﻿1
00:00:22,967 --> 00:00:29,967
‫الترجمة للعربية يونيون جروب 2005
‫تعديل Anson. Mount ضبط توقيت: waleef

2
00:00:31,967 --> 00:00:35,585
‫ "اسكتلندا"

3
00:00:41,247 --> 00:00:43,247
‫لقد كنتِ على حق

4
00:00:44,457 --> 00:00:47,043
‫هذا بالتأكيد أفضل من الذهاب الى العمل

5
00:00:47,669 --> 00:00:51,128
‫شىء واحد لم تحذرينا منه
‫هذا الذباب اللعين

6
00:00:51,129 --> 00:00:53,464
‫لا تكن طفلا

7
00:00:53,882 --> 00:00:56,550
‫بمناسبة الحديث عن العمل

8
00:00:56,551 --> 00:00:59,469
‫وبما أننا هنا فقد فكرت أن نحتفل

9
00:01:06,475 --> 00:01:07,642
‫تفضل

10
00:01:08,393 --> 00:01:10,394
‫تهانيّ

11
00:01:10,728 --> 00:01:12,813
‫لا يوجد فارس يعيش من دون سيفه

12
00:01:16,232 --> 00:01:17,399
‫لا أعرف ماذا أقول

13
00:01:17,400 --> 00:01:19,735
‫ماذا؟ ألا يجد الكاتب الكلمات؟

14
00:01:20,319 --> 00:01:21,486
‫انه رائع

15
00:01:21,487 --> 00:01:25,823
‫نعم، انه أيضا من الفضة الخالصة
‫فلا تضيعه

16
00:02:33,987 --> 00:02:36,487
‫( ليلة الذئاب الضارية )

17
00:02:38,487 --> 00:02:41,398
‫{\an8} " قبل ساعتين - شمال ويلز"

18
00:03:25,082 --> 00:03:27,082
‫محاوله جيدة أيها الجندى (كوبر)

19
00:03:27,833 --> 00:03:30,836
‫لقد تمكنت من الهرب لمدة 22 ساعة

20
00:03:31,337 --> 00:03:33,421
‫و47 دقيقة

21
00:03:33,922 --> 00:03:36,173
‫لقد أصبحت فى مقدمة الفصل

22
00:03:37,674 --> 00:03:41,011
‫بالطبع المبدأ الرئيسى للنجاة
‫لا يكمن فى الهروب والاختفاء

23
00:03:41,261 --> 00:03:46,014
‫ولكن فى القضاء على قدرة عدوك
‫على الامساك بك

24
00:03:50,935 --> 00:03:52,935
‫خذ، اقتل الكلب

25
00:03:56,773 --> 00:03:58,773
‫آسف سيدي، ماذا؟

26
00:03:59,942 --> 00:04:02,777
‫خذ السلاح واستخدمه

27
00:04:05,113 --> 00:04:09,448
‫خلال فترة الاختبار أنت تحت أمرتى

28
00:04:09,449 --> 00:04:12,535
‫هذا أمر مباشر يا (كوبر)

29
00:04:14,703 --> 00:04:15,954
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

30
00:04:15,955 --> 00:04:19,539
‫انه يظن اننى أمزح
‫هل أبدو لك كجندي مهرج، أيها الأحمق؟

31
00:04:19,540 --> 00:04:21,541
‫لا يا سيدى

32
00:04:24,544 --> 00:04:25,545
‫ولكننى لن أفعل ذلك

33
00:04:25,546 --> 00:04:28,547
‫أنت لا تملك خيارا، نفذ الامر
‫اقتل الكلب

34
00:04:30,716 --> 00:04:31,800
‫أطلق عليه النار

35
00:04:31,801 --> 00:04:33,801
‫لا يا سيدي

36
00:04:36,469 --> 00:04:39,638
‫ما فائدتك فى فريقي

37
00:04:39,639 --> 00:04:43,432
‫اذا كنت لا تستطيع قتل كلب

38
00:04:43,433 --> 00:04:45,434
‫لم أقل اننى لا أستطيع قتله يا سيدي

39
00:04:46,228 --> 00:04:48,813
‫ولكننى لن أقتله بدون سبب

40
00:04:50,480 --> 00:04:52,232
‫أنت خارج فريقي يا (كوبر)

41
00:04:52,233 --> 00:04:54,817
‫- لا أحتاج لرجل ذو ضمير
‫- أتجعلني أرسب لهذا؟

42
00:04:54,818 --> 00:04:56,818
‫أنت تسببت في رسوبك

43
00:04:59,154 --> 00:05:01,907
‫نحن فى مستويين مختلفين يا (كوبر)

44
00:05:03,116 --> 00:05:04,158
‫ولهذا..

45
00:05:04,325 --> 00:05:06,325
‫فانا أحتاج رجالا أقوياء

46
00:05:07,410 --> 00:05:09,410
‫وليسوا جبناء

47
00:05:12,206 --> 00:05:17,000
‫لا، أيها الاحمق الغبى الحقير

48
00:05:17,001 --> 00:05:19,336
‫انه مجرد كلب، ليس إلا

49
00:05:20,379 --> 00:05:24,923
‫ربما فى يوم ما عندما
‫تزول هذه الأفكار من رأسك

50
00:05:25,132 --> 00:05:27,259
‫ستكون مستعدا للانضمام الينا

51
00:05:27,509 --> 00:05:30,344
‫وحتى ذلك الحين..عش وتعلم

52
00:05:30,345 --> 00:05:32,679
‫نعم، وأنت لا

53
00:05:38,935 --> 00:05:42,187
‫أنا لا أعطي فرصاً أخرى يا (كوبر)

54
00:05:42,854 --> 00:05:45,106
‫ولا أنسى أبدا

55
00:05:48,442 --> 00:05:51,528
‫أبعدوا هذا الحقير

56
00:05:54,864 --> 00:05:55,864
‫أعيدوه الى فرقته

57
00:05:56,500 --> 00:06:02,191
‫{\an8} "بعد أربعة أسابيع: جبال اسكتلندا"

58
00:06:54,743 --> 00:06:56,910
‫أريد ان يكون الأمر نظيفا

59
00:06:56,911 --> 00:06:59,080
‫أريد موقعا آمنا صالحا للهبوط

60
00:07:00,247 --> 00:07:02,247
‫هيا، هيا، هيا، هيا

61
00:07:10,588 --> 00:07:12,423
‫(جو)، أخرج من الطائرة

62
00:07:12,506 --> 00:07:14,506
‫لن أضيع لحظة أخرى
‫تمالك أعصابك يا فتى

63
00:07:14,570 --> 00:07:16,570
‫لن أذهب يا سيدي
‫لن أذهب

64
00:07:44,698 --> 00:07:46,698
‫أراك قريبا

65
00:07:55,122 --> 00:07:58,626
‫(كوبر)، أريد الموقع و الاحداثيات

66
00:07:58,709 --> 00:08:01,127
‫- أريد أن نتحرك بعد 3 دقائق
‫- حسنا أيها القائد

67
00:08:01,211 --> 00:08:03,211
‫(سبون)، (تيري)، أنتم هناك

68
00:08:04,047 --> 00:08:05,548
‫(جو)، أرجوك

69
00:08:05,881 --> 00:08:09,217
‫توقف عن تفاهاتك وكن جنديا حقيقيا

70
00:08:11,301 --> 00:08:14,471
‫حسنا، اضبطوا التوقيت

71
00:08:16,139 --> 00:08:18,306
‫عند السابعة والنصف

72
00:08:18,307 --> 00:08:21,392
‫3، 2، 1، ابدأ

73
00:08:21,393 --> 00:08:23,061
‫اللعنة، لا أصدق هذا

74
00:08:23,144 --> 00:08:26,562
‫- ماذا الآن يا (سبون)؟
‫- لقد تركت ساعتي في المعسكر، أيها القائد

75
00:08:26,814 --> 00:08:29,387
‫لابد لك من أن تتوقف عن هذه الأفعال يا بني
‫حتى تعيش مدة أطول

76
00:08:29,527 --> 00:08:30,984
‫أحسنت صنعا يا (سبون)
‫أيها المغفل

77
00:08:31,131 --> 00:08:32,485
‫أخذت الكلمات من فمي

78
00:08:32,486 --> 00:08:35,653
‫وأنت ستخرج حذائي من فمك
‫اذا لم تخرس يا (جو)

79
00:08:35,654 --> 00:08:36,821
‫يا للحماقة

80
00:08:36,898 --> 00:08:37,823
‫حسنا يا (جو)

81
00:08:37,961 --> 00:08:39,490
‫هذا هراء

82
00:08:39,657 --> 00:08:42,326
‫أهم مباراة كرة قدم في حياتي تقام الليلة

83
00:08:42,327 --> 00:08:44,826
‫وأنا أنتظر هنا

84
00:08:44,827 --> 00:08:46,162
‫دون أي فائدة تذكر

85
00:08:46,163 --> 00:08:49,080
‫- حسنا، هذا هو الجيش بالنسبة لك!
‫- انها انجلترا و ألمانيا يا رجل

86
00:08:49,081 --> 00:08:50,165
‫حرب أقدام حقيقية

87
00:08:50,499 --> 00:08:53,000
‫ليست كحروبنا على الاطلاق
‫أليس كذلك يا (جو)؟

88
00:08:53,001 --> 00:08:55,752
‫نحن في تمرين فقط
‫ليست مسألة حياة أو موت

89
00:08:55,753 --> 00:08:57,837
‫لا تراهن على ذلك يا (جو)

90
00:08:57,838 --> 00:09:01,006
‫لو كنت أعطيت انتباهك
‫للشرح التفصيلي لمهمتنا

91
00:09:01,007 --> 00:09:03,550
‫لكنت علمت ما نحن بصدده

92
00:09:03,551 --> 00:09:06,760
‫- وما يكون هذا؟
‫- القوات الخاصة، يا أحمق

93
00:09:06,761 --> 00:09:10,098
‫- ليذهبوا الى الجحيم
‫- حسنا، حسنا

94
00:09:10,264 --> 00:09:12,933
‫والآن اسمعوا، سأتكلم بسرعة و باختصار

95
00:09:12,934 --> 00:09:15,143
‫لأنني مثلكم، كل ما أريده هو
‫العودة الى منزلي

96
00:09:15,144 --> 00:09:18,687
‫وأنام في فراشي الدافئ

97
00:09:18,688 --> 00:09:20,105
‫تتمني تسجيل أهداف، أيها القائد؟

98
00:09:20,106 --> 00:09:22,273
‫نعم، لكن احترس من الأخطاء
‫في منطقة الجزاء

99
00:09:22,274 --> 00:09:24,525
‫حسنا، يكفي هذا أيها الجنود

100
00:09:24,858 --> 00:09:29,028
‫الآن، حسب علمنا
‫فنحن نبعد 50 كيلو متر خلف خطوط العدو

101
00:09:29,029 --> 00:09:31,529
‫ولكن عند حدوث اشتباك

102
00:09:31,530 --> 00:09:35,534
‫فانني لا أتوقع أقل من أقصى وأعنف ما لديكم

103
00:09:35,701 --> 00:09:36,868
‫ولا يعني كون رصاصاتنا غير حقيقية

104
00:09:36,869 --> 00:09:39,619
‫أننا لن نفكر بشكل صحيح

105
00:09:39,620 --> 00:09:41,704
‫لذا تذكروا أن تكونوا
‫أنتم الفائزون في النهاية

106
00:09:41,705 --> 00:09:43,707
‫واذا حوصرتم هناك فعليكم أن تلقنوهم
‫درسا لا ينسوه

107
00:09:43,708 --> 00:09:47,458
‫وإلا فأضمن لك يا (جو) أنهم سيفطرون
‫على مؤخرتك

108
00:09:47,459 --> 00:09:49,127
‫مسلوقة أم محمرة، أيها القائد؟

109
00:09:49,377 --> 00:09:50,211
‫مقلية

110
00:09:51,212 --> 00:09:52,547
‫خذ يا (سبون)

111
00:09:52,880 --> 00:09:53,798
‫حسنا

112
00:09:53,799 --> 00:09:56,131
‫كونها جميلة و جديدة و لامعة
‫لا يعني أنها تستحق شيئا

113
00:09:56,132 --> 00:09:58,132
‫تذكر أنني أريدها ثانية

114
00:09:58,634 --> 00:10:00,635
‫ماذا عنك أيها القائد؟

115
00:10:00,803 --> 00:10:02,803
‫حسنا، أنا أقوم بالعد، أليس كذلك؟

116
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
‫حسنا، يا (كوبر)، ما هي الأحوال؟

117
00:10:07,391 --> 00:10:10,143
‫نحن هنا، والمقدمة هنا

118
00:10:10,144 --> 00:10:13,478
‫التقارير تفيد أن عدونا يتواجد هنا
‫وهنا وهنا

119
00:10:13,479 --> 00:10:16,002
‫مع و جود حراسة مشددة
‫في كل هذه الجهات

120
00:10:16,003 --> 00:10:19,233
‫و يقومون بمسح الأجزاء المحيطة مسحا شاملا
‫و بصفة دورية

121
00:10:19,234 --> 00:10:20,401
‫مع و جود استثناء واحد

122
00:10:20,651 --> 00:10:21,652
‫هنا

123
00:10:21,653 --> 00:10:23,652
‫النهر يقطع هذا الممر

124
00:10:23,653 --> 00:10:25,322
‫وعمقه 30 أو 40 قدما

125
00:10:25,405 --> 00:10:27,823
‫ومن المؤكد وجود حراسة عليه
‫ولكن اذا ذهبنا في المساء

126
00:10:27,824 --> 00:10:30,075
‫و دخلنا النهر بحذر
‫دون أن نهتم الى بلل أرجلنا

127
00:10:30,242 --> 00:10:32,242
‫أعتقد أننا سننجح

128
00:10:33,495 --> 00:10:34,829
‫لم كل هذا؟

129
00:10:35,330 --> 00:10:37,352
‫مع حظي مؤخراً
‫فأنا أحتاج مساعدة كبيرة

130
00:10:37,353 --> 00:10:39,874
‫أعلم أنه كان قرارا خاطئاً
‫أن ترسب في الاختبار

131
00:10:40,500 --> 00:10:44,335
‫وألا يتم اختيارك، وهذه الأمور
‫لكن في الحقيقة، أنا غير آسف

132
00:10:45,004 --> 00:10:47,172
‫فالفريق كان سيصبح أسوأ مما هو عليه
‫بدونك يا صديقي

133
00:10:47,338 --> 00:10:48,673
‫كان شيئا لا بد لي من عمله كما تعلم

134
00:10:49,173 --> 00:10:51,174
‫من أجلي، كي أجرب و أرى

135
00:10:51,217 --> 00:10:53,927
‫اسمع، الوحيدون الذين يخرجون
‫بحثا عن المشاكل هم المراهقين

136
00:10:54,177 --> 00:10:56,720
‫والفتيان الأثرياء الحمقى

137
00:10:57,346 --> 00:11:00,765
‫خذ نصيحتي يا بني
‫كن صبورا

138
00:11:00,766 --> 00:11:01,808
‫حسنا أيتها السيدات

139
00:11:02,434 --> 00:11:05,769
‫اجمعوا مشاكلكم
‫و ضعوا عقولكم في أول حقيبة حتى لاتنسوها

140
00:11:05,808 --> 00:11:06,771
‫(سبون)، خذ مكانك

141
00:11:06,854 --> 00:11:09,189
‫(تيري)، (جو)، اتبعوا (تشارليز)

142
00:11:12,066 --> 00:11:14,067
‫هنا يا (كوبر)، على رأسي

143
00:11:15,778 --> 00:11:17,778
‫أيها الأحمق

144
00:11:18,488 --> 00:11:21,281
‫لا أصدق أنني لن أرى المباراة من أجل
‫هذه الحفلة

145
00:11:21,282 --> 00:11:24,764
‫(جو)، اذا لم تصمت
‫أقسم أن أقطعك بنفسي الى أجزاء

146
00:11:24,765 --> 00:11:26,827
‫- والآن، تحرك
‫- لم أقل شيئا يا سيدي

147
00:11:32,791 --> 00:11:34,791
‫أين نحن الآن بحق الجحيم؟

148
00:12:01,562 --> 00:12:03,562
‫سمعت قصة مخيفة عن هذا المكان

149
00:12:03,647 --> 00:12:04,348
‫ماذا؟

150
00:12:04,482 --> 00:12:06,817
‫هناك أناس يختفون هنا
‫انه يحدث دائما

151
00:12:06,900 --> 00:12:08,900
‫هيا يا (كوبر)، أعطنا بعض الهراء

152
00:12:08,901 --> 00:12:10,008
‫انها حقيقة

153
00:12:10,236 --> 00:12:13,238
‫في الشهر السابق عسكر شاب
‫وفتاة هنا في هذه الغابات

154
00:12:13,239 --> 00:12:17,240
‫قريبا من هنا، و أثناء الليل حدث شئ ما

155
00:12:17,241 --> 00:12:20,536
‫فريق الانقاذ عثر على بقايا المعسكر
‫بعد ذلك بيومين

156
00:12:20,537 --> 00:12:23,830
‫الخيمة كانت مقطعة الي خرق
‫وكان هناك دماء في كل مكان

157
00:12:24,830 --> 00:12:27,999
‫الصحف قالت أنه كان وحشا
‫مثل وحش بودمين مور

158
00:12:28,166 --> 00:12:30,835
‫وقالت الشرطة المحلية أنه كان مجنونا هاربا

159
00:12:31,586 --> 00:12:35,338
‫ولكن لم يتم الامساك بأحد
‫لذا لا يمكن اثبات أي منهما

160
00:12:35,588 --> 00:12:37,674
‫كل عام يأتي الكثير من الناس الى هنا

161
00:12:37,675 --> 00:12:39,758
‫ومن حين لآخر .. لا يعودون

162
00:12:39,759 --> 00:12:42,843
‫بدون أثر، بدون جثث، فقط يختفون

163
00:12:42,844 --> 00:12:44,844
‫و لا أحد يراهم بعد ذلك

164
00:13:31,548 --> 00:13:32,966
‫اتصل بالمعسكر

165
00:13:33,383 --> 00:13:35,969
‫أخبرهم أن القطيع متجه الى الحظيرة

166
00:13:36,719 --> 00:13:38,719
‫من السيف المتحرر الى القاعدة

167
00:13:44,642 --> 00:13:46,560
‫حقا يا (بروس).. ما الذي يخيفك؟

168
00:13:46,561 --> 00:13:50,061
‫الطبيعة ذات التدمير التلقائي للانسان

169
00:13:50,062 --> 00:13:51,398
‫ها أنت ذا تتحدث بحماقة

170
00:13:51,731 --> 00:13:52,648
‫أتعتفد هذا؟

171
00:13:53,149 --> 00:13:54,316
‫ماذا عنك اذن يا (سبون)؟

172
00:13:55,067 --> 00:13:57,067
‫فقد ذكورتي

173
00:13:58,902 --> 00:14:00,154
‫- لا نقاش في ذلك
‫- (جو)؟

174
00:14:00,738 --> 00:14:04,240
‫هناك شئ واحد يضايقني كثيرا

175
00:14:04,407 --> 00:14:05,741
‫ضربة الجزاء

176
00:14:06,408 --> 00:14:08,409
‫- فعلا
‫- (تيري)؟

177
00:14:08,577 --> 00:14:12,580
‫مشاهدة ضربة الجزاء
‫مع (جو)

178
00:14:14,748 --> 00:14:15,749
‫ماذا عنك يا (كوبر)؟

179
00:14:15,915 --> 00:14:19,169
‫العناكب
‫والسيدات

180
00:14:20,336 --> 00:14:23,755
‫والسيدات العناكب

181
00:14:25,507 --> 00:14:27,699
‫أريد أن أعلم ما الذي يخيف القائد

182
00:14:27,767 --> 00:14:29,767
‫صه يا رجل
‫لا شئ يخيف القائد

183
00:14:29,843 --> 00:14:31,011
‫حقا، لم أعلم بهذا

184
00:14:31,428 --> 00:14:34,931
‫حسنا، التفكير في عدم رؤية زوجتي مرة
‫أخرى يخيفني كثيرا

185
00:14:37,683 --> 00:14:40,685
‫وأيضا هذه الأشياء الصغيرة
‫التي تجعل جلدك يقشعر

186
00:14:41,519 --> 00:14:43,686
‫و شعرك يتصلب

187
00:14:43,687 --> 00:14:45,687
‫تعني مثل (سبون)؟

188
00:14:47,940 --> 00:14:51,776
‫لا، في الحقيقة هناك شئ واحد
‫سأتذكره حتي أموت

189
00:14:53,195 --> 00:14:54,445
‫نع، لقد حدث ذلك سنة 91

190
00:14:54,446 --> 00:14:56,863
‫قبل سفر وحدتي الى الكويت

191
00:14:56,864 --> 00:14:59,450
‫للقضاء على آخر أعضاء المقاومة

192
00:15:00,033 --> 00:15:02,869
‫أنا و صديقي الصغير "ايدي أوزوالد"

193
00:15:03,619 --> 00:15:07,873
‫قررنا أن نضع وشماً
‫ليذكرنا برحلتنا الأولى الي الصحراء

194
00:15:07,984 --> 00:15:11,374
‫نعم، انني أذكر "ايدي"
‫لقد كان حالة فريدة من نوعها

195
00:15:11,375 --> 00:15:13,626
‫ذو أنف معقوف وعين بنية

196
00:15:13,627 --> 00:15:16,129
‫نعم، هذا هو، كان جميل المظهر
‫وله مغامرات كثيرة مع السيدات

197
00:15:19,548 --> 00:15:22,800
‫علي العموم.. ذهبت أنا و "ايدي"
‫لتناول بعض الشراب

198
00:15:22,801 --> 00:15:23,969
‫وشربنا كثيرا

199
00:15:24,552 --> 00:15:27,721
‫ثم ذهبنا الى رسام الوشم
‫و قد وضع لي وشم فأر الصحراء

200
00:15:27,804 --> 00:15:30,474
‫ولكن "ايدي" كان يريد شيئا مميزا ذو معنى

201
00:15:31,224 --> 00:15:33,392
‫و لأنه متدين

202
00:15:33,643 --> 00:15:37,894
‫قال أن روحه ملك لله

203
00:15:37,895 --> 00:15:41,731
‫و أن جسمه سيعود له أيضا

204
00:15:41,732 --> 00:15:44,484
‫وأن الشيطان هو الوحيد القادر على انقاذه

205
00:15:45,485 --> 00:15:49,488
‫لذا وضع هذا الوشم الشيطاني
‫الكبير على ذراعه

206
00:15:51,323 --> 00:15:55,827
‫على العموم.. بعد 6 أيام كنا نقوم
‫بحراسة عادية على الحدود العراقية

207
00:15:56,160 --> 00:16:01,330
‫ومشى (ايدي) على لغم مضاد للدبابات

208
00:16:02,664 --> 00:16:05,334
‫نعم، لقد رأيناه جميعا

209
00:16:06,334 --> 00:16:09,169
‫ضوء أبيض عالي جدا

210
00:16:09,170 --> 00:16:10,921
‫وتدمير قوي

211
00:16:10,922 --> 00:16:14,090
‫و عندما استطعنا الذهاب اليه
‫كان "ايدي"...

212
00:16:16,092 --> 00:16:18,092
‫..كان قد مات

213
00:16:18,510 --> 00:16:21,846
‫فقط أشلاء صغيرة من جسده
‫هي كل ما تبقى منه

214
00:16:21,847 --> 00:16:24,765
‫هذه الدائرة الحمراء الكبيرة
‫100 متر

215
00:16:27,517 --> 00:16:30,020
‫سأخبركم شيئا.. ان الأمور تصبح صعبة

216
00:16:30,021 --> 00:16:32,353
‫عندما تفارق صديقك أمام عينيك

217
00:16:32,354 --> 00:16:34,354
‫ثم تعمل على جمع أشلائه في حقيبة

218
00:16:35,356 --> 00:16:37,357
‫الشيء الذي أخافنا كثيرا

219
00:16:37,609 --> 00:16:40,694
‫هو أثناء الجمع ذلك اليوم

220
00:16:42,028 --> 00:16:44,028
‫ربما تعرفون ما وجدناه

221
00:16:46,365 --> 00:16:50,285
‫قطعة من أذنه.. اصبع .. أنف.. سن

222
00:16:51,869 --> 00:16:54,537
‫ولكن أكثر ما أثار رعبنا

223
00:16:54,538 --> 00:16:58,540
‫هو ذلك الجزء من ذراع "ايدي" الأيسر
‫الذي كان عليه الوشم

224
00:16:58,541 --> 00:17:01,125
‫أعني أن كل شيئ آخر أصبح رقيقا هشا
‫لم نستطع تعرفه بسهولة

225
00:17:01,126 --> 00:17:02,878
‫كله مفصول عن بعضه ومهشم

226
00:17:02,879 --> 00:17:05,463
‫ولكن هذا الجزء كان بحالة جيدة

227
00:17:06,547 --> 00:17:10,301
‫و كأنه ذلك العجوز "نيك شيرلتون"
‫ذلك الحقير الأشعث

228
00:17:12,886 --> 00:17:15,721
‫لذا، تستطيعون القول أن "ايدي" كان على حق

229
00:17:16,221 --> 00:17:18,806
‫وأن الشيطان استطاع انقاذ بشرته بحق

230
00:17:18,807 --> 00:17:20,807
‫ولكن ليس بالكامل

231
00:17:21,142 --> 00:17:23,727
‫أو أن "ايدي" لم يكن محظوظا

232
00:17:25,728 --> 00:17:32,234
‫على كل حال
‫تعلمت أن أبقي عقلي متفتحا

233
00:17:33,318 --> 00:17:35,319
‫بوم بوم

234
00:17:39,072 --> 00:17:44,577
‫على كل حال
‫نخب "ايدى اوزوالد"

235
00:17:45,744 --> 00:17:47,996
‫- نخب "ايدي"
‫- نخب "ايدي"

236
00:17:58,462 --> 00:18:00,482
‫اسمعوا هذه الحكاية..دخل هذا الشخص الأحمق
‫الى الحانة

237
00:18:00,506 --> 00:18:01,923
‫مع كلب صغير معلق الى ذراعه

238
00:18:02,215 --> 00:18:04,425
‫تركه وذهب الى البار

239
00:18:04,675 --> 00:18:07,260
‫كان الساقي ينظر اليه و يفكر
‫ "ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟"

240
00:18:07,344 --> 00:18:10,512
‫ثم نظر خلفه ليرى كلبه
‫وفوجيء بالكلب يلتفت اليه ويقول

241
00:18:11,180 --> 00:18:12,139
‫اللعنة، انها بقرة

242
00:18:12,348 --> 00:18:14,099
‫اللعنة، ما هذا الهراء؟

243
00:18:14,100 --> 00:18:16,435
‫توقف عن اطلاق النار يا (تيري)

244
00:18:16,685 --> 00:18:20,436
‫- ما الذي تفعله يا (تيري)؟
‫- انها رصاصات غير حقيقية

245
00:18:20,437 --> 00:18:21,355
‫هل الجميع بخير؟

246
00:18:21,438 --> 00:18:23,606
‫لا يا رجل، أعتقد اننى لست بخير

247
00:18:27,276 --> 00:18:28,110
‫هل هي ميتة؟

248
00:18:28,610 --> 00:18:30,610
‫نعم، انها ميتة بالفعل

249
00:18:31,112 --> 00:18:34,949
‫- يا الهي انظر الى حالتها
‫- يا رجل، انظر الى حالة (تيري)

250
00:18:37,200 --> 00:18:40,869
‫هذه ليست جروح
‫انها أشبه بعلامات أسنان

251
00:18:40,870 --> 00:18:42,288
‫ما هذا الذي تقوله يا (كوبر)؟

252
00:18:42,289 --> 00:18:45,040
‫ما يقوله يا صديقي
‫أنها ماتت لأسباب طبيعية

253
00:18:45,290 --> 00:18:47,124
‫أيها القائد،ألا تعتقد أننا يجب
‫أن نبلغ القاعدة بذلك؟

254
00:18:47,166 --> 00:18:49,626
‫نعم، شغل حهاز اللاسلكي يا (بروس)

255
00:18:49,627 --> 00:18:52,004
‫من المستحيل أن أقوم بالاتصال الآن

256
00:18:52,005 --> 00:18:54,338
‫لأنكم رعبتم من رؤية
‫بقرة طائرة ميتة

257
00:18:55,798 --> 00:18:58,634
‫لا، سنلتزم بموقعنا
‫ونبقيه آمنا حتى الصباح

258
00:18:59,468 --> 00:19:01,468
‫ثم نعيد دراسة الموقف

259
00:19:02,220 --> 00:19:05,215
‫نعم، أريدهم أن يرسلوا لي ساعة
‫أريد اثنان مستيقظان وأربعة نائمون

260
00:19:05,227 --> 00:19:08,898
‫(بروس)، (سبون)، ابقوا أنتم مستيقظين أولاً
‫(كوبر) وأنا سنحل محلكم في الساعة العاشرة

261
00:19:09,076 --> 00:19:11,727
‫وفي الوقت الحالي
‫نظم نفسك يا (تيري)

262
00:19:12,978 --> 00:19:14,979
‫الباقون..أريحوا رؤوسكم واذهبوا للنوم

263
00:19:15,897 --> 00:19:17,897
‫غير معقول

264
00:20:08,187 --> 00:20:16,026
‫أيها القائد، البقرة جاءت من هذا الاتجاه

265
00:20:16,027 --> 00:20:18,027
‫مباشرة من فوق

266
00:20:19,195 --> 00:20:21,196
‫ثم الى هناك على النار

267
00:20:21,448 --> 00:20:22,448
‫تنزف حتى الموت

268
00:20:22,449 --> 00:20:24,742
‫من الممكن أنها مشت كثيرا
‫حتى وصلت هنا

269
00:20:24,743 --> 00:20:28,140
‫نعم، جميل أنها تركت لنا بعض الآثار لنتبعها
‫أليس كذلك؟

270
00:20:28,141 --> 00:20:31,351
‫- تبحث عن المشاكل؟
‫- لا يا (كوبر)، انني أبحث فى الأمر فقط

271
00:20:31,352 --> 00:20:34,791
‫أيها القائد، أليس من الأفضل
‫أن نبلغ عن هذا عندما نعود

272
00:20:34,792 --> 00:20:36,793
‫كلامك منطقي جدا يا (تيري)
‫ولكن الآن..

273
00:20:37,068 --> 00:20:38,711
‫يثير اهتمامي
‫مواصلة طريقنا

274
00:20:38,878 --> 00:20:40,878
‫هيا يا رجال

275
00:21:44,136 --> 00:21:46,221
‫أسباب طبيعية!
‫هراء

276
00:21:49,098 --> 00:21:51,099
‫والآن ماذا؟

277
00:22:40,554 --> 00:22:42,723
‫اللعنة

278
00:22:43,724 --> 00:22:46,224
‫ماذا حدث هنا أيها القائد؟

279
00:22:46,225 --> 00:22:48,225
‫ان الأمر يزداد غرابة مع الوقت

280
00:22:48,727 --> 00:22:52,022
‫يا الهي
‫أيها القائد

281
00:22:52,063 --> 00:22:54,815
‫حسنا يا رجال، استعدوا

282
00:22:56,400 --> 00:22:57,735
‫ضع المصابين في الكهف

283
00:22:58,402 --> 00:23:01,903
‫لذا جهزوا أنفسكم
‫واجمعوا أكبر كم ممكن من الأسلحة

284
00:23:01,904 --> 00:23:04,573
‫و كونوا مستعدين

285
00:23:04,739 --> 00:23:09,492
‫فنحن الآن أمام أهداف حية متحركة
‫في غاية الخطورة

286
00:23:09,493 --> 00:23:12,661
‫لذا، اذا ما ظهر أي شخص
‫بمدفع و قام بفعل سيء

287
00:23:12,662 --> 00:23:14,663
‫أتوقع منكم أن تنهوا الموقف خلال ثوان

288
00:23:16,916 --> 00:23:19,417
‫يبدو أنهم ضربوا بقوة وبسرعة

289
00:23:19,418 --> 00:23:20,668
‫ولم يتوقف القتال أبدا

290
00:23:20,919 --> 00:23:23,421
‫اذا كانوا قد خسروا
‫أين الجثث

291
00:23:26,006 --> 00:23:27,174
‫حسنا أيها العريف

292
00:23:27,257 --> 00:23:30,426
‫قم بنداء استغاثة
‫أريد طائرة لنقلنا فورا

293
00:23:30,427 --> 00:23:31,010
‫حسنا

294
00:23:32,428 --> 00:23:35,430
‫- اللعنة
‫- اشتباك

295
00:23:38,516 --> 00:23:40,516
‫ساعدوني

296
00:23:41,435 --> 00:23:43,435
‫كابتن

297
00:23:43,686 --> 00:23:46,104
‫(ريان)؟
‫ماذا حدث هنا؟

298
00:23:46,105 --> 00:23:48,274
‫لا تقل لي أنك تعرفه

299
00:23:48,524 --> 00:23:50,524
‫كابتن (ريان)
‫قوات الصاعقة الخاصة

300
00:23:51,609 --> 00:23:53,609
‫الغير محب للكلاب

301
00:23:55,696 --> 00:23:57,531
‫فرقة سيف الحراسة
‫هنا سيف الحراسة المضيء

302
00:23:57,614 --> 00:23:58,364
‫هل تسمعني؟

303
00:23:58,365 --> 00:24:00,699
‫يبدو أنه فعل مثل السفاح "جاك وجاء أخيرا"

304
00:24:00,783 --> 00:24:03,200
‫أستطيع ربطه
‫ولكنه يحتاج الى رعاية طبية فورية

305
00:24:03,201 --> 00:24:05,036
‫كود طواريء 64

306
00:24:05,037 --> 00:24:08,288
‫يجب أن تخرجوا من هنا
‫هل تفهمون؟

307
00:24:08,289 --> 00:24:10,289
‫كان من المفترض أن يكون هناك واحد فقط

308
00:24:10,457 --> 00:24:11,708
‫نحن معك يا كابتن

309
00:24:11,959 --> 00:24:13,960
‫- أيها القائد
‫- ليس الآن يا (سبون)

310
00:24:14,043 --> 00:24:16,043
‫هل تسمعني؟

311
00:24:18,546 --> 00:24:20,547
‫- اللعنة!
‫- ماذا هناك يا (بروس)؟

312
00:24:20,632 --> 00:24:21,883
‫لا أستطيع اتمام الاتصال

313
00:24:22,383 --> 00:24:23,467
‫ألم تقم بالكشف عليه

314
00:24:23,634 --> 00:24:27,135
‫نعم، لقد كشفت عليه، ثم كشفت عليه ثانية
‫وكان يعمل جيدا

315
00:24:27,136 --> 00:24:29,138
‫حسنا يا (بروس)، حاول معه ثانية

316
00:24:29,305 --> 00:24:30,389
‫(تيري)..

317
00:24:30,390 --> 00:24:34,392
‫لابد أن هذا الفريق كان لديه وسائل الاتصال
‫الخاصة به، ابحث عنها

318
00:24:34,393 --> 00:24:37,978
‫وقم أيضا بالبحث حول المعسكر
‫ربما تجد أي شئ مفيد

319
00:24:37,979 --> 00:24:40,313
‫- نعم، ولكن..
‫- ليس الآن يا (سبون)

320
00:24:40,647 --> 00:24:43,315
‫هنا سيف الحراسة المضئ
‫هل تسمعني؟

321
00:24:45,484 --> 00:24:48,403
‫كان المفترض أن يكون هناك واحد فقط

322
00:24:48,653 --> 00:24:51,488
‫يا الهي، لقد تعرض لهجوم شرس حقا

323
00:24:52,239 --> 00:24:54,490
‫- هل تسمعني؟
‫- ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

324
00:24:54,491 --> 00:24:56,825
‫كل ما أعرفه هو أنه من القوات الخاصة

325
00:24:56,826 --> 00:25:00,661
‫ولكن اذا كان هذا جزءا من التدريب
‫فلن يعلنوا عن أنفسهم هكذا

326
00:25:00,662 --> 00:25:03,832
‫فلا يوجد ما يدل على هويتهم
‫سوى هذه البطاقات

327
00:25:03,915 --> 00:25:06,252
‫هل تعني أنه قد حدث معهم تعديل في الخطة؟

328
00:25:06,260 --> 00:25:09,168
‫تعديل أم لا..
‫فهم يحملون معهم العديد من المعدات

329
00:25:09,252 --> 00:25:12,088
‫سهام تخدير و خيام...
‫يمكنك أن ترى بنفسك

330
00:25:12,672 --> 00:25:15,924
‫انها لا تبدو كمهمة للقوات الخاصة
‫ولكنها تبدو كرحلة سافاري في الغابة

331
00:25:15,925 --> 00:25:18,509
‫أيها القائد
‫لقد وجدت جهاز اللاسلكي

332
00:25:18,510 --> 00:25:19,927
‫اللعنة!
‫لا أصدق

333
00:25:19,927 --> 00:25:21,595
‫كان من المفترض أن يكون هناك واحد فقط

334
00:25:21,762 --> 00:25:22,846
‫ما الذي يعنيه أيها القائد

335
00:25:23,013 --> 00:25:24,180
‫(تيري)، عد لموقعك الآن

336
00:25:24,847 --> 00:25:29,100
‫يجب أن تخرجوني من هنا
‫قبل أن يعودوا

337
00:25:29,101 --> 00:25:31,603
‫من؟ يا كابتن
‫من سيعود؟

338
00:25:31,936 --> 00:25:35,939
‫لقد قطعوهم الى أشلاء أمام عيني

339
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
‫سيذهب قريبا أيها القائد

340
00:25:36,941 --> 00:25:39,858
‫اذا لم نأخذه الى مكان دافئ سيموت قريبا

341
00:25:39,859 --> 00:25:40,776
‫ابق معي يا كابتن

342
00:25:40,777 --> 00:25:43,111
‫(ريان)، ابق معي

343
00:25:43,112 --> 00:25:44,530
‫ليس الآن يا (سبون)

344
00:25:44,531 --> 00:25:46,780
‫لا أدري ان كنت تهتم
‫ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة

345
00:25:46,781 --> 00:25:48,781
‫هل يسمعني أحدكم؟

346
00:25:56,455 --> 00:25:58,873
‫- هل توجد أخبار جيدة؟
‫- الفيوزات محروقة

347
00:25:59,541 --> 00:26:00,375
‫هل تستطيع اصلاحها؟

348
00:26:01,126 --> 00:26:06,133
‫ربما كان بها خلل أو مركبة بطريقة خاطئة
‫أحرقت الدائرة

349
00:26:06,463 --> 00:26:07,464
‫حسنا

350
00:26:07,631 --> 00:26:09,631
‫انها غير صالحة يا صديقي
‫تخلص منها

351
00:26:10,716 --> 00:26:12,716
‫لقد وجدت هذا أيضا

352
00:26:13,718 --> 00:26:16,637
‫لقد كان مخبأ بالداخل
‫ليس جزءا من الجهاز

353
00:26:16,638 --> 00:26:18,055
‫يبدو كجهاز تتبع

354
00:26:18,222 --> 00:26:20,222
‫لماذا يضعون جهاز تتبع في جهاز اللاسلكي؟

355
00:26:20,390 --> 00:26:24,144
‫انه اختبار كوباياشي مارو
‫لقد عبثوا به كيلا نستطيع الفوز

356
00:26:24,591 --> 00:26:25,311
‫اخرس يا (سبون)

357
00:26:25,395 --> 00:26:28,563
‫لا يا (تيري)، ربما كان أحد الظرفاء
‫لم يرد أن يعلم (جو) بنتيجة المباراة

358
00:26:29,008 --> 00:26:30,480
‫اضحك، لقد أوشكت على البكاء

359
00:26:30,481 --> 00:26:31,815
‫هل نستطيع أن نجد أي شئ مفيد؟

360
00:26:32,066 --> 00:26:34,067
‫أسلحة، ذخيرة..

361
00:26:34,235 --> 00:26:36,235
‫بعض أضواء الماغنسيوم

362
00:26:36,486 --> 00:26:37,904
‫هذا كل ما هنالك

363
00:26:37,905 --> 00:26:43,491
‫حسنا يا رجال.. استعدوا
‫فمنذ الآن التدريب انتهى

364
00:26:43,492 --> 00:26:46,494
‫كل من لا يحمل ذخائر لسلاحه
‫يفضل أن يأخذ البعض

365
00:26:48,161 --> 00:26:50,162
‫لن يصنع ذلك فارقا

366
00:26:50,581 --> 00:26:52,915
‫- لن يموتوا
‫- حسنا...

367
00:26:52,999 --> 00:26:54,999
‫هذا يعطيني فكرة جيدة يا سيدي

368
00:26:55,354 --> 00:26:58,836
‫تريد فكرة جيدة
‫اهرب من هنا قبل أن يجذبوكم من أرجلكم

369
00:26:58,837 --> 00:27:02,256
‫الآن، اخرس كرجل محترم

370
00:27:02,673 --> 00:27:04,673
‫أنت تخيف رجالي

371
00:27:06,676 --> 00:27:07,760
‫ما هذا بحق اللعنة؟

372
00:27:08,511 --> 00:27:10,511
‫يا الهى

373
00:27:12,180 --> 00:27:16,433
‫- اللعنة
‫- حسنا يا رجال، خذوا معكم ما تستطيعون

374
00:27:16,434 --> 00:27:18,434
‫اتجهوا الى خط الأشجار
‫هيا تحركوا، هيا

375
00:27:33,780 --> 00:27:36,448
‫حسنا، أريد متطوعا ليحرس تقدمنا

376
00:27:36,449 --> 00:27:39,618
‫- سأقوم بذلك
‫- حسنا، عندما نأخذ موقعنا ستأتي الينا

377
00:27:39,619 --> 00:27:42,203
‫حيث نقوم بالتغطية عليك
‫حسنا، هيا بنا

378
00:27:42,454 --> 00:27:44,955
‫(بروس)..لا أريد أعمالا بطولية

379
00:27:45,039 --> 00:27:47,457
‫حسنا يا (سبون)
‫خذ مكانك

380
00:27:47,458 --> 00:27:49,458
‫(جو).. ساعد (ريان)
‫(تيري) .. أنت التالي

381
00:27:49,459 --> 00:27:51,459
‫(كوبر)، تعال معي

382
00:27:51,639 --> 00:27:53,795
‫حسنا يا رجال
‫هيا نعبر خلال الأشجار، هيا بنا

383
00:27:55,297 --> 00:27:57,966
‫هيا بنا
‫اللعنة

384
00:29:18,611 --> 00:29:20,611
‫هيا

385
00:29:21,030 --> 00:29:23,030
‫اللعنة

386
00:30:24,912 --> 00:30:27,289
‫(بروس)
‫(بروس)

387
00:30:42,051 --> 00:30:44,051
‫(كوبر)
‫اخرج من هناك

388
00:30:56,551 --> 00:30:58,552
‫أنا قادم

389
00:31:20,048 --> 00:31:22,049
‫انهم قادمون من الجانبين

390
00:31:31,099 --> 00:31:33,725
‫- ناحيتك
‫- هدف

391
00:31:38,396 --> 00:31:40,396
‫- أنا قادم
‫- هدف

392
00:31:43,024 --> 00:31:44,358
‫استمر في التحرك

393
00:31:44,859 --> 00:31:46,026
‫نار للتغطية

394
00:31:46,193 --> 00:31:48,194
‫أنهم يأخذون موقعا جديدا

395
00:31:50,280 --> 00:31:52,280
‫انهم يحيطوننا

396
00:31:54,919 --> 00:31:56,919
‫نار للتغطية

397
00:31:58,422 --> 00:32:00,422
‫أنا قادم

398
00:32:02,466 --> 00:32:03,301
‫هدف

399
00:32:03,572 --> 00:32:05,572
‫نار للتغطية

400
00:32:08,283 --> 00:32:10,283
‫أعد ملء الخزنة

401
00:32:15,831 --> 00:32:17,831
‫اخرج

402
00:32:18,499 --> 00:32:19,751
‫هيا تحرك

403
00:32:19,752 --> 00:32:21,752
‫هدف

404
00:32:27,006 --> 00:32:29,007
‫يا رجال

405
00:32:29,842 --> 00:32:31,926
‫سأقوم به
‫سأقوم به

406
00:32:42,393 --> 00:32:44,436
‫قف

407
00:32:48,189 --> 00:32:49,315
‫ادخلوا

408
00:32:49,316 --> 00:32:51,525
‫- سأغطي الجميع
‫- هيا ادخلوا

409
00:32:52,484 --> 00:32:53,527
‫لدي صحبة
‫أطلق النار

410
00:32:54,319 --> 00:32:56,319
‫الى الداخل، الى الداخل

411
00:32:56,987 --> 00:32:58,987
‫الأمان

412
00:33:01,950 --> 00:33:03,950
‫اللعنة

413
00:33:10,373 --> 00:33:12,373
‫قودي السيارة

414
00:33:13,709 --> 00:33:14,793
‫الآن

415
00:33:14,794 --> 00:33:16,794
‫أنا أحاول

416
00:33:19,255 --> 00:33:21,255
‫هيا

417
00:33:25,426 --> 00:33:27,428
‫(جو)، اقطعها

418
00:33:28,679 --> 00:33:30,679
‫حاولي الرجوع للخلف

419
00:33:32,056 --> 00:33:34,056
‫اقطعها يا (جو)

420
00:33:42,648 --> 00:33:44,648
‫الآن للأمام

421
00:33:54,115 --> 00:33:56,115
‫هل الجميع بخير؟

422
00:33:56,241 --> 00:33:57,867
‫أي مشكلات يا (سبون)؟

423
00:33:57,868 --> 00:33:59,911
‫- لا أنا بخير
‫- ماذا عن (بروس)

424
00:34:00,662 --> 00:34:04,080
‫- أين (بروس)؟
‫- لقد انتهى أمره

425
00:34:04,081 --> 00:34:05,040
‫لقد مات

426
00:34:05,915 --> 00:34:09,627
‫اللعنة

427
00:34:11,920 --> 00:34:13,920
‫تمالكوا أنفسكم

428
00:34:16,758 --> 00:34:17,716
‫شكرا

429
00:34:17,717 --> 00:34:20,009
‫العفو
‫ماذا حدث؟

430
00:34:20,010 --> 00:34:24,054
‫ماذا حدث؟
‫هوجمنا بحيوانات ضخمة شرسة، هذا ما حدث

431
00:34:24,055 --> 00:34:25,598
‫كنتم محظوظين اذ عثرت عليكم

432
00:34:25,889 --> 00:34:27,224
‫كدت أفقد الأمل

433
00:34:27,641 --> 00:34:29,291
‫هل كنت تعلمين بوجودنا؟

434
00:34:29,392 --> 00:34:30,976
‫سمعت أصوات النيران مساء أمس

435
00:34:31,185 --> 00:34:32,478
‫كنت أعلم أن هناك أحد ما

436
00:34:32,479 --> 00:34:35,376
‫اذا لم تكونوا في مشكلة الآن
‫فقريبا ستكونون

437
00:34:35,377 --> 00:34:38,636
‫نحن في مشكلة فعلا
‫لدينا رجلين مصابين

438
00:34:38,760 --> 00:34:40,450
‫والاثنان يحتاجان الى الرعاية الطبية

439
00:34:40,644 --> 00:34:42,986
‫نحتاج أن نضمد جروح القائد
‫قبل أن نذهب به بعيدا

440
00:34:43,153 --> 00:34:45,945
‫هناك مزرعة واحدة في هذه المنطقة

441
00:34:45,946 --> 00:34:49,115
‫ملاكها أصدقائى
‫نستطيع أن نأخذ رجالك هناك

442
00:35:15,636 --> 00:35:17,636
‫أهلا

443
00:35:25,393 --> 00:35:28,145
‫- لا أحد موجود
‫- لا أدري أين قد يكونون

444
00:35:30,606 --> 00:35:31,690
‫حسنا

445
00:35:32,441 --> 00:35:34,441
‫تراجعي

446
00:36:07,384 --> 00:36:09,677
‫أيها الخنازير صغيرة
‫أيها الخنازير صغيرة

447
00:36:09,886 --> 00:36:11,887
‫لقد أتيت لأصوركم

448
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
‫اجلس

449
00:37:06,930 --> 00:37:08,930
‫اجلس، اجلس

450
00:37:11,767 --> 00:37:14,019
‫ابقى هنا

451
00:37:21,483 --> 00:37:23,483
‫كله تمام

452
00:37:39,872 --> 00:37:43,667
‫- ما هذا الذي حدث هناك يا (كوبر)؟
‫لا أدري يا صديقي

453
00:37:44,751 --> 00:37:46,836
‫ربما يوجد لديها بعض الاجابات

454
00:37:57,677 --> 00:37:59,678
‫كله تمام فوق

455
00:38:03,265 --> 00:38:05,265
‫أين نحن الآن؟

456
00:38:05,475 --> 00:38:07,476
‫في منزلنا الحبيب

457
00:38:07,852 --> 00:38:09,103
‫أجلسه

458
00:38:09,562 --> 00:38:11,771
‫(سبون)، أريد تضميد هذا الجرح

459
00:38:12,313 --> 00:38:14,565
‫(تيري)، احرس هذا الجانب

460
00:38:22,821 --> 00:38:23,614
‫هيا

461
00:38:24,323 --> 00:38:24,698
‫اللعنة

462
00:38:24,990 --> 00:38:27,200
‫ماذا تفعلون بي؟

463
00:38:28,076 --> 00:38:30,826
‫- هل يوجد تليفون هنا؟
‫- ماذا؟ لا

464
00:38:31,092 --> 00:38:32,176
‫لا تزال ساخنة يا رجال

465
00:38:32,404 --> 00:38:34,042
‫انتظر، لا يمكنك أخذ ما تريد

466
00:38:34,279 --> 00:38:36,279
‫انني جائع للغاية

467
00:38:36,415 --> 00:38:37,458
‫لا أستطيع منع نفسي

468
00:38:37,666 --> 00:38:42,753
‫انه التدريب يا سيدتي
‫لا تضيع فرصة للطعام أبدا

469
00:38:42,754 --> 00:38:43,796
‫هل تري؟

470
00:38:44,088 --> 00:38:46,088
‫الآن انظر ماذا أفعل

471
00:38:47,132 --> 00:38:49,133
‫هيا يا رجال

472
00:39:00,226 --> 00:39:02,226
‫تماسك
‫تماسك

473
00:39:02,894 --> 00:39:04,894
‫ما هذا؟

474
00:39:04,895 --> 00:39:06,980
‫لا أدري يا صديقي
‫يبدو أنه لحم خنزير

475
00:39:06,981 --> 00:39:09,066
‫حسنا، اترك لنا بعض الطعام

476
00:39:09,649 --> 00:39:12,067
‫سيدتي، أين أقرب تليفون؟

477
00:39:12,068 --> 00:39:14,320
‫يبعد 50 ميلا

478
00:39:21,576 --> 00:39:23,576
‫ماذا عن أقرب تجمع سكني؟

479
00:39:24,036 --> 00:39:25,245
‫تعني مدينة؟

480
00:39:25,537 --> 00:39:29,747
‫فورت ويليام، ولكنها تبعد 4 ساعات
‫على الأقل بالسيارة في الطريق الذي جئنا منه

481
00:39:29,748 --> 00:39:31,749
‫هل تعتقد أن المجروحين يمكنهم الاستمرار

482
00:39:31,750 --> 00:39:34,042
‫لا بد أن نحاول
‫ستكون حالة القائد سيئة للغاية اذا لم نفعل

483
00:39:34,043 --> 00:39:35,628
‫يبدو أنك تعرفين هذه الطرق

484
00:39:35,628 --> 00:39:37,420
‫- هل ستأخذينا؟
‫- الآن؟

485
00:39:37,421 --> 00:39:40,954
‫اذا لم يكن أصدقائك قد ذهبوا
‫فان هذا المكان أصبح خطرا

486
00:39:41,015 --> 00:39:43,924
‫حسنا، كلما بكرنا كان أفضل
‫هيا بنا

487
00:39:45,843 --> 00:39:48,346
‫حسنا، (سبون)، تقدم

488
00:39:48,471 --> 00:39:50,847
‫الآخرين، ابقوا هنا
‫حتى نأتي بالسيارة و نجهزها

489
00:39:50,848 --> 00:39:52,641
‫(جو)، ساعد القائد

490
00:39:52,682 --> 00:39:55,310
‫(تيري)، راقبه

491
00:39:55,435 --> 00:39:57,435
‫أنزلوا زر الأمان

492
00:40:38,218 --> 00:40:40,218
‫لا تطلق النار

493
00:40:42,596 --> 00:40:45,057
‫لا تحدق النظر

494
00:40:45,849 --> 00:40:47,849
‫لا أستطيع

495
00:40:49,810 --> 00:40:51,810
‫اذهب

496
00:40:55,648 --> 00:40:56,940
‫هيا

497
00:40:57,406 --> 00:40:59,406
‫(كوبر)، هل جننت أم ماذا؟

498
00:41:00,819 --> 00:41:03,486
‫- (كوبر)، أيها الأحمق
‫- هذا يجعلنا كالفئران في المصيدة

499
00:41:03,487 --> 00:41:05,487
‫انها سيارتي

500
00:41:09,701 --> 00:41:11,994
‫أعطنا مساعدة هنا

501
00:41:21,146 --> 00:41:23,146
‫يا الهي

502
00:41:26,151 --> 00:41:27,318
‫ابتعد

503
00:41:27,402 --> 00:41:29,402
‫اللعنة

504
00:41:29,653 --> 00:41:30,987
‫الى الخلف

505
00:41:31,488 --> 00:41:33,488
‫اللعنة

506
00:41:36,251 --> 00:41:37,276
‫هيا يا بني

507
00:41:37,597 --> 00:41:38,726
‫اتركني

508
00:41:38,925 --> 00:41:39,925
‫لا

509
00:41:40,002 --> 00:41:41,502
‫اتركني

510
00:41:41,918 --> 00:41:43,918
‫يا الهي، يا "سام"

511
00:41:44,254 --> 00:41:46,254
‫اخرسي الكلب

512
00:41:47,499 --> 00:41:49,499
‫قف هنا

513
00:41:49,944 --> 00:41:51,021
‫الكلب رجاءً

514
00:41:51,045 --> 00:41:53,130
‫(تيري)، الجانب الأيمن
‫غطي النافذة

515
00:41:53,131 --> 00:41:55,423
‫اللعنة، يا (تيري)

516
00:42:02,553 --> 00:42:04,638
‫هذا رائع كما هو

517
00:42:09,767 --> 00:42:12,101
‫أيها الأحمق الغبي

518
00:42:12,102 --> 00:42:15,397
‫أتريد أن تتعارك في هذا الموقف؟

519
00:42:20,234 --> 00:42:21,401
‫الحمام؟

520
00:42:21,818 --> 00:42:24,821
‫فوق، عند نهاية الممر

521
00:42:26,322 --> 00:42:27,864
‫نحتاج أن نتحدث يا (ريان)

522
00:42:27,906 --> 00:42:30,408
‫لا يبدو أنني سأدهب الي أي مكان
‫أليس كذلك؟

523
00:42:30,409 --> 00:42:32,827
‫(جو)، (سبون)
‫يبدو أننا سنبقى هنا

524
00:42:32,943 --> 00:42:33,842
‫تعرفون ما يجب فعله

525
00:42:33,882 --> 00:42:36,673
‫أريد سياجا أمنيا
‫مع الاستعداد التام لاطلاق النار

526
00:42:36,737 --> 00:42:38,025
‫لكن أعطوهم شيئا للضيافة

527
00:42:38,136 --> 00:42:40,136
‫علم و ينفذ

528
00:42:42,459 --> 00:42:43,668
‫(تيري)
‫هل أنت بخير

529
00:42:44,169 --> 00:42:48,295
‫- أحتاج الى وجبة كباب
‫- سأعتبر هذا كاجابة بنعم

530
00:42:48,296 --> 00:42:50,340
‫حسنا، لدينا هنا ذخيرة محدودة

531
00:42:50,341 --> 00:42:52,633
‫أريدك أن تجمع كل الأواني

532
00:42:52,634 --> 00:42:55,719
‫وأن تملأها بالماء
‫وتتركها لتغلي على النار

533
00:42:58,263 --> 00:42:59,264
‫(تيري)

534
00:42:59,265 --> 00:43:02,933
‫أثناء ذلك كن حذرا

535
00:43:10,314 --> 00:43:13,817
‫(تيري)، ساعدني هنا

536
00:43:16,986 --> 00:43:20,237
‫الجانب الآخر، الجانب الآخر
‫أيها المغفل

537
00:43:20,238 --> 00:43:22,282
‫لقد أتيت الى هنا بسببهم
‫أليس كذلك؟

538
00:43:22,365 --> 00:43:25,993
‫ليس عندي أية فكرة عن هذه الأشياء
‫و حاليا، فأنا لا أبالي

539
00:43:26,077 --> 00:43:27,118
‫اذاً، ماذا تفعل هنا؟

540
00:43:27,119 --> 00:43:30,454
‫كان من المفترض أن يكون تدريبا روتينيا
‫ليس أكثر

541
00:43:30,455 --> 00:43:32,039
‫اذاً، فلم تكن هذه مهمة انقاذ؟

542
00:43:32,040 --> 00:43:34,040
‫- ماذا؟
‫- لا، لا أظن

543
00:43:36,500 --> 00:43:37,751
‫الباب الخلفي آمن

544
00:43:38,129 --> 00:43:39,128
‫ما الذي يحدث هنا يا (سبون)؟

545
00:43:39,295 --> 00:43:40,790
‫انهم لا يزالون يجوبون
‫حولنا في الخارج

546
00:43:40,841 --> 00:43:42,766
‫لكنهم لا يزالون يحافظون على البعد عنا
‫ويبقون خلف الأشجار

547
00:43:42,772 --> 00:43:44,580
‫ربما أخذوا كفايتهم من أجل ليلة واحدة

548
00:43:44,585 --> 00:43:45,841
‫لا أظن

549
00:43:46,091 --> 00:43:48,718
‫انهم أذكياء
‫لقد رأيت بنفسك ما يستطيعون عمله

550
00:43:48,719 --> 00:43:49,886
‫في اعتقادي..

551
00:43:49,928 --> 00:43:52,555
‫أنهم يفعلون تماما ما كنت ستفعله
‫لو كنت مكانهم

552
00:43:52,556 --> 00:43:55,681
‫انهم يعملون كفريق
‫يبحثون عن نقطة ضعف أو وسيلة للدخول الينا

553
00:43:55,917 --> 00:43:58,768
‫لن أخمن بالنسبة لهذه الأشياء
‫انهم أعداء، هذا كل ما نحتاج لمعرفته

554
00:43:59,018 --> 00:44:01,645
‫هذا ليس عدوا عاديا

555
00:44:24,246 --> 00:44:25,747
‫هل تعلم بماذا يذكرني هذا؟

556
00:44:26,122 --> 00:44:27,414
‫قصة ميناء روك

557
00:44:28,041 --> 00:44:30,376
‫100 رجل يحاولون محاولة يائسة للبقاء

558
00:44:30,377 --> 00:44:32,669
‫في مواجهة10 الاف جندي من زولا

559
00:44:33,544 --> 00:44:35,587
‫يفوقوهم عددا، ويحيطونهم

560
00:44:36,005 --> 00:44:39,049
‫يواجهون الموت طوال الوقت
‫لا يستطيعون اغلاق عيونهم للحظة

561
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
‫شجاعة فائقة

562
00:44:43,719 --> 00:44:45,720
‫أنت تحب هذا
‫أليس كذلك؟

563
00:44:46,722 --> 00:44:50,641
‫الأمر يعود للشجاعة
‫هذا كل ما في الأمر

564
00:45:01,441 --> 00:45:02,901
‫ما الذي نتحدث عنه هنا؟
‫ذئاب

565
00:45:03,068 --> 00:45:05,985
‫ليس ذئبا بالكامل
‫وليس انسانا بالكامل

566
00:45:05,986 --> 00:45:07,986
‫ولكن بين الاثنين

567
00:45:08,196 --> 00:45:11,199
‫رجال ذئاب؟
‫أنت تمزحين؟ أليس كذلك؟

568
00:45:11,407 --> 00:45:13,242
‫ربما أكون مجنونا
‫و لكنني لست أحمقا

569
00:45:13,243 --> 00:45:17,161
‫حسنا، ابق هنا و تناول الشاي

570
00:45:17,613 --> 00:45:20,135
‫توقعت أنكم قد تكونون هنا بسببهم
‫ولكن من الواضح أن لا

571
00:45:20,259 --> 00:45:22,259
‫لكن لا تكن أحمقا

572
00:45:23,916 --> 00:45:26,127
‫تعجبني فتاتك الجديدة يا (كوبر)

573
00:45:28,254 --> 00:45:29,421
‫كيف تشعر؟

574
00:45:29,546 --> 00:45:31,546
‫لمسة اغماء

575
00:45:32,465 --> 00:45:37,219
‫وحقيقة أن أجزاء كثيرة لم تعد مع هذا الجسد

576
00:45:37,636 --> 00:45:39,636
‫غريب للغاية

577
00:45:43,224 --> 00:45:47,268
‫- انه ساخن
‫- في صحتك

578
00:45:48,894 --> 00:45:50,895
‫لقد ظهروا

579
00:45:53,898 --> 00:45:55,898
‫لماذا كل ذلك يارجل

580
00:45:56,275 --> 00:45:58,569
‫تحكّموا في اطلاق النار

581
00:46:02,571 --> 00:46:03,906
‫ألديك اسم، أيها الجندي؟

582
00:46:03,989 --> 00:46:05,989
‫(كوبر)

583
00:46:06,783 --> 00:46:08,326
‫سأحتاج لمساعدتك هنا يا سيدتي

584
00:46:08,535 --> 00:46:10,535
‫اسمي (ميجان)

585
00:46:10,995 --> 00:46:12,704
‫وأعرف كيف نقتلهم

586
00:46:12,705 --> 00:46:15,623
‫اللعنة، أيها القائد
‫انك تزداد ضعفا

587
00:46:15,624 --> 00:46:18,833
‫احتاج بعض الغراء وبعض الويسكي

588
00:46:18,834 --> 00:46:19,876
‫سأرى ما يمكنني فعله

589
00:46:20,168 --> 00:46:21,836
‫- هيا
‫- لا،لا،لا

590
00:46:21,837 --> 00:46:25,839
‫آسفة على كلماتي الحمقاء
‫فقد تعودت على كلام الشارع

591
00:46:25,840 --> 00:46:28,633
‫حسنا، هذا أقل مخاوفي حاليا

592
00:46:28,967 --> 00:46:30,967
‫هل يمكنك أن تعطيني سلاحي؟

593
00:46:31,510 --> 00:46:33,511
‫شكرا

594
00:46:34,179 --> 00:46:37,515
‫هيا يا (كوبر)
‫فوق الجبل المجروح

595
00:46:38,140 --> 00:46:40,500
‫- أين نحن ذاهبون يا (كوبر)؟
‫- أنت لا تريد أن تعرف يا صديقي

596
00:47:08,080 --> 00:47:09,658
‫لمذا تحتاج الغراء؟

597
00:47:09,852 --> 00:47:13,418
‫ألم تتعجبي أبدا من فائدة الغراء
‫عندما يلصق أصابعك ببعضها؟

598
00:47:13,710 --> 00:47:15,710
‫- ابتعد
‫- أعطني اياها

599
00:47:15,878 --> 00:47:17,963
‫انسي وصفات جدتك الصينية

600
00:47:18,463 --> 00:47:22,717
‫لقد استخدمت هذه الفكرة في فيتنام
‫لمعالجة أرجل الجنود المكسورة

601
00:47:24,593 --> 00:47:26,593
‫كيف تشعر أيها القائد؟

602
00:47:27,637 --> 00:47:30,765
‫كأنني أحترق في الجحيم

603
00:47:36,769 --> 00:47:38,937
‫هل أنت متأكد أنه يستطيع احتمال الألم
‫بالويسكي؟

604
00:47:38,938 --> 00:47:40,063
‫نعم، لقد استحق ذلك

605
00:47:40,731 --> 00:47:43,273
‫- هل هذا هو عيد ميلادك يا (كوبر)؟
‫- لا يا صديقي

606
00:47:43,274 --> 00:47:45,274
‫هل هو عيد ميلادي؟

607
00:47:45,609 --> 00:47:47,985
‫لا، ولكنك ستشكرنا على ذلك في الصباح

608
00:47:47,986 --> 00:47:48,987
‫سأخبرك شيئا يا صديقي

609
00:47:48,988 --> 00:47:51,530
‫سأشكرك حالا

610
00:47:52,114 --> 00:47:56,034
‫سأشكرك لأنك أنقذت حياتي
‫لقد أخرجتني من هناك

611
00:47:56,409 --> 00:47:57,950
‫نعم، لقد كنت ستفعل نفس الشيئ معي

612
00:47:57,984 --> 00:47:59,474
‫لو كنت فعلت نفس الشيئ

613
00:47:59,475 --> 00:48:01,830
‫لكنت أنقذت حياة (بروس)

614
00:48:02,413 --> 00:48:05,791
‫نعم، اللعنة

615
00:48:24,973 --> 00:48:26,973
‫اللعنة

616
00:48:28,101 --> 00:48:30,101
‫سأخبرك شيئا يا سيدتي

617
00:48:30,352 --> 00:48:33,521
‫هذا الشاب هنا هو أفضل أصدقائي

618
00:48:33,813 --> 00:48:35,898
‫انه كالسماد للتربة

619
00:48:36,232 --> 00:48:38,649
‫أعني.. لا تفهميني خطأ
‫فباقي الفريق على ما يرام

620
00:48:38,650 --> 00:48:41,859
‫أشخاص طيبون و ما الى ذلك
‫و أي أعزب منهم يتمنى الزواج بـ

621
00:48:44,113 --> 00:48:47,782
‫أعنى الزواج بأختي
‫لو كان لدي أخت

622
00:48:52,703 --> 00:48:55,537
‫سأخبرك شيئا، انني أحبه
‫أحبك

623
00:48:55,538 --> 00:48:57,830
‫كصديق، أحبه

624
00:48:57,831 --> 00:48:59,831
‫هل تريد أن تكون وحدك؟

625
00:49:03,044 --> 00:49:07,714
‫أنت.. أيها الأحمق

626
00:49:08,464 --> 00:49:10,465
‫أعطني اياها

627
00:49:10,508 --> 00:49:13,884
‫- انه الأدرينالين
‫- سأحقنه به، أمسكه جيدا

628
00:49:13,885 --> 00:49:16,720
‫سأخبركم شيئا
‫لا بد أن يحقنني به أحدكم الآن

629
00:49:16,721 --> 00:49:18,722
‫لأنني بدأت أشعر بألم كبير

630
00:49:22,392 --> 00:49:25,102
‫- ماذا هناك؟
‫- (كوبر).. اضربني

631
00:49:26,312 --> 00:49:29,064
‫أنت أيها المدلل
‫اضربني

632
00:49:37,153 --> 00:49:39,196
‫هيا، هيا

633
00:49:52,874 --> 00:49:55,918
‫- كم عشتِ هنا؟
‫- سنتين

634
00:49:56,043 --> 00:49:58,043
‫أتيت هنا من أجل الغابات

635
00:49:59,671 --> 00:50:01,047
‫أنا خبيرة حيوانات

636
00:50:01,547 --> 00:50:03,423
‫اذن فقد سمعت هذه الحكايات أيضا

637
00:50:03,424 --> 00:50:07,218
‫نعم سمعتها وذهبت أبحث عن دليل ووجدته

638
00:50:07,219 --> 00:50:11,201
‫- لقد كنت مذهولة من امكانية أن...
‫- لا يمكن أن تكوني مقتنعة بأمر المذئوبين

639
00:50:11,202 --> 00:50:14,223
‫لو كان هذا بعد تخرجي من الجامعة
‫كنت سأضحك كثيرا، أما الآن

640
00:50:14,890 --> 00:50:16,891
‫أعرف أنهم حقيقة مثلي ومثلك

641
00:50:17,685 --> 00:50:20,061
‫وقبل نهاية هذه الليلة ستصدق أنت أيضا

642
00:50:23,230 --> 00:50:26,983
‫هكذا.. أعتقد أن ذلك سيفي بالمطلوب

643
00:50:28,276 --> 00:50:30,319
‫- هل فعلتِ ذلك من قبل؟
‫- نعم.. بالطبع

644
00:50:30,320 --> 00:50:32,988
‫نحن نلصق أجسام الناس هنا
‫بالغراء طوال الوقت

645
00:50:42,162 --> 00:50:43,371
‫هل الجميع مستعد؟

646
00:50:43,454 --> 00:50:45,454
‫على أهبة الاستعداد

647
00:50:49,584 --> 00:50:51,584
‫ستثقب عين أحدنا بهذا يا رجل

648
00:50:52,003 --> 00:50:54,588
‫حسنا .. (تيري)
‫كن يقظا

649
00:50:55,839 --> 00:50:57,090
‫الباقون..

650
00:50:57,841 --> 00:51:00,030
‫أعرف أن الحال يتدهور من سئ الى أسوأ

651
00:51:00,031 --> 00:51:02,594
‫الى أسوأ بكثير خلال
‫الأربع و عشرين ساعة الأخيرة

652
00:51:02,595 --> 00:51:04,680
‫اذا تماسكنا و قمنا بعملنا

653
00:51:04,681 --> 00:51:07,056
‫فلا تزال لدينا فرصة للمقاومة
‫لا هروب بعد الآن

654
00:51:07,598 --> 00:51:10,225
‫سنبقى هنا.. و نحاربهم

655
00:51:10,433 --> 00:51:13,602
‫مفهوم؟
‫أي أسئلة؟

656
00:51:13,603 --> 00:51:17,313
‫نعم انه سؤال واحد يا (كوبر)
‫ما الذى نحاربه بالضبط

657
00:51:17,314 --> 00:51:19,731
‫(ميجان).. أتريدين اخبارهم

658
00:51:19,732 --> 00:51:21,327
‫- متحولون
‫- ماذا؟

659
00:51:21,572 --> 00:51:23,711
‫انها تعني مذئوبين بالنسبة لي ولك

660
00:51:25,612 --> 00:51:28,446
‫- أنت تمزح، اليس كذلك؟
‫- ماذا؟ يبدو لي الأمر منطقيا

661
00:51:28,447 --> 00:51:31,909
‫ماذا؟ أتعني الأقمار الكاملة و الرصاصات
‫الفضية، والرموش الطويلة و ما الى ذلك

662
00:51:31,910 --> 00:51:35,661
‫قبل أن ترفض الأمر
‫فكر فيما رأيته و سمعته

663
00:51:35,953 --> 00:51:37,245
‫القمر المكتمل
‫الأنياب

664
00:51:37,246 --> 00:51:41,041
‫المخالب، الوحوش
‫هل كل هذا صعب التصديق؟

665
00:51:41,708 --> 00:51:44,626
‫لمدة سنة كاملة الآن
‫كنت أتتبع هذه الأشياء

666
00:51:44,627 --> 00:51:47,379
‫لقد درستهم وحاولت أن أفهمهم

667
00:51:47,421 --> 00:51:49,546
‫كل شهر
‫عندما يكتمل القمر

668
00:51:49,547 --> 00:51:53,299
‫يعملون كفريق و يقتلون فرائسهم

669
00:51:53,341 --> 00:51:56,802
‫أثناء ذلك الوقت
‫اختفي 50 شخص على الأقل

670
00:51:56,803 --> 00:51:59,470
‫زوار في الأغلب
‫في جماعات صغيرة أو وحدهم

671
00:51:59,471 --> 00:52:01,930
‫يتم اقتناصهم في العراء

672
00:52:01,931 --> 00:52:03,932
‫وتقطيعهم الى أشلاء

673
00:52:05,268 --> 00:52:08,477
‫لم أشهد أبدا هذا الأمر
‫ولكن في اليوم التالي

674
00:52:08,478 --> 00:52:13,065
‫لا جثث، لا مذئوبين
‫فقط دماء

675
00:52:14,066 --> 00:52:15,817
‫موضوع الرموش الطويلة هذا تخريف

676
00:52:15,818 --> 00:52:19,194
‫تعود الى العصور القديمة
‫ولكن بالنسبة للرصاصات الفضية

677
00:52:19,195 --> 00:52:21,195
‫فلم يقترب أحد بالقدر الكافي ليجرب

678
00:52:21,739 --> 00:52:22,781
‫فهمت تماما

679
00:52:23,504 --> 00:52:25,630
‫انتظر يا (سبون)
‫قد يكون كلام (ميجان) منطقيا

680
00:52:25,787 --> 00:52:28,993
‫لكنني غير مقتنع أن هذه
‫ليست سوى أشياء فرّت من مصحة المجانين

681
00:52:28,994 --> 00:52:31,078
‫ونسيت أن تحلق وتقص أظافرها

682
00:52:31,526 --> 00:52:32,955
‫لكنهم في الخارج هناك
‫ونحن في الداخل هنا

683
00:52:33,281 --> 00:52:36,959
‫ماذا يكونون أو لا يكونونه
‫لا يؤثر في موقفنا أبدا

684
00:52:37,084 --> 00:52:37,959
‫هذا سيء

685
00:52:38,668 --> 00:52:40,461
‫هذا موقف سيء جدا

686
00:52:40,544 --> 00:52:41,725
‫أي شيء آخر؟

687
00:52:41,925 --> 00:52:43,965
‫نعم.. ماذا تعني سيء هنا؟

688
00:52:43,996 --> 00:52:45,256
‫سئ.. لا تحبه.. تكرهه

689
00:52:45,257 --> 00:52:46,299
‫غير جيد

690
00:52:46,549 --> 00:52:49,301
‫حسنا، أي شيء آخر يجب أن أعلمه؟

691
00:52:51,594 --> 00:52:53,680
‫الأسماء، عليكِ ان تكوني محددة

692
00:52:53,681 --> 00:52:57,140
‫في الأعلي يوجد القائد ويلز
‫الذي تعرفينه جيدا الآن

693
00:52:57,141 --> 00:52:58,433
‫وهذا هو (سبون)

694
00:52:58,558 --> 00:53:00,559
‫و الذي تقيأ هو (تيري)

695
00:53:00,977 --> 00:53:02,977
‫و الرجل الذي يحمل الفأس هو (جو)

696
00:53:04,063 --> 00:53:06,063
‫ألم تنس أحدهم؟

697
00:53:07,023 --> 00:53:09,024
‫(ريان)

698
00:53:09,109 --> 00:53:11,109
‫كابتن (ريان) ليس من أعضاء فريقنا

699
00:53:12,861 --> 00:53:16,613
‫ووجوده هنا مجهول السبب

700
00:53:16,614 --> 00:53:18,615
‫لو كنت أستطيع اخبارك لفعلت

701
00:53:21,701 --> 00:53:24,702
‫ولكنني مجرد جندي... مثلك

702
00:53:24,703 --> 00:53:27,706
‫بدون شارات أو أي شئ

703
00:53:28,331 --> 00:53:30,790
‫البدلة العسكرية وحدها لا تجعلك جنديا

704
00:53:30,791 --> 00:53:32,791
‫انه من قوات الصاعقة الخاصة

705
00:53:33,251 --> 00:53:36,587
‫فريقه انتهى تماما
‫و هو الناجي الوحيد

706
00:53:36,588 --> 00:53:40,923
‫أنصحك بعدم محاولة استجوابي
‫أيها الجندي (كوبر)

707
00:53:41,087 --> 00:53:42,669
‫هل تحاول اخافتي يا كابتن؟

708
00:53:42,819 --> 00:53:44,844
‫لا بد من اسكات هذا الحقير

709
00:53:44,928 --> 00:53:48,887
‫ما أعنيه هو أن سبب و جودي ليس مهما

710
00:53:48,888 --> 00:53:52,349
‫حيث أنني في نفس الموقف مثلكم

711
00:53:52,350 --> 00:53:54,350
‫نحن جميعا في هذا الموقف السيء

712
00:53:54,435 --> 00:53:55,602
‫و نحتاج الى بعضنا البعض

713
00:53:55,769 --> 00:53:57,395
‫أشك في أنني أحتاجك

714
00:53:57,487 --> 00:53:59,977
‫لقد كنت تحتاج الينا قبل ساعتين

715
00:54:00,136 --> 00:54:01,174
‫ "اليوث"

716
00:54:01,361 --> 00:54:02,816
‫لقد كنت تبكي كطفل

717
00:54:02,817 --> 00:54:05,401
‫هذا كان في حينه
‫الظروف تتغير

718
00:54:05,735 --> 00:54:06,209
‫ماذا؟

719
00:54:06,345 --> 00:54:08,528
‫"اليوث".. انهم من "السيلتيك"

720
00:54:08,738 --> 00:54:10,822
‫القوم الذين عاشوا هنا منذ قرون

721
00:54:13,199 --> 00:54:15,199
‫اذاً، ما الذي كان يفعله هناك؟

722
00:54:15,305 --> 00:54:16,909
‫أعتقد أن لدي فكرة

723
00:54:17,244 --> 00:54:19,537
‫ولكنني أريد سماعها
‫من فم الحصان

724
00:54:20,788 --> 00:54:22,664
‫حاول التفكير في ذلك يا (ريان)
‫كيف تشعر؟

725
00:54:22,664 --> 00:54:23,291
‫أنا بخير

726
00:54:24,250 --> 00:54:25,042
‫عندما وجدناك

727
00:54:25,043 --> 00:54:27,292
‫لم تكن تستطيع فتح عينيك

728
00:54:27,293 --> 00:54:29,919
‫وبعد ذلك استطعت أن تجري

729
00:54:29,920 --> 00:54:33,089
‫و الآن انظر لحالك
‫تبدو وكأنك بخير حال

730
00:54:33,090 --> 00:54:34,966
‫وهذا ليس تصرف رجل

731
00:54:34,967 --> 00:54:38,176
‫كان على شرفة الموت منذ وقت قريب

732
00:54:38,760 --> 00:54:42,471
‫- لدي قدرة تعافي عالية
‫- لست تمزح، أليس كذلك؟

733
00:54:43,264 --> 00:54:45,264
‫اذاً، فلن تمانع اذا ما ألقينا
‫نظرة على جروحك

734
00:54:45,265 --> 00:54:46,725
‫أعتقد أنك رأيتها بالفعل

735
00:54:47,267 --> 00:54:49,393
‫لدي مسؤلية تجاه مرضاي

736
00:54:49,394 --> 00:54:51,479
‫انني أحذرك يا (كوبر)
‫لا تلمسني

737
00:54:51,646 --> 00:54:53,814
‫ارجع مكانك

738
00:55:09,743 --> 00:55:12,328
‫قيدوه.. أريده أن يتكلم

739
00:55:14,664 --> 00:55:16,998
‫- ماذا ستفعل؟ هل ستعذبه؟
‫- لا أدري

740
00:55:17,999 --> 00:55:20,959
‫- ماذا كنت ستفعلين؟
‫- كنت سأعذبه

741
00:55:25,588 --> 00:55:26,589
‫ماذا الآن؟

742
00:55:26,881 --> 00:55:29,215
‫- لقد أطفأوا المولد
‫- لماذا يفعلون ذلك؟

743
00:55:29,216 --> 00:55:30,593
‫لأنهم يستطيعون الرؤية في الظلام

744
00:55:30,718 --> 00:55:31,927
‫وأنت تخاف من الظلام

745
00:55:32,344 --> 00:55:34,136
‫هذا موقف سيء جدا

746
00:55:34,178 --> 00:55:35,346
‫هل صدقتني الآن؟

747
00:55:35,637 --> 00:55:36,930
‫لقد بدأت أصدقك

748
00:55:37,055 --> 00:55:39,182
‫لكنني أعتقد أن (جو) ربما يستطيع
‫تفسيره أفضل منك

749
00:55:40,392 --> 00:55:41,184
‫لقد بدأوا التحرك

750
00:55:41,893 --> 00:55:43,893
‫حسنا.. هيا

751
00:55:44,394 --> 00:55:47,188
‫صوبوا جيدا و حافظوا على الذخيرة

752
00:55:47,189 --> 00:55:49,189
‫ثلاث خزائن لكل منكم

753
00:55:50,107 --> 00:55:51,900
‫لا يوجد لدينا الكثير من القنايل اليدوية

754
00:55:51,901 --> 00:55:55,862
‫لذا استخدموها عند الضرورة القصوى فقط

755
00:55:59,573 --> 00:56:01,741
‫- هيا بنا
‫- هيا

756
00:56:03,826 --> 00:56:05,826
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

757
00:56:05,872 --> 00:56:07,872
‫أجري وأختبئ
‫فأنا أعرف ما سيأتي

758
00:56:07,912 --> 00:56:09,080
‫انتبهي لـ "سام"

759
00:56:09,372 --> 00:56:13,000
‫وراقبي (ريان)، واذا حاول شيئا

760
00:56:13,250 --> 00:56:16,085
‫تجري وراء القُبلة الأولى
‫أليس كذلك يا (كوبر)؟

761
00:56:18,879 --> 00:56:20,880
‫ان الأمر بسيط للغاية

762
00:56:21,298 --> 00:56:23,298
‫اذا لم تساعدنا

763
00:56:23,424 --> 00:56:25,424
‫فلن نساعدك

764
00:57:20,052 --> 00:57:22,052
‫اشتباك

765
00:57:26,307 --> 00:57:28,307
‫مت

766
00:58:02,126 --> 00:58:04,126
‫(سبون).. انبطح

767
00:58:07,380 --> 00:58:09,380
‫ارجع

768
00:58:23,851 --> 00:58:25,851
‫اللعنة

769
00:58:31,482 --> 00:58:33,482
‫انفجار

770
00:59:35,947 --> 00:59:41,660
‫(كوبر)
‫أسرع

771
00:59:52,710 --> 00:59:54,711
‫أحسنت يا صديقي

772
00:59:59,674 --> 01:00:01,674
‫القائد

773
01:00:08,347 --> 01:00:10,347
‫(كوبر)

774
01:00:13,977 --> 01:00:16,395
‫أيها القائد
‫أيها القائد

775
01:00:28,363 --> 01:00:29,406
‫أيها الوغد

776
01:00:29,656 --> 01:00:32,615
‫أيها القائد .. استيقظ

777
01:00:32,616 --> 01:00:34,659
‫استيقظ أيها القائد

778
01:00:36,203 --> 01:00:41,122
‫- أيها القائد
‫- ابتسم .. أيها الوغد

779
01:00:41,123 --> 01:00:43,123
‫استيقظ

780
01:00:46,044 --> 01:00:48,044
‫اللعنة
‫أيها القائد

781
01:01:33,079 --> 01:01:37,666
‫كلاب

782
01:01:59,308 --> 01:02:00,476
‫هل أنت بخير؟

783
01:02:01,310 --> 01:02:03,561
‫نعم أنا بخير يا صديقي

784
01:02:05,396 --> 01:02:13,396
‫(كوبر) .. أنت قائد الفريق يا صديقي

785
01:02:39,548 --> 01:02:41,548
‫لقد أخذوا (تيري)

786
01:02:43,801 --> 01:02:45,801
‫اذن فلنذهب لنستعيده

787
01:02:45,969 --> 01:02:46,803
‫معك حق

788
01:02:47,322 --> 01:02:49,322
‫انسوه

789
01:02:55,893 --> 01:02:57,894
‫ماذا قلت؟

790
01:02:58,312 --> 01:03:00,438
‫لقد مات يا (كوبر)
‫أنت تعلم هذا

791
01:03:03,649 --> 01:03:05,650
‫اللعنة

792
01:03:15,700 --> 01:03:17,785
‫لا بد أن أحدا ما قد سمع صوت الرصاصات

793
01:03:18,160 --> 01:03:20,704
‫- لا بد أن أحدا قد سمع شيئا ما
‫- من؟

794
01:03:21,205 --> 01:03:24,665
‫أقرب منزل هو منزلي على بعد 50 ميلا
‫وأنا لست هناك

795
01:03:24,666 --> 01:03:26,903
‫حسنا ماذا عن الطريق؟
‫ألا يمر به أحد؟

796
01:03:26,955 --> 01:03:29,962
‫هل تعلم كم كنت محظوظا
‫عندما وجدتني تلك الليلة

797
01:03:30,003 --> 01:03:32,003
‫كنت أظن أنك أنتِ التي وجدتينا

798
01:03:33,339 --> 01:03:35,339
‫(جو)، افحص الموقف فوق

799
01:03:39,260 --> 01:03:41,511
‫حتى اذا جاء أحدهم
‫فلابد أنهم سيقضون عليه

800
01:03:41,512 --> 01:03:43,512
‫خراف في المذبحة مثلك

801
01:03:44,555 --> 01:03:46,556
‫أملنا الوحيد هو قدوم الصباح

802
01:03:46,891 --> 01:03:48,891
‫الشمس تشرق بعد 6 ساعات

803
01:03:49,810 --> 01:03:51,810
‫لقد فعلنا ما بوسعنا

804
01:03:51,895 --> 01:03:54,689
‫ولكن اذا ساءت حالة القائد

805
01:03:54,981 --> 01:03:56,981
‫فسيكون أقل من 4 ساعات

806
01:03:57,066 --> 01:03:58,858
‫و الشئ الوحيد الذي يعوقهم

807
01:03:58,859 --> 01:04:00,860
‫هو أنهم لا يعرفون كم الذخيرة التي لدينا

808
01:04:11,243 --> 01:04:13,243
‫دعيني أنظر الى هذا الجرح

809
01:04:14,162 --> 01:04:18,791
‫أخبرني بصراحة
‫ما هي فرصتنا

810
01:04:19,458 --> 01:04:22,293
‫الحالة النفسية تبدو جيدة

811
01:04:22,919 --> 01:04:25,836
‫لكن ذلك سيستمر فقط
‫ما دام لدينا ذخيرة

812
01:04:26,421 --> 01:04:29,256
‫الروح العالية لا تستطيع أن تحل محل السلاح

813
01:04:29,257 --> 01:04:31,257
‫ولكنني لا أعتقد أن هذا
‫ما كنت تريدين معرفته

814
01:04:33,427 --> 01:04:36,303
‫فكر في الأمر يا (كوبر).. فحتى اليوم

815
01:04:36,304 --> 01:04:40,265
‫فقد كنت تظن أن هناك خطاً فاصلا بين
‫الواقع و الخيال

816
01:04:40,735 --> 01:04:43,097
‫ربما كان خطاً رفيعاً في بعض الأحيان

817
01:04:43,227 --> 01:04:45,259
‫لكن على الأقل كان هناك فاصل

818
01:04:46,105 --> 01:04:48,850
‫هذه الأشياء بالخارج حقيقية

819
01:04:50,559 --> 01:04:53,299
‫واذا كانوا حقيقة
‫فماذا يكون حقيقة بعد ذلك؟

820
01:04:54,731 --> 01:04:57,560
‫أنت تعرف الآن ماذا يعيش في الظلال

821
01:04:58,262 --> 01:05:01,197
‫ربما لا تنام ليلة أخرى طوال حياتك

822
01:05:01,720 --> 01:05:04,945
‫ولماذا القلق يا (كوبر)؟
‫فربما لا تعيش كل هذا الوقت

823
01:05:04,951 --> 01:05:06,951
‫اخرس

824
01:05:08,579 --> 01:05:10,579
‫سننجح في ذلك
‫أتعرفين لماذا؟

825
01:05:11,498 --> 01:05:13,498
‫لأنني لا أخاف بهذه السهولة

826
01:05:17,753 --> 01:05:19,753
‫خذي هذه

827
01:05:20,630 --> 01:05:21,881
‫من المفروض أنها تجلب الحظ

828
01:05:22,298 --> 01:05:24,299
‫لي أم لباقي الأرنب؟

829
01:05:24,675 --> 01:05:26,499
‫ستحتاج الى ما هو أكثر من الحظ هذه المرة

830
01:05:26,500 --> 01:05:28,752
‫اخرس يا (ريان)

831
01:05:29,345 --> 01:05:30,262
‫اسمع يا (كوبر)

832
01:05:30,263 --> 01:05:32,680
‫تجاهله.. نستطيع أن نبقى حتى شروق الشمس

833
01:05:32,681 --> 01:05:34,848
‫هذا هو كل ما يهمنا
‫انها بضع ساعات

834
01:05:34,849 --> 01:05:37,061
‫انتظري لحظة
‫هل هناك ما لا أعرفه هنا؟

835
01:05:42,355 --> 01:05:44,355
‫انني أعرفه

836
01:05:44,815 --> 01:05:47,942
‫لقد تم ضمي الى فريقه
‫خلال زيارتهم الأولى الى هنا

837
01:05:48,401 --> 01:05:51,444
‫أية زيارة أولى؟
‫ما الذى تتكلمين عنه؟

838
01:05:51,445 --> 01:05:55,072
‫لقد جاؤا بسبب تلك الحكايات
‫وكانوا يحتاجون خبيرا

839
01:05:55,490 --> 01:05:59,325
‫انها بضع ساعات يا (كوبر)
‫هذا كل ما في الأمر

840
01:05:59,744 --> 01:06:01,036
‫كله تمام؟

841
01:06:01,203 --> 01:06:03,538
‫- نعم
‫- أتريد قتلهم جميعا؟

842
01:06:04,163 --> 01:06:06,416
‫- نعم
‫- حسن.. احتفظ بهذا

843
01:06:08,333 --> 01:06:09,543
‫ما هي الخسائر يا (سبون)؟

844
01:06:09,626 --> 01:06:11,626
‫حسنا.. ربما خسرنا العديد

845
01:06:11,919 --> 01:06:14,171
‫فليس لدينا الآن سوى قنبلتين

846
01:06:14,172 --> 01:06:15,547
‫و6 خزائن للبندقيه

847
01:06:15,631 --> 01:06:18,716
‫ورصاصة واحدة.. للظروف

848
01:06:19,633 --> 01:06:21,633
‫كونوا يقظين جميعا

849
01:07:15,343 --> 01:07:17,136
‫لقد أطلقنا عليهم رصاصات كثيرة

850
01:07:17,137 --> 01:07:21,098
‫أعنى، أننا ملأناهم بالثقوب
‫ولكنهم كانوا يقومون مرة أخرى ويعودون الينا

851
01:07:21,348 --> 01:07:23,600
‫60 خزانه لن تدوم أكثر من دقيقتين

852
01:07:23,933 --> 01:07:26,894
‫اذن اما أن نهجم جميعا
‫عليهم ونفتح لنا طريقاً

853
01:07:26,895 --> 01:07:29,976
‫أو نعمل على جذب انتباههم
‫بينما يذهب أحدنا لطلب المساعدة

854
01:07:30,272 --> 01:07:32,272
‫وعندما تصل المساعدة

855
01:07:32,440 --> 01:07:35,400
‫سيقومون بجمع أشلائنا من بين اسنانهم

856
01:07:47,243 --> 01:07:49,328
‫يا له من موقف

857
01:07:50,328 --> 01:07:52,621
‫اما أن ننتظر هنا ونلقى حتفنا
‫أو نذهب اليهم

858
01:07:53,790 --> 01:07:55,166
‫ونلقى حتفنا!

859
01:07:55,458 --> 01:07:57,958
‫قرارات
‫قرارات

860
01:07:57,959 --> 01:07:59,959
‫استهزئ كما يحلو لك

861
01:08:00,002 --> 01:08:02,254
‫- لقد كدت أموت
‫- وما الذى منعك؟

862
01:08:02,255 --> 01:08:03,422
‫حسنا يكفى هذا

863
01:08:03,422 --> 01:08:04,447
‫سوف أقتله

864
01:08:04,631 --> 01:08:06,674
‫اهدأ يا رجل
‫اهدأ

865
01:08:07,425 --> 01:08:10,261
‫- هل يعرف أحدكم كيف يشغل سيارة بدون مفاتيحها؟
‫- ماذا؟

866
01:08:10,303 --> 01:08:12,303
‫انهم يحتفظون بسيارة
‫لاند روفر قديمة فى المخزن

867
01:08:12,304 --> 01:08:13,202
‫ولا أعرف مكان المفاتيح

868
01:08:13,359 --> 01:08:15,750
‫ولكن اذا استطاع أحدكم أن يشغلها
‫ويأتى بها الى هنا فعندئذ..

869
01:08:16,307 --> 01:08:18,308
‫أنا أستطيع فعل ذلك

870
01:08:19,393 --> 01:08:21,393
‫- هل انت متأكد؟
‫- أمر سهل

871
01:08:22,145 --> 01:08:25,397
‫على كل حال، كلما ابتعدت عن هذا الوغد
‫كلما زادت سعادتى

872
01:08:26,940 --> 01:08:29,442
‫حسنا سوف نحتاج الى طُعم

873
01:08:29,984 --> 01:08:31,984
‫سريع وصخب

874
01:08:39,408 --> 01:08:42,411
‫ماذا؟
‫ماذا؟

875
01:08:47,664 --> 01:08:52,168
‫اجلس
‫ابق هنا

876
01:09:00,675 --> 01:09:04,094
‫- هل أنت جادة بخصوص أمر المذؤبين هذا؟
‫- أخشى ذلك

877
01:09:05,553 --> 01:09:07,554
‫اللعنة

878
01:09:08,181 --> 01:09:09,836
‫لا أظن أنك تعرفين من فاز فى المباراة

879
01:09:10,057 --> 01:09:12,057
‫لم أكن أعلم حتى بوجودها

880
01:09:12,809 --> 01:09:13,809
‫انها ليست مباراة عادية

881
01:09:13,851 --> 01:09:14,810
‫حسنا

882
01:09:15,018 --> 01:09:15,978
‫فليستعد الجميع

883
01:09:16,895 --> 01:09:18,895
‫اللعنة

884
01:09:26,027 --> 01:09:30,488
‫(جو)، حظ موفق يا صديقى

885
01:09:30,489 --> 01:09:32,490
‫لابد أنني سأحتاجه كثيرا

886
01:10:05,725 --> 01:10:08,268
‫حسنا أيها الاوغاد

887
01:10:11,187 --> 01:10:16,024
‫فلتأتوا إليّ اذا كنتم تظنون أنكم أقوياء

888
01:10:27,283 --> 01:10:30,619
‫هيا أيها الاوغاد

889
01:10:36,123 --> 01:10:38,123
‫لقد ابتلعوا الطُعم

890
01:10:43,212 --> 01:10:46,046
‫هيا

891
01:10:46,047 --> 01:10:48,048
‫(سبون)، اركض

892
01:11:01,142 --> 01:11:03,311
‫تحرك أيها الجندى

893
01:11:04,854 --> 01:11:05,813
‫هيا

894
01:11:06,271 --> 01:11:08,271
‫اننى أحاول

895
01:11:09,315 --> 01:11:11,316
‫ارفعوني

896
01:11:18,238 --> 01:11:20,866
‫لقد خدعت هؤلاء الاغبياء

897
01:11:25,994 --> 01:11:26,828
‫يا الهى

898
01:11:27,829 --> 01:11:29,830
‫ما الذى يحدث يا (كوبر)؟

899
01:11:30,165 --> 01:11:31,541
‫اقطعه

900
01:11:32,083 --> 01:11:34,083
‫تراجعوا

901
01:11:36,295 --> 01:11:37,212
‫اقطعه

902
01:11:37,213 --> 01:11:40,756
‫- اقطعه
‫- اللعنة

903
01:11:41,173 --> 01:11:43,173
‫اقطعه

904
01:12:16,533 --> 01:12:18,534
‫اللعنة

905
01:12:28,001 --> 01:12:30,774
‫لقد فعلها، تحرك يا (ريان)
‫الجميع الى أسفل

906
01:12:30,775 --> 01:12:32,837
‫- هيا تحركوا، هيا
‫- حسنا يا (كوبر)

907
01:12:33,546 --> 01:12:35,547
‫تحرك، تحرك

908
01:12:44,764 --> 01:12:46,764
‫أنت خلفي أليس كذلك؟

909
01:12:52,728 --> 01:12:55,105
‫سوف أنال منك

910
01:13:02,694 --> 01:13:04,694
‫هيا

911
01:13:07,406 --> 01:13:09,533
‫مستعد؟
‫اذهب، اذهب

912
01:13:21,208 --> 01:13:23,208
‫تراجعوا

913
01:15:51,073 --> 01:15:54,493
‫حسنا؟ انها فى حالة سيئة
‫مضخه البنزين حالتها سيئة

914
01:15:54,494 --> 01:15:57,953
‫مروحة الموتور غير سليمة
‫والوقود يتسرب من السيارة

915
01:15:57,954 --> 01:15:59,954
‫كلمه "سيء" تعود الى ذهني

916
01:16:01,082 --> 01:16:03,082
‫وجثة (جو)؟

917
01:16:03,709 --> 01:16:05,709
‫لقد اختفت

918
01:16:09,672 --> 01:16:11,672
‫ما مقدار الخسائر يا (سبون)؟

919
01:16:12,132 --> 01:16:13,894
‫لقد أصبح لدينا 48 خزنة

920
01:16:13,966 --> 01:16:15,966
‫افحص الجهة اليمنى

921
01:16:18,011 --> 01:16:20,638
‫حسنا يا (ريان) لقد سمعت الانباء

922
01:16:21,139 --> 01:16:23,265
‫ربما ينجو منا واحد أو اثنان

923
01:16:23,432 --> 01:16:25,558
‫ولكننى لا أبالى كثيرا بفرصنا فى ذلك

924
01:16:27,143 --> 01:16:27,894
‫أتحب كرة القدم؟

925
01:16:28,311 --> 01:16:30,811
‫ماذا؟ "حسُمت نتيجة المباراة"

926
01:16:30,812 --> 01:16:32,022
‫وكل هذا الهراء؟

927
01:16:32,647 --> 01:16:33,648
‫لا، لا أحبها

928
01:16:33,689 --> 01:16:35,108
‫حسنا، هل تذكر (جو)؟

929
01:16:35,525 --> 01:16:38,568
‫لقد كان يعشقها
‫وكأنه عاش من أجلها

930
01:16:38,569 --> 01:16:39,861
‫هل لهذا علاقه بالأمر؟

931
01:16:40,153 --> 01:16:43,344
‫لقد فاتته أهم مباراة في حياته
‫بسبب هذا التدريب السخيف

932
01:16:43,345 --> 01:16:45,532
‫والآن وقد مات
‫هو واثنان من أصدقائنا

933
01:16:45,533 --> 01:16:47,555
‫قد أضحي بذراعي من أجلهم

934
01:16:47,556 --> 01:16:50,035
‫نعم، هذا صحيح، توجد علاقة

935
01:16:50,160 --> 01:16:52,809
‫انك لا تستطيع نسيان أمر الكلب
‫أليس كذلك؟

936
01:16:52,810 --> 01:16:56,603
‫اننا نخسر يا (ريان).. لقد سقط منا ثلاث رجال
‫وقد اقتربنا كثيرا من صفارة النهاية

937
01:16:56,604 --> 01:16:59,085
‫على الأقل .. أريد محاولة التهديف

938
01:17:02,295 --> 01:17:04,295
‫انني أفهم استيائك

939
01:17:05,381 --> 01:17:06,631
‫ولكنك رسبت

940
01:17:06,632 --> 01:17:09,634
‫لأنك لم تكن مستعدا لأخذ هذه الخطوة

941
01:17:10,635 --> 01:17:12,844
‫لو كنت أخذتها لكنت الآن ضمن فريقي

942
01:17:12,845 --> 01:17:15,555
‫ولو كنت ضمن فريقي لكنت الآن ميتا

943
01:17:15,556 --> 01:17:19,224
‫نعم.. لقد رسبت.. و أنا سعيد لذلك

944
01:17:19,225 --> 01:17:22,435
‫لأنني اذا كان لي الخيار بين
‫أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك

945
01:17:22,436 --> 01:17:25,980
‫والذهاب الى الحروب مع رفاقي
‫سأختار رفاقي في كل الأحيان

946
01:17:25,981 --> 01:17:28,815
‫لذا فإنك تستطيع الاحتفاظ
‫باختبارك اللعين ونتيجته

947
01:17:28,816 --> 01:17:31,442
‫ولا تحاول تغيير الموضوع

948
01:17:40,950 --> 01:17:42,950
‫حسنا

949
01:17:43,535 --> 01:17:45,537
‫ولكنك لن يعجبك ما يجب علي أن أقوله

950
01:17:46,079 --> 01:17:48,998
‫هناك بعض الأماكن لا يجب أن تذهب اليها

951
01:17:49,373 --> 01:17:51,373
‫علينا نحن تقدير ذلك يا (ريان)

952
01:17:54,001 --> 01:17:56,503
‫هل سمعت بقسم الأسلحة الخاصة؟

953
01:17:57,963 --> 01:17:59,464
‫الرجال ذوي المعاطف البيضاء

954
01:17:59,465 --> 01:18:02,340
‫الذين يدربون الدلافين
‫ليثبتوا القنابل في الغواصات

955
01:18:02,341 --> 01:18:05,636
‫و بعض الحيوانات الجميلة الأخرى
‫لتفصل رأسك عن جسدك

956
01:18:07,054 --> 01:18:10,180
‫لقد رأوا الفرصة وطلبوني معهم

957
01:18:10,181 --> 01:18:12,807
‫لأفعل ماذا؟
‫لكي آتي بأحد هذه الأشياء

958
01:18:12,808 --> 01:18:15,517
‫وأن آتي بها حية ان أمكن

959
01:18:15,518 --> 01:18:17,518
‫الا أنهم كانوا أكثر بكثير

960
01:18:18,062 --> 01:18:20,938
‫- لقد أخطأنا في توقع عدد أعدائنا
‫- أخطأتم؟

961
01:18:20,939 --> 01:18:24,567
‫ماذا عن رؤسائك؟
‫ومخابراتهم؟

962
01:18:24,568 --> 01:18:26,943
‫ربما كانت عليهم الدعوة
‫ولكن الحفل كان حفلي

963
01:18:26,944 --> 01:18:30,612
‫- لقد خططت و نفذت
‫- تعني أنك أفسدت الأمر

964
01:18:33,199 --> 01:18:36,408
‫لقد خسرنا رجالا طيبون يا (ريان)
‫رجالك

965
01:18:36,409 --> 01:18:38,410
‫ورجالي

966
01:18:41,246 --> 01:18:43,246
‫أريد أن أعرف

967
01:18:45,416 --> 01:18:47,001
‫أين موقعنا في خطتك

968
01:18:47,376 --> 01:18:50,629
‫الواقع أنكم كنتم قابلين للزيادة

969
01:18:51,296 --> 01:18:54,674
‫و قد اتخذت احتياطاتي حتى لا تكونوا في خطر

970
01:18:56,759 --> 01:18:58,968
‫ادخل في صلب الموضوع يا (ريان)

971
01:19:01,053 --> 01:19:03,472
‫لقد صنعت ثغرة داخل خطوط العدو

972
01:19:04,431 --> 01:19:05,932
‫وقد كنتم طُعما مثاليا لجذبهم

973
01:19:05,933 --> 01:19:10,434
‫و كنتم أيضا أفضل من يقوم بصنع تلك الثغرة
‫هذا كان دوركم في خطتي

974
01:19:10,435 --> 01:19:12,436
‫لقد كنتم تنفذون ما أريد

975
01:19:17,732 --> 01:19:18,775
‫أيها الوغد

976
01:19:19,233 --> 01:19:20,360
‫كان لا بد لي أن أختار أحدا

977
01:19:20,944 --> 01:19:21,945
‫فتذكرتك

978
01:19:22,778 --> 01:19:25,030
‫القرد يرى .. القرد يقلّد

979
01:19:27,490 --> 01:19:29,117
‫لقد كانوا رجالي

980
01:19:29,200 --> 01:19:32,951
‫انهض أيها الوغد.. تدري ما يمكننا فعله
‫أعطنا فرصة كي نتقاتل

981
01:19:33,370 --> 01:19:35,370
‫عش وتعلم يا (كوبر)

982
01:19:41,292 --> 01:19:43,292
‫لم أضربه بهذه القوة

983
01:19:43,877 --> 01:19:45,878
‫لقد حدث له شئ ما

984
01:20:20,698 --> 01:20:22,698
‫كلب سيء

985
01:20:27,453 --> 01:20:28,537
‫امسك

986
01:20:29,371 --> 01:20:31,371
‫أطلق النار

987
01:20:34,209 --> 01:20:35,335
‫الهدف واضح

988
01:20:36,085 --> 01:20:38,085
‫ابتعد من هنا

989
01:20:38,712 --> 01:20:40,004
‫(كوبر).. انبطح

990
01:20:40,338 --> 01:20:42,339
‫الهدف واضح لي

991
01:21:03,397 --> 01:21:07,026
‫المذؤبون يقضون معظم الوقت على الصورة الآدمية
‫أليس كذلك؟

992
01:21:07,609 --> 01:21:10,987
‫والناس الوحيدون خلال أميال حولنا
‫يعيشون هنا

993
01:21:11,904 --> 01:21:14,427
‫لذا فهم لن ييأسوا و يعودون الى منازلهم

994
01:21:14,428 --> 01:21:17,367
‫- انهم في منازلهم
‫- نعم..هكذا يكون الأمر منطقيا.. أليس كذلك؟

995
01:21:18,216 --> 01:21:19,243
‫أعني.. فكروا في الأمر

996
01:21:19,361 --> 01:21:22,203
‫نقتحم منزلهم
‫ونأكل طعامهم و ننام على أسرتهم

997
01:21:23,079 --> 01:21:24,331
‫لا عجب أنهم متضايقون منا

998
01:21:24,372 --> 01:21:26,665
‫ولكنهم أناس طيبون

999
01:21:26,666 --> 01:21:28,666
‫- لا محل للشفقة
‫- لماذا؟

1000
01:21:29,000 --> 01:21:30,293
‫لأننا سنضطر أن نقتلهم كلهم

1001
01:21:30,418 --> 01:21:32,419
‫هذا صحيح يا صديقي

1002
01:21:52,644 --> 01:21:55,896
‫كيف لمذؤب محترم أن يكون لديه
‫أي شئ مصنوع من الفضة

1003
01:21:56,063 --> 01:21:58,148
‫دعوا هذا الأمر جانبا
‫فلنقم بحرقهم

1004
01:21:58,607 --> 01:21:59,899
‫اذا كنا نعرف أين نجدهم

1005
01:21:59,941 --> 01:22:01,941
‫ربما نعلم

1006
01:22:02,276 --> 01:22:04,862
‫كل ما رأيناه حتى الآن يرجح
‫أنه من سلوك الجماعة

1007
01:22:05,279 --> 01:22:08,489
‫من 6 الى 8 أفراد، منهم زوج رئيسي "ألفا"
‫مسئول عن التنظيم.. و القيادة

1008
01:22:08,698 --> 01:22:11,657
‫و ذكر صغير و ذئب "بيتا"
‫الثاني في القيادة.. هل تفهمونني؟

1009
01:22:12,700 --> 01:22:13,744
‫لا.. لم أفهم ما تقصدين

1010
01:22:14,119 --> 01:22:17,787
‫المجموعة تبقى معاً
‫قريباً من المكان الذي يمدهم بالطعام

1011
01:22:17,788 --> 01:22:19,788
‫مكان آمن.. واقي

1012
01:22:20,415 --> 01:22:22,416
‫ودافيء

1013
01:22:27,587 --> 01:22:30,005
‫سيكون عليك فعلها
‫بسرعة فائقة يا صديقي

1014
01:22:30,006 --> 01:22:31,674
‫فلتهتم بأمورك..اتفقنا؟

1015
01:22:31,882 --> 01:22:34,925
‫عندما يحدث الانفجار ستملأ النيران المكان

1016
01:22:34,926 --> 01:22:37,218
‫- كن دقيقا
‫- انه أمر سهل

1017
01:22:37,219 --> 01:22:38,471
‫نعم.. سهل للغاية

1018
01:22:39,222 --> 01:22:45,726
‫اسمع يا (كوبر) .. ماذا عن القائد؟

1019
01:22:46,477 --> 01:22:48,477
‫ماذا عن القائد؟

1020
01:22:48,896 --> 01:22:50,896
‫أنت تعرف ما أعنيه

1021
01:22:55,192 --> 01:22:57,192
‫القائد معنا

1022
01:22:57,611 --> 01:22:59,903
‫نعم.. لكنني فقط لم أكن أريده أن يذهب

1023
01:22:59,904 --> 01:23:01,904
‫دون أن يسترد ساعته

1024
01:23:10,828 --> 01:23:13,790
‫أنت.. ابتعد عن المشاكل

1025
01:23:28,426 --> 01:23:30,426
‫هل أنت بخير؟

1026
01:23:32,387 --> 01:23:35,472
‫نعم أنا بخير يا (كوبر)

1027
01:23:36,557 --> 01:23:38,557
‫أعني أنني أشعر

1028
01:23:38,726 --> 01:23:40,894
‫أنني بحالة جيدة

1029
01:23:44,063 --> 01:23:47,357
‫هذه هي المشكلة.. أليس كذلك؟

1030
01:23:51,902 --> 01:23:53,903
‫ماذا لو كانت مخطئة؟

1031
01:23:55,572 --> 01:23:57,990
‫ماذا لو لم يكونوا جميعا بالداخل هناك؟

1032
01:23:58,907 --> 01:24:00,908
‫اذن فسوف نقتل بعضهم فقط

1033
01:24:01,410 --> 01:24:03,286
‫واذا تخلصنا من أي منهم

1034
01:24:03,287 --> 01:24:05,578
‫سيكون أفضل بكثير بالنسبة لنا

1035
01:24:05,579 --> 01:24:07,039
‫لا، لا، لا، اسمعني

1036
01:24:07,040 --> 01:24:09,208
‫ستخرجون جميعكم الآن

1037
01:24:09,333 --> 01:24:11,834
‫سأعوقهم وأشغلهم عنكم
‫حتى تبتعدوا عن هنا

1038
01:24:12,960 --> 01:24:15,629
‫لقد خسرنا ما يكفي من الرجال لليلة واحدة
‫ألا تعتقد ذلك؟

1039
01:24:17,172 --> 01:24:19,172
‫دعني أريك شيئا

1040
01:24:22,467 --> 01:24:25,887
‫والآن، لا تحاول أن تقول لي أن هذا شئ طبيعي

1041
01:24:29,348 --> 01:24:33,684
‫ما حدث ل(ريان) يحدث لي

1042
01:24:33,685 --> 01:24:35,685
‫انها مسألة وقت

1043
01:24:35,728 --> 01:24:38,480
‫اذن توقف عن اضاعة الوقت في هذه التفاهات

1044
01:24:39,105 --> 01:24:40,398
‫فنحن لم نخسر المعركة بعد

1045
01:24:41,106 --> 01:24:45,277
‫مع (ريان) استغرق الأمر ساعتان فقط
‫ان القمر مكتمل

1046
01:24:46,152 --> 01:24:49,403
‫أعني أنه مثلما يكون عليك فعل شئ ما

1047
01:24:49,404 --> 01:24:51,595
‫فسوف يحدث ذلك ان عاجلا أو آجلا

1048
01:24:51,746 --> 01:24:53,746
‫أي أنك تستطيع تأجيله

1049
01:24:54,409 --> 01:24:58,078
‫وهذا يعني أننا يجب ألا نيأس
‫فنحن نستطيع ايقافه

1050
01:25:01,122 --> 01:25:02,373
‫على العموم .. اللعنة على (ريان)

1051
01:25:02,707 --> 01:25:05,709
‫هذا الوغد كان يجب أن يكون واحدا منهم
‫منذ البداية

1052
01:25:05,710 --> 01:25:09,087
‫هل تعلم يا (كوبر)؟
‫هناك شئ آخر لابد لك أن تتعلمه عن القيادة

1053
01:25:12,297 --> 01:25:16,760
‫أحيانا يكون ضحاياك .. هم رجالك

1054
01:25:18,427 --> 01:25:22,888
‫لذا أرجوك .. دعني أعتني بنفسي

1055
01:25:25,683 --> 01:25:27,101
‫على الأقل ستوفر على نفسك

1056
01:25:27,643 --> 01:25:32,521
‫محاولة التفسير لـ "آني"
‫عن سبب اضطرارك لحرقي

1057
01:25:32,522 --> 01:25:36,566
‫سوف نري هؤلاء الأوغاد الألوان السبع
‫ونحتاجك معنا

1058
01:25:37,108 --> 01:25:39,108
‫حسنا يا صديقي

1059
01:25:39,443 --> 01:25:41,444
‫لا مشكلة

1060
01:25:42,696 --> 01:25:45,698
‫فأنا لم أنجح فى البقاء هذه المرة
‫هذا كل ما في الأمر

1061
01:25:47,116 --> 01:25:49,160
‫وهذا هو عملي، هل تفهمني؟

1062
01:25:49,161 --> 01:25:53,829
‫فعندما قلت أنني مستعدا للتضحية بحياتي
‫كنت أعني ما أقول

1063
01:25:54,163 --> 01:25:56,749
‫أنا جندي محترف

1064
01:26:04,629 --> 01:26:06,630
‫اذن ماذا تريدني أن أفعل؟

1065
01:26:10,217 --> 01:26:12,217
‫أرسلهم الى الجحيم

1066
01:26:14,721 --> 01:26:16,721
‫كله تمام

1067
01:26:18,348 --> 01:26:20,348
‫حظ موفق

1068
01:27:03,759 --> 01:27:05,759
‫أشعلها

1069
01:27:07,303 --> 01:27:09,303
‫اللعنة

1070
01:27:13,724 --> 01:27:15,724
‫أيها القائد

1071
01:28:11,769 --> 01:28:13,769
‫أنا آسفة

1072
01:28:21,276 --> 01:28:23,382
‫عندما وجدتك بالخارج الليلة

1073
01:28:23,383 --> 01:28:26,697
‫كنت مقتنعة تماما أنك فرصتي الوحيدة للهروب

1074
01:28:27,656 --> 01:28:29,950
‫ولكننا الآن لانملك أدنى فرصة

1075
01:28:30,367 --> 01:28:32,367
‫لا يمكننا الهرب

1076
01:28:33,077 --> 01:28:35,078
‫و لم يكن يمكننا الهرب أبدا

1077
01:28:36,496 --> 01:28:38,497
‫لقد جئت هنا لكي أكون مع الطبيعة

1078
01:28:38,498 --> 01:28:40,498
‫وقد حصلت على ما أريد

1079
01:28:40,749 --> 01:28:42,750
‫والآن، لابد لى أن أقبل الوضع

1080
01:28:46,504 --> 01:28:51,133
‫- لا يوجد منزل فى الوادى القريب؟
‫- لا

1081
01:28:54,218 --> 01:28:56,720
‫ولم يكن هناك مذؤبين في المخزن؟

1082
01:28:57,012 --> 01:28:59,013
‫ولا واحد

1083
01:29:01,557 --> 01:29:03,933
‫وسبب أنك لست في الصورة
‫هو أنك أنت من التقطها

1084
01:29:03,934 --> 01:29:05,934
‫لم أكن أقصد أن...

1085
01:29:06,728 --> 01:29:10,730
‫امرأة جديدة.. ونفس الهراء القديم

1086
01:29:10,731 --> 01:29:13,483
‫كونك لطيفا مع السيدات لن يفيدك بشئ يا (كوبر)

1087
01:29:13,983 --> 01:29:16,819
‫وكونك لطيفا معي سيعرضك للقتل

1088
01:29:18,904 --> 01:29:20,904
‫ربما تظن أنهم جميعا خونة ولكن...

1089
01:29:22,990 --> 01:29:24,991
‫أنا الكائن الحقيقي

1090
01:29:34,750 --> 01:29:38,126
‫هل تظن أنني أحب أن أكون ضمن هذه العائلة؟

1091
01:29:38,127 --> 01:29:40,962
‫هل تظن أنني اخترت الهرب مع المجموعة؟

1092
01:29:40,963 --> 01:29:44,924
‫لا .. لقد اخترتك أنت

1093
01:29:45,007 --> 01:29:48,010
‫ولكنك الآن انتهى حظك
‫وأنا انتهى وقتي

1094
01:29:48,969 --> 01:29:53,305
‫وكل ما نستطيع عمله هو أن
‫ندع الطبيعة تأخذ مجراها

1095
01:29:53,972 --> 01:29:55,348
‫لقد كانوا دائما هنا

1096
01:29:55,390 --> 01:29:57,391
‫لقد فتحت لهم الباب

1097
01:29:57,768 --> 01:29:59,768
‫انه هذا الوقت من الشهر

1098
01:30:17,449 --> 01:30:19,450
‫كان علي أحد ما أن يخرجها من محنتها

1099
01:30:19,679 --> 01:30:20,618
‫هيا يا (سبون)

1100
01:30:20,619 --> 01:30:22,619
‫سأطلق النار

1101
01:30:24,121 --> 01:30:25,414
‫(سبون).. توقف عن العبث

1102
01:30:25,415 --> 01:30:27,415
‫توقف عن ذلك.. هذا أمر

1103
01:30:28,582 --> 01:30:30,583
‫اللعنة

1104
01:30:56,521 --> 01:30:58,521
‫اللعنة

1105
01:31:05,445 --> 01:31:07,445
‫هيا

1106
01:31:18,537 --> 01:31:20,538
‫أيها القائد

1107
01:31:28,004 --> 01:31:30,004
‫أيها القائد

1108
01:31:30,797 --> 01:31:32,797
‫أنا في الداخل هنا

1109
01:31:33,716 --> 01:31:35,717
‫أنا في الداخل هنا

1110
01:31:39,596 --> 01:31:41,596
‫هيا

1111
01:32:12,579 --> 01:32:14,579
‫يا الهي

1112
01:34:25,859 --> 01:34:27,859
‫هيا يا (كوبر)

1113
01:34:29,321 --> 01:34:30,488
‫هيا

1114
01:34:30,947 --> 01:34:32,990
‫أيها الوغد

1115
01:34:37,076 --> 01:34:39,870
‫هيا، هيا

1116
01:35:24,946 --> 01:35:28,782
‫- (كوبر)، هيا ندخل الي الدولاب
‫- ماذا؟

1117
01:35:28,783 --> 01:35:31,201
‫- هيا ندخل الى الدولاب
‫- نعم.. حسنا

1118
01:35:37,581 --> 01:35:38,790
‫ما هذه الرائحة

1119
01:35:39,374 --> 01:35:41,374
‫لا أدري

1120
01:35:46,296 --> 01:35:48,296
‫اللعنة

1121
01:35:50,257 --> 01:35:52,343
‫أعطني سلاحك

1122
01:35:54,803 --> 01:35:56,887
‫افتح فمك .. احمي أذنيك

1123
01:35:57,453 --> 01:35:59,453
‫احترس لأصابع قدميك

1124
01:36:04,101 --> 01:36:06,101
‫هيا

1125
01:36:19,405 --> 01:36:21,405
‫أين (سبون)؟

1126
01:36:25,535 --> 01:36:27,535
‫لم يعد هناك (سبون)

1127
01:36:27,995 --> 01:36:32,373
‫- لا، أيها الأوغاد
‫- ساعدني يا (كوبر)

1128
01:36:51,680 --> 01:36:55,015
‫- ادخل هنا..ادخل هنا
‫- "سام"

1129
01:36:57,559 --> 01:36:58,894
‫ماذا تفعل؟

1130
01:36:58,977 --> 01:36:59,895
‫خذ هذه

1131
01:37:00,145 --> 01:37:02,480
‫لقد انتهى أمري

1132
01:37:02,521 --> 01:37:05,731
‫لا، لا، اما أن نذهب معاً
‫أو ينتهي أمرنا معاً

1133
01:37:05,732 --> 01:37:08,775
‫هذا هو آخر أوامري لك
‫لا تناقشني ولا تعصني

1134
01:37:08,776 --> 01:37:10,776
‫أنت أيها الأحمق

1135
01:37:10,861 --> 01:37:13,904
‫اسمعنى .. لا بد أن تذهب
‫لابد أن تعيش وتُثبت

1136
01:37:13,905 --> 01:37:15,365
‫أنه حدث، أنه حدث

1137
01:37:15,740 --> 01:37:18,575
‫ليس لي فقط أو لرجالي

1138
01:37:20,744 --> 01:37:22,744
‫ولكن لها أيضا

1139
01:37:25,456 --> 01:37:27,456
‫خذ...

1140
01:37:28,083 --> 01:37:29,834
‫يجب أن تثبت أنه حدث

1141
01:37:29,917 --> 01:37:32,128
‫اذهب
‫اذهب

1142
01:40:00,367 --> 01:40:01,243
‫ "سام"

1143
01:40:01,660 --> 01:40:03,660
‫اللعنة

1144
01:40:19,590 --> 01:40:20,591
‫(ريان)

1145
01:40:20,882 --> 01:40:22,882
‫ألا زلت تحاول اثبات شجاعتك؟

1146
01:40:26,804 --> 01:40:29,723
‫لقد نسيت، فأنت لا تملكها

1147
01:41:25,391 --> 01:41:26,975
‫كنت تظن الأمر منتهيا

1148
01:41:26,976 --> 01:41:28,976
‫لقد انتهى الآن

1149
01:41:31,962 --> 01:41:38,962
‫الترجمة للعربية يونيون جروب 2005
‫تعديل Anson. Mount ضبط توقيت: waleef

