﻿1
00:00:05,748 --> 00:00:09,009
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#0080ff">ريفر ستون" للمرئيات"</font>

2
00:00:11,311 --> 00:00:13,497
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#80ffff">لوتيس" للترفيه"</font>

3
00:00:14,569 --> 00:00:16,957
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#d3cc3d">ريمستار</font>

4
00:00:17,986 --> 00:00:21,363
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#ff0000">دي بي" للإنتاج"</font>

5
00:00:27,923 --> 00:00:34,034
{\fnArabic Typesetting}{\fs42}<font color="#00ffff">"استنساخ"</font>

6
00:00:35,973 --> 00:00:42,010
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

7
00:00:42,010 --> 00:00:47,538
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"آريسيبو", "بورتوريكو"</font>

8
00:01:00,773 --> 00:01:03,235
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">.من (زوي), لأبّي</font>

9
00:01:05,795 --> 00:01:12,686
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية</font>

10
00:01:12,968 --> 00:01:13,787
,لدينا طائرة هبطت

11
00:01:13,812 --> 00:01:17,979
.المتبرع بالخارج
.أكرّر, المتبرع بالخارج

12
00:01:24,861 --> 00:01:28,068
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون

13
00:01:33,979 --> 00:01:36,370
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

14
00:01:36,371 --> 00:01:39,673
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

15
00:01:41,663 --> 00:01:45,378
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر

16
00:01:52,253 --> 00:01:55,076
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

17
00:01:55,186 --> 00:01:56,228
.جاهز

18
00:02:00,690 --> 00:02:05,072
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة

19
00:02:07,710 --> 00:02:09,810
.إستمرّ

20
00:02:23,629 --> 00:02:26,411
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة

21
00:02:26,911 --> 00:02:28,913
.اللِحاء جيّد
هل تتوافق؟

22
00:02:29,914 --> 00:02:30,956
.توافق

23
00:02:31,916 --> 00:02:33,417
.(الكرة في ملعبِك، (وليام

24
00:02:38,254 --> 00:02:39,922
.هذا الرجل ميِت

25
00:02:40,837 --> 00:02:43,638
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل

26
00:02:44,626 --> 00:02:48,129
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي

27
00:02:48,130 --> 00:02:51,531
,ونطبعه في الدماغ الصناعي

28
00:02:51,732 --> 00:02:53,821
.نضاعف العقل البشري

29
00:02:54,234 --> 00:02:57,636
.إد), ابدأ سلسلة التخطيط)

30
00:03:02,540 --> 00:03:04,942
.الموقع شغال

31
00:03:05,042 --> 00:03:07,444
<font color="#ff8000">.ــ الهدف مكتسب</font>
.ــ التكتيك والمسار مكتمل

32
00:03:08,345 --> 00:03:11,727
.ــ استعداد للمشاركة في التحقيق العصبي
.ــ استعداد للمسبار العصبي

33
00:03:12,649 --> 00:03:13,691
.استعداد

34
00:03:17,152 --> 00:03:19,801
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.بدء عملية الطباعة</font>

35
00:03:26,162 --> 00:03:28,751
.التّسرع الرئيسي على الإنترنت

36
00:03:31,156 --> 00:03:32,758
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.بدء عملية الطباعة</font>

37
00:03:32,785 --> 00:03:34,971
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.الطباعة اكتملت</font>

38
00:03:35,706 --> 00:03:38,769
.ــ حسناً, التخطيط مؤكد
.ــ قم بالتّخلص من البقايا

39
00:03:47,862 --> 00:03:50,833
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب

40
00:03:56,777 --> 00:03:58,679
.تفعيل

41
00:04:25,930 --> 00:04:30,803
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)

42
00:04:33,845 --> 00:04:34,887
.شكرًا لك

43
00:04:40,620 --> 00:04:44,223
.التّسرع المؤقت على الأنترنت, جيّد

44
00:04:46,936 --> 00:04:49,702
.يبدو العظم الجبهي على الانترنت في حالة جيّدة

45
00:04:51,029 --> 00:04:52,743
.حسناً

46
00:04:54,783 --> 00:04:58,779
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345

47
00:04:59,792 --> 00:05:02,763
.801 تطبيق مرحلتين

48
00:05:03,733 --> 00:05:09,836
.بي 1, تحديد الموقع. ومحيط الخلية
.ارتباط أولي

49
00:05:10,979 --> 00:05:16,945
.قم باعطاء إستثناء وترجم

50
00:05:17,751 --> 00:05:20,922
.تأكيد الارتباط

51
00:05:20,930 --> 00:05:22,832
.كلّ الأنظمة, جيّدة

52
00:05:22,867 --> 00:05:24,928
.كلّ الوظائف, جيّدة

53
00:05:35,857 --> 00:05:37,918
.الطباعة إكتملت

54
00:05:38,930 --> 00:05:42,834
.مارغريت), فعِلي الجسم)

55
00:05:44,159 --> 00:05:48,856
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

56
00:06:00,735 --> 00:06:02,864
.(أيها الرقيب, (كيلي

57
00:06:11,021 --> 00:06:13,890
هل تسمعني؟

58
00:06:15,963 --> 00:06:17,934
.أيها الرقيب

59
00:06:24,946 --> 00:06:26,916
من أنا؟

60
00:06:30,891 --> 00:06:37,769
.أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي

61
00:06:41,877 --> 00:06:44,871
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل على الأنترنت

62
00:06:44,916 --> 00:06:47,911
.سيستغرق بعض الوقت

63
00:06:51,795 --> 00:06:56,896
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء

64
00:06:56,971 --> 00:06:58,964
من أنا؟

65
00:06:59,008 --> 00:07:00,977
.أيها الرقيب

66
00:07:04,952 --> 00:07:06,922
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي

67
00:07:06,956 --> 00:07:09,894
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي

68
00:07:10,830 --> 00:07:12,822
.أطفئه
 .فشل الطباعة

69
00:07:14,002 --> 00:07:15,937
.لا يعمل

70
00:07:23,853 --> 00:07:24,980
!من أنا؟

71
00:07:37,664 --> 00:07:39,366
"آر تي إكس". إمض إلى"07"

72
00:07:40,667 --> 00:07:42,468
.ــ لقد تحدّث
 .ــ فعلوا ذلك من قبل

73
00:07:42,768 --> 00:07:44,921
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات

74
00:07:44,958 --> 00:07:46,928
.ــ هذا تحدّث
.ــ ولا أستطيع اخبارك

75
00:07:46,961 --> 00:07:48,931
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور

76
00:07:48,932 --> 00:07:51,175
.اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني

77
00:07:51,275 --> 00:07:55,873
.ــ إنّه تقدّم, التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج

78
00:07:55,878 --> 00:07:56,680
.ليست لدينا

79
00:07:56,880 --> 00:07:59,974
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى

80
00:07:59,985 --> 00:08:01,045
.يمكنني اِبقاء الأضواء مشتعلة

81
00:08:01,087 --> 00:08:04,924
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة

82
00:08:04,960 --> 00:08:07,898
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟

83
00:08:07,933 --> 00:08:09,902
.هذا عمل حياتي

84
00:08:09,903 --> 00:08:12,066
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات

85
00:08:12,074 --> 00:08:15,843
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء

86
00:08:15,995 --> 00:08:19,112
حسنًا. أنّه فقط كان قريب
.(بما فيه الكفاية, (بيل

87
00:08:19,120 --> 00:08:23,025
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك

88
00:08:25,898 --> 00:08:27,093
.أوه, تباً

89
00:08:46,904 --> 00:08:48,896
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس

90
00:08:48,908 --> 00:08:51,902
ــ  يا عزيزي؟
.ــ  الأولاد بالداخل ومتحمسون

91
00:08:56,921 --> 00:08:58,048
!أبّي

92
00:08:59,125 --> 00:09:01,027
!(زوي)

93
00:09:01,964 --> 00:09:05,903
ــ كيف تسير الأمور؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات

94
00:09:07,975 --> 00:09:09,910
.ليس في البيت, أعرف

95
00:09:09,945 --> 00:09:12,074
.أخبره أن يتوقّف عن التجسّس بذلك الشيء

96
00:09:12,082 --> 00:09:14,985
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
 .ــ حسنًا

97
00:09:14,987 --> 00:09:17,925
.الآن. لا تخرّب خزانة الأثاث

98
00:09:18,994 --> 00:09:21,056
!(ــ مجلّة "هولا", برّعاية عائلة (فوستر
!(ــ مرحباً, (إد

99
00:09:21,098 --> 00:09:24,002
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم

100
00:09:24,004 --> 00:09:25,927
,لكن لا تظف كمية أكبر
,سأراك بالغذاء

101
00:09:25,952 --> 00:09:26,995
.حسناً

102
00:09:28,254 --> 00:09:31,975
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ  شيء ما كهذا

103
00:09:31,985 --> 00:09:34,046
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟

104
00:09:34,089 --> 00:09:36,058
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني

105
00:09:36,059 --> 00:09:38,928
.ــ من طرد؟ أبّي
ــ ماذا؟

106
00:09:38,965 --> 00:09:40,057
.لا أحد طرد

107
00:09:40,167 --> 00:09:44,038
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟

108
00:09:44,040 --> 00:09:47,980
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما
.كان وحشي جدًا

109
00:09:48,014 --> 00:09:49,073
ماذا تعني "وحشي"؟

110
00:09:53,023 --> 00:09:56,963
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار

111
00:09:57,131 --> 00:10:00,000
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟

112
00:10:00,003 --> 00:10:02,064
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك

113
00:10:02,107 --> 00:10:03,883
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن

114
00:10:03,983 --> 00:10:06,022
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت

115
00:10:06,047 --> 00:10:08,017
.حتى لو كانت لديك المادة لفعل هذا

116
00:10:08,952 --> 00:10:11,890
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
تعرض لنوبة قلبية "اِي آر"؟

117
00:10:11,891 --> 00:10:13,016
وأنت أعدتهم؟

118
00:10:13,027 --> 00:10:14,792
 .ــ مرضاي لا يمزّقون أنفسهم

119
00:10:15,292 --> 00:10:16,794
..(ــ لديهِ وجهة نظر, (وليام

120
00:10:18,102 --> 00:10:23,169
.ربّما يجب أن أغذي (صوفي) بالسمك

121
00:10:25,014 --> 00:10:28,009
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)

122
00:10:28,054 --> 00:10:30,046
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان

123
00:10:30,091 --> 00:10:31,992
.الناس يمكن أن يعانوا

124
00:10:31,993 --> 00:10:35,160
أول مريض نجى من عملية
.زرع القلب خلال 18 يوم

125
00:10:35,199 --> 00:10:39,162
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا

126
00:10:39,174 --> 00:10:42,009
.(أنا على وشك إختراق, (مونا

127
00:10:42,045 --> 00:10:44,140
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر

128
00:10:44,149 --> 00:10:46,209
.الحياة لا يجب أن تختصر

129
00:10:46,220 --> 00:10:50,090
لكن شيء ما يمنع المادة الاصطناعية
.من انجاز الوعي

130
00:10:50,127 --> 00:10:52,187
,من المحتّمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر

131
00:10:52,231 --> 00:10:54,166
.مثل الروح

132
00:10:55,269 --> 00:10:57,967
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا

133
00:10:58,007 --> 00:10:59,100
.وكيف نعالجهم

134
00:10:59,110 --> 00:11:00,220
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا

135
00:11:00,245 --> 00:11:04,082
.ــ كلّ شيء بخصّوص المطابقة
ــ هل تعتّقد ذلك حــقاً؟

136
00:11:04,120 --> 00:11:07,181
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟

137
00:11:07,993 --> 00:11:10,987
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟

138
00:11:11,030 --> 00:11:14,127
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك

139
00:11:14,137 --> 00:11:17,131
.لدينا علماء

140
00:11:24,055 --> 00:11:25,215
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟

141
00:11:25,223 --> 00:11:27,159
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا

142
00:11:28,163 --> 00:11:32,227
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ

143
00:11:35,308 --> 00:11:39,271
,لن أفعل
.ثقي بي

144
00:11:42,154 --> 00:11:44,124
.حسناً, وقتًا ممتعاً

145
00:11:45,294 --> 00:11:47,060
.سأكّرر دفعك, حقاً

146
00:11:47,197 --> 00:11:52,070
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنّه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون

147
00:11:52,105 --> 00:11:55,077
!ــ أبّي
.ــ  المفاتيح في الصندوق الطعم

148
00:11:55,111 --> 00:11:57,171
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي

149
00:11:57,181 --> 00:12:00,085
.شكرًا. أراك ليلة الأحد

150
00:12:00,187 --> 00:12:02,179
ــ جاهزون؟

151
00:12:02,224 --> 00:12:04,022
.ــ أحزمة الأمان

152
00:12:04,027 --> 00:12:07,260
عائلة (فوستر) مستعدة للابحار
.لقضاء وقت ممتع

153
00:12:07,299 --> 00:12:09,384
!ــ نعم
ــ مثير , أبي؟

154
00:12:10,386 --> 00:12:13,005
.إرفع الشراع الرئيسي, عزيزي

155
00:12:25,132 --> 00:12:28,161
.تجسّست بعيني الصغيرة شّيئاً

156
00:12:28,170 --> 00:12:31,141
الملّل, هناك احتمال آخر؟

157
00:12:31,142 --> 00:12:33,113
.على مَا أظّن

158
00:12:34,216 --> 00:12:37,312
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟

159
00:12:37,320 --> 00:12:39,120
.بالتأكيد

160
00:12:39,157 --> 00:12:41,093
هل إقتربنا؟

161
00:12:41,128 --> 00:12:43,325
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب

162
00:12:44,167 --> 00:12:46,193
.تعرفون ما يقال

163
00:12:46,203 --> 00:12:48,246
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق

164
00:12:50,244 --> 00:12:54,048
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟

165
00:12:54,084 --> 00:12:55,418
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً

166
00:13:03,335 --> 00:13:08,071
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول

167
00:13:08,110 --> 00:13:09,305
.ذلك كان قريباً جداً

168
00:13:11,248 --> 00:13:13,115
ماذا؟

169
00:13:13,219 --> 00:13:16,191
!(ــ أمّي!  (مونا
!ــ أمي

170
00:13:26,343 --> 00:13:28,107
!أبّي

171
00:13:57,165 --> 00:14:00,161
مونا)؟)

172
00:14:01,206 --> 00:14:03,199
يا أولاد؟

173
00:14:08,186 --> 00:14:10,246
.يا إلهي

174
00:14:11,357 --> 00:14:16,197
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)

175
00:14:42,414 --> 00:14:48,186
.زوي), ليساعدك الرّب يا بنيتي)

176
00:15:06,457 --> 00:15:10,363
مونا)؟)

177
00:15:30,435 --> 00:15:33,201
.لا

178
00:15:54,411 --> 00:15:58,248
وليام), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)

179
00:15:58,285 --> 00:16:00,221
.أخبرتك, بدون أسئلة

180
00:16:00,255 --> 00:16:03,386
ــ أين هي؟
.ــ كلّ شيء بالخلف

181
00:16:27,304 --> 00:16:29,297
.أوه, تباً

182
00:16:29,308 --> 00:16:33,509
وليام), بحقّ الجحيم ما الذي حدث؟)

183
00:16:35,486 --> 00:16:38,457
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد

184
00:16:42,264 --> 00:16:44,496
.لا, لا محال. لا أستطيع

185
00:16:44,502 --> 00:16:48,407
.هم ليسوا موتى
 .لحد الآن

186
00:16:48,409 --> 00:16:53,248
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو فعل اي شيء, أعني

187
00:16:56,356 --> 00:16:59,453
ــ (وليام), بحقّ الجحيم ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط

188
00:16:59,496 --> 00:17:02,365
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل

189
00:17:04,304 --> 00:17:08,300
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد

190
00:17:30,452 --> 00:17:34,323
.إدوارد), منح الوصول)

191
00:17:45,659 --> 00:17:49,347
,حسناً. فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا

192
00:17:49,352 --> 00:17:51,413
.لا يعني بالضرورة أنّني أستطيع, حسناً

193
00:17:51,456 --> 00:17:54,427
.هناك سبب منع إستنساخ البشر

194
00:17:54,428 --> 00:17:55,487
,وفقط لأنه صعب للعمل

195
00:17:55,498 --> 00:17:58,526
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ  فقط ساعدني بهذه

196
00:17:58,837 --> 00:18:01,115
.. رأيت (وليام), أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك

197
00:18:01,116 --> 00:18:03,502
.تحتاج لفهم شيء هنا, حسناً

198
00:18:03,545 --> 00:18:07,314
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين

199
00:18:07,318 --> 00:18:09,011
,جماجمهم كانت مشوشة

200
00:18:09,121 --> 00:18:11,421
, وأعضائهم الداخلية
.لم تعد تعمل بعد الآن, يا رجل

201
00:18:11,425 --> 00:18:13,395
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا

202
00:18:13,429 --> 00:18:16,367
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة

203
00:18:16,369 --> 00:18:18,429
.ان كنت مستعد لانهائه

204
00:18:20,409 --> 00:18:22,538
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ

205
00:18:25,418 --> 00:18:26,579
.حسناً

206
00:18:29,358 --> 00:18:31,487
.تلك الأنابيب

207
00:18:31,529 --> 00:18:37,404
,يمكن أن أستنسخ بها إنسان, تقنيًا
.نعم, إنّه محتمل

208
00:18:37,407 --> 00:18:41,437
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا

209
00:18:41,447 --> 00:18:44,577
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار

210
00:18:44,619 --> 00:18:46,452
.حسناً. صفحة فارغة تماماً

211
00:18:46,456 --> 00:18:48,619
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة

212
00:18:48,660 --> 00:18:52,531
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل

213
00:18:52,534 --> 00:18:55,437
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟

214
00:18:55,439 --> 00:18:59,379
قمنا بنقل الأعضاء الحيّة
.(لجسم مستنسخ للحيوانات, (إد

215
00:18:59,412 --> 00:19:01,644
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل

216
00:19:01,651 --> 00:19:04,485
.رأيته, يمكننا فعله

217
00:19:04,488 --> 00:19:07,517
ماذا لو حدث شيء فظيع؟

218
00:19:09,431 --> 00:19:13,461
.شيء ما سيحدث

219
00:19:25,058 --> 00:19:28,588
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)

220
00:19:32,607 --> 00:19:35,669
.أريدك أن تتخلّص من الجثث

221
00:19:38,484 --> 00:19:41,455
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أتّوسل اليك

222
00:19:41,456 --> 00:19:43,550
.لا أستطيع فعله

223
00:19:50,505 --> 00:19:52,599
.حسناً

224
00:19:52,643 --> 00:19:55,409
.سأراك في البيت

225
00:20:33,650 --> 00:20:35,620
ما الذي تحتويه البراميل؟

226
00:20:36,723 --> 00:20:39,455
.مكوّنات. أدوات البناء

227
00:20:39,461 --> 00:20:41,692
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى

228
00:20:41,732 --> 00:20:44,464
.كلّ المواد

229
00:20:44,470 --> 00:20:47,533
.التي تحتاج لها لبنائك

230
00:20:53,620 --> 00:20:55,589
.هناك 3 أنابيب فقط

231
00:20:56,659 --> 00:21:00,689
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4

232
00:21:01,501 --> 00:21:04,734
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى

233
00:21:04,774 --> 00:21:06,710
.في الربع التالي, ربّما

234
00:21:07,511 --> 00:21:09,607
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع

235
00:21:09,648 --> 00:21:11,710
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

236
00:21:11,719 --> 00:21:14,519
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 1.7 مليون دولار

237
00:21:14,558 --> 00:21:15,650
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا

238
00:21:15,660 --> 00:21:18,654
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر

239
00:21:24,510 --> 00:21:26,638
.سامحني, يا رجل

240
00:21:28,681 --> 00:21:32,007
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.(صوفي)</font>

241
00:21:36,312 --> 00:21:40,235
{\an4}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">.(مونا)</font>
<font color="#80ff00">.)صوفي)</font>
<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.)زوي)</font>

242
00:22:01,777 --> 00:22:03,643
وليام)؟)

243
00:22:04,648 --> 00:22:06,675
أنت بخير؟

244
00:22:08,957 --> 00:22:10,926
.إختر اِسم

245
00:22:14,100 --> 00:22:17,094
.لا, لا, لا

246
00:22:17,139 --> 00:22:19,165
.ليس لدينا أنابيب كافية

247
00:22:20,945 --> 00:22:24,111
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار

248
00:22:24,151 --> 00:22:25,108
.أنت اختره

249
00:22:25,109 --> 00:22:28,990
.ــ رجاء, يا الهي, رجاء اختر اسم
.ــ (وليام), لا

250
00:22:29,027 --> 00:22:31,999
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك

251
00:22:32,032 --> 00:22:34,025
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار

252
00:22:36,040 --> 00:22:38,977
.أنت اختره

253
00:23:05,548 --> 00:23:09,566
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff00">(زوي)</font>

254
00:23:22,423 --> 00:23:26,060
يجب أن تراقب المستويات
 .فهي تمثل كلّ شيء

255
00:23:26,064 --> 00:23:30,494
,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا

256
00:23:30,496 --> 00:23:31,606
.لا تتركهم أبداً

257
00:23:31,607 --> 00:23:34,608
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت

258
00:23:34,720 --> 00:23:36,009
.لا يمكننا البدأ ثانيةً

259
00:23:36,048 --> 00:23:38,244
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا

260
00:23:38,285 --> 00:23:41,121
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟

261
00:23:44,163 --> 00:23:46,064
.حسناً

262
00:23:47,001 --> 00:23:49,620
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً

263
00:23:55,717 --> 00:23:57,516
.أخبرني أنه يمكنك فعل هذا

264
00:23:57,961 --> 00:24:01,227
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟

265
00:24:01,260 --> 00:24:05,030
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله

266
00:24:07,138 --> 00:24:09,164
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟

267
00:24:09,208 --> 00:24:13,148
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ  ليس لديّ مولّد, يا (إد

268
00:24:13,316 --> 00:24:17,085
.ــ حسناً
ــ هناك شيء أريد معرفته؟

269
00:24:17,089 --> 00:24:20,868
.نعم, الأنابيب لا تفقد قوّتها. أبداً

270
00:24:21,062 --> 00:24:24,031
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني

271
00:24:24,035 --> 00:24:25,078
.ذلك سيفسد كلّ المستويات

272
00:24:25,103 --> 00:24:26,298
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة

273
00:24:26,305 --> 00:24:28,541
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد

274
00:24:28,652 --> 00:24:33,240
ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف

275
00:24:33,285 --> 00:24:36,085
ماذا تريد منّي؟
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء

276
00:24:36,090 --> 00:24:41,088
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف

277
00:24:41,133 --> 00:24:42,509
تعرف ذلك؟

278
00:24:46,141 --> 00:24:48,237
هل هناك أي شئ آخر؟

279
00:24:49,080 --> 00:24:51,049
.لا, أعتّقد ذلك فحسب

280
00:25:02,103 --> 00:25:05,098
.الكثير من البطاريات

281
00:25:11,354 --> 00:25:14,291
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون

282
00:25:15,094 --> 00:25:16,172
,لديك حتى ذلك الوقت

283
00:25:16,196 --> 00:25:18,290
.لفهم كيف تستعيد وعيهم

284
00:25:18,693 --> 00:25:22,696
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا

285
00:25:25,179 --> 00:25:27,240
ماذا عن (زوي)؟

286
00:25:42,380 --> 00:25:45,272
.كلّ ذاكرة لديهم هنا

287
00:25:47,384 --> 00:25:49,496
.سأحذفها

288
00:25:56,169 --> 00:25:59,163
.سأمسح الذاكرة للحادث

289
00:25:59,616 --> 00:26:01,368
هلّ بإمكانك فعل هذا؟

290
00:26:02,212 --> 00:26:05,207
.البشر يفقدون الذاكرة دومًا

291
00:26:07,255 --> 00:26:14,224
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف

292
00:26:18,341 --> 00:26:21,370
.سأفسد الذاكرة على القرص

293
00:26:21,415 --> 00:26:25,183
.سأضع تخطيط جديد لهم

294
00:26:29,196 --> 00:26:32,292
.لن يتذكّروه أبداً

295
00:26:34,304 --> 00:26:37,299
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم

296
00:26:43,387 --> 00:26:48,191
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل

297
00:27:09,234 --> 00:27:12,229
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff0000">"(إستفسار: (زوي"</font>

298
00:27:50,241 --> 00:27:53,213
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">حذف كل الممرات والقنوات</font>

299
00:28:04,334 --> 00:28:06,201
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">حذف</font>

300
00:28:55,326 --> 00:28:58,389
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة

301
00:29:03,308 --> 00:29:05,277
.صباح الخير, أيها الضابط

302
00:29:05,311 --> 00:29:07,372
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف

303
00:29:07,482 --> 00:29:09,349
.جيّد, أعتذر عن لغتي

304
00:29:09,352 --> 00:29:11,344
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس

305
00:29:11,355 --> 00:29:14,258
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات

306
00:29:14,294 --> 00:29:16,754
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات

307
00:29:18,109 --> 00:29:19,333
.غريبٌ جدًا

308
00:29:19,370 --> 00:29:21,424
هل أخذوا منك أيضًا؟

309
00:29:21,446 --> 00:29:26,541
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ

310
00:29:26,784 --> 00:29:27,827
.نعم

311
00:29:28,786 --> 00:29:30,787
.لا شيء خارج عن طبيعته

312
00:29:31,566 --> 00:29:33,520
,إذا رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه

313
00:29:33,529 --> 00:29:37,014
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط

314
00:29:37,237 --> 00:29:38,434
.طاب يومك

315
00:29:44,549 --> 00:29:48,353
.حسناً, حسناً

316
00:29:48,489 --> 00:29:50,460
ذلك يحدث؟

317
00:29:51,478 --> 00:29:56,269
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"بيونين"</font>

318
00:29:56,437 --> 00:29:58,339
.(إدوارد)

319
00:30:02,381 --> 00:30:04,544
.أشعر بالإضطرار

320
00:30:04,586 --> 00:30:08,389
على التعليق
.على حضور (بيل) هنا

321
00:30:08,818 --> 00:30:11,497
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟

322
00:30:12,466 --> 00:30:16,531
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا

323
00:30:16,540 --> 00:30:17,305
.أمونيا المشي

324
00:30:17,541 --> 00:30:19,494
ــ المشي؟
.ــ مع الأمونيا, نعم

325
00:30:19,605 --> 00:30:21,161
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟

326
00:30:21,449 --> 00:30:23,719
.تكلّمت للمجلس اليوم

327
00:30:23,830 --> 00:30:28,945
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع

328
00:30:29,167 --> 00:30:30,565
ايقاف؟

329
00:30:31,567 --> 00:30:33,503
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟

330
00:30:36,343 --> 00:30:39,575
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا

331
00:30:39,615 --> 00:30:42,956
.تعرف, (وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا

332
00:30:56,546 --> 00:30:59,541
.تجديد موضوع الإختبار 221

333
00:30:59,584 --> 00:31:04,492
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح

334
00:31:05,394 --> 00:31:09,434
.يمكنك للوعي أن ينقل

335
00:31:11,473 --> 00:31:13,602
لمّ ليس البشر؟

336
00:31:14,379 --> 00:31:16,405
ما الذي أتغيّب عنه؟

337
00:31:23,100 --> 00:31:24,880
.(ــ (وليام
ــ نعم؟

338
00:31:25,213 --> 00:31:26,992
,(نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز

339
00:31:27,014 --> 00:31:29,467
,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345

340
00:31:29,472 --> 00:31:31,830
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً

341
00:31:31,886 --> 00:31:36,408
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك

342
00:31:36,451 --> 00:31:39,615
.إذا أوقّفناهم, سيجدونك

343
00:31:39,623 --> 00:31:41,650
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟

344
00:31:41,659 --> 00:31:44,228
.نحن في مشكلة

345
00:31:44,241 --> 00:31:47,498
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا

346
00:31:47,609 --> 00:31:50,407
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا

347
00:31:50,410 --> 00:31:54,039
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب

348
00:31:54,083 --> 00:31:56,168
.ــ يا رجل بخير, لا تصرخ
.ــ لست أصرخ

349
00:31:57,489 --> 00:31:58,686
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا

350
00:31:58,826 --> 00:32:02,460
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟

351
00:32:04,536 --> 00:32:08,442
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول

352
00:32:16,254 --> 00:32:19,035
.(هذا هو, مرحباً, (بيل

353
00:32:19,146 --> 00:32:20,926
.يا الهي, تبدو مستاء

354
00:32:22,969 --> 00:32:25,151
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟

355
00:32:25,930 --> 00:32:27,041
هل أنت مريض؟

356
00:32:28,042 --> 00:32:31,266
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات

357
00:32:35,716 --> 00:32:37,354
.أنت هنا

358
00:32:37,661 --> 00:32:41,721
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة

359
00:32:41,831 --> 00:32:44,501
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً

360
00:32:44,511 --> 00:32:47,454
وليام), نحن ننتظر موافقتك)
.على مطابقة الوجه ببديل الخادم

361
00:32:47,480 --> 00:32:50,646
.حسنًا

362
00:32:52,489 --> 00:32:54,482
هل تعاني من شئ؟

363
00:32:55,561 --> 00:33:00,468
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب

364
00:33:08,201 --> 00:33:10,887
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">"من (زوي) لابي"</font>

365
00:33:29,393 --> 00:33:37,018
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">"من (زوي) لابي"</font>

366
00:33:43,148 --> 00:33:47,328
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات

367
00:33:49,108 --> 00:33:52,495
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز

368
00:33:53,446 --> 00:33:55,447
.يمكنني توضّيح هذا

369
00:33:55,505 --> 00:33:57,893
.إبن عمك أخبرني
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد

370
00:33:57,897 --> 00:34:00,339
,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام

371
00:34:00,450 --> 00:34:02,452
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك

372
00:34:02,549 --> 00:34:05,520
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن

373
00:34:05,689 --> 00:34:08,558
.حسنًا. أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء

374
00:34:09,629 --> 00:34:12,349
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة

375
00:34:19,911 --> 00:34:22,024
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟

376
00:34:22,135 --> 00:34:25,916
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب

377
00:34:25,927 --> 00:34:28,029
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟

378
00:34:28,031 --> 00:34:31,364
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري

379
00:34:31,365 --> 00:34:33,569
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده

380
00:34:33,572 --> 00:34:37,926
,)أجداده موتى, يا (إد
كيف سأوضّح ذلك؟

381
00:34:38,037 --> 00:34:39,038
.(لا أعرف, (وليام

382
00:34:39,039 --> 00:34:42,484
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟

383
00:34:42,486 --> 00:34:44,931
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟

384
00:34:45,488 --> 00:34:46,592
.لا

385
00:34:47,377 --> 00:34:49,632
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟

386
00:34:50,379 --> 00:34:52,159
.لقد مرت 5 أيام

387
00:34:52,271 --> 00:34:55,523
 ألم تعتّقد أن أي شخص سيدرك أن عائلتك
 بالكامل مفقودة؟

388
00:34:55,580 --> 00:34:59,781
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل

389
00:35:00,588 --> 00:35:03,754
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟

390
00:35:04,562 --> 00:35:06,724
.هم أطول ب 0.3

391
00:35:26,094 --> 00:35:28,198
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs24}<font color="#00ff00"> "123مكالمة لم يرد عليها"
 "113مكالمة صوتية جديدة"
 "427رسالة جديدة"</font>

392
00:35:35,685 --> 00:35:36,812
حقًا؟

393
00:35:43,146 --> 00:35:44,315
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40"> (من : (مونا فوستر
 .(الى: رئيس (لونا</font>

394
00:35:44,341 --> 00:35:46,298
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">(الموضوع: (صوفي) و(مات</font>

395
00:35:47,709 --> 00:35:51,876


396
00:36:03,391 --> 00:36:04,721
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">نحن ما زلنا أصدقاء؟</font>

397
00:36:07,314 --> 00:36:09,873
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي</font>

398
00:36:09,899 --> 00:36:13,463
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب</font>

399
00:36:14,503 --> 00:36:16,925
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">(ليسوا أصدقاء ل (جولي</font>

400
00:36:17,242 --> 00:36:18,308
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">هي مجنونة</font>

401
00:36:20,147 --> 00:36:23,301
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">ماذا فعلت؟</font>

402
00:36:23,840 --> 00:36:26,196
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!كانت تغازل صديقك</font>

403
00:36:28,127 --> 00:36:31,280
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">صديقي؟</font>

404
00:36:31,885 --> 00:36:33,553
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!(جوان)</font>

405
00:36:36,517 --> 00:36:37,549
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!جوان): مرحبًا, عزيزتي)</font>

406
00:36:39,038 --> 00:36:40,436
.(مرحباً, (جوان

407
00:36:40,462 --> 00:36:41,225
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.(مرحباً, (جوان</font>

408
00:36:41,251 --> 00:36:42,692
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.أبوايّ خارج من البلدة</font>

409
00:36:43,422 --> 00:36:45,324
.لا أعتّقد ذلك

410
00:36:45,787 --> 00:36:46,982
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">أتريدين المجيء لمنزلي؟</font>

411
00:36:47,008 --> 00:36:48,325
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.انني معاقبة</font>

412
00:36:50,200 --> 00:36:51,871
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">إلى متىّ؟</font>

413
00:36:55,822 --> 00:36:58,102
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.حتى أصبح بعمر 18 سنة</font>

414
00:36:59,040 --> 00:37:01,154
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟

415
00:37:01,155 --> 00:37:02,711
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي

416
00:37:02,716 --> 00:37:04,378
.قبل أن يصل المتبرع التالي

417
00:37:04,380 --> 00:37:06,158
حسناً, أين (وليام)؟

418
00:37:11,045 --> 00:37:15,877
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">طبع العصبي
القيام بمحاكاة</font>

419
00:37:28,386 --> 00:37:31,115
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">.فشل الطبع</font>

420
00:38:13,470 --> 00:38:16,498
.َلا, لا أريد سماع عذرِك

421
00:38:30,771 --> 00:38:33,537
ما الذي أتغيّب عنه؟

422
00:38:54,815 --> 00:38:58,686
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير

423
00:38:58,722 --> 00:39:02,661
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي

424
00:39:02,863 --> 00:39:05,766
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم

425
00:39:05,768 --> 00:39:08,831
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا

426
00:39:08,840 --> 00:39:10,605
.(إد)

427
00:39:12,781 --> 00:39:13,841
!(إد)

428
00:39:15,787 --> 00:39:16,846
!(إد)

429
00:39:18,793 --> 00:39:21,729
.ــ تباً
.(ــ (إد

430
00:39:21,730 --> 00:39:23,701
!(إد)

431
00:39:23,834 --> 00:39:25,736
هل رأيت ذلك؟

432
00:39:25,738 --> 00:39:27,799
.ما زلت لا أعرف لما حدث

433
00:39:27,808 --> 00:39:29,274
,إذا لم أعرف ما تسبب به

434
00:39:29,276 --> 00:39:30,822
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟

435
00:39:30,847 --> 00:39:32,713
.نعم, حسناً

436
00:39:32,751 --> 00:39:35,688
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا

437
00:39:35,689 --> 00:39:39,753
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط

438
00:39:39,796 --> 00:39:40,855
 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب

439
00:39:40,866 --> 00:39:42,732
.يواصلون النضوج

440
00:39:42,768 --> 00:39:46,708
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟

441
00:39:46,743 --> 00:39:49,957
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف

442
00:39:49,959 --> 00:39:52,515
.مصاب بالصلع, كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو

443
00:39:52,517 --> 00:39:56,750
,خلال يومين, حتى لو وجدت حل

444
00:39:56,794 --> 00:40:01,701
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا

445
00:40:01,804 --> 00:40:03,969
كيف ستوضّح ذلك؟

446
00:40:06,779 --> 00:40:09,648
أعني, كيف أنك لست مضطرب الآن, (وليام)؟

447
00:40:09,751 --> 00:40:11,879
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا

448
00:40:11,921 --> 00:40:13,857
.نعم, بالطّبع, سأفكّر أيضاً

449
00:40:13,893 --> 00:40:16,829
.أفكّر بشأن المكان في السجن

450
00:40:16,864 --> 00:40:21,669
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار

451
00:40:21,673 --> 00:40:22,868
ماذا تفعل؟

452
00:40:26,781 --> 00:40:29,844
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة

453
00:40:29,854 --> 00:40:32,723
.هذا يبقي عقولهم ثابتة

454
00:40:33,694 --> 00:40:35,686
.حتّى أكتشف الحل

455
00:40:35,731 --> 00:40:37,700
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟

456
00:40:37,702 --> 00:40:40,764
لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى
,لأكثر من 72 ساعة

457
00:40:40,774 --> 00:40:44,713
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا

458
00:40:45,917 --> 00:40:47,818
.قم بصرّف الأنبوب

459
00:40:51,211 --> 00:40:52,637
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">الأنبوب المنيع بالكامل فتح</font>

460
00:41:12,438 --> 00:41:13,481
أحصل عليه؟

461
00:41:34,440 --> 00:41:35,483
.تبًا

462
00:41:37,425 --> 00:41:38,780
.لقد فعلته! فعلناها

463
00:41:40,392 --> 00:41:41,643
.أنت رجل مثالي

464
00:41:44,211 --> 00:41:46,713
هذا أفضّل من ناجح
.هذا مثالي

465
00:41:47,289 --> 00:41:48,332
.تبًا

466
00:41:52,930 --> 00:41:53,973
.حسناً

467
00:41:55,643 --> 00:42:01,644
, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد

468
00:42:03,100 --> 00:42:04,143
.شكراً لك

469
00:42:05,702 --> 00:42:06,745
.لا عليك

470
00:42:12,408 --> 00:42:14,409
.لديك 3 أيام , يا رجل

471
00:42:16,511 --> 00:42:17,554
.نعم

472
00:42:18,713 --> 00:42:19,970
.سأراك غدًا

473
00:42:22,716 --> 00:42:23,573
.نعم

474
00:42:23,717 --> 00:42:25,975
.كنا قريبين اليوم

475
00:42:27,420 --> 00:42:29,378
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية

476
00:42:42,321 --> 00:42:44,737
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.مارغريت), تفاعل الجسد)</font>

477
00:42:46,870 --> 00:42:48,770
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">,(أيها الرقيب (كيلي</font>

478
00:42:49,490 --> 00:42:50,860
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00"> هل تسمعني؟</font>

479
00:42:52,722 --> 00:42:54,106
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">من انا؟</font>

480
00:42:56,335 --> 00:42:57,625
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">من أنا؟</font>

481
00:43:15,246 --> 00:43:18,178
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟</font>

482
00:43:21,832 --> 00:43:22,810
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أيها الرقيب</font>

483
00:43:26,543 --> 00:43:27,384
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أيها الرقيب</font>

484
00:43:29,407 --> 00:43:30,520
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أطفئه</font>

485
00:43:31,145 --> 00:43:32,353
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.انّه لا يعمل</font>

486
00:43:32,488 --> 00:43:34,213
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.انّه لا يعمل</font>

487
00:43:41,270 --> 00:43:42,573
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أطفئه</font>

488
00:44:58,984 --> 00:45:01,921
.أظّن أنّه يمكنني فعلها

489
00:45:07,900 --> 00:45:10,735
.أنا آسف

490
00:45:30,809 --> 00:45:33,905
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اِتصالي؟

491
00:45:34,782 --> 00:45:39,814
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟

492
00:45:39,858 --> 00:45:43,855
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟

493
00:45:44,967 --> 00:45:49,140
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
 .ــ تباً

494
00:45:49,141 --> 00:45:52,699
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ تبًا, يا الهي

495
00:45:52,700 --> 00:45:53,874
ماذا قلت؟

496
00:45:55,052 --> 00:45:57,022
هل تسمعني؟

497
00:45:57,703 --> 00:45:59,018
بيل), هل ما زلت هناك؟)

498
00:46:09,713 --> 00:46:11,075
.كنا ننظر في المكان الخاطئ

499
00:46:11,081 --> 00:46:13,716
.أنت قريب جداً لي, يا رجل

500
00:46:13,717 --> 00:46:15,819
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد

501
00:46:15,856 --> 00:46:17,826
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟

502
00:46:17,859 --> 00:46:22,389
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا

503
00:46:22,524 --> 00:46:26,170
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟

504
00:46:26,943 --> 00:46:29,813
.(إتبعني, (إدوارد

505
00:46:43,039 --> 00:46:46,944
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا

506
00:46:52,088 --> 00:46:55,926
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة

507
00:46:55,963 --> 00:46:58,023
.هي لم تكن مجرّبة للحظة من الوعي

508
00:46:58,066 --> 00:47:00,936
.رغم ذلك, لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب

509
00:47:00,972 --> 00:47:04,102
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة تلقائية

510
00:47:04,144 --> 00:47:06,045
.لا يسيطر عليها الدماغ

511
00:47:06,081 --> 00:47:08,917
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد

512
00:47:08,920 --> 00:47:12,881
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه

513
00:47:12,927 --> 00:47:14,919
.لهذا 345 لم ينجح

514
00:47:14,963 --> 00:47:18,094
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم

515
00:47:18,103 --> 00:47:21,974
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي

516
00:47:22,009 --> 00:47:23,945
.لكنّه لا يعرف ذلك

517
00:47:23,946 --> 00:47:26,110
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه

518
00:47:26,117 --> 00:47:28,053
.لكن لا يستطيع ايجادهم

519
00:47:28,087 --> 00:47:31,058
,لذا دماغه أصيب بالفزع

520
00:47:31,060 --> 00:47:33,963
,لذا يموت الجسد وفق ذلك

521
00:47:33,997 --> 00:47:36,901
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي

522
00:47:36,903 --> 00:47:38,064
.أوه, تباً, نعم

523
00:47:38,105 --> 00:47:40,098
.إنّه مثل رفض الزرع

524
00:47:40,977 --> 00:47:42,913
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي

525
00:47:42,914 --> 00:47:47,115
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي
,حقيقي ولحم ودمّ

526
00:47:47,122 --> 00:47:51,060
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345

527
00:47:51,096 --> 00:47:52,997
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟

528
00:47:53,033 --> 00:47:56,994
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يخص عائلتي

529
00:47:57,139 --> 00:48:03,983
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص

530
00:48:05,020 --> 00:48:08,892
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ لكن, هل أنت متأكّد؟

531
00:48:08,928 --> 00:48:10,989
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط

532
00:48:12,033 --> 00:48:15,005
.(إستعد للبدء طباعة الأعصاب, (إد

533
00:48:26,893 --> 00:48:30,060
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟

534
00:48:35,109 --> 00:48:37,944
.إبدأ بطباعة الأعصاب

535
00:48:38,081 --> 00:48:40,916
.بدأ النظام الحيوي

536
00:48:48,199 --> 00:48:50,207
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">(الموضوع: (مونا فوستر</font>

537
00:48:54,143 --> 00:48:58,139
.راقب لحاء (مونا) الحسّي. جيّد

538
00:49:03,150 --> 00:49:04,193
.التّسرع الزماني

539
00:49:05,152 --> 00:49:06,194
.الداخلي

540
00:49:07,858 --> 00:49:09,148
.الجهاز الحوفي

541
00:49:10,206 --> 00:49:13,109
ــ الأعضاء الحيّوية؟
ــ الأعضاء الحيّوية جيّدة

542
00:49:13,110 --> 00:49:15,046
.حسناً

543
00:49:15,181 --> 00:49:20,122
.هذا يبقى جيّدًا. كلّ الوظائف جيّدة

544
00:49:24,197 --> 00:49:26,224
.بدأ طباعة الأعصاب

545
00:49:30,108 --> 00:49:32,078
.مذهل

546
00:49:36,253 --> 00:49:38,189
.اكتملت الطباعة

547
00:49:59,161 --> 00:50:02,155
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء

548
00:50:03,101 --> 00:50:06,072
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟

549
00:50:14,088 --> 00:50:18,255
,تباً, هي ترفضها
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟

550
00:50:18,296 --> 00:50:20,162
!إنتظر

551
00:50:41,070 --> 00:50:43,232
وليام)؟)

552
00:50:46,113 --> 00:50:48,049
.عزيزتي

553
00:50:56,232 --> 00:51:00,068
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام

554
00:51:00,071 --> 00:51:01,283
.لا يمكن آخذها والأطفال نائمون

555
00:51:01,307 --> 00:51:05,303
 .ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد

556
00:51:06,149 --> 00:51:08,312
ألديك فكرّة عما فعلناه فحسب؟

557
00:51:08,319 --> 00:51:13,158
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي

558
00:51:13,162 --> 00:51:15,223
.على الاطلاق, أنت, أي شيء نفعله

559
00:51:15,266 --> 00:51:18,066
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن

560
00:51:18,104 --> 00:51:19,231
.يا إلهي

561
00:51:19,298 --> 00:51:20,341
.أعني

562
00:51:21,142 --> 00:51:23,412
نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟

563
00:51:23,969 --> 00:51:27,749
.ليس من الضروري أن يكون كذلك

564
00:51:41,113 --> 00:51:44,244
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير

565
00:51:45,120 --> 00:51:48,114
.ــ نجحنا
.ــ نعم

566
00:51:55,138 --> 00:52:00,102
.حسنًا, سأراك في العمل

567
00:54:58,269 --> 00:55:00,296
مونا)؟)

568
00:55:06,485 --> 00:55:09,217
يا أولاد؟

569
00:55:20,243 --> 00:55:22,509
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير

570
00:55:23,381 --> 00:55:26,376
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة

571
00:55:26,420 --> 00:55:30,325
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري

572
00:55:30,327 --> 00:55:34,289
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟

573
00:55:34,335 --> 00:55:35,393
.نعم

574
00:55:37,374 --> 00:55:41,336
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي

575
00:55:41,415 --> 00:55:45,514
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟
.ــ نعم

576
00:55:45,555 --> 00:55:49,324
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو

577
00:55:51,365 --> 00:55:56,272
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم

578
00:55:56,275 --> 00:55:59,269
!عظيم

579
00:56:13,316 --> 00:56:14,871
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟

580
00:56:14,982 --> 00:56:18,280
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة

581
00:56:18,281 --> 00:56:19,442
.سآتي به حالاً

582
00:56:46,532 --> 00:56:48,501
.مقزز

583
00:56:48,502 --> 00:56:50,564
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟

584
00:56:50,572 --> 00:56:52,657
.ــ انّه جديد, إشتريته بأمس
.ــ إنّه مخثّر

585
00:56:53,477 --> 00:56:55,471
.باع لنا حليب منتهى الصلاحية

586
00:56:55,572 --> 00:56:56,573
.نعم

587
00:56:56,583 --> 00:57:00,353
,لابّد من توخي الحذر
.سأهتّم بالأمر

588
00:57:03,589 --> 00:57:04,631
.العمل

589
00:57:05,246 --> 00:57:06,558
..يجب أن

590
00:57:07,948 --> 00:57:08,991
.حسناً

591
00:57:13,514 --> 00:57:15,484
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا

592
00:57:15,517 --> 00:57:17,510
.هناك متبرع سيآتي, خلال 37 دقيقة

593
00:57:17,555 --> 00:57:20,525
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو

594
00:57:20,526 --> 00:57:23,038
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا

595
00:57:23,048 --> 00:57:24,424
."مالم نحلّ قضية النموذج "345

596
00:57:24,468 --> 00:57:26,563
.إذا توقّفنا, يمكنهم الاِمساك بنا

597
00:57:26,604 --> 00:57:29,599
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟

598
00:57:29,643 --> 00:57:32,512
وليام), هل تسمعني؟)

599
00:57:33,450 --> 00:57:36,512
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك

600
00:57:36,556 --> 00:57:38,354
!اللّعنة

601
00:57:40,397 --> 00:57:44,427
ــ يا بني, هل أنت بخير؟
.ــ نعم, أنا بخير

602
00:57:44,538 --> 00:57:47,372
أأنت بخير؟

603
00:57:47,410 --> 00:57:50,438
.لا تبدو كعادتك اليوم

604
00:57:50,448 --> 00:57:54,548
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير

605
00:57:56,492 --> 00:57:58,587
.أكره أن أتركك يوم السبت

606
00:57:58,629 --> 00:58:01,396
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل

607
00:58:01,501 --> 00:58:03,471
.حسناً

608
00:58:20,602 --> 00:58:24,565
, الشبكة العصبية سليمة
.بروتوبلازمي حوالي 60 بالمئة

609
00:58:25,612 --> 00:58:27,444
ذلك كثير, اِجعلها 55؟

610
00:58:27,482 --> 00:58:29,678
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل يتوافق؟

611
00:58:36,632 --> 00:58:38,601
وليام)؟)

612
00:58:39,403 --> 00:58:40,530
.سلبي

613
00:58:42,575 --> 00:58:44,568
.إنّه معقدٌ جداً

614
00:58:51,592 --> 00:58:54,654
.ماذا يحدث, يا رجل؟ المتبرع جيّد

615
00:58:54,664 --> 00:58:57,430
.لم أستطيع القيام به

616
00:58:57,470 --> 00:59:00,532
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به

617
00:59:00,542 --> 00:59:03,673
,حسنًا, إخترت وقت غير مناسب
 .لتحصل على ضمير

618
00:59:03,680 --> 00:59:07,677
, أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن
.مع عائلتك

619
00:59:07,688 --> 00:59:12,492
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345

620
00:59:12,497 --> 00:59:15,663
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء, فورًا

621
01:00:46,735 --> 01:00:49,604
أنت بالداخل, (بيل)؟

622
01:00:51,509 --> 01:00:55,745
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟

623
01:00:55,784 --> 01:01:00,589
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟

624
01:01:02,597 --> 01:01:04,657
.سننجح في القادمين, سيّدي

625
01:01:04,666 --> 01:01:07,604
.(أتمنّى أن يأتي آخر, (بيل

626
01:01:48,746 --> 01:01:50,682
.يا إلهي, تبًا

627
01:01:51,685 --> 01:01:54,747
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً

628
01:01:54,791 --> 01:01:57,591
.حسنًا, حياتك بالكامل تعتّمد عليه

629
01:01:57,629 --> 01:01:59,792
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟

630
01:01:59,799 --> 01:02:01,564
.ليس لديَّ فكرة

631
01:02:01,603 --> 01:02:04,631
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا

632
01:02:04,642 --> 01:02:05,734
.يا إلهي

633
01:02:20,838 --> 01:02:22,773
!(إد)

634
01:02:26,715 --> 01:02:29,584
تباً, هل تبكي دمّا؟

635
01:02:30,589 --> 01:02:32,786
.وليام), أنت لست)

636
01:02:32,825 --> 01:02:35,797
.ــ نعم, فعلت
ــ على نفسك؟ هل جننت؟

637
01:02:35,798 --> 01:02:38,516
إعتبرك الحقيقي جدا
الإمكانية التي ذهبت بالكامل

638
01:02:38,517 --> 01:02:40,806
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك

639
01:02:40,807 --> 01:02:42,674
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)

640
01:02:42,678 --> 01:02:45,809
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345

641
01:02:45,849 --> 01:02:48,820
.اد), سيكون أنا هناك)
.ــ متأكّد

642
01:02:48,822 --> 01:02:51,691
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إدوارد). (وليام). مرحبًا, (فيل

643
01:02:55,668 --> 01:02:57,728
.لنبدأ بمسح جسمي

644
01:02:57,738 --> 01:03:00,607
,سآخذ تلك البيانات
,وأخلق الخوارزمة التي ستقوم بطباعة

645
01:03:00,644 --> 01:03:02,875
."عصبي إلى " 345

646
01:03:02,880 --> 01:03:06,820
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع

647
01:03:06,822 --> 01:03:10,658
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟

648
01:03:10,695 --> 01:03:12,687
.تماماً

649
01:03:12,733 --> 01:03:15,829
,وبعقلي بالداخل
.سنكون قادرين على ضمان

650
01:03:15,871 --> 01:03:19,675
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من

651
01:03:19,679 --> 01:03:22,741
.سؤال نفسي

652
01:03:22,784 --> 01:03:25,845
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر

653
01:03:25,856 --> 01:03:29,795
.ذلك سيكون أنا

654
01:03:30,897 --> 01:03:33,801
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة

655
01:03:33,803 --> 01:03:37,800
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟

656
01:03:53,772 --> 01:03:57,244
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟

657
01:03:57,379 --> 01:03:59,693
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي

658
01:03:59,717 --> 01:04:01,811
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس

659
01:04:01,822 --> 01:04:03,916
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد

660
01:04:03,924 --> 01:04:05,724
.لا أتذكّر رحلة القارب

661
01:04:05,761 --> 01:04:07,741
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام

662
01:04:07,765 --> 01:04:09,928
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي

663
01:04:13,708 --> 01:04:16,874
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين

664
01:04:17,716 --> 01:04:20,846
.صوفي) تعاني من حمّى, لكنها بخير)

665
01:04:21,790 --> 01:04:24,693
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي

666
01:04:24,695 --> 01:04:26,722
.ربّما

667
01:04:27,834 --> 01:04:32,053
لما لا تستلقين؟
.لرؤية كيف ستشعرين في الصباح

668
01:04:32,165 --> 01:04:33,677
.ــ نعم

669
01:04:35,916 --> 01:04:38,682
.أنا متعبة

670
01:04:57,437 --> 01:04:59,418


671
01:05:04,834 --> 01:05:07,863
.توجيه الدعم 2.5

672
01:05:12,440 --> 01:05:15,644
.سيتوكين 45 "إن إكس" 1.7

673
01:05:16,923 --> 01:05:20,828
.تحديد الموجه

674
01:05:20,855 --> 01:05:24,749
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#cb8c2e">.تصنيف الخوارزمية</font>
<font color="#cb8c2e">.تخزين الخوارزمية</font>

675
01:05:52,021 --> 01:05:54,753
!أمّي, أمّي

676
01:05:54,825 --> 01:05:56,919
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟

677
01:05:56,963 --> 01:05:59,763
ــ أمّي, هل أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟

678
01:05:59,768 --> 01:06:05,005
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط

679
01:06:05,045 --> 01:06:08,950
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت

680
01:06:08,984 --> 01:06:12,947
.لا, كلّ شيء بخير

681
01:06:12,957 --> 01:06:15,986
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا

682
01:06:15,997 --> 01:06:17,761
.إنّه كابوس فقط, هي بخير

683
01:06:17,801 --> 01:06:20,795
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير

684
01:06:21,808 --> 01:06:23,801
.كان حلم سيئ فقط

685
01:06:23,812 --> 01:06:26,783
.ــ حسناً
.ــ نعم, كلّ شيء بخير

686
01:06:49,420 --> 01:06:52,120
<font color="#ff8000">.(صوفي)</font>

687
01:07:03,765 --> 01:07:11,110
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">تحديد المسارات, والقنوات</font>

688
01:07:18,878 --> 01:07:20,938
.إهدأي الآن

689
01:07:20,948 --> 01:07:23,042
.كلّ شيء سيكون بخير

690
01:07:23,052 --> 01:07:26,023
.سيكون كما أنّه لم يحدث

691
01:07:26,024 --> 01:07:29,087
وليام), ماذا يجري؟)

692
01:07:33,971 --> 01:07:37,843
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟

693
01:07:37,946 --> 01:07:40,917
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟

694
01:07:40,951 --> 01:07:42,112
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟

695
01:07:42,119 --> 01:07:45,956
.ــ (مونا), رجاء, لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام

696
01:07:45,993 --> 01:07:48,054
.أخبرني الحقيقة

697
01:07:55,912 --> 01:07:58,906
.تعرضنا لحادث

698
01:07:58,916 --> 01:08:01,114
.أنت والأولاد توفيتم

699
01:08:02,122 --> 01:08:05,026
.وقد قمت بإعادتكم

700
01:08:07,131 --> 01:08:09,967
.أنتِ نسخة طبق الأصل

701
01:08:16,048 --> 01:08:21,080
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها

702
01:08:46,035 --> 01:08:48,938
أنا ميتة؟

703
01:08:49,141 --> 01:08:53,911
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية

704
01:08:53,950 --> 01:08:56,079
.مات), ما زال يعيش عليه)

705
01:08:56,120 --> 01:08:59,024
... صوفي) و)

706
01:09:00,161 --> 01:09:03,132
.ولا أحد عليه أن يعرف

707
01:09:07,073 --> 01:09:09,943
كيف فعلت هذا؟

708
01:09:09,946 --> 01:09:13,076
.رأيت أولادنا يموتون

709
01:09:15,022 --> 01:09:19,156
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت

710
01:09:21,066 --> 01:09:24,003
.يمكن أعيدكِ للحياة

711
01:09:25,006 --> 01:09:28,035
ماذا كنت سأفعل؟

712
01:10:13,853 --> 01:10:16,757
.(ــ (اد
.ــ مرحباً

713
01:10:17,894 --> 01:10:20,023
.ــ  صباح الخير
.ــ  صباح الخير

714
01:10:21,066 --> 01:10:24,869
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟

715
01:10:24,874 --> 01:10:25,933
.رائع

716
01:10:26,076 --> 01:10:29,947
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه

717
01:10:29,950 --> 01:10:31,919
.لا. أكرها, انها مزيفة

718
01:10:33,890 --> 01:10:36,919
.أعتّقد أنهم لطفاء

719
01:10:38,065 --> 01:10:40,830
.هيّا, لنتفحص المكان هنا

720
01:10:45,043 --> 01:10:48,982
.لذا, أنت اِستعدتهم

721
01:10:51,054 --> 01:10:53,047
.نعم

722
01:10:53,892 --> 01:10:56,795
.حسناً, لنحضر شجرتك

723
01:11:10,222 --> 01:11:13,251
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت

724
01:11:13,261 --> 01:11:15,493
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو

725
01:11:15,603 --> 01:11:17,226
أنت جادّ, يا أبّي؟

726
01:11:17,268 --> 01:11:20,205
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي

727
01:11:20,206 --> 01:11:22,006
ماذا؟

728
01:11:27,286 --> 01:11:30,189
أبّي, من (زوي)؟

729
01:11:32,128 --> 01:11:33,129
من؟

730
01:11:33,164 --> 01:11:36,158
شخص ما كتب بالطباشير الملون
 .اسم (زوي) في حجرتي

731
01:11:36,168 --> 01:11:39,265
.ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ أيُّ سرير؟

732
01:11:39,275 --> 01:11:41,245
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة

733
01:11:41,279 --> 01:11:45,309
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث

734
01:11:45,319 --> 01:11:48,188
 .قد يكون هناك بعض الأشياء

735
01:11:48,225 --> 01:11:51,253
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب

736
01:12:00,179 --> 01:12:02,239
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل

737
01:12:02,250 --> 01:12:05,221
هل تلك رائحة اللحم التي أشمّها؟

738
01:12:05,322 --> 01:12:08,225
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟

739
01:12:08,226 --> 01:12:13,191
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز

740
01:12:13,236 --> 01:12:15,228
.(أنت رجل محظوظ, (بيل

741
01:12:15,274 --> 01:12:18,301
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟

742
01:12:18,346 --> 01:12:20,338
.جميلة وكريمة

743
01:12:20,350 --> 01:12:23,150
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا

744
01:12:23,154 --> 01:12:25,124
.لكنّي لا أريد الإزعاج

745
01:12:25,125 --> 01:12:27,059
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)

746
01:12:27,095 --> 01:12:29,189
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق

747
01:12:32,304 --> 01:12:34,297
.لم ننتهي

748
01:12:45,094 --> 01:12:48,293
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً

749
01:12:48,300 --> 01:12:52,171
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟

750
01:12:56,381 --> 01:12:59,113
.لا أعرف عما تتكلّم

751
01:12:59,153 --> 01:13:00,382
.دعني أساعدك

752
01:13:00,388 --> 01:13:07,196
."النماذج "346", "347", 348
.(ملكية لـ"بيونين", (بيل

753
01:13:07,234 --> 01:13:10,137
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين

754
01:13:10,173 --> 01:13:11,368
.لأنجاز المستحيل

755
01:13:11,375 --> 01:13:13,140
.المصير سبب تحطّم السيارة

756
01:13:13,178 --> 01:13:15,172
.أنا تركت الأمور تسير فحسب

757
01:13:15,182 --> 01:13:18,348
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة

758
01:13:18,353 --> 01:13:20,380
 .في الحقيقة, كان لديَّ 3

759
01:13:21,359 --> 01:13:25,299
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟

760
01:13:25,333 --> 01:13:27,360
.لا أحد عليه أن يعرف

761
01:13:27,370 --> 01:13:30,206
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف

762
01:13:30,210 --> 01:13:32,372
إلى متىّ يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟

763
01:13:32,379 --> 01:13:34,245
.ربّما أصدقائهم سيسألون

764
01:13:34,283 --> 01:13:35,410
,حياتهم فوضوية

765
01:13:35,418 --> 01:13:38,288
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر

766
01:13:38,290 --> 01:13:40,192
 .بسيط وآمن

767
01:13:41,363 --> 01:13:47,203
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمّله

768
01:13:48,274 --> 01:13:50,370
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح

769
01:13:50,378 --> 01:13:52,245
.ذلك يستّحق الشيء

770
01:13:52,250 --> 01:13:56,280
,بيونين" ستكون شركة طبيّة حيوية ناجحة في العالم"

771
01:13:56,323 --> 01:13:59,158
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)

772
01:13:59,295 --> 01:14:01,072
,من يصرف هذا المال الطائل

773
01:14:01,073 --> 01:14:03,326
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟

774
01:14:03,336 --> 01:14:06,364
.يا الهي, يا رجل , بربك

775
01:14:06,375 --> 01:14:08,401
.لا تربح الحرب هكذا

776
01:14:08,444 --> 01:14:14,388
.ــ لسنا شركة طبية حيوية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ

777
01:14:14,389 --> 01:14:20,264
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة

778
01:14:20,266 --> 01:14:23,397
تخيّل أفضّل الطيارين وضع
.آلاف الطائرات لوحده

779
01:14:23,439 --> 01:14:27,344
.لصوص الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس

780
01:14:27,346 --> 01:14:30,340
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟

781
01:14:30,351 --> 01:14:33,346
بيل), أليس ذلك مرح؟)

782
01:14:33,389 --> 01:14:35,256
ماذا عن عائلتي؟

783
01:14:35,261 --> 01:14:38,322
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل

784
01:14:38,365 --> 01:14:41,428
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية

785
01:14:41,471 --> 01:14:45,509
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال

786
01:14:46,109 --> 01:14:53,417
.بحق الجحيم, ضاجع زوجتك كما المرة الأولى

787
01:14:53,460 --> 01:14:58,231
.فرصة للقول. وداعاً

788
01:14:59,271 --> 01:15:01,434
.تلك هديتي لك

789
01:15:09,389 --> 01:15:12,326
.سآعطيك الخوارزميه

790
01:15:24,608 --> 01:15:27,079
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#80ff00">جونز): عند اشارتي)
 استعدوا بالخارج</font>

791
01:15:53,335 --> 01:15:57,240
أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية
.لفعل الشّيء الصّحيح

792
01:16:08,362 --> 01:16:11,334
هذا سيزعجني, صحيح؟

793
01:16:30,094 --> 01:16:32,397
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)

794
01:16:32,439 --> 01:16:34,433
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي

795
01:16:34,476 --> 01:16:37,413
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟
.ــ ربّما لا

796
01:16:37,449 --> 01:16:39,441
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء

797
01:16:39,552 --> 01:16:42,388
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بأعلى الغسالة

798
01:16:48,535 --> 01:16:51,438
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)

799
01:16:52,342 --> 01:16:54,436
ومن (زوي)؟

800
01:16:55,481 --> 01:16:58,476
.زوي), ابنتنا)

801
01:16:59,355 --> 01:17:01,449
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

802
01:17:01,492 --> 01:17:03,358
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

803
01:17:03,395 --> 01:17:05,523
.لم يكن هناك أنابيب كافية

804
01:17:06,501 --> 01:17:10,270
.مسحتها من ذاكرتكِ

805
01:17:10,308 --> 01:17:12,504
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟

806
01:17:14,382 --> 01:17:16,351
.أنا آسف

807
01:17:16,352 --> 01:17:22,393
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر

808
01:17:22,463 --> 01:17:25,526
. بيونين" ليست شركة طبية"

809
01:17:25,569 --> 01:17:28,128
.لا أعرف شيء عن شركتهم

810
01:17:28,140 --> 01:17:31,436
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد

811
01:17:31,480 --> 01:17:34,246
.مالم نغادر الآن

812
01:17:34,247 --> 01:17:37,547
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة

813
01:17:37,558 --> 01:17:40,427
.فقط لأخسركم مجدداً

814
01:17:40,462 --> 01:17:44,366
.يجب أن نغادر

815
01:17:45,538 --> 01:17:47,565
!يا أولاد, نحن سنذهب

816
01:18:22,538 --> 01:18:24,507
!هيّا

817
01:18:53,595 --> 01:18:55,530
ماذا يجري؟

818
01:18:55,532 --> 01:19:00,496
مات), (صوفي), هناك أشخاص)
.أشرار يحاولون إيذائنا

819
01:19:00,541 --> 01:19:02,670
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير

820
01:19:03,547 --> 01:19:06,541
.سنذهب الى قارب (اد), ونخرج من هنا

821
01:19:27,590 --> 01:19:32,622
.خاب أملي, (بيل), ستخيب أملي جداً

822
01:19:35,070 --> 01:19:37,367
.سيّدي, هم يتحرّكون

823
01:19:39,244 --> 01:19:41,180
.لا تطلق النار عليهم في الرأس

824
01:19:42,150 --> 01:19:44,244
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ

825
01:19:48,361 --> 01:19:49,655
كيف وجدونا؟

826
01:19:49,743 --> 01:19:51,732
ألا يفترض أنكم تعرفوا؟
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف

827
01:19:51,757 --> 01:19:52,801
.لا, ليسوا كذلك. أصمت

828
01:19:56,208 --> 01:19:59,146
.تبًا, ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة

829
01:19:59,148 --> 01:20:01,242
.ليست السيارة, ليست الهواتف

830
01:20:01,252 --> 01:20:05,190
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"

831
01:20:05,225 --> 01:20:07,217
.جهاز التعقب فيكم

832
01:20:17,214 --> 01:20:20,276
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر

833
01:20:29,100 --> 01:20:32,073
.نحن بخير, لا بأس

834
01:20:32,074 --> 01:20:33,314
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير

835
01:20:35,346 --> 01:20:37,248
كيف سنخرج أجهزة التعقب؟

836
01:20:38,252 --> 01:20:41,314
.هو في عروقك ينبض

837
01:20:41,324 --> 01:20:45,264
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج

838
01:20:45,297 --> 01:20:46,624
ما الذي تتحدّث عنه؟

839
01:20:46,625 --> 01:20:49,664
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة

840
01:20:49,806 --> 01:20:51,639
.إذهب إلى العيادة

841
01:20:52,945 --> 01:20:53,987
.حسناً

842
01:21:22,030 --> 01:21:24,210
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟

843
01:21:24,320 --> 01:21:28,005
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب

844
01:21:28,041 --> 01:21:29,009
هي ستكون بخير؟

845
01:21:29,010 --> 01:21:31,913
,جهاز التعقب في النظام العصبي
.لذا سنوقفه

846
01:21:31,915 --> 01:21:34,944
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

847
01:21:34,986 --> 01:21:38,144
.ــ لا بأس, (صوفي), إنّع بخير
ــ أمّي, ما الذي يحدث؟

848
01:21:38,243 --> 01:21:39,858
.شخص ما وضع شيء سيئ بداخلنا

849
01:21:39,896 --> 01:21:41,159
.وأمّك تحاول حرقه

850
01:21:41,164 --> 01:21:44,045
.أعرف أنّك خائفة
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء, وتثقي بي

851
01:21:44,070 --> 01:21:45,903
.كلّ شيء سيكون بخير

852
01:21:55,124 --> 01:21:56,922
مونا)؟)

853
01:21:56,960 --> 01:22:00,159
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي

854
01:22:01,902 --> 01:22:04,065
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى

855
01:22:04,874 --> 01:22:06,204
!جاهِز

856
01:22:08,113 --> 01:22:10,107
.تباً, لنذهب

857
01:22:21,204 --> 01:22:24,040
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ

858
01:22:25,045 --> 01:22:26,087
!جاهِز

859
01:22:30,021 --> 01:22:33,117
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالطابق العلوي

860
01:22:33,126 --> 01:22:35,927
!أنتم! أنتم

861
01:22:35,964 --> 01:22:37,159
ماذا تفعلون هنا؟

862
01:22:42,009 --> 01:22:43,943
.أبّي, أسرع

863
01:22:48,988 --> 01:22:51,219
.تباً, حاولي الهدوء

864
01:22:54,164 --> 01:22:56,066
.فوق هنا؟ لليسار

865
01:22:56,068 --> 01:22:57,126
.هنا

866
01:22:57,170 --> 01:22:59,036
.أبي, شخص ما آتٍ

867
01:23:02,011 --> 01:23:03,173
.اللّعنة

868
01:23:04,215 --> 01:23:05,258
.الآن

869
01:23:25,453 --> 01:23:27,452
.لقد كانوا هنا

870
01:23:34,202 --> 01:23:37,038
الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب

871
01:23:37,075 --> 01:23:38,236
. فقدناهم

872
01:23:43,219 --> 01:23:46,122
.أنا (جونز), لدي سؤال لك

873
01:23:53,104 --> 01:23:55,073
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة

874
01:23:55,108 --> 01:23:57,077
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين

875
01:23:57,078 --> 01:23:59,172
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب

876
01:24:14,567 --> 01:24:17,405
{\fnArabic Typesetting}{\fs34}<font color="#80ffff">لا يمكن العبور
منطقة محظورة</font>

877
01:24:46,709 --> 01:24:47,820
.صندوق الطعم

878
01:24:48,171 --> 01:24:51,165
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صَامت

879
01:24:52,078 --> 01:24:54,105
.المفتاح في صُندوق الطعم

880
01:25:01,085 --> 01:25:03,112
.قلتُ. المفتاح في صُندوق الطعم

881
01:25:12,347 --> 01:25:16,309
!ــ أمّي
!ــ أتركنّي! أمّي

882
01:25:18,125 --> 01:25:20,322
!مات! أمّي

883
01:25:20,329 --> 01:25:23,129
!أترك أولادي

884
01:25:24,236 --> 01:25:26,229
!أترك أولادي

885
01:25:26,306 --> 01:25:28,275
!أبّي, اِحذّر

886
01:25:28,309 --> 01:25:30,073
!أبّي

887
01:25:31,315 --> 01:25:33,046
!(ــ (وليام
!ــ أبّي

888
01:25:37,193 --> 01:25:40,129
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟

889
01:25:40,165 --> 01:25:42,192
.هو سيأتي إلينا

890
01:26:06,178 --> 01:26:09,116
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك

891
01:26:13,257 --> 01:26:15,318
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري

892
01:26:15,447 --> 01:26:18,560
,كلّ شيء سيكون بخير
 .(إذا تعاون (وليام

893
01:26:18,671 --> 01:26:19,228
حسنًا؟

894
01:26:19,338 --> 01:26:23,138
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

895
01:26:23,176 --> 01:26:26,114
,أتعرف, لديّ وجات خفيفة في مكتبي
.خذ الأولاد هناك

896
01:26:26,115 --> 01:26:28,209
.أمّي! تعالي معنا

897
01:26:42,177 --> 01:26:43,219
,إنّه هنا

898
01:26:43,778 --> 01:26:44,821
. نعم, يا سيّدي

899
01:26:48,020 --> 01:26:53,330
أنظري (مونا), لقد سرقنا أجهزة تساوي
.ملايين الدولارات من "بيونين" لصنعكم

900
01:26:53,363 --> 01:26:55,196
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك

901
01:26:55,234 --> 01:26:57,261
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟

902
01:26:57,270 --> 01:27:00,265
.كان يجب أن أتخلص من جثثكم

903
01:27:00,310 --> 01:27:03,179
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر

904
01:27:03,181 --> 01:27:06,599
,إسمعي, إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا

905
01:27:06,879 --> 01:27:08,356
!أبعد يديك عن زوجتي

906
01:27:12,230 --> 01:27:14,482
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك

907
01:27:15,204 --> 01:27:18,720
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا

908
01:27:18,722 --> 01:27:21,178
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد

909
01:27:21,214 --> 01:27:23,377
.سنكون بخير

910
01:27:24,187 --> 01:27:27,317
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك

911
01:27:27,359 --> 01:27:30,730
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط

912
01:27:31,266 --> 01:27:33,201
,تريدها, نخرج من هنا

913
01:27:33,236 --> 01:27:34,281
.لن ترانا ثانية

914
01:27:34,305 --> 01:27:37,513
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (بيل), هل تتفاوض؟

915
01:27:39,680 --> 01:27:43,078
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟

916
01:27:44,656 --> 01:27:47,552
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر

917
01:27:54,207 --> 01:27:56,177
.أو هو

918
01:27:56,211 --> 01:27:59,307
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله

919
01:27:59,317 --> 01:28:02,219
.سأعطيك الخوارزميه

920
01:28:02,255 --> 01:28:04,419
.أعرف

921
01:28:15,280 --> 01:28:17,374
.إذا وثقت به, سيقتلنا

922
01:28:18,418 --> 01:28:21,287
.أحبّك

923
01:28:55,055 --> 01:28:57,878
{\an8}<font color="#ff8000">الطباعة</font>

924
01:29:30,056 --> 01:29:31,591
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">منح الطاقة</font>

925
01:29:31,922 --> 01:29:36,877
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

926
01:30:10,388 --> 01:30:13,291
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟

927
01:30:13,326 --> 01:30:14,453
.كلّ شيء هناك

928
01:30:14,495 --> 01:30:17,466
.أترك عائلتي تذهب الآن

929
01:30:17,601 --> 01:30:19,593
لماذا تلّح على ذلك؟

930
01:30:19,605 --> 01:30:22,477
.هذا الشيء

931
01:30:23,608 --> 01:30:25,479
.مجرد نسخة فقط

932
01:30:25,481 --> 01:30:27,474
أعني, أنت حقًا لا تفهم؟

933
01:30:27,518 --> 01:30:29,512
.(تجربتك إنتهت, (بيل

934
01:30:29,555 --> 01:30:31,457
.لا, لم تنتهى

935
01:30:33,495 --> 01:30:35,431
.(جونز)

936
01:30:35,433 --> 01:30:38,496
.أنا هنا لأجل عائلتي

937
01:30:51,328 --> 01:30:52,569
 !الأولاد! لنحضر الأولاد

938
01:31:32,737 --> 01:31:34,729
.إذهب

939
01:31:38,914 --> 01:31:42,452
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟

940
01:31:43,388 --> 01:31:45,393
.سيحضر شيء, عزيزتي

941
01:31:46,791 --> 01:31:48,941
.سيحضر شيء

942
01:31:54,143 --> 01:31:55,186
!(وليام)

943
01:31:55,644 --> 01:31:56,882
!(وليام)

944
01:31:57,946 --> 01:31:59,083
.هذا يكفي

945
01:32:11,941 --> 01:32:14,475
كيف تشعر بذلك؟

946
01:32:20,489 --> 01:32:23,461
.هذا سيبدو غريب

947
01:32:23,462 --> 01:32:26,661
.لكنّه يشعر مثلي

948
01:32:33,480 --> 01:32:35,507
.(بيل)

949
01:32:42,564 --> 01:32:45,558
.سيرسلون شخصاً آخر بعد موتي

950
01:32:45,602 --> 01:32:48,630
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك

951
01:32:48,640 --> 01:32:51,612
.ليس إذا كنا سوية

952
01:32:51,946 --> 01:32:54,316
بيل), هل تتفاوض؟)

953
01:32:57,557 --> 01:33:00,528
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟

954
01:33:01,431 --> 01:33:03,696
,أعطنا ما نريده

955
01:33:03,735 --> 01:33:05,871
.ويمكنك العيش ثانية

956
01:33:06,137 --> 01:33:08,573
.كرجل غنّي جدًا

957
01:33:09,713 --> 01:33:12,479
ماذا قلت؟

958
01:33:12,484 --> 01:33:14,647
هل نحن متّفقان؟

959
01:33:16,558 --> 01:33:19,461
.(آراك ثانية, (بيل

960
01:33:26,842 --> 01:33:28,805
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام

961
01:33:29,135 --> 01:33:30,507
ــ هل أنت متأكّد؟

962
01:33:30,616 --> 01:33:33,156
.يجب أن تبقى هنا

963
01:33:33,733 --> 01:33:35,272
.ليس هناك طريقة آخرى

964
01:33:35,559 --> 01:33:38,530
.اِعتني بعائلتنا

965
01:33:40,501 --> 01:33:42,665
.نحن سنكون بخير

966
01:34:06,582 --> 01:34:08,744
.(اد)

967
01:34:34,173 --> 01:34:39,127
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ff00"> بعد 17 يوم</font>

968
01:35:16,575 --> 01:35:18,636
!أمي

969
01:35:20,616 --> 01:35:22,585
.(زوي)

970
01:35:36,096 --> 01:35:41,825
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">"دبي, الإمارات العربية المتحدة"</font>

971
01:35:49,701 --> 01:35:53,698
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء

972
01:35:55,812 --> 01:35:57,806
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا

973
01:35:57,851 --> 01:36:00,754
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك

974
01:36:00,756 --> 01:36:02,850
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟

975
01:36:03,694 --> 01:36:05,755
.رجاء

976
01:36:19,690 --> 01:36:22,786
.حسنا, (بيل), لقد حان الوقت للعمل

977
01:36:29,674 --> 01:36:32,578
.إبدأ سلسلة التخطيط

978
01:36:34,302 --> 01:36:44,743
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

979
01:36:45,011 --> 01:37:00,703
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92


