1
00:01:15,737 --> 00:01:18,467
الظل
<font color=#008000> ترجمة " Akram Naseer " ترجمة </font>

2
00:01:19,067 --> 00:01:24,167
بسبب الحروب اللانهائية والصراعات الداخلية على السلطة
واجه ملوك ونبلاء الصين خطر الإغتيال المستمر

3
00:01:24,367 --> 00:01:29,367
" للنجاة، وظفوا سراً أشخاص بدلاء يعرفون بـ " الظلال

4
00:01:29,567 --> 00:01:35,467
خدم الظلال أسيادهم بشجاعة 
عن طريق المخاطرة بحياتهم وإعتناق الموت

5
00:01:35,667 --> 00:01:40,567
غابوا عن سجلات التاريخ، عاشوا
حياتهم في ظلمة، وإختفوا بدون أيّ أثر

6
00:01:40,767 --> 00:01:43,567
هذه هي قصة الظل

7
00:01:43,767 --> 00:01:49,867
القصة تبدأ بينما السيدة، زوجة
قائد مملكة (بي)، تواجه أصعب خيار بحياتها

8
00:02:08,667 --> 00:02:10,167
هل يمكنني التحدث معك، يا سيدي؟

9
00:02:13,250 --> 00:02:14,500
يا سيدي

10
00:02:18,875 --> 00:02:19,958
هل يمكنني التحدث معك، يا سيدي؟

11
00:02:21,125 --> 00:02:22,375
...أيها القائد

12
00:02:24,625 --> 00:02:26,083
هو مجدداً

13
00:02:28,208 --> 00:02:29,458
ماذا الآن ؟

14
00:02:30,125 --> 00:02:32,625
لقد زار مدينة (جينغ) بالأمس

15
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
ماذا ؟

16
00:02:34,417 --> 00:02:35,750
(لقد ذهب إلى (جينغ

17
00:02:36,375 --> 00:02:37,292
لأجل ماذا ؟

18
00:02:37,458 --> 00:02:39,833
(لإلقاء تحية عيد الميلاد على (يانغ

19
00:02:40,750 --> 00:02:41,833
لقد ذهب بالأمس

20
00:02:41,833 --> 00:02:43,833
وأنت تخبرني بذلك الآن ؟

21
00:02:44,833 --> 00:02:45,667
(يا (ول

22
00:02:45,917 --> 00:02:47,625
أنت أكثر وزرائي ثقة

23
00:02:47,792 --> 00:02:49,583
وهكذا تخدمني ؟

24
00:02:51,833 --> 00:02:52,958
هل هو رجع ؟

25
00:02:52,958 --> 00:02:53,875
ليس بعد

26
00:02:55,125 --> 00:02:56,375
إذهب، لإنتظاره

27
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
بلحظة رجوعه

28
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
إحضره إلي مباشرة

29
00:03:00,208 --> 00:03:01,083
نعم، يا سيدي

30
00:03:01,167 --> 00:03:07,250
<font color=#FF0000>* سكن القائد *</font>

31
00:03:22,375 --> 00:03:23,458
ماذا تقول ؟

32
00:03:33,042 --> 00:03:34,000
هذه القراءة

33
00:03:34,000 --> 00:03:35,333
هي بشأن القوة الذكورية

34
00:03:35,708 --> 00:03:37,500
لا يوجد مكان للنساء هنا

35
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
تشيان)، الذكر، هو أصل كُل شيء)

36
00:03:41,458 --> 00:03:42,792
سيحكم العالم

37
00:03:43,292 --> 00:03:44,458
هذه القراءة

38
00:03:44,667 --> 00:03:45,708
" هي " تشيان

39
00:03:46,500 --> 00:03:47,875
هذه هي إرادة السماء

40
00:03:48,542 --> 00:03:49,292
أخي

41
00:03:49,292 --> 00:03:50,583
لقد كان هناك حديث بشأن هذا في القصر

42
00:03:50,583 --> 00:03:52,583
القراءة أيضاً إشارة إيجابية

43
00:03:54,417 --> 00:03:55,917
متى ستبدأ المعركة ؟

44
00:03:55,917 --> 00:03:57,042
في الصيف، أو في الخريف ؟

45
00:03:57,500 --> 00:03:58,833
....القراءة تقول

46
00:03:59,292 --> 00:04:00,958
وقتنا سيحين خلال سبعة أيام

47
00:04:01,333 --> 00:04:02,333
سبعة أيام ؟

48
00:04:02,750 --> 00:04:04,667
بعد سبعة أيام ممطرة

49
00:04:04,667 --> 00:04:06,833
سنفوز عندما يرتفع مستوى المياه

50
00:04:08,375 --> 00:04:11,000
! القائد يدخل

51
00:04:12,500 --> 00:04:14,375
! عاد بطلنا الشجاع الوحيد

52
00:04:14,375 --> 00:04:15,792
أختي

53
00:04:17,917 --> 00:04:19,125
يقدم تقرير

54
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
سيدي

55
00:04:22,083 --> 00:04:23,167
لقد سمعت

56
00:04:23,583 --> 00:04:26,000
(بأنك ذهبت لإحتفال عيد ميلاد (يانغ

57
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
نعم

58
00:04:27,333 --> 00:04:30,917
أنا متأكد بأنك قدمت خطابً رائعً

59
00:04:31,875 --> 00:04:33,750
لقد ذهبتُ إلى (جينغ) لتحقيق شيء واحد

60
00:04:34,958 --> 00:04:37,917
لقد كانت مدينة مملكة (يان) محتلة لـ20 سنة

61
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
هل هو راغب بإرجاعها ؟

62
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
لا

63
00:04:40,583 --> 00:04:42,667
لذا أنت أعلنت لحرب ؟

64
00:04:43,208 --> 00:04:44,667
(لقد إتفقنا أنا و(يانغ

65
00:04:45,167 --> 00:04:46,500
بعد بضعة أيام، تحت ممر المدينة

66
00:04:46,500 --> 00:04:47,875
على لمبارزة رجل لرجل

67
00:04:47,875 --> 00:04:49,333
ونرى من يفوز

68
00:04:50,042 --> 00:04:52,000
أمتينا الإثنتين إتفقتا

69
00:04:52,833 --> 00:04:54,958
على مبارزة بين قائدينا العموميين

70
00:04:54,958 --> 00:04:56,458
هذا يعني الحرب

71
00:04:58,000 --> 00:04:59,625
ألا تفهم هذا ؟

72
00:05:00,125 --> 00:05:01,292
لقد وافق على ذلك

73
00:05:01,750 --> 00:05:02,583
حسناً اذن

74
00:05:03,667 --> 00:05:04,500
أخبرني

75
00:05:05,708 --> 00:05:08,583
هل أنت متأكد من إستطاعتك لهزيمته ؟

76
00:05:14,667 --> 00:05:16,333
نعم أو لا ؟

77
00:05:19,208 --> 00:05:21,458
ما هي إحتمالاتك ؟

78
00:05:23,042 --> 00:05:24,292
3 من أصل 10 في أحسن الأحوان

79
00:05:24,292 --> 00:05:25,583
أمر سخيف

80
00:05:27,292 --> 00:05:32,208
لولا معاهدة سلامنا

81
00:05:32,375 --> 00:05:34,750
لكانت مملكة (بي) خسرت منذ وقت طويل

82
00:05:35,917 --> 00:05:37,583
عمل جيد

83
00:05:37,708 --> 00:05:41,458
لقد خربت كل شيء

84
00:05:41,708 --> 00:05:44,000
(مازالت مدينة (جينغ) تنتمي لمملكة (بي

85
00:05:44,333 --> 00:05:46,333
(إنها تحت إحتلال مملكة (يان

86
00:05:46,875 --> 00:05:48,625
(كُل رجل صالح في مملكة (بي

87
00:05:48,625 --> 00:05:50,708
يرغب بالفوز بإعادتها

88
00:05:51,292 --> 00:05:53,500
لا يوجد حاكم يستطيع معارضة إرادة شعبه

89
00:05:53,500 --> 00:05:55,042
(إذا لم تسترد مدينة (جينغ

90
00:05:55,042 --> 00:05:57,292
ستنتهي مملكة (بي) تحت حكمك

91
00:05:57,292 --> 00:05:58,083
أيها القائد

92
00:05:58,083 --> 00:06:00,083
كيف تجرؤ على قول هذا ؟

93
00:06:00,292 --> 00:06:02,583
(أفضل أن لا أسترجع مدينة (جينغ

94
00:06:02,583 --> 00:06:04,458
من أن أدمر التحالف

95
00:06:04,458 --> 00:06:05,792
نيابة عنك

96
00:06:05,792 --> 00:06:07,792
سأخبرهم خلاف ذلك

97
00:06:07,792 --> 00:06:11,250
وهل ستكون أيضاً ملكً نيابة عني ؟

98
00:06:17,292 --> 00:06:18,500
ما حدث قد حدث

99
00:06:20,500 --> 00:06:22,625
وعقوبتي ؟

100
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
حسناً

101
00:06:34,000 --> 00:06:35,667
دعنا أن لا نتجادل

102
00:06:35,667 --> 00:06:37,875
أبي مات بشكل مبكر للغاية

103
00:06:38,125 --> 00:06:40,583
أختي وأنا نملك فقط بعضنا البعض

104
00:06:41,458 --> 00:06:43,917
لقد كان بفضلك، أيها القائد

105
00:06:43,917 --> 00:06:46,208
بأنني وأخيراً حصلت على العرش

106
00:06:49,333 --> 00:06:50,750
لنترك الموضوع

107
00:06:50,958 --> 00:06:53,000
سيدي محق

108
00:06:53,000 --> 00:06:57,292
لنستمتع فقط بهذا التجمع النادر

109
00:07:00,208 --> 00:07:01,417
لقد سمعت منذ مدة طويلة بأنك

110
00:07:02,042 --> 00:07:07,875
أنت وزوجتك تعزفان الألحان الأكثر جمالاً

111
00:07:09,292 --> 00:07:11,333
دائماً ما أردت سماعكما

112
00:07:11,333 --> 00:07:12,208
لذا

113
00:07:13,083 --> 00:07:14,500
هل تعزفان لأجلي ؟

114
00:07:15,083 --> 00:07:16,250
يا سيدي

115
00:07:16,250 --> 00:07:17,792
مملكتنا في محنة

116
00:07:17,792 --> 00:07:20,083
وأنا لست بالمزاج جيد

117
00:07:20,542 --> 00:07:21,542
أيها القائد

118
00:07:21,542 --> 00:07:24,583
لا تخيب أمل الملك

119
00:07:26,875 --> 00:07:27,750
نعم، رجاءاً

120
00:07:28,042 --> 00:07:30,042
سنستمتع جميعاً بموسيقاكما

121
00:07:30,292 --> 00:07:31,083
هيّا

122
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
احضروا آلات القانون الموسيقية

123
00:07:50,125 --> 00:07:51,000
هيّا

124
00:07:51,417 --> 00:07:53,458
هيّا، هيّا

125
00:07:54,375 --> 00:07:55,667
رجاءاً

126
00:08:05,208 --> 00:08:06,125
ماذا ؟

127
00:08:07,792 --> 00:08:09,292
أنا، ملككما

128
00:08:11,208 --> 00:08:13,542
ألا يمكنكما العزف لأجلي ؟

129
00:08:20,750 --> 00:08:22,083
أيها القائد

130
00:08:42,917 --> 00:08:43,667
سيدي

131
00:08:43,667 --> 00:08:45,042
أنا مذنبة

132
00:08:45,333 --> 00:08:46,958
لم تبدئين بعد

133
00:08:46,958 --> 00:08:48,208
لأيّ أمر يمكن أن تكوني مذنبة ؟

134
00:08:48,208 --> 00:08:49,958
أنا لن أشتت إنتباه زوجي

135
00:08:51,042 --> 00:08:52,708
بالمشاهد والأصوات الموسيقية

136
00:08:53,792 --> 00:08:55,667
لقد أقسمت للسماء

137
00:08:56,583 --> 00:08:58,542
(بإنه حتى يوم إستعادة (جينغ

138
00:08:58,542 --> 00:09:01,458
 فلن أعزف درجة موسيقية

139
00:09:01,458 --> 00:09:02,375
خلاف ذلك

140
00:09:02,375 --> 00:09:03,833
خلاف ذلك ماذا ؟

141
00:09:04,542 --> 00:09:05,917
سأقطع أصبعي

142
00:09:06,000 --> 00:09:07,208
لإثبات قراري

143
00:09:15,917 --> 00:09:18,208
قسم مثير للإعجاب للسماء

144
00:09:19,708 --> 00:09:22,083
(لكنني إله مملكة (بي

145
00:09:22,083 --> 00:09:24,458
ولقد طلبت منكما العزف

146
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
هل أنتما لن تطيعانني ؟

147
00:09:28,917 --> 00:09:29,708
حسناً إذن

148
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
لا تعزفا اليوم

149
00:09:31,500 --> 00:09:33,042
خذهما بعيداً

150
00:09:33,292 --> 00:09:34,167
هيّا

151
00:09:34,167 --> 00:09:35,083
لا

152
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
سيعزفان

153
00:09:38,375 --> 00:09:39,625
اذن أنا لن أستمع

154
00:10:09,375 --> 00:10:10,250
أيها القائد

155
00:10:11,542 --> 00:10:13,333
السيدة مستعدة لأجلك

156
00:10:37,375 --> 00:10:38,792
قسم السيدة

157
00:10:41,625 --> 00:10:43,542
هو قسمي أيضاً

158
00:10:47,583 --> 00:10:48,958
سأقطع شعري

159
00:10:50,167 --> 00:10:51,833
لطلب مغفرة السماء

160
00:10:51,833 --> 00:10:52,917
لا تفعل، أيها القائد

161
00:10:53,333 --> 00:10:54,292
لا تفعل، أيها القائد

162
00:10:54,292 --> 00:10:55,750
لا تقم بهذا

163
00:11:02,458 --> 00:11:04,458
حسناً، لا تعزف اذن

164
00:11:05,083 --> 00:11:06,833
لا حاجة للغضب

165
00:11:07,708 --> 00:11:09,417
سنغادر

166
00:11:20,750 --> 00:11:24,167
لماذا أصريت على القائد بأن يعزف، يا سيدي ؟

167
00:11:25,042 --> 00:11:27,125
كنت فقط أحاول

168
00:11:27,125 --> 00:11:29,042
أن أجعله يفقد غطرسته

169
00:11:29,750 --> 00:11:33,458
سأضطر لتنظيف فوضاه

170
00:11:34,542 --> 00:11:37,708
لم يتبقى سوى خيار واحد

171
00:11:40,500 --> 00:11:42,792
(إبن (يانغ)، (بينغ

172
00:11:43,250 --> 00:11:45,042
لم يتزوج بعد، أليس كذلك ؟

173
00:11:45,333 --> 00:11:47,000
...أتقصد أن تقول يا سيدي

174
00:11:48,500 --> 00:11:50,625
تزويج أختي الطائشة

175
00:11:51,792 --> 00:11:54,542
إلا يجب أن نسأل إذا هي ترغب بذلك ؟

176
00:11:54,542 --> 00:11:56,083
أنا أخيها الأكبر

177
00:11:56,458 --> 00:11:57,708
لا حاجة للسؤال

178
00:11:59,292 --> 00:12:01,375
يجب أن تجعل (يانغ) يفهم

179
00:12:01,750 --> 00:12:04,542
بأن القائد لا يمثلني

180
00:12:05,167 --> 00:12:08,833
(نحن لا ننوي إسترجاع (جينغ

181
00:12:08,833 --> 00:12:10,708
ناهيك عن البدأ بحرب

182
00:12:12,708 --> 00:12:14,208
إقتراحي

183
00:12:14,667 --> 00:12:16,625
سيظهر إخلاصي

184
00:12:16,875 --> 00:12:17,542
حسناً

185
00:12:18,042 --> 00:12:19,625
سأختار يوم جيد

186
00:12:19,625 --> 00:12:21,333
لإذهب وأقدم الإقتراح

187
00:12:21,333 --> 00:12:22,458
يمكنك المغادرة

188
00:12:22,458 --> 00:12:23,125
نعم، يا سيدي

189
00:13:27,042 --> 00:13:28,250
للتصرف كشخص واحد

190
00:13:28,250 --> 00:13:30,458
يجب أن ينبض القلبان كقلب واحد

191
00:13:30,458 --> 00:13:33,083
كما هو الحال معك والسيدة

192
00:13:33,208 --> 00:13:35,667
أنا حتى لم أتجرأ على العزف

193
00:13:35,750 --> 00:13:37,250
أستحق الموت

194
00:13:38,250 --> 00:13:40,292
هل تم كشفك ؟

195
00:13:40,292 --> 00:13:42,333
أنت بالفعل تستحق الموت

196
00:13:42,333 --> 00:13:45,292
كلانا يستحق الموت

197
00:13:45,875 --> 00:13:48,375
يجب أن تتقن آلة القانون

198
00:13:49,250 --> 00:13:52,333
وتعاني هذا الجرح

199
00:13:53,083 --> 00:13:53,875
أيها القائد

200
00:13:54,583 --> 00:13:55,708
تابع رجاءاً

201
00:14:10,875 --> 00:14:12,333
هذه الأعشاب مؤلمة للغاية

202
00:14:13,500 --> 00:14:16,250
بغضون ساعة

203
00:14:16,250 --> 00:14:17,792
الجرح سيتعفن

204
00:14:18,208 --> 00:14:19,792
ويبدو تماماً مثل جرحي

205
00:14:28,333 --> 00:14:29,750
...أيّاً ما تكبته

206
00:14:29,750 --> 00:14:31,000
فأخرجه، ستشعر بتحسن

207
00:14:31,583 --> 00:14:32,333
! أخرجه

208
00:14:32,750 --> 00:14:36,083
لقد ضللتُ عن أمي عندما كنت بالثامنة

209
00:14:36,083 --> 00:14:38,792
(إنجرف وضعت عبر مدينة (جينغ

210
00:14:38,792 --> 00:14:40,625
أغمي عليّ من الجوع

211
00:14:40,625 --> 00:14:42,542
صادف مرور عمّك

212
00:14:45,250 --> 00:14:49,708
...أنا لن أنسى ذلك الوعاء من الرز

213
00:14:51,750 --> 00:14:53,958
...لقد كنتُ هنا لأكثر من 20 سنة

214
00:14:54,792 --> 00:14:56,333
أيامك هنا

215
00:14:56,333 --> 00:14:58,000
كانت بالفعل قاسية

216
00:14:58,875 --> 00:15:03,250
أنا شاكر لكما كثيراً

217
00:15:04,458 --> 00:15:06,083
عمّي كان رجل قاسي

218
00:15:07,042 --> 00:15:09,375
كل مرة تحاول الهرب فيها

219
00:15:09,833 --> 00:15:12,542
كان يضربك بقوة كبيرة بحيث يغمى عليك

220
00:15:13,875 --> 00:15:15,042
هذا المكان

221
00:15:16,792 --> 00:15:19,208
هو سجنك، قفصك

222
00:15:21,792 --> 00:15:23,000
أضغط عليه لأجلي

223
00:15:31,417 --> 00:15:32,833
وبعد موته

224
00:15:34,000 --> 00:15:36,792
لقد وضعتك عبر هذا تدريب الوحشي

225
00:15:36,792 --> 00:15:39,083
لابد وأنك تكرهني على ذلك

226
00:15:40,958 --> 00:15:42,542
كيف يمكنني كرهك ؟

227
00:15:43,667 --> 00:15:46,000
سأكون راغبً بالموت مقطعً

228
00:15:46,333 --> 00:15:49,333
لرد عطفك اللطيف

229
00:15:49,917 --> 00:15:53,083
إنه (يانغ) من يجب أن يموت مقطعً

230
00:15:56,375 --> 00:15:58,042
إذا تقتله

231
00:15:58,042 --> 00:15:59,917
سأدعك تذهب للبيت

232
00:16:26,833 --> 00:16:27,583
زوجي

233
00:16:30,750 --> 00:16:33,542
عمّي كان محقً للغاية بإختيارك

234
00:16:34,292 --> 00:16:36,708
بالإضافة لشبهك بي كثيراً

235
00:16:36,708 --> 00:16:40,458
أنت فطن بشكل لا يصدق

236
00:16:40,958 --> 00:16:43,958
منذ ظهورك لأول مرة قبل سنة

237
00:16:44,250 --> 00:16:46,292
كنت جيداً للغاية بحيث خدعتهم جميعاً

238
00:16:49,458 --> 00:16:51,333
أحياناً أنا أتسائل

239
00:16:51,792 --> 00:16:55,250
إذا زوجتي مازال بإمكانها التفرقة بيننا ؟

240
00:17:05,375 --> 00:17:06,958
لقد وجدت أمك

241
00:17:11,167 --> 00:17:12,333
أمي

242
00:17:15,375 --> 00:17:17,167
هل هي مازالت على قيد الحياة ؟

243
00:17:17,167 --> 00:17:19,125
(لقد مازالت هناك في (جينغ

244
00:17:20,708 --> 00:17:23,708
مشرّدة تتجول في الشوارع

245
00:17:24,667 --> 00:17:26,917
لقد إشتريت منزلك القديم

246
00:17:28,500 --> 00:17:29,625
لقد رتبت كل شيء

247
00:17:29,625 --> 00:17:30,917
لقد إستقرت هناك الآن

248
00:17:31,125 --> 00:17:32,542
كيف وجدتها ؟

249
00:17:33,083 --> 00:17:34,875
هل تعرف بأنني مازلت على قيد الحياة ؟

250
00:17:48,917 --> 00:17:50,750
لذا لديك مسؤولية كبيرة

251
00:17:51,583 --> 00:17:52,958
في هذه المعركة

252
00:17:54,583 --> 00:17:56,375
(بعد إستعادة مدينة (جينغ

253
00:17:56,375 --> 00:18:00,250
يمكنكما أنتما الإثنان أن تلتقيا

254
00:18:17,792 --> 00:18:19,458
آلتك بحاجة لضبط النغمات

255
00:18:27,292 --> 00:18:28,958
آلتك هي سلم كبير

256
00:18:28,958 --> 00:18:30,958
الآوتار بحاجة للشدّ

257
00:18:47,417 --> 00:18:48,708
شكراً لكِ

258
00:21:31,917 --> 00:21:32,917
يمكنكما الذهاب

259
00:21:47,458 --> 00:21:48,833
لديك أربعة ساعات فقط

260
00:21:49,542 --> 00:21:51,292
لوضع هذا المرهم على الجرح

261
00:21:51,292 --> 00:21:53,375
لا يمكنك أن تتأخر لحظة

262
00:22:01,250 --> 00:22:02,625
زوجكِ

263
00:22:02,625 --> 00:22:04,500
هو الرجل الأكثر نبلاً

264
00:22:04,500 --> 00:22:05,750
وإستيراتيجية

265
00:22:05,750 --> 00:22:07,667
(وإحتراماً في مملكة (بي

266
00:22:08,667 --> 00:22:09,500
وأنا ؟

267
00:22:10,125 --> 00:22:11,750
لكن أنا لا شيء سوى خادم

268
00:22:12,167 --> 00:22:13,958
لا شيء أكثر من مجرد ظله

269
00:22:14,292 --> 00:22:15,417
أنت لست بظل

270
00:22:18,125 --> 00:22:19,292
أنت هو أنت

271
00:22:19,292 --> 00:22:21,208
من أنا إذن ؟

272
00:22:26,500 --> 00:22:27,833
(لقد ولدت في (جينغ

273
00:22:28,792 --> 00:22:30,875
تشتاق للذهاب للبيت

274
00:22:33,083 --> 00:22:34,250
ربما أمك

275
00:22:35,250 --> 00:22:37,208
بإنتظارك في نهاية الطريق

276
00:22:38,000 --> 00:22:40,042
تراقب كُل المارة

277
00:22:40,583 --> 00:22:42,292
بإنتظار عودتك

278
00:22:48,792 --> 00:22:50,000
قبل عدة سنوات

279
00:22:52,208 --> 00:22:53,750
عميت أمي

280
00:22:54,458 --> 00:22:56,333
لم تستطيع حتى رؤيتي

281
00:22:57,625 --> 00:22:59,208
إذا هي تنتظرني هناك

282
00:23:02,333 --> 00:23:03,583
يمكنها فقط الإصغاء

283
00:23:04,500 --> 00:23:07,500
تجتهد لسماع صوت خطواتي

284
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
ليس سابقاً ولا مؤخراً

285
00:23:13,000 --> 00:23:14,958
لقد وجدتما أمي فجأة

286
00:23:16,667 --> 00:23:19,667
تماماً في الوقت المناسب للتأكد بأنني سأقاتل

287
00:23:19,667 --> 00:23:21,375
بطاعة في هذه المعركة لأجلكما

288
00:23:25,458 --> 00:23:27,542
لقد أبقيتمواني محبوسً في السر

289
00:23:28,083 --> 00:23:29,833
أتعرفان أيها النبيلين العظيمين

290
00:23:29,833 --> 00:23:31,917
ما الذي يخيفني أكثر شيء ؟

291
00:23:32,500 --> 00:23:34,292
الظلام

292
00:23:35,583 --> 00:23:36,417
لا يوجد أحد آخر

293
00:23:38,583 --> 00:23:39,625
لا ضوء

294
00:23:43,417 --> 00:23:44,542
لا صوت

295
00:23:45,375 --> 00:23:47,167
فقط أنا في ظلام كامل

296
00:23:47,792 --> 00:23:49,000
سألمس كُل مكان

297
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
ألمس كُل شيء

298
00:23:51,333 --> 00:23:53,917
أفرك كُل شق صغير في الحائط

299
00:23:53,917 --> 00:23:55,667
لحفظي من أن أصبح مجنونً

300
00:23:56,250 --> 00:23:58,375
لإثبات لنفسي بأنني مازلت حيًّ

301
00:24:03,833 --> 00:24:10,042
ولذلك أنت تنام دائما على الأرض

302
00:24:11,667 --> 00:24:13,750
مع مصباح مضاء طوال الليل

303
00:24:37,875 --> 00:24:39,708
حان الوقت لتذهب للمحكمة

304
00:24:42,167 --> 00:24:47,167
<font color=#FF0000>قاعة مملكة (بي) العظيمة</font>

305
00:24:55,750 --> 00:24:57,458
من يرغب بالتحدث ؟

306
00:25:03,000 --> 00:25:04,083
أنا، يا سيدي

307
00:25:04,708 --> 00:25:05,417
أكمل

308
00:25:06,167 --> 00:25:08,292
لقد عصيت أوامرك

309
00:25:08,292 --> 00:25:09,958
ذهبتُ إلى (جينغ) وأعلنتُ الحرب

310
00:25:09,958 --> 00:25:11,583
أضررتُ بالتحالف

311
00:25:11,875 --> 00:25:13,292
أرجوك، يا سيدي، عاقبني

312
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
والعقوبة ؟

313
00:25:14,667 --> 00:25:15,417
قطع الرأس

314
00:25:17,292 --> 00:25:17,875
يا أخي

315
00:25:18,667 --> 00:25:19,958
لا يمكنك قطع رأسه

316
00:25:20,667 --> 00:25:22,292
بطل مملكتنا العظيم

317
00:25:22,292 --> 00:25:24,208
جنرالنا العظيم

318
00:25:24,542 --> 00:25:26,542
لا يمكن قطع رأسك

319
00:25:26,542 --> 00:25:28,458
ماذا يمكننا أن نفعل بدونك ؟

320
00:25:28,917 --> 00:25:30,083
(يا عزيزي (لو

321
00:25:31,458 --> 00:25:32,542
ماذا تعتقد ؟

322
00:25:37,250 --> 00:25:38,792
أعلن الحرب من تلقاء نفسه

323
00:25:38,792 --> 00:25:40,500
وضع مملكة (بي) في خطر عظيم

324
00:25:40,833 --> 00:25:42,083
خطأ عظيم بالفعل

325
00:25:42,583 --> 00:25:43,417
(لو)

326
00:25:44,833 --> 00:25:45,667
حسناً

327
00:25:45,833 --> 00:25:46,500
أخي

328
00:25:48,750 --> 00:25:50,625
بموجب هذا أنا إلغي صلاحيات القائد

329
00:25:51,167 --> 00:25:53,000
مصادرة سيفه وأختامه

330
00:25:53,417 --> 00:25:55,500
من الآن وصاعداً هو من العامة

331
00:25:58,458 --> 00:25:59,250
لا

332
00:26:01,333 --> 00:26:04,708
سيدي

333
00:26:12,458 --> 00:26:13,333
قوموا بذلك

334
00:26:27,208 --> 00:26:31,125
ليس لدي خيار آخر

335
00:26:31,583 --> 00:26:33,375
أترون " قصيدة السلام " هذه ؟

336
00:26:34,583 --> 00:26:38,250
لقد كتبتها وعلقتها هناك

337
00:26:38,542 --> 00:26:41,458
كتذكير لنا جميعاً

338
00:26:41,458 --> 00:26:44,167
بأن التحالف هو شريان حياتنا

339
00:26:45,000 --> 00:26:46,667
وأيّ شخص ينتهكه

340
00:26:46,833 --> 00:26:49,083
من الأشراف أو العامة، سيدفع الثمن

341
00:26:49,792 --> 00:26:52,958
سنحافظ دائماً على السلام

342
00:26:53,792 --> 00:26:57,875
لا تتحدثوا عن حرب لا يمكنكم الفوز بها

343
00:26:58,792 --> 00:26:59,833
من هذا اليوم وصاعداً

344
00:27:00,042 --> 00:27:02,417
أيّ شخص يتحدث عن هذا مجدداً

345
00:27:03,083 --> 00:27:04,583
سيقطع رأسه على الفور

346
00:27:04,583 --> 00:27:06,750
شكراً لك لإعفاء حياتي

347
00:27:07,292 --> 00:27:08,333
أنا مغادر

348
00:27:09,500 --> 00:27:10,417
إنتظر

349
00:27:14,083 --> 00:27:14,792
أخي

350
00:27:15,333 --> 00:27:16,625
ماذا تريد أكثر ؟

351
00:27:16,875 --> 00:27:18,417
لا شيء

352
00:27:19,250 --> 00:27:20,417
أنا فقط أعقد المحكمة

353
00:27:28,042 --> 00:27:29,167
القائد

354
00:27:29,167 --> 00:27:31,125
قاتل معارك لا تحصى

355
00:27:31,125 --> 00:27:32,750
وعانى من العديد من الجروح

356
00:27:33,542 --> 00:27:34,750
لكن الجرح

357
00:27:35,125 --> 00:27:37,083
الذي يهمني كثيراً

358
00:27:37,542 --> 00:27:39,375
هو الجرح من سيف (يانغ) الضالع

359
00:27:40,042 --> 00:27:42,667
جرح قلة قد تعافوا منه

360
00:27:43,417 --> 00:27:44,750
نعم، بالفعل

361
00:27:45,208 --> 00:27:47,250
مازال لم يشفى

362
00:27:48,792 --> 00:27:51,042
لقد وجدت مرهم نادر

363
00:27:51,042 --> 00:27:52,333
يستطيع شفاء جرحك

364
00:27:55,167 --> 00:27:56,250
بعد مغادرتك اليوم

365
00:27:56,917 --> 00:28:00,250
من يعرف متى سنلتقي مجدداً ؟

366
00:28:01,333 --> 00:28:03,542
أريد أن آرى بأنك إستخدمت هذا المرهم

367
00:28:03,958 --> 00:28:05,875
حتى أعرف بأنك ستكون بخير

368
00:28:07,792 --> 00:28:09,958
لماذا تزعج نفسك بهذا الأمر ؟

369
00:28:10,500 --> 00:28:11,708
...سأعود وأجعل زوجتي

370
00:28:11,708 --> 00:28:12,875
كما قلت

371
00:28:16,292 --> 00:28:17,958
أريد أن أقوم بذلك بنفسي

372
00:28:36,792 --> 00:28:37,750
جرح القائد

373
00:28:38,500 --> 00:28:39,667
هو جرح مملكة (بي) أيضاً

374
00:28:40,375 --> 00:28:42,250
إذا أيّ واحد منكم ثبت إنه موالي

375
00:28:42,583 --> 00:28:44,458
سأخدمه بنفس الطريقة

376
00:28:56,625 --> 00:28:57,458
أيها القائد

377
00:28:58,792 --> 00:29:00,000
هذا الجرح

378
00:29:01,417 --> 00:29:03,292
يبدو جديداً

379
00:29:13,167 --> 00:29:14,667
أنت تحاول خداعي

380
00:29:15,375 --> 00:29:18,167
أستجدي عقاب سيدي

381
00:29:20,583 --> 00:29:22,000
قد شفي جرحي القديم

382
00:29:22,958 --> 00:29:23,750
هذا الجرح

383
00:29:25,208 --> 00:29:26,958
كان مني أنا

384
00:29:28,375 --> 00:29:31,375
خسارتي أمام (يانغ) هي أكبر عار لي

385
00:29:33,250 --> 00:29:35,333
هذا الجرح هو تذكير بأنه

386
00:29:36,042 --> 00:29:37,458
طالما (يانغ) حيّ

387
00:29:38,292 --> 00:29:40,292
لن يشفى جرحي

388
00:29:41,333 --> 00:29:42,833
(حتى نسترجع (جينغ

389
00:29:43,250 --> 00:29:45,792
كيف يمكننا الحديث عن السلام ؟

390
00:29:45,792 --> 00:29:46,792
كيف تجرؤ

391
00:29:48,375 --> 00:29:50,583
بوقاحة على مقاومة أوامري ؟

392
00:29:50,875 --> 00:29:52,708
أنا من العامة الآن

393
00:29:53,417 --> 00:29:56,542
(سأخوض مبارزتي مع (يانغ

394
00:29:57,625 --> 00:29:59,083
لماذا يجب أن يقلق ذلك ؟

395
00:30:53,333 --> 00:30:54,292
اليوم في المحكمة

396
00:30:54,708 --> 00:30:56,458
الملك فجأة تحداه

397
00:30:56,458 --> 00:30:58,875
لقد تولى الأمر بشكل جيد على الرغم من الخوف

398
00:30:58,875 --> 00:31:00,542
مثير للإعجاب كثيراً

399
00:31:04,167 --> 00:31:05,375
إنه جيد

400
00:31:07,125 --> 00:31:10,250
لكن لا يستطيع أحد معرفة بأن ذلك الجرح جديد

401
00:31:11,833 --> 00:31:14,208
الملك كان يختبره

402
00:31:20,625 --> 00:31:22,458
قصيدة السلام " خاصتي "

403
00:31:23,000 --> 00:31:25,542
مكتوبة بشكل جيد جداً

404
00:31:25,542 --> 00:31:27,500
لماذا أنزلت رتبة القائد ؟

405
00:31:36,583 --> 00:31:37,417
لذا أخبريني

406
00:31:38,917 --> 00:31:42,542
لماذا سيضطر لجرح نفسه ؟

407
00:31:44,750 --> 00:31:46,458
لماذا أنا مهتم ؟

408
00:31:46,458 --> 00:31:48,500
ليتذكر عار الهزيمة

409
00:31:48,500 --> 00:31:49,875
لقد كان تصرفً نبيلً

410
00:31:50,875 --> 00:31:52,208
هو ليس مثلك

411
00:31:52,417 --> 00:31:53,833
(أنت لن تجرؤ على إستعادة (جينغ

412
00:31:53,833 --> 00:31:55,458
كُل ما تقوم به هو التسوية

413
00:31:55,458 --> 00:31:56,833
لقد أصبحت أضحوكة تافهة

414
00:31:57,792 --> 00:31:59,292
(سأقوم بكل هذا لأجل مملكة (بي

415
00:31:59,958 --> 00:32:01,500
أتعتقد بأنني لا أعرفك ؟

416
00:32:02,292 --> 00:32:03,750
لقد قمت بأشياء فقط لأجل عرشك

417
00:32:07,875 --> 00:32:10,208
...حساً، لأجل عرشي

418
00:32:12,292 --> 00:32:15,458
والذي لم يكن آمناً ليوم واحد

419
00:32:25,375 --> 00:32:27,250
تقول الأسطورة بأن سيف (يانغ) الضالع

420
00:32:27,250 --> 00:32:29,583
قد صيغ من قبل حداد خبير

421
00:32:29,583 --> 00:32:31,250
في ليلة مقمرة

422
00:32:32,250 --> 00:32:35,458
من المقدّر له بأن يحصد المئات من الأرواح

423
00:32:35,458 --> 00:32:37,250
كقرابين للآله السيف الضالع

424
00:32:37,250 --> 00:32:38,583
إنه يزن 40 كيلوغرام

425
00:32:39,083 --> 00:32:40,167
يتوهج في الليل

426
00:32:40,542 --> 00:32:41,750
يتلألأ في برد النهار

427
00:32:42,042 --> 00:32:43,417
ويقتل في ثلاث جولات

428
00:33:01,708 --> 00:33:02,583
الجولة الأولى

429
00:33:02,875 --> 00:33:03,917
أنت لست مركزاً

430
00:33:07,583 --> 00:33:09,667
عقلك بمكان آخر

431
00:33:34,292 --> 00:33:36,083
الجولة الثانية

432
00:33:38,208 --> 00:33:38,875
يا زوجي العزيز

433
00:33:39,458 --> 00:33:40,625
يجب أن تتوقف

434
00:33:41,750 --> 00:33:42,417
مجدداً

435
00:33:43,625 --> 00:33:45,375
أخشى أن قوتك لن تستمر

436
00:33:45,375 --> 00:33:46,250
لماذا القلق ؟

437
00:33:47,083 --> 00:33:48,750
أما أنت أو أنا

438
00:33:49,375 --> 00:33:50,208
هيّا

439
00:34:29,625 --> 00:34:30,458
الجولة الثالثة

440
00:34:30,958 --> 00:34:33,250
هذه كانت الضربة نفسها

441
00:34:34,083 --> 00:34:35,667
التي تلقيتها من (يانغ) في ذلك اليوم

442
00:34:37,542 --> 00:34:41,125
مع أنني إستخدمت فقط نصف قوتها

443
00:34:41,417 --> 00:34:43,167
فأنت ميت بالفعل

444
00:34:47,083 --> 00:34:47,750
زوجي العزيز

445
00:34:48,375 --> 00:34:49,125
سأساعدك بالنهوض

446
00:34:57,417 --> 00:35:00,625
عقلك بمكان آخر

447
00:35:00,625 --> 00:35:01,917
عقل مشتت

448
00:35:01,917 --> 00:35:03,500
يعني تنفس مهزوز

449
00:35:04,000 --> 00:35:05,208
تنفس مهزوز

450
00:35:05,208 --> 00:35:06,958
يعني ليس هناك خطوات ثابتة

451
00:35:07,583 --> 00:35:08,833
كيف ستنجو

452
00:35:08,833 --> 00:35:10,417
من دون خطوات ثابتة ؟

453
00:35:14,250 --> 00:35:16,333
هل نسيت من أنت ؟

454
00:35:16,750 --> 00:35:17,417
أخبرني

455
00:35:17,958 --> 00:35:19,042
من أنت ؟

456
00:35:20,208 --> 00:35:21,125
(جينغ)

457
00:35:21,125 --> 00:35:21,917
ماذا ؟

458
00:35:22,917 --> 00:35:24,375
(جينغ)

459
00:35:26,000 --> 00:35:27,958
(لقد سميتني تيمننً بمدينة (جينغ

460
00:35:28,333 --> 00:35:32,125
حتى لا أنسى ابداً قضيتنا العظيمة

461
00:35:36,500 --> 00:35:40,583
أنا فقط أحتاجك لأنني أحتضر

462
00:35:43,042 --> 00:35:45,750
ركز على مهتمك

463
00:35:46,375 --> 00:35:48,250
أنسى كُل شيء آخر

464
00:36:24,333 --> 00:36:26,375
الكتابة مع الإيقاع

465
00:36:26,833 --> 00:36:28,583
الكلمات التي ترقص

466
00:36:29,667 --> 00:36:31,250
أسلوبي الفريد

467
00:36:32,792 --> 00:36:33,833
كم هو متقن

468
00:36:33,833 --> 00:36:34,542
رائع

469
00:36:34,542 --> 00:36:35,917
خط رائع

470
00:36:35,917 --> 00:36:37,125
رائع حقاً

471
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
يا أختي

472
00:36:51,750 --> 00:36:53,542
إنظري نحو كلمة الـ" بي " التي كتبتها

473
00:36:53,958 --> 00:36:55,250
ماذا تعتقدين ؟

474
00:37:01,708 --> 00:37:03,208
لو) هنا)

475
00:37:06,250 --> 00:37:07,708
غادروا

476
00:37:12,875 --> 00:37:13,792
أقدم تقريراً بتواضع

477
00:37:14,500 --> 00:37:16,208
كيف كانت رحلتك إلى (جينغ) ؟

478
00:37:16,417 --> 00:37:17,125
سيدي

479
00:37:17,333 --> 00:37:18,792
(لقد تم إخبار عائلة (يانغ

480
00:37:18,792 --> 00:37:20,292
بشأن إقتراحك للزواج

481
00:37:20,292 --> 00:37:21,583
إنهم مسرورين للغاية

482
00:37:21,958 --> 00:37:22,833
جيد

483
00:37:23,333 --> 00:37:24,125
جيد

484
00:37:24,750 --> 00:37:25,417
أخي

485
00:37:25,917 --> 00:37:26,792
من سيتزوج ؟

486
00:37:29,125 --> 00:37:30,167
أنتِ

487
00:37:31,375 --> 00:37:33,292
بدون حتى اخباري ؟

488
00:37:33,292 --> 00:37:34,083
ماذا تعتقدني ؟

489
00:37:34,750 --> 00:37:36,167
زواج واحد

490
00:37:36,500 --> 00:37:38,208
لصنع سلام بين أمتين

491
00:37:38,917 --> 00:37:40,167
أنتِ الأميرة

492
00:37:40,667 --> 00:37:42,333
يجب أن تفهمي هذا الأمر

493
00:37:42,333 --> 00:37:43,083
لن أقوم بذلك

494
00:37:43,583 --> 00:37:44,625
إذهب بنفسك

495
00:37:47,958 --> 00:37:49,333
واصل الكلام

496
00:37:51,708 --> 00:37:52,500
على أيّة حال

497
00:37:52,500 --> 00:37:55,833
لشكرهم على حماية المدينة

498
00:37:55,833 --> 00:37:56,792
ملك مملكة (يان) عرض إبنته

499
00:37:56,792 --> 00:37:58,542
(لإبن (يانغ)، (بينغ

500
00:37:58,542 --> 00:38:01,625
لا يمكنهم الرفض

501
00:38:01,750 --> 00:38:03,208
لذا...ماذا نفعل الآن ؟

502
00:38:03,917 --> 00:38:06,167
حسناً، (بينغ) لديه فكرة

503
00:38:06,625 --> 00:38:07,417
والتي هي...؟

504
00:38:08,208 --> 00:38:09,667
سيدي، أيمكنني

505
00:38:09,667 --> 00:38:11,125
أطلاعك بشكل خاص ؟

506
00:38:11,125 --> 00:38:12,375
ما الذي تخاف منه ؟

507
00:38:12,375 --> 00:38:12,958
تكلم

508
00:38:13,708 --> 00:38:14,458
سيدي

509
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
...إنه

510
00:38:17,667 --> 00:38:18,583
الجميع هنا

511
00:38:18,958 --> 00:38:20,833
قد خاطر بحياته لأجلي

512
00:38:20,833 --> 00:38:22,167
أمام هؤلاء الرجال

513
00:38:22,167 --> 00:38:23,917
لا يمكن أن تكون هناك أسرار

514
00:38:27,042 --> 00:38:28,625
(إقترح (بينغ

515
00:38:28,958 --> 00:38:30,875
بأخذ الأميرة كمحضية

516
00:38:31,208 --> 00:38:32,833
هكذا يحقق رغبات الجميع

517
00:38:46,042 --> 00:38:47,000
...حسناً تلك

518
00:38:48,083 --> 00:38:49,833
...أيضاً طريقة

519
00:38:51,042 --> 00:38:54,417
لقد قدم (بينغ) خنجره الشخصي

520
00:38:54,417 --> 00:38:56,167
كهدية خطوبة

521
00:38:56,583 --> 00:38:58,125
بشرط أن لا يعترض سيدي

522
00:38:58,125 --> 00:39:00,083
بأن الزواج مؤكد

523
00:39:01,792 --> 00:39:03,333
اقتلوا

524
00:39:03,667 --> 00:39:05,667
إقتلوا عائلة (يانغ) اللعناء

525
00:39:07,000 --> 00:39:07,708
سيدي

526
00:39:07,708 --> 00:39:09,208
اعطني 30 ألف جندي

527
00:39:09,208 --> 00:39:10,708
سأغمر (جينغ) بالدم

528
00:39:10,708 --> 00:39:11,917
سيدي

529
00:39:11,917 --> 00:39:12,708
(إستولي على مدينة (جينغ

530
00:39:12,708 --> 00:39:14,542
قطع عائلة (يانغ) إرباً

531
00:39:14,542 --> 00:39:15,083
(إسترجع (جينغ

532
00:39:15,083 --> 00:39:16,917
لا تجرؤوا

533
00:39:17,875 --> 00:39:19,458
هل نسيتم أوامري ؟

534
00:39:20,125 --> 00:39:22,375
(أولئك الذين يتكلمون عن أخذ (جينغ

535
00:39:22,375 --> 00:39:23,667
سيتم قطع رأسهم

536
00:39:25,542 --> 00:39:26,500
سيدي

537
00:39:26,500 --> 00:39:28,042
هذا أمر يدل على الضعف

538
00:39:28,042 --> 00:39:29,083
أمر مذلّ

539
00:39:29,083 --> 00:39:30,625
ستنتهي مملكتنا

540
00:39:30,625 --> 00:39:31,500
تحت حكمك

541
00:39:31,500 --> 00:39:33,833
(كيف تجرؤ على تحدي الملك، يا (تيان

542
00:39:34,000 --> 00:39:34,917
إسحبوه للخارج

543
00:39:34,917 --> 00:39:36,375
جردوه من رتبته

544
00:39:36,375 --> 00:39:37,208
أيها الحراس

545
00:39:38,667 --> 00:39:39,583
سأقوم بذلك

546
00:39:57,292 --> 00:39:59,333
كيف يجرؤ على أن يكون وقح للغاية

547
00:39:59,333 --> 00:40:00,042
سيدي

548
00:40:00,042 --> 00:40:01,708
هل هو مايزال يراك كملكه ؟

549
00:40:05,250 --> 00:40:06,292
ملك مهرج

550
00:40:10,000 --> 00:40:11,542
(سيدي، كلمات (تيان

551
00:40:11,542 --> 00:40:13,292
تبلغ حد التمرد

552
00:40:27,417 --> 00:40:29,375
لا تزعج نفسك، يا سيدي

553
00:40:34,000 --> 00:40:34,667
...أنت

554
00:40:35,667 --> 00:40:36,292
سيدي

555
00:40:47,208 --> 00:40:48,458
تنحى جانباً

556
00:40:48,458 --> 00:40:49,250
أيتها الأميرة

557
00:40:49,542 --> 00:40:50,500
تنحي جانباً

558
00:41:01,083 --> 00:41:02,875
سأقبل الهدية

559
00:41:02,875 --> 00:41:04,375
أخبره بأنني موافقة

560
00:41:09,625 --> 00:41:13,667
<font color=#FF0000>(ساحات تدريب مدينة (جينغ</font>

561
00:41:48,458 --> 00:41:50,708
لقد أجبرتني على الرجوع خطوتين

562
00:41:51,083 --> 00:41:52,292
تكتيك جيد، يا بُني

563
00:41:53,875 --> 00:41:55,458
نحن عائلة (يانغ) معروفين

564
00:41:55,458 --> 00:41:59,417
بالقوة والسرعة والقتل خلال ثلاث جولات

565
00:41:59,958 --> 00:42:01,708
لكن الإستجابة بفطنة

566
00:42:01,708 --> 00:42:03,125
لحركات مقاتل خبير

567
00:42:03,125 --> 00:42:05,250
هو الجوهر الحقيقي لأسلوبنا

568
00:42:05,708 --> 00:42:07,667
هل سبق وأن قاتلت بارع حقيقي ؟

569
00:42:08,667 --> 00:42:09,542
لا، ليس بعد

570
00:42:18,250 --> 00:42:19,625
(عندما زارنا قائد مملكة (بي

571
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
ماذا كان إنطباعك ؟

572
00:42:21,750 --> 00:42:23,500
تماماً كما تصورته

573
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
متميز وقوي

574
00:42:25,417 --> 00:42:28,500
...تلك الضربة الشديدة التي وجهتها له

575
00:42:29,542 --> 00:42:31,042
كنت مصدوماً لرؤيته

576
00:42:31,042 --> 00:42:32,958
متعافى بالكامل

577
00:42:34,583 --> 00:42:35,583
شخص بصورة جيدة للغاية

578
00:42:35,583 --> 00:42:38,417
متوازن وأنيق من أيّ وقت مضى

579
00:42:39,125 --> 00:42:40,708
إنه فقط سيأتي لرؤيتك، يا أبي

580
00:42:40,708 --> 00:42:42,375
هو لن يتجرأ على الإهانة

581
00:42:45,250 --> 00:42:45,875
(يا (بينغ

582
00:42:46,958 --> 00:42:49,292
لقد إقترحت أخذ الأميرة

583
00:42:49,292 --> 00:42:50,500
كمحظية لك

584
00:42:50,500 --> 00:42:52,208
إليس هذه " إهانة " ؟

585
00:42:53,042 --> 00:42:55,292
أريدهم أن يكفوا عن محاولة

586
00:42:55,292 --> 00:42:56,500
إستغلال الزواج

587
00:42:56,500 --> 00:42:57,917
(لإستعادة مدينة (جينغ

588
00:42:59,333 --> 00:43:01,042
لكن تم إخباري

589
00:43:01,042 --> 00:43:04,000
بإنهم قد قبلوا هدية خطوبتك

590
00:43:04,792 --> 00:43:06,792
هل تعتقد بأن ذلك أمر غريب ؟

591
00:43:08,500 --> 00:43:09,708
ماذا إذن ؟

592
00:43:10,625 --> 00:43:12,250
ملكهم طرد قائدهم

593
00:43:12,250 --> 00:43:13,792
(جرح (تيان

594
00:43:13,792 --> 00:43:15,583
خسر جنرالين عظيمين

595
00:43:15,583 --> 00:43:17,208
لابد وأنهم محبطين

596
00:43:18,083 --> 00:43:18,917
وعلى أيّة حال

597
00:43:19,833 --> 00:43:21,958
إذا توجد أيّ إشارة للمتاعب هناك

598
00:43:21,958 --> 00:43:23,708
سيخبرننا جاسوسنا مباشرة

599
00:43:24,333 --> 00:43:26,000
لذا ليس هناك داعي للقلق

600
00:43:26,000 --> 00:43:27,208
أنت محق

601
00:43:31,000 --> 00:43:31,625
أبي

602
00:43:32,250 --> 00:43:34,250
بما أن الآن المدينة مستقرة

603
00:43:34,250 --> 00:43:36,333
جلالته طلب منّا مجدداً

604
00:43:36,333 --> 00:43:37,917
...إعادة نشر القوات

605
00:43:37,917 --> 00:43:39,708
الوضع هناك متوتر للغاية

606
00:43:40,000 --> 00:43:40,792
لنقم بهذا

607
00:43:41,208 --> 00:43:42,792
إحتفظ بـ800 جندي هنا

608
00:43:42,792 --> 00:43:44,333
وأرسل الـ30 ألف جندي المتبقين

609
00:43:44,333 --> 00:43:45,583
لدعم جلالته

610
00:43:46,708 --> 00:43:48,125
هل سيتبقى لدينا جنود كافيين هنا ؟

611
00:43:49,500 --> 00:43:52,333
...لدينا حواجز طبيعية قوية

612
00:43:53,042 --> 00:43:54,500
وعلى أيّة حال

613
00:43:54,500 --> 00:43:57,042
أنا وسيفي الضالع لا نهزم

614
00:43:57,042 --> 00:43:58,208
 ثمانمائة سيكون كافيً

615
00:43:58,917 --> 00:43:59,708
دعني إحاول

616
00:44:01,750 --> 00:44:03,000
لقد شاهدتك مرات كثيرة

617
00:44:03,625 --> 00:44:05,333
أعتقد بأنني أفهم الأمر

618
00:44:06,375 --> 00:44:09,208
مظلات (بي) خفيفة ومرنة

619
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
تعمل بشكل أفضل في المطر

620
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
إنها أسلحة مائية

621
00:44:13,000 --> 00:44:14,042
(الماء هو (يين

622
00:44:14,625 --> 00:44:16,917
حركات (يانغ) قوية وعنيفة

623
00:44:16,917 --> 00:44:18,083
مثل النار

624
00:44:18,083 --> 00:44:19,167
(النار مثل (يانغ

625
00:44:19,542 --> 00:44:20,792
(اليين) عكس (اليانغ)

626
00:44:20,792 --> 00:44:22,792
الماء يطفئ النار

627
00:44:22,792 --> 00:44:23,958
ولذلك

628
00:44:23,958 --> 00:44:26,458
أسيطر عليها بالحركات الأنثوية

629
00:44:26,458 --> 00:44:27,708
ماذا تعتقد ؟

630
00:44:28,208 --> 00:44:30,167
حركات أنثوية ؟

631
00:44:35,958 --> 00:44:37,875
أنا صممت مخطط (التاي تشي) هذا

632
00:44:40,208 --> 00:44:42,000
لماذا لم أفكر بهذا ؟

633
00:44:46,458 --> 00:44:48,542
راقبنا من الجانب

634
00:44:48,542 --> 00:44:49,750
سيدتي

635
00:44:49,750 --> 00:44:50,708
هيّا

636
00:45:17,667 --> 00:45:18,500
سيدتي

637
00:45:19,458 --> 00:45:20,833
(تمرني مع (جينغ

638
00:45:21,458 --> 00:45:23,000
علميه سريعاً

639
00:45:38,792 --> 00:45:39,958
ما الذي تنتظره ؟

640
00:45:41,083 --> 00:45:43,708
(إذا لم نجد طريقة لهزيمة (يانغ

641
00:45:43,708 --> 00:45:45,958
فلقد ضيعنا جميع جهودنا

642
00:45:58,750 --> 00:46:00,083
هذه ستكون جولة

643
00:46:00,667 --> 00:46:02,792
آخرى من أسلوب (يانغ) بالسيف الضالع

644
00:46:03,125 --> 00:46:04,542
نتعانق معاً بقوة

645
00:46:05,292 --> 00:46:07,333
إذا تمكن عقلينا الإجتماع كعقل واحد

646
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
فسيمكنك فهم الأسلوب

647
00:46:10,375 --> 00:46:11,333
بسرعة

648
00:46:14,625 --> 00:46:15,458
سيدتي

649
00:46:16,208 --> 00:46:17,458
إعذريني

650
00:47:19,167 --> 00:47:20,208
هذه هي

651
00:47:22,875 --> 00:47:23,833
هذه هي

652
00:47:24,625 --> 00:47:25,458
هذه هي

653
00:47:33,167 --> 00:47:34,458
هذه هي

654
00:47:38,750 --> 00:47:39,500
إنهض

655
00:47:42,083 --> 00:47:43,875
رغم أن هجمات (يانغ) عنيفة

656
00:47:43,875 --> 00:47:46,083
إلا إنه فقد القوة سريعً

657
00:47:47,417 --> 00:47:48,125
(جينغ)

658
00:47:49,167 --> 00:47:51,167
إذا تطبق أسلوب السيدة

659
00:47:51,167 --> 00:47:52,500
فيمكنك قتله

660
00:47:52,833 --> 00:47:53,500
نعم

661
00:47:59,083 --> 00:48:01,167
هناك شخص يجب أن تذهب لرؤيته

662
00:48:01,417 --> 00:48:02,542
يمكنك المغادرة الآن

663
00:48:03,000 --> 00:48:03,583
نعم

664
00:48:11,792 --> 00:48:13,167
قلبيكما وعقليكما

665
00:48:14,750 --> 00:48:17,125
كانا حقاً عقل وقلب واحد

666
00:48:18,417 --> 00:48:20,583
...كنا مجرد نقلد حركاتك

667
00:48:21,500 --> 00:48:23,250
لماذا الحديث عن القلوب والعقول ؟

668
00:48:24,292 --> 00:48:25,125
أيمكنه الفوز ؟

669
00:48:26,125 --> 00:48:27,875
يمكن لأسلوبكِ

670
00:48:27,875 --> 00:48:29,917
(منح الثقة لـ(جينغ

671
00:48:29,917 --> 00:48:32,083
يجب أن يؤمن

672
00:48:32,083 --> 00:48:33,667
بأنه يستطيع الفوز

673
00:48:33,667 --> 00:48:35,542
لكي يصمد ثلاث جولات

674
00:48:36,208 --> 00:48:37,875
وبعد ثلاث جولات ؟

675
00:48:38,542 --> 00:48:40,958
أنا فقط أحتاج لساعة واحدة

676
00:49:19,125 --> 00:49:21,917
ذلك النغم الطويل المتردد

677
00:49:21,917 --> 00:49:24,042
بدا محصوراً بدون أيّ مخرج

678
00:49:24,042 --> 00:49:25,417
لابد وأن ذلك

679
00:49:25,417 --> 00:49:27,625
هو ما تشعر به، يا سيدي

680
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
أتعرف ما الذي يكمن خلف الغابة ؟

681
00:49:34,917 --> 00:49:37,083
يختبئ 100 سجين

682
00:49:37,458 --> 00:49:39,083
إنهم يعيشون ليقاتلوا ويقتلوا

683
00:49:39,625 --> 00:49:41,750
مع ذلك يبدون رقيقين للغاية

684
00:49:43,125 --> 00:49:44,417
لقد وعدتهم

685
00:49:44,417 --> 00:49:47,208
(بأن إطلق سراحهم إذا هم يستعيدون مدينة (جينغ

686
00:49:47,875 --> 00:49:49,417
لقد إحضرت إلى هنا للتدريب

687
00:49:49,417 --> 00:49:51,167
مع ذلك لم أستطع العثور على أسلوب مناسب

688
00:49:51,750 --> 00:49:53,042
لكن الآن لدينا طريقة

689
00:49:53,042 --> 00:49:54,875
تعلمها ودربهم

690
00:49:54,875 --> 00:49:56,292
وأصبحهم قائدهم

691
00:49:57,083 --> 00:49:58,000
نعم، يا سيدي

692
00:50:01,500 --> 00:50:02,708
خذ هذا الفلوت

693
00:50:02,708 --> 00:50:03,833
عندما تعزف به

694
00:50:03,833 --> 00:50:06,208
سيعرفون بأنني من أرسلتك

695
00:50:06,208 --> 00:50:07,708
وسيطيعونك

696
00:50:08,250 --> 00:50:10,042
سأفعل كما تقول، أيها القائد

697
00:50:12,083 --> 00:50:14,167
القائد يريد رؤيتك

698
00:50:59,667 --> 00:51:00,458
أيها القائد

699
00:51:03,875 --> 00:51:06,125
أنا لست برجل ولا شبح

700
00:51:06,833 --> 00:51:09,042
لست القائد الذي عرفته

701
00:51:09,042 --> 00:51:11,125
ستكون دائماً قائدي

702
00:51:16,375 --> 00:51:18,458
(في معركة نهر (مانغ

703
00:51:19,375 --> 00:51:20,667
لقد قتلت درزينة من الرجال

704
00:51:21,875 --> 00:51:24,042
لإنقاذ حياتي

705
00:51:24,792 --> 00:51:27,000
عانيت أكثر من عشرين جرح

706
00:51:27,000 --> 00:51:30,125
دخلت في غيبوبة لثلاثة أيام

707
00:51:32,167 --> 00:51:35,208
جرحي الصغير ليس بشيء يذكر

708
00:51:35,208 --> 00:51:36,708
تعال

709
00:51:36,708 --> 00:51:37,500
إجلس

710
00:51:39,500 --> 00:51:40,917
عندما كنت بالثامنة

711
00:51:42,750 --> 00:51:44,292
في اليوم الأول من الربيع

712
00:51:46,625 --> 00:51:47,833
أبي

713
00:51:47,833 --> 00:51:49,458
قد إغتيل

714
00:51:50,000 --> 00:51:51,250
لقد حدث في المحكمة

715
00:51:53,250 --> 00:51:54,750
أمام جميع الوزراء

716
00:51:54,750 --> 00:51:56,625
القاتل

717
00:51:57,458 --> 00:51:58,875
قطع رأسه

718
00:51:58,875 --> 00:52:00,667
بفأس

719
00:52:02,167 --> 00:52:04,458
قلق عمّي من أن أواجه نفس المصير

720
00:52:04,458 --> 00:52:06,667
بحث في كل مكان

721
00:52:07,667 --> 00:52:09,458
(وأخيراً في مدينة (جينغ

722
00:52:09,833 --> 00:52:12,167
وجد فتى بمثل عمري

723
00:52:12,833 --> 00:52:15,042
والذي شبهني تماماً

724
00:52:16,042 --> 00:52:19,125
احضره إلى هنا لأجل تدريب سري

725
00:52:21,000 --> 00:52:25,500
على أمل وقايتي من مؤامرات القصر

726
00:52:25,500 --> 00:52:27,167
لحمايتي

727
00:52:28,875 --> 00:52:31,458
" ذلك الفتى أصبح " الظل

728
00:52:33,042 --> 00:52:35,833
تفاقم جرحي السنة الماضية

729
00:52:35,833 --> 00:52:36,917
تدهورت صحتي

730
00:52:36,917 --> 00:52:39,042
فجأة كبرت بالعمر

731
00:52:39,042 --> 00:52:41,250
...لا أحد يعرف هذا

732
00:52:41,250 --> 00:52:43,792
لذا أنت بدأت بإستخدام الظل

733
00:52:45,125 --> 00:52:46,292
...لكن السيدة، هل هي

734
00:52:46,292 --> 00:52:47,583
السيدة تعرف

735
00:52:50,792 --> 00:52:52,292
إنها تشفق عليه

736
00:52:53,625 --> 00:52:55,125
لقد إصرت عليّ

737
00:52:55,625 --> 00:52:57,125
على تركه يذهب للبيت

738
00:52:59,375 --> 00:53:01,000
لقد دعوتك اليوم إلى هنا

739
00:53:02,208 --> 00:53:03,500
حتى يمكنها أن تريك

740
00:53:03,792 --> 00:53:06,000
(كيف تهزم (يانغ

741
00:53:06,833 --> 00:53:07,500
...فهمت

742
00:53:15,125 --> 00:53:17,042
...تفقد الملك جرحه بذلك اليوم

743
00:53:17,875 --> 00:53:18,625
هل هو بالفعل

744
00:53:19,625 --> 00:53:21,500
شكّ بإنه " ظل " ؟

745
00:53:24,417 --> 00:53:26,042
ماذا تعتقد ؟

746
00:53:28,333 --> 00:53:29,125
أيها القائد

747
00:53:29,917 --> 00:53:32,042
لماذا تبقى محبوسً بهذه الزنزانة الضيقة

748
00:53:32,042 --> 00:53:34,375
تحاول قراءة أفكار الملك ؟

749
00:53:34,375 --> 00:53:35,833
لماذا لا تستبدله

750
00:53:35,833 --> 00:53:36,833
وتصبح ملكنا ؟

751
00:53:37,458 --> 00:53:39,167
ليس هناك جنرال أو جندي

752
00:53:39,542 --> 00:53:41,125
سيتردد عن مساندتك

753
00:53:41,125 --> 00:53:42,333
! يالها من وقاحة

754
00:53:42,333 --> 00:53:43,042
آسف

755
00:53:44,250 --> 00:53:46,583
الملك يخدم مصالحه

756
00:53:50,083 --> 00:53:51,667
أنت

757
00:53:56,833 --> 00:53:57,792
شخص جيد للغاية

758
00:54:00,333 --> 00:54:02,375
لقد كنت دائمً شخص جيد

759
00:54:09,208 --> 00:54:10,958
(لإستعادة (جينغ

760
00:54:11,458 --> 00:54:12,958
سأحتاج لثلاثة أشخاص

761
00:54:14,083 --> 00:54:15,042
الأول هو الظل

762
00:54:15,833 --> 00:54:16,958
والثاني هو الملك

763
00:54:16,958 --> 00:54:19,125
والثالث هو أنت

764
00:54:20,375 --> 00:54:22,167
من هذه الزنزانة الصغيرة

765
00:54:22,542 --> 00:54:24,042
سأطلق مخططي

766
00:54:24,708 --> 00:54:26,958
وأشاهدكم تقومون بدوركم

767
00:54:26,958 --> 00:54:29,125
إستعادة أرضنا نيابة عني

768
00:54:29,125 --> 00:54:31,042
لن يفرحك ؟

769
00:54:33,833 --> 00:54:35,375
وبعدها ؟

770
00:54:36,792 --> 00:54:37,875
أنا

771
00:54:37,875 --> 00:54:39,125
سأكون الملك

772
00:54:41,917 --> 00:54:43,875
وأنت ستكون القائد

773
00:55:18,208 --> 00:55:19,417
آسف

774
00:55:29,417 --> 00:55:31,125
أنت تشبه القائد

775
00:55:31,125 --> 00:55:32,583
أكثر منه هو

776
00:55:32,958 --> 00:55:34,000
بوقت وجودي هناك

777
00:55:34,708 --> 00:55:36,792
لم أعرف كيف إتصرف

778
00:55:39,958 --> 00:55:41,333
لقد كنت قائدك

779
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
وسأظل قائدك

780
00:55:45,833 --> 00:55:47,292
هذا كُل مافي الأمر

781
00:56:18,625 --> 00:56:20,042
إسلوب سيوف عائلة (يانغ) الضالعة

782
00:56:20,500 --> 00:56:21,833
شديد وقوي

783
00:56:22,542 --> 00:56:23,333
لوحوا بمظلاتكم

784
00:56:23,333 --> 00:56:25,750
بحركات أنثوية

785
00:56:25,750 --> 00:56:27,625
خذوا نعومة المطر

786
00:56:27,792 --> 00:56:29,667
(إستخدموا (اليين) لعكس (اليانغ

787
00:56:29,667 --> 00:56:31,417
هي طريقتنا الوحيدة للفوز

788
00:56:33,625 --> 00:56:35,542
غيوم ومطر مستمرة

789
00:56:35,542 --> 00:56:37,417
سنفوز عندما ترتفع المياه

790
00:56:38,125 --> 00:56:40,292
لقد مطرت لأربعة أيام

791
00:56:40,625 --> 00:56:42,125
إذا مطرت لثلاثة أيام آخرى

792
00:56:42,125 --> 00:56:43,625
سيرتفع مستوى مياه النهر

793
00:56:43,625 --> 00:56:45,667
وتنغمر خزانات (جينغ) لتجميع المياه

794
00:56:49,500 --> 00:56:52,625
إختار القائد بشكل صحيح هذا الوقت للمبارزة

795
00:56:52,625 --> 00:56:53,917
أيّاً ما يحدث، فوز أو خسارة

796
00:56:53,917 --> 00:56:55,625
فلقد حان الوقت

797
00:56:55,958 --> 00:56:57,458
خطأ أو صحيح

798
00:56:57,458 --> 00:56:59,500
صحيح أو خطأ

799
00:56:59,833 --> 00:57:01,583
تماماً مثل لعبة الشطرنج

800
00:57:04,375 --> 00:57:05,417
لكن مع ذلك، من

801
00:57:05,917 --> 00:57:07,625
هم البيادق ؟

802
00:57:09,042 --> 00:57:10,583
لذا تحويلي إلى محظية

803
00:57:13,458 --> 00:57:14,750
كانت أيضاً حركة في لعبتك ؟

804
00:57:14,750 --> 00:57:16,625
مجرد خدعة مرتجلة

805
00:57:16,625 --> 00:57:18,375
نصب فخّ

806
00:57:18,667 --> 00:57:20,000
والحركة الحقيقية ؟

807
00:57:20,625 --> 00:57:22,500
أخبرني إذن، ما هي الحركة الحقيقية ؟

808
00:57:30,333 --> 00:57:31,250
نخب الغد

809
00:57:32,125 --> 00:57:33,542
نخب نصر سريع

810
00:57:44,500 --> 00:57:46,375
تركت المنزل بعمر صغير للغاية

811
00:57:46,708 --> 00:57:48,583
أتعرف طريق عودتك ؟

812
00:57:49,875 --> 00:57:50,958
أعتقد ذلك

813
00:57:52,542 --> 00:57:54,708
هل ستكون قادراً على إيجاده ؟

814
00:58:00,375 --> 00:58:03,083
يقولون إذا أخذ الجرو عند ولادته

815
00:58:04,208 --> 00:58:06,000
فيستطيع إيجاد مكان ولادته

816
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
بإقتفاء أثر الرائحة

817
00:58:10,708 --> 00:58:12,625
لقد كنت أحن للعودة

818
00:58:13,875 --> 00:58:15,208
أعرف بأنني أستطيع إيجاد الطريق

819
00:58:18,667 --> 00:58:19,917
في الواقع

820
00:58:21,875 --> 00:58:23,750
أنا أيضاً أحن للذهاب للبيت

821
00:58:30,208 --> 00:58:32,125
لكن أليس مملكة (بي) هي بيتك ؟

822
00:58:35,292 --> 00:58:37,292
البيت له معاني عدة

823
00:58:45,917 --> 00:58:46,875
(جينغ)

824
00:58:50,250 --> 00:58:51,667
نخب نصر سريع

825
00:59:16,958 --> 00:59:17,667
أعرف

826
00:59:19,458 --> 00:59:20,875
لا أستطيع الفوز بالغد

827
00:59:26,000 --> 00:59:26,958
في الواقع

828
00:59:29,667 --> 00:59:31,792
كانت لديك العديد من الفرص بقول لا

829
00:59:33,083 --> 00:59:34,667
كان باستطاعتك الهرب

830
00:59:38,042 --> 00:59:39,042
لماذا لم تهرب ؟

831
00:59:40,333 --> 00:59:42,292
دائماً ما بدوت مطيع للغاية

832
00:59:43,667 --> 00:59:45,292
كذلك راعبً بالقيام بذلك

833
00:59:47,833 --> 00:59:48,833
بسببكِ

834
00:59:51,667 --> 00:59:52,792
عندما كنت شابً

835
00:59:52,792 --> 00:59:54,167
لقد تم إجباري

836
00:59:56,083 --> 00:59:57,333
لكن منذ أن كبرت بالسن

837
00:59:58,125 --> 00:59:59,167
وعرفتك

838
00:59:59,167 --> 01:00:00,917
كانت بعقلي فكرة واحدة

839
01:00:01,667 --> 01:00:03,000
سأقوم

840
01:00:03,875 --> 01:00:05,750
بكُل شيء لأجلك

841
01:00:15,125 --> 01:00:16,708
في قتال الغد

842
01:00:16,708 --> 01:00:18,667
سأكون مجرد طعم

843
01:00:21,833 --> 01:00:24,750
لا أحد يهتم سواء نجا أو مات الطعم

844
01:00:24,750 --> 01:00:26,250
أنا أهتم

845
01:00:44,583 --> 01:00:46,042
الليلة

846
01:00:50,333 --> 01:00:52,500
هي آخر ليلة لك ستقضيها هنا

847
01:00:53,625 --> 01:00:54,417
نعم

848
01:01:21,917 --> 01:01:22,500
سيدتي

849
01:01:26,042 --> 01:01:26,750
شكراً لكِ

850
01:05:04,583 --> 01:05:05,625
(أقدم تقرير للجنرال (يانغ

851
01:05:05,625 --> 01:05:07,375
لقد وصل قائد مملكة (بي) لوحده

852
01:05:07,375 --> 01:05:08,917
يقول بإنه آتى كما تم الإتفاق

853
01:05:26,500 --> 01:05:32,500
<font color=#FF0000>(ممر مدينة (جينغ</font>

854
01:06:01,625 --> 01:06:02,500
أبي

855
01:06:03,208 --> 01:06:06,000
كيف عبرت السفينة بسهولة كبيرة ؟

856
01:06:08,542 --> 01:06:10,375
خدعة من الخدع الرخيصة

857
01:06:27,625 --> 01:06:28,708
(أيها الجنرال (يانغ

858
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
لقد طردني ملكنا الأحمق

859
01:06:34,125 --> 01:06:34,917
ليس لديه سلطة

860
01:06:35,708 --> 01:06:36,708
أو جنود

861
01:06:37,542 --> 01:06:39,417
تشريفاً لإتفاقنا المحترم

862
01:06:39,750 --> 01:06:40,875
المبارزة مع هذا الرجل من العامة

863
01:06:41,625 --> 01:06:43,375
لنرى من سيغلب

864
01:06:48,167 --> 01:06:48,833
أبي

865
01:06:49,625 --> 01:06:51,167
يوجد أمر غريب

866
01:06:52,083 --> 01:06:54,042
مخطط التاي تشي هذا على السطح

867
01:06:54,375 --> 01:06:55,625
قد يكون فخ

868
01:06:57,042 --> 01:06:58,208
إنه مجرد إلهاء بدون مغزى

869
01:06:59,125 --> 01:07:00,875
أنا فضولي لرؤية

870
01:07:00,875 --> 01:07:02,917
أيّ لعبة هو يلعبها

871
01:07:03,417 --> 01:07:04,917
أعرف بأنك وافقت على القيام بهذا

872
01:07:04,917 --> 01:07:06,375
لكن يجب أن تكون حذراً

873
01:07:06,833 --> 01:07:08,125
ماذا بشأن إحضار بضعة جنود ؟

874
01:07:09,708 --> 01:07:11,542
لدينا نحن الإثنان إتفاقية شرف

875
01:07:11,875 --> 01:07:13,292
لقد آتى لوحده

876
01:07:13,292 --> 01:07:14,875
إذا أنا احضرت الجنود

877
01:07:14,875 --> 01:07:16,375
ألن أبدو مثل الأحمق ؟

878
01:07:16,375 --> 01:07:17,208
سيفي الضالع

879
01:07:20,708 --> 01:07:21,417
أبي

880
01:07:22,292 --> 01:07:23,125
أرجوك كن حذراً

881
01:07:25,625 --> 01:07:26,583
إحرس الممر

882
01:07:27,167 --> 01:07:28,250
إحمي الراية

883
01:07:29,542 --> 01:07:30,375
نعم، يا سيدي

884
01:07:30,375 --> 01:07:31,833
سإحميها بحياتي

885
01:07:33,333 --> 01:07:36,417
شاهد كيف ألقنه درسً

886
01:08:18,000 --> 01:08:18,708
اذهبوا

887
01:08:36,333 --> 01:08:37,292
الأميرة ؟

888
01:08:39,250 --> 01:08:40,500
أيتها الأميرة

889
01:09:36,333 --> 01:09:37,583
(هذه مظلة (بي

890
01:09:38,375 --> 01:09:40,167
صنعت خصيصً لهذا النزال

891
01:09:40,792 --> 01:09:42,583
أنا أطلب بتواضع

892
01:09:42,583 --> 01:09:44,125
إرشاد وتوجيه الجنرال

893
01:10:11,417 --> 01:10:12,167
الجولة الأولى

894
01:10:15,208 --> 01:10:16,208
يمكنني الفهم

895
01:10:17,333 --> 01:10:19,417
بإنك قضيت جهداً كبيراً للإستعداد

896
01:10:19,958 --> 01:10:21,250
لم أستطع التجرؤ على القيام بعكس ذلك

897
01:11:47,833 --> 01:11:48,667
الجولة الثانية

898
01:12:05,542 --> 01:12:08,125
كُل نشاب لديه فقط 12 سهم

899
01:12:08,125 --> 01:12:10,000
لذا إعبروا مباشرة ولا تكونوا بطيئين وثقيلين

900
01:13:28,292 --> 01:13:29,167
أيها الجنرال الشاب

901
01:13:29,167 --> 01:13:30,542
هناك اعداء في المدينة

902
01:13:38,583 --> 01:13:40,625
أزيلوا النشاشيب

903
01:13:44,167 --> 01:13:46,375
إفتحوا المظلات

904
01:13:53,583 --> 01:13:54,708
إطلقوا

905
01:14:01,167 --> 01:14:01,958
صدوا

906
01:14:23,625 --> 01:14:24,750
(بينغ)

907
01:15:13,875 --> 01:15:15,708
الجولة الثالثة

908
01:15:16,375 --> 01:15:17,125
احسنت العمل

909
01:15:20,458 --> 01:15:22,917
لا يوجد أحداً في

910
01:15:22,917 --> 01:15:23,792
تاريخ عائلتنا

911
01:15:23,792 --> 01:15:25,083
قد بقى حيًّ من بعد الثلاث جولات

912
01:15:25,083 --> 01:15:26,458
ضد سيف عائلة (يانغ) الضالع

913
01:15:28,792 --> 01:15:29,625
ليس سيءً

914
01:15:30,250 --> 01:15:31,542
سأحفظ ماء وجهك

915
01:15:31,542 --> 01:15:32,583
لنسمي الأمر تعادلاً

916
01:15:32,583 --> 01:15:33,875
ونتوقف هنا

917
01:15:40,708 --> 01:15:41,542
لنتبارز مجدداً

918
01:15:42,167 --> 01:15:43,292
لقد إتفقنا على المبارزة

919
01:15:43,917 --> 01:15:45,292
لتحديد الفائز

920
01:15:46,125 --> 01:15:47,417
إذا إستمررنا الآن

921
01:15:47,667 --> 01:15:49,375
فستكون حتى الموت

922
01:15:50,083 --> 01:15:50,750
هيّا

923
01:16:06,000 --> 01:16:07,667
(لقد اخذت مدينة (جينغ

924
01:17:40,542 --> 01:17:42,083
لماذا فتاة مثلكِ

925
01:17:42,083 --> 01:17:43,708
لا تبقى في المنزل حيث تنتمي ؟

926
01:17:44,167 --> 01:17:45,583
هل أتيتِ لتموتٍ ؟

927
01:17:46,542 --> 01:17:48,000
لقد أهنتني

928
01:17:49,208 --> 01:17:50,417
أهنتك ؟

929
01:17:50,917 --> 01:17:51,917
أنا حتى لا أعرفك

930
01:17:54,750 --> 01:17:56,583
لقد قلت بأنك ستجعلني محظيتك

931
01:18:01,083 --> 01:18:02,000
تلك كانت أنتِ ؟

932
01:18:08,958 --> 01:18:10,458
(بينغ)

933
01:18:12,208 --> 01:18:13,708
أنا هنا لإعادة هذا إليك

934
01:18:15,042 --> 01:18:15,667
ماذا ؟

935
01:19:31,542 --> 01:19:32,375
زوجتي العزيزة

936
01:19:33,792 --> 01:19:35,250
إستخدمي الظلال

937
01:19:36,167 --> 01:19:37,750
هل كنت مخطئاً أم محقً ؟

938
01:19:39,583 --> 01:19:40,917
بعض الأمور

939
01:19:42,083 --> 01:19:43,417
ليست صحيحة أو خاطئة

940
01:19:45,292 --> 01:19:46,667
ما حدث قد حدث

941
01:20:07,083 --> 01:20:07,958
زوجي العزيز

942
01:20:09,750 --> 01:20:10,417
هنا والآن

943
01:20:12,167 --> 01:20:14,250
لنعزف موسيقانا معاً

944
01:21:18,167 --> 01:21:21,458
(لقد أخذت (جينغ

945
01:21:29,583 --> 01:21:35,542
(لقد أخذت (جينغ

946
01:21:36,875 --> 01:21:37,750
(بينغ)

947
01:25:05,208 --> 01:25:06,042
أمي

948
01:25:33,708 --> 01:25:35,708
وعدني القائد بأن يدعني اذهب

949
01:25:40,125 --> 01:25:42,542
وعدني القائد بأن يدعني اذهب

950
01:26:33,375 --> 01:26:35,792
لقد تم أمري بأن لا أنظر لوجهك

951
01:26:36,792 --> 01:26:38,208
بأوامر من ؟

952
01:26:39,500 --> 01:26:40,625
الملك

953
01:26:44,292 --> 01:26:45,583
لقد أخبرني بأن أسألك

954
01:26:46,292 --> 01:26:47,833
هل تود العودة ؟

955
01:26:54,792 --> 01:26:55,667
أين هي ؟

956
01:26:59,708 --> 01:27:00,958
أين هي ؟

957
01:27:03,500 --> 01:27:04,500
أين هي ؟

958
01:27:12,042 --> 01:27:12,875
سيدي

959
01:27:43,167 --> 01:27:44,208
الأميرة

960
01:27:45,167 --> 01:27:46,708
(إستخدمت خنجر (بينغ

961
01:27:47,333 --> 01:27:49,208
لقتله

962
01:28:44,792 --> 01:28:46,375
اليوم نحن نحتفل

963
01:28:48,125 --> 01:28:50,833
بإستعادة موطننا

964
01:28:54,667 --> 01:28:56,167
النخب الأول

965
01:28:57,167 --> 01:28:58,917
يجب أن يذهب للقائد

966
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
أرجوكم إنتظروا لحظة

967
01:29:04,917 --> 01:29:06,458
بطل مملكة (بي) العظيم

968
01:29:08,042 --> 01:29:09,833
سيصل بعد وقت قصير

969
01:29:58,750 --> 01:29:59,708
كما أمر الملك

970
01:29:59,708 --> 01:30:00,458
أقطعوا رأسه

971
01:30:13,583 --> 01:30:16,833
لقد وصل القائد

972
01:30:17,500 --> 01:30:18,333
سيدي

973
01:30:18,333 --> 01:30:19,167
لقد وصل القائد

974
01:30:20,250 --> 01:30:21,667
مرحباً بك يا قائدنا

975
01:31:08,625 --> 01:31:09,417
بتواضع

976
01:31:11,250 --> 01:31:12,917
أقد تقريراً لك يا سيدي

977
01:31:15,250 --> 01:31:16,583
لقد قاتلت بقوة وبصورة جيدة

978
01:31:17,250 --> 01:31:18,208
رجاءاً قف

979
01:31:18,542 --> 01:31:20,500
وأجلس بجانب السيدة

980
01:31:20,875 --> 01:31:22,500
شكراً لك، يا سيدي

981
01:31:54,917 --> 01:31:55,875
سيدتي

982
01:31:59,125 --> 01:32:00,208
...لقد عدت

983
01:32:02,583 --> 01:32:03,375
نعم

984
01:32:09,833 --> 01:32:11,542
(اليوم مملكة (بي

985
01:32:11,542 --> 01:32:13,500
(قد إستعادت مدينة (جينغ

986
01:32:13,500 --> 01:32:16,667
تبتهج مملكتنا

987
01:32:16,667 --> 01:32:18,000
حسب ما أمر الملك

988
01:32:18,000 --> 01:32:19,625
النخب الأول

989
01:32:19,625 --> 01:32:21,208
يذهب للقائد

990
01:32:22,208 --> 01:32:23,583
لنشرب في يوم آخر

991
01:32:23,875 --> 01:32:24,833
يمكنكم الآن المغادرة

992
01:32:25,333 --> 01:32:26,375
أوامر الملك بأن

993
01:32:26,375 --> 01:32:30,042
ينصرف الجميع

994
01:32:45,917 --> 01:32:46,833
(عزيزي (لو

995
01:32:50,250 --> 01:32:51,250
أنت ابقى

996
01:33:12,792 --> 01:33:13,458
تعال

997
01:33:14,375 --> 01:33:15,042
خذ هذا

998
01:33:18,917 --> 01:33:21,875
لإنجازاتك

999
01:33:23,583 --> 01:33:26,500
هل عرفت لماذا إستمريت بترقيتك ؟

1000
01:33:27,333 --> 01:33:30,208
عاملتك كأقرب مستشار لي ؟

1001
01:33:32,125 --> 01:33:34,333
إمتناني البالغ لثقة سيدي

1002
01:33:35,875 --> 01:33:37,542
أيّ ثقة ؟

1003
01:33:39,208 --> 01:33:40,250
أنت

1004
01:33:40,958 --> 01:33:42,958
لك فائدة خاصة

1005
01:33:45,958 --> 01:33:48,292
(تقاريرك السرية لـ(يانغ

1006
01:33:48,292 --> 01:33:50,708
جعلت نصرنا ممكناً

1007
01:33:51,167 --> 01:33:53,833
كم دفع إليك من الذهب ؟

1008
01:34:19,917 --> 01:34:22,708
تفاجئتما لقتله بنفسي ؟

1009
01:34:25,083 --> 01:34:27,125
لأنني سعيد للغاية

1010
01:34:28,083 --> 01:34:29,375
عندما بلغ عرضي للزواج

1011
01:34:29,375 --> 01:34:31,500
دفع (يانغ) إليه رشوة وهو رجع

1012
01:34:31,500 --> 01:34:34,292
يقترح جعل أختي محظية

1013
01:34:34,292 --> 01:34:36,333
لا أهتم من كانت فكرة من

1014
01:34:36,333 --> 01:34:38,375
كان يتوجب عليّ القيام بالعقوبة

1015
01:34:50,792 --> 01:34:52,417
الآن بما أنك رجعت

1016
01:34:52,708 --> 01:34:54,417
فلقد هدأ بالي

1017
01:34:57,083 --> 01:34:58,042
أنت

1018
01:34:58,583 --> 01:35:00,208
موهوب حقاً

1019
01:35:00,958 --> 01:35:03,333
مملكتنا لم تستطع فعل ذلك بدونك

1020
01:35:09,458 --> 01:35:10,500
بشكل مماثل

1021
01:35:11,583 --> 01:35:13,500
مماثل للغاية

1022
01:35:15,417 --> 01:35:16,958
ألا توافقين ؟

1023
01:35:19,708 --> 01:35:20,750
أتعرفان

1024
01:35:21,792 --> 01:35:23,417
كان هناك شيء واحد

1025
01:35:23,417 --> 01:35:25,333
يقلق بالي كثيراً

1026
01:35:25,333 --> 01:35:27,625
(حتى أكثر من إستعادة (جينغ

1027
01:35:27,625 --> 01:35:29,958
لقد كان يبقيني يقظً في الليل

1028
01:35:30,792 --> 01:35:33,875
...لكن كل ما أستطعت القيام به كان الإنتظار

1029
01:35:37,208 --> 01:35:38,792
إنتظرك

1030
01:35:39,958 --> 01:35:41,542
لقد إسترجعت مدينتي إلي

1031
01:35:41,542 --> 01:35:44,833
الآن دعني أقوم بشيء ما لأجلك

1032
01:35:48,500 --> 01:35:50,375
لا يوجد أحد هنا سوانا

1033
01:35:50,708 --> 01:35:52,375
دعاني اوضح هذا ببساطة

1034
01:35:53,125 --> 01:35:54,625
زوجين مزيفين

1035
01:35:54,625 --> 01:35:56,208
ليس شبيه بزوجين حقيقين

1036
01:35:57,917 --> 01:36:00,583
أنا سأحقق أمنيتكما

1037
01:36:04,042 --> 01:36:06,417
وبالنسبة للقائد

1038
01:36:06,417 --> 01:36:08,917
هو يريد أن يتم تكريمه للأبد

1039
01:36:08,917 --> 01:36:11,333
أمنيته ستحقق أيضاً

1040
01:36:11,958 --> 01:36:13,875
واجب الملك

1041
01:36:13,875 --> 01:36:17,208
هو تحقيق أحلام الرجال

1042
01:36:18,250 --> 01:36:19,833
عندما نخرج من هذه القاعة

1043
01:36:19,833 --> 01:36:21,000
العالم

1044
01:36:21,000 --> 01:36:23,083
سيعرف فقط قائد واحد

1045
01:36:25,000 --> 01:36:27,833
القائد المطيع والمخلص

1046
01:36:28,375 --> 01:36:30,750
أنت وأنا، قائد وملك

1047
01:36:30,750 --> 01:36:32,708
كلانا نحن الإثنان

1048
01:36:33,375 --> 01:36:35,042
ماذا تقول ؟

1049
01:36:41,167 --> 01:36:43,417
عرفت بأنك سترجع

1050
01:36:44,042 --> 01:36:46,542
فقط الأحمق من يقوم بذلك

1051
01:36:52,083 --> 01:36:54,625
زوج شاب ومفعم بالحيوية

1052
01:36:54,625 --> 01:36:55,833
بجانبكِ في الليل والنهار

1053
01:36:56,958 --> 01:36:58,875
ماذا تقولين، يا سيدتي ؟

1054
01:37:16,792 --> 01:37:18,125
جيد

1055
01:37:20,375 --> 01:37:22,833
لقد أتيت بالوقت المناسب

1056
01:37:22,833 --> 01:37:26,875
من الآن وصاعداً سأنام جيداً في الليل

1057
01:37:28,708 --> 01:37:29,542
لا

1058
01:37:54,708 --> 01:37:56,542
هل تريدين الإنتقام ؟

1059
01:37:59,125 --> 01:38:00,375
لسنوات

1060
01:38:00,375 --> 01:38:02,667
أنا أسأت الفهم

1061
01:38:04,000 --> 01:38:05,083
وأخيراً

1062
01:38:07,208 --> 01:38:09,292
يمكن لكلانا أن نجد راحة البال

1063
01:39:01,167 --> 01:39:03,292
هل أنتم توقعتم

1064
01:39:03,292 --> 01:39:04,583
أن يكون رأسي

1065
01:39:04,583 --> 01:39:06,875
في الصندوق ؟

1066
01:39:09,375 --> 01:39:11,833
(هناك شيء يعرفه كُل من في مملكة (بي

1067
01:39:13,042 --> 01:39:14,417
 وهو الشخص الوحيد

1068
01:39:16,792 --> 01:39:18,667
الذي لم يفهم ذلك

1069
01:39:22,667 --> 01:39:23,625
إنه أنا

1070
01:39:24,542 --> 01:39:27,458
(إله مملكة (بي

1071
01:39:33,958 --> 01:39:35,000
بدون الشخص الحقيقي

1072
01:39:35,000 --> 01:39:37,042
لن يكون هناك أيّ ظلال

1073
01:39:37,917 --> 01:39:40,833
مبدأ لا يفهمه أحد

1074
01:39:43,500 --> 01:39:44,375
أنت

1075
01:39:45,292 --> 01:39:47,542
أرسلت قتلة ليهجموا عليّ بغتة

1076
01:39:49,042 --> 01:39:51,375
(لقد قتلت أمّ (جينغ

1077
01:39:51,375 --> 01:39:52,875
ووضعت اللوم عليّ

1078
01:39:54,708 --> 01:39:56,250
كيف يمكن لشخص حقير للغاية

1079
01:39:56,750 --> 01:39:59,333
أن يكون ملك مملكة (بي) ؟

1080
01:40:07,417 --> 01:40:08,417
...زوجي العزيز

1081
01:40:08,417 --> 01:40:09,958
لا تهتمي بي

1082
01:40:12,500 --> 01:40:14,708
لم يتبقى لدي الكثير من الوقت

1083
01:40:14,708 --> 01:40:15,833
دعوا كل هذا الأمر

1084
01:40:17,208 --> 01:40:18,792
إلي

1085
01:40:20,750 --> 01:40:21,875
(جينغ)

1086
01:40:24,125 --> 01:40:25,458
(جينغ)

1087
01:40:28,500 --> 01:40:29,500
اقتله

1088
01:40:29,958 --> 01:40:31,708
إنتقم لأمك

1089
01:40:32,167 --> 01:40:34,458
ثم خذ السيدة معك

1090
01:40:50,083 --> 01:40:52,042
لقد قضيت حياتي

1091
01:40:55,167 --> 01:40:58,250
على التنافس على السلطة والحرب

1092
01:41:00,375 --> 01:41:04,000
لم اتمتع بجمال العالم

1093
01:41:05,500 --> 01:41:07,625
اذهب وعشه لأجلي

1094
01:41:10,208 --> 01:41:11,333
إذهبا

1095
01:41:12,167 --> 01:41:13,958
كلما كان أبعد كان أفضل

1096
01:41:18,958 --> 01:41:20,292
إذهبا

1097
01:42:42,917 --> 01:42:44,042
أيها القائد

1098
01:42:46,417 --> 01:42:47,958
بدون الشخص الحقيقي

1099
01:42:48,625 --> 01:42:50,417
مايزال الظل موجوداً

1100
01:42:51,333 --> 01:42:53,458
كان يجب أن تدرك هذا منذ وقت طويل

1101
01:43:27,167 --> 01:43:28,083
سيدي

1102
01:43:28,958 --> 01:43:30,250
سأستدعي طبيب القصر

1103
01:43:31,917 --> 01:43:33,000
ابقى هادئً

1104
01:46:50,833 --> 01:46:52,667
قاتل مأجور هاجم الملك

1105
01:46:53,375 --> 01:46:55,208
الملك ميت

1106
01:46:55,917 --> 01:46:57,833
أنا، قائدكم

1107
01:46:57,833 --> 01:46:59,708
قتلت القاتل المأجور

1108
01:46:59,708 --> 01:47:01,917
بمكانه

1109
01:47:40,150 --> 01:47:52,517
<font color=#008000> ترجمة " Akram Naseer " ترجمة </font>

