﻿1
00:00:16,381 --> 00:00:21,537
<font color="#ffff80">‫300 شخص تم فصلهم
‫أعيدوا توظيف العمّال</font>

2
00:00:35,457 --> 00:00:38,041
‫<font color="#ffff80">(فيديل غارسيا رويز)
مدير ‫الموارد البشرية</font>

3
00:01:08,999 --> 00:01:09,832
‫اللعنة!

4
00:01:10,124 --> 00:01:10,916
‫ما كان هذا؟

5
00:01:11,166 --> 00:01:13,166
‫ابن العاهرة!

6
00:01:13,499 --> 00:01:15,499
‫نذل!

7
00:01:17,041 --> 00:01:18,166
‫(فيديل)، يا سيدي؟

8
00:01:18,332 --> 00:01:19,916
هل ‫انت بخير؟
هل تحتاج أي مساعدة؟

9
00:01:20,082 --> 00:01:22,666
‫لا، لا بأس، لا تقلقي
‫كل شيء على ما يرام

10
00:01:22,832 --> 00:01:24,832
‫ابن العاهرة!

11
00:01:24,874 --> 00:01:27,791
‫سنقوم بكسر ساقيك، أيها الوغد!

12
00:01:28,916 --> 00:01:30,916
‫دعينا نتوقف هنا ، حسناً؟

13
00:01:32,166 --> 00:01:34,166
‫- نعم، من الأفضل
‫- انتظر

14
00:01:34,332 --> 00:01:35,707
‫لا أستطيع

15
00:01:36,124 --> 00:01:38,124
‫ماذا تقصدين، لا يمكنك؟

16
00:01:40,374 --> 00:01:42,374
‫انتظر، اثبت

17
00:01:45,332 --> 00:01:46,416
‫اللعنة

18
00:01:46,749 --> 00:01:48,124
‫هل تمزحين؟

19
00:01:48,499 --> 00:01:50,541
‫- لا أستطيع
‫- انتظري، اثبتي

20
00:01:51,166 --> 00:01:53,166
‫لا ، لا

21
00:01:53,457 --> 00:01:54,749
‫- تباً
‫- لا أستطيع أن أصدق ذلك

22
00:01:54,916 --> 00:01:55,707
‫لنرى

23
00:01:56,207 --> 00:01:58,207
‫اهدئي، اهدئي

24
00:01:58,291 --> 00:02:02,916
‫دعينا نبقى هادئين، ونتنفس
‫كلها مسألة وقت

25
00:02:03,166 --> 00:02:03,749
‫حسنا؟

26
00:02:03,957 --> 00:02:05,457
‫لا توجد مشكلة

27
00:02:05,916 --> 00:02:07,916
‫- ليس هناك أي مشكلة
‫- لا شيء

28
00:02:10,624 --> 00:02:12,624
‫ها هم يخرجون!

29
00:02:18,332 --> 00:02:20,332
‫أوقفوا التصوير!

30
00:02:27,457 --> 00:02:28,624
‫سأقاضيكم عليه!

31
00:02:29,082 --> 00:02:31,082
‫إنه "الرجل اللازق"!

32
00:02:33,082 --> 00:02:36,416
‫<font color="#ffff80">مدير التصق بموظفة تحت التدريب</font>

33
00:02:37,624 --> 00:02:39,957
‫<font color="#80ff80">نتماشى مع الامر</font>

34
00:02:40,124 --> 00:02:40,999
<font color="#80ff80">‫ها نحن ذا!</font>

35
00:02:41,166 --> 00:02:46,249
‫<font color="#80ff80">لزقة، لزقة، لزقة
‫لزقة، لزقة، لزقة</font>

36
00:02:46,499 --> 00:02:51,041
‫<font color="#80ff80">لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

37
00:02:52,499 --> 00:02:54,957
‫<font color="#ffff80">فصل مدير الموارد
‫البشرية في شركة (اومنيكرون)</font>

38
00:02:58,624 --> 00:03:01,166
<font color="#ffff80">‫الشماتة بعائلة "الرجل اللازق"</font>

39
00:03:02,707 --> 00:03:05,082
<font color="#ffff80">‫الأغنية العالمية: "ريجاتون"
‫مهداة إلى "الرجل اللازق"</font>

40
00:03:05,374 --> 00:03:07,416
‫<font color="#80ff80">أحبكِ كثيراً، لم أستطع الافلات</font>

41
00:03:07,582 --> 00:03:09,874
‫<font color="#80ff80">ملتصقين إلى الأبد، وحظنا قد نفذ</font>

42
00:03:10,041 --> 00:03:12,291
‫<font color="#80ff80">لا يمكننا الانفضال لأننا عالقون</font>

43
00:03:13,374 --> 00:03:17,749
‫<font color="#80ff80">لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

44
00:03:18,666 --> 00:03:23,041
‫<font color="#80ff80">لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

45
00:03:23,207 --> 00:03:25,791
‫<font color="#80ff80">أجسادنا التحمت، التصقت إلى الأبد</font>

46
00:03:25,957 --> 00:03:28,541
‫<font color="#80ff80">استدعوا الكاهن ليحل رباط العقدة</font>

47
00:03:28,707 --> 00:03:31,166
‫<font color="#80ff80">أنتِ جميلة جدًا ولا يمكنني تركك</font>

48
00:03:31,332 --> 00:03:34,041
‫<font color="#80ff80">أنا "الرجل اللازق" من الرأس
‫إلى أخمص القَدَم</font>

49
00:03:45,041 --> 00:03:48,291
‫<font color="#80ff80">مرحى حبيبتي، دعينا نلتصق</font>

50
00:03:48,457 --> 00:03:49,916
‫<font color="#80ff80">دعينا نلتصق</font>

51
00:03:50,082 --> 00:03:51,374
‫<font color="#80ff80">مرحى حبيبتي</font>

52
00:03:51,541 --> 00:03:55,707
‫<font color="#80ff80">هنا تأتي اللزقة
‫ما قولكِ بدقة سريعة؟!</font>

53
00:03:55,874 --> 00:03:58,041
‫<font color="#80ff80">خطر، خطر</font>

54
00:03:58,207 --> 00:04:00,707
‫<font color="#80ff80">خطر، خطر</font>

55
00:04:01,207 --> 00:04:03,499
‫<font color="#80ff80">خطر، خطر</font>

56
00:04:03,666 --> 00:04:05,666
‫<font color="#80ff80">أوه، لزقة</font>

57
00:04:05,957 --> 00:04:12,167
‫<font color="#ffff80">((( نـــادي القبيـــلة )))</font>

58
00:04:13,646 --> 00:04:19,646
‫ترجمه للعربية : وليف
<font color="#ff0000">©</font> waleef

59
00:04:35,266 --> 00:04:36,182
‫ماذا يمكن أن أحضر لك؟

60
00:04:36,349 --> 00:04:39,099
‫قهوة أمريكية مع سكر نباتي
ورشقة كِريمة

61
00:04:41,641 --> 00:04:44,182
‫وماء فوّار بدون ثلج
‫مع شريحة ليمون

62
00:04:49,849 --> 00:04:54,182
‫يا إلهي، 35 سنة ضائعة
‫وسوف أتأخر!

63
00:04:54,349 --> 00:04:56,432
‫لا تقلقي سأكمل ترتيب الغرفة

64
00:04:56,599 --> 00:04:59,057
‫- ضيّق! ضيّق!
‫- بلى، انه مناسب

65
00:04:59,224 --> 00:05:01,724
‫أنا أتعرق، أحضري لي
‫بعض ورق التواليت

66
00:05:01,932 --> 00:05:03,057
‫اسمه (فيديل)

67
00:05:03,224 --> 00:05:06,016
‫كنت سأسميه (بروس)، على اسم الفنان
‫(بروس سبرينغستين) ، ولكن

68
00:05:07,349 --> 00:05:10,182
‫ماذا تقولي لابنك حين لم
‫تريه منذ 35 عامًا؟

69
00:05:10,349 --> 00:05:12,391
‫- لا أدري، مرحبا
‫- مرحبا؟

70
00:05:12,682 --> 00:05:14,099
‫ماذا لو لم يعجبني؟

71
00:05:14,391 --> 00:05:16,391
‫أوه ، (فرجينيا)
‫سوف يغير الفتى حياتك

72
00:05:16,516 --> 00:05:17,266
‫- بلى؟
‫- بلى

73
00:05:17,432 --> 00:05:18,682
‫- تمنّي لي الحظ
‫- حظا سعيدا

74
00:05:18,849 --> 00:05:19,766
‫اهدأي!

75
00:05:19,932 --> 00:05:20,974
‫حسنا

76
00:05:21,182 --> 00:05:23,224
‫على أي حال ، أنا خارجة

77
00:05:23,391 --> 00:05:26,141
‫هذه أصعب لحظة في حياتي

78
00:05:26,307 --> 00:05:27,474
‫احضنيني

79
00:05:28,224 --> 00:05:30,224
‫وداعا ، (إنما)

80
00:05:39,057 --> 00:05:41,641
‫إلى أين أنتِ ذاهبة هكذا؟
‫فدوامكِ لم ينته بعد

81
00:05:41,807 --> 00:05:44,141
‫لدي مسألة عائلية
‫وستغطي (إيلي) عني

82
00:05:44,307 --> 00:05:46,307
‫الناس يصطفون للقيام بعملك
‫كما تعلمين

83
00:05:46,349 --> 00:05:49,641
‫لكنني الأفضل، يمكنني تنظيف
‫الدور بكامله بنصف دوام

84
00:05:49,807 --> 00:05:52,266
‫فلن تخاطر بفقداني
‫أليس كذلك؟

85
00:05:52,432 --> 00:05:54,432
‫لا تظني أنك جيدة جدا

86
00:05:56,099 --> 00:06:00,766
‫قهوة أمريكية مع سكر نباتي
ورشقة كِريمة

87
00:06:02,016 --> 00:06:04,016
‫وماء فوّار

88
00:06:07,682 --> 00:06:11,016
‫أنا واحد من 300 شخص من
‫الذين فصلتهم ورميتهم في الشارع

89
00:06:11,182 --> 00:06:13,182
‫ما هو شعورك
بتدمير حياة شخص ما؟

90
00:06:14,641 --> 00:06:16,641
‫اضطررت إلى إعادة
‫عائلتي إلى القرية

91
00:06:17,016 --> 00:06:19,516
‫الآن أنا أعيش في غرفة نتنة

92
00:06:20,099 --> 00:06:21,349
‫يمكنك إخفاء نفسك

93
00:06:21,516 --> 00:06:22,682
‫لكنني أعرف من أنت

94
00:06:22,849 --> 00:06:24,557
‫خدمتُك بالقهوة كل صباح!

95
00:06:24,724 --> 00:06:27,182
‫أمريكية مع سكر نباتي
‫ورشقة كِريمة!

96
00:06:29,266 --> 00:06:31,266
‫آسفة!

97
00:06:31,932 --> 00:06:33,932
‫- أنت (فيديل)؟
‫- بلى

98
00:06:35,349 --> 00:06:37,349
‫آسفة ، أنا (فرجينيا)

99
00:06:37,474 --> 00:06:38,557
‫أمك

100
00:06:38,724 --> 00:06:40,724
‫أمك البيولوجية، قصدي

101
00:06:40,932 --> 00:06:41,474
‫حقا!

102
00:06:41,641 --> 00:06:44,057
‫- أنت مبتل جداً
‫- أعلم

103
00:06:44,349 --> 00:06:46,349
‫هلاّ جلسنا؟

104
00:06:46,891 --> 00:06:47,599
‫لا

105
00:06:47,849 --> 00:06:48,516
‫لماذا؟

106
00:06:49,807 --> 00:06:52,307
‫أنا آسف، لكن المجيء إلى
‫هنا لم يكن فكرة جيدة

107
00:06:52,474 --> 00:06:53,682
‫يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

108
00:06:53,849 --> 00:06:55,891
‫لقد اقترحت ذلك لأنني أعمل هنا

109
00:06:56,057 --> 00:06:58,599
يا ‫سيدة، أنا وأنتِ
‫لا علاقة لنا ببعض

110
00:06:58,891 --> 00:07:00,891
‫- حسنا؟
‫- يجب أن تسمع السبب

111
00:07:01,016 --> 00:07:02,391
‫في الواقع، لا أود

112
00:07:02,557 --> 00:07:04,099
‫ضع نفسك مكاني

113
00:07:04,266 --> 00:07:07,016
‫كان عمري 16 سنة، وكنت صغيرة
‫أنت تعرف كيف الحياة

114
00:07:07,682 --> 00:07:09,932
‫فكّرت بك كل يوم، حقاً

115
00:07:10,099 --> 00:07:13,057
‫شعرت بالأسف دائمًا
‫لمنحك للتبني، لكن

116
00:07:13,224 --> 00:07:15,224
‫هل قمت بعمل جيد لنفسك؟

117
00:07:15,391 --> 00:07:17,682
‫متى اكتشفت أنك مُتبنى؟

118
00:07:17,849 --> 00:07:20,599
‫هل والديك بالتبني أناس لطفاء؟

119
00:07:20,766 --> 00:07:22,974
‫- ماتوا في حادث
‫- يا للهول

120
00:07:23,141 --> 00:07:26,057
‫هل ذهبت إلى الجامعة؟

121
00:07:26,224 --> 00:07:27,516
‫نعم، لدي شهادتين

122
00:07:27,682 --> 00:07:29,224
‫واو، شهادتين!

123
00:07:29,391 --> 00:07:30,307
‫وماجستير

124
00:07:30,474 --> 00:07:31,807
‫وماجستير!

125
00:07:31,974 --> 00:07:35,641
‫هذا شيء مثلاً
لا ‫أعرف إذا كان بإمكاني توفيره لك

126
00:07:35,807 --> 00:07:36,724
‫مهلا، من فضلك

127
00:07:36,891 --> 00:07:37,932
‫(فيديل)!

128
00:07:38,141 --> 00:07:40,141
‫اسمع!

129
00:07:41,432 --> 00:07:43,432
أعرف وأتفهم
أنا حقاً أدرك

130
00:07:43,599 --> 00:07:46,807
‫هذا صعب بالنسبة لي أيضا
‫نحن بحاجة للحديث عن ذلك

131
00:07:46,974 --> 00:07:48,974
‫آسف، ولكن لدي شيء
‫مهم للغاية للقيام به

132
00:07:49,141 --> 00:07:50,641
‫لا يمكننا ترك الأشياء كهذه

133
00:07:50,807 --> 00:07:52,307
‫هكذا كان الحال دائمًا

134
00:07:52,474 --> 00:07:54,016
‫اذاً، لماذا أردت مقابلتي؟

135
00:07:54,182 --> 00:07:57,516
‫لأن معالجي النفسي
‫كان يزعجني به منذ شهور

136
00:07:57,682 --> 00:07:59,932
‫يقول أنني بحاجة لمواجهة الرفض

137
00:08:01,391 --> 00:08:03,391
‫لم أرفضك!

138
00:08:03,724 --> 00:08:05,724
‫ألم تفعلي؟

139
00:08:16,974 --> 00:08:17,932
‫(فيديل)!

140
00:08:18,099 --> 00:08:19,641
‫(فيديل)، هل أنت بخير؟

141
00:08:19,807 --> 00:08:21,224
‫من فضلك استدع سيارة إسعاف!

142
00:08:21,391 --> 00:08:23,099
‫قفز أمامي مباشرة!

143
00:08:23,307 --> 00:08:25,307
‫يا إلهي! ماذا فعلت؟

144
00:08:25,432 --> 00:08:27,516
‫هل انت بخير؟ (فيديل)!

145
00:08:27,682 --> 00:08:28,432
‫هل انت بخير؟

146
00:08:28,599 --> 00:08:29,766
‫اتصل بالإسعاف!

147
00:08:29,974 --> 00:08:30,974
‫(فيديل)!

148
00:08:31,807 --> 00:08:32,891
‫هل انت بخير؟

149
00:08:33,224 --> 00:08:35,599
‫بدون ثلج مع شريحة ليمون

150
00:08:36,182 --> 00:08:38,182
‫ماذا؟ ماذا تقول؟

151
00:08:38,557 --> 00:08:39,891
‫لا تتحرك!

152
00:08:40,057 --> 00:08:41,682
‫لا، أنا بخير

153
00:08:41,849 --> 00:08:43,849
‫- أنت؟
‫- نعم ، نعم ، أنا بخير

154
00:08:44,266 --> 00:08:46,391
‫أنا بخير، أنا أفضل بكثير

155
00:08:46,557 --> 00:08:48,557
‫أنا كثير، كثير

156
00:08:49,807 --> 00:08:50,432
‫(فيديل)!

157
00:08:51,224 --> 00:08:53,349
‫اتصل بالإسعاف!
‫(فيديل)!

158
00:08:53,891 --> 00:08:55,891
‫(فيديل)، (فيديل)

159
00:08:58,641 --> 00:08:59,474
‫(فيديل)!

160
00:08:59,891 --> 00:09:01,224
‫يا إلهي!

161
00:09:01,391 --> 00:09:03,391
‫انه لا يتنفس!

162
00:09:20,599 --> 00:09:22,599
‫صباح الخير!

163
00:09:25,057 --> 00:09:27,057
‫- استيقظ الشاب
‫- عظيم

164
00:09:29,016 --> 00:09:30,141
‫مرحبا!

165
00:09:30,516 --> 00:09:31,974
‫كيف حالك؟

166
00:09:32,141 --> 00:09:34,266
‫(فيديل)، عزيزي، كيف تشعر؟

167
00:09:34,432 --> 00:09:36,474
‫هل نمت بخير؟
‫دعني أرى...

168
00:09:37,349 --> 00:09:38,599
‫هل تشعر بالتعب؟

169
00:09:38,766 --> 00:09:40,766
هل هناك أي ألم؟

170
00:09:41,766 --> 00:09:42,474
‫انظر

171
00:09:42,641 --> 00:09:44,641
‫أنا ممرضتك

172
00:09:44,724 --> 00:09:47,182
‫وأنا وأمك نذهب إلى صف الرقص معاً

173
00:09:47,391 --> 00:09:48,349
‫وإسمي (بيلين)

174
00:09:48,891 --> 00:09:49,891
‫حسنا؟

175
00:09:50,057 --> 00:09:52,057
‫ما اسمك؟

176
00:09:53,724 --> 00:09:55,724
‫(بيلين)

177
00:09:55,932 --> 00:09:56,349
‫لا

178
00:09:57,182 --> 00:09:57,849
‫انظر

179
00:09:58,016 --> 00:10:00,849
‫أنا (بيلين)، واسمك هو

180
00:10:01,016 --> 00:10:01,974
‫(فيديل)

181
00:10:02,349 --> 00:10:04,349
‫(فيديل) ماذا؟

182
00:10:06,016 --> 00:10:07,307
‫لا أعرف

183
00:10:07,641 --> 00:10:08,432
‫أوه، لا

184
00:10:09,141 --> 00:10:09,932
‫لا بأس

185
00:10:10,099 --> 00:10:11,516
‫لا بأس، اسمع

186
00:10:11,682 --> 00:10:12,974
‫اسمعني

187
00:10:13,307 --> 00:10:15,891
‫هل تتذكر صدام حافلة بك بالأمس؟

188
00:10:18,224 --> 00:10:19,516
‫لدي ماء

189
00:10:19,766 --> 00:10:20,724
‫ماء بعينه

190
00:10:20,891 --> 00:10:21,516
‫عطشان؟

191
00:10:21,766 --> 00:10:23,849
‫- انتظر
‫- اشرب بعض الماء

192
00:10:24,099 --> 00:10:26,099
‫- لدي ماء
‫- هاك

193
00:10:26,557 --> 00:10:29,224
‫- هناك
‫- هذا هو، جيد جدا

194
00:10:29,432 --> 00:10:31,474
‫واو، كان عطشانًا!

195
00:10:31,641 --> 00:10:33,016
‫هل هذا أفضل؟

196
00:10:33,224 --> 00:10:34,224
‫ "أورينوكو"

197
00:10:34,391 --> 00:10:36,557
‫- "أورينوكو"؟
‫- نعم، "أورينوكو" أين؟

198
00:10:36,974 --> 00:10:39,141
‫- في بلدي، "فنزويلا"
‫- "أورينوكو"

199
00:10:39,307 --> 00:10:40,932
‫يريد التبول

200
00:10:41,099 --> 00:10:42,682
‫لا أعرف ما الخطب بي

201
00:10:42,849 --> 00:10:44,891
‫- لا بأس، اهدأ، اهدأ
‫- بلى

202
00:10:45,057 --> 00:10:46,141
‫أتكلم بصعوبة

203
00:10:46,307 --> 00:10:48,307
‫إنه يشعر بالخوف، اتصلي بالطبيب

204
00:10:48,391 --> 00:10:49,724
‫لا بأس يا (فيديل)

205
00:10:49,891 --> 00:10:52,891
‫استلقي، هكذا

206
00:10:53,057 --> 00:10:55,474
‫هذا كل شيء، أنت بخير

207
00:10:55,641 --> 00:10:57,641
‫فقط استرخي

208
00:10:59,932 --> 00:11:01,932
‫ماذا؟

209
00:11:04,141 --> 00:11:06,141
‫ "بيتارينو"

210
00:11:06,349 --> 00:11:08,349
‫- أترين هذه المنطقة الداكنة؟
‫- نعم

211
00:11:08,474 --> 00:11:12,141
الضغط ‫تسبب بارتجاج في كتلة
‫الخلايا العصبية في دماغه

212
00:11:12,682 --> 00:11:14,766
‫هل هذا خطير؟
‫سيكون بخير، أليس كذلك؟

213
00:11:15,099 --> 00:11:19,432
‫لا تقلقي، علينا فقط أن ننتظر
‫عودة وظائفه إلى طبيعتها

214
00:11:19,599 --> 00:11:21,724
‫كم يستغرق من الوقت؟

215
00:11:21,891 --> 00:11:23,057
‫عادة بضعة أيام

216
00:11:23,224 --> 00:11:24,974
‫ماذا عن ذاكرته؟

217
00:11:25,141 --> 00:11:27,349
‫حالة نموذجية من فقدان
ذاكرة عابر عالمياً

218
00:11:27,516 --> 00:11:29,516
‫وستعود له في ومضات

219
00:11:29,974 --> 00:11:33,057
‫اصطحبيه إلى المنزل
‫دعيه يتعرف على ملابسه

220
00:11:33,224 --> 00:11:35,349
أطلعيه على الصور
أخبريه بالأشياء

221
00:11:35,516 --> 00:11:36,766
‫أي أشياء؟

222
00:11:36,932 --> 00:11:38,932
‫اللحظات السعيدة
من طفولته وحياته

223
00:11:39,099 --> 00:11:41,974
‫لحظات من حياته، حقاً

224
00:11:42,141 --> 00:11:45,766
‫أنتِ والدته وتعرفين كل شيء عنه
‫أليس كذلك؟

225
00:11:50,474 --> 00:11:53,099
‫هل كان لديه أي شيء عندما
‫ضربته الحافلة؟ محفظته

226
00:11:53,266 --> 00:11:54,849
‫- هاتف خليوي
‫- حقيبة تُحمل على الظهر

227
00:11:55,016 --> 00:11:56,307
‫- حقيبة تُحمل على الظهر
‫- لكنها فُقدت

228
00:11:56,474 --> 00:11:57,682
‫لا نعرف أين هي

229
00:11:57,849 --> 00:11:59,266
‫قد تكون في الفندق

230
00:11:59,432 --> 00:12:01,057
‫سألت ولا أحد يعرف أي شيء

231
00:12:01,224 --> 00:12:03,557
‫العالم مليء بالأوباش

232
00:12:04,557 --> 00:12:05,724
‫نذل!

233
00:12:06,141 --> 00:12:08,349
‫ولكن لديك رقمه على هاتفك
‫الخليوي، أليس كذلك؟

234
00:12:08,516 --> 00:12:10,557
‫- بالتأكيد
‫- لدينا رقم هاتفه المحمول

235
00:12:10,724 --> 00:12:13,182
‫لكنني اتصلت ألف
‫مرة ولم يُجب أحد

236
00:12:13,349 --> 00:12:14,682
‫لكن لا أحد يجيب

237
00:12:14,849 --> 00:12:16,349
‫انظر أين أنت ذاهب، أيها الأحمق!

238
00:12:16,516 --> 00:12:17,807
‫اخفضي الصوت!

239
00:12:18,141 --> 00:12:20,141
‫- ماذا؟
‫- بلى، وداعا

240
00:12:20,182 --> 00:12:22,182
‫تقول (كاتي) إنها سوف
‫تسأل عن الأشخاص المفقودين

241
00:12:22,349 --> 00:12:24,974
‫وأن نرسل لها الرقم، وإذا وجدت
‫أي شيء، فسوف تتصل بنا

242
00:12:25,141 --> 00:12:26,724
‫- عظيم
‫- ماذا عنك أيها الشاب؟

243
00:12:27,099 --> 00:12:28,474
‫هل تدرك أياً من هذا؟

244
00:12:28,641 --> 00:12:31,057
‫نحن الأمهات، أصدقاء والدتك

245
00:12:31,224 --> 00:12:33,932
‫نذهب لصف الرقص معاً
‫هل تحب الموسيقى؟

246
00:12:35,849 --> 00:12:37,849
‫ستعجبك

247
00:13:08,483 --> 00:13:14,427
<font color="#ffff80">"جنوب بادالونا"
محافظة في برشلونة</font>

248
00:14:00,182 --> 00:14:01,516
‫سادتي، قد وصلنا

249
00:14:01,682 --> 00:14:03,682
‫حسنًا، اخرجوا

250
00:14:04,266 --> 00:14:05,516
‫أراكِ في الصف

251
00:14:05,682 --> 00:14:08,016
‫- شكرا يا (أوج)، أراكِ قريبا
‫- ليس هناك أى مشكلة

252
00:14:08,182 --> 00:14:09,974
‫هل أنت متأكدة من أنك
‫لا تريدين مني مرافقتك؟

253
00:14:10,141 --> 00:14:13,224
‫أنا متأكدة سأجعله فقط يستقر

254
00:14:13,391 --> 00:14:14,474
‫- حسنا
‫- وداعا

255
00:14:14,641 --> 00:14:17,516
‫- اتصلي بي اذا احتجتِ أي شيء
‫- حسنا، لنذهب

256
00:14:17,682 --> 00:14:19,682
‫من هنا الطريق

257
00:14:29,974 --> 00:14:33,349
‫انظر، كلما عرفت بسرعة، كلما تحسنت
‫اسمك هو (فيديل)

258
00:14:33,516 --> 00:14:35,516
‫أنت تبلغ من العمر 35
‫عامًا وتم تبنيك

259
00:14:35,599 --> 00:14:37,599
‫أنا أمك البيولوجية

260
00:14:37,724 --> 00:14:41,057
‫لكنك لا تتذكر أي شيء لأن
‫لديك فقدان ذاكرة عابر

261
00:14:41,224 --> 00:14:43,224
‫من الآن فصاعدًا
‫سنتفاهم سماعاً عن طريق الأذن

262
00:14:43,849 --> 00:14:45,849
‫يا سيدة، انتظري

263
00:14:46,391 --> 00:14:47,849
‫- هل أنتِ امي؟
‫- نعم

264
00:14:48,016 --> 00:14:50,016
‫انا والدتك لكنني لا اعرفك

265
00:14:51,391 --> 00:14:53,974
‫حملت عندما كان عمري 16 عامًا

266
00:14:54,141 --> 00:14:57,182
‫لم يكن لدي مال ولا وظيفة
‫ومنحتك للتبني

267
00:14:57,349 --> 00:14:58,891
‫لم اسمع عنك مرة اخرى

268
00:14:59,057 --> 00:15:01,349
‫حتى اتصلتَ بي وقلت أنك تريد مقابلتي

269
00:15:01,516 --> 00:15:02,932
‫لماذا؟

270
00:15:03,349 --> 00:15:04,932
‫لا اعرف

271
00:15:05,224 --> 00:15:07,391
‫أعتقد أن الجميع يريد
‫أن يعرف من أين أتوا

272
00:15:09,099 --> 00:15:11,141
‫وأنا من هنا؟

273
00:15:11,474 --> 00:15:12,349
‫نعم

274
00:15:12,766 --> 00:15:15,141
‫- لا يعجبني
‫- مؤسف جدا

275
00:15:15,307 --> 00:15:17,307
‫رائحة قوية

276
00:15:18,849 --> 00:15:20,849
‫ادخل

277
00:15:21,141 --> 00:15:22,516
‫تعال، تعال

278
00:15:22,682 --> 00:15:23,766
‫تقدّم

279
00:15:23,932 --> 00:15:25,932
‫- كيف؟
‫- هكذا

280
00:15:27,141 --> 00:15:31,016
‫اقفز، ارقص، حرّك جسمك
‫نريدك أن تدهشنا

281
00:15:31,182 --> 00:15:34,807
‫يا أولاد، هذا أخوكم (فيديل)

282
00:15:35,473 --> 00:15:37,473
‫هذا (مايكل) وذاك (التون)

283
00:15:37,617 --> 00:15:39,057
‫<font color="#ffff80">"عرض المواهب"</font>

284
00:15:39,474 --> 00:15:40,641
‫كيف الحال يا رجل؟

285
00:15:40,807 --> 00:15:43,224
‫أنت الشخص الذي قفز أمام الحافلة؟

286
00:15:43,641 --> 00:15:44,557
‫حقا!

287
00:15:45,266 --> 00:15:47,346
‫- لماذا قمتِ بإيقاف تشغيل التلفزيون؟
‫- لأن هذا يكفي

288
00:15:47,474 --> 00:15:48,474
‫هذا المكان زريبة خنازير

289
00:15:48,641 --> 00:15:50,641
‫كان لدينا اجتماع هذا الصباح

290
00:15:50,807 --> 00:15:52,307
‫وكان علينا أن نذهب
‫إلى مكتب البطالة

291
00:15:52,474 --> 00:15:54,474
‫ألن تقوموا حتى بعناقه؟

292
00:15:55,099 --> 00:15:57,099
هيا!

293
00:15:58,432 --> 00:16:00,516
‫لا، أنا لا أريد ذلك

294
00:16:00,974 --> 00:16:02,141
‫ما خطبه؟

295
00:16:02,891 --> 00:16:04,182
‫لدي ضرطة

296
00:16:04,516 --> 00:16:06,516
‫ماذا يقول؟

297
00:16:07,057 --> 00:16:09,057
‫يا رجل، انه يتغوط على نفسه!

298
00:16:09,391 --> 00:16:11,391
‫ليس هنا، الحمام موجود هناك

299
00:16:11,557 --> 00:16:13,724
‫مؤخرة، مؤخرة، مؤخرة، مؤخرة

300
00:16:17,432 --> 00:16:19,432
‫- هل هو متخلف؟
‫- لا

301
00:16:19,474 --> 00:16:22,224
‫لكنه لا يتذكر أي شيء
‫الآن، هو مثل صبي صغير

302
00:16:22,849 --> 00:16:24,516
‫هل سيبقى طويلاً؟

303
00:16:24,682 --> 00:16:27,599
‫بضعة أيام، حتى تأتي عائلته

304
00:16:27,766 --> 00:16:32,182
‫أنا ذاهبة الى الصف
‫أعدّوا الأريكة له للنوم

305
00:16:32,349 --> 00:16:33,974
‫- وأعطوه ملابس
‫- ملابسنا؟

306
00:16:34,141 --> 00:16:37,516
‫نعم، ومناشف
‫ورجاءً اعتنوا به حتى أعود

307
00:16:37,682 --> 00:16:39,099
‫سنذهب لصيد "البوكيمون"

308
00:16:39,266 --> 00:16:40,141
‫يمكنكم الذهاب في وقت لاحق

309
00:16:40,307 --> 00:16:42,516
‫نحتاج إلى أشياء من البقالة
‫الثلاجة فارغة

310
00:16:42,682 --> 00:16:45,432
‫نفذ لدينا "الناتشو" وقطع
‫الدجاج وشعيرية الكوب

311
00:16:45,599 --> 00:16:49,182
‫حسنا، ولكن خذوه معكم
‫لا يمكن تركه لوحده

312
00:16:49,349 --> 00:16:51,349
‫وأريد الباقي أن يرجع لي

313
00:16:52,141 --> 00:16:54,182
‫(فيديل)، حبيبي أراك لاحقا

314
00:16:54,349 --> 00:16:57,391
‫ستبقى هنا مع إخوانك، وداعا!

315
00:17:02,599 --> 00:17:03,807
‫انها لم

316
00:17:03,974 --> 00:17:05,141
‫انها لم تذهب

317
00:17:05,724 --> 00:17:07,141
‫انها لم تذهب

318
00:17:07,474 --> 00:17:09,474
‫إنها تفعل هكذا

319
00:17:09,724 --> 00:17:12,516
‫انها لم تذهب

320
00:17:13,557 --> 00:17:15,557
‫أوه، انه يعني...

321
00:17:15,724 --> 00:17:17,724
‫لا

322
00:17:23,891 --> 00:17:24,849
عبور

323
00:17:25,016 --> 00:17:25,849
عبور

324
00:17:26,349 --> 00:17:28,349
‫فتح

325
00:17:29,557 --> 00:17:31,557
‫اقلب الكتف

326
00:17:34,266 --> 00:17:35,224
‫افتح

327
00:17:35,391 --> 00:17:38,349
‫حسن، أعلى، أعلى
‫جانب، جانب

328
00:17:39,724 --> 00:17:41,057
‫حسنا، مرة أخرى

329
00:17:41,391 --> 00:17:43,391
‫ستة وسبعة

330
00:17:45,682 --> 00:17:46,307
‫(ايلي)

331
00:17:46,516 --> 00:17:48,349
‫أعلم، الخطوة السخيفة

332
00:17:48,516 --> 00:17:51,349
‫تأتين متأخرة
‫تفوتك الخطوة وتأتي متأخرة

333
00:17:51,516 --> 00:17:53,141
‫إنها سهلة، دعونا نحاول مرة أخرى

334
00:17:53,307 --> 00:17:54,641
‫أنتِ متشنجة
‫استرخي، انظروا

335
00:17:54,807 --> 00:17:57,182
‫(ماريبل)، إسمحي لي
‫هل يمكنني الخروج لثانية واحدة؟

336
00:17:57,349 --> 00:17:58,766
‫- ثانية واحدة
‫- شكرا يا عزيزتي

337
00:17:58,932 --> 00:18:01,557
‫- اتبعوني، حسنا؟
‫- حسنا

338
00:18:01,724 --> 00:18:02,557
‫ارفعي ركبتك

339
00:18:03,182 --> 00:18:03,807
‫حسنا؟

340
00:18:04,182 --> 00:18:06,182
‫قمنا بحملة على
‫الباعة المتجولين

341
00:18:06,307 --> 00:18:06,849
‫ماذا حصل؟

342
00:18:07,016 --> 00:18:08,599
‫لدي معلومات عن ابنك

343
00:18:08,766 --> 00:18:09,849
‫هل وجدتِ عائلته؟

344
00:18:10,016 --> 00:18:12,016
‫لا، لكن لدي رقم هاتف

345
00:18:13,016 --> 00:18:15,349
‫سوف أعطيه لك فيما بعد
‫سأبدل ملابسي

346
00:18:17,391 --> 00:18:20,141
‫تتبعت رقم هاتفه المحمول
‫ولديّ اسمه الكامل

347
00:18:20,766 --> 00:18:22,766
‫(فيديل جارسيا رويز)

348
00:18:22,891 --> 00:18:24,641
‫لابد أن يكون هناك الآلاف

349
00:18:24,807 --> 00:18:27,474
‫نعم، ولكن لدي رقم
‫هويته وهاتف المنزل

350
00:18:28,141 --> 00:18:29,266
‫لنرى

351
00:18:29,432 --> 00:18:31,432
‫هنا

352
00:18:31,682 --> 00:18:33,682
‫هل اتصلتِ؟

353
00:18:34,349 --> 00:18:36,182
‫ضعيه على هاتف السماعة

354
00:18:36,349 --> 00:18:37,724
‫بلى؟ بالتأكيد

355
00:18:37,891 --> 00:18:39,891
‫- هذا الشيء
‫- هنا

356
00:18:42,099 --> 00:18:44,432
‫مكان إقامة السيدة (سينيلوسا)

357
00:18:44,599 --> 00:18:46,182
يبدو الصوت كأنه مال

358
00:18:46,349 --> 00:18:47,266
‫اهدأي!

359
00:18:47,432 --> 00:18:50,432
‫مرحبا، هل لي أن
‫أتحدث إلى سيدة المنزل؟

360
00:18:50,599 --> 00:18:52,599
‫نيابة عن من؟

361
00:18:52,849 --> 00:18:54,141
‫(فيديل)

362
00:18:54,307 --> 00:18:55,599
‫لحظة من فضلك

363
00:18:55,766 --> 00:18:57,766
‫السيدة (سينيلوسا)
لا بد أنها زوجته

364
00:18:57,849 --> 00:18:59,849
‫لا اعرف

365
00:19:00,557 --> 00:19:02,641
‫(فيديل)؟ توقف عن ذلك
أتسمعني؟

366
00:19:02,807 --> 00:19:04,474
‫قلت لك، لا أريد
‫التحدث معك مرة أخرى

367
00:19:04,641 --> 00:19:06,641
‫أنت ميت بالنسبة لي
‫أنت غير موجود

368
00:19:06,724 --> 00:19:08,432
‫أكرهك، أنت تقرفني

369
00:19:08,599 --> 00:19:10,016
‫لديك أمر تقييدي
‫بعدم الاقتراب مني

370
00:19:10,182 --> 00:19:12,641
‫اتصل بي مرة أخرى
وسأتصل بالشرطة

371
00:19:15,224 --> 00:19:16,099
‫ماذا؟

372
00:19:16,891 --> 00:19:18,891
‫هل يذكّرك بشيء؟

373
00:19:23,182 --> 00:19:25,182
‫لا؟

374
00:19:26,224 --> 00:19:28,224
‫ألا يبدو مألوفين؟

375
00:19:29,224 --> 00:19:30,266
‫لا

376
00:19:30,557 --> 00:19:32,099
لابد أنك تعرفها

377
00:19:32,266 --> 00:19:34,266
‫إنها مغنية مشهورة

378
00:19:45,641 --> 00:19:46,224
‫لا

379
00:19:46,391 --> 00:19:47,766
‫ماذا عنه؟

380
00:19:48,224 --> 00:19:50,224
‫هل هو من هنا؟

381
00:19:53,682 --> 00:19:56,057
‫لا، ليس من هنا

382
00:19:56,266 --> 00:19:57,141
‫مرحبا!

383
00:19:57,307 --> 00:19:59,307
‫انا بالمنزل!

384
00:20:00,766 --> 00:20:02,891
‫- حسنا؟
‫- لا فائدة يا أمي إنه مجنون

385
00:20:03,057 --> 00:20:04,599
‫تم مسح قرصه الصلب

386
00:20:04,766 --> 00:20:06,391
‫انه بالكاد يتحدث، وغير مفهوم

387
00:20:06,557 --> 00:20:07,599
‫هل تناول العشاء؟

388
00:20:07,766 --> 00:20:10,016
‫احضرنا له "دونات"
‫الشوكولاته في السوق

389
00:20:10,182 --> 00:20:11,141
‫اللعنة!

390
00:20:11,307 --> 00:20:13,307
‫حسنا، حبيبي؟
هل كانت جيدة؟

391
00:20:13,391 --> 00:20:15,391
‫مقرفة

392
00:20:15,724 --> 00:20:17,849
‫- أنتم لم تعدّوا سريره
‫- دعيه يفعل ذلك

393
00:20:18,391 --> 00:20:21,557
‫قبل أن أنسى، أين الباقي
‫من صرف الـ 50 يورو؟

394
00:20:21,724 --> 00:20:23,224
‫- وداعا، أمي
‫- مهلا!

395
00:20:23,391 --> 00:20:25,391
‫لا بأس، سنكون في المنزل في وقت مبكر

396
00:20:26,807 --> 00:20:28,391
‫- يجب عليكِ فصلهم
‫- ماذا؟

397
00:20:28,557 --> 00:20:33,599
‫لديهم فظاظة، وجهلة ودائماً
‫يلمسون أعضائهم التناسلية

398
00:20:35,141 --> 00:20:37,141
‫افصليهم

399
00:20:38,307 --> 00:20:40,807
‫هنا، ساعدني لتجهيز سريرك

400
00:20:41,682 --> 00:20:42,641
‫هاك

401
00:20:42,932 --> 00:20:44,932
‫امسك ذلك الطرف

402
00:20:44,974 --> 00:20:46,391
‫هذا فظيع

403
00:20:46,557 --> 00:20:47,266
‫ما هو؟

404
00:20:47,474 --> 00:20:49,599
‫لا أعرف من أنا

405
00:20:49,766 --> 00:20:51,474
‫لا بأس، لا تغضب

406
00:20:51,641 --> 00:20:53,224
‫لا تغضب

407
00:20:53,391 --> 00:20:55,474
‫أنا لا أعرف ماذا تعني "تغضب"

408
00:20:55,641 --> 00:20:58,932
‫غدا قد تستيقظ وتتذكر كل شيء

409
00:20:59,099 --> 00:21:00,224
‫نعم، هذا سيكون جميلا

410
00:21:00,391 --> 00:21:01,016
‫بالتأكيد

411
00:21:01,182 --> 00:21:03,516
‫لابد أن هناك شخص
‫يبحث عني، أليس كذلك؟

412
00:21:03,682 --> 00:21:05,682
‫بالطبع يا بني

413
00:21:06,224 --> 00:21:08,224
‫هاك، هيا

414
00:21:08,599 --> 00:21:09,849
‫اسحبه حتى يشد

415
00:21:10,099 --> 00:21:12,099
‫هكذا

416
00:21:17,766 --> 00:21:18,641
‫يا إلهي

417
00:21:19,474 --> 00:21:20,266
‫لنرى

418
00:21:21,474 --> 00:21:22,391
‫(فيديل)

419
00:21:23,474 --> 00:21:25,474
‫(جارسيا رويز)

420
00:21:28,807 --> 00:21:30,807
‫الصور

421
00:21:31,599 --> 00:21:33,599
‫ها هو ذا

422
00:21:36,516 --> 00:21:38,891
<font color="#ffff80">‫شماتة عائلة "الرجل اللازق"</font>

423
00:21:42,182 --> 00:21:44,557
<font color="#ffff80">فصل مدير الموارد
‫البشرية بشركة "اومنيكرون"</font>

424
00:21:49,599 --> 00:21:51,599
‫ما هذا؟

425
00:21:58,349 --> 00:21:59,682
‫اللعنة!

426
00:21:59,849 --> 00:22:01,849
‫اللعنة!

427
00:22:18,141 --> 00:22:20,141
‫هذا ابني!

428
00:22:21,141 --> 00:22:23,641
‫ماذا افعل بك الان

429
00:22:34,349 --> 00:22:36,349
‫مرحبا يا أمي

430
00:22:37,057 --> 00:22:39,891
‫سنكون في المنزل في وقت مبكر، هاه؟
‫إنها السابعة صباحاً

431
00:22:40,474 --> 00:22:42,557
‫ماذا ستفعلوا عندما تنفد البطالة؟

432
00:22:42,724 --> 00:22:44,807
‫سنجد عمل يا أمي، لا تقلقي

433
00:22:44,974 --> 00:22:46,016
‫أولا عليكم أن تبحثوا

434
00:22:46,182 --> 00:22:47,766
‫توقفي عن ازعاجنا طوال الوقت

435
00:22:47,932 --> 00:22:50,307
‫دل أخيك على كيفية
‫عمل سخان المياه

436
00:22:50,474 --> 00:22:52,849
‫وأعد له الإفطار
‫فمن الأفضل ألا يجوع

437
00:22:53,182 --> 00:22:54,432
‫- هل سمعتني؟
‫- نعم

438
00:22:54,599 --> 00:22:55,766
‫أمي، أمي!

439
00:22:55,932 --> 00:22:56,849
‫شئ واحد

440
00:22:57,016 --> 00:22:59,349
‫تسلل إلى غرفة نومي

441
00:22:59,516 --> 00:23:01,641
‫لم يتسلل، أنا وضعته هناك وبقى

442
00:23:01,807 --> 00:23:02,807
‫من أعطاه الإذن؟

443
00:23:02,974 --> 00:23:05,807
‫الحمار الذي
‫يدفع جميع الفواتير!

444
00:23:05,974 --> 00:23:07,307
‫ماذا نفعل، ننام معا؟

445
00:23:07,474 --> 00:23:09,807
‫حل المشكلة!
‫إنه سرير قابل للسحب

446
00:23:13,891 --> 00:23:15,891
‫سأريه

447
00:23:20,016 --> 00:23:21,724
‫استيقظ ، أيتها الجميلة النائمة

448
00:23:21,891 --> 00:23:23,432
‫- انهض من سريري!
‫- ماذا يحدث؟

449
00:23:23,599 --> 00:23:26,099
‫- وقت النزهة، يا صديقي
‫- ماذا؟

450
00:23:26,391 --> 00:23:27,391
‫انتظر، انتظر

451
00:23:28,099 --> 00:23:29,807
‫- لدي "أورينوكو"!
‫- أعتقد أنه يريد التبول

452
00:23:29,974 --> 00:23:31,474
‫التبول بالخارج هو الأفضل

453
00:23:31,641 --> 00:23:33,349
‫هل قالت السيدة
‫أنني يجب أن أخرج؟

454
00:23:33,516 --> 00:23:35,266
‫بالتأكيد، لرؤية الحي

455
00:23:35,432 --> 00:23:37,432
‫- ماذا عن الاستحمام؟
‫- يوم آخر

456
00:23:40,224 --> 00:23:41,224
‫انتظر

457
00:23:41,766 --> 00:23:44,182
‫- ماذا عن ملابسي؟
‫- ماذا عنهم؟

458
00:23:44,349 --> 00:23:45,724
‫هذه شكلها أنيق

459
00:23:45,891 --> 00:23:47,557
‫لكن ليس لدي

460
00:23:47,724 --> 00:23:49,724
‫اصابع الارجل!

461
00:23:50,682 --> 00:23:52,141
‫سيحضر لك بعض أصابع القدم

462
00:23:52,599 --> 00:23:55,849
‫هاك، زوج لطيف من أصابع القدم
‫اذهب واحضره، وداعاً

463
00:24:55,474 --> 00:24:57,474
‫يا هذا! الكرة!

464
00:24:58,766 --> 00:24:59,849
‫الكرة

465
00:25:00,266 --> 00:25:03,724
‫هل تعرف أين...

466
00:25:04,724 --> 00:25:06,766
‫- ذهبت السيدة؟
‫- السيدة؟!

467
00:25:07,766 --> 00:25:08,932
‫هذا طولها

468
00:25:09,099 --> 00:25:11,766
‫وهي ...مثل

469
00:25:12,641 --> 00:25:14,641
‫هل ترقص في "نادي القبيلة"؟

470
00:25:15,307 --> 00:25:16,682
‫لا اعرف

471
00:25:17,057 --> 00:25:20,391
‫لدي "جمنازيوم"
‫"جمنازيوم" عابر

472
00:25:21,182 --> 00:25:22,516
‫ماذا؟

473
00:25:22,724 --> 00:25:24,891
‫أعتقد أنه من "نادي القبيلة"

474
00:25:25,057 --> 00:25:26,349
‫- لا بد أنه يبحث عن الطريق
‫- الطريق من هنا

475
00:25:26,724 --> 00:25:27,391
‫الطريق من هنا؟

476
00:25:27,557 --> 00:25:29,141
‫نعم، من هنا الطريق

477
00:25:29,307 --> 00:25:30,099
‫حسنا، شكراً

478
00:25:30,557 --> 00:25:32,557
‫مهلا، الكرة

479
00:25:32,849 --> 00:25:34,849
‫الكرة، شكراً

480
00:25:59,932 --> 00:26:02,641
‫<font color="#ffff80">"مدرسة نادي القبيلة للرقص الحضري"</font>

481
00:26:10,599 --> 00:26:11,891
‫مرحبا، ماذا تريد؟

482
00:26:12,474 --> 00:26:13,641
‫أنا؟ لا شيئ

483
00:26:14,266 --> 00:26:16,724
‫من أين حصلت على هذا القميص؟

484
00:26:17,516 --> 00:26:20,057
‫أعطته لي السيدة

485
00:26:20,891 --> 00:26:24,516
‫- أنت لست هنا للتسجيل؟
‫- لا أعرف ماذا تعني "تسجيل"

486
00:26:24,682 --> 00:26:26,950
‫معظم الرجال خجولون للغاية، لكن
‫ستكون على ما يرام، كما سترى

487
00:26:26,974 --> 00:26:29,266
‫- دعيني اساعدكِ
‫- حسنا، شكراً

488
00:26:29,432 --> 00:26:31,432
‫اتركه...

489
00:26:33,516 --> 00:26:35,057
‫هل تعرفيني؟

490
00:26:35,224 --> 00:26:36,599
‫لا، انا لا أعرفك

491
00:26:36,766 --> 00:26:38,016
‫وأنا كذلك

492
00:26:38,391 --> 00:26:39,474
‫ماذا؟

493
00:26:39,641 --> 00:26:42,349
‫أنا لا أعرف من أنا أيضًا

494
00:26:47,807 --> 00:26:49,516
‫هل أنت مسطول، أليس كذلك؟

495
00:26:49,682 --> 00:26:50,682
‫لا

496
00:26:50,891 --> 00:26:52,891
‫أتمنى

497
00:26:53,057 --> 00:26:55,057
‫لدي ماء

498
00:26:55,391 --> 00:26:56,682
‫- لدي ماء
‫- تريد ماء؟

499
00:26:56,849 --> 00:26:57,682
‫نعم، نعم

500
00:26:57,849 --> 00:27:00,099
‫- أحب ذلك
‫- سأحضر لك البعض

501
00:27:00,391 --> 00:27:01,807
‫انظر

502
00:27:02,141 --> 00:27:05,516
‫انتظري، أنا أعرفهم

503
00:27:05,724 --> 00:27:07,182
‫- الأمهات؟
‫- نعم

504
00:27:07,349 --> 00:27:10,599
‫هذه ذات الوجه المجنون
‫انها هي السيدة

505
00:27:10,766 --> 00:27:13,224
‫- (فرجينيا)؟
‫- (فرجينيا)، السيدة

506
00:27:13,391 --> 00:27:15,391
‫نعم، السيدة (فرجينيا)

507
00:27:16,516 --> 00:27:21,266
‫انظري، عليك أن ترتخي، هكذا

508
00:27:23,349 --> 00:27:25,057
‫أي قدم تتحرك أولاً؟

509
00:27:25,224 --> 00:27:28,807
‫اعبري بيمينك على يسارك

510
00:27:28,974 --> 00:27:30,974
‫و...

511
00:27:33,182 --> 00:27:35,182
‫نعم، لكن هنا

512
00:27:35,224 --> 00:27:37,557
‫عندما تصلي إلى هنا، افتحي و...

513
00:27:37,724 --> 00:27:39,724
‫انتظري، لدي مكالمة

514
00:27:42,057 --> 00:27:44,057
‫(ماري)؟ إنها (ماريبيل)
‫كيف الحال؟

515
00:27:44,141 --> 00:27:45,557
‫مرحبا، (فيرجى)
‫هل لديك ثانية؟

516
00:27:45,724 --> 00:27:47,557
‫- نعم، ما الأمر
‫ - حسنا

517
00:27:47,724 --> 00:27:50,266
‫هناك رجل يقول إنه
‫ابنك، لكنني لا أعرفه

518
00:27:50,849 --> 00:27:52,849
‫هل اسمه (فيديل)؟

519
00:27:52,974 --> 00:27:54,349
‫هل اسمك (فيديل)؟

520
00:27:54,516 --> 00:27:56,807
‫لديكِ فيروس خبيث

521
00:27:57,307 --> 00:27:59,307
‫إنه يتصرف بغرابة شديدة

522
00:27:59,349 --> 00:28:00,182
‫ضعيه على الهاتف

523
00:28:00,724 --> 00:28:02,391
‫- أمك
‫- أيمكنني؟

524
00:28:02,557 --> 00:28:03,557
‫ماذا تفعل؟

525
00:28:04,182 --> 00:28:05,266
‫جدار الحماية

526
00:28:06,141 --> 00:28:07,307
‫هل هو فني كمبيوتر؟

527
00:28:07,849 --> 00:28:09,849
‫انظري، سآتي في الحال

528
00:28:09,932 --> 00:28:12,516
‫فقط تأكدي أنه لا يهرب

529
00:28:12,682 --> 00:28:14,682
‫من فضلك، هذا مهم جدا

530
00:28:15,224 --> 00:28:16,766
‫- ما المشكلة؟
‫- ما المشكلة؟

531
00:28:16,932 --> 00:28:19,224
‫هذان عقابهما كبير، هذه المشكلة!

532
00:28:26,849 --> 00:28:28,849
‫وداعا يا (ماريا)

533
00:28:31,766 --> 00:28:34,099
‫أهلا، الرجل الذي اصطدم
‫بالحافلة في ذاك اليوم

534
00:28:34,266 --> 00:28:36,266
‫هل صحيح أنه لا
‫يستطيع تذكر أي شيء؟

535
00:28:36,307 --> 00:28:36,891
‫لماذا؟

536
00:28:37,099 --> 00:28:40,266
‫قد لا تعرفي هذا، لكنه
‫ابن عاهرة حقيقي

537
00:28:40,432 --> 00:28:41,807
‫حسنا، هو ابني

538
00:28:41,974 --> 00:28:43,974
‫إبنك؟

539
00:28:44,057 --> 00:28:46,349
‫حسنًا، لقد جعل
‫الناس يبحثون عنه

540
00:28:46,516 --> 00:28:47,807
‫وهم شائطون غضباً

541
00:28:47,974 --> 00:28:49,516
‫أنت تخلط بينه
‫وبين شخص آخر

542
00:28:49,682 --> 00:28:52,182
‫وقّع على تسريح 300 من العمال كما
‫لو كان يمنحهم توقيع للذكريات

543
00:28:52,349 --> 00:28:53,307
‫لم يفعل أي شيء

544
00:28:53,474 --> 00:28:56,474
‫من الأولى له الحذر
‫فالناس الذين فصلهم يريدون

545
00:28:56,641 --> 00:28:57,391
‫إعدامه

546
00:28:57,599 --> 00:29:00,016
‫أنت من عليه الحذر

547
00:29:00,224 --> 00:29:02,807
‫لقد ضبطتك أكثر من مرة
‫وأنت تسطو على "الميني بار"

548
00:29:02,974 --> 00:29:03,974
‫آسفة، آسفة

549
00:29:04,474 --> 00:29:05,599
‫إلى أين تذهبين؟

550
00:29:05,766 --> 00:29:08,182
‫ابني، دائما الاطفال
‫هل لديك اطفال؟

551
00:29:08,349 --> 00:29:10,016
‫لدي ثلاثة وأنا لوحدي

552
00:29:10,182 --> 00:29:11,474
‫هذا ليس خطأ الفندق

553
00:29:11,641 --> 00:29:13,641
‫إنه خطأ لا أحد
‫إنها مجرد حياة

554
00:29:13,724 --> 00:29:15,349
‫أنا جاد، هذه هي المرة الأخيرة

555
00:29:15,516 --> 00:29:18,432
‫أعدك، كل شيء تحت السيطرة

556
00:29:28,432 --> 00:29:29,516
‫(فرجينيا)

557
00:29:30,057 --> 00:29:32,307
‫إذا كنتِ تبحث عن غريب
‫الأطوار، فهو هناك

558
00:29:32,474 --> 00:29:34,516
‫قالت (ماريبل) إنك ستأتي من أجله

559
00:29:34,682 --> 00:29:36,849
‫طلب مني كوكاكولا
‫ولم أعطه

560
00:29:37,016 --> 00:29:39,224
‫لأنني اعتقدت انه
‫قد يكون يتناول دواء

561
00:29:39,391 --> 00:29:41,391
‫- شكراً
‫- العفو

562
00:29:46,682 --> 00:29:47,891
‫هل أعجبك ذلك؟

563
00:29:48,474 --> 00:29:51,141
‫المرأة السمراء ذات الأرداف
‫كثير جداً

564
00:29:51,807 --> 00:29:53,807
‫والرقص؟

565
00:29:54,141 --> 00:29:56,891
‫تناغم بين الخطوة 4 و 8

566
00:29:57,057 --> 00:29:58,849
‫من علم الرياضيات، نعم

567
00:29:59,016 --> 00:30:00,516
‫لماذا تركت الشقة؟

568
00:30:00,682 --> 00:30:02,474
‫الرجل القزم والسمين طردني

569
00:30:02,641 --> 00:30:03,516
‫إخوانك؟

570
00:30:03,682 --> 00:30:05,724
‫نعم، ولا أريد
‫العودة إلى هناك

571
00:30:05,891 --> 00:30:08,516
‫انها قبيحة ومظلمة
‫ورائحتها مثل القدمين

572
00:30:08,682 --> 00:30:09,641
‫هذا الشقة الوحيدة التي لدينا

573
00:30:09,932 --> 00:30:10,807
‫اشتري واحدة أخرى

574
00:30:10,974 --> 00:30:12,474
‫بالتأكيد، سأشتري اثنتين

575
00:30:12,641 --> 00:30:13,516
‫هيا بنا نذهب

576
00:30:14,557 --> 00:30:16,641
‫ما زلتِ لا تعرفين من أنا؟

577
00:30:16,807 --> 00:30:20,057
‫لا، انظر يا (فيديل)
‫لا أستطيع الاعتناء بك

578
00:30:20,224 --> 00:30:23,141
‫عليّ أن أعمل، يجب ان تفهم

579
00:30:23,307 --> 00:30:25,349
‫لا أستطيع أن أكون معك طوال اليوم

580
00:30:25,766 --> 00:30:28,057
‫لكنني لا أستطيع أن أتركك بمفردك أيضاً

581
00:30:28,224 --> 00:30:30,641
‫- لا، لا يمكنك ذلك
‫- لا، لا، لا

582
00:30:31,016 --> 00:30:33,807
‫سيكون علينا إيجاد حل

583
00:30:40,682 --> 00:30:42,682
‫انتظر هنا

584
00:30:47,724 --> 00:30:48,432
‫مرحبا

585
00:30:48,599 --> 00:30:50,432
‫(فرجينيا)، كيف حالكِ؟

586
00:30:50,599 --> 00:30:52,849
‫أترى هذا الفتى هناك؟

587
00:30:53,224 --> 00:30:54,307
‫من هو؟

588
00:30:54,849 --> 00:30:57,057
‫كان لدينا طفل، أتتذكر؟

589
00:30:57,224 --> 00:30:59,057
‫طفل أعطيتيه للتبني بدون إذن مني

590
00:30:59,224 --> 00:31:00,682
‫لم أكن بحاجة إلى إذنك

591
00:31:00,849 --> 00:31:02,224
‫كنت الأب

592
00:31:02,391 --> 00:31:03,266
‫كنت الحيوانات المنوية

593
00:31:03,432 --> 00:31:05,432
‫وكنتَ أصغر مني بسنة

594
00:31:06,932 --> 00:31:08,266
‫هل هذا هو؟

595
00:31:08,432 --> 00:31:10,891
‫- لكنني لم أخبره عنك
‫- لما لا؟

596
00:31:11,057 --> 00:31:13,057
‫لأنه لا يهم

597
00:31:13,099 --> 00:31:17,141
‫لقد اصطدم بحافلة وهو مثل...

598
00:31:17,849 --> 00:31:20,766
‫- حسنًا، لقد فقد ذاكرته
‫- تباً

599
00:31:21,141 --> 00:31:24,599
‫من الأفضل أن تقدم له
‫المعلومات فقط بالتدريج

600
00:31:24,766 --> 00:31:26,766
‫- إلى أن يتعافى
‫- بلى

601
00:31:27,099 --> 00:31:28,849
‫يشبهني بعض الشيء
‫ألا تعتقدي؟

602
00:31:29,016 --> 00:31:30,641
‫انه لا يشبهك

603
00:31:30,807 --> 00:31:32,807
‫لكنك ستعتني به

604
00:31:33,057 --> 00:31:34,307
‫أنا؟ ماذا؟

605
00:31:34,474 --> 00:31:35,307
‫من خلال إعطائه وظيفة

606
00:31:35,474 --> 00:31:36,974
‫لا أستطيع الدفع له

607
00:31:37,141 --> 00:31:38,307
‫إكرامية أو شيء من هذا

608
00:31:38,682 --> 00:31:40,474
‫فهو لا يتذكر على أي حال

609
00:31:40,641 --> 00:31:42,641
‫- ماذا يمكن أن يفعل؟
‫- الكثير من الأشياء

610
00:31:42,807 --> 00:31:44,807
‫لكنه لا يستطيع أن يتذكر

611
00:31:45,766 --> 00:31:47,432
‫- (فيديل)
‫- هل يستطيع التحدث؟

612
00:31:47,599 --> 00:31:49,599
‫بالطبع يمكنه التحدث

613
00:31:50,682 --> 00:31:51,474
‫مرحبا يا سيدي

614
00:31:51,641 --> 00:31:52,557
‫مرحبا يا فتى

615
00:31:52,724 --> 00:31:54,724
‫اسمي (لوتثيانو)

616
00:31:56,057 --> 00:31:58,057
‫- هل هو ألثغ؟
‫- تحدث معه عادي

617
00:31:58,391 --> 00:32:00,432
‫- هل يعجبك المكان هنا؟
‫- نعم

618
00:32:00,599 --> 00:32:02,599
‫لكنه فوضى

619
00:32:04,307 --> 00:32:05,016
‫فوضى؟

620
00:32:05,182 --> 00:32:07,182
‫كل شئ خاطئ

621
00:32:08,807 --> 00:32:10,516
‫- ما المشكلة؟
‫- كل شىء

622
00:32:10,682 --> 00:32:14,682
‫الرفوف بثلاث مستويات أفضل
عيون ويدين وقدمين

623
00:32:14,891 --> 00:32:18,724
‫أغلى المواد تكون بمستوى ‫العين
حتى يشتري الناس أكثر

624
00:32:18,891 --> 00:32:21,224
‫المواد الضرورية

625
00:32:21,391 --> 00:32:24,307
‫تكون بالرفوف السفلية لأن الناس
‫لا يمانعون الانحناء

626
00:32:25,266 --> 00:32:26,807
‫والمواد المخفّضة تكون بمستوى اليد

627
00:32:26,974 --> 00:32:27,891
‫أريد مثلجات مجمّدة

628
00:32:28,057 --> 00:32:30,057
‫مثلجات مجمّدة

629
00:32:38,766 --> 00:32:41,932
‫تبدو رائعاً بهذا اللباس
‫انه عصري جدا

630
00:32:42,099 --> 00:32:44,432
‫نعم، لكنني سأعيد لك ثمنه

631
00:32:44,599 --> 00:32:47,057
‫بالتأكيد، سوف تكسب
‫القليل من المال الآن

632
00:32:47,224 --> 00:32:48,682
‫- أنتما الاثنان!
‫- لا يمكننا الآن

633
00:32:48,849 --> 00:32:50,849
‫لدينا اجتماع مع عامل مفصول، يا أمي

634
00:32:50,891 --> 00:32:52,891
‫- لقد طردته
‫- لقد طردتني من غرفتي

635
00:32:53,016 --> 00:32:54,724
‫ننام معا كما كنا أطفال!

636
00:32:54,891 --> 00:32:57,057
‫طلبت منك خدمة واحدة
‫واحدة فقط!

637
00:32:57,224 --> 00:32:59,057
تأتين للمنزل بمتخلف

638
00:32:59,224 --> 00:33:00,474
‫يتضح أنه ابنك

639
00:33:00,641 --> 00:33:02,721
‫- والذي لم نعرف عنه شيئاً
‫- وتجعلين منا جلساء أطفال

640
00:33:02,766 --> 00:33:04,807
‫- وتمنحيه ملابسنا
‫- وأفضل غرفة

641
00:33:04,974 --> 00:33:05,682
‫هل هذا طبيعي؟

642
00:33:05,849 --> 00:33:07,641
‫هل من الطبيعي استغلال والدتك؟

643
00:33:07,807 --> 00:33:09,807
‫- نحن نستغلك؟
‫- نعم!

644
00:33:09,891 --> 00:33:11,557
‫لا ترفعون اصبعاً
‫للعثور على عمل

645
00:33:11,724 --> 00:33:13,307
‫غير صحيح
‫اشتركنا في معلومات الوظائف

646
00:33:13,474 --> 00:33:15,182
‫لكن ملفنا الشخصي
‫غير قابل للتسويق

647
00:33:15,349 --> 00:33:17,429
‫- ملف شخصي؟ أي ملف شخصي؟
‫- ليس لديكم ملف شخصي!

648
00:33:17,557 --> 00:33:18,307
‫اخرس، يا أحمق

649
00:33:19,349 --> 00:33:22,932
‫السيدة ليست عبداً لديكم
‫إنها تستحق الاحترام

650
00:33:23,349 --> 00:33:25,016
‫- أنت لا تعمل أيضا
‫- بلى، انه يعمل

651
00:33:25,182 --> 00:33:27,262
‫- سيبدأ يوم الاثنين
‫- ببيع المثلجات المجمّدة!

652
00:33:27,807 --> 00:33:29,141
‫لم تكوني هكذا من قبل يا أمي

653
00:33:29,307 --> 00:33:31,307
‫ما الذي يفعله هذا الغبي بكِ؟

654
00:33:34,724 --> 00:33:38,016
‫لا تحزني يا سيدة
‫انهم قمامة

655
00:33:39,474 --> 00:33:41,849
‫ستأتي معي لصف الرقص لاحقاً

656
00:33:42,016 --> 00:33:44,016
‫- لا
‫- بلى

657
00:33:44,099 --> 00:33:45,849
‫لا، لا أريد أن أرقص

658
00:33:46,016 --> 00:33:49,016
‫ستأتي معي
‫هذا بالضبط ما تحتاجه

659
00:33:49,349 --> 00:33:51,016
‫آه، أجل؟
‫كيف علمتِ بذلك؟

660
00:33:51,182 --> 00:33:53,307
‫كيف أعرف؟
‫أوه، يا بُني

661
00:33:53,474 --> 00:33:57,099
‫كنت مكتئبة والرقص شفاني

662
00:33:57,807 --> 00:34:02,016
‫(أوج)، سائقة سيارة الأجرة
‫جرحت معصميها وكانت ستموت تقريبا

663
00:34:02,182 --> 00:34:04,516
‫والرقص أنقذها

664
00:34:04,891 --> 00:34:08,307
‫(ايلي)، زميلتي في العمل
‫عاشت في خوف دائم من زوجها

665
00:34:08,516 --> 00:34:11,391
‫والرقص أعطاها الجرأة
‫لاستدعاء الشرطة

666
00:34:12,057 --> 00:34:14,516
‫لكنني لم أجرح زوجي
‫وليس لدي معصمين

667
00:34:14,682 --> 00:34:16,682
‫أردت أن تقتل نفسك يا (فيديل)

668
00:34:16,766 --> 00:34:17,682
‫متي؟

669
00:34:18,599 --> 00:34:20,849
‫عندما عرفتَ من كنتَ

670
00:34:21,599 --> 00:34:24,516
‫لكن الرقص يشفي كل شيء، سترى

671
00:34:24,784 --> 00:34:26,282
‫هل ستكون المرأة السمراء
‫ذات الأرداف هناك؟

672
00:34:26,349 --> 00:34:27,224
‫نعم

673
00:34:27,516 --> 00:34:29,516
‫حسنا، إذاً

674
00:34:34,766 --> 00:34:35,807
‫مرحبا!

675
00:34:35,974 --> 00:34:37,974
‫مرحبا!

676
00:34:38,099 --> 00:34:40,099
‫مرحبا!

677
00:34:43,849 --> 00:34:45,974
‫وأخيرا رجل في الصف!
‫حان الوقت!

678
00:34:46,141 --> 00:34:48,557
‫ويا له من رجل
‫يا رب ارحم!

679
00:34:48,724 --> 00:34:50,724
‫كيف حالك يا (فيديل)؟

680
00:34:51,213 --> 00:34:54,951
‫يبدو على ما يرام بالنسبة لي
‫وأفضل قليلاً

681
00:34:55,057 --> 00:34:58,516
‫سيكون لديك وقت رائع، سترى
‫فقط افعل ما نفعله

682
00:34:58,682 --> 00:35:00,932
‫إلا (إيلي)
‫فهي تفعل الشيء الخاص بها

683
00:35:01,099 --> 00:35:03,099
‫لدي ستة أصابع، وهذا يعيقني

684
00:35:03,766 --> 00:35:05,807
‫فقط ابقي عينيك عليّ

685
00:35:05,974 --> 00:35:08,349
‫لا، ابقى بعيدًا
‫قدر الإمكان عن هذه

686
00:35:08,516 --> 00:35:10,224
‫ما يهم أكثر هو الاصرار

687
00:35:10,391 --> 00:35:11,641
‫أن تكون مصراً مهما كان

688
00:35:11,807 --> 00:35:14,099
‫والأهم من ذلك كله
‫لا تستسلم أبدًا

689
00:35:14,266 --> 00:35:15,057
‫جيد، نعم

690
00:35:15,224 --> 00:35:17,599
‫- يا بنات، لنبدأ
‫- مرحبا

691
00:35:17,932 --> 00:35:19,391
‫واو، طالب جديد

692
00:35:19,557 --> 00:35:20,724
‫أهلا بك

693
00:35:21,099 --> 00:35:22,641
‫- هل تمرنتم؟
‫- نعم

694
00:35:22,807 --> 00:35:24,807
‫- وقمتم بالإحماء؟
‫- بالطبع بكل تأكيد

695
00:35:24,849 --> 00:35:25,641
‫حسنا، إذا

696
00:35:26,474 --> 00:35:29,724
‫لنبدأ من نهاية آخر مرة

697
00:35:29,891 --> 00:35:31,057
‫مرة واحدة كاملة

698
00:35:31,224 --> 00:35:33,057
‫خمسة، ستة، سبعة

699
00:35:33,224 --> 00:35:35,516
‫ببطء، فتح ، غلق

700
00:35:35,682 --> 00:35:38,224
‫فتح وتوقف، ثلاث
‫خطوات إلى الوراء

701
00:35:42,349 --> 00:35:43,224
‫(ايلي)

702
00:35:43,474 --> 00:35:45,807
‫(ايلي)، انظري وتذكري
‫كل شيء على ما يرام

703
00:35:45,974 --> 00:35:47,974
‫دعونا نفعل ذلك مرة أخرى
‫انظروا، عندما تعبرون

704
00:35:48,057 --> 00:35:49,599
‫عبور

705
00:35:49,766 --> 00:35:51,182
‫يا بنات، أنا أشرح

706
00:35:51,349 --> 00:35:51,891
‫آسفة

707
00:35:52,057 --> 00:35:54,891
‫دعونا نركز، انسي امره

708
00:35:55,141 --> 00:35:57,141
‫دعونا نرى قليل من الفخر

709
00:35:57,307 --> 00:35:58,641
‫فخر!

710
00:35:58,807 --> 00:35:59,391
‫من نحن؟

711
00:35:59,807 --> 00:36:00,807
‫الأمهات!

712
00:36:00,974 --> 00:36:02,057
‫ماذا نحن؟

713
00:36:02,224 --> 00:36:03,932
‫مثيرات جدا!

714
00:36:04,099 --> 00:36:05,182
‫ماذا سنفعل؟

715
00:36:05,349 --> 00:36:07,432
‫نغزو العالم!

716
00:36:07,682 --> 00:36:09,766
‫حسنا دعونا ننطلق!
‫موسيقى!

717
00:36:10,932 --> 00:36:13,224
‫خمسة ، ستة ، سبعة ، اذهب!

718
00:36:14,391 --> 00:36:15,266
‫مزدوج!

719
00:36:15,516 --> 00:36:17,516
‫فتح!

720
00:36:22,849 --> 00:36:25,349
‫واحد ، اثنان ، مزدوج
‫واحد ، اثنان ، مزدوج

721
00:36:25,807 --> 00:36:26,766
‫حسن!

722
00:36:27,057 --> 00:36:28,641
‫دعونا نذهب ، ونمشي!

723
00:36:29,016 --> 00:36:30,016
‫و توقف!

724
00:36:30,307 --> 00:36:32,307
‫خمسة، ستة!

725
00:36:32,474 --> 00:36:34,057
‫مهلا

726
00:36:34,307 --> 00:36:36,432
‫جيد جدا، يا (فيديل)
‫هل رأيتم يا رفاق؟

727
00:36:36,766 --> 00:36:38,016
‫كان ذلك عظيما!

728
00:36:38,182 --> 00:36:39,432
‫أرنا مرة أخرى

729
00:36:39,599 --> 00:36:40,474
‫الجزء الأخير

730
00:36:40,641 --> 00:36:42,849
‫حسنا، معي، سبعة

731
00:36:43,057 --> 00:36:44,307
‫فتح ، غلق

732
00:36:44,474 --> 00:36:46,474
‫فتح وتحرك

733
00:36:53,724 --> 00:36:55,724
‫هل رأيتم يا رفاق كم هو جيد؟

734
00:36:56,474 --> 00:36:58,557
‫يا لك من لقيط
‫لقد سبق لك الرقص

735
00:36:58,724 --> 00:37:00,307
‫لا اعرف

736
00:37:00,474 --> 00:37:02,474
‫خطواتك على اتساق

737
00:37:02,516 --> 00:37:03,807
‫كنت رائعا يا (فيديل)

738
00:37:03,974 --> 00:37:05,682
‫هل أحضرتم جميعاً ملابسكم؟

739
00:37:05,849 --> 00:37:07,557
‫سنذهب مباشرة إلى الديسكو

740
00:37:07,724 --> 00:37:09,724
‫(ايلي)، دعينا نراجع
‫تلك الخطوة مرة أخرى

741
00:37:09,766 --> 00:37:10,849
‫حسنا، عظيم

742
00:37:11,016 --> 00:37:11,932
‫وداعا يا بنات

743
00:37:12,099 --> 00:37:13,724
‫أعطيهم الجحيم

744
00:37:13,891 --> 00:37:16,224
‫(فيديل)، ربما كنتَ راقصاً من قبل

745
00:37:16,391 --> 00:37:18,182
‫- أو شاذ
‫- لماذا شاذ؟

746
00:37:18,349 --> 00:37:20,349
‫لأنهم راقصون رائعون

747
00:37:20,391 --> 00:37:22,474
‫أو لديه إيقاع في دمه، مثلي

748
00:37:22,641 --> 00:37:23,807
‫مثل الرجال السود

749
00:37:24,224 --> 00:37:25,349
‫إلى أين تذهب؟

750
00:37:25,807 --> 00:37:27,849
‫مكانك هناك، تابع

751
00:37:52,807 --> 00:37:55,766
‫آسفة، أعتقدت أن لا أحد هنا
‫كالمعتاد

752
00:37:55,932 --> 00:37:57,516
‫- إنه فاضي في هذا الوقت المتأخر
‫- ما هذا؟

753
00:37:57,682 --> 00:37:58,682
‫- ماذا؟
‫- انظري، انظري!

754
00:37:58,849 --> 00:38:01,266
‫اللعنة، غطّي نفسك
‫أنت خنزير!

755
00:38:01,432 --> 00:38:02,766
‫ما هي مشكلتي؟

756
00:38:02,932 --> 00:38:03,974
‫لديك انتصاب!

757
00:38:04,849 --> 00:38:06,474
‫هل ذلك سيء؟

758
00:38:06,641 --> 00:38:07,974
‫لا، ليس سيئاً

759
00:38:08,182 --> 00:38:10,182
‫هذا طبيعي

760
00:38:10,266 --> 00:38:12,266
‫- لماذا يفعل ذلك؟
‫- حسنا

761
00:38:14,266 --> 00:38:16,432
‫لأن الرجال

762
00:38:16,807 --> 00:38:19,266
‫لا يهم، فهذا يعني
‫أنك تحب النساء

763
00:38:19,432 --> 00:38:21,432
‫ليس النساء، بل أنتِ

764
00:38:22,224 --> 00:38:24,516
‫حسنا، شكرا لك على ما أظن

765
00:38:27,182 --> 00:38:28,391
‫اذا، ماذا يحدث الان؟

766
00:38:28,557 --> 00:38:32,766
‫لا شيء، أنا أغادر
‫وأنت ترتدي ملابسك وننطلق

767
00:38:35,432 --> 00:38:37,432
‫ولكن هذا الشيء أيبقى هكذا؟

768
00:38:37,474 --> 00:38:38,724
‫سوف يعود إلى وضعه الطبيعي

769
00:38:38,891 --> 00:38:40,599
‫لا أمانع إذا كان سيبقى هكذا

770
00:38:40,766 --> 00:38:43,266
‫ليس مريحاً جداً في الرقص

771
00:38:54,016 --> 00:38:56,432
‫<font color="#ffff80">أعيدوا توظيف عمّال "اومنيكرون" المفصولين</font>

772
00:38:58,224 --> 00:38:59,099
‫لنذهب

773
00:38:59,266 --> 00:39:01,266
‫لماذا يرتدون تلك القمصان؟

774
00:39:01,432 --> 00:39:03,474
‫لأنهم طُردوا من وظائفهم

775
00:39:04,057 --> 00:39:05,516
‫مثل اخوانك

776
00:39:05,682 --> 00:39:07,682
‫لماذا؟

777
00:39:07,891 --> 00:39:12,307
‫حسنًا ، يجب عليك أن
‫تسأل الشخص الذي فصلهم

778
00:39:12,891 --> 00:39:13,974
‫أين هو؟

779
00:39:14,141 --> 00:39:14,849
‫مهلا

780
00:39:15,016 --> 00:39:17,016
‫يقول زوجي إن ابنك يبدو مألوفًا

781
00:39:17,141 --> 00:39:19,641
‫نعم، هل عملت في طابق التغليف؟

782
00:39:19,807 --> 00:39:21,016
‫لا، انه ليس من هنا

783
00:39:21,182 --> 00:39:22,724
‫أترى؟ هذا ما قلته

784
00:39:22,932 --> 00:39:24,349
‫ألا يبدو مألوفاً بالنسبة لك؟

785
00:39:24,516 --> 00:39:26,849
‫لا، أنت تخلط بينه
‫وبين شخص آخر

786
00:39:27,474 --> 00:39:29,516
‫(ماريبل) ، هيا ، جاهزين!

787
00:39:29,724 --> 00:39:31,724
‫لنذهب يا بني

788
00:39:31,891 --> 00:39:33,891
‫مهلا ، أنت ، انتظر

789
00:39:38,057 --> 00:39:40,057
‫تضامن

790
00:39:40,724 --> 00:39:42,432
‫انه جدا

791
00:39:42,599 --> 00:39:44,599
‫قبيح، أليس كذلك؟

792
00:40:01,391 --> 00:40:02,932
‫(فيديل)، ماذا تفعل هنا؟

793
00:40:03,099 --> 00:40:05,349
‫- هيا، لقد وفّرنا لك مكاناً
‫- ماذا؟

794
00:40:05,766 --> 00:40:07,766
‫تعال واجلس معنا

795
00:40:08,557 --> 00:40:11,016
‫- ها هو قادم
‫- اجلس هناك

796
00:40:11,182 --> 00:40:13,182
‫- كيف الحال؟
‫- أهلا

797
00:40:13,474 --> 00:40:15,474
‫مهلا، أين قميصك؟

798
00:40:15,599 --> 00:40:16,557
‫القميص الذي أعطيتك

799
00:40:17,141 --> 00:40:19,516
‫أوه، لدى السيدة

800
00:40:19,682 --> 00:40:21,974
‫- يبدو أنها أمي
‫- ويا لها من أم

801
00:40:22,141 --> 00:40:25,766
‫انها رائعة ودائما مزاجها جيد

802
00:40:26,016 --> 00:40:27,516
‫تذكر الشيء مع الغاز؟

803
00:40:27,682 --> 00:40:30,349
‫تركت والدتها الغاز مشتعلاً
‫فشبت النيران في المكان

804
00:40:30,516 --> 00:40:32,057
‫لكن ذلك لم يمنعها

805
00:40:32,307 --> 00:40:33,974
‫وعمليتها لسرطان الثدي

806
00:40:34,141 --> 00:40:36,724
‫أو عندما قُبض على
‫أخيك يبيع الحشيش

807
00:40:36,891 --> 00:40:37,432
‫نفس الشيء

808
00:40:37,766 --> 00:40:38,974
‫يبيع حشيش!

809
00:40:39,141 --> 00:40:41,641
‫- إنها قوية
‫- قصة رائعة

810
00:40:41,807 --> 00:40:42,516
‫مرحبا!

811
00:40:42,682 --> 00:40:44,307
‫مساء الخير جميعا

812
00:40:44,474 --> 00:40:47,349
‫وشكرا لكم جميعا على
‫حضوركم ومساهمتكم

813
00:40:47,516 --> 00:40:49,224
‫في هذا النشاط
‫أود ان أقدم لكم

814
00:40:49,391 --> 00:40:52,349
‫اهم الأمهات في العالم كله

815
00:40:52,974 --> 00:40:55,016
‫(ماري أسين) ، (كارول)
‫(مالولي) ، (كريستينا)

816
00:40:55,182 --> 00:40:57,224
‫(مونيكا) ، (بيلين) ، (ايلي)

817
00:40:57,391 --> 00:41:00,391
‫(كاتي) ، (أوج) ، و(فرجينيا)!

818
00:41:01,016 --> 00:41:03,099
‫رائع!

819
00:41:03,266 --> 00:41:05,391
‫لديهم رسالة للجميع

820
00:41:06,057 --> 00:41:06,849
‫مرحباً بالجميع

821
00:41:07,016 --> 00:41:09,932
‫حسنا، هناك عشرة منا

822
00:41:10,099 --> 00:41:13,807
‫كانت الحياة صعبة للغاية علينا

823
00:41:14,182 --> 00:41:15,807
‫لكننا لا نستسلم ابدا

824
00:41:16,016 --> 00:41:18,891
‫لأنك يجب أن تستمر
‫في معركة الحياة

825
00:41:19,057 --> 00:41:21,599
‫تماما كما تفعلون جميعاً

826
00:41:22,057 --> 00:41:24,057
‫لذلك فنحن سوف نثبت ذلك لكم

827
00:41:25,099 --> 00:41:27,099
‫هذه مهداة لكم

828
00:42:54,266 --> 00:42:56,266
‫رائع!

829
00:42:56,307 --> 00:42:58,349
‫- جميلة!
‫- جميلة يا أمي!

830
00:43:10,224 --> 00:43:13,224
‫حسنا، كيف كانت عطلتك لنهاية الأسبوع؟

831
00:43:13,391 --> 00:43:15,391
‫جيدة، عملت السيدة طبق "الباييلا"

832
00:43:16,057 --> 00:43:16,849
‫عظيم

833
00:43:17,016 --> 00:43:18,182
‫كان مقرفاً

834
00:43:18,516 --> 00:43:20,557
‫وذهبنا إلى السينما

835
00:43:20,724 --> 00:43:23,349
‫وشاهدنا فيلماً عن الرجال
‫الذين يستطيعون الطيران

836
00:43:23,766 --> 00:43:24,724
‫ابطال خارقين

837
00:43:25,057 --> 00:43:27,057
‫نعم، لا أعرف
‫كان كل شيء كذب

838
00:43:27,516 --> 00:43:29,516
‫هذا صغير جدا عليّ

839
00:43:29,599 --> 00:43:30,516
‫كذلك قميصي

840
00:43:30,724 --> 00:43:31,266
‫ماذا؟

841
00:43:32,307 --> 00:43:34,641
‫لا، أنا أيضا
أكتافنا عريضة جدا

842
00:43:35,891 --> 00:43:36,807
‫بلى

843
00:43:36,974 --> 00:43:38,224
‫لقد أردت دائما ابناً

844
00:43:38,391 --> 00:43:39,849
‫هل تدرك ما أقوله؟

845
00:43:40,016 --> 00:43:42,182
‫حقاً، كم ستدفع لي؟

846
00:43:42,349 --> 00:43:43,057
‫500 يورو

847
00:43:43,224 --> 00:43:43,766
‫في الأسبوع؟

848
00:43:43,932 --> 00:43:44,891
‫لا، في الشهر

849
00:43:45,057 --> 00:43:47,057
‫أوه ، هذا سيء

850
00:43:47,474 --> 00:43:50,557
‫- هذا من جيبي الخاص
‫- لا يزال سيئاً

851
00:43:50,807 --> 00:43:53,849
‫على أي حال، عند الانتهاء

852
00:43:54,016 --> 00:43:56,307
‫يمكنك ترتيب هذه
‫المواد على الرف

853
00:43:57,182 --> 00:44:00,099
‫بترتيب جيد أو بترتيبها
‫السيء كما هي الآن؟

854
00:44:00,266 --> 00:44:02,266
‫كما تريد يا بني

855
00:44:02,516 --> 00:44:04,724
‫أنت لا تمانع في أن أناديك
‫يا بني، أليس كذلك؟

856
00:44:04,891 --> 00:44:06,349
‫إذا ناديتني بـ "يا ابني"
‫ادفع لي مرتين

857
00:44:06,891 --> 00:44:08,891
‫يا لك من جَشِع مادي!

858
00:44:15,141 --> 00:44:17,974
‫لا تعطيني ذلك
‫لقد مررت بيوم عصيب

859
00:44:18,141 --> 00:44:19,932
قابلت الأشقر
الذي يتكلم من بطنه

860
00:44:20,099 --> 00:44:22,932
و‫مجموعة من أقزام الـ "مارياتشيز"
المكسيك، وإليك الأمر

861
00:44:23,182 --> 00:44:26,682
‫اسمع، هناك رجل يعزف النشيد
‫الوطني بإبطيه

862
00:44:26,849 --> 00:44:27,974
‫هل يمكنك استخدام ذلك؟

863
00:44:28,141 --> 00:44:29,349
‫هل يمكنك استخدام ذلك؟

864
00:44:29,516 --> 00:44:32,974
‫انتظر، لقد تلقيت مكالمة
انتظر من فضلك

865
00:44:33,182 --> 00:44:35,182
‫من هو الآن، تباً

866
00:44:36,391 --> 00:44:37,974
‫مرحبا، (خوان فران)، يا عزيزي
‫كيف الحال؟

867
00:44:38,141 --> 00:44:41,224
‫لا تقلق، سأرسل لك
‫أحدث عرض غريب اليوم

868
00:44:41,391 --> 00:44:44,516
‫يجب أن أذهب، سأكون متأخراً
‫في العرض الأول لـ "آسيير"

869
00:44:44,766 --> 00:44:47,349
‫حسنا، غدا يوم آخر

870
00:44:47,516 --> 00:44:50,391
‫نعم، قبلة كبيرة، وداعا

871
00:44:52,641 --> 00:44:54,849
اسمع ، لم تكن مزحة

872
00:44:55,182 --> 00:44:58,766
‫أنا أشاهدهم الآن، من هم؟
‫ربات البيوت "الهيب هوب"

873
00:44:58,932 --> 00:45:01,224
‫نعم ، أمامي مباشرة
‫يالها من فظاعة!

874
00:45:01,432 --> 00:45:03,849
‫أكبر شيء منذ
‫ "الغوريلا في الضباب"

875
00:45:04,016 --> 00:45:06,099
‫سأغلق الخط قبل أن أقتل نفسي

876
00:45:06,266 --> 00:45:08,266
‫حسنا ، قبلة كبيرة، وداعا

877
00:45:10,474 --> 00:45:12,557
‫أنا آسف ، لا يمكنك التسجيل هنا

878
00:45:12,724 --> 00:45:14,224
‫صف "الهيب هوب" لربات البيوت؟

879
00:45:14,391 --> 00:45:16,641
‫لا توجد ربات بيوت هنا
‫بل طلاب فقط

880
00:45:17,391 --> 00:45:18,849
‫قلت لا يمكنك التسجيل هنا

881
00:45:19,016 --> 00:45:20,641
‫بالتأكيد أستطيع، أنا من التلفزيون!

882
00:45:20,807 --> 00:45:23,682
‫- تلفزيون؟ أي تلفزيون؟
‫- مسابقة المواهب

883
00:45:23,849 --> 00:45:27,266
‫- لم يخبرنا أحد بأي شيء
‫- برنامجي ساخن، ساخن، ساخن

884
00:45:27,432 --> 00:45:30,099
‫ألم ترى الإعلانات؟
‫في أي كوكب تعيش؟

885
00:45:30,266 --> 00:45:31,641
‫سوف تضطر إلى المغادرة

886
00:45:31,807 --> 00:45:33,141
‫انظر، ها هم هناك!

887
00:45:33,307 --> 00:45:37,766
‫انظر إلى تلك السمينة تحرك مؤخرتها!
‫انها تشبه السمكة المنتفخة!

888
00:45:38,099 --> 00:45:40,766
‫اخرس أو سأركل مؤخرتك
‫تلك هي امي

889
00:45:41,599 --> 00:45:42,182
‫حسنا

890
00:45:42,349 --> 00:45:44,599
‫من اليمين، اليسار

891
00:45:44,766 --> 00:45:47,141
‫دوران مع توقف، معاً

892
00:45:47,307 --> 00:45:49,099
‫هنا نذهب، وانهاء

893
00:45:49,266 --> 00:45:51,266
‫ثمانية ، تسعة

894
00:45:51,682 --> 00:45:54,224
‫يا بنات، هذه كارثة

895
00:45:54,391 --> 00:45:56,391
‫انها صعبة جداً!

896
00:45:57,891 --> 00:45:59,891
‫حسنا يا بنات، ثانية واحدة
‫استمروا بالتمرين

897
00:46:00,724 --> 00:46:01,641
‫لنرى

898
00:46:01,974 --> 00:46:03,974
‫إنها خطوات كثيرة للغاية

899
00:46:04,724 --> 00:46:07,516
‫أنتم لم تجيدوها لأنكم
‫تتجاوزون خطوة

900
00:46:08,932 --> 00:46:10,932
‫بجد

901
00:46:11,099 --> 00:46:14,682
‫من هنا تكون 16 خطوة
وأنتم تقومون بـ 15 خطوة

902
00:46:15,016 --> 00:46:19,016
‫لأنه بعد الأربعة
‫الخامسة لها وقت مزدوج

903
00:46:19,849 --> 00:46:21,182
‫من اين حصلت على ذلك؟

904
00:46:21,349 --> 00:46:22,724
‫أرسله لنا شخص ما

905
00:46:22,932 --> 00:46:24,307
‫- هؤلاء هم نفسهم، أليس كذلك؟
‫- بلى

906
00:46:24,557 --> 00:46:27,807
‫1 ، 2 ، 3 ، 4

907
00:46:27,974 --> 00:46:29,974
‫و 5 و 6 و 7 و 8

908
00:46:30,141 --> 00:46:31,599
9 و 10

909
00:46:31,766 --> 00:46:32,849
‫11 و 12

910
00:46:33,057 --> 00:46:35,224
13 ، 14 ، 15 ، 16

911
00:46:35,391 --> 00:46:37,391
‫عظيم!

912
00:46:38,182 --> 00:46:39,641
‫لطيف جدا!

913
00:46:39,807 --> 00:46:42,224
‫- هل هذا معلم؟
‫- لا ، لقد بدأ للتو

914
00:46:42,974 --> 00:46:44,182
‫يبدو مألوفاً

915
00:46:44,682 --> 00:46:46,182
‫رياضيات!

916
00:46:46,474 --> 00:46:48,474
‫مهلا!

917
00:46:48,599 --> 00:46:49,474
‫أعرف من أنت

918
00:46:49,641 --> 00:46:51,849
‫- بلى؟ من؟
‫- كيف لي أن أكون عمياء جدا؟

919
00:46:52,391 --> 00:46:54,391
‫- انظروا من يكون
‫- من؟

920
00:46:54,432 --> 00:46:56,432
‫(بيلي اليوت) "بادالونا"!

921
00:46:58,224 --> 00:46:59,432
‫حسنا، يا فتيات

922
00:46:59,599 --> 00:47:02,307
‫رجاءً لا يمكن أن ندع
‫خطوة لعينة تتغلب علينا

923
00:47:02,474 --> 00:47:05,182
‫- حقاً
‫- دعونا نرى قليل من الفخر!

924
00:47:05,932 --> 00:47:07,224
‫من نحن؟

925
00:47:07,391 --> 00:47:08,516
‫- الأمهات!
‫- ماذا نحن؟

926
00:47:08,891 --> 00:47:09,807
‫مثيرات جدا!

927
00:47:10,807 --> 00:47:12,016
‫ماذا سنفعل؟

928
00:47:12,182 --> 00:47:14,349
‫نغزو العالم!

929
00:47:28,557 --> 00:47:31,141
‫انهم رائعون سنعمل
‫الفيديو الاسبوع المقبل

930
00:47:31,307 --> 00:47:32,932
‫ماذا تقصد، الأسبوع المقبل؟

931
00:47:33,099 --> 00:47:34,932
‫لأعرضه على رؤسائي
‫سوف يحبونه

932
00:47:35,099 --> 00:47:38,016
‫لدي مجموعة شابة جاهزة للبطولة

933
00:47:38,182 --> 00:47:40,182
‫رائعون، ستحبهم

934
00:47:40,349 --> 00:47:41,016
‫اسمعيني

935
00:47:41,182 --> 00:47:42,932
‫الناس جيدون في كل مكان

936
00:47:43,099 --> 00:47:45,599
‫نحن نبحث عن قصص
‫تلامس القلب

937
00:47:46,641 --> 00:47:48,641
‫كهذه

938
00:48:03,391 --> 00:48:06,057
‫اسبوع واحد؟ غير ممكن
‫لا يكفي الوقت

939
00:48:06,224 --> 00:48:09,349
‫هذا ما قلته، ولكن
‫الأمر متروك لكم جميعًا

940
00:48:09,516 --> 00:48:11,807
‫لم ننهي التمرين وتلك الخطوة تقتلني

941
00:48:11,974 --> 00:48:13,307
‫صحيح تماما

942
00:48:13,474 --> 00:48:14,849
‫ألا تريدون أن تكونوا على شاشة التلفزيون؟

943
00:48:15,307 --> 00:48:16,224
‫في الواقع

944
00:48:16,391 --> 00:48:19,932
‫أنا أريد، أحب التباهي أمام الجميع

945
00:48:20,099 --> 00:48:21,474
‫- مرحبا!
‫- أهلا يا بنت

946
00:48:21,641 --> 00:48:22,099
‫كيف الحال؟

947
00:48:22,266 --> 00:48:24,266
‫سائقة سيارة أجرة مثيرة!

948
00:48:26,224 --> 00:48:28,432
‫هذا جيد لـ (ماريبل)، إنه مناسب

949
00:48:28,599 --> 00:48:30,807
‫للعمل، وهو أمر جيد لكبريائكن

950
00:48:30,974 --> 00:48:33,141
‫ولكن علينا دق المسمار في "الغار"
‫هذه هي فرصتكن

951
00:48:33,432 --> 00:48:35,432
‫في "الجول"، يا حبيبي

952
00:48:35,557 --> 00:48:37,766
‫نحتاج إلى أربعة أشياء:
أولاً، الجهد

953
00:48:37,932 --> 00:48:40,057
‫ثانياً، التفاني
‫ثالثاً، التضحية

954
00:48:40,224 --> 00:48:42,391
‫ورابعاً، لا أتذكر

955
00:48:42,641 --> 00:48:45,224
‫لكن علينا العمل
العمل ، العمل

956
00:48:45,391 --> 00:48:47,099
‫ثم هناك الشيء القبيح

957
00:48:47,266 --> 00:48:48,016
‫ماذا؟

958
00:48:48,182 --> 00:48:49,141
‫ما هو الشيء القبيح؟

959
00:48:49,307 --> 00:48:49,891
‫أنتن كلكن

960
00:48:50,057 --> 00:48:51,391
‫نحن، قبيحات؟

961
00:48:51,849 --> 00:48:53,057
‫بلى

962
00:48:53,474 --> 00:48:54,224
‫أنتن كذلك

963
00:48:55,224 --> 00:48:57,224
‫ليس أنتِ، لكنهن كذلك

964
00:48:57,349 --> 00:48:58,349
‫هن قبيحات

965
00:48:58,516 --> 00:49:00,599
‫عليهن أن يظهرن جميلات

966
00:49:01,182 --> 00:49:03,849
‫انهن جميلات كما هن عليه
‫صحيح يا فتيات؟

967
00:49:04,016 --> 00:49:04,724
‫- بالتأكيد
‫- بالطبع بكل تأكيد

968
00:49:04,891 --> 00:49:07,932
‫- من الداخل
‫- ماذا؟ من الداخل والخارج

969
00:49:08,099 --> 00:49:10,099
‫قبيحة؟ سنّارتي هي المصيدة!

970
00:49:11,474 --> 00:49:14,391
‫انظر، أتريد أن ترى
‫بعض السيدات الجميلات؟

971
00:49:14,599 --> 00:49:16,641
‫ستُحدث في بنطالك

972
00:50:01,057 --> 00:50:03,641
‫يا بنات، لا يشعر أحد منكن بالتوتر
‫أريدكن جميعًا أن تكن مسترخيات

973
00:50:03,891 --> 00:50:04,474
‫ومركّزات

974
00:50:05,016 --> 00:50:06,141
‫مركّزات، والأهم من ذلك كله

975
00:50:06,307 --> 00:50:07,599
‫الرغبة في الاقناع

976
00:50:07,766 --> 00:50:10,974
‫- الكثير من الرغبة والحساب
‫- لحظة من فضلكم

977
00:50:11,349 --> 00:50:12,724
‫هل هذا مظهر عادي أم ماذا؟

978
00:50:12,891 --> 00:50:14,224
‫نعم، لماذا؟

979
00:50:14,391 --> 00:50:17,307
‫لا، لأنهن كلهن
‫يبدون مذهلات للغاية

980
00:50:17,474 --> 00:50:21,224
‫- هو لن يظهر معنا
‫- هن "الأمهات"

981
00:50:21,599 --> 00:50:23,599
‫بدونه، يفقد الأمر بريقه

982
00:50:24,182 --> 00:50:25,307
‫هل تصفنا بالمملات؟

983
00:50:25,474 --> 00:50:27,516
‫الأصل هو الجميع

984
00:50:27,682 --> 00:50:30,057
‫سأقوم بتسجيله، لكنهم
‫قد لا يريدون ذلك

985
00:50:30,224 --> 00:50:33,766
‫هناك 40 شخصًا مثلكن تمامًا
‫أيتها السيدات

986
00:50:35,891 --> 00:50:37,641
‫إذا كان لا بد لي من
‫الرقص، فسوف أرقص

987
00:50:37,807 --> 00:50:40,099
‫لا، (فيديل)
‫أنت لست في المجموعة

988
00:50:40,391 --> 00:50:43,182
‫ولكن ربما يكون الأمر جيدًا
‫أن يظهر على شاشة التلفزيون

989
00:50:43,349 --> 00:50:46,682
‫فقد يتعرف عليه أحد
‫وسنعرف أخيرًا من هو

990
00:50:46,849 --> 00:50:48,224
‫فكرة جيدة جدا

991
00:50:48,391 --> 00:50:50,766
‫- لكن
‫- يا (فرجينيا)، (كاتي) على حق

992
00:50:50,974 --> 00:50:53,724
‫- بالنهاية هي ضابط شرطة
‫- بالتأكيد، أفضل بكثير

993
00:50:53,891 --> 00:50:55,641
‫لا، أنا فقط لا أرى ذلك

994
00:50:55,807 --> 00:50:57,807
‫- هل تمانع؟
‫- لا، دعونا نفعل ذلك

995
00:50:57,932 --> 00:50:58,391
‫حسنا

996
00:50:58,557 --> 00:50:59,516
‫- جاهزين؟
‫- بلى

997
00:50:59,807 --> 00:51:02,016
‫حسنًا ، أماكنكم جميعاً!

998
00:51:02,266 --> 00:51:04,266
‫استعدوا، هيا

999
00:51:05,391 --> 00:51:07,391
‫انتظر أيها الشاب

1000
00:51:07,516 --> 00:51:09,266
‫- قف في الوسط
‫- في المنتصف؟

1001
00:51:09,432 --> 00:51:10,391
‫نعم، من فضلك

1002
00:51:10,682 --> 00:51:11,682
‫شكرا لك

1003
00:51:11,849 --> 00:51:13,849
‫هنا

1004
00:51:16,641 --> 00:51:18,141
‫ماذا تفعلين يا سيدة؟

1005
00:51:18,349 --> 00:51:19,932
‫انا كنت...

1006
00:51:20,349 --> 00:51:22,349
‫موسيقى

1007
00:52:20,807 --> 00:52:23,432
‫- هل هذا نوع من المزاح؟
‫- مزاح؟

1008
00:52:24,391 --> 00:52:25,432
‫من ذاك؟

1009
00:52:26,307 --> 00:52:27,391
‫شخص مشهور؟

1010
00:52:27,557 --> 00:52:31,182
‫23 مليون و200 ألف مشاهدة على الإنترنت
‫ألا تصدّقيني؟

1011
00:52:36,141 --> 00:52:39,057
‫- "الرجل اللازق"!
‫- يا للحظ!

1012
00:52:41,516 --> 00:52:43,766
‫رأيته وظننت أنني أعرفه

1013
00:52:43,932 --> 00:52:46,224
‫لكن من أين؟
‫يبدو مختلفاً، ولكن

1014
00:52:46,391 --> 00:52:49,974
‫تلك النظرة في عينه لا تزال هناك
‫انظري، يا (صوفيا)!

1015
00:52:50,141 --> 00:52:53,349
‫هذا الرجل كان تائهاً في الحَدَث
‫الناس سيتذكرون!

1016
00:52:54,516 --> 00:52:56,516
‫يا لك من (تشاتشو)!

1017
00:53:08,557 --> 00:53:09,932
‫أنتِ هائلة

1018
00:53:10,224 --> 00:53:12,224
‫لست في مزاج الاطراء

1019
00:53:12,349 --> 00:53:14,349
‫لم تكوني أبداً لي

1020
00:53:14,766 --> 00:53:17,432
‫أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل به

1021
00:53:17,891 --> 00:53:18,891
‫(فيديل)؟

1022
00:53:19,682 --> 00:53:23,557
‫إذا كنت والد يهوذا
‫ويهوذا لا يعرف أنه يهوذا

1023
00:53:23,724 --> 00:53:24,932
‫هل ستخبره أنه يهوذا؟

1024
00:53:25,099 --> 00:53:25,891
‫يهوذا من؟

1025
00:53:26,099 --> 00:53:28,432
‫الذي في الانجيل، القُبلة

1026
00:53:28,599 --> 00:53:31,307
‫الشخص الذي خان يسوع
‫مقابل 30 قطعة نقدية فضية

1027
00:53:31,474 --> 00:53:34,057
‫أتقارنين ابني بذاك اللقيط؟

1028
00:53:34,891 --> 00:53:38,599
‫كان رئيس الموارد
‫البشرية في "أومنيكرون"

1029
00:53:40,516 --> 00:53:42,807
‫وفصل 20 ٪ من الموظفين بجرة قلم

1030
00:53:42,974 --> 00:53:44,974
‫- الجلاّد؟
‫- نعم!

1031
00:53:45,349 --> 00:53:49,682
‫وإذا ظهر على شاشة التلفزيون
‫نصف "بادلونا" سوف تراه

1032
00:53:50,057 --> 00:53:52,057
‫سوف يتعرفون عليه

1033
00:53:52,807 --> 00:53:57,391
‫على الرغم من أنهم لن يأخذونا
‫لأن رقصنا شنيع، خاصةً أنا

1034
00:54:51,641 --> 00:54:52,891
‫أوه، أنتِ هنا

1035
00:54:53,057 --> 00:54:55,224
‫سوف أبدل ملابسي، وسنذهب

1036
00:55:08,057 --> 00:55:09,057
‫(فيديل)

1037
00:55:09,266 --> 00:55:10,599
‫اخلع هذه

1038
00:55:10,766 --> 00:55:12,057
‫اخلع سماعاتك

1039
00:55:12,391 --> 00:55:15,599
‫أريد فقط قبل أن نذهب

1040
00:55:16,766 --> 00:55:20,599
‫اريدك ان تعرف شيئا كان عليّ
‫أن أخبرك به من قبل، لكن

1041
00:55:20,766 --> 00:55:24,057
‫أردت أن أحميك وظللت صامتة

1042
00:55:24,224 --> 00:55:26,016
‫- هل ستبكين؟
‫- لا

1043
00:55:26,182 --> 00:55:27,349
‫لا أدري

1044
00:55:27,599 --> 00:55:28,974
‫لا أريدكِ أن تبكي يا أمي

1045
00:55:29,349 --> 00:55:30,599
‫ماذا قلت؟

1046
00:55:30,766 --> 00:55:33,141
‫- لا اريدك ان تبكي
‫- لا، الجزء الآخر

1047
00:55:33,307 --> 00:55:34,266
‫يا أمي

1048
00:55:34,474 --> 00:55:35,932
‫(فيرجى)، عجّلي!

1049
00:55:36,099 --> 00:55:36,682
‫(فيديل)!

1050
00:55:36,849 --> 00:55:37,974
‫ما الذي يجري؟

1051
00:55:38,641 --> 00:55:40,641
‫لقد سنحت الفرصة، (فرجينيا)

1052
00:55:40,724 --> 00:55:42,891
‫نعم، لقد أخبرتنا (ماريبل)

1053
00:55:43,307 --> 00:55:45,391
‫سنظهر على شاشة التلفزيون
‫بعد 8 أيام، انظري

1054
00:55:47,016 --> 00:55:49,432
‫- يا إلهي!
‫- هذا عظيم!

1055
00:55:53,932 --> 00:55:56,141
‫- سنظهر على شاشة التلفزيون!
‫- أنا أيضا؟

1056
00:55:56,307 --> 00:55:58,307
‫نعم، يريدوننا كلنا!
وأنت أيضا!

1057
00:55:58,474 --> 00:56:01,391
‫كيف يمكن ألا يريدونه
‫بمؤخرته الصغيرة تلك!

1058
00:56:01,724 --> 00:56:03,724
‫(فرجينيا)، ألستِ سعيدة؟

1059
00:56:04,057 --> 00:56:04,974
‫حسنا

1060
00:56:05,141 --> 00:56:08,557
‫أنا أم! أنا نفسي تماما!

1061
00:56:08,724 --> 00:56:09,807
‫انه يناديني بـ أمي الآن

1062
00:56:09,974 --> 00:56:12,057
‫ماذا تتوقعي منه أن ‫يناديكِ به؟
يا ساقطة؟

1063
00:56:12,224 --> 00:56:14,224
‫شامبانيا!

1064
00:56:16,641 --> 00:56:18,641
‫يا للحماس!

1065
00:56:18,932 --> 00:56:22,182
‫الأخبار السيئة هي أننا
‫يجب أن نقوم برقصة جديدة

1066
00:56:22,349 --> 00:56:23,766
‫- واحدة أخرى؟
‫- لماذا؟

1067
00:56:23,932 --> 00:56:25,224
‫انهم يريدون شيئا أكثر حداثة

1068
00:56:25,391 --> 00:56:28,057
‫غير ممكن، لا يمكننا
‫أن نقوم برقصة جديدة

1069
00:56:28,224 --> 00:56:30,224
‫- لِمَ هذا مستحيل؟
‫- ليس هناك وقت

1070
00:56:30,266 --> 00:56:32,724
‫حسنًا، علينا فقط
‫أن نتدرب كثيراً

1071
00:56:32,891 --> 00:56:34,349
‫أكثر من اللازم

1072
00:56:34,516 --> 00:56:37,349
‫كلنا نعمل فمن أين سنجد الوقت؟

1073
00:56:37,516 --> 00:56:41,349
‫من حيث نستطيع، في الصباح الباكر
‫في الليل، ويوم الأحد

1074
00:56:41,516 --> 00:56:43,307
‫- وماذا عن الأعمال المنزلية؟
‫- حقاً

1075
00:56:43,474 --> 00:56:45,599
‫دعوا الأزواج والأطفال يقومون بذلك

1076
00:56:45,766 --> 00:56:47,349
‫بلى، واذا قالوا لا؟

1077
00:56:47,516 --> 00:56:49,766
‫اذاً، نفصلهم، وداعاً

1078
00:56:53,182 --> 00:56:55,182
‫هل سنستسلم؟

1079
00:56:56,224 --> 00:56:58,891
‫ألا تريدون تجربة كهذه؟

1080
00:57:00,057 --> 00:57:04,224
‫(ماريبل)، هل تعتقدي
‫أنه يمكننا الفوز بهذا؟

1081
00:57:04,391 --> 00:57:06,474
‫بالتأكيد إذا عملنا بجد
بالتأكيد يمكننا ذلك

1082
00:57:06,641 --> 00:57:08,807
‫- بالطبع نستطيع! الفخر!
‫- الفخر!

1083
00:57:08,974 --> 00:57:10,682
‫- من نحن؟
‫- الأمهات!

1084
00:57:10,849 --> 00:57:13,016
‫- ماذا نحن؟
‫- مثيرات جداً!

1085
00:57:13,182 --> 00:57:14,891
‫دعونا ننطلق، سنّارتي هي المصيدة!

1086
00:57:15,057 --> 00:57:17,057
‫حقاً!

1087
00:57:27,141 --> 00:57:29,641
‫يا أخواني، "القفلة" انتهت

1088
00:57:29,807 --> 00:57:31,807
‫ "الحفلة"، يا (فيديل)

1089
00:57:31,974 --> 00:57:33,516
‫من الآن فصاعدا تقوموا بالتنظيف

1090
00:57:33,682 --> 00:57:35,682
‫والطبخ وغسل ملابسكم

1091
00:57:35,849 --> 00:57:36,891
‫لماذا هذا؟

1092
00:57:37,057 --> 00:57:39,057
‫لأن الأم يجب أن تتدرب

1093
00:57:39,349 --> 00:57:40,391
‫وكذلك أنا

1094
00:57:40,557 --> 00:57:42,557
‫سنكون على شاشة التلفزيون

1095
00:57:43,349 --> 00:57:46,099
‫- أنت ستظهر على التلفزيون؟
‫- في عرض المواهب!

1096
00:57:46,266 --> 00:57:48,266
‫قلت لك يا رجل!

1097
00:57:48,307 --> 00:57:49,016
‫ماذا؟

1098
00:57:49,182 --> 00:57:51,557
‫صورناكم بالفيديو
‫في الديسكو وأرسلناه

1099
00:57:51,724 --> 00:57:54,557
‫من أعطاك إذن لإرسال
‫أي شيء لأي مكان؟

1100
00:57:54,724 --> 00:57:58,391
‫- نحن فخورون بأمنا
‫- انها تمثل مواء القط الاسباني

1101
00:57:59,266 --> 00:58:01,557
‫مواء القط الاسباني
‫سئم منكما، أنتما الاثنان

1102
00:58:01,724 --> 00:58:03,349
‫عن ماذا يتحدث هذا الغريب؟

1103
00:58:03,516 --> 00:58:05,516
‫الفخر

1104
00:58:05,557 --> 00:58:06,516
‫حسنا

1105
00:58:07,016 --> 00:58:10,724
‫سئمت ما بكما من كسل

1106
00:58:10,891 --> 00:58:12,891
‫تأكلان كالخنازير طوال اليوم

1107
00:58:13,057 --> 00:58:15,057
‫سنة كاملة بدون عمل

1108
00:58:15,182 --> 00:58:17,182
‫تقعدان تحكّان خصيتكما!

1109
00:58:17,349 --> 00:58:19,432
‫لن أعطيكما يورو آخر

1110
00:58:19,599 --> 00:58:21,599
‫إلى أن تحزما أمركما

1111
00:58:22,141 --> 00:58:22,807
‫أمي!

1112
00:58:23,016 --> 00:58:25,557
‫- أنتم "ميكروبات"!
‫- "طفيليات"، يا بُني

1113
00:58:25,849 --> 00:58:27,891
‫افصليهم ودعيهم
يعتمدون على أنفسهم

1114
00:58:28,057 --> 00:58:29,766
‫فأنتِ تستحقين الافضل

1115
00:58:29,932 --> 00:58:31,932
‫أستحق أفضل

1116
00:58:32,849 --> 00:58:34,849
‫منذ متى وأنا أعمل بهذا الفندق؟

1117
00:58:34,974 --> 00:58:39,224
‫15 سنة؟ ألم يحن
‫الوقت لتعطيني ترقية؟

1118
00:58:39,474 --> 00:58:42,099
‫وظيفة المشرف ستتاح قريبا

1119
00:58:42,266 --> 00:58:44,516
‫لأن (ريمي) سيتقاعد
‫وأنت تعرف أنني أستحق ذلك

1120
00:58:44,682 --> 00:58:47,266
‫ولا ترمقني بتلك النظرة
‫أنت تعرف أنني على صواب

1121
00:58:47,432 --> 00:58:49,557
‫وبما أنني على صواب
‫فسوف تفكر في ذلك

1122
00:58:49,724 --> 00:58:54,682
‫وستدرك أن ما أقوله هو الطريقة
‫التي ينبغي أن تكون بموجب القانون

1123
00:58:56,474 --> 00:58:59,432
‫حسنا، قلت ما لدي، لم يكن
‫الأمر سهلاً، لكنني قلته

1124
00:59:00,516 --> 00:59:03,099
‫لا أستطيع أن أعطيك
‫هذا المنصب، (فرجينيا)

1125
00:59:03,349 --> 00:59:05,349
‫بالتأكيد تستطيع!

1126
00:59:06,057 --> 00:59:08,807
‫أنا جديرة بأن أكون
‫مشرفًا وأنت تعرف ذلك

1127
00:59:08,974 --> 00:59:11,266
‫أريد هذه الوظيفة
‫وأنت ستمنحها لي

1128
00:59:11,432 --> 00:59:12,557
‫أوه، وشيء آخر

1129
00:59:12,724 --> 00:59:16,474
‫في الأيام القليلة المقبلة أنا وهي
‫لا نستطيع أن نعمل إلا نصف يوم

1130
00:59:16,641 --> 00:59:17,724
‫ولا عمل في عطلة نهاية الأسبوع

1131
00:59:17,891 --> 00:59:19,349
‫لأن علينا أن نتمرن

1132
00:59:19,516 --> 00:59:21,932
‫سنقدم عرضاً
‫على شاشة التلفزيون

1133
00:59:22,432 --> 00:59:23,099
‫(فرجينيا)!

1134
00:59:24,266 --> 00:59:26,266
‫أنتِ تصعبين الأمر عليّ

1135
01:00:17,932 --> 01:00:19,266
‫أين (لوسيانو)؟

1136
01:00:19,641 --> 01:00:20,516
‫يا للعَطَلة!

1137
01:00:20,682 --> 01:00:22,682
‫أعتقد أنني سأبقى

1138
01:00:22,849 --> 01:00:26,724
‫لا، نحن الاثنان نريد
‫التحدث إليك عن شيء

1139
01:00:26,891 --> 01:00:28,016
‫هل سأتلقى زيادة راتب؟

1140
01:00:28,349 --> 01:00:29,057
‫لا

1141
01:00:29,224 --> 01:00:31,016
‫اذاً، لنتحدث في يوم آخر

1142
01:00:31,182 --> 01:00:33,182
‫سأذهب للاستحمام هنا

1143
01:00:34,141 --> 01:00:37,266
‫علينا تحميل جميع خزانة
‫الملابس على الحافلة

1144
01:00:37,432 --> 01:00:38,682
‫لا أستطيع ترك (ماريبل) بمفردها

1145
01:00:38,849 --> 01:00:40,849
‫- بالطبع يا بني
‫- أراك لاحقا

1146
01:00:43,766 --> 01:00:45,766
‫اللعنة عليك يا (لوسيانو)

1147
01:00:45,849 --> 01:00:47,849
‫أنت دائما تفعل هذا بي

1148
01:00:50,474 --> 01:00:52,474
‫أه، آسف!

1149
01:00:52,557 --> 01:00:54,557
‫لا، أنا آسفة
‫اعتقدت أنك غادرت

1150
01:00:54,641 --> 01:00:56,641
‫نعم، ولكن

1151
01:00:57,141 --> 01:01:02,391
‫عدت لأنني اعتقدت أنكِ قد
‫تحتاجي إلى مساعدة في...

1152
01:01:02,766 --> 01:01:03,432
‫في...؟

1153
01:01:03,599 --> 01:01:05,599
‫في...

1154
01:01:07,807 --> 01:01:09,807
‫هذا الشيء يحدث لي مرة أخرى

1155
01:01:10,432 --> 01:01:12,099
‫ألا يحدث هذا للفتيات؟

1156
01:01:12,266 --> 01:01:13,849
‫بلى، يحدث

1157
01:01:14,016 --> 01:01:16,557
‫بلى؟ وكيف تعبّري عنه؟

1158
01:01:19,391 --> 01:01:21,391
‫حقا؟

1159
01:01:50,057 --> 01:01:52,057
‫ابن العاهرة!

1160
01:01:52,682 --> 01:01:54,516
‫- لا استطيع
‫- ماذا؟

1161
01:01:54,682 --> 01:01:55,891
‫- لا استطيع
‫- ماذا؟

1162
01:01:56,057 --> 01:01:58,057
‫لا استطيع شيء ما حصل

1163
01:01:58,557 --> 01:02:00,557
‫حدث شيء عندما؟

1164
01:02:00,807 --> 01:02:01,891
‫من قبل

1165
01:02:02,057 --> 01:02:03,182
‫ماذا حدث؟

1166
01:02:03,682 --> 01:02:05,891
‫- انا خائف
‫- خائف من ماذا؟

1167
01:02:06,057 --> 01:02:06,891
‫لا أستطيع الافلات

1168
01:02:07,057 --> 01:02:09,849
‫- من ماذا؟
‫- منكِ أنتِ، اللعنة!

1169
01:02:10,349 --> 01:02:12,349
‫منكِ

1170
01:02:17,266 --> 01:02:18,307
‫اللعنة

1171
01:02:19,141 --> 01:02:21,141
‫اللعنة، اللعنة!

1172
01:02:21,432 --> 01:02:22,349
‫هل انت بخير؟

1173
01:02:22,516 --> 01:02:24,599
‫كل ذلك عاد فجأة لي

1174
01:02:24,766 --> 01:02:25,724
‫لقد استرجعت ذاكرتك

1175
01:02:26,099 --> 01:02:27,432
‫بلى

1176
01:02:27,766 --> 01:02:29,766
‫أعرف من أنا الآن

1177
01:02:29,807 --> 01:02:31,807
‫لا بأس، هذا شيء جيد

1178
01:02:31,849 --> 01:02:33,307
‫لا ليس كذلك

1179
01:02:33,516 --> 01:02:35,516
‫أنه ليس جيداً على الإطلاق، اللعنة

1180
01:02:51,641 --> 01:02:52,432
‫يا صديق!

1181
01:02:52,599 --> 01:02:53,141
‫ماذا؟

1182
01:02:53,474 --> 01:02:55,474
‫(لوسيانو)!

1183
01:02:55,557 --> 01:02:56,224
‫هل أنت بخير؟

1184
01:02:56,391 --> 01:02:57,516
‫نعم، أخرجني من هنا

1185
01:02:58,307 --> 01:02:59,349
‫ما المشكلة؟

1186
01:02:59,932 --> 01:03:01,974
‫من فضلك، أخرجني من هنا

1187
01:03:11,516 --> 01:03:12,807
‫قل لي ما الخطأ

1188
01:03:12,974 --> 01:03:14,974
‫من فضلك، فقط خذني إلى المنزل

1189
01:03:15,349 --> 01:03:16,182
‫إلى والدتك؟

1190
01:03:16,349 --> 01:03:20,807
‫لا، "برشلونة" ، الجزء العالي
‫ذلك هو المكان الذي أعيش فيه

1191
01:03:22,016 --> 01:03:23,307
‫لقد استرجعت ذاكرتك

1192
01:03:23,599 --> 01:03:25,766
‫نعم، كل شيء هنا

1193
01:03:27,641 --> 01:03:29,391
وكأنك تفتح صنبور

1194
01:03:29,557 --> 01:03:32,557
‫تهانينا، هذا رائع
‫أليس كذلك؟

1195
01:03:33,266 --> 01:03:35,266
‫لا

1196
01:03:35,391 --> 01:03:37,391
‫أنا وحش، يا (لوسيانو)

1197
01:03:38,391 --> 01:03:39,557
‫وحش؟!

1198
01:03:39,724 --> 01:03:41,349
‫- لا أنت لست كذالك
‫- بلى

1199
01:03:41,516 --> 01:03:43,516
‫كنت لقيط
‫الجميع سوف يكرهونني الآن

1200
01:03:43,682 --> 01:03:46,141
‫والدتك لن تكرهك ولا أنا

1201
01:03:46,974 --> 01:03:48,974
‫لقد آذيت الكثير من الناس

1202
01:03:49,099 --> 01:03:51,974
‫أزواج الفتيات، إخواني

1203
01:03:52,141 --> 01:03:52,974
‫هذا يكفي يا (فيديل)

1204
01:03:53,141 --> 01:03:54,057
‫لا بأس

1205
01:03:54,224 --> 01:03:55,474
‫ماذا تقصد، لا بأس؟

1206
01:03:55,641 --> 01:03:56,557
‫أنا لست (فيديل)

1207
01:03:56,724 --> 01:03:58,724
‫أنا "الرجل اللازق" السخيف!

1208
01:03:58,932 --> 01:04:00,932
‫اللعنة!

1209
01:04:06,141 --> 01:04:07,266
‫هناك شيء...

1210
01:04:07,432 --> 01:04:10,641
‫من فضلك، لا أرغب في الكلام
‫اتركني وحدي

1211
01:04:10,807 --> 01:04:12,807
‫فأنت لست أبي

1212
01:04:35,266 --> 01:04:36,307
‫سأنزل هنا

1213
01:04:36,474 --> 01:04:38,474
‫- لا، سآخذك إلى المنزل
‫- انظر

1214
01:04:38,974 --> 01:04:42,057
‫ربما لن أراك مجددًا أبدًا، لذا

1215
01:04:42,224 --> 01:04:44,391
‫شكرا جزيلا على كل شيء يا مدير

1216
01:04:47,849 --> 01:04:48,557
‫قل أنت...

1217
01:04:48,724 --> 01:04:49,682
‫لا، أنت

1218
01:04:50,266 --> 01:04:53,266
‫لم اعتقد ابدا ان العمل في سوبرماركت
‫يمكن ان يكون

1219
01:04:55,307 --> 01:04:57,307
‫بهذا المرح، حقاً

1220
01:05:16,141 --> 01:05:18,141
‫احذر أن تتجعد الملابس

1221
01:05:21,224 --> 01:05:23,224
‫انظروا، هناك (فيرجينيا)

1222
01:05:23,807 --> 01:05:25,807
‫- في الوقت المناسب
‫- أنتِ متعِبة

1223
01:05:26,099 --> 01:05:28,099
‫مع هذين

1224
01:05:28,641 --> 01:05:29,849
‫- أين (فيديل)؟
‫- هو هنا، أليس كذلك؟

1225
01:05:30,141 --> 01:05:30,974
‫لا، لقد غادر

1226
01:05:31,141 --> 01:05:32,224
‫غادر؟ إلى أين؟

1227
01:05:32,557 --> 01:05:34,682
‫- ألم تكوني أنتِ معه؟
‫- بلى

1228
01:05:34,849 --> 01:05:37,266
‫الأمر هو...
‫أنه استرجع ذاكرته

1229
01:05:38,224 --> 01:05:39,141
‫لا

1230
01:05:39,307 --> 01:05:41,307
‫أليس هذا جيد؟

1231
01:05:41,724 --> 01:05:44,057
‫- لماذا أنتِ سلبية جداً؟
‫- نعم، لماذا؟

1232
01:05:44,641 --> 01:05:47,599
‫لأنه عندما عرف من يكون
‫أراد أن يقتل نفسه

1233
01:05:50,474 --> 01:05:52,682
‫- قد يكون هو المتصل
‫- أجيبي عليه!

1234
01:05:53,224 --> 01:05:55,224
‫إنه (لوسيانو)

1235
01:05:55,391 --> 01:05:58,057
‫(لوسيانو)، لا أستطيع
‫التحدث معك الآن

1236
01:05:58,724 --> 01:05:59,349
‫ماذا؟

1237
01:06:00,016 --> 01:06:01,391
‫أنا أتبعه، انتظري

1238
01:06:01,849 --> 01:06:05,599
‫توقف خارج مبنى
‫وهو على وشك الدخول

1239
01:06:06,057 --> 01:06:08,057
‫حسنا، سأركن السيارة

1240
01:06:08,266 --> 01:06:10,349
‫هناك بعض ناقلي الأثاث
‫يخرجون الأثاث

1241
01:06:10,516 --> 01:06:11,849
‫نعم، ذهب إلى الداخل

1242
01:06:12,016 --> 01:06:14,932
‫انه بالداخل
‫150 شارع "سانتالو"

1243
01:06:15,474 --> 01:06:17,724
‫150 شارع سانتالو

1244
01:06:18,224 --> 01:06:20,641
‫لا أعرف أي شقة

1245
01:06:20,891 --> 01:06:23,682
‫- 2"أ"، هاك
‫- شكرا يا (ماريانو)

1246
01:06:23,849 --> 01:06:25,432
‫- كيف هي درجة الماجستير؟
‫- ماذا؟

1247
01:06:25,599 --> 01:06:28,266
‫ذكر ابن عمك أنك في "شيكاغو"
‫تعد لدرجة الماجستير

1248
01:06:28,432 --> 01:06:30,016
‫- ابن عمى؟
‫- بلى

1249
01:06:30,182 --> 01:06:32,474
‫قال إنك سمحت له
‫بالبقاء لسقي النباتات

1250
01:06:32,641 --> 01:06:36,141
‫لم أر قط أي نباتات، لكن
‫كانت لديه مفاتيحه

1251
01:06:50,557 --> 01:06:51,391
‫اللعنة!

1252
01:06:51,557 --> 01:06:52,932
‫من أنت؟

1253
01:06:53,099 --> 01:06:54,307
‫ما الذي تفعله هنا؟

1254
01:06:54,474 --> 01:06:55,891
‫لقد أخفتني يا صديقي

1255
01:06:56,057 --> 01:06:59,974
‫أنا لست صديقك
‫وسأتصل بالشرطة

1256
01:07:00,141 --> 01:07:01,349
‫- آه، أجل؟
‫- بلى

1257
01:07:01,516 --> 01:07:03,974
‫هاتفك الخليوي هناك
‫هيا اتصل!

1258
01:07:04,141 --> 01:07:06,474
‫- اتصل!
‫ - أنت سرقت حقيبتي؟

1259
01:07:06,641 --> 01:07:08,974
‫- وأنت سرقت وظيفتي!
‫- ماذا؟

1260
01:07:09,766 --> 01:07:11,766
‫أنت واحد من الـ 300

1261
01:07:13,391 --> 01:07:14,557
‫يا إلهي!

1262
01:07:14,849 --> 01:07:17,057
‫لقد خدمتك بالقهوة
‫كل صباح، أتذكر؟

1263
01:07:17,266 --> 01:07:19,516
أمريكية ‫مع سكر نباتي
ورشقة كِريمة

1264
01:07:19,682 --> 01:07:21,682
‫أنت النادل الذي
‫سكب الماء على رأسي

1265
01:07:22,807 --> 01:07:24,432
‫اللعنة، اللعنة

1266
01:07:24,599 --> 01:07:26,599
‫عليك اللعنة!

1267
01:07:33,307 --> 01:07:35,141
‫هل يمكنني أن أعمل لك
بعض القهوة؟

1268
01:07:35,307 --> 01:07:37,307
‫- أو شاي؟
‫- لا

1269
01:07:37,932 --> 01:07:38,682
‫هل أكلت؟

1270
01:07:39,349 --> 01:07:41,724
‫- سأقوم بتسخين واحدة لك
‫- لا تلمسني

1271
01:07:42,182 --> 01:07:44,182
‫لا تلمسني

1272
01:07:45,891 --> 01:07:47,891
‫هل هذه ملابسي الداخلية؟

1273
01:07:47,974 --> 01:07:50,266
‫بلى، وكذلك القميص

1274
01:07:51,807 --> 01:07:54,432
‫حسنًا، سأجمع أغراضي وأغادر

1275
01:07:56,849 --> 01:07:59,224
‫فقط أريدك أن تعرف أنني
‫لست نادماً على شيء

1276
01:08:10,891 --> 01:08:13,182
‫هل تستطيع القيادة
‫بسرعة أكبر من فضلك؟

1277
01:08:19,724 --> 01:08:22,682
‫لا، لا، لا! على اليمين!
‫على اليمين!

1278
01:08:22,849 --> 01:08:24,849
‫على اليمين!

1279
01:08:35,099 --> 01:08:37,099
‫توقف حيث ترى ذاك
‫الرجل المحترم هناك

1280
01:08:37,516 --> 01:08:39,516
‫ذاك الرجل بقميص مقلّم

1281
01:08:39,641 --> 01:08:41,641
‫هذا هو، هنا

1282
01:08:43,599 --> 01:08:44,974
‫- هل هذا هو المكان؟
‫- تلك البناية

1283
01:08:45,141 --> 01:08:47,266
‫يا إلهى، آمل
‫ألا نكون متأخرين!

1284
01:08:48,641 --> 01:08:49,391
‫لا، أرجوكم

1285
01:08:49,557 --> 01:08:50,891
‫اسمحوا لي، أنا والدته

1286
01:08:51,057 --> 01:08:53,057
‫وأنا والده

1287
01:08:53,807 --> 01:08:55,807
‫لنذهب

1288
01:09:00,266 --> 01:09:02,266
‫أين هي بحق الجحيم؟

1289
01:09:04,599 --> 01:09:06,599
‫عما تبحث؟
‫هل يمكنني المساعدة؟

1290
01:09:06,766 --> 01:09:08,766
‫كانت هنا

1291
01:09:11,266 --> 01:09:12,766
‫هل تبحث عن هذه؟

1292
01:09:13,099 --> 01:09:15,099
‫علاجي المضاد للاكتئاب!

1293
01:09:16,724 --> 01:09:17,974
‫توجد حبة واحدة متبقية!

1294
01:09:18,432 --> 01:09:21,016
‫لقد مررت بوقت عصيب للغاية

1295
01:09:21,182 --> 01:09:23,432
‫فُصلت، وكان لا بد لي من
‫العثور على وظيفة جديدة

1296
01:09:23,599 --> 01:09:27,016
‫- وأخذت عائلتي إلى القرية
‫- حسنًا، حسناً!

1297
01:09:27,182 --> 01:09:28,516
‫وصلت الصورة!

1298
01:09:28,682 --> 01:09:31,849
‫حسناً، العفو!
أنا مغادر

1299
01:09:32,016 --> 01:09:34,016
‫أنا أسف

1300
01:09:39,974 --> 01:09:40,974
‫انتظر، انتظر!

1301
01:09:41,807 --> 01:09:43,141
‫ما الذي تفعله هنا؟

1302
01:09:43,307 --> 01:09:45,932
‫- لا شيء، كنت مغادراً فقط
‫- أين ابني؟

1303
01:09:46,099 --> 01:09:48,099
‫في الداخل

1304
01:09:48,599 --> 01:09:50,599
‫(فيديل)؟

1305
01:09:51,641 --> 01:09:53,641
‫لا!

1306
01:09:53,932 --> 01:09:55,932
‫أوه، لا! ابتلعهم كلهم!

1307
01:09:56,016 --> 01:09:58,016
‫ماذا فعلت؟ ابصقها!

1308
01:09:58,266 --> 01:10:01,474
‫ابصقها! ضع أصابعك أسفل حلقه!
‫اجعله يتقيأ!

1309
01:10:05,266 --> 01:10:07,266
‫هذه حبة واحدة فقط

1310
01:10:08,807 --> 01:10:10,307
‫لماذا فعلتِ ذلك؟

1311
01:10:10,474 --> 01:10:11,724
‫لأنني والدتك

1312
01:10:11,974 --> 01:10:13,974
‫وأنا أبوك

1313
01:10:14,016 --> 01:10:14,807
‫ماذا؟

1314
01:10:15,099 --> 01:10:15,974
‫هل قال أبي؟

1315
01:10:16,557 --> 01:10:18,266
‫نعم، انه أبوك

1316
01:10:18,557 --> 01:10:19,099
‫حقا؟

1317
01:10:19,266 --> 01:10:19,849
‫حقا

1318
01:10:20,807 --> 01:10:22,182
‫ما الذي تفعليه هنا؟

1319
01:10:22,349 --> 01:10:24,057
‫لمنعك من فعل شيء غبي

1320
01:10:24,266 --> 01:10:25,682
‫لكن انظري

1321
01:10:26,182 --> 01:10:28,766
‫رجاءً انسيني

1322
01:10:29,599 --> 01:10:30,932
‫أنساك؟

1323
01:10:31,099 --> 01:10:33,974
‫لقد فعلت ذلك لفترة طويلة جدا
‫لا أستطيع بعد الآن

1324
01:10:34,766 --> 01:10:36,182
‫هل هو حقاً والدي؟

1325
01:10:36,349 --> 01:10:38,349
‫نعم هو كذلك

1326
01:10:41,766 --> 01:10:46,057
‫ليس لديكم أي فكرة فأنا الشخص
‫الذي فصل 300 عامل

1327
01:10:46,224 --> 01:10:46,682
‫أعلم

1328
01:10:46,849 --> 01:10:47,766
‫- ابنائكِ
‫- أعلم

1329
01:10:47,932 --> 01:10:50,516
‫- كنت مختبئا لمدة عام
‫- أعرف كل شيء، يا (فيديل)

1330
01:10:50,682 --> 01:10:51,474
‫منذ متى؟

1331
01:10:51,641 --> 01:10:52,974
‫منذ البداية

1332
01:10:53,516 --> 01:10:55,266
‫لماذا لم تقولي شيئا؟

1333
01:10:55,432 --> 01:10:57,474
‫ظننت انه سيضعك على الحافة

1334
01:10:57,641 --> 01:11:00,557
‫أنتِ ظننتِ؟ ظننتِ؟
‫ما كان لكِ أن تفكّري نيابة عني

1335
01:11:00,724 --> 01:11:03,849
‫ماذا تعني؟
رأيتك ‫تقفز أمام الحافلة!

1336
01:11:04,016 --> 01:11:05,141
‫هذا لا يعطيكِ الحق!

1337
01:11:05,307 --> 01:11:07,599
‫- لا تتحدث معي عن الحقوق
‫- لماذا؟

1338
01:11:07,766 --> 01:11:09,349
‫قوليها، لأنني لقيط
أليس كذلك؟

1339
01:11:09,516 --> 01:11:10,849
‫لا أنت لست كذلك

1340
01:11:11,016 --> 01:11:13,599
‫جعلوك تفعل ما فعلته
‫أنا متأكدة من ذلك

1341
01:11:13,766 --> 01:11:18,016
‫انتِ مخطئة فأنا الشخص
‫الذي قرر عدد من يتم فصلهم

1342
01:11:18,182 --> 01:11:20,432
‫- لأنني أحببت فصل الناس
‫- لا!

1343
01:11:20,682 --> 01:11:23,224
‫تعتقد أنك فعلت لأنهم
‫جعلوك تصدق ذلك

1344
01:11:24,807 --> 01:11:25,682
‫كيف علمتِ بذلك؟

1345
01:11:26,016 --> 01:11:27,391
‫كيف أعرف؟

1346
01:11:28,016 --> 01:11:30,016
‫لأنني أعرف

1347
01:11:30,432 --> 01:11:33,807
‫عندما وُلدت، لم أحملك
‫حتى بين ذراعي

1348
01:11:33,974 --> 01:11:37,016
‫أغلقت عيناي وتركتك

1349
01:11:37,182 --> 01:11:38,766
‫مثلك تماماً حين قمت بتسريح
‫كل هؤلاء الناس

1350
01:11:38,932 --> 01:11:40,932
‫هل ترى؟
نحن لسنا مختلفين

1351
01:11:46,557 --> 01:11:47,557
‫المعذرة

1352
01:11:47,849 --> 01:11:50,016
‫نحتاج أن نذهب فنحن متأخرين

1353
01:11:50,182 --> 01:11:50,974
‫بلى

1354
01:11:51,349 --> 01:11:51,974
‫لنذهب

1355
01:11:52,141 --> 01:11:55,224
‫- هو حقاً...
‫- نعم، هو، ماذا يمكنني أن أفعل؟

1356
01:11:56,016 --> 01:11:58,599
‫- لنذهب
‫- لا، أنا لن أذهب

1357
01:11:58,807 --> 01:12:00,557
‫- ماذا تعني؟
‫- لن أذهب

1358
01:12:00,724 --> 01:12:02,724
‫إذا لم تذهب، فإن
‫الأمهات لن يرقصن

1359
01:12:02,807 --> 01:12:06,391
‫لا يمكنكِ أن تطلبي مني إظهار
‫نفسي علنًا على التلفزيون

1360
01:12:06,557 --> 01:12:09,641
‫هذا هو بالضبط ما تحتاجه

1361
01:12:09,807 --> 01:12:12,516
‫استغرق الأمر مني بعض الوقت
‫لأدركه، لكن هذا هو اللازم

1362
01:12:12,682 --> 01:12:13,474
‫ماذا؟

1363
01:12:13,682 --> 01:12:16,891
‫لتوقف الاختباء، يا (فيديل)
‫اقبل بمن أنت

1364
01:12:20,182 --> 01:12:23,057
‫الجميع سوف يضحكون عليّ
‫أنا "الرجل اللازق"!

1365
01:12:23,224 --> 01:12:25,266
‫من يهتم؟ دعهم يضحكون

1366
01:12:25,724 --> 01:12:27,724
‫سوف تضطر إلى التعايش مع ذلك

1367
01:12:31,266 --> 01:12:32,307
‫لا استطيع

1368
01:12:33,266 --> 01:12:34,266
‫انظر

1369
01:12:34,432 --> 01:12:36,724
‫انظر إلى كل هؤلاء النساء هناك

1370
01:12:36,891 --> 01:12:39,266
‫انظر كم هن متحمسات
‫أتعرف لماذا؟

1371
01:12:39,557 --> 01:12:42,141
‫إنهن هنا بسببك
‫بسببك أنت

1372
01:12:42,432 --> 01:12:44,724
‫لا يمكنك تركهن
‫معلّقات الآن، (فيديل)

1373
01:12:45,307 --> 01:12:47,307
‫الفخر!

1374
01:12:47,724 --> 01:12:49,516
‫الكبرياء، (فيديل)

1375
01:12:49,682 --> 01:12:51,057
‫الفخر!

1376
01:12:51,266 --> 01:12:53,266
‫الفخر يا بني!

1377
01:12:55,141 --> 01:12:57,141
‫الفخر

1378
01:13:04,724 --> 01:13:06,724
‫مساء الخير، مساء
‫الخير، مساء الخير!

1379
01:13:06,849 --> 01:13:09,724
‫مرحبًا بكم في عرض المواهب!

1380
01:13:14,349 --> 01:13:16,849
‫تحدثت معها منذ نصف
‫ساعة، انهم في طريقهم!

1381
01:13:17,016 --> 01:13:18,641
‫كف عن خداعي، (تشاتشو)

1382
01:13:18,807 --> 01:13:19,849
‫يمكننا تقديم الراقصين بالأحذية

1383
01:13:20,016 --> 01:13:23,391
‫لا يهمني ما تفعله، فقط افعله الآن
‫تحرك!

1384
01:13:36,391 --> 01:13:39,057
‫الجميع إلى الداخل، بسرعة!
‫نحن متأخرين!

1385
01:13:39,391 --> 01:13:41,391
‫لنذهب، لنذهب!

1386
01:13:41,932 --> 01:13:42,891
‫سوف أقتلكم

1387
01:13:43,057 --> 01:13:44,182
‫- ساقطات!
‫- آسفة

1388
01:13:44,349 --> 01:13:46,516
‫- كدت أصاب بنوبة قلبية
‫- وكدنا أن نصاب بنوبتين

1389
01:13:46,682 --> 01:13:49,932
‫- معجزة تمكننا من الحضور
‫- كنت على وشك تغيير الجدول!

1390
01:13:50,474 --> 01:13:51,974
‫أين هو؟
‫هل هو قادم بمفرده؟

1391
01:13:52,141 --> 01:13:54,141
‫انظر، ها هو قادم

1392
01:13:55,266 --> 01:13:56,182
‫حسنا، هل أنتم جاهزون؟

1393
01:13:56,349 --> 01:13:57,641
‫نعم، لقد بدلنا ملابسنا في الحافلة

1394
01:13:57,807 --> 01:13:59,641
‫اتبعوني، أنتم الفقرة التالية

1395
01:13:59,807 --> 01:14:01,599
‫- التالية؟
‫- نعم، بعد المشجعات

1396
01:14:01,766 --> 01:14:04,057
‫- انتظروا!
‫- تعالوا بسرعة!

1397
01:14:31,182 --> 01:14:32,974
‫هيا، الطوال إلى الخلف

1398
01:14:33,141 --> 01:14:35,266
‫الجميع هناك، من فضلكم

1399
01:14:35,432 --> 01:14:37,557
‫انتظر، لا تدع
‫الكاميرا تراك حتى الآن

1400
01:14:38,016 --> 01:14:39,641
‫- من أنت؟
‫- أبوه

1401
01:14:39,807 --> 01:14:41,807
‫- بلى
‫- نعم، هو والده

1402
01:14:42,057 --> 01:14:44,599
‫- ألن يكون معه؟
‫- بلى

1403
01:14:44,766 --> 01:14:46,932
‫لكنهم سيقابلون الفتيات أولاً

1404
01:14:47,099 --> 01:14:47,891
‫حسنا

1405
01:14:48,057 --> 01:14:49,182
‫هكذا، تمام

1406
01:14:49,391 --> 01:14:50,932
‫- هنا؟
‫- هناك، أيها الفتيات!

1407
01:14:51,099 --> 01:14:53,516
‫ابذلوا ما بوسعكم
‫سأتابعكم من كشك المراقبة

1408
01:14:53,682 --> 01:14:55,099
‫هيا، خذهم من هنا

1409
01:14:55,266 --> 01:14:56,391
‫ما الذي يجري؟

1410
01:14:56,557 --> 01:14:57,766
‫إنهم يعرفون ما
‫يفعلون، تابعوا

1411
01:14:57,932 --> 01:15:00,099
‫- (تشاتشو)، أنا وحدي
‫- موقف ايجابي!

1412
01:15:00,266 --> 01:15:01,224
‫يا بنات، ها نحن ذا!

1413
01:15:01,391 --> 01:15:03,391
‫دعونا نقوم به!

1414
01:15:04,349 --> 01:15:05,266
‫نعم؟

1415
01:15:05,432 --> 01:15:06,432
‫حسنا

1416
01:15:06,641 --> 01:15:09,349
‫ايتها السيدات، استعددن
‫(مانيل) في طريقه

1417
01:15:09,516 --> 01:15:11,516
‫أوه، يا إلهي، (مانيل)

1418
01:15:11,682 --> 01:15:12,641
‫ابقوا هادئين

1419
01:15:12,807 --> 01:15:14,516
‫ابقوا هادئين، لا تتوتروا

1420
01:15:14,682 --> 01:15:16,682
‫حظا سعيدا

1421
01:15:16,932 --> 01:15:18,057
‫هل تشعر بتحسن؟

1422
01:15:18,349 --> 01:15:19,099
‫بلى

1423
01:15:19,266 --> 01:15:21,266
‫لنذهب

1424
01:15:22,766 --> 01:15:23,724
‫لا يمكنك المجيء

1425
01:15:23,891 --> 01:15:24,932
‫- ابقى هنا
‫- أنا والده

1426
01:15:25,099 --> 01:15:27,099
‫لا يهم

1427
01:15:34,099 --> 01:15:37,974
‫مبروك لفرقة المشجعات!
‫شكرا يا شباب

1428
01:15:38,641 --> 01:15:39,974
‫أداء رائع

1429
01:15:40,141 --> 01:15:42,141
‫ولكن كما تعلمون
‫المشاهدين بالمنزل هم من يقرر

1430
01:15:42,224 --> 01:15:44,224
‫والحكم بين أيديكم

1431
01:15:44,516 --> 01:15:46,849
‫من "نافلكارنيرو"
‫ننتقل إلى محافظة "بادالونا"

1432
01:15:47,016 --> 01:15:49,557
‫نحن نتحدث عن الأمهات
‫أفضل شيء في الحياة

1433
01:15:49,724 --> 01:15:51,557
‫لكن الأمهات اللاتي معنا الليلة

1434
01:15:51,724 --> 01:15:53,141
‫لسن أمهات عاديات

1435
01:15:53,307 --> 01:15:56,641
‫لقد أتوا ليعطونا جميعًا
‫مثلاً على الشجاعة

1436
01:15:56,807 --> 01:15:58,849
‫هذا العرض تافه

1437
01:16:00,307 --> 01:16:02,974
‫علينا أن ننتظر هنا
‫للأوامر من الأعلى

1438
01:16:05,974 --> 01:16:07,349
‫أتطلع للخروج من هنا

1439
01:16:07,516 --> 01:16:09,724
‫نعم، أنا أيضًا
 لكنني لا أستطيع

1440
01:16:11,182 --> 01:16:13,557
‫(ماريبل)، ها هو قادم
‫ها هو قادم!

1441
01:16:13,724 --> 01:16:14,641
‫حتى الشدائد

1442
01:16:14,807 --> 01:16:16,599
‫أو مشاكل الحياة

1443
01:16:16,766 --> 01:16:19,224
‫لا شيء يمكن أن يحول
‫بينهم وبين حلمهم

1444
01:16:19,391 --> 01:16:20,182
‫ها هم

1445
01:16:20,349 --> 01:16:21,891
‫متوترين جدا، كما أتخيل؟!

1446
01:16:22,057 --> 01:16:23,641
‫نعم، نحن

1447
01:16:23,807 --> 01:16:24,891
‫والآن أكثر من ذلك

1448
01:16:25,432 --> 01:16:28,849
‫عشر نساء من "بادالونا"
‫هن: (ماري أسين)

1449
01:16:29,016 --> 01:16:31,599
‫(بيلين) ، (كارول) ، (كاتي) ، (كريس)

1450
01:16:31,766 --> 01:16:35,432
‫(إيلي) و(مالولي) و(مونيكا)
‫و(أوج) و(فرجينيا)

1451
01:16:35,599 --> 01:16:37,766
‫دعونا نعطيهم تصفيق حار

1452
01:16:40,141 --> 01:16:42,141
‫رائع!

1453
01:16:43,974 --> 01:16:47,599
‫هؤلاء النساء رمز للشجاعة
‫والتغلب على العقبات

1454
01:16:47,766 --> 01:16:48,974
‫هن هنا ليقلن

1455
01:16:49,141 --> 01:16:51,141
‫انه يمكن الرقص في أي
‫عمر، أليس كذلك يا بنات؟

1456
01:16:51,307 --> 01:16:54,182
‫في أي عمر، يقول
‫اسأل كليتي!

1457
01:16:56,057 --> 01:16:58,099
‫لماذا تسمين أنفسكن "الأمهات"؟

1458
01:16:58,266 --> 01:17:00,641
‫كنا نأخذ أطفالنا لدروس الرقص

1459
01:17:00,807 --> 01:17:02,349
‫وكنا ننتظرهم في الخارج

1460
01:17:02,516 --> 01:17:03,932
‫إلى أن جاء يوم قلنا فيه:

1461
01:17:04,099 --> 01:17:08,307
‫"لماذا ننتظر في الخارج
‫بدلا من الرقص أيضا؟"

1462
01:17:08,474 --> 01:17:10,224
‫لكنكن لا ترقصن على أي شيء

1463
01:17:10,391 --> 01:17:12,557
‫- لا، نحن نقوم بالرقص الحضري
‫- الرقص الحضري!

1464
01:17:12,724 --> 01:17:15,724
‫لكن هؤلاء النساء
‫الرائعات لسن وحدهن

1465
01:17:15,891 --> 01:17:17,891
‫هناك شاب معهن ، (فيديل)

1466
01:17:18,016 --> 01:17:20,016
‫الذي قيل لي أنه أحد أبنائكن

1467
01:17:20,099 --> 01:17:22,432
‫نعم هو ابني

1468
01:17:22,974 --> 01:17:26,307
‫لكن المهم حقًا هنا هو المجموعة

1469
01:17:26,474 --> 01:17:27,474
‫بالطبع بكل تأكيد

1470
01:17:27,641 --> 01:17:30,474
‫ما يهم هو المجموعة
‫ولكن أيضا قائدها

1471
01:17:30,641 --> 01:17:33,766
‫سنتحدث عن كل شيء بعد
‫هذا الفاصل الاعلاني

1472
01:17:39,391 --> 01:17:43,307
‫بعد الفاصل، يدخل (مانيل)
‫ويقدم فيديو مدته 45 ثانية

1473
01:17:43,474 --> 01:17:44,932
‫ثم تدخل، حسنا؟

1474
01:17:45,099 --> 01:17:47,724
‫- بمفردي؟
‫- نعم، هذا ما قالوه لي

1475
01:17:49,182 --> 01:17:52,474
‫عدنا إلى عرض المواهب
‫لقد قابلتم الأمهات

1476
01:17:52,641 --> 01:17:55,516
‫وقد جاءت هذه النسوة الرائعة مع رجل

1477
01:17:55,682 --> 01:17:59,224
‫كان له ضجة كبيرة على
‫الإنترنت قبل عام واحد فقط

1478
01:17:59,391 --> 01:18:01,807
‫الكثير منكم ربما يتذكره

1479
01:18:02,807 --> 01:18:04,599
‫على مدار تاريخ البشرية

1480
01:18:04,766 --> 01:18:07,807
‫كانت هناك العديد
‫من حالات التصنيف

1481
01:18:07,974 --> 01:18:09,599
‫ "الرجل الفيل"

1482
01:18:09,766 --> 01:18:10,724
‫ "الرجل العنكبوت"

1483
01:18:10,891 --> 01:18:13,724
‫" الرجل الذئب"
‫"ورجل الثلج" البغيض

1484
01:18:13,891 --> 01:18:16,349
‫مُلئت عنهم صفحات وصفحات

1485
01:18:16,516 --> 01:18:19,141
‫في تاريخ الأدبيات العلمية

1486
01:18:19,307 --> 01:18:22,182
‫لكن أيا منهم لم يتسبب في مثل
‫ضجة العام الماضي

1487
01:18:22,349 --> 01:18:25,224
‫كما فعل "الرجل اللازق" العجيب

1488
01:18:25,391 --> 01:18:28,974
‫التصاقه الرومانسي بالموظفة المتدربة
‫احتل شبكات التواصل الاجتماعي كعاصفة

1489
01:18:29,682 --> 01:18:34,891
‫الأغنية المكتوبة على شرفه
‫حققت نجاحًا عالميًا

1490
01:18:35,057 --> 01:18:39,974
‫وحالته الفريدة بشكل لا يصدق
‫جعلت كل الأطباء يتحدثون

1491
01:18:40,141 --> 01:18:42,432
‫- من ذاك؟
‫- نذل الموارد البشرية!

1492
01:18:42,599 --> 01:18:44,849
‫لكن فجأة غاب عن الأنظار
‫لقد اختفى

1493
01:18:45,016 --> 01:18:45,849
‫هذه الليلة

1494
01:18:46,016 --> 01:18:49,974
‫يظهر مرة أخرى
‫حصرياً على برنامجنا

1495
01:18:53,016 --> 01:18:55,974
‫الجميع يرحبون بـ
‫(فيديل جارسيا رويز)

1496
01:18:56,141 --> 01:18:58,141
‫ "الرجل اللازق"!

1497
01:18:58,557 --> 01:19:00,349
‫مساء الخير يا (فيديل) وأهلا بك

1498
01:19:00,516 --> 01:19:01,807
‫- مساء الخير
‫- يا لها من مفاجأة!

1499
01:19:02,099 --> 01:19:05,224
‫نعم، في الواقع كانت
‫مفاجأة بالنسبة لي كذلك

1500
01:19:05,391 --> 01:19:07,474
‫لقد اختفيتَ لمدة عام كامل!

1501
01:19:07,891 --> 01:19:10,099
‫حسنا، نعم، اضطررت للاختباء

1502
01:19:10,266 --> 01:19:14,516
‫لأنني شعرت بالخجل من الناس
‫الذين يعرفونني بسبب هذا

1503
01:19:14,682 --> 01:19:17,474
‫ومع الفوضى التامة التي
‫تسببت فيها، يمكنك أن تتخيل

1504
01:19:17,974 --> 01:19:18,974
‫لكن على اي حال

1505
01:19:19,307 --> 01:19:21,391
‫من خلال الاختباء
‫أنا هنا

1506
01:19:21,557 --> 01:19:24,182
‫وجئت الليلة لإظهار وجهي

1507
01:19:25,141 --> 01:19:27,141
‫حتى لو تم ضربي

1508
01:19:31,807 --> 01:19:33,807
‫أخبر (مانيل) أن يستمر
‫لا بأس

1509
01:19:34,391 --> 01:19:36,891
‫حسنًا، يا (فيديل)، ولماذا
‫قررت أن تفعل ذلك الليلة؟

1510
01:19:37,474 --> 01:19:39,474
‫- حسنا، أنا هنا للرقص
‫- نعم

1511
01:19:39,599 --> 01:19:43,141
‫ربما أجعل من نفسي غبياً مرة أخرى
‫لكن على الأقل لسبب وجيه

1512
01:19:43,307 --> 01:19:44,141
‫أخبرنى

1513
01:19:44,307 --> 01:19:47,807
‫إذا استطعت العودة ، ولو
‫مرة واحدة فقط في حياتك

1514
01:19:47,974 --> 01:19:50,141
‫هل تمحو هذا الفصل تماما؟

1515
01:19:52,057 --> 01:19:54,057
‫الجزء الذي سوف أمحوه

1516
01:19:54,224 --> 01:19:56,474
‫هو فصل أولئك الناس الـ 300

1517
01:19:57,057 --> 01:19:59,057
‫هذا هو ما أود مسحه

1518
01:20:02,724 --> 01:20:04,724
‫والشيء الآخر؟

1519
01:20:05,141 --> 01:20:06,891
‫هذا يمكن أن يحدث لأي شخص

1520
01:20:07,057 --> 01:20:08,474
‫حسنا، أي شخص

1521
01:20:08,682 --> 01:20:11,474
‫نعم، أي شخص
‫حسنا، أي شخص

1522
01:20:12,766 --> 01:20:14,886
‫- هل أستطيع أن أقول شيئا، (منيل)؟
‫- بالطبع بكل تأكيد

1523
01:20:19,224 --> 01:20:23,266
‫انظروا، هؤلاء النسوة
‫غيّروا حياتي

1524
01:20:23,599 --> 01:20:25,682
‫وليس فقط لأنهم جعلوني أرقص

1525
01:20:25,849 --> 01:20:29,432
‫ولكن لأنهم جعلوني أدرك أنني

1526
01:20:30,891 --> 01:20:33,266
‫كنت قطعة من الهراء
‫طيلة حياتي كلها

1527
01:20:33,599 --> 01:20:36,057
‫نعم، قطعة من الهراء، (منيل)

1528
01:20:36,224 --> 01:20:39,932
‫قطعة من الهراء قادرة على
‫فعل أي شيء مقابل المال

1529
01:20:41,016 --> 01:20:44,099
‫إنه أمر مثير للاشمئزاز
‫الأشياء التي نقوم بها من أجل المال

1530
01:20:44,807 --> 01:20:46,599
‫لكن هؤلاء السيدات

1531
01:20:46,766 --> 01:20:48,932
‫يرقصن من أجل المتعة
‫الهائلة في الرقص

1532
01:20:49,099 --> 01:20:52,182
‫لأنهم يحبون ذلك
‫فهم متحمسون لذلك

1533
01:20:52,349 --> 01:20:55,682
‫ليس من أجل المال، وليس للشهرة
‫انهم يرقصون لأنهم

1534
01:20:56,057 --> 01:20:58,099
‫- لأنهم لا يهتمون بالصعوبات
‫- نعم

1535
01:20:58,266 --> 01:20:59,516
‫ليس لشيء الآخر

1536
01:20:59,682 --> 01:21:03,182
‫وهذا هو أكبر انتصار
‫يمكن أن يحققه الشخص

1537
01:21:03,349 --> 01:21:04,349
‫حقا

1538
01:21:04,516 --> 01:21:08,891
‫أردت أن أكون شخصًا
‫وقد كنت نكرة

1539
01:21:09,557 --> 01:21:12,307
‫والآن أنا أعرف من أريد أن أكون

1540
01:21:13,141 --> 01:21:16,557
‫أريد أن أكون وأشعر مثل أم أخرى

1541
01:21:17,099 --> 01:21:19,474
‫آمل أن يبادلوني نفس الشعور

1542
01:21:20,266 --> 01:21:22,266
‫و...

1543
01:21:23,557 --> 01:21:25,766
‫وأن يقبلوني في "نادي القبيلة"

1544
01:21:27,974 --> 01:21:31,391
‫والآن، دون مزيد من التأخير

1545
01:21:31,599 --> 01:21:33,599
‫(فيديل) و "الأمهات"!

1546
01:21:47,724 --> 01:21:49,266
‫هناك أربعة فقط!

1547
01:21:49,432 --> 01:21:50,182
‫كان هناك عشرة!

1548
01:21:50,349 --> 01:21:52,349
‫أين هم؟

1549
01:23:23,224 --> 01:23:25,307
‫ما هذا بحق اللعنة؟

1550
01:23:25,474 --> 01:23:27,891
‫عرض موهبة أم اعتصام
‫عجائز متسكعات؟

1551
01:23:28,057 --> 01:23:29,516
‫أتريدن مني أن أوقفه؟

1552
01:23:29,682 --> 01:23:32,099
‫في كلتا الحالتين، أنت مفصول!

1553
01:23:37,182 --> 01:23:38,599
‫هذا ابني!

1554
01:23:38,849 --> 01:23:39,682
‫ابني

1555
01:23:40,099 --> 01:23:42,141
‫نعم، لديه عيناي

1556
01:24:57,807 --> 01:25:00,641
‫أنا فخور بك يا بني
‫يالك من راقص!

1557
01:25:00,807 --> 01:25:02,807
‫انه في دمي

1558
01:25:22,807 --> 01:25:26,432
<font color="#80ff80">‫سوف نمرح، ألا تعرف ذلك؟!</font>

1559
01:25:26,682 --> 01:25:27,974
<font color="#80ff80">‫دعنا نلتصق</font>

1560
01:25:28,599 --> 01:25:30,599
<font color="#80ff80">‫نتماشى مع الامر</font>

1561
01:25:30,766 --> 01:25:31,891
<font color="#80ff80">‫ها نحن ذا!</font>

1562
01:25:32,099 --> 01:25:37,141
<font color="#80ff80">‫لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

1563
01:25:37,432 --> 01:25:42,349
<font color="#80ff80">‫لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

1564
01:25:42,516 --> 01:25:45,682
<font color="#80ff80">‫احصل على بعضها، أنت في خطر
‫أدمن عليها</font>

1565
01:25:46,932 --> 01:25:49,516
<font color="#80ff80">‫سيدتي الجميلة، هذا يخدع</font>

1566
01:25:49,682 --> 01:25:52,474
<font color="#80ff80">‫كنا نمارس الحب
‫والأشياء أصبحت لزقة</font>

1567
01:25:52,891 --> 01:25:55,641
<font color="#80ff80">‫دعينا نعلَق
‫أنت وأنا، بلا شك</font>

1568
01:25:55,807 --> 01:25:58,182
<font color="#80ff80">‫أحبك كثيراً ولا أستطع الافلات</font>

1569
01:25:58,349 --> 01:26:00,891
<font color="#80ff80">‫عالقين إلى الأبد، والحظ منا قد نفذ</font>

1570
01:26:01,057 --> 01:26:03,641
<font color="#80ff80">‫لا يمكننا الانفصال لأننا عالقون</font>

1571
01:26:04,099 --> 01:26:09,099
<font color="#80ff80">‫لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

1572
01:26:09,432 --> 01:26:14,516
<font color="#80ff80">‫لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

1573
01:26:15,266 --> 01:26:17,891
<font color="#80ff80">‫التصق بي، التصق بي</font>

1574
01:26:18,057 --> 01:26:20,057
<font color="#80ff80">‫كما الذرة على مشطها
‫تعلق بمقبض بابي</font>

1575
01:26:20,182 --> 01:26:22,807
<font color="#80ff80">‫أحتاج إلى مشروب، الجو حار جدًا</font>

1576
01:26:22,974 --> 01:26:24,766
<font color="#80ff80">‫حار جدا، حار جدا</font>

1577
01:26:24,932 --> 01:26:27,682
<font color="#80ff80">‫تعالي إلى منزلي، دعينا نعلق</font>

1578
01:26:27,849 --> 01:26:30,099
<font color="#80ff80">‫بطن إلى بطن، فنحن متوافقان</font>

1579
01:26:30,266 --> 01:26:33,682
<font color="#80ff80">‫أعلى ، أعلى ، أعلى</font>

1580
01:26:34,266 --> 01:26:35,599
<font color="#80ff80">‫أعلى</font>

1581
01:26:35,849 --> 01:26:36,682
<font color="#80ff80">‫أخفض</font>

1582
01:26:36,891 --> 01:26:39,182
<font color="#80ff80">‫أخفض ، أخفض</font>

1583
01:26:39,349 --> 01:26:40,557
<font color="#80ff80">‫أنا علِقت!</font>

1584
01:26:40,724 --> 01:26:43,599
<font color="#80ff80">‫التحمت أجسادنا ، علِقت إلى الأبد</font>

1585
01:26:43,766 --> 01:26:46,016
<font color="#80ff80">‫استدعوا الكاهن، ليحل رباط العقدة</font>

1586
01:26:46,224 --> 01:26:48,391
<font color="#80ff80">‫أنتِ جميلة جدًا ولا يمكنني تركك</font>

1587
01:26:48,557 --> 01:26:51,057
<font color="#80ff80">‫أنا "الرجل اللازق" من الرأس
‫إلى أخمص القَدَم</font>

1588
01:26:51,807 --> 01:26:57,182
<font color="#80ff80">‫لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

1589
01:26:57,349 --> 01:27:02,474
<font color="#80ff80">‫لزقة ، لزقة ، لزقة
‫لزقة ، لزقة ، لزقة</font>

1590
01:27:02,724 --> 01:27:05,807
<font color="#80ff80">‫مرحبا حبيبي دعنا نلتصق</font>

1591
01:27:06,557 --> 01:27:07,724
<font color="#80ff80">‫دعنا نلتصق</font>

1592
01:27:07,891 --> 01:27:09,182
<font color="#80ff80">‫مرحبا حبيبي</font>

1593
01:27:09,849 --> 01:27:13,432
<font color="#80ff80">‫هنا يأتي لزقة
‫ماذا عن دقة سريعة؟!</font>

1594
01:27:13,682 --> 01:27:15,724
<font color="#80ff80">‫خطر، خطر</font>

1595
01:27:15,974 --> 01:27:18,057
<font color="#80ff80">‫خطر، خطر</font>

1596
01:27:18,432 --> 01:27:21,099
<font color="#80ff80">‫خطر، خطر</font>

1597
01:27:21,432 --> 01:27:23,432
<font color="#80ff80">‫أوه ، لزقة</font>

1598
01:27:27,117 --> 01:27:33,117
‫ترجمه للعربية : وليف
<font color="#ff0000">©</font> waleef

