﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:05,499
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

2
00:00:05,723 --> 00:00:09,323
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

3
00:00:09,647 --> 00:00:13,647
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

4
00:00:10,071 --> 00:00:13,071
‫

5
00:01:14,525 --> 00:01:16,525
‫

6
00:01:16,550 --> 00:01:18,950
‫<font color="#ffff00"><b>" الظل "</b></font>

7
00:01:19,174 --> 00:01:24,174
‫<font color="#ffff00"><b>نتيجة للحروب الغير منتهيه و الصراع الداخلي
‫
‫الملوك الصينيون و النبلاء واجهوا العديد من محاولات الاغتيال .</b></font>

8
00:01:24,198 --> 00:01:29,198
‫<font color="#ffff00"><b>ليظلوا أحياء وظفوا سراً بدائل عنهم يعرفون باسم
‫ " الظلال ".</b></font>

9
00:01:31,198 --> 00:01:36,198
‫<font color="#ffff00"><b>الظلال يخدمون سادتهم بشجاعة مخاطرين بحياتهم
‫معانقين الموت.</b></font>

10
00:01:36,222 --> 00:01:40,922
‫<font color="#ffff00"><b>مُغيبين عن سجلات التاريخ
‫
‫ عاشوا بغموض و اختفوا بدون أثر.</b></font>

11
00:01:41,022 --> 00:01:46,022
‫<font color="#ffff00"><b>هذه قصته أحدهم.</b></font>

12
00:01:46,046 --> 00:01:50,046
‫<font color="#ffff00"><b>تبدء هذه القصة  بمواجهة زوجة أحدى قادة مملكة بي
‫أصعب قرار في حياتها.</b></font>

13
00:02:08,667 --> 00:02:10,157
‫هل لي أن أتحدث معك، سيدي

14
00:02:13,250 --> 00:02:14,490
‫سيدي

15
00:02:18,875 --> 00:02:19,955
‫سيدي

16
00:02:21,125 --> 00:02:22,365
‫القائد...

17
00:02:24,625 --> 00:02:26,081
‫هو مرة أخرى

18
00:02:28,208 --> 00:02:29,448
‫ماذا الان؟

19
00:02:30,125 --> 00:02:32,616
‫زار مدينة (جينغ) بالأمس

20
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
‫ماذا؟

21
00:02:34,417 --> 00:02:35,748
‫ذهب الى (جينغ)

22
00:02:36,375 --> 00:02:37,375
‫لماذا؟

23
00:02:37,458 --> 00:02:39,824
‫لإعطاء (يانغ)هدية عيد الميلاد

24
00:02:40,750 --> 00:02:41,830
‫ذهب بالأمس

25
00:02:41,833 --> 00:02:43,824
‫و أنت تقول لي ذلك الآن؟

26
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
‫

27
00:02:45,917 --> 00:02:47,623
‫وزيري الذي أثق به

28
00:02:47,792 --> 00:02:49,578
‫أهذه هي الطريقة التي تخدمني بها؟

29
00:02:51,833 --> 00:02:52,948
‫هل عاد؟

30
00:02:52,958 --> 00:02:53,958
‫ليس بعد

31
00:02:55,125 --> 00:02:56,365
‫أذهب وأنتظره

32
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
‫لحظة عودته

33
00:02:58,833 --> 00:02:59,993
‫احضره  لي على الفور

34
00:03:00,208 --> 00:03:01,072
‫نعم سيدي

35
00:03:01,167 --> 00:03:07,242
‫منزل القائد

36
00:03:22,375 --> 00:03:23,455
‫ماذا تقول؟

37
00:03:33,042 --> 00:03:33,997
‫هذه القراءة

38
00:03:34,000 --> 00:03:35,331
‫أنها حول سلطة الذكور

39
00:03:35,708 --> 00:03:37,494
‫لا مكان للنساء هنا

40
00:03:38,833 --> 00:03:41,449
‫تشيان، الذكور، وأصل كل شيء

41
00:03:41,458 --> 00:03:42,789
‫سيحكمون العالم

42
00:03:43,292 --> 00:03:44,452
‫هذه القراءة

43
00:03:44,667 --> 00:03:45,702
‫هي "تشيان"

44
00:03:46,500 --> 00:03:47,865
‫هذه هي مشيئة السماء

45
00:03:48,542 --> 00:03:49,281
‫أخي

46
00:03:49,292 --> 00:03:50,577
‫كان هناك حديث عن هذا في القصر

47
00:03:50,583 --> 00:03:52,574
‫القراءة أيضا علامة إيجابية

48
00:03:54,417 --> 00:03:55,907
‫متى ستبدأ المعركة؟

49
00:03:55,917 --> 00:03:57,032
‫في الصيف أو الخريف؟

50
00:03:57,500 --> 00:03:58,831
‫تقول القراءة...

51
00:03:59,292 --> 00:04:00,953
‫سيحين وقتنا خلال سبعة أيام

52
00:04:01,333 --> 00:04:02,333
‫سبعة أيام؟

53
00:04:02,750 --> 00:04:04,661
‫بعد سبعة أيام من المطر

54
00:04:04,667 --> 00:04:06,828
‫نحن سوف نفوز عندما يرتفع مستوى المياه

55
00:04:08,375 --> 00:04:10,991
‫القائد يدخل!

56
00:04:12,500 --> 00:04:14,365
‫بطلنا الوحيد قد عاد!

57
00:04:14,375 --> 00:04:15,785
‫أختي

58
00:04:17,917 --> 00:04:19,123
‫في الخدمة

59
00:04:22,083 --> 00:04:23,163
‫لقد سمعت

60
00:04:23,583 --> 00:04:25,995
‫انك ذهبت للاحتفال بعيد ميلاد (يانغ)

61
00:04:27,333 --> 00:04:30,905
‫أنا متأكد من أنك ألقيت حديثاً جميلا

62
00:04:31,875 --> 00:04:33,740
‫ذهبت إلى (جينغ) للمطالبة بشيء واحد

63
00:04:34,958 --> 00:04:37,916
‫المدينة المحتلة من قبل مملكة (يان)
‫منذ 20 عاما

64
00:04:38,083 --> 00:04:39,744
‫هل هو على استعداد لإعادته؟

65
00:04:40,583 --> 00:04:42,665
‫اذا لقد أعلنت الحرب؟

66
00:04:43,208 --> 00:04:44,664
‫(يانغ)و انا اتفقنا

67
00:04:45,167 --> 00:04:46,498
‫في غضون أيام قليلة،
‫عند ممر المدينة

68
00:04:46,500 --> 00:04:47,865
‫سوف نتقاتل واحداً ضد الأخر

69
00:04:47,875 --> 00:04:49,331
‫و نرى من سيفوز

70
00:04:50,042 --> 00:04:51,998
‫شعوبنا حلفاء

71
00:04:52,833 --> 00:04:54,949
‫مبارزة كبير قادتنا

72
00:04:54,958 --> 00:04:56,448
‫تعني الحرب

73
00:04:58,000 --> 00:04:59,615
‫ألا تفهم هذا؟

74
00:05:00,125 --> 00:05:01,285
‫لقد وافق على ذلك

75
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
‫حسنا اذا

76
00:05:03,667 --> 00:05:04,667
‫أخبرني

77
00:05:05,708 --> 00:05:08,575
‫هل أنت متأكد أنك
‫تستطيع الفوز؟

78
00:05:14,667 --> 00:05:16,328
‫نعم او لا؟

79
00:05:19,208 --> 00:05:21,449
‫ما هي احتمالاتك ؟

80
00:05:23,042 --> 00:05:24,282
‫3 من 10 في أحسن الأحوال

81
00:05:24,292 --> 00:05:25,577
‫سخيف

82
00:05:27,292 --> 00:05:32,207
‫لو لم يكن لدينا معاهدة سلام

83
00:05:32,375 --> 00:05:34,741
‫لضاعت المدينة مني منذ فترة طويلة

84
00:05:35,917 --> 00:05:37,578
‫عملاً عظيم

85
00:05:37,708 --> 00:05:41,451
‫لقد دمرت كل شيء

86
00:05:41,708 --> 00:05:43,994
‫مدينة (جينغ) لا تزال تنتمي لنا

87
00:05:44,333 --> 00:05:46,324
‫انها تخضع للاحتلال من قبل
‫مملكة (يان)

88
00:05:46,875 --> 00:05:48,615
‫كل الرجال الصالحين لمملكتنا

89
00:05:48,625 --> 00:05:50,707
‫يتمنون الفوز بها مرة أخرى

90
00:05:51,292 --> 00:05:53,499
‫أي حاكم يمكن أن يعارض إرادة شعبه

91
00:05:53,500 --> 00:05:55,036
‫إذا لم يتم استعادة (جينغ)

92
00:05:55,042 --> 00:05:57,283
‫مملكتنا سوف تنقرض تحت حكمك

93
00:05:57,292 --> 00:05:58,077
‫ايها القائد

94
00:05:58,083 --> 00:06:00,074
‫كيف تجرؤ على أن تقول ذلك؟

95
00:06:00,292 --> 00:06:02,578
‫أفضل عدم استعادة (جينغ)

96
00:06:02,583 --> 00:06:04,448
‫على تدمير التحالف

97
00:06:04,458 --> 00:06:05,789
‫نيابة عنك

98
00:06:05,792 --> 00:06:07,783
‫لقد قلت لهم خلاف ذلك

99
00:06:07,792 --> 00:06:11,239
‫و هل ستكون ملكاً بالنيابة عني أيضاً؟

100
00:06:17,292 --> 00:06:18,498
‫ما حدث قد حدث

101
00:06:20,500 --> 00:06:22,616
‫ما هو عقابي ؟

102
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
‫حسنا

103
00:06:34,000 --> 00:06:35,661
‫دعنا لا نتشاجر

104
00:06:35,667 --> 00:06:37,874
‫توفي والدي في وقتاً مبكر جداً

105
00:06:38,125 --> 00:06:40,582
‫أختي وأنا ليس لدينا سوى بعضنا البعض

106
00:06:41,458 --> 00:06:43,915
‫بفضلك ايها القائد

107
00:06:43,917 --> 00:06:46,203
‫حصلت مؤخراً على العرش

108
00:06:49,333 --> 00:06:50,743
‫لننتهي من هذا الموضوع

109
00:06:50,958 --> 00:06:52,994
‫سيدي محق

110
00:06:53,000 --> 00:06:57,289
‫لنستمتع بهذه التجمع النادر

111
00:07:00,208 --> 00:07:01,414
‫لقد سمعت منذ فترة طويلة

112
00:07:02,042 --> 00:07:07,867
‫أنك و زوجتك تعزفون ثنائيات رائعة

113
00:07:09,292 --> 00:07:11,328
‫كنت أريد دائما أن أستمع لكما

114
00:07:13,083 --> 00:07:14,493
‫هل سوف تعزف لي؟

115
00:07:15,083 --> 00:07:16,243
‫

116
00:07:16,250 --> 00:07:17,786
‫مملكتنا في محنة

117
00:07:17,792 --> 00:07:20,078
‫أنا لست في مزاجاً جيد

118
00:07:20,542 --> 00:07:21,531
‫ايها القائد

119
00:07:21,542 --> 00:07:24,579
‫لا تخيب أمل الملك

120
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
‫نعم من فضلك

121
00:07:28,042 --> 00:07:30,033
‫سوف نستمتع بالاستماع الى عزفكم

122
00:07:30,292 --> 00:07:31,077
‫هيا

123
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
‫أحضروا الآلات الموسيقية

124
00:07:50,125 --> 00:07:51,125
‫هيا

125
00:07:51,417 --> 00:07:53,453
‫هيا. هيا

126
00:07:54,375 --> 00:07:55,660
‫رجاء

127
00:08:05,208 --> 00:08:06,208
‫ماذا؟

128
00:08:07,792 --> 00:08:09,282
‫أنا ملككم

129
00:08:11,208 --> 00:08:13,540
‫الا يمكنني أن أطلب منك العزف لي؟

130
00:08:20,750 --> 00:08:22,081
‫ايها القائد

131
00:08:42,917 --> 00:08:43,656
‫

132
00:08:43,667 --> 00:08:45,032
‫أنا مذنبه

133
00:08:45,333 --> 00:08:46,948
‫لم تبدئي بعد

134
00:08:46,958 --> 00:08:48,198
‫ماذا يمكن أن تكوني مذنبه به؟

135
00:08:48,208 --> 00:08:49,948
‫أنا لن أشتت زوجي

136
00:08:51,042 --> 00:08:52,703
‫بألحان و أصوات جميله

137
00:08:53,792 --> 00:08:55,657
‫لقد أقسمت للسماء

138
00:08:56,583 --> 00:08:58,539
‫أنه حتى يوم استعادة (جينغ)

139
00:08:58,542 --> 00:09:01,454
‫انا لن أعزف الموسيقى

140
00:09:01,458 --> 00:09:02,368
‫و الا

141
00:09:02,375 --> 00:09:03,831
‫إلا ماذا؟

142
00:09:04,542 --> 00:09:05,907
‫سوف أقطع أصابعي

143
00:09:06,000 --> 00:09:07,206
‫لإثبات عزيمتي

144
00:09:15,917 --> 00:09:18,203
‫حلفاً مثير للإعجاب

145
00:09:19,708 --> 00:09:22,074
‫لكنني انا الملك

146
00:09:22,083 --> 00:09:24,449
‫و طلبت منكِ العزف

147
00:09:24,458 --> 00:09:26,870
‫ألن تطيعيني ؟

148
00:09:28,917 --> 00:09:29,917
‫حسنا إذا

149
00:09:30,125 --> 00:09:31,490
‫لا تعزفوا اليوم

150
00:09:31,500 --> 00:09:33,036
‫خذهم بعيدا

151
00:09:33,292 --> 00:09:34,292
‫هيا

152
00:09:37,250 --> 00:09:38,365
‫سوف يعزفون

153
00:09:38,375 --> 00:09:39,615
‫اذا لن أستمع

154
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
‫أيها القائد

155
00:10:11,542 --> 00:10:13,328
‫السيدة مستعدة لك

156
00:10:37,375 --> 00:10:38,785
‫حلف السيدة

157
00:10:41,625 --> 00:10:43,536
‫ينطبق علي كذلك

158
00:10:47,583 --> 00:10:48,948
‫أنا سأقطع شعري

159
00:10:50,167 --> 00:10:51,828
‫لطلب الصفح من السماء

160
00:10:51,833 --> 00:10:52,913
‫أيها القائد، لا

161
00:10:53,333 --> 00:10:54,288
‫أيها القائد، لا

162
00:10:54,292 --> 00:10:55,748
‫لا تفعل هذا

163
00:11:02,458 --> 00:11:04,449
‫حسنا، لا تعزف اذا

164
00:11:05,083 --> 00:11:06,823
‫لا حاجة لعمل فضيحه

165
00:11:07,708 --> 00:11:09,414
‫سوف نغادر

166
00:11:20,750 --> 00:11:24,163
‫مولى، لماذا الإصرار على أن يعزف القائد؟

167
00:11:25,042 --> 00:11:27,124
‫كانت مجرد محاولة

168
00:11:27,125 --> 00:11:29,036
‫لنزع القليل من غطرسته

169
00:11:29,750 --> 00:11:33,447
‫سيتوجب علي حل ما أحدث من فوضى

170
00:11:34,542 --> 00:11:37,705
‫هناك خيار واحد فقط متبقي

171
00:11:40,500 --> 00:11:42,786
‫أبن (يانغ)

172
00:11:43,250 --> 00:11:45,036
‫لم يتزوج بعد، أليس كذلك؟

173
00:11:45,333 --> 00:11:46,994
‫مولى أتقول...

174
00:11:48,500 --> 00:11:50,616
‫تزويج أختي له

175
00:11:51,792 --> 00:11:54,534
‫ألا ينبغي أن نسألها لو كانت موافقه ؟

176
00:11:54,542 --> 00:11:56,078
‫أنا شقيقها الأكبر

177
00:11:56,458 --> 00:11:57,698
‫لا حاجة لسؤالها

178
00:11:59,292 --> 00:12:01,374
‫يجب ان تقنع (يانغ)على فهم:

179
00:12:01,750 --> 00:12:04,537
‫القائد لا يمثلني

180
00:12:05,167 --> 00:12:08,830
‫نحن لا ننوي استعادة (جينغ)

181
00:12:08,833 --> 00:12:10,698
‫أو البدء بالحرب

182
00:12:12,708 --> 00:12:14,198
‫مقترحي

183
00:12:14,667 --> 00:12:16,623
‫سوف يبين صدق نيتي

184
00:12:16,875 --> 00:12:17,875
‫حسنا

185
00:12:18,042 --> 00:12:19,623
‫سأختار يوماً جيد

186
00:12:19,625 --> 00:12:21,331
‫للذهاب أليه و طرح المقترح

187
00:12:21,333 --> 00:12:22,448
‫تستطيع المغادرة

188
00:12:22,458 --> 00:12:23,458
‫نعم سيدي

189
00:13:27,042 --> 00:13:28,248
‫لتمثيل شخصاً واحد

190
00:13:28,250 --> 00:13:30,457
‫قلوبنا يجب ان تبض سوياً بتناغم

191
00:13:30,458 --> 00:13:33,074
‫كما هو الحال معك و السيدة

192
00:13:33,208 --> 00:13:35,665
‫أنا لم أتجرا حتى على التدرب

193
00:13:35,750 --> 00:13:37,240
‫انا استحق ان اموت

194
00:13:38,250 --> 00:13:40,286
‫لو تم كشفك

195
00:13:40,292 --> 00:13:42,328
‫سوف تستحق فعلا الموت

196
00:13:42,333 --> 00:13:45,291
‫سوف نستحق الموت كلنا

197
00:13:45,875 --> 00:13:48,366
‫يجب ان تتمكن من العزف
‫على آلة القانون

198
00:13:49,250 --> 00:13:52,322
‫و أن تعاني من هذا الجرح

199
00:13:53,083 --> 00:13:54,083
‫أيها القائد

200
00:13:54,583 --> 00:13:55,698
‫رجاء تابع

201
00:14:10,875 --> 00:14:12,331
‫هذه الأعشاب قاسية

202
00:14:13,500 --> 00:14:16,242
‫خلال ساعة

203
00:14:16,250 --> 00:14:17,786
‫سوف يتعفن الجرح

204
00:14:18,208 --> 00:14:19,789
‫و تبدو مثلي

205
00:14:28,333 --> 00:14:29,743
‫اي شيء تخفيه...

206
00:14:29,750 --> 00:14:30,990
‫اطلقه، فسوف تشعر بشكل أفضل

207
00:14:31,583 --> 00:14:32,583
‫أطلقه!

208
00:14:32,750 --> 00:14:36,072
‫عندما كنت في الثامنة ضعت عن والدتي

209
00:14:36,083 --> 00:14:38,790
‫و جنحت، و ضللت في مدينة (جينغ)

210
00:14:38,792 --> 00:14:40,623
‫أنهكني الجوع

211
00:14:40,625 --> 00:14:42,536
‫عمك مر بي

212
00:14:45,250 --> 00:14:49,698
‫لن أنسى أبداً وعاء الأرز ذلك...

213
00:14:51,750 --> 00:14:53,957
‫لقد كنت هنا لأكثر من 20 عاما...

214
00:14:54,792 --> 00:14:56,328
‫أيامك هنا

215
00:14:56,333 --> 00:14:57,994
‫كانت صعبه

216
00:14:58,875 --> 00:15:03,244
‫أنا مديناً لكما بامتناني

217
00:15:04,458 --> 00:15:06,073
‫كان عمي رجلاً قاسياً

218
00:15:07,042 --> 00:15:09,374
‫في كل مرة حاولت الهرب

219
00:15:09,833 --> 00:15:12,540
‫كان يضربك الى ان يغمى عليك

220
00:15:13,875 --> 00:15:15,035
‫هذا المكان

221
00:15:16,792 --> 00:15:19,204
‫هو سجنك، قفصك

222
00:15:21,792 --> 00:15:22,998
‫اضغط عليها من أجلي

223
00:15:31,417 --> 00:15:32,827
‫و بعد وفاته

224
00:15:34,000 --> 00:15:36,787
‫أدخلتك سلسله من التدريبات الوحشي

225
00:15:36,792 --> 00:15:39,078
‫يجب أن تكرهني من أجل ذلك

226
00:15:40,958 --> 00:15:42,539
‫كيف يمكنني أن أكرهك؟

227
00:15:43,667 --> 00:15:45,999
‫سأكون على استعداد للموت مقطعاً

228
00:15:46,333 --> 00:15:49,325
‫من أجل تسديد مدى كرمك نحوي

229
00:15:49,917 --> 00:15:53,080
‫ (يانغ) الذي ينبغي له أن يموت مقطعاً

230
00:15:56,375 --> 00:15:58,036
‫إذا قتلته

231
00:15:58,042 --> 00:15:59,907
‫أنا سوف أجعلك تعود إلى ديارك

232
00:16:26,833 --> 00:16:27,833
‫زوجي

233
00:16:30,750 --> 00:16:33,537
‫عمي كان محقاً في اختيارك

234
00:16:34,292 --> 00:16:36,704
‫إلى جانب أنك تشبهني تماماً

235
00:16:36,708 --> 00:16:40,451
‫أنت سريع البديهة بشكل لا يصدق

236
00:16:40,958 --> 00:16:43,950
‫منذ اول ظهور لك قبل عام

237
00:16:44,250 --> 00:16:46,286
‫كنت جيداً حيث أنك خدعتهم جميعاً

238
00:16:49,458 --> 00:16:51,323
‫حتى أنني أحيانا أتساءل

239
00:16:51,792 --> 00:16:55,239
‫لو كانت زوجتي لا تزال تفرق بيننا؟

240
00:17:05,375 --> 00:17:06,956
‫لقد وجدت أمك

241
00:17:11,167 --> 00:17:12,327
‫أمي

242
00:17:15,375 --> 00:17:17,161
‫أهي ماتزال على قيد الحياة؟

243
00:17:17,167 --> 00:17:19,123
‫انها لا تزال هناك في (جينغ)

244
00:17:20,708 --> 00:17:23,700
‫تجول بلا مأوى في الشوارع

245
00:17:24,667 --> 00:17:26,908
‫لقد اشتريت منزلك القديم

246
00:17:28,500 --> 00:17:29,615
‫قمت بأعداد كل شيء

247
00:17:29,625 --> 00:17:30,910
‫انها مستقرة هناك الآن

248
00:17:31,125 --> 00:17:32,535
‫كيف وجدتها؟

249
00:17:33,083 --> 00:17:34,869
‫هل هي تعرف انني ما زلت على قيد الحياة؟

250
00:17:48,917 --> 00:17:50,748
‫لديك مهمه عظيمه

251
00:17:51,583 --> 00:17:52,948
‫في هذه المعركة

252
00:17:54,583 --> 00:17:56,369
‫بعد استعادة (جينغ)

253
00:17:56,375 --> 00:18:00,243
‫سوف يتم لمُ شملكما مجدداً

254
00:18:17,792 --> 00:18:19,453
‫آلة القانون تحتاج الى ضبط

255
00:18:27,292 --> 00:18:28,953
‫ألتك للنغمات الرئيسي

256
00:18:28,958 --> 00:18:30,949
‫الاوتار تحتاج الى شد

257
00:18:47,417 --> 00:18:48,702
‫شكراً لكِ

258
00:21:31,917 --> 00:21:32,917
‫يمكنك الذهاب

259
00:21:47,458 --> 00:21:48,823
‫لديك أربع ساعات فقط

260
00:21:49,542 --> 00:21:51,282
‫لوضع هذا المرهم على الجرح

261
00:21:51,292 --> 00:21:53,374
‫لا يمكنك أن تكون متأخراً للحظه

262
00:22:01,250 --> 00:22:02,615
‫زوجكِ

263
00:22:02,625 --> 00:22:04,490
‫أنه نبيل،

264
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
‫استراتيجي،

265
00:22:05,750 --> 00:22:07,661
‫محبوب في المملكة

266
00:22:08,667 --> 00:22:09,667
‫

267
00:22:10,125 --> 00:22:11,740
‫ولكن أنا لست إلا خادماً

268
00:22:12,167 --> 00:22:13,953
‫لا شيء أكثر من ظله

269
00:22:14,292 --> 00:22:15,407
‫أنت لست مجرد ظل

270
00:22:18,125 --> 00:22:19,285
‫أنت كما أنت

271
00:22:19,292 --> 00:22:21,203
‫من أنا إذن؟

272
00:22:26,500 --> 00:22:27,831
‫ولدت في (جينغ)

273
00:22:28,792 --> 00:22:30,874
‫تتوق الى العودة الى موطنك

274
00:22:33,083 --> 00:22:34,243
‫ربما أمك

275
00:22:35,250 --> 00:22:37,206
‫تنتظرك في نهاية الطريق

276
00:22:38,000 --> 00:22:40,036
‫تشاهد كل المارة

277
00:22:40,583 --> 00:22:42,289
‫في انتظار عودتك

278
00:22:48,792 --> 00:22:49,998
‫منذ سنوات عديدة

279
00:22:52,208 --> 00:22:53,744
‫والدتي أصبحت عمياء

280
00:22:54,458 --> 00:22:56,323
‫لا يمكنها رؤيتي

281
00:22:57,625 --> 00:22:59,206
‫لو كانت تنتظر هناك

282
00:23:02,333 --> 00:23:03,573
‫يمكنها الاستماع فقط،

283
00:23:04,500 --> 00:23:07,492
‫لسماع صوت خطواتي

284
00:23:09,833 --> 00:23:11,243
‫لا تبكر و لا تتأخر

285
00:23:13,000 --> 00:23:14,956
‫وجدها فجأة ،

286
00:23:16,667 --> 00:23:19,659
‫في الوقت المناسب لضمان انني لن أعصيكم

287
00:23:19,667 --> 00:23:21,373
‫لخوض هذه المعركة عنه

288
00:23:25,458 --> 00:23:27,540
‫أبقيتني محتجزاً سراً

289
00:23:28,083 --> 00:23:29,823
‫ذلك عظيم

290
00:23:29,833 --> 00:23:31,915
‫تعرفين ما يخيفني أكثر؟

291
00:23:32,500 --> 00:23:34,286
‫الظلام

292
00:23:35,583 --> 00:23:36,583
‫لا أحد آخر

293
00:23:38,583 --> 00:23:39,618
‫لا يوجد ضوء

294
00:23:43,417 --> 00:23:44,532
‫لا صوت

295
00:23:45,375 --> 00:23:47,161
‫فقط أنا في ظلاماً دامس

296
00:23:47,792 --> 00:23:48,998
‫كنت أتلمس كل ما حولي

297
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
‫ألمس كل شيء

298
00:23:51,333 --> 00:23:53,915
‫أتحسس كل صدع صغير في الجدار

299
00:23:53,917 --> 00:23:55,657
‫لكي لا أصاب بالجنون

300
00:23:56,250 --> 00:23:58,366
‫لأثبت لنفسي أنني ما زلت على قيد الحياة

301
00:24:03,833 --> 00:24:10,033
‫و انت تنام الأن على الأرض

302
00:24:11,667 --> 00:24:13,749
‫مع مصباح مضاء طوال الليل

303
00:24:37,875 --> 00:24:39,706
‫لقد حان الوقت لك لتذهب إلى المحكمة

304
00:24:42,167 --> 00:24:47,161
‫القاعة الكبرى للمدينة

305
00:24:55,750 --> 00:24:57,456
‫من يرغب في الكلام؟

306
00:25:03,000 --> 00:25:04,080
‫أنا يا مولى

307
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
‫تقدم

308
00:25:06,167 --> 00:25:08,283
‫لقد عصيت أوامرك

309
00:25:08,292 --> 00:25:09,953
‫ذهبت إلى (جينغ) وأعلنت الحرب

310
00:25:09,958 --> 00:25:11,573
‫ألغيت التحالف

311
00:25:11,875 --> 00:25:13,285
‫من فضلك، مولى، عاقبني

312
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
‫العقاب هو؟

313
00:25:14,667 --> 00:25:15,667
‫الذبح

314
00:25:17,292 --> 00:25:18,292
‫أخي

315
00:25:18,667 --> 00:25:19,952
‫لا يمكنك قتله

316
00:25:20,667 --> 00:25:22,282
‫بطل المملكة العظيم

317
00:25:22,292 --> 00:25:24,203
‫جنرالنا العظيم

318
00:25:24,542 --> 00:25:26,533
‫لا يمكن قُطع رأسك

319
00:25:26,542 --> 00:25:28,453
‫كيف يمكننا الاستغناء عنك؟

320
00:25:28,917 --> 00:25:30,077
‫عزيزي ( لو)

321
00:25:31,458 --> 00:25:32,538
‫ما هو رأيك ؟

322
00:25:37,250 --> 00:25:38,786
‫أعلن حرباً بنفسه

323
00:25:38,792 --> 00:25:40,498
‫وضع مملكتنا في خطر كبير

324
00:25:40,833 --> 00:25:42,073
‫خطر فادح في الواقع

325
00:25:42,583 --> 00:25:43,583
‫

326
00:25:44,833 --> 00:25:45,663
‫حسنا

327
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
‫أخي

328
00:25:48,750 --> 00:25:50,615
‫أنا هنا ألغي صلاحيات القائد

329
00:25:51,167 --> 00:25:52,998
‫صادروا سيفه و أختامه

330
00:25:53,417 --> 00:25:55,499
‫من الآن فصاعداً, هو من عامة الشعب

331
00:25:58,458 --> 00:25:59,458
‫

332
00:26:12,458 --> 00:26:13,458
‫افعلها

333
00:26:27,208 --> 00:26:31,121
‫ليس لدي أي خيار آخر

334
00:26:31,583 --> 00:26:33,369
‫أترى "قصيدة السلام" تلك ؟

335
00:26:34,583 --> 00:26:38,246
‫كتبتها و علقتها هنا

336
00:26:38,542 --> 00:26:41,454
‫كتذكير لنا جميعا

337
00:26:41,458 --> 00:26:44,165
‫التحالف هو شريان الحياة لدينا

338
00:26:45,000 --> 00:26:46,661
‫يعاقب كل من يخالف ذلك،

339
00:26:46,833 --> 00:26:49,074
‫سيد أو عامي سيدفع الثمن

340
00:26:49,792 --> 00:26:52,955
‫نحن سوف نحافظ دائما على السلام

341
00:26:53,792 --> 00:26:57,865
‫لا تبدء حديثاً عن حرب لا يمكنك الفوز بها

342
00:26:58,792 --> 00:26:59,827
‫اعتباراً من هذا اليوم،

343
00:27:00,042 --> 00:27:02,408
‫أي شخص يتحدث عن هذا مرة أخرى

344
00:27:03,083 --> 00:27:04,573
‫سيتم قطع رأسه على الفور

345
00:27:04,583 --> 00:27:06,744
‫أشكرك على الأبقاء على حياتي

346
00:27:07,292 --> 00:27:08,327
‫سأغادر

347
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
‫انتظر

348
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
‫أخي

349
00:27:15,333 --> 00:27:16,618
‫ماذا تريد اكثر؟

350
00:27:16,875 --> 00:27:18,411
‫لا شيء

351
00:27:19,250 --> 00:27:20,410
‫أنا أدير المحكمة

352
00:27:28,042 --> 00:27:29,157
‫القائد

353
00:27:29,167 --> 00:27:31,123
‫خاض معارك لا تعد ولا تحصى

354
00:27:31,125 --> 00:27:32,740
‫وعانى العديد من الجروح

355
00:27:33,542 --> 00:27:34,748
‫ولكن جرح واحد

356
00:27:35,125 --> 00:27:37,081
‫ يهمني أكثر

357
00:27:37,542 --> 00:27:39,373
‫ الجرح من سيف (يانغ)

358
00:27:40,042 --> 00:27:42,658
‫جرح القليل يمكن أن يتعافوا منه

359
00:27:43,417 --> 00:27:44,748
‫في الواقع، نعم

360
00:27:45,208 --> 00:27:47,244
‫ما زال لم يلتئم

361
00:27:48,792 --> 00:27:51,033
‫لقد وجدت مرهماً نادراً

362
00:27:51,042 --> 00:27:52,327
‫ يمكن أن يشفي جرحك

363
00:27:55,167 --> 00:27:56,247
‫بعد ان تغادر اليوم،

364
00:27:56,917 --> 00:28:00,239
‫من يعرف متى سوف نجتمع مرة أخرى؟

365
00:28:01,333 --> 00:28:03,540
‫أريد أن أرى أنك قد استخدمته

366
00:28:03,958 --> 00:28:05,869
‫لذا سوف أعلم أنك
‫سوف تكون على ما يرام

367
00:28:07,792 --> 00:28:09,953
‫لماذا تتعب نفسك بهذا؟

368
00:28:10,500 --> 00:28:11,706
‫سوف أعود و أجعل زوجتي...

369
00:28:11,708 --> 00:28:12,868
‫كما قلت

370
00:28:16,292 --> 00:28:17,953
‫أريد أن أضعه بنفسي

371
00:28:36,792 --> 00:28:37,792
‫ جرح القائد

372
00:28:38,500 --> 00:28:39,660
‫هو جرح مملكتنا

373
00:28:40,375 --> 00:28:42,240
‫لكي اثبت ثمن ولائك لي

374
00:28:42,583 --> 00:28:44,448
‫أود أن أخدمك بنفس الطريقة

375
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
‫أيها القائد

376
00:28:58,792 --> 00:28:59,998
‫هذا الجرح

377
00:29:03,282 --> 00:29:11,282
‫يبدو حديثاً

378
00:29:13,167 --> 00:29:14,657
‫أنت تحاول خداعي

379
00:29:15,375 --> 00:29:18,162
‫أتوسل ليعاقبني مولاي

380
00:29:20,583 --> 00:29:21,993
‫لقد شفي جرحي القديم

381
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
‫هذا الجرح

382
00:29:25,208 --> 00:29:26,948
‫كان بفعلي

383
00:29:28,375 --> 00:29:31,367
‫خسارتي لـ (يانغ) هي أكبر عار لي

384
00:29:33,250 --> 00:29:35,332
‫هذا الجرح هو تذكير بأنه

385
00:29:36,042 --> 00:29:37,452
‫طالما عاش (يانغ)،

386
00:29:38,292 --> 00:29:40,283
‫جرحي لن يلتئم أبداً

387
00:29:41,333 --> 00:29:42,823
‫الى أن نستعيد (جينغ)

388
00:29:43,250 --> 00:29:45,787
‫كيف يمكن أن نتحدث عن السلام؟

389
00:29:45,792 --> 00:29:46,792
‫كيف تجرؤ

390
00:29:48,375 --> 00:29:50,582
‫بوقاحة عصيان أوامري؟

391
00:29:50,875 --> 00:29:52,706
‫أنا من عامة الشعب الان

392
00:29:53,417 --> 00:29:56,534
‫سوف اقاتل (يانغ)

393
00:29:57,625 --> 00:29:59,081
‫لماذا يقلقك ذلك؟

394
00:30:53,333 --> 00:30:54,333
‫في المحكمة اليوم

395
00:30:54,708 --> 00:30:56,448
‫الملك فجأة تحداه

396
00:30:56,458 --> 00:30:58,870
‫تعامل مع ذلك بشكل جيد,
‫رغما عن أثر الجرح

397
00:30:58,875 --> 00:31:00,536
‫مؤثر جداً

398
00:31:04,167 --> 00:31:05,373
‫إنه جيد

399
00:31:07,125 --> 00:31:10,242
‫ولكن لا أحد يمكن أن يقول أن الجرح الجديد

400
00:31:11,833 --> 00:31:14,199
‫الملك كان يختبره

401
00:31:20,625 --> 00:31:22,456
‫ "قصيدة للسلام"

402
00:31:23,000 --> 00:31:25,537
‫مكتوبة بشكل جيد

403
00:31:25,542 --> 00:31:27,498
‫لماذا قمت بتخفيض رتبة القائد؟

404
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
‫إذن اخبريني

405
00:31:38,917 --> 00:31:42,535
‫لماذا توجب عليه جرح نفسه؟

406
00:31:44,750 --> 00:31:46,456
‫لماذا تهتم؟

407
00:31:46,458 --> 00:31:48,494
‫ليتذكر عار الهزيمة

408
00:31:48,500 --> 00:31:49,865
‫كان ذلك فعلاً مشرفاً

409
00:31:50,875 --> 00:31:52,206
‫انه ليس مثلك

410
00:31:52,417 --> 00:31:53,827
‫أنت لن تجرؤ على استعادة (جينغ)

411
00:31:53,833 --> 00:31:55,448
‫كل ما تقوم به هو التنازل

412
00:31:55,458 --> 00:31:56,823
‫أصبحت أضحوكة مثيرة للشفقة

413
00:31:57,792 --> 00:31:59,282
‫أفعل كل هذا من اجل المملكة

414
00:31:59,958 --> 00:32:01,494
‫هل تعتقد أنني لا أعرفك؟

415
00:32:02,292 --> 00:32:03,748
‫تفعل الأشياء فقط من أجل عرشك

416
00:32:07,875 --> 00:32:10,207
‫حسناً من أجل عرشي...

417
00:32:12,292 --> 00:32:15,455
‫الذي لم يكون آمنناً ليوم واحد

418
00:32:25,375 --> 00:32:27,240
‫تقول الأسطورة سيف (يانغ) العظيم

419
00:32:27,250 --> 00:32:29,582
‫قد صاغه أعظم حداد

420
00:32:29,583 --> 00:32:31,244
‫في ليلة اكتمال القمر

421
00:32:32,250 --> 00:32:35,447
‫انه مصنوع لسلب مئات الأرواح

422
00:32:35,458 --> 00:32:37,244
‫كنوع من القرابين للإله السيوف

423
00:32:37,250 --> 00:32:38,581
‫ويزن 40 كيلوغراما

424
00:32:39,083 --> 00:32:40,163
‫يضيء في الليل

425
00:32:40,542 --> 00:32:41,748
‫و يشع في النهار

426
00:32:42,042 --> 00:32:43,407
‫و يقتل في ثلاث جولات

427
00:33:01,708 --> 00:33:02,708
‫الجولة الأولى

428
00:33:02,875 --> 00:33:03,910
‫أنت لست مركزاً

429
00:33:07,583 --> 00:33:09,665
‫عقلك في مكان آخر

430
00:33:34,292 --> 00:33:36,078
‫الجولة الثانية

431
00:33:38,208 --> 00:33:39,208
‫زوجي العزيز

432
00:33:39,458 --> 00:33:40,618
‫تحتاج إلى أن تتوقف

433
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
‫مرة أخرى

434
00:33:43,625 --> 00:33:45,365
‫أخشى أن قوتك لن تصمد

435
00:33:45,375 --> 00:33:46,375
‫لم القلق؟

436
00:33:47,083 --> 00:33:48,744
‫انه إما أنت أو أنا

437
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
‫هيا

438
00:34:29,625 --> 00:34:30,625
‫الجولة الثالثة

439
00:34:30,958 --> 00:34:33,244
‫هذه بالضبط كانت الضربة التي

440
00:34:34,083 --> 00:34:35,664
‫تلقيتها من (يانغ)ذلك اليوم

441
00:34:37,542 --> 00:34:41,114
‫على الرغم من أنني استخدمت فقط نصف قوته،

442
00:34:41,417 --> 00:34:43,157
‫ لقد فعلت ذلك

443
00:34:47,083 --> 00:34:48,083
‫زوجي العزيز

444
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
‫سوف أساعدك للنهوض

445
00:34:57,417 --> 00:35:00,614
‫عقلك في مكان آخر

446
00:35:00,625 --> 00:35:01,910
‫عقلك مشتت

447
00:35:01,917 --> 00:35:03,498
‫و تنفسك صعب

448
00:35:04,000 --> 00:35:05,206
‫تنفس هش

449
00:35:05,208 --> 00:35:06,948
‫يعني عدم وجود خطوات ثابتة

450
00:35:07,583 --> 00:35:08,823
‫كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة

451
00:35:08,833 --> 00:35:10,414
‫دون خطوات ثابتة؟

452
00:35:14,250 --> 00:35:16,332
‫هل نسيت من أنت؟

453
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
‫أخبرني

454
00:35:17,958 --> 00:35:19,038
‫من أنت؟

455
00:35:21,125 --> 00:35:22,125
‫ماذا؟

456
00:35:26,000 --> 00:35:27,956
‫قمت بتسميتي على مدينة (جينغ)

457
00:35:28,333 --> 00:35:32,121
‫لذلك لن أنسى أبدا مطلبنا العظيم

458
00:35:36,500 --> 00:35:40,573
‫أنا فقط بحاجة لك لأنني سأموت

459
00:35:43,042 --> 00:35:45,749
‫ركز على مهمتك

460
00:35:46,375 --> 00:35:48,240
‫أنسى كل شيء آخر

461
00:36:24,333 --> 00:36:26,369
‫أضرب بتناغم

462
00:36:26,833 --> 00:36:28,573
‫ضربات راقصه

463
00:36:29,667 --> 00:36:31,248
‫أسلوبي فريد من نوعه

464
00:36:32,792 --> 00:36:33,827
‫ذلك رائع

465
00:36:33,833 --> 00:36:34,538
‫رائع

466
00:36:34,542 --> 00:36:35,907
‫الخط رائع

467
00:36:35,917 --> 00:36:37,123
‫عظيم حقا

468
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
‫أختي

469
00:36:51,750 --> 00:36:53,536
‫إلقاء نظرة على ما كتبت

470
00:36:53,958 --> 00:36:55,243
‫ماذا تعتقدين؟

471
00:37:01,708 --> 00:37:03,198
‫( لو) وصل

472
00:37:06,250 --> 00:37:07,706
‫غادروا

473
00:37:12,875 --> 00:37:13,875
‫بتواضع أحضر أمامك

474
00:37:14,500 --> 00:37:16,206
‫كيف كانت رحلتك إلى (جينغ)؟

475
00:37:17,333 --> 00:37:18,789
‫أخبروني عن

476
00:37:18,792 --> 00:37:20,282
‫مقترح زواجك

477
00:37:20,292 --> 00:37:21,577
‫انهم سعداء جدا به

478
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
‫حسناً

479
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
‫حسناً

480
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
‫أخي

481
00:37:25,917 --> 00:37:26,917
‫من الذي سوف يتزوج ؟

482
00:37:31,375 --> 00:37:33,286
‫دون أن تخبرني ؟

483
00:37:33,292 --> 00:37:34,292
‫ماذا تظنني ؟

484
00:37:34,750 --> 00:37:36,160
‫زواج من طرف واحد

485
00:37:36,500 --> 00:37:38,206
‫لصنع السلام بين البلدين

486
00:37:38,917 --> 00:37:40,157
‫أنتِ الأميرة

487
00:37:40,667 --> 00:37:42,328
‫يجب أن تتفهمي هذا

488
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
‫لن أقوم بذلك

489
00:37:43,583 --> 00:37:44,618
‫اذهب بنفسك

490
00:37:47,958 --> 00:37:49,323
‫استمر

491
00:37:51,708 --> 00:37:52,493
‫ومع ذلك

492
00:37:52,500 --> 00:37:55,822
‫لشكرهم على حماية المدينة،

493
00:37:55,833 --> 00:37:56,788
‫عرض ملك (يان) ابنته

494
00:37:56,792 --> 00:37:58,532
‫لأبن (يانغ), (بانغ)

495
00:37:58,542 --> 00:38:01,614
‫لا يمكنهم أن يرفضوا ذلك

496
00:38:01,750 --> 00:38:03,206
‫إذن ماذا سنفعل؟

497
00:38:03,917 --> 00:38:06,158
‫حسنا، (بينغ) لديه فكرة

498
00:38:06,625 --> 00:38:07,625
‫ماهي...؟

499
00:38:08,208 --> 00:38:09,664
‫سيدي هل يمكن

500
00:38:09,667 --> 00:38:11,123
‫أن أخبرك ذلك سراً؟

501
00:38:11,125 --> 00:38:12,365
‫من ماذا انت خائف؟

502
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
‫تحدث

503
00:38:14,833 --> 00:38:15,833
‫انها...

504
00:38:17,667 --> 00:38:18,667
‫الجميع هنا

505
00:38:18,958 --> 00:38:20,823
‫قد خاطر بحياته من اجلي

506
00:38:20,833 --> 00:38:22,164
‫أمام هؤلاء الرجال

507
00:38:22,167 --> 00:38:23,907
‫لا يمكن أن يكون هناك أي أسرار

508
00:38:27,042 --> 00:38:28,623
‫يقترح (بينغ)

509
00:38:28,958 --> 00:38:30,869
‫ان يتأخذ الأميرة مثل المحظية له،

510
00:38:31,208 --> 00:38:32,823
‫وبالتالي تتحقق رغبات الجميع

511
00:38:46,042 --> 00:38:47,042
‫حسن هذه...

512
00:38:48,083 --> 00:38:49,823
‫أيضا طريقة...

513
00:38:51,042 --> 00:38:54,409
‫عرض (بينغ) خنجره الشخصي

514
00:38:54,417 --> 00:38:56,157
‫كهدية خطوبة

515
00:38:56,583 --> 00:38:58,119
‫بقبولك لهذا الخنجر،

516
00:38:58,125 --> 00:39:00,081
‫سيتم تأكيد المقترح

517
00:39:03,667 --> 00:39:05,658
‫لنقتلهم جميعاً

518
00:39:07,708 --> 00:39:09,198
‫أعطني 30000 جندي

519
00:39:09,208 --> 00:39:10,698
‫سأجعل (مدينة جينغ) تسبح في الدماء

520
00:39:11,917 --> 00:39:12,702
‫نحاصر (مدينة جينغ)

521
00:39:12,708 --> 00:39:14,539
‫و نقطعهم الى أشلاء

522
00:39:14,542 --> 00:39:15,076
‫و نسترجع (جينغ)

523
00:39:15,083 --> 00:39:16,914
‫لا تجرؤن

524
00:39:17,875 --> 00:39:19,456
‫هل نسيتم أوامري ؟

525
00:39:20,125 --> 00:39:22,366
‫أولئك الذين يتحدثون عن استعادة (مدينة جينغ)

526
00:39:22,375 --> 00:39:23,660
‫يجب قطع رؤوسهم

527
00:39:26,500 --> 00:39:28,036
‫هذا انهزام

528
00:39:28,042 --> 00:39:29,077
‫أمراً مذل

529
00:39:29,083 --> 00:39:30,619
‫ مملكتنا سوف تهلك

530
00:39:30,625 --> 00:39:31,489
‫تحت حكمك

531
00:39:31,500 --> 00:39:33,832
‫(تيان)، كيف تجرؤ على تحدي الملك

532
00:39:34,000 --> 00:39:34,910
‫أخرجوه

533
00:39:34,917 --> 00:39:36,373
‫جردوه من رتبته

534
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
‫يا حراس

535
00:39:38,667 --> 00:39:39,667
‫سوف أفعل ذلك بنفسي

536
00:39:57,292 --> 00:39:59,328
‫كيف يجرؤ على أن يكون وقحاً جداً

537
00:40:00,042 --> 00:40:01,703
‫هل لا يزال يراك كملك له؟

538
00:40:05,250 --> 00:40:06,285
‫ملك فظ

539
00:40:10,000 --> 00:40:11,536
‫مولى، كلمات و أفعال (تيان)

540
00:40:11,542 --> 00:40:13,282
‫تدعو الى التمرد

541
00:40:27,417 --> 00:40:29,373
‫لا تتعب نفسك يا سيدي

542
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
‫أنت...

543
00:40:35,667 --> 00:40:36,667
‫

544
00:40:47,208 --> 00:40:48,448
‫تنحي

545
00:40:48,458 --> 00:40:49,458
‫أيتها الأميرة

546
00:40:49,542 --> 00:40:50,542
‫تنحي

547
00:41:01,083 --> 00:41:02,869
‫سوف أقبل الهدية

548
00:41:02,875 --> 00:41:04,365
‫قل له أنني موافقه

549
00:41:09,625 --> 00:41:13,664
‫حقل تدريب (جينغ)

550
00:41:48,458 --> 00:41:50,699
‫اجبرتني على العودة خطوتين

551
00:41:51,083 --> 00:41:52,289
‫تكتيك جيد، يا بني

552
00:41:53,875 --> 00:41:55,456
‫نحن معروفون

553
00:41:55,458 --> 00:41:59,406
‫بالقوة والسرعة و القتل في ثلاث جولات

554
00:41:59,958 --> 00:42:01,698
‫لكن الاستجابة برشاقة

555
00:42:01,708 --> 00:42:03,118
‫لتحركات المقاتل

556
00:42:03,125 --> 00:42:05,241
‫هو الجوهر الحقيقي للتقنية عندنا

557
00:42:05,708 --> 00:42:07,664
‫هل سبق لك أن قاتلت معلماً حقيقياً؟

558
00:42:08,667 --> 00:42:09,667
‫لا ليس بعد

559
00:42:18,250 --> 00:42:19,615
‫عندما زارنا قائد مملكة (بى)

560
00:42:19,625 --> 00:42:20,831
‫ماذا كانت انطباعاتك؟

561
00:42:21,750 --> 00:42:23,490
‫تماما كما كنت أتصور عنه

562
00:42:23,500 --> 00:42:24,990
‫متميز وقوي

563
00:42:25,417 --> 00:42:28,489
‫الضربة القاضية التي ضربته بها سابقاً...

564
00:42:29,542 --> 00:42:31,032
‫لقد صُدمت لرؤيته

565
00:42:31,042 --> 00:42:32,953
‫معافى تماما،

566
00:42:34,583 --> 00:42:35,572
‫كان يظهر بشكل جيد

567
00:42:35,583 --> 00:42:38,416
‫متوازن و رشيق كعادته

568
00:42:39,125 --> 00:42:40,706
‫سوف يأتي إلينا لمقابلتك يا أبي

569
00:42:40,708 --> 00:42:42,369
‫أنه لن يجرؤ على المهاجمة

570
00:42:45,250 --> 00:42:46,250
‫(بينغ)

571
00:42:46,958 --> 00:42:49,290
‫أنت اقترحت أن تتخذ الأميرة

572
00:42:49,292 --> 00:42:50,498
‫كالمحظية لك

573
00:42:50,500 --> 00:42:52,206
‫أليس ذلك أشاره على المهاجمة؟

574
00:42:53,042 --> 00:42:55,283
‫أريدهم أن يتخلوا عن محاولة

575
00:42:55,292 --> 00:42:56,498
‫استخدام الزواج

576
00:42:56,500 --> 00:42:57,910
‫للفوز بمدينة (جينغ) مجدداً

577
00:42:59,333 --> 00:43:01,039
‫ولكن قيل لي

578
00:43:01,042 --> 00:43:04,000
‫أنهم قد قبلوا هدية خطوبتك

579
00:43:04,792 --> 00:43:06,783
‫ألا تظن أن هذا غريب؟

580
00:43:08,500 --> 00:43:09,706
‫وماذا في ذلك؟

581
00:43:10,625 --> 00:43:12,240
‫ملكهم أقال قائدهم

582
00:43:12,250 --> 00:43:13,786
‫و (تيان) مجروح

583
00:43:13,792 --> 00:43:15,578
‫خسر اثنين من الجنرالات العظماء

584
00:43:15,583 --> 00:43:17,198
‫لابد أن يكونوا محبطين

585
00:43:18,083 --> 00:43:19,083
‫على أي حال

586
00:43:19,833 --> 00:43:21,949
‫إذا كانت هناك أي أشاره من
‫ المتاعب من هناك

587
00:43:21,958 --> 00:43:23,698
‫جاسوسنا سوف يخبرنا على الفور،

588
00:43:24,333 --> 00:43:25,994
‫لذلك ليس هناك حاجة للقلق

589
00:43:26,000 --> 00:43:27,206
‫أنت على حق

590
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
‫أبي

591
00:43:32,250 --> 00:43:34,241
‫الآن بعد أن استقرت المدينة

592
00:43:34,250 --> 00:43:36,332
‫جلالة الملك قد طلب منا مرة أخرى

593
00:43:36,333 --> 00:43:37,914
‫إعادة نشر القوات...

594
00:43:37,917 --> 00:43:39,703
‫الوضع متوتر جدا هناك

595
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
‫هيا بنا لنقم بذلك

596
00:43:41,208 --> 00:43:42,789
‫أبقي 800 جندي هنا

597
00:43:42,792 --> 00:43:44,328
‫و إرسال ما تبقى من الـ 30000

598
00:43:44,333 --> 00:43:45,573
‫لدعم جلالته

599
00:43:46,708 --> 00:43:48,118
‫هل يكفي المتبقين هنا ؟

600
00:43:49,500 --> 00:43:52,333
‫لدينا حواجز طبيعية قوية...

601
00:43:53,042 --> 00:43:54,498
‫وعلى أي حال

602
00:43:54,500 --> 00:43:57,037
‫أنا وسيفي غير قابلين للإيقاف

603
00:43:57,042 --> 00:43:58,202
‫800 سوف يفون بالغرض

604
00:43:58,917 --> 00:43:59,917
‫دعني اجرب

605
00:44:01,750 --> 00:44:02,990
‫لقد شاهدتك في كثير من الأحيان

606
00:44:03,625 --> 00:44:05,331
‫أعتقد أنني أفهم

607
00:44:06,375 --> 00:44:09,207
‫مظلات (بى) هي لينة و مرنة

608
00:44:09,208 --> 00:44:10,994
‫أنها تعمل بشكل أفضل في المطر

609
00:44:11,000 --> 00:44:12,831
‫هي أسلحة مائية

610
00:44:13,000 --> 00:44:14,035
‫الماء هو يين

611
00:44:14,625 --> 00:44:16,911
‫تحركات (يانغ)صعبه وشرسة

612
00:44:16,917 --> 00:44:18,077
‫مثل النار

613
00:44:18,083 --> 00:44:19,163
‫النار هي (يانغ)

614
00:44:19,542 --> 00:44:20,782
‫(يين) يعاكس (يانغ)

615
00:44:20,792 --> 00:44:22,783
‫الماء يطفئ النار

616
00:44:22,792 --> 00:44:23,952
‫اذا

617
00:44:23,958 --> 00:44:26,449
‫ادمجها مع حركات النساء

618
00:44:26,458 --> 00:44:27,698
‫ماذا ؟

619
00:44:28,208 --> 00:44:30,164
‫حركات النساء ؟

620
00:44:35,958 --> 00:44:37,869
‫أنا صممت هذا المخطط

621
00:44:40,208 --> 00:44:41,994
‫لماذا لم أفكر في هذا؟

622
00:44:46,458 --> 00:44:48,540
‫شاهدنا من على الجنب

623
00:44:48,542 --> 00:44:49,748
‫سيدتي

624
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
‫تعالي

625
00:45:17,667 --> 00:45:18,667
‫سيدتي

626
00:45:19,458 --> 00:45:20,823
‫تدربي مع (جينغ)

627
00:45:21,458 --> 00:45:22,994
‫دربيه بسرعة

628
00:45:38,792 --> 00:45:39,952
‫ماذا تنتظر؟

629
00:45:41,083 --> 00:45:43,699
‫إذا لم نتمكن من ايجاد
‫وسيلة للتغلب على (يانغ)

630
00:45:43,708 --> 00:45:45,949
‫سنكون قد ضيعنا كل الجهود التي نبذلها

631
00:45:58,750 --> 00:46:00,081
‫و ستكون هذه مجرد

632
00:46:00,667 --> 00:46:02,783
‫جولة مع سيف (يانغ)

633
00:46:03,125 --> 00:46:04,535
‫أقرب مني

634
00:46:05,292 --> 00:46:07,328
‫إذا دُمجت عقولنا كعقل واحد

635
00:46:07,333 --> 00:46:08,994
‫سوف تفهم و تتمكن من التقنية

636
00:46:10,375 --> 00:46:11,375
‫بسرعة

637
00:46:14,625 --> 00:46:15,625
‫سيدتي

638
00:46:16,208 --> 00:46:17,448
‫عفوا

639
00:47:19,167 --> 00:47:20,202
‫هذه هي

640
00:47:22,875 --> 00:47:23,875
‫هذه هي

641
00:47:24,625 --> 00:47:25,625
‫هذه هي

642
00:47:33,167 --> 00:47:34,452
‫هذه هي

643
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
‫قف

644
00:47:42,083 --> 00:47:43,869
‫على الرغم من أن هجمات (يانغ)شرسة

645
00:47:43,875 --> 00:47:46,082
‫لكنه يفقد القدرة على التحمل سريعاً

646
00:47:47,417 --> 00:47:48,417
‫

647
00:47:49,167 --> 00:47:51,158
‫إذا قمت بتطبيق تقنية السيدة

648
00:47:51,167 --> 00:47:52,498
‫يمكنك قتله

649
00:47:52,833 --> 00:47:53,953
‫

650
00:47:59,083 --> 00:48:01,165
‫هناك شخص يجب أن تذهب لرؤية

651
00:48:01,417 --> 00:48:02,532
‫يمكنك المغادرة الآن

652
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
‫

653
00:48:11,792 --> 00:48:13,157
‫قلوبكم وعقولكم

654
00:48:14,750 --> 00:48:17,116
‫كانت متوافقة تماما هنالك

655
00:48:18,417 --> 00:48:20,578
‫كنا نقلد تحركاتك...

656
00:48:21,500 --> 00:48:23,240
‫لماذا الحديث عن القلوب والعقول؟

657
00:48:24,292 --> 00:48:25,292
‫هل يستطيع أن يفوز؟

658
00:48:26,125 --> 00:48:27,865
‫أسلوبكِ

659
00:48:27,875 --> 00:48:29,911
‫يمكن أن يعطي الثقة لـ (جينغ)

660
00:48:29,917 --> 00:48:32,078
‫يجب ان يصدق ذلك

661
00:48:32,083 --> 00:48:33,664
‫انه قادر على الفوز

662
00:48:33,667 --> 00:48:35,532
‫من أجل ان يصمد ثلاث جولات

663
00:48:36,208 --> 00:48:37,869
‫وبعد الثلاث جولات؟

664
00:48:38,542 --> 00:48:40,954
‫أنا فقط بحاجة لساعة من الزمن

665
00:49:19,125 --> 00:49:21,912
‫هذا العزف المستمر و صداه

666
00:49:21,917 --> 00:49:24,033
‫يشعرني بأني محاصر بدون مجال للخروج

667
00:49:24,042 --> 00:49:25,407
‫لابد ان يكون

668
00:49:25,417 --> 00:49:27,624
‫هذا شعورك ايضا يا سيدي

669
00:49:32,000 --> 00:49:33,991
‫أتعرف ماذا يكمن وراء الغابة؟

670
00:49:34,917 --> 00:49:37,078
‫100 من المحكومين في الخفاء

671
00:49:37,458 --> 00:49:39,073
‫يعيشون على القتال والقتل

672
00:49:39,625 --> 00:49:41,741
‫مع ذلك يبدون لطفاء

673
00:49:43,125 --> 00:49:44,410
‫لقد وعدتهم

674
00:49:44,417 --> 00:49:47,204
‫بالسماح لهم بالرحيل إذا استعادوا (جينغ)

675
00:49:47,875 --> 00:49:49,411
‫احضرتهم هنا لتدرب،

676
00:49:49,417 --> 00:49:51,157
‫ومع ذلك لم أجد تقنية للفوز

677
00:49:51,750 --> 00:49:53,035
‫ولكن الآن لدينا وسيلة

678
00:49:53,042 --> 00:49:54,873
‫تدرب على ذلك، و دربهم

679
00:49:54,875 --> 00:49:56,285
‫أصبح قائدهم

680
00:49:57,083 --> 00:49:58,083
‫نعم سيدي

681
00:50:01,500 --> 00:50:02,706
‫خذ الناي

682
00:50:02,708 --> 00:50:03,823
‫عندما تعزف عليه

683
00:50:03,833 --> 00:50:06,199
‫سيعرفون انك مرسل من قبلي

684
00:50:06,208 --> 00:50:07,698
‫و سوف يطيعونك

685
00:50:08,250 --> 00:50:10,036
‫سأفعل كما تقول، ايها القائد

686
00:50:12,083 --> 00:50:14,165
‫القائد يريد أن يراك

687
00:50:59,667 --> 00:51:00,667
‫القائد

688
00:51:03,875 --> 00:51:06,116
‫أنا لست رجلاً و لا شبحاً

689
00:51:06,833 --> 00:51:09,040
‫و لا القائد الذي كنت تعرفه

690
00:51:09,042 --> 00:51:11,124
‫سوف تكون دائما قائدي

691
00:51:16,375 --> 00:51:18,457
‫في معركة نهر (مانغ)

692
00:51:19,375 --> 00:51:20,660
‫قتلت عشرات من الرجال

693
00:51:21,875 --> 00:51:24,036
‫لإنقاذ حياتي

694
00:51:24,792 --> 00:51:26,999
‫عانيت أكثر من عشرين جرحاً

695
00:51:27,000 --> 00:51:30,117
‫دخلت في غيبوبة لمدة ثلاثة أيام

696
00:51:32,167 --> 00:51:35,204
‫جرحي لا يعني شيء

697
00:51:35,208 --> 00:51:36,698
‫تعال

698
00:51:36,708 --> 00:51:37,708
‫

699
00:51:39,500 --> 00:51:40,910
‫عندما كنت في الثامنة من عمري

700
00:51:42,750 --> 00:51:44,286
‫في اليوم الأول من فصل الربيع

701
00:51:46,625 --> 00:51:47,831
‫أبي

702
00:51:47,833 --> 00:51:49,448
‫اغُتيل

703
00:51:50,000 --> 00:51:51,240
‫حدث ذلك في المحكمة

704
00:51:53,250 --> 00:51:54,740
‫أمام كل الوزراء

705
00:51:54,750 --> 00:51:56,615
‫القاتل

706
00:51:57,458 --> 00:51:58,868
‫قطع رأسه

707
00:51:58,875 --> 00:52:00,661
‫بفأس

708
00:52:02,167 --> 00:52:04,453
‫قلق عمي أنني سوف أواجه نفس مصيره

709
00:52:04,458 --> 00:52:06,665
‫كان يبحث في كل مكان

710
00:52:07,667 --> 00:52:09,453
‫أخيراً، في مدينة (جينغ)

711
00:52:09,833 --> 00:52:12,165
‫وجد صبياً بنفس عمري

712
00:52:12,833 --> 00:52:15,040
‫كان يشبهني كثيراً

713
00:52:16,042 --> 00:52:19,114
‫أحضره الى هنا للتدريب السري،

714
00:52:21,000 --> 00:52:25,494
‫أملاً ان يحميني من مكائد القصر

715
00:52:25,500 --> 00:52:27,161
‫لحمايتي

716
00:52:28,875 --> 00:52:31,457
‫لقد أصبح هذا الفتى "الظل"

717
00:52:33,042 --> 00:52:35,829
‫جرحي أصبح أسوء خلال العام الماضي

718
00:52:35,833 --> 00:52:36,913
‫صحتي تتداعى

719
00:52:36,917 --> 00:52:39,033
‫فجأة تقدمت بالعمر

720
00:52:39,042 --> 00:52:41,249
‫يجب ان لا يعلم أحد عن هذا...

721
00:52:41,250 --> 00:52:43,787
‫اذا بدئت باستخدام الظل

722
00:52:45,125 --> 00:52:46,285
‫ولكن سيدتي، هل هي...

723
00:52:46,292 --> 00:52:47,577
‫السيدة تعرف

724
00:52:50,792 --> 00:52:52,282
‫انها تعطف عليه

725
00:52:53,625 --> 00:52:55,115
‫انها تحثني

726
00:52:55,625 --> 00:52:57,115
‫على السماح له بالذهاب للمنزل

727
00:52:59,375 --> 00:53:00,990
‫دعوتك هنا اليوم

728
00:53:02,208 --> 00:53:03,493
‫لكي تريك هي

729
00:53:03,792 --> 00:53:05,999
‫كيفية هزيمة (يانغ)

730
00:53:06,833 --> 00:53:07,833
‫أنا أرى...

731
00:53:15,125 --> 00:53:17,036
‫في ذلك اليوم فتش الملك جرحه...

732
00:53:17,875 --> 00:53:18,875
‫هل هو بالفعل

733
00:53:19,625 --> 00:53:21,490
‫يظن انه "الظل"؟

734
00:53:24,417 --> 00:53:26,032
‫ماذا تعتقد؟

735
00:53:28,333 --> 00:53:29,333
‫أيها القائد

736
00:53:29,917 --> 00:53:32,033
‫لماذا تجلس في هذه الزنزانة الضيقة

737
00:53:32,042 --> 00:53:34,374
‫تحاول قراءة ما يفكر به الملك؟

738
00:53:34,375 --> 00:53:35,831
‫لماذا لا تحل محله

739
00:53:35,833 --> 00:53:36,833
‫وتصبح ملكنا؟

740
00:53:37,458 --> 00:53:39,164
‫ليس هناك جنرال أو جندي

741
00:53:39,542 --> 00:53:41,123
‫سوف يتردد عن دعمك

742
00:53:41,125 --> 00:53:42,331
‫تلك وقاحه!

743
00:53:42,333 --> 00:53:43,333
‫آسف

744
00:53:44,250 --> 00:53:46,582
‫الملك يحقق أهدافه

745
00:53:56,833 --> 00:53:57,833
‫بشكل جيد جدا

746
00:54:00,333 --> 00:54:02,369
‫لقد كنت دائما جيد

747
00:54:09,208 --> 00:54:10,948
‫لاستعادة (جينغ)

748
00:54:11,458 --> 00:54:12,948
‫أنا بحاجة لثلاثة أشخاص

749
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
‫واحد هو الظل

750
00:54:15,833 --> 00:54:16,948
‫و الثاني هو الملك

751
00:54:16,958 --> 00:54:19,119
‫والثالث هو أنت

752
00:54:20,375 --> 00:54:22,161
‫من هذه الزنزانة الصغيرة

753
00:54:22,542 --> 00:54:24,032
‫سوف اطلق مخططي

754
00:54:24,708 --> 00:54:26,949
‫و أشاهدكم جميعاً تلعبون أدواركم،

755
00:54:26,958 --> 00:54:29,119
‫لاستعادة أرضنا نيابة عني

756
00:54:29,125 --> 00:54:31,036
‫ألن يكون ذلك مثيراً؟

757
00:54:33,833 --> 00:54:35,369
‫و بعدها ؟

758
00:54:36,792 --> 00:54:37,872
‫انا سوف

759
00:54:37,875 --> 00:54:39,115
‫أكون ملكا

760
00:54:41,917 --> 00:54:43,873
‫عليك أن تكون القائد

761
00:55:18,208 --> 00:55:19,414
‫آسف

762
00:55:29,417 --> 00:55:31,123
‫انت قائد,

763
00:55:31,125 --> 00:55:32,581
‫أكثر منه

764
00:55:32,958 --> 00:55:33,993
‫للحظة

765
00:55:34,708 --> 00:55:36,790
‫لم أعرف كيف أرد

766
00:55:39,958 --> 00:55:41,323
‫لقد كنت قائدك

767
00:55:42,750 --> 00:55:44,490
‫و سوف أظل قائدك

768
00:55:45,833 --> 00:55:47,289
‫هذا كل ما هو هناك

769
00:56:18,625 --> 00:56:20,035
‫تقنيه سيف (يانغ)

770
00:56:20,500 --> 00:56:21,831
‫صعبه و قوية

771
00:56:22,542 --> 00:56:23,327
‫أدمجوا تحركات مظلاتكم

772
00:56:23,333 --> 00:56:25,745
‫مع حركات النساء

773
00:56:25,750 --> 00:56:27,615
‫استعيروا انسيابيه المطر

774
00:56:27,792 --> 00:56:29,657
‫أجعل يين يواجه يانغ

775
00:56:29,667 --> 00:56:31,407
‫هذا هو طريقنا الوحيد للفوز

776
00:56:33,625 --> 00:56:35,536
‫الغيوم و الأمطار الغير متوقفة

777
00:56:35,542 --> 00:56:37,407
‫نحن سوف نفوز عندما يرتفع منسوب المياه

778
00:56:38,125 --> 00:56:40,286
‫انها تمطر منذ أربعة أيام

779
00:56:40,625 --> 00:56:42,115
‫اذا هطل المطر لمدة ثلاث أيام أخرى

780
00:56:42,125 --> 00:56:43,615
‫سيترفع منسوب مياه النهر

781
00:56:43,625 --> 00:56:45,661
‫العاصفة سوف تغمر مدينة (جينغ)

782
00:56:49,500 --> 00:56:52,617
‫القائد اختار تلك اللحظة للمعركة

783
00:56:52,625 --> 00:56:53,910
‫أيا كان ما سيحدث، الفوز أو الخسارة

784
00:56:53,917 --> 00:56:55,623
‫تلك اللحظة قد جئت

785
00:56:55,958 --> 00:56:57,448
‫حقيقيه او خاطئة

786
00:56:57,458 --> 00:56:59,494
‫خاطئة أو حقيقيه

787
00:56:59,833 --> 00:57:01,573
‫تماما كما في لعبة الشطرنج

788
00:57:04,375 --> 00:57:05,410
‫ولكن في النهاية

789
00:57:05,917 --> 00:57:07,623
‫من هم البيادق ؟

790
00:57:09,042 --> 00:57:10,578
‫اذا تحويلي الى محظية

791
00:57:13,458 --> 00:57:14,743
‫كان أيضا خطوة في اللعبة؟

792
00:57:14,750 --> 00:57:16,615
‫مجرد حيلة بدائية،

793
00:57:16,625 --> 00:57:18,365
‫خطوة مخادعه

794
00:57:18,667 --> 00:57:19,998
‫اذا ماهي الخطوة الحقيقية، بعد ذلك؟

795
00:57:20,625 --> 00:57:22,490
‫قل لي بعد ذلك، ما هي ؟

796
00:57:30,333 --> 00:57:31,333
‫الى الغد

797
00:57:32,125 --> 00:57:33,535
‫لتحقيق نصراً سريع

798
00:57:44,500 --> 00:57:46,365
‫تركت منزلك و انت صغير

799
00:57:46,708 --> 00:57:48,573
‫هل تعرف طريقك مرة أخرى؟

800
00:57:49,875 --> 00:57:50,955
‫أنا اعتقد ذلك

801
00:57:52,542 --> 00:57:54,703
‫عليك أن تكون قادر على العثور عليه؟

802
00:58:00,375 --> 00:58:03,082
‫يقال الجرو الذي يؤخذ عند الولادة

803
00:58:04,208 --> 00:58:05,994
‫يمكنه العثور على مكان ولادته

804
00:58:06,000 --> 00:58:07,581
‫عن طريق تتبع الرائحة

805
00:58:10,708 --> 00:58:12,619
‫أنا تواق للعودة

806
00:58:13,875 --> 00:58:15,206
‫وأنا أعلم أنه يمكنني العثور عليه

807
00:58:18,667 --> 00:58:19,907
‫في الواقع

808
00:58:21,875 --> 00:58:23,740
‫انا ايضا احن للعودة الى منزلي

809
00:58:30,208 --> 00:58:32,119
‫ولكن أليس هذا منزلك؟

810
00:58:35,292 --> 00:58:37,283
‫المنزل له معاني كثيرة

811
00:58:45,917 --> 00:58:46,917
‫

812
00:58:50,250 --> 00:58:51,660
‫من أجل تحقيق نصراً سريع

813
00:59:16,958 --> 00:59:17,958
‫أنا أعلم بأنه

814
00:59:19,458 --> 00:59:20,868
‫ لا يمكنني الفوز غداً

815
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
‫في الواقع

816
00:59:29,667 --> 00:59:31,783
‫كنت لديك الكثير من الفرص للرفض

817
00:59:33,083 --> 00:59:34,664
‫كان يمكنك الهرب

818
00:59:38,042 --> 00:59:39,042
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

819
00:59:40,333 --> 00:59:42,289
‫لقد بدوت مطيعا طوال الوقت

820
00:59:43,667 --> 00:59:45,282
‫لذلك أنت على استعداد للقيام بذلك

821
00:59:47,833 --> 00:59:48,833
‫بسببكِ

822
00:59:51,667 --> 00:59:52,782
‫عندما كنت صغيراً

823
00:59:52,792 --> 00:59:54,157
‫تم إجباري و اخضاعي

824
00:59:56,083 --> 00:59:57,323
‫ولكن منذ ان أصبحت أكبر سناً

825
00:59:58,125 --> 00:59:59,160
‫و بدئت بالتعرف عليكِ

826
00:59:59,167 --> 01:00:00,907
‫كان لدي شيء واحد في ذهني

827
01:00:01,667 --> 01:00:02,998
‫أود أن أفعله

828
01:00:03,875 --> 01:00:05,740
‫أي شيء لكِ

829
01:00:15,125 --> 01:00:16,706
‫في معركة الغد

830
01:00:16,708 --> 01:00:18,664
‫سأكون مجرد بديل

831
01:00:21,833 --> 01:00:24,745
‫لا أحد يهتم ما إذا مات او عاش البديل

832
01:00:24,750 --> 01:00:26,240
‫أنا يهمني

833
01:00:44,583 --> 01:00:46,039
‫هذه الليلة

834
01:00:50,333 --> 01:00:52,494
‫هي آخر ليلة سوف تقضيه هنا

835
01:01:21,917 --> 01:01:22,917
‫سيدتي

836
01:01:26,042 --> 01:01:27,042
‫شكراً جزيلاً

837
01:05:04,583 --> 01:05:05,618
‫أخبار للجنرال (يانغ)

838
01:05:05,625 --> 01:05:07,365
‫وصل قائد (بى) لوحده

839
01:05:07,375 --> 01:05:08,911
‫أتى كما تم الاتفاق عليه

840
01:05:26,500 --> 01:05:32,496
‫ممر مدينة (جينغ)

841
01:06:01,625 --> 01:06:02,625
‫أبي

842
01:06:03,208 --> 01:06:05,995
‫كيف مرت السفينة بتلك السهولة؟

843
01:06:08,542 --> 01:06:10,373
‫نوع من الخدع التافه

844
01:06:30,500 --> 01:06:32,912
‫ملكنا الأحمق أقصاني

845
01:06:34,125 --> 01:06:35,125
‫ليس لدي السلطة

846
01:06:35,708 --> 01:06:36,708
‫و لا الجنود

847
01:06:37,542 --> 01:06:39,407
‫احترم اتفقنا المبرم بيننا

848
01:06:39,750 --> 01:06:40,865
‫قاتل هذا العامي

849
01:06:41,625 --> 01:06:43,365
‫لمعرفة من الذي سوف يفوز

850
01:06:48,167 --> 01:06:49,167
‫أبي

851
01:06:49,625 --> 01:06:51,161
‫شيء ما يبدو غريبا

852
01:06:52,083 --> 01:06:54,039
‫هذا رسم تاي تشي على سطح السفينة
‫<font color="#ffff00">(تاي تشي فن قتال صيني)</font>

853
01:06:54,375 --> 01:06:55,615
‫قد يكون فخاً

854
01:06:57,042 --> 01:06:58,202
‫انها مجرد خزعبلات فقط

855
01:06:59,125 --> 01:07:00,865
‫أنا متشوق لرؤية

856
01:07:00,875 --> 01:07:02,911
‫ما هي اللعبة التي سيلعبها

857
01:07:03,417 --> 01:07:04,907
‫أنا أعلم أنك قد وافقت
‫على القيام بذلك

858
01:07:04,917 --> 01:07:06,373
‫ولكن يجب أن تكون حذراً

859
01:07:06,833 --> 01:07:08,193
‫ماذا عن جلب بعض الجنود؟

860
01:07:09,708 --> 01:07:11,539
‫نحن الاثنان بيننا اتفاق شرف

861
01:07:11,875 --> 01:07:13,285
‫هو يأتي لوحده

862
01:07:13,292 --> 01:07:14,873
‫إذا جلبت الجنود

863
01:07:14,875 --> 01:07:16,365
‫ألن أبدو كالأحمق؟

864
01:07:16,375 --> 01:07:17,375
‫سيفي

865
01:07:20,708 --> 01:07:21,708
‫أبي

866
01:07:22,292 --> 01:07:23,292
‫رجاء كن حذراً

867
01:07:25,625 --> 01:07:26,625
‫أحرسوا الممر

868
01:07:27,167 --> 01:07:28,247
‫أحموا الراية

869
01:07:29,542 --> 01:07:30,372
‫نعم سيدي

870
01:07:30,375 --> 01:07:31,831
‫سوف أحميها بحياتي

871
01:07:33,333 --> 01:07:36,405
‫شاهد كيف سوف ألقنه درساً

872
01:08:36,333 --> 01:08:37,333
‫الأميرة؟

873
01:08:39,250 --> 01:08:40,490
‫الأميرة

874
01:09:36,333 --> 01:09:37,573
‫هذه مظلة (بى)

875
01:09:38,375 --> 01:09:40,161
‫صنعت خصيصا لهذه المبارزة

876
01:09:40,792 --> 01:09:42,578
‫أنا بكل تواضع أطلب من الجنرال

877
01:09:42,583 --> 01:09:44,119
‫النصح والتوجيه

878
01:10:11,417 --> 01:10:12,417
‫الجولة الأولى

879
01:10:15,208 --> 01:10:16,208
‫أستطيع أن أرى

880
01:10:17,333 --> 01:10:19,415
‫أنك بذلت مجهودا شاقاً للاستعداد

881
01:10:19,958 --> 01:10:21,943
‫أنا لا يمكن أن أجرؤ على القيام
‫بغير ذلك

882
01:11:47,833 --> 01:11:48,833
‫الجولة الثانية

883
01:12:05,542 --> 01:12:08,124
‫القوس والنشاب
‫كل رجل لديه فقط 12 من السهام

884
01:12:08,125 --> 01:12:09,990
‫لذلك قوموا بذلك بشكل مناسب، لا تتعثروا

885
01:13:28,292 --> 01:13:29,156
‫أيها الجنرال

886
01:13:29,167 --> 01:13:30,532
‫هناك أعداء في المدينة

887
01:13:38,583 --> 01:13:40,619
‫ابعدوا الأقواس

888
01:13:44,167 --> 01:13:46,374
‫أفتحوا المظلات

889
01:13:53,583 --> 01:13:54,698
‫

890
01:14:01,167 --> 01:14:02,167
‫تصدوا

891
01:14:23,625 --> 01:14:24,740
‫(بينغ)

892
01:15:13,875 --> 01:15:15,706
‫الجولة الثالثة

893
01:15:16,375 --> 01:15:17,375
‫أحسنت

894
01:15:20,458 --> 01:15:22,915
‫لم يحدث قط في تاريخ عائلتنا

895
01:15:22,917 --> 01:15:23,917
‫أن أي شخص

896
01:15:25,083 --> 01:15:26,448
‫تصدى لسيف (يانغ)

897
01:15:28,792 --> 01:15:29,792
‫ليس سيئا

898
01:15:30,250 --> 01:15:31,535
‫سوف أحفظ ماء وجهك

899
01:15:31,542 --> 01:15:32,577
‫دعنا نسميها تعادلاً

900
01:15:32,583 --> 01:15:33,868
‫ونتوقف هنا

901
01:15:40,708 --> 01:15:41,708
‫لنعد ذلك

902
01:15:42,167 --> 01:15:43,282
‫اتفقنا على مبارزة

903
01:15:43,917 --> 01:15:45,282
‫لتحديد الفائز

904
01:15:46,125 --> 01:15:47,410
‫إذا واصلنا الاستمرار الآن

905
01:15:47,667 --> 01:15:49,373
‫ستكون من اجل الحياة أو الموت

906
01:15:50,083 --> 01:15:51,083
‫هيا

907
01:16:06,000 --> 01:16:07,661
‫مدينة (جينغ) استعيدت

908
01:17:40,542 --> 01:17:42,078
‫لماذا فتاة مثلكِ

909
01:17:42,083 --> 01:17:43,698
‫لا تبقى في المنزل حيث تنتمي؟

910
01:17:44,167 --> 01:17:45,577
‫هل أتيتِ بحثاً عن الموت؟

911
01:17:46,542 --> 01:17:47,998
‫لقد أهنتني

912
01:17:49,208 --> 01:17:50,414
‫اهنتكِ؟

913
01:17:50,917 --> 01:17:51,917
‫أنا لا أعرف حتى من أنتِ

914
01:17:54,750 --> 01:17:56,581
‫قلت انك ستجعلني كمحظية لك

915
01:18:01,083 --> 01:18:02,083
‫أهذه انتِ؟

916
01:18:08,958 --> 01:18:10,448
‫

917
01:18:12,208 --> 01:18:13,698
‫أنا هنا لإرجاع هذا لك

918
01:18:15,042 --> 01:18:16,042
‫ماذا؟

919
01:19:31,542 --> 01:19:32,542
‫زوجتي العزيزة

920
01:19:33,792 --> 01:19:35,248
‫مستخدماً الظل

921
01:19:36,167 --> 01:19:37,748
‫هل كنت على حق أو خطأ؟

922
01:19:39,583 --> 01:19:40,914
‫بعض الأشياء

923
01:19:42,083 --> 01:19:43,414
‫ليس بها صح أو خطأ

924
01:19:45,292 --> 01:19:46,657
‫ما حدث قد حدث

925
01:20:07,083 --> 01:20:08,083
‫زوجي العزيز

926
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
‫هنا الآن

927
01:20:12,167 --> 01:20:14,249
‫دعنا نعزف الموسيقى معا

928
01:21:18,167 --> 01:21:21,455
‫(جينغ) استعيدت

929
01:21:29,583 --> 01:21:35,533
‫(جينغ) استعيدت

930
01:21:36,875 --> 01:21:37,875
‫(بينغ)

931
01:25:05,208 --> 01:25:06,208
‫أمي

932
01:25:33,708 --> 01:25:35,699
‫وعدني القائد بالسماح لي بالرحيل

933
01:25:40,125 --> 01:25:42,537
‫وعدني القائد بالسماح لي بالرحيل

934
01:26:33,375 --> 01:26:35,787
‫لقد أمروني بألا أنظر إلى وجهك

935
01:26:36,792 --> 01:26:38,202
‫بأمر من ؟

936
01:26:39,500 --> 01:26:40,615
‫الملك

937
01:26:46,292 --> 01:26:47,828
‫هل ترغب في العودة؟

938
01:26:54,792 --> 01:26:55,792
‫أين هي؟

939
01:26:59,708 --> 01:27:00,948
‫أين هي؟

940
01:27:03,500 --> 01:27:04,500
‫أين هي؟

941
01:27:12,042 --> 01:27:13,042
‫

942
01:27:43,167 --> 01:27:44,202
‫الأميرة

943
01:27:45,167 --> 01:27:46,703
‫استخدمت خنجر (بينغ)

944
01:27:47,333 --> 01:27:49,198
‫لقتله

945
01:28:44,792 --> 01:28:46,373
‫نحتفل اليوم

946
01:28:48,125 --> 01:28:50,832
‫باستعادة وطننا

947
01:28:54,667 --> 01:28:56,157
‫النخب الأول

948
01:28:57,167 --> 01:28:58,907
‫يجب أن يكون للقائد

949
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
‫فضلا انتظر لحظة

950
01:29:04,917 --> 01:29:06,453
‫بطل ( مملكة بى ) العظيم

951
01:29:08,042 --> 01:29:09,828
‫سيصل قريبا

952
01:29:58,750 --> 01:29:59,705
‫كما أمر الملك

953
01:29:59,708 --> 01:30:00,708
‫أقطعوا رأسه

954
01:30:13,583 --> 01:30:16,825
‫وصل القائد

955
01:30:18,333 --> 01:30:19,333
‫وصل القائد

956
01:30:20,250 --> 01:30:21,660
‫لنرحب بقائدنا

957
01:31:08,625 --> 01:31:09,625
‫بكل تواضع

958
01:31:11,250 --> 01:31:12,911
‫أمثل عند سيدي

959
01:31:15,250 --> 01:31:16,581
‫لقد قاتلت بجد وبشكل جيد

960
01:31:17,250 --> 01:31:18,250
‫اعتدل

961
01:31:18,542 --> 01:31:20,498
‫و اجلس بجانب السيدة

962
01:31:20,875 --> 01:31:22,490
‫شكرا لك، سيدي

963
01:31:54,917 --> 01:31:55,917
‫سيدتي

964
01:31:59,125 --> 01:32:00,205
‫لقد عدت...

965
01:32:02,583 --> 01:32:03,583
‫

966
01:32:09,833 --> 01:32:11,539
‫( مملكة بى) اليوم

967
01:32:11,542 --> 01:32:13,498
‫استعادة مدينة (جينغ)

968
01:32:13,500 --> 01:32:16,663
‫مملكتنا مبتهجة

969
01:32:16,667 --> 01:32:17,998
‫حسب أوامر الملك

970
01:32:18,000 --> 01:32:19,615
‫النخب الأول

971
01:32:19,625 --> 01:32:21,206
‫يكون إلى قائد

972
01:32:22,208 --> 01:32:23,573
‫دعونا نشرب في يوماً آخر

973
01:32:23,875 --> 01:32:24,875
‫تستطيعون المغادرة الان

974
01:32:25,333 --> 01:32:26,368
‫أوامر الملك

975
01:32:26,375 --> 01:32:30,038
‫الكل يغادر

976
01:32:45,917 --> 01:32:46,917
‫عزيزي (لو)

977
01:32:50,250 --> 01:32:51,250
‫انت ابقى

978
01:33:12,792 --> 01:33:13,792
‫هيا

979
01:33:14,375 --> 01:33:15,375
‫خذها

980
01:33:18,917 --> 01:33:21,875
‫لإنجازاتك

981
01:33:23,583 --> 01:33:26,495
‫أتعرف لماذا أنا قمت بترقيتك؟

982
01:33:27,333 --> 01:33:30,200
‫و معاملتك كأقرب المقربين لي؟

983
01:33:32,125 --> 01:33:34,332
‫امتناني العميق لثقة مولى بي

984
01:33:35,875 --> 01:33:37,536
‫اي ثقة؟

985
01:33:40,958 --> 01:33:42,949
‫يكون لها استخدام خاص

986
01:33:45,958 --> 01:33:48,290
‫التقارير السرية لـ(يانغ)

987
01:33:48,292 --> 01:33:50,704
‫جعلت انتصارنا ممكن

988
01:33:51,167 --> 01:33:53,829
‫كم من الذهب دفع لك؟

989
01:34:19,917 --> 01:34:22,704
‫أفوجئت لأنني قتلته بنفسي؟

990
01:34:25,083 --> 01:34:27,119
‫ لأنني سعيد حقا

991
01:34:28,083 --> 01:34:29,368
‫عندما نقل لي عرض الزواج

992
01:34:29,375 --> 01:34:31,491
‫(يانغ)دفع له رشوة، وعاد

993
01:34:31,500 --> 01:34:34,287
‫مقترحاً أن تكون أختي محظية

994
01:34:34,292 --> 01:34:36,328
‫لا تهمني كانت فكرة من

995
01:34:36,333 --> 01:34:38,369
‫اضطررت الى تحمل كتلة اللحم هذه

996
01:34:50,792 --> 01:34:52,407
‫والآن بعد عودتك مره أخرى

997
01:34:52,708 --> 01:34:54,414
‫رأيي هو

998
01:34:57,083 --> 01:34:58,083
‫أنت

999
01:34:58,583 --> 01:35:00,198
‫ذو موهبة حقيقية

1000
01:35:00,958 --> 01:35:03,324
‫مملكتنا لا يمكنها الاستغناء عنك

1001
01:35:09,458 --> 01:35:10,493
‫أنت تشبهه كثيراً

1002
01:35:11,583 --> 01:35:13,494
‫كثيراً جداً

1003
01:35:15,417 --> 01:35:16,953
‫الا توافقين على ذلك؟

1004
01:35:19,708 --> 01:35:20,743
‫كما تعلمون

1005
01:35:21,792 --> 01:35:23,407
‫كان هناك شيء واحد

1006
01:35:23,417 --> 01:35:25,328
‫يؤرق ذهني

1007
01:35:25,333 --> 01:35:27,619
‫أكثر من استعادة السيطرة على (جينغ)

1008
01:35:27,625 --> 01:35:29,957
‫كان يجعلني مستيقظاً ليلاً

1009
01:35:30,792 --> 01:35:33,864
‫ولكن كل ما يمكنني القيام به
‫هو الانتظار...

1010
01:35:37,208 --> 01:35:38,789
‫أنتظرك

1011
01:35:39,958 --> 01:35:41,539
‫لقد أستعدت مدينتي لي

1012
01:35:41,542 --> 01:35:44,830
‫الآن اسمح لي أن أفعل شيئا لك

1013
01:35:48,500 --> 01:35:50,365
‫لا يوجد أحد هنا سوانا

1014
01:35:50,708 --> 01:35:52,369
‫دعني أسهلها لك

1015
01:35:53,125 --> 01:35:54,615
‫زوجان مزيفان

1016
01:35:54,625 --> 01:35:56,206
‫لا يشبهان الحقيقيان بتاتاً

1017
01:35:57,917 --> 01:36:00,579
‫سأحقق رغباتكما

1018
01:36:04,042 --> 01:36:06,408
‫وبالنسبة للقائد

1019
01:36:06,417 --> 01:36:08,908
‫يريد أن يتم تكريمه للأبد

1020
01:36:08,917 --> 01:36:11,329
‫سوف تتحقق رغباته

1021
01:36:11,958 --> 01:36:13,869
‫واجب الملك

1022
01:36:13,875 --> 01:36:17,197
‫هو جعل أحلام الرجال تتحقق

1023
01:36:18,250 --> 01:36:19,831
‫عندما نهم بالخروج من هذه  القاعة

1024
01:36:19,833 --> 01:36:20,993
‫العالم

1025
01:36:21,000 --> 01:36:23,082
‫سوف يعرف قائداً واحداً فقط

1026
01:36:25,000 --> 01:36:27,833
‫واحداً مطيعاً و وافياً

1027
01:36:28,375 --> 01:36:30,741
‫أنت وأنا، الملك والقائد

1028
01:36:30,750 --> 01:36:32,706
‫نحن الاثنان

1029
01:36:33,375 --> 01:36:35,036
‫ماذا تقول؟

1030
01:36:41,167 --> 01:36:43,408
‫كنت أعرف أنك سوف تعود

1031
01:36:44,042 --> 01:36:46,533
‫فقط الحمقاء لن تريد زوجاً

1032
01:36:52,083 --> 01:36:54,620
‫شاباً و منتعش بالحياه

1033
01:36:54,625 --> 01:36:55,831
‫بجانبها ليلاً ونهاراً

1034
01:36:56,958 --> 01:36:58,869
‫ماهو رأيكِ يا سيدتي؟

1035
01:37:16,792 --> 01:37:18,123
‫حسناً

1036
01:37:20,375 --> 01:37:22,832
‫لقد وصلت في الوقت المناسب

1037
01:37:22,833 --> 01:37:26,872
‫من الآن فصاعدا سوف أنام جيداً في الليل

1038
01:37:54,708 --> 01:37:56,539
‫ألا تريد الانتقام؟

1039
01:37:59,125 --> 01:38:00,365
‫لسنوات

1040
01:38:00,375 --> 01:38:02,661
‫لقد أسيء فهمي

1041
01:38:04,000 --> 01:38:05,080
‫أخيراً

1042
01:38:07,208 --> 01:38:09,290
‫يمكننا جميعا ان نرتاح

1043
01:39:01,167 --> 01:39:03,283
‫هل توقعتم جميعاً

1044
01:39:03,292 --> 01:39:04,577
‫أن رأسي

1045
01:39:04,583 --> 01:39:06,869
‫سيكون داخل الصندوق

1046
01:39:09,375 --> 01:39:11,832
‫هناك شيء كل من في ( مملكة بى) يعرفونه

1047
01:39:13,042 --> 01:39:14,407
‫هو الوحيد الذي

1048
01:39:16,792 --> 01:39:18,657
‫لم يستوعبه

1049
01:39:24,542 --> 01:39:27,454
‫ أنا ألهه مملكة (بى)

1050
01:39:33,958 --> 01:39:34,993
‫دون الشخص الحقيقي

1051
01:39:35,000 --> 01:39:37,036
‫لا يمكن أن يكون هناك ظل

1052
01:39:37,917 --> 01:39:40,829
‫مبدأ لا أحد يفهمه

1053
01:39:45,292 --> 01:39:47,533
‫أرسلت القتلة لقتلي

1054
01:39:49,042 --> 01:39:51,374
‫قمت بقتل أم (جينغ)

1055
01:39:51,375 --> 01:39:52,865
‫و وضع اللوم علي من أجل ذلك

1056
01:39:54,708 --> 01:39:56,244
‫كيف يمكن لشخص حقير جداً

1057
01:39:56,750 --> 01:39:59,332
‫أن يكون ملكاً لـمملكة (بى) ؟

1058
01:40:07,417 --> 01:40:08,406
‫زوجي العزيز...

1059
01:40:08,417 --> 01:40:09,953
‫لا تقاطعيني

1060
01:40:12,500 --> 01:40:14,707
‫لا يوجد وقت كثير متبقي لي

1061
01:40:14,708 --> 01:40:15,823
‫أتركوا كل هذا

1062
01:40:17,208 --> 01:40:18,789
‫لي

1063
01:40:20,750 --> 01:40:21,865
‫(جينغ)

1064
01:40:24,125 --> 01:40:25,456
‫(جينغ)

1065
01:40:28,500 --> 01:40:29,500
‫اقتله

1066
01:40:29,958 --> 01:40:31,698
‫انتقاماً لأمك

1067
01:40:32,167 --> 01:40:34,453
‫ثم خذ السيدة معك

1068
01:40:50,083 --> 01:40:52,039
‫قضيت حياتي

1069
01:40:55,167 --> 01:40:58,239
‫بين ممارسات القوة والحروب

1070
01:41:00,375 --> 01:41:03,993
‫لم أتذوق جمال العالم ابداً

1071
01:41:05,500 --> 01:41:07,616
‫أذهبوا عيشوا حياتكم بدلاً مني

1072
01:41:10,208 --> 01:41:11,323
‫بعيداً عن هنا

1073
01:41:12,167 --> 01:41:13,953
‫سيكون ذلك أفضل

1074
01:42:42,917 --> 01:42:44,032
‫أيها القائد

1075
01:42:46,417 --> 01:42:47,953
‫بدون الشخص الحقيقي

1076
01:42:48,625 --> 01:42:50,411
‫لا يزال هناك ظل

1077
01:42:51,333 --> 01:42:53,449
‫كان عليك معرفة هذا منذ فترة طويلة

1078
01:43:28,958 --> 01:43:30,243
‫ سوف أستدعي طبيب القصر

1079
01:43:31,917 --> 01:43:32,997
‫ابق هادئا

1080
01:46:50,833 --> 01:46:52,664
‫هاجم قاتلاً ملكنا

1081
01:46:53,375 --> 01:46:55,206
‫مات الملك

1082
01:46:55,917 --> 01:46:57,828
‫أنا قائدكم

1083
01:46:57,833 --> 01:46:59,698
‫قتلت القاتل

1084
01:46:59,708 --> 01:47:01,915
‫في حينها

1085
01:47:01,939 --> 01:47:04,939
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

1086
01:47:04,963 --> 01:47:07,963
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

1087
01:47:07,987 --> 01:47:10,987
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

