﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:11,440
IDX/SUB TO SRT BY :
E X M E N

2
00:02:38,308 --> 00:02:42,353
،دولار لجندي قديم متشرد
هيا يا صغيري

3
00:02:42,437 --> 00:02:47,859
حاربت مع والدك في بنوم بنه)، صغيري
لم أكافأ بعد على هذه الساق، شكرا

4
00:02:47,942 --> 00:02:51,361
(جاكي شان)! (شنغهاي نون

5
00:02:53,030 --> 00:02:55,073
أقبل بشیکات سفر

6
00:02:55,157 --> 00:02:58,034
شكرا لك أيضا، شکرا، عزيزتي

7
00:03:04,914 --> 00:03:06,249
شكرا

8
00:03:45,158 --> 00:03:46,785
دعيني أساعدك -
توقف -

9
00:03:46,868 --> 00:03:48,536
ماذا جرى، سيدتي؟ -
ابتعد -

10
00:03:48,620 --> 00:03:50,037
لم يفعل شيئا

11
00:03:51,372 --> 00:03:55,793
من أخذ حقيبتك وضربك؟ هذا الرجل؟ -
لا، شابان مجرمان، لقد لاذا بالفرار -

12
00:03:55,876 --> 00:04:00,338
هنا (رومانو)، ضحية سرقة واعتداء
في المدخل الشرقي للشارع 4۲

13
00:04:00,421 --> 00:04:04,342
ابق هنا يا سيد -
طبعة -

14
00:04:04,425 --> 00:04:06,802
أتذهب في رحلة ما؟ -
لقد وصلت -

15
00:04:06,885 --> 00:04:09,304
رحلاتي انتهت في الوقت الراهن

16
00:04:09,471 --> 00:04:11,515
أين أمتعتك؟

17
00:04:12,057 --> 00:04:13,891
لست بحاجة إلى أمتعة

18
00:04:13,974 --> 00:04:15,434
الديك تذكرة سفر؟

19
00:04:15,518 --> 00:04:18,312
تذكرة قطار؟ قرمية؟

20
00:04:18,729 --> 00:04:20,188
لم أستقل القطار

21
00:04:20,271 --> 00:04:23,233
هلا نزعت نظارات الشمسية؟

22
00:04:23,316 --> 00:04:25,068
أفضل ألا أفعل

23
00:04:25,193 --> 00:04:30,698
،كنت قد نسيت
لكن أعني هذا لا يصدق، کوکبكم منير جدأ

24
00:04:30,781 --> 00:04:32,074
فهمت

25
00:04:32,157 --> 00:04:35,326
جادة 43 شرقا، لدينا مخبول -
تعال معنا، من فضلك -

26
00:04:36,119 --> 00:04:37,620
بالتأكيد

27
00:04:59,180 --> 00:05:01,057
...(فريدي

28
00:05:02,559 --> 00:05:04,727
هل مر هذا الرجل من باب الخروج؟

29
00:05:04,852 --> 00:05:06,979
لم يعبر باب الخروج

30
00:05:07,062 --> 00:05:08,814
خرج من لا مكان

31
00:05:09,231 --> 00:05:12,984
أتفهمين ما أعنيه؟ -
أجل، أفهمك -

32
00:06:48,651 --> 00:06:52,404
"مؤسسة (منهاتن) للأمراض النفسية"

33
00:07:01,286 --> 00:07:05,373
لا أريد الخروج
بسبب هذه الأشياء التي قد تقتلنا

34
00:07:10,712 --> 00:07:15,841
شكرا، نتنشق كل هذه المنتوجات
الكيميائية، إضافة إلى الإشعاعات الكونية

35
00:07:15,924 --> 00:07:19,303
فيروس النيل الغربي
وفيروس الحمام الجديد المنتشر

36
00:07:19,386 --> 00:07:21,137
والذي يرفض الجميع الحديث عنه

37
00:07:21,220 --> 00:07:22,972
سمع
بفيروس الحمام

38
00:07:23,055 --> 00:07:26,100
شيء آخر يزعجني وهو الطعام

39
00:07:26,183 --> 00:07:29,019
المطعم يقدم طعاما فاترة مليئة بالجراثيم

40
00:07:29,102 --> 00:07:33,481
يجدر القيام بشيء في هذا الصدد
الحرارة تقتل الجراثيم

41
00:07:33,565 --> 00:07:37,276
هذا صحيح
سنهتم بالأمر في الحال

42
00:07:37,359 --> 00:07:41,739
،في هذه الأثناء
أريدك أن تبدأ بتناول علاجك

43
00:07:41,822 --> 00:07:44,532
انه يساعدك على النوم، وأنت تحتاجه

44
00:07:44,615 --> 00:07:47,285
النوم جيد لك

45
00:07:49,953 --> 00:07:51,622
هل انتهت جلستنا؟

46
00:07:52,664 --> 00:07:54,750
(لليوم فقط، (ایرني

47
00:07:57,376 --> 00:08:00,212
وصلتك مكالمتان، إحداهما من زوجتك
وتطلب منك احضار زجاجة شراب

48
00:08:00,296 --> 00:08:04,258
(الأخرى من الدكتور (شقرابورتي
(حيث استقبل مریضأ من (بللفو

49
00:08:04,342 --> 00:08:05,675
رائع !

50
00:08:05,717 --> 00:08:08,553
من هو الآن، ورع ما؟

51
00:08:08,637 --> 00:08:10,847
(لم يفصح الدكتور (شقرابورتي

52
00:08:38,412 --> 00:08:39,997
وصل إلى (بللفو) منذ شهر

53
00:08:40,081 --> 00:08:42,791
يعتقد أنه مصاب باستطارة وهلوسة

54
00:08:42,874 --> 00:08:46,211
لم يجدوا أثرا لمادة الهلوسة

55
00:08:46,294 --> 00:08:48,505
تخطيط كهرباء القلب
وتحاليل الدم كانت طبيعية

56
00:08:48,588 --> 00:08:50,839
لا ارتجاج ولا تورم دماغي

57
00:08:50,923 --> 00:08:54,969
لا صرع ولا شذوذ ما

58
00:08:55,052 --> 00:09:00,807
بأي حال، بعد شهر
فقدان ذاكرته وتخيلاته مستمرة

59
00:09:01,516 --> 00:09:06,103
، يدعي بعدم کونه آدمي
وبأنه زائر من كوكب آخر

60
00:09:06,144 --> 00:09:10,565
(أعطى 300 ملغ من دواء (تورازين
يوميا ولفترة 3 أسابيع

61
00:09:10,649 --> 00:09:12,858
ولم يتجاوب

62
00:09:12,984 --> 00:09:16,529
لم يتجاوب بعد تناول 300 ملغ
من التورازين)؟ غیر معقول

63
00:09:16,570 --> 00:09:18,823
لهذا أرسلناه اليك

64
00:09:18,906 --> 00:09:21,074
هائل

65
00:09:21,157 --> 00:09:24,661
لا أوراق ثبوتية لديه
ولم يرد اسمه في تقارير المفقودين

66
00:09:24,744 --> 00:09:28,289
ما هذا؟ -
وجدت معه -

67
00:09:32,209 --> 00:09:35,795
لنأمل أن الغرباء عن الأرض
يحق لهم بالتأمين الإجتماعي

68
00:09:37,297 --> 00:09:40,925
لقد وصل، دکتور -
(شکرا، (جویس -

69
00:09:41,926 --> 00:09:44,219
ملف
طبي رقم 287

70
00:09:44,303 --> 00:09:47,431
(يسمي نفسه (بروت

71
00:09:50,308 --> 00:09:53,269
انه ألطف من هر صغير

72
00:09:53,352 --> 00:09:55,604
أدخل، أجلس

73
00:09:55,730 --> 00:10:00,567
"اجلس"، تعبیر غریب

74
00:10:01,276 --> 00:10:03,653
...أعرفك بنفسي، أنا الدك

75
00:10:03,737 --> 00:10:09,158
دکتور (مارك بویل) رئیس طب الأمراض
(النفسية السريرية لمؤسسة مانهاتن

76
00:10:09,283 --> 00:10:11,827
جيد، تعرف أين أنت

77
00:10:13,411 --> 00:10:17,332
حسنا، اسمك (بروت)، صح؟

78
00:10:17,415 --> 00:10:20,917
(بروت) -
(فهمت، (بروت -

79
00:10:21,001 --> 00:10:24,254
...بروت)، نحن هنا ل) -
أتسمح؟ -

80
00:10:25,130 --> 00:10:27,214
تفضل

81
00:10:30,259 --> 00:10:36,514
،"هذا النوع يسمى "الأحمر اللذيذ
انه النوع المفضل لدي

82
00:10:36,598 --> 00:10:42,645
أود أن أبدأ بسؤالك
إن كنت تعرف سبب وجودك هنا

83
00:10:42,728 --> 00:10:45,314
طبعا، تظني مجنون

84
00:10:47,149 --> 00:10:50,026
نحن نفضل عبارة "مريض"

85
00:10:50,109 --> 00:10:52,528
أتظن أنك مريض؟

86
00:10:52,612 --> 00:10:54,280
أشعر بالحنين لبلدي ربما

87
00:10:54,364 --> 00:10:56,074
حقا؟

88
00:10:56,199 --> 00:10:57,950
این تقطن؟

89
00:10:58,700 --> 00:10:59,952
على "كاي-باکس"

90
00:11:00,035 --> 00:11:01,203
"كاي-باکس"؟

91
00:11:01,286 --> 00:11:04,164
،حرف "كاي" كبير
فاصل، ب، ا ، ك ، س" كبير

92
00:11:04,247 --> 00:11:06,707
"كاي-باکس" هو كوكب

93
00:11:06,958 --> 00:11:10,962
لا تخف، لن أبرز من صدرك

94
00:11:11,379 --> 00:11:16,049
لست قلقأ، لكني أعرف و کواکب وحسب

95
00:11:16,132 --> 00:11:20,594
في الواقع، إنها 10
لكني لم آت من نظامكم الشمسي

96
00:11:20,636 --> 00:11:26,809
کوکبي يبعد 100 سنة ضوئية عن هنا
(في كوكبة النجوم التي تسمونها (ليرا

97
00:11:26,892 --> 00:11:28,518
هذا بعيد جدا

98
00:11:29,143 --> 00:11:32,021
أنا فضولی، كيف وصلت إلى الأرض؟

99
00:11:34,648 --> 00:11:40,279
باستخدام طاقة الضوء
أعرف أن هذا يبدو لك جنونية

100
00:11:40,362 --> 00:11:44,198
،أنتم، الآدميون
بعيدون عن اكتشاف السفر بواسطة الضوء

101
00:11:45,283 --> 00:11:47,493
أتسافرون بسرعة الضوء؟

102
00:11:47,952 --> 00:11:52,706
، لا، نسافر بأكثر سرعة
بأضعاف كثيرة من "سی"

103
00:11:52,789 --> 00:11:57,167
والا تستغرق الرحلة ألف عام، صح؟

104
00:11:59,878 --> 00:12:06,009
وإن أخبرتك أنه وفقا لرجل
(من كوكبنا، يدعى (أينشتاین

105
00:12:06,467 --> 00:12:10,680
لا شيء يسافر
بسرعة أكبر من سرعة الضوء؟

106
00:12:10,763 --> 00:12:13,056
لقلت أنك أسأت
فهم أينشتاین)، دکتور

107
00:12:13,140 --> 00:12:16,977
أيمكنني أن أناديك (مارك)؟
ما قاله (أينشتاین) حقأ

108
00:12:17,060 --> 00:12:19,229
أن لا شيء يبلغ سرعة الضوء

109
00:12:19,313 --> 00:12:21,981
لأن حجمه صبح لا متناهية

110
00:12:22,064 --> 00:12:27,193
لم يقل شيئا عن جزئيات الذرة
التي تنتقل بأسرع من الضوء

111
00:12:27,277 --> 00:12:28,945
جزئيات الذرة؟

112
00:12:29,821 --> 00:12:32,324
أشعر بوجود نزعة إلى الشك

113
00:12:32,407 --> 00:12:38,454
، أبدا، لكنك تتكلم الإنكليزية جيدة
أنا مندهش

114
00:12:38,537 --> 00:12:40,748
ليست الإنكليزية بتلك الصعوبة

115
00:12:40,831 --> 00:12:43,541
...حاول التحدث

116
00:12:49,547 --> 00:12:52,841
أنا مرتبك

117
00:12:52,966 --> 00:12:55,344
ربما أمكنك شرح موقفك

118
00:12:55,427 --> 00:12:58,596
كيف أنك، القادم من كوكب آخر

119
00:12:58,638 --> 00:13:04,560
تشبه كثيرا سكان الأرض؟

120
00:13:08,021 --> 00:13:10,523
" لماذا فقاعة الصابون مستديرة؟"

121
00:13:10,649 --> 00:13:13,067
لماذا فقاعة الصابون مستديرة؟

122
00:13:13,192 --> 00:13:18,572
،کرجل مثقف
أنت تكرر كثيراً، أكنت تعرف هذا؟

123
00:13:21,157 --> 00:13:23,493
فقاعة الصابون مستديرة

124
00:13:23,660 --> 00:13:28,038
، لأنه الشكل الأكثر فعالية
من وجهة نظر الطاقة

125
00:13:28,497 --> 00:13:32,084
،بالطريقة نفسها
أنا أشبهك على كوكبك

126
00:13:32,167 --> 00:13:35,002
على كوكب "كاي-باکس" أشبه سكانه

127
00:13:35,086 --> 00:13:40,341
لم قررت المجيء إلى كوكبنا، (بروت)؟

128
00:13:41,175 --> 00:13:46,304
، جت مرات عديدة من قبل
لكن لماذا جئت للمرة الأولى؟

129
00:13:46,388 --> 00:13:50,307
لا أدري، مجرد فضول كما أظن

130
00:13:50,391 --> 00:13:53,644
لم يسبق لي أن أتيت من قبل
إلى كوكب من مستوى "بي آي-3"

131
00:13:53,727 --> 00:13:56,105
مستوى "بي آي-3"؟

132
00:13:56,188 --> 00:14:00,608
مرحلة التطور الأولى، مستقبل غیر واضح

133
00:14:01,150 --> 00:14:04,611
...إن وهبت كل ممتلكاتي لإطعام الفقراء

134
00:14:04,695 --> 00:14:08,323
هيا، (هوي)، كلمه

135
00:14:08,407 --> 00:14:10,576
هيا

136
00:14:11,493 --> 00:14:15,121
هل أنت حقا من... فوق؟

137
00:14:15,871 --> 00:14:21,918
أجل، أنا من "كاي-باکس"

138
00:14:22,002 --> 00:14:26,881
أي نوع من الأمكنة هو؟

139
00:14:27,506 --> 00:14:30,217
"كاي-باکس" أكبر بكثير من کوکبكم

140
00:14:30,718 --> 00:14:35,138
لكن لا أقمار بنفسجية تدور حولنا

141
00:14:35,221 --> 00:14:40,351
كل هذا حماقات

142
00:14:40,935 --> 00:14:42,894
اکمل

143
00:14:45,772 --> 00:14:50,192
"كاي-باکس" في أفضل حالاته
لدى التقاء "كايمان" و"كايريل"

144
00:14:50,276 --> 00:14:55,406
،انهما شمسانا
وأنتم تسميانهما "آغاب" و"ساتوري"

145
00:15:24,806 --> 00:15:25,891
هل أنهيت فروضك المنزلية، (غابي)؟

146
00:15:25,974 --> 00:15:27,683
اجل

147
00:15:28,726 --> 00:15:30,603
فقدت سنة أخرى

148
00:15:30,686 --> 00:15:34,648
ربما تأتي جنية الأسنان هذا السماء؟

149
00:15:34,731 --> 00:15:38,985
ليس هناك من جنية، إنما أنت وأمي

150
00:15:39,861 --> 00:15:42,196
سبق وتناولتا الطعام، لم تستطيعا الانتظار

151
00:15:42,279 --> 00:15:43,656
كيف
كان يومك؟

152
00:15:43,739 --> 00:15:48,160
كان قطار 6:15 متأخراً
ولم يغادر المحطة حتى الساعة :306

153
00:15:48,244 --> 00:15:50,161
لا بد أتي تلقيت شعاع ضوء

154
00:15:50,245 --> 00:15:51,996
تلقيت ماذا؟

155
00:15:52,080 --> 00:15:54,082
لا شيء، كيف كان يومك؟

156
00:15:54,165 --> 00:15:57,459
أرسلت وديعة المنزل في "كاب کود"

157
00:15:57,542 --> 00:16:00,128
للأسبوعين الأخيرين من آب

158
00:16:00,212 --> 00:16:02,089
مخيم (غابي) الصيني ينتهي في 15 آب

159
00:16:02,130 --> 00:16:04,508
أرسلت الوديعة؟ -
أجل -

160
00:16:04,590 --> 00:16:07,510
(لم يكن هذا مؤكدا، (راش
كنا نتكلم وحسب

161
00:16:07,593 --> 00:16:11,514
قلت ربما، ربما في آب

162
00:16:11,556 --> 00:16:14,849
ربما علينا أن ندفع لك ثمن وقتك

163
00:16:14,933 --> 00:16:18,436
هل من تعرفة للعائلات؟ -
لقد نشروا رسالتي -

164
00:16:20,437 --> 00:16:24,149
تحدثت إلى (ناتالي بصدد
برنامج ما بعد المدرسة للعام المقبل

165
00:16:24,233 --> 00:16:26,277
في حال عدت إلى التعليم

166
00:16:26,360 --> 00:16:31,030
هذا الصباح وقع رأسي
لكن أعد خياطته بخيط خاص للأسنان

167
00:16:31,114 --> 00:16:34,576
خيط مشمع طبعا -
خيط للأسنان؟ -

168
00:16:34,658 --> 00:16:37,327
آسف، لم أكن أصغي -
أجل، أعرف -

169
00:16:37,661 --> 00:16:39,746
لنتناول الطعام

170
00:16:41,707 --> 00:16:45,710
كان القطار متأخرا، أنا متعب
ويستمرون بارسال المرضى لنا

171
00:16:45,793 --> 00:16:47,587
أعرف

172
00:16:50,672 --> 00:16:54,593
"مؤسسة مانهاتن للطب النفسي"

173
00:16:55,093 --> 00:16:57,136
رائحتك نتنة

174
00:16:58,971 --> 00:17:01,307
(تمتع بيومك، (سال

175
00:17:01,390 --> 00:17:04,351
زرت 64کوکبأ في مجرتنا

176
00:17:04,435 --> 00:17:08,688
الأرض وحدها من نوعكم التي زرتها

177
00:17:08,771 --> 00:17:10,565
متى وصلت إلى الأرض؟

178
00:17:10,648 --> 00:17:12,774
منذ 4 أعوام و9 أشهر

179
00:17:12,858 --> 00:17:14,776
إذا، كم يبلغ عمرك؟

180
00:17:14,860 --> 00:17:17,905
في التواريخ الأرضية، عمري 337 عاما

181
00:17:17,988 --> 00:17:22,283
استغرقني و أعوام
للوصول إلى هنا بسرعة 6 سي

182
00:17:22,366 --> 00:17:25,328
(لكن في الحقيقة، (مارکو
بدا لي كل شيء مجرد لحظة

183
00:17:25,411 --> 00:17:26,829
!مارکو)؟

184
00:17:30,582 --> 00:17:33,460
هذا اضطراب، اختلال عقلي غير محدد

185
00:17:33,543 --> 00:17:37,421
هراء، إنه تشخیص بهم

186
00:17:37,546 --> 00:17:40,549
يظن نفسه آتية من كوكب آخر

187
00:17:40,674 --> 00:17:42,884
ما هو تشخيصك؟ اختلاف الوقت؟

188
00:17:43,384 --> 00:17:45,595
لم لم يستجب لعقار الرهالدول)؟

189
00:17:45,678 --> 00:17:47,889
قد يتسبب الرهالدول) باختلال عقلي

190
00:17:48,014 --> 00:17:49,806
هذا نادر، لكنه يحدث

191
00:17:49,890 --> 00:17:53,185
أنا لا أقول أن الأدوية

192
00:17:53,268 --> 00:17:56,396
لا تفيد شخصا مثله

193
00:17:56,480 --> 00:18:00,399
(يمكنك أن تجرب الربيتازين
لا يزال قيد التجربة هنا

194
00:18:00,524 --> 00:18:04,153
تريد تجربته عليه قبل التشخيص؟

195
00:18:04,237 --> 00:18:05,779
الديك فكرة أخرى؟

196
00:18:05,862 --> 00:18:08,281
انه ليس بشخص خطر

197
00:18:08,365 --> 00:18:09,866
ماذا لو حاولنا معرفته أفضل؟

198
00:18:09,950 --> 00:18:13,744
في هذه الأثناء لدينا 10 مرضی جدد

199
00:18:13,827 --> 00:18:18,749
... ربما علته هو أنه

200
00:18:18,832 --> 00:18:23,503
ماذا؟ -
من كوكب "كاي-باکس -"

201
00:18:26,965 --> 00:18:30,467
دايفيس)، 517 أنظروا

202
00:19:06,039 --> 00:19:08,792
ثمارکم وخضاركم وحدها
تستحق القيام بهذه الرحلة

203
00:19:14,755 --> 00:19:20,886
هلا حدثتني عن طفولتك على كوكبك؟

204
00:19:20,969 --> 00:19:23,096
أين ولدت؟

205
00:19:23,597 --> 00:19:29,310
أنت مولود، صح؟
سكان الكوكب ينجبون الأطفال

206
00:19:29,393 --> 00:19:31,186
أجل، كما على الأرض

207
00:19:31,270 --> 00:19:35,607
لكن على عكسكم، أنتم البشر
التوالد لا يروقنا كثيرا

208
00:19:35,690 --> 00:19:39,360
أيمكنك أن تقارنه
بشيء أفهمه مثل وجع الأسنان؟

209
00:19:39,444 --> 00:19:42,779
كما لو أمسكنا سکاکر بالملزمة
لكن نشعر بها من خلال كل جسدنا

210
00:19:42,863 --> 00:19:47,409
ثم إن الشعور مقارن لشيء مماثل لغثيانكم

211
00:19:47,492 --> 00:19:49,578
مصاحبة لرائحة كريهة

212
00:19:49,660 --> 00:19:52,997
النشوة هي كمن يتلقى ركلة في المعدة

213
00:19:53,122 --> 00:19:56,250
(ثم نقع في بنر من روث الماث

214
00:19:56,334 --> 00:19:58,126
روث الماث)؟

215
00:19:58,210 --> 00:20:03,882
،الماث) أشبه بالظربان الأميركي
لكن رائحته كريهة أكثر

216
00:20:06,884 --> 00:20:13,598
، إن كانت تجربة مريعة
فكيف تتوالدون اذا؟

217
00:20:13,681 --> 00:20:16,267
بحذر قدر الإمكان

218
00:20:16,726 --> 00:20:18,019
ماذا تفعل؟

219
00:20:18,144 --> 00:20:21,480
فكرت بشيء أريد أن أضمنه تقريري

220
00:20:22,022 --> 00:20:23,190
تقريرك؟

221
00:20:23,315 --> 00:20:26,026
هذه عادتنا بتصنيف أوصاف الأمكنة

222
00:20:26,109 --> 00:20:29,028
والناس الذين نصادفهم في المجرة

223
00:20:33,658 --> 00:20:36,785
(مرحبا، (بيتي -
(مرحبا، (بروت -

224
00:20:36,910 --> 00:20:40,121
(مرحبا، (نافارو)، سید (فریدمن

225
00:20:40,247 --> 00:20:44,250
(مرحبا، (ماریا -
(أنا (فانيسا -

226
00:20:48,212 --> 00:20:52,924
(مرحبا، (بیس -
انها لا تكلم أحدا -

227
00:20:53,007 --> 00:20:55,510
تخشى خروج الدخان من فمها

228
00:20:55,760 --> 00:20:58,387
،انها هنا منذ صغرها
أشعلت النار في منزلها

229
00:20:58,470 --> 00:21:01,098
لا يجدر بنا اللعب بأعواد الثقاب

230
00:21:01,181 --> 00:21:03,392
كان احتكاكا كهربائية

231
00:21:03,433 --> 00:21:05,518
لم تخترع قصصاً مماثلة؟

232
00:21:05,601 --> 00:21:09,480
لدى (ايرني) مخيلة خصبة

233
00:21:11,691 --> 00:21:14,067
فيليستين)؟

234
00:21:14,150 --> 00:21:19,322
(ليكن تصرفك لانقا، (دوریس
عليك الخروج من غرفتك ذات يوم

235
00:21:19,406 --> 00:21:21,907
أنظري ما أحضرت لك

236
00:21:26,120 --> 00:21:28,580
كرري هذا لتصبحي في الطبقة الثالثة

237
00:21:30,456 --> 00:21:33,710
جلالتها لا تخرج بتاتا من غرفتها

238
00:21:33,793 --> 00:21:35,752
سئمت هذه القذارة

239
00:21:35,794 --> 00:21:37,880
يومية، لا تأكل شيئا ولا تفعل شيئا

240
00:21:37,963 --> 00:21:39,798
أكره هذه المرأة المريعة

241
00:21:47,680 --> 00:21:51,308
الخدمة قاسية هنا

242
00:21:52,184 --> 00:21:56,021
(مرحبا، سيدة (آرش)، (دوریس

243
00:21:58,230 --> 00:22:06,196
لم أكن أنتظر زيارة أي
رجل قبل الظهر، المعذرة

244
00:22:19,874 --> 00:22:22,877
جهزت طاولة لشخصين

245
00:22:24,337 --> 00:22:28,924
أجل، أنتظر شخصا

246
00:22:29,466 --> 00:22:32,010
منذ متى تنتظرين؟

247
00:22:32,052 --> 00:22:34,262
منذ 11 سنة

248
00:22:36,639 --> 00:22:41,894
البعض
هنا يسمي هذا حماقة

249
00:22:42,019 --> 00:22:48,066
لكن أفضل القول أنه رومنسي -
رومنسي؟ -

250
00:22:48,149 --> 00:22:55,656
أشبه برقصة فالس تحت ضوء القمر
أو أشبه بعشاء على ضوء الشموع

251
00:22:56,323 --> 00:22:58,908
غياب الشمس؟ -
لدينا هذا أيضأ -

252
00:22:58,991 --> 00:23:05,705
في "كاي-باکس"، لدينا شمسان
تشرقان معا مرة واحدة كل ۲۰۰ عام

253
00:23:05,789 --> 00:23:08,750
انه منظر مدهش

254
00:23:11,044 --> 00:23:13,879
إنه حساس جدا في الضوء الأبيض

255
00:23:13,963 --> 00:23:17,967
لكن مدى الرؤية لديه مهم جدا

256
00:23:18,050 --> 00:23:19,843
الام أنظر؟

257
00:23:19,926 --> 00:23:25,265
يستشف الضوء
على بعد 400 أنغستروم

258
00:23:25,348 --> 00:23:27,516
فوق البنفسجية

259
00:23:28,308 --> 00:23:35,147
تفسير (بروت) هو أنه نظرا لميزة
الضوء الخاصة المتأتية من الشمسين

260
00:23:35,231 --> 00:23:39,944
يعيش سكان كوكبه
في مستوى ضوء مماثل لنور الغسق عندنا

261
00:23:40,027 --> 00:23:44,948
مهلا، لم أعتقد أن البشر
يمكنهم رؤية الضوء فوق البنفسجي

262
00:23:45,240 --> 00:23:47,367
لا يمكننا هذا

263
00:24:04,549 --> 00:24:08,844
مرحبا، (جویس)، ترتدين زيا جميلا

264
00:24:08,927 --> 00:24:12,221
شكرا، به من لدى (ماسین

265
00:24:12,305 --> 00:24:14,473
أدخل

266
00:24:25,275 --> 00:24:27,818
هذا أفضل بكثير

267
00:24:29,195 --> 00:24:32,156
انه شبيه لدياري

268
00:24:44,583 --> 00:24:50,338
كنت آمل
(أن تحدثني أكثر عن كوكبك ، (بروت

269
00:24:52,673 --> 00:24:55,009
ماذا تحب أن تعرف؟

270
00:24:55,301 --> 00:25:02,474
الديك عائلة على "كاي-باکس"؟

271
00:25:03,058 --> 00:25:05,893
ليس الأمر مماثلا لكوكبكم

272
00:25:05,976 --> 00:25:09,230
ليس لدينا عائلات كما تفهمونها

273
00:25:09,313 --> 00:25:15,026
،العائلة، على كوكبنا
ليست مصدر أمان كأي مكان آخر

274
00:25:15,109 --> 00:25:22,241
بتعبير آخر، لم تعرف والديك يوما

275
00:25:22,324 --> 00:25:26,453
الجميع يقوم بتربية الأولاد
على كوكبنا، وليس الأهل

276
00:25:26,537 --> 00:25:30,081
يتجولون بيننا ويتعلمون من هذا وذاك

277
00:25:30,164 --> 00:25:32,959
الديك ولد؟ -
لا -

278
00:25:34,585 --> 00:25:36,962
الديك زوجة تنتظرك؟

279
00:25:37,045 --> 00:25:40,006
(مارك)، (مارك)، (مارك)

280
00:25:42,008 --> 00:25:49,806
، أنت لا تصغي لما أقوله
لا زواج لدينا على "كاي-باکس"

281
00:25:49,889 --> 00:25:55,603
،ليس هناك زوجة أو زوج
ليس هناك عائلة

282
00:25:58,438 --> 00:26:06,404
فهمت، والكيان الاجتماعي؟

283
00:26:06,487 --> 00:26:08,906
الحكم؟ -
لسنا بحاجة له -

284
00:26:08,990 --> 00:26:10,741
أليس من قوانين؟

285
00:26:10,825 --> 00:26:13,410
لا قوانين، لا محامين

286
00:26:13,785 --> 00:26:16,204
كيف تميزون بين الخير والشر؟

287
00:26:16,246 --> 00:26:19,999
كل كائن يمكنه التمييز بين الخير والشر

288
00:26:22,835 --> 00:26:29,340
وإن قام أحدهم بشيء سيء؟

289
00:26:29,424 --> 00:26:33,553
كمن يرتكب جريمة أو إعتداء؟

290
00:26:33,636 --> 00:26:36,054
كيف
يكون عقابه؟

291
00:26:39,057 --> 00:26:41,268
دعني أخبرك شيئا

292
00:26:41,351 --> 00:26:45,354
غالبية البشر من بينكم تتبعون هذا المبدا

293
00:26:45,396 --> 00:26:48,107
"عين بعين، حياة بحياة"

294
00:26:48,191 --> 00:26:51,651
هذا المبدأ معروف بحماقته في كل الكون

295
00:26:51,735 --> 00:26:58,741
، أنتم ترون هذه بطريقة مختلفة
لكن لا أحد يحفل

296
00:27:01,118 --> 00:27:03,245
انتم البشر

297
00:27:03,329 --> 00:27:07,874
أحيانا يصعب فهم
كيف بقيتم هذا القدر على قيد الحياة

298
00:27:29,351 --> 00:27:31,895
بم كنت تفكر؟

299
00:27:32,354 --> 00:27:34,397
تعال معي

300
00:27:35,523 --> 00:27:38,234
هيا يا أولاد، اغسلوا أياديكم

301
00:27:42,987 --> 00:27:46,074
جوش)! کف عن مشاكسة الكلب)

302
00:27:46,157 --> 00:27:48,827
(اهدأ، (جوش

303
00:27:48,910 --> 00:27:50,410
هاك

304
00:27:50,494 --> 00:27:53,288
أضع الطبق هنا

305
00:27:54,039 --> 00:27:55,958
و الطعام رائعة

306
00:27:56,041 --> 00:27:59,836
كيف كانت رحلتك، (ستیف)؟

307
00:27:59,961 --> 00:28:01,921
ليست سيئة جدا

308
00:28:02,338 --> 00:28:04,132
(توقفنا لرؤية (مایكل

309
00:28:04,215 --> 00:28:06,133
كان هذا لطفا منك ، أختاه

310
00:28:06,258 --> 00:28:07,759
انها استدارة طويلة عليكما

311
00:28:07,801 --> 00:28:10,220
كان عيد مولده

312
00:28:10,971 --> 00:28:13,139
أعرف أنه كان عيد مولده

313
00:28:13,222 --> 00:28:18,018
أرسل له بطاقة وشيكة كبيرة كالمعتاد

314
00:28:18,102 --> 00:28:23,523
لا يضرك
أن تكلم ابنك هاتفيا من وقت لآخر

315
00:28:23,606 --> 00:28:24,691
(شكرا، (آبي

316
00:28:24,774 --> 00:28:27,860
هلا مررت لي السلطة، من فضلك؟

317
00:28:29,695 --> 00:28:33,657
دفعت له رسم تعليمه والنفقات
يمكنه الاتصال هو أيضا

318
00:28:33,740 --> 00:28:36,075
أود دعوته لتمضية العيد

319
00:28:36,159 --> 00:28:39,745
انه يمضي العيد مع والدته

320
00:28:40,955 --> 00:28:44,124
لن يأتي إلى هنا -
متى سألته؟ -

321
00:28:44,666 --> 00:28:46,751
هل تقومين بتحليلي أم ماذا؟

322
00:28:46,877 --> 00:28:49,879
أتريد جعة؟ -
أجل، من فضلك -

323
00:28:56,594 --> 00:29:02,098
لدي خدمة غير عادية أطلبها منك

324
00:29:02,182 --> 00:29:03,266
ما هي

325
00:29:03,349 --> 00:29:09,229
لدي مريض، أجلس
لدي مريض يعرف الكثير في حقل خبرتك

326
00:29:09,271 --> 00:29:11,648
هل هو رائد فضاء؟

327
00:29:11,732 --> 00:29:14,400
كلمني عن ذاك المريض

328
00:29:14,484 --> 00:29:19,654
وأنه أتی من کوکب
يدعى "كاي-باکس"

329
00:29:19,696 --> 00:29:21,656
ما هذا الإسم؟

330
00:29:22,115 --> 00:29:28,579
يفصح عن وجوده على مسافة
(ألف سنة ضوئية قرب كوكبة (ليرا

331
00:29:28,662 --> 00:29:33,334
هل رأسه ضخم ولونه أخضر؟
وبهذا الطول تقریبأ؟ أعرفه

332
00:29:33,417 --> 00:29:37,212
لا، إنه مقنع جدا

333
00:29:40,840 --> 00:29:44,593
بالطبع هو كائن بشري

334
00:29:44,676 --> 00:29:50,640
انه رجل التخيلات
الأكثر إقناعة والذي التقيته يوما

335
00:29:50,723 --> 00:29:55,144
إن استطعت أن أثبت له
أن "كاي-باکس" هو نتاج مخيلته

336
00:29:55,228 --> 00:29:58,647
لربما استطعت معرفة من هو

337
00:29:58,730 --> 00:30:00,065
طبعا

338
00:30:00,148 --> 00:30:02,484
يمكنني اعطاؤك قائمة أسئلة تطرحها عليه

339
00:30:02,567 --> 00:30:03,860
رائع

340
00:30:06,028 --> 00:30:10,825
كل كتبه وأوراقه
معروضة على المكتب كالمعتاد

341
00:30:10,908 --> 00:30:14,160
لكنه جالس هنا بكل بساطة

342
00:30:14,244 --> 00:30:15,703
هل بدل له أحد دواءه؟

343
00:30:15,787 --> 00:30:20,874
أعطيته الجرعة المعتادة
(۲۵۰ ملغ (أنافرانيل

344
00:30:24,878 --> 00:30:27,755
ثمة شيء ما يحدث له

345
00:30:28,172 --> 00:30:32,301
الأشخاص المختلون المكرهون
لا يجلسون هادئين وينظرون من النافذة

346
00:30:40,809 --> 00:30:42,852
هوي)؟)

347
00:30:47,565 --> 00:30:51,317
(مرحبا، دکتور (بویل -
مرحبا -

348
00:30:51,401 --> 00:30:54,988
أتبحث عن شيء ما؟

349
00:30:55,113 --> 00:30:58,740
الطير الأزرق -
الطير الأزرق؟ -

350
00:30:58,824 --> 00:31:01,827
طير السعادة الأزرق

351
00:31:03,245 --> 00:31:06,622
قال (بروت) لأبحث عن الطير الأزرق

352
00:31:06,706 --> 00:31:09,208
بروت) قال لك هذا)

353
00:31:09,292 --> 00:31:14,421
هذه مهمة، إنها الأولى من ثلاث

354
00:31:14,754 --> 00:31:20,593
لا أدري ما هما الأخريان، لكنه سيخبرني

355
00:31:20,634 --> 00:31:27,849
إن أنهيت الثلاثة، فسوف أشفى

356
00:31:38,692 --> 00:31:41,570
(تابع التنفس، ايرني

357
00:31:41,653 --> 00:31:44,113
هكذا، أترى الآن؟

358
00:31:44,197 --> 00:31:47,033
ليس ما يقلق بصدد جزينيات النشادر

359
00:31:47,116 --> 00:31:51,411
لكنت رأيتها وأنا لا أراها

360
00:31:51,495 --> 00:31:54,998
القرد المجنح هناك

361
00:32:00,711 --> 00:32:04,006
هلا عذرتنا لحظة، (ایرني)؟

362
00:32:04,298 --> 00:32:07,801
(أنا مسرور برويتك خارجا، (ایرني -
شكرا -

363
00:32:07,884 --> 00:32:09,636
رائحتك كريهة

364
00:32:09,677 --> 00:32:12,888
بروت)، لمن الجيد)
الإهتمام بالمرضى الاخرين

365
00:32:12,971 --> 00:32:16,225
لكن أن تقول لهم أن بإمكانك شفاءهم؟

366
00:32:16,308 --> 00:32:20,144
(تبدو منزعجة جدا، (مارك
(الاستعارة جملة من (نافارو

367
00:32:20,228 --> 00:32:21,854
إهدأ

368
00:32:21,938 --> 00:32:25,399
الجميع لديهم المقدرة لشفاء أنفسهم

369
00:32:25,483 --> 00:32:27,776
سكاننا يعرفون هذا منذ ملايين السنين

370
00:32:27,901 --> 00:32:32,197
، اسمعني، على هذا الكوكب
أنا طبيب وأنت مريض

371
00:32:32,322 --> 00:32:36,242
طبيب... مریض، تفريق بشري غريب

372
00:32:36,325 --> 00:32:42,330
،(ليس عملك أن تشفي (هوي)، (إيرني
ماریا) أو أي كان، هذا عملي أنا)

373
00:32:42,414 --> 00:32:45,458
إذا، لم لم تشفهم بعد؟

374
00:32:46,793 --> 00:32:51,213
،بالمناسبة
اليك اجابات الأسئلة التي طرحتها على
-

375
00:32:53,590 --> 00:32:56,552
آمل أن ترضيك

376
00:33:10,772 --> 00:33:12,773
لا أدري ما أقول

377
00:33:12,857 --> 00:33:17,653
انها أشياء جنونية -
تفاهات، أليس كذلك؟ -

378
00:33:17,736 --> 00:33:21,698
ليس تماما

379
00:33:21,781 --> 00:33:29,955
مریضك يقول أن كوكبه "كاي-باکس"
يتبع مدارا إهليليجية ثنائية

380
00:33:30,038 --> 00:33:32,791
أجل؟ -
(قرب (ليرا -

381
00:33:32,875 --> 00:33:34,792
ربما وجد المعلومة في كتاب ما؟

382
00:33:35,877 --> 00:33:39,213
هذا ما هو غريب ، ليس
حقا

383
00:33:39,297 --> 00:33:43,091
(باستثناء رئيسي، (دانكن فلين

384
00:33:43,175 --> 00:33:46,178
أحد أوائل علماء الفيزياء الفلكية في العالم

385
00:33:46,261 --> 00:33:50,097
وربما ۲ أو 3 من زملائه

386
00:33:50,556 --> 00:33:53,934
لا أحد يعرف الكثير
عن النظام الكوكبي هذا

387
00:33:54,018 --> 00:33:56,687
ليس من تأكيد واحد لهذا الموضوع

388
00:33:57,645 --> 00:34:05,110
(أخبرني بصدق، هل شجعك (دانکن
الترسل لي هذه الدعابة؟

389
00:34:05,194 --> 00:34:08,947
(لا، هذه ليست دعابة، (ستیف

390
00:34:10,240 --> 00:34:15,078
هل تعرف باختفاء عالم فيزيائي فلكي؟

391
00:34:16,120 --> 00:34:17,997
لا

392
00:34:18,915 --> 00:34:21,958
لكن كثيرين، هنا، يودون التعرف إليه

393
00:34:22,042 --> 00:34:25,754
(شكرا جزيلا، أقدر مساعدتك، (ستیف

394
00:34:27,047 --> 00:34:30,716
ري، ري، دو، سي، دو، ري

395
00:34:30,800 --> 00:34:36,471
لكن بخلافکم، أنتم البشر
التوالد لا يروق لنا

396
00:34:36,721 --> 00:34:39,057
بأي معنى؟

397
00:34:39,349 --> 00:34:40,975
انه مؤ.....

398
00:37:05,141 --> 00:37:07,811
أهذا حيك؟

399
00:37:16,485 --> 00:37:19,071
أيها السادة، أقدر لكم استقبالنا

400
00:37:19,154 --> 00:37:22,573
نأمل بایجاد تفسير لهذا

401
00:37:22,657 --> 00:37:23,658
شكرا

402
00:37:23,741 --> 00:37:27,369
(رائع، أقدم لك (بروت

403
00:37:28,870 --> 00:37:30,330
(يسرني لقاؤك، (بروت

404
00:37:30,414 --> 00:37:37,128
أنا دكتور (بیکر، أعرفك إلى الدكتور
فلینت)، دکتور (بيتيل) ودكتور (هیسلی

405
00:37:38,754 --> 00:37:44,509
مرحبا، دکتور، دکتور، دکتور، دکتور

406
00:37:44,592 --> 00:37:47,429
کم طبيبا يوجد على هذا الكوكب؟

407
00:38:04,277 --> 00:38:08,864
(اجلس، (بروت -
أجلس -

408
00:38:08,947 --> 00:38:11,450
تباً !

409
00:38:13,242 --> 00:38:14,994
هل تشعر أنك في منزلك؟

410
00:38:20,373 --> 00:38:25,587
وجدنا ملاحظاتك مثيرة، ونود طرح
بضعة أسئلة عليك ان لم يكن لديك مانع

411
00:38:25,670 --> 00:38:27,129
لا مانع لدي

412
00:38:27,212 --> 00:38:31,216
جيد، إذا "سأقفز" سأبدأ فورا -
تأكد أنك تستطيع السباحة -

413
00:38:32,217 --> 00:38:40,558
نعم، هلا بدأنا بفكرة السفر بواسطة الضوء؟
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن ذلك؟

414
00:38:43,602 --> 00:38:49,732
لا شيء، إن أخبرتكم
ستفجرون نفسكم أو شخصا آخر

415
00:38:49,815 --> 00:38:52,735
ستذهلون بكمية الطاقة
الموجودة في الضوء

416
00:38:55,071 --> 00:39:00,492
قد ترينا كيفية عمل
السفر بواسطة الضوء اذا؟

417
00:39:03,661 --> 00:39:08,916
هل تريد برهانا؟ -
سيكون هذا جيدا -

418
00:39:19,758 --> 00:39:22,469
إلى اللقاء، مرحبا

419
00:39:25,555 --> 00:39:27,223
...متی

420
00:39:27,306 --> 00:39:29,225
لقد سبق وعدت

421
00:39:32,728 --> 00:39:36,981
قد نقول أنك أسرع
من البرق في موطني

422
00:39:37,065 --> 00:39:41,027
لقد أتيت من مكان مختلف، دکتور (بیکی

423
00:39:42,194 --> 00:39:45,781
لقد حددت في كتاباتك
أن كوكب "كي-باکس"

424
00:39:45,864 --> 00:39:49,535
يدور حول شمسا "آغاب"
(و"ساتوري" قرب کوکب (ليرا

425
00:39:49,618 --> 00:39:55,289
نريد أن نعرف كيفية
حصولك على هذه المعلومات

426
00:39:55,373 --> 00:39:59,918
هذا أمر معروف
للجميع في كوكبي، بروفسور

427
00:40:01,712 --> 00:40:04,964
(أخذنا هذه الصور من (هابل

428
00:40:05,673 --> 00:40:11,011
(وضعنا تصميمة وفقا لقراءة دكتور (بيتيل
(من خلال التلسكوب في (هاواي

429
00:40:11,095 --> 00:40:16,975
وكانت هذه أوضح صورة لدينا
عن المكان الذي تأتي منه

430
00:40:19,394 --> 00:40:23,814
هل يمكنك أن تبين لنا
على الرسم البياني المدار

431
00:40:23,856 --> 00:40:26,942
الذي يتخذه کوکبك
من خلال هذا النموذج؟

432
00:40:32,822 --> 00:40:34,865
من دواعي سروري

433
00:41:32,665 --> 00:41:34,666
أعتقد أن هذا صحيح

434
00:41:36,960 --> 00:41:41,090
هل يمكنك ادخال هذه المعلومات؟ -
بدأت العمل عليها -

435
00:41:44,342 --> 00:41:46,928
ماذا يجري؟

436
00:42:15,744 --> 00:42:17,371
حسب رأيي

437
00:42:17,454 --> 00:42:22,750
هذا يفسر الاضطرابات
الظاهرة في دوران نجمكم الثنائي

438
00:42:22,834 --> 00:42:28,463
لكن لم تستطيعوا تفسيره حتى هذه اللحظة

439
00:42:37,054 --> 00:42:42,475
كيف أمكنك معرفة هذا؟

440
00:42:42,559 --> 00:42:45,186
کیف...؟

441
00:42:45,270 --> 00:42:48,732
كل مواطن في كوكبي يعرف هذا

442
00:42:48,773 --> 00:42:54,862
كما يعرف كل ولد على الأرض
ان کوکبكم يدور حول الشمس

443
00:42:54,945 --> 00:42:58,072
الجميع يعرف
هذا، أليس كذلك؟

444
00:43:14,128 --> 00:43:18,299
ماذا حدث؟

445
00:43:18,382 --> 00:43:22,844
ربما هو عالم

446
00:43:22,927 --> 00:43:27,139
(ثمة علماء رسموا نسخة كاملة لررمبرانت

447
00:43:27,222 --> 00:43:31,852
ولم يعودوا يتذكرون حتى اسمهم

448
00:43:32,561 --> 00:43:36,397
ألا تصدقه، (ستیف)؟

449
00:43:38,566 --> 00:43:41,944
، لم أعد أدري ما أصدق
الكنى أعرف
ما أراه

450
00:44:04,589 --> 00:44:11,512
طائر أزرق، طائر أزرق

451
00:44:12,970 --> 00:44:17,892
طائر أزرق! طائر أزرق !

452
00:44:17,975 --> 00:44:21,395
طائر أزرق! طائر أزرق !

453
00:44:21,478 --> 00:44:25,774
طائر أزرق! طائر أزرق !

454
00:44:41,329 --> 00:44:43,122
! یا للعجب

455
00:44:47,001 --> 00:44:51,421
(عد إلى هنا، (هوي

456
00:44:54,465 --> 00:44:56,217
هل الطيور الزرقاء تعض؟

457
00:44:56,300 --> 00:45:00,429
لا، إنها لا تعض أيها الكريه

458
00:45:03,598 --> 00:45:06,434
هذا طائر أزرق

459
00:45:10,521 --> 00:45:12,814
ثمة ضوضاء في الطبقة الثانية

460
00:45:14,107 --> 00:45:17,152
طائر (هوي) الأزرق

461
00:45:37,544 --> 00:45:39,713
هذه هستيريا جماعية

462
00:45:40,297 --> 00:45:44,216
بيتي)؟ ماذا يجري، (بيتي)؟)

463
00:45:44,300 --> 00:45:48,387
تعال -
دكتور (بویل)، تعال وانظر -

464
00:45:55,727 --> 00:45:58,103
ماذا يجري، دكتور (بویل)؟

465
00:45:58,187 --> 00:46:00,397
ماذا يجري خارجأ؟

466
00:46:00,481 --> 00:46:01,857
ليس سوی زریاب ازرق

467
00:46:01,940 --> 00:46:03,734
زریاب؟

468
00:46:08,946 --> 00:46:11,282
زریاب

469
00:46:15,118 --> 00:46:19,664
السيدة (آرش
خرجت من غرفتها

470
00:46:23,668 --> 00:46:25,920
طائر أزرق؟

471
00:46:28,922 --> 00:46:31,424
أهذا طائر أزرق؟

472
00:47:18,090 --> 00:47:26,222
أعرف من أنت، أنت الطائر الأزرق

473
00:47:31,310 --> 00:47:33,812
(عمت مساء، (بیس

474
00:47:39,817 --> 00:47:41,235
كيف
حالك اليوم؟

475
00:47:41,319 --> 00:47:44,487
بخیر -
(هذا جيد، (ماریا -

476
00:47:44,571 --> 00:47:46,531
صديقي

477
00:48:07,299 --> 00:48:09,051
المعذرة

478
00:48:16,891 --> 00:48:19,934
بصدد تلك الرحلة بسرعة الضوء

479
00:48:20,018 --> 00:48:24,648
كنت أتساءل ان تستطيع أن تريها لنا

480
00:48:28,859 --> 00:48:36,783
،أتحمل التجاوزات منذ 10 أعوام
أريد الخروج، إن فهمت ما أعنيه

481
00:48:37,367 --> 00:48:45,707
(كنت حاجب فندق البلازا
خلال 15 عاما، هناك بدأت ألاحظها

482
00:48:46,792 --> 00:48:50,211
تلاحظ ماذا؟ -
الرائحة -

483
00:48:50,294 --> 00:48:56,092
،جميعهم كانت رائحتهم كريهة
...حاولت أن أخبرهم، لكن

484
00:48:57,467 --> 00:48:59,803
لذا، وضعوني هنا

485
00:49:04,015 --> 00:49:10,604
وهذا المكان رائحته أسوأ
باستثنائك أنت، راحتك ليست كريهة

486
00:49:10,688 --> 00:49:14,649
لذا فكرت أنه ربما تستطيع مساعدتي

487
00:49:16,567 --> 00:49:23,740
عليك أن تشتم رائحة الزهور
على كوكبي، خلال هبوب النسيم

488
00:49:23,824 --> 00:49:26,576
أشبه بالسكاكر لديكم

489
00:49:26,660 --> 00:49:30,579
أود أن أشتم هذا

490
00:49:31,580 --> 00:49:37,585
أود الذهاب إلى هناك... إلى كوكبك

491
00:49:38,336 --> 00:49:43,632
لا يمكنني اصطحاب
سوی شخص واحد معي، حين أذهب

492
00:49:46,176 --> 00:49:49,762
كنت في جلستي
الأسبوعية مع (سال)، اليوم

493
00:49:49,846 --> 00:49:51,848
يقول أنك ستصطحبه إلى "كاي-باکس"

494
00:49:51,931 --> 00:49:57,519
في الواقع، كل مرضى الطبقة الثانية
يطالبون بالذهاب إلى "كاي-باکس"

495
00:49:57,603 --> 00:50:01,148
هل يعقل أن تعد بهذا
المرضی موسسة طب نفسي؟

496
00:50:01,231 --> 00:50:04,192
مارك)، أفهمت الجميع)

497
00:50:04,276 --> 00:50:07,028
أنه لا يمكنني اصطحاب
سوی شخص واحد لدى عودتي

498
00:50:07,153 --> 00:50:08,696
عودتك؟

499
00:50:08,779 --> 00:50:15,952
لا تسيء فهمی، کنت مضيافا جدا

500
00:50:15,994 --> 00:50:19,080
لكن رحلتي هنا
قاربت نهايتها، على العودة

501
00:50:19,122 --> 00:50:21,081
العودة؟ إلى "كاي-باکس"؟

502
00:50:21,165 --> 00:50:24,084
طبعة -
تعود إلى "كاي-باکس -"

503
00:50:24,168 --> 00:50:25,711
تكرر الأمور مرة ثانية

504
00:50:25,794 --> 00:50:29,839
،أجل، لدي رحلة صغيرة إلى الشمال
ثم أعود إلى "كاي-باکس"

505
00:50:29,922 --> 00:50:33,843
أعطتني (جويس) هذا الفريز
من حديقتها، انها لذيذة

506
00:50:33,926 --> 00:50:38,680
أعذرني، لكن هذا مربك

507
00:50:38,764 --> 00:50:42,142
متی ترحل؟ -
في ۲۷ تموز -

508
00:50:42,224 --> 00:50:46,604
لماذا؟ لماذا في 27 تموز؟

509
00:50:46,687 --> 00:50:48,397
لأسباب أمنية

510
00:50:48,481 --> 00:50:52,317
على الأرض ليس من خطر
السقوط على احد يسافر بسرعة الضوء

511
00:50:52,400 --> 00:50:57,571
لكن على "كاي-باکس" لا يتوقفون عن
الذهاب والمجيء، علينا تنظيم رحلاتنا

512
00:50:59,782 --> 00:51:05,870
تقول إن عليك العودة
إلى كوكبك في 27 تموز

513
00:51:05,954 --> 00:51:09,749
الساعة 5:51 بحسب التوقيت الشرقي

514
00:51:30,767 --> 00:51:36,855
عزيزي (مارك)، كنت تحلم

515
00:51:41,860 --> 00:51:46,114
ابي ؟ -
ماذا يجري، (مارك)؟ -

516
00:51:46,239 --> 00:51:50,659
والدك بخير، يشعر بألم في بطنه -
أين يذهب أبي؟ -

517
00:51:51,159 --> 00:51:52,494
إذهبي إلى النوم

518
00:51:52,577 --> 00:51:54,079
متى وصلت إلى الأرض؟

519
00:51:54,162 --> 00:51:55,664
منذ 4 سنوات و9 أشهر

520
00:51:55,747 --> 00:51:58,207
اسمعي

521
00:52:00,376 --> 00:52:02,420
متى وصلت إلى الأرض؟

522
00:52:02,503 --> 00:52:05,755
منذ 4 سنوات و9 أشهر
بحسب السنوات الأرضية

523
00:52:08,592 --> 00:52:11,386
منذ 4 سنوات، 4 أشهر و3 أيام

524
00:52:11,469 --> 00:52:14,346
في 27 تموز تبلغ 5 سنوات تماما

525
00:52:14,430 --> 00:52:18,892
انه موعد رحيله للعودة إلى "كاي-باکس"

526
00:52:18,976 --> 00:52:21,477
ماذا دهاك؟ -
(راشیل) -

527
00:52:21,561 --> 00:52:22,854
انها الثانية صباحا

528
00:52:22,937 --> 00:52:24,689
ماذا يحدث لك مع هذا المريض؟

529
00:52:24,814 --> 00:52:30,193
يقول أنه منذ 5 سنوات
في 27 تموز، حدث له شيء مريع

530
00:52:30,277 --> 00:52:32,070
صدمة فظيعة

531
00:52:32,154 --> 00:52:34,531
على أن أعرف ماذا، قبل هذا التاريخ

532
00:52:34,615 --> 00:52:35,948
ماذا يجري؟

533
00:52:36,032 --> 00:52:40,328
لا يعقل، لا شيء، لنعد إلى السرير

534
00:52:48,835 --> 00:52:50,544
هل المخلوق الفضائي هنا؟

535
00:52:50,628 --> 00:52:54,882
لا تناده هكذا -
!مخلوق فضائی -

536
00:52:56,592 --> 00:52:59,844
تعالوا، سيصل بين لحظة وأخرى

537
00:52:59,928 --> 00:53:01,638
أريدكم أن تهدأوا

538
00:53:01,721 --> 00:53:03,598
تصرفوا طبيعيا

539
00:53:04,515 --> 00:53:06,141
! مخلوق فضائي

540
00:53:06,224 --> 00:53:08,101
لدى وصوله ، تصرفا بتهذيب

541
00:53:08,185 --> 00:53:10,187
لماذا، هل سيطلق علينا مسدسه اللايزر؟

542
00:53:10,270 --> 00:53:13,481
أنا لا امزح

543
00:53:15,691 --> 00:53:18,444
لم قبلت بهذا؟ -
حاولت كل شيء -

544
00:53:18,527 --> 00:53:21,071
أريده أن يمضي 4 تموز هنا

545
00:53:21,154 --> 00:53:23,198
ربما محیط عائلة طبيعية

546
00:53:23,281 --> 00:53:24,491
يجعله يخرج شيئا من حسه الباطني

547
00:53:24,574 --> 00:53:26,451
منذ متى نحن عائلة طبيعية؟

548
00:53:26,534 --> 00:53:29,787
أرجوك، (راشیل)، ها قد وصلوا

549
00:53:29,870 --> 00:53:32,748
لا أشعر بارتياح -
أنت مخطئة -

550
00:53:32,831 --> 00:53:37,585
، ابن (جويس) في فريق المصارعة
وزوج (بيتي) شرطي سابق

551
00:53:37,669 --> 00:53:40,004
مرحبا -
مرحبا -

552
00:53:40,797 --> 00:53:41,965
(مرحبا، (جویس

553
00:53:42,048 --> 00:53:44,925
(سررت بمجيبك، (دوم

554
00:53:47,970 --> 00:53:50,846
(انه يشبه (داتا -
وهو كذلك، أحرجه -

555
00:53:50,930 --> 00:53:52,848
(أهلا بك، (بروت

556
00:53:53,391 --> 00:53:55,810
(هذه زوجتي، (راشیل

557
00:54:00,355 --> 00:54:06,527
كيف حالك؟ -
(شكرا جزيلا لدعوتك، (راشیل -

558
00:54:06,610 --> 00:54:08,821
شكرا لمجيئك

559
00:54:14,367 --> 00:54:17,245
!(شاستا)، لا، (شاستا)

560
00:54:20,664 --> 00:54:22,958
هذا الكلب لم يحب أحدا من قبل

561
00:54:26,211 --> 00:54:28,713
أيها الأولاد -
...أيتها الفتاتان -

562
00:54:28,838 --> 00:54:30,715
تعالوا إلى هنا

563
00:54:42,516 --> 00:54:47,146
تطلب منكم ألا تخبئوا بعد الآن
حذاء التنس المفضل لديها

564
00:54:47,229 --> 00:54:48,898
ولم تعد تسمع بأذنها اليسرى

565
00:54:48,981 --> 00:54:52,734
لذا، لا تقتربوا منها بهدوء من الخلف

566
00:54:52,859 --> 00:54:55,695
مستحيل

567
00:55:00,449 --> 00:55:04,286
لنذهب لتناول الغداء، اتفقنا؟
النذهب إلى الحديقة

568
00:55:23,594 --> 00:55:25,638
تعالوا لنأكل

569
00:55:25,721 --> 00:55:27,847
(حاذري، (غابي

570
00:55:30,892 --> 00:55:33,269
هيا، تعالوا

571
00:55:33,353 --> 00:55:36,313
هاكم، هذا جيد

572
00:55:37,814 --> 00:55:41,109
يقول (مارك، أنك لا تأكل اللحم

573
00:55:41,193 --> 00:55:42,318
هذا صحي جدا

574
00:55:42,360 --> 00:55:44,487
تكلمي عن نفسك، هامبرغر

575
00:57:55,643 --> 00:58:00,855
ثمة صورة شاب على البيانو

576
00:58:00,939 --> 00:58:04,900
انه (مایكل)، ابن (مارك) من زواجه الأول

577
00:58:06,235 --> 00:58:08,362
كم من مرة تزوج؟

578
00:58:08,445 --> 00:58:10,447
مرتان فقط

579
00:58:10,989 --> 00:58:12,698
حتى الان

580
00:58:14,200 --> 00:58:15,243
حتى الآن؟

581
00:58:15,326 --> 00:58:18,704
لا، إنه لا يحاول تسجيل رقم قياسي

582
00:58:19,829 --> 00:58:23,583
الشاب في الصورة، أليس هنا اليوم؟

583
00:58:25,085 --> 00:58:27,336
انه لا يسكن معنا

584
00:58:27,419 --> 00:58:34,134
،يذهب إلى الجامعة
في الحقيقة هو و(مارك) متخاصمان

585
00:58:36,678 --> 00:58:38,680
لا أدري لماذا أخبرك بهذا

586
00:58:38,763 --> 00:58:42,975
ربما لأني مجنون
مسجون في منتجع، ما الضرر؟

587
00:58:44,142 --> 00:58:46,186
ربما

588
00:58:47,187 --> 00:58:49,565
ربما من أجل هذا

589
00:58:52,108 --> 00:58:53,484
يحاول الدكتور أن يلقنني

590
00:58:53,568 --> 00:58:59,322
الأهمية التي تمنحونها لفكرة العائلة

591
00:59:00,615 --> 00:59:02,617
أتظنه جاد؟

592
00:59:04,702 --> 00:59:06,871
وأنت، ألا تظنين هذا؟

593
00:59:11,667 --> 00:59:14,002
أتعرف ما معنى العائلة؟

594
00:59:14,794 --> 00:59:16,504
هذا مقلق

595
00:59:17,797 --> 00:59:20,424
لن يخبرك أحد به

596
00:59:26,179 --> 00:59:28,180
ألا عائلة لديك؟

597
00:59:30,182 --> 00:59:32,476
لا

598
00:59:35,854 --> 00:59:39,274
لا عائلة لدينا على "كاي-باکس"

599
00:59:42,776 --> 00:59:45,237
لا تعرفون ما يفوتكم

600
00:59:50,617 --> 00:59:53,328
سأحضر لك بعض
شراب الليمون

601
01:00:06,839 --> 01:00:08,925
4 تموز

602
01:00:09,592 --> 01:00:12,136
شكرا لدعوتي إلى هذا اليوم

603
01:00:12,219 --> 01:00:14,471
(أهلا بك، (بروت

604
01:00:16,640 --> 01:00:19,518
تعال وادفعني على الأرجوحة

605
01:00:31,152 --> 01:00:35,489
حسنا، لكن عليك التمسك جيدا

606
01:00:35,572 --> 01:00:37,741
جاهزة؟

607
01:01:09,227 --> 01:01:11,020
أركض عبر نوافير الماء

608
01:01:11,604 --> 01:01:12,354
لا، لا تفعلی هذا

609
01:01:12,437 --> 01:01:15,649
تعال، هيا بنا ؟ -
لا تذهبي -

610
01:01:16,859 --> 01:01:18,652
لا تذهبي إلى الماء

611
01:01:18,735 --> 01:01:19,944
دعني -
لا تذهبي -

612
01:01:20,027 --> 01:01:24,156
امی
ناتالي)؟) -

613
01:01:24,657 --> 01:01:27,659
مارك)؟)

614
01:01:28,910 --> 01:01:31,329
!(بروت) -
انه قوي جدا -

615
01:01:31,413 --> 01:01:33,582
بيتي)، أسرعي

616
01:01:34,748 --> 01:01:37,209
! اقطعي الماء

617
01:01:38,168 --> 01:01:40,713
انه معي، دكتور

618
01:01:44,299 --> 01:01:48,803
كل شيء بخير، (بيتي)، لا

619
01:01:48,887 --> 01:01:51,513
أين هي نظاراته؟ -
انها معي -

620
01:01:51,597 --> 01:01:53,932
لا بأس
عليك

621
01:01:59,353 --> 01:02:01,564
أنت بخير

622
01:02:05,025 --> 01:02:08,236
هل أشتم رائحة فطيرة بالتفاح؟

623
01:02:27,920 --> 01:02:32,591
كان يبدو متألفا مع الحياة العادية

624
01:02:32,674 --> 01:02:35,176
هذا لا يكفي، انه مريض عنيف

625
01:02:35,259 --> 01:02:37,553
هو ليس عنيفة

626
01:02:38,387 --> 01:02:41,265
حدث له شيء عنيف، شيء ما في ماضيه
|

627
01:02:41,349 --> 01:02:45,101
لم يشأ أذية (ناتالي)، أراد حمايتها

628
01:02:45,185 --> 01:02:47,020
من نوافير الماء؟

629
01:02:47,103 --> 01:02:49,189
لست متأكدا من أي شيء

630
01:02:49,314 --> 01:02:52,983
يلزمني المزيد من التفاصيل
وإلا أرسلته إلى فوق

631
01:02:53,067 --> 01:02:55,069
علينا أن نجعله يعود بالزمن

632
01:02:55,152 --> 01:02:59,280
اجعلوه يعود إلى طفولته
جدوا ما حدث له واجعلوه يواجهه

633
01:02:59,364 --> 01:03:04,160
أتعرف بما نجازف
أن نجعل مريضأ مثله يعود بالزمن؟

634
01:03:04,827 --> 01:03:06,829
انها فرصته الوحيدة

635
01:03:06,912 --> 01:03:09,248
علينا بارغامه ، نفد الوقت

636
01:03:09,331 --> 01:03:14,460
قال بأنه سيعود إلى "كاي-باکس"
في 27 تموز، أي خلال 3 أسابيع

637
01:03:14,544 --> 01:03:16,921
أظنه سيصبح عنيفاً ذاك اليوم

638
01:03:17,004 --> 01:03:19,131
قد يؤذي نفسه أو شخص آخر

639
01:03:19,215 --> 01:03:22,050
أتعرف ما المشكلة، (مارك)؟

640
01:03:22,092 --> 01:03:26,388
، أنت متورط جدا مع هذا المريض
الجميع يرى هذا، سواك

641
01:03:26,471 --> 01:03:28,806
سأنقله إلى الطابق العلوي

642
01:03:28,931 --> 01:03:31,767
أعترف بأني متورط جدأ معه

643
01:03:32,434 --> 01:03:34,603
لم اخترت هذا لإنقاذه؟

644
01:03:34,686 --> 01:03:41,943
لا أدري
ربما لأني أشعر أنه هو من اختارني

645
01:03:48,365 --> 01:03:50,783
هل رأى أحد (بروت)؟

646
01:03:52,285 --> 01:03:54,579
ذهب إلى الشمال لبضعة أيام

647
01:03:54,662 --> 01:04:00,375
الشمال؟ -
(إلى (غرينلاند) (ایسلاندا -

648
01:04:00,458 --> 01:04:07,590
كان لديه بلاد كثيرة لزيارتها
قبل أن يتمكن من إنهاء تقريره

649
01:04:07,673 --> 01:04:09,967
لا تقلق، سوف يعود

650
01:04:10,050 --> 01:04:12,094
كيف تعرف هذا، (ایرني)؟

651
01:04:12,136 --> 01:04:14,804
أخذ نظاراته معه، عزيزي

652
01:04:14,888 --> 01:04:18,641
حين يعود إلى كوكبه لن يحتاجها

653
01:04:26,440 --> 01:04:30,026
لا يهرب المرضى من هذه المؤسسة

654
01:04:30,109 --> 01:04:32,278
ليس من اثبات بأنه هرب

655
01:04:32,361 --> 01:04:35,447
لكني أبلغت الشرطة والخدمات الاجتماعية

656
01:04:35,530 --> 01:04:38,033
سوف أستمتع بشرح هذا
إلى لجنة الولاية الطبية

657
01:04:38,575 --> 01:04:42,828
ثمة مرضى نفسانيون يوضبون حقائبهم
يعتقدون أنهم ذاهبون إلى "كاي-باکس"

658
01:04:42,953 --> 01:04:45,122
(كلوديا) -
جدوه -

659
01:04:52,337 --> 01:04:54,589
ماذا عن الملاجىء الشعبية؟

660
01:04:54,672 --> 01:04:57,216
هل تحققت؟

661
01:04:59,468 --> 01:05:05,056
لن أطلعك على كيفية القيام بعملك

662
01:05:05,389 --> 01:05:07,558
شكراً

663
01:05:58,144 --> 01:06:00,312
دکتور (بویل)، كما أظن

664
01:06:00,896 --> 01:06:02,648
این کنت؟

665
01:06:03,357 --> 01:06:06,317
في الأرض الجديدة
(غرينلاند)، (ایسلاندا)، (لابرادور)

666
01:06:06,401 --> 01:06:07,694
کفی حماقات

667
01:06:07,777 --> 01:06:10,113
نبحث عنك منذ 3 أيام

668
01:06:10,196 --> 01:06:13,615
،ذکر، في هذه الحديقة
أني سأقوم برحلة إلى الشمال

669
01:06:13,699 --> 01:06:17,452
،أنت مريض هنا
لن تخرج دون إطلاق سراح

670
01:06:17,536 --> 01:06:21,080
ولا أصدق قصة الرحلة بسرعة الضوء

671
01:06:24,083 --> 01:06:30,839
ماذا ستقول إن أخبرتك أننی
لا أصدق أنك سافرت إلى أي مكان؟

672
01:06:30,922 --> 01:06:37,428
وأنني لا أصدق أنك من کوکب
"كي-باکس" بل أنت مجرد بشري مثلي؟

673
01:06:37,511 --> 01:06:41,015
سأقول أنك تحتاج إلى علاج نفسي، دكتور

674
01:06:44,976 --> 01:06:53,317
هناك طريقة واحدة قد تقنعني

675
01:06:53,859 --> 01:06:55,819
وهي التنويم المغنطيسي

676
01:06:55,861 --> 01:06:57,528
آسف، لكن ما الجدوى من ذلك؟

677
01:06:57,612 --> 01:07:02,909
دعني أخبرك إذا، سيأخذونك إلى
مكان حيث يحقنوك بالابر كل صباح

678
01:07:02,992 --> 01:07:07,412
وقد تقضي بقية أيامك على
الأرض وعلى وجهك نظرة غريبة

679
01:07:07,496 --> 01:07:12,125
أهذا ما تريده، (بروت)؟

680
01:07:12,750 --> 01:07:14,668
أريد مساعدتك

681
01:07:16,462 --> 01:07:22,217
ما سنفعله هو القليل من حلم اليقظة

682
01:07:22,300 --> 01:07:25,136
سأعد من 1 إلى 5

683
01:07:25,220 --> 01:07:33,560
عندما أصل إلى 3، ستغلق عينيك وستجد
نفسك في نوم مغنطيسي عميق ولطيف

684
01:07:35,520 --> 01:07:41,025
واحد، لقد ثقلت عينيك الآن

685
01:07:42,068 --> 01:07:50,407
ثانيا، استعمل مخيلتك
وتخيل وزنا يثقل عينيك

686
01:07:54,161 --> 01:07:57,747
قد أقلق لو كان بشرية

687
01:07:57,872 --> 01:08:02,836
دع نفسك تغرق في نوم عميق

688
01:08:02,919 --> 01:08:07,673
أربعة: دع موجة
من الاسترخاء تجتاح جسدك

689
01:08:07,756 --> 01:08:10,843
بينما تغرق في النوم أكثر وأكثر

690
01:08:10,884 --> 01:08:15,513
...وخامسا: تغرق

691
01:08:15,638 --> 01:08:18,558
تغرق أكثر

692
01:08:18,641 --> 01:08:22,519
أنت الآن في حالة سبات

693
01:08:22,602 --> 01:08:25,438
کیف تشعر؟

694
01:08:26,356 --> 01:08:31,944
أشبه بلا شيء

695
01:08:32,027 --> 01:08:35,113
أريدك أن تعود في الزمن

696
01:08:36,656 --> 01:08:42,327
أريدك أن تعود
إلى التجربة الأولى التي تتذكرها

697
01:08:42,494 --> 01:08:44,955
ماذا ترى؟

698
01:08:45,289 --> 01:08:48,000
ما كان هذا؟

699
01:08:49,460 --> 01:08:52,378
ماذا ترى؟

700
01:08:59,426 --> 01:09:07,766
...أري... نعشة... من فضة

701
01:09:09,977 --> 01:09:12,395
مع بطانة زرقاء

702
01:09:12,979 --> 01:09:15,774
من يوجد في النعش؟

703
01:09:17,692 --> 01:09:21,403
والد صديق لي

704
01:09:21,487 --> 01:09:24,114
ما اسم صديقك؟

705
01:09:25,574 --> 01:09:28,117
لن أخبرك

706
01:09:29,035 --> 01:09:33,372
أتعرف كيف توفي والد صديقك؟

707
01:09:34,873 --> 01:09:38,710
تعرض لحادث في موقع عمله

708
01:09:38,794 --> 01:09:41,171
هل قتل في حادث؟

709
01:09:41,254 --> 01:09:44,840
أصيب وتوفي بعدها

710
01:09:45,382 --> 01:09:47,092
أين كان يعمل؟

711
01:09:47,176 --> 01:09:49,178
في مكان حيث يقتلون الأبقار

712
01:09:49,261 --> 01:09:52,222
أين يوجد هذا المكان؟

713
01:09:54,432 --> 01:09:57,434
انخفض نبضه حتی 10

714
01:09:57,518 --> 01:10:02,731
أتعرف أين يوجد المكان؟

715
01:10:06,984 --> 01:10:10,613
أريدك أن تسترخي

716
01:10:10,696 --> 01:10:14,658
التقدم في الوقت الآن

717
01:10:17,035 --> 01:10:19,787
أين أنت؟

718
01:10:19,870 --> 01:10:24,416
الليل مُخيم، نحن في منزل صديقي

719
01:10:24,500 --> 01:10:26,001
عند الفتى الآخر؟

720
01:10:26,085 --> 01:10:30,505
أريده أن يخرج

721
01:10:30,588 --> 01:10:32,966
لماذا؟

722
01:10:35,843 --> 01:10:42,390
،المشاهدة النجوم
من هناك آتي، كما تعلم

723
01:10:44,767 --> 01:10:47,812
هل اسمك (بروت)؟

724
01:10:51,064 --> 01:10:53,733
كيف تعرف هذا؟

725
01:10:53,900 --> 01:10:56,987
من أين أنت، (بروت)؟

726
01:10:57,361 --> 01:11:03,117
،"من كوكب "كاي-باکس
(انه في كوكبة نجوم (ليرا

727
01:11:03,200 --> 01:11:05,660
أتعرف كل الكواكب؟

728
01:11:05,743 --> 01:11:08,079
أجل، غالبيتها

729
01:11:08,246 --> 01:11:10,206
هل صديقك يعرفها؟

730
01:11:10,248 --> 01:11:13,959
أجل، حين مرض والده
وتوجب عليه البقاء في المنزل

731
01:11:14,042 --> 01:11:18,964
، ابتاعا منظارة
علمه والده كل شيء عن الكواكب

732
01:11:21,257 --> 01:11:27,304
لكنه ليس مهتما للأمر الآن -
لماذا؟ -

733
01:11:27,929 --> 01:11:32,893
حدث شيء ما، لهذا اتصل بي

734
01:11:33,059 --> 01:11:36,145
يتصل بي حين يحدث شيء ما

735
01:11:36,228 --> 01:11:42,358
مثل حين توفي والده؟ -
أجل -

736
01:11:42,942 --> 01:11:46,738
كيف تعرف أن عليك الذهاب؟
كيف يتصل الفتی بك؟

737
01:11:46,821 --> 01:11:50,991
لا أدري، أحضر
أعرف، بكل بساطة

738
01:11:51,074 --> 01:11:53,202
كيف تصل إلى الأرض؟

739
01:11:53,285 --> 01:11:56,455
أود الخروج، أيمكنني الخروج؟

740
01:11:56,538 --> 01:11:58,456
راقب تصرفاته

741
01:11:58,539 --> 01:12:01,667
أظنه لا يريد الكلام بعد الآن

742
01:12:01,751 --> 01:12:06,004
أريدك أن تسترخي الآن

743
01:12:06,088 --> 01:12:09,466
فكر بالنجوم

744
01:12:10,300 --> 01:12:18,015
،جيد، سأعد عكسيا من 5 حتى 1
وسوف تكون مستيقظا ومرتاحا

745
01:12:18,099 --> 01:12:21,726
خمسة، أنت تبدأ بالاستيقاظ

746
01:12:21,810 --> 01:12:24,187
أربعة، تشعر أنك مستيقظ أكثر

747
01:12:24,229 --> 01:12:26,189
ثلاثة، مستيقظ أكثر

748
01:12:26,272 --> 01:12:29,024
اثنان، أنت مستيقظ تقریبأ الآن

749
01:12:29,108 --> 01:12:31,568
وواحد

750
01:12:35,613 --> 01:12:40,576
متى نبدأ؟ -
سبق وانتهى الأمر -

751
01:12:43,203 --> 01:12:47,541
كان الأمر سريعة جدا

752
01:12:53,462 --> 01:12:58,466
جدي لي عنوان كل مسلخ في البلاد

753
01:12:58,550 --> 01:13:03,930
كم يمكن أن يكون عددها؟ -
لا أدري -

754
01:13:04,013 --> 01:13:07,683
استبعدي التي في
أو قرب مدينة كبيرة

755
01:13:07,766 --> 01:13:12,020
ركزي على المدن الصغيرة والريف

756
01:13:12,104 --> 01:13:17,316
في الأمكنة حيث يمكن رؤية النجوم

757
01:13:17,817 --> 01:13:20,986
جویس)، لدينا 6 أيام وحسب

758
01:13:24,406 --> 01:13:27,159
هل آخذ معي الزجاج أو أتركه؟

759
01:13:27,241 --> 01:13:29,952
لا أظنني أحتاجه على "كاي-باکس"

760
01:13:30,035 --> 01:13:32,913
لا أعرف
حتى ماذا يشربون

761
01:13:32,997 --> 01:13:34,873
! إحلمي دائما

762
01:13:34,956 --> 01:13:38,376
سوف يصطحب واحدة منا فقط
لن يصطحب شخصا كريها مثلك

763
01:13:38,460 --> 01:13:39,753
سوف يصحبني أنا

764
01:13:39,878 --> 01:13:43,172
كيف تجرو، رائحتي ليست كريهة

765
01:13:43,255 --> 01:13:45,591
دعك ايتها السافلة، سيصحبني أنا

766
01:13:46,508 --> 01:13:51,429
أي منكن؟ -
حسنا، من يريد أن يبدأ؟ -

767
01:13:51,596 --> 01:13:53,055
إيرني)؟

768
01:13:54,015 --> 01:13:58,477
أيعقل أن نحصل على طحين
قمح بدلا من جريش الشعير؟

769
01:13:58,602 --> 01:13:59,853
لا، ليس مجددا

770
01:13:59,936 --> 01:14:04,441
،لدي اقتراح
لأنه لم يبق الكثير من الوقت

771
01:14:04,524 --> 01:14:07,818
أود طرح اختبار إنشاء

772
01:14:07,902 --> 01:14:11,572
(الثقرر نهائيا من يذهب مع (بروت

773
01:14:11,614 --> 01:14:16,785
كلمته ووافق على قراءتها
كلها قبل ۲۷ تموز

774
01:14:16,826 --> 01:14:19,537
لذا إن شاء أحد أن يكون متعبرة

775
01:14:19,621 --> 01:14:25,125
،من فضلكم
دونوا أسبابكم بوضوح وأعيدوها إلى

776
01:14:26,001 --> 01:14:27,418
(راسل)

777
01:14:31,047 --> 01:14:32,757
(بیس)

778
01:14:33,800 --> 01:14:37,761
أيمكنني أخذ التوراة معي
إلى "كاي-باکس"؟

779
01:14:37,844 --> 01:14:39,763
طبعاً

780
01:14:39,805 --> 01:14:42,681
سوف تنهي اختباراتنا لاحقا

781
01:14:50,480 --> 01:14:53,108
أريدك أن تعود بالزمن مجددا

782
01:14:53,191 --> 01:14:56,528
لكن ليس بعيدا كالمرة الماضية

783
01:14:59,238 --> 01:15:00,989
هل صديقك هناك؟

784
01:15:01,073 --> 01:15:03,242
هل هو معك الآن؟

785
01:15:04,034 --> 01:15:06,077
اجل

786
01:15:07,036 --> 01:15:09,664
ما اسمه؟ -
لن أقول -

787
01:15:11,207 --> 01:15:14,000
(أود معرفة اسم صديقك، (بروت

788
01:15:14,084 --> 01:15:16,586
لن أخبرك

789
01:15:19,964 --> 01:15:23,134
علينا اعطاؤه اسما

790
01:15:23,217 --> 01:15:24,969
ماذا لو أسميناه (بیت)؟

791
01:15:25,052 --> 01:15:28,722
هذا ليس اسمه، لكن كما تشاء

792
01:15:29,556 --> 01:15:33,852
نحن في أي سنة؟ -
- 1985

793
01:15:33,935 --> 01:15:37,146
كم يبلغ عمرك؟ -
175 عامة -

794
01:15:37,479 --> 01:15:40,441
كم يبلغ عمر (بیت)؟ -
17 عاما -

795
01:15:40,524 --> 01:15:42,567
(حدثني عن (بیت

796
01:15:44,610 --> 01:15:46,654
ماذا حدث؟

797
01:15:46,738 --> 01:15:49,157
هل من مشكلة ما؟

798
01:15:49,781 --> 01:15:52,033
هل لهذا اتصل بك؟

799
01:15:53,452 --> 01:15:55,704
لديه صديقة

800
01:15:55,787 --> 01:15:58,205
هي من لديها مشكلة؟ -
انها حامل -

801
01:15:58,289 --> 01:16:01,709
رأی مستقبله، نتزوج، نُرزق بأولاد

802
01:16:01,792 --> 01:16:04,628
وتنتهي بالعمل نفسه الذي قتل الوالد

803
01:16:04,753 --> 01:16:06,379
وهل هو يلومها؟

804
01:16:06,463 --> 01:16:10,175
لا، انه لا يلومها

805
01:16:11,384 --> 01:16:13,594
كيف أعرب عن هذا؟

806
01:16:13,886 --> 01:16:16,847
يكره طريقة ترابط الناس

807
01:16:16,930 --> 01:16:18,724
لا حماقات كهذه على "كاي-باکس"

808
01:16:18,807 --> 01:16:24,020
(أريدك أن تسمعني بانتباه، (بروت

809
01:16:24,103 --> 01:16:30,901
، أريدك أن تتقدم مجددا في الزمن
النقل أسبوعين

810
01:16:34,446 --> 01:16:38,365
إن شنت فتح عينيك
والسير قليلا، يمكنك ذلك

811
01:16:38,824 --> 01:16:39,950
أترغب بذلك؟

812
01:16:40,034 --> 01:16:42,327
أعرف أني أستطيع

813
01:16:46,706 --> 01:16:52,544
(بروت)، (بروت)

814
01:16:52,628 --> 01:17:00,093
نحن في سنة 199
بناء لروزنامتكم الأرضية

815
01:17:00,176 --> 01:17:02,887
وصديقك (بيت) اتصل بك

816
01:17:02,970 --> 01:17:08,975
،ليس من أجل شيء خاص
أحيانا يريد مناقشة أحد

817
01:17:13,813 --> 01:17:15,648
أخبرني عن (بیت) الآن

818
01:17:15,731 --> 01:17:17,566
انه الضارب"

819
01:17:17,650 --> 01:17:18,901
ضارب؟

820
01:17:18,984 --> 01:17:22,237
إنه الذي يضرب البقرة على رأسها

821
01:17:22,320 --> 01:17:25,532
کیلا تقاوم حين يقطعون حنجرتها

822
01:17:25,990 --> 01:17:29,701
أعرف، هذه وحشية، أليس كذلك؟

823
01:17:30,244 --> 01:17:32,788
أما يزال يسكن المدينة نفسها؟

824
01:17:32,830 --> 01:17:38,084
،خارج المدينة
لديه منزل صغیر، رممه بطريقة جميلة

825
01:17:38,167 --> 01:17:46,508
هناك أشجار، وأرض
كبيرة ونهر أيضا

826
01:17:53,931 --> 01:17:57,392
هذا يذكرني ب "كاي-باکس" باستثناء النهر

827
01:18:01,396 --> 01:18:06,233
هل تزوج تلك الفتاة الحامل؟

828
01:18:07,609 --> 01:18:09,153
!لا يعقل، يا لها من ذاكرة

829
01:18:09,319 --> 01:18:14,615
تزوجا لكنها لم تعد حاملا
كان هذا منذ 6 أعوام

830
01:18:15,366 --> 01:18:17,744
نسيت اسمها

831
01:18:22,581 --> 01:18:24,583
لم أخبرك باسمها

832
01:18:24,666 --> 01:18:27,251
أيمكنك إطلاعي عليه الآن؟

833
01:18:42,556 --> 01:18:44,725
(سارة)

834
01:18:52,398 --> 01:18:55,610
هل أنجبا صبيا أم فتاة؟

835
01:19:00,364 --> 01:19:02,491
(ربیکا

836
01:19:08,621 --> 01:19:10,664
(ربیکا

837
01:19:15,794 --> 01:19:19,214
عيد ميلادها الأسبوع المقبل

838
01:19:39,189 --> 01:19:40,607
ماذا جرى؟

839
01:19:40,691 --> 01:19:42,441
(حاول (هوي) قتل (ايرني

840
01:19:42,525 --> 01:19:44,402
ماذا؟ -
انه بخير -

841
01:19:46,654 --> 01:19:51,533
تعرني بأفضل حال -

842
01:19:51,616 --> 01:19:53,284
ماذا حدث؟

843
01:19:54,160 --> 01:19:58,747
(کاد صديقي (هوي
أن يخنقني حتى الموت

844
01:19:58,789 --> 01:20:03,794
ماذا؟ -
أحب ذاك السافل -

845
01:20:03,877 --> 01:20:06,003
(أنا لا أفهمك، (ايرني

846
01:20:06,504 --> 01:20:08,339
كان عليكما رويته

847
01:20:08,756 --> 01:20:11,676
كنت نائما في الوضعية
التي أحبها ويداي مربوطتان

848
01:20:11,759 --> 01:20:17,055
لف شیئا حول عنقی کمنديل، ثم شده

849
01:20:17,139 --> 01:20:19,558
لم أكن أستطيع القيام بشيء

850
01:20:19,641 --> 01:20:26,647
، حين انقطعت عن التنفس
اصطحبني بسرعة إلى هنا فأنعشوني

851
01:20:26,731 --> 01:20:34,612
،وحين استيقظت
أتعرف ماذا أدركت، دکتور (بویل)؟

852
01:20:36,238 --> 01:20:42,702
أن الموت لا يمكن السيطرة عليه

853
01:20:42,785 --> 01:20:46,664
لم تفسد حياتك بالخوف منه؟

854
01:20:47,498 --> 01:20:49,875
بدءا من الآن سأنام على بطني

855
01:20:49,916 --> 01:20:54,337
سوف اكل سمكا مع العظام
وأبتلع أكبر حبة موجودة

856
01:20:55,547 --> 01:20:57,840
أشعر أني بخير

857
01:21:02,011 --> 01:21:04,430
(هذا رائع، (ایرني

858
01:21:06,598 --> 01:21:09,559
أراك في جلستنا غدا؟ -
أجل -

859
01:21:12,519 --> 01:21:15,189
لقد شفيته، أليس كذلك؟

860
01:21:17,107 --> 01:21:21,235
(مهمة أخرى وأشفى تماما ، قال (بروت

861
01:21:21,319 --> 01:21:25,531
ثم تكون رحلة موفقة

862
01:22:36,634 --> 01:22:38,720
! أطلعني على اسمك، بحق الجحيم

863
01:22:40,430 --> 01:22:43,056
24 تموز

864
01:22:58,570 --> 01:23:00,989
سأعطيك تاريخا

865
01:23:01,072 --> 01:23:06,452
أخبرنی این کنت
وماذا كنت تفعل ذاك اليوم، مفهوم؟

866
01:23:06,493 --> 01:23:08,871
تماما، سيدي العزيز

867
01:23:08,954 --> 01:23:14,917
نحن في 27 تموز 1996

868
01:23:15,835 --> 01:23:18,171
أنا على "كاي-باکس"

869
01:23:18,838 --> 01:23:21,340
أنت متأكد؟ -
جدا -

870
01:23:21,423 --> 01:23:23,759
أنا أقطف (کروبان) لوجبة طعام

871
01:23:23,842 --> 01:23:27,219
الكروبان) طحالب تشبه الكمأ

872
01:23:27,303 --> 01:23:30,973
إنها لذيذة، أتحب الكما؟

873
01:23:34,226 --> 01:23:36,269
مهلاً

874
01:23:37,937 --> 01:23:39,105
ها هو

875
01:23:39,189 --> 01:23:42,691
أهذا (بيت)؟ -
أجل -

876
01:23:43,400 --> 01:23:47,029
حدث شيء ما، إنه يحتاجني

877
01:23:49,906 --> 01:23:54,661
أنا على كوكب الأرض الآن، أنا معه

878
01:23:54,744 --> 01:23:58,372
أين أنت، ماذا تفعل؟

879
01:23:58,455 --> 01:24:03,710
بالقرب من نهر، خلف المنزل

880
01:24:04,752 --> 01:24:07,213
المكان مظلم

881
01:24:08,381 --> 01:24:10,424
انه ينزع ثيابه

882
01:24:10,758 --> 01:24:12,425
لم يفعل هذا؟

883
01:24:14,010 --> 01:24:17,305
ماذا؟ ماذا يفعل؟

884
01:24:19,641 --> 01:24:22,601
انه يحاول قتل نفسه

885
01:24:23,852 --> 01:24:26,689
لم يريد قتل نفسه؟

886
01:24:32,110 --> 01:24:35,028
لأن ثمة شيئا مريعة حدث

887
01:24:35,070 --> 01:24:38,240
،هل فعل شيئا
اي شيء لم يجدر القيام به؟

888
01:24:38,323 --> 01:24:40,409
لا يريد التحدث بالأمر

889
01:24:40,492 --> 01:24:44,453
،أريد مساعدته
ولا أستطيع إن لم يخبرني عما حدث

890
01:24:44,495 --> 01:24:46,122
انه يعرف هذا

891
01:24:46,205 --> 01:24:48,165
لماذا لا يريد أن يخبرني إذا؟

892
01:24:49,375 --> 01:24:55,588
لأنك ستعرف
ما لا يريد هو نفسه أن يعرفه

893
01:24:55,922 --> 01:24:58,048
اذة، عليك أن تساعده

894
01:24:58,132 --> 01:25:01,510
عليك مساعدته ليخبرني عما جرى

895
01:25:01,593 --> 01:25:04,721
لا يريد، هل أنت أصم؟

896
01:25:04,846 --> 01:25:07,181
لم يبق له الوقت الكثير

897
01:25:07,265 --> 01:25:10,893
الوقت ينفد بالنسبة للجميع

898
01:25:11,644 --> 01:25:13,478
انه يقفز داخل الماء

899
01:25:13,562 --> 01:25:15,731
انه يعوم

900
01:25:15,856 --> 01:25:20,568
إرتفع نبضه إلى 140
أيقظه، (مارك)، حباً بالسماء

901
01:25:23,821 --> 01:25:27,324
اسمعني، اسمعني

902
01:25:27,407 --> 01:25:29,242
أنقذه، أنت صديقه

903
01:25:29,284 --> 01:25:32,078
أنا صديقه ولهذا لن أحاول

904
01:25:32,162 --> 01:25:34,456
أنقذه؟ -
لا -

905
01:25:34,497 --> 01:25:38,667
لا أستطيع، التيار قوي جدا

906
01:25:38,709 --> 01:25:42,837
ليس من وسيلة لانقاذه

907
01:25:42,920 --> 01:25:45,298
لا أستطيع -
اسمعني -

908
01:25:45,381 --> 01:25:49,344
،أنت ساعدت مرضی کثيرين هنا
(سيدة (آرش)، (هوي)، (ايرني

909
01:25:49,427 --> 01:25:52,971
(سأطلب منك الاعتناء بربیت

910
01:25:53,513 --> 01:25:56,224
النسم هذه مهمة

911
01:25:56,933 --> 01:26:03,439
دعني أكلمه، إن أصغى إلي
أريده أن يعرف أني موضع ثقة

912
01:26:03,522 --> 01:26:08,401
(إن كانت (سارة) أو (ربیکا

913
01:26:12,988 --> 01:26:15,032
لا، لا، مه

914
01:26:15,115 --> 01:26:19,994
! رباه! رباه

915
01:26:20,078 --> 01:26:24,832
رباه إ

916
01:26:38,552 --> 01:26:43,098
لا بأس، لا بأس

917
01:26:46,309 --> 01:26:51,480
كل شيء بخير الآن

918
01:26:53,107 --> 01:26:56,610
ساعد عكسياً الآن، من 5 حتى 1

919
01:26:56,694 --> 01:26:59,737
أثناء العد، ستستيقظ أكثر فأكثر

920
01:26:59,821 --> 01:27:04,409
،عند رقم 1
أصفق أصابعي وسوف تستيقظ منتعشاً

921
01:27:04,492 --> 01:27:08,203
خمسة، أنت تبدأ بالاستيقاظ

922
01:27:08,286 --> 01:27:11,248
أربعة، تصبح أكثر تیقظة

923
01:27:11,331 --> 01:27:13,040
ثلاثة، المزيد من التيقظ

924
01:27:13,124 --> 01:27:14,500
اثنان، تبدأ بالإستيقاظ

925
01:27:14,583 --> 01:27:18,129
وواحد

926
01:27:26,594 --> 01:27:29,513
هل أنت بخير؟ -
أجل -

927
01:27:29,596 --> 01:27:33,642
أشعر أتي بخير

928
01:28:23,185 --> 01:28:25,562
ليباركك الله -
شكرا -

929
01:28:33,611 --> 01:28:36,071
هل الرمز المناطقي 505؟

930
01:28:36,154 --> 01:28:37,989
أي منطقة هذه؟

931
01:28:39,032 --> 01:28:40,283
نیو مکسیکو)؟

932
01:28:44,787 --> 01:28:51,125
نجاة"

933
01:28:52,919 --> 01:28:54,587
نجاة"

934
01:28:54,671 --> 01:28:57,090
هناك الكثير من ملاجی
(جيش الخلاص في (نیو مکسیکو

935
01:28:57,173 --> 01:29:01,677
(في (البوكرك)، (لاس کروسن)، (روزویل

936
01:29:01,760 --> 01:29:09,350
(مهلا، هناك واحد في (سانتا روزا

937
01:29:12,519 --> 01:29:14,562
(غيلف

938
01:29:14,646 --> 01:29:17,023
(هذا بالقرب من (سانتا روزا

939
01:29:17,148 --> 01:29:20,234
ما هي أكبر صحيفة محلية في المنطقة؟

940
01:29:21,068 --> 01:29:24,613
غوادالوب كاونتي أوبسرفر)
(التي تغطي مقاطعة (غوادالوب

941
01:29:24,697 --> 01:29:26,782
دعيني أراها

942
01:29:27,532 --> 01:29:31,577
اذهبي إلى 27 تموز 1996

943
01:29:33,121 --> 01:29:36,373
سوق المتاع، مبيع دواجن

944
01:29:36,456 --> 01:29:38,333
مهلا، إذهبي إلى 28

945
01:29:41,086 --> 01:29:42,795
ها هو المقال

946
01:29:42,878 --> 01:29:44,088
(روبرت بورتر)

947
01:29:44,213 --> 01:29:51,594
(غرق، اسمه (روبرت بورتر

948
01:30:18,994 --> 01:30:26,250
(عمدة مقاطعة (غوادالوب

949
01:30:26,334 --> 01:30:28,710
25 تموز

950
01:30:32,964 --> 01:30:36,508
روبرت بورتر) ها هو

951
01:30:37,176 --> 01:30:38,802
أتذكر هذه القضية

952
01:30:38,886 --> 01:30:41,722
الشيء الأكثر أهمية في هذه المنطقة

953
01:30:43,264 --> 01:30:45,308
كان شخصا هادئاً

954
01:30:46,601 --> 01:30:50,437
،أذكر أنه كان رجلا يتمتع بالذكاء
بالأحرى فكرية

955
01:30:50,520 --> 01:30:52,773
يوازي الحصان بقوته

956
01:30:52,856 --> 01:30:57,652
كان يسكن مع زوجته وولدهما
على مسافة 30 كلم عن المدينة

957
01:30:58,736 --> 01:31:00,655
(سارة)

958
01:31:01,155 --> 01:31:05,575
(كان اسم زوجته (سارة -
هذا صحيح -

959
01:31:05,659 --> 01:31:07,911
ما حدث مؤسف حقا

960
01:31:09,996 --> 01:31:13,207
اتود القيام بجولة؟ -
أجل -

961
01:31:39,188 --> 01:31:41,357
انه شاغر

962
01:31:42,524 --> 01:31:47,737
لم يحضر أحد إلى هنا
منذ الأحداث الحزينة تلك

963
01:31:48,780 --> 01:31:53,117
لم يكن هناك من أقارب لإعطائهم المنزل

964
01:32:02,333 --> 01:32:08,755
(استخدمت تحريين من (البوكرك
المحاولة كشف هذه القضية

965
01:32:13,426 --> 01:32:17,597
الخبر الرسمي أن (بورت) كان في العمل

966
01:32:17,680 --> 01:32:23,184
حين مر مسافر إلى المنزل
يدعى (داريل ووكر

967
01:32:23,226 --> 01:32:25,937
كان يخضع لسراح مشروط
وكان يبحث عن المتاعب

968
01:32:27,438 --> 01:32:29,273
بدأ هذا في سرقة

969
01:32:29,356 --> 01:32:32,192
كانت الزوجة والابنة
في الحديقة خلف المنزل

970
01:32:32,276 --> 01:32:35,987
بیکي)؟ (سارة)؟)

971
01:32:37,989 --> 01:32:41,200
بعد ما عرفناه من الطبيب الشرعي

972
01:32:41,284 --> 01:32:46,038
اقتحم (ووکر) هذا، منزل المرأتين

973
01:32:56,297 --> 01:32:58,632
اغتصب الزوجة

974
01:32:59,090 --> 01:33:01,384
قتل الاثنتين

975
01:33:06,555 --> 01:33:10,351
لا بد أن بورتر دخل ورأی ووکر

976
01:33:23,028 --> 01:33:25,322
رباه

977
01:33:25,405 --> 01:33:28,866
کسر عنق رجل بالغ
كما لو كان يكسر غصينا

978
01:34:26,208 --> 01:34:29,669
لكنت فعلت الشيء نفسه ، دون شك

979
01:35:51,698 --> 01:35:54,326
النهر من هنا

980
01:36:27,354 --> 01:36:29,982
وجدنا الثياب هناك

981
01:36:32,025 --> 01:36:34,902
من هنا قفز دون ریب

982
01:36:35,695 --> 01:36:39,699
قد يكون ذاك النهر غداراً
التيار قوي جدا

983
01:36:39,782 --> 01:36:44,744
ربما كان هذا خطأ
بالاعلان أن (بورتر) مات غرقا

984
01:36:44,828 --> 01:36:47,414
بينما لم يجد أحد الجثة

985
01:36:47,998 --> 01:36:53,586
دکتور، إن كان ذاك الفتی
في (نيويورك) هو (روبرت بورتر) حقا

986
01:36:53,669 --> 01:36:58,006
أفضل ألا أعرف، أتفهمني؟

987
01:38:11,779 --> 01:38:13,112
أنا آسف

988
01:38:13,196 --> 01:38:16,282
لا تفعل هذا مجددا -
لن أفعل -

989
01:38:16,366 --> 01:38:18,535
ماذا حدث؟

990
01:38:19,410 --> 01:38:22,663
وجدت ما كنت أبحث عنه

991
01:38:22,746 --> 01:38:24,665
أنت متأكد؟

992
01:38:26,708 --> 01:38:29,418
تمنيت لو لم أجد شيئا

993
01:38:54,524 --> 01:38:58,527
(أترك اختباري في الأعلى، (هوي

994
01:39:17,168 --> 01:39:22,214
تفضل بالجلوس

995
01:39:24,133 --> 01:39:26,260
هل وضبت كل شيء؟

996
01:39:26,343 --> 01:39:27,510
جاهز للذهاب؟

997
01:39:27,552 --> 01:39:29,971
جاهز تماما، أسافر خفيفاً

998
01:39:31,014 --> 01:39:33,141
(هذه فكاهة، (مارك

999
01:39:33,725 --> 01:39:36,894
لا حس فكاهة لديكم، أنتم البشر

1000
01:39:37,769 --> 01:39:42,315
أشك أن (فروید) حاول هذا يوما

1001
01:39:42,398 --> 01:39:46,569
لكن حين يرحل أحدهم
نقول له وداعا مع شرب نخب

1002
01:39:46,652 --> 01:39:52,115
هل هذا الشراب مناسب
أم تفضل شينا قوي النكهة؟

1003
01:39:52,532 --> 01:39:54,868
سوف أتذوقه

1004
01:40:01,165 --> 01:40:07,712
أتمنى لك سفرة ميمونة

1005
01:40:29,606 --> 01:40:32,108
الحق يقال

1006
01:40:32,984 --> 01:40:36,320
يبدو "كاي-باکس" مكانة رائعاً

1007
01:40:37,363 --> 01:40:41,158
،أود الذهاب إلى هناك ذات يوم
هل من أمل في هذا؟

1008
01:40:42,367 --> 01:40:45,119
عليك اكتشاف المزيد عن عالمك

1009
01:40:45,245 --> 01:40:48,831
عليك رؤية عائلتك أكثر

1010
01:40:49,374 --> 01:40:52,084
ادع ابنك لتمضية العيد

1011
01:40:55,003 --> 01:40:57,880
(سأفعل هذا حتمأ، (بروت

1012
01:40:59,632 --> 01:41:02,426
أتعرف ماذا تعلمت؟

1013
01:41:02,510 --> 01:41:05,929
، ثمة ما يكفي من الحياة على الأرض
تكفي لملء 50 کوکبأ

1014
01:41:06,054 --> 01:41:08,849
نباتات، حیوانات، أناس، فطر، جراثیم

1015
01:41:08,932 --> 01:41:11,768
الكل يتزاحمون لإيجاد مكان

1016
01:41:11,852 --> 01:41:14,687
يتدافعون ويطعمون أحدهم الاخر

1017
01:41:16,856 --> 01:41:18,858
مترابطون

1018
01:41:19,774 --> 01:41:23,570
أتفتقدون لهذا الترابط على
كاي-باکس"؟

1019
01:41:24,529 --> 01:41:26,489
لا حاجة لأحد به

1020
01:41:26,573 --> 01:41:28,740
حين أموت هناك، لن يفتقدني أحد

1021
01:41:28,824 --> 01:41:30,951
لن يكون هناك من سبب لهذا

1022
01:41:31,702 --> 01:41:39,709
،رغم شعوري أنني حين أرحل عن هنا
سوف تفتقدونني

1023
01:41:42,003 --> 01:41:46,798
أجل، شعور غریب

1024
01:41:46,882 --> 01:41:49,301
(ليس عليك أن تذهب، (بروت

1025
01:41:50,050 --> 01:41:57,640
أنا متأكد من وجود وسيلة
لابقاءك هنا كواحد منا

1026
01:42:04,480 --> 01:42:09,109
(سوف أفتقدك، دکتور (بویل

1027
01:42:20,660 --> 01:42:28,876
،على إنهاء تقريري
لكن يبدو أني أضعت قلمي

1028
01:42:42,304 --> 01:42:44,598
خذ قلمي

1029
01:42:51,896 --> 01:42:55,399
انه أداة أكثر فعالية

1030
01:43:00,862 --> 01:43:03,073
الى اللقاء يا صديقي

1031
01:43:05,491 --> 01:43:11,205
سوف أريك شيئا

1032
01:43:20,754 --> 01:43:22,256
(هذا هو (روبرت بورتر

1033
01:43:22,339 --> 01:43:25,133
(هذا أنت، (بروت

1034
01:43:25,217 --> 01:43:28,386
أنت وروبرت بورتر الشخص نفسه

1035
01:43:28,511 --> 01:43:31,681
هذه سخافة واضحة، لست حتی بشرياً

1036
01:43:31,764 --> 01:43:35,350
ألا يمكنك أقله قبول هذا الإحتمال؟

1037
01:43:35,892 --> 01:43:39,813
سأقبل إحتمال أني روبرت بورتر

1038
01:43:39,896 --> 01:43:45,401
إن قبلت إحتمال أني من "كاي - باکس"

1039
01:43:48,070 --> 01:43:54,242
الآن، أعذرني، علي الذهاب

1040
01:43:56,411 --> 01:44:04,751
(الآن بعدما وجدت (روبرت
اهتم به جيدأ، من فضلك

1041
01:44:15,594 --> 01:44:18,555
لا أحد يمكنه النكران

1042
01:44:18,638 --> 01:44:22,266
لا أحد يمكنه النكران

1043
01:44:22,600 --> 01:44:24,143
لم يعد يمكنني الاحتمال

1044
01:44:24,268 --> 01:44:28,980
لم يعد يمكنني احتمال هذا

1045
01:44:29,397 --> 01:44:35,068
أود أن أعرف من منا سيذهب معك

1046
01:44:35,944 --> 01:44:38,363
يمكنني أن أقول لكم هذا

1047
01:44:38,447 --> 01:44:44,452
هناك نقاط أكثر للذي سينام أولا

1048
01:44:56,129 --> 01:44:59,256
لم تعطني أبدأ مهمتي الأخيرة

1049
01:45:01,926 --> 01:45:05,094
ما هي مهمتي الأخيرة؟

1050
01:45:11,309 --> 01:45:19,650
أن تبقى هنا وأن تكون جاهزة لأي شيء

1051
01:46:19,410 --> 01:46:21,077
تبدو متعبأ، دكتور

1052
01:46:21,161 --> 01:46:22,829
لم لا ترتاح؟

1053
01:46:22,912 --> 01:46:24,372
لن يذهب إلى أي مكان

1054
01:46:25,957 --> 01:46:27,875
تبقى لنا ۷ ساعات
أراك خلال 4 ساعات

1055
01:46:27,958 --> 01:46:29,960
اذهب واسترح

1056
01:46:44,222 --> 01:46:46,183
سوف تأكل

1057
01:46:47,559 --> 01:46:52,855
أنت بحاجة للأكل والنوم

1058
01:46:52,938 --> 01:46:57,109
من المطعم ذي المصابيح
المريعة في (برودواي)؟

1059
01:46:57,193 --> 01:46:59,527
الخادم صرخ في وجهنا

1060
01:46:59,611 --> 01:47:02,739
حتى بسكويتهم لا يحتوي أوراق حظ

1061
01:47:05,240 --> 01:47:08,368
لم نحتجها يوما

1062
01:47:08,452 --> 01:47:11,205
كنت أعرف حظي الجيد تلك الليلة

1063
01:47:11,288 --> 01:47:14,248
كان جالسا أمامي

1064
01:47:14,957 --> 01:47:18,002
آمل أن يكونه دائما

1065
01:47:38,561 --> 01:47:41,356
اراهن ب20 دولارا على ذهابه -
أنا موافق -

1066
01:48:18,763 --> 01:48:21,223
! تباً

1067
01:48:25,394 --> 01:48:27,229
! اللعنة

1068
01:48:31,649 --> 01:48:33,484
دقيقتان أخرتان

1069
01:48:33,776 --> 01:48:35,277
(أتساءل عن مكان الدكتور (بویل

1070
01:48:35,402 --> 01:48:37,195
سوف أتصل به

1071
01:48:53,126 --> 01:48:55,044
دقيقة واحدة

1072
01:49:00,466 --> 01:49:02,718
(ها هو الدكتور (بویل

1073
01:49:16,313 --> 01:49:18,815
انه يتحرك

1074
01:49:18,899 --> 01:49:21,984
ماذا يجري؟

1075
01:49:37,498 --> 01:49:40,083
انتظرني

1076
01:49:57,015 --> 01:49:59,642
ابن السافلة

1077
01:50:07,315 --> 01:50:09,984
! رباه

1078
01:50:12,945 --> 01:50:15,197
! رباه

1079
01:50:15,781 --> 01:50:17,032
نادي الرمز الأزرق

1080
01:50:17,116 --> 01:50:19,826
ساعدنی، لندخله

1081
01:50:34,756 --> 01:50:36,006
من هذا؟

1082
01:50:36,090 --> 01:50:37,883
لا أدري، كيف دخل؟

1083
01:50:37,967 --> 01:50:41,846
(هذا ليس (بروت -
ليس هو بالمطلق -

1084
01:50:41,929 --> 01:50:45,390
طبعا لا، (بروت) رحل

1085
01:50:48,476 --> 01:50:52,062
أين (بیس)؟ -
أين هي (بیس)؟ -

1086
01:50:52,146 --> 01:50:53,981
(بیس)

1087
01:51:06,450 --> 01:51:09,077
(لقد اختار (بیس

1088
01:51:09,161 --> 01:51:13,998
سافلة -
(إلى اللقاء، (بیس -

1089
01:51:14,999 --> 01:51:17,376
نعم الأمر لك

1090
01:51:25,592 --> 01:51:26,843
(لا منزل لي، (بیس

1091
01:51:36,517 --> 01:51:39,103
رحلت (بیس) إلى "كاي-باکس"

1092
01:51:46,193 --> 01:51:49,738
(لا منزل لي (بیس

1093
01:52:01,456 --> 01:52:05,834
المريض
(287 (روبرت بورتر

1094
01:52:06,668 --> 01:52:07,628
كم أتمنى أن أقول

1095
01:52:07,711 --> 01:52:13,049
: آن (روبرت) جلس يوما وقال
"أنا جائع ، فاكهة؟"

1096
01:52:14,509 --> 01:52:18,638
، كما غالبية مرضى الاغماء التخشبي
يستمع، دون شك، لما نقوله

1097
01:52:18,721 --> 01:52:22,265
لكنه يرفض أو غير جدير بالإجابة

1098
01:52:23,725 --> 01:52:28,562
غير أني أبقيه على اتطلاع

1099
01:52:31,273 --> 01:52:32,858
(أخبرتك بصدد (هوي

1100
01:52:32,942 --> 01:52:35,944
لديه ذاك العمل في المكتبة

1101
01:52:36,611 --> 01:52:40,698
ويصر (ایرني أن يكون خبيرة بالمعالجة

1102
01:52:40,782 --> 01:52:45,244
بیس) هي الوحيدة التي تسبب لنا القلق)

1103
01:52:45,327 --> 01:52:46,912
تحققنا من مراكز التأهيل

1104
01:52:46,995 --> 01:52:51,124
الملاجىء، دور العبادة، مواقف الحافلات

1105
01:52:51,249 --> 01:52:53,709
(لا دليل عن (بیس

1106
01:52:54,293 --> 01:53:00,048
لا أفهم
لا يختفي الناس بهذه البساطة

1107
01:53:03,510 --> 01:53:05,886
27 تموز

1108
01:53:06,303 --> 01:53:10,224
ألا تعرف شيئا عن هذا الموضوع؟

1109
01:53:11,559 --> 01:53:14,185
روبرت)؟)

1110
01:53:18,064 --> 01:53:20,566
لا ؟

1111
01:53:20,649 --> 01:53:28,990
ربما سيخطر هذا في بالك
حين تكون جاهزاً، سأنتظر

1112
01:53:55,889 --> 01:53:59,933
أود أن أخبرك شيئا لا تعرفه بعد

1113
01:54:00,017 --> 01:54:04,104
نحن سكان "كاي-باکس"
عشنا ما يكفي حتى تعلمنا هذا

1114
01:54:04,854 --> 01:54:13,195
بعد تمدده، سيتقلص الكون وينفجر
ثم يستعيد تمدده وهكذا دواليك

1115
01:54:15,197 --> 01:54:16,198
ما تجهلونه هو

1116
01:54:16,323 --> 01:54:21,410
حين يستعيد الكون تمدده
سيكون كل شيء مثل الآن

1117
01:54:21,535 --> 01:54:23,746
مهما كانت الأخطاء
التي ترتكبونها في هذه الحياة

1118
01:54:23,829 --> 01:54:26,207
ستتجاوزونها مجددا

1119
01:54:26,248 --> 01:54:33,755
كل خطأ ترتكبونه ستتجاوزونه دائما

1120
01:54:35,089 --> 01:54:38,383
لذا أنصحكم بالاختيار الجيد

1121
01:54:38,467 --> 01:54:44,347
لأنها الحياة الوحيدة التي لديكم

1122
01:54:54,439 --> 01:54:56,733
(تبدو بحالة رائعة، (مایكل

1123
01:54:56,817 --> 01:55:00,945
شكرا، كيف الحال؟ -
بخیر -

1124
01:55:01,028 --> 01:55:03,739
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

