1
00:02:44,164 --> 00:02:47,285
بقى هدف واحد . تجمعوا فى الغرب
سأتولى تنظيف المكان

2
00:02:47,460 --> 00:02:49,999
مسافة الطائرة الثالثة
راقبنى 37 ملم إلى اليسار

3
00:02:50,173 --> 00:02:52,499
حسناً, سأتجه لليسار

4
00:02:58,936 --> 00:03:01,178
غادر غطاءك واخرج من هناك

5
00:03:01,398 --> 00:03:03,142
النجدة! النجدة! النجدة

6
00:03:03,359 --> 00:03:08,319
لقد أصبت, 32 كلم حنوب شرق
سان خوان. 1 - 3 - 0

7
00:04:22,729 --> 00:04:24,888
الرائد جانت ؟

8
00:04:26,318 --> 00:04:27,812
هل تسمعنى ؟

9
00:04:30,742 --> 00:04:33,281
يؤسفنى أننا فاجأناك بهذه الطريقة

10
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
أخرجوه من هنا

11
00:04:42,175 --> 00:04:46,720
التقطت هذه يوم الجمعة
إنه المجمع السرى فى بليارسك

12
00:04:46,974 --> 00:04:51,305
فى الزاوية العليا اليسرى
ترون الحظيرة الرئيسية

13
00:04:51,523 --> 00:04:53,350
أيمكننا .... ؟

14
00:04:53,568 --> 00:04:56,321
أنظروا بامعان إلى هذا القسم

15
00:04:56,531 --> 00:05:01,575
لأننا نعتقد تماماً أنكم
تنظرون إلى الفايرفوكس

16
00:05:01,789 --> 00:05:06,204
حين بدأت أولى الشائعات تتسرب
خارج الإتحاد السوفياتى

17
00:05:06,421 --> 00:05:08,213
قبل  ثلاث سنوات

18
00:05:08,382 --> 00:05:12,595
وقف خبراء الأسلحة لدينا أمام
حلف شمال الأطلسى ليشرحوا

19
00:05:12,805 --> 00:05:17,718
بثقة , أن السوفيات يحتاجون
إلى عشر سنوات على الأقل

20
00:05:17,896 --> 00:05:21,646
لبناء طائرة ماك خمسة
تحمل أسلحة ذكية

21
00:05:21,861 --> 00:05:26,406
وأنا اليوم أقف أمامكم
لأشرح لكم, مع شدة الأسف

22
00:05:26,618 --> 00:05:28,112
أنهم كانوا مخطئين

23
00:05:28,454 --> 00:05:30,661
عند الساعة الرابعة, من يوم الخميس

24
00:05:30,874 --> 00:05:36,119
ذهلنا البث المشفر

25
00:05:36,299 --> 00:05:38,209
الماثل أمامكم

26
00:05:38,386 --> 00:05:41,590
جنرال روجر -
امتداداً للمراقبة بالأقمار الصناعية -

27
00:05:41,766 --> 00:05:47,142
أرسلنا طائرات يوم السبت
فوق الحدود التركية السوفياتية, هنا

28
00:05:47,357 --> 00:05:50,608
وإلى الحدود الفنلندية السوفياتية , هنا

29
00:05:50,779 --> 00:05:53,485
بواسطة معلومات الدكتور بارانوفيتش

30
00:05:53,784 --> 00:05:57,119
المتعلقة بموعد ومسار الفايرفوكس

31
00:05:57,289 --> 00:06:01,454
راقبنا المنطقة التى تكونها هذه الإحداثيات

32
00:06:01,671 --> 00:06:05,207
هنا, بواسطة أحدث معدات الرادار لدينا

33
00:06:05,427 --> 00:06:11,016
عدا سرب من الكرانز
لم يخترق أى شىء تلك الأجواء طيلة اليوم

34
00:06:11,227 --> 00:06:15,012
راجعنا فوراً مصادرنا فى بيلياريسك

35
00:06:15,233 --> 00:06:19,232
اطلقت الفايرفوكس
وانطلقت فى الوقت المحدد

36
00:06:19,448 --> 00:06:23,233
وضمن الإحداثيات التى زودنا بها
الدكتور بارانوفيتش

37
00:06:23,454 --> 00:06:26,207
وهذا يترك لنا تفسيراً واحداً ممكناً

38
00:06:26,417 --> 00:06:29,336
ولا مفر منه اطلاقاً

39
00:06:29,546 --> 00:06:34,376
وهو أن السوفيات ابتكروا نظاماً
مضاداً للرادار فى الطائرة

40
00:06:34,596 --> 00:06:36,007
إن الفايرفوكس

41
00:06:36,181 --> 00:06:40,512
من كافة الجهات والنواحى غير مرئية

42
00:06:40,813 --> 00:06:45,228
حسناً, قطعت 8 آلاف كيلو متر
لتخبرنى بالأمر

43
00:06:45,445 --> 00:06:48,198
فلنسمعه -
النقيب باكولز, سيدى

44
00:06:48,367 --> 00:06:53,790
كم مضى من وقت, 3 سنوات ؟
مازلت لائقاً بدنياً . جيد

45
00:06:54,000 --> 00:06:58,379
الكثيرون افتقدوك
ولايزالون يتكلمون عنك

46
00:06:58,549 --> 00:07:03,628
كل الرجال فى سريتك يعتقدون
أنه نما لك جناحين وطرت

47
00:07:04,391 --> 00:07:07,227
كان تعقبك صعباً على

48
00:07:10,024 --> 00:07:14,818
انظروا إلى هذه الأرقام 50 ألف
باوند من الدسر عن كل

49
00:07:15,032 --> 00:07:19,114
هذه التومانسكى تقدم قوة إضافية
فى قدرة تعادل 100 بالمائة

50
00:07:19,622 --> 00:07:23,455
سقفها القتالى 120 ألف قدم وزيادة

51
00:07:23,670 --> 00:07:27,040
لاحظوا الزيادة فى قدرتها, 100 بالمائة

52
00:07:27,217 --> 00:07:32,759
سرعتها تتعدى ماك 5, وتبلغ حتى ماك 6
وهى قادرة على الحفاظ عليها

53
00:07:32,976 --> 00:07:36,477
إن أفضل تصميماتنا لجسم طائرة
يبدأ بالإنهيار

54
00:07:36,690 --> 00:07:39,229
عند سرعة ماك 3

55
00:07:39,402 --> 00:07:44,861
من الواضح سبب مخاطرة السوفيات
بالإستعانة برجل مثل بارانوفيتش

56
00:07:45,077 --> 00:07:48,494
إنه عبقرى فى الفيزياء النظرية, صحيح

57
00:07:48,666 --> 00:07:51,419
لكنه لا يزال سجيناً, ويهودياً منشقاً

58
00:07:51,587 --> 00:07:54,755
إن أنظمة أسلحتنا, على حد علمنا

59
00:07:54,926 --> 00:07:57,382
هو الأكثر تطوراً

60
00:07:57,596 --> 00:08:01,097
إنه يجمع ما بين رادار ومعدات
للإستشعار بالأشعة تحت الحمراء

61
00:08:01,269 --> 00:08:06,348
مع ترسانة ذكية موجهة
على متن طائرة

62
00:08:06,568 --> 00:08:10,864
تترجم الموجات الصادرة عن دماغ
الطيار فى جهاز كومبيوتر

63
00:08:11,075 --> 00:08:13,401
بواسطة أجهزة استشعار موجودة فى خوذته

64
00:08:13,621 --> 00:08:19,329
ويتم تدمير هدف الطيار فوراً
بدون الضغط على زر

65
00:08:19,504 --> 00:08:22,459
أو سرعان ما تدرك عينه خطراً

66
00:08:22,676 --> 00:08:25,713
إما بصرياً, وإما على إحدى شاشات الرادار

67
00:08:25,931 --> 00:08:29,847
إندفاعات أفكاره توجه الصواريخ
على ذلك الخطر

68
00:08:30,062 --> 00:08:34,690
هذا يعطى أفضلية فى السرعة
من ثانيتين لثلاثة

69
00:08:34,903 --> 00:08:40,148
لرد الفعل ووقت الهجوم
على أى نظام دفاعى موجود لدينا اليوم

70
00:08:40,578 --> 00:08:43,152
إذا تمكن السوفيات من إنتاجه
بكميات كبيرة

71
00:08:43,332 --> 00:08:47,497
قد يغير ذلك تركيبة عالمنا

72
00:08:51,428 --> 00:08:54,181
نحن فى اجهزة الإستخبارات
السرية كنا نعمل

73
00:08:54,349 --> 00:08:58,645
على أنبوب النفط المؤدى إلى موسكو
وبيلياريسك, منذ سنتين

74
00:08:58,856 --> 00:09:01,858
آليات تلك المرحلة جاهزة

75
00:09:02,111 --> 00:09:07,452
المرحلة الخاصة بالبحرية يمكن أن
تكون جاهزة في غضون 30 يوما

76
00:09:07,661 --> 00:09:09,820
هل هذا صحيح أيها الأميرال؟

77
00:09:10,039 --> 00:09:11,498
هذا صحيح, سيدى

78
00:09:11,834 --> 00:09:14,789
كيف يتوقعون منى قيادة طائرة؟
لقد رأيت حالتى

79
00:09:15,005 --> 00:09:18,790
لسنا قلقين من هذا الأمر
لدينا ثلاث أشهر لتدريبك

80
00:09:19,011 --> 00:09:21,384
المشكلة هى إيصالك إلى هناك

81
00:09:21,598 --> 00:09:23,805
أين المكان؟

82
00:09:24,603 --> 00:09:25,848
روسيا

83
00:09:26,773 --> 00:09:29,099
عليك سرقتها

84
00:09:30,904 --> 00:09:36,363
لم أتوقع إنجاز عملية بهذه الطريقة -
لم نتوقع أن تفرح بذلك -

85
00:09:36,579 --> 00:09:38,453
نحن ندرك حالته الصحية

86
00:09:38,624 --> 00:09:41,543
أمه روسية, وهو يتكلم اللغة

87
00:09:41,754 --> 00:09:46,632
ومقاسه يضاهى تماماً مقاس فوسكوف
الذى تم تصميم البزة والقمرة له

88
00:09:46,887 --> 00:09:51,266
تعنى أن العملية قد ضبطت على مقاسه؟

89
00:09:51,727 --> 00:09:53,767
تطلبون منى المجازفة بمواردنا

90
00:09:53,939 --> 00:09:57,606
لأجل شخص لم يذهب قط
فى مهمة للمخابرات

91
00:09:57,778 --> 00:09:59,652
وهو معرض للتشنجات

92
00:09:59,823 --> 00:10:03,193
إن عارض الإجهاد المتأخر
شائع بين محاربينا القدامى

93
00:10:03,412 --> 00:10:07,328
إنه يظهر فى الحياة المدنية
لا فى المعارك

94
00:10:11,340 --> 00:10:14,508
هذا إنتحار -
لهذا السبب تماماً سينجح المخطط -

95
00:10:14,721 --> 00:10:18,174
لن يخطر فى ذهنهم حتى
أن يدافعوا عن أنفسهم منه

96
00:10:18,393 --> 00:10:21,929
سنوصلك إلى تلك الطائرة
عليك أن تقودها فحسب

97
00:10:22,148 --> 00:10:26,527
أنتم تفوقون التصور -
نحتاج إليك أيها الرائد -

98
00:10:26,739 --> 00:10:32,578
أنت أفضل ما لينا -
الكثيرون يستطيعون قيادتها -

99
00:10:32,790 --> 00:10:34,700
قدها أنت

100
00:10:36,504 --> 00:10:39,541
لا أملك مؤهلاتك

101
00:10:40,718 --> 00:10:43,292
لقد تم إتخاذ القرار أيها السادة

102
00:10:43,514 --> 00:10:46,433
أخشى أننا لا نملك خياراً

103
00:10:47,186 --> 00:10:49,760
لقد تمت المباشرة بالأمر

104
00:10:50,400 --> 00:10:52,274
هذه أرض حكومية

105
00:10:52,486 --> 00:10:56,616
قيل لى أنه بالإمكان
نقلها إلى القطاع الخاص

106
00:10:57,076 --> 00:11:01,574
فهمت, أنتم بالفعل اخترتم متطوعاً

107
00:11:01,750 --> 00:11:05,334
أيها الرائد سوف تقود أسرع الطائرت
الحربية وأكثرها تطوراً

108
00:11:05,548 --> 00:11:08,040
على وجه الأرض

109
00:11:09,136 --> 00:11:13,634
ربما أدركت الآن أنك لن تقصد موسكو
بصفتك ميتشل جانت

110
00:11:14,353 --> 00:11:17,770
يجب أن تتعرف بهذا الرجل
إسمه ليون سبرانج

111
00:11:17,983 --> 00:11:20,356
إنه رجل أعمال مستقل من نيفادا

112
00:11:20,570 --> 00:11:23,940
إنه يسافر إلى موسكو منذ أشهر

113
00:11:24,159 --> 00:11:28,205
من مصنعه فى مارسيليا
ليبيع إلى رفاقنا

114
00:11:28,415 --> 00:11:31,452
مكربنات لمحركات طائراتهم

115
00:11:31,629 --> 00:11:34,964
لكنه فى الواقع يدنس الشباب السوفياتى

116
00:11:35,134 --> 00:11:37,708
بكميات كبيرة من الهيروين

117
00:11:38,055 --> 00:11:43,264
إنه مهرب مخدرات
عدو الشعب السوفييتي

118
00:11:43,772 --> 00:11:47,902
إنه لا يدرك الأمر لكنه يمهد الطريق لك

119
00:11:49,322 --> 00:11:50,982
انظر إلى ذلك الوجه

120
00:11:51,200 --> 00:11:54,784
أتصدق أنه يحمل ثلاثة كيلو جرام هيروين؟

121
00:11:54,997 --> 00:11:58,034
يبدو وكأنه ذاهب ليمضى عطلة
الأسبوع فى أكابولكو

122
00:11:59,504 --> 00:12:02,210
أيمكنك أن تتحلى بهدوء الأعصاب, جانت؟

123
00:12:10,688 --> 00:12:13,975
سيتم تزويد بزتك بأجهزة تنصت
إنهم يعرفون عاداتك

124
00:12:14,193 --> 00:12:18,608
أنت تهرب الهيروين
وقد لاحقوك لعدة أشهر

125
00:12:18,825 --> 00:12:23,655
أى خطأ فى التصرف ستلفت نظرهم
وقد تكون قاتله

126
00:12:26,003 --> 00:12:31,130
أريد التشديد على النقطة التالية
فى طريقك إلى الجسر

127
00:12:31,344 --> 00:12:34,631
لا يجب أن تدعهم يفقدوك

128
00:12:34,849 --> 00:12:38,053
طالما أنت مرتاح سيكونون مرتاحين

129
00:12:38,229 --> 00:12:41,480
تذكر أننا سنستغل نقطة ضعفهم الحقيقية

130
00:12:41,735 --> 00:12:47,194
فسبب حجم الإستخبارات الروسية
يكون إيقاظها أحياناً بطيئاً

131
00:12:47,410 --> 00:12:49,569
إنها أشبه بمسخ

132
00:12:49,789 --> 00:12:52,245
فإذا مررنا قربه بهدوء, قد

133
00:12:52,418 --> 00:12:55,622
يكتفى بفتح جفنه وشمك

134
00:12:55,923 --> 00:12:59,625
لكن إذا أيقظته

135
00:12:59,846 --> 00:13:01,839
لديك هدف واحد

136
00:13:02,057 --> 00:13:05,759
عليك بلوغ جسر كراسنوخولمسكى
عند العاشرة والنصف تماماً

137
00:13:05,938 --> 00:13:09,391
مع سحب رجال الإستخبارات الروسية ورائك

138
00:13:10,862 --> 00:13:13,436
خلال الموعد, يجب أن تطيع

139
00:13:13,616 --> 00:13:17,200
الأشخاص الذين تلتقى بهم طاعة عمياء

140
00:13:19,709 --> 00:13:22,283
مهما طلبوا منك

141
00:13:22,505 --> 00:13:24,213
نفذ مطالبهم

142
00:13:26,344 --> 00:13:28,468
سيد كانينجهام

143
00:13:28,639 --> 00:13:33,018
بالنسبة إلى أى شرطى سوفياتى
سيبدو هذا كجهاز ترانزيستور رخيص

144
00:13:33,229 --> 00:13:37,180
ويلتقط حتى المحطات الإذاعية المحلية

145
00:13:37,402 --> 00:13:40,155
فى الواقع, حياتك ستتعلق به فى الجو

146
00:13:40,365 --> 00:13:44,281
لأنه لحظة وصولك للجو
سيكون لك هدفان

147
00:13:44,455 --> 00:13:48,324
تجنب أجهزة التتبع لديهم
وإيجاد نقطة التزود بالوقود

148
00:13:48,544 --> 00:13:52,793
هذا المذياع الصغير هو جهاز معقد
يستعمل من جهة واحدة لإيجاد الأمكنة

149
00:13:53,009 --> 00:13:57,340
سيمسح الموجات الهوائية ويبحث عن

150
00:13:57,558 --> 00:14:01,640
مجموعة معقدة من التواترات المتناوبة
الصادرة عن المصدر الأم رقم 1

151
00:14:02,190 --> 00:14:06,355
سيتنصت السوفيات على أى بث فى الجو

152
00:14:07,573 --> 00:14:11,619
هذه هى صلتك الوحيدة بالعالم الخارجى

153
00:14:12,038 --> 00:14:16,916
سيلتقط الإشارة ضمن 160 كلم
من نقطة التزود بالوقود

154
00:14:17,129 --> 00:14:20,380
ومن ثم ستتبعه حتى بلوغ ديارك

155
00:14:20,551 --> 00:14:22,793
لا يجب أن تفقده

156
00:14:23,013 --> 00:14:28,472
إذا فقدته, أو صادروه
قد لا تغادر روسيا نهائياً

157
00:14:29,356 --> 00:14:35,064
سينفذ منك الوقود
وستموت فى المحيط القطبى الشمالى

158
00:14:37,660 --> 00:14:41,445
هيا انهض وتمشى
دعنا نلقى نظرة عليك

159
00:14:57,482 --> 00:15:00,935
سيد سبراج, هل سترتاح بذلك؟

160
00:15:01,613 --> 00:15:03,939
نعم

161
00:15:04,159 --> 00:15:06,615
هذا جيد جداً

162
00:15:06,829 --> 00:15:08,703
مسجل الرحلة

163
00:15:09,709 --> 00:15:11,536
مسجل الرحلة

164
00:15:11,712 --> 00:15:14,382
أجل, كدت أنسى

165
00:15:14,591 --> 00:15:18,211
هناك أمر أخير
أعلمنا به بارانوفيتش حالاً

166
00:15:18,430 --> 00:15:20,803
سيكون هناك مسجل على الطائرة

167
00:15:21,018 --> 00:15:25,017
الصندوق الأسود كما يسميه الأمريكيون

168
00:15:25,232 --> 00:15:29,065
يتم تشغيلها بواسطة الصوت
لقد ركبوها لأجل طيار التجارب

169
00:15:29,280 --> 00:15:32,116
نود أن تستعملها

170
00:15:32,326 --> 00:15:35,946
في حالة ما ، وأيضاً

171
00:15:36,166 --> 00:15:40,664
إن حصل هذا, وانتشلنا الطائرة

172
00:15:40,839 --> 00:15:44,672
قد نتمكن من إعادة بناء معدات
كافية بواسطة

173
00:15:44,845 --> 00:15:47,004
مذكراتك, طالما هى

174
00:15:47,307 --> 00:15:49,181
نافعة

175
00:15:49,352 --> 00:15:53,601
سيدى؟ -
نعم, أنا قادم -

176
00:15:53,817 --> 00:15:59,774
سيد جانت, أعتقد أن هذا
نهاية الطريق بالنسبة لنا

177
00:16:00,577 --> 00:16:03,365
في الواقع ، اسمح لي أن أعيد صياغة ذلك

178
00:16:03,540 --> 00:16:07,076
فلنقل إنها البداية

179
00:16:37,967 --> 00:16:41,254
سأرافقك فى كل خطوة من الدرب, ميتشل

180
00:16:59,375 --> 00:17:01,949
أوراقك

181
00:17:08,931 --> 00:17:13,227
نعم, سيد سبراج -
نعم -

182
00:17:13,479 --> 00:17:16,849
ما طبيعة زيارتك لموسكو؟

183
00:17:17,068 --> 00:17:20,984
الأعمال -
ما نوعية الأعمال بالتحديد؟ -

184
00:17:21,200 --> 00:17:25,579
المكربنات, كل شىء مكتوب هنا

185
00:17:25,998 --> 00:17:28,240
أيمكنك أن تخبرنى عم تبحثون؟

186
00:17:28,461 --> 00:17:32,412
لقد زرت الإتحاد السوفياتى
عدة مرات فى الأشهر الماضية

187
00:17:32,633 --> 00:17:34,009
هل هذا صحيح؟

188
00:17:34,303 --> 00:17:36,592
أتيت إلى هنا 6 مرات
فى الأشهر الأخيرة

189
00:17:36,806 --> 00:17:39,761
لم أصادف شيئاً من هذا النوع
ماذا يجرى هنا؟

190
00:17:39,978 --> 00:17:42,434
نعتذر عن التأخير

191
00:17:42,649 --> 00:17:47,313
لكن كل مطار دولى يملك مجموعته الخاصة

192
00:17:47,531 --> 00:17:48,812
من المشاكل الفريدة من نوعها

193
00:17:50,285 --> 00:17:52,741
لقد زرت كل مطارات العالم

194
00:17:52,956 --> 00:17:55,530
ولم أتعرض للإهانة بهذا الشكل

195
00:17:55,710 --> 00:17:58,166
أنا أتعامل كثيراً مع رؤسائكم

196
00:18:04,974 --> 00:18:09,721
هل تهددنى سيد سبراج؟ -
لا -

197
00:18:11,776 --> 00:18:14,350
لم أحضرت هذا؟

198
00:18:14,739 --> 00:18:20,246
ربما تريد الإستماع إلى تقارير
البورصة فى موسكو؟

199
00:18:42,823 --> 00:18:45,279
فندق مسكو

200
00:19:30,061 --> 00:19:32,683
توقف هنا

201
00:19:34,526 --> 00:19:38,110
لم هنا؟ فندق موسكو فى
الجهة الأخرى من الساحة

202
00:19:38,365 --> 00:19:40,821
شكراً, سأمشى

203
00:19:45,460 --> 00:19:46,575
شكراً, سيدى

204
00:21:20,311 --> 00:21:24,180
أوافقك الرأى ديمترى
لا يمكننا المبالغة فى الحذر

205
00:21:24,401 --> 00:21:26,311
هل ستسلم هذا فور وصولك؟

206
00:21:26,529 --> 00:21:30,825
اعتبر الأمر قد تم
سيكون مكملاً جيداً لدوريات الكلاب

207
00:21:31,036 --> 00:21:32,578
جيد, أخبرنى

208
00:21:32,789 --> 00:21:36,242
أين سيكون خونتنا قبل الرحلة؟

209
00:21:36,461 --> 00:21:39,665
سيكون العلماء الثلاثة داخل الحظيرة

210
00:21:40,175 --> 00:21:45,005
سيعمل بارانوفيتش على
نظام السلاح خلال الليل

211
00:21:45,683 --> 00:21:49,267
سيعمل على الطائرة حتى الإقلاع

212
00:21:49,981 --> 00:21:52,058
أجل, أيها الرفيقان العقيدان

213
00:21:52,277 --> 00:21:54,401
ماذا عن الآخرين؟

214
00:21:54,613 --> 00:21:59,989
ستهتم نتاليا وسيميلوفسكى
بتزويد الطائرة بالوقود, وتلقيم الصواريخ

215
00:22:00,163 --> 00:22:02,037
أيضاً جراب الدفاع الخلفى

216
00:22:02,250 --> 00:22:05,287
إنهم يعرفون الأنظمة جيداً

217
00:22:05,505 --> 00:22:08,175
أفهم الأمر, فليتابعوا عملهم

218
00:22:08,343 --> 00:22:11,131
رجالك سوف يكونوا جاهزين -
أجل, سيدى -

219
00:22:11,347 --> 00:22:15,014
سيكون مخبرونا المسلحون
معهم طوال الليل

220
00:22:15,186 --> 00:22:18,971
طالما يستطيعون إدراك
محاولات أعمال التخريب

221
00:22:19,192 --> 00:22:23,238
سيدركونها, رفيقى العقيد -
رحلة عودة موفقة, يا فيكتور

222
00:22:29,959 --> 00:22:34,623
أريد توقيف من فى طرف موسكو
من أنبوب النفط عند الفجر

223
00:22:34,841 --> 00:22:38,045
لا أريد أن يختفى أصدقاؤنا
فى بيليارسك

224
00:22:38,221 --> 00:22:39,300
حسناً

225
00:22:39,515 --> 00:22:44,262
سأراقب مخازنهم
وأداهمهم وفقاً لأوامرك

226
00:22:44,481 --> 00:22:46,059
جيد يا ديميترى

227
00:22:46,817 --> 00:22:50,187
أود رؤيتهم قبل سفرى إلى بيليارسك

228
00:22:50,406 --> 00:22:53,361
لمجرد رؤية وجودهم

229
00:23:01,924 --> 00:23:04,416
أرجوك. أفضل سيجار من هافانا

230
00:26:50,102 --> 00:26:51,810
سيد سبراغ؟

231
00:26:52,940 --> 00:26:54,103
أجل؟

232
00:26:55,569 --> 00:26:56,600
هذا هو

233
00:26:57,196 --> 00:26:58,525
أنا ليون سبراج

234
00:26:59,074 --> 00:27:01,281
كم شخصاً لحق بك؟

235
00:27:01,954 --> 00:27:05,241
ثلاثة سيراً على الأقدام
وسيارة فى الأعلى

236
00:27:05,709 --> 00:27:08,283
ماذا يفعلون الآن, يابافل؟

237
00:27:09,715 --> 00:27:13,251
الرجل الواقف على الدراج
قد عاد إلى السيارة

238
00:27:14,181 --> 00:27:17,349
القصير يتسائل ما يجب أن يفعله

239
00:27:18,103 --> 00:27:21,888
بما أننا أصبحنا 4 أعتقد أنه خائف

240
00:27:22,067 --> 00:27:25,402
سيطلب المساعدة. علينا
إبعاده عن المكان

241
00:27:25,573 --> 00:27:28,361
خذ سيجارة -
ماذا؟ -

242
00:27:28,577 --> 00:27:31,662
سيجاره! دخنه

243
00:27:34,002 --> 00:27:35,544
دخنه

244
00:27:54,325 --> 00:27:55,701
أوراقك, بسرعة

245
00:27:58,790 --> 00:28:00,201
أوراقك

246
00:28:03,380 --> 00:28:04,874
هيا

247
00:28:26,916 --> 00:28:30,333
أسرع, اتبعنا إلى محطة المترو

248
00:28:30,546 --> 00:28:32,040
أسرع

249
00:29:12,485 --> 00:29:14,692
لقد قتلوه, يا ستيشكو

250
00:29:14,905 --> 00:29:17,860
لقد قتلوا السيد ليون سبراج

251
00:29:44,533 --> 00:29:49,197
أصبح اسمك الآن مايكل لويس
أنت سائح فى وارسو

252
00:29:49,374 --> 00:29:54,168
تم تدبير الأمر. لا تقلق
حافظ على رباطة جأشك

253
00:33:29,707 --> 00:33:31,415
جواز السفر

254
00:33:37,803 --> 00:33:41,885
سيد لويس, أنت أمريكى؟ -
أجل -

255
00:33:42,059 --> 00:33:47,851
لا تشبه نفسك فى هذه الصورة
فشعرك يبدو داكناً

256
00:33:48,068 --> 00:33:50,275
كنت اسمن آنذاك أيضاً

257
00:33:50,489 --> 00:33:54,904
سمعت أن سان لويس مدينة جميلة -
أجل, الصيف جميل فيها -

258
00:33:55,914 --> 00:33:59,415
لا تبدو فى صحة جيدة

259
00:34:00,045 --> 00:34:02,833
عانيت مشاكل فى المعدة
فالطعام

260
00:34:04,427 --> 00:34:09,720
الطعام فى وارسو ليس جيداً؟ -
إنه جيد, لكنه دسم بالنسبة لى -

261
00:34:14,024 --> 00:34:16,812
شكراً, سيد لويس

262
00:34:36,016 --> 00:34:38,009
شكلك مريع, سيد لويس

263
00:34:38,228 --> 00:34:42,144
شاهدت أداءك
لم يكن مقنعاً جداً

264
00:34:42,359 --> 00:34:46,822
قتلت سبراج الحقيقى وتحاول تغطية -
اختبىء فى الحمامات, هناك -

265
00:34:46,991 --> 00:34:50,824
استجمع قواك. سيكون هناك
مزيد من رجال الإستخبارات

266
00:34:50,997 --> 00:34:55,744
سنغادر المحطة فقط حين يتأكدون
من أنهم فتشونا 3 أو 4 مرات

267
00:34:56,255 --> 00:34:57,833
اذهب

268
00:36:23,721 --> 00:36:24,919
لا

269
00:36:27,643 --> 00:36:30,313
لا! لا

270
00:36:37,909 --> 00:36:39,238
أنا مشغول

271
00:36:39,453 --> 00:36:45,328
أنت إنجليزى أم أمريكى؟
هنا أمن الدولة. أوراقك من فضلك

272
00:36:45,545 --> 00:36:50,339
أيمكنك الإنتظار قليلاً؟ -
جيد. أسرع -

273
00:37:03,448 --> 00:37:05,856
أوراقك, من فضلك

274
00:37:08,872 --> 00:37:15,293
هل أنت مريض, أو خائف؟ -
كنت أعانى أوجاعاً فى المعدة -

275
00:37:24,271 --> 00:37:28,270
أوراقك غير قانوية

276
00:37:30,322 --> 00:37:34,273
بل هى قانونية. راجعها مجدداً -
لا -

277
00:37:34,495 --> 00:37:37,248
ليست قانونية

278
00:38:41,847 --> 00:38:45,431
أيها الأمريكى الغبى. لقد قتلته

279
00:38:46,353 --> 00:38:48,845
أراد سحب مسدسة! لقد علم

280
00:38:49,024 --> 00:38:50,898
إنه من الإستخبارات الروسية

281
00:38:51,945 --> 00:38:54,947
هل تفهم ما يعنى هذا؟ هل تعلم؟

282
00:38:57,620 --> 00:39:00,408
إصعد على السلالم بسرعة
إلى المخرج

283
00:39:03,922 --> 00:39:07,423
إذا أوقفك أحد, أطعه

284
00:39:09,597 --> 00:39:13,596
أره أوراقك. وادّعى بأنك مريض
كما فعلت من قبل

285
00:39:13,812 --> 00:39:16,600
قال إن أوراقى ليست قانونية

286
00:39:17,734 --> 00:39:20,226
أيها الغبى اللعين

287
00:39:21,239 --> 00:39:23,565
إنها قانونية

288
00:39:23,785 --> 00:39:28,745
لقد أوقفتنى الإستخبارات الروسية
وأوراقى كانت قانونية كذلك

289
00:39:28,960 --> 00:39:30,538
والآن اخرج من هنا

290
00:39:30,754 --> 00:39:34,884
حين يكتشفون هذا, لن يسمحوا لأحد
بمغادرة المحطة! هيا

291
00:40:15,613 --> 00:40:19,030
أنا أمريكى. لم أعرف ما يفترض أن يفعل

292
00:40:32,431 --> 00:40:34,091
هل أنت أميركى؟

293
00:40:34,308 --> 00:40:37,144
لماذا لا تقف فى الصف؟
أوراقك من فضلك

294
00:40:58,595 --> 00:41:04,683
يجب أن تنتظر فى الصف سيد لويس
لم تكن متعاوناً على الإطلاق

295
00:41:04,896 --> 00:41:07,815
حسناً, أنا آسف -
بشأن ماذا؟ -

296
00:41:08,151 --> 00:41:11,355
فلنر ماذا لدينا هنا
لا نريد أن

297
00:41:11,573 --> 00:41:14,575
نؤخرك بدون ضرورة, أليس كذلك؟

298
00:41:14,786 --> 00:41:16,197
لا

299
00:41:30,101 --> 00:41:33,138
هل تبيت فى فندق وارسو؟

300
00:41:33,732 --> 00:41:37,814
هل نتصل بهم؟لنرى إن كان
أحداً هناك يعرفك

301
00:41:46,042 --> 00:41:47,620
لا

302
00:41:49,214 --> 00:41:53,344
اعتقد أنه علينا الوثوق بك
تبدو أوراقك قانونية

303
00:41:53,762 --> 00:41:55,554
أعتذر عن التأخير

304
00:41:55,932 --> 00:42:00,145
نحن نهتم بالتفتيش عن المجرمين
إن جاز التعبير

305
00:42:02,651 --> 00:42:07,196
يمكنك متابعة جولتك السياحية
الليلية لمدينتنا

306
00:42:09,619 --> 00:42:10,698
شكراً

307
00:42:26,103 --> 00:42:27,182
حسناً

308
00:42:27,396 --> 00:42:31,775
فلنخرج من هنا -
من هنا. شارع كيروف -

309
00:42:31,987 --> 00:42:33,731
لقد وجدوه -
هيا بنا -

310
00:42:53,770 --> 00:42:56,772
يجب تغيير هندامه. تعالا

311
00:43:06,289 --> 00:43:10,834
اسمك بوريس جلازونوف
أنت متزوج وعندك ولدان

312
00:43:11,046 --> 00:43:13,620
صبى فى الثالثة وفتاة فى الرابعة

313
00:43:14,175 --> 00:43:18,340
تعيش فى شقة فى ميرابروسبكت
وتعمل هناك

314
00:43:18,557 --> 00:43:21,131
أنت مساعد سائقى

315
00:43:22,188 --> 00:43:25,689
بوريس جلازونزف هذا
أيعمل لأجل القضية أيضاً؟

316
00:43:26,068 --> 00:43:29,236
سيبقى بوريس جلازونزف فى بيته
أنت ستحل محله

317
00:43:29,532 --> 00:43:32,902
كما فعل ليون سبراج؟
هل سيموت مثل سبراج؟

318
00:43:33,121 --> 00:43:36,242
لقد لبى السيد سبراج هدفاً
تذكر

319
00:43:36,459 --> 00:43:41,004
كان السيد سبراج مهرب كوكايين
لم يكن منا

320
00:43:43,345 --> 00:43:47,676
ادرس هذه. يجب أن تعرف كل شىء
عن جلازونوف

321
00:43:53,276 --> 00:43:55,269
لن يبحثوا هنا

322
00:44:02,499 --> 00:44:04,041
جانت

323
00:44:04,961 --> 00:44:08,296
أيمكنك قيادة تلك الطائرة؟
قيادتها بحق؟

324
00:44:13,891 --> 00:44:16,383
أجل, أستطيع قيادتها

325
00:44:17,021 --> 00:44:19,228
أنا الأفضل على الإطلاق

326
00:44:29,581 --> 00:44:31,408
بوريس جلازونزف؟

327
00:44:40,556 --> 00:44:41,754
ما عددهم؟

328
00:44:46,983 --> 00:44:50,187
سيارة واحدة, بداخلها ثلاث رجال

329
00:44:50,404 --> 00:44:52,196
تابع المراقبة

330
00:44:53,326 --> 00:44:55,699
جانت! عليك المغادرة الآن

331
00:44:55,913 --> 00:44:58,785
إنهم هنا. إنهم أمام المبنى
أسرع

332
00:44:59,001 --> 00:45:00,282
هل يعرفون؟ -
لا -

333
00:45:00,461 --> 00:45:05,505
ليس الرجال ذاتهم الذين لاحقوك
إنهم رجال استخبارات مخصصين للطائرة

334
00:45:05,719 --> 00:45:09,718
جاءوا لتوقيفى. يعرفون بأمرى

335
00:45:13,189 --> 00:45:14,352
أيمكنك استعمال هذا؟

336
00:45:15,359 --> 00:45:19,822
نعم -
لا تستعمله إلا فى حالة الضرورة القصوى -

337
00:45:29,714 --> 00:45:34,010
غادر إثنان منهما للتو
ماذا تريد أن أفعل أيها العقيد؟

338
00:45:34,221 --> 00:45:39,514
لازمهما, لكن لا تقترب كثيراً
سأتحقق من الأمر مع بريابين

339
00:46:15,283 --> 00:46:16,908
ماذا لو أوقفونا؟

340
00:46:17,077 --> 00:46:21,575
هناك تدابير أخرى -
تدابير أخرى؟ -

341
00:46:21,751 --> 00:46:26,830
علينا عبور اكثر من 960 كلم اليوم -
أمرونى بالموت, إذا دعت الحاجة -

342
00:46:27,051 --> 00:46:29,757
لأضمن لك أن تهرب حراً

343
00:46:35,272 --> 00:46:38,191
ما بالكم, أنتم اليهود؟

344
00:46:40,237 --> 00:46:43,405
ألا تسأمون أبداً من مقاومة البلديات؟

345
00:46:45,120 --> 00:46:50,461
إن مقاومة البلديات, كما تقول
سيد جانت, هى حرية لا نتمتع بها

346
00:46:50,753 --> 00:46:52,960
الدكتور بارانوفيتش
وسيليموفسكى

347
00:46:53,132 --> 00:46:57,962
من ألمع العقول فى الإتحاد السوفياتى

348
00:46:58,348 --> 00:47:02,050
لقد ولدا هنا. هذا بلدهما أيضاً

349
00:47:02,271 --> 00:47:08,478
لكن حين ينتهى مشروع فايرفوكس
سيتم إرسالهما إلى مكان آخر

350
00:47:08,697 --> 00:47:12,198
بسبب تراثهما الدينى وحسب

351
00:47:14,957 --> 00:47:17,710
وأنت؟ ماذا سيحل بك؟

352
00:47:18,337 --> 00:47:21,873
لا أعرف. أنا لست يهودياً سيد جانت

353
00:47:40,662 --> 00:47:41,693
نعم أيها العقيد؟

354
00:47:41,914 --> 00:47:46,625
بريابين قد أوقف
بوريس جلازونوف فى شقته للتو

355
00:47:46,838 --> 00:47:51,336
من فى الشاحنة مع أوبنسكوى؟ -
يفترض بأن يكون بوريس جلازونوف -

356
00:47:51,804 --> 00:47:53,631
تماماً

357
00:47:54,224 --> 00:47:57,060
يفترض أن يكون جلازونوف
أليس كذلك؟

358
00:47:57,229 --> 00:48:02,189
إن كان أوبنسكوى يسلم بضاعة
أليس كذلك؟

359
00:48:03,280 --> 00:48:07,991
الشاحنة متجهة إلى خارج المدينة
هل نوقفها بحسب الأوامر؟

360
00:48:08,955 --> 00:48:10,414
هــذا

361
00:48:11,626 --> 00:48:14,165
هذا أمر غريب

362
00:48:14,547 --> 00:48:18,048
أين سيسلم أوبنسكوى البضاعة؟

363
00:48:19,095 --> 00:48:22,346
لا أعرف, لكن يمكننا اكتشاف ذلك

364
00:48:22,559 --> 00:48:25,680
لا. أريد ألا تتدخلوا

365
00:48:25,897 --> 00:48:28,899
اتبعهما إلى أن يبلغا حاجز التفتيش

366
00:48:29,111 --> 00:48:34,950
سيحضر بريابين اليهودى الآخر
ربما يعرف شيئاً

367
00:48:42,464 --> 00:48:44,790
لقد أخذنا صورتك

368
00:48:45,051 --> 00:48:47,887
المخابرات عند الباب

369
00:49:32,665 --> 00:49:38,457
بحسب ما أعلم, هذا سبراج -
أيعقل أن تكون مخطئاً, سيد هوسكنز؟ -

370
00:49:38,632 --> 00:49:42,797
لا أعتقد حضرة المفتش
هناك بعض الأضرار, طبعاً

371
00:49:42,972 --> 00:49:47,932
أجل. وكأن شريكه السابق
لم يرد أن يتم التعرف عليه

372
00:49:48,856 --> 00:49:53,069
لكن لماذا؟ -
لا أعرف, سيد هوسكنز -

373
00:49:53,405 --> 00:49:55,363
ولا أنت, على ما أظن

374
00:50:01,250 --> 00:50:03,243
لدى زوجة

375
00:50:03,420 --> 00:50:07,371
هل أخبرتك بذلك, يا جانت؟ -
لم تذكر ذلك -

376
00:50:07,593 --> 00:50:09,253
إنها يهودية

377
00:50:09,596 --> 00:50:11,803
إنها متعلمة

378
00:50:12,016 --> 00:50:16,395
وبالرغم من ذلك تزوجتنى
إنها مسجونة منذ 12 عاماً

379
00:50:16,565 --> 00:50:20,730
لأنها شاركت فى مظاهرة
ضد اجتياح يوغوسلافيا

380
00:50:24,619 --> 00:50:27,491
لا يعاملونها جيداً فى السجن

381
00:50:28,917 --> 00:50:33,296
أمضيت السنوات ال 12 الماضية
لأحاول أن أكون جديراً بها

382
00:50:50,992 --> 00:50:56,581
ما الأمر؟ -
سيدى, لست متأكداً -

383
00:50:56,918 --> 00:50:58,710
أنا آسف, سيدى

384
00:51:00,924 --> 00:51:03,463
لقد قتلته -
أنت ضغطت على -

385
00:51:08,143 --> 00:51:10,813
لم يعرف شيئاً -
ماذا؟ -

386
00:51:10,981 --> 00:51:14,731
ماذا يعنى ذلك؟ -
أمروه بالبقاء فى البيت اليوم -

387
00:51:14,903 --> 00:51:16,184
هذا كل ما عرفه

388
00:51:16,405 --> 00:51:21,033
كان ليخبرنا بما يعرف
تحت تأثير البنتثول

389
00:51:24,418 --> 00:51:26,411
حسناً, يا دميترى

390
00:51:26,629 --> 00:51:31,340
اتصل بسيارة الملاحقة
فليوقفوا الشاحنة

391
00:51:32,430 --> 00:51:35,052
كان سيليموفسكى فى محطة
الوقود فى كازان

392
00:51:35,226 --> 00:51:38,643
لم أكلمه, لكنه كان هناك

393
00:51:40,400 --> 00:51:45,360
هل سيكون بانتظارى؟ -
أجل, على هذا الطريق -

394
00:51:46,493 --> 00:51:48,866
سيكون عليك القفز

395
00:51:50,749 --> 00:51:55,164
سأحاول منعهم من تجاوزى
لأطول مدة ممكنة

396
00:51:55,381 --> 00:51:59,961
لا تدعهم يوقفونك الآن -
إذا تمكنت من ذلك -

397
00:52:00,180 --> 00:52:02,304
جهز نفسك

398
00:52:02,517 --> 00:52:05,934
لا تقل شيئاً
سيذهب كلامك أدراج الرياح

399
00:52:06,147 --> 00:52:08,721
سيعتبرونه إهانة

400
00:52:08,943 --> 00:52:11,399
قد الطائرة اللعينة وحسب

401
00:53:07,198 --> 00:53:11,328
دكتور سيليموفسكى؟ -
لقد تأخرت -

402
00:53:12,707 --> 00:53:14,784
كان الطريق طويل

403
00:53:15,002 --> 00:53:17,838
إنها مسألة حراس
لو طالت المدة أكثر

404
00:53:18,048 --> 00:53:21,881
كانوا سيرسلون شخصاً يبحث عنى

405
00:53:22,096 --> 00:53:25,549
مضت ساعة على تفقدى موقع الحراس

406
00:53:25,768 --> 00:53:30,396
لهذا السبب تظاهرت
بأن السيارة تعطلت

407
00:53:30,609 --> 00:53:34,394
آسف لأننى لا أستطيع تأمين راحة أكبر -
ألن يفتشوها؟ -

408
00:53:34,573 --> 00:53:39,237
لقد سبق وفتشوها. والآن أدخلها
من فضلك. علينا أن نسرع

409
00:53:39,414 --> 00:53:41,324
بسرعة

410
00:53:51,682 --> 00:53:54,969
أين كنت؟
مررت بالحاجز قبل أكثر من ساعة

411
00:53:55,146 --> 00:53:57,852
اللعنة, تعطلت السيارة

412
00:53:58,067 --> 00:54:04,571
رغماً عن الأمور التى أنجزناها
لم نحل بعد مشكلة الرجل من موسكو

413
00:54:04,785 --> 00:54:06,743
افتح غطاء المحرك

414
00:54:14,967 --> 00:54:17,720
هذا المحرك قذر

415
00:54:17,930 --> 00:54:22,261
أنت عالم, يفترض أن تكون
أكثر حذراً. اليس كذلك؟

416
00:54:22,479 --> 00:54:25,730
إنهم يجهدوننا فى العمل

417
00:55:20,775 --> 00:55:23,101
وصلت سيد جانت

418
00:55:29,247 --> 00:55:33,163
سيد جانت, أنا الدكتور بارانوفيتش
أرجوك

419
00:55:59,250 --> 00:56:01,243
هذه نتاليا

420
00:56:02,797 --> 00:56:07,010
لدينا بعض الطعام لك
لا تخف, يمكنك الكلام

421
00:56:07,221 --> 00:56:11,885
إنهم يتنصتون علينا. لكننا دبرنا
أشرطة مسجلة مسبقاً لهم

422
00:56:12,103 --> 00:56:15,604
ضجيج التليفزيون, حديث ممل

423
00:56:15,984 --> 00:56:19,069
لم يتبقى لنا سوى ساعات قليلة

424
00:56:20,366 --> 00:56:23,119
تعال, لابد من أنك جائع

425
00:57:55,943 --> 00:58:00,441
هناك سياج آخر, كهربائى
تحرثه أبراج المراقبة هذه

426
00:58:00,658 --> 00:58:05,369
داخل السياج الرئيسى توجد
بوابة أخرى عبر هذا السياج

427
00:58:05,540 --> 00:58:10,251
هنا, فى الجهة الأخرى
يستعملها فقط الموظفون الأمنيون

428
00:58:10,757 --> 00:58:14,044
إنها البوابة التى تستعملها -
كيف؟ -

429
00:58:14,262 --> 00:58:20,054
بالشجاعة المفرطة طبعاً
وبعض المساعدة منى ومن الآخرين

430
00:58:20,271 --> 00:58:23,392
لا تقلق من هذا الشان
هل تدخن؟

431
00:58:23,609 --> 00:58:27,655
لا, لم أدخن منذ سنوات -
تعلم التدخين الآن -

432
00:58:28,158 --> 00:58:33,700
إنها ليست سجائر روسية حتى -
حتى السجائر الأجنبية ستكون مقنعة -

433
00:58:33,917 --> 00:58:38,130
وحتى اوراقك. ستذهب من هذه البوابة

434
00:58:38,340 --> 00:58:41,876
وستنتقل إلى الجهة الأخرى من المدرج

435
00:58:42,096 --> 00:58:44,718
فى هذه الحظيرة يتم العمل

436
00:58:44,933 --> 00:58:50,012
هنا توجد غرف تغيير ملابس الطيارين
حاول الوصول إليها بأسرع ما يمكنك

437
00:58:50,233 --> 00:58:53,650
طيارك, المقدم يورى فوسكوف

438
00:58:53,864 --> 00:58:58,528
سيصل قبل ساعات من الرحلة
يجب أن تكون مستعداً له

439
00:58:59,080 --> 00:59:02,581
ماذا عن الزائرين؟
قد أمكث هناك لساعات

440
00:59:02,794 --> 00:59:05,001
إخف جثة فوسكوف

441
00:59:05,214 --> 00:59:09,130
هناك عدد من الخزانات
وكلها مزودة بأقفال متينة

442
00:59:09,304 --> 00:59:12,924
بما أنك لا تشبه فوسكوف كثيراً

443
00:59:13,143 --> 00:59:16,810
إلا ببنية الجسم الإجمالية
فسوف تأخذ دشاً

444
00:59:16,982 --> 00:59:20,269
لثلاث ساعات؟ -
ستدعى بأنك تأخذ دشاً -

445
00:59:20,487 --> 00:59:24,486
سنكون فى الحظيرة الرئيسية
للعمل على الطائرة

446
00:59:24,660 --> 00:59:30,915
حينما تدنو ساعة القيام بتضليلنا
سترتدى البزة

447
00:59:31,128 --> 00:59:34,913
ونظارتا خوذتك ستخفيان ملامحك

448
00:59:35,886 --> 00:59:37,713
ماهو التضليل؟

449
00:59:39,766 --> 00:59:43,183
لا تقلق سينطلق ناقوس الإنذار

450
00:59:43,397 --> 00:59:49,105
ستتمكن من دخول القمرة
وإخرج الطائرة من الحظيرة

451
00:59:53,579 --> 00:59:58,706
ها هو. إذا كان زميلى
يريد تقديم بعض الصور

452
00:59:58,879 --> 01:00:03,673
هل سيؤخر هذا بحثنا؟ -
لا, يمكن للكمبيوترات الإهتمام بذلك -

453
01:00:04,387 --> 01:00:07,888
كخدمة إلى زميل قديم فى صفك

454
01:00:08,059 --> 01:00:11,310
أرجوك أخبرنا من يكون هذا الرجل

455
01:00:11,523 --> 01:00:15,356
على كل حال أليكسى, ماذا كنت تقول؟

456
01:00:15,571 --> 01:00:19,072
لم ندرك أنه عميل حتى الليلة

457
01:00:19,410 --> 01:00:23,279
إن الرجل الذى مات على أيدى شركائه

458
01:00:23,499 --> 01:00:26,750
ليس الرجل نفسه الذى وصل قبل يومين

459
01:00:26,921 --> 01:00:30,790
لكن أليكسى, لماذا
يعتبر عميلاً أجنبياً؟

460
01:00:31,011 --> 01:00:34,880
انظر, إن الرجل الذى وصل
قبل يومين هو بديل

461
01:00:35,100 --> 01:00:38,802
وقد أخفى آثاره بجثة المهرب الميت

462
01:00:39,315 --> 01:00:41,059
سيدى

463
01:00:41,777 --> 01:00:44,696
يجب أن تلقى نظرة على هذه الصور

464
01:00:44,907 --> 01:00:47,695
هذه هى صوره, سيدى

465
01:00:47,911 --> 01:00:51,032
إنه ذات الرجل الذى نطارده
أليس كذلك؟

466
01:00:58,594 --> 01:01:02,724
لقد تمت زيادة حراس البوابة -
ماذا عن السياج الخارجى؟ -

467
01:01:02,934 --> 01:01:05,806
أبراج المراقبة تكاد تطفح بالحراس

468
01:01:05,980 --> 01:01:11,321
وهناك دوريات كلاب
داخل السياج كل 10 دقائق

469
01:01:11,530 --> 01:01:17,286
لم نتوقع هذا. زيادة الإجراءات الأمنية
مخصصة للأمين العام

470
01:01:17,498 --> 01:01:19,990
الذى سيأتى لأجل التجارب غداً

471
01:01:20,168 --> 01:01:25,591
علمنا بالأمر أمس فقط. والآن, ستصبح
الأمور أكثر صعوبة

472
01:01:27,054 --> 01:01:29,546
لكن يمكن إنجاز ذلك

473
01:01:30,893 --> 01:01:33,729
حسناً, لن أعود مشياً

474
01:01:35,400 --> 01:01:38,853
لم نخبرك بالأمر
لكن توجد طائرة أخرى

475
01:01:39,072 --> 01:01:41,231
تشبه التى ستقودها

476
01:01:41,451 --> 01:01:43,907
لن تستعمل فى التجارب

477
01:01:44,121 --> 01:01:48,370
إنها مزودة بالوقود وهى جاهزة
طوال الوقت

478
01:01:48,545 --> 01:01:53,589
يمكن تسليحها والإنطلاق بها بسرعة -
لكن لا يمكنها تجاوزى -

479
01:01:53,803 --> 01:01:57,470
لا, يمكنها التزود بالوقود
فى الجو. وأنت لا تستطيع ذلك

480
01:01:57,684 --> 01:02:02,562
فى تضليلنا الصغير
عليك إخراج الطائرة

481
01:02:02,775 --> 01:02:04,934
كيف؟ -
بالحريق -

482
01:02:05,153 --> 01:02:07,395
سنشعل حريقاً فى الحظيرة

483
01:02:08,784 --> 01:02:12,534
يجب أن تشتعل أنابيب الوقود
المتصلة بالنموذج الثانى

484
01:02:14,584 --> 01:02:17,076
بحيث لن يكون لديك سوى بضع ثوانى فقط

485
01:02:17,297 --> 01:02:20,833
حين تسمع الإنذار
وانزل إلى الحظيرة فوراً

486
01:02:21,052 --> 01:02:25,003
تجاهل ما ستراه فى الحظيرة
أخرج طائرتك فقط

487
01:02:25,225 --> 01:02:28,061
الحريق أمر غير متوقع

488
01:02:29,774 --> 01:02:31,566
وقد تجاوزت الساعة 12:00

489
01:02:31,777 --> 01:02:36,774
أنا ونتاليا لن نتصل بهم قبل الثانية والنصف
لكن عليك الذهاب قبل الواحدة

490
01:02:36,951 --> 01:02:41,911
هذه هى الإحداثيات التى يجب أن تلقمها
لملاحك السكونى

491
01:02:42,126 --> 01:02:46,505
أول مجموعة من إحداثياتك ستصلك
بطائرة من موسكو

492
01:02:46,716 --> 01:02:51,463
حالما يرونك ويظهر أنك تطير إلى الجنوب

493
01:02:51,640 --> 01:02:54,595
لقمها المجموعة الثانية

494
01:02:54,812 --> 01:02:59,642
ماذا يحصل إذا تأخرت؟ -
لن تتأخر, إذا أجدنا التوقيت -

495
01:02:59,819 --> 01:03:02,489
ستتجه شرقاً فوق جبال الأورال

496
01:03:02,699 --> 01:03:06,319
إنتبه جداً إلى سرعتك خلال هذه المرحلة

497
01:03:06,496 --> 01:03:09,166
هناك عدد من المعدات للإصغاء

498
01:03:09,375 --> 01:03:14,288
نسميها الآذان الكبيرة. إنها مجهزة
للكشف عن بصمة الصوت

499
01:03:14,508 --> 01:03:17,344
ونظام الأسلحة الموجهة بالفكر؟

500
01:03:17,513 --> 01:03:20,183
لن تحتاج حتى إلى الضغط على زر

501
01:03:20,726 --> 01:03:24,891
ستنتقل أفكارك عبر أجهزة
الإستشعار فى خوذتك

502
01:03:25,108 --> 01:03:27,814
إلى جهاز الكمبيوتر
والبقية مسألة أوتوماتيكية

503
01:03:28,029 --> 01:03:32,907
الفايرفوكس مجهزة بصواريخ
من تحت جسمها

504
01:03:33,120 --> 01:03:36,039
هناك مدفعان تحت القمرة

505
01:03:36,249 --> 01:03:40,462
هناك جراب الدفاع الخلفي
التي تطلق المتفجرات إلى الوراء

506
01:03:40,673 --> 01:03:43,877
وهذا كفيل بتفجير صاروخ محتمل

507
01:03:44,262 --> 01:03:48,973
هذا مهم جداً, سيد جانت
عليك التفكير بالروسية

508
01:03:49,186 --> 01:03:52,105
لا يمكنك التفكير بالإنجليزية
ونقل ذلك

509
01:03:52,315 --> 01:03:54,604
عليك التفكير بالروسية

510
01:03:55,403 --> 01:03:58,524
هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك ، سيد جانت؟

511
01:03:59,702 --> 01:04:01,529
نعم ، أستطيع

512
01:06:34,144 --> 01:06:35,888
نعم, حضرة الرقيب؟

513
01:06:37,816 --> 01:06:43,608
حضرة العقيد, لم آخذ إذنك فى إرسال
كلب إلى حراس البوابة الأمنية رقم 3

514
01:06:43,825 --> 01:06:47,907
للبحث بين الأشجار فى المنطقة -
حسناً فعلت , تفكير سليم -

515
01:06:48,332 --> 01:06:50,325
أحسنت -
شكراً , سيدى -

516
01:07:38,783 --> 01:07:41,571
رحلة موفقة , أيها العقيد فوسكوف

517
01:08:03,112 --> 01:08:05,604
اللعنة , لم تفعل شيئاً

518
01:09:12,049 --> 01:09:16,214
يبدو أنه ترانزستور الطاقة
أيها المدير الرفيق بارانوفيتش

519
01:09:16,515 --> 01:09:17,974
إرمه , أحضر واحد آخر

520
01:09:18,184 --> 01:09:21,519
من المخازن التقنية الإختبارية؟

521
01:09:21,731 --> 01:09:23,439
نعم , جروش

522
01:10:06,590 --> 01:10:09,794
جئت لتوى من البوابة الأمنية رقم 3

523
01:10:10,012 --> 01:10:13,465
أدخل الحراس ضابطاً طياراً
قبل 4 ساعات

524
01:10:13,684 --> 01:10:16,805
والذى تطابق أوصافه أحد الصور المركبة

525
01:10:19,151 --> 01:10:21,144
لقد أكدوا هويته

526
01:10:21,363 --> 01:10:24,400
لقد أمر بإرسال دورية كلاب إلى الغابة

527
01:10:24,618 --> 01:10:26,410
انتظر دقيقة

528
01:10:26,913 --> 01:10:29,286
لقد رأيت هذا الرجل

529
01:10:30,335 --> 01:10:35,295
وأكد لى هذه الأوامر نفسها
لكن أين رأيته؟

530
01:10:35,509 --> 01:10:37,502
فتشوا المبنى -
لقد فتشناه -

531
01:10:37,679 --> 01:10:42,426
فتشوا مجدداً. الحظيرة, وكل
خزانة وغرفة فى كل مبنى

532
01:10:42,645 --> 01:10:44,934
إنه هنا. أنا أعرف ذلك

533
01:10:59,796 --> 01:11:01,754
العقيد فوسكوف؟

534
01:11:10,604 --> 01:11:15,351
أجل , ماذا تريد؟ -
حالة طوارىء. تفتيش أمنى -

535
01:11:15,570 --> 01:11:19,106
هويتك , أيها العقيد الرفيق

536
01:11:19,826 --> 01:11:23,576
أنا آخذ دشاً الآن
لا أريد أن تزعجونى

537
01:11:23,791 --> 01:11:28,669
آسف , لكن ثمة مخرب طليق
نحن متأكدون من الأمر

538
01:11:28,882 --> 01:11:34,009
أهذه فكرتك , أم فكرة العقيد
كونتارسكى بشأن إزعاجى؟

539
01:11:34,181 --> 01:11:37,349
آسف , أيها الرفيق العقيد

540
01:12:12,740 --> 01:12:14,947
دميترى , أنظر إلى هذا

541
01:12:29,223 --> 01:12:32,593
إتصل ببيليارسك. بسرعة

542
01:12:35,608 --> 01:12:37,601
جراب الدفاع الخلفى

543
01:12:39,781 --> 01:12:42,783
هل إكتملت , مكسيم إليش؟

544
01:12:42,952 --> 01:12:46,619
لقد أنهيت العمل قبل ساعتين

545
01:12:47,042 --> 01:12:50,543
كنت أتلكأ فحسب

546
01:13:02,148 --> 01:13:04,437
حظاً سعيداً , يا صديقى

547
01:13:20,509 --> 01:13:22,336
أين أنت ذاهب ؟

548
01:13:25,350 --> 01:13:27,343
إلى المرحاض

549
01:13:36,575 --> 01:13:38,319
أريد أن أعرف على الفور

550
01:13:38,494 --> 01:13:40,902
إتصال من موسكو -
سآخذه من هنا -

551
01:13:41,123 --> 01:13:44,042
أرسلوا الكلاب. لعله
يختبىء فى الجبال

552
01:13:44,211 --> 01:13:46,121
فرق المراقبة متأهبة

553
01:13:46,340 --> 01:13:50,291
ستصل سيارة الأمين العام الأول
فى غضون 12 دقيقة

554
01:13:50,513 --> 01:13:54,014
لم يفترض به الوصول
قبل التاسعة

555
01:13:54,227 --> 01:13:57,929
لقد غادروا موسكو باكراً , سيدى
لا تفسير

556
01:14:02,155 --> 01:14:05,739
نعم -
حضرة العقيد , اكتشفنا أمره

557
01:14:06,203 --> 01:14:08,327
تم التعرف عليه

558
01:14:09,124 --> 01:14:11,331
هل تسمعنى؟ -
أسرع , اخبرنى -

559
01:14:12,129 --> 01:14:17,755
إنه طيار أمريكى , يدعى مايكل جانت -
أمريكى -

560
01:14:17,971 --> 01:14:20,344
إنه فرد فى سريتهم الهجومية

561
01:14:20,558 --> 01:14:23,264
وقد تدرب على القتال
بواسطة الآلات الروسية

562
01:14:23,604 --> 01:14:25,478
تابع -
من الواضح يا سيدى -

563
01:14:25,691 --> 01:14:28,563
أنه يعرف طائرتنا حق المعرفة

564
01:14:28,779 --> 01:14:32,315
إنه خيار جيد للتخريب
أو لتحليل المعلومات

565
01:14:32,535 --> 01:14:36,665
ربما ينوى التحقق من الميج - 31 عن كثب

566
01:14:41,799 --> 01:14:43,757
يستحيل أن يكون قد أتى لأجل هذا

567
01:14:46,305 --> 01:14:51,016
لا سيدى , طبعاً لا
لا يمكن أن يتوقع النجاة بفعلته

568
01:14:56,362 --> 01:15:02,035
شكراً دميترى, أحسنت
أوقفوا بارانوفيتش والآخرين , الآن

569
01:15:02,246 --> 01:15:07,539
لا تدعوا أحداً يقترب من الطائرة
لا أحد! مفهوم؟

570
01:15:25,406 --> 01:15:29,737
إنتشروا , على الفور
إبتعدوا عن الطائرتين , جميعاً

571
01:16:13,813 --> 01:16:17,943
دكتور بارانوفيتش , إقترب فوراً

572
01:16:18,153 --> 01:16:19,861
إنهم يعلمون

573
01:16:20,323 --> 01:16:22,482
إنهم يعلمون الآن

574
01:16:30,338 --> 01:16:32,830
بارانوفيتش , تقدم

575
01:17:39,109 --> 01:17:42,942
أيها المقدم فوسكوف
على الحصول على تعريف هويتك

576
01:17:49,458 --> 01:17:51,950
أيها المقدم فوسكوف على الحصول

577
01:18:00,850 --> 01:18:04,849
ميتشل جانت . لا تفعل
اقفلوا الباب

578
01:20:08,919 --> 01:20:11,707
سيدى , تقارير رادار جوية
للتحذير المبكر

579
01:20:11,923 --> 01:20:14,676
تبلغ عن إقلاع سريع ومتداخل
للطائرات فى القطاع

580
01:20:14,844 --> 01:20:18,095
السريتان الشمالية والجنوبية
قوة الجو الحمراء

581
01:20:18,308 --> 01:20:22,687
قيادة قوة الهجوم تراقب إشارات
إلى مواصلات مكثفة بالشيفرة

582
01:20:22,857 --> 01:20:26,358
بين بيلياريسك ورب الراية الحمراء

583
01:20:26,571 --> 01:20:29,573
النشاط المتوقع يشير إلى إقلاع

584
01:20:29,784 --> 01:20:33,201
لقد طار! يا إلهى لقد طار

585
01:20:37,921 --> 01:20:42,466
باكولز , من الجيد لو نتصل بواشنطن

586
01:20:42,678 --> 01:20:48,553
ونخبرهم بتنبيه الأم 1 -
بكل سرور. لقد نجح! لقد طار

587
01:21:01,248 --> 01:21:03,288
لقد فعلها

588
01:21:04,127 --> 01:21:06,999
اللعنة , لو لم يفعلها

589
01:21:25,660 --> 01:21:28,116
يجب أن أحدد مسارى إلى الجنوب

590
01:21:28,331 --> 01:21:32,662
لقد جازفت أكثر مما يلزم
لكن ربما سمعتم بالأمر

591
01:21:32,879 --> 01:21:37,128
أشعر بإحساس غريب
سأختصر الأمر

592
01:21:37,678 --> 01:21:41,214
لا إشارة إلى صاروخ أو تفتيش
فى الوقت الحاضر

593
01:21:41,434 --> 01:21:45,897
أنا أحلق فى اتجاه الجنوب الغربى
بسرعة 650 عقدة

594
01:21:46,108 --> 01:21:49,312
سأشغل الآن جهاز إيجاد الأمكنة

595
01:21:50,114 --> 01:21:55,490
سأشغله حين تصل إلى الساحل الشمالى
إذا سارت الأمور كما يجب

596
01:21:56,123 --> 01:22:01,001
أبلغكم على حد علمى
بأن معارفكم فى بيليارسك

597
01:22:01,214 --> 01:22:03,207
قد تمت تصفيتهم

598
01:22:03,676 --> 01:22:06,512
لا أعرف ما الأضرار
التى لحقت بالنموذج 2

599
01:22:06,722 --> 01:22:09,095
سيد جانت؟ -
إتصال من بيليارسك -

600
01:22:09,309 --> 01:22:11,931
لعله مارشال الجو كوتوزوف

601
01:22:12,189 --> 01:22:15,226
معك الأمين العام

602
01:22:15,444 --> 01:22:20,903
أنا أتحدث إلى الشخص
الذى سرق ملكية الإتحاد السوفياتى

603
01:22:21,119 --> 01:22:25,783
أيمكنك سماعى سيد جانت؟ -
نحن نتلقى المعاملة الملكية -

604
01:22:26,335 --> 01:22:31,842
أجل , تكلم أنا أصغى إليك -
هل تستمع برحلتك, سيد جانت؟ -

605
01:22:32,052 --> 01:22:35,137
أتعجبك لعبتنا الجديدة؟ -
يمكن تحسينها بعد -

606
01:22:36,726 --> 01:22:42,731
أهذا رأيك كخبير؟ -
يمكنك اعتباره كذلك -

607
01:22:42,902 --> 01:22:47,815
ألن تقوم بتهديدى؟ -
سأفعل ذلك إن كان هذا ما تريده -

608
01:22:48,035 --> 01:22:52,913
لكن أولاً, سأطلب منك ببساطة
إعادة ما ليس لك

609
01:22:53,126 --> 01:22:55,415
وبعد ذلك ستنسى المسألة كلها

610
01:22:57,132 --> 01:23:01,262
لا أظنك ستصدق ذلك, سيد جانت

611
01:23:01,472 --> 01:23:03,845
أتصدق ذلك؟ طبعاً لا

612
01:23:04,059 --> 01:23:08,058
كل ما أقوله, هو أنك ستعيش
فى حال عدت فوراً

613
01:23:08,274 --> 01:23:13,104
تقول حساباتنا إن 4 دقائق تكفى

614
01:23:13,323 --> 01:23:16,444
لكى نراك فوق بيليارسك

615
01:23:16,620 --> 01:23:19,788
والخيار الآخر؟ -
لن نسمح لك -

616
01:23:19,958 --> 01:23:24,254
بتسليم الميج - 31 إلى أجهزة
المخابرات فى بلدك

617
01:23:24,423 --> 01:23:26,333
لن أسمح بحدوث ذلك

618
01:23:26,510 --> 01:23:28,883
فهمت

619
01:23:29,097 --> 01:23:31,671
أنا آسف سيدى, لكننى لا أستطيع ذلك

620
01:23:31,893 --> 01:23:33,056
فهمت

621
01:23:33,562 --> 01:23:38,606
وطبعاً لن تصل إلى حيث تتوجه

622
01:23:39,279 --> 01:23:40,987
إلى اللقاء , سيد جانت

623
01:23:45,997 --> 01:23:49,284
تم ابتلاع الطعم
فلنتجه إلى الشمال

624
01:24:00,102 --> 01:24:05,894
أفكرت فى أنها قد تكون خدعة كبرى

625
01:24:06,111 --> 01:24:08,519
لمنعنا من النظر إلى الشمال؟

626
01:24:08,740 --> 01:24:11,528
فيم تهرب الطائرة إلى الجنوب

627
01:24:11,703 --> 01:24:17,495
لا, إنهم يدفعون ثمن سنوات
كثيرة من الليونة

628
01:24:17,712 --> 01:24:20,880
ويدفعون الثمن بعمل يائس

629
01:24:21,092 --> 01:24:23,964
هل أنت متأكد تماماً؟ -
أنا متأكد -

630
01:24:24,389 --> 01:24:27,344
إنهم يعرفون قدرات هذه الطائرة

631
01:24:27,560 --> 01:24:33,601
لو كانت الأدوار معكوسة
لتصرفنا على الغرار نفسه

632
01:24:34,070 --> 01:24:38,319
سيكونون قد تدبروا نقطة للتزود
بالوقود فى مكان ما

633
01:24:38,535 --> 01:24:41,371
حين ندمر المكان ونستعيد الميج

634
01:24:41,582 --> 01:24:43,456
لن نسمع هذا الحديث مجدداً

635
01:24:43,668 --> 01:24:47,003
أعطونا خريطة الإتحاد السوفياتى بسرعة

636
01:24:51,764 --> 01:24:53,175
جنرال فلاديميروف

637
01:24:55,811 --> 01:24:59,478
أمرنا بإقلاع سريع للطائرات فى منطقتين

638
01:24:59,692 --> 01:25:03,193
أرسلنا طائرات إلى حدودنا الجنوبية

639
01:25:03,365 --> 01:25:07,495
علينا الإنتظار فقط
قبل مشاهدة الطائرة من جديد

640
01:25:07,704 --> 01:25:11,750
يبدو فى الواقع, أنه يتجه مباشرة إلى الجنوب

641
01:25:12,170 --> 01:25:13,914
يفترض أن نراه بعد ساعة

642
01:25:14,131 --> 01:25:16,884
ما هو مدى الطائرة ؟

643
01:25:17,094 --> 01:25:19,253
حد أقصى 4800 كلم

644
01:25:21,183 --> 01:25:23,853
تنتظره نقطة التزود بالوقود

645
01:25:24,063 --> 01:25:30,020
حسب افتراضاتنا, إما فى صحارى
تركيا, هنا, وإما فى اليونان

646
01:25:30,197 --> 01:25:33,781
لكن سيدى نريد أن نعرف
منك أمراً واحداً

647
01:25:33,994 --> 01:25:37,530
ماذا تريد أن نفعل حين نرى الطائرة؟

648
01:25:38,334 --> 01:25:40,541
دمروها

649
01:25:40,754 --> 01:25:42,035
بشكل تام

650
01:25:42,507 --> 01:25:45,081
هذه آخر الأخبار. كل شىء آمن

651
01:25:45,303 --> 01:25:47,629
ما هو مسار الأم 1؟

652
01:25:47,849 --> 01:25:52,727
الحرارة 31 تحت الصفر -
قسم الإتصالات التقط هذا من قبل -

653
01:25:52,898 --> 01:25:57,028
التقطها العامل على موجة
الخطوط الجوية السوفياتية

654
01:25:57,238 --> 01:26:01,071
ثم؟ -
شوهد شمال غرب فولجو جراد

655
01:26:01,244 --> 01:26:04,780
كاد أن يحطم مقدمة الطائرة
قبل أن تتوارى عن أنظارهم

656
01:26:04,958 --> 01:26:08,328
بدأ الطيار يصرخ كالمجنون

657
01:26:08,547 --> 01:26:09,792
عرض جيد

658
01:26:22,693 --> 01:26:24,770
لنر ماذا يمكن لهذه أن تفعل

659
01:27:15,147 --> 01:27:21,402
ما كان ليرتكب غلطة كتلك -
أيها الجنرال, أتود إضافة شىء؟ -

660
01:27:23,410 --> 01:27:26,780
آسف, كنت أفكر بصوت مرتفع

661
01:27:27,374 --> 01:27:29,533
لعلنا نعرقل عملك

662
01:27:29,753 --> 01:27:32,245
وأنت تفضل أن تتباعه لوحدك

663
01:27:33,049 --> 01:27:38,046
هل ستقاسمنا ما وجدته أم لا؟

664
01:27:38,266 --> 01:27:41,054
سيدى, لقد اكتشفت

665
01:27:41,270 --> 01:27:44,058
علة فى خططنا

666
01:27:44,817 --> 01:27:49,695
إن كان السجل صحيحاً, فهو طيار بارع
ربما من أفضل طياريهم

667
01:27:49,908 --> 01:27:54,572
علينا الإفتراض بأنه رأى
طائرة الركاب بوقت كاف

668
01:27:54,791 --> 01:27:59,585
أعتقد أنه تعمد الظهور
باتجاه الجنوب لكى يضللنا

669
01:27:59,798 --> 01:28:05,506
لكن ألم تكن خطتك
تقضى بإرسال هذه إلى الجنوب؟

670
01:28:05,724 --> 01:28:10,388
أعتقد أنه أفضل مما اعتقناه كطيار

671
01:28:11,107 --> 01:28:13,943
إذاً, إن لم يتجه جنوباً فإلى أين؟

672
01:28:15,280 --> 01:28:18,317
لا أملك هذه المعلومات بعد

673
01:28:23,960 --> 01:28:25,289
أخبرنى ما هذا

674
01:28:25,504 --> 01:28:28,708
إنه تقرير الأضرار التى
لحقت بالميج الثانية

675
01:28:28,926 --> 01:28:33,056
فشل المنشقون فى تعطيل
الطائرة نهائياً

676
01:28:33,266 --> 01:28:35,805
متى تصبح جاهزة للطيران؟

677
01:28:35,978 --> 01:28:38,137
ربما بعد ساعة, ربما قبل ذلك

678
01:28:38,357 --> 01:28:41,561
يجب تنظيفها, وتجريبها وتسليحها

679
01:28:41,779 --> 01:28:44,567
أجل, أعرف ذلك
لكن ماذا عن الطيار؟

680
01:28:44,783 --> 01:28:48,533
إنه متأهب. يصر على أنه
لا يزال قادراً على الطيران

681
01:28:48,831 --> 01:28:50,990
أثر صوت إيجابى

682
01:28:51,168 --> 01:28:53,838
منشآت فى أورسك

683
01:28:54,005 --> 01:28:56,497
نعم؟ ماذا قلت؟

684
01:28:56,718 --> 01:29:02,344
أثر صوتى مجهول من طائرة
تسافر بسرعة تزيد عن ماك 2

685
01:29:02,560 --> 01:29:05,016
إلتقطناها فى جنوب أورسك

686
01:29:05,231 --> 01:29:09,859
أجل, طبعاً. وجدناه الآن

687
01:29:10,238 --> 01:29:15,116
أعطنى إسقاطاً لجبال الأورال
وأكبر مساحة ممكنة من الشمال

688
01:29:15,329 --> 01:29:17,156
واحصل لى على تأكيد

689
01:29:17,374 --> 01:29:19,082
تأكدنا من الأثر, سيدى

690
01:29:19,294 --> 01:29:25,417
رفض طلب التعريف عن النفس
إنه يتجه نحو الشمال الشرقى إلى الجبال

691
01:29:25,637 --> 01:29:29,553
فقد الأثر فى 30 ثانية
لكن تم التأكد من الوجهة والسرعة

692
01:29:29,768 --> 01:29:31,892
حسناً, فلاديميروف؟

693
01:29:32,105 --> 01:29:35,807
أنظروا إلى الخريطة
كى أشرح استنتاجاتى

694
01:29:35,986 --> 01:29:38,193
إنه فعلاً متجه إلى الشمال

695
01:29:38,406 --> 01:29:42,571
فوق هذه المنطقة, ويستعين
بالمنحدرات الشرقية لجبال الأورال

696
01:29:42,788 --> 01:29:47,535
وهى محاولة ليخفى نفسه
من أجهزة الإستشعار البصرية والصوتية

697
01:29:47,753 --> 01:29:49,295
تصرف ذكى جداً

698
01:29:49,506 --> 01:29:51,998
لكن إذا تابع خط الأورال

699
01:29:52,219 --> 01:29:56,432
فيجب أن يعاود الظهور فى مكان آخر

700
01:29:56,642 --> 01:29:59,810
من الأرجح عند خليج أوب أو كارا

701
01:30:00,022 --> 01:30:03,724
هناك يمكننا تعقبه بالرغم
من حصانته ضد الرادار

702
01:30:03,945 --> 01:30:08,027
كيف؟ -
عبر مصدر الحرارة, عادم الطائرة -

703
01:30:08,910 --> 01:30:11,865
أنذروا سريات الذئاب
على الساحل الشمالى

704
01:30:12,082 --> 01:30:14,455
أنذروا كل مواقع الصواريخ

705
01:30:14,669 --> 01:30:19,499
أطلبوا منهم تدريب أسلحتهم
والتصويب إلى مسافة أمام المسار المتوقع

706
01:30:19,718 --> 01:30:22,340
وانتظار الأوامر التالية

707
01:30:22,556 --> 01:30:26,555
إن نظام الإرشاد بالأشعة
تحت الحمراء ليس دقيقاً جداً

708
01:30:26,771 --> 01:30:31,269
ربما من الضرورى أن تكون
طائرة سوفياتية بمثابة الهدف

709
01:30:31,987 --> 01:30:33,731
هل ستصدر هذا الأمر؟

710
01:30:36,243 --> 01:30:38,070
طبعاً

711
01:30:38,664 --> 01:30:43,043
حسناً, إذاً الأمريكى على وشك دخول الفخ

712
01:30:58,611 --> 01:31:02,195
يفترض أن أصل إلى خليج كارا الآن
الرؤية سيئة جداً

713
01:31:03,785 --> 01:31:07,120
لقد شغلتكم. فلنأمل بنجاح الأمر

714
01:31:09,586 --> 01:31:11,080
لدينا رفقة

715
01:31:11,881 --> 01:31:14,373
طائرة واحدة إلى اليمين

716
01:31:15,219 --> 01:31:17,889
من الأرجح أنها طائرة من طراز بادجر
من فئة الإستطلاع

717
01:31:19,643 --> 01:31:22,894
سأرتفع. أشك فى أنها سترانى

718
01:31:29,783 --> 01:31:33,948
لدى 3 صواريخ أرضية تستهدف عادمى

719
01:31:34,164 --> 01:31:37,249
يجب أن أجعل البادجر أكثر حرارة منى

720
01:31:37,461 --> 01:31:39,538
مدة الإصطدام : 9 ثوانى

721
01:31:43,595 --> 01:31:46,265
تم إطلاق الأسلحة. 5 ثوانى قبل الإصطدام

722
01:31:47,059 --> 01:31:50,512
أربع ثوانى. شغلت نظام الإطلاق

723
01:32:04,711 --> 01:32:06,205
ثانيتان

724
01:32:10,428 --> 01:32:11,804
سينجح الأمر

725
01:32:21,277 --> 01:32:23,983
إنتهى الأمر. فلنذهب إلى بيوتنا

726
01:32:24,324 --> 01:32:26,946
لا نعرف -
كيف لا نعرف -

727
01:32:27,161 --> 01:32:32,240
وقع انفجار فوق خليج كارا. سمعه وايكوم
طائراتنا الإستطلاعية تبلغ عنه

728
01:32:32,461 --> 01:32:36,543
نحن لا نعرف إن كان قد فقد

729
01:32:36,759 --> 01:32:38,040
حقاً؟

730
01:32:38,262 --> 01:32:43,471
والشفرات التى رصدناها
بين محطتى بيليارسك وفايرتشاين؟

731
01:32:43,686 --> 01:32:47,021
لقد نالوا منه وفجروه فى الجو

732
01:32:49,487 --> 01:32:51,231
لا أعرف

733
01:32:52,408 --> 01:32:54,282
هذا قد يعنى أنهم لم يصيبوه

734
01:32:57,582 --> 01:33:03,705
أعتقد أنه علينا تبليغ الأم 1
للبدء فى بث الإشارة

735
01:33:04,426 --> 01:33:07,298
صحيح, حان الوقت. آرثر؟

736
01:33:16,695 --> 01:33:20,397
إلتقيت لتوى بسفينة تجسس
مررت فوقها تماماً

737
01:33:22,078 --> 01:33:23,905
أجل, لقد لمحونى

738
01:33:24,081 --> 01:33:26,537
أنا أطير منخفضاً لتجنب
الأشعة تحت الحمراء

739
01:33:31,092 --> 01:33:34,593
أنت هو المسئول
أيها الجنرال فلاديميروف

740
01:33:34,764 --> 01:33:39,013
أنت من فشل فى إسقاط الميج - 31

741
01:33:41,524 --> 01:33:43,434
أنا أحاول, أيها الأمين العام

742
01:33:43,652 --> 01:33:49,360
ماذا عن خطتك؟ ذاك الفخ كما سميته؟
لقد فشل أيها الجنرال

743
01:33:53,125 --> 01:33:55,284
يجب أن نتابع

744
01:33:56,881 --> 01:34:00,085
وسع وضعية الريجا من فضلك

745
01:34:00,302 --> 01:34:04,681
الآن, سأعطى إسقاطاً جديداً بالكمبيوتر
للوجهة الجديدة بالإرتكاز على المشاهدة

746
01:34:04,893 --> 01:34:07,930
بلغ الريجا بأن تبقى مكانها

747
01:34:08,148 --> 01:34:12,147
أرسل إنذاراً إلى جميع السفن
حول أسطول الراية الحمراء

748
01:34:12,321 --> 01:34:16,819
فليتجهزوا وأعطهم تعليمات
تغيير المسار المحتمل لجانت

749
01:34:16,994 --> 01:34:19,913
ما هى التوقعات بشأن مؤونة
الوقود لدى جانت

750
01:34:20,124 --> 01:34:25,002
يتوقع الكمبيوتر مسافة تقل عن 320 كلم

751
01:34:25,841 --> 01:34:31,597
فيم تفكر أيها الجنرال؟ -
أنا أفكر يا حضرة الأمين العام -

752
01:34:31,808 --> 01:34:34,596
فى أنه لن يصل إلى الجليد القطبى

753
01:34:34,813 --> 01:34:39,976
عليه الطيران على علو منخفض
وبسرعة منخفضة ليحتفظ بالوقود

754
01:34:41,198 --> 01:34:47,239
فى مساره الحالى, سيكون فى نطاق
سفينة الصواريخ ريجا

755
01:34:49,585 --> 01:34:53,205
أنا أستعين بالخزانات الإحتياطية
لقد شغلتها قبل دقائق

756
01:34:53,383 --> 01:34:57,881
لا أعرف ما المدة المتبقية لى
ليست طويلة, على ما أظن

757
01:35:01,854 --> 01:35:03,681
الأم 1 لم تنجح

758
01:35:03,899 --> 01:35:08,314
لكن لنقول أننا قمنا بمحاولة رائعة

759
01:35:09,699 --> 01:35:12,025
سفينة صواريخ, الإصطدام مباشر

760
01:35:16,209 --> 01:35:20,078
الهدف لا يحاول تجنب الإصطدام -
سيفعل -

761
01:35:20,257 --> 01:35:23,342
وقوده القليل يمنعه من التملص

762
01:35:23,553 --> 01:35:26,757
سأهجم. فلنرى ماذا تستطيع
أن تفعله هذه الحلوة

763
01:35:38,368 --> 01:35:42,284
الآن تعمل. تم تشغيل
جهاز إيجاد الأمكنة لتوه

764
01:35:42,457 --> 01:35:45,245
المسافة المقدرة 210 كلم

765
01:35:45,462 --> 01:35:50,422
جهاز إى.سى.إم. يلتقط أشعة
تحت الحمراء للإستشعار, لقد وجدونى

766
01:35:51,721 --> 01:35:53,631
سأكون على ارتفاع 20 قدماً

767
01:35:54,434 --> 01:35:57,887
تم تلقيم نظام الأسلحة
تم تشغيل نظام الدفاع الخلفى

768
01:35:58,106 --> 01:36:00,146
أرجو أن تشعل الجو

769
01:36:03,489 --> 01:36:05,316
وها هى

770
01:36:05,951 --> 01:36:08,573
أنا أستشعر مروحيات
أظننى سأقصف واحدة

771
01:36:31,907 --> 01:36:33,699
تم إطلاق 4 صواريخ

772
01:36:44,009 --> 01:36:45,587
أصبت اثنتين منها

773
01:36:57,320 --> 01:36:59,859
يا إلهى, يا لها من آلة

774
01:37:00,200 --> 01:37:06,122
لا داعى لتذكيرك بالأزمة المطبقة
التى نعانيها هنا

775
01:37:06,334 --> 01:37:10,250
ثمن الفشل, أيها العقيد فوسكوف
بالنسبة إليك

776
01:37:10,424 --> 01:37:14,340
وبالنسبة إلى الكثيرين فى
هذه الغرفة, سيكون فادحاً

777
01:37:20,021 --> 01:37:23,854
اعتبر الأمريكى ميتاً -
جيد -

778
01:37:26,615 --> 01:37:28,774
بلغ الأمر إلى البرج

779
01:37:31,372 --> 01:37:36,665
يبدو أنك غير موافق على
إرسال النموذج الثانى

780
01:37:36,880 --> 01:37:39,419
أنا موافق -
ما المشكلة إذاً؟ -

781
01:37:39,634 --> 01:37:43,764
سفينتك على المسار المباشر
مع الطائرة, اليس كذلك أيها الجنرال؟

782
01:37:43,974 --> 01:37:47,059
ربما أنت واثق جداً
من أنها تستطيع تدمير الميج؟

783
01:37:47,271 --> 01:37:50,807
لا, لست واثقاً جداً -
مم أنت واثق -

784
01:37:50,985 --> 01:37:53,524
لابد من وجود شىء تود فعله

785
01:37:53,739 --> 01:37:56,658
سيدى, رسالة من ريجا -
ما الأمر ؟

786
01:37:56,827 --> 01:38:01,076
تمت مواجهة طائرة مجهولة
أطلقت صواريخ

787
01:38:02,002 --> 01:38:07,247
كانت الطائرة تحمل وحدة من ذيلها
انفصلت واشتعلت

788
01:38:09,763 --> 01:38:15,008
إذاً ماذا تنوى أن تفعل الآن
أيها الجنرال فلاديميروف؟

789
01:38:15,188 --> 01:38:18,558
الأولوية هى أمر الميج بالإقلاع

790
01:38:18,777 --> 01:38:23,488
نعم, فعلنا هذا, وبعد؟

791
01:38:23,701 --> 01:38:28,116
أن نأمر ريجا بالإتجاه للشمال
بأقصى سرعة ممكنة

792
01:38:28,333 --> 01:38:31,454
جيد. وماذا بعد؟

793
01:38:31,672 --> 01:38:34,080
تتبارى الأسراب القطبية فى البحث

794
01:38:34,301 --> 01:38:39,510
فليتوجهوا إلى المهبط المتوقع
على الكتلة الجليدية الدائمة

795
01:38:39,725 --> 01:38:44,056
سنأمرها بالبدء بالتفتيش
عن أماكن ممكنة للهبوط

796
01:38:44,274 --> 01:38:47,478
الكتلة الجليدية الدائمة, جنرال فلاديميروف؟

797
01:38:47,696 --> 01:38:53,155
أجل, إنه المكان الوحيد الذى يمكنه
التزود بالوقود فيه. لا توجد سفن أم

798
01:38:57,085 --> 01:38:59,209
الميج تكاد تقلع

799
01:39:12,942 --> 01:39:18,449
لنأمل بأن نكون أكثر نجاحاً هذه المرة

800
01:39:22,206 --> 01:39:25,208
نقطة الإتصال, 120 كلم
أنا أطير بواسطة الهواء

801
01:39:26,254 --> 01:39:29,790
نقطة الهبوط المقدرة على الماء
حوالى 95 كلم كحد أقصى

802
01:39:32,138 --> 01:39:36,802
لا أعرف إن كان الوقود يكفينى
لكننى سأرتفع بها لأنزلق

803
01:39:39,566 --> 01:39:42,022
ارتفاع 1400 وما زال فى الزيادة

804
01:39:57,468 --> 01:39:59,794
أنا أرى الجليد القطبى

805
01:40:08,693 --> 01:40:13,357
تلقينا هذا للتو
تم بثه مع آخر تقرير مناخى

806
01:40:18,041 --> 01:40:21,708
يا إلهى, لا بد من أنه يطير
بواسطة البخار

807
01:40:25,218 --> 01:40:27,342
إذا؟ -
إذا -

808
01:40:29,141 --> 01:40:31,977
أنت متفائل بعض الشىء, أليس كذلك؟

809
01:40:34,065 --> 01:40:37,934
سنطلق أفخاخاً فى الرأس الشمالى
سمعنا لتونا بالأمر

810
01:40:38,155 --> 01:40:40,279
لقد شوهد قبل 5 دقائق

811
01:40:41,910 --> 01:40:43,654
إنه حى؟

812
01:40:59,437 --> 01:41:01,264
أين هو الآن؟ -
تقريباً 7 كلم -

813
01:41:01,482 --> 01:41:03,356
أعلى من 13000 قدم بقليل

814
01:41:03,568 --> 01:41:05,645
لا يزال على الوجهة نفسها؟ -
نعم -

815
01:41:05,822 --> 01:41:07,198
أيمكنه رؤية الطوف الجليدى؟

816
01:41:07,407 --> 01:41:10,742
سيراه بعد ثانية. فالسحاب
على ارتفاع 13500 قدم

817
01:41:10,954 --> 01:41:14,075
فلنفاجئه. استعدوا للبروز

818
01:41:52,976 --> 01:41:55,218
إستعدت الرؤية

819
01:41:56,148 --> 01:41:57,726
لكن لم يظهر شىء

820
01:42:00,321 --> 01:42:03,323
خمسة كلم تقريباً بينى وبين الهدف

821
01:42:05,412 --> 01:42:07,868
يبدو أننى سأذهب سابحاً

822
01:42:25,692 --> 01:42:27,068
لا أصدق

823
01:42:35,332 --> 01:42:39,165
إنه قادم بسرعة -
يجب أن يعلم ما هو فاعل -

824
01:42:50,939 --> 01:42:52,766
حسناً, ايها السادة

825
01:42:54,778 --> 01:42:57,566
لا أستطيع استعمال الفرامل
ستكون المجازفة كبيرة

826
01:43:55,203 --> 01:43:57,825
حسناً، يمكنك أخذ فترة كافية

827
01:43:58,500 --> 01:44:01,206
هلا تحققتم من العجلات والزجاج الأمامى؟

828
01:44:07,388 --> 01:44:09,547
أين شوهدت تماماً؟

829
01:44:09,725 --> 01:44:13,807
ظهرت الغواصات قبل 7 دقائق
جنوبى سبيتسبرجن

830
01:44:14,023 --> 01:44:15,767
شوهدت طائرات للتو

831
01:44:16,527 --> 01:44:21,155
إذاً, لا شك فى الأمر
لقد أفصحوا عن نواياهم

832
01:44:21,368 --> 01:44:24,287
ما آخر تقارير السريات القطبية؟

833
01:44:24,497 --> 01:44:25,826
لا شىء حتى الآن

834
01:44:26,041 --> 01:44:29,957
لم يتم التبليغ عن أماكن للهبوط
على الكتل الدائمة

835
01:44:30,423 --> 01:44:34,588
هيا فلاديميروف. أمن الصعب
إلى هذه الدرجة تقبل الأمر؟

836
01:44:34,805 --> 01:44:40,893
لقد تنافست مع عقول أدنى منك
وقد تغلبت عليها

837
01:44:41,106 --> 01:44:43,812
لا يوجد مدرج من الجليد

838
01:44:44,027 --> 01:44:48,192
لا يوجد مسخ خرافى
ينتظر لإنقاذ الأمريكيين

839
01:44:48,409 --> 01:44:51,245
ها هم! الآن

840
01:44:51,455 --> 01:44:56,035
أأمر كل الوحدات بالتوجه إلى منطقة
الرأس الشمالى! كل الوحدات

841
01:44:57,339 --> 01:44:58,620
كابتن

842
01:44:58,799 --> 01:45:02,419
لدينا إشارة على الرادار
ناحية جنوبنا

843
01:45:02,638 --> 01:45:06,684
على مسافة 97 كلم
إتجاه مستمر للإصطدام بنا

844
01:45:06,895 --> 01:45:09,980
أتعرف من يكونون؟ -
المسافة بعيدة لتكوين صورة -

845
01:45:10,358 --> 01:45:11,983
السفينة التى طرت فوقها

846
01:45:12,153 --> 01:45:14,561
لابد من أنهم يتجهون إلى الشرك

847
01:45:14,782 --> 01:45:18,828
ربما يفترض بهم ذلك
لكن ثمة من يلاحقنى منذ أن انطلقت

848
01:45:19,038 --> 01:45:23,037
إن كنا نراهم
فهم أيضاً يستطيعون رؤيتنا

849
01:45:29,053 --> 01:45:32,423
سيدى, ريجا تستشعر إشارة على الرادار

850
01:45:32,642 --> 01:45:35,727
قوية جداً بحيث يستحيل
أن تكون مجرد جليد

851
01:45:35,939 --> 01:45:39,523
إنها تظهر قبيل الجليد الدائم

852
01:45:39,736 --> 01:45:44,067
لكن على المسار المباشر
مع المسار المحتمل للأمريكيين

853
01:45:44,285 --> 01:45:46,444
وهم ينتظرون الأوامر

854
01:45:46,663 --> 01:45:51,291
بحسب تقديرى
يجب التحقيق فى هذه الإشارة

855
01:45:51,880 --> 01:45:54,206
بحسب تقديرك؟

856
01:45:54,425 --> 01:45:58,471
أظننى أعلم أين ينوون
تزويد الميج بالوقود فى البحر

857
01:45:58,682 --> 01:46:03,429
لقد استعملوا .... إنهم يستعملون
طوفاً جليدياً كبيراً كمدرج

858
01:46:03,647 --> 01:46:06,221
وسفينة الوقود هى غواصة

859
01:46:07,320 --> 01:46:09,278
لقد سجلت ريجا الإتصال

860
01:46:09,990 --> 01:46:14,120
هل هبطت الطائرة, يا فلاديميروف؟

861
01:46:14,330 --> 01:46:17,249
أجل, لقد هبطت الطائرة

862
01:46:19,087 --> 01:46:24,250
كيف تريد التحقيق فى إشارة
السونار هذه؟

863
01:46:24,471 --> 01:46:29,598
استدع مروحيات الريجا وأرسلها
إلى مصدر الإشارة

864
01:46:29,770 --> 01:46:32,262
سيتطلب الأمر 20 دقيقة

865
01:46:32,441 --> 01:46:35,063
تقرير من المقدم فوسكوف

866
01:46:35,279 --> 01:46:39,444
لقد رأى حاملة الوقود فوق نوفايا زيمليا

867
01:46:39,660 --> 01:46:41,154
وهو ينتظر الأوامر

868
01:46:42,665 --> 01:46:45,157
يمكنه الوصول هناك خلال دقيقتين -
لا -

869
01:46:45,377 --> 01:46:48,997
يمكنك إرسال المروحيات
بعد اتصال السونار

870
01:46:49,216 --> 01:46:53,132
لكن باستثناء الميج. عليه التوجه
إلى الرأس الشمالى على الفور

871
01:46:54,600 --> 01:46:56,142
فلاديميروف ينادى فوسكوف

872
01:46:57,270 --> 01:46:58,812
فلاديميروف ينادى فوسكوف

873
01:46:59,649 --> 01:47:00,930
فوسكوف. انتهى

874
01:47:01,151 --> 01:47:04,901
توجه إلى الرأس الشمالى
حين تنتهى عملية التزود بالوقود

875
01:47:05,115 --> 01:47:08,817
كرر رسالتك من فضلك -
قلت الرأس الشمالى -

876
01:47:11,584 --> 01:47:13,661
توقعت أن تحتاج إلى التبديلات

877
01:47:13,879 --> 01:47:16,964
حصل قادتك على هذه
من طائرة ميج استعاروها من سوريا

878
01:47:17,175 --> 01:47:20,094
ما أخبار أصدقائك ؟ -
متاعب -

879
01:47:20,305 --> 01:47:24,933
هناك طائرتان متجهتان إلى هنا
كانتا متجهتين غرباً إلى منطقة الشرك

880
01:47:26,022 --> 01:47:28,858
مروحيات من تلك السفينة

881
01:47:29,903 --> 01:47:33,190
أنت تجيد خلق المتاعب لى يا جانت

882
01:47:33,408 --> 01:47:36,078
متى يصلون إلى هنا؟ -
ثمانى دقائق -

883
01:47:36,288 --> 01:47:39,824
إبدأوا بعملية غير مؤذ
إبدأوا بعملية غير مؤذ

884
01:47:40,043 --> 01:47:42,962
لدينا 8 دقائق بعد, ربما أقل. تحركوا

885
01:47:47,388 --> 01:47:50,592
تم تأكيد الإتصال -
هدىء من روعك -

886
01:47:50,810 --> 01:47:53,480
أهدىء من روعى؟ -
أجل, هدىء من روعك -

887
01:47:53,689 --> 01:47:59,777
كيف أهدأ وقد يؤدى حمقكم إلى أن
يأخذ الأمريكيون الطائرة منا؟

888
01:47:59,990 --> 01:48:02,149
تعرفون من يكون ذاك الرجل

889
01:48:02,369 --> 01:48:05,739
يستطيع الهبوط على طوف جليدى
والإقلاع من جديد

890
01:48:05,916 --> 01:48:08,490
يجب أن تتصرف, أيها الأمين العام

891
01:48:09,546 --> 01:48:11,705
حسناً, فلاديميروف

892
01:48:12,676 --> 01:48:14,503
ما الذى تطلبه؟

893
01:48:14,721 --> 01:48:18,305
إستدعاء الميج الثانية فوراً
من الرأس الشمالى

894
01:48:25,612 --> 01:48:27,938
عملية غير مؤذ. فلايشر

895
01:48:28,116 --> 01:48:31,901
وقت الوصول المقدر 5 دقائق, 40 ثانية -
حسناً -

896
01:48:32,122 --> 01:48:37,119
أريد أن تبلغنى بالسرعة والمسافة
المحددتين كل 30 ثانية

897
01:48:38,465 --> 01:48:41,586
إنها حامية ومستعدة للإنطلاق, سيدى

898
01:48:41,803 --> 01:48:43,713
يجب تأمين المدرج بالبخار

899
01:48:43,932 --> 01:48:47,468
أيمكنك فعل هذا بثلاث دقائق؟ -
هذا مستحيل -

900
01:48:47,687 --> 01:48:50,095
الثلج قاس على عجلات الهبوط

901
01:48:50,316 --> 01:48:52,143
إفعل هذا يا بيك -
حاضر, سيدى -

902
01:48:52,361 --> 01:48:54,983
أريد أنابيب من بخار على الفور

903
01:48:55,157 --> 01:48:57,910
لن ينجحوا أبداً -
سينجحون -

904
01:48:58,120 --> 01:49:00,160
سيدى, إنهم يطلبون هوية التعريف

905
01:49:00,332 --> 01:49:05,329
أنت تعرف الإجراءات. أخرهم -
يريدون مكالمتك , سيدى -

906
01:49:05,506 --> 01:49:09,042
أخبرهم أننى غائب أو شابه -
حاضر, سيدى -

907
01:49:11,515 --> 01:49:13,508
نحن نطلب التعاون

908
01:49:13,685 --> 01:49:17,387
نريد التعريف بالهوية من الضابط الأعلى

909
01:49:17,608 --> 01:49:19,316
آسف, لكن كما قلت

910
01:49:19,527 --> 01:49:23,942
النقيب مشغول بإختبار عن طرف الطوف

911
01:49:30,627 --> 01:49:33,333
حسناً أيها الفريق. هيا يا شباب

912
01:49:33,548 --> 01:49:38,212
تحركوا! هيا بنا
يريد الرجل الذهاب بطائرته

913
01:49:45,442 --> 01:49:48,195
عليك الذهاب الآن -
أنا قلق بشأنكم -

914
01:49:48,404 --> 01:49:52,653
إنهم يراقبون ذيل الحرارة -
نحن فى مياه دولية -

915
01:49:52,869 --> 01:49:56,239
طالما خرجت من هنا حين يصلون

916
01:49:56,458 --> 01:49:59,793
بسرعة لن تقوى على تصديقها -
يستحسن بأن تكون صادقاً -

917
01:50:00,005 --> 01:50:04,503
وقت الوصول المقدر 60 ثانية
إنهم يستمرون فى طلبك. يريدون إقناعاً

918
01:50:04,721 --> 01:50:10,228
تباً لذلك يا ديك. استمر فى المماطلة
أكد هذا التفصيل

919
01:50:11,773 --> 01:50:17,778
إلى اللقاء, أيها النقيب وشكراً -
أخرج من هنا يا غبى -

920
01:50:21,287 --> 01:50:23,779
وقت الوصول المقدر 30 ثانية -
نلت منك -

921
01:50:44,155 --> 01:50:48,201
تحركوا! نحن الفريق المناخى -
لا تقفوا ساكنين -

922
01:51:18,708 --> 01:51:21,710
نحن لجنة الإستقبال. ها هم قادمون

923
01:51:26,219 --> 01:51:29,720
نحن ودودون. لوح بيديك يا ستيوارت -
أولح؟ -

924
01:51:56,932 --> 01:52:01,929
ستة عشر ألف قدم
تم تلقيم إحداثيات جديدة

925
01:52:02,190 --> 01:52:07,816
يقول الرادار إن الطريق سالكة
لا شىء يستطيع أن يمسنا الآن

926
01:52:08,032 --> 01:52:13,658
سأراكم بعد ساعتين
يجب أن تكون الرحلة مثيرة

927
01:52:54,436 --> 01:52:57,473
تم تجنب الصواريخ
من أين أتت؟

928
01:52:58,442 --> 01:53:00,566
أنا هدف سهل

929
01:53:06,663 --> 01:53:08,870
فايرفوكس الثانية

930
01:58:45,175 --> 01:58:49,590
أطلق الصاروخ. هيا, تباً الآن

931
01:58:54,481 --> 01:59:00,273
عليك التفكير بالروسية
فكر بالروسية

932
01:59:35,335 --> 01:59:41,008
أنا عائد للوطن

