﻿1
00:00:11,800 --> 00:00:53,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نور محمد

2
00:00:55,300 --> 00:00:59,100
"خليج امنيستي"
______________
"ماين، عام 1985"

3
00:01:06,008 --> 00:01:07,808
<i>،كتب (جول فيرن) ذات مرّة</i>

4
00:01:08,008 --> 00:01:10,208
<i>،ضع سفينتين في بحر مفتوح"</i>

5
00:01:10,308 --> 00:01:15,008
<i>."دون ريح أو مد، سيلتقيان معًا</i>

6
00:01:36,108 --> 00:01:37,708
<i>.هكذا ألتقيا والديّ</i>

7
00:01:38,108 --> 00:01:40,508
<i>.كسفينتين مقدرتان لبعضهما الآخر</i>

8
00:01:44,708 --> 00:01:47,808
<i>.نحن مميزون
.جرّبوا ميزتنا الجديدة</i>

9
00:01:54,408 --> 00:01:56,008
.لا عليكِ
.لا عليكِ

10
00:02:03,608 --> 00:02:05,408
.اهدأي، اهدأي

11
00:02:05,808 --> 00:02:07,008
.وجدتكِ خامدة بلا تنفس

12
00:02:21,108 --> 00:02:23,108
<i>.لقد كانا من عالمين مختلفين</i>

13
00:02:25,108 --> 00:02:29,608
<i>لكن الحياة كالبحر لديها
.طريقة لتقريب الناس معًا</i>

14
00:03:15,208 --> 00:03:17,608
.كنت سأعد لكِ بعض البيض

15
00:03:19,208 --> 00:03:21,008
فقط لا تلتهمي كلبي، إتفقنا؟

16
00:03:24,208 --> 00:03:25,708
.لا تخافي، لا تخافي

17
00:03:25,708 --> 00:03:27,608
.اعددت بعض الشاي

18
00:03:31,708 --> 00:03:35,008
.هيّا، جربينه
.سيجعلكِ تشعري بالتحسن

19
00:03:55,808 --> 00:03:58,508
إذًا، مَن أنتِ؟

20
00:04:02,008 --> 00:04:03,808
.(أتلانا)

21
00:04:05,508 --> 00:04:07,308
."ملكة "اتلانتيس

22
00:04:08,908 --> 00:04:12,008
.(ياللروعة، أنا (توم

23
00:04:12,908 --> 00:04:15,708
.حارس المنارة

24
00:04:47,008 --> 00:04:51,108
<i>،أنها هربت من زواج اجباري
.تاركة عالمها كله وراءها</i>

25
00:04:51,108 --> 00:04:53,008
<i>لكن في منارة أبي</i>

26
00:04:53,208 --> 00:04:56,708
<i>.وجدت شيء لم يكن في حسبانها</i>

27
00:04:58,508 --> 00:05:00,508
<i>..ووالدي</i>

28
00:05:00,508 --> 00:05:02,508
<i>.وجد حب حياته</i>

29
00:05:07,008 --> 00:05:11,008
<i>اعصار "آرثر" من المستوى الرابع
.سيضرب الأرض بعد الساعة 2</i>

30
00:05:11,108 --> 00:05:14,008
هل تعرفين "آرثر"؟

31
00:05:14,208 --> 00:05:16,108
تيمنًا باسم الأعصار؟

32
00:05:16,108 --> 00:05:18,508
.تيمنًا باسم أسطورتنا

33
00:05:18,608 --> 00:05:20,508
إنه ملك، صحيح؟

34
00:05:21,208 --> 00:05:23,408
.إنه أكثر من ذلك

35
00:05:23,608 --> 00:05:27,008
إنه دليل حي على أن يمكن
.لشعبنا أن يتعايشوا معًا

36
00:05:27,008 --> 00:05:30,108
.يمكنه أن يوحد عالمينا في يوم ما

37
00:05:37,108 --> 00:05:41,808
لا أحد يقدر على استخدم رمح
.ثلاثي الرأس إلّا أقوى الأتلانتيين

38
00:05:42,208 --> 00:05:46,908
ومنح الملك الأتلنتي الهيمنة
.على البحار السبعة

39
00:05:47,308 --> 00:05:51,908
جعله قويًا لدرجة أن المحيط
،نفسه اصبح غيورًا منه

40
00:05:51,908 --> 00:05:55,608
."فأرسل زلزالاً قويًا لتدمير مملكة "اتلانتيس

41
00:05:55,708 --> 00:05:58,508
.فأغرقها إلى قاع المحيط

42
00:05:58,608 --> 00:06:02,708
لكن تقول الأسطورة إنه في يوم ما
..سيأتي ملك جديد

43
00:06:02,808 --> 00:06:05,608
الذي سيستخدم قوة رمح ثلاثي الرأس

44
00:06:05,608 --> 00:06:08,708
.ليعيد مملكة "اتلانتيس" معًا مجددًا

45
00:06:14,708 --> 00:06:16,608
!توم)، خذه)

46
00:06:35,108 --> 00:06:38,608
،)الملكة (اتلانا)، بأمر من الملك (أورفاكس

47
00:06:38,708 --> 00:06:41,608
."أمر عليكِ العودة إلى "اتلانتيس

48
00:06:41,608 --> 00:06:43,208
!(أتلانا)

49
00:06:45,808 --> 00:06:48,308
<i>.لكن ذاكّرة (أتلانا) طويلة</i>

50
00:06:49,708 --> 00:06:53,108
<i>.وملكها رفض بالسماح لها في الرحيل</i>

51
00:07:05,408 --> 00:07:07,008
!(ـ (أتلانا
!(ـ (توم

52
00:07:07,608 --> 00:07:09,708
!ـ ناولني سلاحي
!ـ خذي

53
00:07:36,008 --> 00:07:38,808
<i>لم يكن مقدرًا لعالميهما أن يلتقيان معًا</i>

54
00:07:38,808 --> 00:07:41,808
<i>وأنا كنت ثمرة حب لم يكن
.ينبغي أن يحدث ابدًا</i>

55
00:07:41,908 --> 00:07:43,908
.(ليس عليكِ فعل هذا، (أتلانا
.أرجوكِ

56
00:07:44,008 --> 00:07:45,608
.لا

57
00:07:45,608 --> 00:07:47,808
.سوف يجدوني دومًا

58
00:07:48,608 --> 00:07:50,508
.في المرّة القادمة سيرسلون جيشًا

59
00:07:52,108 --> 00:07:54,008
.يجب أن أعود

60
00:07:54,108 --> 00:07:57,008
.إنه السبيل الوحيد لإنقاذه

61
00:07:59,608 --> 00:08:01,608
.وإنقاذك

62
00:08:06,208 --> 00:08:09,108
،في المكان الذي أتيت منه

63
00:08:09,508 --> 00:08:13,108
.لا أحد يرى دموعنا بسبب البحر

64
00:08:15,608 --> 00:08:17,308
.لكن ليس هنا

65
00:08:17,408 --> 00:08:20,108
.بوسعكِ الأحساس بدموعكِ هنا

66
00:08:27,408 --> 00:08:32,308
.سأعود إليكِ عندما يكون الوضع آمن

67
00:08:32,508 --> 00:08:33,708
،في يوم ما

68
00:08:33,808 --> 00:08:36,808
،هنا عند شروق الشمس

69
00:08:39,308 --> 00:08:41,308
.سنجتمع معًا مجددًا

70
00:08:42,708 --> 00:08:45,108
.ابق قويًا، يا أميري الصغير

71
00:08:45,808 --> 00:08:48,808
.سأكون معك اينما كنت

72
00:08:56,408 --> 00:08:58,608
.لا تدعه ينساني

73
00:09:24,208 --> 00:09:26,808
،الحياة كلها مصدرها من البحر

74
00:09:26,908 --> 00:09:31,208
،لذا، إذا أردنا أن نفهم أنفسنا
.فيجب أن نسافر إلى حيث بدأنا

75
00:09:31,208 --> 00:09:36,008
الآن في وقتنا الحاضر لدينا خرائط للمريخ
.أفضل من استكشافنا لقاع بحارنا

76
00:09:32,208 --> 00:09:35,008
{\an4}"المربى المائي "بوسطن"، ماسوتشوستس"

77
00:09:36,008 --> 00:09:38,408
!هيّا، هيّا أيتها السمكة

78
00:09:39,108 --> 00:09:40,608
ـ تعالوا هنا
ـ يا اولاد

79
00:09:40,608 --> 00:09:42,908
ـ توقفا
ـ تعالي

80
00:09:43,108 --> 00:09:45,108
.مرحبًا

81
00:09:45,308 --> 00:09:46,408
.مرحبًا، ايتها السمكة الصغيرة

82
00:09:47,108 --> 00:09:48,608
.مرحبًا

83
00:09:49,208 --> 00:09:51,908
اسمي (آرثر)، ما اسمكِ؟

84
00:09:52,108 --> 00:09:54,208
ـ أأنتن جائعات؟
ـ تفقد هذا

85
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
.وأنا ايضًا

86
00:09:55,308 --> 00:09:57,608
.آرثر) يتحدث مع السمكة)

87
00:09:57,608 --> 00:09:59,508
(يا لك من مغفل، (آرثر

88
00:09:59,508 --> 00:10:00,508
!توقفا

89
00:10:00,508 --> 00:10:02,108
ـ ماذا ستفعل حيال هذا؟
!ـ أحمق

90
00:10:02,108 --> 00:10:05,408
!توقفا
!اتركاني وشأني

91
00:11:00,408 --> 00:11:06,408
<font color="#ffff00"> || أكوامان - الرجل المائي ||</font>

92
00:11:09,408 --> 00:11:12,008
"الوقت الحاضر"

93
00:12:03,208 --> 00:12:06,008
ـ مَن انتم؟
!ـ هيّا، تحرك

94
00:12:06,408 --> 00:12:08,308
!هيّا، بسرعة

95
00:12:17,308 --> 00:12:19,208
.سيّدي، لقد أمسكنا بالقبطان

96
00:12:19,208 --> 00:12:22,308
.تم تعطيل إشارة الاستغاثة
.لا أحد يرصدنا هنا

97
00:12:22,408 --> 00:12:24,508
.لكنهم سمعوا الاستغاثة
.يمكنك الاعتماد على هذا

98
00:12:25,208 --> 00:12:27,108
.سأعقد معك صفقة

99
00:12:27,308 --> 00:12:29,208
.لن أخبرك كيف تلعب دور القبطان

100
00:12:29,808 --> 00:12:31,908
وأنت لن تخبرني كيف
.ألعب دور القرصان

101
00:12:42,708 --> 00:12:44,208
أين بقية الطاقم؟

102
00:12:44,208 --> 00:12:46,508
لقد فضلوا اتخاذ الحذر
على الشجاعة

103
00:12:46,508 --> 00:12:48,408
وحجزوا أنفسهم هناك
.في حجرة الطوربيدات

104
00:12:48,408 --> 00:12:50,008
.بالتأكيد لأن سمعتنا تسبقنا

105
00:12:50,108 --> 00:12:53,308
.بل سمعتك
.فهذا أنتصارك

106
00:12:57,908 --> 00:12:59,808
.خذ

107
00:13:01,008 --> 00:13:04,908
أنّك تقبل هذه الخردة
.كجزء من حياتك

108
00:13:06,108 --> 00:13:09,008
.لكني لم أروي لك القصة وراء هذا

109
00:13:09,408 --> 00:13:11,808
.هذا كان سكين جدك

110
00:13:12,208 --> 00:13:15,708
كان أحد رجال البحرية الأوائل
.خلال الحرب العالمية الثانية

111
00:13:15,808 --> 00:13:20,008
.كان بارع في التخفي في الماء
."كانت وحدته تلقبه بـ "مونتا

112
00:13:21,508 --> 00:13:24,308
.لكن بعد الحرب، بلاده نسته

113
00:13:24,408 --> 00:13:28,108
،لذا، فرجع إلى البحار
.يبحث عن الطعام والنجاة بذكائه

114
00:13:29,208 --> 00:13:34,108
وهذا السكين اعطاه ليّ
.عندما كنت في عمرك

115
00:13:37,308 --> 00:13:39,308
.والآن اصبح سكينك، يا بُني

116
00:14:08,108 --> 00:14:10,008
.لقد ضربنا شيئًا

117
00:14:10,808 --> 00:14:14,608
.لا، شيء ضربنا

118
00:14:14,608 --> 00:14:16,808
ـ سيّدي، ثمة شيء ما في الخارج
ـ غواصة آخرى؟

119
00:14:17,108 --> 00:14:19,308
.لا، أظن إنه رجل

120
00:15:06,808 --> 00:15:08,808
.هذا ليس رجل

121
00:15:12,008 --> 00:15:15,608
<i>.ألفا"، توجهوا إلى اليمين"
.فريق "برافو"، أمنوا الممر</i>

122
00:15:38,008 --> 00:15:40,008
هل يأذن ليّ دخول الغواصة؟

123
00:17:08,708 --> 00:17:10,108
!محال

124
00:17:10,408 --> 00:17:11,408
!(أكوامان)

125
00:17:11,508 --> 00:17:15,208
أسرعوا، أنّي أفوت وقت
.ممتع بسبب هذا

126
00:17:41,108 --> 00:17:43,208
.لقد انتظرت طويلاً هذه اللحظة

127
00:17:56,508 --> 00:17:58,508
هل يفترض أن أعرف مَن تكون؟

128
00:17:59,208 --> 00:18:02,108
.أنا نباش أعالي البحار

129
00:18:02,408 --> 00:18:03,608
.(أنت (أكوامان

130
00:18:03,708 --> 00:18:06,408
كان مقدر لنا أن نتقابل
.في يوم ما

131
00:18:10,008 --> 00:18:11,808
.دعنا لا نجعل هذه عادة

132
00:18:12,008 --> 00:18:13,608
!انهض

133
00:19:16,408 --> 00:19:17,508
.لم يحن وقت موتي

134
00:19:22,008 --> 00:19:23,808
!أبي

135
00:19:25,108 --> 00:19:27,608
أبي"؟"

136
00:19:29,708 --> 00:19:31,408
هذا ابنك؟

137
00:19:35,708 --> 00:19:37,308
.عارٍ عليك

138
00:19:39,308 --> 00:19:42,108
،اقحمتم أنفسكم في هذه الفوضى
.فيجب عليكم الخروج منها

139
00:19:42,108 --> 00:19:43,708
.أيها الوغد

140
00:19:52,608 --> 00:19:54,008
!أبي

141
00:20:06,608 --> 00:20:09,408
!انتظر! ساعدني
!إنه عالق

142
00:20:09,508 --> 00:20:11,608
!لا يمكنك تركه هكذا

143
00:20:13,008 --> 00:20:14,308
!أرجوك

144
00:20:14,308 --> 00:20:18,208
.أنّكم قتلتم أشخاص ابرياء
.فأطلبوا الرحمة من البحر

145
00:20:32,008 --> 00:20:33,708
!اخرج من هنا
!سأتولى هذا

146
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
!اخرس
!لن أتركك

147
00:20:34,808 --> 00:20:36,008
!اسمع

148
00:20:36,008 --> 00:20:38,908
يجب أن تعيش لكي تقتل
.ذلك الداعر

149
00:20:42,508 --> 00:20:44,808
!ـ اذهب الآن
!ـ لا

150
00:20:44,808 --> 00:20:46,608
!ـ اذهب
!ـ اخرس

151
00:20:51,108 --> 00:20:52,808
!اذهب

152
00:20:53,108 --> 00:20:54,208
!لا

153
00:21:11,508 --> 00:21:13,408
!عليك اللعنة

154
00:21:13,908 --> 00:21:15,608
.اذهب

155
00:22:33,108 --> 00:22:35,208
.سأعرف أين اجدك دومًا

156
00:22:35,808 --> 00:22:37,608
.عادات قديمة

157
00:22:45,908 --> 00:22:48,708
ـ هيّا، سأدعوك لتناول الفطور
ـ أجل

158
00:22:52,008 --> 00:22:55,108
هل تريدني أن أشرب
هذه الجعة بالنيابة عنك؟

159
00:22:58,208 --> 00:23:00,108
كيف يمكنني أن اتنفس تحت الماء

160
00:23:00,108 --> 00:23:02,108
لكن ما زال لا يمكنني أن
أشرب تحت الطاولة؟

161
00:23:02,408 --> 00:23:05,108
.هذه قوتي الخارقة

162
00:23:05,308 --> 00:23:09,008
<i>لاحقًا في الليلة الماضية ..
.من قبل قراصنة عالي التقنية</i>

163
00:23:09,108 --> 00:23:11,008
<i>القرصان نفسه المشتبه به</i>

164
00:23:11,208 --> 00:23:16,408
<i>في صلته بأختفاء الغواصة
.البحرية عالية السرية</i>

165
00:23:16,508 --> 00:23:19,608
<i>وفي تطور إضافي، تلقينا
الآن تقارير غير مؤكدة</i>

166
00:23:19,608 --> 00:23:23,708
<i>أن الانسان الخارق المعروف في
(التواصل الاجتماعية بـ (اكوامان</i>

167
00:23:23,708 --> 00:23:26,108
<i>..كان مسؤولاً عن إنقاذ جريء</i>

168
00:23:26,608 --> 00:23:28,908
ـ إنه ليس أنا
ـ سحقًأ

169
00:23:28,908 --> 00:23:31,108
أنت تفعل هذا، صحيح؟

170
00:23:31,708 --> 00:23:34,608
.هذا ما دربك عليه (فولكو)

171
00:23:34,708 --> 00:23:38,608
كنت أعرف إنه لا يمكنك
.أن تقف جانبًا دون ان تتدخل

172
00:23:38,608 --> 00:23:40,808
.كانت والدتك دومًا تعرف أنّك مميز

173
00:23:40,808 --> 00:23:41,808
.لا تخض هذا النقاش

174
00:23:41,808 --> 00:23:45,308
اعتقدت أنّك الذي ستوحد
.العالمين

175
00:23:45,308 --> 00:23:47,208
.توقف، ارجوك

176
00:23:49,808 --> 00:23:53,208
،أيًا كانت مشاكل الأتلانتيين
.فأنت اكبر منهم بالتأكيد

177
00:23:53,708 --> 00:23:55,708
.الأتلانتيين قتلوا أمي

178
00:23:55,808 --> 00:23:57,808
ـ لا تعرف الحقيقة
ـ بلى، اعرف

179
00:23:58,808 --> 00:24:02,408
.قتلوها لأنها احبتك وانجبتني

180
00:24:02,908 --> 00:24:05,308
.وأنت تعرف هذا جيّدًا

181
00:24:09,008 --> 00:24:12,208
بُني، في يوم ما يجب أن
.تتوقف عن لوم نفسك

182
00:24:19,308 --> 00:24:21,308
.مرحبًا يا صاح

183
00:24:21,508 --> 00:24:25,208
أأنت ذلك فتى السمكة التي
يتحدثون عنها في التلفاز؟

184
00:24:25,208 --> 00:24:27,008
!رائع

185
00:24:32,508 --> 00:24:35,508
.إنه رجل السمكة
ماذا تريد؟

186
00:24:36,008 --> 00:24:38,108
.سأخبرك بما أريده

187
00:24:41,608 --> 00:24:43,508
هل يمكنني أن التقط صورة معك؟

188
00:24:43,508 --> 00:24:45,508
.أنت بطلنا المحلي، يا رجل

189
00:24:46,508 --> 00:24:49,608
.هذا سيعني لنا الكثير
..مجرد لقطة سريعة

190
00:24:54,708 --> 00:24:56,908
ـ أيًأ كان
ـ حسنًا، لنفعل هذا

191
00:24:56,908 --> 00:24:58,008
ـ لا تلمسني
ـ صحيح

192
00:24:58,008 --> 00:24:59,908
.هذا صحيح تمامًا
.أود ان أكون هنا

193
00:25:00,008 --> 00:25:02,208
.ها نحن ذا
.ليبتسم الجميع

194
00:25:55,508 --> 00:25:58,408
.إنه يفهم اهمية هذا الاجتماع

195
00:25:58,808 --> 00:26:01,108
.سوف يستمع لك

196
00:26:19,708 --> 00:26:22,708
(ـ ملك (أورم
(ـ ملك (نيريوس

197
00:26:22,708 --> 00:26:25,308
أنّك اخترت الأجتماع في مكان
.قريب جدًا من سطح يروق ليّ

198
00:26:25,508 --> 00:26:27,508
أنّك لا تعرف مجلس الملوك؟

199
00:26:28,408 --> 00:26:31,308
في زمن الملك (أتلان)، الممالك
.السبعة كانت واحدة

200
00:26:31,808 --> 00:26:34,408
.أسلافنا تتجمع هنا

201
00:26:34,608 --> 00:26:37,608
كان (اتلان) يجلس هنا
.عند رأس الطاولة

202
00:26:37,908 --> 00:26:40,808
.أكزابيل) كانت دومًا بجانبه)

203
00:26:40,808 --> 00:26:42,308
"زعماء مملكة "المياه المالحة" ومملكة "الصيادين

204
00:26:43,008 --> 00:26:45,208
"مملكة "المرتدون" ومملكة "ترينتش
.اللاتي لم تسقط وقتها

205
00:26:45,208 --> 00:26:47,208
.الأمة الضائعة - المملكة السابعة" لم تتلاشى وقتها"

206
00:26:47,308 --> 00:26:51,108
معًا كنا أكبر إمبراطورية
.شهدها العالم على الإطلاق

207
00:26:51,108 --> 00:26:55,808
والآن تكبل عرشنا بالقوانين
،القديمة والسياسة

208
00:26:55,908 --> 00:26:58,008
في الحين أن التهديد البشر
.لنا يزداد بشكل لا ريب فيه

209
00:26:58,008 --> 00:27:00,508
."العنف دومًا ابتلى "السطح - البشر

210
00:27:01,208 --> 00:27:03,108
.سوف يدمرون أنفسهم

211
00:27:03,108 --> 00:27:05,308
.ليس قبل أن يدمرونا أولاً

212
00:27:05,308 --> 00:27:08,208
.لقد كنا نختبئ تحت الماء لفترة طويلة

213
00:27:08,708 --> 00:27:12,608
"لقد حان الوقت لـ "اتلانتيس
.أن تنهض مرّة آخرى

214
00:27:12,708 --> 00:27:15,708
(أننا نكرمك أيها الملك (نيريوس

215
00:27:16,008 --> 00:27:21,208
بدعوة (أكزابيل) لتكون أول مملكة
.(تنضم لتحالف (أورم

216
00:27:21,208 --> 00:27:23,508
.(كما لو كان لديك خيار، (فولكو

217
00:27:23,708 --> 00:27:26,908
بموجب القانون، تحتاج 4 من 7
.ممالك لتشن هجومًا

218
00:27:27,108 --> 00:27:29,708
"الأمة الضائعة والمملكة "المرتدون
.قد هلكوا منذ زمن طويل

219
00:27:29,808 --> 00:27:31,808
ومملكة "ترينتش" لا شيء
.سوى صّيادون

220
00:27:31,908 --> 00:27:34,808
مملكة "المياه المالحة" لن ينضموا
.إليك ومملكة "الصيادون" جبناء

221
00:27:34,808 --> 00:27:37,408
،بدوننا أنا وجيشي لإقناعهم

222
00:27:37,908 --> 00:27:39,808
.فخططك عديمة الفائدة

223
00:27:39,808 --> 00:27:41,608
.لكني أعرف ما الذي تريده حقًأ

224
00:27:41,908 --> 00:27:44,808
بمجرد أن تحصل على تعهد
،من الممالك الأربعة

225
00:27:44,808 --> 00:27:46,808
..سيتم اعتبارك

226
00:27:46,908 --> 00:27:49,608
سيّد المحيط؟

227
00:27:50,108 --> 00:27:51,908
.هذا مجرد لقب

228
00:27:52,108 --> 00:27:54,108
.(أنا لست أحمق، يا ملك (أورم

229
00:27:54,208 --> 00:27:58,408
بصفتك سيّد المحيط، ستكون قائدًا
.لأعظم قوة عسكرية على هذا الكوكب

230
00:27:58,608 --> 00:28:00,808
.أنا الحق الشرعي لقيادتها

231
00:28:02,508 --> 00:28:04,408
حقًأ؟

232
00:28:04,908 --> 00:28:07,408
ماذا عن الشائعات أن هناك
شخص آخر؟

233
00:28:07,508 --> 00:28:10,408
.أتلانتي يعيش بين البشر

234
00:28:10,908 --> 00:28:13,408
.شخص من السلالة الملكية

235
00:28:13,808 --> 00:28:16,108
،"يمكنك الجلوس على عرش "اتلانتيس

236
00:28:16,108 --> 00:28:17,608
.لكن استحقاقك به ضعيف

237
00:28:17,608 --> 00:28:19,608
كيف يمكنك أن تأمل
في توحيد الإمبراطورية؟

238
00:28:19,708 --> 00:28:22,808
لقيط أمي لم يكن موجود
.في "اتلانتيس" ابدًا

239
00:28:22,808 --> 00:28:24,408
..ولائه للبشـ

240
00:28:34,508 --> 00:28:37,308
!إنهم سكان السطح
!انطلقوا

241
00:28:58,108 --> 00:28:59,908
!لقد أصيب الملك

242
00:29:58,708 --> 00:30:01,608
.لا أحاول أن ابدء حرب

243
00:30:01,708 --> 00:30:03,808
.الحرب قد بدأت فعلاً

244
00:30:03,808 --> 00:30:07,208
إذًا، لقد حان الوقت لنرسل لهم
.رسالة بأننا ما زلنا موجودين

245
00:30:11,608 --> 00:30:13,208
ـ أنا بخير
ـ حقًا؟

246
00:30:13,208 --> 00:30:14,608
ـ تفضل المفتاح
ـ شكرًا

247
00:30:14,608 --> 00:30:17,108
.لنعد للمنزل ونعمل على وشمك

248
00:30:17,108 --> 00:30:18,708
،لو كان جدك على قيد الحياة

249
00:30:18,708 --> 00:30:21,008
.لضربنا رؤوسنا عندما لا ننهيه

250
00:30:22,608 --> 00:30:25,508
.لكن هناك متسع من الوقت لهذا

251
00:30:25,908 --> 00:30:27,908
.يجب أن أخذك إلى السرير

252
00:30:30,508 --> 00:30:32,308
.توليت هذا

253
00:30:38,508 --> 00:30:41,108
ـ كنت ابحث عنك
ـ لا، لا

254
00:30:41,108 --> 00:30:42,908
."أريدكأن تأتي معي إلى "اتلانتيس

255
00:30:42,908 --> 00:30:46,608
اسمعي، سأقول لك الشيء نفسه
.(الذي قلته لنجم البحر المتصدئ (فولكو

256
00:30:46,808 --> 00:30:48,708
.لكن بطريقة لطيفة على اعتبار أنّكِ سيّدة

257
00:30:48,708 --> 00:30:50,508
.لا، شكرًا لكِ
.لست مهتمًا

258
00:30:50,708 --> 00:30:53,308
."لقد هزمت (ستيبنوولف) وأنقذت "اتلانتيس

259
00:30:53,808 --> 00:30:55,508
."هذا لم يكن له علاقة بـ "اتلانتيس

260
00:30:55,508 --> 00:30:59,208
أخوك غير شقيق الملك (أورم) على
.وشك إعلان حرب على العالم البشري

261
00:30:59,208 --> 00:31:03,008
.المليارات سوف يموتون
.شعبك وشعبي

262
00:31:03,508 --> 00:31:05,808
.يجب أن نوقفه

263
00:31:10,008 --> 00:31:12,008
وكيف تفترضين أن نفعل هذا؟

264
00:31:12,008 --> 00:31:15,208
.(أنت الابن البكر للملكة (أتلانا

265
00:31:15,208 --> 00:31:17,308
.العرش هو حقك الشرعي

266
00:31:17,508 --> 00:31:19,708
السبيل الوحيد لإيقاف هذه الحرب

267
00:31:19,708 --> 00:31:22,608
وإنقاذ كلا العالمين

268
00:31:23,208 --> 00:31:26,708
.هو أن تأخذ مكانك الشرعي كملك

269
00:31:29,508 --> 00:31:32,708
،تظنين إذا اظهرت نفسي
أورام) سوف يتخلى عن العرش؟)

270
00:31:32,808 --> 00:31:35,708
.أنا ابن لقيط لملكة أعدمها شعبكِ

271
00:31:35,908 --> 00:31:38,608
.ثقي بيّ، أنا لست ملك

272
00:31:38,608 --> 00:31:41,608
ـ أتفق معك
ـ هذا رائع. اذهبي إذًا

273
00:31:41,708 --> 00:31:44,908
.لكن يبدو أن (فولكو) يؤمن فيك لسبب ما

274
00:31:45,008 --> 00:31:46,108
.ولهذا السبب انا هنا

275
00:31:46,208 --> 00:31:49,408
(فولكو) عرف بمكان رمح (اتلان)
.ثلاثي الرأس المفقود

276
00:31:49,508 --> 00:31:51,708
.حكايات خيالية
.إنها خرافة

277
00:31:51,708 --> 00:31:52,908
.انها ليست خرافة

278
00:31:52,908 --> 00:31:55,108
،برمح ثلاثي الرأس المقدّس
.الناس سيستمعوا إليك

279
00:31:55,208 --> 00:31:58,208
يمكنك وقتها المطالبة بحقك
.(الشرعي وخلع العرش من (أورم

280
00:31:58,708 --> 00:32:02,308
حقي الشرعي؟
.لقد مات مع أمي

281
00:32:02,308 --> 00:32:04,508
.لكني سأعدكِ بهذا
،إذا (أورم) شن هجومًا

282
00:32:04,908 --> 00:32:08,008
سأعامله بالطريقة نفسها التي
.عامل شعبكِ بها لأمي

283
00:32:09,208 --> 00:32:11,908
.من غير رحمة

284
00:32:35,408 --> 00:32:37,908
"مكان ما في بحر الشمال"

285
00:33:08,508 --> 00:33:11,208
.هذه الغواصة كانت بالكاد تعمل

286
00:33:11,208 --> 00:33:12,908
.لكنها خدمت غرضها

287
00:33:12,908 --> 00:33:16,008
.واحد من بني جنسك تدّخل

288
00:33:16,508 --> 00:33:18,808
.إنه ليس منّا

289
00:33:18,808 --> 00:33:21,508
.لقد قتل أبي

290
00:33:22,008 --> 00:33:25,008
.انتهت معاملتنا

291
00:33:28,308 --> 00:33:30,408
.احتفظبالمال

292
00:33:30,408 --> 00:33:32,408
.(أريد (اكوامان

293
00:34:42,508 --> 00:34:44,308
!أبي

294
00:34:49,208 --> 00:34:50,708
!أبي

295
00:35:18,308 --> 00:35:20,008
!أبي

296
00:35:23,408 --> 00:35:25,108
!أبي

297
00:35:26,208 --> 00:35:27,708
!أبي

298
00:35:30,608 --> 00:35:33,008
!هيّا

299
00:35:33,608 --> 00:35:35,408
!هيّا

300
00:35:35,408 --> 00:35:37,808
ـ إنه لا يتنفس
ـ تنحى، دعني اساعده

301
00:35:45,008 --> 00:35:46,908
..هيّا يا أبي

302
00:36:13,408 --> 00:36:15,308
.أتعرفين، لا أعرف اسمكِ حتى

303
00:36:15,808 --> 00:36:18,708
.(أنا الأاميرة (ياميرا أكزبيلا تشالا

304
00:36:20,308 --> 00:36:22,308
.(يمكنك أن تنادني (ميرا

305
00:36:23,208 --> 00:36:25,308
.(شكرًا لكِ، (ميرا

306
00:36:46,008 --> 00:36:47,908
.يا إلهي

307
00:36:48,008 --> 00:36:50,208
.(هذا كان عمل (أورم

308
00:36:51,508 --> 00:36:54,308
.الأسوأ لم يأتِ بعد

309
00:37:01,308 --> 00:37:02,708
<i>.. هناك تحذير من فيضانات</i>

310
00:37:02,808 --> 00:37:04,808
<i>تسعون بالمئة من المبنى
..قد تدمر</i>

311
00:37:05,308 --> 00:37:08,408
<i>مواقع غير مسبوقة من جميع
،أنحاء العالم اليوم</i>

312
00:37:08,408 --> 00:37:12,508
<i>نرى السفن الحربية والقمامة
.جُرفت بأمواج هائلة</i>

313
00:37:12,508 --> 00:37:15,208
<i>..هذه مشاهد غير عادية لسواحل</i>

314
00:37:15,508 --> 00:37:18,608
<i>أعلنت الحكومات حالة الطوارئ
.في العديد من البلدان</i>

315
00:37:18,608 --> 00:37:21,308
<i>عقود من المواد الملوثة عادت
.إلى الأرض مجددًا</i>

316
00:37:21,308 --> 00:37:24,108
<i>،الكثيرون يطرحون السؤال
"هل كانت هذه كارثة طبيعية؟"</i>

317
00:37:24,108 --> 00:37:25,408
<i>ـ أو شيء آخر؟
ـ لا، لا</i>

318
00:37:25,408 --> 00:37:27,108
<i>.لم تكن هذه كارثة طبيعية</i>

319
00:37:27,108 --> 00:37:29,308
<i>.إنهم ألقوا قمامتنا وسفنا الحربية</i>

320
00:37:29,308 --> 00:37:31,508
<i>كان هذا اتصالنا الأول
."مع شعب "أتلانتيس</i>

321
00:37:31,608 --> 00:37:35,108
<i>ها أنت ذا بنظريتك المجنونة
.حول الأتلنتي</i>

322
00:37:35,108 --> 00:37:37,108
<i>.(ليس لديك دليل، دكتور (شين</i>

323
00:37:37,108 --> 00:37:38,108
<i>.افتح عينيك</i>

324
00:37:38,108 --> 00:37:41,308
<i>لدينا فعلاً اتلنتي يعيش بيننا
.(واسمه (أكوامان</i>

325
00:37:49,208 --> 00:37:50,408
ما الأمر؟

326
00:37:50,908 --> 00:37:54,608
هذا بالضبط المكان الذي علمني
.فيه (فولكو) درسي الأول بالسباحة

327
00:37:55,108 --> 00:37:58,208
عليك أن تنسى كل تعاليم
.العالم البشري

328
00:37:58,808 --> 00:38:03,208
اذهب عميقًا واكتشف غرائز الأتلنتي
.الخاصة بك

329
00:38:03,208 --> 00:38:05,008
.لكني فعلاً اعرف كيف أسبح

330
00:38:05,508 --> 00:38:07,508
.ليس حتى قريبًا بما سأعلمك إياه الآن

331
00:38:10,608 --> 00:38:12,708
،إذًا، نحن واضحين

332
00:38:12,808 --> 00:38:14,808
،سأساعدكِ في إيقاف هذه الحرب

333
00:38:15,308 --> 00:38:17,208
.وبعدها ننهي كل شيء بيننا

334
00:38:17,808 --> 00:38:20,308
.ربما هذا أفضل شيء

335
00:38:39,908 --> 00:38:42,408
المحيط أكثر من مجرد
،)مصدر حياتنا يا (آرثر

336
00:38:42,408 --> 00:38:44,008
.إنه كل ما نحن عليه

337
00:38:44,008 --> 00:38:46,508
مهلاً، هل يمكنك التحدث تحت الماء؟

338
00:38:46,508 --> 00:38:49,508
!يمكنني التحدث تحت الماء ايضًا

339
00:38:49,508 --> 00:38:50,608
!هذا رائع

340
00:38:50,708 --> 00:38:54,808
.يمكننا أن نفعل اشياء أكثر من التحدث

341
00:39:00,808 --> 00:39:05,808
كونك اتلنتي يعني أنّك أكثر من
.مجرد قادر على التنفس في الماء

342
00:39:06,108 --> 00:39:10,808
جسدك مُكيف للبقاء حيًا
،في البرد الشديد والضغط

343
00:39:10,808 --> 00:39:14,308
.وعينيك مكيفتان للرؤية في الظلام

344
00:39:37,108 --> 00:39:39,108
!هذا رائع

345
00:40:06,408 --> 00:40:08,208
..(إذًا، (فولكو

346
00:40:08,308 --> 00:40:10,308
متى يمكنني مقابلة أمي؟

347
00:40:11,908 --> 00:40:14,408
.قريبًا، يا أميري الصغير

348
00:40:14,508 --> 00:40:18,908
عندما تكون مستعدًا، سأخذك
.إلى "اتلانتيس" لمقابلة الملكة

349
00:40:29,108 --> 00:40:30,908
.اخفيت سفينتي هنا

350
00:40:32,508 --> 00:40:34,408
.اسمعي، لن ادخل في هذا الشيء

351
00:40:34,408 --> 00:40:36,208
،حسنًا، لكي نصل إلى وجهتنا
.فسيتوجب عليك فعل هذا

352
00:40:36,508 --> 00:40:38,608
سفينتك السمكة منقعة
.في زبدة الصويا

353
00:40:38,608 --> 00:40:40,308
.قد أترك رائحة كرائحة المؤخرة المتعرقة

354
00:40:40,508 --> 00:40:42,008
.هذا سيكون تحسنًأ

355
00:40:47,808 --> 00:40:49,408
.أجل

356
00:41:44,408 --> 00:41:47,008
"مملكة اتلانتيس"

357
00:41:50,808 --> 00:41:53,008
ما الفائدة من وجود جسر
تحت الماء؟

358
00:41:53,008 --> 00:41:55,208
.مدخل الجسر هو بقايا العالم القديم

359
00:41:55,208 --> 00:41:57,208
إنه الطريق الوحيد للدخول
.والخروج من العاصمة

360
00:41:57,208 --> 00:41:58,708
لمَ لا يمكنهم المرور من
أعلى الجدران؟

361
00:41:58,708 --> 00:42:00,408
.الأمن غير قابل اللاختراق

362
00:42:00,408 --> 00:42:02,308
،حتى لو تمكنوا من تجاوز الحراس

363
00:42:02,308 --> 00:42:04,308
.فأنهم لا يتمكنوا من تجاوز المدافع المائية

364
00:42:06,008 --> 00:42:08,308
.يحاول الناس التسلل طوال الوقت

365
00:42:09,508 --> 00:42:11,408
.أجل، حسنًا

366
00:42:30,708 --> 00:42:32,108
ما هذا؟

367
00:42:32,208 --> 00:42:33,908
.جمارك مراقبة الحدود

368
00:42:34,908 --> 00:42:38,208
.لا تقلق
.لديّ تصريح دبلوماسي

369
00:42:45,708 --> 00:42:47,908
.مرحبًأ بك في الديار

370
00:43:35,208 --> 00:43:36,908
.هناك منزل آمن في المدينة القديمة

371
00:43:37,608 --> 00:43:40,508
الطبقة النبيلة لا يغامرون في
.الذهاب إلى قاع البحر أبدًا

372
00:43:40,908 --> 00:43:42,808
.لقد وصلنا

373
00:44:11,008 --> 00:44:12,608
ما هذه؟

374
00:44:12,708 --> 00:44:15,208
هذه جيوب هوائية نستخدمها
.كأجراء هوائي طبيعي

375
00:44:15,308 --> 00:44:17,308
فقط الطبقة النبيلة يمكنهم
.التنفس في الماء والهواء

376
00:44:17,308 --> 00:44:19,708
.بالإضافة إنها تبقي الحيوانات بعيدًا

377
00:44:20,408 --> 00:44:22,708
.إنها نوعًا ما فوضوية

378
00:44:24,508 --> 00:44:26,708
فولكو) ها أنا أيها المسن)

379
00:44:26,908 --> 00:44:30,108
بعد كل هذه السنوات,
أخيراً حصلت على ما أردت

380
00:44:32,608 --> 00:44:36,208
آرثر)، أتمنى لو كان)
تحت ظروف أفضل

381
00:44:36,408 --> 00:44:38,408
لا أصدق أن (أورم) قام بالهجوم

382
00:44:38,408 --> 00:44:41,908
لم يكن هجوماً، قانونياً
لا يُسمح له بذلك بعد

383
00:44:42,008 --> 00:44:45,408
ما فعله بسفنكم الحربية على
السطح كان مجرد تحذير

384
00:44:45,508 --> 00:44:47,008
ما الذي أغضبه؟

385
00:44:47,008 --> 00:44:50,308
الملك (أورم) ووالدك
تعرضا لكمين من السطح

386
00:44:50,608 --> 00:44:53,008
من السطح؟
لا أظن ذلك

387
00:44:53,008 --> 00:44:55,008
مازالوا يعتقدون أن
أتلانتيس" قصة خيالية"

388
00:44:55,008 --> 00:44:56,808
كنت حاضراً

389
00:44:56,808 --> 00:44:58,908
سفينة حربية سطحية
أطلقت النار علينا

390
00:44:59,108 --> 00:45:02,008
"الآن، "زيبل" بجانب "أتلانتيس

391
00:45:02,108 --> 00:45:06,308
مانحة (أورم) اسطول كبير بما يكفي
لإجبار المملكتين الأخريتين للإنضمام إليه

392
00:45:06,608 --> 00:45:08,308
إذا اردنا منع تلك الحرب

393
00:45:08,808 --> 00:45:10,508
عليكم خلعه عن العرش فوراً

394
00:45:11,108 --> 00:45:12,708
لكم مرة يجب أن أخبرك؟

395
00:45:12,708 --> 00:45:15,208
لا أريد أن أصبح ملكاً -
انت لا تفهم -

396
00:45:16,008 --> 00:45:18,508
بمجرد أن يسمى سيد المحيط
سيكون قد فات الأوان

397
00:45:18,608 --> 00:45:21,608
القوة التي ستكون تحت تصرفه
لن تكون مثل أي شيء رأيته من قبل

398
00:45:22,308 --> 00:45:24,808
أنا من السطح لن
يأخذني أحد على محمل الجد

399
00:45:24,908 --> 00:45:26,308
حسناً؟ لا أعرف حتى من أين أبدأ

400
00:45:26,308 --> 00:45:28,908
بالفوز بقلوب وعقول الناس

401
00:45:29,008 --> 00:45:32,808
بإثبات أنك محط جدارة
وبإسترجاع هذا

402
00:45:40,008 --> 00:45:42,208
لدي واحد منها

403
00:45:42,908 --> 00:45:45,108
كلا، ليس مثل هذا

404
00:45:45,108 --> 00:45:48,008
هذا هو رمح ثلاثي الرأس
(الضائع لـ(أتلان

405
00:45:48,008 --> 00:45:51,008
أنا عرف القصة -
إنها أكثر من قصة -

406
00:45:51,008 --> 00:45:52,608
إنه حقيقي

407
00:45:53,008 --> 00:45:57,108
صنعه أعظم خبراء
الأسلحة في التاريخ

408
00:45:58,008 --> 00:46:01,408
صنعت من فولاذ
(بوسيدون" للملك (أتلان"

409
00:46:02,308 --> 00:46:05,008
حاكم "أتلانتيس" الأول

410
00:46:06,108 --> 00:46:10,208
تروي الاسطورة أن الرمح ثلاثي
الرأس تم تعزيزه بقوة ليحكم البحر

411
00:46:11,208 --> 00:46:12,208
ماذا حل به إذن؟

412
00:46:12,308 --> 00:46:15,808
لمعرفة ذلك يتطلب العودة
إلى وقت ما قبل السقوط العظيم

413
00:46:16,808 --> 00:46:20,308
عندما كان الملك
أتلان) الحاكم الأوحد)

414
00:46:21,008 --> 00:46:23,908
عندما كانت ممالك
أتلانتيس" واحدة"

415
00:46:26,308 --> 00:46:31,708
كان وقت ازدهار
كبير وتطور تكنولوجي

416
00:46:32,908 --> 00:46:36,108
توصلنا لسر الطاقة
الغير محدودة في وقت

417
00:46:36,108 --> 00:46:39,008
لا زال فيه بقية العالم
يعتقدون أن الأرض مسطحة

418
00:46:41,008 --> 00:46:44,408
لكننا أصبحنا طموحين جداً

419
00:46:44,408 --> 00:46:47,008
جوعى جداً لأجل القوة

420
00:47:03,508 --> 00:47:07,008
"ابتلعنا المحيط وغرقت "أتلانتيس

421
00:47:08,308 --> 00:47:11,308
لكن القوة ذاتها التي
أدت إلى إنهارت حضارتنا

422
00:47:11,308 --> 00:47:13,508
كذلك مهدت الطريق لأجل مستقبلنا

423
00:47:14,808 --> 00:47:18,208
منحتنا القدرة على
التنفس تحت الماء

424
00:47:18,308 --> 00:47:21,208
وهكذا تطورنا

425
00:47:21,508 --> 00:47:25,108
وتراجع آخرون، وأصبحوا متوحشين

426
00:47:26,108 --> 00:47:28,908
و عاش الملك بقية أيامه

427
00:47:28,908 --> 00:47:31,508
في منفاه الذاتي

428
00:47:31,908 --> 00:47:35,508
لا هو ولا الرمح
ثلاثي الرأس شوهدا مجدداً

429
00:47:36,308 --> 00:47:40,308
أحدى فرقنا الأثرية
إكتشفت ذلك قبل بضعة أشهر

430
00:47:40,508 --> 00:47:44,308
إنه تسجيل قديم يعود
إلى السلالة الأولى

431
00:47:44,508 --> 00:47:47,708
أعتقد أنه يحتوي على
رسالة (أتلان) الأخيرة لشعبه

432
00:47:47,708 --> 00:47:51,008
ومكان الرمح ثلاثي الرأس المقدس

433
00:47:51,008 --> 00:47:52,608
ماذا تقول إذن؟

434
00:47:52,708 --> 00:47:55,308
لا نعرف، انها
تكنولوجيا قديمة جداً

435
00:47:55,508 --> 00:47:58,508
الاسطوانة تحمل
"علامات مملكة "الفارين

436
00:47:59,108 --> 00:48:02,108
يجب أن تأخذها إلى
هناك وتسترجع الرسالة

437
00:48:02,108 --> 00:48:06,208
الدليل لمكان مثوى
أتلان) داخل هذه)

438
00:48:23,008 --> 00:48:26,208
دفاع الحدود" أنت رهن"
الإعتقال بتهمة الدخول غير القانوني

439
00:48:26,708 --> 00:48:27,708
!لا

440
00:48:29,508 --> 00:48:31,308
يجب ألا يراك أحد هنا

441
00:49:26,908 --> 00:49:29,508
لا أفترض أنك تريد التحدث
عن هذا، أليس كذلك؟

442
00:49:34,008 --> 00:49:35,608
ولا أنا

443
00:50:15,008 --> 00:50:17,708
(بإمره جلاله الملك (أورم

444
00:50:17,708 --> 00:50:20,608
أقوم بإعتقالك

445
00:50:40,108 --> 00:50:42,908
"مرحباً بك في "أتلانتيس

446
00:50:44,108 --> 00:50:46,108
شقيقي

447
00:50:48,808 --> 00:50:52,008
لا أصدق أنك أتيت أخيراً

448
00:50:53,008 --> 00:50:56,208
سمعت الكثير من القصص عنك

449
00:51:01,508 --> 00:51:03,208
كل هذه السنوات

450
00:51:03,608 --> 00:51:07,908
أشعر بالخجل من أمي لأنها وقعت
في حب شخص من السطح

451
00:51:09,408 --> 00:51:12,008
أشعر بالخجل من حقيقة
أن لدي أخ هجين غير شقيق

452
00:51:12,008 --> 00:51:15,908
الذي أردت ضرب
قلبه برمحي ثلاثي الرأس

453
00:51:15,908 --> 00:51:19,108
ولكن بما أنك الآن أمامي أخيراً

454
00:51:19,108 --> 00:51:20,808
يجب أن أعترف

455
00:51:27,608 --> 00:51:29,608
افكاري متصارعة

456
00:51:29,608 --> 00:51:32,108
هل تريد صراعاً؟

457
00:51:32,108 --> 00:51:34,508
هلا نزعت هذه
السلاسل يا أخي الصغير؟

458
00:51:34,708 --> 00:51:37,308
وسنرى من سيضرب

459
00:51:38,908 --> 00:51:42,408
نعم، أرى أنك
أحضرت سلاح أمهنا

460
00:51:44,008 --> 00:51:47,308
ألهذا أتيت إلى هنا
بعد كل هذا الوقت؟

461
00:51:47,608 --> 00:51:49,108
لكي تقتلني؟

462
00:51:49,108 --> 00:51:51,908
جئت إلى هنا لإيقاف
مجنون من تدمير العالم

463
00:51:52,108 --> 00:51:54,008
فهمت

464
00:51:54,008 --> 00:51:56,008
وكيف تخطط لوقف الفظائع

465
00:51:56,008 --> 00:51:59,108
التي يستمر السطح بإرتكابها؟

466
00:51:59,808 --> 00:52:02,308
لأنه ولقرون

467
00:52:02,408 --> 00:52:04,408
قاموا بتلويث مياهنا

468
00:52:05,208 --> 00:52:07,708
وسمموا أطفالنا

469
00:52:08,108 --> 00:52:11,708
الآن وقد احترقت
السماء وفسد المحيط

470
00:52:13,508 --> 00:52:17,208
هل قطعت كل هذه
المسافة لتقف بجانب قومك؟

471
00:52:17,208 --> 00:52:19,208
لا يوجد جانب في حرب كهذه

472
00:52:19,508 --> 00:52:22,208
من الواضح أنك اخترت جانبا
بقدومك إلى هنا وبالمطالبة بالعرش

473
00:52:22,208 --> 00:52:24,808
إذا كان هذا هو ما
يلزم لوقف حربك

474
00:52:26,408 --> 00:52:29,108
هل تناشد
بقتال الملوك؟

475
00:52:29,108 --> 00:52:31,008
سمه ما شئت

476
00:52:31,008 --> 00:52:33,008
انا اطلق عليه
العراك الشديد

477
00:52:33,508 --> 00:52:35,808
حسنا إذاً ربما هكذا سنتابع

478
00:52:35,908 --> 00:52:36,908
!فخامتك -
!(ارجوك (أورم -

479
00:52:37,008 --> 00:52:38,608
ألا تريان؟

480
00:52:38,608 --> 00:52:43,808
إذا هزمت  الابن
البكر لـ(آتلانا) أمام الجميع

481
00:52:43,808 --> 00:52:46,508
حينها كل الممالك السبعة ستعترف

482
00:52:46,508 --> 00:52:48,908
أنني الملك الحقيقي الوحيد

483
00:52:49,108 --> 00:52:52,008
فخامتك، لا نصر في
هزيمة هذا الجاهل

484
00:52:52,708 --> 00:52:54,708
من الواضح أن شقيقك أبله

485
00:52:55,808 --> 00:52:58,208
صاحب الفخامة
انه لا يعرف طرقنا

486
00:52:58,208 --> 00:53:00,908
ولكنه على وشك أن يتعلم

487
00:53:01,908 --> 00:53:03,708
هل تتحداني رسمياً؟

488
00:53:03,808 --> 00:53:06,008
...نعم أتحدلك وعندما سأفوز

489
00:53:06,108 --> 00:53:07,908
إذا فزت

490
00:53:07,908 --> 00:53:11,008
سأوقف جميع الإجراءات الفورية
وستنتهي الحرب

491
00:53:12,008 --> 00:53:14,008
ولكن إن فزت أنا

492
00:53:15,408 --> 00:53:17,108
ستنتهي أنت

493
00:53:17,308 --> 00:53:19,808
لنفعل ذلك -
ليكن -

494
00:53:20,408 --> 00:53:22,908
تم التحدي، وانا أقبله

495
00:53:23,708 --> 00:53:25,508
أعدوه لحلبة النار

496
00:53:26,308 --> 00:53:29,008
مهلاً، حلبة ماذا؟

497
00:53:47,608 --> 00:53:51,208
كيف يمكن أن تكون بهذه الحماقة
لتسمح لـ(أورم) أن يستدرجك في معركة؟

498
00:53:51,308 --> 00:53:54,308
يبدو لي أن في هذا
حل لجميع مشاكلنا

499
00:53:54,308 --> 00:53:56,408
أهزمه في معركة وتنتهي الحرب
وأعود إلى وطني

500
00:53:56,408 --> 00:53:58,408
أنت مقاتل رهيب على الأرض

501
00:53:58,808 --> 00:54:00,808
ولكن هنا، انت بعيد
عن مجالك بمعنى الكلمة

502
00:54:01,208 --> 00:54:04,108
أورم) أمضى حياته كلها تحت الماء)

503
00:54:04,108 --> 00:54:06,608
يتدرب ليكون محارباً
يتدرب ليكون الأفضل

504
00:54:07,708 --> 00:54:09,908
"علمتني كيف أقاتل "كوبرا كاي

505
00:54:09,908 --> 00:54:12,608
دعنا نرى إن كنت تتذكر شيئاً

506
00:54:15,608 --> 00:54:18,308
إذن ما قصة الشوكة الكبيرة؟ -
هذا رمح ثلاثي -

507
00:54:18,608 --> 00:54:20,408
دافع عن نفسك الآن

508
00:54:53,608 --> 00:54:54,608
ماهذا؟

509
00:54:54,708 --> 00:54:57,108
سأعلمك هذه الحركة
عندما تتقن مع الرمح الثلاثي

510
00:55:07,308 --> 00:55:08,708
هذا ليس عدلا

511
00:55:08,808 --> 00:55:10,908
هذا الشيء كبير جدا ومحرج.
لماذا لا يمكنني استخدام السيف؟

512
00:55:11,008 --> 00:55:12,608
هذا رمح أمك ثلاثي الرأس

513
00:55:12,908 --> 00:55:14,908
سلاح ملكي تقليدي

514
00:55:15,108 --> 00:55:17,808
لن تكون ملكا حتى تتقنه

515
00:55:18,508 --> 00:55:20,008
لماذا لم تأتي لرؤيتي؟

516
00:55:20,008 --> 00:55:22,008
أخبرتك عندما ستكون مستعداً

517
00:55:22,108 --> 00:55:23,708
!توقف عن الكذب

518
00:55:24,408 --> 00:55:26,208
لقد فعلت كل
ما طلبته مني

519
00:55:26,208 --> 00:55:28,808
وفي كل مرة أجتاز إختبار
تأتي بكذبه أخرى

520
00:55:29,108 --> 00:55:30,608
متى سأكون جيداً
بما فيه الكفاية؟

521
00:55:35,208 --> 00:55:37,108
ألم تكن تحبني؟

522
00:55:37,208 --> 00:55:39,708
أمك أحبتك أكثر من
أي شيء في العالم

523
00:55:40,608 --> 00:55:44,208
لكنها اضطرت للعودة إلى
أتلانتيس" لتبقيك بأمان"

524
00:55:44,408 --> 00:55:47,508
تم الترتيب لزواجها من الملك
أورفاكس) منذ وقت طويل)

525
00:55:47,508 --> 00:55:50,608
لذا كان عليها أن تتزوجه
وتحمل له ابناً

526
00:55:51,108 --> 00:55:52,708
(الأمير (أورم

527
00:55:52,908 --> 00:55:55,108
(عندما اكتشف (أورفاكس
أمرك أخيراً

528
00:55:55,108 --> 00:55:57,708
غمرته الغيرة

529
00:55:58,208 --> 00:56:02,408
وضحي بها لمخلوقات الخندق

530
00:56:05,208 --> 00:56:07,908
هل تعني أنهم أعدموها؟

531
00:56:08,908 --> 00:56:11,008
لأنها أنجبتني؟

532
00:56:25,108 --> 00:56:27,708
أتذكر...كل شيء

533
00:56:31,408 --> 00:56:33,508
لدي شيء لك

534
00:56:34,408 --> 00:56:36,708
إنه يخص أمي

535
00:56:37,608 --> 00:56:39,608
أخبرني

536
00:56:41,208 --> 00:56:44,308
هل تعتقد أنها كانت ستستمتع بمشاهدة
أبنيها يقتلان بعضهمت البعض؟

537
00:56:46,008 --> 00:56:50,108
(انا اتفهم خوفك وامتناعك (ميرا

538
00:56:50,408 --> 00:56:52,308
حقاً أفعل

539
00:56:52,808 --> 00:56:55,408
...لا أريد حرباً -
لا تتفضل عليّ -

540
00:56:55,508 --> 00:56:56,808
أنا اعرفك

541
00:56:56,808 --> 00:56:58,708
ما تفعله هو ضد كل ما

542
00:56:58,808 --> 00:57:00,608
علمتنا أمك  اياه
عندما كنا أطفال

543
00:57:00,608 --> 00:57:05,008
لو كانت هنا -
لكنها ليست هنا، أليس كذلك؟ -

544
00:57:05,608 --> 00:57:08,508
ما علمتنا إياه أمي هو الخيانة

545
00:57:09,208 --> 00:57:11,808
لا تتبعي أثرها

546
00:57:11,808 --> 00:57:14,608
إذن فهذه هي حلبة النار؟

547
00:57:14,908 --> 00:57:16,508
كيف يسير الأمر؟

548
00:57:16,508 --> 00:57:18,308
!بمحاولة البقاء هنا

549
00:57:21,608 --> 00:57:26,708
فولكو)، هلاّ رافقت)
خطيبتي إلى الحجرة الملكيه

550
00:57:38,108 --> 00:57:40,708
(لنذهب سيدة (ميرا

551
00:57:45,908 --> 00:57:49,608
بالأسفل هنا لدينا كائن
"أسطوري يدعى "كارثين

552
00:57:50,008 --> 00:57:52,008
وحش بحر قديم قوي جدا

553
00:57:52,008 --> 00:57:54,008
حتى الملك (أتلان) نفسه كان يهابه

554
00:57:55,008 --> 00:57:56,908
لذا قام بسجنه

555
00:57:57,208 --> 00:57:59,408
في أعماق المحيط

556
00:57:59,408 --> 00:58:01,908
وفي تلك الهاوية
يتربص المخلوق

557
00:58:01,908 --> 00:58:03,608
في إنتظار أن
ينهض مرة أخرى

558
00:58:03,608 --> 00:58:06,308
أتلانتيس" كانت ساكنه وتنتظر"

559
00:58:07,508 --> 00:58:09,608
والآن الوحش قد استيقظ

560
00:58:15,908 --> 00:58:18,008
كان هناك وقت

561
00:58:18,608 --> 00:58:21,608
عندما أردت مقابلتك
أكثر من أي شيء

562
00:58:22,308 --> 00:58:24,108
والتعرف على أخي الصغير

563
00:58:24,108 --> 00:58:26,308
وأدعه يعلم أنه
لم يكن وحيداً

564
00:58:27,308 --> 00:58:29,808
وأننا معاً في الأمر

565
00:58:31,908 --> 00:58:34,708
لو كنت أعرف كم
أصبحت وغدا

566
00:58:37,608 --> 00:58:40,708
أنت سبب إعدام أمنا

567
00:58:41,508 --> 00:58:44,508
و كرهتك لهذا منذ ذلك الحين

568
00:58:46,208 --> 00:58:48,408
(لكنني لا أريد قتلك يا (آرثر

569
00:58:50,008 --> 00:58:52,108
سأعطيك فرصة واحدة

570
00:58:53,808 --> 00:58:55,908
عد إلى بيتك

571
00:58:56,308 --> 00:58:59,008
"لا تعد أبدا إلى "أتلانتيس

572
00:59:00,508 --> 00:59:03,408
لن تربح هذا الأمر

573
00:59:03,608 --> 00:59:07,108
الحرب قادمة للسطح
سواء أعجبك ذلك أم لا

574
00:59:07,508 --> 00:59:11,108
وسأجلب غضب
البحار السبعة معي

575
00:59:12,508 --> 00:59:14,408
تعلم انه لايمكنني
السماح بحدوث ذلك

576
00:59:15,508 --> 00:59:17,208
أعلم

577
00:59:20,108 --> 00:59:21,708
ماهذا؟

578
00:59:23,508 --> 00:59:25,708
حلبة النار

579
00:59:46,508 --> 00:59:48,508
!تباً

580
00:59:49,108 --> 00:59:51,408
شعب "أتلانتيس" أعيروني اسماعكم

581
00:59:51,708 --> 00:59:53,908
شقيقي جاء من السطح

582
00:59:53,908 --> 00:59:56,208
!ليتحداني على العرش

583
00:59:57,508 --> 01:00:00,808
دعونا نحل هذا
بالطريقة القديمة

584
01:00:00,908 --> 01:00:05,208
بإراقة الدماء
حتى تقضي الآلهة

585
01:00:14,408 --> 01:00:16,708
!خائن

586
01:00:16,708 --> 01:00:18,608
!خائن

587
01:00:23,008 --> 01:00:25,508
سوف تُهزم

588
01:00:40,008 --> 01:00:43,808
لم أعتقد أبدا أنني سأرى اليوم الذي
(سينحني فيه أبي أمام ملك (أتلانتيس

589
01:00:43,908 --> 01:00:45,808
سكان السطح
هم من أراقوا الدماء أولاً

590
01:00:46,708 --> 01:00:49,008
ماذا تودين أن نفعل؟
نتوسل منهم الرحمة؟

591
01:00:49,408 --> 01:00:51,408
أنا أبغض السطح مثلك

592
01:00:51,608 --> 01:00:55,408
ولكن ألا ترى ان توقيت
الاحداث مناسب؟

593
01:00:58,708 --> 01:01:01,708
لن تكون بمثل تلك السذاجة، صحيح؟

594
01:01:04,808 --> 01:01:06,808
فأنت كذلك تريد الحرب، اليس كذلك؟

595
01:01:06,908 --> 01:01:09,708
انتهى الوقت لأهل السطح
لكي يستحقوا مكانتهم في العالم

596
01:01:09,708 --> 01:01:12,608
فليكن، لو ان هذا مايجب فعله

597
01:01:18,908 --> 01:01:20,608
لديك رمح أمي ثلاثي الرأس

598
01:01:20,608 --> 01:01:23,708
قويّ ولكنه منقوص مثلها

599
01:01:24,708 --> 01:01:26,608
أنا احمل رمح أبي

600
01:01:27,108 --> 01:01:29,108
ولم يعرف الهزيمة أبدا

601
01:02:17,708 --> 01:02:19,908
وعدت (اتلانا) أن أحميه

602
01:02:27,208 --> 01:02:30,808
هذه ليست منافسة
إنه إعدام

603
01:04:27,908 --> 01:04:31,408
أنا الملك الحقيقي الوحيد

604
01:05:14,908 --> 01:05:17,208
!هل تنتظر دعوة؟ اركب

605
01:05:27,708 --> 01:05:29,808
!(ميرا)

606
01:05:32,108 --> 01:05:34,308
مرحى! ماهي الخطة إذن؟

607
01:05:34,308 --> 01:05:37,508
كانت استعادة رمح
((اتلان) ثم مجابهة (اورم

608
01:05:37,508 --> 01:05:39,908
لم نؤدي وفق الترتيب
الفوضى وارده

609
01:05:45,708 --> 01:05:47,508
انتبهي هناك بعبع
جهة السادسة

610
01:05:47,508 --> 01:05:49,508
ما الذي يعنيه هذا اصلا؟ -
اشرار خلفنا -

611
01:05:49,908 --> 01:05:52,708
قلها هكذا وحسب -
اشرار خلفنا -

612
01:07:00,108 --> 01:07:02,308
قلت انه لايجب ان
نتجاوز هذه الحيطان

613
01:07:02,408 --> 01:07:04,008
أجل -
قلت انها مدافع مائية -

614
01:07:04,008 --> 01:07:05,508
أجل، اصمت وحسب

615
01:07:10,708 --> 01:07:12,008
تباً

616
01:07:38,508 --> 01:07:40,308
!لم نمت بعد

617
01:07:40,308 --> 01:07:41,808
ولكن آمل ان يظنوننا كذلك

618
01:07:43,408 --> 01:07:44,808
!اقفز

619
01:07:52,008 --> 01:07:53,708
امسكي هذه

620
01:07:55,608 --> 01:07:57,808
ماذا تفعل؟ -
"سوف نسير على خطى "بنيوكيو -

621
01:07:58,008 --> 01:08:00,208
ماذا؟ -
لا تشغلي فكرك هيّا ادخلي -

622
01:08:00,308 --> 01:08:01,908
هيًا

623
01:08:03,308 --> 01:08:05,808
عظيم، تم أكلنا إذن

624
01:08:27,208 --> 01:08:29,008
كيف تفعل هذا اصلا؟

625
01:08:29,108 --> 01:08:30,908
لا أدري

626
01:08:30,908 --> 01:08:33,008
نحن نستمع لبعضنا احيانا

627
01:08:33,508 --> 01:08:36,108
صحيح، كلانا في بطن حيوان

628
01:08:36,108 --> 01:08:38,608
لقد انقذت حياتك -
انا انقذت حياتك اولا -

629
01:08:43,708 --> 01:08:47,308
يقول ان الساحل آمن
إلى اين نذهب الآن؟

630
01:08:48,908 --> 01:08:52,608
إلى محيط الرمال
الذي يدعوه قومك بالصحراء

631
01:08:53,408 --> 01:08:55,208
حسنا

632
01:09:18,108 --> 01:09:20,308
هذه ليست طائرة ركاب

633
01:09:20,308 --> 01:09:22,108
لذا يتم الدفع لنا
بكنوز قراصنة

634
01:09:22,208 --> 01:09:23,908
شكرا لأجل التوصيلة يا صديقي

635
01:09:25,808 --> 01:09:27,308
رباه

636
01:09:27,508 --> 01:09:29,208
هل انت بخير؟

637
01:09:29,708 --> 01:09:31,808
لم اصل لهذا الارتفاع من قبل

638
01:09:33,608 --> 01:09:35,708
نحن بعيدون جدا عن الوطن

639
01:09:36,708 --> 01:09:38,708
على الاقل لديك وطن

640
01:09:39,208 --> 01:09:40,908
لم يعد لديّ

641
01:09:40,908 --> 01:09:42,408
فلا استطيع العودة

642
01:09:42,508 --> 01:09:45,608
خنت كل شيء بانقاذي
لك من عند المدرج

643
01:09:49,608 --> 01:09:52,708
ولكنك خطيبة الملك
يجب ان يقبلوك

644
01:09:52,808 --> 01:09:55,708
اتلانتيس" تمثل الكثير"
من الامور الرائعة

645
01:09:55,808 --> 01:09:58,708
عدا ان المسامحة ليست من بينها -
ولكنك شخصية ملكية -

646
01:09:58,808 --> 01:10:00,508
وكذا والدتك

647
01:10:01,508 --> 01:10:04,308
إن عدت الان، سيتم إلقائي
في الخمدق كقربان

648
01:10:04,308 --> 01:10:07,308
حتى ان والدي لن يعيدني

649
01:10:09,308 --> 01:10:11,308
...حسناً

650
01:10:11,508 --> 01:10:13,108
انظري للجانب الايجابي

651
01:10:13,208 --> 01:10:16,008
لن تتزوجي شخص مفروض عليك

652
01:10:16,008 --> 01:10:18,408
إلتزامي ليس حباً

653
01:10:18,908 --> 01:10:20,808
انها عائلتي وشعبي

654
01:10:21,108 --> 01:10:23,208
وقد ادرت ظهري لكلاهما

655
01:10:25,708 --> 01:10:28,608
احيانا عليك ان تفعل الصواب

656
01:10:29,508 --> 01:10:32,908
حتى لو توجع قلبك لذلك

657
01:10:48,408 --> 01:10:49,808
صاحب الفخامة

658
01:10:50,808 --> 01:10:52,908
عملية التعقب حددت مكان
الاميرة (ميرا) هنا

659
01:10:54,108 --> 01:10:55,908
"في مملكة "المرتدون

660
01:10:56,608 --> 01:10:58,408
اخبرتني انها ماتت

661
01:10:58,408 --> 01:11:00,408
من الواضح انها لم تمت

662
01:11:01,208 --> 01:11:03,208
هل ما زال اخوك
على قيد الحياة؟

663
01:11:03,208 --> 01:11:04,408
لن يطول ذلك

664
01:11:04,408 --> 01:11:06,608
(ايها القائد (مورك
اجمع فرقة الهجوم فورا

665
01:11:06,608 --> 01:11:08,908
!كلا
(يجب ان يتم امساك (ميرا

666
01:11:09,308 --> 01:11:12,108
واعادتها إليّ -
أقدمت على خيانة العرش -

667
01:11:12,108 --> 01:11:14,008
(إنها ابنة (اكزيبل

668
01:11:14,908 --> 01:11:17,708
سينتهي تحالفنا
إذا ماحدث لها اي مكروه

669
01:11:17,808 --> 01:11:19,308
فخامتك

670
01:11:19,408 --> 01:11:22,508
ندخل الآن لمياة
"مملكة "الصيادون

671
01:11:23,108 --> 01:11:26,008
ضمان التحالف مع
المملكتين الأخريتين

672
01:11:27,108 --> 01:11:29,008
يجب ان يكون همنا الأول

673
01:11:32,508 --> 01:11:34,508
وزيري محق

674
01:11:35,808 --> 01:11:37,508
كالعادة

675
01:11:38,208 --> 01:11:40,208
امسكهم

676
01:11:40,208 --> 01:11:44,208
وأعد إبنة
الملك (نيريوس) معافاة

677
01:12:07,408 --> 01:12:09,008
وصلنا

678
01:12:10,608 --> 01:12:12,808
أهناك شيء ما قريب؟

679
01:12:12,908 --> 01:12:15,408
لا شيء سوى الصحراء المترامية

680
01:12:15,408 --> 01:12:17,408
لا شيء سوى صحراء -
انه مخطئ -

681
01:12:17,508 --> 01:12:19,308
مهلاً ماذا تفعلين؟

682
01:12:19,308 --> 01:12:21,308
!مهلاً (ميرا)  كلا

683
01:12:22,908 --> 01:12:25,608
لقد قفزت دوم مظلة

684
01:12:26,108 --> 01:12:28,308
عليك ان تحب المرأة الصهباء

685
01:12:43,708 --> 01:12:45,008
!تباً

686
01:12:57,708 --> 01:12:59,508
انت اكثر جنونا مما ظننت

687
01:13:02,108 --> 01:13:03,508
من هنا

688
01:13:24,908 --> 01:13:28,308
منيت بهزيمة سابقا لأن
اسلحة الارض خذلتك

689
01:13:29,108 --> 01:13:31,008
اسلحتنا لن تفعل ذلك

690
01:13:33,508 --> 01:13:37,208
هذا نموذج درع
"متطور لجندي من "اتلانتيس

691
01:13:38,408 --> 01:13:40,908
الانتقام هو امر نتفهمه
"نحن اهل "اتلانتيس

692
01:13:41,408 --> 01:13:44,608
ستقود أفضل مقاتلي كجيش لك

693
01:13:44,608 --> 01:13:46,608
لإصطياد ذلك الهجين الشنيع

694
01:13:47,108 --> 01:13:49,608
لا استطيع ان امسه
ولكن انت يمكنك ذلك

695
01:13:49,708 --> 01:13:51,608
لقد فر إلى عالمك

696
01:13:51,608 --> 01:13:54,908
اقتله والمرأة المرافقه
وستنال مكافئة

697
01:13:54,908 --> 01:13:57,108
قتله هي مكافئتي

698
01:14:00,808 --> 01:14:03,408
جوهرة التاج في طور تجريبي

699
01:14:04,608 --> 01:14:07,208
تقوم بتركيز المياة
إلى حزم بلازما نشطة

700
01:15:21,208 --> 01:15:23,508
اعتقد اننا سنحتاج إلى خوذة أكبر

701
01:15:23,908 --> 01:15:26,408
"احدى عشائر "اتلانتيس
المنفصلة استقرت هنا

702
01:15:26,508 --> 01:15:28,408
عندما كانت
المنطقة بحر داخلي

703
01:15:28,508 --> 01:15:31,008
عندما جفت  المياة فنوا كذلك

704
01:15:31,208 --> 01:15:33,208
فنوا؟ نعم هذا رائع

705
01:15:33,208 --> 01:15:35,308
نحن نقترب -
حقا؟ من ماذا؟ -

706
01:15:35,308 --> 01:15:36,508
الموت عطشا؟

707
01:15:36,608 --> 01:15:37,908
انا قريبة من لكمك

708
01:15:37,908 --> 01:15:40,408
أنظري يا مقاتله، أعلم أنك
جديده على هذه الأمور هنا

709
01:15:40,508 --> 01:15:42,408
لم لا تنظري حوليك؟
!نحن تائهان

710
01:15:42,908 --> 01:15:45,208
هل ترين ذلك؟
ما هو ذلك؟ لا شيء

711
01:15:45,208 --> 01:15:47,008
هذه المنطقة مقفرة

712
01:15:47,408 --> 01:15:49,308
انت من تنادي هذه
المنطقة المقفرة بإسم الوطن

713
01:15:49,408 --> 01:15:51,108
ليس هذا وطني

714
01:15:51,408 --> 01:15:53,108
ليس كل السطح مثل هذه

715
01:15:53,308 --> 01:15:54,408
كلا بالطبع

716
01:15:54,508 --> 01:15:57,908
لديكم ايضا مدن مقرفة ذات
مجاري تفرغ في محيطنا

717
01:15:57,908 --> 01:16:00,008
وجبال مصنوعة
من النفايات

718
01:16:00,008 --> 01:16:03,508
لديكم مصانع رائعة
ادت إلى اذابة الثلوج

719
01:16:03,508 --> 01:16:05,508
حسنا لقد ادركت قصدك، اسمعي

720
01:16:05,508 --> 01:16:07,208
صحيح لدينا بعض
الاغبياء يديرون الامور

721
01:16:07,208 --> 01:16:08,808
 ولكن هناك امور جيده كذلك

722
01:16:08,808 --> 01:16:10,808
لدينا غابات مخضرة
وجبال كبيرة

723
01:16:10,808 --> 01:16:12,008
وبحيرات جميلة

724
01:16:12,008 --> 01:16:14,008
ستحبينها، انها مثل
اطفال للمحيطات

725
01:16:14,108 --> 01:16:16,008
هل تحاول اثارة غضبي؟

726
01:16:16,008 --> 01:16:18,208
اعني لا تطلقي حكمك
على مكان ما دون مشاهدته

727
01:16:18,308 --> 01:16:21,008
"حكمك على "اتلانتيس
كان اقل بكثير

728
01:16:24,508 --> 01:16:27,008
لا، لا، هلاّ توقفت عن ذلك

729
01:16:27,208 --> 01:16:28,208
لا

730
01:16:28,208 --> 01:16:31,208
محدد المواقع الاتلنتي
الغبي اخبرك ان تقفزي من الطائرة

731
01:16:31,308 --> 01:16:33,608
في منتصف الصحراء وها نحن الان عالقان

732
01:16:36,908 --> 01:16:39,808
إن كنتَ حقا خليفة
الملك فنحن هالكون

733
01:17:07,408 --> 01:17:09,108
كان ذلك رائعا

734
01:17:14,408 --> 01:17:16,808
انظري ماذا وجدت

735
01:17:18,008 --> 01:17:20,408
ماذا وجدت؟ -
نعم -

736
01:17:30,808 --> 01:17:32,908
انظري لهذا المكان

737
01:17:33,308 --> 01:17:35,808
!انه مهول

738
01:17:36,008 --> 01:17:38,408
هذه قاعة الترسانة

739
01:17:38,708 --> 01:17:41,508
حيث تشير الاسطورة إلى انها
مكان صياغة الرمح ثلاثي الرأس

740
01:17:43,308 --> 01:17:45,908
لا اعتقد انها اسطورة منذ الان

741
01:17:51,608 --> 01:17:53,808
فولكو) كان على حق)

742
01:17:55,708 --> 01:17:57,608
انها حقيقية

743
01:18:36,208 --> 01:18:38,008
لا شيء

744
01:18:38,208 --> 01:18:40,308
بالطبع لن يعمل
انه قابع هنا

745
01:18:40,308 --> 01:18:42,608
يجمع الاتربة منذ
ما قبل ان تتكون الصحراء

746
01:18:45,008 --> 01:18:46,608
رباه

747
01:18:46,608 --> 01:18:49,408
ما قبل ان تتكون الصحراء

748
01:18:49,708 --> 01:18:51,808
اشكرك لإعادة ما قلته لتوي

749
01:18:51,908 --> 01:18:54,408
انه جاف تماما

750
01:18:55,508 --> 01:18:58,508
تأتي بأفضل الافكار
عندما لا تفكر اطلاقا

751
01:18:59,108 --> 01:19:01,108
قف بثبات -
انتظري -

752
01:19:01,208 --> 01:19:03,408
ماذا تفعلين؟ -
نحن بحاجة إلى ماء -

753
01:19:04,208 --> 01:19:08,208
وأنت اقرب مصدر
قف بثبات الان

754
01:19:44,408 --> 01:19:45,908
متباهية

755
01:19:46,408 --> 01:19:48,208
كان بالامكان ان أتبول فوقه

756
01:19:58,208 --> 01:20:00,108
(الملك (اتلان

757
01:20:02,108 --> 01:20:07,008
في هذا الرمح الثلاثي
"تكمن قوة "اتلانتيس

758
01:20:07,108 --> 01:20:10,908
وقوعه في ايدي خاطئة
قد يجلب الدمار

759
01:20:11,108 --> 01:20:13,008
في ايدي الوريث الحقيقي

760
01:20:17,408 --> 01:20:22,008
إن كنت تبحث عن قوتي
فعليكَ أن تثبت جدارتك

761
01:20:22,108 --> 01:20:25,308
رحلة ما وراء العالم إلى البحر المخفي

762
01:20:25,808 --> 01:20:28,908
أنظر الى داخل القنينة للعثور على الطريق

763
01:20:28,908 --> 01:20:31,608
فقط في أيدي الملك الحقيقي

764
01:20:32,708 --> 01:20:35,708
سيستطيع أن يرى حقاً

765
01:20:50,808 --> 01:20:52,908
لا يمكننا السماح لـ (أورم) أن يعثر على هذا

766
01:20:54,508 --> 01:20:56,508
!مهلاً! أنتظري

767
01:20:57,408 --> 01:20:58,508
ماذا؟

768
01:20:58,608 --> 01:21:00,208
ألا يجب أن نكتب هذا أولاً؟

769
01:21:00,308 --> 01:21:02,708
أنا أتذكرهُ ، وأنت؟

770
01:21:02,908 --> 01:21:05,108
أجل ، بالكامل

771
01:21:07,008 --> 01:21:08,808
ماذا قال؟

772
01:21:10,008 --> 01:21:12,808
شيء ما ورمح

773
01:21:26,508 --> 01:21:29,808
"أنظر الى داخل القنينة للعثور على الطريق"

774
01:21:35,508 --> 01:21:38,208
إنها محطتنا التالية

775
01:23:11,508 --> 01:23:14,208
بدأت أعتقد أنكِ بالفعل مثل
 سكان هذه الأرض

776
01:23:14,308 --> 01:23:17,308
من الخطأ الحكم على مكان لم أرهُ من قبل

777
01:23:19,608 --> 01:23:21,608
سأعود حالاً
لا تذهبي لأي مكان

778
01:23:41,008 --> 01:23:42,008
..حسناً

779
01:23:42,208 --> 01:23:44,708
على ما يبدو أنه في أعلى
التلة في القلعة القديمة

780
01:23:44,908 --> 01:23:47,408
أتعلم ، تعلمت للتو شيئاً مثيراً للأهتمام

781
01:23:48,408 --> 01:23:50,208
"بينوكيو"

782
01:23:50,208 --> 01:23:53,208
تخاطر بحياتنا من أجل شيء
 قرأتهُ في كتاب الأطفال؟

783
01:23:54,408 --> 01:23:56,608
أنتظري ، أنهُ كتاب؟

784
01:23:56,608 --> 01:23:58,108
ما رأيكِ بهذا

785
01:23:58,108 --> 01:24:00,108
كلا ، أنهُ بسبب فلم

786
01:24:00,608 --> 01:24:02,108
!لنذهب

787
01:24:06,008 --> 01:24:09,808
(أيها الملك (نيريوس
كنت آمل أن يتطور شعبنا

788
01:24:09,808 --> 01:24:11,708
الى أبعد من ذلك الوهم القديم

789
01:24:11,708 --> 01:24:14,008
بأن الحرب ضد البشر أمر لا مفر منه

790
01:24:14,008 --> 01:24:16,308
إنه موقف الصيادين

791
01:24:16,408 --> 01:24:19,908
بأننا حين نقدم نفسنا لسكان البر

792
01:24:20,008 --> 01:24:23,608
فيجب أن يكون لغرض تثقيفهم وليس تدميرهم

793
01:24:25,108 --> 01:24:28,508
(أنا معجب بطموحاتك الرفيعة سمو الملك (ريكو

794
01:24:31,908 --> 01:24:34,808
لكن أشك أنها غيوم سوداء

795
01:24:34,808 --> 01:24:36,808
تخفي قلباً جباناً

796
01:24:36,908 --> 01:24:38,608
!كيف تجرؤ

797
01:24:40,708 --> 01:24:43,008
أرجوك ، أنا أناشدكَ

798
01:24:43,708 --> 01:24:47,708
مملكتك لديها فلاسفة مغرورين وشعراء رقيقين

799
01:24:47,708 --> 01:24:50,908
وصارت مياهها راكدة ، وهذا يؤلمني

800
01:24:59,208 --> 01:25:01,608
!أيها الملك -
!مات الملك -

801
01:25:02,808 --> 01:25:05,608
عمرٌ طويل لولي العهد

802
01:25:06,308 --> 01:25:08,008
أيتها الأميرة

803
01:25:08,108 --> 01:25:10,708
حضري جيوشكِ جلالتكِ

804
01:25:11,908 --> 01:25:14,608
سنتحرك ضد المملكة في آن واحد

805
01:25:23,108 --> 01:25:24,908
ما الذي كان في التسجيل
قوليه مرة أخرى؟

806
01:25:25,108 --> 01:25:28,008
"رحلة ما وراء العالم إلى البحر المخفي"

807
01:25:28,008 --> 01:25:30,008
"أنظر الى داخل القنينة للعثور على الطريق "

808
01:25:30,008 --> 01:25:34,008
فقط في أيدي الملك الحقيقي"
"سيستطيع أن يرى حقاً

809
01:25:36,408 --> 01:25:39,308
"أنظر الى داخل القنينة للعثور على الطريق "

810
01:25:44,308 --> 01:25:45,908
يا رباه

811
01:25:46,308 --> 01:25:49,408
ماذا؟

812
01:25:49,808 --> 01:25:51,508
دعني أرى

813
01:25:52,408 --> 01:25:54,808
مدهش! لكن كيف لك أن علم أين توجهها؟

814
01:25:54,808 --> 01:25:56,108
دعيني أرى

815
01:25:56,208 --> 01:25:57,908
ما هو السطر الأخير؟

816
01:25:57,908 --> 01:26:00,908
فقط في أيدي الملك الحقيقي"
"سيستطيع أن يرى حقاً

817
01:26:01,508 --> 01:26:03,608
"في أيدي الملك الحقيقي"

818
01:26:04,608 --> 01:26:06,608
(ماركوس أغريبا)

819
01:26:06,608 --> 01:26:08,908
كان جنرالاً رائع لكن لم يكن ملكاً

820
01:26:10,508 --> 01:26:12,608
(ويوجد (سكيبو

821
01:26:13,308 --> 01:26:15,708
كيف تعرف كل هذهِ الاشياء؟ -
إنه بفضل أبي -

822
01:26:15,708 --> 01:26:17,208
حرص على أن أعرف تاريخي

823
01:26:17,208 --> 01:26:19,908
.. لا أحد من هؤلاء كان ملكاً ما عدا

824
01:26:20,608 --> 01:26:22,708
(هذا .. (رومولوس

825
01:26:23,408 --> 01:26:26,008
أول ملك لروما

826
01:26:27,608 --> 01:26:29,708
فقط في أيدي الملك الحقيقي "

827
01:26:29,708 --> 01:26:31,608
"سيستطيع أن يرى حقاً

828
01:26:40,708 --> 01:26:42,608
ها هي ذا ، هذا المكان الذي سنتجه اليه

829
01:26:42,708 --> 01:26:44,608
ماذا؟ دعني أرى

830
01:26:46,908 --> 01:26:48,608
!..لقد

831
01:26:51,208 --> 01:26:53,208
ليس سيئاً لمعتوه ، صحيح؟

832
01:26:55,408 --> 01:26:57,208
ليس سيئاً على الأطلاق

833
01:27:13,908 --> 01:27:19,508
البغيض ينتظر ويحلم عميقًا"

834
01:27:19,508 --> 01:27:24,708
"والفساد ينتشر على مدن الرجال المتداعية

835
01:27:28,408 --> 01:27:29,808
!تراجعي

836
01:27:35,208 --> 01:27:37,008
!(آرثر)

837
01:27:39,208 --> 01:27:40,808
!آمرك أن تتوقف

838
01:27:40,908 --> 01:27:43,408
أيتها الأميرة (ميرا)
أنتِ متهمة بالخيانة العظمى

839
01:28:03,408 --> 01:28:06,908
من أنت؟ -
!ربما هذا سينعش ذاكرتك -

840
01:28:55,008 --> 01:28:56,708
أنت الرجل من الغواصة

841
01:28:57,208 --> 01:28:58,708
صحيح

842
01:28:59,408 --> 01:29:02,508
"ولكن الآن مع فولاذ من"أتلانتيس

843
01:29:07,408 --> 01:29:11,608
"نادني بـ "مانتا الأسود

844
01:29:26,008 --> 01:29:28,508
هل ظننت أنكَ ستنجو بفعلتك؟

845
01:29:34,008 --> 01:29:36,008
أعتقدت أني قلت لك أن لا تجعلها عادة

846
01:29:40,908 --> 01:29:42,708
أعذرينا

847
01:29:56,508 --> 01:29:58,208
لا يمكنك الهرب

848
01:29:58,908 --> 01:30:02,208
!أنت مدين لي بدمك -
كيف وجدتني؟ -

849
01:30:02,208 --> 01:30:06,608
صديقتك لديها أشخاص
 يحبون أن يراقبوها بشدة

850
01:31:23,608 --> 01:31:24,808
!كلا

851
01:31:59,108 --> 01:32:01,008
!أهربوا

852
01:32:04,208 --> 01:32:06,808
!الجميع الى الداخل! أدخلوا

853
01:32:12,108 --> 01:32:15,408
سأريك نفس الرحمة التي أظهرتها لوالدي

854
01:32:15,608 --> 01:32:18,308
وأقطعك كالسمكة التي أنت عليها

855
01:34:13,908 --> 01:34:15,308
!(آرثر)

856
01:34:18,908 --> 01:34:21,508
ميرا) .. إنهم يتعقبونكِ)

857
01:34:21,808 --> 01:34:24,108
ماذا؟ -
إنهم يتعقبونكِ -

858
01:34:35,408 --> 01:34:36,508
!(آرثر)

859
01:34:36,808 --> 01:34:38,508
آرثر) ، أبق معي)

860
01:34:39,008 --> 01:34:40,608
آرثر) ، أستيقظ)

861
01:34:41,108 --> 01:34:42,408
(آرثر)

862
01:35:31,208 --> 01:35:32,208


863
01:35:33,608 --> 01:35:35,508
هل سرقتِ قارباً؟

864
01:35:35,508 --> 01:35:38,508
أليست القوارب في المرسى
للأستخدام العام؟

865
01:35:38,808 --> 01:35:41,708
كلا، إنهم ملكٌ لأشخاص

866
01:35:44,908 --> 01:35:46,908
(كانوا القوات الخاصة بـ(اورم

867
01:35:46,908 --> 01:35:49,208
الشخص الذي كان يقودهم ليس أتلنتي

868
01:35:50,208 --> 01:35:52,008
لم أرهُ من قبل

869
01:35:52,508 --> 01:35:54,308
أجل ، أنا رأيتهُ

870
01:35:54,408 --> 01:35:57,008
كان هو ووالدهُ قراصنة

871
01:35:58,508 --> 01:36:00,708
إنه يضع الحق عليّ بشأن وفاه والدهُ

872
01:36:00,808 --> 01:36:02,808
أختار طريقاً صعباً للتجارة

873
01:36:04,408 --> 01:36:06,008
إنها ليست غلطتك

874
01:36:06,008 --> 01:36:08,508
ليس هذا ما أشعر بهِ

875
01:36:10,108 --> 01:36:13,308
كان الأمر في يدي ولكني تركته يموت

876
01:36:14,208 --> 01:36:16,408
أمكنني انقاذه لكني لم أفعل

877
01:36:17,108 --> 01:36:19,008
والآن قد كسبتُ عدواً

878
01:36:19,308 --> 01:36:21,208
كان من الممكن ان يؤذيكِ

879
01:36:21,208 --> 01:36:23,208
ستكون تلك غلطتي

880
01:36:24,408 --> 01:36:26,708
إنه خلفنا الآن

881
01:36:27,708 --> 01:36:30,308
ما ينتظرنا هو الذي يجب أن نقلق بشأنه

882
01:36:32,108 --> 01:36:35,408
"الطريق المخطط يقود الى مملكة "ترينتش

883
01:36:36,908 --> 01:36:39,908
هل تلك نفس المخلوقات التي قتلت أمي؟

884
01:36:39,908 --> 01:36:43,508
نعم ، لقد أخذوها الى هناك وضحوا بها

885
01:36:43,508 --> 01:36:45,208
فقد أصبح مكاناً للموت

886
01:36:45,608 --> 01:36:48,408
ولا أعرف شيئًا عن ما يوجد هناك

887
01:36:52,108 --> 01:36:53,808
يجب أن نعور أدراجنا

888
01:36:54,208 --> 01:36:56,908
لا يزال بأمكاننا تحذير البشر
وأن نحاول تجهيزهم لما هو قادم

889
01:36:57,008 --> 01:36:58,608
نعود أدراجنا؟

890
01:36:58,608 --> 01:37:02,308
أسمعِ ، تعلمت منذ الصغر عدم أظهار الضعف

891
01:37:02,608 --> 01:37:05,608
حسناً؟ ليست مشاكلي
 مع غضبي وقبضة يدي

892
01:37:06,208 --> 01:37:08,308
أنا بمثابة أداة قاسية
وأنا بارع في ذلك جداً

893
01:37:09,008 --> 01:37:10,908
لم أفعل شيئاً

894
01:37:10,908 --> 01:37:12,808
سوى تلقي الضرب في الرحلة بأكملها

895
01:37:13,408 --> 01:37:16,308
أنا لستُ قائداً
لستُ ملكاً

896
01:37:16,408 --> 01:37:19,308
أنا لا أعمل جيداً مع الأخرين

897
01:37:20,508 --> 01:37:23,408
ولا يمكنني السماح لكِ أن تموتي
وأنتِ تحاولين تغييري لشخص لا أشبهه

898
01:37:25,008 --> 01:37:26,808
تظن أنك لا تستحق أن تكون قائداً

899
01:37:26,808 --> 01:37:28,808
لأنكَ من عالمين مختلفين

900
01:37:29,608 --> 01:37:32,308
لكن هذا بالضبط ما يجعلكَ تستحق ذلك

901
01:37:32,608 --> 01:37:35,708
أنت الجسر بين البر والبحر

902
01:37:36,508 --> 01:37:38,608
أرى ذلك الآن

903
01:37:39,208 --> 01:37:41,508
..السؤال الوحيد هو

904
01:37:43,208 --> 01:37:45,208
هل يمكنكَ؟

905
01:38:00,108 --> 01:38:03,708
جهاز التعقف للسيدة (ميرا)
لا يزال متوقفاً ، جلالتكَ

906
01:38:04,508 --> 01:38:06,908
(فولكو)

907
01:38:07,008 --> 01:38:08,708
 صديقي الموثوق

908
01:38:08,808 --> 01:38:12,608
لقد وقفت إلى جانب العرش
منذ أن جلس والدي عليه

909
01:38:14,808 --> 01:38:17,708
هل لديك نصيحة من أجلي قبل بدأ الحرب؟

910
01:38:17,708 --> 01:38:20,408
قلتها سابقاً أيها الملك

911
01:38:20,808 --> 01:38:24,008
بأنني سأدعم قراركَ دائماً

912
01:38:24,808 --> 01:38:26,708
قراري؟

913
01:38:28,508 --> 01:38:31,008
.. لحمايتهِ

914
01:38:32,108 --> 01:38:34,308
عندما خنتهُ

915
01:38:34,608 --> 01:38:38,408
هل تعتقد اني لا أعلم بشأن خيانتك؟

916
01:38:38,408 --> 01:38:43,408
بأنكَ كنت مخلصاً لأبن والدتي الوغد؟

917
01:38:43,708 --> 01:38:49,008
بأنكَ قضيت سنوات على تدريبهُ
ليأخذ العرش مني؟

918
01:38:51,908 --> 01:38:54,108
لا تنكر

919
01:38:56,608 --> 01:38:59,308
لا أنكر -
لماذا؟ -

920
01:39:01,108 --> 01:39:03,408
أنا النسل الأصلي

921
01:39:04,208 --> 01:39:06,808
"كرستٌ حياتي لخدمة "أتلانتيس

922
01:39:07,408 --> 01:39:09,108
لم يرد أن يفعل شيئاً

923
01:39:09,108 --> 01:39:11,608
أقسمتَ على أن تخدم العرش -
أنا بالفعل أخدمه -

924
01:39:11,608 --> 01:39:13,908
قد يكون (آرثر) نصف أتلانتي

925
01:39:14,308 --> 01:39:18,208
لكنهُ بالفعل الملك الذي لن تكون أنت عليه

926
01:39:24,508 --> 01:39:26,108
خذوه

927
01:39:27,208 --> 01:39:29,508
وتأكد من أنهُ تعلم الدرس

928
01:41:10,608 --> 01:41:12,308
ما هذهِ الأشياء؟

929
01:41:12,308 --> 01:41:13,908
"مملكة "ترينتش
!لقد وصلنا

930
01:41:16,308 --> 01:41:18,608
هناك العديد منهم -
هيا! أدخل -

931
01:41:28,708 --> 01:41:30,808
إنهم من الأعماق ، يخافون الضوء

932
01:41:30,808 --> 01:41:32,108
!هاكِ

933
01:41:44,208 --> 01:41:45,508
!هيا

934
01:41:49,908 --> 01:41:51,708
!أستعد للقفز

935
01:43:00,308 --> 01:43:02,208
!هناك

936
01:43:36,508 --> 01:43:38,608
هذا الشيء سيمزقنا أشلاء

937
01:43:38,808 --> 01:43:40,108
ليس لدينا خيارٌ آخر

938
01:44:01,008 --> 01:44:02,708
!(آرثر)

939
01:44:05,408 --> 01:44:06,508
!(ميرا)

940
01:45:06,808 --> 01:45:08,408
!(ميرا)

941
01:45:52,008 --> 01:45:53,608
!(آرثر)

942
01:45:54,008 --> 01:45:55,908
أمي؟

943
01:46:33,808 --> 01:46:36,708
"ضحى بي الملك (أورفاكس) إلى مملكة "ترينتش

944
01:46:36,908 --> 01:46:40,308
لكني نجوت ، وقاتلت للنجاة كما فعلتَ أنتَ

945
01:46:40,308 --> 01:46:41,808
وأنتهى بي المطاف هنا

946
01:46:41,808 --> 01:46:43,808
بقيتِ هنا وحدكِ لعشرين عام؟

947
01:46:43,908 --> 01:46:45,408
أجل

948
01:46:45,408 --> 01:46:47,108
هيا ، أجلسي هنا

949
01:46:51,908 --> 01:46:53,808
عليكَ أن تسامحني

950
01:46:54,008 --> 01:46:56,708
على كل شيء

951
01:46:57,108 --> 01:46:59,608
حدث هذا لأنكِ أنجبتني

952
01:46:59,708 --> 01:47:01,508
ليس لأني أنجبتكَ

953
01:47:01,708 --> 01:47:04,308
لا شيء من هذا يقع على عاتقكَ

954
01:47:04,508 --> 01:47:08,808
أنا أخترت ، أضطررتُ الرحيل لأنقاذكَ

955
01:47:09,408 --> 01:47:11,708
لأنقاذ والدك

956
01:47:13,808 --> 01:47:16,108
أخبرني ، أخبرني عنه

957
01:47:16,808 --> 01:47:18,508
.. هل

958
01:47:22,008 --> 01:47:24,908
هل لا يزال يمشي الى نهاية رصيف الميناء؟

959
01:47:26,108 --> 01:47:28,108
كل صباح

960
01:47:30,108 --> 01:47:32,008
كل يوم

961
01:47:34,608 --> 01:47:37,208
ينتظركِ

962
01:47:43,908 --> 01:47:45,908
لماذا لم تعودي أبداً؟

963
01:47:51,208 --> 01:47:54,208
لأن البوابة التي جلبتنا الى هنا
لا تسمح لنا بالعودة

964
01:47:55,508 --> 01:47:58,108
الرمح هو السبيل الوحيد للعودة

965
01:47:59,108 --> 01:48:01,608
لكن عليهِ حراسة

966
01:48:01,708 --> 01:48:03,708
"من قبل "الكاراثين

967
01:48:04,608 --> 01:48:07,608
المخلوقات التي في الخرافة حقيقية

968
01:48:07,808 --> 01:48:10,808
تسكن وراء الشلال

969
01:48:14,908 --> 01:48:17,208
سنذهب معكِ
يمكننا مقاتلتهم معاً

970
01:48:17,208 --> 01:48:20,208
كلا ، إنهم أقوياء جداً

971
01:48:20,608 --> 01:48:23,608
حاولتُ لمرات عديدة على مر السنين

972
01:48:24,508 --> 01:48:28,008
سيسمح المخلوق للملك الحقيقي فقط بالعبور

973
01:48:30,708 --> 01:48:32,808
أنت خائف

974
01:48:34,908 --> 01:48:36,608
أجل

975
01:48:37,608 --> 01:48:39,708
جيد

976
01:48:40,608 --> 01:48:42,508
أنت مستعد

977
01:48:43,508 --> 01:48:46,408
كان لدى "أتلاتنس" ملك دائماً

978
01:48:46,908 --> 01:48:48,808
والآن تحتاج شيئاً آخر

979
01:48:49,308 --> 01:48:51,408
حسناً، ما الذي يمكنهُ أن
 يكون أعظم من الملك؟

980
01:48:51,708 --> 01:48:53,508
بطل

981
01:48:54,608 --> 01:48:56,508
الملك يحارب فقط لأجل شعبهِ

982
01:48:56,508 --> 01:48:58,008
.. أنت

983
01:48:59,008 --> 01:49:01,408
تحارب لأجل الجميع

984
01:50:29,808 --> 01:50:34,608
أنت لا تنتمي إلى هنا

985
01:50:35,608 --> 01:50:40,608
لقد حرستُ رمح ثلاثي الرأس
 من الملوك الزائفين

986
01:50:40,708 --> 01:50:45,208
منذ البداية وحتى ألف عام

987
01:50:45,208 --> 01:50:48,908
..رأيتُ أعظم الأبطال يحاولون

988
01:50:48,908 --> 01:50:50,708
.. وفشلوا

989
01:50:50,808 --> 01:50:56,308
ولم يسبق أن أشعر بأحد
لا يستحق مثلك أنت

990
01:50:57,208 --> 01:50:59,908
كيف تجرؤ أن تأتي هنا

991
01:50:59,908 --> 01:51:03,308
مع دمك الهجين الفاسد

992
01:51:03,408 --> 01:51:07,908
للمطالبة بأعظم كنوز "أتلانتيس"؟

993
01:51:10,108 --> 01:51:12,108
ليكن

994
01:51:12,308 --> 01:51:14,308
!هجين

995
01:51:33,708 --> 01:51:36,708
هل تظن نفسك تستحق هذا؟

996
01:51:36,908 --> 01:51:39,908
هل تظن انكَ ملك؟

997
01:51:39,908 --> 01:51:44,408
!أنت تهين المكان بحضورك

998
01:51:44,408 --> 01:51:46,308
!توقف

999
01:51:52,908 --> 01:51:54,808
أنت محق

1000
01:51:54,808 --> 01:51:56,908
أنا بشري هجين

1001
01:51:58,108 --> 01:52:00,608
لكن لم آتِ الى هنا لأني
ظننت أنني أستحق هذا

1002
01:52:00,708 --> 01:52:02,308
أعلم أني لست كذلك

1003
01:52:03,008 --> 01:52:06,908
هل تفهمني؟

1004
01:52:06,908 --> 01:52:08,808
أجل

1005
01:52:08,808 --> 01:52:15,108
(لم يتحدث معي أي بشر منذ الملك (أتلان

1006
01:52:16,508 --> 01:52:19,608
من أنت؟

1007
01:52:20,408 --> 01:52:22,408
لا أحد

1008
01:52:24,208 --> 01:52:27,708
أتيت الى هنا لأن لم يكن لدي خيار آخر

1009
01:52:28,508 --> 01:52:30,408
أتيت لأنقذ موطني

1010
01:52:30,408 --> 01:52:33,608
والأشخاص الذين أحب

1011
01:52:35,508 --> 01:52:39,308
أتيتُ لأن الرمح هو أملي الوحيد

1012
01:52:39,708 --> 01:52:42,408
.. واذاً لم يكن هذا كافياً

1013
01:52:44,008 --> 01:52:46,308
.. فسحقاً لك

1014
01:52:47,908 --> 01:52:51,108
لم يستطع أحد قبلاً أن يحرر

1015
01:52:51,108 --> 01:52:54,608
(الرمح من قبضة (أتلان

1016
01:52:55,408 --> 01:52:58,608
.. يعتبركَ لا تستحق

1017
01:52:58,808 --> 01:53:03,708
حسناً، لم أخدع منذ سنوات

1018
01:53:03,808 --> 01:53:07,508
وأنا متضررة

1019
01:54:36,508 --> 01:54:39,808
الملك الحقيقي الوحيد

1020
01:54:52,508 --> 01:54:55,708
تذكر مملكة "المياه المالحة" أنها
مجموعة متوحشة قوية

1021
01:54:56,208 --> 01:54:59,708
تميل إلى تغيير الجانبين بشكل غير مباشر
بعد أن تحولت قيادتهم التيار

1022
01:55:00,108 --> 01:55:01,808
أهزم ملك المياه المالحة

1023
01:55:01,808 --> 01:55:05,408
وستتولى قيادة أعظم قوة عسكرية
على هذا الكوكب

1024
01:55:07,708 --> 01:55:09,708
!اليوم سنوحد ممالكنا

1025
01:55:10,708 --> 01:55:13,508
!وغداً ندمر البشر

1026
01:55:13,808 --> 01:55:20,008
!"أنهضي، "أتلانتس

1027
01:55:35,208 --> 01:55:37,508
الموت لهذا الأتلنتي

1028
01:55:37,508 --> 01:55:39,808
خذوا

1029
01:55:43,808 --> 01:55:46,308
!نحن لا نفشل

1030
01:55:46,408 --> 01:55:50,508
!سنخوض معركة لن ينسوها ابداً

1031
01:56:57,908 --> 01:56:59,708
!كلا ، نحتاجه

1032
01:57:01,908 --> 01:57:03,808
!أنضم الي أو مت

1033
01:57:04,108 --> 01:57:07,208
هل تتوقع أن أخاطبكَ بصفتك صاحب السمو؟

1034
01:57:07,308 --> 01:57:09,208
ليس صاحب السمو

1035
01:57:10,508 --> 01:57:12,608
.. قل لي

1036
01:57:12,808 --> 01:57:14,808
"سيد المحيط"

1037
01:57:14,908 --> 01:57:18,508
!يمكنكَ أن تأخذ جيشي، أيها الوقح

1038
01:57:18,608 --> 01:57:22,208
!لكنكَ لن تحصل مطلقاً على ولائي

1039
01:57:22,308 --> 01:57:23,908
!ليكن

1040
01:57:55,408 --> 01:57:57,308
ما هذا ..؟

1041
01:58:31,908 --> 01:58:34,008
جاءَ الملك

1042
01:58:41,208 --> 01:58:44,108
هجوم

1043
02:00:42,408 --> 02:00:45,208
هناك العديد من الضحايا
علينا أيقاف المعركة الآن

1044
02:00:45,208 --> 02:00:48,608
سأجد والدي
(عليكَ أن تهزم (أورم

1045
02:00:49,808 --> 02:00:51,408
ماذا لو لم أستطع؟

1046
02:00:51,408 --> 02:00:54,208
في آخر مرة كان في ميدانه

1047
02:00:54,308 --> 02:00:57,908
وهذهِ المرة أجعله في ميدانك

1048
02:01:26,708 --> 02:01:29,908
ما هي الخطة مجدداً؟ -
أن لا تموت -

1049
02:01:30,808 --> 02:01:34,208
حسناً ، خطة جيدة
أن لا تموت

1050
02:02:06,708 --> 02:02:08,708
"الترنتش"
"إنه يأمر "الترنتش

1051
02:02:08,808 --> 02:02:10,908
!مستحيل

1052
02:02:26,608 --> 02:02:28,508
تنحى جانياً ، دعها تمر

1053
02:02:28,708 --> 02:02:31,708
أرجوك أبي، إن في حوزته رمح
ثلاثي الرأس

1054
02:02:32,208 --> 02:02:34,308
أعلم أنك تظن أن هذه الحرب ضرورية

1055
02:02:34,408 --> 02:02:36,808
لكن (آرثر) هو الملك حسب قانوننا المقدس

1056
02:02:36,808 --> 02:02:38,308
وإذا أدرت ظهرك لهذا الآن

1057
02:02:38,408 --> 02:02:40,608
فأن "أتلانتيس" التي تقاتل من أجلها
هي ميتة بالفعل

1058
02:02:41,108 --> 02:02:44,008
(هذا صحيح، الهجين يملك رمح الملك (أتلان

1059
02:02:44,008 --> 02:02:45,708
أنه يسيطر على البحر

1060
02:02:47,308 --> 02:02:49,908
أذاً هذا الهجيم هو ملككِ

1061
02:04:06,408 --> 02:04:09,008
فولكو) هيا ، يحتاج مساعدتنا)

1062
02:04:09,008 --> 02:04:10,908
لا يمكننا

1063
02:04:10,908 --> 02:04:13,108
على الناس أن يشهدوا

1064
02:04:18,608 --> 02:04:21,408
أن رمح ثلاثي الرأس لا يغير ما أنت عليه

1065
02:04:22,108 --> 02:04:24,008
الهجين الوغد

1066
02:04:25,908 --> 02:04:29,908
أتلانتيس" لن تقبلك أبداً ملكاً لها"

1067
02:04:32,508 --> 02:04:34,708
حسناً ، من خلال إراقة الدماء

1068
02:04:35,708 --> 02:04:38,208
!وحتى تعرف الألهه نواياهم

1069
02:05:07,208 --> 02:05:10,708
تولى العرش

1070
02:06:45,308 --> 02:06:47,808
أنهها -
تولى العرش -

1071
02:06:48,108 --> 02:06:50,108
الرحمة ليست من طبعنا

1072
02:06:51,408 --> 02:06:53,908
ربما لم تلاحظ يا أخي

1073
02:06:58,608 --> 02:07:01,608
لكني لستُ منكم -
!أفعلها -

1074
02:07:04,408 --> 02:07:06,108
!أقتلني -
!كلا -

1075
02:07:08,908 --> 02:07:10,908
كفى قتالاً

1076
02:07:18,108 --> 02:07:19,808
أمي؟

1077
02:07:19,808 --> 02:07:21,808
أورم) ، ولدي)

1078
02:07:30,608 --> 02:07:32,408
إنها قصة طويلة

1079
02:07:33,008 --> 02:07:34,908
سأخبرك لاحقاً

1080
02:07:35,408 --> 02:07:37,108
هيا

1081
02:07:43,108 --> 02:07:46,108
.. لا أفهم ، ظننا

1082
02:07:46,108 --> 02:07:47,808
أعلم

1083
02:07:48,108 --> 02:07:50,408
آرثر) أنقذني)

1084
02:07:53,808 --> 02:07:56,208
أنتِ معه؟ -
أجل -

1085
02:07:58,408 --> 02:08:02,208
كلاكما ولديّ وأحبكما كثيراً

1086
02:08:03,608 --> 02:08:05,908
لكنكَ ضللت طريقك

1087
02:08:07,508 --> 02:08:09,908
علمكَ والدك

1088
02:08:10,008 --> 02:08:12,708
أن هناك عالمان
كان مخطئاً

1089
02:08:13,108 --> 02:08:16,808
.. البر والبحر

1090
02:08:17,108 --> 02:08:19,108
عالم واحد

1091
02:08:38,808 --> 02:08:40,408
ملكتي

1092
02:08:42,708 --> 02:08:44,608
(فولكو)

1093
02:08:46,508 --> 02:08:48,108
خذه

1094
02:08:48,208 --> 02:08:51,108
لكن أحرص على أن يتعلم الدرس

1095
02:08:58,008 --> 02:08:59,808
..عندما تكون مستعد

1096
02:09:00,908 --> 02:09:03,008
سنتحدث

1097
02:09:17,208 --> 02:09:21,208
شعب "أتلانتيس" ، بدأ اليوم بسفك الدماء

1098
02:09:21,208 --> 02:09:24,208
لنجعله ينتهي بالفرح

1099
02:09:24,308 --> 02:09:26,208
..أقدم لكم

1100
02:09:26,208 --> 02:09:28,608
(ملك "أتلانتيس" (آرثر

1101
02:09:28,708 --> 02:09:30,608
!يحيا الملك

1102
02:09:31,008 --> 02:09:33,308
!يحيا الملك

1103
02:09:41,408 --> 02:09:43,808
اذاً ، ماذا سأفعل الآن؟

1104
02:09:44,408 --> 02:09:46,608
كن ملكهم

1105
02:09:48,708 --> 02:09:51,308
سيكون هذا ممتعاً

1106
02:10:42,808 --> 02:10:45,708
!لقد عدتِ

1107
02:10:45,808 --> 02:10:48,308
اجل

1108
02:10:53,808 --> 02:10:56,608
<i>كان والدي حارساً للمنارة</i>

1109
02:10:57,408 --> 02:11:00,008
<i>أمي كانت ملكة</i>

1110
02:11:00,608 --> 02:11:02,908
<i>لم يكن مقدراً لهم أن يتقابلوا</i>

1111
02:11:06,608 --> 02:11:09,208
<i>لكن الحب الذي بينهم أنقذ العالم</i>

1112
02:11:10,908 --> 02:11:12,908
<i>بفضلهم أصبحتُ ما أنا عليه</i>

1113
02:11:13,408 --> 02:11:17,908
<i>أبن البر وملك البحر</i>

1114
02:11:18,908 --> 02:11:22,408
<i>أنا حامي الأعماق</i>

1115
02:11:22,908 --> 02:11:24,308
<i>..أنا</i>

1116
02:11:25,408 --> 02:11:27,908
<i>(أكوامان)</i>

1117
02:11:28,408 --> 02:11:47,908
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1118
02:14:36,908 --> 02:14:37,908
مرجباً

1119
02:14:41,608 --> 02:14:43,208
.. قضيت 15 عاماً

1120
02:14:43,208 --> 02:14:45,808
في الولايات المتحدة
أدرس في معهد العلوم البحرية

1121
02:14:45,808 --> 02:14:49,108
ألم تطرد؟ -
أدرس ظاهرة المحيط -

1122
02:14:49,108 --> 02:14:51,508
وهذا هو أكبر دليل قاطع لدينا اليوم

1123
02:14:51,508 --> 02:14:54,808
سجلت أجهزة رصد الزلازل في أعماق البحار
استقصاءات في قاع المحيط

1124
02:14:54,908 --> 02:14:56,408
.. لدينا صور الأقمار الصناعية

1125
02:14:56,408 --> 02:14:59,308
لحطام سفينة حربية أتلانتية
 تطفو على السطح

1126
02:14:59,308 --> 02:15:01,108
(دكتور (شين -
هل لكِ أن تدعني أكمل حديثي؟ -

1127
02:15:01,108 --> 02:15:03,308
ها نحن ذا مجدداً

1128
02:15:03,408 --> 02:15:06,308
أجل، الحكومة لا تريدنا أن نعرف عن التهديد

1129
02:15:06,308 --> 02:15:07,508
الموجود في عالمنا

1130
02:15:07,508 --> 02:15:09,508
لن أفعل هذا لو كنت مكانك

1131
02:15:21,808 --> 02:15:24,108
هذه التكنولوجيا الأتلانتية، أليس كذلك؟

1132
02:15:24,108 --> 02:15:26,308
هل يمكن أن تخبرني
كيف حصلت على هذا؟

1133
02:15:26,308 --> 02:15:27,908
بالتأكيد

1134
02:15:27,908 --> 02:15:29,508
.. لكن اولاً

1135
02:15:29,608 --> 02:15:32,608
..يجب أن تخبرني كيف أجده

1136
02:15:33,108 --> 02:15:34,808
"من هو (أكوامان)؟"

1137
02:15:35,308 --> 02:15:38,208
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1138
02:15:39,308 --> 02:21:38,208
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نور محمد

