1
00:00:07,523 --> 00:00:11,066
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#0080ff">ريفر ستون" للمرئيات"</font>

2
00:00:12,517 --> 00:00:15,771
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#80ffff">لوتيس" للترفيه"</font>

3
00:00:16,511 --> 00:00:18,980
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#d3cc3d">ريمستار</font>

4
00:00:19,870 --> 00:00:23,225
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#ff0000">دي بي" للإنتاج"</font>

5
00:00:28,689 --> 00:00:35,282
{\fnArabic Typesetting}{\fs42}<font color="#00ffff">"استنساخ"</font>

6
00:00:35,368 --> 00:00:42,947
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

7
00:00:43,130 --> 00:00:48,980
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"آريسيبو", "بورتوريكو"</font>

8
00:01:02,238 --> 00:01:04,279
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">.من (زوي), لأبّي</font>

9
00:01:09,168 --> 00:01:13,367
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية</font>

10
00:01:15,045 --> 00:01:15,864
,لدينا طائرة هبطت

11
00:01:15,889 --> 00:01:20,056
.المتبرع بالخارج
.أكرّر, المتبرع بالخارج

12
00:01:26,938 --> 00:01:30,145
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون

13
00:01:36,056 --> 00:01:38,447
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

14
00:01:38,448 --> 00:01:41,750
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

15
00:01:43,740 --> 00:01:47,455
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر

16
00:01:54,330 --> 00:01:57,153
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

17
00:01:57,263 --> 00:01:58,305
.جاهز

18
00:02:02,767 --> 00:02:07,149
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة

19
00:02:09,787 --> 00:02:11,887
.إستمرّ

20
00:02:25,706 --> 00:02:28,488
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة

21
00:02:28,988 --> 00:02:30,990
.اللِحاء جيّد
هل تتوافق؟

22
00:02:31,991 --> 00:02:33,033
.توافق

23
00:02:33,993 --> 00:02:35,494
.(الكرة في ملعبِك، (وليام

24
00:02:40,331 --> 00:02:41,999
.هذا الرجل ميِت

25
00:02:42,914 --> 00:02:45,715
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل

26
00:02:46,703 --> 00:02:50,206
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي

27
00:02:50,207 --> 00:02:53,608
,ونطبعه في الدماغ الصناعي

28
00:02:53,809 --> 00:02:55,898
.نضاعف العقل البشري

29
00:02:56,311 --> 00:02:59,713
.إد), ابدأ سلسلة التخطيط)

30
00:03:04,617 --> 00:03:07,019
.الموقع شغال

31
00:03:07,119 --> 00:03:09,521
<font color="#ff8000">.ــ الهدف مكتسب</font>
.ــ التكتيك والمسار مكتمل

32
00:03:10,422 --> 00:03:13,804
.ــ استعداد للمشاركة في التحقيق العصبي
.ــ استعداد للمسبار العصبي

33
00:03:14,726 --> 00:03:15,768
.استعداد

34
00:03:19,229 --> 00:03:21,878
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.بدء عملية الطباعة</font>

35
00:03:28,239 --> 00:03:30,828
.التّسرع الرئيسي على الإنترنت

36
00:03:33,233 --> 00:03:34,835
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.بدء عملية الطباعة</font>

37
00:03:34,862 --> 00:03:37,048
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.الطباعة اكتملت</font>

38
00:03:37,783 --> 00:03:40,846
.ــ حسناً, التخطيط مؤكد
.ــ قم بالتّخلص من البقايا

39
00:03:49,939 --> 00:03:52,910
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب

40
00:03:58,854 --> 00:04:00,756
.تفعيل

41
00:04:28,007 --> 00:04:32,880
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)

42
00:04:35,922 --> 00:04:36,964
.شكرًا لك

43
00:04:42,697 --> 00:04:46,300
.التّسرع المؤقت على الأنترنت, جيّد

44
00:04:49,013 --> 00:04:51,779
.يبدو العظم الجبهي على الانترنت في حالة جيّدة

45
00:04:53,106 --> 00:04:54,820
.حسناً

46
00:04:56,860 --> 00:05:00,856
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345

47
00:05:01,869 --> 00:05:04,840
.801 تطبيق مرحلتين

48
00:05:05,810 --> 00:05:11,913
.بي 1, تحديد الموقع. ومحيط الخلية
.ارتباط أولي

49
00:05:13,056 --> 00:05:19,022
.قم باعطاء إستثناء وترجم

50
00:05:19,828 --> 00:05:22,999
.تأكيد الارتباط

51
00:05:23,007 --> 00:05:24,909
.كلّ الأنظمة, جيّدة

52
00:05:24,944 --> 00:05:27,005
.كلّ الوظائف, جيّدة

53
00:05:37,934 --> 00:05:39,995
.الطباعة إكتملت

54
00:05:41,007 --> 00:05:44,911
.مارغريت), فعِلي الجسم)

55
00:05:46,236 --> 00:05:50,933
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

56
00:06:02,812 --> 00:06:04,941
.(أيها الرقيب, (كيلي

57
00:06:13,098 --> 00:06:15,967
هل تسمعني؟

58
00:06:18,040 --> 00:06:20,011
.أيها الرقيب

59
00:06:27,023 --> 00:06:28,993
من أنا؟

60
00:06:32,968 --> 00:06:39,846
.أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي

61
00:06:43,954 --> 00:06:46,948
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل على الأنترنت

62
00:06:46,993 --> 00:06:49,988
.سيستغرق بعض الوقت

63
00:06:53,872 --> 00:06:58,973
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء

64
00:06:59,048 --> 00:07:01,041
من أنا؟

65
00:07:01,085 --> 00:07:03,054
.أيها الرقيب

66
00:07:07,029 --> 00:07:08,999
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي

67
00:07:09,033 --> 00:07:11,971
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي

68
00:07:12,907 --> 00:07:14,899
.أطفئه
 .فشل الطباعة

69
00:07:16,079 --> 00:07:18,014
.لا يعمل

70
00:07:25,930 --> 00:07:27,057
!من أنا؟

71
00:07:39,741 --> 00:07:41,443
"آر تي إكس". إمض إلى"07"

72
00:07:42,744 --> 00:07:44,545
.ــ لقد تحدّث
 .ــ فعلوا ذلك من قبل

73
00:07:44,845 --> 00:07:46,998
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات

74
00:07:47,035 --> 00:07:49,005
.ــ هذا تحدّث
.ــ ولا أستطيع اخبارك

75
00:07:49,038 --> 00:07:51,008
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور

76
00:07:51,009 --> 00:07:53,252
.اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني

77
00:07:53,352 --> 00:07:57,950
.ــ إنّه تقدّم, التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج

78
00:07:57,955 --> 00:07:58,757
.ليست لدينا

79
00:07:58,957 --> 00:08:02,051
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى

80
00:08:02,062 --> 00:08:03,122
.يمكنني اِبقاء الأضواء مشتعلة

81
00:08:03,164 --> 00:08:07,001
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة

82
00:08:07,037 --> 00:08:09,975
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟

83
00:08:10,010 --> 00:08:11,979
.هذا عمل حياتي

84
00:08:11,980 --> 00:08:14,143
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات

85
00:08:14,151 --> 00:08:17,920
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء

86
00:08:18,072 --> 00:08:21,189
حسنًا. أنّه فقط كان قريب
.(بما فيه الكفاية, (بيل

87
00:08:21,197 --> 00:08:25,102
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك

88
00:08:27,975 --> 00:08:29,170
.أوه, تباً

89
00:08:48,981 --> 00:08:50,973
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس

90
00:08:50,985 --> 00:08:53,979
ــ  يا عزيزي؟
.ــ  الأولاد بالداخل ومتحمسون

91
00:08:58,998 --> 00:09:00,125
!أبّي

92
00:09:01,202 --> 00:09:03,104
!(زوي)

93
00:09:04,041 --> 00:09:07,980
ــ كيف تسير الأمور؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات

94
00:09:10,052 --> 00:09:11,987
.ليس في البيت, أعرف

95
00:09:12,022 --> 00:09:14,151
.أخبره أن يتوقّف عن التجسّس بذلك الشيء

96
00:09:14,159 --> 00:09:17,062
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
 .ــ حسنًا

97
00:09:17,064 --> 00:09:20,002
.الآن. لا تخرّب خزانة الأثاث

98
00:09:21,071 --> 00:09:23,133
!(ــ مجلّة "هولا", برّعاية عائلة (فوستر
!(ــ مرحباً, (إد

99
00:09:23,175 --> 00:09:26,079
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم

100
00:09:26,081 --> 00:09:28,004
,لكن لا تظف كمية أكبر
,سأراك بالغذاء

101
00:09:28,029 --> 00:09:29,072
.حسناً

102
00:09:30,331 --> 00:09:34,052
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ  شيء ما كهذا

103
00:09:34,062 --> 00:09:36,123
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟

104
00:09:36,166 --> 00:09:38,135
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني

105
00:09:38,136 --> 00:09:41,005
.ــ من طرد؟ أبّي
ــ ماذا؟

106
00:09:41,042 --> 00:09:42,134
.لا أحد طرد

107
00:09:42,244 --> 00:09:46,115
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟

108
00:09:46,117 --> 00:09:50,057
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما
.كان وحشي جدًا

109
00:09:50,091 --> 00:09:51,150
ماذا تعني "وحشي"؟

110
00:09:55,100 --> 00:09:59,040
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار

111
00:09:59,208 --> 00:10:02,077
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟

112
00:10:02,080 --> 00:10:04,141
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك

113
00:10:04,184 --> 00:10:05,960
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن

114
00:10:06,060 --> 00:10:08,099
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت

115
00:10:08,124 --> 00:10:10,094
.حتى لو كانت لديك المادة لفعل هذا

116
00:10:11,029 --> 00:10:13,967
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
تعرض لنوبة قلبية "اِي آر"؟

117
00:10:13,968 --> 00:10:15,093
وأنت أعدتهم؟

118
00:10:15,104 --> 00:10:16,869
 .ــ مرضاي لا يمزّقون أنفسهم

119
00:10:17,369 --> 00:10:18,871
..(ــ لديهِ وجهة نظر, (وليام

120
00:10:20,179 --> 00:10:25,246
.ربّما يجب أن أغذي (صوفي) بالسمك

121
00:10:27,091 --> 00:10:30,086
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)

122
00:10:30,131 --> 00:10:32,123
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان

123
00:10:32,168 --> 00:10:34,069
.الناس يمكن أن يعانوا

124
00:10:34,070 --> 00:10:37,237
أول مريض نجى من عملية
.زرع القلب خلال 18 يوم

125
00:10:37,276 --> 00:10:41,239
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا

126
00:10:41,251 --> 00:10:44,086
.(أنا على وشك إختراق, (مونا

127
00:10:44,122 --> 00:10:46,217
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر

128
00:10:46,226 --> 00:10:48,286
.الحياة لا يجب أن تختصر

129
00:10:48,297 --> 00:10:52,167
لكن شيء ما يمنع المادة الاصطناعية
.من انجاز الوعي

130
00:10:52,204 --> 00:10:54,264
,من المحتّمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر

131
00:10:54,308 --> 00:10:56,243
.مثل الروح

132
00:10:57,346 --> 00:11:00,044
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا

133
00:11:00,084 --> 00:11:01,177
.وكيف نعالجهم

134
00:11:01,187 --> 00:11:02,297
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا

135
00:11:02,322 --> 00:11:06,159
.ــ كلّ شيء بخصّوص المطابقة
ــ هل تعتّقد ذلك حــقاً؟

136
00:11:06,197 --> 00:11:09,258
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟

137
00:11:10,070 --> 00:11:13,064
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟

138
00:11:13,107 --> 00:11:16,204
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك

139
00:11:16,214 --> 00:11:19,208
.لدينا علماء

140
00:11:26,132 --> 00:11:27,292
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟

141
00:11:27,300 --> 00:11:29,236
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا

142
00:11:30,240 --> 00:11:34,304
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ

143
00:11:37,385 --> 00:11:41,348
,لن أفعل
.ثقي بي

144
00:11:44,231 --> 00:11:46,201
.حسناً, وقتًا ممتعاً

145
00:11:47,371 --> 00:11:49,137
.سأكّرر دفعك, حقاً

146
00:11:49,274 --> 00:11:54,147
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنّه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون

147
00:11:54,182 --> 00:11:57,154
!ــ أبّي
.ــ  المفاتيح في الصندوق الطعم

148
00:11:57,188 --> 00:11:59,248
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي

149
00:11:59,258 --> 00:12:02,162
.شكرًا. أراك ليلة الأحد

150
00:12:02,264 --> 00:12:04,256
ــ جاهزون؟

151
00:12:04,301 --> 00:12:06,099
.ــ أحزمة الأمان

152
00:12:06,104 --> 00:12:09,337
عائلة (فوستر) مستعدة للابحار
.لقضاء وقت ممتع

153
00:12:09,376 --> 00:12:11,461
!ــ نعم
ــ مثير , أبي؟

154
00:12:12,463 --> 00:12:15,082
.إرفع الشراع الرئيسي, عزيزي

155
00:12:27,209 --> 00:12:30,238
.تجسّست بعيني الصغيرة شّيئاً

156
00:12:30,247 --> 00:12:33,218
الملّل, هناك احتمال آخر؟

157
00:12:33,219 --> 00:12:35,190
.على مَا أظّن

158
00:12:36,293 --> 00:12:39,389
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟

159
00:12:39,397 --> 00:12:41,197
.بالتأكيد

160
00:12:41,234 --> 00:12:43,170
هل إقتربنا؟

161
00:12:43,205 --> 00:12:45,402
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب

162
00:12:46,244 --> 00:12:48,270
.تعرفون ما يقال

163
00:12:48,280 --> 00:12:50,323
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق

164
00:12:52,321 --> 00:12:56,125
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟

165
00:12:56,161 --> 00:12:57,495
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً

166
00:13:05,412 --> 00:13:10,148
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول

167
00:13:10,187 --> 00:13:11,382
.ذلك كان قريباً جداً

168
00:13:13,325 --> 00:13:15,192
ماذا؟

169
00:13:15,296 --> 00:13:18,268
!(ــ أمّي!  (مونا
!ــ أمي

170
00:13:28,420 --> 00:13:30,184
!أبّي

171
00:13:59,242 --> 00:14:02,238
مونا)؟)

172
00:14:03,283 --> 00:14:05,276
يا أولاد؟

173
00:14:10,263 --> 00:14:12,323
.يا إلهي

174
00:14:13,434 --> 00:14:18,274
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)

175
00:14:44,491 --> 00:14:50,263
.زوي), ليساعدك الرّب يا بنيتي)

176
00:15:08,534 --> 00:15:12,440
مونا)؟)

177
00:15:32,512 --> 00:15:35,278
.لا

178
00:15:56,488 --> 00:16:00,325
وليام), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)

179
00:16:00,362 --> 00:16:02,298
.أخبرتك, بدون أسئلة

180
00:16:02,332 --> 00:16:05,463
ــ أين هي؟
.ــ كلّ شيء بالخلف

181
00:16:29,381 --> 00:16:31,374
.أوه, تباً

182
00:16:31,385 --> 00:16:35,586
وليام), بحقّ الجحيم ما الذي حدث؟)

183
00:16:37,563 --> 00:16:40,534
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد

184
00:16:44,341 --> 00:16:46,573
.لا, لا محال. لا أستطيع

185
00:16:46,579 --> 00:16:50,484
.هم ليسوا موتى
 .لحد الآن

186
00:16:50,486 --> 00:16:55,325
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو فعل اي شيء, أعني

187
00:16:58,433 --> 00:17:01,530
ــ (وليام), بحقّ الجحيم ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط

188
00:17:01,573 --> 00:17:04,442
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل

189
00:17:06,381 --> 00:17:10,377
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد

190
00:17:32,529 --> 00:17:36,400
.إدوارد), منح الوصول)

191
00:17:47,736 --> 00:17:51,424
,حسناً. فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا

192
00:17:51,429 --> 00:17:53,490
.لا يعني بالضرورة أنّني أستطيع, حسناً

193
00:17:53,533 --> 00:17:56,504
.هناك سبب منع إستنساخ البشر

194
00:17:56,505 --> 00:17:57,564
,وفقط لأنه صعب للعمل

195
00:17:57,575 --> 00:18:00,603
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ  فقط ساعدني بهذه

196
00:18:00,914 --> 00:18:03,192
.. رأيت (وليام), أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك

197
00:18:03,193 --> 00:18:05,579
.تحتاج لفهم شيء هنا, حسناً

198
00:18:05,622 --> 00:18:09,391
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين

199
00:18:09,395 --> 00:18:11,088
,جماجمهم كانت مشوشة

200
00:18:11,198 --> 00:18:13,498
, وأعضائهم الداخلية
.لم تعد تعمل بعد الآن, يا رجل

201
00:18:13,502 --> 00:18:15,472
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا

202
00:18:15,506 --> 00:18:18,444
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة

203
00:18:18,446 --> 00:18:20,506
.ان كنت مستعد لانهائه

204
00:18:22,486 --> 00:18:24,615
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ

205
00:18:27,495 --> 00:18:28,656
.حسناً

206
00:18:31,435 --> 00:18:33,564
.تلك الأنابيب

207
00:18:33,606 --> 00:18:39,481
,يمكن أن أستنسخ بها إنسان, تقنيًا
.نعم, إنّه محتمل

208
00:18:39,484 --> 00:18:43,514
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا

209
00:18:43,524 --> 00:18:46,654
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار

210
00:18:46,696 --> 00:18:48,529
.حسناً. صفحة فارغة تماماً

211
00:18:48,533 --> 00:18:50,696
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة

212
00:18:50,737 --> 00:18:54,608
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل

213
00:18:54,611 --> 00:18:57,514
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟

214
00:18:57,516 --> 00:19:01,456
قمنا بنقل الأعضاء الحيّة
.(لجسم مستنسخ للحيوانات, (إد

215
00:19:01,489 --> 00:19:03,721
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل

216
00:19:03,728 --> 00:19:06,562
.رأيته, يمكننا فعله

217
00:19:06,565 --> 00:19:09,594
ماذا لو حدث شيء فظيع؟

218
00:19:11,508 --> 00:19:15,538
.شيء ما سيحدث

219
00:19:27,135 --> 00:19:30,665
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)

220
00:19:34,684 --> 00:19:37,746
.أريدك أن تتخلّص من الجثث

221
00:19:40,561 --> 00:19:43,532
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أتّوسل اليك

222
00:19:43,533 --> 00:19:45,627
.لا أستطيع فعله

223
00:19:52,582 --> 00:19:54,676
.حسناً

224
00:19:54,720 --> 00:19:57,486
.سأراك في البيت

225
00:20:35,727 --> 00:20:37,697
ما الذي تحتويه البراميل؟

226
00:20:38,800 --> 00:20:41,532
.مكوّنات. أدوات البناء

227
00:20:41,538 --> 00:20:43,769
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى

228
00:20:43,809 --> 00:20:46,541
.كلّ المواد

229
00:20:46,547 --> 00:20:49,610
.التي تحتاج لها لبنائك

230
00:20:55,697 --> 00:20:57,666
.هناك 3 أنابيب فقط

231
00:20:58,736 --> 00:21:02,766
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4

232
00:21:03,578 --> 00:21:06,811
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى

233
00:21:06,851 --> 00:21:08,787
.في الربع التالي, ربّما

234
00:21:09,588 --> 00:21:11,684
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع

235
00:21:11,725 --> 00:21:13,787
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

236
00:21:13,796 --> 00:21:16,596
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 1.7 مليون دولار

237
00:21:16,635 --> 00:21:17,727
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا

238
00:21:17,737 --> 00:21:20,731
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر

239
00:21:26,587 --> 00:21:28,715
.سامحني, يا رجل

240
00:21:30,758 --> 00:21:34,084
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.(صوفي)</font>

241
00:21:38,389 --> 00:21:42,312
{\an4}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">.(مونا)</font>
<font color="#80ff00">.)صوفي)</font>
<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.)زوي)</font>

242
00:22:03,854 --> 00:22:05,720
وليام)؟)

243
00:22:06,725 --> 00:22:08,752
أنت بخير؟

244
00:22:11,034 --> 00:22:13,003
.إختر اِسم

245
00:22:16,177 --> 00:22:19,171
.لا, لا, لا

246
00:22:19,216 --> 00:22:21,242
.ليس لدينا أنابيب كافية

247
00:22:23,022 --> 00:22:26,188
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار

248
00:22:26,228 --> 00:22:27,185
.أنت اختره

249
00:22:27,186 --> 00:22:31,067
.ــ رجاء, يا الهي, رجاء اختر اسم
.ــ (وليام), لا

250
00:22:31,104 --> 00:22:34,076
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك

251
00:22:34,109 --> 00:22:36,102
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار

252
00:22:38,117 --> 00:22:41,054
.أنت اختره

253
00:23:07,625 --> 00:23:11,643
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff00">(زوي)</font>

254
00:23:24,500 --> 00:23:28,137
يجب أن تراقب المستويات
 .فهي تمثل كلّ شيء

255
00:23:28,141 --> 00:23:32,571
,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا

256
00:23:32,573 --> 00:23:33,683
.لا تتركهم أبداً

257
00:23:33,684 --> 00:23:36,685
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت

258
00:23:36,797 --> 00:23:38,086
.لا يمكننا البدأ ثانيةً

259
00:23:38,125 --> 00:23:40,321
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا

260
00:23:40,362 --> 00:23:43,198
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟

261
00:23:46,240 --> 00:23:48,141
.حسناً

262
00:23:49,078 --> 00:23:51,697
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً

263
00:23:57,794 --> 00:23:59,593
.أخبرني أنه يمكنك فعل هذا

264
00:24:00,038 --> 00:24:03,304
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟

265
00:24:03,337 --> 00:24:07,107
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله

266
00:24:09,215 --> 00:24:11,241
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟

267
00:24:11,285 --> 00:24:15,225
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ  ليس لديّ مولّد, يا (إد

268
00:24:15,393 --> 00:24:19,162
.ــ حسناً
ــ هناك شيء أريد معرفته؟

269
00:24:19,166 --> 00:24:22,945
.نعم, الأنابيب لا تفقد قوّتها. أبداً

270
00:24:23,139 --> 00:24:26,108
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني

271
00:24:26,112 --> 00:24:27,155
.ذلك سيفسد كلّ المستويات

272
00:24:27,180 --> 00:24:28,375
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة

273
00:24:28,382 --> 00:24:30,618
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد

274
00:24:30,729 --> 00:24:35,317
ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف

275
00:24:35,362 --> 00:24:38,162
ماذا تريد منّي؟
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء

276
00:24:38,167 --> 00:24:43,165
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف

277
00:24:43,210 --> 00:24:44,586
تعرف ذلك؟

278
00:24:48,218 --> 00:24:50,314
هل هناك أي شئ آخر؟

279
00:24:51,157 --> 00:24:53,126
.لا, أعتّقد ذلك فحسب

280
00:25:04,180 --> 00:25:07,175
.الكثير من البطاريات

281
00:25:13,431 --> 00:25:16,368
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون

282
00:25:17,171 --> 00:25:18,249
,لديك حتى ذلك الوقت

283
00:25:18,273 --> 00:25:20,367
.لفهم كيف تستعيد وعيهم

284
00:25:20,770 --> 00:25:24,773
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا

285
00:25:27,256 --> 00:25:29,317
ماذا عن (زوي)؟

286
00:25:44,457 --> 00:25:47,349
.كلّ ذاكرة لديهم هنا

287
00:25:49,461 --> 00:25:51,573
.سأحذفها

288
00:25:58,246 --> 00:26:01,240
.سأمسح الذاكرة للحادث

289
00:26:01,693 --> 00:26:03,445
هلّ بإمكانك فعل هذا؟

290
00:26:04,289 --> 00:26:07,284
.البشر يفقدون الذاكرة دومًا

291
00:26:09,332 --> 00:26:16,301
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف

292
00:26:20,418 --> 00:26:23,447
.سأفسد الذاكرة على القرص

293
00:26:23,492 --> 00:26:27,260
.سأضع تخطيط جديد لهم

294
00:26:31,273 --> 00:26:34,369
.لن يتذكّروه أبداً

295
00:26:36,381 --> 00:26:39,376
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم

296
00:26:45,464 --> 00:26:50,268
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل

297
00:27:11,311 --> 00:27:14,306
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff0000">"(إستفسار: (زوي"</font>

298
00:27:52,318 --> 00:27:55,290
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">حذف كل الممرات والقنوات</font>

299
00:28:06,411 --> 00:28:08,278
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">حذف</font>

300
00:28:57,403 --> 00:29:00,466
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة

301
00:29:05,385 --> 00:29:07,354
.صباح الخير, أيها الضابط

302
00:29:07,388 --> 00:29:09,449
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف

303
00:29:09,559 --> 00:29:11,426
.جيّد, أعتذر عن لغتي

304
00:29:11,429 --> 00:29:13,421
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس

305
00:29:13,432 --> 00:29:16,335
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات

306
00:29:16,371 --> 00:29:18,831
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات

307
00:29:20,186 --> 00:29:21,410
.غريبٌ جدًا

308
00:29:21,447 --> 00:29:23,501
هل أخذوا منك أيضًا؟

309
00:29:23,523 --> 00:29:28,618
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ

310
00:29:28,861 --> 00:29:29,904
.نعم

311
00:29:30,863 --> 00:29:32,864
.لا شيء خارج عن طبيعته

312
00:29:33,643 --> 00:29:35,597
,إذا رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه

313
00:29:35,606 --> 00:29:39,091
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط

314
00:29:39,314 --> 00:29:40,511
.طاب يومك

315
00:29:46,626 --> 00:29:50,430
.حسناً, حسناً

316
00:29:50,566 --> 00:29:52,537
ذلك يحدث؟

317
00:29:53,555 --> 00:29:58,346
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"بيونين"</font>

318
00:29:58,514 --> 00:30:00,416
.(إدوارد)

319
00:30:04,458 --> 00:30:06,621
.أشعر بالإضطرار

320
00:30:06,663 --> 00:30:10,466
على التعليق
.على حضور (بيل) هنا

321
00:30:10,895 --> 00:30:13,574
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟

322
00:30:14,543 --> 00:30:18,608
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا

323
00:30:18,617 --> 00:30:19,382
.أمونيا المشي

324
00:30:19,618 --> 00:30:21,571
ــ المشي؟
.ــ مع الأمونيا, نعم

325
00:30:21,682 --> 00:30:23,238
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟

326
00:30:23,526 --> 00:30:25,796
.تكلّمت للمجلس اليوم

327
00:30:25,907 --> 00:30:31,022
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع

328
00:30:31,244 --> 00:30:32,642
ايقاف؟

329
00:30:33,644 --> 00:30:35,580
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟

330
00:30:38,420 --> 00:30:41,652
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا

331
00:30:41,692 --> 00:30:45,033
.تعرف, (وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا

332
00:30:58,623 --> 00:31:01,618
.تجديد موضوع الإختبار 221

333
00:31:01,661 --> 00:31:06,569
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح

334
00:31:07,471 --> 00:31:11,511
.يمكنك للوعي أن ينقل

335
00:31:13,550 --> 00:31:15,679
لمّ ليس البشر؟

336
00:31:16,456 --> 00:31:18,482
ما الذي أتغيّب عنه؟

337
00:31:25,177 --> 00:31:26,957
.(ــ (وليام
ــ نعم؟

338
00:31:27,290 --> 00:31:29,069
,(نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز

339
00:31:29,091 --> 00:31:31,544
,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345

340
00:31:31,549 --> 00:31:33,907
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً

341
00:31:33,963 --> 00:31:38,485
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك

342
00:31:38,528 --> 00:31:41,692
.إذا أوقّفناهم, سيجدونك

343
00:31:41,700 --> 00:31:43,727
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟

344
00:31:43,736 --> 00:31:46,305
.نحن في مشكلة

345
00:31:46,318 --> 00:31:49,575
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا

346
00:31:49,686 --> 00:31:52,484
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا

347
00:31:52,487 --> 00:31:56,116
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب

348
00:31:56,160 --> 00:31:58,245
.ــ يا رجل بخير, لا تصرخ
.ــ لست أصرخ

349
00:31:59,566 --> 00:32:00,763
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا

350
00:32:00,903 --> 00:32:04,537
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟

351
00:32:06,613 --> 00:32:10,519
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول

352
00:32:18,331 --> 00:32:21,112
.(هذا هو, مرحباً, (بيل

353
00:32:21,223 --> 00:32:23,003
.يا الهي, تبدو مستاء

354
00:32:25,046 --> 00:32:27,228
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟

355
00:32:28,007 --> 00:32:29,118
هل أنت مريض؟

356
00:32:30,119 --> 00:32:33,343
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات

357
00:32:37,793 --> 00:32:39,431
.أنت هنا

358
00:32:39,738 --> 00:32:43,798
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة

359
00:32:43,908 --> 00:32:46,578
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً

360
00:32:46,588 --> 00:32:49,531
وليام), نحن ننتظر موافقتك)
.على مطابقة الوجه ببديل الخادم

361
00:32:49,557 --> 00:32:52,723
.حسنًا

362
00:32:54,566 --> 00:32:56,559
هل تعاني من شئ؟

363
00:32:57,638 --> 00:33:02,545
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب

364
00:33:10,278 --> 00:33:12,964
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">"من (زوي) لابي"</font>

365
00:33:31,470 --> 00:33:39,095
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">"من (زوي) لابي"</font>

366
00:33:45,225 --> 00:33:49,405
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات

367
00:33:51,185 --> 00:33:54,572
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز

368
00:33:55,523 --> 00:33:57,524
.يمكنني توضّيح هذا

369
00:33:57,582 --> 00:33:59,970
.إبن عمك أخبرني
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد

370
00:33:59,974 --> 00:34:02,416
,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام

371
00:34:02,527 --> 00:34:04,529
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك

372
00:34:04,626 --> 00:34:07,597
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن

373
00:34:07,766 --> 00:34:10,635
.حسنًا. أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء

374
00:34:11,706 --> 00:34:14,426
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة

375
00:34:21,988 --> 00:34:24,101
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟

376
00:34:24,212 --> 00:34:27,993
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب

377
00:34:28,004 --> 00:34:30,106
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟

378
00:34:30,108 --> 00:34:33,441
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري

379
00:34:33,442 --> 00:34:35,646
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده

380
00:34:35,649 --> 00:34:40,003
,)أجداده موتى, يا (إد
كيف سأوضّح ذلك؟

381
00:34:40,114 --> 00:34:41,115
.(لا أعرف, (وليام

382
00:34:41,116 --> 00:34:44,561
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟

383
00:34:44,563 --> 00:34:47,008
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟

384
00:34:47,565 --> 00:34:48,669
.لا

385
00:34:49,454 --> 00:34:51,709
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟

386
00:34:52,456 --> 00:34:54,236
.لقد مرت 5 أيام

387
00:34:54,348 --> 00:34:57,600
 ألم تعتّقد أن أي شخص سيدرك أن عائلتك
 بالكامل مفقودة؟

388
00:34:57,657 --> 00:35:01,858
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل

389
00:35:02,665 --> 00:35:05,831
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟

390
00:35:06,639 --> 00:35:08,801
.هم أطول ب 0.3

391
00:35:28,171 --> 00:35:30,275
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs24}<font color="#00ff00"> "123مكالمة لم يرد عليها"
 "113مكالمة صوتية جديدة"
 "427رسالة جديدة"</font>

392
00:35:37,762 --> 00:35:38,889
حقًا؟

393
00:35:45,223 --> 00:35:46,392
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40"> (من : (مونا فوستر
 .(الى: رئيس (لونا</font>

394
00:35:46,418 --> 00:35:48,375
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">(الموضوع: (صوفي) و(مات</font>

395
00:35:49,786 --> 00:35:53,953


396
00:36:05,468 --> 00:36:06,798
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">نحن ما زلنا أصدقاء؟</font>

397
00:36:09,391 --> 00:36:11,950
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي</font>

398
00:36:11,976 --> 00:36:15,540
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب</font>

399
00:36:16,580 --> 00:36:19,002
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">(ليسوا أصدقاء ل (جولي</font>

400
00:36:19,319 --> 00:36:20,385
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">هي مجنونة</font>

401
00:36:22,224 --> 00:36:25,378
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">ماذا فعلت؟</font>

402
00:36:25,917 --> 00:36:28,273
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!كانت تغازل صديقك</font>

403
00:36:30,204 --> 00:36:33,357
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">صديقي؟</font>

404
00:36:33,962 --> 00:36:35,630
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!(جوان)</font>

405
00:36:38,594 --> 00:36:39,626
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!جوان): مرحبًا, عزيزتي)</font>

406
00:36:41,115 --> 00:36:42,513
.(مرحباً, (جوان

407
00:36:42,539 --> 00:36:43,302
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.(مرحباً, (جوان</font>

408
00:36:43,328 --> 00:36:44,769
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.أبوايّ خارج من البلدة</font>

409
00:36:45,499 --> 00:36:47,401
.لا أعتّقد ذلك

410
00:36:47,864 --> 00:36:49,059
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">أتريدين المجيء لمنزلي؟</font>

411
00:36:49,085 --> 00:36:50,402
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.انني معاقبة</font>

412
00:36:52,277 --> 00:36:53,948
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">إلى متىّ؟</font>

413
00:36:57,899 --> 00:37:00,179
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.حتى أصبح بعمر 18 سنة</font>

414
00:37:01,117 --> 00:37:03,231
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟

415
00:37:03,232 --> 00:37:04,788
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي

416
00:37:04,793 --> 00:37:06,455
.قبل أن يصل المتبرع التالي

417
00:37:06,457 --> 00:37:08,235
حسناً, أين (وليام)؟

418
00:37:13,122 --> 00:37:17,954
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">طبع العصبي
القيام بمحاكاة</font>

419
00:37:30,463 --> 00:37:33,192
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">.فشل الطبع</font>

420
00:38:15,547 --> 00:38:18,575
.َلا, لا أريد سماع عذرِك

421
00:38:32,848 --> 00:38:35,614
ما الذي أتغيّب عنه؟

422
00:38:56,892 --> 00:39:00,763
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير

423
00:39:00,799 --> 00:39:04,738
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي

424
00:39:04,940 --> 00:39:07,843
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم

425
00:39:07,845 --> 00:39:10,908
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا

426
00:39:10,917 --> 00:39:12,682
.(إد)

427
00:39:14,858 --> 00:39:15,918
!(إد)

428
00:39:17,864 --> 00:39:18,923
!(إد)

429
00:39:20,870 --> 00:39:23,806
.ــ تباً
.(ــ (إد

430
00:39:23,807 --> 00:39:25,778
!(إد)

431
00:39:25,911 --> 00:39:27,813
هل رأيت ذلك؟

432
00:39:27,815 --> 00:39:29,876
.ما زلت لا أعرف لما حدث

433
00:39:29,885 --> 00:39:31,351
,إذا لم أعرف ما تسبب به

434
00:39:31,353 --> 00:39:32,899
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟

435
00:39:32,924 --> 00:39:34,790
.نعم, حسناً

436
00:39:34,828 --> 00:39:37,765
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا

437
00:39:37,766 --> 00:39:41,830
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط

438
00:39:41,873 --> 00:39:42,932
 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب

439
00:39:42,943 --> 00:39:44,809
.يواصلون النضوج

440
00:39:44,845 --> 00:39:48,785
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟

441
00:39:48,820 --> 00:39:52,034
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف

442
00:39:52,036 --> 00:39:54,592
.مصاب بالصلع, كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو

443
00:39:54,594 --> 00:39:58,827
,خلال يومين, حتى لو وجدت حل

444
00:39:58,871 --> 00:40:03,778
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا

445
00:40:03,881 --> 00:40:06,046
كيف ستوضّح ذلك؟

446
00:40:08,856 --> 00:40:11,725
أعني, كيف أنك لست مضطرب الآن, (وليام)؟

447
00:40:11,828 --> 00:40:13,956
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا

448
00:40:13,998 --> 00:40:15,934
.نعم, بالطّبع, سأفكّر أيضاً

449
00:40:15,970 --> 00:40:18,906
.أفكّر بشأن المكان في السجن

450
00:40:18,941 --> 00:40:23,746
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار

451
00:40:23,750 --> 00:40:24,945
ماذا تفعل؟

452
00:40:28,858 --> 00:40:31,921
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة

453
00:40:31,931 --> 00:40:34,800
.هذا يبقي عقولهم ثابتة

454
00:40:35,771 --> 00:40:37,763
.حتّى أكتشف الحل

455
00:40:37,808 --> 00:40:39,777
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟

456
00:40:39,779 --> 00:40:42,841
لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى
,لأكثر من 72 ساعة

457
00:40:42,851 --> 00:40:46,790
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا

458
00:40:47,994 --> 00:40:49,895
.قم بصرّف الأنبوب

459
00:40:53,288 --> 00:40:54,714
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">الأنبوب المنيع بالكامل فتح</font>

460
00:41:14,515 --> 00:41:15,558
أحصل عليه؟

461
00:41:36,517 --> 00:41:37,560
.تبًا

462
00:41:39,502 --> 00:41:40,857
.لقد فعلته! فعلناها

463
00:41:42,469 --> 00:41:43,720
.أنت رجل مثالي

464
00:41:46,288 --> 00:41:48,790
هذا أفضّل من ناجح
.هذا مثالي

465
00:41:49,366 --> 00:41:50,409
.تبًا

466
00:41:55,007 --> 00:41:56,050
.حسناً

467
00:41:57,720 --> 00:42:03,721
, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد

468
00:42:05,177 --> 00:42:06,220
.شكراً لك

469
00:42:07,779 --> 00:42:08,822
.لا عليك

470
00:42:14,485 --> 00:42:16,486
.لديك 3 أيام , يا رجل

471
00:42:18,588 --> 00:42:19,631
.نعم

472
00:42:20,790 --> 00:42:22,047
.سأراك غدًا

473
00:42:24,793 --> 00:42:25,650
.نعم

474
00:42:25,794 --> 00:42:28,052
.كنا قريبين اليوم

475
00:42:29,497 --> 00:42:31,455
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية

476
00:42:44,398 --> 00:42:46,814
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.مارغريت), تفاعل الجسد)</font>

477
00:42:48,947 --> 00:42:50,847
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">,(أيها الرقيب (كيلي</font>

478
00:42:51,567 --> 00:42:52,937
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00"> هل تسمعني؟</font>

479
00:42:54,799 --> 00:42:56,183
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">من انا؟</font>

480
00:42:58,412 --> 00:42:59,702
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">من أنا؟</font>

481
00:43:17,323 --> 00:43:20,255
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟</font>

482
00:43:23,909 --> 00:43:24,887
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أيها الرقيب</font>

483
00:43:28,620 --> 00:43:29,461
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أيها الرقيب</font>

484
00:43:31,484 --> 00:43:32,597
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أطفئه</font>

485
00:43:33,222 --> 00:43:34,430
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.انّه لا يعمل</font>

486
00:43:34,565 --> 00:43:36,290
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.انّه لا يعمل</font>

487
00:43:43,347 --> 00:43:44,650
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أطفئه</font>

488
00:45:01,061 --> 00:45:03,998
.أظّن أنّه يمكنني فعلها

489
00:45:09,977 --> 00:45:12,812
.أنا آسف

490
00:45:32,886 --> 00:45:35,982
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اِتصالي؟

491
00:45:36,859 --> 00:45:41,891
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟

492
00:45:41,935 --> 00:45:45,932
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟

493
00:45:47,044 --> 00:45:51,217
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
 .ــ تباً

494
00:45:51,218 --> 00:45:54,776
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ تبًا, يا الهي

495
00:45:54,777 --> 00:45:55,951
ماذا قلت؟

496
00:45:57,129 --> 00:45:59,099
هل تسمعني؟

497
00:45:59,780 --> 00:46:01,095
بيل), هل ما زلت هناك؟)

498
00:46:11,790 --> 00:46:13,152
.كنا ننظر في المكان الخاطئ

499
00:46:13,158 --> 00:46:15,793
.أنت قريب جداً لي, يا رجل

500
00:46:15,794 --> 00:46:17,896
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد

501
00:46:17,933 --> 00:46:19,903
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟

502
00:46:19,936 --> 00:46:24,466
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا

503
00:46:24,601 --> 00:46:28,247
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟

504
00:46:29,020 --> 00:46:31,890
.(إتبعني, (إدوارد

505
00:46:45,116 --> 00:46:49,021
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا

506
00:46:54,165 --> 00:46:58,003
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة

507
00:46:58,040 --> 00:47:00,100
.هي لم تكن مجرّبة للحظة من الوعي

508
00:47:00,143 --> 00:47:03,013
.رغم ذلك, لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب

509
00:47:03,049 --> 00:47:06,179
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة تلقائية

510
00:47:06,221 --> 00:47:08,122
.لا يسيطر عليها الدماغ

511
00:47:08,158 --> 00:47:10,994
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد

512
00:47:10,997 --> 00:47:14,958
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه

513
00:47:15,004 --> 00:47:16,996
.لهذا 345 لم ينجح

514
00:47:17,040 --> 00:47:20,171
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم

515
00:47:20,180 --> 00:47:24,051
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي

516
00:47:24,086 --> 00:47:26,022
.لكنّه لا يعرف ذلك

517
00:47:26,023 --> 00:47:28,187
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه

518
00:47:28,194 --> 00:47:30,130
.لكن لا يستطيع ايجادهم

519
00:47:30,164 --> 00:47:33,135
,لذا دماغه أصيب بالفزع

520
00:47:33,137 --> 00:47:36,040
,لذا يموت الجسد وفق ذلك

521
00:47:36,074 --> 00:47:38,978
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي

522
00:47:38,980 --> 00:47:40,141
.أوه, تباً, نعم

523
00:47:40,182 --> 00:47:42,175
.إنّه مثل رفض الزرع

524
00:47:43,054 --> 00:47:44,990
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي

525
00:47:44,991 --> 00:47:49,192
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي
,حقيقي ولحم ودمّ

526
00:47:49,199 --> 00:47:53,137
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345

527
00:47:53,173 --> 00:47:55,074
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟

528
00:47:55,110 --> 00:47:59,071
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يخص عائلتي

529
00:47:59,216 --> 00:48:06,060
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص

530
00:48:07,097 --> 00:48:10,969
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ لكن, هل أنت متأكّد؟

531
00:48:11,005 --> 00:48:13,066
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط

532
00:48:14,110 --> 00:48:17,082
.(إستعد للبدء طباعة الأعصاب, (إد

533
00:48:28,970 --> 00:48:32,137
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟

534
00:48:37,186 --> 00:48:40,021
.إبدأ بطباعة الأعصاب

535
00:48:40,158 --> 00:48:42,993
.بدأ النظام الحيوي

536
00:48:50,276 --> 00:48:52,284
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">(الموضوع: (مونا فوستر</font>

537
00:48:56,220 --> 00:49:00,216
.راقب لحاء (مونا) الحسّي. جيّد

538
00:49:05,227 --> 00:49:06,270
.التّسرع الزماني

539
00:49:07,229 --> 00:49:08,271
.الداخلي

540
00:49:09,935 --> 00:49:11,225
.الجهاز الحوفي

541
00:49:12,283 --> 00:49:15,186
ــ الأعضاء الحيّوية؟
ــ الأعضاء الحيّوية جيّدة

542
00:49:15,187 --> 00:49:17,123
.حسناً

543
00:49:17,258 --> 00:49:22,199
.هذا يبقى جيّدًا. كلّ الوظائف جيّدة

544
00:49:26,274 --> 00:49:28,301
.بدأ طباعة الأعصاب

545
00:49:32,185 --> 00:49:34,155
.مذهل

546
00:49:38,330 --> 00:49:40,266
.اكتملت الطباعة

547
00:50:01,238 --> 00:50:04,232
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء

548
00:50:05,178 --> 00:50:08,149
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟

549
00:50:16,165 --> 00:50:20,332
,تباً, هي ترفضها
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟

550
00:50:20,373 --> 00:50:22,239
!إنتظر

551
00:50:43,147 --> 00:50:45,309
وليام)؟)

552
00:50:48,190 --> 00:50:50,126
.عزيزتي

553
00:50:58,309 --> 00:51:02,145
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام

554
00:51:02,148 --> 00:51:03,360
.لا يمكن آخذها والأطفال نائمون

555
00:51:03,384 --> 00:51:07,380
 .ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد

556
00:51:08,226 --> 00:51:10,389
ألديك فكرّة عما فعلناه فحسب؟

557
00:51:10,396 --> 00:51:15,235
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي

558
00:51:15,239 --> 00:51:17,300
.على الاطلاق, أنت, أي شيء نفعله

559
00:51:17,343 --> 00:51:20,143
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن

560
00:51:20,181 --> 00:51:21,308
.يا إلهي

561
00:51:21,375 --> 00:51:22,418
.أعني

562
00:51:23,219 --> 00:51:25,489
نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟

563
00:51:26,046 --> 00:51:29,826
.ليس من الضروري أن يكون كذلك

564
00:51:43,190 --> 00:51:46,321
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير

565
00:51:47,197 --> 00:51:50,191
.ــ نجحنا
.ــ نعم

566
00:51:57,215 --> 00:52:02,179
.حسنًا, سأراك في العمل

567
00:55:00,346 --> 00:55:02,373
مونا)؟)

568
00:55:08,562 --> 00:55:11,294
يا أولاد؟

569
00:55:22,320 --> 00:55:24,586
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير

570
00:55:25,458 --> 00:55:28,453
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة

571
00:55:28,497 --> 00:55:32,402
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري

572
00:55:32,404 --> 00:55:36,366
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟

573
00:55:36,412 --> 00:55:37,470
.نعم

574
00:55:39,451 --> 00:55:43,413
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي

575
00:55:43,492 --> 00:55:47,591
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟
.ــ نعم

576
00:55:47,632 --> 00:55:51,401
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو

577
00:55:53,442 --> 00:55:58,349
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم

578
00:55:58,352 --> 00:56:01,346
!عظيم

579
00:56:15,393 --> 00:56:16,948
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟

580
00:56:17,059 --> 00:56:20,357
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة

581
00:56:20,358 --> 00:56:21,519
.سآتي به حالاً

582
00:56:48,609 --> 00:56:50,578
.مقزز

583
00:56:50,579 --> 00:56:52,641
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟

584
00:56:52,649 --> 00:56:54,734
.ــ انّه جديد, إشتريته بأمس
.ــ إنّه مخثّر

585
00:56:55,554 --> 00:56:57,548
.باع لنا حليب منتهى الصلاحية

586
00:56:57,649 --> 00:56:58,650
.نعم

587
00:56:58,660 --> 00:57:02,430
,لابّد من توخي الحذر
.سأهتّم بالأمر

588
00:57:05,666 --> 00:57:06,708
.العمل

589
00:57:07,323 --> 00:57:08,635
..يجب أن

590
00:57:10,025 --> 00:57:11,068
.حسناً

591
00:57:15,591 --> 00:57:17,561
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا

592
00:57:17,594 --> 00:57:19,587
.هناك متبرع سيآتي, خلال 37 دقيقة

593
00:57:19,632 --> 00:57:22,602
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو

594
00:57:22,603 --> 00:57:25,115
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا

595
00:57:25,125 --> 00:57:26,501
."مالم نحلّ قضية النموذج "345

596
00:57:26,545 --> 00:57:28,640
.إذا توقّفنا, يمكنهم الاِمساك بنا

597
00:57:28,681 --> 00:57:31,676
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟

598
00:57:31,720 --> 00:57:34,589
وليام), هل تسمعني؟)

599
00:57:35,527 --> 00:57:38,589
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك

600
00:57:38,633 --> 00:57:40,431
!اللّعنة

601
00:57:42,474 --> 00:57:46,504
ــ يا بني, هل أنت بخير؟
.ــ نعم, أنا بخير

602
00:57:46,615 --> 00:57:49,449
أأنت بخير؟

603
00:57:49,487 --> 00:57:52,515
.لا تبدو كعادتك اليوم

604
00:57:52,525 --> 00:57:56,625
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير

605
00:57:58,569 --> 00:58:00,664
.أكره أن أتركك يوم السبت

606
00:58:00,706 --> 00:58:03,473
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل

607
00:58:03,578 --> 00:58:05,548
.حسناً

608
00:58:22,679 --> 00:58:26,642
, الشبكة العصبية سليمة
.بروتوبلازمي حوالي 60 بالمئة

609
00:58:27,689 --> 00:58:29,521
ذلك كثير, اِجعلها 55؟

610
00:58:29,559 --> 00:58:31,755
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل يتوافق؟

611
00:58:38,709 --> 00:58:40,678
وليام)؟)

612
00:58:41,480 --> 00:58:42,607
.سلبي

613
00:58:44,652 --> 00:58:46,645
.إنّه معقدٌ جداً

614
00:58:53,669 --> 00:58:56,731
.ماذا يحدث, يا رجل؟ المتبرع جيّد

615
00:58:56,741 --> 00:58:59,507
.لم أستطيع القيام به

616
00:58:59,547 --> 00:59:02,609
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به

617
00:59:02,619 --> 00:59:05,750
,حسنًا, إخترت وقت غير مناسب
 .لتحصل على ضمير

618
00:59:05,757 --> 00:59:09,754
, أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن
.مع عائلتك

619
00:59:09,765 --> 00:59:14,569
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345

620
00:59:14,574 --> 00:59:17,740
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء, فورًا

621
01:00:48,812 --> 01:00:51,681
أنت بالداخل, (بيل)؟

622
01:00:53,586 --> 01:00:57,822
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟

623
01:00:57,861 --> 01:01:02,666
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟

624
01:01:04,674 --> 01:01:06,734
.سننجح في القادمين, سيّدي

625
01:01:06,743 --> 01:01:09,681
.(أتمنّى أن يأتي آخر, (بيل

626
01:01:50,823 --> 01:01:52,759
.يا إلهي, تبًا

627
01:01:53,762 --> 01:01:56,824
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً

628
01:01:56,868 --> 01:01:59,668
.حسنًا, حياتك بالكامل تعتّمد عليه

629
01:01:59,706 --> 01:02:01,869
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟

630
01:02:01,876 --> 01:02:03,641
.ليس لديَّ فكرة

631
01:02:03,680 --> 01:02:06,708
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا

632
01:02:06,719 --> 01:02:07,811
.يا إلهي

633
01:02:22,915 --> 01:02:24,850
!(إد)

634
01:02:28,792 --> 01:02:31,661
تباً, هل تبكي دمّا؟

635
01:02:32,666 --> 01:02:34,863
.وليام), أنت لست)

636
01:02:34,902 --> 01:02:37,874
.ــ نعم, فعلت
ــ على نفسك؟ هل جننت؟

637
01:02:37,875 --> 01:02:40,593
إعتبرك الحقيقي جدا
الإمكانية التي ذهبت بالكامل

638
01:02:40,594 --> 01:02:42,883
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك

639
01:02:42,884 --> 01:02:44,751
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)

640
01:02:44,755 --> 01:02:47,886
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345

641
01:02:47,926 --> 01:02:50,897
.اد), سيكون أنا هناك)
.ــ متأكّد

642
01:02:50,899 --> 01:02:53,768
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إدوارد). (وليام). مرحبًا, (فيل

643
01:02:57,745 --> 01:02:59,805
.لنبدأ بمسح جسمي

644
01:02:59,815 --> 01:03:02,684
,سآخذ تلك البيانات
,وأخلق الخوارزمة التي ستقوم بطباعة

645
01:03:02,721 --> 01:03:04,952
."عصبي إلى " 345

646
01:03:04,957 --> 01:03:08,897
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع

647
01:03:08,899 --> 01:03:12,735
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟

648
01:03:12,772 --> 01:03:14,764
.تماماً

649
01:03:14,810 --> 01:03:17,906
,وبعقلي بالداخل
.سنكون قادرين على ضمان

650
01:03:17,948 --> 01:03:21,752
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من

651
01:03:21,756 --> 01:03:24,818
.سؤال نفسي

652
01:03:24,861 --> 01:03:27,922
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر

653
01:03:27,933 --> 01:03:31,872
.ذلك سيكون أنا

654
01:03:32,974 --> 01:03:35,878
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة

655
01:03:35,880 --> 01:03:39,877
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟

656
01:03:55,849 --> 01:03:59,321
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟

657
01:03:59,456 --> 01:04:01,770
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي

658
01:04:01,794 --> 01:04:03,888
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس

659
01:04:03,899 --> 01:04:05,993
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد

660
01:04:06,001 --> 01:04:07,801
.لا أتذكّر رحلة القارب

661
01:04:07,838 --> 01:04:09,818
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام

662
01:04:09,842 --> 01:04:12,005
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي

663
01:04:15,785 --> 01:04:18,951
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين

664
01:04:19,793 --> 01:04:22,923
.صوفي) تعاني من حمّى, لكنها بخير)

665
01:04:23,867 --> 01:04:26,770
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي

666
01:04:26,772 --> 01:04:28,799
.ربّما

667
01:04:29,911 --> 01:04:34,130
لما لا تستلقين؟
.لرؤية كيف ستشعرين في الصباح

668
01:04:34,242 --> 01:04:35,754
.ــ نعم

669
01:04:37,993 --> 01:04:40,759
.أنا متعبة

670
01:04:59,514 --> 01:05:01,495


671
01:05:06,911 --> 01:05:09,940
.توجيه الدعم 2.5

672
01:05:14,517 --> 01:05:17,721
.سيتوكين 45 "إن إكس" 1.7

673
01:05:19,000 --> 01:05:22,905
.تحديد الموجه

674
01:05:22,932 --> 01:05:26,826
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#cb8c2e">.تصنيف الخوارزمية</font>
<font color="#cb8c2e">.تخزين الخوارزمية</font>

675
01:05:54,098 --> 01:05:56,830
!أمّي, أمّي

676
01:05:56,902 --> 01:05:58,996
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟

677
01:05:59,040 --> 01:06:01,840
ــ أمّي, هل أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟

678
01:06:01,845 --> 01:06:07,082
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط

679
01:06:07,122 --> 01:06:11,027
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت

680
01:06:11,061 --> 01:06:15,024
.لا, كلّ شيء بخير

681
01:06:15,034 --> 01:06:18,063
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا

682
01:06:18,074 --> 01:06:19,838
.إنّه كابوس فقط, هي بخير

683
01:06:19,878 --> 01:06:22,872
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير

684
01:06:23,885 --> 01:06:25,878
.كان حلم سيئ فقط

685
01:06:25,889 --> 01:06:28,860
.ــ حسناً
.ــ نعم, كلّ شيء بخير

686
01:06:51,497 --> 01:06:54,197
<font color="#ff8000">.(صوفي)</font>

687
01:07:05,842 --> 01:07:13,187
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">تحديد المسارات, والقنوات</font>

688
01:07:20,955 --> 01:07:23,015
.إهدأي الآن

689
01:07:23,025 --> 01:07:25,119
.كلّ شيء سيكون بخير

690
01:07:25,129 --> 01:07:28,100
.سيكون كما أنّه لم يحدث

691
01:07:28,101 --> 01:07:31,164
وليام), ماذا يجري؟)

692
01:07:36,048 --> 01:07:39,920
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟

693
01:07:40,023 --> 01:07:42,994
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟

694
01:07:43,028 --> 01:07:44,189
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟

695
01:07:44,196 --> 01:07:48,033
.ــ (مونا), رجاء, لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام

696
01:07:48,070 --> 01:07:50,131
.أخبرني الحقيقة

697
01:07:57,989 --> 01:08:00,983
.تعرضنا لحادث

698
01:08:00,993 --> 01:08:03,191
.أنت والأولاد توفيتم

699
01:08:04,199 --> 01:08:07,103
.وقد قمت بإعادتكم

700
01:08:09,208 --> 01:08:12,044
.أنتِ نسخة طبق الأصل

701
01:08:18,125 --> 01:08:23,157
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها

702
01:08:48,112 --> 01:08:51,015
أنا ميتة؟

703
01:08:51,218 --> 01:08:55,988
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية

704
01:08:56,027 --> 01:08:58,156
.مات), ما زال يعيش عليه)

705
01:08:58,197 --> 01:09:01,101
... صوفي) و)

706
01:09:02,238 --> 01:09:05,209
.ولا أحد عليه أن يعرف

707
01:09:09,150 --> 01:09:12,020
كيف فعلت هذا؟

708
01:09:12,023 --> 01:09:15,153
.رأيت أولادنا يموتون

709
01:09:17,099 --> 01:09:21,233
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت

710
01:09:23,143 --> 01:09:26,080
.يمكن أعيدكِ للحياة

711
01:09:27,083 --> 01:09:30,112
ماذا كنت سأفعل؟

712
01:10:15,930 --> 01:10:18,834
.(ــ (اد
.ــ مرحباً

713
01:10:19,971 --> 01:10:22,100
.ــ  صباح الخير
.ــ  صباح الخير

714
01:10:23,143 --> 01:10:26,946
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟

715
01:10:26,951 --> 01:10:28,010
.رائع

716
01:10:28,153 --> 01:10:32,024
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه

717
01:10:32,027 --> 01:10:33,996
.لا. أكرها, انها مزيفة

718
01:10:35,967 --> 01:10:38,996
.أعتّقد أنهم لطفاء

719
01:10:40,142 --> 01:10:42,907
.هيّا, لنتفحص المكان هنا

720
01:10:47,120 --> 01:10:51,059
.لذا, أنت اِستعدتهم

721
01:10:53,131 --> 01:10:55,124
.نعم

722
01:10:55,969 --> 01:10:58,872
.حسناً, لنحضر شجرتك

723
01:11:12,299 --> 01:11:15,328
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت

724
01:11:15,338 --> 01:11:17,570
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو

725
01:11:17,680 --> 01:11:19,303
أنت جادّ, يا أبّي؟

726
01:11:19,345 --> 01:11:22,282
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي

727
01:11:22,283 --> 01:11:24,083
ماذا؟

728
01:11:29,363 --> 01:11:32,266
أبّي, من (زوي)؟

729
01:11:34,205 --> 01:11:35,206
من؟

730
01:11:35,241 --> 01:11:38,235
شخص ما كتب بالطباشير الملون
 .اسم (زوي) في حجرتي

731
01:11:38,245 --> 01:11:41,342
.ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ أيُّ سرير؟

732
01:11:41,352 --> 01:11:43,322
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة

733
01:11:43,356 --> 01:11:47,386
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث

734
01:11:47,396 --> 01:11:50,265
 .قد يكون هناك بعض الأشياء

735
01:11:50,302 --> 01:11:53,330
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب

736
01:12:02,256 --> 01:12:04,316
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل

737
01:12:04,327 --> 01:12:07,298
هل تلك رائحة اللحم التي أشمّها؟

738
01:12:07,399 --> 01:12:10,302
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟

739
01:12:10,303 --> 01:12:15,268
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز

740
01:12:15,313 --> 01:12:17,305
.(أنت رجل محظوظ, (بيل

741
01:12:17,351 --> 01:12:20,378
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟

742
01:12:20,423 --> 01:12:22,415
.جميلة وكريمة

743
01:12:22,427 --> 01:12:25,227
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا

744
01:12:25,231 --> 01:12:27,201
.لكنّي لا أريد الإزعاج

745
01:12:27,202 --> 01:12:29,136
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)

746
01:12:29,172 --> 01:12:31,266
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق

747
01:12:34,381 --> 01:12:36,374
.لم ننتهي

748
01:12:47,171 --> 01:12:50,370
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً

749
01:12:50,377 --> 01:12:54,248
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟

750
01:12:58,458 --> 01:13:01,190
.لا أعرف عما تتكلّم

751
01:13:01,230 --> 01:13:02,459
.دعني أساعدك

752
01:13:02,465 --> 01:13:09,273
."النماذج "346", "347", 348
.(ملكية لـ"بيونين", (بيل

753
01:13:09,311 --> 01:13:12,214
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين

754
01:13:12,250 --> 01:13:13,445
.لأنجاز المستحيل

755
01:13:13,452 --> 01:13:15,217
.المصير سبب تحطّم السيارة

756
01:13:15,255 --> 01:13:17,249
.أنا تركت الأمور تسير فحسب

757
01:13:17,259 --> 01:13:20,425
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة

758
01:13:20,430 --> 01:13:22,457
 .في الحقيقة, كان لديَّ 3

759
01:13:23,436 --> 01:13:27,376
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟

760
01:13:27,410 --> 01:13:29,437
.لا أحد عليه أن يعرف

761
01:13:29,447 --> 01:13:32,283
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف

762
01:13:32,287 --> 01:13:34,449
إلى متىّ يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟

763
01:13:34,456 --> 01:13:36,322
.ربّما أصدقائهم سيسألون

764
01:13:36,360 --> 01:13:37,487
,حياتهم فوضوية

765
01:13:37,495 --> 01:13:40,365
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر

766
01:13:40,367 --> 01:13:42,269
 .بسيط وآمن

767
01:13:43,440 --> 01:13:49,280
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمّله

768
01:13:50,351 --> 01:13:52,447
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح

769
01:13:52,455 --> 01:13:54,322
.ذلك يستّحق الشيء

770
01:13:54,327 --> 01:13:58,357
,بيونين" ستكون شركة طبيّة حيوية ناجحة في العالم"

771
01:13:58,400 --> 01:14:01,235
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)

772
01:14:01,372 --> 01:14:03,149
,من يصرف هذا المال الطائل

773
01:14:03,150 --> 01:14:05,403
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟

774
01:14:05,413 --> 01:14:08,441
.يا الهي, يا رجل , بربك

775
01:14:08,452 --> 01:14:10,478
.لا تربح الحرب هكذا

776
01:14:10,521 --> 01:14:16,465
.ــ لسنا شركة طبية حيوية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ

777
01:14:16,466 --> 01:14:22,341
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة

778
01:14:22,343 --> 01:14:25,474
تخيّل أفضّل الطيارين وضع
.آلاف الطائرات لوحده

779
01:14:25,516 --> 01:14:29,421
.لصوص الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس

780
01:14:29,423 --> 01:14:32,417
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟

781
01:14:32,428 --> 01:14:35,423
بيل), أليس ذلك مرح؟)

782
01:14:35,466 --> 01:14:37,333
ماذا عن عائلتي؟

783
01:14:37,338 --> 01:14:40,399
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل

784
01:14:40,442 --> 01:14:43,505
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية

785
01:14:43,548 --> 01:14:47,586
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال

786
01:14:48,186 --> 01:14:55,494
.بحق الجحيم, ضاجع زوجتك كما المرة الأولى

787
01:14:55,537 --> 01:15:00,308
.فرصة للقول. وداعاً

788
01:15:01,348 --> 01:15:03,511
.تلك هديتي لك

789
01:15:11,466 --> 01:15:14,403
.سآعطيك الخوارزميه

790
01:15:26,685 --> 01:15:29,156
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#80ff00">جونز): عند اشارتي)
 استعدوا بالخارج</font>

791
01:15:55,412 --> 01:15:59,317
أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية
.لفعل الشّيء الصّحيح

792
01:16:10,439 --> 01:16:13,411
هذا سيزعجني, صحيح؟

793
01:16:32,171 --> 01:16:34,474
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)

794
01:16:34,516 --> 01:16:36,510
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي

795
01:16:36,553 --> 01:16:39,490
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟
.ــ ربّما لا

796
01:16:39,526 --> 01:16:41,518
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء

797
01:16:41,629 --> 01:16:44,465
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بأعلى الغسالة

798
01:16:50,612 --> 01:16:53,515
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)

799
01:16:54,419 --> 01:16:56,513
ومن (زوي)؟

800
01:16:57,558 --> 01:17:00,553
.زوي), ابنتنا)

801
01:17:01,432 --> 01:17:03,526
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

802
01:17:03,569 --> 01:17:05,435
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

803
01:17:05,472 --> 01:17:07,600
.لم يكن هناك أنابيب كافية

804
01:17:08,578 --> 01:17:12,347
.مسحتها من ذاكرتكِ

805
01:17:12,385 --> 01:17:14,581
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟

806
01:17:16,459 --> 01:17:18,428
.أنا آسف

807
01:17:18,429 --> 01:17:24,470
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر

808
01:17:24,540 --> 01:17:27,603
. بيونين" ليست شركة طبية"

809
01:17:27,646 --> 01:17:30,205
.لا أعرف شيء عن شركتهم

810
01:17:30,217 --> 01:17:33,513
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد

811
01:17:33,557 --> 01:17:36,323
.مالم نغادر الآن

812
01:17:36,324 --> 01:17:39,624
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة

813
01:17:39,635 --> 01:17:42,504
.فقط لأخسركم مجدداً

814
01:17:42,539 --> 01:17:46,443
.يجب أن نغادر

815
01:17:47,615 --> 01:17:49,642
!يا أولاد, نحن سنذهب

816
01:18:24,615 --> 01:18:26,584
!هيّا

817
01:18:55,672 --> 01:18:57,607
ماذا يجري؟

818
01:18:57,609 --> 01:19:02,573
مات), (صوفي), هناك أشخاص)
.أشرار يحاولون إيذائنا

819
01:19:02,618 --> 01:19:04,747
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير

820
01:19:05,624 --> 01:19:08,618
.سنذهب الى قارب (اد), ونخرج من هنا

821
01:19:29,667 --> 01:19:34,699
.خاب أملي, (بيل), ستخيب أملي جداً

822
01:19:37,147 --> 01:19:39,444
.سيّدي, هم يتحرّكون

823
01:19:41,321 --> 01:19:43,257
.لا تطلق النار عليهم في الرأس

824
01:19:44,227 --> 01:19:46,321
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ

825
01:19:50,438 --> 01:19:51,732
كيف وجدونا؟

826
01:19:51,820 --> 01:19:53,809
ألا يفترض أنكم تعرفوا؟
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف

827
01:19:53,834 --> 01:19:54,878
.لا, ليسوا كذلك. أصمت

828
01:19:58,285 --> 01:20:01,223
.تبًا, ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة

829
01:20:01,225 --> 01:20:03,319
.ليست السيارة, ليست الهواتف

830
01:20:03,329 --> 01:20:07,267
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"

831
01:20:07,302 --> 01:20:09,294
.جهاز التعقب فيكم

832
01:20:19,291 --> 01:20:22,353
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر

833
01:20:31,177 --> 01:20:34,150
.نحن بخير, لا بأس

834
01:20:34,151 --> 01:20:35,391
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير

835
01:20:37,423 --> 01:20:39,325
كيف سنخرج أجهزة التعقب؟

836
01:20:40,329 --> 01:20:43,391
.هو في عروقك ينبض

837
01:20:43,401 --> 01:20:47,341
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج

838
01:20:47,374 --> 01:20:48,701
ما الذي تتحدّث عنه؟

839
01:20:48,702 --> 01:20:51,741
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة

840
01:20:51,883 --> 01:20:53,716
.إذهب إلى العيادة

841
01:20:55,022 --> 01:20:56,064
.حسناً

842
01:21:24,107 --> 01:21:26,287
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟

843
01:21:26,397 --> 01:21:30,082
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب

844
01:21:30,118 --> 01:21:31,086
هي ستكون بخير؟

845
01:21:31,087 --> 01:21:33,990
,جهاز التعقب في النظام العصبي
.لذا سنوقفه

846
01:21:33,992 --> 01:21:37,021
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

847
01:21:37,063 --> 01:21:40,221
.ــ لا بأس, (صوفي), إنّع بخير
ــ أمّي, ما الذي يحدث؟

848
01:21:40,320 --> 01:21:41,935
.شخص ما وضع شيء سيئ بداخلنا

849
01:21:41,973 --> 01:21:43,236
.وأمّك تحاول حرقه

850
01:21:43,241 --> 01:21:46,122
.أعرف أنّك خائفة
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء, وتثقي بي

851
01:21:46,147 --> 01:21:47,980
.كلّ شيء سيكون بخير

852
01:21:57,201 --> 01:21:58,999
مونا)؟)

853
01:21:59,037 --> 01:22:02,236
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي

854
01:22:03,979 --> 01:22:06,142
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى

855
01:22:06,951 --> 01:22:08,281
!جاهِز

856
01:22:10,190 --> 01:22:12,184
.تباً, لنذهب

857
01:22:23,281 --> 01:22:26,117
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ

858
01:22:27,122 --> 01:22:28,164
!جاهِز

859
01:22:32,098 --> 01:22:35,194
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالطابق العلوي

860
01:22:35,203 --> 01:22:38,004
!أنتم! أنتم

861
01:22:38,041 --> 01:22:39,236
ماذا تفعلون هنا؟

862
01:22:44,086 --> 01:22:46,020
.أبّي, أسرع

863
01:22:51,065 --> 01:22:53,296
.تباً, حاولي الهدوء

864
01:22:56,241 --> 01:22:58,143
.فوق هنا؟ لليسار

865
01:22:58,145 --> 01:22:59,203
.هنا

866
01:22:59,247 --> 01:23:01,113
.أبي, شخص ما آتٍ

867
01:23:04,088 --> 01:23:05,250
.اللّعنة

868
01:23:06,292 --> 01:23:07,335
.الآن

869
01:23:27,530 --> 01:23:29,529
.لقد كانوا هنا

870
01:23:36,279 --> 01:23:39,115
الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب

871
01:23:39,152 --> 01:23:40,313
. فقدناهم

872
01:23:45,296 --> 01:23:48,199
.أنا (جونز), لدي سؤال لك

873
01:23:55,181 --> 01:23:57,150
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة

874
01:23:57,185 --> 01:23:59,154
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين

875
01:23:59,155 --> 01:24:01,249
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب

876
01:24:16,644 --> 01:24:19,482
{\fnArabic Typesetting}{\fs34}<font color="#80ffff">لا يمكن العبور
منطقة محظورة</font>

877
01:24:48,786 --> 01:24:49,897
.صندوق الطعم

878
01:24:50,248 --> 01:24:53,242
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صَامت

879
01:24:54,155 --> 01:24:56,182
.المفتاح في صُندوق الطعم

880
01:25:03,162 --> 01:25:05,189
.قلتُ. المفتاح في صُندوق الطعم

881
01:25:14,424 --> 01:25:18,386
!ــ أمّي
!ــ أتركنّي! أمّي

882
01:25:20,202 --> 01:25:22,399
!مات! أمّي

883
01:25:22,406 --> 01:25:25,206
!أترك أولادي

884
01:25:26,313 --> 01:25:28,306
!أترك أولادي

885
01:25:28,383 --> 01:25:30,352
!أبّي, اِحذّر

886
01:25:30,386 --> 01:25:32,150
!أبّي

887
01:25:33,392 --> 01:25:35,123
!(ــ (وليام
!ــ أبّي

888
01:25:39,270 --> 01:25:42,206
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟

889
01:25:42,242 --> 01:25:44,269
.هو سيأتي إلينا

890
01:26:08,255 --> 01:26:11,193
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك

891
01:26:15,334 --> 01:26:17,395
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري

892
01:26:17,524 --> 01:26:20,637
,كلّ شيء سيكون بخير
 .(إذا تعاون (وليام

893
01:26:20,748 --> 01:26:21,305
حسنًا؟

894
01:26:21,415 --> 01:26:25,215
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

895
01:26:25,253 --> 01:26:28,191
,أتعرف, لديّ وجات خفيفة في مكتبي
.خذ الأولاد هناك

896
01:26:28,192 --> 01:26:30,286
.أمّي! تعالي معنا

897
01:26:44,254 --> 01:26:45,296
,إنّه هنا

898
01:26:45,855 --> 01:26:46,898
. نعم, يا سيّدي

899
01:26:50,097 --> 01:26:55,407
أنظري (مونا), لقد سرقنا أجهزة تساوي
.ملايين الدولارات من "بيونين" لصنعكم

900
01:26:55,440 --> 01:26:57,273
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك

901
01:26:57,311 --> 01:26:59,338
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟

902
01:26:59,347 --> 01:27:02,342
.كان يجب أن أتخلص من جثثكم

903
01:27:02,387 --> 01:27:05,256
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر

904
01:27:05,258 --> 01:27:08,676
,إسمعي, إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا

905
01:27:08,956 --> 01:27:10,433
!أبعد يديك عن زوجتي

906
01:27:14,307 --> 01:27:16,559
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك

907
01:27:17,281 --> 01:27:20,797
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا

908
01:27:20,799 --> 01:27:23,255
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد

909
01:27:23,291 --> 01:27:25,454
.سنكون بخير

910
01:27:26,264 --> 01:27:29,394
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك

911
01:27:29,436 --> 01:27:32,807
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط

912
01:27:33,343 --> 01:27:35,278
,تريدها, نخرج من هنا

913
01:27:35,313 --> 01:27:36,358
.لن ترانا ثانية

914
01:27:36,382 --> 01:27:39,590
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (بيل), هل تتفاوض؟

915
01:27:41,757 --> 01:27:45,155
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟

916
01:27:46,733 --> 01:27:49,629
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر

917
01:27:56,284 --> 01:27:58,254
.أو هو

918
01:27:58,288 --> 01:28:01,384
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله

919
01:28:01,394 --> 01:28:04,296
.سأعطيك الخوارزميه

920
01:28:04,332 --> 01:28:06,496
.أعرف

921
01:28:17,357 --> 01:28:19,451
.إذا وثقت به, سيقتلنا

922
01:28:20,495 --> 01:28:23,364
.أحبّك

923
01:28:57,132 --> 01:28:59,955
{\an8}<font color="#ff8000">الطباعة</font>

924
01:29:32,133 --> 01:29:33,668
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">منح الطاقة</font>

925
01:29:33,999 --> 01:29:38,954
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

926
01:30:12,465 --> 01:30:15,368
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟

927
01:30:15,403 --> 01:30:16,530
.كلّ شيء هناك

928
01:30:16,572 --> 01:30:19,543
.أترك عائلتي تذهب الآن

929
01:30:19,678 --> 01:30:21,670
لماذا تلّح على ذلك؟

930
01:30:21,682 --> 01:30:24,554
.هذا الشيء

931
01:30:25,685 --> 01:30:27,556
.مجرد نسخة فقط

932
01:30:27,558 --> 01:30:29,551
أعني, أنت حقًا لا تفهم؟

933
01:30:29,595 --> 01:30:31,589
.(تجربتك إنتهت, (بيل

934
01:30:31,632 --> 01:30:33,534
.لا, لم تنتهى

935
01:30:35,572 --> 01:30:37,508
.(جونز)

936
01:30:37,510 --> 01:30:40,573
.أنا هنا لأجل عائلتي

937
01:30:53,405 --> 01:30:54,646
 !الأولاد! لنحضر الأولاد

938
01:31:34,814 --> 01:31:36,806
.إذهب

939
01:31:40,991 --> 01:31:44,529
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟

940
01:31:45,465 --> 01:31:47,470
.سيحضر شيء, عزيزتي

941
01:31:48,868 --> 01:31:51,018
.سيحضر شيء

942
01:31:56,220 --> 01:31:57,263
!(وليام)

943
01:31:57,721 --> 01:31:58,959
!(وليام)

944
01:32:00,023 --> 01:32:01,160
.هذا يكفي

945
01:32:14,018 --> 01:32:16,552
كيف تشعر بذلك؟

946
01:32:22,566 --> 01:32:25,538
.هذا سيبدو غريب

947
01:32:25,539 --> 01:32:28,738
.لكنّه يشعر مثلي

948
01:32:35,557 --> 01:32:37,584
.(بيل)

949
01:32:44,641 --> 01:32:47,635
.سيرسلون شخصاً آخر بعد موتي

950
01:32:47,679 --> 01:32:50,707
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك

951
01:32:50,717 --> 01:32:53,689
.ليس إذا كنا سوية

952
01:32:54,023 --> 01:32:56,393
بيل), هل تتفاوض؟)

953
01:32:59,634 --> 01:33:02,605
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟

954
01:33:03,508 --> 01:33:05,773
,أعطنا ما نريده

955
01:33:05,812 --> 01:33:07,948
.ويمكنك العيش ثانية

956
01:33:08,214 --> 01:33:10,650
.كرجل غنّي جدًا

957
01:33:11,790 --> 01:33:14,556
ماذا قلت؟

958
01:33:14,561 --> 01:33:16,724
هل نحن متّفقان؟

959
01:33:18,635 --> 01:33:21,538
.(آراك ثانية, (بيل

960
01:33:28,919 --> 01:33:30,882
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام

961
01:33:31,212 --> 01:33:32,584
ــ هل أنت متأكّد؟

962
01:33:32,693 --> 01:33:35,233
.يجب أن تبقى هنا

963
01:33:35,810 --> 01:33:37,349
.ليس هناك طريقة آخرى

964
01:33:37,636 --> 01:33:40,607
.اِعتني بعائلتنا

965
01:33:42,578 --> 01:33:44,742
.نحن سنكون بخير

966
01:34:08,659 --> 01:34:10,821
.(اد)

967
01:34:36,250 --> 01:34:41,204
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ff00"> بعد 17 يوم</font>

968
01:35:18,652 --> 01:35:20,713
!أمي

969
01:35:22,693 --> 01:35:24,662
.(زوي)

970
01:35:38,173 --> 01:35:43,902
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">"دبي, الإمارات العربية المتحدة"</font>

971
01:35:51,778 --> 01:35:55,775
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء

972
01:35:57,889 --> 01:35:59,883
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا

973
01:35:59,928 --> 01:36:02,831
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك

974
01:36:02,833 --> 01:36:04,927
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟

975
01:36:05,771 --> 01:36:07,832
.رجاء

976
01:36:21,767 --> 01:36:24,863
.حسنا, (بيل), لقد حان الوقت للعمل

977
01:36:31,751 --> 01:36:34,655
.إبدأ سلسلة التخطيط

978
01:36:36,379 --> 01:36:46,820
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

979
01:36:47,088 --> 01:37:02,780
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

