﻿1
00:00:24,649 --> 00:00:26,526
ساوث بارك

2
00:00:26,818 --> 00:00:29,617
أكبر- أطول - وغير مقصوص

3
00:00:33,950 --> 00:00:38,865
يوجد سرب من الطيور في السماء.

4
00:00:39,914 --> 00:00:44,829
وبعض الغ زلان تركض بالجوار

5
00:00:45,711 --> 00:00:48,385
الثلج ناصع أبيض.

6
00:00:48,714 --> 00:00:53,072
والأرض خصبة سمراء.

7
00:00:53,510 --> 00:00:56,343
مجرد صباح يوم أحد جديد.

8
00:00:56,722 --> 00:01:01,432
في مدينتي الجبلية الهادئة
الهادئة الصغيرة.

9
00:01:05,147 --> 00:01:07,218
الشمس مشرقة والعشب أخضر_

10
00:01:07,566 --> 00:01:09,443
تحت ثلاثة أقدام من الثلج. أنه رائع.

11
00:01:09,776 --> 00:01:12,973
الذي يصعب فيه أن تكون عبوساً.

12
00:01:13,363 --> 00:01:15,320
جميع الناس السعداء يتوقفون لإلقاء التحية_

13
00:01:15,657 --> 00:01:18,217
أبتعد عن الطريق!1
ولو أن درجة الح را
ارق منحفخ

14
00:01:18,577 --> 00:01:20,534
ائع.
انه صباح يوم أحد رائع.

15
00:01:20,871 --> 00:01:22,703
في مدينتي الجبلية الهادئة
الهادئة الصغيرة.

16
00:01:23,331 --> 00:01:24,765
صباح الخير يا "ستان"

17
00:01:25,083 --> 00:01:27,120
ماما. هل يمكن أن تعطيني ثمانية دولارات للذها
إلى السينما؟

18
00:01:27,419 --> 00:01:30,093
اجل. انه أفضل فلم. فلم أجنبي من "كندا"

19
00:01:30,463 --> 00:01:33,262
حسناً. خذ. ولكن أرجع عند موعد العشاء.
شكرآ يا ماما.

20
00:01:34,425 --> 00:01:36,257
يا له من طفل مثالي.

21
00:01:36,594 --> 00:01:38,551
انه كالمسيح لطيف وسلس.

22
00:01:38,888 --> 00:01:42,165
يبتسم حتى لو كان على رأسه تاج من الشوك.

23
00:01:42,558 --> 00:01:44,788
يا له من ملاك بقلب طيب وشجاع.

24
00:01:45,144 --> 00:01:47,260
وذهن مفتوح صاقي.

25
00:01:47,563 --> 00:01:51,602
أحمد الله لأننا نعيش في مدينة جبلية هادئة ف
من البيض.

26
00:01:52,235 --> 00:01:54,146
يا صاحبي! أستيقظ!

27
00:01:57,281 --> 00:01:58,954
"كيني". تعال معي!

28
00:02:00,076 --> 00:02:02,636
"كيني". سيعرض فلم "تيرنس و فيليب" أتريد أن
تأتي معي؟

29
00:02:04,163 --> 00:02:05,676
إلى أين تذهبون؟

30
00:02:07,291 --> 00:02:09,089
يجب أن تذهب إلى الكنيسة...

31
00:02:10,419 --> 00:02:12,569
لا يمكنك!

32
00:02:12,963 --> 00:02:15,921
وعندما تموت وتذهب إلى الجحيم وتستجيب للشيطان

33
00:02:18,385 --> 00:02:20,058
تستطيع أن ترى أنفاسك معلقة في الهواء.

34
00:02:20,387 --> 00:02:22,344
ترى أناس مشردون. ولا تهتم.

35
00:02:22,681 --> 00:02:25,799
مدينتا مليئة بالابتسامات.
نكون مسرورين لو انجرفنا فيها.

36
00:02:30,898 --> 00:02:32,411
انه صباح الأحد.

37
00:02:32,733 --> 00:02:36,328
في مدينتنا الجبلية الهادئة التي يفضلها
قلاحون بيض.

38
00:02:38,530 --> 00:02:40,999
جاهز يا " اكي"؟ سأرفس!
لا ترفس الصغير.

39
00:02:41,324 --> 00:02:42,644
ارفس الصغير.

40
00:02:43,910 --> 00:02:48,427
"“اكي" كسرت نافذة أخرى!
هذا عمل سيئ. طفل سيئ!

41
00:02:48,873 --> 00:02:50,193
ستذهب إلى فلم
تيرتس و
". 81 -

42
00:02:51,543 --> 00:02:52,419
يا إلهي. يا صاحبي!

43
00:02:52,711 --> 00:02:54,304
"كايل". أين تذهب؟

44
00:02:54,629 --> 00:02:57,064
- سنذهب للتزاج على الجليد.
- إذآ خذ معك أخوك الصغير.

45
00:02:57,382 --> 00:02:59,373
قيقى. انه
انه ليس بأخي الحقيقي.
يا أمي. انه لي يي

46
00:02:59,717 --> 00:03:00,627
أفعل ما أقول يا “كايل"!

47
00:03:00,927 --> 00:03:02,042
حسنا. أنا أعتذر.

48
00:03:04,097 --> 00:03:06,054
أنظر إلى هؤلاء الصبية المنقادين الضعفاء.

49
00:03:06,391 --> 00:03:08,428


50
00:03:08,768 --> 00:03:12,602
العالم مكان منحط. وحياة المدينة مخزية تماما

51
00:03:13,022 --> 00:03:15,218
ولهذا انتقلت إلى ريف الفلاحين البيض المجنون
الهادئ قي الجبال.

52
00:03:21,239 --> 00:03:23,389
"اكي"! طفل سيئ!

53
00:03:23,741 --> 00:03:25,379
هذا البرنامج يقدمه لكم " سناكي سموري ز" متعة
القشطة اللذيذة في بسكويت مقرمش.

54
00:03:27,870 --> 00:03:29,429
ماما. هناك شخص عند الباب!

55
00:03:29,747 --> 00:03:31,977
- أنا قادمة يا عزيزي.
- لأرى صورة التلفزيون!

56
00:03:32,333 --> 00:03:35,405
قضت ستة أسابيع منذ مقتل "صدام حسين” من قبل
قطيع من الخنازير البرية.

57
00:03:35,794 --> 00:03:37,432
والعالم لا يزال يحتفل بالخلاص منه.

58
00:03:37,755 --> 00:03:39,553
أسمع يا "اريك" أنهم أصدقائك الصغار.

59
00:03:40,591 --> 00:03:41,626
ماذا تفعلون هنا يا أصحاب؟

60
00:03:43,218 --> 00:03:44,413
رائع يا أصحاب. اجل!

61
00:03:45,763 --> 00:03:48,152
سنذهب إلى السينما_

62
00:03:48,515 --> 00:03:50,791
حيث
سنتعلم كل شيء.

63
00:03:51,101 --> 00:03:54,856
لأن السينما تعلمنا.
ما لم يتسنى لأبوينا أن يقولونه.

64
00:03:55,230 --> 00:03:57,585
وهذا الفلم سيجعل حياتنا متكاملة.

65
00:03:58,191 --> 00:04:01,343
لأن "تيرنس و فيليب" رائعين.
رائعين جداً .

66
00:04:01,903 --> 00:04:06,340
تحمد الله لأننا نعيش في مدينة فلاحين هادئة
غيرة نائية للبيض المنحطين_

67
00:04:06,783 --> 00:04:09,741
في الولايات المتحدة الأمريكية.

68
00:04:11,288 --> 00:04:14,246
هل تعطيني خمسة تذاكر لفلم "تيرنس و فيليب"
"مؤخرات نارية"؟

69
00:04:15,000 --> 00:04:16,195


70
00:04:18,169 --> 00:04:18,965
ماذا تعني بكلا؟

71
00:04:19,254 --> 00:04:22,849
قلم "مؤخرات نارية"” جرى تصنيفه درجة "ار”
من قبل ”مؤسسة الأفلام الأمريكية”

72
00:04:23,258 --> 00:04:25,295
يجب أن يصطحبكم أبوين أو أوصياء.

73
00:04:25,635 --> 00:04:27,672
- ولكن لماذا؟
الك -
هذا الفلم لغقصة
مقصوحة!

74
00:04:28,012 --> 00:04:28,843
التالي رجاء...

75
00:04:30,306 --> 00:04:32,536
- الا يجوز هذا.
- يجب أن نشاهد هذا الفلم يا أصدقاء.

76
00:04:32,850 --> 00:04:34,807
تبأ له. ربما ليس بذلك الفلم الجيد.

77
00:04:35,103 --> 00:04:37,333
"كار تمان ." ٍ
ماذا تقول؟!
أنتت تحب تيرتس و قيليب"”

78
00:04:37,689 --> 00:04:39,362
اجل. إلا أن جميع الصور المتحركة سينة.

79
00:04:42,026 --> 00:04:43,380
انتظروا. عندي فكرة.

80
00:04:44,195 --> 00:04:46,994
مرحبا. أريد ستة تذاكر لفل "
ريد ستة تذاكر لفلم "مؤخرات نارية

81
00:04:47,406 --> 00:04:49,443
هذا الفلم قد لا يكون مناسباً لصغارك.

82
00:04:49,784 --> 00:04:51,821
أسمعوا. يقول بأن الفلم لا يناسبكم.

83
00:04:52,203 --> 00:04:54,638
أسمع يا متشرد. أن كنت لا تريد شراء قنينة
كحول لنفسك. فالأمر لك.

84
00:04:57,375 --> 00:04:58,445
ستة تذاكر رجاء...

85
00:05:02,338 --> 00:05:04,295
- أريد بعض الحلوى يا "كارتمان"
- لنتأكد.

86
00:05:04,590 --> 00:05:06,024
كلا. ليس عندي أي حلوى يرغبها
اليهود.

87
00:05:06,342 --> 00:05:08,140
أنت لا تحتاج كل هذه الحلوى يا سمين!

88
00:05:09,261 --> 00:05:10,331
سكوت. سيبداً الفلم.

89
00:05:12,306 --> 00:05:14,741
'تيرنس و فيليب
"مؤخرات نارية"

90
00:05:15,434 --> 00:05:16,230
رائع!

91
00:05:16,477 --> 00:05:19,913
يا "تيرنس”. ماذا قال القس "الأسباني"
ِ للعالم “الإي راني”؟

92
00:05:20,314 --> 00:05:21,668
لا أدري يا "فيليب"” ماذا؟

93
00:05:24,735 --> 00:05:26,089
من أين يأتون بهذه النكات؟

94
00:05:26,403 --> 00:05:28,155
أنت "مضاجع خنازي ر" يا "فيليب”

95
00:05:29,114 --> 00:05:29,910
ماذا قال؟

96
00:05:30,157 --> 00:05:31,750
"تيرنس” . لماذا تسمينى ب”مة
تيرنس". لماذا تسميني ب"مضاجع خنازير”؟

97
00:05:32,033 --> 00:05:34,866
دعني أفكر.
أولا_ أنت تضاجع الخنازير.

98
00:05:35,203 --> 00:05:35,999


99
00:05:37,164 --> 00:05:39,394
إذآ_. ضاجعني وأجعل في مومس

100
00:05:41,042 --> 00:05:42,441
ماذا! "وجه القذارة يا لوطي"

101
00:05:43,837 --> 00:05:45,396
ماذا! "جه القذارة لوطي"

102
00:05:45,714 --> 00:05:47,113
أسمع يا مغتصب الحمير يا من ياكل الغائط.

103
00:05:47,424 --> 00:05:48,414
"مغتصب الحمير . ياكل الغائط”

104
00:05:50,635 --> 00:05:53,593
- أنت مستعد لمضاجعة عمك[
- أنت مستعد لمضاجعة عمك!

105
00:05:54,305 --> 00:05:56,376
أخرس يا صاحب الوجه اللوطي يا من يضاجع عمه

106
00:05:56,724 --> 00:05:59,284
أنت تمص القضبان وتعلق المؤخرات يا مضاجع آل

107
00:05:59,686 --> 00:06:02,519
اح صهد/7” وعسحيجح -

108
00:06:02,897 --> 00:06:04,888
أخرس يا صاحب الوجه اللوطي يا من ضاجع عمه
أنت الذي ضاجع عمه يا مضاجع الأعمام.

109
00:06:05,233 --> 00:06:07,747
أنت لا تاكل ولا تنام أو تقص الحشائش.

110
00:06:08,111 --> 00:06:11,103
مجرد تضاجع عمك طوال النهار.

111
00:06:22,792 --> 00:06:24,305
مادا يجري متاك

112
00:06:27,171 --> 00:06:29,447
- يالها من حثالة.
- ماذا تتوقعين. إنهم "كنديون"

113
00:06:39,683 --> 00:06:41,435
يا مضاجع العم
أخرس يا صاحب الوجه اللوطي يا من يضاجع عمه.

114
00:06:41,810 --> 00:06:44,245
يا مضاجع العم _
يا مصاص القضبان يا ساقل ‏

115
00:06:44,605 --> 00:06:47,757
- أنت حقاً مضاجع الأعمام وأنا متآكد.
- أنت ضاجعت عمك بالأمس.

116
00:06:48,275 --> 00:06:52,314
يا مضاجع العم

117
00:06:52,738 --> 00:06:54,456
يعني العم ضاجعك_

118
00:06:54,948 --> 00:06:55,744
0
ل
ٍ

119
00:06:57,325 --> 00:06:58,838
بعد ثلاث ساعات

120
00:07:00,287 --> 00:07:03,678
- يا صا د ُ
رٍ احبي. ذلك الفلم كان رائعاً جدآ!
- أراهنك بمؤخرتك بأنه كذلك!

121
00:07:04,082 --> 00:07:05,641
تبا. أريد أن أكون مثل "تيرنس و فيليب"

122
00:07:05,959 --> 00:07:07,632
انتظروا لحظة أين هم أولياء أموركم؟

123
00:07:08,545 --> 00:07:12,140
علمت ذلك! دفعتم للمتشرد ليستطيع أن يدخلكم.
أليس كذلك؟

124
00:07:12,632 --> 00:07:15,146
تبا لك. يا مضاجع الحمير . وتأكل الغائط.

125
00:07:15,593 --> 00:07:18,107
/
خرس يا لوطي يا من بد
طي يا من يضاجع عمه.

126
00:07:18,471 --> 00:07:21,190
7 اا
أنت تلصق المؤخرة وتمص الخصية.
يا مضاجع العم

127
00:07:30,108 --> 00:07:31,428
أين كنتم طوال اليوم؟

128
00:07:31,776 --> 00:07:34,609
لم نذهب إلى مكان. سوى ذهبنا لمشاهدة فلم
'تيرنس و فيليب

129
00:07:36,614 --> 00:07:37,445
كيف دخلتم؟

130
00:07:37,782 --> 00:07:40,092
لا تزاحمونا. أنتم جميعاً قذرون. ومصاصي قضبان

131
00:07:41,827 --> 00:07:43,898
أنتم لوطيون ومضاجعي العم.

132
00:07:45,706 --> 00:07:46,855
علينا مشاهدة ذلك الفلم يا صديقنا.

133
00:07:47,166 --> 00:07:49,396
"تيرنس و فيليب" "كنديان" مثل أخي.

134
00:07:52,963 --> 00:07:54,283
تلك هي الفتاة التي تعجبني.

135
00:07:54,882 --> 00:07:58,432
م 1 "نين " "ليب"
يا "ستان" أخبرهم عندما سمى "تيرنس" "فيليب
بخصية الغائط وثالول السرج.

136
00:07:58,844 --> 00:08:00,039
الآن أكثر من أي وقت مضى

137
00:08:00,346 --> 00:08:01,984
ستسييين اضطرابي إنها تجعل معدتي
تضطرب كلما تمر بقربي.

138
00:08:06,101 --> 00:08:07,421
يا شرج. أنا أتحدث إليك.

139
00:08:07,728 --> 00:08:10,322
أعرف. أستطيع أن أكون هادئا أن حاولت.

140
00:08:12,733 --> 00:08:14,246
هذا بذيء.

141
00:08:14,985 --> 00:08:17,261
تعالي يا “ويندي". دعينا نقفز على أحراش التل.

142
00:08:17,946 --> 00:08:18,902
من أنت يا فتى؟

143
00:08:19,197 --> 00:08:22,508
اسمي "غريغوري" جرى نقلي من مدرسة "يارديل"
حيث حصلت على معدل 4.0 من جميع الدروس وهو الأعل

144
00:08:23,326 --> 00:08:24,316
أترغب بالتزلج معنا؟

145
00:08:24,619 --> 00:08:27,816
كنا نتزلج طوال الصباح ونضحك ونتحدث عن ذكريات ١

146
00:08:28,665 --> 00:08:30,064
شاهدنا فلم "تيرنس و فيليب"

147
00:08:31,585 --> 00:08:32,814
حاولي أن تلحقي بي يا "وندي"

148
00:08:34,588 --> 00:08:35,987
إلى اللقاء يا "ستان"

149
00:08:40,552 --> 00:08:43,590
اجل. شاهدت فلم "تيرنس و فيليب"
من يدري أن يتشرف بلبسي؟

150
00:08:47,892 --> 00:08:50,327
هيا يا جماعة. علينا أن نشاهد فلم "تيرنس و فيل
كذلك.

151
00:08:54,023 --> 00:08:55,661
أكرهك يا "كيني"

152
00:08:59,695 --> 00:09:01,015
مدرسة "ساوث بارك" الابتدائية

153
00:09:01,364 --> 00:09:02,684
أخرس يا لوطي يا مضاجع العم.

154
00:09:02,990 --> 00:09:05,266
أنت لوطي ساقل.

155
00:09:06,827 --> 00:09:08,864
حسنا يا أولاد.لنجلس.

156
00:09:09,205 --> 00:09:11,116
لدينا الكثير لنتعلمه اليوم.

157
00:09:11,415 --> 00:09:12,894
بالتأكيد يا سيد "هات"

158
00:09:13,584 --> 00:09:16,383
حسناآً يا أورد. لنبداً اليوم بمعادلات رياضية.

159
00:09:16,754 --> 00:09:18,631
ما اهو حاصل ضرب خمسة في أثنين؟

160
00:09:20,341 --> 00:09:22,730
هيا يا أولاد. لا تخجلوا. حاولوا.

161
00:09:23,969 --> 00:09:25,323
- نعم يا "كلايد"
- أثني عشر؟

162
00:09:25,638 --> 00:09:29,268
حسنآ. لنحاول الحصول على جواب منة شخص ليس
غبيا تماما.

163
00:09:29,683 --> 00:09:31,913
هل يوجد؟ هيا. لا تخجلوا.

164
00:09:32,269 --> 00:09:34,340
أعتقد بأنني أعرف الجواب يا سيد "غارسون"

165
00:09:34,688 --> 00:09:37,282


166
00:09:37,649 --> 00:09:40,448
"اريك" واب ١١-
هل قلت للتو كلمة بذيئة؟
يهودي؟

167
00:09:40,861 --> 00:09:43,250
رج" يجوز أن تتنطق يبكلمة "مصضاجعة""' فى المدرسة.
يا أيها السمين الساقل.

168
00:09:44,072 --> 00:09:44,948
ولماذا لا؟

169
00:09:45,699 --> 00:09:46,655
يا صديقي. لقد قلت "مضاجعة" مرة أخرى.

170
00:09:48,744 --> 00:09:51,418
ما هي المشكلة؟ الكلمة لا تؤذي أحداً.

171
00:09:51,788 --> 00:09:53,859
ما رأيك بالذهاب لمقابلة مشرف المدرسة؟!

172
00:09:54,249 --> 00:09:56,160
ما رأيك بأن تمص خصيتي؟

173
00:09:57,419 --> 00:09:58,818
ماذا قلت!؟

174
00:09:59,129 --> 00:10:02,485
أنا آسف. أنا أسف.
ما قلته هو:

175
00:10:03,133 --> 00:10:07,684
ما رأيك بأن تمص خصيتي.
يا سيد "غارسون"؟

176
00:10:09,097 --> 00:10:10,132
غائط مبارك يا صاحبي.

177
00:10:10,432 --> 00:10:12,787
مكتب المشرف

178
00:10:13,143 --> 00:10:17,102
يجب أن أقول بأن آمالي قد خابت بكم يا أولاد؟
يجب أن تخجلوا ن أنفسكم.

179
00:10:17,522 --> 00:10:19,160
لقد استدعيت أمهاتكم.

180
00:10:19,482 --> 00:10:20,881
- طليت أصمى؟
-_ هذا صحيح.

181
00:10:21,150 --> 00:10:22,140
لم فعلت يا صاحبي!

182
00:10:22,485 --> 00:10:24,761
- سيد"ماكي". هل استطعت أن أسأل سؤالا؟
- حسناً. ما هو؟

183
00:10:25,154 --> 00:10:26,474
ما هو ثم ماذا يا عاهرة؟

184
00:10:27,532 --> 00:10:31,002
كفى. أريد أن أعرف من أين سمعت هذه الكلمات
البذيئة؟

185
00:10:31,369 --> 00:10:34,760
- الا أحد.
- سمعناها من السيد "غارسون" قبل قليل

186
00:10:35,331 --> 00:10:37,720
يا أولاد. أنا أشك في أن السيد "غارسون" قال:

187
00:10:38,084 --> 00:10:40,519
كل براز بطريق يا هاوي اكتشاف الشروج.

188
00:10:42,046 --> 00:10:42,956


189
00:10:47,968 --> 00:10:49,766
أشكر حضوركم بهذه السرعة.

190
00:10:50,137 --> 00:10:51,332
-_- مآ ." 1 ."
هد ده ليست تصر قات د ستاتلي

191
00:10:51,597 --> 00:10:54,715
ماذا قال أبي يا سيد "ماكي"؟
هل تلفظ بكلمة تبدأ بحرف "اس"؟

192
00:10:55,100 --> 00:10:56,579
كلا. كانت أسواً من ذلك.

193
00:10:56,894 --> 00:10:57,725
كلمة تبدأ بحرف "اف"؟

194
00:10:58,062 --> 00:11:01,134
هذه قائمة قصيرة بالأشياء التي قالوها.

195
00:11:01,523 --> 00:11:03,958


196
00:11:04,318 --> 00:11:08,471
إلا تعرفي؟ هذه عندما ترفعي ساقيك إلى رأسك
ويقوم شخص بلصق شرجك.

197
00:11:10,240 --> 00:11:15,076
يا فتى. ستخير السيد "ماكي" حال من أين سمعت _ك
هد ده المص, طلحات الصر عية !

198
00:11:15,954 --> 00:11:18,150
لا نستطيع أن نقول لك. جمعنا أقسم بأن نحفظ الس

199
00:11:18,498 --> 00:11:20,011


200
00:11:20,333 --> 00:11:21,687
ماذا؟ تبآ لكم. أريد الخروج من هنا.

201
00:11:22,043 --> 00:11:23,875
"تيرنس و فيليب"؟ "الكنديان"؟

202
00:11:24,212 --> 00:11:26,044
المعذرة. ما هو "تيرنس و فيليب"؟

203
00:11:26,381 --> 00:11:29,533
"تيرنس و فيليب" ممثلان فاشلان من "كندا "

204
00:11:29,884 --> 00:11:32,080
لا يعرفون غير لغة بذيئة ونكات قذرة!

205
00:11:32,429 --> 00:11:36,582
إذآا يجب أن أبعث برسالة تحذير إلى الآباء وا
لكي لا يشاهدوا "تيرنس و فيليب"

206
00:11:37,016 --> 00:11:38,006
الجميع شاهده.

207
00:11:38,810 --> 00:11:42,087
أنا آسف. لم أستطيع تمالك نفسي.
ذلك الفلم شوه ذهني الصغير الرقيق.

208
00:11:49,529 --> 00:11:51,440
ها هي الفتاة التي تعجبني.

209
00:11:53,366 --> 00:11:55,926
لزي اخ
تحص حك
متاك مع ذلك الة
لتكي الجد
يديد

210
00:11:56,244 --> 00:11:58,804
أنت تؤخر طابور الغداء اللعين!

211
00:11:59,622 --> 00:12:01,215
مرحبا يا صغار.

212
00:12:01,540 --> 00:12:02,769
- مرحباً يا طباخ.
- كيف حالكم؟

213
00:12:03,084 --> 00:12:04,119


214
00:12:04,418 --> 00:12:07,729
وقعنا في مشاكل لأننا نسب ونشتم. ولا نستطيع مشا
تيرنس و فيليب" مرة أخرى.

215
00:12:08,130 --> 00:12:08,961
هذا سيئ جداً.

216
00:12:09,256 --> 00:12:11,770
كان عليك أن ترى "كايل" عندما وصلت أمه. كان خائفا

217
00:12:12,134 --> 00:12:15,013
- أخرس يا "كارتمان"!
- لا يا صديقي. أمك سيئة باغية.

218
00:12:15,429 --> 00:12:16,863
لا تسمي أمي بالباغية. أنت سمين فاسد!

219
00:12:17,223 --> 00:12:18,941
لا تسميني بالسمين. أيها اللوطي يا أبن العاه

220
00:12:19,266 --> 00:12:21,576
من أين تعلمت التحدث هكذا؟

221
00:12:21,935 --> 00:12:23,084
إنها لغة جميلة جدآ؟

222
00:12:23,437 --> 00:12:26,031
يا طباخ. كيف تجعل امرأة
جميلة تفضلك على أي رجل؟

223
00:12:26,648 --> 00:12:29,117
هذا سهل. عليك أن تبحث عن البظر.

224
00:12:31,069 --> 00:12:32,423
ث عن الب<
نى هذا؟ "أبحث
ماذا يعني البظر

225
00:12:32,779 --> 00:12:34,133
أنسى ما قلت.

226
00:12:34,448 --> 00:12:36,280
تحركوا يا صغار. أنتم تؤخرون الطابور.

227
00:12:36,617 --> 00:12:38,688
أنتم يا أصحاب. هل تعرفون أين أجد البظر؟

228
00:12:39,036 --> 00:12:41,152
- ماذا؟
- هل هذا مثل العثور
على "المسيح"؟

229
00:12:41,455 --> 00:12:42,729
انتباه يا تلاميذ_

230
00:12:43,040 --> 00:12:45,873
سنطبق الآن قوانين جديدة تتعلق بالملابس.

231
00:12:46,209 --> 00:12:48,564
يمنع ارتداء قمصان عليها صور "تيرنس و قيليب”

232
00:12:48,962 --> 00:12:52,557
كل
مت ي رديه
يتم
إر_جباحه إلى بيته صبات
نكر # _

233
00:12:58,304 --> 00:12:59,703
أخبار العالم

234
00:12:59,973 --> 00:13:03,250
الفلم المصنف "ار" "مؤخرات نارية" جاء الأول
ضمن إيرادات شباك التذاكر.

235
00:13:03,601 --> 00:13:05,319
ولكن هل هذا الفلم يُفسد الشباب الأمريكي؟

236
00:13:05,645 --> 00:13:07,955
نقدم لكم تقريرا خاصا.

237
00:13:08,314 --> 00:13:11,750
يبدو أن تأثير الكوميديا "الكندية" قد تجاوزت ح

238
00:13:12,151 --> 00:13:16,349
من جميع أنحاء "أمريكا يبدو بأنها قد أثرت عل

239
00:13:16,781 --> 00:13:18,658
حسناً. هذه جائزتها نوط فضي

240
00:13:19,075 --> 00:13:20,827
تهجوا كلمة "قضائي"

241
00:13:21,285 --> 00:13:23,401
تبأ لهذا. لماذا أ تهجى "قضائي"؟

242
00:13:24,872 --> 00:13:27,830
تفضل. الصق مؤخرتي.

243
00:13:28,209 --> 00:13:29,404
"قضائي"

244
00:13:29,710 --> 00:13:33,624
يمكن لمسه كذلك في الأغ
رقع الكبير "للكنديين” ب
رقع عد المشهورة.

245
00:13:34,006 --> 00:13:36,122
مضاجع العم”
"اخرس يا لوطي يا مضاجع

246
00:13:36,509 --> 00:13:38,466
"اخرس يا لوطي يا مضاجع العم"

247
00:13:39,094 --> 00:13:42,246
أنت تمص القضيب ‏ نغل. يا مضاجع العم

248
00:13:42,973 --> 00:13:44,452
قلت لك ,أن
ياتتا لتق
ٍٍ<
حي ال
*
لتو خف

249
00:13:44,808 --> 00:13:46,207
قلت لك ,أن
ياتتا لتق
ٍٍ<
حي ال
*
لتو خف

250
00:13:46,518 --> 00:13:47,474
نعود ليك يا "توم”

251
00:13:47,811 --> 00:13:49,131
شكرا يا قزم. انه تقرير مفزع.

252
00:13:49,396 --> 00:13:51,672
الجدل بدأ في مدينة "ساوث بارك” الصغيرة.

253
00:13:52,024 --> 00:13:54,174
حيث يحاول "اتحاد المعلمين وأولياء الأمو ر" من

254
00:13:54,526 --> 00:13:58,076
معنا الليلة رئيسة الاتحاد "شيلا ب رقلوفسكي”

255
00:13:58,447 --> 00:14:01,041
- ووزير السينما الكندي.
- أشكركم لدعوتي يا صاحبي.

256
00:14:01,366 --> 00:14:04,722
الآباء والأمهات مهتمون بموضوع عروض التسلية ف

257
00:14:05,120 --> 00:14:06,918
القلم صُنف "ار”. وليس المقصود للصغار.

258
00:14:07,247 --> 00:14:08,999
لكن بالطبع سيشاهده الصغار_

259
00:14:09,332 --> 00:14:11,892
- هل أستطيع أن أنهي كلامي؟

260
00:14:12,252 --> 00:14:14,812
- أنت لا تهتما
- هل أستطيع أن أنهي كلامي؟ أتسمعين؟

261
00:14:15,172 --> 00:14:17,641
"الولايات المتحدة" لديها عروض عنف
في التلفزيون طوال الوقت

262
00:14:17,966 --> 00:14:20,242
ولا نعتقد بأن فلمآ فيه بعض
الكلمات النابية. يزعجكم.

263
00:14:20,552 --> 00:14:22,350
- تون شريرة/
هل أستطيع أن أكمل؟!إ

264
00:14:22,679 --> 00:14:24,352
أرجوك هل أستطيع أن أنهي كلامي؟!ا

265
00:14:25,390 --> 00:14:26,346
حسنا . لقد انتهيت .

266
00:14:26,683 --> 00:14:29,994
ليس كون هذا الفلم هو الأول الذي يأتي من
واه

267
00:14:30,395 --> 00:14:31,749
دعونا لا ننسى المغني "بايرون ادمز”

268
00:14:32,021 --> 00:14:34,774
الحكومة الكندية اعتذرت عن "بايرون ادم ز” في عد
مناسبات.

269
00:14:35,108 --> 00:14:38,738
أنتم "الكنديون" متشابهون في طمعكم. أنتم تافهون.

270
00:14:39,153 --> 00:14:40,666
أرفض هذا وأعتبره تفرقة عنصرية.

271
00:14:40,989 --> 00:14:43,139
أولادنا الآن أصبحوا مدمنين على
استع راضاتكم الفاسدة/

272
00:14:43,449 --> 00:14:44,405
لق

273
00:14:44,700 --> 00:14:49,410
ستاخذ منا أسابيع لمحو الأضرار التي
سبها هذا الفلم لأطفالنا.

274
00:14:52,041 --> 00:14:55,511
يا صغار. أرحب بكم في دورة إعادة التأهيل.

275
00:14:55,920 --> 00:14:58,309
أمهاتكم أصررن على أن تتركوا دراستكم الاعتيا

276
00:14:58,714 --> 00:15:01,103
وأن يجري تأهيلكم لتتعلموا عدم أستعمال كلمات
السب والشتم.

277
00:15:01,467 --> 00:15:02,980
أنا لست من ضمن هؤلاء الشواذ.

278
00:15:03,260 --> 00:15:05,695
لقد واضبت على الدراسة في "ياردلي"
وحصلت على درجة 4.0 كمعدل.

279
00:15:06,055 --> 00:15:08,365
- أنت لوطي سافل يا صاحبي.
- "ماكي" أنت تتفهم الصغار؟

280
00:15:08,724 --> 00:15:12,604
نبعدك عن استخدام اللغة البذيئة.

281
00:15:13,020 --> 00:15:15,136
- وكيف سنقوم بهذ/؟
- أصغوا لي.

282
00:15:15,856 --> 00:15:18,211
توجد أوقات تقتذع فيها بالمخدرات والكحول والج
النساء.

283
00:15:18,776 --> 00:15:22,053
مفهوم؟

284
00:15:22,446 --> 00:15:24,596
إلا أنك عندما تمارس هذه الأشياء بإفراط

285
00:15:24,990 --> 00:15:29,541
تصبح مدمنا ويجب أن تعود إلى رشدك.

286
00:15:30,120 --> 00:15:32,873
تستطيع ذلك. الأمر متعلق بك.

287
00:15:33,874 --> 00:15:37,265
باتباع خطة صغيرة تستطيع تغيير حياتك اليوم.

288
00:15:37,753 --> 00:15:39,869
لست مضطراً لقضاء حياتك وأنت
مدمن على المخدرات.

289
00:15:40,213 --> 00:15:41,965
متشردآ في الطرقات. تؤدي
عمل العادة السرية للآخرين.

290
00:15:42,257 --> 00:15:45,852
أتبعوا خطتي. وقريباً ستقولون.

291
00:15:46,261 --> 00:15:47,581
إنها سهلة. واضح.

292
00:15:48,555 --> 00:15:49,954
بدلا من شرح قولوا كعكة.

293
00:15:50,223 --> 00:15:52,419
أو أنت كعكة مثقوبة_

294
00:15:52,726 --> 00:15:54,125
بدلا من غائط قولوا روث.

295
00:15:54,394 --> 00:15:56,590
كما في روث الثور أو رأس روتي.
وهذا الروث بارد.

296
00:15:58,481 --> 00:16:00,791
كلمة عاهرة احذفوا حرف ال"”تي” منها وتصبح كلمة
لاتينية تعني الكرم.

297
00:16:01,150 --> 00:16:02,265
تقولوا نكاح بعد الأن
الخطوة الرابعة: لا تقولوا نكاح ب

298
00:16:02,527 --> 00:16:04,643
لأن النكاح هي أسوء كلمة تتلفظوها.

299
00:16:05,029 --> 00:16:06,986
عليه استخدموا كلمة "او” كي"

300
00:16:07,323 --> 00:16:09,758
نستطيع أن نفعل هذا. الأمر يعود ألينا. "او كي”

301
00:16:11,119 --> 00:16:13,110
أن نغير حياتنا ال
ة صغيرة نستطيع أن نغي
باتباع خطة صغيرة نستطيع أن نغير حياتنا اليو

302
00:16:13,454 --> 00:16:14,853
تستطيعون تغيرها اليوم.

303
00:16:15,164 --> 00:16:17,235
" /
لا حاجة أن تقذ l حياتكم وأنتم
تحقنون أنفاسكم بالمخدرات.

304
00:16:17,583 --> 00:16:19,335
ع ٍ
مصشسر_ تيبب
تي الط رقا
نت

305
00:16:19,669 --> 00:16:22,309
أتبعوا هذه الخطة وقريباً جدآ ستقولون

306
00:16:22,672 --> 00:16:24,663
إنها سهلة "او كي”

307
00:16:25,549 --> 00:16:26,345
الخطوة الأولى.

308
00:16:26,634 --> 00:16:28,272
بدلا من شرح قل كحكة.

309
00:16:28,594 --> 00:16:29,709
أو أنت كعكة مثقوبة_

310
00:16:30,012 --> 00:16:31,241
- الخطوة الثانية_
- بدلا من غائط قل روث

311
00:16:31,514 --> 00:16:33,903
- كما في روث الثور.
- وهذا الروث بارد.

312
00:16:34,266 --> 00:16:35,540
- الخطوة الثالثة.
- كلمة عاهرة نحذف حرف ال "تي”

313
00:16:35,809 --> 00:16:38,005
وتصبح كلمة لاتينية
ية تعني الكرم.

314
00:16:38,354 --> 00:16:39,708
تقولوا نكاح بعد الأن
الخطوة الرابعة: لا تقولوا نكاح ب

315
00:16:40,064 --> 00:16:41,862
لأن النكاح هي أسوء كلمة تقولها.

316
00:16:42,191 --> 00:16:43,864
لا يجوز أن نقول نكاح.

317
00:16:44,151 --> 00:16:46,461
كلا. يجب أن لا نقول نكاح. نكاح لا نقولها.

318
00:16:46,820 --> 00:16:47,969
لقد شفيتم. تستطيعون الذهاب.

319
00:16:48,322 --> 00:16:50,279
لا حاجة أن تقضوا حياتكم وأنتم تحقنون نفسكم با

320
00:16:50,616 --> 00:16:52,368
مك -
صتشسر_ تيب
تي الط رقا
نت

321
00:16:52,701 --> 00:16:55,614
اتبعوا هذه الخطة وقريبا جدآ ستقولون

322
00:16:55,954 --> 00:16:57,467
إنها سهلة "او كي”

323
00:17:09,509 --> 00:17:14,026
ة بقية النهار وتأملو
دن لقد شفيتم. خذوا راحة بِقَدٍ
الآن لقد شفيتم. خذوا راحة

324
00:17:14,431 --> 00:17:18,186
ابحثوا لكم عن طريق بناء لد لتحسين أنفسكم.

325
00:17:20,311 --> 00:17:22,507
"فيليب". أتمنى بأنك تعلمت شيئا من هذه التجر

326
00:17:22,856 --> 00:17:26,053


327
00:17:28,319 --> 00:17:30,117
أتريد أن تشاهد شعلة الغازات التي أخرجها م

328
00:17:32,699 --> 00:17:35,532
أحرقت نفسك حتى الموت بإشعال غازاتك الشرجية_

329
00:17:35,868 --> 00:17:37,700
لقد فعلت ذلك حقا يا "فيليب”

330
00:17:38,579 --> 00:17:42,015
مضاجع العم! ليلة طيبة.

331
00:17:43,209 --> 00:17:45,723
بالتأكيد هذا الفلم ممتاز.

332
00:17:46,837 --> 00:17:49,670
يا رجل. الفلم هذا يزداد جودة كلما أشاهده أكثر

333
00:17:50,091 --> 00:17:52,480
ذلك الجزء عندما أشغل ظراطه كان غير معقولا.

334
00:17:52,843 --> 00:17:54,197
- لا يمكن ذلك.
- اجل يمكن.

335
00:17:54,637 --> 00:17:55,627


336
00:17:57,014 --> 00:18:00,484
حسنآً يا "كيني". أراهنك بمانة دولار بأنك لا تس
إشعال ضرطه.

337
00:18:07,149 --> 00:18:09,106
- ماذا تقول يا صاحبي
- أنتبه! أنتظر.

338
00:18:10,444 --> 00:18:11,878
تبأً!

339
00:18:12,196 --> 00:18:14,028
النجدة. ليساعده أحد ما.

340
00:18:14,364 --> 00:18:15,638
العصا تشتعل.

341
00:18:16,325 --> 00:18:17,474
إسعاف

342
00:18:17,784 --> 00:18:18,819
ملج رسل.

343
00:18:21,914 --> 00:18:23,348
يا إلهي! أنت قتلت "كيني"!

344
00:18:23,624 --> 00:18:24,534
أنت سافل!

345
00:18:24,916 --> 00:18:27,192
هو أعتقد بإمكانه إشعال الضراط.

346
00:18:27,627 --> 00:18:28,901
الطوارئ

347
00:18:30,046 --> 00:18:32,276
احقنوه ب( 70-سي-سي (من (صوديوم - نبتوثال.(

348
00:18:32,632 --> 00:18:33,542
أتصلنا بأهله.

349
00:18:33,925 --> 00:18:36,758
تبا. أمهاتنا سيعرفوا بأننا ذهبنا لمشاهدة ١
مرة أخرى.

350
00:18:37,220 --> 00:18:38,255
الماصة!

351
00:18:38,638 --> 00:18:40,595
حاولوا فتح قصابته الهوائية والمرء.

352
00:18:41,850 --> 00:18:43,568
كلا. هذا لا يوضع هناك!

353
00:18:46,396 --> 00:18:48,034
- مقرف!
- هذا مزعج!

354
00:18:48,398 --> 00:18:49,877
- أنتبه لكبده.
- سأمسكه.

355
00:18:51,109 --> 00:18:53,385
أمامنا وقت قصير. ستفتقده.

356
00:18:53,778 --> 00:18:54,813
يا دكتور لقد توقف قلبه.

357
00:18:55,238 --> 00:18:57,115
لنخرجها من صدره.
سخنوا هذا بسرعة.

358
00:18:59,909 --> 00:19:01,104
من يقوم بطبخ البطاطا؟

359
00:19:01,744 --> 00:19:02,893
الخطأ مني يا سيدي. فاتني الغذاء.

360
00:19:03,162 --> 00:19:05,631
اللعنة. أنا لن أفقد هذا الصبي!

361
00:19:06,040 --> 00:19:07,997
خيطوه. فعلنا ما بوسعنا.

362
00:19:08,334 --> 00:19:10,723
والباقي نتركه لله.

363
00:19:13,172 --> 00:19:14,651
"كيني"» هل تسمعني؟

364
00:19:15,091 --> 00:19:16,001


365
00:19:17,760 --> 00:19:19,876
رائع يا بني. عندي أخباره سيئه.

366
00:19:20,179 --> 00:19:23,888
صادف و أستبدلنا قلبك بقطعة بطاطا مشوية.
أمامك ثلاث ثواني لتموت.

367
00:19:26,310 --> 00:19:28,904
- ضعيف جداآً يا صاحبي!
- يا إلهي. لقد قتلوا "كيني".

368
00:19:29,271 --> 00:19:30,261
يا سفلة!

369
00:19:30,564 --> 00:19:31,634
اللعنة!

370
00:19:31,941 --> 00:19:35,252
لن تسهل أبدا.

371
00:19:38,530 --> 00:19:41,124
لقد راهنته بأنه لا يستطيع القيام بذلك.
راهنته بمائة دولار.

372
00:19:41,492 --> 00:19:44,723
- "كارتمن". الذنب ليس ذنبك.
- أذا مسزور جدا. لنت مضطرا ادقع الرهان.

373
00:19:45,120 --> 00:19:48,317
موقف رائع! كان صديقك أيها السمين السافل.

374
00:19:48,707 --> 00:19:51,426
إذا يا أولاد. لقد شاهدتم ذلك الفلم مرة أخرى؟

375
00:19:52,502 --> 00:19:54,140
ماذا تقول يا "كايل". لم أعد أتحمل!

376
00:19:54,463 --> 00:19:56,613
عقوبتك أن لا تخرج من البيت لمدة أسبوعين!

377
00:19:57,841 --> 00:19:58,672
لا أخرج؟
؟ِ

378
00:19:58,925 --> 00:20:00,404
وأنت كذلك يا "ستان ". تعال معي.

379
00:20:00,677 --> 00:20:02,668
وأنت لا تخرج من البيت لثلاثة أسابيع يا "ريك".

380
00:20:03,013 --> 00:20:04,924
لماذا
عقوا
هذا بتي كار

381
00:20:05,265 --> 00:20:06,175
ماذا. ماذا؟

382
00:20:06,433 --> 00:20:08,822
ماذا كانت تلك الكلمة يا شاب؟

383
00:20:22,991 --> 00:20:25,505
ولد صغير قي وثام.

384
00:20:26,035 --> 00:20:26,911
ما هذا المكان.

385
00:20:27,829 --> 00:20:29,581
ما وراء النجوم.

386
00:20:30,331 --> 00:20:32,561


387
00:20:33,126 --> 00:20:34,525
ما هذه الأشياء.

388
00:20:34,836 --> 00:20:36,474
أنت تتقدم إلى الأمام.

389
00:20:37,171 --> 00:20:39,242
ذهنك مليء بالتساؤلات_

390
00:20:40,258 --> 00:20:42,374
القلق أصبح في الماضي.
أدقع 2

391
00:20:42,760 --> 00:20:45,149
هل يمكن أن تكون قد تحررت أخيرا.

392
00:20:45,638 --> 00:20:47,356
دخول مرفوض

393
00:20:47,681 --> 00:20:48,637
كلارز

394
00:20:49,975 --> 00:20:52,285
عدد سكان الجنة 1656

395
00:20:52,937 --> 00:20:54,689
الجحيم: 923565421208

396
00:20:55,356 --> 00:20:56,994
أيها الصبي الصغير أنت ذاهب إلى الجحيم.

397
00:20:58,025 --> 00:21:00,824
تفوهت بكلمات بذيئة ورميت الحجارة على الطيور.
والآن هذا هو مستقرك.

398
00:21:01,153 --> 00:21:03,542
سوف لن ترجع.
هذه ليست "دزني لاند” إنها الجحيم_

399
00:21:05,407 --> 00:21:07,239
أيها الصبي الصغير_

400
00:21:08,035 --> 00:21:10,470
ولم تذهب إلى الكنيسة_
وتنظر على صدر النساء كل يوم.

401
00:21:10,829 --> 00:21:13,423
أعتقد بأنك في الفراش.
بدلا فقانت قي الجحيم.

402
00:21:15,125 --> 00:21:18,117
الجحيم ليس جيدا.

403
00:21:23,758 --> 00:21:25,237
يا لوطي هل رأيت "غراسية"؟

404
00:21:25,552 --> 00:21:28,863
يوجد احتفال في الكون.

405
00:21:40,525 --> 00:21:41,101
اجتماع الآباء والمعلمين

406
00:21:41,151 --> 00:21:42,266
اجتماع الآباء والمعلمين

407
00:21:42,569 --> 00:21:45,288
أيها الآباء والأمهات. أطفالنا خارج السيطرة!

408
00:21:45,655 --> 00:21:49,285
هذا ما يحدث عندما تصبح النكتة القذرة سلوكاً.

409
00:21:49,659 --> 00:21:51,457
هذا صحيح. "كيني" أشعل نفسه

410
00:21:51,744 --> 00:21:54,497
لأنه شاهد "تيرنس و فيليب"يفعلون ذلك في
الفلم القذر.

411
00:21:54,831 --> 00:21:57,710
يجب أن نمنع وصول الكلمات القذرة إلى أذان أول

412
00:21:58,084 --> 00:22:00,075
يجب أن نحارب مصدرها.

413
00:22:00,378 --> 00:22:01,777
وما هو المصدر؟

414
00:22:02,046 --> 00:22:03,798
الجواب سهل.

415
00:22:04,131 --> 00:22:06,725
الزمن قد تغير . وصغارنا أصبحوا أسوء.

416
00:22:07,051 --> 00:22:09,850
إنهم لا يطيعون الأبوين. يريدون أن يضرطوا ويسبو

417
00:22:10,179 --> 00:22:11,499
هل تلوم الحكومة”

418
00:22:11,764 --> 00:22:13,038
أم نلوم المجتمع.

419
00:22:13,307 --> 00:22:15,617
أم نتلوم صور التلفزيون.

420
00:22:15,935 --> 00:22:17,528
كلا. نلوم "كندا"[

421
00:22:17,812 --> 00:22:18,847
ثلوم "كندا”

422
00:22:19,146 --> 00:22:22,184
هؤلاء ذوي العيون الصغيرة المدورة.
ورؤوسهم المسطحة المليئة بالكذب.

423
00:22:22,524 --> 00:22:23,673
ثلوم "كندا”

424
00:22:23,943 --> 00:22:25,263
ثلوم "كندا”

425
00:22:25,527 --> 00:22:27,916
- يجب أن نقوم بهجوم شامل.
- أنه ذنب "كندا”

426
00:22:29,573 --> 00:22:31,769
لا تلومني بسبب أبني "ستان"
نسخة مراقبة

427
00:22:32,117 --> 00:22:35,155
شاهد فلم الكارتون اللعين.
والأن هو في طريقه ليلحق ب"كلين”

428
00:22:35,496 --> 00:22:37,965
وأبني "اريك" كان
يضع صورتي على رفه تعبي را عن حبه.

429
00:22:38,332 --> 00:22:40,608
أما الأن عندما التقى به يقول لي ضاجعي نفسك.

430
00:22:40,918 --> 00:22:42,352
إذآ لومي "كندا ”

431
00:22:42,628 --> 00:22:43,948
لومي "كندا”

432
00:22:44,212 --> 00:22:46,772
يبدوا أن كل شيء أصبح خطأ منذ أن جاءت "كندا”

433
00:22:47,090 --> 00:22:48,649
الأمهات ضد كندا

434
00:22:50,677 --> 00:22:53,635
حتى إنها ليست بد حقيقي

435
00:22:53,972 --> 00:22:56,964
كان يمكن أن يكون أبني طبيبا أو محاميا غنياً

436
00:22:57,309 --> 00:23:00,108
وبدلا أحترق كأنه خنزير مشوي.

437
00:23:00,437 --> 00:23:01,791
قهل نلوم عيدان الثقاب.

438
00:23:02,063 --> 00:23:05,181
قهل نلوم النا أم الأطباء الذ ته
1
ار ي تسبب وا في صمو

439
00:23:05,525 --> 00:23:07,436
بالتأكيد لا!

440
00:23:07,735 --> 00:23:09,134
"كد ."

441
00:23:09,445 --> 00:23:12,403
- "الكنديون" مشغولون بلعبة
- وبتلك العاهرة "اني مار ي"كذلك_

442
00:23:12,740 --> 00:23:15,493
دين
يس وقيليب" يشاركون في استعر اض "او بر اين"

443
00:23:16,828 --> 00:23:19,468
صاحبة الفضائح. علينا التخلص منها.
صاحبة الفاسدين. علينا أن تحطمهم.

444
00:23:19,831 --> 00:23:21,105
علينا أن نصرخ ونحتج.

445
00:23:21,374 --> 00:23:24,332
قبل أن يفكر أحد بلومنا.

446
00:23:31,133 --> 00:23:33,409
حسنآ يا قاذورات. أصغوا!

447
00:23:33,719 --> 00:23:36,950
أمهاتكم منشغلات في الاجتماع. وكلفوني
بأن أكون مسؤولة عنكم.

448
00:23:37,348 --> 00:23:40,101
وبما أنكم مازلتم معاقبون فلن يسمح لكم باللعب!

449
00:23:40,476 --> 00:23:41,511
هل هناك سؤال؟

450
00:23:41,769 --> 00:23:43,043
"شيلي". أين هو البظر؟

451
00:23:45,648 --> 00:23:48,083
اجلسوا في أماكنكم وأغلقوا أفواهكم

452
00:23:48,400 --> 00:23:51,870
بينما أنا أستمع
إلى تسجيلات فرقة "برثدي سبيرز".

453
00:23:53,822 --> 00:23:54,653
لا بأس. الوضع آمن.

454
00:23:55,074 --> 00:23:56,633
استعراض "كانون اوبراين"

455
00:23:56,909 --> 00:23:59,139
ضيوفنا الآن هم أصحاب أشهر فلم في العالم

456
00:23:59,495 --> 00:24:02,055
لترحب ب "تيرنس وقيليب”

457
00:24:04,249 --> 00:24:05,319
اذهبوا إلى الجحيم

458
00:24:05,584 --> 00:24:07,302
- مرحبا "كانون"
- مرحبا *بروك شيلدز"

459
00:24:07,586 --> 00:24:11,580
البعض يدعي بأن فكآهتكم "الكندية" هي
ضجة ونكات ضراط.

460
00:24:12,007 --> 00:24:14,920
هذا غير صحيح. اسمع هذه النكتة الكلاسيكية "الك

461
00:24:16,344 --> 00:24:18,221
ِ المعذرة يا "تيرنس"
ِ نعم "فيليب"

462
00:24:20,724 --> 00:24:21,555
يا لروعتها.

463
00:24:23,143 --> 00:24:24,941
نكثة جيدة يا "فيليب". أحبك.

464
00:24:25,228 --> 00:24:26,901
لا تستطيع أن تقول هذا في التلفزيون.

465
00:24:27,188 --> 00:24:29,225
الآن رائحة "تيرنس" تشبه رائحة شرجي.

466
00:24:29,566 --> 00:24:32,797
أنا ضرطت مرة خلال تمثيل فلم "البركة الزرقاء"

467
00:24:36,614 --> 00:24:38,890
آلا تشعرون بالتوتر لوجودكم في أمريكا؟

468
00:24:39,242 --> 00:24:42,394
توجد منظمات هنا تطالب باعتقالكم. لتحطيمكم
أخلاق الصغار.

469
00:24:42,745 --> 00:24:45,385
. عليهم أن يجيدوا أو لأ
- أنت على صواب. الآن!

470
00:24:47,458 --> 00:24:51,895
الأمهات ضد "كندا" ويعتقلوكما باعتبارهن مواطنا

471
00:24:52,296 --> 00:24:53,855
- ماما؟
- ماذا يجري؟

472
00:24:54,131 --> 00:24:56,008
لدينا أمر قضائي باعتقالكم!

473
00:24:56,300 --> 00:24:57,699
اا الا ّ ب ا - 1
في مقع

474
00:24:57,969 --> 00:24:59,368
تفضل يا "كانون"

475
00:24:59,637 --> 00:25:02,709
هذا الشاذ جنسياً خدعنا!
أنت رجل سيئ.

476
00:25:03,057 --> 00:25:03,967


477
00:25:04,225 --> 00:25:06,580
لقد أعجبت بفلمنا يا "كانون". شاهدناه سوية.

478
00:25:06,894 --> 00:25:08,214
هل تتذكر؟ لقد ضحكت.

479
00:25:08,521 --> 00:25:10,432
ماذا فعلت؟

480
00:25:18,614 --> 00:25:21,732
هل رز أيتح ذلك ؟
اعتقلوا "تيرنس وفيليب""!

481
00:25:23,202 --> 00:25:25,557
الأمم المتحدة

482
00:25:27,289 --> 00:25:28,199
باعتباري سفير "كندا"

483
00:25:28,499 --> 00:25:31,696
فأنا أدين الأجراء "الأمريكي"
في اعتقال "تيرنس وفيليب"

484
00:25:32,920 --> 00:25:36,072
-_ - -,
وكها تعلمون. قأان جصيح الاقتصاد "" الكتدى""' تعتصد
ا 700 :
تيرتس وقفيليب""

485
00:25:36,423 --> 00:25:38,016
بدونهم فأننا مقبلون على ركود اقتصادي.

486
00:25:39,384 --> 00:25:41,261
ما هو رأي السيد السفير الأمريكي؟

487
00:25:44,431 --> 00:25:45,387
تبأ "لكندا"!

488
00:25:45,640 --> 00:25:46,710
تبأ لك يا صاحبي!

489
00:25:46,975 --> 00:25:48,568
"تيرنس وفيليب" لن يطلق سراحهما.

490
00:25:48,852 --> 00:25:51,571
سيساقان إلى المحكمة بتهمة إفساد الشباب الأ

491
00:25:51,938 --> 00:25:53,451
لماذا كل هذه الجلبة؟

492
00:25:53,732 --> 00:25:57,726
الجلبة حول اعتقال مواطنينا!
انهم حول عدم الرقابة على أعمالنا الفنية!

493
00:25:58,111 --> 00:26:00,466
إنها حول...
ما هو المضحك؟

494
00:26:01,030 --> 00:26:05,103
لا شيء. لا شيء.
هلا أخبرتنا ثانية. حول ماذا موضوعك؟

495
00:26:05,660 --> 00:26:08,971
انه ليس حول الدبلوماسية. انه حول الكرامة.
انه حول الاحترام.

496
00:26:09,372 --> 00:26:10,771
انه حول إدراك أن الفكاهة هي--

497
00:26:12,417 --> 00:26:15,933
أطلقوا سراح "تيرنس وفيليب
وإلا نقوم بعمل تبكون عليه!

498
00:26:20,383 --> 00:26:22,056
القوة الجوية الكندية

499
00:26:29,433 --> 00:26:31,902
من الطيار إلى القاصف. نحن نقترب من الهدف.

500
00:26:32,269 --> 00:26:33,623
القنابل جاهزة يا صاحبي.

501
00:26:33,938 --> 00:26:35,258
محل إقامة "بولدوين"

502
00:26:35,898 --> 00:26:37,332
كلا. أنا "بيلي بلدوين"

503
00:26:37,650 --> 00:26:40,483
أن كنت تريد "دانيل بولدوي ين" أتصل برقمه يا مغف

504
00:26:40,861 --> 00:26:43,455
"ليك". هل تعلم ما المزعج في أن تكون
من عائلة "بولدوين"

505
00:26:43,781 --> 00:26:46,136
- كلا, ماذا؟
- لا شيء!

506
00:26:53,332 --> 00:26:54,731
لقد أخطئتموني!

507
00:26:58,503 --> 00:27:02,940
حسناً. أمهاتكم أجبروني لأتخلى عن خطة تدريسي.
والآن أنا أقوم بتدريس خطتهن.

508
00:27:03,383 --> 00:27:05,454
سيد "خا ."1 اا م
ارسى ن" لماذا قامت أمهاتهم باعتقال
تيرنس وفيليب"؟

509
00:27:07,137 --> 00:27:10,493
أمهاتكم منزعجات. وربما جميعهن في حالة الصمت.

510
00:27:10,891 --> 00:27:11,767
هذا غير مقبول.

511
00:27:12,058 --> 00:27:15,016
سيد "غارسون". "وندي" وأنا نعتقد بأن
ما قلت من أكثر التصريحات جنساً.

512
00:27:15,395 --> 00:27:19,070
مع الأسف. إلا أنني لا أثق بأي شيء يدمي
لخمسة أيام ولا يموت.

513
00:27:20,025 --> 00:27:22,858
على أية حال يا صغار. لنبداً درسنا ببعض المفر

514
00:27:23,236 --> 00:27:24,271
انتباه, طلبة,

515
00:27:24,571 --> 00:27:25,402
ماذا الآن؟

516
00:27:25,697 --> 00:27:30,055
تعالوا إلى قاعة الرياضة لغرض سماع إعلان خا

517
00:27:32,745 --> 00:27:35,055
- ماذا يجري يا رئيس؟
- شيء مهم يا صغار.

518
00:27:35,415 --> 00:27:37,406
يا رئيسي. لا أستطيع أن أجد البظر. عليك أن

519
00:27:37,750 --> 00:27:39,070
"ستان". البظر هو...

520
00:27:39,335 --> 00:27:41,531
اجلسوا. انهم سيعلنوا الموضوع.

521
00:27:41,879 --> 00:27:42,914
البث الإذاعي الطارئ

522
00:27:43,172 --> 00:27:44,651
إنها حالة طوارئ.

523
00:27:44,966 --> 00:27:48,357
والآن ننتقل إلى "البيت الأبيض”
ننتقل إلى "البيت الأبيض" لسماع بيان l

524
00:27:48,886 --> 00:27:50,160
زملائي الأمريكان.

525
00:27:50,471 --> 00:27:54,988
في الساعة الخامسة من صباح
هذا اليومء اليوم الذي سيبقى عار

526
00:27:55,434 --> 00:27:58,347
"الكنديون" قاموا بقصف عائلة "بولدوين".

527
00:27:58,854 --> 00:28:03,371
وردآ على هذا. "الولايات المتحدة" أعلنت الحر
دا"

528
00:28:05,778 --> 00:28:07,337
- حرب؟

529
00:28:07,655 --> 00:28:10,454
- لا. يا "غريغوري". لا!
- الأمر سيئ يا "وندي ". تمسكي بي.

530
00:28:10,824 --> 00:28:12,337
جميع عائلة "بولدوين" ماتوا؟

531
00:28:12,660 --> 00:28:15,334
حان الوقت لنا كي نبعث برسالة إلى "الكنديين”

532
00:28:15,662 --> 00:28:18,859
بعد يومين. سيعدم مجرمي الحرب "تيرنس و قيليب”

533
00:28:21,710 --> 00:28:22,859
سيقتلونهما؟

534
00:28:23,170 --> 00:28:26,561
والآن أود أن أعرفكم بوزيرة هجومي الجديدة

535
00:28:26,923 --> 00:28:28,721
الآنسة "شيلا برفولوفسكي”

536
00:28:30,510 --> 00:28:31,659
زملائي الأمريكان.

537
00:28:31,928 --> 00:28:35,717
جيد اتتا الشماليين قد أسا د ول ليت
للمصرة الأ خيد_ة7

538
00:28:36,099 --> 00:28:38,136
- عندي خطة.
- الكنديون يريدون أن يحاربونا

539
00:28:38,435 --> 00:28:41,268
لأننا لم نتحمل كلامهم البذيئي.

540
00:28:41,646 --> 00:28:43,603
أن كانوا يريدون الحرب.

541
00:28:43,898 --> 00:28:46,333
إذا فلتكن الحرب.

542
00:28:48,486 --> 00:28:50,159
يا صاحبي. هذا رهيب حقا.

543
00:28:50,488 --> 00:28:52,684
كيف يمكن للأمور أن تكون أسوء.

544
00:29:03,960 --> 00:29:06,600
يا أثم. أنا الشيطان.

545
00:29:06,963 --> 00:29:09,432
أنا ريك الآن.

546
00:29:12,343 --> 00:29:14,175
لا يوجد مفر.

547
00:29:17,682 --> 00:29:20,481
الألم اللذيذ.
الآن تحسس الألم

548
00:29:20,851 --> 00:29:21,727
مرحباً يا شيطان.

549
00:29:22,895 --> 00:29:26,172
هل سمعت الأخبار؟
الحرب بدأت الآن على الأرض.

550
00:29:26,774 --> 00:29:30,005
تعّرف على "صدام حسين" شريكي الجديد في الشر.

551
00:29:30,986 --> 00:29:32,420
لقد استحوذت على جميع المتعة.

552
00:29:33,530 --> 00:29:36,170
تعذيبه أثارني جنسياً.

553
00:29:37,409 --> 00:29:39,082
"صدام". هلا تركتني أقوم بعملي؟

554
00:29:39,411 --> 00:29:41,561
ذلك حلمتي بينما أنا أقوم بتعذيب
هذا الخنزير الصغير.

555
00:29:41,914 --> 00:29:44,064
هل أستطيع أن أتحدث معك على انفراد ثان

556
00:29:46,376 --> 00:29:49,732
لا أذ ا م
أفهم لماذا تزدريني أمام الناس هكذا.

557
00:29:50,130 --> 00:29:51,359
إهدء يا رجل.

558
00:29:51,673 --> 00:29:54,142
أحيانا أفكر بأنك لا تكن لي احتراماً.

559
00:29:54,760 --> 00:29:56,319
تعال هنا يا رجل.

560
00:29:57,763 --> 00:29:59,197
من هو حبيبي؟

561
00:29:59,598 --> 00:30:01,714
- أنا!
- أنت عزيزي!

562
00:30:05,854 --> 00:30:06,810
لا أريد أن أخوض حرباً.

563
00:30:07,105 --> 00:30:08,903
تعتقد بأنهم سيقتلون "تيرنس و فيليب"؟

564
00:30:09,190 --> 00:30:12,148
"كايل". عليك أن لا تكون جبانآً وواجهه أمك.

565
00:30:12,527 --> 00:30:15,280
أصفعها وقل لها "كفى هراء” أيتها العاهرة"

566
00:30:15,613 --> 00:30:17,286
لا تسمي أمي بالعاهرة يا "كارتمان"!

567
00:30:17,615 --> 00:30:20,926
كفى! هذا بدون فائدة.
علينا أن نفكر. لنثرى.

568
00:30:21,286 --> 00:30:24,916
- ماذا يفعل "براين بويتانو" لو كان في موقفنا.
- صحيح. ماذا يفعل. "برتين بويتانو"؟

569
00:30:28,293 --> 00:30:29,363
ماذا يجري هناك؟

570
00:30:29,669 --> 00:30:32,104
أمريكا تعتقد بأن لها الحق في التحكم بالعالم.

571
00:30:32,463 --> 00:30:36,093
حكومتكم ستقتل "كنديين" وهو
عمل أدانته "الأمم المتحدة"

572
00:30:36,509 --> 00:30:37,943
أمريكا حقاً مكان للحرية!

573
00:30:39,679 --> 00:30:41,317
نلعب "كرة مربوطة"

574
00:30:41,597 --> 00:30:43,907
الموضوع يتعلق بحرية الكلام! يتعلق بالرقابة!

575
00:30:49,355 --> 00:30:52,950
يبدو إنها الأن معجبة بشخص آخر.

576
00:30:53,317 --> 00:30:57,072
لابد من هذا لأنه سياسي أو غير ذلك

577
00:30:58,405 --> 00:31:00,874
أستطيع أنا أن أكون سياسيا أيضاً.

578
00:31:01,241 --> 00:31:02,914
ما رأيك يا "ستان"؟

579
00:31:05,662 --> 00:31:08,415
- كل هذا بسبب والدة "كايل"
- أخرس يا "كارتمان"

580
00:31:08,791 --> 00:31:10,350
والدة "كايل" هي التي بدأت هذه الحملة اللعينة

581
00:31:10,667 --> 00:31:14,706
- لكونها غبية عاهرة.
- لا تقول هذا يا "كارتمان"

582
00:31:16,173 --> 00:31:17,891
لا تفعل يا "كارتمان"!

583
00:31:19,593 --> 00:31:21,231
أحذرك!

584
00:31:22,346 --> 00:31:24,337
لقد بدات أنزعج حقا لوصفه أ
أنزعج حقاً لوصفه أمي بهذا!

585
00:31:24,681 --> 00:31:27,036
ضخمة سمينة ساحرة.
إنها أكبر عاهرة قي العالم.

586
00:31:27,392 --> 00:31:30,589
إنها العاهرة الغبية. أن وجد مثل هذه العاهر
إنها عاهرة جميع الصبيان والبنات.

587
00:31:31,271 --> 00:31:33,421
أغلق فمك الحقير يا "كارتمان"

588
00:31:33,815 --> 00:31:36,409
يوم الاثنين هي عاهرة: والثلاثاء هي عاهرة.
وفي الأربعاء حتى السبت. هي عاهرة.

589
00:31:36,776 --> 00:31:40,565
ويوم الأحد لكي تتميز عن باقي الأيام.
تصبح عاهرة متفوقة مثل الملك "كامي هاميها”

590
00:31:41,114 --> 00:31:42,548
هيا غنوا. الجميع يعرف اللحن.

591
00:31:42,866 --> 00:31:43,936
هل سبق وأن قابلتم أم "كايل"

592
00:31:44,200 --> 00:31:45,474
إنها أكبر عاهرة قي العالم.

593
00:31:45,827 --> 00:31:47,625
إنها عاهرة خبيثة. وتصفف شعرها غبية.

594
00:31:47,954 --> 00:31:48,864
اها -ُ
هر دج د
مر _
حا هو دج

595
00:31:50,456 --> 00:31:51,366
إنها عاهرة غبية.

596
00:31:52,208 --> 00:31:54,484
أم "كايل” عاهرة.
وهي مجرد عاهرة ساذجة.

597
00:31:55,086 --> 00:31:57,680
تتحدث إلى أطفال العالم.
هم يقولون ما يلي

598
00:32:11,602 --> 00:32:12,797
إنها أكبر عاهرة
في العالم.

599
00:32:13,062 --> 00:32:14,700
إنها عاهرة لئيمة. وتصفيف شعرها غبية.

600
00:32:15,064 --> 00:32:15,895
اها -ُ
هر دج د
مر _
حا هو دج

601
00:32:17,775 --> 00:32:18,731
إنها عاهرة غبية.

602
00:32:19,318 --> 00:32:21,992
أم "كايل” عاهرة.
مجرد عاهرة ساذجة.

603
00:32:22,404 --> 00:32:25,078
أم "كايل" عاهرة. مجرد عاهرة ساذجة.

604
00:32:25,699 --> 00:32:29,488
عاهرة ضخمة سمينة سافلة.

605
00:32:30,663 --> 00:32:33,496
عاهرة ضخمة عنيدة.
أم "كايل”

606
00:32:39,713 --> 00:32:40,908
ماذا؟

607
00:32:42,466 --> 00:32:44,343


608
00:32:44,718 --> 00:32:46,868
- اجتماع منظمة الأمهات ضد "كندا" هذه الليلة
- حسناً. اهدؤوا وأسمعوا.

609
00:32:47,179 --> 00:32:49,295
في الوقت الذي نستمر فيه إرسال القوات إلى "كند

610
00:32:49,681 --> 00:32:52,958
منظمة الأمهات ضد "كندا" تحارب أيضاً
الألفاظ البذينة داخل الوطن.

611
00:32:53,310 --> 00:32:57,304
هاو هو الدكتور "فوسكنوكر" يعرض
لكم "رقائق - في

612
00:33:00,483 --> 00:33:02,474
عمل "رقائق - في" بسيط جداً.

613
00:33:02,777 --> 00:33:04,415
لوضع

614
00:33:04,696 --> 00:33:08,655
حيث تصدر هزات بسيطة من الكهربائية
كلما قال الصغير كلمة نابية.

615
00:33:09,033 --> 00:33:12,151
انتظر لحظة. هل هذه "الرقائق" تعلم ما إذا كان

616
00:33:12,495 --> 00:33:13,565
أنها تشبه جهاز كشف الكذب.

617
00:33:13,830 --> 00:33:16,265
هناك مشاعر داخلية تحدث عندما تقوموا بالسب
أو الكذب.

618
00:33:16,916 --> 00:33:19,874
"الرقية" تلتقط هذا وتقوم بإحداث وخزة بسيطة لل

619
00:33:20,378 --> 00:33:23,018
المريض رقم "5- بي" إلى هنا رجاء”؟

620
00:33:23,381 --> 00:33:26,578
المريض رقم "5 - بي" جرى زرع "رقائق - في" الجديدة
بداخله.

621
00:33:26,926 --> 00:33:27,757
رأسي يؤلمني.

622
00:33:28,010 --> 00:33:31,605
لا تقلق لذلك. أريدك أن تقول "كليب"

623
00:33:32,139 --> 00:33:32,970


624
00:33:33,224 --> 00:33:34,976
لاحظوا لم يحدث شيء.

625
00:33:35,268 --> 00:33:37,862
- والآن قل "مونتانا"
- "مونتانا"

626
00:33:38,229 --> 00:33:39,025


627
00:33:39,271 --> 00:33:40,500
والآن. وسادة.

628
00:33:40,856 --> 00:33:41,926
وسادة.

629
00:33:42,274 --> 00:33:45,187
حسناً. الآن أريدك أن تقول "مضاجع الخيل"

630
00:33:46,403 --> 00:33:48,076
هيا قلها يا "اريك". لا بأس.

631
00:33:48,447 --> 00:33:49,846
ضا... الخيل

632
00:33:51,325 --> 00:33:52,759
هذا مؤلم اللع...

633
00:33:54,203 --> 00:33:56,877
والآن أريدك أن تقول "ضخم
ومتصلب. قضيب الحمار.

634
00:33:57,915 --> 00:34:00,714
نجاح!
الصغير لا يريد أن يشتم.

635
00:34:01,085 --> 00:34:02,837
هذا ليس إنصافاً يا أبن العاهرات!

636
00:34:03,170 --> 00:34:07,289
سنبداً بزرع "رقية - في" في داخل جميع
الصغار الأسبوع القادم.

637
00:34:10,260 --> 00:34:13,332
”صقا
كي تنوه ٍ
مر ” تقدم- التوجه إلى 1
الحررييه _

638
00:34:13,805 --> 00:34:15,034
لندع أولادنا الجنود.

639
00:34:15,307 --> 00:34:18,663
الرئيس "كلنتون” استدعاهم للخدمة.

640
00:34:19,060 --> 00:34:21,370
هجوم شامل بدء على "تورينتو”

641
00:34:21,688 --> 00:34:25,682
بعد القصف "الكندي" الأخير الذي أدى إلى تدمي
كبير لعائلة "اركويتي"

642
00:34:26,109 --> 00:34:28,623
وكإجراء وقائي. حكومتنا العظيمة ستقوم بجمع جمي
المواطنين الذين يحملون دم "كندي”

643
00:34:28,945 --> 00:34:31,619
ووضعهم في المخيما
ات

644
00:34:31,990 --> 00:34:35,506
على الأمريكان- الكنديين المثول أمام واحد من
الموت هذه فورا.

645
00:34:35,869 --> 00:34:37,268
هل قلت معسكرات الموت؟

646
00:34:37,579 --> 00:34:39,968
كنت أعني معسكرات السعادة. حيث ستاكلون
أفضل الطعام وتستطيعون مراجعة أطباء مشهورين.

647
00:34:40,290 --> 00:34:42,440
وتستطيعون ممارسة الرياضة بانتظام.

648
00:34:42,876 --> 00:34:46,551
في نفس الوقت. مجرمي الحرب "تيرنس و فيليب” يجري
تحضيرهما للإعدام.

649
00:34:47,005 --> 00:34:48,325
#رحعت

650
00:34:48,673 --> 00:34:51,950
استعراض رائع. "لمنظمة الخدمات الاتحادية"_
والتي سيحضرها ضيوف مشهورين مميزون.

651
00:34:52,301 --> 00:34:54,258
منهم الضخم الشاذ "ال" و "ونونا رايدر”

652
00:34:54,554 --> 00:34:58,343
بالطبع فأن الطريقة الوحيدة لمشاهدة الاستعر
هي بالالتحاق في الجيش.

653
00:34:58,724 --> 00:35:02,354
عليه التحقوا بالجيش وشاركوا في قتل بعض "الكند
السفلة. لكي نستمر بالحرب.

654
00:35:02,728 --> 00:35:05,720
تذوقا "”سانكي سومرز”

655
00:35:09,068 --> 00:35:13,221
يجب أن نئة من كل شيء "كندي"

656
00:35:14,949 --> 00:35:16,906
يا صاحبي. ألا تحب "تيرنس و فيليب" بعد الآن؟

657
00:35:17,201 --> 00:35:20,671
بالتأكيد أحبهم! أمي تقول بأنها تكره
"الكنديين" لأنهم جعلوني التفظ كلمات بذينة.

658
00:35:21,038 --> 00:35:21,755
أحرقوها جميعاً!

659
00:35:21,997 --> 00:35:23,032
الينز - عاري - ويبكي

660
00:35:23,332 --> 00:35:24,925
- مرحباً يا أصحابي.
- ماذا بك يا "كارتمان"؟

661
00:35:25,292 --> 00:35:28,808
إنها "رقائق - في". أكرهها. لا أستطيع
أن أقول أي كلمة نابية.

662
00:35:31,089 --> 00:35:32,523
- إذآ لا تستطيع أن تقول "غائط'
- كلا

663
00:35:33,050 --> 00:35:35,803
لا تستطيع أن تقول "أن كارتمان" أسمن قصعة غائط
في العالم؟

664
00:35:36,178 --> 00:35:37,930
- تبآا لك!
- يا صاحبي. هكذا!

665
00:35:38,305 --> 00:35:41,423
لم نعد نحتمل أكثر. حان الوقت لنتحدث إلى أمها

666
00:35:41,767 --> 00:35:43,041
يفترض بأننا معاقبون.

667
00:35:43,310 --> 00:35:45,460
هيا يا "كايل" حان الوقت لكي نتحدث بالسياسة.

668
00:35:45,854 --> 00:35:48,653
"كندا" سوف لن تستمر في إفساد أولادنا!

669
00:35:49,065 --> 00:35:50,260
ماما. هل أستطيع أن أتحدث معك؟

670
00:35:50,525 --> 00:35:53,165
"كايل". ماذا تفعل هنا؟ أنت مُعاقب.

671
00:35:53,737 --> 00:35:55,694
أرجع الآن إلى البيت وأبقى فيه!

672
00:35:56,031 --> 00:35:57,180
وأنت كذلك يا "ستائلي"

673
00:35:57,490 --> 00:36:00,448
نعتقد بأنكم قد تماديتم كثيرا.
لا يجوز أن تقولوا "تيرنس و فيليب

674
00:36:00,785 --> 00:36:02,776
يجب أن نحارب من أجل مستقبل أولادنا!

675
00:36:03,121 --> 00:36:06,637
- أنتم بدأتم الحرب وعليكم إيقافها!
- لكي يكونوا في مأمن مرة أخرى.

676
00:36:07,083 --> 00:36:09,233
أولادنا عزيزون علينا.

677
00:36:09,544 --> 00:36:13,538
يجب أن نتخذ موقفآً جدياً الآن!
وهو أن لا يمنعنا أي شيء.

678
00:36:14,424 --> 00:36:15,459
قلت لك بأن أمي لن تصغي.

679
00:36:15,758 --> 00:36:17,908
إذا علينا أن ننقذ "تيرنس و فيليب” بأنفسنا.

680
00:36:18,302 --> 00:36:19,531
- ماذا؟
- فكروا بالموضوع يا شباب.

681
00:36:19,887 --> 00:36:20,877
ماذا كان "براين بويتانو" ليفعل؟

682
00:36:21,139 --> 00:36:23,574
لنفكر بطريقة لإنقاذ "تيرنس و فيليب" قبل إعدام

683
00:36:23,933 --> 00:36:26,493
لا نستطيع أن نفعل شيئاً. منظمات أمهاتنا قوية

684
00:36:26,852 --> 00:36:29,651
تحشد جميع الصرة 3
سنحشد جميع الصغار المعاقبين في المدينة ونب
بتنظيم خاص بنا.

685
00:36:30,022 --> 00:36:31,854
نظمة لمساعدة إنقاذ "تيرنس و فيليب"

686
00:36:32,149 --> 00:36:34,106
ونادي سري خاص بنا.

687
00:36:34,402 --> 00:36:36,791
- أعتقد بأن هذا سينجح.
- يجب أن نحاول.

688
00:36:37,113 --> 00:36:39,866
ماذا كان "ب راين بويتان و" ليفعل لو كان هنا الآن

689
00:36:40,241 --> 00:36:43,472
يفكر بخطة وينفذها. هذا ما يفعله "ب راين بويتا”

690
00:36:43,827 --> 00:36:46,785
عندما كان "ب راين بويوتا" يتزلج في الأولمبياد
الوسام الذهبي.

691
00:36:47,122 --> 00:36:50,274
قام بقفزتين دائرية إلى الأمام. وثلاثة إلى ١
الهواء وهو معصب العينين.

692
00:36:50,626 --> 00:36:53,459
عندما كان "ب راين بويوتا" في جبال "الألب” يصار
الدب الأمريكي.

693
00:36:53,796 --> 00:36:57,027
استخدم أنفاسه النارية السحرية.
وأنقذ الفتاة الجميلة.

694
00:36:57,382 --> 00:37:00,215
إذا ماذا كان "براين بويتانو” ليفعل لو كان هنا

695
00:37:00,552 --> 00:37:03,988
أنا متأكد بأنه لضرب قفا هذا وذاك_
هذا ما كان "ب راين بويوتا" ليفطه.

696
00:37:04,389 --> 00:37:07,142
أريد أن أنزع "رقائق - في" عني.

697
00:37:07,559 --> 00:37:10,358
ب
فقد قلت
جملي .

698
00:37:10,687 --> 00:37:13,998
جريف ب الجميع_
وأنا أريد من أمي أن تتوقف عن محاربة الجميع

699
00:37:14,399 --> 00:37:17,278
من اجل "وندي”. ساكون ناشطا أيضا . لأن ذلك
ما سيقوم به "ب راين بويوتا”

700
00:37:17,611 --> 00:37:20,683
هذا ما يفعطه "براين بويوتا”
يستدعي صغار المدينة.

701
00:37:21,031 --> 00:37:24,387
ويقول لهم بأن يتحدوا من اجل الحقيقة.
هذا ما يفعطه "براين بويوتا”

702
00:37:24,826 --> 00:37:26,419
شخص
ما ذكر أسمى.

703
00:37:26,745 --> 00:37:28,895
- من أنت؟
- أنا "براين بويوتا"

704
00:37:29,205 --> 00:37:31,162
ماذا؟ كلا. ليس التعيس "براين بويوتا"!

705
00:37:31,458 --> 00:37:33,176
أبتعد من هنا.

706
00:37:34,961 --> 00:37:37,680
عندما سافر "ب راين بويوتا” عبر الزمن إلى العا
حارب ملك أشرار الإنسان الآلي

707
00:37:38,339 --> 00:37:41,695
لينقذ الجنس البشري مرة أخرى.

708
00:37:42,051 --> 00:37:44,440
عندما بنى "براين بويوتا” الأهرام.
هزم "قو بلاي خان”

709
00:37:45,179 --> 00:37:49,696
لأن "براين بويوتا" لا يتقبل الهراء من أحد.

710
00:37:50,643 --> 00:37:53,283
عليه . لتحدث جميعاً . وسوف ننقذ "تيرنس و فيليب ”
ايضا لان هذا ما يفعله "براين بويوتا".

711
00:37:53,646 --> 00:37:56,798
لأن هذا ما يفعله "براين بويوتا".

712
00:38:09,245 --> 00:38:11,077
أنا رجل حب.

713
00:38:11,372 --> 00:38:12,931
في التلفزيون.
لا يعرض شيء مهم في

714
00:38:13,207 --> 00:38:15,005
تصبح نزقاً عندما تكون مرهقاً.

715
00:38:15,292 --> 00:38:16,407
أنا لست نزقاً.

716
00:38:16,669 --> 00:38:20,902
أخبار الحرب بدأت بنزاع صغير بين الولايات l
وكندا وتحولت إلى

717
00:38:21,381 --> 00:38:22,610
حرب عالمية ثالثة.

718
00:38:22,883 --> 00:38:25,921
حرب عالمية ثالثة؟

719
00:38:27,221 --> 00:38:30,976
"تيرنس وفيليب" سينفذ بهما حكم الإعدام بسبب
جرائم ضد الإنسانية.

720
00:38:31,391 --> 00:38:33,860
لقد جاءت القيامة. الفرسان الأربعة قادمون.
وقت النبوة قد حل!

721
00:38:34,186 --> 00:38:37,463
تعجبني عندما تتحدث بأمور الدين يا "شيطان"
تعرف بالضبط كيف تثيرني جنسياً.

722
00:38:37,814 --> 00:38:40,567
كلا. أنا جدي. إنها العلامة السابعة.

723
00:38:40,901 --> 00:38:41,732
ماذا؟

724
00:38:43,236 --> 00:38:45,705
ها هي العلامات الأولى من هيمنتي قد تحققت.

725
00:38:46,031 --> 00:38:48,591
سقوط إمبراطورية. ظهور النيزك.

726
00:38:48,908 --> 00:38:52,617
والآنء عندما يناسب ذلك
الدم "الكندي" ويلمس الأرض الأمريكية.

727
00:38:53,496 --> 00:38:56,295
يأتي دورنا لننهض.

728
00:38:57,417 --> 00:39:00,250
رائع يا رجل. أنا متهيج! دعنا نضاجع!

729
00:39:00,587 --> 00:39:04,057
هل تفكر دائماً بالجنس؟
أنا أتحدث في موضوع مهم جدا الآن.

730
00:39:04,591 --> 00:39:07,470
أنا متهيج حول موضوع الهيمنة على الأرض!
لا تغضب.

731
00:39:07,885 --> 00:39:10,035
هل الجنس هو الشيء الوحيد الذي يهمك؟

732
00:39:10,430 --> 00:39:11,909


733
00:39:13,099 --> 00:39:14,248
أريد أن أصدق ذلك.

734
00:39:14,517 --> 00:39:17,316
ما رأيك بأن نطفئ ونتضاجع؟

735
00:39:22,316 --> 00:39:24,785
أعجبتك الفكرة. أليس كذلك يا عاهر؟

736
00:39:27,780 --> 00:39:30,613
نستطيع استخدام جهاز كمبيوتر أبي للاتصال بال

737
00:39:30,991 --> 00:39:33,301
أنتظر. قبل أن ترسل الرسالة. أبحث عن كلمة الب

738
00:39:36,247 --> 00:39:39,160
عثرت على ثمانية ملايين صفحة فيها كلمة البظر.

739
00:39:39,541 --> 00:39:43,580
سأجرب أول واحدة. "يجب أن تكون ثمانية عشر
من العمر لتدخل على هذه الشبكة"

740
00:39:44,046 --> 00:39:45,923
"أهلا بك لمشاهدة الفديو الألماني المفضوح"

741
00:39:46,298 --> 00:39:49,097
"أن كنت أقل من ثمانية عشر لا تفعل"
لا بأس حسناً.

742
00:39:52,304 --> 00:39:53,703
يا صاح. إنها سيدة بدأت تهرب.

743
00:39:53,972 --> 00:39:56,122
- إنها والدة "كارتمان"؟
- مضحك جداً.

744
00:39:56,433 --> 00:39:57,787
إنها أم "كارتمان"!

745
00:40:00,020 --> 00:40:01,977
يا أبن السافلة.

746
00:40:03,190 --> 00:40:04,783
أخرج من هنا يا "ايكي". أنت
صغير لمثل هذه الأمور.

747
00:40:05,108 --> 00:40:05,904
هراء.

748
00:40:06,151 --> 00:40:07,585
ماذا هي تفعل الآن؟

749
00:40:13,325 --> 00:40:14,645
تحول عنها يا صاحبي! تحول!

750
00:40:14,909 --> 00:40:16,502
يا صاح. ما خطب الألمان؟!

751
00:40:16,786 --> 00:40:19,619
لنقوم بما جئنا من أجله. ونبعث برسالة للصغار.

752
00:40:19,956 --> 00:40:22,266
لنرى. يجب أن أبعث رسالة إلكترونية
يسهل استلامها من قبل الجميع.

753
00:40:22,667 --> 00:40:25,056
- اللعنة. أمك مزعجة يا "كارتمان"!
- أبدأ بإرسال رسالة!

754
00:40:25,420 --> 00:40:27,730
أنا أحاول. لا أستطيع أن أجد "كندي" يقدم التسه
يجب أن أقتحم الشبكة "الكندية"

755
00:40:28,798 --> 00:40:30,027
لديهم شفرة للدخول.

756
00:40:35,096 --> 00:40:35,892
قبل الطلب

757
00:40:36,139 --> 00:40:38,699
ها أنا أبعث الرسالة. نريد مساعدة "تيرنس وفيل

758
00:40:39,100 --> 00:40:42,934
تسللوا من بيوتكم بعد أن تذهبوا إلى فراشكم الل
ونلتقي في مخزن “كارل"

759
00:40:43,354 --> 00:40:45,311
أخبرهم بأن لدينا عصير فواكه ومعجنات.

760
00:40:45,690 --> 00:40:48,204
ليس لدينا عصير ومعجنات!

761
00:40:49,527 --> 00:40:51,006
عصير ومعجنات

762
00:40:51,278 --> 00:40:54,191
الصو د
مهمو
ل > : 2
- ق
كلمة l
سررى للغاية لسر هي "الصة
تصقاو هة""

763
00:40:57,535 --> 00:40:59,367
إذآ. التجنيد سيبدأ غدآ_

764
00:40:59,662 --> 00:41:02,017
لسوق المزيد من القوات لغزو "كندا”

765
00:41:02,331 --> 00:41:05,323
الحكومة "الكندية" دعت إلى حل سلمي ولكن بالطبع.

766
00:41:05,668 --> 00:41:06,738


767
00:41:07,336 --> 00:41:08,371
ليلة طيبة يا عزيزي.

768
00:41:08,629 --> 00:41:10,825
ماما
. متى تنتهي
تنتهي الحرب؟

769
00:41:11,131 --> 00:41:15,602
لا أدري يا عزيزتي. قريبا. نأمل.
أتريدها أن تنتهي بسرعة؟

770
00:41:17,596 --> 00:41:19,428
- ماما؟
- نعم يا عزيزي؟

771
00:41:19,723 --> 00:41:23,398
لو كنت مشاركة في أفلام فديو "ألمانية" مفضوحة.
لأخبرتني بذلك. صحيح؟

772
00:41:24,728 --> 00:41:25,957
بالتأكيد يا عزيزتي. ليلة طيبة.

773
00:41:36,781 --> 00:41:37,657
يوجد شبح!

774
00:41:39,492 --> 00:41:40,562
"كيني". هل هذا أنت؟

775
00:41:43,371 --> 00:41:44,850
"الشيطان"؟ "الشيطان" قادم هنا.

776
00:41:46,249 --> 00:41:48,365
"صدام حسين"؟
هذا غير معقول يا "كيني"!

777
00:41:52,130 --> 00:41:53,006
"اريك" ما الخطب؟

778
00:41:53,256 --> 00:41:54,530
رأيته! رأيت "كيني"!

779
00:41:54,799 --> 00:41:56,119
مسكين يا عزيزي.

780
00:41:56,384 --> 00:41:57,977
لقد عانيت كثيرا.

781
00:41:58,261 --> 00:42:01,014
راهنته بأنه لا يستطيع أن يُشعلل ضراطه.
والآن هو مغتاض.

782
00:42:01,431 --> 00:42:03,024
لا أستطيع أن أقول مغتاض؟

783
00:42:05,226 --> 00:42:07,376
إعدام "تيرنس وفيليب" حاصل لا محال.

784
00:42:07,687 --> 00:42:10,725
قريباً "صدام" وأنا سنحكم. الأرض.

785
00:42:12,441 --> 00:42:15,115
يا "شيطان". لدي حقائب جديدة
من أجل رحلتنا نحو الأرض.

786
00:42:15,444 --> 00:42:16,514
دعنا نضاجع احتفالاً!

787
00:42:16,779 --> 00:42:19,134
كيف هي الحال على الأرض يا "صدام"
أخبرني مرة أخرى.

788
00:42:19,532 --> 00:42:21,569
دعنا لا نتكلم. دعنا ننغمس بالملذات.

789
00:42:21,951 --> 00:42:23,464
أتتذكر عندما قدمت إلى هنا؟

790
00:42:23,828 --> 00:42:26,661
كنا نتبادل الحديث طوال الليل حتى تطلع الشمس.

791
00:42:27,081 --> 00:42:29,470
كنا ذ نستلقي في الفراش ونتحدث.

792
00:42:29,875 --> 00:42:32,071
صحيح. لأنني كنت في مرحلة مراودتك يا غبي.

793
00:42:32,461 --> 00:42:34,771
لماذا تريد دائما أن تضاجعني من الخلف؟

794
00:42:35,089 --> 00:42:37,603
هل لأنك تريد أن تدعي بأنك شخص أخر؟

795
00:42:37,925 --> 00:42:40,075
يا "شيطان". مؤخرتك هائلة وحمراء.

796
00:42:40,469 --> 00:42:42,540
كيف لي أن أدعي من تكون؟ "ليزا منيلي"؟

797
00:42:44,932 --> 00:42:46,969
لا تكن غاضباً!

798
00:42:54,524 --> 00:42:57,198
أحيانا أفكر.

799
00:42:57,569 --> 00:43:00,163
عندما أنظر إلى فوق.

800
00:43:00,530 --> 00:43:03,363
بان هناك عالم كبير هناك

801
00:43:03,742 --> 00:43:06,495
أرغب أن أعيش فيه

802
00:43:07,203 --> 00:43:09,114
وبعدها أصاب الكابة.

803
00:43:09,456 --> 00:43:12,130
لأنني هنا يفترض أن أبقى.

804
00:43:12,500 --> 00:43:14,969
إلا أنني أشعر بالوحدة بالأسفل هنا

805
00:43:15,295 --> 00:43:18,925
أخبروني لماذا هي هكذا.

806
00:43:20,341 --> 00:43:22,651
فوقء يوجد مكان فسيح.

807
00:43:23,136 --> 00:43:25,696
حيث يتجشا الأطفال والزهور تتفتح.

808
00:43:26,055 --> 00:43:28,888
الجميع يحلم. وأنا أحلم أيضا.

809
00:43:29,267 --> 00:43:30,382
بأن أكون فوق.

810
00:43:30,726 --> 00:43:33,957
فوق حيث السماء بزرقة المحيط.

811
00:43:34,313 --> 00:43:37,783
يمكن أن أكون بأمان. وأعيش دون قلق.

812
00:43:38,150 --> 00:43:40,790
فوق

813
00:43:41,696 --> 00:43:44,051
يقولون بأنني لا أنتمي لهم.

814
00:43:44,448 --> 00:43:46,917
يجب أن أبقى تحت لوحدي.

815
00:43:47,701 --> 00:43:49,339
بسبب معتقداتي.

816
00:43:49,703 --> 00:43:52,980
يجب أن أبقى حيث يبذر الشر.

817
00:43:54,583 --> 00:43:56,062
ولكن ما هو الشر على اية حال.

818
00:43:56,418 --> 00:43:58,853
هل هناك سبب للقافية.

819
00:43:59,421 --> 00:44:01,253
بدون الشر لا يمكن أن يوجد الخير.

820
00:44:01,632 --> 00:44:05,466
عليه لا بد أنه أمر جيد أن تكون شري رآ أحيان

821
00:44:07,137 --> 00:44:09,697
فوق. بوجود مكان فسيح.

822
00:44:10,098 --> 00:44:12,567
حيث يتجشا الأطفال والزهور تتفتح.

823
00:44:12,976 --> 00:44:15,206
الجميع يحلم. وأنا أحلم أيضا.

824
00:44:16,146 --> 00:44:16,977
بأن أكون فوق.

825
00:44:17,648 --> 00:44:20,845
فوق حيث السماء بزرقة المحيط.

826
00:44:21,276 --> 00:44:24,906
يمكن أن أكون بأمان وأعيش دون قلق.

827
00:44:25,864 --> 00:44:27,980
لو أنني أستطيع العيش فوق.

828
00:44:28,617 --> 00:44:31,735
أريد أن أعيش أريد أن أعيش فوق.

829
00:44:33,538 --> 00:44:35,848
أريد أن أعيش فوق هناك

830
00:44:49,470 --> 00:44:51,905
مخزن كارل

831
00:44:56,519 --> 00:44:58,112
- أنت متأخر يا "كارتمان"!
- كان علي أن استخدم دراجتي للوصل إلى هنا.

832
00:44:58,438 --> 00:45:00,475
- فقاى يؤلمتى جدآ.
- فقاكف ؟

833
00:45:00,773 --> 00:45:03,413
يجب أن أقول "قفا". لأنني سأحصل
على صعقة لو قلت "مؤخرة"

834
00:45:03,860 --> 00:45:04,895
هل جلبت العصير. والمعجبات؟

835
00:45:05,152 --> 00:45:07,189
كلا. يا شباب. حدث شيء ما.

836
00:45:07,571 --> 00:45:08,845
لا أعتقد بأن "كيني" قد مات.

837
00:45:09,865 --> 00:45:10,855
رأيته في غرفتي.

838
00:45:11,117 --> 00:45:13,233
أعرف يا "كارتمان" أعرف. أنا أرى "كيني" كل يوم.

839
00:45:13,536 --> 00:45:14,606
- أنت تراه؟
- بالتأكيد يا صاح.

840
00:45:14,870 --> 00:45:17,862
على وجه كل طفل. وعلى ابتسامة كل رضيع.

841
00:45:18,415 --> 00:45:21,533
رأيت "كيني"! قال بأنه لو مات "تيرنس وفيليب"

842
00:45:21,961 --> 00:45:25,079
فأن "صدام ين" و "الشيطان" سيخرجون
ليحكموا الأرض!

843
00:45:25,422 --> 00:45:26,776
'صدام حسين"؟

844
00:45:31,720 --> 00:45:32,516
من هذا؟

845
00:45:33,013 --> 00:45:34,333
أنا هذ
هنا من أجل ١
المقاومة.

846
00:45:34,598 --> 00:45:35,474
ما
هي كلمة ١
السر؟

847
00:45:35,724 --> 00:45:36,839
لا أدري.

848
00:45:37,100 --> 00:45:38,215


849
00:45:39,228 --> 00:45:40,423
كم خنزير.

850
00:45:43,482 --> 00:45:45,359
عرس
الصقا
وهمصة.

851
00:45:45,734 --> 00:45:46,849
لا! أنه ذلك الصبي!

852
00:45:47,110 --> 00:45:48,464
هذا هو المكان.

853
00:45:49,321 --> 00:45:51,312
"سكان"؟ أنتت يد أت الصمقاوهصة؟

854
00:45:52,741 --> 00:45:54,539
يبدوا بأنكم سياسيون أكثر مما توقعنا.

855
00:45:54,868 --> 00:45:57,223
لنبدأ هذا الاجتماع.
الكثير من المؤيدين قادمون.

856
00:46:00,457 --> 00:46:01,572
الكثير من الناس حضروا.

857
00:46:05,003 --> 00:46:09,474
'تيرنس وفيليب
. ونعتقد
بأن ذلك أمر

858
00:46:12,468 --> 00:46:14,937
فهمنا أنه يوجد عصير و معجنات.

859
00:46:15,263 --> 00:46:16,094
لا يوجد.

860
00:46:20,435 --> 00:46:22,585
'تيرنس وفيليب" يفترض بأن يقتلا.

861
00:46:22,979 --> 00:46:25,050
لذلك يتوجب علينا أن نقوم بمكالمات هاتفية ماز

862
00:46:25,356 --> 00:46:27,552
ونبعث إليهم "بيتزا" لم يطلبوها.

863
00:46:27,859 --> 00:46:29,736
عاشت المقاومة.

864
00:46:32,822 --> 00:46:34,142


865
00:46:34,824 --> 00:46:38,215
"تيرنس وفيليب" معتقلين حالياً في معسكر اعتقا
على بعد كيلومترين من المدينة.

866
00:46:38,577 --> 00:46:41,217
وسيتم إعدامهما غدا خلال عرض احتفالي للقوات

867
00:46:41,539 --> 00:46:42,415
و كد
1

868
00:46:42,665 --> 00:46:44,064
حالما يبدأ العرض.

869
00:46:44,333 --> 00:46:46,529
أمامنا ساعة واحدة لإخراج "تيرنس وفيايب"
من زنزانتهما. ونطلق سراحهما.

870
00:46:46,877 --> 00:46:50,074
هنا. سنلتقي جميعاً. وجميعنا نأخذ "تيرنس وفيل
بأمان الى كندا

871
00:46:50,422 --> 00:46:52,333
يا صاح. صديق "وندي" الجديد ذكي.

872
00:46:52,675 --> 00:46:54,666
جميعكم يجب أن يلتقي بي نقطة اللقاء في لساعة
العاشرة مساء” بالضبط.

873
00:46:54,968 --> 00:46:57,642
التسلل إلى الاستعر اض و إنقاذ "تيرتس وفيليب"
سيكون أكثر المر احل خطورة.

874
00:46:58,055 --> 00:46:58,931
لهذا سأذهب بنفسي.

875
00:47:00,557 --> 00:47:01,672
كلا. نحن سنذهب.

876
00:47:02,809 --> 00:47:05,881
نحن بدأنا المقاومة. ونحن سنخرجهما ونلتقي
عند نقطة اللقاء.

877
00:47:06,230 --> 00:47:08,619
سيكون ذلك خطرا جدآً. هل أنت متأكد؟

878
00:47:08,940 --> 00:47:09,771
تب لهذه الخطة!

879
00:47:10,025 --> 00:47:14,144
أتريد أن تبقى "رقية- في" بداخلك إلى الأبد؟
نحن سنذهب الآن. دعنا نستعرض الخطة.

880
00:47:24,414 --> 00:47:29,124
رائع ‏ فعالية عسكرية يا "نيد"!
لنقتل بعض "الأستراليين" الملاعين!

881
00:47:29,544 --> 00:47:31,581
أعتقد بأننا نحارب "الكنديون"

882
00:47:31,921 --> 00:47:33,798
"كنديون" أو "أستراليون" ما الفرق؟

883
00:47:34,090 --> 00:47:38,323
هذه القيافة تجعلني أشعر كرجل صلب متوحش يا
سيد "هات"

884
00:47:38,720 --> 00:47:40,358
حقا إنها كذلك يا سيد "غارسون"

885
00:47:40,680 --> 00:47:42,432
لا أستطيع انتظار أول إجازة لنا على الساحل.

886
00:47:42,765 --> 00:47:45,723
لكي أحصل على امرأة لمضاجعتها.

887
00:47:46,310 --> 00:47:50,269
انتباه! غدآً مساء يقام الاستعراض الترفيهي
الوحدات العسكرية.

888
00:47:50,648 --> 00:47:53,845
سيكون هناك احتفال. يتبعه إعدام "تيرنس وفيليب".

889
00:47:55,945 --> 00:47:59,825
ف قوات المشاة !
بعد الاستعراض سنقوم بإرسال قوات ١ إلى

890
00:48:00,241 --> 00:48:01,356
لذا علينا أن نخطط.

891
00:48:01,617 --> 00:48:02,652
خارطة!

892
00:48:03,452 --> 00:48:05,363
مصادرنا أعلمتنا بأن "الكنديون"

893
00:48:05,746 --> 00:48:08,545
يستعدون لغزونا.
عليه يجب أن نكون حذرين.

894
00:48:08,874 --> 00:48:10,945
كل كتيبة لديها رمز ومهمة محددة.

895
00:48:11,252 --> 00:48:12,925
الكتيبة الخامسة. ارفعوا أيديكم.

896
00:48:13,629 --> 00:48:15,905
أنتم ستكونوا أهم موجة هجومية أو
لية.

897
00:48:16,215 --> 00:48:18,411
والتي سنسميها "عملية الدرع البشري"

898
00:48:18,926 --> 00:48:19,996
انتظر لحظة!

899
00:48:20,260 --> 00:48:23,013
تذكروا بأن "عملية الدرع البشري"
سوف تتكبد خسائر فادحة.

900
00:48:23,389 --> 00:48:25,141
الكتيبة أربعة عشر؟

901
00:48:25,474 --> 00:48:27,909
اجل. أنتم "عملية من يأتي وراء المظلمين"

902
00:48:28,227 --> 00:48:31,538
أتبعوا الكتيبة الخامسة. وحاولوا أن لا قتلوا

903
00:48:31,980 --> 00:48:33,300
هل هناك أسئلة يا رجال؟

904
00:48:34,024 --> 00:48:34,820


905
00:48:35,067 --> 00:48:37,024
هل سبق وسمعت بإعلان تحرير الرقيق؟

906
00:48:37,736 --> 00:48:39,010
أنا لا استمع إلى موسيقى ال"هب - هوب"

907
00:48:39,488 --> 00:48:43,368
بعد ذلك سنسير قدما إلى قلب "كندا". وسوف...

908
00:48:43,742 --> 00:48:45,335
سأنال منك! سأنال منك!

909
00:48:45,619 --> 00:48:47,212
ما خطب هذه؟

910
00:48:48,163 --> 00:48:49,676
إنها بسبب "نوافذ - 98" اللعينة.

911
00:48:49,956 --> 00:48:51,105
"بيل غيت" تقدم إلى هنا!

912
00:48:54,919 --> 00:48:58,594
أخبرتنا بأن "نوافذ 98”ستكون أسرع وأكفئ ومدخلا
أفضل إلى شبك "الانترنيت"!

913
00:48:59,090 --> 00:49:00,888
أنها أسرع. بأكثر من خمسة ملايين...

914
00:49:02,510 --> 00:49:04,023
حسنآ يا رجال. خذوا قسطا وافرآ من الراحة
وتهيئوا إلى...

915
00:49:10,059 --> 00:49:12,255
بعد أن تخلص "تيرنس وفيليب
اتجه بسرعة إلى هذه المرتفعات.

916
00:49:12,562 --> 00:49:14,394
سنكون في انتظاركم. ولكن ليس لفترة طويلة.

917
00:49:14,731 --> 00:49:16,483
عليه إذا لم تصلوا في العاشرة. سنضطر للمغادرة

918
00:49:17,233 --> 00:49:20,191
أنت شجاع حقا. إلا أنك بحاجة إلى مساعدة
شخص قام بمثل هذا العمل من قبل.

919
00:49:20,570 --> 00:49:22,208
هذا هو عنوان الجاسوس.

920
00:49:23,364 --> 00:49:27,073
انه خبير في العمليات السرية. مرتزق للإيجار.
مهمتك الأولى ستكون في تجنيده.

921
00:49:27,451 --> 00:49:31,809
احصلوا على فترة نوم طويلة.
غدآ سنجازف بحياتنا من اجل الحرية.

922
00:49:32,206 --> 00:49:35,801
الرب رحمكم هذا اليوم.

923
00:49:36,961 --> 00:49:41,239
مصير الأمة في أيديكم.

924
00:49:41,882 --> 00:49:44,112
مبارك من قبل الصغار.

925
00:49:44,510 --> 00:49:46,945
الذين يقاتلون بكل شجاعتهم.

926
00:49:47,346 --> 00:49:51,499
حتى يقوم أصحاب الحق.

927
00:49:59,149 --> 00:50:01,868
وعندما تموتون جميعاآً ولا تستطيعون الاستمرار.

928
00:50:02,277 --> 00:50:04,871
ورغم موتكم. المقاومة ستعيش.

929
00:50:05,655 --> 00:50:08,488
قد تطعنوا في رؤوسكم بخنجر أو سيف

930
00:50:08,909 --> 00:50:12,027
قد تحترقوا حتى الموت أو يسلخ جلدكم
أحياء. أو أسوأ من هذا

931
00:50:12,370 --> 00:50:15,169
ولكن عندما يعذبونكم. لن تشعروا بحاجة للهرب.

932
00:50:15,498 --> 00:50:18,217
03
بموتكم. المقّ
المقاومة

933
00:50:18,585 --> 00:50:21,418
لوموا "كندا"_ لوموا "كندا"_

934
00:50:21,755 --> 00:50:24,668
لأن البلاد قد تلفت _
غدآ مساء” هؤلاء السفلة سيقلون.

935
00:50:26,050 --> 00:50:28,644
غدا مساء” حياتنا ستتغير.

936
00:50:29,137 --> 00:50:31,856
غدآ مساء" سيتم الترفيه عنا.

937
00:50:32,307 --> 00:50:35,823
إعدام يا له من منظر. مساء الغد.

938
00:50:36,227 --> 00:50:38,821
فوق هناك يوجد مكان فسيح.
حيث يتجشا الأطفال والزهور تتفتح.

939
00:50:39,147 --> 00:50:42,060
غدآ مساء". فوق سيكون الهلاك. ولهذا ساذهب عن ق

940
00:50:42,400 --> 00:50:44,516
َ العم
أخرس. يا مضاجع العم

941
00:50:44,902 --> 00:50:47,735
أنت لوطي. يا مضاجع العم

942
00:50:48,322 --> 00:50:51,440
يبدوا بأن الحظ قد خائنا_
غدآ مساء” سينتهي أمرنا.

943
00:50:51,784 --> 00:50:54,139
لماذا بدات أمهاتنا هذه الحرب_
لأي شيء يحارين.

944
00:50:54,537 --> 00:50:56,175
متى أصبح هذا اللحن "ما راثون”

945
00:50:57,540 --> 00:51:00,259
عندما تموت وتنتهي "كندا”
لن تكون هناك "سيلين ديون”

946
00:51:00,626 --> 00:51:03,095
قد يقطعوا قضيبك إلى نصفين.
ويطعموه الخنزير.

947
00:51:03,420 --> 00:51:06,173
ورغم الألام سنضحك.
وترقص الجميع "الجيغ” بدون قضيب_

948
00:51:07,049 --> 00:51:09,279
وهكذا تسير الأمور.

949
00:51:09,677 --> 00:51:12,795


950
00:51:17,601 --> 00:51:19,239


951
00:51:25,943 --> 00:51:29,459
يوم واحد فقط ونهيمن على العالم.

952
00:51:29,863 --> 00:51:32,173
لا أدري أن كنت أستطيع النوم.
أن تفهم ما أقصد.

953
00:51:32,491 --> 00:51:36,086
هذا الكتاب مثير للاهتمام حقا. انه يتحدث عن
الحوار المختلف بين الناس.

954
00:51:36,453 --> 00:51:39,571
مثلا: أنا أتحاور بأن أطلب منك أن تسألني أسئل
وأنت تقول...

955
00:51:39,915 --> 00:51:42,065
هذا مثير للاهتمام. لنتضاجع!

956
00:51:42,459 --> 00:51:46,134
"صدام" أنا أحاول أن أجري حوارا لطيفا معك!

957
00:51:47,088 --> 00:51:49,318
هذا غير لائق.

958
00:51:49,716 --> 00:51:52,435
لا تنزعج. أنا استفزك فقط! هذا ليس حقيقي!

959
00:51:52,844 --> 00:51:55,916
هذا فأنه غير لانو
ومع

960
00:51:56,973 --> 00:51:59,089
يا حبيبي. وهذا ليس حقيقي
لا تنزعج يا رجل!
أيضاً!

961
00:52:05,898 --> 00:52:08,651
قريبا العالم يصبح ملكي.

962
00:52:11,320 --> 00:52:14,517
انه "“صدام حسين". لا يراعي مشاعري.

963
00:52:14,907 --> 00:52:18,059
يريد جنساً فقط. ولا يستطيع أن يتعلم كيف يتحاور.

964
00:52:19,495 --> 00:52:22,214
ع ع
-_- -_-
انتت على صواب. يجب أن أتركه. سأخير ه..

965
00:52:22,581 --> 00:52:25,050
"صدام". أنا سأذهب إلى الأرض وأحكم لوحدي.

966
00:52:25,376 --> 00:52:28,368
أنا قوي. ولا أحتاجه!

967
00:52:32,466 --> 00:52:34,343
اليوم هو يوم الاستعراض العسكري للقوات الأمر

968
00:52:34,718 --> 00:52:36,277
نحن سعداء جدآ لأثنا سنتذهب.

969
00:52:36,804 --> 00:52:38,715
لا أدري ولكن قالوا لي

970
00:52:39,056 --> 00:52:40,455
بان الفروج "الكندية" باردة.

971
00:52:40,724 --> 00:52:42,681
“ايكى"
يكي" يجب أن تبة السطح
لأنهم 7 ا

972
00:52:43,060 --> 00:52:44,733
فسوف يضعوك في معسكر اعتقال "الكنديين"

973
00:52:46,396 --> 00:52:48,353
لا تقلق يا "ايكي" سنضع حد لهذه الحرب.

974
00:52:48,690 --> 00:52:51,808
بعدها سأقنع أمي كي ترجع إلى البيت.
ونعود عائلة مرة أخرى.

975
00:53:14,549 --> 00:53:16,187
يجب أن نتحدث مع الجاسوس.

976
00:53:16,634 --> 00:53:20,184
أنا آسفة. الجاسوس معاقب. لا يستطيع الخروج وال

977
00:53:20,555 --> 00:53:21,590
- ماذا؟!
- انه صبي؟

978
00:53:21,848 --> 00:53:23,885
تفوه بكلمات نابية عن الخالق.

979
00:53:24,183 --> 00:53:26,459
هل نستطيع أن نتحدث معه لخمسة ثواني. رجاء”؟

980
00:53:26,811 --> 00:53:29,724
حسناً. "كرستوفر"!

981
00:53:31,524 --> 00:53:34,482
سنقوم بإنقاذ "تيرنس وفيليب" من الاستعراض
العسكري. وكنا...

982
00:53:35,486 --> 00:53:36,282
من أنتم؟ من أرسلكم؟

983
00:53:36,529 --> 00:53:38,167
ذلك الصبي "غريغوري"! قال بأنك تستطيع أن تساعد
في تسللنا إلى الاستعراض.

984
00:53:38,447 --> 00:53:40,677
هل تعنون بأنكم تنون اقتحام الاستعراض العسكر
المليء بألوف الجنود.

985
00:53:41,033 --> 00:53:43,991


986
00:53:44,370 --> 00:53:45,963
أنا رأيتها فكرة غبية كذلك.

987
00:53:46,330 --> 00:53:49,607
المقاومة". نريد أن ننقذ "تيرنس وفيليب
ونوقف الحرب وغيرها.

988
00:53:50,000 --> 00:53:52,719
لا أستطيع مساعدتكم. أنا مُعاقب ولا يجوز أن أخ
غرفتي للأيام الثلاثة القادمة.

989
00:53:53,045 --> 00:53:55,161
ن يأنتا ة الييت حالى
1 -_ - .- بد ٍِ
و و و

990
00:53:55,464 --> 00:53:56,784
- لماذا أنت مُعاقب؟
- لماذا؟

991
00:53:57,091 --> 00:54:00,004
لأن الرب يكرهني. هذا هو السبب.

992
00:54:00,344 --> 00:54:02,813
ولهذا دعوته بمصاص القضبان مغفل
وجرت معاقبتي.

993
00:54:03,138 --> 00:54:04,811
- هل تساعدنا؟

994
00:54:05,099 --> 00:54:07,898
نلتقي في الحديقة يقة الخلفية بعد خمس دقائق.
تعيش المقاومة!

995
00:54:08,227 --> 00:54:09,900
سنبين للرب بأننا لن نقبل...

996
00:54:10,187 --> 00:54:11,586
ماذا؟ "“كرستوفر". تعال إلى هنا!

997
00:54:11,855 --> 00:54:13,209
أنا قادم يا أمي.

998
00:54:14,566 --> 00:54:17,285
يجب أن أكون قوياً. يجب أن أكون قويا.

999
00:54:17,903 --> 00:54:19,701
"صدام" يجب أن أتحدث معك.

1000
00:54:19,988 --> 00:54:23,583
الأفضل أن تجمع حاجياتك يا عاهر. يجب أن تذهب!
لم يبقى أمامنا وقت كافي!

1001
00:54:23,992 --> 00:54:27,064
"صدام". أحياناً نستطيع أن ثحب شخصياً كثيرآً

1002
00:54:27,412 --> 00:54:29,130
ومع هذا تعرف بأنه غير مناسب لك.

1003
00:54:29,414 --> 00:54:30,927
عن ماذا تتحدث؟

1004
00:54:31,249 --> 00:54:33,445
أنت تعاملني بسوء يا "صدام"! سأتركك!

1005
00:54:33,752 --> 00:54:35,629
سأذهب إلى الأرض لأحكمها لوحدي.

1006
00:54:36,755 --> 00:54:38,428
كلا. لا تستطيع أن تفعل هذا!

1007
00:54:38,757 --> 00:54:40,794
أنا آسف. إلا أنه يجب أن أكون قوياً.

1008
00:54:41,092 --> 00:54:43,606
يا "شيطان". أرجوك امنحني فرصة أخرى! يجب أن
أذهب إلى الأرض.

1009
00:54:43,970 --> 00:54:45,244
حتى أنك لا تحترمني!

1010
00:54:45,513 --> 00:54:47,868
بالتأكيد أحترمك يا رجل. أرجوك أسمعني.

1011
00:54:52,061 --> 00:54:55,179
بعض الناس تقول بأنني شخص سيئ.

1012
00:54:55,606 --> 00:54:58,075
قد يكونوا على صواب.

1013
00:54:59,152 --> 00:55:02,383
ولكن ليس كما يظنوا بأنني لا أحاول أن أكون تطيفا

1014
00:55:02,738 --> 00:55:05,127
أقشل. رغم محاولاتي.
إلا أثني ِ

1015
00:55:05,825 --> 00:55:07,862
إلا أنني أستطيع أن أتغير . أتغير_

1016
00:55:08,202 --> 00:55:11,194
سأتعلم كيف أحافظ على وعودي. أعد بذلك.

1017
00:55:11,539 --> 00:55:13,212
مط
فح
قلبي وأشا رك يه الا
ح زربي

1018
00:55:13,499 --> 00:55:15,490
في أية لحظة سأولد من جديد.

1019
00:55:17,128 --> 00:55:19,005
أجل أستطيع أن أتغير . أتغير ...

1020
00:55:19,296 --> 00:55:21,685
أعلم بأنتي كنت قذرا سافلا

1021
00:55:22,383 --> 00:55:24,454
أحب القتل. وأحب التشويه.

1022
00:55:24,760 --> 00:55:25,989
أجل. أنا مجنون. ولكن لا بأس. أستطيع أن أتغير.

1023
00:55:27,554 --> 00:55:29,750
ليس ذنبي كوني شرير جدا.

1024
00:55:30,057 --> 00:55:32,446
أنه المجتمع.

1025
00:55:33,602 --> 00:55:35,718
أبوي كانا متعسفين أحيانا _

1026
00:55:36,105 --> 00:55:38,176
وجعلا مني
مني شخصاً وضيعاً _

1027
00:55:38,774 --> 00:55:40,526
إلا أنني أستطيع أن أتغير . أتغير_

1028
00:55:40,901 --> 00:55:43,017
وماذا لو بقيت إنسانا فاسدآ_

1029
00:55:43,320 --> 00:55:46,790
يا "شيطان” لا تكن مغفلا هكذا_
سلكون أفضل من "الأم تيري زا"

1030
00:55:47,282 --> 00:55:49,592
راقبني وأنا أتغير . راقبني فقط.

1031
00:56:13,808 --> 00:56:15,446
ألا ترى. وأنا حقا ناضج.

1032
00:56:15,727 --> 00:56:17,001


1033
00:56:18,229 --> 00:56:19,663
تعال معي. يجب أن نسرع.

1034
00:56:20,148 --> 00:56:21,058


1035
00:56:25,069 --> 00:56:27,299
الأمريكي.
سيداتي وسادتي منتسبي الجيش

1036
00:56:27,655 --> 00:56:30,169
مرحبآ بكم في استعراض "يو . أس. او"

1037
00:56:31,159 --> 00:56:33,753
استعدوا لمشاهدة الكثير من الترفيه والاحتفال
الرائعة.

1038
00:56:34,120 --> 00:56:37,875
والتي سيتبعها مباشرة تنفيذ الإعدام في الفاح
"تيرنس وفيليب”.

1039
00:56:43,045 --> 00:56:46,561
هذا هو الاستعراض.
هنا ينوي هؤلاء العسكر العهرة قتل "تيرنس وفيل

1040
00:56:46,924 --> 00:56:47,720
يا إلهي.

1041
00:56:47,967 --> 00:56:50,004
الآلهة؟ أنه أكثرهم عهراً.

1042
00:56:50,344 --> 00:56:52,938
علينا أن نسرع. نلتقي مع بقية الصبية في العا

1043
00:56:54,598 --> 00:56:57,716
هل تدركون بأننا لو قمنا بهذا.
فسوف ثتعاقب لأسبوعين وربما ثلاثة.

1044
00:56:58,060 --> 00:57:00,210
- نحن مستعدون للمجازفة.
- إذاآ لنذهب.

1045
00:57:00,562 --> 00:57:04,237
"شيلا بروفلوفسكي"

1046
00:57:04,608 --> 00:57:06,565
مع "بيغ غاي ال"

1047
00:57:08,946 --> 00:57:11,586
"ال". الليلة هي ليلة متميزة. هل تعرف لماذا؟

1048
00:57:11,990 --> 00:57:13,583
لديهم تنزيلات في مخازن "ميرفز"؟

1049
00:57:15,035 --> 00:57:17,754
كلا. لأننا سنعدم الكنديين البذيئين.

1050
00:57:18,497 --> 00:57:21,330
هذا صحيح. أخرجوا المحكوم عليهما.

1051
00:57:25,921 --> 00:57:28,834
اليوم هو انتصار الديموقراطية.

1052
00:57:30,925 --> 00:57:34,998
هذا أسوء من ذلك اليوم الذي نمت أنا فيه وأنت
وضعت قضيبك في فمي والتقطت صورة.

1053
00:57:35,388 --> 00:57:36,742
أعرف هذا يا "تيرنس". أعرف.

1054
00:57:37,056 --> 00:57:41,050
يا "شيلا". ما دمت مستعدة للإعدام.
دعينا نقدم أول فقرة من استعراضنا.

1055
00:57:41,477 --> 00:57:43,832
الخنفوس. ظهر الكلب التعيس.

1056
00:57:51,362 --> 00:57:53,399
وحدة مظلي "82" تحب الخنفوس

1057
00:57:56,451 --> 00:57:57,930
احذروا. لا تلمسوا هذا السلك.

1058
00:57:59,328 --> 00:58:01,160
أبن السافلة.

1059
00:58:01,497 --> 00:58:02,931


1060
00:58:08,421 --> 00:58:10,935
حّتية. لقت يدآّ
الاستحر_!
صر
و كتتا
كقصمركر_ .

1061
00:58:11,924 --> 00:58:12,994
هل ترى "تيرنس وفيليب"؟

1062
00:58:13,259 --> 00:58:15,136
اجل. إلا انهما تحت حراسة مشددة.

1063
00:58:15,886 --> 00:58:17,365
علينا أن نحفر من هنا. لكي لا يرونا.

1064
00:58:17,638 --> 00:58:19,072
تعالوا معي يا عاهرات.

1065
00:58:20,766 --> 00:58:22,439
يا "مول" هل تعرف أين هو البظر؟

1066
00:58:22,768 --> 00:58:23,838
- ماذا؟
- البظر.

1067
00:58:24,103 --> 00:58:26,379
يجب أن أجد البظر. لكي
ثعجب بي
'وندي" مرة أخر

1068
00:58:26,730 --> 00:58:28,323
عليك أن تتوقف عن التفكير بواسطة قضيبك!

1069
00:58:28,607 --> 00:58:30,883
عليكم أن تحذروا لأنني لا أريد عقوبة مرة أخرى

1070
00:58:31,193 --> 00:58:32,388
ليس من أجلكم. وليس من أجل أحد!

1071
00:58:33,278 --> 00:58:36,031
يا رجال. عندما تكونوا هناك في ساحة المعركة.

1072
00:58:36,365 --> 00:58:38,481
وتنظرون إلى "الكندي" صاحب العيون الصغيرة اللئ

1073
00:58:38,867 --> 00:58:41,507
وبينما هو يهاجمكم بعصا "الهوكي" أو أي شيء يحمل

1074
00:58:41,828 --> 00:58:46,299
والناس تموت من حولكم.
تذكروا ما تقوله مؤسسة الأفلام الأمريكية "أم.ب

1075
00:58:46,708 --> 00:58:51,623
بأن أفلام الرعب والعنف الشديد مقبولة مادام ١
لا يلتفظون كلمات بذيئة.

1076
00:58:52,172 --> 00:58:54,971
هذا هو سبب هذه الحرب.

1077
00:58:56,551 --> 00:58:57,700
ماذا؟

1078
00:59:03,099 --> 00:59:04,134
تحركوا. تحركوا. لا بأس.

1079
00:59:06,603 --> 00:59:08,719
سنفترق هنا. دعونا تضبّط ساعاتنا.

1080
00:59:09,772 --> 00:59:11,604
- ليس لدينا ساعات.
- ليس لديكم ساعات؟

1081
00:59:11,941 --> 00:59:13,852
- لم تذكر شيئاآً بخصوص الساعات.
- ماذا تظنون أن تكون هذه المهمة يا صغار؟

1082
00:59:14,152 --> 00:59:17,383
ساعة الأطفال في التلفزيون. حيث نجلس ونلعق
فرج الديناصور "بارني"؟

1083
00:59:17,739 --> 00:59:19,537
هذه أمور حقيقية. نتائجها قد تكون الموت.

1084
00:59:19,824 --> 00:59:21,337
- يا صاح. ليس لدينا ساعات.

1085
00:59:21,617 --> 00:59:22,732
- هل جلبت المرآة؟
- إنها عندي.

1086
00:59:23,035 --> 00:59:24,184
- والحبل؟
- موجود.

1087
00:59:24,453 --> 00:59:26,171
؛؛"
وال"يت قور
بيت قور
- صاهو د
؛"

1088
00:59:26,455 --> 00:59:28,366
من أجل الهرب يا سخيف. أنصتوا.

1089
00:59:30,126 --> 00:59:33,721
سأحفر تحت المسرح. وبسبب هذه التربة الصخرية.
سأستغرق وقتآ أطول.

1090
00:59:34,088 --> 00:59:36,557
"ستان" أنت و "كايل" اذهبا قرب المسرح واجعلوا
العرض يتمدد وقته بكل الطرق الممكنة.

1091
00:59:36,882 --> 00:59:39,112
وأن يستمر العرض حتى أنقذ السجينين

1092
00:59:40,010 --> 00:59:41,762
"“كارتمان" هناك يوجد صندوق الكهرباء.

1093
00:59:42,054 --> 00:59:44,568
عليك أن تتسلل إلى هناك وتغلقه قبل أن
أرجع مع "تيرنس وفيليب"

1094
00:59:44,890 --> 00:59:47,325
وإلا سينطلق إنذار التحذير وتهجم علي كلاب الح

1095
00:59:47,685 --> 00:59:48,516


1096
00:59:48,769 --> 00:59:51,204
يجب أن تغلق الإنذار. لأنني حقآً أكره
كلاب الحراسة!

1097
00:59:51,563 --> 00:59:53,679
سمعتك أول مرة. أيها "البريطاني" القذر.

1098
00:59:53,982 --> 00:59:56,417
أن وقع شيء خطأ. أطلق صوتا مثل
صوت زرافة تموت.

1099
00:59:56,777 --> 00:59:58,131
كيف يكون صوت زرافة تموت؟

1100
01:00:02,699 --> 01:00:04,258
- لنذهب.
- كن حذراً يا صاح.

1101
01:00:04,534 --> 01:00:07,094
هل كانت أمي حذرة عندما طعنت قلبي بحمالة الث

1102
01:00:07,412 --> 01:00:10,165
وأنا ما أزال في رحمها؟

1103
01:00:14,461 --> 01:00:16,213
اللعنة. يا صاح. هذا الفتى مجنون.

1104
01:00:16,546 --> 01:00:17,945
هل كراسي الإعدام جاهزة يا "شيلا"؟

1105
01:00:18,465 --> 01:00:20,456
"ال". أمامنا بضعة دقائق لإعدامهما.

1106
01:00:20,759 --> 01:00:25,469
رائع.والآن إليكم هذا الدور الترفيهي القصير ١
أنتج بشكل خاص.

1107
01:00:26,014 --> 01:00:28,085
أنها "وينونا رايدر"!

1108
01:00:30,477 --> 01:00:32,115
هنا اليوم.
أنا متهيجة جدآ لوجودي

1109
01:00:32,437 --> 01:00:35,793
ما تقومون به من اجل بلدنا شيء ممتاز جداً.

1110
01:00:36,149 --> 01:00:39,380
ما أعنيه هي الحرب يا رجال.

1111
01:00:39,736 --> 01:00:41,886
آه. الحرب.
كما تعلمون؟

1112
01:00:42,196 --> 01:00:46,827
حستا. والآن من اجل متعتكم.
هاهي خدعة كرة ""اليتغ يوتغ" الشهيرة التي أقوح

1113
01:00:55,543 --> 01:00:56,374
ما هذا.

1114
01:00:57,211 --> 01:00:58,884
اقطع الطاقة يا "كارتمان"

1115
01:00:59,171 --> 01:01:01,128
هذا مهم جدآ يا "كارتمان"

1116
01:01:01,465 --> 01:01:04,139
- هل سمعت ما تقوم به "وينونا رايدر"؟
- لا يمكن أن تفوتنا مشاهدة ذلك.

1117
01:01:08,639 --> 01:01:13,110
هل قد انتهيت. لم أفوت واحدة.
تلك هي خدعة كرة "البنغ بونغ"!

1118
01:01:16,939 --> 01:01:19,055
هذه جميع العروض التي لدينا اللينة.

1119
01:01:19,358 --> 01:01:21,872
دعونا نبدأً بإجراءات الإعدام.

1120
01:01:23,070 --> 01:01:25,220
- كلا. يجب أن تؤخر ه.
- المزيد! الصمزيد!

1121
01:01:25,531 --> 01:01:27,010
اجل! المزيد!

1122
01:01:27,282 --> 01:01:30,001
ع
أيها الس
ج. تر
ع
يدون مشاهدتى أكثر ؟

1123
01:01:30,327 --> 01:01:32,682
اجل! "بغ غاي ال"! "بغ غاي ال"!

1124
01:01:34,664 --> 01:01:37,816
حسنا. عندي أغنية قمت بتأليفها عن الحرب.

1125
01:01:38,251 --> 01:01:39,605
إلا أننا لم نقوم بالتدريب عليها.

1126
01:01:39,878 --> 01:01:41,312
غنيها!

1127
01:01:42,047 --> 01:01:43,003
لا أستطيع.

1128
01:01:43,256 --> 01:01:44,610
غني هذه الأغنية التعيسة!

1129
01:01:44,966 --> 01:01:47,480
حسناً إذآ. أن كنتم تصرون. سأغني أغنيتي.

1130
01:01:47,886 --> 01:01:50,162
إنها هكذا:

1131
01:01:52,515 --> 01:01:54,392
القنابل تتطاير

1132
01:01:54,768 --> 01:01:56,406
لق
برج لصو بت.

1133
01:01:56,770 --> 01:01:59,603
الأطفال ييكون.
السياسيون يكذبون أيضاً.

1134
01:02:00,899 --> 01:02:02,890
السرطان يقتلون.

1135
01:02:03,359 --> 01:02:04,838
ناقلات "تكسيكو" تسرب النفط_

1136
01:02:05,987 --> 01:02:08,422
العالم بأجمعه يتجه نحو الخراب.
ولكن كيف حالكم؟

1137
01:02:09,824 --> 01:02:12,418
أنا متفوق.. شكر؟ للسؤال _

1138
01:02:12,827 --> 01:02:14,386
رغم كل شيء. فلن أشعر أفضل.

1139
01:02:14,662 --> 01:02:15,891
لا بد أن أقول.

1140
01:02:16,164 --> 01:02:17,359
قات أشعر بالتقوة ِِ

1141
01:02:17,623 --> 01:02:19,421
كلا لا شيء يزعجني.

1142
01:02:19,709 --> 01:02:21,029
كل شيء رائع عندما أنتم...

1143
01:02:21,294 --> 01:02:23,604
إلا تعتقدون بأنني أبدوا لطيفا بهذه القبعة_

1144
01:02:25,840 --> 01:02:28,514
أنا أسف جدآ يا سيد مُعقد_

1145
01:02:28,843 --> 01:02:31,483
الأسى عليك الآن.
أنني لا أشعر بالأسى
إلا أنني

1146
01:02:31,804 --> 01:02:34,683
لأنني أشعر بالسعادة الشديدة.

1147
01:02:35,015 --> 01:02:38,133
ورغم حقيقة كونك لا تستطيع السير_

1148
01:02:38,477 --> 01:02:41,230
أنه رائع.. شك را للسؤال .

1149
01:02:41,563 --> 01:02:44,237
رغم كل شيء. فلن يشعر أفضل.
ولابد أن يقول .

1150
01:02:44,650 --> 01:02:45,765
بأنه يشعر بالتفوق.

1151
01:02:46,026 --> 01:02:47,221
كلا لا شيء يزعجني.

1152
01:02:48,403 --> 01:02:51,202
ألا تعتقدون بأنني أبدوا لطيفا بهذه القبعة_

1153
01:02:51,573 --> 01:02:54,133
هذا سروال الأنيق.
مع رباط مناسب. أشتريه من مخزن "مارفز"

1154
01:02:54,701 --> 01:02:56,817
أنه في المتاريس والخنادق كذلك_

1155
01:02:57,204 --> 01:03:00,595
- ارفعوا أيديكم.
د تعتر قو (
- "بيغ غاي ال" يقول عليكم أن تعترفوا.

1156
01:03:01,041 --> 01:03:03,317
وهو فخور لكونه لوطي

1157
01:03:04,211 --> 01:03:07,841
كل شيء متفوق عندما تكون لوطيا .

1158
01:03:11,927 --> 01:03:12,883
عندما تكون لوطيا .

1159
01:03:15,263 --> 01:03:16,617
أعد! أعداّ

1160
01:03:25,440 --> 01:03:26,555
من هذا؟

1161
01:03:27,859 --> 01:03:29,133
يا أبن العتيدة... أنت!

1162
01:03:30,653 --> 01:03:32,007
انهم قادمون؟

1163
01:03:32,947 --> 01:03:34,938
إلا أن أمهاتنا لن يصغي لنا.

1164
01:03:40,872 --> 01:03:44,547
حسناً. الجميع. أريد لحظة لأسكر جميع ممولينا
معنا الليلة في هذا العرض.

1165
01:03:46,419 --> 01:03:47,454
يكاد أن يصل إليهم.

1166
01:03:47,712 --> 01:03:50,101
أنا هنا لانقذكم.
بعد أن أطلق سراحكم. اتبعوني عبر النفق.

1167
01:03:50,715 --> 01:03:53,104
أنتم يا شباب! يجد!
"كيني ". رأيت "كيني" ثانية.

1168
01:03:53,467 --> 01:03:55,265
هل أغلقت الإنذار يا “كارتمان"؟

1169
01:03:58,514 --> 01:03:59,834


1170
01:04:01,267 --> 01:04:03,781
هل سمعت ذلك؟ يبدوا أن زرافة تموت هناك.

1171
01:04:05,312 --> 01:04:06,063
تبأً!

1172
01:04:06,313 --> 01:04:08,065
- جاسوس!
- امسكوه!

1173
01:04:09,316 --> 01:04:10,954
تبا! تبا! كلاب الحراسة اللعينة! تبأ!

1174
01:04:19,785 --> 01:04:21,139
الإنذار. لم يغلق.

1175
01:04:21,453 --> 01:04:22,773
اجل. كان ذلك خطأي. أنا أسف.

1176
01:04:23,538 --> 01:04:25,495
أمسكي. إنها نادرة جداً.

1177
01:04:25,832 --> 01:04:27,550
لا يوجد أمل الآن. يجب أن تخرج من هنا.

1178
01:04:27,876 --> 01:04:29,787


1179
01:04:30,128 --> 01:04:32,278
كلا. لا نستطيع أن نذهب بدونك!
لا ندري أين نحن.

1180
01:04:32,631 --> 01:04:34,588
أين هو ربك عندما تحتاجه؟

1181
01:04:34,883 --> 01:04:37,875
أين هو صاحبك ذو الوسامة والرحمة الآن.

1182
01:04:38,220 --> 01:04:39,176
ها أنا قادم يا رب.

1183
01:04:39,429 --> 01:04:41,102
ها أنا قادم أيها الجرذ السافل.

1184
01:04:41,389 --> 01:04:43,699
الان الضوء يضمحل.

1185
01:04:44,184 --> 01:04:47,097
والظلام
ٍميحي‎

1186
01:04:47,479 --> 01:04:49,072
إلا أنني ساجده القوة.

1187
01:04:49,397 --> 01:04:51,866
- كلا يا "مول" تماسك_
- سأجد الكرامة من ذاتي.

1188
01:04:52,233 --> 01:04:54,747
- سناخنك إلى بيتك _
- ولو أني ساموت

1189
01:04:55,111 --> 01:04:57,671
- لا أستطيع مواجهة أمي.
- حريتنا ستنتصر.

1190
01:04:58,031 --> 01:04:58,987
ليس وحدك.

1191
01:04:59,240 --> 01:05:01,436
رغم موتي.

1192
01:05:01,784 --> 01:05:04,458
المقاومة تعيش. تبا_

1193
01:05:19,427 --> 01:05:23,546
حسناً يا جماهير. هاهي. اللحظة التي كنا ننتظ
الإعدام.

1194
01:05:28,602 --> 01:05:30,559
اليوم لنا!

1195
01:05:31,939 --> 01:05:34,294
ّ ," 1 نم" و "لشي ن "
يجب أن تخير هم بشأن صداح حسين تنلشيطا

1196
01:05:34,650 --> 01:05:38,166
- مستحيل. أمي لا يجب أن تراني هنا.
- "كايل". يجب أن تواجه أمك. هيا.

1197
01:05:38,612 --> 01:05:41,491
يا سادة. هل لديكم كلمة أخيرة؟

1198
01:05:41,824 --> 01:05:45,135
كلمة أخيرة؟ لثرى.
ما رأيك ب"أخرجيني من هذا الكرسي اللعين"!

1199
01:05:45,536 --> 01:05:46,446
ما رأيك بهذه الكلمة الأخيرة؟!

1200
01:05:46,745 --> 01:05:49,544
حسناً يا مجهول هيئ زر الكهرباء.

1201
01:05:50,916 --> 01:05:51,906
انتظر !

1202
01:05:55,712 --> 01:05:57,066
هيا يا صاح. أخبرها.

1203
01:05:57,464 --> 01:05:59,899
- لا أستطيع.
- لا يجوز أن تقتلي "تيرنس وفيليب

1204
01:06:00,258 --> 01:06:03,376
أن ماتا. فأن الشيطان و "صدام حسين" سوف يسيطرون
على العالم.

1205
01:06:08,433 --> 01:06:10,344
أسحب الزر يا سيد "غارسون"

1206
01:06:10,685 --> 01:06:12,995
يفترض أن أكون مجهول الهوية.

1207
01:06:14,731 --> 01:06:16,210
وداعاً يا سفلة.

1208
01:06:25,116 --> 01:06:28,154
"الكنديون" يهجمون. أنقذوا أنفسكم.

1209
01:06:28,828 --> 01:06:30,262
تعال معي. يجب أن نقطع الطاقة!

1210
01:06:31,748 --> 01:06:32,943
تبأً!

1211
01:06:34,750 --> 01:06:36,423
صبي سمين أنقذنا!

1212
01:06:43,050 --> 01:06:46,088
انتظرا! يجب أن نأخذكما إلى منطقة اللقاء.

1213
01:06:49,765 --> 01:06:51,324
"نيد" انتبه خلفك!

1214
01:07:09,868 --> 01:07:12,144
لا تخاف.

1215
01:07:12,454 --> 01:07:13,364
يا إلهي!

1216
01:07:13,622 --> 01:07:15,533
تطلع إلى مجدي.

1217
01:07:15,832 --> 01:07:16,947
ماذا أنت؟

1218
01:07:17,209 --> 01:07:19,166
أنا البظر.

1219
01:07:19,461 --> 01:07:21,657
البظر؟
لقد نجحت! عثرت على البظر!

1220
01:07:21,963 --> 01:07:26,036
.ا 15

1221
01:07:26,510 --> 01:07:28,262
انتظر. يفترض أن تخبرني كيف أجعل "وندي" ثعجب ب

1222
01:07:28,553 --> 01:07:30,510
هناك أمو: أ
أمور أهم حاليا.

1223
01:07:30,847 --> 01:07:34,203
أبداآ يا صاح.

1224
01:07:34,559 --> 01:07:37,073
بحثت عنك كثيرآ. والآن يجب أن تخبرني كيف
أجعل "وندي" ثعجب بي.

1225
01:07:37,395 --> 01:07:39,352
يا صاح. يتطلب أن تكون لديك ثقة في نفسك.
أن تؤمن بذاتك. والآخرين سوف يؤمنون بك.

1226
01:07:40,023 --> 01:07:42,697
الفتيات يعجبهن بالثقة.
والآن اذهب. أسرع.

1227
01:07:43,026 --> 01:07:45,495
البظر. تكلم.

1228
01:07:45,820 --> 01:07:47,094
"ستان ". هل أنت بخير؟

1229
01:07:47,363 --> 01:07:51,038
يبدو بأنك فشلت. ما كان يجب أن أبعث بصبي ليقوم
بعمل رجل.

1230
01:07:52,368 --> 01:07:54,962
تعالوا معي جميعاً.
لدينا وقت قصير مير"
ير نمين.

1231
01:07:58,458 --> 01:08:00,449
مت يا "كندي". واضح؟

1232
01:08:04,005 --> 01:08:05,439
هل سمعت ذلك يا "تيرنس"؟
لقد ضرطت.

1233
01:08:05,756 --> 01:08:07,554
فعلت؟ الآن؟

1234
01:08:08,926 --> 01:08:11,645
"تيرنس وفيليب"!
يجب أن نأخذكما إلى موقع اللقاء!

1235
01:08:11,971 --> 01:08:13,245
انه السيد "غارسون"

1236
01:08:13,764 --> 01:08:18,634
يا صغار. خذوا السيد "هات"
أرجوكم. خذوه من هنا.

1237
01:08:19,270 --> 01:08:22,740
تبأ!

1238
01:08:23,107 --> 01:08:24,700
احتمي في الخندق!

1239
01:08:25,025 --> 01:08:28,655
الدرع البشري في المقدمة. بعدهم مهمة الاحتم

1240
01:08:29,488 --> 01:08:32,799
تذكروا. الدرع لبشري يحمي دباباتنا.
وطائراتنا كذلك.

1241
01:08:37,412 --> 01:08:38,891
يا أم "يهواشبات" المقدسة!

1242
01:08:39,164 --> 01:08:39,995
أطلقوا النار حسب أوامري.

1243
01:08:40,249 --> 01:08:42,445
ام باغ :
حسنآ يا فرقة حسبما أبلغتكم

1244
01:08:43,752 --> 01:08:46,062
8
واحد - اثنين.

1245
01:08:46,421 --> 01:08:47,980
هل سيموت بعض الناس؟

1246
01:08:48,298 --> 01:08:49,333
أطلقوا النار!
ثلاثة!

1247
01:08:50,717 --> 01:08:51,866
ما هذا...

1248
01:08:52,636 --> 01:08:53,671
خطة عظيمة يا زعيم.

1249
01:08:53,970 --> 01:08:55,688
عملية الدرع البشري. لا تساوي قفاي!

1250
01:08:58,808 --> 01:09:00,799
يا إلهي. هذا شنيع.

1251
01:09:01,144 --> 01:09:02,737
هذا ما أردناه!

1252
01:09:03,063 --> 01:09:06,897
أردنا أن يترعرع صغارنا في محيط بعيد عن البذ

1253
01:09:07,317 --> 01:09:09,035
إلا أننا لم نريد هذا.

1254
01:09:09,694 --> 01:09:11,014
إلى أين تذهبون؟

1255
01:09:11,446 --> 01:09:13,164
سنذهب لنبحث عن أبناءنا.

1256
01:09:13,448 --> 01:09:16,839
حبآ نت يا "شيلا". سنتسيب في قطلهح !

1257
01:09:22,707 --> 01:09:25,096
"“كايل" طوال الوقت الذي قلت فيه بأنك
يهودي ضخم مغفل؟

1258
01:09:25,418 --> 01:09:27,807


1259
01:09:28,337 --> 01:09:30,453
اجل. أنا يهودي يا "كارتمان"!

1260
01:09:30,756 --> 01:09:32,508
كلا يا "كايل" لا تحط من قدر نفسك.

1261
01:09:33,593 --> 01:09:35,504
لماذا أنا أمسك بهذه؟

1262
01:09:36,095 --> 01:09:37,654
سيد "هات"! كلا!

1263
01:09:37,972 --> 01:09:40,691
تبا لهذه. سأذهب من هنا قبل أن أموت.

1264
01:09:41,058 --> 01:09:42,287
سفعنا
ذلك.

1265
01:09:43,185 --> 01:09:46,018
يا صاح وجدت البظر. عليه أعتقد الآن أن بإمكان
أن أجعل "ودني" لعجب بي ثانية.

1266
01:09:46,397 --> 01:09:47,273
هذا رائع يا "ستان"

1267
01:09:47,523 --> 01:09:51,073
صحيح. كل شيء انتهى بخير؟
نستطيع أن نرجع إلى بيوتنا الآن يا مغفل...

1268
01:09:51,944 --> 01:09:52,854
ما خطب هذه "الرقائق"؟

1269
01:09:53,153 --> 01:09:56,987
هيا. يجب أن لا ندع "تيرنس وفيليب" يموتان و إلا
فأن العالم كله ستنتهي.

1270
01:09:58,450 --> 01:09:59,440
"تيرنس
". أنظر!

1271
01:09:59,701 --> 01:10:00,532
هاهم!

1272
01:10:00,786 --> 01:10:02,265
"فيليب". لقد انتهى أمرنا!

1273
01:10:02,579 --> 01:10:04,490
3
زرجال. أصطصتلقو !١ التار !

1274
01:10:04,831 --> 01:10:06,265
وداعاً يا "تيرينس"

1275
01:10:11,213 --> 01:10:12,123
ما هذه؟

1276
01:10:12,381 --> 01:10:13,291
لا تطلقوا النار.

1277
01:10:13,548 --> 01:10:17,507
أنا سأهتم بالأمر.
يا صغار ابتعدوا عن الطريق حالاً!

1278
01:10:23,600 --> 01:10:25,750
لن أدعك تقتليهما يا أمي!

1279
01:10:26,061 --> 01:10:27,017
ماذا. ماذا. ماذا؟

1280
01:10:27,270 --> 01:10:29,181
لن أتحرك!

1281
01:10:31,191 --> 01:10:34,388
انسحبوا يا صغار. يمكنكم مشاهدة نكات الظراط
في برنامج "نكلوديون"

1282
01:10:34,736 --> 01:10:36,852
كلا! اعترضنا أكبر من أن يكون حول نكات الظراط!

1283
01:10:37,197 --> 01:10:39,552
انه حول حرية التعبير. حول الرقابة على الإعد

1284
01:10:40,074 --> 01:10:41,906
وما شابه ذلك.

1285
01:10:42,201 --> 01:10:45,432
وماذا عن "ايكي" يا أمي؟
هل نسيت بأن أبنك بالتبني هو "كندي"؟

1286
01:10:48,207 --> 01:10:50,767
أنا أقوم بأشياء مهمة جداً.

1287
01:10:51,085 --> 01:10:53,281
ولكن يا أمي. أنت لم تتكلفي في أي وقت بالتحدث

1288
01:10:53,629 --> 01:10:56,587
كلما أقع في مشكلة. تتركيني وتلومين الآخرين.

1289
01:10:56,966 --> 01:10:59,276
إلا أنني أنا الملام. تعاملي معي.

1290
01:10:59,594 --> 01:11:01,631
أستمريت في الابتعاد عن الأسباب وقارعت النت

1291
01:11:01,971 --> 01:11:03,450
إلا أنني لا أريد محاربة.

1292
01:11:03,723 --> 01:11:05,236
أريد أماً.

1293
01:11:09,270 --> 01:11:10,624
مسكين هذا الصغير!

1294
01:11:16,485 --> 01:11:17,520
كلا!!

1295
01:11:17,820 --> 01:11:19,254
يا شاب انتبه لما تقوله!

1296
01:11:27,996 --> 01:11:29,748
لقد حان وا
قني.

1297
01:11:30,082 --> 01:11:32,198
أنتم حقاً في ورطة الآن!

1298
01:11:32,501 --> 01:11:34,651
انه "صدام حسين" أطلقوا النار عليه!

1299
01:11:36,380 --> 01:11:37,211
يا لك من مغفل!

1300
01:11:41,343 --> 01:11:43,539
لقد أرقت دماء الأبرياء.

1301
01:11:43,887 --> 01:11:46,640
والآن تبدأ مليوني عام من حكم الظلام.

1302
01:11:46,973 --> 01:11:49,203
عمل جيد يا سيدة "بروفلوفسكي"!
شكراً جزياد.

1303
01:11:49,517 --> 01:11:52,669
كنت أحاول أن أجعل من العالم مكان أفضل للصغار.

1304
01:11:53,021 --> 01:11:56,252
صحيح. وتسببت بما يكفي من التعصب في العالم.

1305
01:11:56,608 --> 01:11:59,327
قدومي.

1306
01:12:02,530 --> 01:12:03,600
الآن الجميع يسجد لي!

1307
01:12:03,865 --> 01:12:05,424
اجل! اركعوا!
ماذا صنعنا؟

1308
01:12:05,950 --> 01:12:08,590
"صدام". أنا حاكم الظلام وليس أنت.

1309
01:12:08,911 --> 01:12:10,424
أهدأ يا عاهر. بشكل أفضل من كلامك.

1310
01:12:12,165 --> 01:12:13,200
لا أستطيع.

1311
01:12:13,499 --> 01:12:15,695
لنبدأ ببناء تمثال ضخم لي!

1312
01:12:16,043 --> 01:12:18,000
هناك. حيث يقف ذلك الصبي السمين.

1313
01:12:18,337 --> 01:12:20,533
لا تدعوني بالسمين يا أيها اللوطي!

1314
01:12:26,721 --> 01:12:28,280
اجل. يا "كارتمان". هاجمه.

1315
01:12:28,597 --> 01:12:31,271
اللعنة. تبآ!
احترم سلطتي التعيسة.

1316
01:12:34,311 --> 01:12:36,461
عليك أن تنتبه لما تقوله يا طفل!

1317
01:12:37,231 --> 01:12:39,188
يا شطيرة غائط الكلب!

1318
01:12:43,654 --> 01:12:45,008
بسرعة يا "شيطان" افعل شيئا.

1319
01:12:45,322 --> 01:12:46,437
ما رأيك بهذا.

1320
01:12:47,825 --> 01:12:50,704
أيها الخرقة المليئة بالدم. المنجدة!

1321
01:12:53,122 --> 01:12:57,559
يا صاحبي. أعلم بأنني كنت وضيعاً.

1322
01:13:01,922 --> 01:13:02,912
لكن لا تقلق. أستطيع أن أتغير.

1323
01:13:04,174 --> 01:13:06,211
مضاجعة. غائط. قضيب. شرج. حلمة. انتصاب.

1324
01:13:06,551 --> 01:13:10,465
1 عانة. مهبل. قضيب. شرج.
عاهرة.فرج. ل
"باربارا سترايزند"!

1325
01:13:16,186 --> 01:13:18,621
ماذا تنتظر يا عاهر؟ دمره.

1326
01:13:19,564 --> 01:13:21,555
أسرع. يا جبار يا مغفل. يا ولد المني. انقذني!

1327
01:13:21,900 --> 01:13:22,890
اتتهى

1328
01:13:23,860 --> 01:13:26,693
لم أعد أتحملك!

1329
01:13:40,418 --> 01:13:44,651
م قنعني بأنني جبان ومغ
لقد أمظى وقتآ طويلاً ليقنعني بأنني

1330
01:13:45,047 --> 01:13:46,560
لدرجة صدقت ذلك.

1331
01:13:47,049 --> 01:13:48,687
يجب أن أشكرك يا صغير.

1332
01:13:49,302 --> 01:13:51,691
أوضحت لي بضرورة أن أبتعد عنه.

1333
01:13:52,054 --> 01:13:54,933
تمنى
أي شيء تريد. وسوف أحققه لك.

1334
01:13:58,227 --> 01:14:00,059
- هل أنت متأكد يا "كيني"؟
- ماذا قال؟

1335
01:14:00,396 --> 01:14:04,390
قال بأن أمنيته بأن يرجع كل شيء على ما كان عل
هذه الحرب الرهيبة.

1336
01:14:04,942 --> 01:14:08,014
"“كين". هل تدرك بأن هذا يعني رجوعك إلى
الجحيم أيضاً.

1337
01:14:08,404 --> 01:14:09,439
أعلم ذلك.

1338
01:14:17,955 --> 01:14:18,990
حسنا إذا.

1339
01:14:19,289 --> 01:14:20,962
1 جميع اتباعي.
ساأسحب جمدي

1340
01:14:21,291 --> 01:14:24,966
انه مقدر علي أن أعيش في الجحيم وحيداً.

1341
01:14:26,255 --> 01:14:27,051


1342
01:14:27,297 --> 01:14:28,526
ما هذا؟

1343
01:14:28,799 --> 01:14:30,198
مرحباً. أيها الرجل الصغير.

1344
01:14:31,218 --> 01:14:33,289
هل ترغب بالذهاب إلى الجحيم معي؟

1345
01:14:33,637 --> 01:14:37,232
بالتأكيد. أنا متأكد بأننا سنكون أفضل أصدقاء
يا سيد "شيطان"

1346
01:14:37,641 --> 01:14:40,030
لديك كامل الحرية لتزورنا في أي وقت
تشاء يا "شيطان"

1347
01:14:40,393 --> 01:14:42,270
قد أقوم بذلك.

1348
01:14:42,604 --> 01:14:43,275
شكرا يا "كيني"

1349
01:14:43,521 --> 01:14:46,354
شكرآ على رجوعك إلى الجحيم من أجلنا.

1350
01:14:51,029 --> 01:14:52,542
مع السلامة يا اصدقاء.

1351
01:15:05,293 --> 01:15:06,966
وداعاً يا شاب.
أنا حي. أين السيد "هات"؟

1352
01:15:07,295 --> 01:15:11,254
كنا جميعنا ميتين. والآن نحن بخير. هذا رائع.

1353
01:15:11,674 --> 01:15:13,153
ماذا يجري؟

1354
01:15:17,597 --> 01:15:21,477
أرأيت يا أمي؟ بعد كل هذا. كانت كلمة "كارتمان"
البذيئة هي التي أنقذتنا جميعاً.

1355
01:15:21,892 --> 01:15:24,805
أنا آسفة. لم أهتم بك يا "كايل"

1356
01:15:27,398 --> 01:15:28,718
ولكن يا "وندي". ماذا عن "غريغوري"؟

1357
01:15:29,024 --> 01:15:31,174
ع
- مآ ا" - »,لا
د سكان ِ لح اعجب ب"غر يغورري" أيد 1
- لم تفعلي؟

1358
01:15:31,527 --> 01:15:33,996
كلاايا صاح. تبا ل"غريغوري"!
لينكحوا من أذنه!

1359
01:15:34,905 --> 01:15:35,940
أشكرك يا بظر.

1360
01:15:36,240 --> 01:15:39,312
كل شيء أنتهى على ما يرام.
يا له من نهاية سعيدة.

1361
01:15:39,910 --> 01:15:43,460
"الأمريكان" و "الكنديون" أصدقاء مجددا.

1362
01:15:44,081 --> 01:15:47,711
دعونا نتشابك بالأيدي.
ونقظي على التعسف سوية.

1363
01:15:48,293 --> 01:15:50,728
آلا تعلمون.
بأن حياتنا قد أكتملت الأن.

1364
01:15:51,213 --> 01:15:53,329
لأن "تيرنس و فيليب" رائعين.

1365
01:15:53,674 --> 01:15:54,425
رائعين جداً .

1366
01:15:54,716 --> 01:15:58,869
تحمد الله لأننا نعيش في هذا المكان الهادئ
المنزوي الصغير.

1367
01:15:59,262 --> 01:16:00,855
يقطنه فلاحون بيض انع زاليون

1368
01:16:01,181 --> 01:16:04,537
مسحوقين متعصبين محافظين.
لا يتوقف فيه القطار إلا حسب الطلب_

1369
01:16:04,893 --> 01:16:07,567
لا قيمة لهم سواق»ء سيارات حمل متخلفين.
جلفين غير مهذبين مضى عليهم الدهر معزولين.

1370
01:16:07,896 --> 01:16:09,807
أنهم حثالة البيض.

1371
01:16:10,106 --> 01:16:13,701


1372
01:16:15,403 --> 01:16:18,282


1373
01:16:20,784 --> 01:16:21,819
انظروا1

1374
01:21:02,810 --> 01:21:03,800
لإ 82016050111165 عاطوعم/
اقتباس: .6ل ,.0604 مانااق6©

