00:00:05,720 --> 00:00:15,720 Freedom! 00:00:05,720 --> 00:00:15,720 Youtube: Yts Arabic 2 00:01:28,755 --> 00:01:30,811 .هذا اختبار آلي لخط هاتفك الرقمي 3 00:01:31,134 --> 00:01:32,835 .آسفة للمقاطعة 4 00:01:34,168 --> 00:01:35,369 ."تشارلي". "فيكتور". "ويسكي" 5 00:01:35,713 --> 00:01:36,515 "ـ "زيرو "ـ "إدوارد 6 00:01:36,678 --> 00:01:37,678 "ـ "اكس "ـ "لينكولن 7 00:01:37,760 --> 00:01:38,799 "ـ "آيدا "ـ "الفا 8 00:01:39,001 --> 00:01:40,025 "ـ "فرانك "ـ "الفا 9 00:01:41,995 --> 00:01:44,919 .ـ لقد استيقظتِ، يا أمي .ـ صباح الخير، يا ملاك 10 00:01:46,165 --> 00:01:48,726 ـ كيف كان نومكِ؟ ـ لم يكن جيّدًا 11 00:01:49,766 --> 00:01:52,008 ـ آسفة ـ آآنتِ مستعدة؟ 12 00:01:54,636 --> 00:01:57,036 ـ كيف تشعرين؟ ـ متيبسة قليلاً 13 00:01:57,260 --> 00:01:59,453 .تحركي ببطء، سأعد بعض الشاي 14 00:02:16,062 --> 00:02:18,668 "في غوركي، الساعة الثامنة" 15 00:02:42,119 --> 00:02:43,237 .اعصري اصبعي 16 00:02:45,219 --> 00:02:46,219 .جيّد 17 00:03:11,567 --> 00:03:13,020 ـ مرحبًا ـ لقد تأخرتِ 18 00:03:13,246 --> 00:03:16,060 ـ أأنتِ في عجلة من أمركِ؟ ـ دومًا، لانّي امرأة مشغولة 19 00:03:17,248 --> 00:03:18,123 .حظًا موفقًا، يا عزيزتي 20 00:03:18,260 --> 00:03:20,872 ـ يجب أن أعود في الساعة الـ 10 ـ حسنًا 21 00:03:21,117 --> 00:03:23,340 (ـ مرحبًا، (ليني ـ مرحبًا، عزيزتي 22 00:03:57,183 --> 00:03:59,373 .أنّكِ فخر "روسيا" الليلة 23 00:04:00,851 --> 00:04:03,418 .(أقدم لك ابنة أخي (دومنييكا يغوروفا 24 00:04:03,550 --> 00:04:06,244 .هذا (ديمتري أوستينوف)، صديق محب للفنون 25 00:04:07,011 --> 00:04:09,069 إذا كان هناك أيّ شيء ،يمكنني فعله لكِ 26 00:04:09,187 --> 00:04:10,976 .لا تترددي في طلبه 27 00:04:12,125 --> 00:04:14,514 ـ هل يمكننا أن نلتقط صورة معًا؟ ـ أجل 28 00:07:33,712 --> 00:07:34,712 !أنا أمريكي 29 00:07:38,763 --> 00:07:40,096 !أنا أمريكي، لا تطلقوا النار 30 00:07:40,719 --> 00:07:41,719 !أنا أمريكي 31 00:07:42,765 --> 00:07:44,085 !ـ أنا أمريكي !ـ اجثو على ركبتيك 32 00:08:15,842 --> 00:08:17,022 هل سمعتِ أيّ أخبار؟ 33 00:08:17,170 --> 00:08:18,928 .بقدر ما نعلم، أنه تمكن من الفرار 34 00:08:19,773 --> 00:08:22,327 .سيكونون في شقتك الآن هل يوجد أيّ شيء حساس فيها؟ 35 00:08:23,578 --> 00:08:25,031 .لا، بالطبع لا 36 00:08:25,156 --> 00:08:26,765 هل يمكنك السفر إلى العاصمة واشنطن" في الصباح؟" 37 00:08:26,867 --> 00:08:28,437 .سيكون صعبًا لكننا سنخرجك 38 00:08:28,578 --> 00:08:32,525 لا يبدو ان هناك احد تعرض للقتل فعلاً .لكن "واشنطن" لديها أسئلة 39 00:08:32,550 --> 00:08:35,174 ،لذا، يجب أن اسألك ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ 40 00:08:35,259 --> 00:08:36,903 .كنت أحمي مصدري 41 00:08:37,081 --> 00:08:39,729 ـ وكيف انتهى الأمر؟ ـ لقد هرب، صحيح؟ 42 00:08:39,887 --> 00:08:41,814 .حسنًا، أظن عليك أن تسمع هذا مني 43 00:08:42,871 --> 00:08:44,129 .. هؤلاء الرجال في المتنزة 44 00:08:44,279 --> 00:08:47,029 يقال أنهم كانوا شرطة يبحثون .. عن تجار شيشان 45 00:08:47,083 --> 00:08:49,779 أو رجل عائلة يمارس الجنس .الفموي خلف الشجيرات 46 00:08:49,943 --> 00:08:52,794 .(لم يكونوا يبحثون عن (ماربل .فقط حالفهم الحظ 47 00:08:52,896 --> 00:08:55,729 من المحتمل أنهم كانوا يريدون .استجوابك وبعدها يتركوك 48 00:08:58,471 --> 00:09:01,167 لكن يمكنك أن تكون واثقًا .بأنهم يبحثون عنه الآن 49 00:09:10,114 --> 00:09:13,047 .ـ أنهم ينتظروك، يا نائب المدير .ـ شكرًا لكِ 50 00:09:16,568 --> 00:09:18,752 .يا لها من أخبار سيئة حول ابنة أخيك 51 00:09:20,857 --> 00:09:22,856 .واثق أنها ستتعافى 52 00:09:23,004 --> 00:09:24,967 .أنها في صالة العمليات الآن 53 00:09:25,278 --> 00:09:27,839 .لكن التكهن حول شفاء ساقها ليس مبشرًا 54 00:09:28,047 --> 00:09:30,443 .آسف لسماع هذا هل تود أن تشرب؟ 55 00:09:30,545 --> 00:09:34,109 ـ هذا يعتمد، ما المناسبة؟ ـ أظن أنّك سترغب في واحد 56 00:09:36,843 --> 00:09:40,351 لقد وقعت حادثة ليلة أمس ."في متنزه "غوركي 57 00:09:40,388 --> 00:09:44,271 رأى عملاء المخدرات السرّيين ما يظنونه 58 00:09:44,349 --> 00:09:46,782 .أنها كانت عملية تزويد مخدرات 59 00:09:46,987 --> 00:09:50,878 ،وعندما أرادوا استجواب هذا الرجل 60 00:09:50,995 --> 00:09:53,166 .قام الآخر بإطلاق النار 61 00:09:53,251 --> 00:09:55,041 .بوضوح أنها كانت محاولة إلهاء 62 00:09:55,173 --> 00:09:58,202 .الآن أننا نعرف اسمه، (نات ناش) 63 00:09:58,542 --> 00:10:02,900 رسميًا، أنه مستشار تجاري .لكنه من المباحث الفيدرالية 64 00:10:03,139 --> 00:10:06,608 لقد غادر البلاد هذا الصباح .بجواز سفر دبلوماسي 65 00:10:06,701 --> 00:10:11,350 مع ذلك، الرجل الذي كان يقابله .لم يخف، ولم يهرب 66 00:10:11,649 --> 00:10:14,327 .انه مشى بعيدًا ببساطة 67 00:10:15,953 --> 00:10:17,441 ،سؤالي هو 68 00:10:18,408 --> 00:10:19,709 مَن يكون؟ 69 00:11:12,052 --> 00:11:15,744 || "ريد سبارو" || 70 00:11:19,052 --> 00:11:20,844 "بعد ثلاثة أشهر" 71 00:11:36,452 --> 00:11:39,744 .لقد جاء عمكِ (فانيا) لزيارة المعاقة 72 00:11:42,353 --> 00:11:45,851 تبدين بخير. قال الطبيب أنّكِ لن .تتمكني من السير لاشهر 73 00:11:47,014 --> 00:11:50,223 ـ الأطباء لا يعرفون كل شيء ـ لا، ليسوا كذلك 74 00:11:50,894 --> 00:11:53,860 .ـ سأعد بعض الشاي .ـ دعيني أساعدكِ 75 00:12:01,189 --> 00:12:04,794 سعيد لعدم وجود أخي هنا ليرى .ما فعله ذلك الأخرق بكِ 76 00:12:06,084 --> 00:12:07,815 .كان ليكسر فؤاده 77 00:12:08,199 --> 00:12:09,357 .لقد كان حادثًا 78 00:12:13,261 --> 00:12:16,618 هل تدخنين؟ .يمكن أن اشم رائحة السجائر عليكِ 79 00:12:17,013 --> 00:12:18,222 ولمَ لا؟ 80 00:12:19,356 --> 00:12:23,740 لقد سمعت أن لديهم فعلاً بديلة .عنكِ في المسرح 81 00:12:24,200 --> 00:12:26,202 .(هذه الفتاة التي تدعى (سونيا 82 00:12:27,115 --> 00:12:28,480 .على ما يبدو، أنها راقصة جيّدة 83 00:12:28,601 --> 00:12:31,945 ليست جيّدة بقدركِ لكن مع .الوقت يمكنها أن تتعلم 84 00:12:32,683 --> 00:12:34,593 هل قرأتِ المراجعات؟ 85 00:12:35,041 --> 00:12:36,327 .فتاة تنافسية مثلكِ 86 00:12:36,413 --> 00:12:39,767 ـ هل جئت لمواساتي يا عمي؟ ـ لا، جئت لتقديم العون 87 00:12:40,517 --> 00:12:44,081 أخبريني، هذه الشقة لا تعود إلى "بولشوي"، صحيح؟ 88 00:12:45,029 --> 00:12:49,280 كم برأيكِ من الوقت سيسمحوا لكِ في البقاء هنا بعد أن اصبحتِ غير عضو في المسرح؟ 89 00:12:49,549 --> 00:12:52,150 ثلاثة أشهر؟ ستة أشهر؟ .إذا كانوا كرماء 90 00:12:52,251 --> 00:12:54,338 وماذا عن النفقات الطبية لوالدتكِ؟ 91 00:12:54,497 --> 00:12:56,755 ـ يدفعونها ايضًا، صحيح؟ ـ أجل 92 00:12:56,876 --> 00:12:59,951 ـ وهل تعرف بذلك؟ ـ أنها ليست غبية 93 00:13:00,013 --> 00:13:04,595 بالطبع لا. وأعرف انّي لم أكن بقربكما .منذ وفاة أخي 94 00:13:05,692 --> 00:13:08,112 .لكني أنا هنا الآن 95 00:13:09,011 --> 00:13:10,959 .وأريد مساعدتكِ 96 00:13:11,490 --> 00:13:14,027 لذا، تعالي لرؤيتي عندما .تكوني مستعدة، رجاءًا 97 00:13:15,242 --> 00:13:16,727 .لديّ شيء من أجلكِ 98 00:13:26,349 --> 00:13:30,725 .أتعرفين يا (دومينيكا)، لا وجود لصدف 99 00:13:30,974 --> 00:13:32,757 .أننا نحدد مصيرنا الخاص بنا 100 00:13:47,422 --> 00:13:48,422 سونيا)؟) 101 00:13:48,947 --> 00:13:49,875 .مرحبًا 102 00:13:50,908 --> 00:13:52,017 كيف حالكِ؟ 103 00:13:52,274 --> 00:13:53,612 ما الأمر؟ 104 00:13:55,161 --> 00:13:57,088 .أنا خائف 105 00:13:57,435 --> 00:13:59,595 .ذهبت لرؤيتها في المستشفى 106 00:13:59,932 --> 00:14:02,338 .طريقة نظرتها إليّ تبين انها تعرف 107 00:14:02,669 --> 00:14:04,307 .أنها لا تعرف 108 00:14:05,308 --> 00:14:07,414 .ما فعلناه خطيئة 109 00:14:08,138 --> 00:14:09,925 .أنهم كانوا يفضلونها دومًا 110 00:14:10,122 --> 00:14:12,487 .لم يحظى أيّ أحد على فرصة 111 00:14:12,620 --> 00:14:15,987 هل هذا منصفًا؟ أليس هذا إثم؟ 112 00:14:18,065 --> 00:14:21,361 .جيّد، أظن أنه يكفي لهذه الليلة 113 00:14:21,628 --> 00:14:22,807 .انعما ببعض الراحة 114 00:14:25,434 --> 00:14:26,869 .في غضون 3 دقائق 115 00:16:13,675 --> 00:16:16,861 ."لقد وقعت حادثة في مسرع "بولشوي 116 00:16:16,997 --> 00:16:19,052 .في غرفة خلع ملابس النساء .الرجاء، اسرعوا 117 00:16:29,162 --> 00:16:30,162 ليني)؟) 118 00:16:32,327 --> 00:16:33,586 أمي؟ 119 00:16:37,056 --> 00:16:38,056 أمي؟ 120 00:16:40,132 --> 00:16:42,827 ماذا حدث؟ 121 00:16:43,150 --> 00:16:44,682 .لا يوجد أيّ أحد هنا 122 00:16:45,582 --> 00:16:46,830 أين (ليني)؟ 123 00:16:46,960 --> 00:16:50,314 قال مسرح "بولشوي" أنهم لن .يدفعوا لها بعد الآن 124 00:16:52,763 --> 00:16:54,487 .سأعتني بأنفسنا 125 00:16:54,875 --> 00:16:57,048 .سأعتني بأنفسنا الآن 126 00:17:09,670 --> 00:17:11,998 .يمكنكِ القدوم إلى مكتبي .الجو بارد في الخارج 127 00:17:12,053 --> 00:17:13,187 .ليس بعد 128 00:17:13,834 --> 00:17:15,414 .لقد كسرتِ فكها 129 00:17:18,929 --> 00:17:20,390 .أنّكِ مزاجية دومًا 130 00:17:20,494 --> 00:17:23,469 ـ قلت أنه يمكنك مساعدتنا ـ إذا ساعدتيني 131 00:17:23,961 --> 00:17:25,703 إذًا، ماذا تريد مني أن أفعله؟ 132 00:17:26,949 --> 00:17:31,488 أمن الدولة مهتم في معرفة المزيد .(من المعلومات عن (ديمتري أوستينوف 133 00:17:32,575 --> 00:17:35,481 قابلتِه في "بولوشوي"، هل تتذكّرين؟ 134 00:17:36,918 --> 00:17:39,874 .أنه معجب بكِ .طائر مكسور الجناحي يمكنه المساعدة 135 00:17:39,936 --> 00:17:41,803 .شيء لن يكون غروره قادرًا على مقاومته 136 00:17:41,841 --> 00:17:43,685 ،لذا، في غضون بضعة أسابيع ،عندما تتعافى ساقكِ 137 00:17:43,776 --> 00:17:47,841 .أريدكِ أن تتعرفي عليه .تقتربي منه وتكسبي ثقته 138 00:17:47,901 --> 00:17:50,456 وكيف تقترح أن أكسب ثقته؟ 139 00:17:51,382 --> 00:17:53,270 كنتِ تعرفين دومًا كيف تؤدي .(على المسرح، يا (دومينيكا 140 00:17:53,301 --> 00:17:54,499 .ابحث عن شخص آخر 141 00:17:54,538 --> 00:17:57,398 هل سبق أن رأيت مشفى تديره دولة؟ 142 00:17:58,908 --> 00:18:01,728 حيث الفئران في الممرات، والمرضى .يرقدون على نفاياتهم 143 00:18:01,822 --> 00:18:03,489 ،)إذا فعلتِ هذا يا (دومينيكا 144 00:18:03,543 --> 00:18:06,356 سأحرص على أن بوسع أمكِ .الاحتفاظ بأطبائها 145 00:18:06,473 --> 00:18:08,713 ويمكنني أن أحرص على أن .بوسعكِ البقاء في شقتكِ 146 00:18:08,785 --> 00:18:11,947 لكن فقط إذا تمكنت من إثبات من .أن بوسعكِ أن تكوني قيمة للدولة 147 00:18:13,336 --> 00:18:15,269 .أنها ليلة واحدة، هذا كل ما أطلبه 148 00:18:16,605 --> 00:18:19,107 .(افعليها لأجل أمكِ، يا (دومنيكيا 149 00:18:21,826 --> 00:18:25,086 أنه يتناول العشاء في فندق .أنداريا" كل يوم جمعة الساعة الـ 8" 150 00:18:25,929 --> 00:18:29,503 ستصل السيارة إلى شقتكِ .لتقلكِ إلى الفندق 151 00:18:29,734 --> 00:18:31,564 .لا تحملي أيّ شيء معكِ 152 00:18:31,791 --> 00:18:34,713 .سنجهز غرفة وشيء لترتدينه 153 00:18:37,492 --> 00:18:38,966 .حاولي أن تكوني أنيقة 154 00:18:40,211 --> 00:18:43,257 وقومي بتصفيف شعركِ بنفس تلك التي ."فعلتيها في تلك الليلة في "بولشوي 155 00:18:44,198 --> 00:18:46,589 .ودعيه يراكِ .فقط اجلسي في الحانة 156 00:18:46,909 --> 00:18:49,853 وهو يجلس على نفس الطاولة .المطلة على المطعم 157 00:18:50,063 --> 00:18:52,852 سوف تظهرين أنّكِ من هذا النوع من .النساء اللواتي يميلن للذهاب إلى هناك 158 00:18:52,943 --> 00:18:55,204 .واثق أنه سيبدأ في الكلام معكِ أولاً 159 00:18:55,345 --> 00:18:57,058 .وفقط أفعلي ما يطلبه 160 00:18:57,204 --> 00:19:00,642 ،وعندما يدع حارسه يذهب .أريدكِ أن تبدلي هاتفه بواحد مطابق 161 00:19:01,156 --> 00:19:03,476 .سأحرص على سلامتكِ 162 00:19:23,371 --> 00:19:25,316 ـ كأس شمبانيا، من فضلك ـ بالتأكيد 163 00:19:36,022 --> 00:19:37,971 .(دومينيكا إيغوروف) 164 00:19:38,124 --> 00:19:40,234 يا له من شرف، هل يمكنني الانضمم إليكِ؟ 165 00:19:40,289 --> 00:19:42,094 .في الواقع، أنّي أنتظر صديقي 166 00:19:42,406 --> 00:19:44,226 إذًا، اسمحي ليّ أن أكون .بصحبتكِ بينما تنتظرين 167 00:19:44,550 --> 00:19:45,685 .تفضل 168 00:19:49,228 --> 00:19:51,912 ـ فظيع ما حدث لكِ ـ مجرد سوء حظ 169 00:19:51,959 --> 00:19:53,303 .لا أظن أنّكِ تعتقدين هذا 170 00:19:53,389 --> 00:19:58,132 والدي مات من الكحول في سن 43 .عامًا ولم يترك لنا أيّ شيء 171 00:19:58,959 --> 00:20:01,381 لكن الآن يمكنني شراء هذا .المكان ومَن فيه 172 00:20:01,652 --> 00:20:03,053 هل هذا حظ؟ 173 00:20:03,740 --> 00:20:06,839 هل تظنين أن أيّ أحد مثل وضعي يمكن أن يفعل الشيء نفسه؟ 174 00:20:07,869 --> 00:20:10,221 .لا يوجد شيء يحدث بالحظ 175 00:20:10,487 --> 00:20:12,274 .مثلكِ تمامًا 176 00:20:13,844 --> 00:20:15,652 أنّكِ لا تنتظرين صديقكِ، صحيح؟ 177 00:20:18,493 --> 00:20:20,543 .اخبريني عن السبب الحقيقي لتواجدكِ هنا 178 00:20:31,210 --> 00:20:32,629 .جئت لرؤيتك 179 00:20:32,933 --> 00:20:35,386 وماذا تريدين مني؟ 180 00:20:35,655 --> 00:20:38,475 .كل ما أردته هو أن أكون راقصة 181 00:20:39,415 --> 00:20:42,073 .منذ أن كنت طفلة صغيرة 182 00:20:42,683 --> 00:20:45,729 وكنت أستقل الحافلة إلى البروفات .بعد المدرسة 183 00:20:46,518 --> 00:20:50,385 وأنظر من النوافذ على الناس .الذين يمارسون حياتهم اليومية 184 00:20:50,710 --> 00:20:53,010 .يذهبون إلى العمل، شبه نائمون 185 00:20:53,421 --> 00:20:55,505 ،وكنت أقول لنفسي 186 00:20:55,797 --> 00:20:57,852 .أنا لست مثلهم" 187 00:20:58,092 --> 00:21:00,655 .ولن سأكون مثلهم" 188 00:21:01,170 --> 00:21:02,608 ."لأنّي مميزة 189 00:21:05,328 --> 00:21:07,734 .أريد أن أكون مميزة مجددًا 190 00:21:32,222 --> 00:21:33,909 .أنها غرفة جميلة 191 00:21:34,573 --> 00:21:36,420 .مندهش لأنه يمكنكِ تحمل تكاليفها 192 00:21:38,036 --> 00:21:40,641 هلا عذرتني للحظة واحدة؟ 193 00:21:41,206 --> 00:21:42,302 .بالطبع 194 00:22:13,551 --> 00:22:15,105 هل يمكننا أن نكون لوحدنا؟ 195 00:22:28,986 --> 00:22:30,297 .اخلعي ثيابكِ 196 00:22:41,575 --> 00:22:43,391 .اخلعي ثيابكِ 197 00:23:08,357 --> 00:23:09,488 .اقتربي 198 00:23:16,047 --> 00:23:17,047 هل يمكنني؟ 199 00:23:26,955 --> 00:23:28,554 .يا له من صدع في المزهرية 200 00:23:29,488 --> 00:23:33,010 .القيمة الحقيقية تأتي في العيب الأصغر 201 00:23:35,806 --> 00:23:37,358 .. التفاصيل المحددة 202 00:23:39,343 --> 00:23:43,462 .التي تجعله يستحق اقتناءه 203 00:23:56,039 --> 00:23:57,366 .تمهل 204 00:24:03,538 --> 00:24:04,876 .تمهل 205 00:24:05,460 --> 00:24:07,940 !لا! تمهل 206 00:24:08,125 --> 00:24:08,986 !تمهل 207 00:25:24,451 --> 00:25:25,619 !مهلاً 208 00:26:36,360 --> 00:26:37,708 كيف حدث هذا؟ 209 00:26:37,828 --> 00:26:39,933 .أوستينوف) سمح لحراسه أن يذهبوا) 210 00:26:39,973 --> 00:26:42,168 .لذا، رأيت فرصة وأغتنمتها 211 00:26:44,169 --> 00:26:47,478 ـ لماذا سيفعل ذلك؟ ـ أنها طلبت منه ذلك 212 00:26:51,313 --> 00:26:52,856 .يمكن ان تكون مفيدة 213 00:26:53,169 --> 00:26:55,913 .أنها شاهدة، تخلص منها 214 00:26:56,503 --> 00:26:58,210 .أنّي أثق برشدها 215 00:26:58,921 --> 00:27:02,975 ،لو كنت مكانك .لتأكدت من ذلك 216 00:27:04,492 --> 00:27:05,731 مَن هي؟ 217 00:27:06,686 --> 00:27:07,877 .ابنة أخي 218 00:27:09,357 --> 00:27:10,535 الراقصة؟ 219 00:27:12,013 --> 00:27:13,082 .أجل 220 00:27:19,659 --> 00:27:20,659 .يا للعار 221 00:27:39,899 --> 00:27:43,509 كنت تعرف بحدوث هذا بمجرد أن أجعله يدخل تلك الغرفة، صحيح؟ 222 00:27:43,596 --> 00:27:46,141 .ما كنتِ لتفعلي ذلك لو أخبرتكِ بما سيحدث 223 00:27:46,274 --> 00:27:48,835 ـ كنت لأختار ـ تعرفين ما افعله 224 00:27:49,708 --> 00:27:51,948 .قدومكِ إليّ كان هو أختياركِ 225 00:27:53,002 --> 00:27:54,520 .لأنّك عمي 226 00:27:55,621 --> 00:27:57,410 .ما كنت لأسمح له أن يؤذيكِ 227 00:27:57,565 --> 00:27:59,316 .أنه كان يضاجعني 228 00:28:02,339 --> 00:28:06,105 ـ لا أريد أن أموت ـ ليس عليكِ أن تموتي 229 00:28:06,355 --> 00:28:09,057 .هناك حياة آخرى لكِ إن كنتِ تريدها 230 00:28:09,356 --> 00:28:11,992 .لديكِ الكثير من الإمكانيات 231 00:28:12,788 --> 00:28:14,640 .وأبليتِ بلاءً حسن في عزله 232 00:28:14,819 --> 00:28:16,936 ما قلته في تلك الحانة .كان صحيحًا تمامًا 233 00:28:17,150 --> 00:28:19,871 .لأنّكِ أخبرته ما يريد سماعه بالضبط 234 00:28:20,066 --> 00:28:24,019 هناك برنامج يمكنه أن يعلمكِ .كل شيء تودين معرفته 235 00:28:24,191 --> 00:28:26,266 .التدريب صعب جدًا 236 00:28:26,545 --> 00:28:27,957 .فقط القليل يتمكن من أجتيازه 237 00:28:28,050 --> 00:28:30,871 .لكنكِ تعرفين كيف تنجين .لهذا السبب أخترتكِ 238 00:28:32,370 --> 00:28:33,893 .إلّا إذا كنت مخطئًا 239 00:28:34,362 --> 00:28:37,985 .ربما أنّكِ لا تحبين ما أفعله .ربما أنّكِ ترفضينه 240 00:28:39,228 --> 00:28:43,539 .في هذه الحالة، لن يكون مستقبلكِ في يدي 241 00:28:45,704 --> 00:28:46,953 .أنا آسف 242 00:29:00,071 --> 00:29:01,265 .صباح الخير، أمي 243 00:29:01,787 --> 00:29:02,938 ما الأمر؟ 244 00:29:07,244 --> 00:29:09,205 .يجب أن اذهب بعيدًا لفترة من الزمن 245 00:29:09,874 --> 00:29:11,515 .ليني) ستبقى معكِ) 246 00:29:13,884 --> 00:29:16,568 .أنه شيء قد رتبه عمكِ 247 00:29:17,239 --> 00:29:21,341 ـ سأكون قادرة على الاعتناء بأنفسنا الآن ـ ليس عليكِ فعل هذا 248 00:29:21,808 --> 00:29:23,237 .لقد فات الأوان على هذا 249 00:29:23,299 --> 00:29:25,949 لا، ماذا فعلتِ؟ 250 00:29:26,252 --> 00:29:27,373 .أنا آسفة 251 00:29:28,185 --> 00:29:30,658 .لقد حذرتكِ عنه 252 00:29:31,340 --> 00:29:33,798 .طريقة نظرته إليكِ عندما كنتِ طفلة 253 00:29:34,073 --> 00:29:35,149 .أمي 254 00:29:35,582 --> 00:29:37,777 .حاولت إبقاؤه بعيدًا عنكِ 255 00:29:39,186 --> 00:29:41,363 .حاولت حمايتكِ 256 00:29:41,796 --> 00:29:44,023 أنّكِ تخفين شيء ما عني، صحيح؟ 257 00:29:44,983 --> 00:29:46,819 .لا تعطيه كل شيء 258 00:29:48,602 --> 00:29:50,470 .هكذا سوف تنجين 259 00:29:50,649 --> 00:29:52,009 .أجل، أمي 260 00:29:59,257 --> 00:30:01,579 ."مرحبًا بكِ في مدرسة "الولاية الرابعة 261 00:30:01,788 --> 00:30:03,538 .(ستناديني بـ (ماترون 262 00:30:03,677 --> 00:30:06,781 في الداخل ستجدين اسمًا الذي .تستخدمينه اثناء التدريب 263 00:30:06,932 --> 00:30:11,736 تحت أيّ ظرف كان لن تكشفي اسمكِ الحقيقي أو أي معلومات شخصية آخرى 264 00:30:11,768 --> 00:30:13,596 .إلى المجندين أو عضو هيئة التدريس 265 00:30:14,149 --> 00:30:16,038 ـ هل هذا مفهوم؟ ـ أجل 266 00:30:16,135 --> 00:30:18,512 .جيّد، سأخذكِ إلى غرفتكِ 267 00:30:25,669 --> 00:30:27,916 .أنّكِ تختلفين عن المجندين العاديين 268 00:30:28,070 --> 00:30:31,899 يأتي معظمهم من الجيش لديهم .بعض التدريب فعلاً 269 00:30:32,133 --> 00:30:34,057 سيتوجب عليكِ العمل بجد .لكي تواكبيهم 270 00:30:34,290 --> 00:30:37,789 ـ سأفعل ما يطلب مني ـ واثقة أنّكِ كذلك 271 00:30:37,979 --> 00:30:40,958 لكن شخص مثلكِ لا ينتهي به .الأمر هنا بأختياره 272 00:30:41,112 --> 00:30:44,322 راقصة بالية مميزة مع عمها .يعمل في المخابرات الروسية 273 00:30:45,607 --> 00:30:47,005 ما هي جريمتكِ؟ 274 00:30:48,404 --> 00:30:50,716 .حسنًا، أظن أنه لا يهم 275 00:30:51,366 --> 00:30:54,898 ،إذا لم تتمكني من خدمة الدولة .سأضع رصاصة في رأسكِ 276 00:30:58,813 --> 00:31:00,242 .لم تنته الحرب الباردة 277 00:31:00,554 --> 00:31:03,786 .أنها تهشمت إلى ألف قطعة خطيرة 278 00:31:03,968 --> 00:31:06,035 .لقد اصبح الغرب ضعيفًا 279 00:31:06,312 --> 00:31:08,837 مدمنين على التبضع ووسائل .التواصل الاجتماعي 280 00:31:09,670 --> 00:31:12,704 .ممزقين بالكراهية بين الأجناس 281 00:31:13,258 --> 00:31:15,920 .ونتيجة لذلك، العالم اصبح في حالة فوضى 282 00:31:16,898 --> 00:31:21,351 فقط "روسيا" مستعدة في تقديم .التضحيات اللازمة لنيل النصر 283 00:31:21,566 --> 00:31:24,050 ،لكي يكون هناك سلام .. يجب علينا مجددًا 284 00:31:24,136 --> 00:31:27,167 .أن نضع أنفسنا في مقدمة الأمم 285 00:31:27,438 --> 00:31:30,071 ،من هذا اليوم فصاعدًا ."ستكونون "سباروز - عصافير 286 00:31:30,281 --> 00:31:33,219 أسلحة في الصراع العالمي من .أجل نيل القوة 287 00:31:34,417 --> 00:31:36,838 .لقد تم أختياركم بسبب جمالكم 288 00:31:38,045 --> 00:31:39,432 .بسبب قوتكم 289 00:31:40,349 --> 00:31:43,834 ،وفي بعض الحالات .بسبب ضعفكم 290 00:31:46,755 --> 00:31:50,137 .كاتيا)، (فيكتور)، تعالا هنا من فضلكما) 291 00:31:56,413 --> 00:31:59,909 .هنا أننا نتعامل مع التلاعب النفسي 292 00:32:00,068 --> 00:32:03,365 سيتم تدريبكم على تحديد ،نقطة ضعف الهدف 293 00:32:03,445 --> 00:32:06,348 واستغلال هذا الضعف من خلال الاغراء 294 00:32:07,301 --> 00:32:09,082 .لاستخراج المعلومات من الهدف 295 00:32:11,449 --> 00:32:13,125 .اخلعا ملابسكما 296 00:32:18,483 --> 00:32:22,808 .جسدكِ يعود إلى الدولة .فمنذ ولادتكِ والدولة تطعمكِ 297 00:32:22,833 --> 00:32:25,598 .الآن الدولة تطلب شيء في المقابل 298 00:32:30,625 --> 00:32:34,039 .يجب أن تتعلمي التضحية من أجل هدف أسمى 299 00:32:35,077 --> 00:32:37,523 .وتضغطي نفسكِ بأقصى حدود لديكِ 300 00:32:37,623 --> 00:32:40,824 .وتنسي الأخلاق العاطفية التي تربيتِ عليها 301 00:32:42,292 --> 00:32:44,113 أم أنه كبرياء؟ 302 00:32:44,967 --> 00:32:48,694 ،وفقًا لخبرتي .الكبرياء أول من يسقط 303 00:32:53,518 --> 00:32:55,399 .فيكتور)، ارتدي ثيابك) 304 00:33:07,309 --> 00:33:08,599 .أنهم مستعدون لمقابلتك 305 00:33:09,728 --> 00:33:15,791 أن توصية هذا المجلس هو سيتم إيقافك .لأجل غير مسمى عن المهام الاجنبية 306 00:33:15,853 --> 00:33:17,985 .(ستبقى هنا في أمريكا، يا (نايت 307 00:33:18,246 --> 00:33:22,222 ـ إذًا، مَن سيتعامل مع (ماربل)؟ ـ هذا لم يعد من شأنك الآن 308 00:33:22,501 --> 00:33:23,611 ،)سيمون) 309 00:33:25,309 --> 00:33:28,192 .لقد كنت مع هذا الرجل لثلاثة أعوام 310 00:33:28,937 --> 00:33:31,523 .. أنه لن يتعامل 311 00:33:31,600 --> 00:33:35,399 .مع أيّ أحد لا يعرفه ولا يثق به 312 00:33:36,441 --> 00:33:40,289 .كما قلت، لم يعد هذا من شأنك بعد 313 00:33:59,809 --> 00:34:01,019 ."ميتكا" 314 00:34:02,008 --> 00:34:05,520 .مركب كيميائي خفي مصمم لكل فرد 315 00:34:06,737 --> 00:34:09,206 ،يضع على اليدين بعد ممارسة الجنس 316 00:34:09,327 --> 00:34:12,604 .سيتم تعقب الشخص إلى حوالي 6 أسابيع 317 00:34:20,655 --> 00:34:23,448 .كل إنسان هو لغز الحاجة 318 00:34:23,821 --> 00:34:25,618 ،يجب أن تتعلموا معرفة الشيء المفقود 319 00:34:25,847 --> 00:34:29,666 أن تصبحوا القطعة المفقودة .وسوف يمنحوكم أيّ شيء 320 00:34:31,585 --> 00:34:34,460 هذا الرجل دبلوماسي في السفارة الهولندية 321 00:34:34,485 --> 00:34:36,523 الذي يمكنه الوصول إلى تخطيط .الناتو" العسكري" 322 00:34:36,576 --> 00:34:40,239 منذ 6 أعوام، أنتهى زواجه عندما تم استدعاء الشرطة إلى شقته 323 00:34:40,325 --> 00:34:42,318 .بسبب عنف منزلي 324 00:34:42,470 --> 00:34:47,048 .اتهمته زوجته بالأعتداء على ابنتهما 325 00:34:47,360 --> 00:34:50,094 ،عدة ليالِ في الاسبوع .. أنه يستأجر الفتيات 326 00:34:50,282 --> 00:34:52,338 .الهاربون، المدمنون 327 00:34:53,428 --> 00:34:56,124 ـ ماذا يريد؟ ـ أنه يريد شيئًا فظًا 328 00:34:56,225 --> 00:34:59,288 أنه يلتجأ إلى الهاربين لأنه .لا يمكنهم الاتصال بالشرطة 329 00:34:59,397 --> 00:35:01,163 ـ لا ـ لا توافقين؟ 330 00:35:01,311 --> 00:35:06,501 أنه يريد ابنته أن يعتني بها .أحد وسيدفع مقابل ذلك 331 00:35:08,182 --> 00:35:09,291 .(رائع، (كاتيا 332 00:35:10,663 --> 00:35:13,575 ـ أنه لم يلمس الفتيات ابدًا ـ أنه يدعوهم لتناول العشاء 333 00:35:15,853 --> 00:35:16,963 .التالي 334 00:35:17,198 --> 00:35:20,632 .هذا الرجل يمثل "تشوفاشيا" في البرلمان 335 00:35:20,863 --> 00:35:26,005 أنه كان الناقد الرئيسي للرئيس حتى .تم القبض عليه بتهمة الفحشاء 336 00:35:27,765 --> 00:35:29,763 ماذا كان يريد؟ 337 00:35:30,233 --> 00:35:31,827 .يبدو كأنه منحطًا 338 00:35:32,299 --> 00:35:35,127 تقصدين بذلك المثليين؟ 339 00:35:35,284 --> 00:35:36,619 ـ أجل ـ صحيح 340 00:35:36,768 --> 00:35:39,696 .بالرغم من اننا لا يجب أن نحكم على الآخرين 341 00:35:39,892 --> 00:35:43,057 ،جميعنا لدينا شغف .قد يصدف أن يكون صغيرًا 342 00:35:45,480 --> 00:35:47,597 .آنيا)، تعالي هنا للحظة) 343 00:36:05,875 --> 00:36:07,244 .ها هو ذا 344 00:36:07,905 --> 00:36:09,347 .أعطيه ما يريد 345 00:36:10,318 --> 00:36:11,847 ماذا تقصدين؟ 346 00:36:12,630 --> 00:36:17,754 ،وصفتيه بالمنحط .لذلك، فهو لا يريد ما بين ساقيكِ 347 00:36:17,959 --> 00:36:19,589 .لذا، كن صبيًا 348 00:36:21,076 --> 00:36:22,724 .على ركبتيكِ 349 00:36:28,599 --> 00:36:30,286 .ليست المرة الأولى، أنا واثقة 350 00:36:30,420 --> 00:36:33,811 لا بد أنه كان فتى ما في .الفناء الخلفي لمنزلكٍ 351 00:36:33,920 --> 00:36:35,787 .فتاة في محطة حافلات تحت المطر 352 00:36:36,054 --> 00:36:37,910 .نود أن نظن أنه يشكل فرقًا 353 00:36:38,018 --> 00:36:39,237 .لكنه لا يحدث 354 00:36:39,299 --> 00:36:40,807 .أنه مجرد لحم 355 00:36:44,578 --> 00:36:46,969 !ـ لا يمكنني !ـ بلى، يمكنكِ 356 00:36:47,094 --> 00:36:48,782 .غدًا ستحاولين مجددًا 357 00:36:50,225 --> 00:36:52,132 .ومجددًا بعد غدًا 358 00:36:58,075 --> 00:37:00,923 يجب أن تعودي نفسكِ على .ما تجدينه بغيضًا 359 00:37:03,331 --> 00:37:05,542 ابحثي عن الجمال في الوهم البشري 360 00:37:05,637 --> 00:37:09,363 الذي ملذات الجسد سوف .تصنعنا مرة آخرى 361 00:37:11,510 --> 00:37:15,448 ،حتى عندما يكون الهدف بغيضًا .فيمكن خداع الجسد 362 00:37:25,602 --> 00:37:28,860 .. خدش الاصابع للفخذ 363 00:37:29,584 --> 00:37:31,532 .تسبب تدفق الدماء إلى الأربية 364 00:37:32,178 --> 00:37:34,771 .. التلاعب بالحلمة 365 00:37:37,364 --> 00:37:39,079 .يؤدي إلى الإثارة 366 00:37:42,897 --> 00:37:48,561 .الاشارات الصوتية تثير الرغبة الجنسية 367 00:37:49,287 --> 00:37:52,178 .لكن التلاعب الجسدي ليس كافيًا 368 00:37:52,539 --> 00:37:55,405 .يجب أن تتعلموا أن تحبوا كأمر 369 00:37:57,950 --> 00:37:59,739 ما الذي يجعلكم محبوبين؟ 370 00:38:02,245 --> 00:38:03,676 .لتكونوا محط انظار 371 00:38:03,946 --> 00:38:05,114 .ليميزوكم 372 00:38:07,553 --> 00:38:09,321 .أن لا تشعروا بالوحدة بعد 373 00:38:42,665 --> 00:38:45,461 ـ متى لاحظت لأول مرة أنهم يتعقبوك؟ ـ قبل أسبوع 374 00:38:45,548 --> 00:38:46,751 وما الذي تظنه من ذلك؟ 375 00:38:46,848 --> 00:38:49,704 ،حسنًا، إذا كان الروس لا يزالون يلاحقوني .فهذا يعني أنهم يبحثون عني 376 00:38:49,735 --> 00:38:51,578 ،هذا يعني إذا (ماربل) لا يزال هناك .فأنه ما زال حي 377 00:38:51,649 --> 00:38:53,090 .بقدر ما نعرف 378 00:38:53,758 --> 00:38:57,283 ـ أنّكم لا تتحدثون معه؟ ـ (ماربل) رفض مل محاولات التواصل 379 00:38:57,406 --> 00:38:59,062 .على مدى 4 أشهر ونصف الماضية 380 00:38:59,179 --> 00:39:00,885 .سيستجب إليّ 381 00:39:02,350 --> 00:39:04,921 أعرف أنه لا يمكنكم إرسالي إلى .روسيا"، لكن في مكان ما قريب" 382 00:39:04,991 --> 00:39:06,959 .في مكانٍ ما في أوروبا الشرقية 383 00:39:07,030 --> 00:39:09,108 .المخابرات الروسية ستسعى ورائي على الفور 384 00:39:10,037 --> 00:39:12,638 .إذا (ماربل) سمع الخبر، سوف يظهر 385 00:39:12,740 --> 00:39:14,826 .خلاف ذلك، أنّي أضمن لكم، سيبقى صماتًا 386 00:39:14,865 --> 00:39:17,995 .ـ (سيمون)، يجب عليك أن تعديني .ـ حسنًا 387 00:39:18,118 --> 00:39:19,690 .لكن مهمة واحدة ستقع على عاتقك 388 00:39:20,337 --> 00:39:24,687 حاول الاتصال به وإقناعه بالعمل .مع ضابط آخر 389 00:39:24,912 --> 00:39:27,766 .سيكون هذا أنا .سنرافقك 390 00:39:27,828 --> 00:39:30,877 ـ هل لديك مشكلة في هذا؟ ـ لا، لا مشكلة 391 00:39:39,089 --> 00:39:43,392 تم نشر هؤلاء الجنود خارج .البلاد لقرابة عام 392 00:39:46,740 --> 00:39:48,185 .رحبوا بعودتهم للديار 393 00:40:08,477 --> 00:40:10,781 ـ اطفئي الضوء ـ لا تستعجل 394 00:40:10,938 --> 00:40:12,094 ما اسمك؟ 395 00:40:13,020 --> 00:40:14,160 .(بيوتر) 396 00:40:36,805 --> 00:40:38,934 هل لديك شخص في المنزل؟ 397 00:40:39,068 --> 00:40:40,891 شخص تفكر فيه؟ 398 00:40:43,437 --> 00:40:44,738 .اغلق عينيك 399 00:40:52,480 --> 00:40:53,944 .فكر في وجهها 400 00:40:54,125 --> 00:40:57,076 .تذكّر رائحتها ولمستها 401 00:40:57,243 --> 00:40:58,813 ماذا يمكننا أن نقول عن هذا؟ 402 00:40:59,221 --> 00:41:02,197 .جميلة وعاطفية وغير متزعزعة 403 00:41:03,115 --> 00:41:05,025 .(لكنكِ اخترتِ الفتى، يا (كاتيا 404 00:41:05,249 --> 00:41:08,646 أنّكِ اخترتِ الفتى لكي لا تضطري .إلى الاستسلام 405 00:41:08,985 --> 00:41:11,357 .لن يكون ذلك سهلاً دومًا 406 00:41:11,720 --> 00:41:12,748 .التالي 407 00:41:41,970 --> 00:41:45,327 قبل ثلاثة أيام، تم تكليف (ناش) ."إلى "بودابست 408 00:41:45,595 --> 00:41:48,629 أظن أنها محاولة لإعادة الاتصال .مع الجاسوس 409 00:41:48,731 --> 00:41:50,246 ."لدينا أصدقاء في "بودابست 410 00:41:50,339 --> 00:41:54,444 اجعلهم يوقفونه ويستخرجون .المعلومات مباشرة 411 00:41:54,519 --> 00:41:56,772 هذا يعني أن علينا أن نوضح للرئيس 412 00:41:56,804 --> 00:41:59,907 لماذا ضباطنا في أوروبا الشرقية .يتم خطفهم سعيًا للانتقام 413 00:41:59,978 --> 00:42:01,484 .فانيا) محق) 414 00:42:01,764 --> 00:42:06,890 الرئيس لن يتغاضى عن أيّ شيء .يعادي الأمريكيين دون داعٍ 415 00:42:09,408 --> 00:42:10,522 .ليس بعد 416 00:42:11,043 --> 00:42:14,190 ـ ماذا تقترح، يا (إيفان)؟ ـ (ناش) ضابط متمرس 417 00:42:14,310 --> 00:42:18,590 ،في تلك الليلة في المتنزه .ارتكب خطئًا 418 00:42:18,815 --> 00:42:20,377 أنه تفاعل بشكل عاطفي 419 00:42:20,580 --> 00:42:24,093 .الذي يبين ليّ أنه يهتم بالرجل 420 00:42:25,524 --> 00:42:29,196 .أقترح أن نمنحه شخص آخر يهتم به 421 00:42:48,865 --> 00:42:51,529 .أنّكِ متهمة بالاعتداء على زميلك المجند 422 00:42:51,608 --> 00:42:53,136 .أنه حاول اغتصابي 423 00:42:53,307 --> 00:42:56,915 "وشرفكِ يستحق حرمان "روسيا من مجند واعد؟ 424 00:42:57,034 --> 00:43:01,754 .لم تكن نيتي حرمان "روسيا" من أيّ شيء 425 00:43:01,881 --> 00:43:03,233 .ومع ذلك نحن هنا 426 00:43:03,977 --> 00:43:05,836 ماترون)، ما رأيكِ؟) 427 00:43:05,961 --> 00:43:10,739 لقد مرت 3 أشهر فقط لكني أظن .أن (كاتيا) لا يزال لديها الإمكانيات 428 00:43:11,031 --> 00:43:13,812 .أود لحظة على إنفراد مع المتهمة 429 00:43:23,683 --> 00:43:26,323 ."ابليتِ بلاءً حسن مع (أوستينوف) في "موسكو 430 00:43:27,128 --> 00:43:29,346 .لهذا السبب منحت لكِ هذه الفرصة 431 00:43:29,549 --> 00:43:32,406 هل أخبروكِ ماذا سيحدث لكِ إذا فشلتِ هنا؟ 432 00:43:32,557 --> 00:43:35,073 ـ أجل ـ إذًا، لماذا لم تدعيه يمضاجعكِ؟ 433 00:43:35,189 --> 00:43:36,713 .أنّي أخدم دولتنا 434 00:43:37,057 --> 00:43:38,768 .أخدم رئيسنا 435 00:43:40,336 --> 00:43:42,419 .أخدمك، أيها الجنرال 436 00:43:43,154 --> 00:43:44,904 .لكني لست مدينه له بأيّ شيء 437 00:43:45,041 --> 00:43:49,260 أيّ نوع من الرجال الذي يرسل ابنة أخيه إلى مدرسة "الولاية الرابعة"؟ 438 00:43:49,400 --> 00:43:50,756 .الوطني 439 00:43:54,309 --> 00:43:56,669 .زوجتي وأنا رأينا رقصكِ ذات مرة 440 00:43:56,802 --> 00:43:58,677 .كانت تلك حياة مختلفة 441 00:43:58,719 --> 00:44:02,931 هناك الكثير، ألّا تظنين ذلك؟ 442 00:44:06,831 --> 00:44:07,858 .يمكنكِ الانصراف 443 00:44:18,946 --> 00:44:22,296 يجب على "سباروز" أن يتحملوا المشاق ضد الضعفاء والعاطفيين 444 00:44:22,423 --> 00:44:25,171 .ورؤية هذه الأشياء كما هي 445 00:44:25,356 --> 00:44:27,048 .الأنانية 446 00:44:31,366 --> 00:44:32,567 .(أخبريني، (كاتيا 447 00:44:32,974 --> 00:44:34,083 ماذا يريد؟ 448 00:44:35,190 --> 00:44:36,206 .تعالي هنا 449 00:44:45,294 --> 00:44:48,847 ،حتى يكتمل الخداع .يجب عليكِ إلّا تخفين أيّ شيء 450 00:44:50,046 --> 00:44:51,809 لا شيء. مفهوم؟ 451 00:44:55,845 --> 00:44:57,114 .أمنحيه ما يريد 452 00:45:06,741 --> 00:45:07,842 حسنًا؟ 453 00:45:09,154 --> 00:45:10,341 .استديري 454 00:45:10,522 --> 00:45:13,079 ـ لا ـ قلت، استديري 455 00:45:20,317 --> 00:45:21,645 .لا تنظر إليها 456 00:45:25,095 --> 00:45:26,897 .أريد أن أشاهدك تفعلها 457 00:45:28,720 --> 00:45:29,840 !انظر إليّ 458 00:45:33,434 --> 00:45:34,464 .انظر إليّ 459 00:45:38,322 --> 00:45:39,727 .قلت، انظر إليّ 460 00:45:56,933 --> 00:45:57,990 حسنًا؟ 461 00:46:05,729 --> 00:46:06,940 ماذا تنتظر؟ 462 00:46:10,467 --> 00:46:13,280 .أنا جاهزة هل ستضاجعني أم لا؟ 463 00:46:21,466 --> 00:46:22,527 لا شيء؟ 464 00:46:27,520 --> 00:46:28,564 .يا للعار 465 00:46:29,466 --> 00:46:30,466 .أيتها العاهرة 466 00:46:34,291 --> 00:46:35,295 .القوة 467 00:46:37,115 --> 00:46:38,560 .هذا ما يريده 468 00:46:39,421 --> 00:46:40,467 .ارتدي ثيابكِ 469 00:46:53,190 --> 00:46:55,729 ."هناك سيارة تنتظر أخذكِ إلى "موسكو 470 00:46:55,820 --> 00:46:59,346 .لقد فعلت كل شيء طلبته مني 471 00:46:59,444 --> 00:47:00,640 ،على العكس من ذلك 472 00:47:01,684 --> 00:47:03,546 .لم تفعلي أيّ شيء طلبته 473 00:47:03,863 --> 00:47:05,949 .لكن رؤسائي يظنون خلاف ذلك 474 00:47:10,402 --> 00:47:12,055 .أظن أننا سنكتشف ذلك 475 00:47:18,360 --> 00:47:19,460 ،وداعًا 476 00:47:20,972 --> 00:47:22,191 .(دومينيكا) 477 00:47:31,065 --> 00:47:32,443 .مرحبًا، أمي 478 00:47:39,285 --> 00:47:40,550 .هذه أنتِ 479 00:47:41,021 --> 00:47:42,209 .لقد عدت 480 00:47:42,507 --> 00:47:43,773 .طفلتي 481 00:47:56,896 --> 00:47:58,126 مرحبًا؟ 482 00:48:03,343 --> 00:48:04,576 .أجل 483 00:48:09,171 --> 00:48:11,157 .لن يدعكِ تذهبين 484 00:48:12,827 --> 00:48:14,390 .سأجد حلاً 485 00:48:27,097 --> 00:48:28,464 .مرحبًا بعودتكِ 486 00:48:29,003 --> 00:48:30,386 كيف حالكِ؟ 487 00:48:30,634 --> 00:48:32,301 .تفضلي بالجلوس 488 00:48:34,982 --> 00:48:37,076 ـ ماذا يمكنني أن أطلب لكِ؟ ـ لست جائعة 489 00:48:37,201 --> 00:48:38,310 .بحقكِ 490 00:48:38,428 --> 00:48:40,654 اعتدتِ أن تحبي هذا المكان .عندما كنت صغيرة 491 00:48:40,829 --> 00:48:44,834 كنتِ دومًا جادة بعينيكِ الكبريتين .على وجهكِ الطفولي 492 00:48:44,935 --> 00:48:47,247 ماذا تريد، يا عمي؟ 493 00:48:48,199 --> 00:48:50,285 هناك خائن في منصب عالي .المستوى في الحكومة 494 00:48:50,472 --> 00:48:53,291 .موجود في أحد الوكالات الاستخبارتية 495 00:48:53,455 --> 00:48:54,926 .جاسوس 496 00:48:56,247 --> 00:48:58,556 .. آخر اتصال معروف له هو 497 00:48:59,950 --> 00:49:02,067 .امريكي متواجد في "بودابست" الآن 498 00:49:02,194 --> 00:49:06,655 ما أريده منكِ هو الاقتراب منه .وكسب ثقته 499 00:49:06,809 --> 00:49:08,877 .وبعدها اجلبي ليّ اسم ذلك الجاسوس 500 00:49:09,328 --> 00:49:13,806 .اتبعي الأثر إلى اينما يقودكِ .ضحي بكل ما تتطلبه التضحية 501 00:49:13,931 --> 00:49:17,097 ـ هل تفهمين؟ ـ أجل، عمي 502 00:49:17,774 --> 00:49:19,118 .هذا لأجلكِ 503 00:49:21,163 --> 00:49:22,163 ما هذا؟ 504 00:49:22,286 --> 00:49:24,982 .جواز سفر جديد. أوراق اعتماد 505 00:49:25,149 --> 00:49:28,375 .(اسم جديد، (كاترينا زوبكوفا 506 00:49:28,906 --> 00:49:32,900 وما المكافأة التي سيمنحوها لك؟ 507 00:49:33,177 --> 00:49:34,380 ترقية؟ 508 00:49:35,262 --> 00:49:37,067 .أعي أنّكِ غاضبة مني 509 00:49:37,177 --> 00:49:40,028 .لقد ارسلتي إلى مدرسة دعارة 510 00:49:40,269 --> 00:49:42,194 .لقد جعلتكِ مميزة مجددًا 511 00:49:42,327 --> 00:49:44,554 .لديكِ موهبة، مثلي 512 00:49:44,676 --> 00:49:47,642 أنّكِ تعرفين ما في داخل .الناس حقًا 513 00:49:47,799 --> 00:49:49,783 .وأنّكِ دومًا تفوقيهم بخطوة واحدة 514 00:49:50,077 --> 00:49:52,970 إذا فعلتِ هذا لأجلي، سأدعكِ .ترحلين إذا هذا ما تريدينه 515 00:49:53,214 --> 00:49:55,148 .لكن أشعر أنّكِ لن تفعلي ذلك 516 00:49:55,941 --> 00:49:58,488 .هذا ما يفترض عليكِ فعله 517 00:49:58,895 --> 00:50:00,433 .أجل، عمي 518 00:50:01,968 --> 00:50:03,083 .لنأكل 519 00:50:03,420 --> 00:50:04,743 .عفوًا 520 00:50:06,399 --> 00:50:08,111 ـ سنطلب اثنين من كل شيء ـ أجل، سيّدي 521 00:50:08,478 --> 00:50:09,650 ما رأيكِ بهذا؟ 522 00:50:34,140 --> 00:50:35,984 ."مرحبًا بكِ في "بودابست 523 00:51:00,862 --> 00:51:01,971 .(لا بد أنّكِ (كاترينا 524 00:51:02,119 --> 00:51:03,119 .مرحبًا 525 00:51:04,019 --> 00:51:05,537 .أنتِ جميلة 526 00:51:10,860 --> 00:51:14,193 .سأريكِ غرفتكِ .الحمم في نهاية القاعة 527 00:51:15,287 --> 00:51:18,630 .أنا أنام هناك وأنتِ هنا 528 00:51:23,794 --> 00:51:26,981 .أنّي ابقي بابي مغلقًا .لو كنت مكانكِ، لفعلت نفس الشيء 529 00:51:27,167 --> 00:51:30,456 ،ابقي بعيدة عني .سأبقى بعيدة عنكِ. وسنكون متفقتين 530 00:51:30,672 --> 00:51:32,789 ـ هل هذا واضح؟ ـ أجل 531 00:51:32,922 --> 00:51:36,725 .أتخيل أنّكِ ستقابلين رئيس المركز غدًا 532 00:51:37,964 --> 00:51:39,043 ،أحذركِ 533 00:51:39,245 --> 00:51:42,511 الرئيس (فولونتوف) ينسب الفضل .له في جميع الأفكار 534 00:51:42,679 --> 00:51:45,522 .ويحب أن يجربها مع الفتيات الجدد 535 00:51:45,644 --> 00:51:48,085 .عندما لا يسيل لعابه على المتعريات 536 00:51:48,556 --> 00:51:49,743 .سوف يحبكِ 537 00:51:49,876 --> 00:51:51,157 .اخبرني عن الامريكي 538 00:51:51,291 --> 00:51:53,499 .أنه ليس مناسبًا تمامًا 539 00:51:53,727 --> 00:51:56,149 .أنه يسبح كل مساء 540 00:51:56,298 --> 00:52:00,025 .يقوم بتسجيل وقته لكنه يشرب كثيرًا 541 00:52:01,853 --> 00:52:04,378 .أنه يشاهد المواد الاباحية 542 00:52:05,155 --> 00:52:06,964 .لا شيء خارج عن المألوف 543 00:52:07,600 --> 00:52:11,048 .الجنس الشرجي، الجنس الثلاثي 544 00:52:11,324 --> 00:52:13,848 .في العادة رجلان وفتاة واحدة 545 00:52:15,958 --> 00:52:17,928 .لا توجد علاقات جديرة بالذكر 546 00:52:18,075 --> 00:52:20,875 هناك بضعة فتيات دفع لهن .. بضعة مرات 547 00:52:21,000 --> 00:52:23,118 .لكن بعد ذلك يشعر بالذنب والاسراف 548 00:52:23,469 --> 00:52:27,954 ربما كاد النجاح يحالفنا لو عرفنا .ما كنا نبحث عنه 549 00:52:28,314 --> 00:52:31,619 .أنّي اقدم تعاون مطلق من مكتبي 550 00:52:31,786 --> 00:52:34,270 .. وفي المقابل، آمل أنّكِ سوف 551 00:52:35,615 --> 00:52:38,239 .تبقينا على علم بتقدمكِ 552 00:52:38,830 --> 00:52:39,911 .بالطبع 553 00:53:19,095 --> 00:53:20,140 هل تلزمكِ مساعدة؟ 554 00:53:20,863 --> 00:53:21,863 .لا، لا بأس 555 00:53:22,253 --> 00:53:23,509 هل تودين أن تكونين جميلة؟ 556 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 .دعيني اساعدكِ 557 00:53:25,855 --> 00:53:27,814 .هيّا، أعطني إياه 558 00:53:31,718 --> 00:53:34,749 ."كل إنسان هو لغز الحاجة" 559 00:53:37,139 --> 00:53:41,452 ،إذا تعلمتِ أن تكوني القطعة المفقودة" ."سيمنحوكِ كل شيء 560 00:53:44,987 --> 00:53:47,010 هل تظنين أنّكِ كنتِ الوحيدة؟ 561 00:53:51,481 --> 00:53:53,948 .سنكون دومًا عاهراتهم 562 00:53:58,574 --> 00:54:02,774 .ما لم يكن بالطبع لدينا شيء يريدونه 563 00:54:11,493 --> 00:54:14,359 .لو كنت مكانكِ، لبحثت عن شيء ما 564 00:54:16,895 --> 00:54:19,694 المسبح يفتح من الساعة الـ 6 صباحًا إلى الساعة الـ 10 ليلاً 565 00:54:19,819 --> 00:54:21,304 ،من الاثنين إلى الجمعة 566 00:54:21,453 --> 00:54:23,089 .ومن الـ 6 إلى الـ 8 في عطل نهاية الاسبوع 567 00:54:24,821 --> 00:54:27,234 ممنوع أخذ الممتلكات الشخصية .إلى حوض السباحة 568 00:54:30,264 --> 00:54:32,448 .لقد ارتكبت خطأ، آسفة 569 00:54:33,427 --> 00:54:36,049 سلمي بطاقة عضويتكِ هنا .لأعطاءكِ مفتاح الخزانة 570 00:54:36,239 --> 00:54:38,377 ستستعيدين بطاقتكِ بمجرد .إرجاع المفتاح 571 00:54:39,629 --> 00:54:40,934 أيّ أسئلة؟ 572 00:54:41,104 --> 00:54:42,348 .لا 573 00:55:33,360 --> 00:55:36,188 ـ كيف عرفت أنّي كنت في "روسيا"؟ .ـ كان مجرد تخمين 574 00:55:38,820 --> 00:55:41,290 ـ أنّك تتحدث الروسية جيّدًا "ـ اعتدت العيش في "موسكو 575 00:55:41,543 --> 00:55:44,795 ـ هل تفتقدها؟ ـ أجل، افتقد الطعام والناس 576 00:55:45,028 --> 00:55:46,280 إذًا، ما الذي تفعلينه في "بودايست"؟ 577 00:55:46,496 --> 00:55:49,137 .أنا مترجمة في السفارة وأنت؟ 578 00:55:49,333 --> 00:55:51,214 .مستشار تجاري في المستلزمات الطبية 579 00:55:51,474 --> 00:55:53,552 .لم أراكِ في أيّ من مناسبات السفارة 580 00:55:54,326 --> 00:55:56,418 .لم أكن هنا منذ فترة طويلة 581 00:55:56,701 --> 00:55:57,787 .عفوًا 582 00:56:06,063 --> 00:56:07,813 .الاشقر يناسبكِ، بالمناسبة 583 00:56:08,879 --> 00:56:10,036 هل نعرف بعضنا الآخر؟ 584 00:56:10,405 --> 00:56:14,282 ظننت أنّي رأيتكِ في المسبح .البارحة وعلى متن الترام 585 00:56:14,511 --> 00:56:15,964 .أنت مخطئ 586 00:56:18,691 --> 00:56:22,336 هل تودين أن تأكلين شيء معي؟ .أعرف مطعم تركي في المحطة 587 00:56:22,552 --> 00:56:24,974 .أنه مطعم قذر لكن طعامه لذيذ جدًا 588 00:56:25,232 --> 00:56:26,468 .ربم تعرفينه 589 00:56:27,250 --> 00:56:30,427 .لست جائعة .ربما في وقت آخر 590 00:56:36,985 --> 00:56:38,383 .أراكِ في المسبح على ما أظن 591 00:57:12,504 --> 00:57:14,175 .هويتكِ مفقودة 592 00:57:16,195 --> 00:57:17,558 أأنتِ واثقة؟ 593 00:57:17,702 --> 00:57:19,921 .أجل، وضعتها هنا بنفسي 594 00:57:20,241 --> 00:57:23,205 .آسفة، سأضطر إلى أن أعمل لكِ واحدة جديدة 595 00:57:23,549 --> 00:57:26,549 ـ لديّ صورتكِ في الملف ـ خذي وقتكِ 596 00:57:26,666 --> 00:57:31,220 .(أنها دخلت البلاد باسم (كاترينا زوبكوفا 597 00:57:31,737 --> 00:57:34,565 .مسجلة كمترجمة لدى السفارة 598 00:57:34,714 --> 00:57:39,011 .(لكن اسمها الحقيقي (دومينيكا إيغوروف 599 00:57:39,314 --> 00:57:42,165 ."اعتادت أن ترقص في مسرح "بولشوي 600 00:57:42,334 --> 00:57:44,745 رسميًا لا يوجد أيّ سجل لها في المخابرات الروسية 601 00:57:44,854 --> 00:57:47,174 لكن هذا هراء، أنها جاءت هنا .من أجل (ماربل)، أعرف ذلك 602 00:57:47,259 --> 00:57:49,477 ـ ابقى بعيدًا عنها ـ أظن أنها قيّمة 603 00:57:49,570 --> 00:57:51,548 ـ والآن تظن أنها قابلة للتجنيد؟ ـ ربما 604 00:57:51,591 --> 00:57:54,911 .حسنًا، هذا ليس سبب قدومك إلى هنا .فقط واصل عملك 605 00:57:55,096 --> 00:57:56,138 .تظاهر أنّك لا تعرف شيئًا 606 00:57:56,271 --> 00:57:59,122 تجاهل الأمر وأدعو بأن يظهر (ماربل) مجددًا 607 00:57:59,232 --> 00:58:00,959 .لكي نعيده إلى اللعبة مجددًا .هذه هي الأولوية 608 00:58:01,029 --> 00:58:03,242 .(أنها ابنة أخ (إيفان إيغوروف 609 00:58:07,910 --> 00:58:09,672 نائب مدير المخابرات الروسية؟ 610 00:58:09,904 --> 00:58:11,528 .لديّه بنات أخوة 611 00:58:11,737 --> 00:58:14,261 قضن معظم حياتهن يعرضن .انفسهن على الانترنت 612 00:58:14,375 --> 00:58:17,531 ـ لماذا تستخدم اسمها الحقيقي؟ ـ لأنها بريئة 613 00:58:17,695 --> 00:58:19,931 .أو لأنه إثارة 614 00:58:20,030 --> 00:58:22,147 .كلاهما سببين جيّدين للابتعاد عنها 615 00:58:22,225 --> 00:58:26,406 .أظن أن هناك شيء حول هذه الفتاة .أنها ثمينة، أعرف ذلك 616 00:58:27,406 --> 00:58:30,305 .حسنًا، ارى ما يمكنك معرفته 617 00:58:31,639 --> 00:58:33,004 ـ شكرًا ـ فقط لا تتسرع، إتفقنا؟ 618 00:58:33,113 --> 00:58:35,287 ـ حسنًا ـ (نايت)؟ 619 00:58:35,364 --> 00:58:38,250 إذا سمحت لك بمضاجعتها، فحتمًا أنها من المخابرات الروسية 620 00:58:38,329 --> 00:58:41,219 .لأنها بعيدة متناولك جدًا 621 00:58:46,872 --> 00:58:49,895 أريدك أن تضعني على قائمة .حضور الأمسية في السفارة الامريكية 622 00:58:50,094 --> 00:58:51,222 .يمكنني فعل ذلك 623 00:58:51,441 --> 00:58:53,251 ـ شكرًا لك .. ـ إذا 624 00:58:53,544 --> 00:58:56,232 .اعطيتني تقرير تقدمكِ في المقابل 625 00:58:56,576 --> 00:58:58,122 .لقد أنشأت اتصال مع الهدف 626 00:58:58,298 --> 00:59:01,788 اتصال؟ ظننت أنّكِ ستحققين .ذلك عن طريق الجنس 627 00:59:02,768 --> 00:59:07,122 ."أتعرفين، هناك دومًا قصص عن "سباروز 628 00:59:08,412 --> 00:59:11,420 .قادرة على التلاعب بعقل الرجل 629 00:59:12,060 --> 00:59:14,076 .ناهيكِ عن بقية جسدها 630 00:59:15,872 --> 00:59:17,398 .مهبل سحري 631 00:59:17,826 --> 00:59:19,286 .هذا ما يصفونه 632 00:59:20,293 --> 00:59:21,786 .ربما سأكتشف ذلك 633 00:59:26,636 --> 00:59:28,323 .مجرد القليل من المرح 634 00:59:29,675 --> 00:59:33,456 .لكن العرض قائم .إذا اردتِ مساعدة، لا تترددي في سؤالي 635 00:59:34,171 --> 00:59:38,984 .بعد كل شيء، الجميع يحتاج إلى صديق 636 00:59:39,159 --> 00:59:44,370 نجاح هذه الجهود سيكون حاسمًا في تأمين .العلاقات الاقتصادية بين "هنغاريا" وجيرانها 637 00:59:44,612 --> 00:59:46,955 من الواضح أن هذه لحظة ،التغيير السريع في العالم 638 00:59:47,015 --> 00:59:50,734 مما يجعل من الضروري لكل منطقة .أن تبقى قادرة على المنافسة 639 00:59:51,052 --> 00:59:56,054 شكرًا لرئيس "هنغاريا" لاستضافتنا .وللسفير الامريكي 640 00:59:56,534 --> 01:00:00,458 أخيرًا، أود أن اشكر رئيس (الاركان (ستيفاني باوتشر 641 01:00:00,742 --> 01:00:02,858 بدون عمله الشاق ما كنا .لنتواجد هنا الليلة 642 01:00:03,113 --> 01:00:04,113 .(ستيفاني) 643 01:00:27,471 --> 01:00:28,744 .(دومينيكا إيغوروف) 644 01:00:30,025 --> 01:00:33,250 ـ تعرف اسمي؟ ـ لقد اخبرتيني 645 01:00:34,708 --> 01:00:36,617 .سرقت هويتي من المسبح 646 01:00:37,624 --> 01:00:39,349 .هذا سيكون غير شرعيًا 647 01:00:40,871 --> 01:00:42,251 هل كنتِ تبحثين عني؟ 648 01:00:42,321 --> 01:00:44,492 أنّي أعرف أين أجدك .لو كنت أريد ذلك 649 01:00:44,882 --> 01:00:47,937 .تبدين فضولية هل تريدني أن أعرف أنّكِ كنتِ تلاحقيني؟ 650 01:00:47,999 --> 01:00:49,226 أم أنّكِ مجرد خرقاء فعلاً؟ 651 01:00:49,289 --> 01:00:52,985 أنتم الامريكيون دومًا تخالونا مهتمون جدًا بكم، صحيح؟ 652 01:00:53,142 --> 01:00:55,164 إذًا، ما الذي جعلكِ تريدين أن تصبحي مترجمة؟ 653 01:00:55,461 --> 01:00:58,892 ،واثقة إن كنت تعرف اسمي .لوجدت اشياء آخرى عني 654 01:00:58,998 --> 01:01:01,756 تساءلت عن كيف سيبدو أمر .. مطاردة شيء طوال حياتكِ 655 01:01:01,804 --> 01:01:03,738 .وبعدها يسلب منكِ 656 01:01:05,621 --> 01:01:08,603 ـ وكيف سيبدو؟ ـ أجل، كيف يجعلكِ تشعرين؟ 657 01:01:08,753 --> 01:01:10,783 وماذا يهم؟ 658 01:01:11,310 --> 01:01:12,599 .أمي ليست بخير 659 01:01:12,661 --> 01:01:15,608 ،إذا عملت لصالح الحكومة .الدولة ستساعدني في الاعتناء بها 660 01:01:16,584 --> 01:01:18,584 .ساعدني عمي في الحصول على عمل 661 01:01:18,733 --> 01:01:20,432 .عمكِ رجل قوي جدًا 662 01:01:20,603 --> 01:01:24,358 في بلادي، إن كنت لا تبالي لرجل .صاحب نفوذ، فأنت غير مهم 663 01:01:24,830 --> 01:01:26,596 هل الأمر مختلف في بلدك؟ 664 01:01:27,137 --> 01:01:28,924 .. من لمفترض أن يكون كذلك، لكن 665 01:01:30,363 --> 01:01:31,769 هل انت مخلص لوطنك؟ 666 01:01:33,367 --> 01:01:34,550 كلا 667 01:01:34,881 --> 01:01:36,144 لماذا تفعل ما تفعلهُ؟ 668 01:01:36,292 --> 01:01:37,722 أفضل من بيع الاطارات 669 01:01:38,588 --> 01:01:40,236 هل بعت الأطارات من قبل؟ 670 01:01:40,322 --> 01:01:41,124 كلا 671 01:01:41,256 --> 01:01:43,400 إذاً لا تعرف من الأفضل،أليس كذلك؟ 672 01:01:44,189 --> 01:01:45,431 وجهة نظر سديدة 673 01:01:47,790 --> 01:01:49,337 أريد رؤيتكِ مجدداً 674 01:01:49,915 --> 01:01:52,079 لماذا؟ هل سنصبح أصدقاء؟ 675 01:01:52,630 --> 01:01:53,919 هل هذا ما تريديهِ؟ 676 01:01:54,752 --> 01:01:56,247 ليس لدّي أية أصدقاء 677 01:01:56,399 --> 01:01:58,653 يوجد مطعم روسي بجوار دار الأوبرا 678 01:01:58,779 --> 01:01:59,879 تناولي العشاء معي هناك 679 01:02:00,633 --> 01:02:02,224 غداً عند الثامنة 680 01:02:03,714 --> 01:02:04,714 حسناً 681 01:02:23,669 --> 01:02:24,775 (مارتا) 682 01:03:46,669 --> 01:03:48,775 دفعة أولى 250 الف دولار 683 01:04:29,953 --> 01:04:31,127 عدتِ للمنزل 684 01:04:33,528 --> 01:04:34,941 كان ذلك هو في السفارة؟ 685 01:04:35,050 --> 01:04:36,031 اجل 686 01:04:36,206 --> 01:04:37,948 تلعبين دور صعبة المنال،أليس كذلك؟ 687 01:04:38,329 --> 01:04:41,759 لا يوجد بديل عن المداعبة الفمّية من الطراز القديم من خلال تجربتي 688 01:04:41,847 --> 01:04:42,978 هو لم يكن كذلك 689 01:04:48,128 --> 01:04:49,128 ما هذهِ؟ 690 01:04:49,210 --> 01:04:52,109 نسخة من تقرير (فولنتوف) تم إرسالها إلى "موسكو" قبل ثلاثة أيام 691 01:04:52,207 --> 01:04:53,812 على ما يبدو ، لقد صنعتِ عدواً 692 01:05:11,293 --> 01:05:12,347 مساء الخير 693 01:05:12,583 --> 01:05:13,753 مساء الخير سيدي 694 01:05:37,661 --> 01:05:39,151 هذهِ صدفة؟ 695 01:05:40,017 --> 01:05:42,861 انت محق، انا بحاجة لصديق 696 01:05:44,682 --> 01:05:46,581 الجميع يحتاج لصديق 697 01:05:48,846 --> 01:05:50,477 اريدك ان ترسل تقريراً 698 01:05:50,620 --> 01:05:53,811 (أنك معجب بالتقدم الذي أحرزته مع (ناش 699 01:05:54,687 --> 01:05:56,717 انا بحاجة للمزيد من الوقت 700 01:05:57,001 --> 01:05:58,690 وسأدين لك 701 01:06:01,125 --> 01:06:03,240 كيف أعرف أنكِ ستدفعين ديونك؟ 702 01:06:13,158 --> 01:06:15,236 "كنت محقاً بشأن "سبارو 703 01:06:15,612 --> 01:06:17,378 نحن مميزين 704 01:06:17,623 --> 01:06:19,788 هل تعلم كيف يعلمونا؟ 705 01:06:20,010 --> 01:06:23,328 كيفية تحديد ما يحتاجه الحبيب 706 01:06:23,501 --> 01:06:27,700 وعرفت ما كنت تحتاجهُ من أول مرة رأيتك فيها 707 01:06:29,221 --> 01:06:32,630 شخصاً ان لا يضحك على عضوك الذكري القصير 708 01:06:37,788 --> 01:06:39,068 أبعدي يداكِ عني 709 01:06:39,155 --> 01:06:41,446 إنظر للكاميرا يسار كتفي 710 01:06:41,747 --> 01:06:43,723 غدا سوف تكتب تقريرا مُرضي 711 01:06:43,786 --> 01:06:45,764 أو ستكون قد أُعتقلت بتهمة الاعتداء 712 01:06:47,049 --> 01:06:50,720 "سوف يتم إعادتك إلى "موسكو وستنتهي حياتك المهنية 713 01:06:51,521 --> 01:06:52,521 تصبح على خير 714 01:07:33,978 --> 01:07:34,736 مرحباً؟ 715 01:07:34,794 --> 01:07:37,272 هذهِ رسالة آلية من هاتفك الرقمي 716 01:07:37,575 --> 01:07:39,059 عذراً على المقاطعة 717 01:07:40,855 --> 01:07:41,855 "آلفا" - "تشارلي" - 718 01:07:41,994 --> 01:07:42,994 "زيرو" - "ويسكي" - 719 01:08:00,626 --> 01:08:01,759 "فيينا" 720 01:08:14,559 --> 01:08:15,679 (انا (دومينيكا 721 01:08:17,183 --> 01:08:18,223 تعاليّ 722 01:08:25,530 --> 01:08:27,537 أيمكنني أن أحضى بمشروب؟ 723 01:08:28,204 --> 01:08:29,545 إدخلي 724 01:08:32,018 --> 01:08:33,089 "ويسكي" 725 01:08:35,002 --> 01:08:36,113 شُكراً 726 01:08:43,984 --> 01:08:45,785 إذاً ، هل تريدين أن تخبريني ما الذي حدث؟ 727 01:08:47,890 --> 01:08:50,724 رئيسي خنزير، لا اريد النوم معهُ 728 01:08:51,022 --> 01:08:52,472 ما إسمهُ؟ 729 01:08:54,035 --> 01:08:55,309 (مكسيم فولونتوف) 730 01:08:55,861 --> 01:08:56,924 سمعت بهِ 731 01:09:00,393 --> 01:09:01,822 كيف تعرفين اين أعيش؟ 732 01:09:19,498 --> 01:09:21,156 لماذا غادرت روسيا؟ 733 01:09:22,405 --> 01:09:24,076 فشلتُ بالعمل 734 01:09:26,075 --> 01:09:29,924 لماذا يطلق ضابط في وكالة الاستخبارات المركزية النار من مسدسه في حديقة عامة؟ 735 01:09:31,471 --> 01:09:33,173 فعلتها من أجل صديق 736 01:09:34,202 --> 01:09:36,647 لأنني كنت أعرف ماذا سيفعلون به 737 01:09:37,561 --> 01:09:38,702 وانتي تعرفين ايضاً 738 01:09:55,680 --> 01:09:57,381 ماذا تريدين يا (دومينيكا)؟ 739 01:10:02,740 --> 01:10:05,601 أعتقد إن عليكِ العودة للمنزل وأكتشاف ما يحدث 740 01:10:14,550 --> 01:10:15,856 أراك غداً 741 01:10:17,116 --> 01:10:18,736 تعرفين اين تجديني 742 01:12:01,098 --> 01:12:04,065 يا (كاترينا) لقد غيرتي تسريحة شعركِ 743 01:12:07,065 --> 01:12:08,606 سأترككم 744 01:12:08,934 --> 01:12:10,000 سررتُ لرؤيتك 745 01:12:14,777 --> 01:12:16,168 أتريد شراباً؟ 746 01:12:16,246 --> 01:12:18,012 بالطبع لكن لا أملك الكثير من الوقت 747 01:12:18,059 --> 01:12:20,583 لم أعلم بقدومك، ما الخطب؟ 748 01:12:20,881 --> 01:12:22,652 هل أحتاج الى أمرٍ كهذا؟ 749 01:12:23,010 --> 01:12:24,530 انا في طريقي لـ"فيينا" من أجل إجتماع 750 01:12:24,720 --> 01:12:27,282 وفكرت في ان القي نظرة عليكِ 751 01:12:27,505 --> 01:12:28,611 ماذا حدث لعيناكِ؟ 752 01:12:28,744 --> 01:12:30,345 أصطدمتُ بها في المسبح 753 01:12:30,556 --> 01:12:33,490 هل لديكِ اية أخبار عن صديقنا الامريكي؟ 754 01:12:33,704 --> 01:12:36,360 لقد بدأ في خفض حراسه من حولي 755 01:12:36,806 --> 01:12:41,238 أخبرني عن ما حدث في المتنزه بعد أن نشأت الثقة بيننا 756 01:12:49,156 --> 01:12:51,122 إذا كان هو من فعل ذلك؟ - لا تُلفت النظر - 757 01:12:51,851 --> 01:12:54,226 لكنهُ وسيم أليس كذلك؟ - هل هو كذلك؟ - 758 01:12:59,251 --> 01:13:02,699 هل هناك أي شيء خارج عن المألوف ترغبين في الإبلاغ عنه؟ 759 01:13:02,874 --> 01:13:05,211 إن خسرتِ الاتصال 760 01:13:05,487 --> 01:13:07,498 أو إذا اختفى لمدة يوم أو أكثر 761 01:13:07,676 --> 01:13:10,935 يجب أن تخبريني لأن رؤسائنا يفقدون صبرهم 762 01:13:11,160 --> 01:13:12,841 لديّ شيء لك 763 01:13:15,458 --> 01:13:16,670 شيئاً جديداً 764 01:13:17,444 --> 01:13:19,028 مسألة ذات إمكانات كبيرة 765 01:13:19,426 --> 01:13:22,519 ظننت أنني أوضحت أنه ليس لديك سوى مهمة واحدة 766 01:13:22,674 --> 01:13:25,022 عميل روسي داخل الحكومة الأمريكية 767 01:13:25,142 --> 01:13:26,907 لديهِ دائماً قيمة ، أليس كذلك؟ 768 01:13:27,451 --> 01:13:30,568 تقوم مارتا وأنا بتطوير شيئاً معًا 769 01:13:30,713 --> 01:13:32,346 رئيس أركان مجلس الشيوخ 770 01:13:32,547 --> 01:13:34,046 وهي على استعداد للتعاون؟ 771 01:13:34,256 --> 01:13:36,138 لقد كُشف سرها، ليس لديها خيار 772 01:13:36,257 --> 01:13:38,019 متى ستريها مجدداً؟ - في لندن - 773 01:13:38,181 --> 01:13:39,603 في غضون إسبوع 774 01:13:40,314 --> 01:13:41,337 لكننا بحاجة لمزيدٍ من الاموال 775 01:13:41,400 --> 01:13:44,306 لن يكون الابتزاز كافيًا لإقامة تبادل طويل الأجل 776 01:13:44,473 --> 01:13:45,594 ماذا يدور بخاطرك؟ 777 01:13:45,761 --> 01:13:47,422 250,000 778 01:13:51,266 --> 01:13:52,334 هذا مالٌ كثير 779 01:13:52,877 --> 01:13:54,381 لكن يُمكنك الحصول عليهِ 780 01:14:01,448 --> 01:14:03,101 عليّ المغادرة 781 01:14:06,833 --> 01:14:08,223 لقد نسيتُ معطفي 782 01:14:08,366 --> 01:14:09,366 سأجلبهُ لك 783 01:14:27,011 --> 01:14:28,136 شُكراً 784 01:14:46,212 --> 01:14:50,302 "أنتظرتُ عُمراً طويلاً من اجل شيء بمثابة "سوان 785 01:14:50,448 --> 01:14:52,773 وقضيتُ عاماً لتطويرها 786 01:14:53,721 --> 01:14:55,094 إنها ليست ملككِ لتقاضين بها 787 01:14:55,158 --> 01:14:57,730 الآن لديك المال لإجراء التبادل 788 01:14:57,840 --> 01:14:59,718 سأحرص على حصولكِ على شهادة شرف 789 01:14:59,855 --> 01:15:02,442 انا بحاجة لمزيدٍ من الوقت فحسب من فضلك 790 01:15:02,641 --> 01:15:03,641 ما الذي يملكونهُ عليكِ؟ 791 01:15:03,864 --> 01:15:05,640 رأيتُ شيئاً لم يجب عليّ ان أراه 792 01:15:05,942 --> 01:15:07,353 ماذا رأيتي؟ 793 01:15:09,392 --> 01:15:11,258 لن تحصلي على "سوان" مجاناً 794 01:15:11,546 --> 01:15:13,893 (كنت هناك في الليلة التي قتلوا فيها (ديمتري أوستينوف 795 01:15:14,145 --> 01:15:16,652 لإخبارك ذلك ، سيقطعون رقبتي 796 01:15:18,453 --> 01:15:19,620 هل ستساعديني؟ 797 01:15:20,060 --> 01:15:22,310 ليس لديّ خيارٌ لعين 798 01:16:18,096 --> 01:16:21,939 ماذا تعطيني إذا قلت لك كيف تتخلص من (كاترينا)؟ 799 01:16:27,345 --> 01:16:28,345 ماذا تريدين؟ 800 01:16:29,980 --> 01:16:32,202 هل تأخرت؟ 801 01:16:33,400 --> 01:16:34,444 معذرةً لقد أغلقنا 802 01:16:34,627 --> 01:16:36,389 يمكنك العودة في الصباح. نحن نفتح في الساعة التاسعة 803 01:16:36,533 --> 01:16:38,025 لن أكون هنا غداً 804 01:16:38,065 --> 01:16:39,932 هل هناك أي طريقة ممكنة لجعل استثناء للدخول؟ 805 01:16:40,375 --> 01:16:43,357 من فضلك كنت أرغب في فتح حساب لأحد أفراد العائلة 806 01:16:43,581 --> 01:16:44,939 في حال حدوث أي شيء لي 807 01:16:45,002 --> 01:16:46,103 لا يُمكنني أن أدعكِ تدخلين 808 01:16:46,289 --> 01:16:49,508 حسناً، ربما يُمكنك إحضار إستمارة وانا سأشتري لك قهوة 809 01:16:49,585 --> 01:16:51,969 يمكننا ملؤها معًا 810 01:16:53,816 --> 01:16:55,256 هل لديك جواز سفرك وجميع المعلومات؟ 811 01:16:55,305 --> 01:16:56,480 اجل 812 01:16:56,605 --> 01:16:58,808 حسناً ممتاز - شُكراً لك - 813 01:17:24,822 --> 01:17:25,822 (مارتا) 814 01:17:34,083 --> 01:17:35,227 (مارتا) 815 01:17:58,202 --> 01:17:59,937 هل كنتِ في مزرعة؟ 816 01:18:00,770 --> 01:18:04,416 هذا ما تشبه رائحته عندما تقتل حيواناً 817 01:18:05,116 --> 01:18:07,121 لم أستعجل بقتلها 818 01:18:08,368 --> 01:18:12,439 لذلك سترين ما يحدث عندما تقولين أسراراً 819 01:18:12,687 --> 01:18:14,867 من فضلك 820 01:18:15,219 --> 01:18:17,190 هذا مجرد تحذيرٌ فحسب 821 01:18:18,956 --> 01:18:19,956 الان 822 01:18:20,503 --> 01:18:21,603 أتصلي بالشرطة 823 01:18:31,130 --> 01:18:32,805 اين كنت؟ 824 01:18:40,526 --> 01:18:41,651 أغلق الباب 825 01:18:48,940 --> 01:18:50,452 إذاً، (ماربل) ظهر 826 01:18:50,751 --> 01:18:52,687 ياللمسيح، هنا؟ 827 01:18:53,320 --> 01:18:54,320 "فيينا" 828 01:18:54,509 --> 01:18:55,699 لم تقل شيئاً؟ 829 01:18:55,906 --> 01:18:57,044 ما هذا؟ 830 01:18:57,355 --> 01:18:58,455 إنهُ تحذير 831 01:19:00,201 --> 01:19:01,771 إنها "سبارو" لعينة 832 01:19:02,024 --> 01:19:03,599 قلت لك إنها أبعد من منالك 833 01:19:03,803 --> 01:19:05,987 أعتقد أنها لا تزال قابلة للتجنيد 834 01:19:06,159 --> 01:19:08,581 والآن بعد أن عرفنا ما نتعامل معه ، ربما أكثر من ذلك 835 01:19:08,886 --> 01:19:09,950 "إذا كانت من "سبارو 836 01:19:10,013 --> 01:19:12,497 لا يمكننا الوثوق بأية كلمة تخرج من فمها 837 01:19:14,663 --> 01:19:15,663 اجل؟ 838 01:19:16,959 --> 01:19:17,959 متى؟ 839 01:19:18,431 --> 01:19:20,845 لقد جئتي للمنزل لتجديها هكذا؟ 840 01:19:21,285 --> 01:19:22,982 اجل 841 01:19:26,385 --> 01:19:28,096 هذا لم يكن مجرد إقتحامٍ فحسب 842 01:19:28,260 --> 01:19:30,314 كان هذا تعذيب وعقاب 843 01:19:30,416 --> 01:19:32,941 أي فكرة لماذا شخص ما يفعل ذلك لها؟ 844 01:19:36,702 --> 01:19:38,619 ماذا حدث لعينيكِ؟ 845 01:19:41,701 --> 01:19:43,339 هل تشاجرتي معها؟ 846 01:19:44,702 --> 01:19:47,503 تبدين محبطة - بالطبع أبدو محبطة - 847 01:19:54,852 --> 01:19:56,773 تعرفين شيئاً أليس كذلك؟ 848 01:19:58,194 --> 01:20:00,667 اياً من تغطين عليهِ 849 01:20:00,910 --> 01:20:03,012 اياً من تخشين منهُ 850 01:20:03,735 --> 01:20:05,516 بأمكاننا حمايتك - أيمكنني الذهاب؟ - 851 01:20:10,449 --> 01:20:12,582 أفترض أنكم كنتم قريبين جداً 852 01:20:14,311 --> 01:20:16,518 يجب أن تكوني خائفة جدًا 853 01:20:17,118 --> 01:20:18,730 على حياتكِ 854 01:20:18,901 --> 01:20:21,018 عندما كنت في "موسكو"، تحدثوا عن برنامج 855 01:20:21,066 --> 01:20:23,433 (وضعه (خروتشوف 856 01:20:23,756 --> 01:20:27,925 تدريب ضباط شباب على الإغراء والتلاعب بمشاعر الاخرين 857 01:20:28,248 --> 01:20:29,691 "أطلقنا عليهم مصطلح "سبارو 858 01:20:30,525 --> 01:20:32,015 هي كانت منهم، أليس كذلك؟ 859 01:20:32,527 --> 01:20:34,409 الشيء الذي لا يُمكنني تصديقهُ 860 01:20:34,480 --> 01:20:36,855 هو لماذا رجلٌ يرغب 861 01:20:37,191 --> 01:20:39,631 بوضع نفسهِ لشيء كهذا 862 01:20:46,757 --> 01:20:50,034 قيل لي أن آخذ رجلا إلى فندق 863 01:20:50,198 --> 01:20:51,637 لأحصل على المعلومات 864 01:20:53,686 --> 01:20:56,452 قالوا إنه كان عدوًا للدولة 865 01:20:57,022 --> 01:21:00,507 وفي المقابل ، سوف تحصل والدتي على الطبيب الذي تحتاجه 866 01:21:02,766 --> 01:21:04,745 بدلا من ذلك قطعوا حنجرته 867 01:21:04,824 --> 01:21:06,590 ومات فوقي 868 01:21:09,802 --> 01:21:13,245 لا يمكن أن يكون هناك شهود لذلك أعطاني عمي خيارًا 869 01:21:13,410 --> 01:21:16,559 "موتي أو إصبحي "سبارو 870 01:21:17,160 --> 01:21:18,986 ما فعلوه مع (مارتا) كان رسالة 871 01:21:19,174 --> 01:21:21,340 قطّعوها ليظهروا ما سيفعلوه بي 872 01:21:21,455 --> 01:21:22,735 إن لم أعطيهم ما يريدون 873 01:21:22,896 --> 01:21:24,815 ماذا يريدون؟ - إسم - 874 01:21:24,942 --> 01:21:26,428 يعتقدون تحت قيادتك عميل 875 01:21:26,866 --> 01:21:28,004 ماذا تعتقدين؟ 876 01:21:28,217 --> 01:21:29,694 لا أهتم 877 01:21:30,789 --> 01:21:32,155 اريد فقط أن تكون أمي بأمان 878 01:21:32,225 --> 01:21:34,443 الرجال الذين تعملين معهم، الرجال مثل عمك 879 01:21:34,514 --> 01:21:36,505 لن يسمحوا لكِ أبداً بالذهاب بغض النظر عن ما تقدميهِ لهم 880 01:21:36,564 --> 01:21:38,168 انها الطريقة التي يعملون بها 881 01:21:38,583 --> 01:21:40,677 أنتي مهمة فقط بسبب ما يمكنكِ فعلهُ لهم 882 01:21:40,755 --> 01:21:43,700 ليس لديكِ وجود إلا بأذنهم 883 01:21:45,005 --> 01:21:48,921 وهذا فقط الآن. أعني ، عندما كنتِ ترقصين 884 01:21:50,138 --> 01:21:51,521 كنتِ ترقصين لأجلهم 885 01:21:51,646 --> 01:21:52,943 لأنهم كانوا يسمحون لكِ بذلك 886 01:21:53,060 --> 01:21:54,497 انتي ترين الامر الان، أليس كذلك؟ 887 01:21:54,636 --> 01:21:57,315 أنتِ تنتمين إليهم إلى حد كبير طوال حياتك 888 01:22:01,176 --> 01:22:04,606 لذا يا (دومينكا) أعملي معي 889 01:22:06,312 --> 01:22:10,726 أجعلي هذا شيء تملكيهِ لأول مرة في حياتك 890 01:22:12,202 --> 01:22:15,523 وأجعليهم يدفعون ثمن ما فعلوهُ 891 01:22:15,671 --> 01:22:17,061 ماذا تريد مني؟ 892 01:22:17,265 --> 01:22:18,827 اي شيء تقدميهِ لنا 893 01:22:18,991 --> 01:22:20,761 لكن إن كان لديّ خيارٌ 894 01:22:21,151 --> 01:22:22,551 تواصلي مع عمك 895 01:22:23,107 --> 01:22:24,630 أكون جاسوستك؟ 896 01:22:25,141 --> 01:22:28,321 هل هذا يختلف عن كوني جاسوستهُ؟ 897 01:22:28,727 --> 01:22:31,508 نعم، لأنني لن أطلب منك أبداً أن تفعلي ماكان يطلبهُ 898 01:22:31,610 --> 01:22:33,275 لا يستحق الامر ذلك 899 01:22:35,124 --> 01:22:36,579 أريد النوم 900 01:22:36,665 --> 01:22:38,537 لمّ لا تأخذين غرفتي؟ 901 01:22:46,289 --> 01:22:49,498 "سألتيني لماذا أطلقت النار في "موسكو 902 01:22:49,791 --> 01:22:53,405 الرجل الذي كنت أحميهِ كان لديهِ كل شيء ليخسره 903 01:22:53,687 --> 01:22:55,893 كان يستفيد من النظام ،لكن 904 01:22:56,124 --> 01:22:58,704 عندما رأى ما كان يحدث بأسمه 905 01:22:58,983 --> 01:23:00,925 لم يقل فقط أنه لا يعرف 906 01:23:01,227 --> 01:23:03,452 خاطر بحياتهُ، خاطر بكل شيء 907 01:23:03,609 --> 01:23:05,791 انه لا يستحق أن يموت في قبو في مكان ما 908 01:23:06,128 --> 01:23:07,628 إذا قمتي بذلك 909 01:23:07,873 --> 01:23:10,526 سوف أفعل كل ما في وسعي لحمايتك 910 01:23:40,157 --> 01:23:41,532 هل يمكنني الوثوق بك؟ 911 01:23:44,104 --> 01:23:45,793 أعدكِ بأنكِ تستطيعين 912 01:23:56,347 --> 01:23:58,028 انتظري. لا 913 01:25:06,192 --> 01:25:07,260 مهلا 914 01:25:07,993 --> 01:25:08,994 شكرا لك 915 01:25:14,508 --> 01:25:17,075 لقد رقصت أول رقصة منفردة على هذا 916 01:25:18,439 --> 01:25:19,714 انها يونانية 917 01:25:20,877 --> 01:25:25,198 لقد كنتُ متوترة جدا في الليلة قبلها لم استطع النوم 918 01:25:26,502 --> 01:25:29,418 وشغلت هذه الموسيقى في غرفتي 919 01:25:30,189 --> 01:25:33,207 وبعد أن نمت ، حلمت ان 920 01:25:33,508 --> 01:25:37,226 الموسيقى كانت لون وانني استطيع 921 01:25:37,367 --> 01:25:42,427 تلوين وجوه الجمهور كله بيداي 922 01:25:54,650 --> 01:25:56,918 انا اسف على ما حدث اليوم 923 01:25:57,822 --> 01:25:58,916 لكن 924 01:26:00,761 --> 01:26:03,610 أنا حقا سعيد جدا انكِ هنا 925 01:26:03,888 --> 01:26:04,989 أنا أيضًا 926 01:26:05,544 --> 01:26:06,815 هل أنتِ متأكدة حول هذا؟ 927 01:26:08,501 --> 01:26:10,560 حسنا ، اسمعي 928 01:26:15,481 --> 01:26:17,216 هذا ما أريدكِ أن تفعليه 929 01:26:17,356 --> 01:26:18,981 عودى إلى روتينك الطبيعي 930 01:26:19,262 --> 01:26:23,121 اذهبى إلى العمل وقدمى تقرير عني 931 01:26:23,238 --> 01:26:26,669 وحول الوقت الذي قضيناه ومدى قربنا 932 01:26:27,636 --> 01:26:30,151 وقولى أنني أحمق وانك قد علقتينى بكِ 933 01:26:30,290 --> 01:26:33,422 اخبريهم أنني طموح ، لكنني اتناول الكحوليات 934 01:26:33,559 --> 01:26:35,239 وان لديّ شيء ما لاثبته لأبي 935 01:26:35,291 --> 01:26:37,632 مما يعني أنني سوف أخطأ 936 01:26:37,917 --> 01:26:39,773 ثم اريدكِ ان تذهبي إلى المنزل 937 01:26:40,056 --> 01:26:43,092 سوف تكون الشرطة قد انتهت من شقتكِ بحلول هذا المساء 938 01:26:43,266 --> 01:26:44,652 ثم انتظري فقط اشارتي 939 01:26:48,858 --> 01:26:49,858 مرحبا؟ 940 01:26:59,426 --> 01:27:03,128 أنا فقط سوف أطرح عليك بعض الاسئلة الروتينية فى البداية 941 01:27:03,363 --> 01:27:04,430 الاسم؟ 942 01:27:04,677 --> 01:27:06,003 (دومينيكا إيغوروف) 943 01:27:07,293 --> 01:27:08,910 هل تناولتى الفطور هذا الصباح؟ 944 01:27:09,166 --> 01:27:10,166 نعم 945 01:27:10,242 --> 01:27:13,177 هل أنتِ عميل في المخابرات الروسية؟ 946 01:27:13,434 --> 01:27:14,434 نعم 947 01:27:15,097 --> 01:27:18,772 هل أنتِ هنا لأن ضابط وكالة المخابرات المركزية (ناش) جندكِ؟ 948 01:27:18,883 --> 01:27:19,883 نعم 949 01:27:21,972 --> 01:27:24,348 هل أنتِ على استعداد للعمل من أجل الحكومة الأمريكية؟ 950 01:27:24,419 --> 01:27:25,481 نعم 951 01:27:25,941 --> 01:27:28,809 وأنتِ تنوين إعطائنا معلومات حقيقية؟ 952 01:27:29,285 --> 01:27:30,311 نعم أو لا؟ 953 01:27:30,527 --> 01:27:31,301 نعم 954 01:27:31,413 --> 01:27:32,647 لماذا سوف تفعلين ذلك؟ 955 01:27:32,780 --> 01:27:34,233 اعتقد انها كانت فقط نعم أم لا؟ 956 01:27:34,468 --> 01:27:36,647 أنا فقط أشعر بالفضول 957 01:27:36,846 --> 01:27:38,995 أنا أعرف طبيعة الرجال الذين أعمل معهم 958 01:27:39,026 --> 01:27:40,226 اذن لماذا تعملين معهم؟ 959 01:27:40,291 --> 01:27:42,338 لم يعطوني أي خيار عندي سؤال 960 01:27:42,455 --> 01:27:44,797 (انتِ فقط يرتفع مؤشرك عندما يأتي اسم (نيت 961 01:27:44,977 --> 01:27:47,164 هل مارستى الجنس معه؟ 962 01:27:47,279 --> 01:27:48,172 مهلا ، هذا 963 01:27:48,234 --> 01:27:50,117 لأن هذا هو ما تفعلينه ، صحيح؟ خذيها ببساطة 964 01:27:50,164 --> 01:27:51,523 هذا ما تدربتي عليه؟ 965 01:27:51,548 --> 01:27:52,720 هل أخبرك اي شخص من قبل؟ 966 01:27:52,751 --> 01:27:54,191 لماذا تحتاج إلى معرفة ذلك ، (بارتوك)؟ 967 01:27:55,054 --> 01:27:56,063 اعتبريني اخيه الاكبر؟ 968 01:27:56,658 --> 01:27:58,126 من فضلك اجيبي على السؤال 969 01:27:58,180 --> 01:28:00,214 سوف نحتاج لمعرفة ما إذا كنتِ متورطة عاطفيا 970 01:28:00,238 --> 01:28:01,308 الجواب هو لا 971 01:28:05,006 --> 01:28:06,650 إذن ، هل أنت راضي؟ 972 01:28:07,563 --> 01:28:08,224 أجل 973 01:28:08,264 --> 01:28:09,303 إذا كنتُ سوف أعمل من أجلكم 974 01:28:09,353 --> 01:28:12,291 سوف أحتاج إلى تحويل اموال "إلى حساب مصرفي في "فيينا 975 01:28:13,425 --> 01:28:15,567 للبدأ أحتاج 300 الف دولار 976 01:28:17,273 --> 01:28:19,054 (لا اعرف ماذا ناقشتم انت و(نيت 977 01:28:19,132 --> 01:28:20,668 لكن أعتقد أننا نسبق الاحداث قليلا 978 01:28:20,693 --> 01:28:22,574 علينا أن نرى ماذا احضرتى لنا 979 01:28:22,629 --> 01:28:24,254 وإذا كان مهمًا 980 01:28:24,301 --> 01:28:26,207 ماذا عن رئيسة الاركان لعضو مجلس الشيوخ؟ 981 01:28:26,239 --> 01:28:27,238 عفوا؟ 982 01:28:27,293 --> 01:28:30,131 رئيسة اركان تديرها المخابرات الروسية 983 01:28:30,230 --> 01:28:33,815 انها وافقت على بيع المعلومات عن نظام الدفاع بالأقمار الصناعية 984 01:28:33,925 --> 01:28:36,303 سوف أطير إلى "لندن" يوم الجمعة للقائها 985 01:28:38,747 --> 01:28:41,129 هل اقدم لكِ معلومات عن الحساب؟ 986 01:28:59,222 --> 01:29:00,300 حسنا ، ها هي 987 01:29:15,309 --> 01:29:16,698 إنها إلى اليسار 988 01:29:22,750 --> 01:29:23,844 حسنا، ها نحن 989 01:29:35,917 --> 01:29:37,033 ما الذي تفعله هنا؟ 990 01:29:37,277 --> 01:29:41,141 اعتقدت أنكِ قد تحتاجين إلى بعض المساعدة (بعد ما حدث للمسكينة (مارتا 991 01:29:42,202 --> 01:29:45,435 بالطبع ، أنتِ محظوظة انكِ لم تؤذي نفسك 992 01:29:45,542 --> 01:29:47,795 أنا أقدر اهتمامك 993 01:29:47,910 --> 01:29:50,660 على الرغم من أنني أتسائل كيف هى ردة فعل (سوان) لو رآتني معك 994 01:29:50,754 --> 01:29:53,418 هل حقا تريد ان تكون الذى افسد هذه العملية كلها؟ 995 01:29:53,504 --> 01:29:56,642 المدير (إيغوروف) سوف يكون مستاء جدا 996 01:29:57,376 --> 01:29:59,615 اذهب للطابق العلوي غرفة 624 997 01:29:59,717 --> 01:30:01,405 سوف أتصل بك إذا كنت بحاجة إليك 998 01:30:02,300 --> 01:30:03,357 اذهب 999 01:30:19,264 --> 01:30:21,383 من هذا بحق الجحيم؟ - ان لديه مفتاح - 1000 01:30:21,529 --> 01:30:23,342 هل قالت ان أي شخص آخر كان سيكون في هذه الغرفة؟ 1001 01:30:23,381 --> 01:30:26,944 (لا ، أعتقد أن هذا نعم ، إنه (فولونتوف 1002 01:30:27,670 --> 01:30:28,749 هذا رئيسها 1003 01:30:36,718 --> 01:30:37,718 فودكا 1004 01:30:56,449 --> 01:30:57,277 هل انا اعرفك؟ 1005 01:30:57,324 --> 01:30:58,851 لدينا صديق مشترك 1006 01:31:00,700 --> 01:31:01,792 أين هي؟ 1007 01:31:01,992 --> 01:31:06,170 لسوء الحظ ، لم تكن (مارتا) قادرة على المجىء لذلك ، أرسلتني 1008 01:31:09,858 --> 01:31:11,171 يجب أن أغادر 1009 01:31:25,580 --> 01:31:29,100 هل تعتقدين حقا أنني أهتم إذا عرف الناس من ألتقي به؟ 1010 01:31:29,764 --> 01:31:31,297 أعتقد في هذه الحالة ، ربما 1011 01:31:31,491 --> 01:31:34,092 إن (مارتا) معروفة بانها ضابط مخابرات 1012 01:31:34,281 --> 01:31:36,624 إذا نُشرت الصور الخاصة بعلاقتكم للعامة 1013 01:31:36,727 --> 01:31:39,331 سوف تفقدين حصانتكِ وعملك 1014 01:31:39,602 --> 01:31:41,608 لكنني لا أعتقد ان ايا من هذا ضروري 1015 01:31:41,709 --> 01:31:43,475 أنتِ هنا من اجل العمل كما أنا 1016 01:31:43,708 --> 01:31:47,272 كان الرقم 250 الف دولار الذي توافقتم عليه 1017 01:31:47,510 --> 01:31:50,486 مدفوعات تعليم ابنتكِ قادمة 1018 01:31:50,666 --> 01:31:52,899 أعتقد ان زوجك السابق على وشك أن يفقد وظيفة أخرى 1019 01:31:56,193 --> 01:31:59,091 الا تظني أنكِ ستكوني أكثر راحة في غرفة خاصة؟ 1020 01:31:59,954 --> 01:32:01,489 أين وجدوكِ؟ 1021 01:32:02,019 --> 01:32:03,011 اتبعيني 1022 01:32:03,152 --> 01:32:04,558 حسنا، ها نحن 1023 01:32:04,709 --> 01:32:06,843 دعنا نبدا هذا العرض 1024 01:32:10,281 --> 01:32:12,168 (هذا هو العقيد (مكسيم فولونتوف 1025 01:32:12,646 --> 01:32:14,997 "إنه رئيس مركز الاقامة فى "بودابست 1026 01:32:16,345 --> 01:32:18,537 اصنع لي شراب ، هلا فعلت (بوريس)؟ 1027 01:32:20,339 --> 01:32:21,532 دعينا نبدا الامر 1028 01:32:21,725 --> 01:32:23,505 لقد سمعتها ، اصنع لها شراب 1029 01:32:25,094 --> 01:32:26,094 اذاً 1030 01:32:27,435 --> 01:32:28,461 هلا نبدا؟ 1031 01:32:28,570 --> 01:32:30,507 أنا فقط أريد أن أكون واضحة 1032 01:32:30,616 --> 01:32:34,077 أنا هنا في مسألة استكشافية بحته 1033 01:32:34,169 --> 01:32:36,173 ما دام ما لديك لتقدميه ذات قيمة 1034 01:32:36,214 --> 01:32:37,935 أنا متأكدة من أننا لن نواجه اي صعوبة 1035 01:32:38,158 --> 01:32:42,243 أنا رئيس هيئة الأركان لسيناتور امريكي 1036 01:32:42,719 --> 01:32:45,307 آخر شخص لديه وظيفتي كان رئيس وكالة المخابرات المركزية اللعينة 1037 01:32:45,448 --> 01:32:47,998 ان تكون في الغرفة معي 1038 01:32:48,088 --> 01:32:50,031 هو ذات قيمة لعينة 1039 01:32:51,176 --> 01:32:52,622 أعتقد أنها ثملة 1040 01:32:52,955 --> 01:32:54,025 أتظنين ذلك؟ انها ثملة 1041 01:32:54,255 --> 01:32:56,684 وأنا متأكدة من أنكِ إذا كنتِ مهمة كما تقولين 1042 01:32:56,869 --> 01:32:59,192 فأنتِ لا تريدي ان تضيعي أي وقت 1043 01:32:59,375 --> 01:33:01,868 اذن ، هل لديكِ أي شيء للبيع؟ 1044 01:33:01,961 --> 01:33:04,317 لديّ المجموعة الأولى من الأقراص معي 1045 01:33:05,251 --> 01:33:06,251 اليوم 1046 01:33:06,373 --> 01:33:08,629 أنا فقط أريد أن أكون واضحة أنني لا أفعل هذا 1047 01:33:08,781 --> 01:33:13,123 لأنني أيدولوجية او رافضة للعنف أو شيء من هذا ، كما تعلمين 1048 01:33:13,255 --> 01:33:16,037 أين هى الأقراص ، (ستيفاني)؟ 1049 01:33:16,302 --> 01:33:17,500 أين مالي؟ 1050 01:33:17,615 --> 01:33:20,544 لكل تسليم 250 الف دولار كما هو متفق عليه 1051 01:33:30,163 --> 01:33:31,223 نعم 1052 01:33:36,733 --> 01:33:37,876 آسفة 1053 01:33:45,258 --> 01:33:47,428 أنا فقط بحاجة إلى توثيقها 1054 01:34:04,062 --> 01:34:07,450 لماذا لا تعطيني شراب حقيقى يا (بوريس)؟ 1055 01:34:09,007 --> 01:34:11,064 لماذا لا تحصلين عليه بنفسك؟ 1056 01:34:12,380 --> 01:34:13,717 لا امانع إذا فعلت 1057 01:34:24,522 --> 01:34:25,522 هل كل شيء بخير؟ 1058 01:34:26,305 --> 01:34:27,966 أنا فقط يجب أن أنتظر حتى يبدأو التحميل 1059 01:34:45,964 --> 01:34:47,570 (اخبرنى يا (بوريس 1060 01:34:47,893 --> 01:34:51,973 هل لديك جدة ما هناك في "موسكو"؟ 1061 01:34:52,096 --> 01:34:53,306 بالطبع تفعل 1062 01:34:53,861 --> 01:34:56,042 لا تتوقف ابدا عن اذهالي 1063 01:34:56,324 --> 01:34:59,010 لماذا النساء الروسيات مثيرات جدا 1064 01:34:59,809 --> 01:35:01,408 وكل الرجال يشبهون الضفادع؟ 1065 01:35:11,339 --> 01:35:13,362 كلا 1066 01:35:15,985 --> 01:35:18,532 إلى أين تذهبين؟ - سوف اوفر لها بعض الوقت - 1067 01:35:20,043 --> 01:35:21,934 لماذا يأخذ وقتا طويلا؟ فقط دقيقة أخرى 1068 01:35:23,245 --> 01:35:25,780 من هذا بحق الجحيم؟ 1069 01:35:29,275 --> 01:35:31,336 فقط اتحقق ، هل كل شيء على ما يرام مع غرفتك يا سيدي؟ 1070 01:35:31,492 --> 01:35:32,327 بخير 1071 01:35:32,394 --> 01:35:33,865 هل أتحقق من الحانة الصغيرة؟ 1072 01:35:34,195 --> 01:35:35,195 ليس هناك حاجة 1073 01:35:40,744 --> 01:35:42,291 آسفة لإزعاجك 1074 01:35:53,447 --> 01:35:54,690 لقد انتهيت 1075 01:35:54,784 --> 01:35:56,635 كل شيء على ما يرام 1076 01:35:56,840 --> 01:35:59,913 جيد ، لأنه إذا كان عليّ أن اقضى دقيقة أخرى مع هذه العاهرة 1077 01:36:00,225 --> 01:36:02,905 كنت سوف اطلق عليها النار في وجهها 1078 01:36:03,811 --> 01:36:04,978 هل حصلتْ عليها؟ 1079 01:36:05,345 --> 01:36:06,401 لقد فعلتْ 1080 01:36:08,014 --> 01:36:09,437 لهجة لطيفة 1081 01:36:09,619 --> 01:36:11,161 سوف نرحل الآن 1082 01:36:11,514 --> 01:36:13,060 وسوف تنتظرين ساعة ثم تذهبين 1083 01:36:13,302 --> 01:36:15,182 سوف نكون على اتصال للتسليم التالي 1084 01:36:20,219 --> 01:36:21,265 شيء مؤكد 1085 01:36:46,255 --> 01:36:47,433 اللعنة 1086 01:36:56,265 --> 01:36:58,160 لقد أخذت المال 1087 01:36:58,329 --> 01:36:59,695 لقد أخذت المال 1088 01:36:59,922 --> 01:37:01,040 ها نحن ذا 1089 01:37:01,141 --> 01:37:03,446 اذهب واحضر الأقراص ، وخذها إلى المكتب الميداني 1090 01:37:03,886 --> 01:37:05,921 سوف اتبع في أقرب وقت عندما ينتهى هذا تماما 1091 01:38:26,195 --> 01:38:27,384 نعم؟ 1092 01:38:32,887 --> 01:38:34,897 اتخذ الترتيبات اللازمة 1093 01:38:35,245 --> 01:38:37,906 تغيير فى الخطط .سوف نذهب "مباشرة إلى مطار "هيثرو 1094 01:38:38,124 --> 01:38:41,100 موسكو تريد تهنئتنا شخصياً 1095 01:38:41,325 --> 01:38:42,693 (سوف أتصل بالمدير (ايغوروف 1096 01:38:43,127 --> 01:38:44,127 لا حاجة 1097 01:38:44,451 --> 01:38:47,392 لقد أعطى المدير (ايغوروف) الامر نفسه 1098 01:38:47,622 --> 01:38:50,391 الأقراص وجواز السفر الخاص بكِ 1099 01:38:58,810 --> 01:39:00,402 انعطف بالسيارة 1100 01:39:16,064 --> 01:39:17,064 نعم؟ 1101 01:39:17,691 --> 01:39:18,847 إن (بوتشير) ماتت 1102 01:39:19,746 --> 01:39:21,117 عن ماذا تتحدثين؟ 1103 01:39:21,261 --> 01:39:23,457 ذهب رجالنا بالخارج خلف المال في وقت مبكر جدا 1104 01:39:23,597 --> 01:39:26,605 أُصيبت بالذعر ، وخطت أمام شاحنة لعينة 1105 01:39:26,869 --> 01:39:29,053 ما هذا بحق اللعنة؟ 1106 01:39:29,223 --> 01:39:31,142 هل تعتقد ان لديهم شخص ما في الفندق؟ 1107 01:39:31,236 --> 01:39:32,461 كنت سافعل 1108 01:39:32,519 --> 01:39:35,088 إذا كانوا يعتقدون أنها اعطتنا شيئا ، انهم سوف يقتلونها 1109 01:39:35,288 --> 01:39:38,568 و(نيت) ، متعقبها قال ان سيارتها غيرت الاتجاه 1110 01:39:38,906 --> 01:39:40,354 "يبدو انهم متجهون إلى "هيثرو 1111 01:39:40,534 --> 01:39:42,909 اللعنة يا (تريش) ، لقد استغللناها اننا 1112 01:39:42,956 --> 01:39:44,221 قضينا عليها 1113 01:39:51,453 --> 01:39:52,975 تبدين متوترة 1114 01:40:33,250 --> 01:40:34,843 سوف ندخل المحطة 2 1115 01:40:35,074 --> 01:40:37,492 يبدو انها خطوط طيران روسية 1116 01:40:56,653 --> 01:40:58,642 هذا هو إعلان الصعود 1117 01:40:58,839 --> 01:41:02,635 الخطوط الجوية البريطانية الأوروبية "الرحلة "422 " إلى "أمستردام 1118 01:41:02,820 --> 01:41:04,940 سوف تبدأ الصعود قريبا 1119 01:41:05,214 --> 01:41:09,192 جميع الركاب من فضلكم تابعوا إلى البوابة بي - 42 1120 01:41:19,974 --> 01:41:20,974 جواز السفر؟ 1121 01:41:24,908 --> 01:41:26,219 استمتعوا برحلتكم 1122 01:41:49,146 --> 01:41:50,146 اللعنة 1123 01:42:04,434 --> 01:42:07,123 أنا دائما كان لديّ شكوكي حولها 1124 01:42:08,264 --> 01:42:09,424 هذه هى ابنة أخي 1125 01:42:10,024 --> 01:42:10,842 ماذا؟ 1126 01:42:10,959 --> 01:42:12,146 ابنة أخي 1127 01:42:12,631 --> 01:42:15,415 اعطيني الاقراص رجاء 1128 01:42:16,705 --> 01:42:17,828 بالتاكيد 1129 01:42:18,885 --> 01:42:20,634 شكرا لك خذه بعيدا 1130 01:42:38,761 --> 01:42:41,537 هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟ 1131 01:42:44,741 --> 01:42:45,741 لا 1132 01:42:45,931 --> 01:42:47,032 من فعل ذلك؟ 1133 01:42:47,287 --> 01:42:48,297 انا لا اعرف 1134 01:42:53,958 --> 01:42:55,095 يمكنكِ البدء 1135 01:43:35,022 --> 01:43:36,845 لنبدا مجددا 1136 01:43:37,527 --> 01:43:40,091 هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟ 1137 01:43:41,551 --> 01:43:42,551 لا 1138 01:43:52,653 --> 01:43:55,254 هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟ 1139 01:43:55,687 --> 01:43:56,687 لا 1140 01:44:12,786 --> 01:44:14,227 هل تعملين لحساب الأمريكيين؟ 1141 01:44:15,118 --> 01:44:17,291 انا احب بلدي 1142 01:44:35,852 --> 01:44:38,400 لقد أعطيتِ (بوتشير) للأمريكيين 1143 01:44:40,945 --> 01:44:42,314 من اجل المال؟ 1144 01:44:43,997 --> 01:44:46,390 ام من اجل اميركي وسيم؟ 1145 01:44:48,405 --> 01:44:49,405 لا 1146 01:45:04,191 --> 01:45:06,893 هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟ 1147 01:45:07,741 --> 01:45:08,741 لا 1148 01:45:16,221 --> 01:45:17,332 للمرة الاخيرة 1149 01:45:17,498 --> 01:45:19,730 هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟ 1150 01:45:19,933 --> 01:45:21,153 لا 1151 01:45:38,487 --> 01:45:39,744 للمرة الاخيرة 1152 01:45:41,065 --> 01:45:43,384 هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟ 1153 01:45:50,027 --> 01:45:51,027 لا 1154 01:46:32,075 --> 01:46:33,338 رجاء 1155 01:46:34,660 --> 01:46:35,694 اجعلها تتوقف 1156 01:46:35,928 --> 01:46:37,485 لقد ارتكبتِ خطأ 1157 01:46:48,467 --> 01:46:49,801 انها ليست غلطتكِ 1158 01:46:50,245 --> 01:46:52,242 لكن عليكِ أن تخبريهم ما يريدون أن يعرفوه 1159 01:46:52,508 --> 01:46:53,853 من فضلك 1160 01:46:54,588 --> 01:46:58,904 يمكنني فقط حمايتكِ إذا اخبرتيني الحقيقة 1161 01:47:00,395 --> 01:47:01,601 الحقيقة؟ 1162 01:47:04,345 --> 01:47:07,516 لا توجد مهمة أخرى لكن هذه الواحدة 1163 01:47:09,857 --> 01:47:12,914 اتبعى الاثار أينما تقودك 1164 01:47:13,563 --> 01:47:16,549 قومى بالتضحية مهما تطلب التضحية به 1165 01:47:16,800 --> 01:47:18,967 لديهم اسمي الحقيقي 1166 01:47:19,284 --> 01:47:20,647 (إذا كان لديهم (سوان 1167 01:47:21,501 --> 01:47:23,394 إذا كنت تعذبني 1168 01:47:24,263 --> 01:47:26,165 سوف يثقون بي 1169 01:47:26,366 --> 01:47:27,653 كيف لا يمكنهم؟ 1170 01:47:29,530 --> 01:47:31,444 أنت لا تريد الاستسلام الآن 1171 01:47:32,084 --> 01:47:33,269 ارسلني مرة أخرى 1172 01:47:33,569 --> 01:47:35,123 دعني أنهي ما بدأناه 1173 01:47:39,219 --> 01:47:40,973 الم أفعل حسنا؟ 1174 01:47:46,433 --> 01:47:47,600 الم أفعل؟ 1175 01:48:07,420 --> 01:48:10,083 طفلتي 1176 01:48:11,488 --> 01:48:13,238 ماذا حدث لكِ؟ 1177 01:48:13,424 --> 01:48:16,725 لقد تم استجوابي من قبل الخدمات الامنية 1178 01:48:17,014 --> 01:48:18,909 لكنهم سمحوا لكِ بالرحيل؟ 1179 01:48:19,192 --> 01:48:21,593 بالتاكيد أنا بريئة 1180 01:48:39,530 --> 01:48:41,833 الرئيس (زاخاروف) ينتظرك يا نائب المدير 1181 01:48:42,050 --> 01:48:44,886 (الرئيس غاضب حول فقدان (بوتشير 1182 01:48:45,095 --> 01:48:46,738 الجاسوس كان سيعرفها على أي حال 1183 01:48:46,808 --> 01:48:48,281 الآن لدينا شيء في المقابل 1184 01:48:48,312 --> 01:48:50,641 الصبر مع ابنة أخيك 1185 01:48:50,680 --> 01:48:51,985 اصبح ضئيلا 1186 01:48:52,194 --> 01:48:53,592 سوف يثق الأمريكيون بها 1187 01:48:53,664 --> 01:48:54,664 إذن أنت تقول 1188 01:48:54,709 --> 01:48:56,709 أعتقد أن (دومينيكا) اخذت فرصتها 1189 01:48:58,369 --> 01:49:02,614 من رأيي ان لديها مشاعر للأمريكي 1190 01:49:03,393 --> 01:49:05,302 (لقد خدعتْكَ يا (إيفان 1191 01:49:06,223 --> 01:49:07,616 (أرسلها مجددا إلى (ناش 1192 01:49:07,904 --> 01:49:09,618 واجعل (ماتورين) يتعقبها 1193 01:49:09,874 --> 01:49:12,697 إذا كانت متورطة، سوف يكتشف ذلك 1194 01:49:13,540 --> 01:49:15,509 سوف يرد الأمريكيون 1195 01:49:16,447 --> 01:49:17,946 لا شيء لا يمكننا التنبؤ به 1196 01:49:18,072 --> 01:49:19,768 وماذا عن (دومينيكا)؟ 1197 01:49:20,434 --> 01:49:22,142 أترك هذا القرار الى عمها 1198 01:49:23,856 --> 01:49:26,646 ايجب أن نخبر للرئيس انك تفضل 1199 01:49:26,763 --> 01:49:28,795 سلامة ابنة أخيك على المهمة؟ 1200 01:49:28,922 --> 01:49:30,811 إذا كانت متورطة 1201 01:49:32,599 --> 01:49:34,084 أعدك 1202 01:49:34,209 --> 01:49:36,131 سوف يتم القضاء عليها 1203 01:49:37,903 --> 01:49:39,679 (شكراً لك، يا (إيفان 1204 01:49:40,877 --> 01:49:42,987 (على الرحب والسعة ايها الرئيس (زاخاروف 1205 01:49:45,846 --> 01:49:47,601 استمتع بليلتك 1206 01:50:02,583 --> 01:50:05,075 كنت ساسألكِ كيف دخلتِ ولكن 1207 01:50:05,177 --> 01:50:06,911 هذا ما علمناه لكِ أليس كذلك؟ 1208 01:50:07,878 --> 01:50:10,206 هل وافقوا على طلبي؟ 1209 01:50:10,451 --> 01:50:12,071 نعم لقد فعلوا 1210 01:50:39,811 --> 01:50:41,267 لقد كنتَ محقا 1211 01:50:42,467 --> 01:50:43,921 أنا مثلك يا عمي 1212 01:51:20,542 --> 01:51:21,655 يا إلهي 1213 01:51:22,952 --> 01:51:24,507 شكراً للرب 1214 01:51:28,562 --> 01:51:30,902 أنت تعرفين كيفَ يبدو هذا، أليسَ كذلك؟ 1215 01:51:32,452 --> 01:51:35,622 لقد تركوكِ تذهبين هكذا؟ لما قد يفعلون ذلك؟ 1216 01:51:35,822 --> 01:51:38,832 لأنني أخبرتهم، بأنك تثق بي الآن 1217 01:51:39,402 --> 01:51:41,682 كفايةً لتعطني أسم المخبر 1218 01:51:44,322 --> 01:51:46,522 ولكنك تعرفين بأنني لا أستطيع ذلك 1219 01:51:46,742 --> 01:51:47,882 بالطبع ، أعرف 1220 01:51:49,422 --> 01:51:50,502 ما التالي، إذاً 1221 01:51:50,852 --> 01:51:52,632 أريدُ الذهاب إلى أمريكا 1222 01:51:53,432 --> 01:51:55,392 حيثُ سأكون آمنة، من فضلك 1223 01:51:57,282 --> 01:51:58,762 حسناً - وأُمي؟ - 1224 01:51:59,602 --> 01:52:02,002 سيتطلب ذلك بعض الوقت لكن بأمكاننا فعلها، أجل 1225 01:52:02,692 --> 01:52:04,572 والنقود التي وعدوني بها 1226 01:52:04,942 --> 01:52:07,322 "ستحصلين عليها، 30 ألف دولار في مصرف "فينا 1227 01:52:07,612 --> 01:52:09,552 لم نستطع ترتيب الدفعة لأنكِ كنتي محتجزة 1228 01:52:09,912 --> 01:52:11,212 هذا لا يكفي 1229 01:52:12,262 --> 01:52:14,362 كم تريدين؟ 1230 01:52:15,252 --> 01:52:16,912 أحتاج إلى 250 ألف دولار 1231 01:52:18,002 --> 01:52:19,712 من أجل إعادة المفاوضة 1232 01:52:19,912 --> 01:52:20,802 حسناً 1233 01:52:22,702 --> 01:52:24,112 أنتَ تساعدني 1234 01:52:24,962 --> 01:52:27,562 بدون أية فائدة واضحة 1235 01:52:27,992 --> 01:52:30,112 ليسَ كما توقعت 1236 01:52:30,462 --> 01:52:34,182 إن لم تلاحظني في المطار، ماذا كنتَ ستفعل؟ 1237 01:52:34,432 --> 01:52:35,852 كنتُ لأقتلهُ من أجلك 1238 01:53:16,902 --> 01:53:17,942 (نيت) 1239 01:53:25,742 --> 01:53:26,882 (نيت) 1240 01:54:44,072 --> 01:54:45,692 هل تعرف ماهذا؟ 1241 01:54:46,982 --> 01:54:48,872 يستخدمونها للحفر على الجلد 1242 01:54:49,592 --> 01:54:50,852 الحرق 1243 01:54:51,982 --> 01:54:55,222 الشفرات حادة بما تجعلك بالكاد تنزف 1244 01:54:55,632 --> 01:54:59,212 هل تعلم كم من الوقت يتطلب لخلع الجلد البشري؟ 1245 01:54:59,472 --> 01:55:03,492 ساعات، حتى وإن كنتَ بارعاً في ذلك 1246 01:55:04,172 --> 01:55:06,882 وأنا أحب أن أخذ وقتي 1247 01:55:08,722 --> 01:55:11,582 طبقة، طبقة 1248 01:55:13,602 --> 01:55:16,942 حتى أرى بياض العظام 1249 01:55:21,432 --> 01:55:23,642 أنتَ تعرف مانريدُ معرفته 1250 01:55:24,772 --> 01:55:27,912 ولكنني لن أتوقف حتى تنظر و تكون مستعداً 1251 01:55:28,632 --> 01:55:32,942 إن فقدت وعيكَ فسأحقنك بمحفز 1252 01:55:33,232 --> 01:55:36,222 ستبقى واعياً حتى ننتهي 1253 01:56:06,192 --> 01:56:07,582 ما الأسم يا (نيت)؟ 1254 01:56:07,902 --> 01:56:09,662 أخبرنا الاسم 1255 01:56:10,752 --> 01:56:11,682 كلا؟ 1256 01:56:12,872 --> 01:56:14,222 أتريدُ المزيد؟ 1257 01:56:14,732 --> 01:56:17,202 لا، من فضلك 1258 01:56:17,462 --> 01:56:18,552 الآن أعمق 1259 01:56:22,152 --> 01:56:23,182 كلا 1260 01:56:37,082 --> 01:56:38,552 كلا؟ 1261 01:56:40,032 --> 01:56:41,952 ما الاسم (نيت)؟ 1262 01:56:42,492 --> 01:56:44,132 أعطنا الأسم 1263 01:56:46,652 --> 01:56:47,672 كلا؟ 1264 01:56:49,092 --> 01:56:50,802 أعطني إياه 1265 01:56:52,252 --> 01:56:53,902 كلا ؟ 1266 01:56:58,852 --> 01:57:00,882 يا إلهي 1267 01:57:10,062 --> 01:57:11,142 كلا ؟ 1268 01:58:16,702 --> 01:58:18,632 (نيت) 1269 01:58:19,102 --> 01:58:22,132 أتصلي بالسفارة 1270 01:59:09,082 --> 01:59:11,222 أنها من قتلت (ماتورين)، أليس كذلك؟ 1271 01:59:11,432 --> 01:59:12,422 بأمكاني تفسير ذلك 1272 01:59:12,812 --> 01:59:13,972 بالتأكيد 1273 01:59:16,702 --> 01:59:18,922 زوجتي كاتنت راقصة باليه 1274 01:59:19,322 --> 01:59:21,042 قبلَ أن أقابلها بمدة طويلة 1275 01:59:21,572 --> 01:59:22,782 بالطبع، ليست مثلكِ لكن 1276 01:59:23,062 --> 01:59:26,232 كانت ترقص في غرفة المعيشة 1277 01:59:26,972 --> 01:59:28,162 وعندما مرضت 1278 01:59:28,972 --> 01:59:30,292 "السفارة الروسية في "نيويورك 1279 01:59:30,612 --> 01:59:33,212 رفضت أن يقوم دكتور أمريكي بأجراء عملية لها 1280 01:59:34,622 --> 01:59:38,242 ... بعض البيروقراطيين رفضوا ذلك 1281 01:59:38,442 --> 01:59:40,122 وأدينت وحكم عليها بالموت 1282 01:59:40,462 --> 01:59:42,442 ما يُسمح بهِ بدافع القوة 1283 01:59:44,912 --> 01:59:47,682 أعلم بأنكِ سلمتِ (بوتشير) إلى الأمريكيين 1284 01:59:47,972 --> 01:59:49,312 لكي يثقوا بي 1285 01:59:49,512 --> 01:59:50,572 والآن هل علينا ذلك؟ 1286 01:59:58,592 --> 02:00:04,252 (لقد ولدتُ بعد ثلاثة أيام من موت (ستالين 1287 02:00:05,592 --> 02:00:07,762 والدي حاربَ من أجلهُ في الحرب 1288 02:00:09,562 --> 02:00:12,262 كان عضواً في الحزب 1289 02:00:16,322 --> 02:00:19,262 تطلبَ الأمر مني سنوات لأدرك بأني ولدتُ في سجن 1290 02:00:19,602 --> 02:00:21,862 السجن يحول الرجال إلى وحوش 1291 02:00:22,082 --> 02:00:24,862 تعلمتُ أن أغش، أن أكذب 1292 02:00:25,212 --> 02:00:27,512 أن أؤذي الناس قبلَ أن يؤذوني 1293 02:00:28,332 --> 02:00:32,282 لأنجوا بكل الوسائل 1294 02:00:33,242 --> 02:00:34,472 لذا عليَ أن أقرر 1295 02:00:34,772 --> 02:00:37,752 أن أموت في السجن الذي ولدت فيه 1296 02:00:39,222 --> 02:00:41,032 أو إختيار الجانب الآخر 1297 02:00:41,972 --> 02:00:43,872 أصدقاء أمريكيون سُذج 1298 02:00:44,632 --> 02:00:48,302 .وبدورهم يقدرون الحرية 1299 02:00:50,912 --> 02:00:53,772 الآن أنت تعرفين أنا الجاسوس 1300 02:00:54,862 --> 02:00:56,402 أنا الرجل الذي تبحثين عنه 1301 02:00:56,782 --> 02:00:58,082 لديكِ مطلق الحرية لتسلميني لعمكِ 1302 02:00:58,422 --> 02:01:00,142 أعطهم ما يريدون وعودي للمنزل 1303 02:01:00,462 --> 02:01:02,312 بالطبع هنالكَ أختيار آخر 1304 02:01:02,612 --> 02:01:03,752 ماهو؟ 1305 02:01:03,982 --> 02:01:06,302 بعدَ أن تسلمينني، ستصبحين بطلة 1306 02:01:07,222 --> 02:01:08,522 خالية من الشكوك 1307 02:01:10,012 --> 02:01:15,792 الموقع المثالي لتأخذي موقعي لتستكملي عملي وتعملي لصالح الأمريكيين 1308 02:01:16,042 --> 02:01:19,442 أجعلي عمك ومن شاكلهُ يدفعون ثمن مافعلوه في بلادنا 1309 02:01:19,642 --> 02:01:20,822 سيقتلونكَ 1310 02:01:21,392 --> 02:01:23,052 يجب أن نموت لشيء ما 1311 02:01:25,152 --> 02:01:28,532 لديك القوة لتقرري ما إن كنتُ سأموت بلا هدف أو لا 1312 02:01:32,392 --> 02:01:35,332 أنتِ أفضل منا جميعاً في هذا 1313 02:01:35,752 --> 02:01:40,352 إنها الطريقة الوحيدة لتعودي لوالدتك 1314 02:01:41,842 --> 02:01:44,812 أنت من أرسلَ (ماتورين)، أليس كذلك؟ 1315 02:01:45,132 --> 02:01:46,052 لذلك ليس لديَ خيار 1316 02:01:47,142 --> 02:01:49,452 لتدركين 1317 02:01:50,332 --> 02:01:51,342 بأنكِ لم تفعليها 1318 02:02:37,832 --> 02:02:38,742 مرحباً؟ 1319 02:02:40,562 --> 02:02:41,632 مرحباً؟ 1320 02:03:13,782 --> 02:03:14,922 توقفي 1321 02:03:18,512 --> 02:03:19,682 واجهي الحائط 1322 02:03:23,292 --> 02:03:25,582 أريد التحدث مع السفير الروسي 1323 02:03:25,852 --> 02:03:27,452 (أسمي هو (ميخاييل سيرجيف 1324 02:03:27,762 --> 02:03:29,742 "أنا السفير هنا، في "بودابست 1325 02:03:30,142 --> 02:03:33,582 لسوء الحظ أكتشفتُ أن أمر الوقاية الدبلوماسية معقد في هنغاريا 1326 02:03:33,932 --> 02:03:35,552 (أتصل بـ(زاخاروف 1327 02:03:35,862 --> 02:03:39,202 أخبرهُ بأنني لديَ ما يريدهُ 1328 02:03:41,652 --> 02:03:43,002 لديَ إسم الجاسوس 1329 02:03:43,262 --> 02:03:45,822 لما لا تخبريني، وأنا بدوري أقول له 1330 02:03:49,112 --> 02:03:50,952 أستمع لي بأمعان 1331 02:03:51,242 --> 02:03:54,362 أنتَ فتى التوصيل ولديَ طلب توصيل 1332 02:03:54,662 --> 02:03:57,472 أتصل بـ(زاخاروف) وأخبره بأن يقوم بمقايضة 1333 02:03:57,882 --> 02:03:59,402 أنا مقابل الجاسوس 1334 02:04:00,212 --> 02:04:04,612 عندما يتم الأمر سأخبر (زاخاروف) الإسم بنفسي 1335 02:04:06,202 --> 02:04:10,282 أفعل ذلك بشكل جيد ، أيها السيد السفير حتى أخبرهم بأنها كانت فكرتك 1336 02:04:12,302 --> 02:04:14,212 سأرى مايمكنني فعلهُ 1337 02:04:17,822 --> 02:04:19,462 (شكراً لكَ، أيها المدير (زاخاروف 1338 02:04:19,842 --> 02:04:21,362 لا تخبري أحد آخر بهذا 1339 02:04:21,612 --> 02:04:22,512 حاضر سيدي 1340 02:04:29,492 --> 02:04:31,382 لا أريدُ النهايات الفاشلة 1341 02:04:31,762 --> 02:04:33,912 لا شيء من هذا يذهب للرئيس 1342 02:04:34,212 --> 02:04:35,792 والفتاة؟ 1343 02:06:28,522 --> 02:06:29,842 يمكنك إزالة قيودها 1344 02:06:35,082 --> 02:06:37,382 حسناً، هكذا سنفعل الأمر 1345 02:06:37,682 --> 02:06:39,662 سيرافقكِ (نيت) لمنتصف الطريق 1346 02:06:40,182 --> 02:06:43,712 في الوقت الذي نتأكد فيه من هوية الجاسوس ستذهبين لوحدكِ 1347 02:06:43,972 --> 02:06:46,032 حتى نقطة المنتصف لا تتوقفي 1348 02:06:46,252 --> 02:06:48,592 لا تنطقي بكلمة ولا تنظري خلفكِ 1349 02:06:51,002 --> 02:06:52,962 إن حدثَ شيء سنوقف كل شيء 1350 02:06:53,282 --> 02:06:56,632 وإن حاولتي الهرب فنحن مخولٌ لنا بإطلاق النار 1351 02:06:56,922 --> 02:06:59,182 لا تترددي، مفهوم؟ 1352 02:07:00,552 --> 02:07:02,222 حسناً ، (نيت) حان الوقت 1353 02:07:12,822 --> 02:07:15,462 عمك سيكون فخوراً جداً 1354 02:07:15,782 --> 02:07:16,792 ربما سيكون كذلك 1355 02:07:23,572 --> 02:07:26,162 هل ستخبرينني كيفَ عرفتي إسمه؟ 1356 02:07:26,382 --> 02:07:28,082 هل سيغير ذلك شيئاً؟ 1357 02:07:28,382 --> 02:07:30,292 هنالكَ تحقيق 1358 02:07:31,212 --> 02:07:32,732 يعتقدون بأنه أنا 1359 02:07:34,252 --> 02:07:37,702 وأنني كنت أخدعهم طوال الوقت 1360 02:07:39,042 --> 02:07:40,392 توقفي هنا 1361 02:07:42,832 --> 02:07:43,892 أنا ادينُ لكَ 1362 02:07:44,192 --> 02:07:47,032 هل تعتقدينَ بأنهم سيدعونكِ وشأنكِ؟ 1363 02:07:47,182 --> 02:07:49,972 أتدركين بأنه ربما سيقتل ؟ 1364 02:07:53,402 --> 02:07:55,342 أعتقد بأنك ستفهم ذلكَ يوما ما 1365 02:07:55,592 --> 02:07:58,242 كلا، لا أعتقد ذلك 1366 02:07:58,512 --> 02:08:00,522 هنالكَ أشياء ليس بالإمكان التضحية بها 1367 02:08:00,792 --> 02:08:02,472 نحن لا نتخلى عن جماعتنا 1368 02:08:06,192 --> 02:08:07,332 أرونا وجهه 1369 02:08:24,952 --> 02:08:26,852 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1370 02:08:28,302 --> 02:08:29,352 لما التأخير؟ 1371 02:08:29,622 --> 02:08:31,202 تأكد من هوية عميلك 1372 02:08:31,492 --> 02:08:32,642 أجل 1373 02:08:33,562 --> 02:08:34,562 أنهُ رجلنا 1374 02:08:36,142 --> 02:08:37,742 لقد خدعتهم 1375 02:08:37,952 --> 02:08:39,572 (وداعا، يا (نيت 1376 02:08:52,072 --> 02:08:53,172 صباح الخير 1377 02:08:54,612 --> 02:08:56,182 أجلس، من فضلك 1378 02:08:56,532 --> 02:08:58,972 لقد كنتَ محقاً بشأن إبنة أخيك لقد أبلت بلاءً حسناً 1379 02:08:59,312 --> 02:09:03,502 لقد إتصلت من "بودابست" وأعطتنا اسم الخائن 1380 02:09:04,952 --> 02:09:06,192 يا لها من أخبار جيدة 1381 02:09:06,632 --> 02:09:10,832 هيئة الأمن تبحث في مكتب الجاسوس الآن 1382 02:09:11,142 --> 02:09:12,482 وشقتهُ 1383 02:09:14,442 --> 02:09:18,242 "شقتهُ كانت تابعة لمؤسسة "ميتكا 1384 02:09:18,572 --> 02:09:20,492 (ومسجلة بإسم (ناش 1385 02:09:24,282 --> 02:09:26,642 هذا بيان 1386 02:09:26,922 --> 02:09:29,742 "لحساب خاص فُتح في مصرف في "فيينا 1387 02:09:30,092 --> 02:09:33,192 الذي ينص بإن الإميركيون قد دفعوا 1388 02:09:33,452 --> 02:09:36,632 مائتان وخمسون ألف دولار 1389 02:09:36,872 --> 02:09:38,612 ولقد تتبعنا الحساب 1390 02:09:39,362 --> 02:09:41,922 أنه بأسمك، وبرقم جواز سفرك 1391 02:09:42,192 --> 02:09:44,102 لقد نسيتُ معطفي - سأجلبه أنا - 1392 02:09:47,102 --> 02:09:49,862 لقد سافرتَ مؤخراً إلى "فيينا"، أليس كذلك؟ 1393 02:09:50,142 --> 02:09:53,162 أنتَ تعلم إن هذه إبنة أخي، أليس كذلك؟ هي غاضبة مني 1394 02:09:53,462 --> 02:09:56,182 هذه واحدة من الأقراص التي أعطتنا إياها (بوشير) 1395 02:09:57,072 --> 02:09:59,592 الأقراص التي مررتها للرئيس 1396 02:09:59,942 --> 02:10:01,582 إنتصارك الشخصي 1397 02:10:02,982 --> 02:10:05,692 لابدَ أنه أتى من وزارة الدفاع 1398 02:10:06,002 --> 02:10:10,442 ولكن تحت طلب أبنة أخيك، تفحصناهم جيداً 1399 02:10:12,112 --> 02:10:16,272 التوقيع المشفر قد تم كتابته بخط اليد 1400 02:10:16,562 --> 02:10:17,682 وهي مزيفة 1401 02:10:20,452 --> 02:10:21,972 أنت مميز لديكِ هبة، مثلي 1402 02:10:22,272 --> 02:10:25,452 لم يخدعكِ الناس أنتِ ترينهم على هذه الشاكلة 1403 02:10:26,182 --> 02:10:28,722 وأنتِ دائما متقدمة بخطوة واحدة 1404 02:10:31,722 --> 02:10:33,742 لدي عائلة جميلة 1405 02:10:47,782 --> 02:10:49,652 لقد قتلتني 1406 02:10:50,232 --> 02:10:52,222 ألم أكن جيدة؟ يا عمي 1407 02:11:12,412 --> 02:11:14,162 الهدف في مرماي 1408 02:13:15,802 --> 02:13:17,852 مرحباً 1409 02:13:19,922 --> 02:13:21,162 مرحباً