00:00:05,720 --> 00:00:15,720
Freedom!
00:00:05,720 --> 00:00:15,720
Youtube: Yts Arabic
2
00:01:28,755 --> 00:01:30,811
.هذا اختبار آلي لخط هاتفك الرقمي
3
00:01:31,134 --> 00:01:32,835
.آسفة للمقاطعة
4
00:01:34,168 --> 00:01:35,369
."تشارلي". "فيكتور". "ويسكي"
5
00:01:35,713 --> 00:01:36,515
"ـ "زيرو
"ـ "إدوارد
6
00:01:36,678 --> 00:01:37,678
"ـ "اكس
"ـ "لينكولن
7
00:01:37,760 --> 00:01:38,799
"ـ "آيدا
"ـ "الفا
8
00:01:39,001 --> 00:01:40,025
"ـ "فرانك
"ـ "الفا
9
00:01:41,995 --> 00:01:44,919
.ـ لقد استيقظتِ، يا أمي
.ـ صباح الخير، يا ملاك
10
00:01:46,165 --> 00:01:48,726
ـ كيف كان نومكِ؟
ـ لم يكن جيّدًا
11
00:01:49,766 --> 00:01:52,008
ـ آسفة
ـ آآنتِ مستعدة؟
12
00:01:54,636 --> 00:01:57,036
ـ كيف تشعرين؟
ـ متيبسة قليلاً
13
00:01:57,260 --> 00:01:59,453
.تحركي ببطء، سأعد بعض الشاي
14
00:02:16,062 --> 00:02:18,668
"في غوركي، الساعة الثامنة"
15
00:02:42,119 --> 00:02:43,237
.اعصري اصبعي
16
00:02:45,219 --> 00:02:46,219
.جيّد
17
00:03:11,567 --> 00:03:13,020
ـ مرحبًا
ـ لقد تأخرتِ
18
00:03:13,246 --> 00:03:16,060
ـ أأنتِ في عجلة من أمركِ؟
ـ دومًا، لانّي امرأة مشغولة
19
00:03:17,248 --> 00:03:18,123
.حظًا موفقًا، يا عزيزتي
20
00:03:18,260 --> 00:03:20,872
ـ يجب أن أعود في الساعة الـ 10
ـ حسنًا
21
00:03:21,117 --> 00:03:23,340
(ـ مرحبًا، (ليني
ـ مرحبًا، عزيزتي
22
00:03:57,183 --> 00:03:59,373
.أنّكِ فخر "روسيا" الليلة
23
00:04:00,851 --> 00:04:03,418
.(أقدم لك ابنة أخي (دومنييكا يغوروفا
24
00:04:03,550 --> 00:04:06,244
.هذا (ديمتري أوستينوف)، صديق محب للفنون
25
00:04:07,011 --> 00:04:09,069
إذا كان هناك أيّ شيء
،يمكنني فعله لكِ
26
00:04:09,187 --> 00:04:10,976
.لا تترددي في طلبه
27
00:04:12,125 --> 00:04:14,514
ـ هل يمكننا أن نلتقط صورة معًا؟
ـ أجل
28
00:07:33,712 --> 00:07:34,712
!أنا أمريكي
29
00:07:38,763 --> 00:07:40,096
!أنا أمريكي، لا تطلقوا النار
30
00:07:40,719 --> 00:07:41,719
!أنا أمريكي
31
00:07:42,765 --> 00:07:44,085
!ـ أنا أمريكي
!ـ اجثو على ركبتيك
32
00:08:15,842 --> 00:08:17,022
هل سمعتِ أيّ أخبار؟
33
00:08:17,170 --> 00:08:18,928
.بقدر ما نعلم، أنه تمكن من الفرار
34
00:08:19,773 --> 00:08:22,327
.سيكونون في شقتك الآن
هل يوجد أيّ شيء حساس فيها؟
35
00:08:23,578 --> 00:08:25,031
.لا، بالطبع لا
36
00:08:25,156 --> 00:08:26,765
هل يمكنك السفر إلى العاصمة
واشنطن" في الصباح؟"
37
00:08:26,867 --> 00:08:28,437
.سيكون صعبًا لكننا سنخرجك
38
00:08:28,578 --> 00:08:32,525
لا يبدو ان هناك احد تعرض للقتل فعلاً
.لكن "واشنطن" لديها أسئلة
39
00:08:32,550 --> 00:08:35,174
،لذا، يجب أن اسألك
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟
40
00:08:35,259 --> 00:08:36,903
.كنت أحمي مصدري
41
00:08:37,081 --> 00:08:39,729
ـ وكيف انتهى الأمر؟
ـ لقد هرب، صحيح؟
42
00:08:39,887 --> 00:08:41,814
.حسنًا، أظن عليك أن تسمع هذا مني
43
00:08:42,871 --> 00:08:44,129
.. هؤلاء الرجال في المتنزة
44
00:08:44,279 --> 00:08:47,029
يقال أنهم كانوا شرطة يبحثون
.. عن تجار شيشان
45
00:08:47,083 --> 00:08:49,779
أو رجل عائلة يمارس الجنس
.الفموي خلف الشجيرات
46
00:08:49,943 --> 00:08:52,794
.(لم يكونوا يبحثون عن (ماربل
.فقط حالفهم الحظ
47
00:08:52,896 --> 00:08:55,729
من المحتمل أنهم كانوا يريدون
.استجوابك وبعدها يتركوك
48
00:08:58,471 --> 00:09:01,167
لكن يمكنك أن تكون واثقًا
.بأنهم يبحثون عنه الآن
49
00:09:10,114 --> 00:09:13,047
.ـ أنهم ينتظروك، يا نائب المدير
.ـ شكرًا لكِ
50
00:09:16,568 --> 00:09:18,752
.يا لها من أخبار سيئة حول ابنة أخيك
51
00:09:20,857 --> 00:09:22,856
.واثق أنها ستتعافى
52
00:09:23,004 --> 00:09:24,967
.أنها في صالة العمليات الآن
53
00:09:25,278 --> 00:09:27,839
.لكن التكهن حول شفاء ساقها ليس مبشرًا
54
00:09:28,047 --> 00:09:30,443
.آسف لسماع هذا
هل تود أن تشرب؟
55
00:09:30,545 --> 00:09:34,109
ـ هذا يعتمد، ما المناسبة؟
ـ أظن أنّك سترغب في واحد
56
00:09:36,843 --> 00:09:40,351
لقد وقعت حادثة ليلة أمس
."في متنزه "غوركي
57
00:09:40,388 --> 00:09:44,271
رأى عملاء المخدرات السرّيين ما يظنونه
58
00:09:44,349 --> 00:09:46,782
.أنها كانت عملية تزويد مخدرات
59
00:09:46,987 --> 00:09:50,878
،وعندما أرادوا استجواب هذا الرجل
60
00:09:50,995 --> 00:09:53,166
.قام الآخر بإطلاق النار
61
00:09:53,251 --> 00:09:55,041
.بوضوح أنها كانت محاولة إلهاء
62
00:09:55,173 --> 00:09:58,202
.الآن أننا نعرف اسمه، (نات ناش)
63
00:09:58,542 --> 00:10:02,900
رسميًا، أنه مستشار تجاري
.لكنه من المباحث الفيدرالية
64
00:10:03,139 --> 00:10:06,608
لقد غادر البلاد هذا الصباح
.بجواز سفر دبلوماسي
65
00:10:06,701 --> 00:10:11,350
مع ذلك، الرجل الذي كان يقابله
.لم يخف، ولم يهرب
66
00:10:11,649 --> 00:10:14,327
.انه مشى بعيدًا ببساطة
67
00:10:15,953 --> 00:10:17,441
،سؤالي هو
68
00:10:18,408 --> 00:10:19,709
مَن يكون؟
69
00:11:12,052 --> 00:11:15,744
|| "ريد سبارو" ||
70
00:11:19,052 --> 00:11:20,844
"بعد ثلاثة أشهر"
71
00:11:36,452 --> 00:11:39,744
.لقد جاء عمكِ (فانيا) لزيارة المعاقة
72
00:11:42,353 --> 00:11:45,851
تبدين بخير. قال الطبيب أنّكِ لن
.تتمكني من السير لاشهر
73
00:11:47,014 --> 00:11:50,223
ـ الأطباء لا يعرفون كل شيء
ـ لا، ليسوا كذلك
74
00:11:50,894 --> 00:11:53,860
.ـ سأعد بعض الشاي
.ـ دعيني أساعدكِ
75
00:12:01,189 --> 00:12:04,794
سعيد لعدم وجود أخي هنا ليرى
.ما فعله ذلك الأخرق بكِ
76
00:12:06,084 --> 00:12:07,815
.كان ليكسر فؤاده
77
00:12:08,199 --> 00:12:09,357
.لقد كان حادثًا
78
00:12:13,261 --> 00:12:16,618
هل تدخنين؟
.يمكن أن اشم رائحة السجائر عليكِ
79
00:12:17,013 --> 00:12:18,222
ولمَ لا؟
80
00:12:19,356 --> 00:12:23,740
لقد سمعت أن لديهم فعلاً بديلة
.عنكِ في المسرح
81
00:12:24,200 --> 00:12:26,202
.(هذه الفتاة التي تدعى (سونيا
82
00:12:27,115 --> 00:12:28,480
.على ما يبدو، أنها راقصة جيّدة
83
00:12:28,601 --> 00:12:31,945
ليست جيّدة بقدركِ لكن مع
.الوقت يمكنها أن تتعلم
84
00:12:32,683 --> 00:12:34,593
هل قرأتِ المراجعات؟
85
00:12:35,041 --> 00:12:36,327
.فتاة تنافسية مثلكِ
86
00:12:36,413 --> 00:12:39,767
ـ هل جئت لمواساتي يا عمي؟
ـ لا، جئت لتقديم العون
87
00:12:40,517 --> 00:12:44,081
أخبريني، هذه الشقة لا تعود
إلى "بولشوي"، صحيح؟
88
00:12:45,029 --> 00:12:49,280
كم برأيكِ من الوقت سيسمحوا لكِ في البقاء
هنا بعد أن اصبحتِ غير عضو في المسرح؟
89
00:12:49,549 --> 00:12:52,150
ثلاثة أشهر؟ ستة أشهر؟
.إذا كانوا كرماء
90
00:12:52,251 --> 00:12:54,338
وماذا عن النفقات الطبية لوالدتكِ؟
91
00:12:54,497 --> 00:12:56,755
ـ يدفعونها ايضًا، صحيح؟
ـ أجل
92
00:12:56,876 --> 00:12:59,951
ـ وهل تعرف بذلك؟
ـ أنها ليست غبية
93
00:13:00,013 --> 00:13:04,595
بالطبع لا. وأعرف انّي لم أكن بقربكما
.منذ وفاة أخي
94
00:13:05,692 --> 00:13:08,112
.لكني أنا هنا الآن
95
00:13:09,011 --> 00:13:10,959
.وأريد مساعدتكِ
96
00:13:11,490 --> 00:13:14,027
لذا، تعالي لرؤيتي عندما
.تكوني مستعدة، رجاءًا
97
00:13:15,242 --> 00:13:16,727
.لديّ شيء من أجلكِ
98
00:13:26,349 --> 00:13:30,725
.أتعرفين يا (دومينيكا)، لا وجود لصدف
99
00:13:30,974 --> 00:13:32,757
.أننا نحدد مصيرنا الخاص بنا
100
00:13:47,422 --> 00:13:48,422
سونيا)؟)
101
00:13:48,947 --> 00:13:49,875
.مرحبًا
102
00:13:50,908 --> 00:13:52,017
كيف حالكِ؟
103
00:13:52,274 --> 00:13:53,612
ما الأمر؟
104
00:13:55,161 --> 00:13:57,088
.أنا خائف
105
00:13:57,435 --> 00:13:59,595
.ذهبت لرؤيتها في المستشفى
106
00:13:59,932 --> 00:14:02,338
.طريقة نظرتها إليّ تبين انها تعرف
107
00:14:02,669 --> 00:14:04,307
.أنها لا تعرف
108
00:14:05,308 --> 00:14:07,414
.ما فعلناه خطيئة
109
00:14:08,138 --> 00:14:09,925
.أنهم كانوا يفضلونها دومًا
110
00:14:10,122 --> 00:14:12,487
.لم يحظى أيّ أحد على فرصة
111
00:14:12,620 --> 00:14:15,987
هل هذا منصفًا؟
أليس هذا إثم؟
112
00:14:18,065 --> 00:14:21,361
.جيّد، أظن أنه يكفي لهذه الليلة
113
00:14:21,628 --> 00:14:22,807
.انعما ببعض الراحة
114
00:14:25,434 --> 00:14:26,869
.في غضون 3 دقائق
115
00:16:13,675 --> 00:16:16,861
."لقد وقعت حادثة في مسرع "بولشوي
116
00:16:16,997 --> 00:16:19,052
.في غرفة خلع ملابس النساء
.الرجاء، اسرعوا
117
00:16:29,162 --> 00:16:30,162
ليني)؟)
118
00:16:32,327 --> 00:16:33,586
أمي؟
119
00:16:37,056 --> 00:16:38,056
أمي؟
120
00:16:40,132 --> 00:16:42,827
ماذا حدث؟
121
00:16:43,150 --> 00:16:44,682
.لا يوجد أيّ أحد هنا
122
00:16:45,582 --> 00:16:46,830
أين (ليني)؟
123
00:16:46,960 --> 00:16:50,314
قال مسرح "بولشوي" أنهم لن
.يدفعوا لها بعد الآن
124
00:16:52,763 --> 00:16:54,487
.سأعتني بأنفسنا
125
00:16:54,875 --> 00:16:57,048
.سأعتني بأنفسنا الآن
126
00:17:09,670 --> 00:17:11,998
.يمكنكِ القدوم إلى مكتبي
.الجو بارد في الخارج
127
00:17:12,053 --> 00:17:13,187
.ليس بعد
128
00:17:13,834 --> 00:17:15,414
.لقد كسرتِ فكها
129
00:17:18,929 --> 00:17:20,390
.أنّكِ مزاجية دومًا
130
00:17:20,494 --> 00:17:23,469
ـ قلت أنه يمكنك مساعدتنا
ـ إذا ساعدتيني
131
00:17:23,961 --> 00:17:25,703
إذًا، ماذا تريد مني أن أفعله؟
132
00:17:26,949 --> 00:17:31,488
أمن الدولة مهتم في معرفة المزيد
.(من المعلومات عن (ديمتري أوستينوف
133
00:17:32,575 --> 00:17:35,481
قابلتِه في "بولوشوي"، هل تتذكّرين؟
134
00:17:36,918 --> 00:17:39,874
.أنه معجب بكِ
.طائر مكسور الجناحي يمكنه المساعدة
135
00:17:39,936 --> 00:17:41,803
.شيء لن يكون غروره قادرًا على مقاومته
136
00:17:41,841 --> 00:17:43,685
،لذا، في غضون بضعة أسابيع
،عندما تتعافى ساقكِ
137
00:17:43,776 --> 00:17:47,841
.أريدكِ أن تتعرفي عليه
.تقتربي منه وتكسبي ثقته
138
00:17:47,901 --> 00:17:50,456
وكيف تقترح أن أكسب ثقته؟
139
00:17:51,382 --> 00:17:53,270
كنتِ تعرفين دومًا كيف تؤدي
.(على المسرح، يا (دومينيكا
140
00:17:53,301 --> 00:17:54,499
.ابحث عن شخص آخر
141
00:17:54,538 --> 00:17:57,398
هل سبق أن رأيت مشفى تديره دولة؟
142
00:17:58,908 --> 00:18:01,728
حيث الفئران في الممرات، والمرضى
.يرقدون على نفاياتهم
143
00:18:01,822 --> 00:18:03,489
،)إذا فعلتِ هذا يا (دومينيكا
144
00:18:03,543 --> 00:18:06,356
سأحرص على أن بوسع أمكِ
.الاحتفاظ بأطبائها
145
00:18:06,473 --> 00:18:08,713
ويمكنني أن أحرص على أن
.بوسعكِ البقاء في شقتكِ
146
00:18:08,785 --> 00:18:11,947
لكن فقط إذا تمكنت من إثبات من
.أن بوسعكِ أن تكوني قيمة للدولة
147
00:18:13,336 --> 00:18:15,269
.أنها ليلة واحدة، هذا كل ما أطلبه
148
00:18:16,605 --> 00:18:19,107
.(افعليها لأجل أمكِ، يا (دومنيكيا
149
00:18:21,826 --> 00:18:25,086
أنه يتناول العشاء في فندق
.أنداريا" كل يوم جمعة الساعة الـ 8"
150
00:18:25,929 --> 00:18:29,503
ستصل السيارة إلى شقتكِ
.لتقلكِ إلى الفندق
151
00:18:29,734 --> 00:18:31,564
.لا تحملي أيّ شيء معكِ
152
00:18:31,791 --> 00:18:34,713
.سنجهز غرفة وشيء لترتدينه
153
00:18:37,492 --> 00:18:38,966
.حاولي أن تكوني أنيقة
154
00:18:40,211 --> 00:18:43,257
وقومي بتصفيف شعركِ بنفس تلك التي
."فعلتيها في تلك الليلة في "بولشوي
155
00:18:44,198 --> 00:18:46,589
.ودعيه يراكِ
.فقط اجلسي في الحانة
156
00:18:46,909 --> 00:18:49,853
وهو يجلس على نفس الطاولة
.المطلة على المطعم
157
00:18:50,063 --> 00:18:52,852
سوف تظهرين أنّكِ من هذا النوع من
.النساء اللواتي يميلن للذهاب إلى هناك
158
00:18:52,943 --> 00:18:55,204
.واثق أنه سيبدأ في الكلام معكِ أولاً
159
00:18:55,345 --> 00:18:57,058
.وفقط أفعلي ما يطلبه
160
00:18:57,204 --> 00:19:00,642
،وعندما يدع حارسه يذهب
.أريدكِ أن تبدلي هاتفه بواحد مطابق
161
00:19:01,156 --> 00:19:03,476
.سأحرص على سلامتكِ
162
00:19:23,371 --> 00:19:25,316
ـ كأس شمبانيا، من فضلك
ـ بالتأكيد
163
00:19:36,022 --> 00:19:37,971
.(دومينيكا إيغوروف)
164
00:19:38,124 --> 00:19:40,234
يا له من شرف، هل يمكنني الانضمم إليكِ؟
165
00:19:40,289 --> 00:19:42,094
.في الواقع، أنّي أنتظر صديقي
166
00:19:42,406 --> 00:19:44,226
إذًا، اسمحي ليّ أن أكون
.بصحبتكِ بينما تنتظرين
167
00:19:44,550 --> 00:19:45,685
.تفضل
168
00:19:49,228 --> 00:19:51,912
ـ فظيع ما حدث لكِ
ـ مجرد سوء حظ
169
00:19:51,959 --> 00:19:53,303
.لا أظن أنّكِ تعتقدين هذا
170
00:19:53,389 --> 00:19:58,132
والدي مات من الكحول في سن 43
.عامًا ولم يترك لنا أيّ شيء
171
00:19:58,959 --> 00:20:01,381
لكن الآن يمكنني شراء هذا
.المكان ومَن فيه
172
00:20:01,652 --> 00:20:03,053
هل هذا حظ؟
173
00:20:03,740 --> 00:20:06,839
هل تظنين أن أيّ أحد مثل وضعي
يمكن أن يفعل الشيء نفسه؟
174
00:20:07,869 --> 00:20:10,221
.لا يوجد شيء يحدث بالحظ
175
00:20:10,487 --> 00:20:12,274
.مثلكِ تمامًا
176
00:20:13,844 --> 00:20:15,652
أنّكِ لا تنتظرين صديقكِ، صحيح؟
177
00:20:18,493 --> 00:20:20,543
.اخبريني عن السبب الحقيقي لتواجدكِ هنا
178
00:20:31,210 --> 00:20:32,629
.جئت لرؤيتك
179
00:20:32,933 --> 00:20:35,386
وماذا تريدين مني؟
180
00:20:35,655 --> 00:20:38,475
.كل ما أردته هو أن أكون راقصة
181
00:20:39,415 --> 00:20:42,073
.منذ أن كنت طفلة صغيرة
182
00:20:42,683 --> 00:20:45,729
وكنت أستقل الحافلة إلى البروفات
.بعد المدرسة
183
00:20:46,518 --> 00:20:50,385
وأنظر من النوافذ على الناس
.الذين يمارسون حياتهم اليومية
184
00:20:50,710 --> 00:20:53,010
.يذهبون إلى العمل، شبه نائمون
185
00:20:53,421 --> 00:20:55,505
،وكنت أقول لنفسي
186
00:20:55,797 --> 00:20:57,852
.أنا لست مثلهم"
187
00:20:58,092 --> 00:21:00,655
.ولن سأكون مثلهم"
188
00:21:01,170 --> 00:21:02,608
."لأنّي مميزة
189
00:21:05,328 --> 00:21:07,734
.أريد أن أكون مميزة مجددًا
190
00:21:32,222 --> 00:21:33,909
.أنها غرفة جميلة
191
00:21:34,573 --> 00:21:36,420
.مندهش لأنه يمكنكِ تحمل تكاليفها
192
00:21:38,036 --> 00:21:40,641
هلا عذرتني للحظة واحدة؟
193
00:21:41,206 --> 00:21:42,302
.بالطبع
194
00:22:13,551 --> 00:22:15,105
هل يمكننا أن نكون لوحدنا؟
195
00:22:28,986 --> 00:22:30,297
.اخلعي ثيابكِ
196
00:22:41,575 --> 00:22:43,391
.اخلعي ثيابكِ
197
00:23:08,357 --> 00:23:09,488
.اقتربي
198
00:23:16,047 --> 00:23:17,047
هل يمكنني؟
199
00:23:26,955 --> 00:23:28,554
.يا له من صدع في المزهرية
200
00:23:29,488 --> 00:23:33,010
.القيمة الحقيقية تأتي في العيب الأصغر
201
00:23:35,806 --> 00:23:37,358
.. التفاصيل المحددة
202
00:23:39,343 --> 00:23:43,462
.التي تجعله يستحق اقتناءه
203
00:23:56,039 --> 00:23:57,366
.تمهل
204
00:24:03,538 --> 00:24:04,876
.تمهل
205
00:24:05,460 --> 00:24:07,940
!لا! تمهل
206
00:24:08,125 --> 00:24:08,986
!تمهل
207
00:25:24,451 --> 00:25:25,619
!مهلاً
208
00:26:36,360 --> 00:26:37,708
كيف حدث هذا؟
209
00:26:37,828 --> 00:26:39,933
.أوستينوف) سمح لحراسه أن يذهبوا)
210
00:26:39,973 --> 00:26:42,168
.لذا، رأيت فرصة وأغتنمتها
211
00:26:44,169 --> 00:26:47,478
ـ لماذا سيفعل ذلك؟
ـ أنها طلبت منه ذلك
212
00:26:51,313 --> 00:26:52,856
.يمكن ان تكون مفيدة
213
00:26:53,169 --> 00:26:55,913
.أنها شاهدة، تخلص منها
214
00:26:56,503 --> 00:26:58,210
.أنّي أثق برشدها
215
00:26:58,921 --> 00:27:02,975
،لو كنت مكانك
.لتأكدت من ذلك
216
00:27:04,492 --> 00:27:05,731
مَن هي؟
217
00:27:06,686 --> 00:27:07,877
.ابنة أخي
218
00:27:09,357 --> 00:27:10,535
الراقصة؟
219
00:27:12,013 --> 00:27:13,082
.أجل
220
00:27:19,659 --> 00:27:20,659
.يا للعار
221
00:27:39,899 --> 00:27:43,509
كنت تعرف بحدوث هذا بمجرد أن
أجعله يدخل تلك الغرفة، صحيح؟
222
00:27:43,596 --> 00:27:46,141
.ما كنتِ لتفعلي ذلك لو أخبرتكِ بما سيحدث
223
00:27:46,274 --> 00:27:48,835
ـ كنت لأختار
ـ تعرفين ما افعله
224
00:27:49,708 --> 00:27:51,948
.قدومكِ إليّ كان هو أختياركِ
225
00:27:53,002 --> 00:27:54,520
.لأنّك عمي
226
00:27:55,621 --> 00:27:57,410
.ما كنت لأسمح له أن يؤذيكِ
227
00:27:57,565 --> 00:27:59,316
.أنه كان يضاجعني
228
00:28:02,339 --> 00:28:06,105
ـ لا أريد أن أموت
ـ ليس عليكِ أن تموتي
229
00:28:06,355 --> 00:28:09,057
.هناك حياة آخرى لكِ إن كنتِ تريدها
230
00:28:09,356 --> 00:28:11,992
.لديكِ الكثير من الإمكانيات
231
00:28:12,788 --> 00:28:14,640
.وأبليتِ بلاءً حسن في عزله
232
00:28:14,819 --> 00:28:16,936
ما قلته في تلك الحانة
.كان صحيحًا تمامًا
233
00:28:17,150 --> 00:28:19,871
.لأنّكِ أخبرته ما يريد سماعه بالضبط
234
00:28:20,066 --> 00:28:24,019
هناك برنامج يمكنه أن يعلمكِ
.كل شيء تودين معرفته
235
00:28:24,191 --> 00:28:26,266
.التدريب صعب جدًا
236
00:28:26,545 --> 00:28:27,957
.فقط القليل يتمكن من أجتيازه
237
00:28:28,050 --> 00:28:30,871
.لكنكِ تعرفين كيف تنجين
.لهذا السبب أخترتكِ
238
00:28:32,370 --> 00:28:33,893
.إلّا إذا كنت مخطئًا
239
00:28:34,362 --> 00:28:37,985
.ربما أنّكِ لا تحبين ما أفعله
.ربما أنّكِ ترفضينه
240
00:28:39,228 --> 00:28:43,539
.في هذه الحالة، لن يكون مستقبلكِ في يدي
241
00:28:45,704 --> 00:28:46,953
.أنا آسف
242
00:29:00,071 --> 00:29:01,265
.صباح الخير، أمي
243
00:29:01,787 --> 00:29:02,938
ما الأمر؟
244
00:29:07,244 --> 00:29:09,205
.يجب أن اذهب بعيدًا لفترة من الزمن
245
00:29:09,874 --> 00:29:11,515
.ليني) ستبقى معكِ)
246
00:29:13,884 --> 00:29:16,568
.أنه شيء قد رتبه عمكِ
247
00:29:17,239 --> 00:29:21,341
ـ سأكون قادرة على الاعتناء بأنفسنا الآن
ـ ليس عليكِ فعل هذا
248
00:29:21,808 --> 00:29:23,237
.لقد فات الأوان على هذا
249
00:29:23,299 --> 00:29:25,949
لا، ماذا فعلتِ؟
250
00:29:26,252 --> 00:29:27,373
.أنا آسفة
251
00:29:28,185 --> 00:29:30,658
.لقد حذرتكِ عنه
252
00:29:31,340 --> 00:29:33,798
.طريقة نظرته إليكِ عندما كنتِ طفلة
253
00:29:34,073 --> 00:29:35,149
.أمي
254
00:29:35,582 --> 00:29:37,777
.حاولت إبقاؤه بعيدًا عنكِ
255
00:29:39,186 --> 00:29:41,363
.حاولت حمايتكِ
256
00:29:41,796 --> 00:29:44,023
أنّكِ تخفين شيء ما عني، صحيح؟
257
00:29:44,983 --> 00:29:46,819
.لا تعطيه كل شيء
258
00:29:48,602 --> 00:29:50,470
.هكذا سوف تنجين
259
00:29:50,649 --> 00:29:52,009
.أجل، أمي
260
00:29:59,257 --> 00:30:01,579
."مرحبًا بكِ في مدرسة "الولاية الرابعة
261
00:30:01,788 --> 00:30:03,538
.(ستناديني بـ (ماترون
262
00:30:03,677 --> 00:30:06,781
في الداخل ستجدين اسمًا الذي
.تستخدمينه اثناء التدريب
263
00:30:06,932 --> 00:30:11,736
تحت أيّ ظرف كان لن تكشفي اسمكِ
الحقيقي أو أي معلومات شخصية آخرى
264
00:30:11,768 --> 00:30:13,596
.إلى المجندين أو عضو هيئة التدريس
265
00:30:14,149 --> 00:30:16,038
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ أجل
266
00:30:16,135 --> 00:30:18,512
.جيّد، سأخذكِ إلى غرفتكِ
267
00:30:25,669 --> 00:30:27,916
.أنّكِ تختلفين عن المجندين العاديين
268
00:30:28,070 --> 00:30:31,899
يأتي معظمهم من الجيش لديهم
.بعض التدريب فعلاً
269
00:30:32,133 --> 00:30:34,057
سيتوجب عليكِ العمل بجد
.لكي تواكبيهم
270
00:30:34,290 --> 00:30:37,789
ـ سأفعل ما يطلب مني
ـ واثقة أنّكِ كذلك
271
00:30:37,979 --> 00:30:40,958
لكن شخص مثلكِ لا ينتهي به
.الأمر هنا بأختياره
272
00:30:41,112 --> 00:30:44,322
راقصة بالية مميزة مع عمها
.يعمل في المخابرات الروسية
273
00:30:45,607 --> 00:30:47,005
ما هي جريمتكِ؟
274
00:30:48,404 --> 00:30:50,716
.حسنًا، أظن أنه لا يهم
275
00:30:51,366 --> 00:30:54,898
،إذا لم تتمكني من خدمة الدولة
.سأضع رصاصة في رأسكِ
276
00:30:58,813 --> 00:31:00,242
.لم تنته الحرب الباردة
277
00:31:00,554 --> 00:31:03,786
.أنها تهشمت إلى ألف قطعة خطيرة
278
00:31:03,968 --> 00:31:06,035
.لقد اصبح الغرب ضعيفًا
279
00:31:06,312 --> 00:31:08,837
مدمنين على التبضع ووسائل
.التواصل الاجتماعي
280
00:31:09,670 --> 00:31:12,704
.ممزقين بالكراهية بين الأجناس
281
00:31:13,258 --> 00:31:15,920
.ونتيجة لذلك، العالم اصبح في حالة فوضى
282
00:31:16,898 --> 00:31:21,351
فقط "روسيا" مستعدة في تقديم
.التضحيات اللازمة لنيل النصر
283
00:31:21,566 --> 00:31:24,050
،لكي يكون هناك سلام
.. يجب علينا مجددًا
284
00:31:24,136 --> 00:31:27,167
.أن نضع أنفسنا في مقدمة الأمم
285
00:31:27,438 --> 00:31:30,071
،من هذا اليوم فصاعدًا
."ستكونون "سباروز - عصافير
286
00:31:30,281 --> 00:31:33,219
أسلحة في الصراع العالمي من
.أجل نيل القوة
287
00:31:34,417 --> 00:31:36,838
.لقد تم أختياركم بسبب جمالكم
288
00:31:38,045 --> 00:31:39,432
.بسبب قوتكم
289
00:31:40,349 --> 00:31:43,834
،وفي بعض الحالات
.بسبب ضعفكم
290
00:31:46,755 --> 00:31:50,137
.كاتيا)، (فيكتور)، تعالا هنا من فضلكما)
291
00:31:56,413 --> 00:31:59,909
.هنا أننا نتعامل مع التلاعب النفسي
292
00:32:00,068 --> 00:32:03,365
سيتم تدريبكم على تحديد
،نقطة ضعف الهدف
293
00:32:03,445 --> 00:32:06,348
واستغلال هذا الضعف من خلال الاغراء
294
00:32:07,301 --> 00:32:09,082
.لاستخراج المعلومات من الهدف
295
00:32:11,449 --> 00:32:13,125
.اخلعا ملابسكما
296
00:32:18,483 --> 00:32:22,808
.جسدكِ يعود إلى الدولة
.فمنذ ولادتكِ والدولة تطعمكِ
297
00:32:22,833 --> 00:32:25,598
.الآن الدولة تطلب شيء في المقابل
298
00:32:30,625 --> 00:32:34,039
.يجب أن تتعلمي التضحية من أجل هدف أسمى
299
00:32:35,077 --> 00:32:37,523
.وتضغطي نفسكِ بأقصى حدود لديكِ
300
00:32:37,623 --> 00:32:40,824
.وتنسي الأخلاق العاطفية التي تربيتِ عليها
301
00:32:42,292 --> 00:32:44,113
أم أنه كبرياء؟
302
00:32:44,967 --> 00:32:48,694
،وفقًا لخبرتي
.الكبرياء أول من يسقط
303
00:32:53,518 --> 00:32:55,399
.فيكتور)، ارتدي ثيابك)
304
00:33:07,309 --> 00:33:08,599
.أنهم مستعدون لمقابلتك
305
00:33:09,728 --> 00:33:15,791
أن توصية هذا المجلس هو سيتم إيقافك
.لأجل غير مسمى عن المهام الاجنبية
306
00:33:15,853 --> 00:33:17,985
.(ستبقى هنا في أمريكا، يا (نايت
307
00:33:18,246 --> 00:33:22,222
ـ إذًا، مَن سيتعامل مع (ماربل)؟
ـ هذا لم يعد من شأنك الآن
308
00:33:22,501 --> 00:33:23,611
،)سيمون)
309
00:33:25,309 --> 00:33:28,192
.لقد كنت مع هذا الرجل لثلاثة أعوام
310
00:33:28,937 --> 00:33:31,523
.. أنه لن يتعامل
311
00:33:31,600 --> 00:33:35,399
.مع أيّ أحد لا يعرفه ولا يثق به
312
00:33:36,441 --> 00:33:40,289
.كما قلت، لم يعد هذا من شأنك بعد
313
00:33:59,809 --> 00:34:01,019
."ميتكا"
314
00:34:02,008 --> 00:34:05,520
.مركب كيميائي خفي مصمم لكل فرد
315
00:34:06,737 --> 00:34:09,206
،يضع على اليدين بعد ممارسة الجنس
316
00:34:09,327 --> 00:34:12,604
.سيتم تعقب الشخص إلى حوالي 6 أسابيع
317
00:34:20,655 --> 00:34:23,448
.كل إنسان هو لغز الحاجة
318
00:34:23,821 --> 00:34:25,618
،يجب أن تتعلموا معرفة الشيء المفقود
319
00:34:25,847 --> 00:34:29,666
أن تصبحوا القطعة المفقودة
.وسوف يمنحوكم أيّ شيء
320
00:34:31,585 --> 00:34:34,460
هذا الرجل دبلوماسي في السفارة الهولندية
321
00:34:34,485 --> 00:34:36,523
الذي يمكنه الوصول إلى تخطيط
.الناتو" العسكري"
322
00:34:36,576 --> 00:34:40,239
منذ 6 أعوام، أنتهى زواجه عندما
تم استدعاء الشرطة إلى شقته
323
00:34:40,325 --> 00:34:42,318
.بسبب عنف منزلي
324
00:34:42,470 --> 00:34:47,048
.اتهمته زوجته بالأعتداء على ابنتهما
325
00:34:47,360 --> 00:34:50,094
،عدة ليالِ في الاسبوع
.. أنه يستأجر الفتيات
326
00:34:50,282 --> 00:34:52,338
.الهاربون، المدمنون
327
00:34:53,428 --> 00:34:56,124
ـ ماذا يريد؟
ـ أنه يريد شيئًا فظًا
328
00:34:56,225 --> 00:34:59,288
أنه يلتجأ إلى الهاربين لأنه
.لا يمكنهم الاتصال بالشرطة
329
00:34:59,397 --> 00:35:01,163
ـ لا
ـ لا توافقين؟
330
00:35:01,311 --> 00:35:06,501
أنه يريد ابنته أن يعتني بها
.أحد وسيدفع مقابل ذلك
331
00:35:08,182 --> 00:35:09,291
.(رائع، (كاتيا
332
00:35:10,663 --> 00:35:13,575
ـ أنه لم يلمس الفتيات ابدًا
ـ أنه يدعوهم لتناول العشاء
333
00:35:15,853 --> 00:35:16,963
.التالي
334
00:35:17,198 --> 00:35:20,632
.هذا الرجل يمثل "تشوفاشيا" في البرلمان
335
00:35:20,863 --> 00:35:26,005
أنه كان الناقد الرئيسي للرئيس حتى
.تم القبض عليه بتهمة الفحشاء
336
00:35:27,765 --> 00:35:29,763
ماذا كان يريد؟
337
00:35:30,233 --> 00:35:31,827
.يبدو كأنه منحطًا
338
00:35:32,299 --> 00:35:35,127
تقصدين بذلك المثليين؟
339
00:35:35,284 --> 00:35:36,619
ـ أجل
ـ صحيح
340
00:35:36,768 --> 00:35:39,696
.بالرغم من اننا لا يجب أن نحكم على الآخرين
341
00:35:39,892 --> 00:35:43,057
،جميعنا لدينا شغف
.قد يصدف أن يكون صغيرًا
342
00:35:45,480 --> 00:35:47,597
.آنيا)، تعالي هنا للحظة)
343
00:36:05,875 --> 00:36:07,244
.ها هو ذا
344
00:36:07,905 --> 00:36:09,347
.أعطيه ما يريد
345
00:36:10,318 --> 00:36:11,847
ماذا تقصدين؟
346
00:36:12,630 --> 00:36:17,754
،وصفتيه بالمنحط
.لذلك، فهو لا يريد ما بين ساقيكِ
347
00:36:17,959 --> 00:36:19,589
.لذا، كن صبيًا
348
00:36:21,076 --> 00:36:22,724
.على ركبتيكِ
349
00:36:28,599 --> 00:36:30,286
.ليست المرة الأولى، أنا واثقة
350
00:36:30,420 --> 00:36:33,811
لا بد أنه كان فتى ما في
.الفناء الخلفي لمنزلكٍ
351
00:36:33,920 --> 00:36:35,787
.فتاة في محطة حافلات تحت المطر
352
00:36:36,054 --> 00:36:37,910
.نود أن نظن أنه يشكل فرقًا
353
00:36:38,018 --> 00:36:39,237
.لكنه لا يحدث
354
00:36:39,299 --> 00:36:40,807
.أنه مجرد لحم
355
00:36:44,578 --> 00:36:46,969
!ـ لا يمكنني
!ـ بلى، يمكنكِ
356
00:36:47,094 --> 00:36:48,782
.غدًا ستحاولين مجددًا
357
00:36:50,225 --> 00:36:52,132
.ومجددًا بعد غدًا
358
00:36:58,075 --> 00:37:00,923
يجب أن تعودي نفسكِ على
.ما تجدينه بغيضًا
359
00:37:03,331 --> 00:37:05,542
ابحثي عن الجمال في الوهم البشري
360
00:37:05,637 --> 00:37:09,363
الذي ملذات الجسد سوف
.تصنعنا مرة آخرى
361
00:37:11,510 --> 00:37:15,448
،حتى عندما يكون الهدف بغيضًا
.فيمكن خداع الجسد
362
00:37:25,602 --> 00:37:28,860
.. خدش الاصابع للفخذ
363
00:37:29,584 --> 00:37:31,532
.تسبب تدفق الدماء إلى الأربية
364
00:37:32,178 --> 00:37:34,771
.. التلاعب بالحلمة
365
00:37:37,364 --> 00:37:39,079
.يؤدي إلى الإثارة
366
00:37:42,897 --> 00:37:48,561
.الاشارات الصوتية تثير الرغبة الجنسية
367
00:37:49,287 --> 00:37:52,178
.لكن التلاعب الجسدي ليس كافيًا
368
00:37:52,539 --> 00:37:55,405
.يجب أن تتعلموا أن تحبوا كأمر
369
00:37:57,950 --> 00:37:59,739
ما الذي يجعلكم محبوبين؟
370
00:38:02,245 --> 00:38:03,676
.لتكونوا محط انظار
371
00:38:03,946 --> 00:38:05,114
.ليميزوكم
372
00:38:07,553 --> 00:38:09,321
.أن لا تشعروا بالوحدة بعد
373
00:38:42,665 --> 00:38:45,461
ـ متى لاحظت لأول مرة أنهم يتعقبوك؟
ـ قبل أسبوع
374
00:38:45,548 --> 00:38:46,751
وما الذي تظنه من ذلك؟
375
00:38:46,848 --> 00:38:49,704
،حسنًا، إذا كان الروس لا يزالون يلاحقوني
.فهذا يعني أنهم يبحثون عني
376
00:38:49,735 --> 00:38:51,578
،هذا يعني إذا (ماربل) لا يزال هناك
.فأنه ما زال حي
377
00:38:51,649 --> 00:38:53,090
.بقدر ما نعرف
378
00:38:53,758 --> 00:38:57,283
ـ أنّكم لا تتحدثون معه؟
ـ (ماربل) رفض مل محاولات التواصل
379
00:38:57,406 --> 00:38:59,062
.على مدى 4 أشهر ونصف الماضية
380
00:38:59,179 --> 00:39:00,885
.سيستجب إليّ
381
00:39:02,350 --> 00:39:04,921
أعرف أنه لا يمكنكم إرسالي إلى
.روسيا"، لكن في مكان ما قريب"
382
00:39:04,991 --> 00:39:06,959
.في مكانٍ ما في أوروبا الشرقية
383
00:39:07,030 --> 00:39:09,108
.المخابرات الروسية ستسعى ورائي على الفور
384
00:39:10,037 --> 00:39:12,638
.إذا (ماربل) سمع الخبر، سوف يظهر
385
00:39:12,740 --> 00:39:14,826
.خلاف ذلك، أنّي أضمن لكم، سيبقى صماتًا
386
00:39:14,865 --> 00:39:17,995
.ـ (سيمون)، يجب عليك أن تعديني
.ـ حسنًا
387
00:39:18,118 --> 00:39:19,690
.لكن مهمة واحدة ستقع على عاتقك
388
00:39:20,337 --> 00:39:24,687
حاول الاتصال به وإقناعه بالعمل
.مع ضابط آخر
389
00:39:24,912 --> 00:39:27,766
.سيكون هذا أنا
.سنرافقك
390
00:39:27,828 --> 00:39:30,877
ـ هل لديك مشكلة في هذا؟
ـ لا، لا مشكلة
391
00:39:39,089 --> 00:39:43,392
تم نشر هؤلاء الجنود خارج
.البلاد لقرابة عام
392
00:39:46,740 --> 00:39:48,185
.رحبوا بعودتهم للديار
393
00:40:08,477 --> 00:40:10,781
ـ اطفئي الضوء
ـ لا تستعجل
394
00:40:10,938 --> 00:40:12,094
ما اسمك؟
395
00:40:13,020 --> 00:40:14,160
.(بيوتر)
396
00:40:36,805 --> 00:40:38,934
هل لديك شخص في المنزل؟
397
00:40:39,068 --> 00:40:40,891
شخص تفكر فيه؟
398
00:40:43,437 --> 00:40:44,738
.اغلق عينيك
399
00:40:52,480 --> 00:40:53,944
.فكر في وجهها
400
00:40:54,125 --> 00:40:57,076
.تذكّر رائحتها ولمستها
401
00:40:57,243 --> 00:40:58,813
ماذا يمكننا أن نقول عن هذا؟
402
00:40:59,221 --> 00:41:02,197
.جميلة وعاطفية وغير متزعزعة
403
00:41:03,115 --> 00:41:05,025
.(لكنكِ اخترتِ الفتى، يا (كاتيا
404
00:41:05,249 --> 00:41:08,646
أنّكِ اخترتِ الفتى لكي لا تضطري
.إلى الاستسلام
405
00:41:08,985 --> 00:41:11,357
.لن يكون ذلك سهلاً دومًا
406
00:41:11,720 --> 00:41:12,748
.التالي
407
00:41:41,970 --> 00:41:45,327
قبل ثلاثة أيام، تم تكليف (ناش)
."إلى "بودابست
408
00:41:45,595 --> 00:41:48,629
أظن أنها محاولة لإعادة الاتصال
.مع الجاسوس
409
00:41:48,731 --> 00:41:50,246
."لدينا أصدقاء في "بودابست
410
00:41:50,339 --> 00:41:54,444
اجعلهم يوقفونه ويستخرجون
.المعلومات مباشرة
411
00:41:54,519 --> 00:41:56,772
هذا يعني أن علينا أن نوضح للرئيس
412
00:41:56,804 --> 00:41:59,907
لماذا ضباطنا في أوروبا الشرقية
.يتم خطفهم سعيًا للانتقام
413
00:41:59,978 --> 00:42:01,484
.فانيا) محق)
414
00:42:01,764 --> 00:42:06,890
الرئيس لن يتغاضى عن أيّ شيء
.يعادي الأمريكيين دون داعٍ
415
00:42:09,408 --> 00:42:10,522
.ليس بعد
416
00:42:11,043 --> 00:42:14,190
ـ ماذا تقترح، يا (إيفان)؟
ـ (ناش) ضابط متمرس
417
00:42:14,310 --> 00:42:18,590
،في تلك الليلة في المتنزه
.ارتكب خطئًا
418
00:42:18,815 --> 00:42:20,377
أنه تفاعل بشكل عاطفي
419
00:42:20,580 --> 00:42:24,093
.الذي يبين ليّ أنه يهتم بالرجل
420
00:42:25,524 --> 00:42:29,196
.أقترح أن نمنحه شخص آخر يهتم به
421
00:42:48,865 --> 00:42:51,529
.أنّكِ متهمة بالاعتداء على زميلك المجند
422
00:42:51,608 --> 00:42:53,136
.أنه حاول اغتصابي
423
00:42:53,307 --> 00:42:56,915
"وشرفكِ يستحق حرمان "روسيا
من مجند واعد؟
424
00:42:57,034 --> 00:43:01,754
.لم تكن نيتي حرمان "روسيا" من أيّ شيء
425
00:43:01,881 --> 00:43:03,233
.ومع ذلك نحن هنا
426
00:43:03,977 --> 00:43:05,836
ماترون)، ما رأيكِ؟)
427
00:43:05,961 --> 00:43:10,739
لقد مرت 3 أشهر فقط لكني أظن
.أن (كاتيا) لا يزال لديها الإمكانيات
428
00:43:11,031 --> 00:43:13,812
.أود لحظة على إنفراد مع المتهمة
429
00:43:23,683 --> 00:43:26,323
."ابليتِ بلاءً حسن مع (أوستينوف) في "موسكو
430
00:43:27,128 --> 00:43:29,346
.لهذا السبب منحت لكِ هذه الفرصة
431
00:43:29,549 --> 00:43:32,406
هل أخبروكِ ماذا سيحدث لكِ
إذا فشلتِ هنا؟
432
00:43:32,557 --> 00:43:35,073
ـ أجل
ـ إذًا، لماذا لم تدعيه يمضاجعكِ؟
433
00:43:35,189 --> 00:43:36,713
.أنّي أخدم دولتنا
434
00:43:37,057 --> 00:43:38,768
.أخدم رئيسنا
435
00:43:40,336 --> 00:43:42,419
.أخدمك، أيها الجنرال
436
00:43:43,154 --> 00:43:44,904
.لكني لست مدينه له بأيّ شيء
437
00:43:45,041 --> 00:43:49,260
أيّ نوع من الرجال الذي يرسل ابنة
أخيه إلى مدرسة "الولاية الرابعة"؟
438
00:43:49,400 --> 00:43:50,756
.الوطني
439
00:43:54,309 --> 00:43:56,669
.زوجتي وأنا رأينا رقصكِ ذات مرة
440
00:43:56,802 --> 00:43:58,677
.كانت تلك حياة مختلفة
441
00:43:58,719 --> 00:44:02,931
هناك الكثير، ألّا تظنين ذلك؟
442
00:44:06,831 --> 00:44:07,858
.يمكنكِ الانصراف
443
00:44:18,946 --> 00:44:22,296
يجب على "سباروز" أن يتحملوا
المشاق ضد الضعفاء والعاطفيين
444
00:44:22,423 --> 00:44:25,171
.ورؤية هذه الأشياء كما هي
445
00:44:25,356 --> 00:44:27,048
.الأنانية
446
00:44:31,366 --> 00:44:32,567
.(أخبريني، (كاتيا
447
00:44:32,974 --> 00:44:34,083
ماذا يريد؟
448
00:44:35,190 --> 00:44:36,206
.تعالي هنا
449
00:44:45,294 --> 00:44:48,847
،حتى يكتمل الخداع
.يجب عليكِ إلّا تخفين أيّ شيء
450
00:44:50,046 --> 00:44:51,809
لا شيء. مفهوم؟
451
00:44:55,845 --> 00:44:57,114
.أمنحيه ما يريد
452
00:45:06,741 --> 00:45:07,842
حسنًا؟
453
00:45:09,154 --> 00:45:10,341
.استديري
454
00:45:10,522 --> 00:45:13,079
ـ لا
ـ قلت، استديري
455
00:45:20,317 --> 00:45:21,645
.لا تنظر إليها
456
00:45:25,095 --> 00:45:26,897
.أريد أن أشاهدك تفعلها
457
00:45:28,720 --> 00:45:29,840
!انظر إليّ
458
00:45:33,434 --> 00:45:34,464
.انظر إليّ
459
00:45:38,322 --> 00:45:39,727
.قلت، انظر إليّ
460
00:45:56,933 --> 00:45:57,990
حسنًا؟
461
00:46:05,729 --> 00:46:06,940
ماذا تنتظر؟
462
00:46:10,467 --> 00:46:13,280
.أنا جاهزة
هل ستضاجعني أم لا؟
463
00:46:21,466 --> 00:46:22,527
لا شيء؟
464
00:46:27,520 --> 00:46:28,564
.يا للعار
465
00:46:29,466 --> 00:46:30,466
.أيتها العاهرة
466
00:46:34,291 --> 00:46:35,295
.القوة
467
00:46:37,115 --> 00:46:38,560
.هذا ما يريده
468
00:46:39,421 --> 00:46:40,467
.ارتدي ثيابكِ
469
00:46:53,190 --> 00:46:55,729
."هناك سيارة تنتظر أخذكِ إلى "موسكو
470
00:46:55,820 --> 00:46:59,346
.لقد فعلت كل شيء طلبته مني
471
00:46:59,444 --> 00:47:00,640
،على العكس من ذلك
472
00:47:01,684 --> 00:47:03,546
.لم تفعلي أيّ شيء طلبته
473
00:47:03,863 --> 00:47:05,949
.لكن رؤسائي يظنون خلاف ذلك
474
00:47:10,402 --> 00:47:12,055
.أظن أننا سنكتشف ذلك
475
00:47:18,360 --> 00:47:19,460
،وداعًا
476
00:47:20,972 --> 00:47:22,191
.(دومينيكا)
477
00:47:31,065 --> 00:47:32,443
.مرحبًا، أمي
478
00:47:39,285 --> 00:47:40,550
.هذه أنتِ
479
00:47:41,021 --> 00:47:42,209
.لقد عدت
480
00:47:42,507 --> 00:47:43,773
.طفلتي
481
00:47:56,896 --> 00:47:58,126
مرحبًا؟
482
00:48:03,343 --> 00:48:04,576
.أجل
483
00:48:09,171 --> 00:48:11,157
.لن يدعكِ تذهبين
484
00:48:12,827 --> 00:48:14,390
.سأجد حلاً
485
00:48:27,097 --> 00:48:28,464
.مرحبًا بعودتكِ
486
00:48:29,003 --> 00:48:30,386
كيف حالكِ؟
487
00:48:30,634 --> 00:48:32,301
.تفضلي بالجلوس
488
00:48:34,982 --> 00:48:37,076
ـ ماذا يمكنني أن أطلب لكِ؟
ـ لست جائعة
489
00:48:37,201 --> 00:48:38,310
.بحقكِ
490
00:48:38,428 --> 00:48:40,654
اعتدتِ أن تحبي هذا المكان
.عندما كنت صغيرة
491
00:48:40,829 --> 00:48:44,834
كنتِ دومًا جادة بعينيكِ الكبريتين
.على وجهكِ الطفولي
492
00:48:44,935 --> 00:48:47,247
ماذا تريد، يا عمي؟
493
00:48:48,199 --> 00:48:50,285
هناك خائن في منصب عالي
.المستوى في الحكومة
494
00:48:50,472 --> 00:48:53,291
.موجود في أحد الوكالات الاستخبارتية
495
00:48:53,455 --> 00:48:54,926
.جاسوس
496
00:48:56,247 --> 00:48:58,556
.. آخر اتصال معروف له هو
497
00:48:59,950 --> 00:49:02,067
.امريكي متواجد في "بودابست" الآن
498
00:49:02,194 --> 00:49:06,655
ما أريده منكِ هو الاقتراب منه
.وكسب ثقته
499
00:49:06,809 --> 00:49:08,877
.وبعدها اجلبي ليّ اسم ذلك الجاسوس
500
00:49:09,328 --> 00:49:13,806
.اتبعي الأثر إلى اينما يقودكِ
.ضحي بكل ما تتطلبه التضحية
501
00:49:13,931 --> 00:49:17,097
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل، عمي
502
00:49:17,774 --> 00:49:19,118
.هذا لأجلكِ
503
00:49:21,163 --> 00:49:22,163
ما هذا؟
504
00:49:22,286 --> 00:49:24,982
.جواز سفر جديد. أوراق اعتماد
505
00:49:25,149 --> 00:49:28,375
.(اسم جديد، (كاترينا زوبكوفا
506
00:49:28,906 --> 00:49:32,900
وما المكافأة التي سيمنحوها لك؟
507
00:49:33,177 --> 00:49:34,380
ترقية؟
508
00:49:35,262 --> 00:49:37,067
.أعي أنّكِ غاضبة مني
509
00:49:37,177 --> 00:49:40,028
.لقد ارسلتي إلى مدرسة دعارة
510
00:49:40,269 --> 00:49:42,194
.لقد جعلتكِ مميزة مجددًا
511
00:49:42,327 --> 00:49:44,554
.لديكِ موهبة، مثلي
512
00:49:44,676 --> 00:49:47,642
أنّكِ تعرفين ما في داخل
.الناس حقًا
513
00:49:47,799 --> 00:49:49,783
.وأنّكِ دومًا تفوقيهم بخطوة واحدة
514
00:49:50,077 --> 00:49:52,970
إذا فعلتِ هذا لأجلي، سأدعكِ
.ترحلين إذا هذا ما تريدينه
515
00:49:53,214 --> 00:49:55,148
.لكن أشعر أنّكِ لن تفعلي ذلك
516
00:49:55,941 --> 00:49:58,488
.هذا ما يفترض عليكِ فعله
517
00:49:58,895 --> 00:50:00,433
.أجل، عمي
518
00:50:01,968 --> 00:50:03,083
.لنأكل
519
00:50:03,420 --> 00:50:04,743
.عفوًا
520
00:50:06,399 --> 00:50:08,111
ـ سنطلب اثنين من كل شيء
ـ أجل، سيّدي
521
00:50:08,478 --> 00:50:09,650
ما رأيكِ بهذا؟
522
00:50:34,140 --> 00:50:35,984
."مرحبًا بكِ في "بودابست
523
00:51:00,862 --> 00:51:01,971
.(لا بد أنّكِ (كاترينا
524
00:51:02,119 --> 00:51:03,119
.مرحبًا
525
00:51:04,019 --> 00:51:05,537
.أنتِ جميلة
526
00:51:10,860 --> 00:51:14,193
.سأريكِ غرفتكِ
.الحمم في نهاية القاعة
527
00:51:15,287 --> 00:51:18,630
.أنا أنام هناك وأنتِ هنا
528
00:51:23,794 --> 00:51:26,981
.أنّي ابقي بابي مغلقًا
.لو كنت مكانكِ، لفعلت نفس الشيء
529
00:51:27,167 --> 00:51:30,456
،ابقي بعيدة عني
.سأبقى بعيدة عنكِ. وسنكون متفقتين
530
00:51:30,672 --> 00:51:32,789
ـ هل هذا واضح؟
ـ أجل
531
00:51:32,922 --> 00:51:36,725
.أتخيل أنّكِ ستقابلين رئيس المركز غدًا
532
00:51:37,964 --> 00:51:39,043
،أحذركِ
533
00:51:39,245 --> 00:51:42,511
الرئيس (فولونتوف) ينسب الفضل
.له في جميع الأفكار
534
00:51:42,679 --> 00:51:45,522
.ويحب أن يجربها مع الفتيات الجدد
535
00:51:45,644 --> 00:51:48,085
.عندما لا يسيل لعابه على المتعريات
536
00:51:48,556 --> 00:51:49,743
.سوف يحبكِ
537
00:51:49,876 --> 00:51:51,157
.اخبرني عن الامريكي
538
00:51:51,291 --> 00:51:53,499
.أنه ليس مناسبًا تمامًا
539
00:51:53,727 --> 00:51:56,149
.أنه يسبح كل مساء
540
00:51:56,298 --> 00:52:00,025
.يقوم بتسجيل وقته لكنه يشرب كثيرًا
541
00:52:01,853 --> 00:52:04,378
.أنه يشاهد المواد الاباحية
542
00:52:05,155 --> 00:52:06,964
.لا شيء خارج عن المألوف
543
00:52:07,600 --> 00:52:11,048
.الجنس الشرجي، الجنس الثلاثي
544
00:52:11,324 --> 00:52:13,848
.في العادة رجلان وفتاة واحدة
545
00:52:15,958 --> 00:52:17,928
.لا توجد علاقات جديرة بالذكر
546
00:52:18,075 --> 00:52:20,875
هناك بضعة فتيات دفع لهن
.. بضعة مرات
547
00:52:21,000 --> 00:52:23,118
.لكن بعد ذلك يشعر بالذنب والاسراف
548
00:52:23,469 --> 00:52:27,954
ربما كاد النجاح يحالفنا لو عرفنا
.ما كنا نبحث عنه
549
00:52:28,314 --> 00:52:31,619
.أنّي اقدم تعاون مطلق من مكتبي
550
00:52:31,786 --> 00:52:34,270
.. وفي المقابل، آمل أنّكِ سوف
551
00:52:35,615 --> 00:52:38,239
.تبقينا على علم بتقدمكِ
552
00:52:38,830 --> 00:52:39,911
.بالطبع
553
00:53:19,095 --> 00:53:20,140
هل تلزمكِ مساعدة؟
554
00:53:20,863 --> 00:53:21,863
.لا، لا بأس
555
00:53:22,253 --> 00:53:23,509
هل تودين أن تكونين جميلة؟
556
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
.دعيني اساعدكِ
557
00:53:25,855 --> 00:53:27,814
.هيّا، أعطني إياه
558
00:53:31,718 --> 00:53:34,749
."كل إنسان هو لغز الحاجة"
559
00:53:37,139 --> 00:53:41,452
،إذا تعلمتِ أن تكوني القطعة المفقودة"
."سيمنحوكِ كل شيء
560
00:53:44,987 --> 00:53:47,010
هل تظنين أنّكِ كنتِ الوحيدة؟
561
00:53:51,481 --> 00:53:53,948
.سنكون دومًا عاهراتهم
562
00:53:58,574 --> 00:54:02,774
.ما لم يكن بالطبع لدينا شيء يريدونه
563
00:54:11,493 --> 00:54:14,359
.لو كنت مكانكِ، لبحثت عن شيء ما
564
00:54:16,895 --> 00:54:19,694
المسبح يفتح من الساعة الـ 6 صباحًا
إلى الساعة الـ 10 ليلاً
565
00:54:19,819 --> 00:54:21,304
،من الاثنين إلى الجمعة
566
00:54:21,453 --> 00:54:23,089
.ومن الـ 6 إلى الـ 8 في عطل نهاية الاسبوع
567
00:54:24,821 --> 00:54:27,234
ممنوع أخذ الممتلكات الشخصية
.إلى حوض السباحة
568
00:54:30,264 --> 00:54:32,448
.لقد ارتكبت خطأ، آسفة
569
00:54:33,427 --> 00:54:36,049
سلمي بطاقة عضويتكِ هنا
.لأعطاءكِ مفتاح الخزانة
570
00:54:36,239 --> 00:54:38,377
ستستعيدين بطاقتكِ بمجرد
.إرجاع المفتاح
571
00:54:39,629 --> 00:54:40,934
أيّ أسئلة؟
572
00:54:41,104 --> 00:54:42,348
.لا
573
00:55:33,360 --> 00:55:36,188
ـ كيف عرفت أنّي كنت في "روسيا"؟
.ـ كان مجرد تخمين
574
00:55:38,820 --> 00:55:41,290
ـ أنّك تتحدث الروسية جيّدًا
"ـ اعتدت العيش في "موسكو
575
00:55:41,543 --> 00:55:44,795
ـ هل تفتقدها؟
ـ أجل، افتقد الطعام والناس
576
00:55:45,028 --> 00:55:46,280
إذًا، ما الذي تفعلينه في "بودايست"؟
577
00:55:46,496 --> 00:55:49,137
.أنا مترجمة في السفارة
وأنت؟
578
00:55:49,333 --> 00:55:51,214
.مستشار تجاري في المستلزمات الطبية
579
00:55:51,474 --> 00:55:53,552
.لم أراكِ في أيّ من مناسبات السفارة
580
00:55:54,326 --> 00:55:56,418
.لم أكن هنا منذ فترة طويلة
581
00:55:56,701 --> 00:55:57,787
.عفوًا
582
00:56:06,063 --> 00:56:07,813
.الاشقر يناسبكِ، بالمناسبة
583
00:56:08,879 --> 00:56:10,036
هل نعرف بعضنا الآخر؟
584
00:56:10,405 --> 00:56:14,282
ظننت أنّي رأيتكِ في المسبح
.البارحة وعلى متن الترام
585
00:56:14,511 --> 00:56:15,964
.أنت مخطئ
586
00:56:18,691 --> 00:56:22,336
هل تودين أن تأكلين شيء معي؟
.أعرف مطعم تركي في المحطة
587
00:56:22,552 --> 00:56:24,974
.أنه مطعم قذر لكن طعامه لذيذ جدًا
588
00:56:25,232 --> 00:56:26,468
.ربم تعرفينه
589
00:56:27,250 --> 00:56:30,427
.لست جائعة
.ربما في وقت آخر
590
00:56:36,985 --> 00:56:38,383
.أراكِ في المسبح على ما أظن
591
00:57:12,504 --> 00:57:14,175
.هويتكِ مفقودة
592
00:57:16,195 --> 00:57:17,558
أأنتِ واثقة؟
593
00:57:17,702 --> 00:57:19,921
.أجل، وضعتها هنا بنفسي
594
00:57:20,241 --> 00:57:23,205
.آسفة، سأضطر إلى أن أعمل لكِ واحدة جديدة
595
00:57:23,549 --> 00:57:26,549
ـ لديّ صورتكِ في الملف
ـ خذي وقتكِ
596
00:57:26,666 --> 00:57:31,220
.(أنها دخلت البلاد باسم (كاترينا زوبكوفا
597
00:57:31,737 --> 00:57:34,565
.مسجلة كمترجمة لدى السفارة
598
00:57:34,714 --> 00:57:39,011
.(لكن اسمها الحقيقي (دومينيكا إيغوروف
599
00:57:39,314 --> 00:57:42,165
."اعتادت أن ترقص في مسرح "بولشوي
600
00:57:42,334 --> 00:57:44,745
رسميًا لا يوجد أيّ سجل لها
في المخابرات الروسية
601
00:57:44,854 --> 00:57:47,174
لكن هذا هراء، أنها جاءت هنا
.من أجل (ماربل)، أعرف ذلك
602
00:57:47,259 --> 00:57:49,477
ـ ابقى بعيدًا عنها
ـ أظن أنها قيّمة
603
00:57:49,570 --> 00:57:51,548
ـ والآن تظن أنها قابلة للتجنيد؟
ـ ربما
604
00:57:51,591 --> 00:57:54,911
.حسنًا، هذا ليس سبب قدومك إلى هنا
.فقط واصل عملك
605
00:57:55,096 --> 00:57:56,138
.تظاهر أنّك لا تعرف شيئًا
606
00:57:56,271 --> 00:57:59,122
تجاهل الأمر وأدعو بأن يظهر (ماربل) مجددًا
607
00:57:59,232 --> 00:58:00,959
.لكي نعيده إلى اللعبة مجددًا
.هذه هي الأولوية
608
00:58:01,029 --> 00:58:03,242
.(أنها ابنة أخ (إيفان إيغوروف
609
00:58:07,910 --> 00:58:09,672
نائب مدير المخابرات الروسية؟
610
00:58:09,904 --> 00:58:11,528
.لديّه بنات أخوة
611
00:58:11,737 --> 00:58:14,261
قضن معظم حياتهن يعرضن
.انفسهن على الانترنت
612
00:58:14,375 --> 00:58:17,531
ـ لماذا تستخدم اسمها الحقيقي؟
ـ لأنها بريئة
613
00:58:17,695 --> 00:58:19,931
.أو لأنه إثارة
614
00:58:20,030 --> 00:58:22,147
.كلاهما سببين جيّدين للابتعاد عنها
615
00:58:22,225 --> 00:58:26,406
.أظن أن هناك شيء حول هذه الفتاة
.أنها ثمينة، أعرف ذلك
616
00:58:27,406 --> 00:58:30,305
.حسنًا، ارى ما يمكنك معرفته
617
00:58:31,639 --> 00:58:33,004
ـ شكرًا
ـ فقط لا تتسرع، إتفقنا؟
618
00:58:33,113 --> 00:58:35,287
ـ حسنًا
ـ (نايت)؟
619
00:58:35,364 --> 00:58:38,250
إذا سمحت لك بمضاجعتها، فحتمًا
أنها من المخابرات الروسية
620
00:58:38,329 --> 00:58:41,219
.لأنها بعيدة متناولك جدًا
621
00:58:46,872 --> 00:58:49,895
أريدك أن تضعني على قائمة
.حضور الأمسية في السفارة الامريكية
622
00:58:50,094 --> 00:58:51,222
.يمكنني فعل ذلك
623
00:58:51,441 --> 00:58:53,251
ـ شكرًا لك
.. ـ إذا
624
00:58:53,544 --> 00:58:56,232
.اعطيتني تقرير تقدمكِ في المقابل
625
00:58:56,576 --> 00:58:58,122
.لقد أنشأت اتصال مع الهدف
626
00:58:58,298 --> 00:59:01,788
اتصال؟ ظننت أنّكِ ستحققين
.ذلك عن طريق الجنس
627
00:59:02,768 --> 00:59:07,122
."أتعرفين، هناك دومًا قصص عن "سباروز
628
00:59:08,412 --> 00:59:11,420
.قادرة على التلاعب بعقل الرجل
629
00:59:12,060 --> 00:59:14,076
.ناهيكِ عن بقية جسدها
630
00:59:15,872 --> 00:59:17,398
.مهبل سحري
631
00:59:17,826 --> 00:59:19,286
.هذا ما يصفونه
632
00:59:20,293 --> 00:59:21,786
.ربما سأكتشف ذلك
633
00:59:26,636 --> 00:59:28,323
.مجرد القليل من المرح
634
00:59:29,675 --> 00:59:33,456
.لكن العرض قائم
.إذا اردتِ مساعدة، لا تترددي في سؤالي
635
00:59:34,171 --> 00:59:38,984
.بعد كل شيء، الجميع يحتاج إلى صديق
636
00:59:39,159 --> 00:59:44,370
نجاح هذه الجهود سيكون حاسمًا في تأمين
.العلاقات الاقتصادية بين "هنغاريا" وجيرانها
637
00:59:44,612 --> 00:59:46,955
من الواضح أن هذه لحظة
،التغيير السريع في العالم
638
00:59:47,015 --> 00:59:50,734
مما يجعل من الضروري لكل منطقة
.أن تبقى قادرة على المنافسة
639
00:59:51,052 --> 00:59:56,054
شكرًا لرئيس "هنغاريا" لاستضافتنا
.وللسفير الامريكي
640
00:59:56,534 --> 01:00:00,458
أخيرًا، أود أن اشكر رئيس
(الاركان (ستيفاني باوتشر
641
01:00:00,742 --> 01:00:02,858
بدون عمله الشاق ما كنا
.لنتواجد هنا الليلة
642
01:00:03,113 --> 01:00:04,113
.(ستيفاني)
643
01:00:27,471 --> 01:00:28,744
.(دومينيكا إيغوروف)
644
01:00:30,025 --> 01:00:33,250
ـ تعرف اسمي؟
ـ لقد اخبرتيني
645
01:00:34,708 --> 01:00:36,617
.سرقت هويتي من المسبح
646
01:00:37,624 --> 01:00:39,349
.هذا سيكون غير شرعيًا
647
01:00:40,871 --> 01:00:42,251
هل كنتِ تبحثين عني؟
648
01:00:42,321 --> 01:00:44,492
أنّي أعرف أين أجدك
.لو كنت أريد ذلك
649
01:00:44,882 --> 01:00:47,937
.تبدين فضولية
هل تريدني أن أعرف أنّكِ كنتِ تلاحقيني؟
650
01:00:47,999 --> 01:00:49,226
أم أنّكِ مجرد خرقاء فعلاً؟
651
01:00:49,289 --> 01:00:52,985
أنتم الامريكيون دومًا تخالونا
مهتمون جدًا بكم، صحيح؟
652
01:00:53,142 --> 01:00:55,164
إذًا، ما الذي جعلكِ تريدين
أن تصبحي مترجمة؟
653
01:00:55,461 --> 01:00:58,892
،واثقة إن كنت تعرف اسمي
.لوجدت اشياء آخرى عني
654
01:00:58,998 --> 01:01:01,756
تساءلت عن كيف سيبدو أمر
.. مطاردة شيء طوال حياتكِ
655
01:01:01,804 --> 01:01:03,738
.وبعدها يسلب منكِ
656
01:01:05,621 --> 01:01:08,603
ـ وكيف سيبدو؟
ـ أجل، كيف يجعلكِ تشعرين؟
657
01:01:08,753 --> 01:01:10,783
وماذا يهم؟
658
01:01:11,310 --> 01:01:12,599
.أمي ليست بخير
659
01:01:12,661 --> 01:01:15,608
،إذا عملت لصالح الحكومة
.الدولة ستساعدني في الاعتناء بها
660
01:01:16,584 --> 01:01:18,584
.ساعدني عمي في الحصول على عمل
661
01:01:18,733 --> 01:01:20,432
.عمكِ رجل قوي جدًا
662
01:01:20,603 --> 01:01:24,358
في بلادي، إن كنت لا تبالي لرجل
.صاحب نفوذ، فأنت غير مهم
663
01:01:24,830 --> 01:01:26,596
هل الأمر مختلف في بلدك؟
664
01:01:27,137 --> 01:01:28,924
.. من لمفترض أن يكون كذلك، لكن
665
01:01:30,363 --> 01:01:31,769
هل انت مخلص لوطنك؟
666
01:01:33,367 --> 01:01:34,550
كلا
667
01:01:34,881 --> 01:01:36,144
لماذا تفعل ما تفعلهُ؟
668
01:01:36,292 --> 01:01:37,722
أفضل من بيع الاطارات
669
01:01:38,588 --> 01:01:40,236
هل بعت الأطارات من قبل؟
670
01:01:40,322 --> 01:01:41,124
كلا
671
01:01:41,256 --> 01:01:43,400
إذاً لا تعرف من الأفضل،أليس كذلك؟
672
01:01:44,189 --> 01:01:45,431
وجهة نظر سديدة
673
01:01:47,790 --> 01:01:49,337
أريد رؤيتكِ مجدداً
674
01:01:49,915 --> 01:01:52,079
لماذا؟ هل سنصبح أصدقاء؟
675
01:01:52,630 --> 01:01:53,919
هل هذا ما تريديهِ؟
676
01:01:54,752 --> 01:01:56,247
ليس لدّي أية أصدقاء
677
01:01:56,399 --> 01:01:58,653
يوجد مطعم روسي بجوار دار الأوبرا
678
01:01:58,779 --> 01:01:59,879
تناولي العشاء معي هناك
679
01:02:00,633 --> 01:02:02,224
غداً عند الثامنة
680
01:02:03,714 --> 01:02:04,714
حسناً
681
01:02:23,669 --> 01:02:24,775
(مارتا)
682
01:03:46,669 --> 01:03:48,775
دفعة أولى 250 الف دولار
683
01:04:29,953 --> 01:04:31,127
عدتِ للمنزل
684
01:04:33,528 --> 01:04:34,941
كان ذلك هو في السفارة؟
685
01:04:35,050 --> 01:04:36,031
اجل
686
01:04:36,206 --> 01:04:37,948
تلعبين دور صعبة المنال،أليس كذلك؟
687
01:04:38,329 --> 01:04:41,759
لا يوجد بديل عن المداعبة الفمّية من
الطراز القديم من خلال تجربتي
688
01:04:41,847 --> 01:04:42,978
هو لم يكن كذلك
689
01:04:48,128 --> 01:04:49,128
ما هذهِ؟
690
01:04:49,210 --> 01:04:52,109
نسخة من تقرير (فولنتوف) تم إرسالها
إلى "موسكو" قبل ثلاثة أيام
691
01:04:52,207 --> 01:04:53,812
على ما يبدو ، لقد صنعتِ عدواً
692
01:05:11,293 --> 01:05:12,347
مساء الخير
693
01:05:12,583 --> 01:05:13,753
مساء الخير سيدي
694
01:05:37,661 --> 01:05:39,151
هذهِ صدفة؟
695
01:05:40,017 --> 01:05:42,861
انت محق، انا بحاجة لصديق
696
01:05:44,682 --> 01:05:46,581
الجميع يحتاج لصديق
697
01:05:48,846 --> 01:05:50,477
اريدك ان ترسل تقريراً
698
01:05:50,620 --> 01:05:53,811
(أنك معجب بالتقدم الذي أحرزته مع (ناش
699
01:05:54,687 --> 01:05:56,717
انا بحاجة للمزيد من الوقت
700
01:05:57,001 --> 01:05:58,690
وسأدين لك
701
01:06:01,125 --> 01:06:03,240
كيف أعرف أنكِ ستدفعين ديونك؟
702
01:06:13,158 --> 01:06:15,236
"كنت محقاً بشأن "سبارو
703
01:06:15,612 --> 01:06:17,378
نحن مميزين
704
01:06:17,623 --> 01:06:19,788
هل تعلم كيف يعلمونا؟
705
01:06:20,010 --> 01:06:23,328
كيفية تحديد ما يحتاجه الحبيب
706
01:06:23,501 --> 01:06:27,700
وعرفت ما كنت تحتاجهُ من أول مرة رأيتك فيها
707
01:06:29,221 --> 01:06:32,630
شخصاً ان لا يضحك على عضوك الذكري القصير
708
01:06:37,788 --> 01:06:39,068
أبعدي يداكِ عني
709
01:06:39,155 --> 01:06:41,446
إنظر للكاميرا يسار كتفي
710
01:06:41,747 --> 01:06:43,723
غدا سوف تكتب تقريرا مُرضي
711
01:06:43,786 --> 01:06:45,764
أو ستكون قد أُعتقلت بتهمة الاعتداء
712
01:06:47,049 --> 01:06:50,720
"سوف يتم إعادتك إلى "موسكو
وستنتهي حياتك المهنية
713
01:06:51,521 --> 01:06:52,521
تصبح على خير
714
01:07:33,978 --> 01:07:34,736
مرحباً؟
715
01:07:34,794 --> 01:07:37,272
هذهِ رسالة آلية من هاتفك الرقمي
716
01:07:37,575 --> 01:07:39,059
عذراً على المقاطعة
717
01:07:40,855 --> 01:07:41,855
"آلفا" -
"تشارلي" -
718
01:07:41,994 --> 01:07:42,994
"زيرو" -
"ويسكي" -
719
01:08:00,626 --> 01:08:01,759
"فيينا"
720
01:08:14,559 --> 01:08:15,679
(انا (دومينيكا
721
01:08:17,183 --> 01:08:18,223
تعاليّ
722
01:08:25,530 --> 01:08:27,537
أيمكنني أن أحضى بمشروب؟
723
01:08:28,204 --> 01:08:29,545
إدخلي
724
01:08:32,018 --> 01:08:33,089
"ويسكي"
725
01:08:35,002 --> 01:08:36,113
شُكراً
726
01:08:43,984 --> 01:08:45,785
إذاً ، هل تريدين أن تخبريني ما الذي حدث؟
727
01:08:47,890 --> 01:08:50,724
رئيسي خنزير، لا اريد النوم معهُ
728
01:08:51,022 --> 01:08:52,472
ما إسمهُ؟
729
01:08:54,035 --> 01:08:55,309
(مكسيم فولونتوف)
730
01:08:55,861 --> 01:08:56,924
سمعت بهِ
731
01:09:00,393 --> 01:09:01,822
كيف تعرفين اين أعيش؟
732
01:09:19,498 --> 01:09:21,156
لماذا غادرت روسيا؟
733
01:09:22,405 --> 01:09:24,076
فشلتُ بالعمل
734
01:09:26,075 --> 01:09:29,924
لماذا يطلق ضابط في وكالة الاستخبارات المركزية
النار من مسدسه في حديقة عامة؟
735
01:09:31,471 --> 01:09:33,173
فعلتها من أجل صديق
736
01:09:34,202 --> 01:09:36,647
لأنني كنت أعرف ماذا سيفعلون به
737
01:09:37,561 --> 01:09:38,702
وانتي تعرفين ايضاً
738
01:09:55,680 --> 01:09:57,381
ماذا تريدين يا (دومينيكا)؟
739
01:10:02,740 --> 01:10:05,601
أعتقد إن عليكِ العودة للمنزل وأكتشاف ما يحدث
740
01:10:14,550 --> 01:10:15,856
أراك غداً
741
01:10:17,116 --> 01:10:18,736
تعرفين اين تجديني
742
01:12:01,098 --> 01:12:04,065
يا (كاترينا) لقد غيرتي تسريحة شعركِ
743
01:12:07,065 --> 01:12:08,606
سأترككم
744
01:12:08,934 --> 01:12:10,000
سررتُ لرؤيتك
745
01:12:14,777 --> 01:12:16,168
أتريد شراباً؟
746
01:12:16,246 --> 01:12:18,012
بالطبع لكن لا أملك الكثير من الوقت
747
01:12:18,059 --> 01:12:20,583
لم أعلم بقدومك، ما الخطب؟
748
01:12:20,881 --> 01:12:22,652
هل أحتاج الى أمرٍ كهذا؟
749
01:12:23,010 --> 01:12:24,530
انا في طريقي لـ"فيينا" من أجل إجتماع
750
01:12:24,720 --> 01:12:27,282
وفكرت في ان القي نظرة عليكِ
751
01:12:27,505 --> 01:12:28,611
ماذا حدث لعيناكِ؟
752
01:12:28,744 --> 01:12:30,345
أصطدمتُ بها في المسبح
753
01:12:30,556 --> 01:12:33,490
هل لديكِ اية أخبار عن صديقنا الامريكي؟
754
01:12:33,704 --> 01:12:36,360
لقد بدأ في خفض حراسه من حولي
755
01:12:36,806 --> 01:12:41,238
أخبرني عن ما حدث في المتنزه
بعد أن نشأت الثقة بيننا
756
01:12:49,156 --> 01:12:51,122
إذا كان هو من فعل ذلك؟ -
لا تُلفت النظر -
757
01:12:51,851 --> 01:12:54,226
لكنهُ وسيم أليس كذلك؟ -
هل هو كذلك؟ -
758
01:12:59,251 --> 01:13:02,699
هل هناك أي شيء خارج عن
المألوف ترغبين في الإبلاغ عنه؟
759
01:13:02,874 --> 01:13:05,211
إن خسرتِ الاتصال
760
01:13:05,487 --> 01:13:07,498
أو إذا اختفى لمدة يوم أو أكثر
761
01:13:07,676 --> 01:13:10,935
يجب أن تخبريني لأن رؤسائنا يفقدون صبرهم
762
01:13:11,160 --> 01:13:12,841
لديّ شيء لك
763
01:13:15,458 --> 01:13:16,670
شيئاً جديداً
764
01:13:17,444 --> 01:13:19,028
مسألة ذات إمكانات كبيرة
765
01:13:19,426 --> 01:13:22,519
ظننت أنني أوضحت أنه ليس لديك سوى مهمة واحدة
766
01:13:22,674 --> 01:13:25,022
عميل روسي داخل الحكومة الأمريكية
767
01:13:25,142 --> 01:13:26,907
لديهِ دائماً قيمة ، أليس كذلك؟
768
01:13:27,451 --> 01:13:30,568
تقوم مارتا وأنا بتطوير شيئاً معًا
769
01:13:30,713 --> 01:13:32,346
رئيس أركان مجلس الشيوخ
770
01:13:32,547 --> 01:13:34,046
وهي على استعداد للتعاون؟
771
01:13:34,256 --> 01:13:36,138
لقد كُشف سرها، ليس لديها خيار
772
01:13:36,257 --> 01:13:38,019
متى ستريها مجدداً؟ -
في لندن -
773
01:13:38,181 --> 01:13:39,603
في غضون إسبوع
774
01:13:40,314 --> 01:13:41,337
لكننا بحاجة لمزيدٍ من الاموال
775
01:13:41,400 --> 01:13:44,306
لن يكون الابتزاز كافيًا لإقامة تبادل طويل الأجل
776
01:13:44,473 --> 01:13:45,594
ماذا يدور بخاطرك؟
777
01:13:45,761 --> 01:13:47,422
250,000
778
01:13:51,266 --> 01:13:52,334
هذا مالٌ كثير
779
01:13:52,877 --> 01:13:54,381
لكن يُمكنك الحصول عليهِ
780
01:14:01,448 --> 01:14:03,101
عليّ المغادرة
781
01:14:06,833 --> 01:14:08,223
لقد نسيتُ معطفي
782
01:14:08,366 --> 01:14:09,366
سأجلبهُ لك
783
01:14:27,011 --> 01:14:28,136
شُكراً
784
01:14:46,212 --> 01:14:50,302
"أنتظرتُ عُمراً طويلاً من اجل شيء بمثابة "سوان
785
01:14:50,448 --> 01:14:52,773
وقضيتُ عاماً لتطويرها
786
01:14:53,721 --> 01:14:55,094
إنها ليست ملككِ لتقاضين بها
787
01:14:55,158 --> 01:14:57,730
الآن لديك المال لإجراء التبادل
788
01:14:57,840 --> 01:14:59,718
سأحرص على حصولكِ على شهادة شرف
789
01:14:59,855 --> 01:15:02,442
انا بحاجة لمزيدٍ من الوقت فحسب من فضلك
790
01:15:02,641 --> 01:15:03,641
ما الذي يملكونهُ عليكِ؟
791
01:15:03,864 --> 01:15:05,640
رأيتُ شيئاً لم يجب عليّ ان أراه
792
01:15:05,942 --> 01:15:07,353
ماذا رأيتي؟
793
01:15:09,392 --> 01:15:11,258
لن تحصلي على "سوان" مجاناً
794
01:15:11,546 --> 01:15:13,893
(كنت هناك في الليلة التي قتلوا فيها (ديمتري أوستينوف
795
01:15:14,145 --> 01:15:16,652
لإخبارك ذلك ، سيقطعون رقبتي
796
01:15:18,453 --> 01:15:19,620
هل ستساعديني؟
797
01:15:20,060 --> 01:15:22,310
ليس لديّ خيارٌ لعين
798
01:16:18,096 --> 01:16:21,939
ماذا تعطيني إذا قلت لك كيف تتخلص من (كاترينا)؟
799
01:16:27,345 --> 01:16:28,345
ماذا تريدين؟
800
01:16:29,980 --> 01:16:32,202
هل تأخرت؟
801
01:16:33,400 --> 01:16:34,444
معذرةً لقد أغلقنا
802
01:16:34,627 --> 01:16:36,389
يمكنك العودة في الصباح. نحن
نفتح في الساعة التاسعة
803
01:16:36,533 --> 01:16:38,025
لن أكون هنا غداً
804
01:16:38,065 --> 01:16:39,932
هل هناك أي طريقة ممكنة لجعل استثناء للدخول؟
805
01:16:40,375 --> 01:16:43,357
من فضلك كنت أرغب في فتح حساب لأحد أفراد العائلة
806
01:16:43,581 --> 01:16:44,939
في حال حدوث أي شيء لي
807
01:16:45,002 --> 01:16:46,103
لا يُمكنني أن أدعكِ تدخلين
808
01:16:46,289 --> 01:16:49,508
حسناً، ربما يُمكنك إحضار إستمارة
وانا سأشتري لك قهوة
809
01:16:49,585 --> 01:16:51,969
يمكننا ملؤها معًا
810
01:16:53,816 --> 01:16:55,256
هل لديك جواز سفرك وجميع المعلومات؟
811
01:16:55,305 --> 01:16:56,480
اجل
812
01:16:56,605 --> 01:16:58,808
حسناً ممتاز -
شُكراً لك -
813
01:17:24,822 --> 01:17:25,822
(مارتا)
814
01:17:34,083 --> 01:17:35,227
(مارتا)
815
01:17:58,202 --> 01:17:59,937
هل كنتِ في مزرعة؟
816
01:18:00,770 --> 01:18:04,416
هذا ما تشبه رائحته عندما تقتل حيواناً
817
01:18:05,116 --> 01:18:07,121
لم أستعجل بقتلها
818
01:18:08,368 --> 01:18:12,439
لذلك سترين ما يحدث عندما تقولين أسراراً
819
01:18:12,687 --> 01:18:14,867
من فضلك
820
01:18:15,219 --> 01:18:17,190
هذا مجرد تحذيرٌ فحسب
821
01:18:18,956 --> 01:18:19,956
الان
822
01:18:20,503 --> 01:18:21,603
أتصلي بالشرطة
823
01:18:31,130 --> 01:18:32,805
اين كنت؟
824
01:18:40,526 --> 01:18:41,651
أغلق الباب
825
01:18:48,940 --> 01:18:50,452
إذاً، (ماربل) ظهر
826
01:18:50,751 --> 01:18:52,687
ياللمسيح، هنا؟
827
01:18:53,320 --> 01:18:54,320
"فيينا"
828
01:18:54,509 --> 01:18:55,699
لم تقل شيئاً؟
829
01:18:55,906 --> 01:18:57,044
ما هذا؟
830
01:18:57,355 --> 01:18:58,455
إنهُ تحذير
831
01:19:00,201 --> 01:19:01,771
إنها "سبارو" لعينة
832
01:19:02,024 --> 01:19:03,599
قلت لك إنها أبعد من منالك
833
01:19:03,803 --> 01:19:05,987
أعتقد أنها لا تزال قابلة للتجنيد
834
01:19:06,159 --> 01:19:08,581
والآن بعد أن عرفنا ما نتعامل معه ، ربما أكثر من ذلك
835
01:19:08,886 --> 01:19:09,950
"إذا كانت من "سبارو
836
01:19:10,013 --> 01:19:12,497
لا يمكننا الوثوق بأية كلمة تخرج من فمها
837
01:19:14,663 --> 01:19:15,663
اجل؟
838
01:19:16,959 --> 01:19:17,959
متى؟
839
01:19:18,431 --> 01:19:20,845
لقد جئتي للمنزل لتجديها هكذا؟
840
01:19:21,285 --> 01:19:22,982
اجل
841
01:19:26,385 --> 01:19:28,096
هذا لم يكن مجرد إقتحامٍ فحسب
842
01:19:28,260 --> 01:19:30,314
كان هذا تعذيب وعقاب
843
01:19:30,416 --> 01:19:32,941
أي فكرة لماذا شخص ما يفعل ذلك لها؟
844
01:19:36,702 --> 01:19:38,619
ماذا حدث لعينيكِ؟
845
01:19:41,701 --> 01:19:43,339
هل تشاجرتي معها؟
846
01:19:44,702 --> 01:19:47,503
تبدين محبطة -
بالطبع أبدو محبطة -
847
01:19:54,852 --> 01:19:56,773
تعرفين شيئاً أليس كذلك؟
848
01:19:58,194 --> 01:20:00,667
اياً من تغطين عليهِ
849
01:20:00,910 --> 01:20:03,012
اياً من تخشين منهُ
850
01:20:03,735 --> 01:20:05,516
بأمكاننا حمايتك -
أيمكنني الذهاب؟ -
851
01:20:10,449 --> 01:20:12,582
أفترض أنكم كنتم قريبين جداً
852
01:20:14,311 --> 01:20:16,518
يجب أن تكوني خائفة جدًا
853
01:20:17,118 --> 01:20:18,730
على حياتكِ
854
01:20:18,901 --> 01:20:21,018
عندما كنت في "موسكو"، تحدثوا عن برنامج
855
01:20:21,066 --> 01:20:23,433
(وضعه (خروتشوف
856
01:20:23,756 --> 01:20:27,925
تدريب ضباط شباب على الإغراء
والتلاعب بمشاعر الاخرين
857
01:20:28,248 --> 01:20:29,691
"أطلقنا عليهم مصطلح "سبارو
858
01:20:30,525 --> 01:20:32,015
هي كانت منهم، أليس كذلك؟
859
01:20:32,527 --> 01:20:34,409
الشيء الذي لا يُمكنني تصديقهُ
860
01:20:34,480 --> 01:20:36,855
هو لماذا رجلٌ يرغب
861
01:20:37,191 --> 01:20:39,631
بوضع نفسهِ لشيء كهذا
862
01:20:46,757 --> 01:20:50,034
قيل لي أن آخذ رجلا إلى فندق
863
01:20:50,198 --> 01:20:51,637
لأحصل على المعلومات
864
01:20:53,686 --> 01:20:56,452
قالوا إنه كان عدوًا للدولة
865
01:20:57,022 --> 01:21:00,507
وفي المقابل ، سوف تحصل والدتي
على الطبيب الذي تحتاجه
866
01:21:02,766 --> 01:21:04,745
بدلا من ذلك قطعوا حنجرته
867
01:21:04,824 --> 01:21:06,590
ومات فوقي
868
01:21:09,802 --> 01:21:13,245
لا يمكن أن يكون هناك شهود
لذلك أعطاني عمي خيارًا
869
01:21:13,410 --> 01:21:16,559
"موتي أو إصبحي "سبارو
870
01:21:17,160 --> 01:21:18,986
ما فعلوه مع (مارتا) كان رسالة
871
01:21:19,174 --> 01:21:21,340
قطّعوها ليظهروا ما سيفعلوه بي
872
01:21:21,455 --> 01:21:22,735
إن لم أعطيهم ما يريدون
873
01:21:22,896 --> 01:21:24,815
ماذا يريدون؟ -
إسم -
874
01:21:24,942 --> 01:21:26,428
يعتقدون تحت قيادتك عميل
875
01:21:26,866 --> 01:21:28,004
ماذا تعتقدين؟
876
01:21:28,217 --> 01:21:29,694
لا أهتم
877
01:21:30,789 --> 01:21:32,155
اريد فقط أن تكون أمي بأمان
878
01:21:32,225 --> 01:21:34,443
الرجال الذين تعملين معهم، الرجال مثل عمك
879
01:21:34,514 --> 01:21:36,505
لن يسمحوا لكِ أبداً بالذهاب
بغض النظر عن ما تقدميهِ لهم
880
01:21:36,564 --> 01:21:38,168
انها الطريقة التي يعملون بها
881
01:21:38,583 --> 01:21:40,677
أنتي مهمة فقط بسبب ما يمكنكِ فعلهُ لهم
882
01:21:40,755 --> 01:21:43,700
ليس لديكِ وجود إلا بأذنهم
883
01:21:45,005 --> 01:21:48,921
وهذا فقط الآن. أعني ، عندما كنتِ ترقصين
884
01:21:50,138 --> 01:21:51,521
كنتِ ترقصين لأجلهم
885
01:21:51,646 --> 01:21:52,943
لأنهم كانوا يسمحون لكِ بذلك
886
01:21:53,060 --> 01:21:54,497
انتي ترين الامر الان، أليس كذلك؟
887
01:21:54,636 --> 01:21:57,315
أنتِ تنتمين إليهم إلى حد كبير طوال حياتك
888
01:22:01,176 --> 01:22:04,606
لذا يا (دومينكا) أعملي معي
889
01:22:06,312 --> 01:22:10,726
أجعلي هذا شيء تملكيهِ لأول مرة في حياتك
890
01:22:12,202 --> 01:22:15,523
وأجعليهم يدفعون ثمن ما فعلوهُ
891
01:22:15,671 --> 01:22:17,061
ماذا تريد مني؟
892
01:22:17,265 --> 01:22:18,827
اي شيء تقدميهِ لنا
893
01:22:18,991 --> 01:22:20,761
لكن إن كان لديّ خيارٌ
894
01:22:21,151 --> 01:22:22,551
تواصلي مع عمك
895
01:22:23,107 --> 01:22:24,630
أكون جاسوستك؟
896
01:22:25,141 --> 01:22:28,321
هل هذا يختلف عن كوني جاسوستهُ؟
897
01:22:28,727 --> 01:22:31,508
نعم، لأنني لن أطلب منك أبداً أن تفعلي ماكان يطلبهُ
898
01:22:31,610 --> 01:22:33,275
لا يستحق الامر ذلك
899
01:22:35,124 --> 01:22:36,579
أريد النوم
900
01:22:36,665 --> 01:22:38,537
لمّ لا تأخذين غرفتي؟
901
01:22:46,289 --> 01:22:49,498
"سألتيني لماذا أطلقت النار في "موسكو
902
01:22:49,791 --> 01:22:53,405
الرجل الذي كنت أحميهِ كان لديهِ كل شيء ليخسره
903
01:22:53,687 --> 01:22:55,893
كان يستفيد من النظام ،لكن
904
01:22:56,124 --> 01:22:58,704
عندما رأى ما كان يحدث بأسمه
905
01:22:58,983 --> 01:23:00,925
لم يقل فقط أنه لا يعرف
906
01:23:01,227 --> 01:23:03,452
خاطر بحياتهُ، خاطر بكل شيء
907
01:23:03,609 --> 01:23:05,791
انه لا يستحق أن يموت
في قبو في مكان ما
908
01:23:06,128 --> 01:23:07,628
إذا قمتي بذلك
909
01:23:07,873 --> 01:23:10,526
سوف أفعل كل ما في وسعي لحمايتك
910
01:23:40,157 --> 01:23:41,532
هل يمكنني الوثوق بك؟
911
01:23:44,104 --> 01:23:45,793
أعدكِ بأنكِ تستطيعين
912
01:23:56,347 --> 01:23:58,028
انتظري. لا
913
01:25:06,192 --> 01:25:07,260
مهلا
914
01:25:07,993 --> 01:25:08,994
شكرا لك
915
01:25:14,508 --> 01:25:17,075
لقد رقصت أول رقصة منفردة على هذا
916
01:25:18,439 --> 01:25:19,714
انها يونانية
917
01:25:20,877 --> 01:25:25,198
لقد كنتُ متوترة جدا في الليلة قبلها
لم استطع النوم
918
01:25:26,502 --> 01:25:29,418
وشغلت هذه الموسيقى في غرفتي
919
01:25:30,189 --> 01:25:33,207
وبعد أن نمت ، حلمت ان
920
01:25:33,508 --> 01:25:37,226
الموسيقى كانت لون وانني استطيع
921
01:25:37,367 --> 01:25:42,427
تلوين وجوه الجمهور كله
بيداي
922
01:25:54,650 --> 01:25:56,918
انا اسف على ما حدث اليوم
923
01:25:57,822 --> 01:25:58,916
لكن
924
01:26:00,761 --> 01:26:03,610
أنا حقا سعيد جدا انكِ هنا
925
01:26:03,888 --> 01:26:04,989
أنا أيضًا
926
01:26:05,544 --> 01:26:06,815
هل أنتِ متأكدة حول هذا؟
927
01:26:08,501 --> 01:26:10,560
حسنا ، اسمعي
928
01:26:15,481 --> 01:26:17,216
هذا ما أريدكِ أن تفعليه
929
01:26:17,356 --> 01:26:18,981
عودى إلى روتينك الطبيعي
930
01:26:19,262 --> 01:26:23,121
اذهبى إلى العمل وقدمى تقرير عني
931
01:26:23,238 --> 01:26:26,669
وحول الوقت الذي قضيناه ومدى قربنا
932
01:26:27,636 --> 01:26:30,151
وقولى أنني أحمق وانك قد علقتينى بكِ
933
01:26:30,290 --> 01:26:33,422
اخبريهم أنني طموح ، لكنني اتناول الكحوليات
934
01:26:33,559 --> 01:26:35,239
وان لديّ شيء ما لاثبته لأبي
935
01:26:35,291 --> 01:26:37,632
مما يعني أنني سوف أخطأ
936
01:26:37,917 --> 01:26:39,773
ثم اريدكِ ان تذهبي إلى المنزل
937
01:26:40,056 --> 01:26:43,092
سوف تكون الشرطة قد انتهت
من شقتكِ بحلول هذا المساء
938
01:26:43,266 --> 01:26:44,652
ثم انتظري فقط اشارتي
939
01:26:48,858 --> 01:26:49,858
مرحبا؟
940
01:26:59,426 --> 01:27:03,128
أنا فقط سوف أطرح عليك بعض
الاسئلة الروتينية فى البداية
941
01:27:03,363 --> 01:27:04,430
الاسم؟
942
01:27:04,677 --> 01:27:06,003
(دومينيكا إيغوروف)
943
01:27:07,293 --> 01:27:08,910
هل تناولتى الفطور هذا الصباح؟
944
01:27:09,166 --> 01:27:10,166
نعم
945
01:27:10,242 --> 01:27:13,177
هل أنتِ عميل في المخابرات الروسية؟
946
01:27:13,434 --> 01:27:14,434
نعم
947
01:27:15,097 --> 01:27:18,772
هل أنتِ هنا لأن ضابط وكالة
المخابرات المركزية (ناش) جندكِ؟
948
01:27:18,883 --> 01:27:19,883
نعم
949
01:27:21,972 --> 01:27:24,348
هل أنتِ على استعداد للعمل
من أجل الحكومة الأمريكية؟
950
01:27:24,419 --> 01:27:25,481
نعم
951
01:27:25,941 --> 01:27:28,809
وأنتِ تنوين إعطائنا معلومات حقيقية؟
952
01:27:29,285 --> 01:27:30,311
نعم أو لا؟
953
01:27:30,527 --> 01:27:31,301
نعم
954
01:27:31,413 --> 01:27:32,647
لماذا سوف تفعلين ذلك؟
955
01:27:32,780 --> 01:27:34,233
اعتقد انها كانت فقط نعم أم لا؟
956
01:27:34,468 --> 01:27:36,647
أنا فقط أشعر بالفضول
957
01:27:36,846 --> 01:27:38,995
أنا أعرف طبيعة الرجال الذين أعمل معهم
958
01:27:39,026 --> 01:27:40,226
اذن لماذا تعملين معهم؟
959
01:27:40,291 --> 01:27:42,338
لم يعطوني أي خيار عندي سؤال
960
01:27:42,455 --> 01:27:44,797
(انتِ فقط يرتفع مؤشرك عندما يأتي اسم (نيت
961
01:27:44,977 --> 01:27:47,164
هل مارستى الجنس معه؟
962
01:27:47,279 --> 01:27:48,172
مهلا ، هذا
963
01:27:48,234 --> 01:27:50,117
لأن هذا هو ما تفعلينه ، صحيح؟ خذيها ببساطة
964
01:27:50,164 --> 01:27:51,523
هذا ما تدربتي عليه؟
965
01:27:51,548 --> 01:27:52,720
هل أخبرك اي شخص من قبل؟
966
01:27:52,751 --> 01:27:54,191
لماذا تحتاج إلى معرفة ذلك ، (بارتوك)؟
967
01:27:55,054 --> 01:27:56,063
اعتبريني اخيه الاكبر؟
968
01:27:56,658 --> 01:27:58,126
من فضلك اجيبي على السؤال
969
01:27:58,180 --> 01:28:00,214
سوف نحتاج لمعرفة ما إذا كنتِ متورطة عاطفيا
970
01:28:00,238 --> 01:28:01,308
الجواب هو لا
971
01:28:05,006 --> 01:28:06,650
إذن ، هل أنت راضي؟
972
01:28:07,563 --> 01:28:08,224
أجل
973
01:28:08,264 --> 01:28:09,303
إذا كنتُ سوف أعمل من أجلكم
974
01:28:09,353 --> 01:28:12,291
سوف أحتاج إلى تحويل اموال
"إلى حساب مصرفي في "فيينا
975
01:28:13,425 --> 01:28:15,567
للبدأ أحتاج 300 الف دولار
976
01:28:17,273 --> 01:28:19,054
(لا اعرف ماذا ناقشتم انت و(نيت
977
01:28:19,132 --> 01:28:20,668
لكن أعتقد أننا نسبق الاحداث قليلا
978
01:28:20,693 --> 01:28:22,574
علينا أن نرى ماذا احضرتى لنا
979
01:28:22,629 --> 01:28:24,254
وإذا كان مهمًا
980
01:28:24,301 --> 01:28:26,207
ماذا عن رئيسة الاركان لعضو مجلس الشيوخ؟
981
01:28:26,239 --> 01:28:27,238
عفوا؟
982
01:28:27,293 --> 01:28:30,131
رئيسة اركان تديرها المخابرات الروسية
983
01:28:30,230 --> 01:28:33,815
انها وافقت على بيع المعلومات
عن نظام الدفاع بالأقمار الصناعية
984
01:28:33,925 --> 01:28:36,303
سوف أطير إلى "لندن" يوم الجمعة للقائها
985
01:28:38,747 --> 01:28:41,129
هل اقدم لكِ معلومات عن الحساب؟
986
01:28:59,222 --> 01:29:00,300
حسنا ، ها هي
987
01:29:15,309 --> 01:29:16,698
إنها إلى اليسار
988
01:29:22,750 --> 01:29:23,844
حسنا، ها نحن
989
01:29:35,917 --> 01:29:37,033
ما الذي تفعله هنا؟
990
01:29:37,277 --> 01:29:41,141
اعتقدت أنكِ قد تحتاجين إلى بعض المساعدة
(بعد ما حدث للمسكينة (مارتا
991
01:29:42,202 --> 01:29:45,435
بالطبع ، أنتِ محظوظة انكِ لم تؤذي نفسك
992
01:29:45,542 --> 01:29:47,795
أنا أقدر اهتمامك
993
01:29:47,910 --> 01:29:50,660
على الرغم من أنني أتسائل كيف
هى ردة فعل (سوان) لو رآتني معك
994
01:29:50,754 --> 01:29:53,418
هل حقا تريد ان تكون الذى
افسد هذه العملية كلها؟
995
01:29:53,504 --> 01:29:56,642
المدير (إيغوروف) سوف
يكون مستاء جدا
996
01:29:57,376 --> 01:29:59,615
اذهب للطابق العلوي غرفة 624
997
01:29:59,717 --> 01:30:01,405
سوف أتصل بك إذا كنت بحاجة إليك
998
01:30:02,300 --> 01:30:03,357
اذهب
999
01:30:19,264 --> 01:30:21,383
من هذا بحق الجحيم؟ -
ان لديه مفتاح -
1000
01:30:21,529 --> 01:30:23,342
هل قالت ان أي شخص آخر
كان سيكون في هذه الغرفة؟
1001
01:30:23,381 --> 01:30:26,944
(لا ، أعتقد أن هذا نعم ، إنه (فولونتوف
1002
01:30:27,670 --> 01:30:28,749
هذا رئيسها
1003
01:30:36,718 --> 01:30:37,718
فودكا
1004
01:30:56,449 --> 01:30:57,277
هل انا اعرفك؟
1005
01:30:57,324 --> 01:30:58,851
لدينا صديق مشترك
1006
01:31:00,700 --> 01:31:01,792
أين هي؟
1007
01:31:01,992 --> 01:31:06,170
لسوء الحظ ، لم تكن (مارتا) قادرة
على المجىء لذلك ، أرسلتني
1008
01:31:09,858 --> 01:31:11,171
يجب أن أغادر
1009
01:31:25,580 --> 01:31:29,100
هل تعتقدين حقا أنني أهتم إذا عرف الناس
من ألتقي به؟
1010
01:31:29,764 --> 01:31:31,297
أعتقد في هذه الحالة ، ربما
1011
01:31:31,491 --> 01:31:34,092
إن (مارتا) معروفة بانها ضابط مخابرات
1012
01:31:34,281 --> 01:31:36,624
إذا نُشرت الصور الخاصة بعلاقتكم للعامة
1013
01:31:36,727 --> 01:31:39,331
سوف تفقدين حصانتكِ وعملك
1014
01:31:39,602 --> 01:31:41,608
لكنني لا أعتقد ان ايا من هذا ضروري
1015
01:31:41,709 --> 01:31:43,475
أنتِ هنا من اجل العمل
كما أنا
1016
01:31:43,708 --> 01:31:47,272
كان الرقم 250 الف دولار الذي توافقتم عليه
1017
01:31:47,510 --> 01:31:50,486
مدفوعات تعليم ابنتكِ
قادمة
1018
01:31:50,666 --> 01:31:52,899
أعتقد ان زوجك السابق
على وشك أن يفقد وظيفة أخرى
1019
01:31:56,193 --> 01:31:59,091
الا تظني أنكِ ستكوني أكثر
راحة في غرفة خاصة؟
1020
01:31:59,954 --> 01:32:01,489
أين وجدوكِ؟
1021
01:32:02,019 --> 01:32:03,011
اتبعيني
1022
01:32:03,152 --> 01:32:04,558
حسنا، ها نحن
1023
01:32:04,709 --> 01:32:06,843
دعنا نبدا هذا العرض
1024
01:32:10,281 --> 01:32:12,168
(هذا هو العقيد (مكسيم فولونتوف
1025
01:32:12,646 --> 01:32:14,997
"إنه رئيس مركز الاقامة فى "بودابست
1026
01:32:16,345 --> 01:32:18,537
اصنع لي شراب ، هلا فعلت (بوريس)؟
1027
01:32:20,339 --> 01:32:21,532
دعينا نبدا الامر
1028
01:32:21,725 --> 01:32:23,505
لقد سمعتها ، اصنع لها شراب
1029
01:32:25,094 --> 01:32:26,094
اذاً
1030
01:32:27,435 --> 01:32:28,461
هلا نبدا؟
1031
01:32:28,570 --> 01:32:30,507
أنا فقط أريد أن أكون واضحة
1032
01:32:30,616 --> 01:32:34,077
أنا هنا في مسألة استكشافية بحته
1033
01:32:34,169 --> 01:32:36,173
ما دام ما لديك لتقدميه ذات قيمة
1034
01:32:36,214 --> 01:32:37,935
أنا متأكدة من أننا لن نواجه اي صعوبة
1035
01:32:38,158 --> 01:32:42,243
أنا رئيس هيئة الأركان لسيناتور امريكي
1036
01:32:42,719 --> 01:32:45,307
آخر شخص لديه وظيفتي
كان رئيس وكالة المخابرات المركزية اللعينة
1037
01:32:45,448 --> 01:32:47,998
ان تكون في الغرفة معي
1038
01:32:48,088 --> 01:32:50,031
هو ذات قيمة لعينة
1039
01:32:51,176 --> 01:32:52,622
أعتقد أنها ثملة
1040
01:32:52,955 --> 01:32:54,025
أتظنين ذلك؟ انها ثملة
1041
01:32:54,255 --> 01:32:56,684
وأنا متأكدة من أنكِ إذا كنتِ مهمة كما تقولين
1042
01:32:56,869 --> 01:32:59,192
فأنتِ لا تريدي ان تضيعي أي وقت
1043
01:32:59,375 --> 01:33:01,868
اذن ، هل لديكِ أي شيء للبيع؟
1044
01:33:01,961 --> 01:33:04,317
لديّ المجموعة الأولى
من الأقراص معي
1045
01:33:05,251 --> 01:33:06,251
اليوم
1046
01:33:06,373 --> 01:33:08,629
أنا فقط أريد أن أكون واضحة
أنني لا أفعل هذا
1047
01:33:08,781 --> 01:33:13,123
لأنني أيدولوجية او رافضة للعنف
أو شيء من هذا ، كما تعلمين
1048
01:33:13,255 --> 01:33:16,037
أين هى الأقراص ، (ستيفاني)؟
1049
01:33:16,302 --> 01:33:17,500
أين مالي؟
1050
01:33:17,615 --> 01:33:20,544
لكل تسليم 250 الف دولار كما هو متفق عليه
1051
01:33:30,163 --> 01:33:31,223
نعم
1052
01:33:36,733 --> 01:33:37,876
آسفة
1053
01:33:45,258 --> 01:33:47,428
أنا فقط بحاجة إلى توثيقها
1054
01:34:04,062 --> 01:34:07,450
لماذا لا تعطيني شراب حقيقى يا (بوريس)؟
1055
01:34:09,007 --> 01:34:11,064
لماذا لا تحصلين عليه بنفسك؟
1056
01:34:12,380 --> 01:34:13,717
لا امانع إذا فعلت
1057
01:34:24,522 --> 01:34:25,522
هل كل شيء بخير؟
1058
01:34:26,305 --> 01:34:27,966
أنا فقط يجب أن أنتظر حتى يبدأو التحميل
1059
01:34:45,964 --> 01:34:47,570
(اخبرنى يا (بوريس
1060
01:34:47,893 --> 01:34:51,973
هل لديك جدة ما
هناك في "موسكو"؟
1061
01:34:52,096 --> 01:34:53,306
بالطبع تفعل
1062
01:34:53,861 --> 01:34:56,042
لا تتوقف ابدا عن اذهالي
1063
01:34:56,324 --> 01:34:59,010
لماذا النساء الروسيات مثيرات جدا
1064
01:34:59,809 --> 01:35:01,408
وكل الرجال يشبهون الضفادع؟
1065
01:35:11,339 --> 01:35:13,362
كلا
1066
01:35:15,985 --> 01:35:18,532
إلى أين تذهبين؟ -
سوف اوفر لها بعض الوقت -
1067
01:35:20,043 --> 01:35:21,934
لماذا يأخذ وقتا طويلا؟
فقط دقيقة أخرى
1068
01:35:23,245 --> 01:35:25,780
من هذا بحق الجحيم؟
1069
01:35:29,275 --> 01:35:31,336
فقط اتحقق ، هل كل شيء على
ما يرام مع غرفتك يا سيدي؟
1070
01:35:31,492 --> 01:35:32,327
بخير
1071
01:35:32,394 --> 01:35:33,865
هل أتحقق من الحانة الصغيرة؟
1072
01:35:34,195 --> 01:35:35,195
ليس هناك حاجة
1073
01:35:40,744 --> 01:35:42,291
آسفة لإزعاجك
1074
01:35:53,447 --> 01:35:54,690
لقد انتهيت
1075
01:35:54,784 --> 01:35:56,635
كل شيء على ما يرام
1076
01:35:56,840 --> 01:35:59,913
جيد ، لأنه إذا كان عليّ أن اقضى
دقيقة أخرى مع هذه العاهرة
1077
01:36:00,225 --> 01:36:02,905
كنت سوف اطلق عليها النار في وجهها
1078
01:36:03,811 --> 01:36:04,978
هل حصلتْ عليها؟
1079
01:36:05,345 --> 01:36:06,401
لقد فعلتْ
1080
01:36:08,014 --> 01:36:09,437
لهجة لطيفة
1081
01:36:09,619 --> 01:36:11,161
سوف نرحل الآن
1082
01:36:11,514 --> 01:36:13,060
وسوف تنتظرين ساعة ثم تذهبين
1083
01:36:13,302 --> 01:36:15,182
سوف نكون على اتصال للتسليم التالي
1084
01:36:20,219 --> 01:36:21,265
شيء مؤكد
1085
01:36:46,255 --> 01:36:47,433
اللعنة
1086
01:36:56,265 --> 01:36:58,160
لقد أخذت المال
1087
01:36:58,329 --> 01:36:59,695
لقد أخذت المال
1088
01:36:59,922 --> 01:37:01,040
ها نحن ذا
1089
01:37:01,141 --> 01:37:03,446
اذهب واحضر الأقراص ، وخذها
إلى المكتب الميداني
1090
01:37:03,886 --> 01:37:05,921
سوف اتبع في أقرب وقت
عندما ينتهى هذا تماما
1091
01:38:26,195 --> 01:38:27,384
نعم؟
1092
01:38:32,887 --> 01:38:34,897
اتخذ الترتيبات اللازمة
1093
01:38:35,245 --> 01:38:37,906
تغيير فى الخطط .سوف نذهب
"مباشرة إلى مطار "هيثرو
1094
01:38:38,124 --> 01:38:41,100
موسكو تريد تهنئتنا شخصياً
1095
01:38:41,325 --> 01:38:42,693
(سوف أتصل بالمدير (ايغوروف
1096
01:38:43,127 --> 01:38:44,127
لا حاجة
1097
01:38:44,451 --> 01:38:47,392
لقد أعطى المدير (ايغوروف) الامر نفسه
1098
01:38:47,622 --> 01:38:50,391
الأقراص وجواز السفر الخاص بكِ
1099
01:38:58,810 --> 01:39:00,402
انعطف بالسيارة
1100
01:39:16,064 --> 01:39:17,064
نعم؟
1101
01:39:17,691 --> 01:39:18,847
إن (بوتشير) ماتت
1102
01:39:19,746 --> 01:39:21,117
عن ماذا تتحدثين؟
1103
01:39:21,261 --> 01:39:23,457
ذهب رجالنا بالخارج خلف
المال في وقت مبكر جدا
1104
01:39:23,597 --> 01:39:26,605
أُصيبت بالذعر ، وخطت أمام شاحنة لعينة
1105
01:39:26,869 --> 01:39:29,053
ما هذا بحق اللعنة؟
1106
01:39:29,223 --> 01:39:31,142
هل تعتقد ان لديهم شخص ما في الفندق؟
1107
01:39:31,236 --> 01:39:32,461
كنت سافعل
1108
01:39:32,519 --> 01:39:35,088
إذا كانوا يعتقدون أنها اعطتنا
شيئا ، انهم سوف يقتلونها
1109
01:39:35,288 --> 01:39:38,568
و(نيت) ، متعقبها قال ان
سيارتها غيرت الاتجاه
1110
01:39:38,906 --> 01:39:40,354
"يبدو انهم متجهون إلى "هيثرو
1111
01:39:40,534 --> 01:39:42,909
اللعنة يا (تريش) ، لقد استغللناها اننا
1112
01:39:42,956 --> 01:39:44,221
قضينا عليها
1113
01:39:51,453 --> 01:39:52,975
تبدين متوترة
1114
01:40:33,250 --> 01:40:34,843
سوف ندخل المحطة 2
1115
01:40:35,074 --> 01:40:37,492
يبدو انها خطوط طيران روسية
1116
01:40:56,653 --> 01:40:58,642
هذا هو إعلان الصعود
1117
01:40:58,839 --> 01:41:02,635
الخطوط الجوية البريطانية الأوروبية
"الرحلة "422 " إلى "أمستردام
1118
01:41:02,820 --> 01:41:04,940
سوف تبدأ الصعود قريبا
1119
01:41:05,214 --> 01:41:09,192
جميع الركاب من فضلكم
تابعوا إلى البوابة بي - 42
1120
01:41:19,974 --> 01:41:20,974
جواز السفر؟
1121
01:41:24,908 --> 01:41:26,219
استمتعوا برحلتكم
1122
01:41:49,146 --> 01:41:50,146
اللعنة
1123
01:42:04,434 --> 01:42:07,123
أنا دائما كان لديّ شكوكي حولها
1124
01:42:08,264 --> 01:42:09,424
هذه هى ابنة أخي
1125
01:42:10,024 --> 01:42:10,842
ماذا؟
1126
01:42:10,959 --> 01:42:12,146
ابنة أخي
1127
01:42:12,631 --> 01:42:15,415
اعطيني الاقراص رجاء
1128
01:42:16,705 --> 01:42:17,828
بالتاكيد
1129
01:42:18,885 --> 01:42:20,634
شكرا لك
خذه بعيدا
1130
01:42:38,761 --> 01:42:41,537
هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟
1131
01:42:44,741 --> 01:42:45,741
لا
1132
01:42:45,931 --> 01:42:47,032
من فعل ذلك؟
1133
01:42:47,287 --> 01:42:48,297
انا لا اعرف
1134
01:42:53,958 --> 01:42:55,095
يمكنكِ البدء
1135
01:43:35,022 --> 01:43:36,845
لنبدا مجددا
1136
01:43:37,527 --> 01:43:40,091
هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟
1137
01:43:41,551 --> 01:43:42,551
لا
1138
01:43:52,653 --> 01:43:55,254
هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟
1139
01:43:55,687 --> 01:43:56,687
لا
1140
01:44:12,786 --> 01:44:14,227
هل تعملين لحساب الأمريكيين؟
1141
01:44:15,118 --> 01:44:17,291
انا احب بلدي
1142
01:44:35,852 --> 01:44:38,400
لقد أعطيتِ (بوتشير) للأمريكيين
1143
01:44:40,945 --> 01:44:42,314
من اجل المال؟
1144
01:44:43,997 --> 01:44:46,390
ام من اجل اميركي وسيم؟
1145
01:44:48,405 --> 01:44:49,405
لا
1146
01:45:04,191 --> 01:45:06,893
هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟
1147
01:45:07,741 --> 01:45:08,741
لا
1148
01:45:16,221 --> 01:45:17,332
للمرة الاخيرة
1149
01:45:17,498 --> 01:45:19,730
هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟
1150
01:45:19,933 --> 01:45:21,153
لا
1151
01:45:38,487 --> 01:45:39,744
للمرة الاخيرة
1152
01:45:41,065 --> 01:45:43,384
هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟
1153
01:45:50,027 --> 01:45:51,027
لا
1154
01:46:32,075 --> 01:46:33,338
رجاء
1155
01:46:34,660 --> 01:46:35,694
اجعلها تتوقف
1156
01:46:35,928 --> 01:46:37,485
لقد ارتكبتِ خطأ
1157
01:46:48,467 --> 01:46:49,801
انها ليست غلطتكِ
1158
01:46:50,245 --> 01:46:52,242
لكن عليكِ أن تخبريهم ما يريدون أن يعرفوه
1159
01:46:52,508 --> 01:46:53,853
من فضلك
1160
01:46:54,588 --> 01:46:58,904
يمكنني فقط حمايتكِ إذا اخبرتيني الحقيقة
1161
01:47:00,395 --> 01:47:01,601
الحقيقة؟
1162
01:47:04,345 --> 01:47:07,516
لا توجد مهمة أخرى لكن هذه الواحدة
1163
01:47:09,857 --> 01:47:12,914
اتبعى الاثار أينما تقودك
1164
01:47:13,563 --> 01:47:16,549
قومى بالتضحية مهما تطلب التضحية به
1165
01:47:16,800 --> 01:47:18,967
لديهم اسمي الحقيقي
1166
01:47:19,284 --> 01:47:20,647
(إذا كان لديهم (سوان
1167
01:47:21,501 --> 01:47:23,394
إذا كنت تعذبني
1168
01:47:24,263 --> 01:47:26,165
سوف يثقون بي
1169
01:47:26,366 --> 01:47:27,653
كيف لا يمكنهم؟
1170
01:47:29,530 --> 01:47:31,444
أنت لا تريد الاستسلام الآن
1171
01:47:32,084 --> 01:47:33,269
ارسلني مرة أخرى
1172
01:47:33,569 --> 01:47:35,123
دعني أنهي ما بدأناه
1173
01:47:39,219 --> 01:47:40,973
الم أفعل حسنا؟
1174
01:47:46,433 --> 01:47:47,600
الم أفعل؟
1175
01:48:07,420 --> 01:48:10,083
طفلتي
1176
01:48:11,488 --> 01:48:13,238
ماذا حدث لكِ؟
1177
01:48:13,424 --> 01:48:16,725
لقد تم استجوابي من قبل الخدمات الامنية
1178
01:48:17,014 --> 01:48:18,909
لكنهم سمحوا لكِ بالرحيل؟
1179
01:48:19,192 --> 01:48:21,593
بالتاكيد أنا بريئة
1180
01:48:39,530 --> 01:48:41,833
الرئيس (زاخاروف) ينتظرك يا نائب المدير
1181
01:48:42,050 --> 01:48:44,886
(الرئيس غاضب حول فقدان (بوتشير
1182
01:48:45,095 --> 01:48:46,738
الجاسوس كان سيعرفها على أي حال
1183
01:48:46,808 --> 01:48:48,281
الآن لدينا شيء في المقابل
1184
01:48:48,312 --> 01:48:50,641
الصبر مع ابنة أخيك
1185
01:48:50,680 --> 01:48:51,985
اصبح ضئيلا
1186
01:48:52,194 --> 01:48:53,592
سوف يثق الأمريكيون بها
1187
01:48:53,664 --> 01:48:54,664
إذن أنت تقول
1188
01:48:54,709 --> 01:48:56,709
أعتقد أن (دومينيكا) اخذت فرصتها
1189
01:48:58,369 --> 01:49:02,614
من رأيي ان لديها مشاعر للأمريكي
1190
01:49:03,393 --> 01:49:05,302
(لقد خدعتْكَ يا (إيفان
1191
01:49:06,223 --> 01:49:07,616
(أرسلها مجددا إلى (ناش
1192
01:49:07,904 --> 01:49:09,618
واجعل (ماتورين) يتعقبها
1193
01:49:09,874 --> 01:49:12,697
إذا كانت متورطة، سوف يكتشف ذلك
1194
01:49:13,540 --> 01:49:15,509
سوف يرد الأمريكيون
1195
01:49:16,447 --> 01:49:17,946
لا شيء لا يمكننا التنبؤ به
1196
01:49:18,072 --> 01:49:19,768
وماذا عن (دومينيكا)؟
1197
01:49:20,434 --> 01:49:22,142
أترك هذا القرار الى عمها
1198
01:49:23,856 --> 01:49:26,646
ايجب أن نخبر للرئيس انك تفضل
1199
01:49:26,763 --> 01:49:28,795
سلامة ابنة أخيك على المهمة؟
1200
01:49:28,922 --> 01:49:30,811
إذا كانت متورطة
1201
01:49:32,599 --> 01:49:34,084
أعدك
1202
01:49:34,209 --> 01:49:36,131
سوف يتم القضاء عليها
1203
01:49:37,903 --> 01:49:39,679
(شكراً لك، يا (إيفان
1204
01:49:40,877 --> 01:49:42,987
(على الرحب والسعة ايها الرئيس (زاخاروف
1205
01:49:45,846 --> 01:49:47,601
استمتع بليلتك
1206
01:50:02,583 --> 01:50:05,075
كنت ساسألكِ كيف دخلتِ ولكن
1207
01:50:05,177 --> 01:50:06,911
هذا ما علمناه لكِ أليس كذلك؟
1208
01:50:07,878 --> 01:50:10,206
هل وافقوا على طلبي؟
1209
01:50:10,451 --> 01:50:12,071
نعم لقد فعلوا
1210
01:50:39,811 --> 01:50:41,267
لقد كنتَ محقا
1211
01:50:42,467 --> 01:50:43,921
أنا مثلك يا عمي
1212
01:51:20,542 --> 01:51:21,655
يا إلهي
1213
01:51:22,952 --> 01:51:24,507
شكراً للرب
1214
01:51:28,562 --> 01:51:30,902
أنت تعرفين كيفَ يبدو هذا، أليسَ كذلك؟
1215
01:51:32,452 --> 01:51:35,622
لقد تركوكِ تذهبين هكذا؟
لما قد يفعلون ذلك؟
1216
01:51:35,822 --> 01:51:38,832
لأنني أخبرتهم، بأنك تثق بي الآن
1217
01:51:39,402 --> 01:51:41,682
كفايةً لتعطني أسم المخبر
1218
01:51:44,322 --> 01:51:46,522
ولكنك تعرفين بأنني لا أستطيع ذلك
1219
01:51:46,742 --> 01:51:47,882
بالطبع ، أعرف
1220
01:51:49,422 --> 01:51:50,502
ما التالي، إذاً
1221
01:51:50,852 --> 01:51:52,632
أريدُ الذهاب إلى أمريكا
1222
01:51:53,432 --> 01:51:55,392
حيثُ سأكون آمنة، من فضلك
1223
01:51:57,282 --> 01:51:58,762
حسناً -
وأُمي؟ -
1224
01:51:59,602 --> 01:52:02,002
سيتطلب ذلك بعض الوقت لكن بأمكاننا فعلها، أجل
1225
01:52:02,692 --> 01:52:04,572
والنقود التي وعدوني بها
1226
01:52:04,942 --> 01:52:07,322
"ستحصلين عليها، 30 ألف دولار في مصرف "فينا
1227
01:52:07,612 --> 01:52:09,552
لم نستطع ترتيب الدفعة لأنكِ كنتي محتجزة
1228
01:52:09,912 --> 01:52:11,212
هذا لا يكفي
1229
01:52:12,262 --> 01:52:14,362
كم تريدين؟
1230
01:52:15,252 --> 01:52:16,912
أحتاج إلى 250 ألف دولار
1231
01:52:18,002 --> 01:52:19,712
من أجل إعادة المفاوضة
1232
01:52:19,912 --> 01:52:20,802
حسناً
1233
01:52:22,702 --> 01:52:24,112
أنتَ تساعدني
1234
01:52:24,962 --> 01:52:27,562
بدون أية فائدة واضحة
1235
01:52:27,992 --> 01:52:30,112
ليسَ كما توقعت
1236
01:52:30,462 --> 01:52:34,182
إن لم تلاحظني في المطار، ماذا كنتَ ستفعل؟
1237
01:52:34,432 --> 01:52:35,852
كنتُ لأقتلهُ من أجلك
1238
01:53:16,902 --> 01:53:17,942
(نيت)
1239
01:53:25,742 --> 01:53:26,882
(نيت)
1240
01:54:44,072 --> 01:54:45,692
هل تعرف ماهذا؟
1241
01:54:46,982 --> 01:54:48,872
يستخدمونها للحفر على الجلد
1242
01:54:49,592 --> 01:54:50,852
الحرق
1243
01:54:51,982 --> 01:54:55,222
الشفرات حادة بما تجعلك بالكاد تنزف
1244
01:54:55,632 --> 01:54:59,212
هل تعلم كم من الوقت يتطلب
لخلع الجلد البشري؟
1245
01:54:59,472 --> 01:55:03,492
ساعات، حتى وإن كنتَ بارعاً في ذلك
1246
01:55:04,172 --> 01:55:06,882
وأنا أحب أن أخذ وقتي
1247
01:55:08,722 --> 01:55:11,582
طبقة، طبقة
1248
01:55:13,602 --> 01:55:16,942
حتى أرى بياض العظام
1249
01:55:21,432 --> 01:55:23,642
أنتَ تعرف مانريدُ معرفته
1250
01:55:24,772 --> 01:55:27,912
ولكنني لن أتوقف حتى تنظر و تكون مستعداً
1251
01:55:28,632 --> 01:55:32,942
إن فقدت وعيكَ فسأحقنك بمحفز
1252
01:55:33,232 --> 01:55:36,222
ستبقى واعياً حتى ننتهي
1253
01:56:06,192 --> 01:56:07,582
ما الأسم يا (نيت)؟
1254
01:56:07,902 --> 01:56:09,662
أخبرنا الاسم
1255
01:56:10,752 --> 01:56:11,682
كلا؟
1256
01:56:12,872 --> 01:56:14,222
أتريدُ المزيد؟
1257
01:56:14,732 --> 01:56:17,202
لا، من فضلك
1258
01:56:17,462 --> 01:56:18,552
الآن أعمق
1259
01:56:22,152 --> 01:56:23,182
كلا
1260
01:56:37,082 --> 01:56:38,552
كلا؟
1261
01:56:40,032 --> 01:56:41,952
ما الاسم (نيت)؟
1262
01:56:42,492 --> 01:56:44,132
أعطنا الأسم
1263
01:56:46,652 --> 01:56:47,672
كلا؟
1264
01:56:49,092 --> 01:56:50,802
أعطني إياه
1265
01:56:52,252 --> 01:56:53,902
كلا ؟
1266
01:56:58,852 --> 01:57:00,882
يا إلهي
1267
01:57:10,062 --> 01:57:11,142
كلا ؟
1268
01:58:16,702 --> 01:58:18,632
(نيت)
1269
01:58:19,102 --> 01:58:22,132
أتصلي بالسفارة
1270
01:59:09,082 --> 01:59:11,222
أنها من قتلت (ماتورين)، أليس كذلك؟
1271
01:59:11,432 --> 01:59:12,422
بأمكاني تفسير ذلك
1272
01:59:12,812 --> 01:59:13,972
بالتأكيد
1273
01:59:16,702 --> 01:59:18,922
زوجتي كاتنت راقصة باليه
1274
01:59:19,322 --> 01:59:21,042
قبلَ أن أقابلها بمدة طويلة
1275
01:59:21,572 --> 01:59:22,782
بالطبع، ليست مثلكِ لكن
1276
01:59:23,062 --> 01:59:26,232
كانت ترقص في غرفة المعيشة
1277
01:59:26,972 --> 01:59:28,162
وعندما مرضت
1278
01:59:28,972 --> 01:59:30,292
"السفارة الروسية في "نيويورك
1279
01:59:30,612 --> 01:59:33,212
رفضت أن يقوم دكتور أمريكي بأجراء عملية لها
1280
01:59:34,622 --> 01:59:38,242
... بعض البيروقراطيين رفضوا ذلك
1281
01:59:38,442 --> 01:59:40,122
وأدينت وحكم عليها بالموت
1282
01:59:40,462 --> 01:59:42,442
ما يُسمح بهِ بدافع القوة
1283
01:59:44,912 --> 01:59:47,682
أعلم بأنكِ سلمتِ (بوتشير) إلى الأمريكيين
1284
01:59:47,972 --> 01:59:49,312
لكي يثقوا بي
1285
01:59:49,512 --> 01:59:50,572
والآن هل علينا ذلك؟
1286
01:59:58,592 --> 02:00:04,252
(لقد ولدتُ بعد ثلاثة أيام من موت (ستالين
1287
02:00:05,592 --> 02:00:07,762
والدي حاربَ من أجلهُ في الحرب
1288
02:00:09,562 --> 02:00:12,262
كان عضواً في الحزب
1289
02:00:16,322 --> 02:00:19,262
تطلبَ الأمر مني سنوات لأدرك بأني ولدتُ في سجن
1290
02:00:19,602 --> 02:00:21,862
السجن يحول الرجال إلى وحوش
1291
02:00:22,082 --> 02:00:24,862
تعلمتُ أن أغش، أن أكذب
1292
02:00:25,212 --> 02:00:27,512
أن أؤذي الناس قبلَ أن يؤذوني
1293
02:00:28,332 --> 02:00:32,282
لأنجوا بكل الوسائل
1294
02:00:33,242 --> 02:00:34,472
لذا عليَ أن أقرر
1295
02:00:34,772 --> 02:00:37,752
أن أموت في السجن الذي ولدت فيه
1296
02:00:39,222 --> 02:00:41,032
أو إختيار الجانب الآخر
1297
02:00:41,972 --> 02:00:43,872
أصدقاء أمريكيون سُذج
1298
02:00:44,632 --> 02:00:48,302
.وبدورهم يقدرون الحرية
1299
02:00:50,912 --> 02:00:53,772
الآن أنت تعرفين أنا الجاسوس
1300
02:00:54,862 --> 02:00:56,402
أنا الرجل الذي تبحثين عنه
1301
02:00:56,782 --> 02:00:58,082
لديكِ مطلق الحرية لتسلميني لعمكِ
1302
02:00:58,422 --> 02:01:00,142
أعطهم ما يريدون وعودي للمنزل
1303
02:01:00,462 --> 02:01:02,312
بالطبع هنالكَ أختيار آخر
1304
02:01:02,612 --> 02:01:03,752
ماهو؟
1305
02:01:03,982 --> 02:01:06,302
بعدَ أن تسلمينني، ستصبحين بطلة
1306
02:01:07,222 --> 02:01:08,522
خالية من الشكوك
1307
02:01:10,012 --> 02:01:15,792
الموقع المثالي لتأخذي موقعي لتستكملي عملي
وتعملي لصالح الأمريكيين
1308
02:01:16,042 --> 02:01:19,442
أجعلي عمك ومن شاكلهُ يدفعون
ثمن مافعلوه في بلادنا
1309
02:01:19,642 --> 02:01:20,822
سيقتلونكَ
1310
02:01:21,392 --> 02:01:23,052
يجب أن نموت لشيء ما
1311
02:01:25,152 --> 02:01:28,532
لديك القوة لتقرري ما إن كنتُ سأموت بلا هدف أو لا
1312
02:01:32,392 --> 02:01:35,332
أنتِ أفضل منا جميعاً في هذا
1313
02:01:35,752 --> 02:01:40,352
إنها الطريقة الوحيدة لتعودي لوالدتك
1314
02:01:41,842 --> 02:01:44,812
أنت من أرسلَ (ماتورين)، أليس كذلك؟
1315
02:01:45,132 --> 02:01:46,052
لذلك ليس لديَ خيار
1316
02:01:47,142 --> 02:01:49,452
لتدركين
1317
02:01:50,332 --> 02:01:51,342
بأنكِ لم تفعليها
1318
02:02:37,832 --> 02:02:38,742
مرحباً؟
1319
02:02:40,562 --> 02:02:41,632
مرحباً؟
1320
02:03:13,782 --> 02:03:14,922
توقفي
1321
02:03:18,512 --> 02:03:19,682
واجهي الحائط
1322
02:03:23,292 --> 02:03:25,582
أريد التحدث مع السفير الروسي
1323
02:03:25,852 --> 02:03:27,452
(أسمي هو (ميخاييل سيرجيف
1324
02:03:27,762 --> 02:03:29,742
"أنا السفير هنا، في "بودابست
1325
02:03:30,142 --> 02:03:33,582
لسوء الحظ أكتشفتُ
أن أمر الوقاية الدبلوماسية معقد في هنغاريا
1326
02:03:33,932 --> 02:03:35,552
(أتصل بـ(زاخاروف
1327
02:03:35,862 --> 02:03:39,202
أخبرهُ بأنني لديَ ما يريدهُ
1328
02:03:41,652 --> 02:03:43,002
لديَ إسم الجاسوس
1329
02:03:43,262 --> 02:03:45,822
لما لا تخبريني، وأنا بدوري أقول له
1330
02:03:49,112 --> 02:03:50,952
أستمع لي بأمعان
1331
02:03:51,242 --> 02:03:54,362
أنتَ فتى التوصيل ولديَ طلب توصيل
1332
02:03:54,662 --> 02:03:57,472
أتصل بـ(زاخاروف) وأخبره بأن يقوم بمقايضة
1333
02:03:57,882 --> 02:03:59,402
أنا مقابل الجاسوس
1334
02:04:00,212 --> 02:04:04,612
عندما يتم الأمر سأخبر (زاخاروف) الإسم بنفسي
1335
02:04:06,202 --> 02:04:10,282
أفعل ذلك بشكل جيد ، أيها السيد السفير
حتى أخبرهم بأنها كانت فكرتك
1336
02:04:12,302 --> 02:04:14,212
سأرى مايمكنني فعلهُ
1337
02:04:17,822 --> 02:04:19,462
(شكراً لكَ، أيها المدير (زاخاروف
1338
02:04:19,842 --> 02:04:21,362
لا تخبري أحد آخر بهذا
1339
02:04:21,612 --> 02:04:22,512
حاضر سيدي
1340
02:04:29,492 --> 02:04:31,382
لا أريدُ النهايات الفاشلة
1341
02:04:31,762 --> 02:04:33,912
لا شيء من هذا يذهب للرئيس
1342
02:04:34,212 --> 02:04:35,792
والفتاة؟
1343
02:06:28,522 --> 02:06:29,842
يمكنك إزالة قيودها
1344
02:06:35,082 --> 02:06:37,382
حسناً، هكذا سنفعل الأمر
1345
02:06:37,682 --> 02:06:39,662
سيرافقكِ (نيت) لمنتصف الطريق
1346
02:06:40,182 --> 02:06:43,712
في الوقت الذي نتأكد فيه من
هوية الجاسوس ستذهبين لوحدكِ
1347
02:06:43,972 --> 02:06:46,032
حتى نقطة المنتصف لا تتوقفي
1348
02:06:46,252 --> 02:06:48,592
لا تنطقي بكلمة ولا تنظري خلفكِ
1349
02:06:51,002 --> 02:06:52,962
إن حدثَ شيء سنوقف كل شيء
1350
02:06:53,282 --> 02:06:56,632
وإن حاولتي الهرب
فنحن مخولٌ لنا بإطلاق النار
1351
02:06:56,922 --> 02:06:59,182
لا تترددي، مفهوم؟
1352
02:07:00,552 --> 02:07:02,222
حسناً ، (نيت) حان الوقت
1353
02:07:12,822 --> 02:07:15,462
عمك سيكون فخوراً جداً
1354
02:07:15,782 --> 02:07:16,792
ربما سيكون كذلك
1355
02:07:23,572 --> 02:07:26,162
هل ستخبرينني كيفَ عرفتي إسمه؟
1356
02:07:26,382 --> 02:07:28,082
هل سيغير ذلك شيئاً؟
1357
02:07:28,382 --> 02:07:30,292
هنالكَ تحقيق
1358
02:07:31,212 --> 02:07:32,732
يعتقدون بأنه أنا
1359
02:07:34,252 --> 02:07:37,702
وأنني كنت أخدعهم طوال الوقت
1360
02:07:39,042 --> 02:07:40,392
توقفي هنا
1361
02:07:42,832 --> 02:07:43,892
أنا ادينُ لكَ
1362
02:07:44,192 --> 02:07:47,032
هل تعتقدينَ بأنهم سيدعونكِ وشأنكِ؟
1363
02:07:47,182 --> 02:07:49,972
أتدركين بأنه ربما سيقتل ؟
1364
02:07:53,402 --> 02:07:55,342
أعتقد بأنك ستفهم ذلكَ يوما ما
1365
02:07:55,592 --> 02:07:58,242
كلا، لا أعتقد ذلك
1366
02:07:58,512 --> 02:08:00,522
هنالكَ أشياء ليس بالإمكان التضحية بها
1367
02:08:00,792 --> 02:08:02,472
نحن لا نتخلى عن جماعتنا
1368
02:08:06,192 --> 02:08:07,332
أرونا وجهه
1369
02:08:24,952 --> 02:08:26,852
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1370
02:08:28,302 --> 02:08:29,352
لما التأخير؟
1371
02:08:29,622 --> 02:08:31,202
تأكد من هوية عميلك
1372
02:08:31,492 --> 02:08:32,642
أجل
1373
02:08:33,562 --> 02:08:34,562
أنهُ رجلنا
1374
02:08:36,142 --> 02:08:37,742
لقد خدعتهم
1375
02:08:37,952 --> 02:08:39,572
(وداعا، يا (نيت
1376
02:08:52,072 --> 02:08:53,172
صباح الخير
1377
02:08:54,612 --> 02:08:56,182
أجلس، من فضلك
1378
02:08:56,532 --> 02:08:58,972
لقد كنتَ محقاً بشأن إبنة أخيك لقد أبلت بلاءً حسناً
1379
02:08:59,312 --> 02:09:03,502
لقد إتصلت من "بودابست" وأعطتنا اسم الخائن
1380
02:09:04,952 --> 02:09:06,192
يا لها من أخبار جيدة
1381
02:09:06,632 --> 02:09:10,832
هيئة الأمن تبحث في مكتب الجاسوس الآن
1382
02:09:11,142 --> 02:09:12,482
وشقتهُ
1383
02:09:14,442 --> 02:09:18,242
"شقتهُ كانت تابعة لمؤسسة "ميتكا
1384
02:09:18,572 --> 02:09:20,492
(ومسجلة بإسم (ناش
1385
02:09:24,282 --> 02:09:26,642
هذا بيان
1386
02:09:26,922 --> 02:09:29,742
"لحساب خاص فُتح في مصرف في "فيينا
1387
02:09:30,092 --> 02:09:33,192
الذي ينص بإن الإميركيون قد دفعوا
1388
02:09:33,452 --> 02:09:36,632
مائتان وخمسون ألف دولار
1389
02:09:36,872 --> 02:09:38,612
ولقد تتبعنا الحساب
1390
02:09:39,362 --> 02:09:41,922
أنه بأسمك، وبرقم جواز سفرك
1391
02:09:42,192 --> 02:09:44,102
لقد نسيتُ معطفي -
سأجلبه أنا -
1392
02:09:47,102 --> 02:09:49,862
لقد سافرتَ مؤخراً إلى "فيينا"، أليس كذلك؟
1393
02:09:50,142 --> 02:09:53,162
أنتَ تعلم إن هذه إبنة أخي، أليس كذلك؟
هي غاضبة مني
1394
02:09:53,462 --> 02:09:56,182
هذه واحدة من الأقراص التي أعطتنا إياها (بوشير)
1395
02:09:57,072 --> 02:09:59,592
الأقراص التي مررتها للرئيس
1396
02:09:59,942 --> 02:10:01,582
إنتصارك الشخصي
1397
02:10:02,982 --> 02:10:05,692
لابدَ أنه أتى من وزارة الدفاع
1398
02:10:06,002 --> 02:10:10,442
ولكن تحت طلب أبنة أخيك، تفحصناهم جيداً
1399
02:10:12,112 --> 02:10:16,272
التوقيع المشفر قد تم كتابته بخط اليد
1400
02:10:16,562 --> 02:10:17,682
وهي مزيفة
1401
02:10:20,452 --> 02:10:21,972
أنت مميز لديكِ هبة، مثلي
1402
02:10:22,272 --> 02:10:25,452
لم يخدعكِ الناس أنتِ ترينهم على هذه الشاكلة
1403
02:10:26,182 --> 02:10:28,722
وأنتِ دائما متقدمة بخطوة واحدة
1404
02:10:31,722 --> 02:10:33,742
لدي عائلة جميلة
1405
02:10:47,782 --> 02:10:49,652
لقد قتلتني
1406
02:10:50,232 --> 02:10:52,222
ألم أكن جيدة؟ يا عمي
1407
02:11:12,412 --> 02:11:14,162
الهدف في مرماي
1408
02:13:15,802 --> 02:13:17,852
مرحباً
1409
02:13:19,922 --> 02:13:21,162
مرحباً