1
00:00:57,835 --> 00:01:04,821
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com

2
00:01:04,822 --> 00:01:09,822
التعديل
Qattan99

3
00:01:47,663 --> 00:01:50,391
والاس و جرومت

4
00:01:56,152 --> 00:01:59,111
فـــــــــــــي

5
00:02:06,524 --> 00:02:13,851
لعنة المؤرنب

6
00:02:52,817 --> 00:02:56,265
تحت حماية
قاهر الآفات

7
00:03:54,530 --> 00:03:55,575
أستعد للإنطلاق

8
00:04:31,553 --> 00:04:32,297
التشغيل الذاتي

9
00:05:13,879 --> 00:05:15,952
عمل رائع يا جرومت

10
00:05:16,114 --> 00:05:17,773
تماسك أيها البطل

11
00:05:18,484 --> 00:05:20,273
- ماذا يحدث؟
- من هذا؟

12
00:05:20,419 --> 00:05:21,826
اسحبه إلي الداخل يا فتي

13
00:05:21,953 --> 00:05:24,288
إليّ. إليّ

14
00:05:25,324 --> 00:05:27,845
أمسكتك! أيها اللص

15
00:05:34,668 --> 00:05:37,002
ثمرتي المرشحة المسابقة

16
00:05:37,171 --> 00:05:41,066
صغيرتي. فخري و سعادتي

17
00:05:41,308 --> 00:05:43,893
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

18
00:05:44,077 --> 00:05:45,703
لا عليك يا سيدة

19
00:05:47,113 --> 00:05:49,796
كل شئ تحت السيطرة
لا!

20
00:05:49,983 --> 00:05:51,642
لا تقلقي يا سيدتي

21
00:05:55,156 --> 00:05:57,523
شكراً لك سيد والاس

22
00:05:57,692 --> 00:05:59,666
هذا هو عملي سيدة مالش

23
00:06:01,863 --> 00:06:03,838
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

24
00:06:03,997 --> 00:06:06,747
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

25
00:06:06,934 --> 00:06:08,690
قد يبدو بريئاً يا سيدي

26
00:06:08,838 --> 00:06:10,943
لكن بما لديه من تجهيزات

27
00:06:11,106 --> 00:06:14,489
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

28
00:06:17,679 --> 00:06:19,403
ريج، أسناني

29
00:06:21,651 --> 00:06:23,822
عمل رائع يا فتي

30
00:06:25,421 --> 00:06:29,349
تم التعامل مع الهدف

31
00:06:30,793 --> 00:06:32,833
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

32
00:06:32,996 --> 00:06:36,291
بفضل حمايتك لخضرواتنا

33
00:06:36,500 --> 00:06:39,631
الحدث الأهم لهذا العام بخير

34
00:06:39,837 --> 00:06:44,147
صحيح. و أتمني أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

35
00:06:44,409 --> 00:06:47,191
و أنا كذلك سيدة مالش

36
00:08:11,199 --> 00:08:14,516
لقد كانت ليلة البارحة
طويلة و صعبة يا جرومت

37
00:08:14,736 --> 00:08:18,598
سأحتاج إلي إفطار شهي لمعدتي

38
00:08:19,910 --> 00:08:21,666
أعده يا فتي

39
00:08:21,812 --> 00:08:24,812
فأنا في مزاج جيد للأكل!

40
00:08:27,683 --> 00:08:29,985
جرومت يا صديقي

41
00:08:30,154 --> 00:08:34,049
لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

42
00:08:53,211 --> 00:08:54,618
حسناً، شكراً لك

43
00:08:54,746 --> 00:08:57,616
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

44
00:09:00,351 --> 00:09:04,858
ليلة أخري ناجحة
كيف حال المسجونين؟

45
00:09:05,124 --> 00:09:08,386
لابد و أنهم يزيدون هناك

46
00:09:11,864 --> 00:09:13,457
و بالمناسبة

47
00:09:13,599 --> 00:09:16,217
الآن، طبق كبير من...

48
00:09:18,271 --> 00:09:20,660
الخضروات

49
00:09:22,542 --> 00:09:25,291
لازلت تبقيني علي نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

50
00:09:25,479 --> 00:09:29,341
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

51
00:09:31,885 --> 00:09:33,162
جرومت يا فتي؟

52
00:09:33,287 --> 00:09:36,483
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

53
00:09:36,690 --> 00:09:39,440
لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة

54
00:10:07,323 --> 00:10:11,098
وجبة رائعة. إذا كنت أرنباً

55
00:10:17,333 --> 00:10:21,708
بالنسبة لي، أحتاج إلي الجبن

56
00:10:42,693 --> 00:10:45,082
أمسكتني متلبساً، صحيح يا فتي؟

57
00:10:47,799 --> 00:10:49,709
آسف يا جرومت

58
00:10:50,236 --> 00:10:53,531
أعرف أنك تريد مصلحتي

59
00:10:53,737 --> 00:10:57,479
و لكنني مهووس جبن

60
00:10:58,677 --> 00:11:01,295
انظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

61
00:11:01,479 --> 00:11:03,552
فعلي الأقل دعني أقوم بذلك علي طريقتي

62
00:11:05,083 --> 00:11:07,385
بواسطة التكنولوجيا

63
00:11:08,789 --> 00:11:11,887
حان وقت تجربة أحدث مخترعاتي

64
00:11:12,894 --> 00:11:16,723
محول الدماغ الآلي

65
00:11:18,699 --> 00:11:21,895
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير محبذة

66
00:11:22,101 --> 00:11:26,378
لم أجربه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

67
00:11:26,640 --> 00:11:30,055
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلا

68
00:11:39,253 --> 00:11:43,508
قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

69
00:11:43,759 --> 00:11:47,206
نعم. هنا السيدة (توتنجتون) من قصر توتنجتون

70
00:11:47,428 --> 00:11:48,737
صاحبة السمو

71
00:11:48,864 --> 00:11:50,969
هذا شرف عظيم

72
00:11:51,632 --> 00:11:54,698
إنها كارثة. لدي أكبر
مشكلة أرانب

73
00:11:54,903 --> 00:11:58,700
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

74
00:11:58,941 --> 00:12:02,486
بالطبع يا سيدتي. أظن أننا علي
وشك أن نصبح في علية القوم يا فتي

75
00:12:02,711 --> 00:12:05,395
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

76
00:12:05,581 --> 00:12:07,752
و سنكون عندك خلال...

77
00:12:09,353 --> 00:12:11,808
خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

78
00:12:11,989 --> 00:12:16,331
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

79
00:12:18,729 --> 00:12:20,452
هذا أفضل

80
00:12:23,234 --> 00:12:24,663
الحمد لله علي أنك...

81
00:12:24,802 --> 00:12:29,025
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

82
00:12:29,839 --> 00:12:33,996
(فيكتور). كم هو لطيف و... غير متوقع

83
00:12:34,245 --> 00:12:37,092
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

84
00:12:37,282 --> 00:12:38,689
التي تفسدها كلية

85
00:12:38,817 --> 00:12:41,337
هذا لطيف جداً منك

86
00:12:41,518 --> 00:12:43,242
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

87
00:12:43,387 --> 00:12:47,161
لا يوجد إزعاج علي الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

88
00:12:47,393 --> 00:12:50,906
لا نريد تلك الآفات أن تفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

89
00:12:51,130 --> 00:12:52,820
بيت"نا" الحبيب؟

90
00:12:52,965 --> 00:12:56,477
لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور)

91
00:12:56,702 --> 00:12:58,612
كل شئ في وقته يا عزيزتي

92
00:12:58,771 --> 00:13:00,680
لكن الآفات أولاً

93
00:13:00,840 --> 00:13:02,629
هيا يا (فيليب)

94
00:13:02,775 --> 00:13:03,723
(فيكتور)!

95
00:13:03,842 --> 00:13:07,191
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

96
00:13:09,615 --> 00:13:11,654
راقي للغاية

97
00:13:11,818 --> 00:13:15,812
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟

98
00:13:29,070 --> 00:13:31,339
ياللهول!

99
00:13:32,071 --> 00:13:33,958
لابد و أنهم يتكاثرون ك...

100
00:13:34,742 --> 00:13:36,684
حسناً، كالأرانب

101
00:13:38,080 --> 00:13:40,600
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتي

102
00:13:46,354 --> 00:13:48,493
(فيكتور)، ألم نتفق؟

103
00:13:48,656 --> 00:13:50,827
لا مزيد من القتل بدون تفكير

104
00:13:50,992 --> 00:13:52,399
صحيح تماماً يا عزيزتي

105
00:13:52,528 --> 00:13:55,049
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

106
00:13:55,231 --> 00:13:57,784
إلي جنة الأرانب يا طويل الأذن

107
00:13:57,966 --> 00:13:59,243
(فيكتور)! لا!

108
00:14:01,838 --> 00:14:03,398
ما الذي؟

109
00:14:17,054 --> 00:14:19,869
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

110
00:14:20,859 --> 00:14:23,542
مك-أر 6000

111
00:14:27,297 --> 00:14:29,850
هذا سيبهر صاحبة السمو

112
00:14:30,102 --> 00:14:32,916
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

113
00:14:33,104 --> 00:14:35,591
(فيكنور). لقد شعرت و كأننا
قد قطعنا شوطاً كبيراً

114
00:14:35,773 --> 00:14:39,418
في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

115
00:14:39,646 --> 00:14:44,119
أنا آسف يا (كامبانيولا)
لكن هذه شخصيتي

116
00:14:44,383 --> 00:14:46,936
لا هراء مع (فيكتور كوارترماين)

117
00:14:47,119 --> 00:14:49,737
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

118
00:14:50,757 --> 00:14:52,251
ما الذي؟

119
00:14:56,962 --> 00:15:00,344
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

120
00:15:00,567 --> 00:15:01,811
زد من قوة الجهاز

121
00:15:07,141 --> 00:15:08,089
يا إلهي!

122
00:15:17,952 --> 00:15:20,821
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

123
00:15:22,489 --> 00:15:25,784
قاهر الآفات، أنت هنا

124
00:15:28,230 --> 00:15:30,499
صاحبة السمو

125
00:15:31,466 --> 00:15:33,921
أعزائي

126
00:15:36,605 --> 00:15:38,492
أنتم بأمان

127
00:15:39,842 --> 00:15:40,856
يا إلهي!

128
00:15:40,976 --> 00:15:44,773
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذ أياً منها

129
00:15:45,015 --> 00:15:47,917
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

130
00:15:48,117 --> 00:15:52,273
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

131
00:15:52,520 --> 00:15:55,106
ياللإبداع!

132
00:15:55,292 --> 00:15:56,721
- سيد؟
- (والاس)

133
00:15:56,859 --> 00:15:58,452
سيد (والاس)

134
00:15:58,595 --> 00:16:00,766
هل كلهم هنا؟

135
00:16:00,931 --> 00:16:04,543
تبقي واحد فقط
إرفعها يا (جرومت)

136
00:16:14,544 --> 00:16:18,254
(فيكتور)، توقف عن اللعب
في التراب و تعال انظر إلي هذا

137
00:16:18,482 --> 00:16:20,686
قاهر الآفات العبقري

138
00:16:20,851 --> 00:16:23,469
قد اهتم تماماً بمشكلة
الأرانب لدي

139
00:16:23,688 --> 00:16:25,924
- أليس هذا رائعاً؟
- رائعاً؟

140
00:16:26,056 --> 00:16:27,103
رائعاً؟

141
00:16:27,226 --> 00:16:31,187
هذا المبدع البغيض قد خنقني فعلياً

142
00:16:31,929 --> 00:16:35,988
بالإضافة إلي أن المهمة لم تكتمل بعد

143
00:16:36,235 --> 00:16:38,569
كيف تنوي القضاء علي تلك الآفات؟

144
00:16:38,737 --> 00:16:40,711
سحقهم؟ إذابتهم؟

145
00:16:40,873 --> 00:16:44,485
- إنهم إنسانون
- إنسانيون؟

146
00:16:44,709 --> 00:16:49,597
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
ليعيدوا إلي كرامتي

147
00:16:49,883 --> 00:16:51,444
أريد...

148
00:16:55,388 --> 00:16:57,243
شعري المستعار، من فضلك

149
00:16:57,390 --> 00:17:00,357
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

150
00:17:00,560 --> 00:17:04,837
شعري المستعار أيها الأحمق!
شعري بداخل ماكينتك

151
00:17:05,098 --> 00:17:08,327
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

152
00:17:08,536 --> 00:17:11,700
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

153
00:17:11,905 --> 00:17:13,661
أبتعد عن طريقي أيها الأحمق

154
00:17:18,279 --> 00:17:21,924
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
أن أتعرض للمزيد من الإهانات

155
00:17:22,149 --> 00:17:24,832
علي يديّ هذين الأحمقين

156
00:17:25,020 --> 00:17:27,638
لهذا أتمني لك نهاراً سعيداً

157
00:17:33,428 --> 00:17:37,203
شكراً لتخليصي من مشكلة
كبيرة يا سيد (والاس)

158
00:17:37,432 --> 00:17:41,491
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

159
00:17:42,738 --> 00:17:44,428
سر المهنة

160
00:17:44,572 --> 00:17:48,369
نعم. يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

161
00:17:48,611 --> 00:17:50,499
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

162
00:17:50,647 --> 00:17:54,225
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

163
00:17:54,450 --> 00:17:56,076
لا

164
00:18:00,323 --> 00:18:02,266
أو أيمكنك؟

165
00:18:05,995 --> 00:18:09,224
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتي؟

166
00:18:10,068 --> 00:18:13,865
الحل لمشكلة التخزين لدينا

167
00:18:14,105 --> 00:18:17,683
ببساطة، نوصل المك-أر

168
00:18:17,908 --> 00:18:20,658
بجهاز محول الدماغ الآلي

169
00:18:21,111 --> 00:18:23,500
و يمكننا غسل دماغ الأرانب

170
00:18:24,249 --> 00:18:27,380
إعادة تأهيل الأرانب

171
00:18:29,287 --> 00:18:34,208
بمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

172
00:18:34,493 --> 00:18:38,771
يمكننا بأمان إطلاق سراحهم
بدون الخوف من هجومهم

173
00:18:39,965 --> 00:18:44,472
فقط القليل من الطاقة القمرية
لتقوية موجات الدماغ...

174
00:18:50,609 --> 00:18:52,649
و يمكننا البدء

175
00:18:56,650 --> 00:18:59,333
الخضروات سيئة

176
00:18:59,519 --> 00:19:02,302
الخضروات سيئة

177
00:19:02,490 --> 00:19:04,879
الخضروات سيئة

178
00:19:06,660 --> 00:19:09,627
قل لا للجزر

179
00:19:09,832 --> 00:19:13,215
و الكرنب و القرنبيط

180
00:19:15,902 --> 00:19:18,390
حسناً، هيا يا فتي
ماذا تنتظر؟

181
00:19:18,573 --> 00:19:20,362
أدر المك-أر

182
00:19:20,508 --> 00:19:22,002
شفط كامل

183
00:19:36,526 --> 00:19:39,559
إنه يعمل يا (جرومت)
إنه يعمل!

184
00:19:44,299 --> 00:19:46,242
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

185
00:19:46,401 --> 00:19:50,809
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

186
00:19:53,776 --> 00:19:56,329
ثلاثون دقيقة أخري من
غسيل الدماغ تكفي

187
00:19:56,514 --> 00:19:59,995
بعدها ننتقل إلي التهيئة

188
00:20:12,864 --> 00:20:14,074
(جرومت)!

189
00:20:15,934 --> 00:20:17,461
أغلقها!

190
00:20:17,602 --> 00:20:19,009
إنزعها!

191
00:20:20,772 --> 00:20:22,627
إنزعها عني يا فتي!

192
00:20:35,922 --> 00:20:38,705
شكراً لك يا فتي

193
00:20:45,665 --> 00:20:46,876
بسرعة

194
00:20:46,999 --> 00:20:48,886
أعطنا جزرة

195
00:20:58,380 --> 00:21:00,420
لقد عمل يا (جرومت)!

196
00:21:00,582 --> 00:21:02,818
أرنب معدل

197
00:21:02,984 --> 00:21:06,465
سنسميه (هاتش). ما رأيك؟

198
00:21:06,688 --> 00:21:08,728
هيا بنا. لنضع الإبريق علي النار

199
00:21:08,890 --> 00:21:11,192
سنراه في الصباح

200
00:21:15,196 --> 00:21:19,506
أظننا علي مشارف
إنجاز حقيقي يا فتي

201
00:21:22,470 --> 00:21:27,456
الجنس البشري خال
من مشاكل الأرانب إلي الأبد

202
00:21:31,280 --> 00:21:34,182
ستعجب السيدة (توتنجتون) بهذا

203
00:22:25,504 --> 00:22:26,616
تصبحين علي خير

204
00:22:28,573 --> 00:22:30,133
نامي بأمان

205
00:22:30,275 --> 00:22:33,058
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

206
00:22:47,361 --> 00:22:49,782
تصبح علي خير يا (جرومت)

207
00:22:49,963 --> 00:22:52,680
احلاماً سعيدة أيها البطل

208
00:23:18,494 --> 00:23:20,761
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

209
00:23:20,893 --> 00:23:23,126
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

210
00:23:23,300 --> 00:23:28,002
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

211
00:23:28,270 --> 00:23:32,548
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوي من الآخرين

212
00:23:32,809 --> 00:23:35,907
حتي تصبح الجائزة الأولي لي

213
00:23:36,112 --> 00:23:38,217
آمين

214
00:23:40,014 --> 00:23:42,381
المحصول لتأكيد اللإتفاق

215
00:23:43,420 --> 00:23:48,155
نحرث الأرض و نضع أجود البذور...

216
00:24:11,783 --> 00:24:14,500
هو يرسل الجليد في الشتاء...

217
00:24:22,227 --> 00:24:24,528
كل العطايا حولنا

218
00:24:24,697 --> 00:24:26,966
أرسيلت من...

219
00:24:28,368 --> 00:24:30,572
ياللسماء

220
00:24:30,737 --> 00:24:31,850
مرحباً؟

221
00:24:35,475 --> 00:24:38,541
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

222
00:24:42,483 --> 00:24:44,425
سيدة (مالش)؟

223
00:24:45,519 --> 00:24:48,301
من فضلك، تقدم كائناً من كنت

224
00:24:48,489 --> 00:24:51,075
لا يوجد سبب لتخاف

225
00:24:54,428 --> 00:24:59,098
أنت جائع
إذاً من فضلك، خذ ما شئت

226
00:24:59,366 --> 00:25:02,432
إنها للمحتاجين علي أية حال

227
00:25:07,843 --> 00:25:10,461
لا! لا! لا! لا!

228
00:25:12,581 --> 00:25:14,369
الرحمة!

229
00:26:18,418 --> 00:26:20,043
صباح الخير يا (جرومت)

230
00:26:23,689 --> 00:26:27,944
ليلة خالية من الآفات...بالصدفة؟

231
00:26:30,546 --> 00:26:33,620
* ليلة مذبحة الخضروات *

232
00:26:34,302 --> 00:26:36,724
ياللهول

233
00:26:37,636 --> 00:26:38,931
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

234
00:26:39,024 --> 00:26:40,285
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

235
00:26:40,407 --> 00:26:42,993
- إنها مجزرة بالخارج
- أين كان قاهر الآفات؟

236
00:26:43,176 --> 00:26:45,826
إهدأوا
إهدأوا الآن

237
00:26:46,012 --> 00:26:50,006
حسناً. واحد واحد من فضلكم

238
00:26:50,252 --> 00:26:53,099
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ علي محاصيلنا

239
00:26:53,288 --> 00:26:57,543
إذا كنت غير قادر علي تقديم
السلعة، فربما عليك ترك فخاخك مغلقة

240
00:26:58,428 --> 00:27:01,494
لم أري أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

241
00:27:01,696 --> 00:27:04,762
إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

242
00:27:04,967 --> 00:27:08,612
عندما كان هاك يرقات بحجم الخنزير

243
00:27:08,838 --> 00:27:10,910
(جروباج) علي حق. لقد عادت اليرقات!

244
00:27:11,073 --> 00:27:12,251
لقد عادت اليرقات!

245
00:27:12,376 --> 00:27:14,383
هذا يكفي! هذا يكفي!

246
00:27:15,544 --> 00:27:19,156
اسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

247
00:27:19,382 --> 00:27:22,099
- لا تسبب إلا المشاكل كل عام
- ها نحن ذا

248
00:27:22,285 --> 00:27:23,943
- إذا سألتموني
- أسرع يا هذا!

249
00:27:24,087 --> 00:27:29,073
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد

250
00:27:29,359 --> 00:27:30,766
- متعمد؟
- نعم!

251
00:27:30,894 --> 00:27:33,480
أحدهم يخرب من حولنا

252
00:27:33,663 --> 00:27:36,925
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة. رجل

253
00:27:37,134 --> 00:27:39,501
- هذا لم يكن رجلاً
- ماذا تقول؟

254
00:27:43,707 --> 00:27:46,096
هل يملك الإنسان أسناناً

255
00:27:46,276 --> 00:27:49,026
بحجم حد الفأس؟

256
00:27:53,350 --> 00:27:57,212
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

257
00:27:59,225 --> 00:28:01,560
التلاعب بالطبيعة

258
00:28:01,726 --> 00:28:06,265
و إرغام الخضروات علي
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

259
00:28:06,531 --> 00:28:11,201
أنزلنا علي أنفسنا عقاباً رهيباً

260
00:28:13,506 --> 00:28:15,132
أنت! توقفي!

261
00:28:18,878 --> 00:28:20,155
مجنونة

262
00:28:20,280 --> 00:28:21,490
و بسبب خطايانا

263
00:28:21,615 --> 00:28:25,390
أُرسل علينا مخلوق بشع لعقابنا جميعاً!

264
00:28:25,651 --> 00:28:27,756
توبوا! توبوا!

265
00:28:27,887 --> 00:28:31,564
لكي لا تذوقوا أنت أيضاً غضب...

266
00:28:32,659 --> 00:28:35,692
المؤرنب!

267
00:28:37,065 --> 00:28:40,839
هذا رهيب!
ماذا سيحدث لنا؟

268
00:28:41,070 --> 00:28:43,142
- الهلاك!
- من سيساعدنا؟

269
00:28:43,304 --> 00:28:46,370
- ماذا سيحدث للحفل؟
- نحن نعيش لهذه المسابقة

270
00:28:46,574 --> 00:28:49,127
- ابتعدي عني
- إننا قوم بسطاء. هذا كل ما لدينا

271
00:28:49,309 --> 00:28:51,676
- من سينقذنا؟
- إبتعدي...أنت!

272
00:28:53,815 --> 00:28:55,440
المؤرنب؟

273
00:28:55,583 --> 00:28:56,794
توقفوا الآن

274
00:28:56,919 --> 00:29:00,464
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

275
00:29:03,092 --> 00:29:06,834
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

276
00:29:07,062 --> 00:29:10,379
إنه شخص كبير علي الأرجح

277
00:29:10,599 --> 00:29:12,934
لكنه مخلوق فان من لحم و دم

278
00:29:13,104 --> 00:29:16,617
أمر يسهل للصياد التعامل معه

279
00:29:17,139 --> 00:29:21,133
الأسلحة ليست ضرورية
شكراً لك يا (فيكتور)

280
00:29:21,376 --> 00:29:24,376
ألم يحدث دمار كفاية؟

281
00:29:26,249 --> 00:29:29,217
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

282
00:29:29,420 --> 00:29:31,459
لا مبرر له علي الإطلاق

283
00:29:31,621 --> 00:29:35,550
أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري

284
00:29:35,793 --> 00:29:39,786
ماذا؟ كيف يمكن لأحمقين مثلهما

285
00:29:40,029 --> 00:29:42,779
القبض علي أرنب بهذا الحجم؟

286
00:29:43,667 --> 00:29:45,489
سيد (والاس)؟

287
00:29:51,710 --> 00:29:53,717
حسناً...

288
00:29:58,050 --> 00:30:00,057
بفخ كبير

289
00:30:00,219 --> 00:30:03,253
يا إلهي! لقد...لقد وجدها!

290
00:30:03,455 --> 00:30:04,796
- عبقري!
- عبقري!

291
00:30:04,925 --> 00:30:06,648
- رائع
- يالها من فكرة رائعة!

292
00:30:06,792 --> 00:30:09,126
ماهر

293
00:30:10,198 --> 00:30:12,085
أتري يا (فيكتور)

294
00:30:12,231 --> 00:30:15,265
لايزال هناك أمل للخضروات

295
00:30:16,803 --> 00:30:18,942
ليس من حيث أنظر

296
00:30:20,641 --> 00:30:22,583
هكذا هي الهمم يا فتيان!

297
00:30:32,854 --> 00:30:34,512
الحب يا (جرومت)

298
00:30:34,656 --> 00:30:37,623
هذا أكبر فخ علي الإطلاق

299
00:30:37,825 --> 00:30:39,865
"الفخ الجميل" يسمونه

300
00:30:40,029 --> 00:30:42,712
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشئ

301
00:30:42,899 --> 00:30:46,892
نعم يا فتي، أنثي أرنب جميلة

302
00:30:50,371 --> 00:30:54,201
كيف يمكن لأرنب متوحش
من ذوي الدم الحار أن يقاومها؟

303
00:31:04,152 --> 00:31:06,159
هيا يا (جرومت)

304
00:31:06,323 --> 00:31:10,349
أكثر، تعرف، إغراءاً

305
00:31:17,601 --> 00:31:19,292
جميل

306
00:31:27,911 --> 00:31:29,918
هذا أفضل يا فتي

307
00:31:30,080 --> 00:31:32,633
كيف يمكن أن نفشل الآن؟

308
00:31:33,618 --> 00:31:35,887
أنت رائع تماماً

309
00:31:44,730 --> 00:31:46,137
ابق هنا يا فتي

310
00:31:47,031 --> 00:31:50,065
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

311
00:34:03,653 --> 00:34:05,581
منطقة جر العربات

312
00:34:49,124 --> 00:34:51,458
تصبحون علي خير يا أعزائي

313
00:34:52,562 --> 00:34:54,864
إكبروا الآن

314
00:35:09,846 --> 00:35:12,367
لا!

315
00:35:12,476 --> 00:35:13,435
إزالة الثلج
إزالة الضباب
إزالة الطمي

316
00:36:01,034 --> 00:36:03,904
لا تقلقي. لا لا

317
00:36:04,103 --> 00:36:06,591
حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش)

318
00:36:06,773 --> 00:36:09,621
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر). نعم

319
00:36:09,810 --> 00:36:12,679
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
سيدة (جيردلنج)

320
00:36:12,879 --> 00:36:15,661
- تقولين نفقاً؟
- ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟

321
00:36:15,850 --> 00:36:17,639
أنظر في الأمر

322
00:36:18,051 --> 00:36:20,124
إلي أين ذهبت يا فتي؟

323
00:36:20,288 --> 00:36:22,492
ظننت أنني أخبرتك أن تبقي مكانك

324
00:36:22,690 --> 00:36:24,578
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

325
00:36:25,093 --> 00:36:28,322
لقد ظننت أننا فريق

326
00:36:28,932 --> 00:36:30,874
كيف يمكننا الإمساك بهذا الشئ

327
00:36:31,034 --> 00:36:34,383
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

328
00:36:35,572 --> 00:36:37,197
ها أنت ذا تفعلها ثانية!

329
00:36:37,340 --> 00:36:39,991
إلي أين تذهب الآن؟

330
00:36:40,176 --> 00:36:41,834
(جرومت)!

331
00:36:43,612 --> 00:36:44,725
(جرومي)!

332
00:36:47,183 --> 00:36:48,361
حقاً يا فتي

333
00:36:48,484 --> 00:36:52,608
أنت تدري بالطبع أنني قد
قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتنجتون)

334
00:36:52,855 --> 00:36:55,189
كيف يمكن لهذا
السلوك أن يقربنا

335
00:36:55,357 --> 00:36:59,220
من الوصول إلي هذا الو...حش؟

336
00:37:05,669 --> 00:37:07,491
(هاتش)

337
00:37:09,373 --> 00:37:11,282
(جرومت)

338
00:37:11,442 --> 00:37:14,311
لقد صنعنا الوحش

339
00:37:14,511 --> 00:37:17,097
(هاتش) هو الوحش

340
00:37:18,482 --> 00:37:20,849
اللألواح القمرية

341
00:37:22,288 --> 00:37:27,754
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

342
00:37:28,059 --> 00:37:30,328
و الآن، عند ظهور القمر

343
00:37:30,495 --> 00:37:34,553
يصيبه تحول خطير

344
00:37:50,684 --> 00:37:52,375
(جرومت)

345
00:37:54,221 --> 00:37:57,799
هذا بالفعل...

346
00:37:59,493 --> 00:38:01,435
رائع!

347
00:38:02,163 --> 00:38:03,886
ألا تري يا فتي؟

348
00:38:04,031 --> 00:38:07,446
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

349
00:38:07,668 --> 00:38:11,181
و لكننا كذلك قبضنا عليه

350
00:38:11,406 --> 00:38:13,740
تماماً كما وعدت السيدة (توتنجتون)

351
00:38:13,909 --> 00:38:16,429
سأذهب و أبلغها بهذه البشري

352
00:38:17,210 --> 00:38:19,599
تأكد من عدم هروبه

353
00:38:19,781 --> 00:38:21,123
إلي اللقاء!

354
00:39:37,547 --> 00:39:41,504
حجرة (والاس)

355
00:39:56,785 --> 00:39:57,962
سيد (والاس)

356
00:39:58,084 --> 00:40:02,045
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

357
00:40:02,289 --> 00:40:05,835
ياإلهي، يا للإثارة
تفضل

358
00:40:18,175 --> 00:40:21,109
حسناً، هذه أخبار رائعة

359
00:40:21,309 --> 00:40:25,052
بوجود الوحش في الأسر
يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

360
00:40:25,280 --> 00:40:27,930
لقد أنقذتنا يا سيد (والاس)

361
00:40:28,117 --> 00:40:30,124
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

362
00:40:30,286 --> 00:40:32,326
يالتواضعك

363
00:40:32,489 --> 00:40:34,179
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

364
00:40:35,860 --> 00:40:37,452
شكراً

365
00:40:38,995 --> 00:40:43,152
أقدر قدومك إلي هنا لإعلامي يا (والاس)

366
00:40:43,401 --> 00:40:46,335
أخبرني، هل أنت محب للخضروات؟

367
00:40:46,536 --> 00:40:49,733
- إني... أتعود عليها
- إذاً تعال معي

368
00:40:49,941 --> 00:40:53,967
هناك شئ خاص جداً أريدك أن تراه

369
00:41:01,954 --> 00:41:03,383
هيا

370
00:41:04,489 --> 00:41:08,101
- إنه أنيق جداً
- إنه سلمي الخاص

371
00:41:09,294 --> 00:41:12,426
و يأخذنا كل الطريق إلي أعلي

372
00:41:22,107 --> 00:41:25,587
مرحباً بك في معتزلي الخاص يا (والاس)

373
00:41:26,778 --> 00:41:29,233
حديقتي السرية

374
00:41:29,983 --> 00:41:32,700
إنها حقاً

375
00:41:32,887 --> 00:41:36,367
جنة الخضروات

376
00:41:36,590 --> 00:41:38,827
كنت أعلم أنك ستحبها

377
00:41:38,992 --> 00:41:40,618
علي عكس (فيكتور)

378
00:41:40,760 --> 00:41:44,240
لم يبد أي إهتمام بإنتاجي

379
00:41:44,465 --> 00:41:47,247
- هو الخاسر يا سيدة (توتنجهام)
- من فضلك يا (والاس)

380
00:41:48,035 --> 00:41:49,726
نادني (توتي)

381
00:42:01,382 --> 00:42:03,935
إذا حدث أي شئ لخضرواتي

382
00:42:04,118 --> 00:42:05,776
لا أعلم ماذا سأفعل

383
00:42:05,921 --> 00:42:08,026
أنا متأكدة أنك تفهمني سيد (والاس)

384
00:42:08,188 --> 00:42:10,457
أري أنك من محبي الطبيعة الحقيقيين

385
00:42:10,625 --> 00:42:12,664
نعم. نعم، أنا كذلك

386
00:42:13,428 --> 00:42:15,795
في البداية ظننت أنه
يمكنني تغيير (فيكتور)

387
00:42:15,965 --> 00:42:17,940
لكن الآن لست متأكدة

388
00:42:19,703 --> 00:42:21,939
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغير يا (والاس)؟

389
00:42:22,137 --> 00:42:23,698
يتغير؟

390
00:42:23,807 --> 00:42:25,083
نعم

391
00:42:30,480 --> 00:42:34,309
حقاً يا (فيليب)
ما يفعله اامرء من أجل الحب

392
00:42:42,726 --> 00:42:44,384
قاهر الآفات

393
00:42:46,163 --> 00:42:48,684
- سيد (والاس)
- (توتي)

394
00:42:49,634 --> 00:42:51,008
(توتي)؟

395
00:42:56,208 --> 00:42:58,347
أريد أن أريك شئ أخير

396
00:42:58,509 --> 00:43:02,437
شئ لم يره أي رجل آخر

397
00:43:04,515 --> 00:43:06,936
جزرة (شانتناي)

398
00:43:08,220 --> 00:43:09,747
فقط شمها يا (والاس)

399
00:43:09,887 --> 00:43:12,156
- تحسس ملمسها الحريري
- نعم

400
00:43:12,324 --> 00:43:16,121
أليست أفخر و أنضر عينة رأيتها في حياتك؟

401
00:43:16,362 --> 00:43:18,336
- نعم
- ألا تملؤ نفسك

402
00:43:18,497 --> 00:43:19,577
- بالرغبة؟
- نعم!

403
00:43:19,699 --> 00:43:23,048
فقط تخيل كيف سيكون طعمها

404
00:43:28,776 --> 00:43:31,427
ما الذي كنت تفكر فيه يا فتي؟

405
00:43:31,612 --> 00:43:35,387
أتلفت قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

406
00:43:35,615 --> 00:43:39,357
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

407
00:43:41,555 --> 00:43:45,646
من حسن حظنا أن صاحبة
السمو متفهمة جداً

408
00:43:46,526 --> 00:43:49,690
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

409
00:43:49,897 --> 00:43:52,134
و هدئ السرعة قليلاً بحق السماء

410
00:43:52,300 --> 00:43:54,242
ستفسد السيارة

411
00:44:01,441 --> 00:44:03,514
لا تقلق. سأتولي هذا

412
00:44:04,313 --> 00:44:07,608
أنت إبق هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

413
00:44:12,220 --> 00:44:13,813
حسناً

414
00:44:17,292 --> 00:44:19,016
إنها أثقل مما تبدو

415
00:44:28,771 --> 00:44:30,943
أنا أعرف سرك الصغير يا قاهر اللآفات

416
00:44:31,108 --> 00:44:33,955
- أنا أعرف تماماً ماذا يحدث
- يا صاحب السمو...

417
00:44:34,143 --> 00:44:36,893
نعم. تظن أنه يمكنك خداعي، أليس كذلك؟

418
00:44:37,847 --> 00:44:40,302
تظن أنه بإمكانك خداع امرأة
بريئة و الإستيلاء علي ثروتها؟

419
00:44:40,484 --> 00:44:42,971
- من، أنا؟
- حسناً، لقد جئت أولاً!

420
00:44:43,152 --> 00:44:46,535
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلي محبة الأرانب المخبولة هذه

421
00:44:46,758 --> 00:44:50,303
و لن أسمح لشحاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

422
00:44:50,528 --> 00:44:53,114
- أتفهم؟
- تماماً

423
00:44:53,299 --> 00:44:55,208
سأرحل إذاً
وداعاً

424
00:44:56,935 --> 00:44:59,356
لن تذهب إلي أي مكان يا قاهر الآفات

425
00:45:02,040 --> 00:45:05,356
ليس قبل أن اعلمك درساً قاسياً

426
00:45:09,215 --> 00:45:10,938
هيا! قواعد الملكة!

427
00:45:11,082 --> 00:45:12,992
إرفعهما أيها الأحمق

428
00:45:15,788 --> 00:45:17,762
أنت ترتجف

429
00:45:17,923 --> 00:45:21,502
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلي إحتيالك

430
00:45:26,467 --> 00:45:28,856
و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

431
00:45:29,035 --> 00:45:30,726
سينجيك من هذا

432
00:45:30,872 --> 00:45:33,327
لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين)

433
00:45:51,393 --> 00:45:52,887
ماذا؟

434
00:45:58,032 --> 00:45:59,690
ما الذي يحدث؟

435
00:46:41,046 --> 00:46:42,901
(فيليب)! هاجم!

436
00:46:43,047 --> 00:46:44,192
هاجم!

437
00:46:46,717 --> 00:46:48,179
ما الذي؟

438
00:47:42,876 --> 00:47:43,825
أيها القس!

439
00:47:44,545 --> 00:47:47,414
أيها القس! أين هو؟

440
00:47:47,615 --> 00:47:48,825
هل تريد الإعتراف؟

441
00:47:48,950 --> 00:47:51,765
أريد أن أتحدث معك بشأن...

442
00:47:51,953 --> 00:47:53,514
الوحش

443
00:47:55,592 --> 00:47:59,334
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

444
00:48:01,696 --> 00:48:06,072
- "مصارعة الراهبات"
- لا، أعني ذلك الكتاب

445
00:48:06,488 --> 00:48:09,322
كتاب الراصدين
عن
الوحوش

446
00:48:13,089 --> 00:48:15,175
وحش البحيرة

447
00:48:15,265 --> 00:48:17,638
كبير القدم

448
00:48:17,738 --> 00:48:20,217
المبقر

449
00:48:20,325 --> 00:48:22,107
المؤرنب

450
00:48:22,185 --> 00:48:24,258
هنا. ها هو

451
00:48:24,423 --> 00:48:28,733
الوحش المرعب الذي
يقضي علي محاصيلنا

452
00:48:28,994 --> 00:48:31,481
المؤرنب

453
00:48:34,131 --> 00:48:35,724
إذاً الأمر صحيح

454
00:48:35,866 --> 00:48:39,128
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

455
00:48:39,338 --> 00:48:44,073
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

456
00:48:44,343 --> 00:48:47,474
الجانب الذي يمزق بعنف أوراق

457
00:48:47,680 --> 00:48:50,047
أي كرنبة بريئة

458
00:48:50,216 --> 00:48:51,710
دعك من الموعظة أيها القس

459
00:48:51,851 --> 00:48:55,625
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشئ

460
00:48:55,854 --> 00:48:57,959
قتل مثل هذا المخلوق

461
00:48:58,124 --> 00:49:00,709
يحتاج إلي أعصاب من حديد

462
00:49:00,893 --> 00:49:02,617
و ...

463
00:49:03,629 --> 00:49:05,353
و رصاصة

464
00:49:06,065 --> 00:49:07,975
رصاصة؟

465
00:49:08,702 --> 00:49:10,228
رصاصة

466
00:49:10,704 --> 00:49:12,297
رصا...

467
00:49:13,439 --> 00:49:15,382
أي نوع من الرصاص؟

468
00:49:15,542 --> 00:49:20,049
رصاصة ذهبية خالصة

469
00:49:25,153 --> 00:49:26,527
ذهب

470
00:49:26,653 --> 00:49:28,060
نعم

471
00:49:28,187 --> 00:49:31,504
عيار أربعة و عشرين قيراط

472
00:49:33,193 --> 00:49:34,621
إبتعد عن طريقي

473
00:49:35,697 --> 00:49:37,453
عجوز سخيف

474
00:49:37,598 --> 00:49:41,875
إحذر!
إحذر الوحش داخلك!

475
00:49:59,040 --> 00:50:01,188
* الوحش يهاجم ثانية *

476
00:50:29,662 --> 00:50:29,662
عودة ممتازة يا (جرومت)

477
00:50:29,662 --> 00:50:29,662
حمية الخضروات أتت بثمارها، صحيح يا فتي؟

478
00:50:29,662 --> 00:50:53,552
أتمني أن تكون حريصاً

479
00:51:05,425 --> 00:51:07,181
ماذا هناك يا فتي؟

480
00:51:14,467 --> 00:51:16,125
حسناً، ياللعجب

481
00:51:16,269 --> 00:51:18,408
آذان أرنب

482
00:51:18,572 --> 00:51:20,459
هذا غريب قليلآً

483
00:51:24,178 --> 00:51:26,317
ما الذي تحاول قوله يا فتي؟

484
00:51:29,884 --> 00:51:31,128
ماذا؟

485
00:51:31,253 --> 00:51:33,009
ماذا؟

486
00:51:33,154 --> 00:51:36,416
ماذا؟ أتظن أنني ال؟

487
00:51:38,060 --> 00:51:39,751
بسبب هذه؟

488
00:51:39,896 --> 00:51:41,172
لا

489
00:51:41,296 --> 00:51:43,752
لا، إنها فقط ردة فعل

490
00:51:43,931 --> 00:51:47,030
لتلك الحمية الصحية من الخضروات

491
00:51:47,235 --> 00:51:49,690
إنها السموم التي تخرج مني

492
00:51:49,872 --> 00:51:52,076
أيها الكلب السخيف

493
00:51:52,241 --> 00:51:54,510
تظن أنني الوحش

494
00:51:56,012 --> 00:51:58,117
ربما تظن بعد هذا

495
00:51:58,281 --> 00:52:01,347
أن (هاتش) يتحول إليّ

496
00:52:05,188 --> 00:52:08,352
أنت. ما الذي تفعله يا فتي؟

497
00:52:08,559 --> 00:52:10,763
هل جننت تماماً؟

498
00:52:16,799 --> 00:52:19,221
جبن!

499
00:52:21,305 --> 00:52:23,214
جبن؟

500
00:52:54,473 --> 00:52:58,695
أنا فعلاً أحب جبن الجورجنزولا

501
00:53:02,881 --> 00:53:05,270
يا إلهي

502
00:53:08,857 --> 00:53:10,645
- ممتاز
- سيدتي

503
00:53:10,790 --> 00:53:13,212
- الآن، لنري
- افسحوا الطريق!

504
00:53:14,329 --> 00:53:15,889
وصلت آلة السحب

505
00:53:16,030 --> 00:53:19,030
و قاعة توتتنجتون للقفز

506
00:53:19,233 --> 00:53:21,469
رائع

507
00:53:24,573 --> 00:53:27,704
ستكون مسابقة رائعة الليلة

508
00:53:27,909 --> 00:53:29,371
أنا فقط أعرف هذا

509
00:53:29,511 --> 00:53:31,747
- إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً
- ماذا؟

510
00:53:31,912 --> 00:53:35,142
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

511
00:53:35,884 --> 00:53:37,739
هذا صحيح!

512
00:53:37,886 --> 00:53:39,926
لا، أنت مخطئة يا سيدة (مالش)

513
00:53:40,089 --> 00:53:42,227
- لقد تم حبس الوحش
- حقاً؟

514
00:53:42,392 --> 00:53:45,938
إذا أنظري إلي ثمار زوجتي

515
00:53:46,163 --> 00:53:49,010
- التي ذبحت ليلة أمس
- لكني لا أفهم

516
00:53:49,199 --> 00:53:51,719
- لقد أخبرني قاهر الآفات...
- بأكاذيب!

517
00:53:51,901 --> 00:53:54,650
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلي هنا

518
00:53:54,837 --> 00:53:57,324
لقد ألغي الحفل

519
00:53:59,575 --> 00:54:02,225
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

520
00:54:03,380 --> 00:54:07,155
لقد أقامت عائلة (توتنجتون)
مسابقة الخضروات العملاقة

521
00:54:07,384 --> 00:54:11,028
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

522
00:54:11,254 --> 00:54:13,076
هذا صحيح

523
00:54:13,223 --> 00:54:18,274
حتي بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

524
00:54:20,264 --> 00:54:22,817
لو كان هناك طريقة أخري

525
00:54:24,403 --> 00:54:26,225
مرحباً!

526
00:54:27,137 --> 00:54:28,598
إنه (كوارترماين)

527
00:54:28,740 --> 00:54:31,708
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

528
00:54:39,418 --> 00:54:41,011
ألم تكن هذه؟

529
00:54:43,622 --> 00:54:46,971
الآن. الآن، لنري

530
00:54:48,394 --> 00:54:51,013
أين نضع هذه؟

531
00:55:02,310 --> 00:55:04,098
لا يوجد أمل

532
00:55:04,244 --> 00:55:06,895
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

533
00:55:07,080 --> 00:55:10,429
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

534
00:55:10,651 --> 00:55:12,626
(جرومت)

535
00:55:12,786 --> 00:55:16,943
لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً!

536
00:55:21,796 --> 00:55:25,375
لقد فقد قدرته

537
00:55:37,346 --> 00:55:41,983
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

538
00:55:43,219 --> 00:55:45,674
لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها...

539
00:55:46,422 --> 00:55:47,699
تمام

540
00:55:47,825 --> 00:55:50,542
... ربما بإمكان أنا الآخر ذلك!

541
00:55:50,728 --> 00:55:52,583
أنا أخترع في الحقيقة

542
00:55:52,730 --> 00:55:56,592
انظر كيف أعمل! أنا عبقري

543
00:55:58,234 --> 00:56:02,031
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

544
00:56:02,741 --> 00:56:05,196
رائع. أنا (والاس)

545
00:56:05,843 --> 00:56:07,665
أنا بالفعل أقوم بذلك!

546
00:56:08,345 --> 00:56:09,294
(هاتش)!

547
00:56:12,483 --> 00:56:14,174
ياللروعة!

548
00:56:14,552 --> 00:56:16,145
(والاس)؟

549
00:56:16,288 --> 00:56:18,295
إنتظري لحظة

550
00:56:19,824 --> 00:56:20,969
(والاس)؟

551
00:56:21,092 --> 00:56:24,769
مرحباً؟ هيا
إفتح الباب في الحال

552
00:56:27,766 --> 00:56:29,653
(توتي)

553
00:56:29,803 --> 00:56:32,224
سيدة (توتنجتون) لو سمحت

554
00:56:32,904 --> 00:56:35,360
أخشي أن لدي أخبار سيئة يا (والاس)

555
00:56:35,541 --> 00:56:37,929
الأمر أنه، حسناً

556
00:56:38,110 --> 00:56:42,583
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

557
00:56:43,316 --> 00:56:45,171
- أظنني فعلت
- نعم

558
00:56:45,318 --> 00:56:48,002
من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة

559
00:56:48,187 --> 00:56:49,747
عن مكان هذا المخلوق المسكين

560
00:56:49,890 --> 00:56:52,443
و أخشي أنك لم تمنحني خياراً آخر

561
00:56:52,625 --> 00:56:56,007
غير السماح ل(فيكتور)
بقتل هذا المسكين

562
00:56:56,964 --> 00:56:58,241
قتله؟

563
00:56:59,066 --> 00:57:01,881
نعم. لم يكن خياراً سهلاً

564
00:57:02,069 --> 00:57:04,306
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

565
00:57:04,472 --> 00:57:07,538
إلي جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

566
00:57:07,742 --> 00:57:09,880
سيكون سريعاً و بدون ألم

567
00:57:10,045 --> 00:57:12,216
يالشعوره

568
00:57:12,381 --> 00:57:15,130
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

569
00:57:15,316 --> 00:57:17,836
لأنه مؤخراً خالجتني...

570
00:57:18,019 --> 00:57:19,448
أسرعي!

571
00:57:20,488 --> 00:57:21,797
مشاعر تجاهك

572
00:57:21,924 --> 00:57:25,121
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

573
00:57:25,829 --> 00:57:27,902
- وداعاً إذاً
- انتظر يا (والاس)

574
00:57:28,063 --> 00:57:30,780
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

575
00:57:30,967 --> 00:57:33,138
حسناً، سأكلمك هاتفياً، اتفقنا

576
00:57:33,303 --> 00:57:35,692
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

577
00:57:35,872 --> 00:57:38,261
ليس مناسباً الآن

578
00:57:38,441 --> 00:57:40,197
شكراً لقدومك

579
00:57:40,911 --> 00:57:43,083
حسناً، أنا...أنا...

580
00:57:58,630 --> 00:58:00,834
هذا صحيح يا حبيبتي

581
00:58:00,998 --> 00:58:05,340
يمكنك توديع حبيبك الأحمق

582
00:58:08,874 --> 00:58:10,216
يجب أن تساعدني يا (جرومت)!

583
00:58:10,341 --> 00:58:12,283
خبئني. أي شئ

584
00:58:12,443 --> 00:58:14,353
قبل أن يفوت الوقت!

585
00:58:14,513 --> 00:58:15,975
فتي!

586
00:58:16,113 --> 00:58:17,738
صاحب السمو

587
00:58:49,550 --> 00:58:51,372
تصبح علي خير يا (جرومت)

588
00:59:44,107 --> 00:59:46,180
لقد حدث

589
00:59:50,247 --> 00:59:52,865
صغيرتي الحساسة

590
00:59:53,051 --> 00:59:58,102
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

591
01:00:02,493 --> 01:00:04,119
نعم!

592
01:00:06,098 --> 01:00:08,781
لنبدأ الحفل!

593
01:00:19,813 --> 01:00:21,340
ما الذي؟

594
01:00:25,284 --> 01:00:27,586
لم أنت...

595
01:00:41,301 --> 01:00:42,675
بالطبع

596
01:00:43,437 --> 01:00:45,957
مسابقة الخضروات

597
01:00:47,641 --> 01:00:50,030
ولائك مؤثر

598
01:00:50,211 --> 01:00:52,699
للأسف لن يمكنك الحركة

599
01:00:52,880 --> 01:00:54,025
هيا بنا يا (فيليب)

600
01:00:54,148 --> 01:00:57,312
الجميع في إنتظار عرض جيد

601
01:00:57,518 --> 01:01:00,104
لنعمل علي إرضائهم

602
01:01:29,921 --> 01:01:32,343
- رائع!
- سيد (جروباج)

603
01:01:32,521 --> 01:01:37,028
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسي

604
01:01:38,329 --> 01:01:39,922
أنا لدي حدب فقط

605
01:01:40,063 --> 01:01:42,965
حسناً. حسناً
إن كان و لابد بإقامة هذا الحفل

606
01:01:43,169 --> 01:01:45,819
لنقم به بطريقة منظمة
و مطابقة للقانون

607
01:01:46,003 --> 01:01:47,759
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

608
01:01:47,907 --> 01:01:49,979
الجزر، انتظر دورك!

609
01:01:50,141 --> 01:01:52,563
- الباذنجان
- ها هو طعمنا يا (فيليب)

610
01:01:52,744 --> 01:01:57,217
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

611
01:01:58,849 --> 01:02:02,111
أنظروا هنا جميعاً!
إنه (فيكتور)!

612
01:02:02,321 --> 01:02:04,590
- إنه هنا!
- بطلنا

613
01:02:04,756 --> 01:02:06,218
من فضلك سيدي، قبل صغيرتي

614
01:02:06,357 --> 01:02:08,528
- ربما فرصة أخري
- قبل بطاطتي

615
01:02:08,694 --> 01:02:11,312
- ليس الآن
- قبل خرشفي

616
01:02:11,497 --> 01:02:12,839
- انظر، فقط...
- (فيكتور)

617
01:02:12,965 --> 01:02:14,492
(كامبانيولا)!

618
01:02:14,632 --> 01:02:19,139
(فيكتور)، يجب أن أعرف
هل عاني؟

619
01:02:19,405 --> 01:02:23,114
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد علي أية حال

620
01:02:23,376 --> 01:02:24,936
- (فيكتور)؟
- أنت

621
01:02:25,044 --> 01:02:27,793
- أيها الشرطي
- كن حريصاً علي ذلك الفلفل

622
01:02:27,981 --> 01:02:31,811
اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

623
01:02:32,053 --> 01:02:34,802
- الوحش لم يمت بعد؟
- ماذا؟

624
01:02:44,800 --> 01:02:46,043
آسف

625
01:02:46,434 --> 01:02:48,954
إلي منصة المسابقة!

626
01:03:05,020 --> 01:03:07,605
خبز محمص رائع يا (جرومت)

627
01:03:09,725 --> 01:03:13,173
أنا مهووس جبن

628
01:03:14,665 --> 01:03:16,966
جبن مونتيري جاك

629
01:03:29,511 --> 01:03:32,828
جبن وينسليدال رائع

630
01:03:54,040 --> 01:03:56,462
عمل رائع يا فتي

631
01:04:14,761 --> 01:04:16,287
هدوءاً!

632
01:04:17,228 --> 01:04:18,887
هدوءاً!

633
01:04:22,536 --> 01:04:24,358
الآن، اسمعوني جيداً

634
01:04:24,503 --> 01:04:27,286
لدي فقط طلقتان...

635
01:04:27,475 --> 01:04:29,777
لدي فقط طلقة واحدة ذهبية متبقية

636
01:04:29,944 --> 01:04:32,245
لذا دعوا الأمر لي

637
01:04:32,414 --> 01:04:35,643
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

638
01:04:35,849 --> 01:04:39,711
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
للمسابقة تشكل طعماً جيداً...

639
01:04:39,954 --> 01:04:40,902
طعماً؟

640
01:04:41,023 --> 01:04:43,194
و ستجذب الوحش إلي هنا كالمغناطيس

641
01:04:43,357 --> 01:04:44,819
- ابقوا مكانكم
- صغيرتي

642
01:04:44,959 --> 01:04:48,668
- إهدأي يا حبيبتي. سيكون كل شئ...
- لا تتحركوا نهائياً

643
01:04:48,896 --> 01:04:50,172
سيدة (مالش)! لا!

644
01:04:51,200 --> 01:04:53,567
لن ينال صغيرتي!

645
01:04:55,571 --> 01:04:59,248
طعام رائع. لو كنت أرنباً

646
01:05:03,745 --> 01:05:06,560
- عودي إلي هنا!
- عودي إلي هنا!

647
01:05:12,255 --> 01:05:15,638
نعم. تماماً كما خططت

648
01:05:16,726 --> 01:05:18,766
عودي إلي هنا!

649
01:05:22,331 --> 01:05:24,339
ابتعدي!

650
01:05:24,501 --> 01:05:27,371
هذا صحيح. تعال إلي عمك (فيكتور)

651
01:05:33,744 --> 01:05:35,173
إنه يتجه نحونا!

652
01:05:43,688 --> 01:05:45,313
أصبته

653
01:05:46,958 --> 01:05:48,518
ما الذي؟

654
01:05:52,431 --> 01:05:54,373
تحية لقاهر الآفات!

655
01:05:54,533 --> 01:05:58,046
-إنه يهرب!
- إبتعد عني أيها الأحمق...

656
01:05:58,271 --> 01:05:59,350
لا!

657
01:06:06,211 --> 01:06:08,383
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

658
01:06:08,547 --> 01:06:10,751
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

659
01:06:20,561 --> 01:06:22,699
(فيكتور)؟ ماذا تفعل؟

660
01:06:22,895 --> 01:06:25,066
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

661
01:06:25,199 --> 01:06:29,454
- (فيكتور)، لا! من فضلك!
- هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها

662
01:06:29,703 --> 01:06:31,459
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

663
01:06:31,605 --> 01:06:33,493
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

664
01:06:33,641 --> 01:06:35,780
- إعطني إياها الآن!
- لكن يا (فيكتور)!

665
01:06:37,947 --> 01:06:39,540
جبن يا (جرومت)

666
01:06:44,887 --> 01:06:47,701
الجزرة الذهبية تنتمي للحفل!

667
01:06:47,890 --> 01:06:50,923
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

668
01:06:53,762 --> 01:06:55,039
لينجو كل بنفسه!

669
01:06:55,163 --> 01:06:58,774
النجدة! النجدة! ساعدوني!

670
01:06:59,001 --> 01:07:03,310
أنزلني حالاً أيها االشئ الكبير المشعر!

671
01:07:03,572 --> 01:07:05,263
توقف! توقف!

672
01:07:05,407 --> 01:07:08,985
إمدادات الثورة!
أحصلوا علي إمدادت الثورة من هنا!

673
01:07:21,125 --> 01:07:23,972
أنزلها، أيها الوحش القبيح!

674
01:07:28,666 --> 01:07:31,448
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

675
01:07:35,039 --> 01:07:37,657
فليساعدني أحد! ساعدوني!

676
01:07:41,046 --> 01:07:42,606
نعم

677
01:07:55,460 --> 01:07:57,981
لا. لا، لا، لا!

678
01:08:16,617 --> 01:08:19,617
أنزلني! أنزلني أيها ال...

679
01:08:19,820 --> 01:08:21,642
كائناً من كنت! ساعدوني!

680
01:08:25,327 --> 01:08:26,472
ما الأمر؟

681
01:08:26,594 --> 01:08:30,239
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

682
01:08:39,006 --> 01:08:40,435
(والاس)

683
01:08:47,088 --> 01:08:48,886
أدخل العملة

684
01:08:48,964 --> 01:08:49,894
تحديد السرعة للأطفال

685
01:09:00,608 --> 01:09:03,131
صراع الكلاب

686
01:09:04,568 --> 01:09:06,423
(والاس)

687
01:09:06,569 --> 01:09:09,155
ماذا فعلت بنفسك؟

688
01:09:10,107 --> 01:09:13,719
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

689
01:09:14,611 --> 01:09:19,761
أبعد يديك المشعرتين عن زوجتي
المستقبلية أيها الوغد الكبير

690
01:09:21,519 --> 01:09:23,013
لا! (فيكتور)!

691
01:09:23,187 --> 01:09:25,456
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

692
01:09:25,589 --> 01:09:27,924
إنه...لقد قمنا بخطأ كبير

693
01:09:28,092 --> 01:09:30,394
لا. لقد فوضتني بالتخلص من قاهر الآفات

694
01:09:30,560 --> 01:09:32,949
و هذا ما أنوي فعله

695
01:09:34,732 --> 01:09:36,041
قاهر الآفات؟

696
01:09:39,904 --> 01:09:43,101
ماذا، لقد كنت تعلم
طوال الوقت أنه (والاس)

697
01:09:44,342 --> 01:09:45,717
حسناً

698
01:09:45,844 --> 01:09:47,819
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

699
01:09:47,980 --> 01:09:49,803
لن يصدقك أحد

700
01:09:52,751 --> 01:09:57,802
و إن لم أحصل علي نقودك
فسأقتل أرنبك

701
01:10:03,864 --> 01:10:05,587
عيناي!

702
01:10:05,732 --> 01:10:08,067
أركض أيها الأرنب، أركض!

703
01:10:15,609 --> 01:10:17,464
أنا أفضل شعرك مثبت للخلف

704
01:10:17,612 --> 01:10:19,816
لا يا (قيكتور)، لا! توقف! من فضلك!

705
01:10:19,980 --> 01:10:21,354
(فيكتور)!

706
01:10:22,118 --> 01:10:25,663
يمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

707
01:10:39,334 --> 01:10:41,790
إحذروا من القمر!

708
01:10:55,686 --> 01:10:57,377
أيها الكلب الفضولي

709
01:11:33,992 --> 01:11:37,025
تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق!

710
01:11:54,914 --> 01:11:57,914
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

711
01:12:56,547 --> 01:12:59,646
مت أيها الأرنب!

712
01:13:28,446 --> 01:13:29,973
اللعنة!

713
01:14:01,547 --> 01:14:04,843
لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين)!

714
01:14:05,053 --> 01:14:06,995
أهذا صحيح؟

715
01:14:08,088 --> 01:14:10,510
إعتبر نفسك مهجوراً

716
01:14:17,464 --> 01:14:19,352
إنه هناك!

717
01:14:22,070 --> 01:14:25,169
- ها هو!
- حاصروه!

718
01:14:25,874 --> 01:14:27,914
ها هو ذا! هناك!

719
01:14:30,246 --> 01:14:32,734
(فيايب)، ساعدني! (فيليب)!

720
01:14:32,916 --> 01:14:34,410
إفعل شيئاً

721
01:14:36,585 --> 01:14:41,670
دمروه! أبعدو الوحش!

722
01:14:47,764 --> 01:14:50,830
حسناً، لنري كيف سيعجبه الأمر

723
01:14:52,901 --> 01:14:54,462
(والاس)؟

724
01:15:32,712 --> 01:15:34,621
(جرومت)

725
01:15:35,313 --> 01:15:38,096
علي الأقل هو الآن فس سلام

726
01:15:38,285 --> 01:15:39,692
لقد ذهب الأرنب

727
01:15:40,621 --> 01:15:44,363
لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس)

728
01:15:56,971 --> 01:15:59,621
جبنة رائعة يا (جرومت)

729
01:16:03,377 --> 01:16:04,326
(جرومت)؟

730
01:16:05,513 --> 01:16:07,487
لا تنسي المقرمشات

731
01:16:14,422 --> 01:16:16,309
جبن؟

732
01:16:21,096 --> 01:16:23,005
جبن!

733
01:16:23,199 --> 01:16:26,265
إنه أنا مجدداً. لقد عدت!

734
01:16:26,434 --> 01:16:29,303
(جرومت)! أيها الكلب الماهر

735
01:16:29,505 --> 01:16:32,287
أحسنت يا صديقي!

736
01:16:37,281 --> 01:16:40,663
- (توتي)!
- (والاس)! إنك...

737
01:16:43,519 --> 01:16:45,145
شكراً يا فتي

738
01:16:46,823 --> 01:16:48,449
أنظر!

739
01:16:51,129 --> 01:16:54,642
حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت)

740
01:16:54,865 --> 01:16:58,607
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

741
01:16:59,469 --> 01:17:02,600
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

742
01:17:04,809 --> 01:17:07,198
لكل كلب يومه

743
01:17:07,379 --> 01:17:09,070
و شكراً لك أيضاً يا (والاس)

744
01:17:09,214 --> 01:17:12,924
لقد أنقذتني من زواج بشع

745
01:17:14,053 --> 01:17:15,231
علي أية حال

746
01:17:15,354 --> 01:17:19,063
سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن

747
01:17:21,926 --> 01:17:23,617
إلا إذا...

748
01:17:24,930 --> 01:17:28,346
لدي عرض صغير لك يا (والاس)

749
01:17:33,039 --> 01:17:36,716
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

750
01:17:36,942 --> 01:17:39,626
هذا من دواعي سروري يا (توتي)

751
01:17:40,547 --> 01:17:42,849
صورة للألبوم يا (جرومت)

752
01:17:48,688 --> 01:17:53,129
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

753
01:17:57,599 --> 01:17:58,908
عندما تكون مستعداً يا فتي

754
01:17:59,034 --> 01:18:02,449
شغل المك-أر 6000 العتيقة

755
01:18:03,451 --> 01:18:04,621
نفخ
التهيئة
شفط

756
01:18:12,047 --> 01:18:14,502
إنها حقاً رائعة

757
01:18:14,684 --> 01:18:19,867
بيتي، جنة كائنات الفراء الآمنة

758
01:18:26,697 --> 01:18:29,119
لازلت أتمني أن تأتي
لزيارتي يا (والاس)

759
01:18:29,298 --> 01:18:32,681
لقد إعتدت علي تواجدك معي

760
01:18:33,403 --> 01:18:35,411
سيكون هناك دائماً جزء مني

761
01:18:35,571 --> 01:18:38,321
هنا في قصر توتنجتون

762
01:18:39,575 --> 01:18:41,942
زد من قوتها يا فتي

763
01:18:51,455 --> 01:18:53,789
جبن!

764
01:18:54,119 --> 01:18:59,303
النـــــــــهايــة

