﻿1
00:05:13,897 --> 00:05:15,969
عمل رائع يا جرومت

2
00:05:16,131 --> 00:05:17,790
تماسك أيها البطل

3
00:05:18,501 --> 00:05:20,290
- ماذا يحدث؟
- من هذا؟

4
00:05:20,435 --> 00:05:21,842
اسحبه إلي الداخل يا فتي

5
00:05:21,969 --> 00:05:24,302
إليّ. إليّ

6
00:05:25,339 --> 00:05:27,859
أمسكتك! أيها اللص

7
00:05:34,680 --> 00:05:37,014
ثمرتي المرشحة المسابقة

8
00:05:37,182 --> 00:05:41,076
صغيرتي. فخري و سعادتي

9
00:05:41,318 --> 00:05:43,903
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

10
00:05:44,086 --> 00:05:45,712
لا عليك يا سيدة

11
00:05:47,122 --> 00:05:49,805
كل شئ تحت السيطرة
لا!

12
00:05:49,991 --> 00:05:51,650
لا تقلقي يا سيدتي

13
00:05:55,163 --> 00:05:57,529
شكراً لك سيد والاس

14
00:05:57,698 --> 00:05:59,672
هذا هو عملي سيدة مالش

15
00:06:01,868 --> 00:06:03,842
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

16
00:06:04,001 --> 00:06:06,750
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

17
00:06:06,937 --> 00:06:08,692
قد يبدو بريئاً يا سيدي

18
00:06:08,841 --> 00:06:10,945
لكن بما لديه من تجهيزات

19
00:06:11,108 --> 00:06:14,491
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

20
00:06:17,679 --> 00:06:19,403
ريج، أسناني

21
00:06:21,651 --> 00:06:23,820
عمل رائع يا فتي

22
00:06:25,419 --> 00:06:29,346
تم التعامل مع الهدف

23
00:06:30,790 --> 00:06:32,829
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

24
00:06:32,992 --> 00:06:36,286
بفضل حمايتك لخضرواتنا

25
00:06:36,496 --> 00:06:39,626
الحدث الأهم لهذا العام بخير

26
00:06:39,831 --> 00:06:44,139
صحيح. و أتمني أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

27
00:06:44,403 --> 00:06:47,183
و أنا كذلك سيدة مالش

28
00:08:11,168 --> 00:08:14,484
لقد كانت ليلة البارحة
طويلة و صعبة يا جرومت

29
00:08:14,704 --> 00:08:18,564
سأحتاج إلي إفطار شهي لمعدتي

30
00:08:19,877 --> 00:08:21,632
أعده يا فتي

31
00:08:21,778 --> 00:08:24,777
فأنا في مزاج جيد للأكل!

32
00:08:27,648 --> 00:08:29,949
جرومت يا صديقي

33
00:08:30,117 --> 00:08:34,012
لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

34
00:08:53,169 --> 00:08:54,575
حسناً، شكراً لك

35
00:08:54,703 --> 00:08:57,573
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

36
00:09:00,306 --> 00:09:04,812
ليلة أخري ناجحة
كيف حال المسجونين؟

37
00:09:05,077 --> 00:09:08,339
لابد و أنهم يزيدون هناك

38
00:09:11,816 --> 00:09:13,408
و بالمناسبة

39
00:09:13,550 --> 00:09:16,168
الآن، طبق كبير من...

40
00:09:18,222 --> 00:09:20,610
الخضروات

41
00:09:22,491 --> 00:09:25,239
لازلت تبقيني علي نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

42
00:09:25,428 --> 00:09:29,288
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

43
00:09:31,831 --> 00:09:33,108
جرومت يا فتي؟

44
00:09:33,233 --> 00:09:36,428
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

45
00:09:36,635 --> 00:09:39,385
لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة

46
00:10:07,260 --> 00:10:11,034
وجبة رائعة. إذا كنت أرنباً

47
00:10:17,268 --> 00:10:21,641
بالنسبة لي، أحتاج إلي الجبن

48
00:10:42,620 --> 00:10:45,009
أمسكتني متلبساً، صحيح يا فتي؟

49
00:10:47,724 --> 00:10:49,634
آسف يا جرومت

50
00:10:50,162 --> 00:10:53,456
أعرف أنك تريد مصلحتي

51
00:10:53,661 --> 00:10:57,402
و لكنني مهووس جبن

52
00:10:58,600 --> 00:11:01,217
انظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

53
00:11:01,401 --> 00:11:03,474
فعلي الأقل دعني أقوم بذلك علي طريقتي

54
00:11:05,005 --> 00:11:07,306
بواسطة التكنولوجيا

55
00:11:08,710 --> 00:11:11,806
حان وقت تجربة أحدث مخترعاتي

56
00:11:12,812 --> 00:11:16,642
محول الدماغ الآلي

57
00:11:18,617 --> 00:11:21,812
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير محبذة

58
00:11:22,018 --> 00:11:26,293
لم أجربه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

59
00:11:26,555 --> 00:11:29,969
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلا

60
00:11:39,164 --> 00:11:43,419
قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

61
00:11:43,670 --> 00:11:47,115
نعم. هنا السيدة (توتنجتون) من قصر توتنجتون

62
00:11:47,337 --> 00:11:48,646
صاحبة السمو

63
00:11:48,773 --> 00:11:50,877
هذا شرف عظيم

64
00:11:51,540 --> 00:11:54,606
إنها كارثة. لدي أكبر
مشكلة أرانب

65
00:11:54,810 --> 00:11:58,606
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

66
00:11:58,847 --> 00:12:02,391
بالطبع يا سيدتي. أظن أننا علي
وشك أن نصبح في علية القوم يا فتي

67
00:12:02,615 --> 00:12:05,299
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

68
00:12:05,485 --> 00:12:07,655
و سنكون عندك خلال...

69
00:12:09,256 --> 00:12:11,711
خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

70
00:12:11,892 --> 00:12:16,232
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

71
00:12:18,630 --> 00:12:20,352
هذا أفضل

72
00:12:23,134 --> 00:12:24,562
الحمد لله علي أنك...

73
00:12:24,701 --> 00:12:28,923
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

74
00:12:29,736 --> 00:12:33,892
(فيكتور). كم هو لطيف و... غير متوقع

75
00:12:34,142 --> 00:12:36,987
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

76
00:12:37,178 --> 00:12:38,585
التي تفسدها كلية

77
00:12:38,712 --> 00:12:41,231
هذا لطيف جداً منك

78
00:12:41,412 --> 00:12:43,136
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

79
00:12:43,281 --> 00:12:47,054
لا يوجد إزعاج علي الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

80
00:12:47,286 --> 00:12:50,797
لا نريد تلك الآفات أن تفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

81
00:12:51,022 --> 00:12:52,712
بيت"نا" الحبيب؟

82
00:12:52,857 --> 00:12:56,368
لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور)

83
00:12:56,592 --> 00:12:58,502
كل شئ في وقته يا عزيزتي

84
00:12:58,660 --> 00:13:00,569
لكن الآفات أولاً

85
00:13:00,728 --> 00:13:02,517
هيا يا (فيليب)

86
00:13:02,664 --> 00:13:03,611
(فيكتور)!

87
00:13:03,730 --> 00:13:07,078
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

88
00:13:09,502 --> 00:13:11,540
راقي للغاية

89
00:13:11,704 --> 00:13:15,696
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟

90
00:13:28,951 --> 00:13:31,220
ياللهول!

91
00:13:31,951 --> 00:13:33,837
لابد و أنهم يتكاثرون ك...

92
00:13:34,622 --> 00:13:36,563
حسناً، كالأرانب

93
00:13:37,959 --> 00:13:40,477
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتي

94
00:13:46,230 --> 00:13:48,369
(فيكتور)، ألم نتفق؟

95
00:13:48,531 --> 00:13:50,703
لا مزيد من القتل بدون تفكير

96
00:13:50,868 --> 00:13:52,273
صحيح تماماً يا عزيزتي

97
00:13:52,403 --> 00:13:54,923
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

98
00:13:55,105 --> 00:13:57,658
إلي جنة الأرانب يا طويل الأذن

99
00:13:57,840 --> 00:13:59,116
(فيكتور)! لا!

100
00:14:01,710 --> 00:14:03,270
ما الذي؟

101
00:14:16,922 --> 00:14:19,736
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

102
00:14:20,726 --> 00:14:23,408
مك-أر 6000

103
00:14:27,162 --> 00:14:29,715
هذا سيبهر صاحبة السمو

104
00:14:29,967 --> 00:14:32,779
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

105
00:14:32,968 --> 00:14:35,454
(فيكنور). لقد شعرت و كأننا
قد قطعنا شوطاً كبيراً

106
00:14:35,636 --> 00:14:39,280
في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

107
00:14:39,508 --> 00:14:43,980
أنا آسف يا (كامبانيولا)
لكن هذه شخصيتي

108
00:14:44,244 --> 00:14:46,795
لا هراء مع (فيكتور كوارترماين)

109
00:14:46,978 --> 00:14:49,596
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

110
00:14:50,616 --> 00:14:52,110
ما الذي؟

111
00:14:56,819 --> 00:15:00,200
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

112
00:15:00,423 --> 00:15:01,666
زد من قوة الجهاز

113
00:15:06,995 --> 00:15:07,943
يا إلهي!

114
00:15:17,803 --> 00:15:20,672
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

115
00:15:22,339 --> 00:15:25,634
قاهر الآفات، أنت هنا

116
00:15:28,078 --> 00:15:30,348
صاحبة السمو

117
00:15:31,313 --> 00:15:33,768
أعزائي

118
00:15:36,451 --> 00:15:38,337
أنتم بأمان

119
00:15:39,687 --> 00:15:40,701
يا إلهي!

120
00:15:40,821 --> 00:15:44,616
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذ أياً منها

121
00:15:44,859 --> 00:15:47,759
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

122
00:15:47,959 --> 00:15:52,115
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

123
00:15:52,362 --> 00:15:54,947
ياللإبداع!

124
00:15:55,133 --> 00:15:56,561
- سيد؟
- (والاس)

125
00:15:56,699 --> 00:15:58,292
سيد (والاس)

126
00:15:58,436 --> 00:16:00,605
هل كلهم هنا؟

127
00:16:00,770 --> 00:16:04,381
تبقي واحد فقط
إرفعها يا (جرومت)

128
00:16:14,379 --> 00:16:18,088
(فيكتور)، توقف عن اللعب
في التراب و تعال انظر إلي هذا

129
00:16:18,315 --> 00:16:20,520
قاهر الآفات العبقري

130
00:16:20,685 --> 00:16:23,301
قد اهتم تماماً بمشكلة
الأرانب لدي

131
00:16:23,521 --> 00:16:25,757
- أليس هذا رائعاً؟
- رائعاً؟

132
00:16:25,888 --> 00:16:26,935
رائعاً؟

133
00:16:27,058 --> 00:16:31,018
هذا المبدع البغيض قد خنقني فعلياً

134
00:16:31,760 --> 00:16:35,817
بالإضافة إلي أن المهمة لم تكتمل بعد

135
00:16:36,065 --> 00:16:38,398
كيف تنوي القضاء علي تلك الآفات؟

136
00:16:38,567 --> 00:16:40,540
سحقهم؟ إذابتهم؟

137
00:16:40,701 --> 00:16:44,312
- إنهم إنسانون
- إنسانيون؟

138
00:16:44,536 --> 00:16:49,423
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
ليعيدوا إلي كرامتي

139
00:16:49,708 --> 00:16:51,269
أريد...

140
00:16:55,212 --> 00:16:57,067
شعري المستعار، من فضلك

141
00:16:57,214 --> 00:17:00,180
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

142
00:17:00,383 --> 00:17:04,658
شعري المستعار أيها الأحمق!
شعري بداخل ماكينتك

143
00:17:04,920 --> 00:17:08,148
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

144
00:17:08,357 --> 00:17:11,520
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

145
00:17:11,725 --> 00:17:13,480
أبتعد عن طريقي أيها الأحمق

146
00:17:18,098 --> 00:17:21,741
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
أن أتعرض للمزيد من الإهانات

147
00:17:21,966 --> 00:17:24,647
علي يديّ هذين الأحمقين

148
00:17:24,837 --> 00:17:27,453
لهذا أتمني لك نهاراً سعيداً

149
00:17:33,243 --> 00:17:37,016
شكراً لتخليصي من مشكلة
كبيرة يا سيد (والاس)

150
00:17:37,245 --> 00:17:41,303
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

151
00:17:42,549 --> 00:17:44,238
سر المهنة

152
00:17:44,382 --> 00:17:48,179
نعم. يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

153
00:17:48,421 --> 00:17:50,308
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

154
00:17:50,456 --> 00:17:54,033
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

155
00:17:54,258 --> 00:17:55,883
لا

156
00:18:00,130 --> 00:18:02,072
أو أيمكنك؟

157
00:18:05,799 --> 00:18:09,028
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتي؟

158
00:18:09,872 --> 00:18:13,668
الحل لمشكلة التخزين لدينا

159
00:18:13,908 --> 00:18:17,485
ببساطة، نوصل المك-أر

160
00:18:17,709 --> 00:18:20,458
بجهاز محول الدماغ الآلي

161
00:18:20,911 --> 00:18:23,300
و يمكننا غسل دماغ الأرانب

162
00:18:24,049 --> 00:18:27,179
إعادة تأهيل الأرانب

163
00:18:29,085 --> 00:18:34,004
بمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

164
00:18:34,289 --> 00:18:38,567
يمكننا بأمان إطلاق سراحهم
بدون الخوف من هجومهم

165
00:18:39,760 --> 00:18:44,266
فقط القليل من الطاقة القمرية
لتقوية موجات الدماغ...

166
00:18:50,402 --> 00:18:52,440
و يمكننا البدء

167
00:18:56,441 --> 00:18:59,123
الخضروات سيئة

168
00:18:59,309 --> 00:19:02,091
الخضروات سيئة

169
00:19:02,279 --> 00:19:04,667
الخضروات سيئة

170
00:19:06,448 --> 00:19:09,414
قل لا للجزر

171
00:19:09,619 --> 00:19:13,001
و الكرنب و القرنبيط

172
00:19:15,687 --> 00:19:18,174
حسناً، هيا يا فتي
ماذا تنتظر؟

173
00:19:18,357 --> 00:19:20,146
أدر المك-أر

174
00:19:20,292 --> 00:19:21,786
شفط كامل

175
00:19:36,306 --> 00:19:39,339
إنه يعمل يا (جرومت)
إنه يعمل!

176
00:19:44,077 --> 00:19:46,019
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

177
00:19:46,178 --> 00:19:50,584
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

178
00:19:53,551 --> 00:19:56,104
ثلاثون دقيقة أخري من
غسيل الدماغ تكفي

179
00:19:56,288 --> 00:19:59,769
بعدها ننتقل إلي التهيئة

180
00:20:12,635 --> 00:20:13,843
(جرومت)!

181
00:20:15,703 --> 00:20:17,229
أغلقها!

182
00:20:17,371 --> 00:20:18,777
إنزعها!

183
00:20:20,539 --> 00:20:22,395
إنزعها عني يا فتي!

184
00:20:35,686 --> 00:20:38,467
شكراً لك يا فتي

185
00:20:45,425 --> 00:20:46,636
بسرعة

186
00:20:46,759 --> 00:20:48,645
أعطنا جزرة

187
00:20:58,138 --> 00:21:00,176
لقد عمل يا (جرومت)!

188
00:21:00,338 --> 00:21:02,574
أرنب معدل

189
00:21:02,740 --> 00:21:06,220
سنسميه (هاتش). ما رأيك؟

190
00:21:06,443 --> 00:21:08,482
هيا بنا. لنضع الإبريق علي النار

191
00:21:08,643 --> 00:21:10,945
سنراه في الصباح

192
00:21:14,948 --> 00:21:19,257
أظننا علي مشارف
إنجاز حقيقي يا فتي

193
00:21:22,221 --> 00:21:27,205
الجنس البشري خال
من مشاكل الأرانب إلي الأبد

194
00:21:31,028 --> 00:21:33,930
ستعجب السيدة (توتنجتون) بهذا

195
00:22:25,238 --> 00:22:26,349
تصبحين علي خير

196
00:22:28,305 --> 00:22:29,865
نامي بأمان

197
00:22:30,008 --> 00:22:32,789
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

198
00:22:47,088 --> 00:22:49,508
تصبح علي خير يا (جرومت)

199
00:22:49,689 --> 00:22:52,405
احلاماً سعيدة أيها البطل

200
00:23:18,213 --> 00:23:20,479
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

201
00:23:20,611 --> 00:23:22,843
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

202
00:23:23,016 --> 00:23:27,718
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

203
00:23:27,985 --> 00:23:32,262
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوي من الآخرين

204
00:23:32,524 --> 00:23:35,621
حتي تصبح الجائزة الأولي لي

205
00:23:35,825 --> 00:23:37,929
آمين

206
00:23:39,727 --> 00:23:42,093
المحصول لتأكيد اللإتفاق

207
00:23:43,132 --> 00:23:47,865
نحرث الأرض و نضع أجود البذور...

208
00:24:11,487 --> 00:24:14,202
هو يرسل الجليد في الشتاء...

209
00:24:21,928 --> 00:24:24,228
كل العطايا حولنا

210
00:24:24,397 --> 00:24:26,665
أرسيلت من...

211
00:24:28,068 --> 00:24:30,271
ياللسماء

212
00:24:30,436 --> 00:24:31,549
مرحباً؟

213
00:24:35,172 --> 00:24:38,238
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

214
00:24:42,178 --> 00:24:44,119
سيدة (مالش)؟

215
00:24:45,213 --> 00:24:47,996
من فضلك، تقدم كائناً من كنت

216
00:24:48,183 --> 00:24:50,767
لا يوجد سبب لتخاف

217
00:24:54,120 --> 00:24:58,788
أنت جائع
إذاً من فضلك، خذ ما شئت

218
00:24:59,057 --> 00:25:02,122
إنها للمحتاجين علي أية حال

219
00:25:07,531 --> 00:25:10,149
لا! لا! لا! لا!

220
00:25:12,268 --> 00:25:14,056
الرحمة!

221
00:26:18,086 --> 00:26:19,711
صباح الخير يا (جرومت)

222
00:26:23,356 --> 00:26:27,611
ليلة خالية من الآفات...بالصدفة؟

223
00:26:30,211 --> 00:26:33,284
* ليلة مذبحة الخضروات *

224
00:26:33,967 --> 00:26:36,388
ياللهول

225
00:26:37,300 --> 00:26:38,594
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

226
00:26:38,687 --> 00:26:39,948
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

227
00:26:40,069 --> 00:26:42,655
- إنها مجزرة بالخارج
- أين كان قاهر الآفات؟

228
00:26:42,838 --> 00:26:45,488
إهدأوا
إهدأوا الآن

229
00:26:45,674 --> 00:26:49,666
حسناً. واحد واحد من فضلكم

230
00:26:49,912 --> 00:26:52,759
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ علي محاصيلنا

231
00:26:52,947 --> 00:26:57,202
إذا كنت غير قادر علي تقديم
السلعة، فربما عليك ترك فخاخك مغلقة

232
00:26:58,086 --> 00:27:01,151
لم أري أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

233
00:27:01,353 --> 00:27:04,418
إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

234
00:27:04,623 --> 00:27:08,266
عندما كان هاك يرقات بحجم الخنزير

235
00:27:08,493 --> 00:27:10,565
(جروباج) علي حق. لقد عادت اليرقات!

236
00:27:10,728 --> 00:27:11,904
لقد عادت اليرقات!

237
00:27:12,030 --> 00:27:14,037
هذا يكفي! هذا يكفي!

238
00:27:15,197 --> 00:27:18,808
اسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

239
00:27:19,034 --> 00:27:21,750
- لا تسبب إلا المشاكل كل عام
- ها نحن ذا

240
00:27:21,935 --> 00:27:23,593
- إذا سألتموني
- أسرع يا هذا!

241
00:27:23,738 --> 00:27:28,723
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد

242
00:27:29,008 --> 00:27:30,415
- متعمد؟
- نعم!

243
00:27:30,543 --> 00:27:33,128
أحدهم يخرب من حولنا

244
00:27:33,311 --> 00:27:36,572
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة. رجل

245
00:27:36,781 --> 00:27:39,148
- هذا لم يكن رجلاً
- ماذا تقول؟

246
00:27:43,352 --> 00:27:45,741
هل يملك الإنسان أسناناً

247
00:27:45,921 --> 00:27:48,670
بحجم حد الفأس؟

248
00:27:52,993 --> 00:27:56,854
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

249
00:27:58,866 --> 00:28:01,200
التلاعب بالطبيعة

250
00:28:01,366 --> 00:28:05,904
و إرغام الخضروات علي
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

251
00:28:06,170 --> 00:28:10,838
أنزلنا علي أنفسنا عقاباً رهيباً

252
00:28:13,142 --> 00:28:14,768
أنت! توقفي!

253
00:28:18,514 --> 00:28:19,790
مجنونة

254
00:28:19,915 --> 00:28:21,125
و بسبب خطايانا

255
00:28:21,250 --> 00:28:25,024
أُرسل علينا مخلوق بشع لعقابنا جميعاً!

256
00:28:25,285 --> 00:28:27,389
توبوا! توبوا!

257
00:28:27,520 --> 00:28:31,196
لكي لا تذوقوا أنت أيضاً غضب...

258
00:28:32,291 --> 00:28:35,323
المؤرنب!

259
00:28:36,696 --> 00:28:40,469
هذا رهيب!
ماذا سيحدث لنا؟

260
00:28:40,699 --> 00:28:42,771
- الهلاك!
- من سيساعدنا؟

261
00:28:42,932 --> 00:28:45,998
- ماذا سيحدث للحفل؟
- نحن نعيش لهذه المسابقة

262
00:28:46,201 --> 00:28:48,754
- ابتعدي عني
- إننا قوم بسطاء. هذا كل ما لدينا

263
00:28:48,936 --> 00:28:51,302
- من سينقذنا؟
- إبتعدي...أنت!

264
00:28:53,441 --> 00:28:55,065
المؤرنب؟

265
00:28:55,209 --> 00:28:56,418
توقفوا الآن

266
00:28:56,544 --> 00:29:00,088
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

267
00:29:02,715 --> 00:29:06,456
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

268
00:29:06,684 --> 00:29:10,001
إنه شخص كبير علي الأرجح

269
00:29:10,221 --> 00:29:12,554
لكنه مخلوق فان من لحم و دم

270
00:29:12,725 --> 00:29:16,236
أمر يسهل للصياد التعامل معه

271
00:29:16,758 --> 00:29:20,751
الأسلحة ليست ضرورية
شكراً لك يا (فيكتور)

272
00:29:20,994 --> 00:29:23,993
ألم يحدث دمار كفاية؟

273
00:29:25,866 --> 00:29:28,833
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

274
00:29:29,036 --> 00:29:31,074
لا مبرر له علي الإطلاق

275
00:29:31,236 --> 00:29:35,165
أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري

276
00:29:35,407 --> 00:29:39,399
ماذا؟ كيف يمكن لأحمقين مثلهما

277
00:29:39,642 --> 00:29:42,391
القبض علي أرنب بهذا الحجم؟

278
00:29:43,280 --> 00:29:45,101
سيد (والاس)؟

279
00:29:51,321 --> 00:29:53,326
حسناً...

280
00:29:57,657 --> 00:29:59,665
بفخ كبير

281
00:29:59,827 --> 00:30:02,859
يا إلهي! لقد...لقد وجدها!

282
00:30:03,062 --> 00:30:04,402
- عبقري!
- عبقري!

283
00:30:04,531 --> 00:30:06,254
- رائع
- يالها من فكرة رائعة!

284
00:30:06,398 --> 00:30:08,731
ماهر

285
00:30:09,803 --> 00:30:11,689
أتري يا (فيكتور)

286
00:30:11,835 --> 00:30:14,868
لايزال هناك أمل للخضروات

287
00:30:16,406 --> 00:30:18,544
ليس من حيث أنظر

288
00:30:20,243 --> 00:30:22,185
هكذا هي الهمم يا فتيان!

289
00:30:32,452 --> 00:30:34,110
الحب يا (جرومت)

290
00:30:34,254 --> 00:30:37,220
هذا أكبر فخ علي الإطلاق

291
00:30:37,421 --> 00:30:39,462
"الفخ الجميل" يسمونه

292
00:30:39,626 --> 00:30:42,308
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشئ

293
00:30:42,494 --> 00:30:46,487
نعم يا فتي، أنثي أرنب جميلة

294
00:30:49,965 --> 00:30:53,793
كيف يمكن لأرنب متوحش
من ذوي الدم الحار أن يقاومها؟

295
00:31:03,742 --> 00:31:05,748
هيا يا (جرومت)

296
00:31:05,911 --> 00:31:09,938
أكثر، تعرف، إغراءاً

297
00:31:17,187 --> 00:31:18,878
جميل

298
00:31:27,494 --> 00:31:29,501
هذا أفضل يا فتي

299
00:31:29,663 --> 00:31:32,215
كيف يمكن أن نفشل الآن؟

300
00:31:33,200 --> 00:31:35,468
أنت رائع تماماً

301
00:31:44,310 --> 00:31:45,714
ابق هنا يا فتي

302
00:31:46,609 --> 00:31:49,642
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

303
00:34:03,193 --> 00:34:05,122
منطقة جر العربات

304
00:34:48,652 --> 00:34:50,985
تصبحون علي خير يا أعزائي

305
00:34:52,089 --> 00:34:54,390
إكبروا الآن

306
00:35:09,367 --> 00:35:11,888
لا!

307
00:35:11,997 --> 00:35:12,956
إزالة الثلج
إزالة الضباب
إزالة الطمي

308
00:36:00,542 --> 00:36:03,412
لا تقلقي. لا لا

309
00:36:03,611 --> 00:36:06,097
حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش)

310
00:36:06,280 --> 00:36:09,127
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر). نعم

311
00:36:09,315 --> 00:36:12,184
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
سيدة (جيردلنج)

312
00:36:12,384 --> 00:36:15,165
- تقولين نفقاً؟
- ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟

313
00:36:15,354 --> 00:36:17,142
أنظر في الأمر

314
00:36:17,554 --> 00:36:19,627
إلي أين ذهبت يا فتي؟

315
00:36:19,791 --> 00:36:21,994
ظننت أنني أخبرتك أن تبقي مكانك

316
00:36:22,191 --> 00:36:24,079
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

317
00:36:24,595 --> 00:36:27,823
لقد ظننت أننا فريق

318
00:36:28,432 --> 00:36:30,374
كيف يمكننا الإمساك بهذا الشئ

319
00:36:30,534 --> 00:36:33,881
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

320
00:36:35,070 --> 00:36:36,695
ها أنت ذا تفعلها ثانية!

321
00:36:36,838 --> 00:36:39,489
إلي أين تذهب الآن؟

322
00:36:39,673 --> 00:36:41,331
(جرومت)!

323
00:36:43,108 --> 00:36:44,221
(جرومي)!

324
00:36:46,678 --> 00:36:47,857
حقاً يا فتي

325
00:36:47,980 --> 00:36:52,101
أنت تدري بالطبع أنني قد
قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتنجتون)

326
00:36:52,349 --> 00:36:54,682
كيف يمكن لهذا
السلوك أن يقربنا

327
00:36:54,851 --> 00:36:58,712
من الوصول إلي هذا الو...حش؟

328
00:37:05,159 --> 00:37:06,980
(هاتش)

329
00:37:08,862 --> 00:37:10,770
(جرومت)

330
00:37:10,932 --> 00:37:13,798
لقد صنعنا الوحش

331
00:37:13,998 --> 00:37:16,584
(هاتش) هو الوحش

332
00:37:17,969 --> 00:37:20,335
اللألواح القمرية

333
00:37:21,774 --> 00:37:27,238
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

334
00:37:27,544 --> 00:37:29,812
و الآن، عند ظهور القمر

335
00:37:29,979 --> 00:37:34,035
يصيبه تحول خطير

336
00:37:50,161 --> 00:37:51,852
(جرومت)

337
00:37:53,698 --> 00:37:57,274
هذا بالفعل...

338
00:37:58,968 --> 00:38:00,910
رائع!

339
00:38:01,637 --> 00:38:03,360
ألا تري يا فتي؟

340
00:38:03,504 --> 00:38:06,919
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

341
00:38:07,140 --> 00:38:10,654
و لكننا كذلك قبضنا عليه

342
00:38:10,879 --> 00:38:13,212
تماماً كما وعدت السيدة (توتنجتون)

343
00:38:13,380 --> 00:38:15,900
سأذهب و أبلغها بهذه البشري

344
00:38:16,680 --> 00:38:19,069
تأكد من عدم هروبه

345
00:38:19,251 --> 00:38:20,591
إلي اللقاء!

346
00:39:36,995 --> 00:39:40,951
حجرة (والاس)

347
00:39:56,228 --> 00:39:57,405
سيد (والاس)

348
00:39:57,527 --> 00:40:01,486
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

349
00:40:01,730 --> 00:40:05,276
ياإلهي، يا للإثارة
تفضل

350
00:40:17,612 --> 00:40:20,545
حسناً، هذه أخبار رائعة

351
00:40:20,745 --> 00:40:24,487
بوجود الوحش في الأسر
يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

352
00:40:24,715 --> 00:40:27,364
لقد أنقذتنا يا سيد (والاس)

353
00:40:27,552 --> 00:40:29,558
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

354
00:40:29,719 --> 00:40:31,760
يالتواضعك

355
00:40:31,923 --> 00:40:33,612
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

356
00:40:35,292 --> 00:40:36,884
شكراً

357
00:40:38,427 --> 00:40:42,582
أقدر قدومك إلي هنا لإعلامي يا (والاس)

358
00:40:42,831 --> 00:40:45,764
أخبرني، هل أنت محب للخضروات؟

359
00:40:45,965 --> 00:40:49,161
- إني... أتعود عليها
- إذاً تعال معي

360
00:40:49,369 --> 00:40:53,395
هناك شئ خاص جداً أريدك أن تراه

361
00:41:01,379 --> 00:41:02,807
هيا

362
00:41:03,913 --> 00:41:07,524
- إنه أنيق جداً
- إنه سلمي الخاص

363
00:41:08,717 --> 00:41:11,849
و يأخذنا كل الطريق إلي أعلي

364
00:41:21,527 --> 00:41:25,006
مرحباً بك في معتزلي الخاص يا (والاس)

365
00:41:26,196 --> 00:41:28,650
حديقتي السرية

366
00:41:29,400 --> 00:41:32,117
إنها حقاً

367
00:41:32,303 --> 00:41:35,782
جنة الخضروات

368
00:41:36,005 --> 00:41:38,242
كنت أعلم أنك ستحبها

369
00:41:38,407 --> 00:41:40,033
علي عكس (فيكتور)

370
00:41:40,175 --> 00:41:43,653
لم يبد أي إهتمام بإنتاجي

371
00:41:43,878 --> 00:41:46,660
- هو الخاسر يا سيدة (توتنجهام)
- من فضلك يا (والاس)

372
00:41:47,447 --> 00:41:49,137
نادني (توتي)

373
00:42:00,790 --> 00:42:03,344
إذا حدث أي شئ لخضرواتي

374
00:42:03,525 --> 00:42:05,183
لا أعلم ماذا سأفعل

375
00:42:05,328 --> 00:42:07,432
أنا متأكدة أنك تفهمني سيد (والاس)

376
00:42:07,594 --> 00:42:09,863
أري أنك من محبي الطبيعة الحقيقيين

377
00:42:10,031 --> 00:42:12,069
نعم. نعم، أنا كذلك

378
00:42:12,833 --> 00:42:15,199
في البداية ظننت أنه
يمكنني تغيير (فيكتور)

379
00:42:15,370 --> 00:42:17,344
لكن الآن لست متأكدة

380
00:42:19,106 --> 00:42:21,342
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغير يا (والاس)؟

381
00:42:21,540 --> 00:42:23,101
يتغير؟

382
00:42:23,210 --> 00:42:24,485
نعم

383
00:42:29,881 --> 00:42:33,708
حقاً يا (فيليب)
ما يفعله اامرء من أجل الحب

384
00:42:42,123 --> 00:42:43,780
قاهر الآفات

385
00:42:45,559 --> 00:42:48,080
- سيد (والاس)
- (توتي)

386
00:42:49,028 --> 00:42:50,403
(توتي)؟

387
00:42:55,601 --> 00:42:57,740
أريد أن أريك شئ أخير

388
00:42:57,902 --> 00:43:01,829
شئ لم يره أي رجل آخر

389
00:43:03,906 --> 00:43:06,327
جزرة (شانتناي)

390
00:43:07,610 --> 00:43:09,136
فقط شمها يا (والاس)

391
00:43:09,277 --> 00:43:11,546
- تحسس ملمسها الحريري
- نعم

392
00:43:11,713 --> 00:43:15,508
أليست أفخر و أنضر عينة رأيتها في حياتك؟

393
00:43:15,750 --> 00:43:17,724
- نعم
- ألا تملؤ نفسك

394
00:43:17,884 --> 00:43:18,964
- بالرغبة؟
- نعم!

395
00:43:19,085 --> 00:43:22,433
فقط تخيل كيف سيكون طعمها

396
00:43:28,161 --> 00:43:30,810
ما الذي كنت تفكر فيه يا فتي؟

397
00:43:30,996 --> 00:43:34,769
أتلفت قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

398
00:43:34,998 --> 00:43:38,739
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

399
00:43:40,936 --> 00:43:45,026
من حسن حظنا أن صاحبة
السمو متفهمة جداً

400
00:43:45,906 --> 00:43:49,068
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

401
00:43:49,276 --> 00:43:51,512
و هدئ السرعة قليلاً بحق السماء

402
00:43:51,678 --> 00:43:53,619
ستفسد السيارة

403
00:44:00,817 --> 00:44:02,889
لا تقلق. سأتولي هذا

404
00:44:03,687 --> 00:44:06,981
أنت إبق هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

405
00:44:11,592 --> 00:44:13,185
حسناً

406
00:44:16,663 --> 00:44:18,386
إنها أثقل مما تبدو

407
00:44:28,139 --> 00:44:30,310
أنا أعرف سرك الصغير يا قاهر اللآفات

408
00:44:30,475 --> 00:44:33,321
- أنا أعرف تماماً ماذا يحدث
- يا صاحب السمو...

409
00:44:33,509 --> 00:44:36,258
نعم. تظن أنه يمكنك خداعي، أليس كذلك؟

410
00:44:37,212 --> 00:44:39,667
تظن أنه بإمكانك خداع امرأة
بريئة و الإستيلاء علي ثروتها؟

411
00:44:39,849 --> 00:44:42,336
- من، أنا؟
- حسناً، لقد جئت أولاً!

412
00:44:42,517 --> 00:44:45,899
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلي محبة الأرانب المخبولة هذه

413
00:44:46,121 --> 00:44:49,665
و لن أسمح لشحاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

414
00:44:49,890 --> 00:44:52,476
- أتفهم؟
- تماماً

415
00:44:52,661 --> 00:44:54,568
سأرحل إذاً
وداعاً

416
00:44:56,295 --> 00:44:58,715
لن تذهب إلي أي مكان يا قاهر الآفات

417
00:45:01,399 --> 00:45:04,713
ليس قبل أن اعلمك درساً قاسياً

418
00:45:08,571 --> 00:45:10,294
هيا! قواعد الملكة!

419
00:45:10,438 --> 00:45:12,348
إرفعهما أيها الأحمق

420
00:45:15,143 --> 00:45:17,117
أنت ترتجف

421
00:45:17,278 --> 00:45:20,856
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلي إحتيالك

422
00:45:25,819 --> 00:45:28,207
و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

423
00:45:28,386 --> 00:45:30,076
سينجيك من هذا

424
00:45:30,222 --> 00:45:32,677
لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين)

425
00:45:50,738 --> 00:45:52,231
ماذا؟

426
00:45:57,375 --> 00:45:59,033
ما الذي يحدث؟

427
00:46:40,378 --> 00:46:42,231
(فيليب)! هاجم!

428
00:46:42,377 --> 00:46:43,523
هاجم!

429
00:46:46,046 --> 00:46:47,508
ما الذي؟

430
00:47:42,190 --> 00:47:43,139
أيها القس!

431
00:47:43,859 --> 00:47:46,728
أيها القس! أين هو؟

432
00:47:46,928 --> 00:47:48,138
هل تريد الإعتراف؟

433
00:47:48,263 --> 00:47:51,077
أريد أن أتحدث معك بشأن...

434
00:47:51,264 --> 00:47:52,824
الوحش

435
00:47:54,903 --> 00:47:58,644
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

436
00:48:01,005 --> 00:48:05,379
- "مصارعة الراهبات"
- لا، أعني ذلك الكتاب

437
00:48:05,795 --> 00:48:08,629
كتاب الراصدين
عن
الوحوش

438
00:48:12,394 --> 00:48:14,479
وحش البحيرة

439
00:48:14,570 --> 00:48:16,943
كبير القدم

440
00:48:17,043 --> 00:48:19,521
المبقر

441
00:48:19,629 --> 00:48:21,411
المؤرنب

442
00:48:21,489 --> 00:48:23,561
هنا. ها هو

443
00:48:23,725 --> 00:48:28,035
الوحش المرعب الذي
يقضي علي محاصيلنا

444
00:48:28,295 --> 00:48:30,781
المؤرنب

445
00:48:33,431 --> 00:48:35,024
إذاً الأمر صحيح

446
00:48:35,165 --> 00:48:38,427
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

447
00:48:38,636 --> 00:48:43,370
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

448
00:48:43,640 --> 00:48:46,770
الجانب الذي يمزق بعنف أوراق

449
00:48:46,977 --> 00:48:49,342
أي كرنبة بريئة

450
00:48:49,512 --> 00:48:51,005
دعك من الموعظة أيها القس

451
00:48:51,147 --> 00:48:54,919
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشئ

452
00:48:55,148 --> 00:48:57,252
قتل مثل هذا المخلوق

453
00:48:57,417 --> 00:49:00,001
يحتاج إلي أعصاب من حديد

454
00:49:00,185 --> 00:49:01,909
و ...

455
00:49:02,921 --> 00:49:04,644
و رصاصة

456
00:49:05,356 --> 00:49:07,266
رصاصة؟

457
00:49:07,993 --> 00:49:09,518
رصاصة

458
00:49:09,994 --> 00:49:11,586
رصا...

459
00:49:12,729 --> 00:49:14,671
أي نوع من الرصاص؟

460
00:49:14,831 --> 00:49:19,336
رصاصة ذهبية خالصة

461
00:49:24,440 --> 00:49:25,812
ذهب

462
00:49:25,939 --> 00:49:27,345
نعم

463
00:49:27,472 --> 00:49:30,788
عيار أربعة و عشرين قيراط

464
00:49:32,476 --> 00:49:33,904
إبتعد عن طريقي

465
00:49:34,980 --> 00:49:36,735
عجوز سخيف

466
00:49:36,880 --> 00:49:41,156
إحذر!
إحذر الوحش داخلك!

467
00:49:58,316 --> 00:50:00,464
* الوحش يهاجم ثانية *

468
00:50:36,427 --> 00:50:38,828
عودة ممتازة يا (جرومت)

469
00:50:38,829 --> 00:50:41,764
حمية الخضروات أتت بثمارها، صحيح يا فتي؟

470
00:50:51,673 --> 00:50:53,925
أتمني أن تكون حريصاً

471
00:51:04,683 --> 00:51:06,439
ماذا هناك يا فتي؟

472
00:51:13,724 --> 00:51:15,380
حسناً، ياللعجب

473
00:51:15,524 --> 00:51:17,663
آذان أرنب

474
00:51:17,826 --> 00:51:19,714
هذا غريب قليلآً

475
00:51:23,431 --> 00:51:25,570
ما الذي تحاول قوله يا فتي؟

476
00:51:29,136 --> 00:51:30,380
ماذا؟

477
00:51:30,505 --> 00:51:32,260
ماذا؟

478
00:51:32,405 --> 00:51:35,666
ماذا؟ أتظن أنني ال؟

479
00:51:37,309 --> 00:51:39,000
بسبب هذه؟

480
00:51:39,145 --> 00:51:40,421
لا

481
00:51:40,544 --> 00:51:43,000
لا، إنها فقط ردة فعل

482
00:51:43,179 --> 00:51:46,277
لتلك الحمية الصحية من الخضروات

483
00:51:46,481 --> 00:51:48,937
إنها السموم التي تخرج مني

484
00:51:49,119 --> 00:51:51,321
أيها الكلب السخيف

485
00:51:51,486 --> 00:51:53,755
تظن أنني الوحش

486
00:51:55,256 --> 00:51:57,361
ربما تظن بعد هذا

487
00:51:57,525 --> 00:52:00,590
أن (هاتش) يتحول إليّ

488
00:52:04,429 --> 00:52:07,592
أنت. ما الذي تفعله يا فتي؟

489
00:52:07,800 --> 00:52:10,002
هل جننت تماماً؟

490
00:52:16,038 --> 00:52:18,459
جبن!

491
00:52:20,542 --> 00:52:22,451
جبن؟

492
00:52:53,702 --> 00:52:57,922
أنا فعلاً أحب جبن الجورجنزولا

493
00:53:02,107 --> 00:53:04,495
يا إلهي

494
00:53:08,080 --> 00:53:09,869
- ممتاز
- سيدتي

495
00:53:10,014 --> 00:53:12,435
- الآن، لنري
- افسحوا الطريق!

496
00:53:13,552 --> 00:53:15,111
وصلت آلة السحب

497
00:53:15,253 --> 00:53:18,252
و قاعة توتتنجتون للقفز

498
00:53:18,455 --> 00:53:20,689
رائع

499
00:53:23,793 --> 00:53:26,924
ستكون مسابقة رائعة الليلة

500
00:53:27,128 --> 00:53:28,590
أنا فقط أعرف هذا

501
00:53:28,729 --> 00:53:30,965
- إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً
- ماذا؟

502
00:53:31,130 --> 00:53:34,358
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

503
00:53:35,101 --> 00:53:36,955
هذا صحيح!

504
00:53:37,103 --> 00:53:39,141
لا، أنت مخطئة يا سيدة (مالش)

505
00:53:39,304 --> 00:53:41,442
- لقد تم حبس الوحش
- حقاً؟

506
00:53:41,607 --> 00:53:45,152
إذا أنظري إلي ثمار زوجتي

507
00:53:45,377 --> 00:53:48,223
- التي ذبحت ليلة أمس
- لكني لا أفهم

508
00:53:48,412 --> 00:53:50,931
- لقد أخبرني قاهر الآفات...
- بأكاذيب!

509
00:53:51,113 --> 00:53:53,862
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلي هنا

510
00:53:54,049 --> 00:53:56,535
لقد ألغي الحفل

511
00:53:58,785 --> 00:54:01,435
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

512
00:54:02,589 --> 00:54:06,364
لقد أقامت عائلة (توتنجتون)
مسابقة الخضروات العملاقة

513
00:54:06,592 --> 00:54:10,236
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

514
00:54:10,461 --> 00:54:12,283
هذا صحيح

515
00:54:12,430 --> 00:54:17,479
حتي بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

516
00:54:19,468 --> 00:54:22,020
لو كان هناك طريقة أخري

517
00:54:23,606 --> 00:54:25,428
مرحباً!

518
00:54:26,340 --> 00:54:27,800
إنه (كوارترماين)

519
00:54:27,943 --> 00:54:30,909
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

520
00:54:38,618 --> 00:54:40,210
ألم تكن هذه؟

521
00:54:42,821 --> 00:54:46,169
الآن. الآن، لنري

522
00:54:47,591 --> 00:54:50,209
أين نضع هذه؟

523
00:55:01,503 --> 00:55:03,291
لا يوجد أمل

524
00:55:03,437 --> 00:55:06,087
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

525
00:55:06,272 --> 00:55:09,620
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

526
00:55:09,841 --> 00:55:11,816
(جرومت)

527
00:55:11,976 --> 00:55:16,133
لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً!

528
00:55:20,984 --> 00:55:24,562
لقد فقد قدرته

529
00:55:36,530 --> 00:55:41,165
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

530
00:55:42,400 --> 00:55:44,855
لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها...

531
00:55:45,602 --> 00:55:46,879
تمام

532
00:55:47,005 --> 00:55:49,722
... ربما بإمكان أنا الآخر ذلك!

533
00:55:49,908 --> 00:55:51,762
أنا أخترع في الحقيقة

534
00:55:51,909 --> 00:55:55,771
انظر كيف أعمل! أنا عبقري

535
00:55:57,412 --> 00:56:01,208
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

536
00:56:01,917 --> 00:56:04,372
رائع. أنا (والاس)

537
00:56:05,019 --> 00:56:06,839
أنا بالفعل أقوم بذلك!

538
00:56:07,520 --> 00:56:08,468
(هاتش)!

539
00:56:11,657 --> 00:56:13,347
ياللروعة!

540
00:56:13,725 --> 00:56:15,317
(والاس)؟

541
00:56:15,460 --> 00:56:17,468
إنتظري لحظة

542
00:56:18,996 --> 00:56:20,140
(والاس)؟

543
00:56:20,263 --> 00:56:23,939
مرحباً؟ هيا
إفتح الباب في الحال

544
00:56:26,935 --> 00:56:28,821
(توتي)

545
00:56:28,972 --> 00:56:31,392
سيدة (توتنجتون) لو سمحت

546
00:56:32,072 --> 00:56:34,527
أخشي أن لدي أخبار سيئة يا (والاس)

547
00:56:34,708 --> 00:56:37,095
الأمر أنه، حسناً

548
00:56:37,277 --> 00:56:41,749
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

549
00:56:42,482 --> 00:56:44,336
- أظنني فعلت
- نعم

550
00:56:44,482 --> 00:56:47,165
من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة

551
00:56:47,351 --> 00:56:48,910
عن مكان هذا المخلوق المسكين

552
00:56:49,053 --> 00:56:51,605
و أخشي أنك لم تمنحني خياراً آخر

553
00:56:51,787 --> 00:56:55,168
غير السماح ل(فيكتور)
بقتل هذا المسكين

554
00:56:56,125 --> 00:56:57,402
قتله؟

555
00:56:58,226 --> 00:57:01,041
نعم. لم يكن خياراً سهلاً

556
00:57:01,228 --> 00:57:03,465
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

557
00:57:03,631 --> 00:57:06,696
إلي جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

558
00:57:06,900 --> 00:57:09,038
سيكون سريعاً و بدون ألم

559
00:57:09,203 --> 00:57:11,373
يالشعوره

560
00:57:11,538 --> 00:57:14,286
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

561
00:57:14,472 --> 00:57:16,991
لأنه مؤخراً خالجتني...

562
00:57:17,175 --> 00:57:18,602
أسرعي!

563
00:57:19,643 --> 00:57:20,952
مشاعر تجاهك

564
00:57:21,079 --> 00:57:24,275
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

565
00:57:24,982 --> 00:57:27,055
- وداعاً إذاً
- انتظر يا (والاس)

566
00:57:27,217 --> 00:57:29,932
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

567
00:57:30,118 --> 00:57:32,289
حسناً، سأكلمك هاتفياً، اتفقنا

568
00:57:32,454 --> 00:57:34,842
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

569
00:57:35,022 --> 00:57:37,411
ليس مناسباً الآن

570
00:57:37,591 --> 00:57:39,346
شكراً لقدومك

571
00:57:40,059 --> 00:57:42,232
حسناً، أنا...أنا...

572
00:57:57,774 --> 00:57:59,977
هذا صحيح يا حبيبتي

573
00:58:00,141 --> 00:58:04,483
يمكنك توديع حبيبك الأحمق

574
00:58:08,015 --> 00:58:09,356
يجب أن تساعدني يا (جرومت)!

575
00:58:09,482 --> 00:58:11,424
خبئني. أي شئ

576
00:58:11,583 --> 00:58:13,494
قبل أن يفوت الوقت!

577
00:58:13,654 --> 00:58:15,115
فتي!

578
00:58:15,253 --> 00:58:16,877
صاحب السمو

579
00:58:48,680 --> 00:58:50,502
تصبح علي خير يا (جرومت)

580
00:59:43,223 --> 00:59:45,294
لقد حدث

581
00:59:49,360 --> 00:59:51,978
صغيرتي الحساسة

582
00:59:52,163 --> 00:59:57,213
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

583
01:00:01,604 --> 01:00:03,229
نعم!

584
01:00:05,207 --> 01:00:07,889
لنبدأ الحفل!

585
01:00:18,918 --> 01:00:20,445
ما الذي؟

586
01:00:24,387 --> 01:00:26,689
لم أنت...

587
01:00:40,401 --> 01:00:41,774
بالطبع

588
01:00:42,536 --> 01:00:45,055
مسابقة الخضروات

589
01:00:46,739 --> 01:00:49,126
ولائك مؤثر

590
01:00:49,307 --> 01:00:51,795
للأسف لن يمكنك الحركة

591
01:00:51,976 --> 01:00:53,121
هيا بنا يا (فيليب)

592
01:00:53,243 --> 01:00:56,408
الجميع في إنتظار عرض جيد

593
01:00:56,613 --> 01:00:59,197
لنعمل علي إرضائهم

594
01:01:29,006 --> 01:01:31,428
- رائع!
- سيد (جروباج)

595
01:01:31,607 --> 01:01:36,112
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسي

596
01:01:37,412 --> 01:01:39,005
أنا لدي حدب فقط

597
01:01:39,145 --> 01:01:42,047
حسناً. حسناً
إن كان و لابد بإقامة هذا الحفل

598
01:01:42,251 --> 01:01:44,900
لنقم به بطريقة منظمة
و مطابقة للقانون

599
01:01:45,084 --> 01:01:46,840
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

600
01:01:46,987 --> 01:01:49,059
الجزر، انتظر دورك!

601
01:01:49,222 --> 01:01:51,642
- الباذنجان
- ها هو طعمنا يا (فيليب)

602
01:01:51,823 --> 01:01:56,296
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

603
01:01:57,927 --> 01:02:01,188
أنظروا هنا جميعاً!
إنه (فيكتور)!

604
01:02:01,398 --> 01:02:03,666
- إنه هنا!
- بطلنا

605
01:02:03,832 --> 01:02:05,293
من فضلك سيدي، قبل صغيرتي

606
01:02:05,433 --> 01:02:07,604
- ربما فرصة أخري
- قبل بطاطتي

607
01:02:07,770 --> 01:02:10,386
- ليس الآن
- قبل خرشفي

608
01:02:10,571 --> 01:02:11,912
- انظر، فقط...
- (فيكتور)

609
01:02:12,038 --> 01:02:13,566
(كامبانيولا)!

610
01:02:13,705 --> 01:02:18,211
(فيكتور)، يجب أن أعرف
هل عاني؟

611
01:02:18,477 --> 01:02:22,184
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد علي أية حال

612
01:02:22,448 --> 01:02:24,007
- (فيكتور)؟
- أنت

613
01:02:24,115 --> 01:02:26,862
- أيها الشرطي
- كن حريصاً علي ذلك الفلفل

614
01:02:27,051 --> 01:02:30,880
اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

615
01:02:31,121 --> 01:02:33,870
- الوحش لم يمت بعد؟
- ماذا؟

616
01:02:43,866 --> 01:02:45,108
آسف

617
01:02:45,498 --> 01:02:48,018
إلي منصة المسابقة!

618
01:03:04,080 --> 01:03:06,663
خبز محمص رائع يا (جرومت)

619
01:03:08,783 --> 01:03:12,231
أنا مهووس جبن

620
01:03:13,722 --> 01:03:16,022
جبن مونتيري جاك

621
01:03:28,564 --> 01:03:31,879
جبن وينسليدال رائع

622
01:03:53,086 --> 01:03:55,508
عمل رائع يا فتي

623
01:04:13,802 --> 01:04:15,328
هدوءاً!

624
01:04:16,267 --> 01:04:17,926
هدوءاً!

625
01:04:21,573 --> 01:04:23,395
الآن، اسمعوني جيداً

626
01:04:23,541 --> 01:04:26,322
لدي فقط طلقتان...

627
01:04:26,512 --> 01:04:28,814
لدي فقط طلقة واحدة ذهبية متبقية

628
01:04:28,981 --> 01:04:31,281
لذا دعوا الأمر لي

629
01:04:31,449 --> 01:04:34,678
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

630
01:04:34,883 --> 01:04:38,745
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
للمسابقة تشكل طعماً جيداً...

631
01:04:38,987 --> 01:04:39,934
طعماً؟

632
01:04:40,057 --> 01:04:42,227
و ستجذب الوحش إلي هنا كالمغناطيس

633
01:04:42,390 --> 01:04:43,852
- ابقوا مكانكم
- صغيرتي

634
01:04:43,991 --> 01:04:47,699
- إهدأي يا حبيبتي. سيكون كل شئ...
- لا تتحركوا نهائياً

635
01:04:47,927 --> 01:04:49,202
سيدة (مالش)! لا!

636
01:04:50,231 --> 01:04:52,596
لن ينال صغيرتي!

637
01:04:54,600 --> 01:04:58,277
طعام رائع. لو كنت أرنباً

638
01:05:02,772 --> 01:05:05,586
- عودي إلي هنا!
- عودي إلي هنا!

639
01:05:11,279 --> 01:05:14,662
نعم. تماماً كما خططت

640
01:05:15,749 --> 01:05:17,789
عودي إلي هنا!

641
01:05:21,353 --> 01:05:23,360
ابتعدي!

642
01:05:23,522 --> 01:05:26,391
هذا صحيح. تعال إلي عمك (فيكتور)

643
01:05:32,762 --> 01:05:34,191
إنه يتجه نحونا!

644
01:05:42,704 --> 01:05:44,328
أصبته

645
01:05:45,973 --> 01:05:47,532
ما الذي؟

646
01:05:51,445 --> 01:05:53,387
تحية لقاهر الآفات!

647
01:05:53,546 --> 01:05:57,057
-إنه يهرب!
- إبتعد عني أيها الأحمق...

648
01:05:57,283 --> 01:05:58,362
لا!

649
01:06:05,221 --> 01:06:07,392
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

650
01:06:07,556 --> 01:06:09,759
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

651
01:06:19,567 --> 01:06:21,704
(فيكتور)؟ ماذا تفعل؟

652
01:06:21,900 --> 01:06:24,071
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

653
01:06:24,203 --> 01:06:28,458
- (فيكتور)، لا! من فضلك!
- هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها

654
01:06:28,706 --> 01:06:30,461
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

655
01:06:30,607 --> 01:06:32,495
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

656
01:06:32,643 --> 01:06:34,782
- إعطني إياها الآن!
- لكن يا (فيكتور)!

657
01:06:36,948 --> 01:06:38,540
جبن يا (جرومت)

658
01:06:43,886 --> 01:06:46,699
الجزرة الذهبية تنتمي للحفل!

659
01:06:46,888 --> 01:06:49,920
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

660
01:06:52,759 --> 01:06:54,035
لينجو كل بنفسه!

661
01:06:54,159 --> 01:06:57,770
النجدة! النجدة! ساعدوني!

662
01:06:57,996 --> 01:07:02,304
أنزلني حالاً أيها االشئ الكبير المشعر!

663
01:07:02,565 --> 01:07:04,256
توقف! توقف!

664
01:07:04,400 --> 01:07:07,977
إمدادات الثورة!
أحصلوا علي إمدادت الثورة من هنا!

665
01:07:20,114 --> 01:07:22,960
أنزلها، أيها الوحش القبيح!

666
01:07:27,653 --> 01:07:30,434
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

667
01:07:34,023 --> 01:07:36,642
فليساعدني أحد! ساعدوني!

668
01:07:40,029 --> 01:07:41,589
نعم

669
01:07:54,440 --> 01:07:56,960
لا. لا، لا، لا!

670
01:08:15,590 --> 01:08:18,589
أنزلني! أنزلني أيها ال...

671
01:08:18,792 --> 01:08:20,614
كائناً من كنت! ساعدوني!

672
01:08:24,299 --> 01:08:25,442
ما الأمر؟

673
01:08:25,565 --> 01:08:29,209
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

674
01:08:37,974 --> 01:08:39,402
(والاس)

675
01:08:46,053 --> 01:08:47,850
أدخل العملة

676
01:08:47,929 --> 01:08:48,858
تحديد السرعة للأطفال

677
01:08:59,570 --> 01:09:02,092
صراع الكلاب

678
01:09:03,528 --> 01:09:05,383
(والاس)

679
01:09:05,530 --> 01:09:08,114
ماذا فعلت بنفسك؟

680
01:09:09,066 --> 01:09:12,677
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

681
01:09:13,569 --> 01:09:18,717
أبعد يديك المشعرتين عن زوجتي
المستقبلية أيها الوغد الكبير

682
01:09:20,476 --> 01:09:21,968
لا! (فيكتور)!

683
01:09:22,143 --> 01:09:24,411
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

684
01:09:24,543 --> 01:09:26,878
إنه...لقد قمنا بخطأ كبير

685
01:09:27,046 --> 01:09:29,347
لا. لقد فوضتني بالتخلص من قاهر الآفات

686
01:09:29,513 --> 01:09:31,901
و هذا ما أنوي فعله

687
01:09:33,684 --> 01:09:34,992
قاهر الآفات؟

688
01:09:38,855 --> 01:09:42,051
ماذا، لقد كنت تعلم
طوال الوقت أنه (والاس)

689
01:09:43,291 --> 01:09:44,666
حسناً

690
01:09:44,792 --> 01:09:46,767
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

691
01:09:46,929 --> 01:09:48,751
لن يصدقك أحد

692
01:09:51,698 --> 01:09:56,747
و إن لم أحصل علي نقودك
فسأقتل أرنبك

693
01:10:02,808 --> 01:10:04,530
عيناي!

694
01:10:04,675 --> 01:10:07,010
أركض أيها الأرنب، أركض!

695
01:10:14,550 --> 01:10:16,404
أنا أفضل شعرك مثبت للخلف

696
01:10:16,552 --> 01:10:18,756
لا يا (قيكتور)، لا! توقف! من فضلك!

697
01:10:18,920 --> 01:10:20,294
(فيكتور)!

698
01:10:21,057 --> 01:10:24,601
يمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

699
01:10:38,267 --> 01:10:40,724
إحذروا من القمر!

700
01:10:54,615 --> 01:10:56,306
أيها الكلب الفضولي

701
01:11:32,911 --> 01:11:35,944
تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق!

702
01:11:53,827 --> 01:11:56,826
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

703
01:12:55,443 --> 01:12:58,541
مت أيها الأرنب!

704
01:13:27,333 --> 01:13:28,859
اللعنة!

705
01:14:00,425 --> 01:14:03,720
لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين)!

706
01:14:03,930 --> 01:14:05,873
أهذا صحيح؟

707
01:14:06,965 --> 01:14:09,386
إعتبر نفسك مهجوراً

708
01:14:16,338 --> 01:14:18,226
إنه هناك!

709
01:14:20,943 --> 01:14:24,041
- ها هو!
- حاصروه!

710
01:14:24,745 --> 01:14:26,785
ها هو ذا! هناك!

711
01:14:29,117 --> 01:14:31,604
(فيايب)، ساعدني! (فيليب)!

712
01:14:31,786 --> 01:14:33,279
إفعل شيئاً

713
01:14:35,453 --> 01:14:40,537
دمروه! أبعدو الوحش!

714
01:14:46,629 --> 01:14:49,695
حسناً، لنري كيف سيعجبه الأمر

715
01:14:51,765 --> 01:14:53,325
(والاس)؟

716
01:15:31,565 --> 01:15:33,473
(جرومت)

717
01:15:34,165 --> 01:15:36,947
علي الأقل هو الآن فس سلام

718
01:15:37,137 --> 01:15:38,543
لقد ذهب الأرنب

719
01:15:39,472 --> 01:15:43,212
لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس)

720
01:15:55,818 --> 01:15:58,466
جبنة رائعة يا (جرومت)

721
01:16:02,222 --> 01:16:03,170
(جرومت)؟

722
01:16:04,357 --> 01:16:06,330
لا تنسي المقرمشات

723
01:16:13,264 --> 01:16:15,151
جبن؟

724
01:16:19,936 --> 01:16:21,845
جبن!

725
01:16:22,039 --> 01:16:25,104
إنه أنا مجدداً. لقد عدت!

726
01:16:25,273 --> 01:16:28,140
(جرومت)! أيها الكلب الماهر

727
01:16:28,342 --> 01:16:31,124
أحسنت يا صديقي!

728
01:16:36,116 --> 01:16:39,497
- (توتي)!
- (والاس)! إنك...

729
01:16:42,352 --> 01:16:43,978
شكراً يا فتي

730
01:16:45,656 --> 01:16:47,281
أنظر!

731
01:16:49,960 --> 01:16:53,473
حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت)

732
01:16:53,696 --> 01:16:57,437
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

733
01:16:58,299 --> 01:17:01,428
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

734
01:17:03,637 --> 01:17:06,025
لكل كلب يومه

735
01:17:06,206 --> 01:17:07,896
و شكراً لك أيضاً يا (والاس)

736
01:17:08,040 --> 01:17:11,750
لقد أنقذتني من زواج بشع

737
01:17:12,878 --> 01:17:14,056
علي أية حال

738
01:17:14,179 --> 01:17:17,887
سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن

739
01:17:20,748 --> 01:17:22,439
إلا إذا...

740
01:17:23,753 --> 01:17:27,168
لدي عرض صغير لك يا (والاس)

741
01:17:31,859 --> 01:17:35,535
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

742
01:17:35,761 --> 01:17:38,445
هذا من دواعي سروري يا (توتي)

743
01:17:39,364 --> 01:17:41,666
صورة للألبوم يا (جرومت)

744
01:17:47,504 --> 01:17:51,943
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

745
01:17:56,413 --> 01:17:57,721
عندما تكون مستعداً يا فتي

746
01:17:57,847 --> 01:18:01,260
شغل المك-أر 6000 العتيقة

747
01:18:02,262 --> 01:18:03,432
نفخ
التهيئة
شفط

748
01:18:10,856 --> 01:18:13,311
إنها حقاً رائعة

749
01:18:13,493 --> 01:18:18,674
بيتي، جنة كائنات الفراء الآمنة

750
01:18:25,502 --> 01:18:27,924
لازلت أتمني أن تأتي
لزيارتي يا (والاس)

751
01:18:28,103 --> 01:18:31,485
لقد إعتدت علي تواجدك معي

752
01:18:32,206 --> 01:18:34,214
سيكون هناك دائماً جزء مني

753
01:18:34,373 --> 01:18:37,123
هنا في قصر توتنجتون

754
01:18:38,376 --> 01:18:40,743
زد من قوتها يا فتي

755
01:18:50,253 --> 01:18:52,586
جبن!

