﻿1
00:02:02,250 --> 00:02:04,042
"آرتيور" الباب

2
00:02:14,208 --> 00:02:16,208
لماذا أخذت مزهريتي؟

3
00:02:16,833 --> 00:02:18,833
إنها الملائمة الوحيدة

4
00:02:24,750 --> 00:02:27,042
"آرتيور" الباب

5
00:02:34,917 --> 00:02:37,208
"آرتيور" تعال وقبلني 

6
00:02:46,583 --> 00:02:48,458
"آرتيور" الباب

7
00:02:48,625 --> 00:02:50,625
كثير من النساء في المنزل

8
00:02:56,625 --> 00:02:58,500
هل تعرف ماذا نقول؟

9
00:02:58,667 --> 00:03:02,417
هذا بحسب الريح العاصفة أو لا

10
00:03:02,958 --> 00:03:05,750
لكن عندما يكون هناك ريح نغلق الباب

11
00:03:05,917 --> 00:03:09,125
أنظر للأزهار أبي إنها رائعة

12
00:03:19,958 --> 00:03:23,000
أمي وأبي قالوا سيغيبون لأسبوع آخر

13
00:03:25,000 --> 00:03:27,250
"غاسبارد" الباب

14
00:03:35,958 --> 00:03:38,917
عمتك وعمك سيغيبون لأسبوع آخر

15
00:03:39,042 --> 00:03:41,083
بعض الناس يمرحون بوقتهم

16
00:03:44,167 --> 00:03:48,167
أتعرف ماذا أظن؟ لديك مؤخرة رائعة

17
00:03:49,542 --> 00:03:52,333
هذا متوارث في العائلة أبي العزيز

18
00:03:53,000 --> 00:03:54,833
وعندما لا يكون هناك رياح

19
00:03:57,917 --> 00:04:00,125
إنه سؤال بسيط 

20
00:04:00,292 --> 00:04:03,000
احتفظ بوسادتك أيها الرجل 

21
00:04:06,333 --> 00:04:09,125
وأنت خذ حيوانك

22
00:04:10,333 --> 00:04:13,250
المسكين "سولي" نحن وحيدون

23
00:05:12,458 --> 00:05:13,958
"فليكس"

24
00:05:14,083 --> 00:05:16,083
هل هذا صفع بابك؟

25
00:05:16,250 --> 00:05:18,042
هل أستطيع الدخول؟

26
00:05:18,917 --> 00:05:20,375
مهلاً

27
00:05:26,458 --> 00:05:28,042
ادخل

28
00:05:28,208 --> 00:05:31,000
هل كنت تصفع الأبواب؟ 

29
00:05:31,750 --> 00:05:33,000
هل عيناك تحرقك؟

30
00:05:33,167 --> 00:05:36,875
هل سألتك إن كان شعرك طويل
لتخفي آذانك الطويلة؟

31
00:05:37,000 --> 00:05:38,333
لكن آذاني ليست

32
00:05:41,583 --> 00:05:44,917
"فليكس" -
لا تحدق في ساقاي "ريغينالد" -

33
00:05:45,958 --> 00:05:51,292
اذا تغيرت الريح ستبقى هكذا
أحول بآذان ملتوية

34
00:05:51,625 --> 00:05:53,417
مرحباً 

35
00:05:55,167 --> 00:05:57,833
آذاني غير ملتوية -
أؤكد لك أنها ملتوية -

36
00:05:58,000 --> 00:06:00,458
أؤكد لك العكس -
هل تراهن؟ -

37
00:06:00,625 --> 00:06:02,333
بقبلة -
قبلة؟ -

38
00:06:02,500 --> 00:06:04,292
كلا المال 

39
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
مئة  فرنك -
في أي وقت -

40
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
"ألدو" أقرضني 100 فرنك 

41
00:06:12,542 --> 00:06:15,333
لا أريد رؤية آذانك القرنبيط 

42
00:06:21,833 --> 00:06:23,708
لبني المجمد "فيكتور"

43
00:06:30,583 --> 00:06:33,583
لماذا الفيلة ترتدي نعل رمادي؟

44
00:06:34,917 --> 00:06:36,792
كي لا تخيف الجرذان

45
00:06:36,958 --> 00:06:38,833
غير مضحك -
اصمت -

46
00:06:39,000 --> 00:06:42,542
نعل أخضر؟ -
هل هناك خبز زبدة آخر "مارجري"؟ -

47
00:06:42,708 --> 00:06:44,500
لتختبيء بين الأعشاب

48
00:06:44,667 --> 00:06:46,458
اشرب قهوتك أبي

49
00:06:46,625 --> 00:06:48,167
نعل "تارتان"؟

50
00:06:48,333 --> 00:06:50,750
طبق العساكر بارد "مارجري"

51
00:06:50,917 --> 00:06:53,708
بينما الآخرون عند محل الغسيل

52
00:06:56,000 --> 00:06:58,750
ما الشيء البنفسجي ووزنه 2000 كيلو؟

53
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
لقد راينا فيل بنفسجي

54
00:07:03,125 --> 00:07:04,750
إنه ثمر الخوخ

55
00:07:05,792 --> 00:07:07,750
خذ تفاحة "ريغنارد"

56
00:07:07,917 --> 00:07:09,708
اسمعي "فيليسا"

57
00:07:11,875 --> 00:07:13,500
أنت تجعليني ..

58
00:07:13,667 --> 00:07:15,917
ضع يديك هكذا

59
00:07:17,583 --> 00:07:19,208
لا تتحرك

60
00:07:25,708 --> 00:07:28,500
يوماً ما سارسمك هكذا

61
00:07:37,208 --> 00:07:41,083
هل يريد أحد؟ -
أجل ماء المطر مفيد للصحة -

62
00:07:43,208 --> 00:07:45,375
دوري لآخذ "آرتيور"

63
00:07:47,667 --> 00:07:50,167
هل تحب ابنة عمك "جولي"؟

64
00:07:50,333 --> 00:07:53,917
أجل وأبناء العم "شارلوت" و "مارتيه"

65
00:07:54,042 --> 00:07:57,458
عزيزي الصغير -
أعطي "مارتيه" قبلة -

66
00:07:57,625 --> 00:08:00,333
إذا كان ينقصكم رجال ابحثوا عنهم 

67
00:08:00,500 --> 00:08:02,333
لا أستطيع تحمل كل هذا وحدي

68
00:08:02,167 --> 00:08:04,542
لا أسمع صوت الآلة

69
00:08:08,667 --> 00:08:11,917
إنها غلطتي كان يجب 
أن أغطيها

70
00:08:14,167 --> 00:08:16,333
العجوز المسكين سقط 

71
00:08:16,667 --> 00:08:18,042
وأعطاها لي

72
00:08:37,625 --> 00:08:41,167
ثرثرة هنا ثرثرة هناك

73
00:08:41,333 --> 00:08:45,125
لا فائدة من العمالة, تسبب الإجهاد فقط

74
00:08:45,292 --> 00:08:47,750
حان وقت الزهر أيها الغبي

75
00:09:02,167 --> 00:09:04,583
أنت كالزهرة -
أنت لست كذلك -

76
00:09:04,750 --> 00:09:08,125
لماذا طردتني ليلة أمس؟ -
لست زهرة -

77
00:09:08,292 --> 00:09:10,083
الزهر يذهب مع الأزهار الآخرى

78
00:09:10,250 --> 00:09:13,042
فلماذا أخذتني إلى غرفة نومك؟

79
00:09:15,083 --> 00:09:18,583
تحت مصباح ضوئي أنت أشبه بالزهرة

80
00:09:18,750 --> 00:09:22,542
لكنك مجرد زهرة فنية مصنوعة من الورق

81
00:09:23,917 --> 00:09:27,292
ألا ترى أنني مشغولة؟ -
بماذا؟ -

82
00:09:27,458 --> 00:09:29,875
ألا تراني أبحث عن سيارتي؟

83
00:09:32,625 --> 00:09:34,833
"ألدو" شخص سرق سيارتي

84
00:09:44,000 --> 00:09:47,792
ماذا تفعل؟ -
أزرع الفول ألا ترى؟ -

85
00:09:47,958 --> 00:09:51,000
مشغولة
سأتصل بـ "إيفان" يصلح كل شيء

86
00:09:51,167 --> 00:09:53,750
مازلت تقابلين زوجك السابق؟

87
00:09:53,917 --> 00:09:55,542
هؤلاء المجرمين

88
00:09:56,042 --> 00:10:00,000
أتذكر إيقاف السيارة أمام
لوحة ممنوع الوقوف 

89
00:10:00,125 --> 00:10:03,958
آسف "فيليكس" لكن ليلة أمس
أنا أعدتك من "بوجيفال"

90
00:10:04,833 --> 00:10:06,833
أجل هذا صحيح 

91
00:10:07,333 --> 00:10:11,417
أنا أتخيل نفسي الآن أعود من هناك
لماذا لم تقل من قبل؟

92
00:10:11,583 --> 00:10:14,375
أستطيع أخذك .. لأخذها 

93
00:10:14,542 --> 00:10:18,000
استطيع أخذك بنفسي 

94
00:10:18,750 --> 00:10:21,750
ماذا تفعلين؟ -
أعيد زراعة الفول -

95
00:10:22,417 --> 00:10:24,500
لم أكمل الصف 

96
00:10:35,375 --> 00:10:37,375
آلة عزفك

97
00:10:37,542 --> 00:10:39,958
أين؟ -
ليست في أي مكان -

98
00:10:40,083 --> 00:10:43,500
عليك تذكرها لا أستطيع فعل كل شيء

99
00:10:43,667 --> 00:10:46,917
كل شيء؟ لقد تذكرت معطفك

100
00:10:47,042 --> 00:10:48,875
وأنا المال -
وأنا بطاقة هويتك -

101
00:10:49,000 --> 00:10:51,417
وأنا الوقود -
ماذا عنك؟ -

102
00:10:51,583 --> 00:10:54,583
لا تعجلوا بي أنا أفكر 

103
00:10:55,083 --> 00:10:57,500
لقد فكرت بشيء

104
00:10:59,208 --> 00:11:01,083
هل نخبره أم لا؟

105
00:11:01,542 --> 00:11:04,625
هل تركت شيئاً في المنزل أبي العزيز؟

106
00:11:04,792 --> 00:11:06,500
صوته يقول مووووووو 

107
00:11:34,833 --> 00:11:39,042
"آرتيور"جولي" تذكروا القبعات

108
00:11:39,208 --> 00:11:42,792
وإلا سأحصل على لتر من الماء في قبعتي
في أول منعطف

109
00:11:46,875 --> 00:11:51,667
هل يجب أن تتبعني لكل مكان؟ -
أجل أنا حزين عندما لا أراك -

110
00:11:53,583 --> 00:11:55,458
اقترب أكثر

111
00:12:17,083 --> 00:12:21,083
لديك سيقان جيدة
يبدو أنك عداء أسرع

112
00:12:21,250 --> 00:12:24,000
كنت بطل في المدرسة

113
00:12:24,125 --> 00:12:26,333
بطل؟ -
أجل -

114
00:12:27,667 --> 00:12:30,042
يوجد سلالم هناك

115
00:12:30,208 --> 00:12:32,083
وأخرى هناك

116
00:12:32,250 --> 00:12:34,042
كل منا سيأخذ واحدة

117
00:12:34,208 --> 00:12:37,083
سأصل هناك أولاً -
مستحيل -

118
00:12:37,875 --> 00:12:41,917
أنا بطل الجامعة

119
00:12:43,000 --> 00:12:45,208
لم نقل ما الرهان

120
00:12:48,917 --> 00:12:51,000
هذه المرة كنت واثق من الكسب

121
00:13:08,917 --> 00:13:10,708
لا تتحرك "إيفان"

122
00:13:12,625 --> 00:13:16,333
ستكسب ثروة من التهيؤ بجسدك
أمام مصوري الأزياء

123
00:13:19,333 --> 00:13:21,500
مؤسف أنك ثري

124
00:13:28,000 --> 00:13:30,375
من الجميل أن تأتي فوراً

125
00:13:36,292 --> 00:13:38,167
هل أنت متفاجئة؟

126
00:13:42,333 --> 00:13:44,125
أنت تتجاوز حدك

127
00:13:44,292 --> 00:13:47,083
تعرف جيداً أنني لا أحب أنفاس النعناع

128
00:13:58,083 --> 00:13:59,292
"آرتيور"

129
00:14:02,667 --> 00:14:05,750
أخبر معلمك -
استعمل الهاتف -

130
00:14:05,917 --> 00:14:08,500
أبدو رائعاً بالباقة

131
00:14:17,417 --> 00:14:20,625
ثلاث فتيات فاتهم المدرسة -
أين؟ -

132
00:14:21,417 --> 00:14:23,042
نحن

133
00:14:39,750 --> 00:14:41,125
"جاسبارد"

134
00:14:42,875 --> 00:14:46,083
معلمة "آرتيور" هل تتزوجها؟

135
00:14:46,250 --> 00:14:47,458
لا

136
00:14:49,750 --> 00:14:51,375
أحمق

137
00:15:02,375 --> 00:15:06,375
لتوفير الوقت سأشتري كل
هذا في محل العطور

138
00:15:06,542 --> 00:15:09,000
وأحضر قطتي وآتي لأخذك

139
00:15:47,583 --> 00:15:49,000
"فيليسيا"

140
00:15:49,125 --> 00:15:50,125
نعم؟

141
00:15:50,292 --> 00:15:52,708
أنت غبية بلهاء

142
00:15:53,042 --> 00:15:55,458
هيا, أين؟

143
00:15:55,625 --> 00:15:59,333
لأخذ "إيفان", لا يمكنك 
ركوب سيارتين معاً

144
00:16:49,875 --> 00:16:52,292
ربما تتفقد إن كنت ميتة على الأقل

145
00:16:52,458 --> 00:16:54,125
مرحباً سيدتي 

146
00:16:54,292 --> 00:16:57,000
هل سمعتني؟ أنا أكثر من واقي سيارة

147
00:16:57,125 --> 00:16:59,167
أنت بخير لكنها هي تحطمت

148
00:16:59,333 --> 00:17:02,958
لكن سيارتك أقوى -
كلا الـ "2 سي في" بخير -

149
00:17:03,083 --> 00:17:06,792
الـ "رولز" بها عوج 
كان عليك شراء شيء أقوى

150
00:17:06,958 --> 00:17:09,583
ذكي جداً, لكنها ليست لي 

151
00:17:09,750 --> 00:17:12,875
فهمت, وهل سيارتك أقوى؟

152
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
لست متأكدة لكن أستطيع
مسابقة سيارتك؟

153
00:17:16,167 --> 00:17:19,167
على أية حال, لحسن الحظ لا تمطر

154
00:17:19,667 --> 00:17:20,750
ماذا؟

155
00:17:20,917 --> 00:17:25,000
وإلا كنت سأغرق في حواري معك

156
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
ابتعد عن الطريق أنا مستعجلة

157
00:17:58,958 --> 00:18:00,958
إنه مطاط الإطار

158
00:18:02,000 --> 00:18:05,458
مانع الصدمات, إنه المطاط على السيارة

159
00:18:07,417 --> 00:18:09,750
هذا لم يعد مطاط

160
00:18:10,208 --> 00:18:11,958
كان كذلك

161
00:18:14,542 --> 00:18:16,500
انتظرني سأحضر كيس

162
00:18:37,833 --> 00:18:39,708
هذه الأرضية مبللة

163
00:18:39,875 --> 00:18:41,750
أجل وتتسرب بالماء

164
00:18:41,917 --> 00:18:45,667
جيدة للبشرة -
لا تكن وقح, هل لديك قطعة قماش؟ -

165
00:19:06,667 --> 00:19:08,875
يا لليوم الغريب 

166
00:19:10,208 --> 00:19:13,000
هل تعزف الكمان؟ -
أجل الكبير -

167
00:19:13,167 --> 00:19:15,083
أين؟ -
في راديو "أورتيف" -

168
00:19:15,250 --> 00:19:17,833
على أية حال خذ الشارع هناك

169
00:19:18,000 --> 00:19:20,542
اذا سمحت سأذهب من هنا

170
00:19:20,708 --> 00:19:24,333
لماذا تتحدث مثل كبير الخدم؟ -
كنت أظنك تحبين هذا -

171
00:19:24,500 --> 00:19:29,042
أنا مستعجلة أحصل على طلاق
خذني إلى سيارتي هناك 

172
00:19:29,208 --> 00:19:31,875
هل تسمح؟ -
أنا في عجلة أيضاً -

173
00:19:55,458 --> 00:19:57,167
هذه هي السيارة

174
00:20:00,750 --> 00:20:02,458
وداعاً مدام

175
00:20:21,625 --> 00:20:25,083
حسناً "فيليكس" هذا لم ينجح

176
00:21:58,125 --> 00:22:00,792
نسيت أمره تماماً

177
00:22:07,833 --> 00:22:09,292
"إيفان"

178
00:22:13,250 --> 00:22:15,667
كيف حالك عزيزي؟

179
00:22:18,208 --> 00:22:20,000
أنت تصاب بالبرد

180
00:22:22,917 --> 00:22:25,917
لا تلعبي دماغ الريش

181
00:22:26,042 --> 00:22:29,417
افترقنا قبل ثلاث ساعات هذا قبيح

182
00:22:29,583 --> 00:22:32,000
اسأليني كيف حالي -
رحمك الله -

183
00:22:32,125 --> 00:22:35,333
ساعتين في المطر -
لماذا الانتظار في الداخل؟ -

184
00:22:35,500 --> 00:22:38,708
لو أنني نسيتك كنت سأبحث في الداخل

185
00:22:38,875 --> 00:22:40,667
لست غبية

186
00:22:43,083 --> 00:22:46,250
لا أعرف ماذا يقولون عن
سيارات الـ "رولز رويس"

187
00:22:46,417 --> 00:22:48,042
إنها ... هذا وذلك

188
00:22:48,208 --> 00:22:51,083
هل تعرف ما عليك فعله؟
شراء 2 سي في

189
00:22:51,250 --> 00:22:53,833
إنها أرخص وأقوى

190
00:22:54,000 --> 00:22:55,708
ماذا تقصدي؟

191
00:22:55,875 --> 00:22:58,083
أقصد أنها جيدة

192
00:22:58,542 --> 00:23:00,167
والـ "رولز"؟

193
00:23:00,333 --> 00:23:02,750
"الرولز"؟ سأمسحها من ذاكرتي

194
00:23:05,917 --> 00:23:08,292
وأين وضعت القطعة الرخيصة؟

195
00:23:13,542 --> 00:23:15,333
لا تتذكري؟

196
00:23:16,250 --> 00:23:18,000
هذا غامض قليلاً

197
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
نحو الغرب؟

198
00:23:20,667 --> 00:23:23,750
حسناً سأجعل الشرطة تبحث عنها

199
00:23:26,833 --> 00:23:29,917
إسم الرجل ورقم استمارة التسجيل؟

200
00:23:30,042 --> 00:23:33,042
تأمينه, تقرير الحادثة؟

201
00:23:33,208 --> 00:23:35,417
أريد استبيان مشترك 

202
00:23:35,583 --> 00:23:38,167
للأسف يمكن الطلاق مرةً واحدة

203
00:23:38,333 --> 00:23:42,208
أنت النوع الذي يستحق طلاق ثلاث أو أربع مرات 

204
00:23:55,333 --> 00:23:57,833
هذا عالي جداً

205
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
إنه مكتوب بالبيانو
هيا مرةً أخرى

206
00:24:27,750 --> 00:24:29,458
مرحباً

207
00:24:29,625 --> 00:24:31,625
سيد "تابار"؟  -
نعم -

208
00:24:31,792 --> 00:24:34,000
مرحباً كيف حالك؟

209
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
هل لديك 2 سي في؟

210
00:24:39,917 --> 00:24:42,167
هل ضربت "رولز" هذا الصباح؟

211
00:24:43,000 --> 00:24:46,500
كلا لكن زميل لي تعرض 
لحادثة اليوم

212
00:24:46,667 --> 00:24:48,667
أعطه لي من فضلك 

213
00:25:00,792 --> 00:25:03,667
ابدأ من جديد هذا قبيح

214
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
مرحباً أنت السيد ..؟ -
"ميلو" -

215
00:25:08,125 --> 00:25:10,542
سيد "ميلو"

216
00:25:10,708 --> 00:25:13,500
ليس لديك 2 سي في؟ -
كلا إنها 404 -

217
00:25:13,667 --> 00:25:17,250
لا أفهم في السيارات
أقسم بأنها 2 سي في

218
00:25:17,417 --> 00:25:20,083
ألم تضرب سيارة "رولز" هذا الصباح؟

219
00:25:20,250 --> 00:25:21,958
كلا "بينتيبوير"

220
00:25:23,500 --> 00:25:25,833
أنا واثقة أنها "رولز"

221
00:25:26,833 --> 00:25:31,458
لا يهم أعطني السيد "برنار" من فضلك

222
00:25:31,625 --> 00:25:34,000
انتظر أمر آخر

223
00:25:34,167 --> 00:25:37,500
ألست عازف كمان؟ -
كلا آلة النقر -

224
00:25:38,000 --> 00:25:40,542
إذاً ليس هذا

225
00:26:01,750 --> 00:26:02,833
مرحباً 

226
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
عزيزي المسكين سيد "برنار"
لا أستطيع الآن سأتحدث معك لاحقاً

227
00:26:07,542 --> 00:26:12,000
لماذا قلت عزيزي المسكين؟

228
00:27:58,250 --> 00:28:00,000
"آرتيور" إلى النوم

229
00:28:00,500 --> 00:28:02,125
حالاً

230
00:28:05,000 --> 00:28:07,250
يجب أن نحصل على بقرة

231
00:28:07,417 --> 00:28:09,042
أو حصان

232
00:28:09,208 --> 00:28:11,625
لا نحضر سماد كيميائي بعد ذلك

233
00:28:12,542 --> 00:28:14,333
علينا أن نفكر بهذا

234
00:28:15,583 --> 00:28:18,375
وبالطرق أيضاً

235
00:28:18,917 --> 00:28:20,708
عربة صغيرة

236
00:28:23,042 --> 00:28:26,292
أمي لم تزورنا منذ شهرين

237
00:28:26,458 --> 00:28:28,875
هذه المرأة لا تهتم بأمري

238
00:28:29,625 --> 00:28:32,083
هل كتبت لجدتك؟ -
لا -

239
00:28:32,250 --> 00:28:36,167
إذاً لم تعودي تحبيها -
لم أعد أحب جدتي؟ -

240
00:28:36,333 --> 00:28:38,583
أنت مجنون -
لم لا تكتبي؟ -

241
00:28:38,750 --> 00:28:41,625
نسيت ذلك -
الأمر أيضاً مع أمك -

242
00:28:41,792 --> 00:28:44,792
الآخرون مثلك لا أكثر ولا أقل

243
00:28:46,500 --> 00:28:50,292
أنت أفضل -
أجل لكنني استثنائي -

244
00:28:50,708 --> 00:28:52,500
إلى النوم هيا

245
00:28:59,583 --> 00:29:03,375
سيدي هل ضربت سيارة "رولز" هذا الصباح؟

246
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
لا

247
00:29:06,417 --> 00:29:08,208
شكراً لك آسفة

248
00:29:08,375 --> 00:29:12,167
لكن أيضاً هذا الصباح 
سيارة "رولز" هي التي ضربتني

249
00:29:14,500 --> 00:29:17,833
عرفتك الآن, يجب أن نلتقي فوراً

250
00:29:18,000 --> 00:29:20,625
لأمور التأمين -
فهمت -

251
00:29:21,417 --> 00:29:23,000
"آرتيور"

252
00:29:24,958 --> 00:29:27,542
سأخبرك كيف الوصول إلى هنا -
لا -

253
00:29:28,333 --> 00:29:30,833
أنا أخبرك كيف الوصول إلى هنا

254
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
مرحباً 

255
00:29:58,167 --> 00:30:01,625
من أين أنت أيها الغريب؟ -
الجانب الآخر من المدينة -

256
00:30:01,792 --> 00:30:05,000
رحلة طويلة -
عندما ذهبت كانت بهذا الطول -

257
00:30:38,083 --> 00:30:41,583
أخيراً -
كنت تستطيعي القراءة أثناء انتظارك -

258
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
ألم تحبي سترتي البرتقالية؟

259
00:30:47,125 --> 00:30:49,333
برتقالية؟ -
كانت برتقالية -

260
00:30:49,500 --> 00:30:52,500
قبل أن تعتاد على النوم مع بقرتك

261
00:30:52,667 --> 00:30:55,458
بقرتي؟ لا أعرف ما الذي
يجعلك تقولين هذا

262
00:30:55,625 --> 00:30:58,958
الرائحة -
أنوف المدينة حساسة جداً -

263
00:30:59,083 --> 00:31:02,083
لكنها لا تميز البقرة من ماعز المجتر

264
00:31:04,750 --> 00:31:07,125
كيف وجدتني؟ -
بالإذاعة -

265
00:31:07,292 --> 00:31:09,000
والخلافات 

266
00:31:09,167 --> 00:31:11,333
ميلاد سعيد -
ولك أيضاً -

267
00:31:11,500 --> 00:31:13,458
أليس ميلادك؟ -
أو ميلادك؟ -

268
00:31:13,625 --> 00:31:16,500
ماذا يفعل كل هؤلاء الناس؟

269
00:31:16,667 --> 00:31:19,250
الورق في الأعلى -
حسناً -

270
00:31:19,417 --> 00:31:22,083
الماعز يكره الانتظار سوف يغضب

271
00:31:33,417 --> 00:31:35,833
سيجار؟ -
ماذا لديك؟ - فقط افخر أنواع الحشيش -

272
00:31:52,750 --> 00:31:56,458
"فيليكس" يا جميلتي -
يجب أن آتي إليك بنفسي -

273
00:31:56,625 --> 00:32:01,000
الإحصاء السكاني وصل للبلاد -
قماش رائع, في لندن .. -

274
00:32:01,167 --> 00:32:03,000
ثوب مذهل 

275
00:32:03,125 --> 00:32:07,125
لم تتصلي أبداً أبداً

276
00:32:07,292 --> 00:32:09,083
ماذا حدث "آليكساندرا"؟

277
00:32:09,250 --> 00:32:12,500
أصبت في احتجاج اليوم
الصف الأول

278
00:32:12,667 --> 00:32:14,667
إنها فتاة ثورية

279
00:32:14,833 --> 00:32:18,292
أخبروني أنك اشتريت قطة جميلة
ماذا قلت إسمها؟

280
00:32:18,458 --> 00:32:21,458
"فيراري" لكن الأمور ليست بخير

281
00:32:25,583 --> 00:32:27,458
أخي "تيتوس"

282
00:32:27,625 --> 00:32:31,875
"ستيفان" المسترخي لم يعد
زوجي منذ اليوم, شخص متخلف

283
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
تعيش المطلقة الشابة -
رائع -

284
00:32:35,167 --> 00:32:37,792
من هذا؟ -
لا أعرف بعد -

285
00:32:38,375 --> 00:32:39,792
"فيليسيا"

286
00:32:46,083 --> 00:32:49,917
من هذا؟ -
"جاسبار" خطيبي -

287
00:32:50,500 --> 00:32:51,958
اعتني به

288
00:32:52,083 --> 00:32:55,292
سأحضر أوراق التأمين حالاً

289
00:33:03,625 --> 00:33:07,250
لقد نسيت إنه سويدي تحدث
معه بهدوء

290
00:33:07,417 --> 00:33:10,125
يفهم القليل لكن لا يستطيع التحدث 

291
00:33:12,333 --> 00:33:14,750
قلت سأعود لاحقاً 

292
00:33:15,375 --> 00:33:19,375
منذ متى نتحدث السويدية؟ -
فقط بضعة كلمات -

293
00:33:21,833 --> 00:33:24,125
من أي مدينة في السويد؟

294
00:33:24,292 --> 00:33:26,583
تتحدث الانجليزية, كل السويديون يفعلون

295
00:33:28,208 --> 00:33:30,083
الكل عدى هو

296
00:33:33,542 --> 00:33:34,750
في السويد؟

297
00:33:39,333 --> 00:33:42,625
أنت "بوب"؟ -
ليس أنت؟ -

298
00:33:43,000 --> 00:33:44,667
"فيليسا" .. أكثر 

299
00:33:47,542 --> 00:33:49,542
آسف يا عزيزي

300
00:33:49,708 --> 00:33:51,583
من هذا الرجل؟

301
00:33:52,833 --> 00:33:56,000
هل أنت .. رسام؟ -
أجل, وأنت؟ -

302
00:33:56,167 --> 00:33:59,583
أنا... الطبيعة أكثر 

303
00:34:06,083 --> 00:34:08,000
ما هو عملك؟

304
00:34:08,708 --> 00:34:10,083
عملك

305
00:34:10,250 --> 00:34:12,750
عملك -
أحرركم -

306
00:34:15,083 --> 00:34:16,917
ماذا تفعل؟

307
00:34:17,417 --> 00:34:19,125
أجلس 

308
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
أزهار جميلة

309
00:34:34,333 --> 00:34:36,500
ورق أم صناعي؟ -
ألياف -

310
00:34:36,667 --> 00:34:40,000
أكره الورد الغير طبيعي أنا ذاهب 

311
00:34:40,125 --> 00:34:41,958
ليلة سعيدة لك 

312
00:34:51,000 --> 00:34:52,750
سأعود 

313
00:34:55,500 --> 00:34:58,500
هل حقاً لا تريد البقاء أكثر؟

314
00:34:58,667 --> 00:35:00,042
أجل 

315
00:35:00,208 --> 00:35:02,208
ليلة سعيدة 

316
00:35:16,417 --> 00:35:18,542
"فيكتور" اقطع الطاقة بسرعة 

317
00:35:19,875 --> 00:35:21,458
لم فعلت هذا؟

318
00:35:34,833 --> 00:35:36,208
سحقاً

319
00:35:52,917 --> 00:35:55,708
أعتذر عن الانقطاع

320
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
ألا يبدو طويلاً؟

321
00:35:59,250 --> 00:36:00,458
لا

322
00:36:04,833 --> 00:36:07,000
سأرافقك للخارج

323
00:36:08,792 --> 00:36:12,625
الطلاق دائماً يحزنني لذا أقيم حفلة

324
00:36:12,792 --> 00:36:16,458
لا أحتمل رؤية ضيوفي
يذهبون في نهاية الحفلة

325
00:36:16,625 --> 00:36:18,250
فهمتك

326
00:36:18,417 --> 00:36:20,125
وداعاً 

327
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
آسف

328
00:36:37,000 --> 00:36:38,667
اذهب للجحيم 

329
00:36:53,750 --> 00:36:56,042
لم هذا الطقم؟

330
00:36:56,208 --> 00:36:58,375
أخيك قال ثوب فاخر

331
00:36:58,542 --> 00:37:01,167
وقعت في الحيلة, هذا "إيفان"

332
00:37:01,333 --> 00:37:05,958
كان زوجي قبل ثلاث سنوات
ثري جداً يملك سيارتين "رولز"

333
00:37:08,958 --> 00:37:12,000
معنويات سيارة الـ 2 سي في أقوى
من "الرولز"

334
00:37:12,125 --> 00:37:14,333
لكنها أقل من 2 "رولز"

335
00:37:18,000 --> 00:37:20,500
نستطيع القيام بأكثر من استبيان
تأمين مرةً واحدة

336
00:37:20,667 --> 00:37:23,667
طالما نسيت ملء الآخر مسبقاً 

337
00:37:23,833 --> 00:37:25,292
لقد 

338
00:37:25,750 --> 00:37:27,542
انشغلت قليلاً

339
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
سآخذ سيارتي غطاً 

340
00:38:02,417 --> 00:38:04,125
وداعاً 

341
00:38:05,417 --> 00:38:08,292
ماذا تقصد؟ أنا سأوصلك

342
00:38:08,458 --> 00:38:11,167
لا تتركي أصدقائك سآخذ تاكسي

343
00:38:12,333 --> 00:38:15,000
يستطيعون العيش بدوني 15 دقيقة

344
00:38:25,292 --> 00:38:27,000
هيا بسرعة

345
00:38:33,333 --> 00:38:34,417
حسناً؟

346
00:38:34,708 --> 00:38:36,708
أنا أفكر

347
00:40:05,583 --> 00:40:07,667
إنهم مجانين -
من؟ -

348
00:40:07,833 --> 00:40:09,500
رعاة البقر

349
00:40:09,667 --> 00:40:12,625
يخرجون البقر في هذه الساعة في المطر

350
00:40:12,792 --> 00:40:15,792
بقر في المدينة؟ -
مدينة أو ليس مدينة لقد رأيت بقرتين -

351
00:40:15,958 --> 00:40:17,750
كدت أن أدهسهم 

352
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
توقفي

353
00:40:40,333 --> 00:40:41,958
البوابة

354
00:40:43,000 --> 00:40:45,333
أجل, أين نحن؟

355
00:40:45,500 --> 00:40:48,042
في منزلي -
سألقي نظرة -

356
00:40:52,333 --> 00:40:55,750
هذا مموج حقاً هنا 

357
00:40:55,917 --> 00:40:58,708
يصعد ثم ينزل ثم يصعد

358
00:40:58,875 --> 00:41:02,917
ماذا كنت تشربين؟ -
أنا؟ لا شيء, أقصد ليس الكثير -

359
00:41:03,042 --> 00:41:06,667
هذا جميل جداً 

360
00:41:06,833 --> 00:41:09,542
مموج لكنه جميل 

361
00:41:09,708 --> 00:41:11,708
وداعاً وشكراً لك

362
00:41:17,208 --> 00:41:19,625
هذه السيارات منخفضة جداً

363
00:41:22,000 --> 00:41:24,250
لست في سيارتك

364
00:41:24,792 --> 00:41:26,458
لست في سيارتي؟

365
00:41:26,625 --> 00:41:28,292
أنت على الأرض 

366
00:41:29,167 --> 00:41:31,000
على الأرض؟

367
00:41:32,208 --> 00:41:34,958
في رأيي -
أنت لئيم -

368
00:41:35,083 --> 00:41:37,250
لقد دفعتها رأيتك بعيني

369
00:41:37,417 --> 00:41:40,833
ماذا دفعت؟ -
سيارتي, كانت هنا -

370
00:41:41,000 --> 00:41:44,583
أبعد يديك, أين سيارتي؟ -
لنترك المكان أولاً -

371
00:41:44,750 --> 00:41:48,208
لماذا أيها السيد؟ -
لا يمكنك القيادة في هذه الحالة -

372
00:41:48,375 --> 00:41:50,250
أنت غارقة بالشرب

373
00:41:53,083 --> 00:41:56,917
بقرة أخرى بالتأكيد -
بالتأكيد -

374
00:41:57,042 --> 00:41:58,708
هل هي لك؟ -
أجل -

375
00:41:58,875 --> 00:42:01,083
إذاً لديك الحليب هذا مفيد

376
00:42:01,250 --> 00:42:04,125
هل أيضاً لديك دجاج؟ -
أجل هناك -

377
00:42:05,625 --> 00:42:07,625
أنا لم أقع على رأسي 

378
00:42:07,792 --> 00:42:12,250
الوقوع على المؤخرة لا يجعلني
لا أميز بين الدجاجة والقطة

379
00:42:16,333 --> 00:42:20,333
لديك حديقة كبيرة أنا أحب الحدائق الصغيرة

380
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
هل تحبين هذا الباب؟

381
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
إنه الوحيد هنا

382
00:42:29,083 --> 00:42:31,583
سنصعد إلى هنا -
لماذا؟ -

383
00:42:31,750 --> 00:42:33,458
هيا

384
00:42:52,417 --> 00:42:54,208
إنها مصابة بالبرد أيضاً

385
00:42:54,375 --> 00:42:58,083
سأتركك الآن وأحضر سيارتك

386
00:43:02,083 --> 00:43:03,917
وابدل ثيابي

387
00:43:08,750 --> 00:43:10,542
خذي حمام ساخن

388
00:43:12,083 --> 00:43:14,917
وأغلقي الماء قبل أن يفيض 

389
00:43:43,042 --> 00:43:44,458
"سولي" تحرك 

390
00:43:47,833 --> 00:43:50,000
هل تريد الموت؟ حسناً

391
00:43:50,167 --> 00:43:52,250
هذا الغيار الأول ربما 

392
00:43:55,167 --> 00:43:58,750
تستطيع الضحك
لم لا تفعلها أنت أيها العارف بكل شيء؟

393
00:44:06,625 --> 00:44:08,625
اخرج "برودام"

394
00:44:12,833 --> 00:44:15,042
هذا قد يستمر للأبد

395
00:44:15,208 --> 00:44:18,250
حسناً أمسك المقود بينما أنا أدفع

396
00:45:01,958 --> 00:45:04,750
"آرتيور" -
أبي لم تذهب للنوم بعد؟ -

397
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
هذا لك

398
00:45:19,750 --> 00:45:20,750
أنظروا الكافيه شكراً لك سيدي 

399
00:45:36,042 --> 00:45:38,833
كلا لقد تركت ثيابي كما هي

400
00:45:39,000 --> 00:45:41,458
كي لا يرى الأشقياء شيئاً 

401
00:45:43,750 --> 00:45:47,833
أين تذهبين؟ -
أخبر الشرطة أنك سممتني -

402
00:45:49,292 --> 00:45:52,708
ارتدي هذا حتى يجف ثوبك

403
00:45:52,875 --> 00:45:55,583
إذاً التقيتم بها جميعاً -
عدى "شارلوت" -

404
00:45:55,750 --> 00:45:58,208
لديها حمى

405
00:46:05,000 --> 00:46:07,583
هل لديك حمى؟ -
حذائي غرق بالماء -

406
00:46:07,750 --> 00:46:10,458
الآن يخرج من أنفك -
مرحباً -

407
00:46:10,625 --> 00:46:14,292
هذه "شارلوت" و "جولي" -
أبدل ثيابك -

408
00:46:14,458 --> 00:46:16,250
إنه يزعجني

409
00:46:18,833 --> 00:46:21,208
لماذا تبكون يا أطفال؟

410
00:46:21,375 --> 00:46:26,000
"جولي" تتحدث عن فلم رأته
إنه حزين جداً لا نستطيع تحمله

411
00:46:26,167 --> 00:46:27,917
ما هو؟

412
00:46:28,833 --> 00:46:32,208
فتاة عاهرة فقيرة لكن جميلة

413
00:46:32,375 --> 00:46:36,083
إنه فيلم أمريكي
تقع في حب رجل يكرهها

414
00:46:36,250 --> 00:46:39,833
من الداخل نقية وهو وغد لئيم

415
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
تذهب إليه لكنه يعاملها بشكل قبيح

416
00:46:44,167 --> 00:46:47,167
يكفي "جولي" هيا إلى النوم
وأنت للخارج

417
00:46:49,833 --> 00:46:51,833
"مارييت" هيا إلى النوم

418
00:46:52,667 --> 00:46:55,792
أبي أريد التحدث إليك -
أطفال لطفاء -

419
00:46:55,958 --> 00:46:58,458
أين زوجتك؟ -
نائمة كما آمل ذلك -

420
00:46:58,625 --> 00:47:01,000
هل هذا مزعج لها؟ -
كلا نائمة بعيداً -

421
00:47:01,125 --> 00:47:02,958
أين؟ -
استراليا, ارتدي ثوبك -

422
00:47:03,083 --> 00:47:06,167
هل هذا صحيح؟ -
أجل لا تعيش معنا -

423
00:47:06,333 --> 00:47:08,125
تعالي أنا أشعر بالنعاس 

424
00:47:13,417 --> 00:47:15,292
هل تغطيني؟

425
00:47:16,625 --> 00:47:18,333
أعطني قبلة

426
00:47:19,917 --> 00:47:21,875
كل شيء مبلل

427
00:47:26,250 --> 00:47:28,250
هل لديك صداع؟

428
00:47:28,417 --> 00:47:31,625
"روزا" جائت مساء الأمس -
"روزا؟" -

429
00:47:31,792 --> 00:47:34,792
القطة العجوز من "لافيسور"

430
00:47:34,958 --> 00:47:38,125
هذا جيد جداً

431
00:47:44,042 --> 00:47:47,042
لا أحد يمكن التحدث له في هذا المنزل 

432
00:47:54,917 --> 00:47:56,625
هل أنت ذاهبة؟

433
00:47:56,792 --> 00:47:58,750
أجل ضايقتك بما يكفي

434
00:47:58,917 --> 00:48:02,625
هل أنت بخير الآن؟ -
أنا دائماً بخير -

435
00:48:03,125 --> 00:48:05,542
لم أرغب فقط بالعودة

436
00:48:05,708 --> 00:48:08,333
هل تريد معرفة لماذا؟ -
أجل لماذا؟ -

437
00:48:08,500 --> 00:48:10,417
أردت البقاء معك

438
00:48:10,583 --> 00:48:13,042
أتريد أن تعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

439
00:48:13,208 --> 00:48:15,833
لا تسألني لماذا لا أعرف 

440
00:48:16,000 --> 00:48:19,167
سأرسل أغراض "مارييت" -
شكراً -

441
00:48:28,750 --> 00:48:31,042
سأفتح البوابة لك

442
00:48:40,000 --> 00:48:42,250
هذا ليس جيد

443
00:48:45,417 --> 00:48:47,417
إنها معطلة

444
00:48:49,250 --> 00:48:51,000
معطلة

445
00:48:51,750 --> 00:48:53,208
حسناً 

446
00:48:53,583 --> 00:48:55,458
سأرى ما بها

447
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
لو كنت مكانك فلن أنظر إليها

448
00:49:12,875 --> 00:49:14,542
أين إذاً؟

449
00:49:14,708 --> 00:49:17,583
في العشب, هناك رميت المفاتيح

450
00:49:24,625 --> 00:49:27,083
إذاً سأبحث في العشب

451
00:49:32,083 --> 00:49:34,292
لن تجده

452
00:49:35,625 --> 00:49:37,250
سأجده

453
00:49:49,000 --> 00:49:51,417
كلا سأجده

454
00:49:51,583 --> 00:49:54,375
وعندما أجده سأبتلعه

455
00:49:54,542 --> 00:49:57,125
هلا سألتك لماذا تبتلعي مفتاح؟

456
00:49:57,292 --> 00:50:00,958
لست معتادة على الطرد
سأذهب عندما أريد 

457
00:50:01,083 --> 00:50:06,000
لست أطردك أنا أجد المفتاح وأوصلك 

458
00:50:06,833 --> 00:50:08,292
لا

459
00:50:08,708 --> 00:50:10,333
سنرى

460
00:50:10,500 --> 00:50:12,208
أجل سنرى

461
00:50:35,208 --> 00:50:37,458
"سولي" أعطني هذا

462
00:50:38,000 --> 00:50:39,083
لا تعطيه

463
00:50:41,000 --> 00:50:42,833
تعال إلى هنا

464
00:51:47,833 --> 00:51:50,417
حسناً إذاً

465
00:52:10,167 --> 00:52:12,167
سأطلب لك تاكسي

466
00:52:12,333 --> 00:52:15,333
ليس معي المال -
دعيني أدفع إذاً -

467
00:52:15,500 --> 00:52:17,708
ستضيع مدخراتك

468
00:53:05,250 --> 00:53:07,667
لم أعامل هكذا من قبل 

469
00:53:09,750 --> 00:53:12,208
ليأتي التاكسي لن آخذه

470
00:53:15,125 --> 00:53:18,208
بسرعة أرجوك الأمر عاجل
شكراً لك 

471
00:53:18,667 --> 00:53:22,875
هل سمعتني لن آخذ شيئاً
هذا ليس تصرف ذكي 

472
00:53:23,333 --> 00:53:25,208
سوف أقتلها 

473
00:53:25,375 --> 00:53:28,167
رباه ساعدني على الهدوء
وإلا قتلتها 

474
00:53:34,083 --> 00:53:37,083
من "سان جيرمان" لن آخذ وقت طويل 

475
00:53:38,250 --> 00:53:40,125
لن آخذه مهما ينتظر

476
00:55:44,000 --> 00:55:45,750
لن آخذه 

477
00:56:12,417 --> 00:56:14,042
دقيقة واحدة

478
00:56:14,625 --> 00:56:16,625
تعالي أيتها المرأة المجنونة

479
00:56:20,417 --> 00:56:22,208
أنت قادمة أم لا؟

480
00:56:29,583 --> 00:56:33,208
إذا لم تأخذي السيارة سأجدك وأقتلك

481
00:56:35,333 --> 00:56:39,208
يمكنك الذهاب لقد غيرت رأيتها -
ورحلة العودة؟ -

482
00:56:41,250 --> 00:56:43,333
هل هذا يكفي؟ -
أجل -

483
00:57:04,583 --> 00:57:06,583
اذهب اذهب 

484
00:58:00,750 --> 00:58:02,542
سحقاً 

485
00:58:24,208 --> 00:58:26,000
أحمق مسكين

486
00:59:23,792 --> 00:59:27,250
كلي بعض حساء الكرنب
إنه يهديء ويدفيء الجسم

487
00:59:27,417 --> 00:59:30,417
لماذا؟ هل تحتاج الهدوء؟

488
00:59:35,542 --> 00:59:38,333
اسمعي

489
00:59:43,667 --> 00:59:47,542
هل لديك دقيقة؟ -
بحسب ما ستفعل بها -

490
00:59:47,708 --> 00:59:51,000
أعطني دقيقة وسأعيده 
لك لا تذهبي 

491
00:59:55,417 --> 00:59:56,542
"بريدوم"

492
01:00:06,750 --> 01:00:09,542
شخص يريد التحدث إليك

493
01:00:13,000 --> 01:00:14,833
هيا تحدث

494
01:00:15,000 --> 01:00:18,458
أنت قط مهذب أخبرها أنك آسف ولكن

495
01:00:18,625 --> 01:00:21,625
أنا دب عجوز يعض عندما يتضايق

496
01:00:21,792 --> 01:00:25,542
أخبر السيد أنني ربما ضايقته

497
01:00:25,708 --> 01:00:28,333
لكنه لم يعضني على العكس

498
01:00:28,500 --> 01:00:30,292
لماذا قبلتني؟

499
01:00:30,458 --> 01:00:34,417
إجابة مباشرة لسؤال مباشر
لا أعرف 

500
01:00:34,583 --> 01:00:36,917
لم أكن راغب بذلك أبداً 

501
01:00:37,042 --> 01:00:41,125
أقدر الصراحة وأريد أن أشكرك عليها 

502
01:00:41,292 --> 01:00:45,875
لا أعرف الكثير عن الدببة 
لكن أعرف انها تحب المربى 

503
01:00:50,208 --> 01:00:52,000
ليس كلها 

504
01:00:57,167 --> 01:01:00,000
حسناً هذه المرة سنذهب -
أين؟ -

505
01:01:00,125 --> 01:01:01,958
إلى السرير, ليلة سعيدة

506
01:01:04,500 --> 01:01:06,125
اتركني وشأني 

507
01:01:27,417 --> 01:01:29,417
حسناً ليلة سعيدة

508
01:01:29,583 --> 01:01:31,792
اذا احتجت سيارة أجرة هناك هاتف

509
01:01:31,958 --> 01:01:34,000
لا أهتم -
هذه وقاحة -

510
01:01:38,208 --> 01:01:41,958
الطبيعي في رجل سخيف
ومخجل عند المرأة

511
01:01:42,083 --> 01:01:44,292
نحن نقول دون جوان, زير نساء 

512
01:01:44,458 --> 01:01:46,167
رجل سيدات, ذئب بشري

513
01:01:46,333 --> 01:01:49,042
أيدينا مقيدة -
ليس لسانك -

514
01:01:49,208 --> 01:01:50,625
أجل هذا أيضاً

515
01:01:50,792 --> 01:01:54,250
بعض الأشياء لا أستطيع قولها
لكن إذا كنت رجلاً أستطيع

516
01:01:54,417 --> 01:01:56,250
ماذا؟

517
01:01:56,417 --> 01:01:57,750
هذا؟

518
01:01:57,917 --> 01:02:00,708
إنه تصنع التشكيك

519
01:02:04,083 --> 01:02:05,750
سنرى

520
01:02:07,000 --> 01:02:10,542
تخيل أنني رجل وأنت مرأة

521
01:02:10,708 --> 01:02:13,542
أنا في المنزل -
في غرفة نومي؟ -

522
01:02:14,042 --> 01:02:15,250
أجل

523
01:02:24,542 --> 01:02:26,542
حسناً جئت إلى غرفة نومك 

524
01:02:27,417 --> 01:02:29,208
أنا رجل 

525
01:02:33,417 --> 01:02:35,417
إذاً فتاتي الصغيرة

526
01:02:48,417 --> 01:02:51,208
هل تختبئي؟ تتركيني وحدي

527
01:02:51,375 --> 01:02:53,000
حزينة

528
01:02:53,583 --> 01:02:55,667
اتركني سأنادي أمي

529
01:03:01,167 --> 01:03:02,250
أمي

530
01:03:11,833 --> 01:03:13,917
اهدأ أبي 

531
01:03:14,917 --> 01:03:17,917
دميتي الصغيرة لا تخافي

532
01:03:18,042 --> 01:03:21,458
أنت جميلة عيناك كالنجوم

533
01:03:21,625 --> 01:03:23,625
أنت تقول هذا لكل فتاة 

534
01:03:23,792 --> 01:03:28,042
وفمك ألم يقل أحد
شيء عن فمك؟

535
01:03:28,208 --> 01:03:31,458
هل تعرفين أن فمك يثير جنوني؟

536
01:03:36,417 --> 01:03:39,458
اترك فمي واتركني وشأني 

537
01:03:49,625 --> 01:03:51,500
أنظري إلى يا ملاكي

538
01:03:51,667 --> 01:03:55,750
أنا أحبك حتى أكثر من ..

539
01:03:55,917 --> 01:03:59,208
اتركي الخياطة ودعيني أقبلك -
لا -

540
01:04:02,000 --> 01:04:05,833
الآن أفسدت الخياطة
سأعيد من جديد

541
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
اذهب حيث أردت

542
01:04:11,083 --> 01:04:14,417
لكن أنت التي أريد أيتها الغبية

543
01:04:15,583 --> 01:04:19,000
هل تجديني قبيحاً؟ -
أجل -

544
01:04:19,125 --> 01:04:20,875
العقدة الأولى

545
01:04:21,000 --> 01:04:22,500
كاذبة 

546
01:04:24,833 --> 01:04:27,208
أنف صغير كاذب 

547
01:04:27,375 --> 01:04:30,167
عيون جميلة كاذبة 

548
01:04:30,833 --> 01:04:32,708
شفاه كاذبة 

549
01:04:33,333 --> 01:04:35,917
مؤخراً في العشب ألم أكن قبيحاً؟

550
01:04:36,042 --> 01:04:37,750
كان الظلام قوي عن الرؤية 

551
01:04:38,833 --> 01:04:41,208
يمكننا أن نرى أفضل الآن

552
01:04:41,375 --> 01:04:46,000
وفي المرة الثالث نستعمل حوارات 
أنثوية محضة 

553
01:04:50,208 --> 01:04:54,625
هل لديك عادة اغتصاب الرجال؟ -
فقط النادرون الذين لا يغتصبوني -

554
01:04:54,792 --> 01:04:58,792
المشدود أو الكسول مثلاً
لا افعل.. انتهى الأمر

555
01:04:59,417 --> 01:05:02,500
على الأقل سأريك ما ينقصك

556
01:05:02,917 --> 01:05:05,000
أعطني المفتاح

557
01:05:05,125 --> 01:05:07,042
خذه بنفسك

558
01:05:40,667 --> 01:05:44,042
هناك عاصفة تهب؟ -
مشكلة في الأعلى -

559
01:05:44,208 --> 01:05:46,417
لن نضيف الوقود على النار 

560
01:05:51,000 --> 01:05:53,208
هذا أصبح صعب عليك أيها العجوز

561
01:05:53,625 --> 01:05:55,250
هذا صعب

562
01:05:56,083 --> 01:05:58,417
تباً إنها جميلة

563
01:05:58,583 --> 01:06:00,458
تلك الفتاة جميلة

564
01:06:01,000 --> 01:06:03,667
أولاً لا تقل أي شيء مرتين

565
01:06:05,667 --> 01:06:07,375
ثانياً تصرف 

566
01:06:18,000 --> 01:06:20,458
والآن بعض التدريب 

567
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
تأمرها أن تذهب إلى سيارتها

568
01:06:24,833 --> 01:06:26,833
تأمرها أن تذهب للمنزل 

569
01:06:29,167 --> 01:06:32,375
تأمرها أن تبقى هنا إذا أرادت

570
01:06:32,542 --> 01:06:35,000
مارس الحب معها عندما تريد

571
01:06:39,917 --> 01:06:42,292
أنا لست الشخص المطيع مدام

572
01:06:42,458 --> 01:06:45,667
أنا رجل, على الأقل أحاول ذلك

573
01:06:45,833 --> 01:06:48,708
ولا تظني هذا سهلاً

574
01:06:49,000 --> 01:06:53,000
أخيراً, لا تقل حوارات عجوز خرف 

575
01:06:54,417 --> 01:06:56,833
أشعر بالإهانة

576
01:06:57,167 --> 01:06:58,792
بالإهانة

577
01:08:01,417 --> 01:08:03,833
هل دائماً تقطع الخشب في
الثالثة فجراً؟

578
01:08:04,000 --> 01:08:08,083
عندما تثينري حكة الفأس أفضل
قطع الخشب على شيء آخر

579
01:08:18,208 --> 01:08:21,083
أنظر إلى قدمي وركبتي 

580
01:08:21,250 --> 01:08:25,042
أكاد أراها من هناك 

581
01:08:27,167 --> 01:08:29,667
إنها قدم جميلة أليس كذلك؟

582
01:08:31,208 --> 01:08:32,875
ركبة جميلة؟

583
01:08:51,000 --> 01:08:53,792
أي رجل طبيعي سينزعج

584
01:09:00,667 --> 01:09:03,375
بماذا تفكر الآن؟

585
01:09:05,917 --> 01:09:09,375
أنني في أفضل موقف للقيام
بحركة جودة

586
01:09:12,833 --> 01:09:16,417
هل رغبت بامرأة من قبل؟ -
مراراً -

587
01:09:17,250 --> 01:09:19,917
هذا قول سهل, أثبت ذلك

588
01:09:22,750 --> 01:09:24,625
إليك دليل

589
01:09:24,792 --> 01:09:28,250
لا أثق بإعطاء الحطب
لشخص لا أحبه

590
01:09:36,083 --> 01:09:38,833
"فيليكس" يا بني خذ نصيحة

591
01:09:39,000 --> 01:09:40,583
واترك كل شيء

592
01:09:42,250 --> 01:09:44,917
ليس الحطب أيتها الغبية 
بل الرجل 

593
01:09:49,542 --> 01:09:52,958
أنت تعرفني, بقدر ما تقاومني بقدر ما 

594
01:09:54,167 --> 01:09:57,167
الأمر بسيط, طالما أنه ليس على أقدامي

595
01:09:59,083 --> 01:10:00,917
لم يبقى شيء

596
01:10:03,417 --> 01:10:05,583
على يصبح على أقدامي

597
01:10:08,250 --> 01:10:10,000
لا رحمة

598
01:10:17,500 --> 01:10:20,125
كنت جيد أيها الأحمق

599
01:10:59,417 --> 01:11:02,750
أستطيع فعل أي شيء 
التقطيع ليس حكر عليك

600
01:11:02,917 --> 01:11:05,792
في الريف لا نقرأ الصحف 

601
01:11:05,958 --> 01:11:09,625
لا نتلامس ونعيش كالحيوانات

602
01:11:12,208 --> 01:11:16,292
لا رحمة أبداً 

603
01:11:24,208 --> 01:11:26,417
قولي أو -
هذا طفولي -

604
01:11:27,083 --> 01:11:29,417
كلا "هو" كالنفخ -
في عمرك هذا -

605
01:11:29,583 --> 01:11:33,042
هل هي هواية جديدة؟
قول هذا أمام وجه الشخص

606
01:11:39,167 --> 01:11:41,792
سأستريح قليلاً

607
01:11:49,333 --> 01:11:50,958
تعالي إلى هنا

608
01:11:54,542 --> 01:11:55,625
كيف؟

609
01:11:55,792 --> 01:11:58,500
كالمعتاد, على ساقيك الرشيفة

610
01:12:10,583 --> 01:12:12,375
أنت تمشين بترنح

611
01:12:12,542 --> 01:12:15,542
أنا دائماً هكذا
جدتي كانت سرطان عجوز

612
01:12:18,125 --> 01:12:20,625
أنت آفة ولكنك جميلة

613
01:12:20,792 --> 01:12:22,583
الآن أنظري إلى نفسك

614
01:12:22,750 --> 01:12:26,292
إنه يبدأ الآن
أبيض ثم يصبح أخضر 

615
01:12:36,625 --> 01:12:38,625
أين تذهبين؟ -
للمنزل -

616
01:12:38,792 --> 01:12:41,500
كي تتوقف عن السخرية مني -
على قدميك؟ -

617
01:12:41,667 --> 01:12:43,542
لدي سيارة بحسب علمي 

618
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
بلا مفتاح بحسب علمي

619
01:12:45,875 --> 01:12:47,750
أنت لا تعرف شيئاً 

620
01:12:50,000 --> 01:12:52,125
إذاً لم ترمي بالمفتاح؟

621
01:12:52,292 --> 01:12:56,500
بلا ولكنه مغرم بي عاد
إلى ساقاي الجميلة

622
01:12:58,250 --> 01:13:00,583
لم أرميه أيها الغبي -
جيد -

623
01:13:00,750 --> 01:13:04,750
هذه المفاتيح يمكن أن تغرس جذورها بالأرض
ماذا سأفعل بشجرة مفاتيح هنا؟

624
01:13:05,417 --> 01:13:07,667
حان الوقت للبدء بطاعتي

625
01:13:08,417 --> 01:13:10,625
ستذهبي عندما أقول لك 

626
01:13:14,208 --> 01:13:17,583
لن تقودي بهذه الحالة بدون نظارة

627
01:13:17,750 --> 01:13:20,333
أجل سأقود بهذه الحالة 

628
01:13:21,417 --> 01:13:23,208
وبلا نظارة

629
01:13:26,208 --> 01:13:28,833
لن أدعك تهينني أكثر 

630
01:13:29,000 --> 01:13:31,875
بالنسبة لشعوري بالجمال لا يهم

631
01:13:32,000 --> 01:13:34,417
الآن أريد الذهاب للمنزل 

632
01:13:35,417 --> 01:13:39,458
إذاً شخصيتك كلها تلائم
برطمانين من مساحيق التجميل؟

633
01:13:40,208 --> 01:13:41,875
اذهب للجحيم

634
01:13:50,417 --> 01:13:53,875
ستوقفينها بشكل أسهل الآن
فهي ناقصة 20 سنتيمتر 

635
01:13:57,750 --> 01:14:01,333
وأنت ستخرج أسهل بدون بوابة

636
01:14:06,500 --> 01:14:08,500
ناقص مصباحين

637
01:14:11,625 --> 01:14:13,500
هذا يكفي

638
01:14:13,667 --> 01:14:16,917
رائع, إذاً سيقلل عدد
غرباء الأطوار على الأرض

639
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
قلبي يؤلمني 

640
01:14:35,125 --> 01:14:37,125
كل قلوبي تؤلمني 

641
01:14:44,958 --> 01:14:48,417
هل تستغل من هذا أيها الجبان

642
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
اتركني

643
01:15:00,083 --> 01:15:02,292
أعطني قهوة مملحة

644
01:15:26,417 --> 01:15:28,667
أنا أمنعك من النظر إلي

645
01:16:42,625 --> 01:16:44,625
سأعود حالاً

646
01:17:18,625 --> 01:17:20,875
يا إلهي ماذا يحدث لي؟

647
01:17:30,417 --> 01:17:34,500
يا إلهي ماذا يحدث لي؟

648
01:17:34,667 --> 01:17:38,208
يا إلهي هنا وللأمام

649
01:17:38,375 --> 01:17:41,958
ماذا يحدث لي؟

650
01:17:43,125 --> 01:17:47,750
رأسي يحترق وقلبي يدق

651
01:17:47,917 --> 01:17:51,625
يداي تتعرف لا أحتمل أي شيء

652
01:17:51,792 --> 01:17:55,667
المسكين "جاسبار" أنت مضحك

653
01:17:59,208 --> 01:18:01,375
أيها الأحمق الكبير

654
01:18:19,417 --> 01:18:21,417
ماذا يجري؟

655
01:18:21,583 --> 01:18:24,375
لا شيء أبي يغني 

656
01:18:27,625 --> 01:18:29,417
فهمت

657
01:18:30,833 --> 01:18:32,833
نحن ننتظر إنها ذاهبة

658
01:18:33,000 --> 01:18:35,875
بئس المصير وداعاً انتهى الأمر

659
01:18:50,500 --> 01:18:53,292
كلا هذا سيكون سهلاً 

660
01:18:53,458 --> 01:18:56,458
لن تخرجي بهذه السهولة

661
01:18:56,625 --> 01:18:58,625
آنسة "فيليسيا"

662
01:19:08,208 --> 01:19:09,833
نعم؟ -
الرقص -

663
01:19:10,000 --> 01:19:11,042
أريد الرقص

664
01:19:11,208 --> 01:19:13,292
أنت مجنون -
أريد ذلك هيا -

665
01:19:13,458 --> 01:19:15,792
اشعري بالشمس أريد الرقص معك 

666
01:19:15,958 --> 01:19:18,167
اذهب للنوم أنت تهذبي

667
01:19:18,333 --> 01:19:20,333
لا أريد الرقص معك

668
01:19:20,500 --> 01:19:25,333
أريد أن أحضنك بشدة
الرقص مجرد ذريعة

669
01:19:25,500 --> 01:19:27,083
أتركني

670
01:19:29,208 --> 01:19:31,625
رأيت ما يكفي منك

671
01:19:31,792 --> 01:19:33,667
أنا أحتقرك

672
01:19:33,833 --> 01:19:35,708
أنا أكرهك

673
01:19:35,875 --> 01:19:38,250
أريد فقط بعض المرح

674
01:19:38,417 --> 01:19:42,292
لم أحبك ولا أريد رؤيتك ثانيةً 

675
01:19:42,458 --> 01:19:45,208
أنت غليظ وقبيح

676
01:19:45,375 --> 01:19:47,792
ربما, هذا سيء لك 

677
01:19:47,958 --> 01:19:49,833
أنت طلبت ذلك وأردته

678
01:19:50,000 --> 01:19:52,292
هيا خذيه والآن أطلق الكلاب

679
01:19:52,583 --> 01:19:55,833
الكلاب البرية في جسدي ستفترس كلابك

680
01:19:56,000 --> 01:19:58,042
اتركني أيها الغبي

681
01:19:58,208 --> 01:20:01,208
أنت طلبت وأردت ذلك

682
01:20:01,375 --> 01:20:04,625
أنت طلبت وأردت ذلك

683
01:20:04,792 --> 01:20:08,167
هيا لنرقص هيا 

684
01:20:09,583 --> 01:20:13,500
أنت تخطو على قدمي ولا تستطيع الرقص

685
01:20:13,667 --> 01:20:16,458
أنت تؤذيني -
هذا سيء لك -

686
01:20:16,625 --> 01:20:18,708
أنت أردت ذلك خذيه

687
01:20:18,875 --> 01:20:21,875
لنتبادل أقدامنا هيا هيا 

688
01:20:23,750 --> 01:20:27,375
حسناً سأرقص لكن وحدي 

689
01:20:27,542 --> 01:20:30,417
سأريك كيف الرقص اجلس 

690
01:22:02,625 --> 01:22:04,625
لوحة توقف 

691
01:22:30,833 --> 01:22:33,292
في فرنسا هل أنت بقرة أم ماعز؟

692
01:22:36,500 --> 01:22:37,917
بقرة

693
01:22:40,333 --> 01:22:43,333
كلا أنا أمزح معك

694
01:22:44,417 --> 01:22:46,208
لست تخيفني أبداً

695
01:22:56,333 --> 01:22:58,667
لا تهتم نحن معاً 

696
01:23:11,333 --> 01:23:13,125
يا إلهي

697
01:23:42,208 --> 01:23:45,625
هل تعرفين حكاية الدب والدمية؟

698
01:23:45,792 --> 01:23:49,083
ذات يوم دب -
مر بدمية -

699
01:23:49,250 --> 01:23:52,000
هل تتخيلين حيوانين أقل تشابهاً؟

700
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
كما قالت الدمية -
فغضب الدب -

701
01:23:54,667 --> 01:23:56,167
اللئيم -
كلا -

702
01:23:56,333 --> 01:23:59,208
غضبت الدمية أيضاً وهربت 

703
01:24:00,500 --> 01:24:03,500
مدركةً بأنه لا يريدها أن تذهب 

704
01:24:03,667 --> 01:24:07,875
فلحقها حتى وجدها وقال 

705
01:24:08,000 --> 01:24:11,250
هل تعرف الحكاية؟

706
01:24:11,417 --> 01:24:14,833
يوماً ما دب -
وجد دمية -

707
01:24:15,000 --> 01:24:18,375
هل يمكن تخيل حيوانين أقل تشابه من هذا؟

