﻿1
00:00:20,579 --> 00:00:24,958
الأرملة السوداء
الأكثر فتكاً بين العناكب
-- ترجمة جهة سيادية , صهيب :) --

2
00:00:25,042 --> 00:00:29,963
اكتسبت لقبها الشرير بسبب
ممارستها المؤسفة لالتهام عشيرها 

3
00:01:48,458 --> 00:01:50,460
آمل أن تجدي أمك في حال أفضل 

4
00:01:50,544 --> 00:01:51,461
شكراً لك 

5
00:01:51,545 --> 00:01:53,505
اعتني بنفسك -
سأكون بخير -

6
00:01:53,588 --> 00:01:56,216
وابقي بقدر ما تحتاجك 

7
00:01:56,299 --> 00:01:58,218
سافعل 

8
00:01:58,301 --> 00:02:00,720
هل أحضرت زجاجة فيتامينات أخرى؟ -
أجل -

9
00:02:00,804 --> 00:02:02,764
ولا تنسى حفلة "لاتي"

10
00:02:02,848 --> 00:02:05,016
لن أذهب لذلك الهرج 

11
00:02:05,100 --> 00:02:07,018
"بيتر" لحظة واحدة 

12
00:02:07,102 --> 00:02:09,479
أفضل الذهاب لحفلة في مصحة مجانين

13
00:02:09,563 --> 00:02:11,481
لكن هذه ليست الفكرة

14
00:02:11,565 --> 00:02:14,192
إنها نجمة في مسلسلك
لا تعاملها هكذا

15
00:02:14,276 --> 00:02:16,862
حسناً فلتقيم حفلات أفضل 

16
00:02:16,945 --> 00:02:19,322
هل تريد أذية مشاعرها ثانيةً

17
00:02:19,406 --> 00:02:21,158
أليس الأفضل أن تصعدي تلك الطائرة؟

18
00:02:21,241 --> 00:02:22,075
لا يهم الطائرة 

19
00:02:22,159 --> 00:02:25,120
أريدك أن تعدني بأن
تقوم على الأقل بحضور لتلك الحفلة

20
00:02:25,203 --> 00:02:27,247
حيث "براين" و "لاتي" يعيشون
فوقنا تماماً

21
00:02:27,330 --> 00:02:29,749
لا أريد أي خصام معها ثانيةً

22
00:02:29,833 --> 00:02:33,420
لكن الأشخاص الذي تدعوهم -
فقط لدقائق -

23
00:02:33,503 --> 00:02:35,755
حسناً سأذهب للزيارة عدة دقائق 

24
00:02:35,839 --> 00:02:38,925
هذا كل ما أطلبه, فقط ما يكفي 
كي ترى أنك هناك 

25
00:02:39,009 --> 00:02:41,636
اذا كانت ستنظر بسرعة جيدة

26
00:02:41,720 --> 00:02:43,638
سأتصل بك الساعة 12

27
00:02:43,722 --> 00:02:46,558
لا تخافي سأكون في المنزل قبل ذلك 

28
00:02:49,853 --> 00:02:53,481
وهكذا ذهبت إل حفلتها 

29
00:03:16,171 --> 00:03:18,089
كلا لن تفعل

30
00:03:18,173 --> 00:03:20,550
لن تتركني هناك لوحدي

31
00:03:30,018 --> 00:03:33,021
أين قابلتم كل هؤلاء الناس؟

32
00:03:33,104 --> 00:03:34,689
من قابلهم؟

33
00:03:34,773 --> 00:03:36,733
أحضر للسيد "دانفير" مشروباً

34
00:03:36,816 --> 00:03:39,986
وجهك هو أول من عرفته هذه الليلة

35
00:03:40,070 --> 00:03:42,906
وأين هي؟ -
في مكان ما -

36
00:03:42,989 --> 00:03:46,785
تدفيء طريقها إلى قلب
شخص كعادتها, هذا المتخيل 

37
00:03:49,371 --> 00:03:52,958
عزيزتي أنا سعيدة بمجيئك 

38
00:03:53,041 --> 00:03:55,752
هناك شيء أردت أن أخبرك به لوقت طويل 

39
00:03:55,835 --> 00:03:57,837
زوجك بدون شك 

40
00:03:57,921 --> 00:04:00,173
أسوأ ناقد درامي في نيويورك

41
00:04:00,257 --> 00:04:02,217
مبدئياً 

42
00:04:15,355 --> 00:04:17,274
شكراً لك 

43
00:04:17,357 --> 00:04:19,401
ماذا فعلت "آيريس" كسرت ساقها؟

44
00:04:19,484 --> 00:04:21,403
كلا فقدت وضعتها في طائرة

45
00:04:21,486 --> 00:04:23,405
أمها مريضة ثانيةً

46
00:04:23,488 --> 00:04:25,740
هل تحب الذهاب للشرفة؟

47
00:04:25,824 --> 00:04:28,702
أنت لا تفكر بالقفز أليس كذلك؟

48
00:04:28,785 --> 00:04:31,162
لكنك لا تمانعي صراحتي أليس كذلك؟

49
00:04:31,246 --> 00:04:33,540
لست أكثر اهتماماً من 
هذا آنسة "مارين"

50
00:04:33,623 --> 00:04:35,917
عدى أن زوجي ليس ناقد

51
00:04:36,001 --> 00:04:38,920
كم لطيف أن تتفقي معي

52
00:04:39,004 --> 00:04:42,507
كلا أنا أقصد أنك خلطتني بشخص آخر

53
00:04:42,590 --> 00:04:46,594
زوجي "فرانكلين والش" رجل المصرف 

54
00:04:46,678 --> 00:04:50,181
إذاً ماذا تفعلين بهذه القبعة البشعة؟

55
00:05:11,161 --> 00:05:14,039
هل تمانع قول كلمة لي؟

56
00:05:14,122 --> 00:05:16,166
بأي موضوع؟

57
00:05:17,667 --> 00:05:20,920
لا أظن هذا مهم 

58
00:05:21,004 --> 00:05:22,964
أمي دائماً تقول لي

59
00:05:23,048 --> 00:05:25,467
بأنه لو جائت فتاة إلى 
حفلة لثلاثين دقيقة 

60
00:05:25,550 --> 00:05:28,261
دون جعل رجل يتحدث إليها 

61
00:05:28,345 --> 00:05:31,056
الأفضل أن تذهب للمنزل وتقتل نفسها 

62
00:05:32,182 --> 00:05:34,184
وبقيت هنا 25 دقيقة

63
00:05:35,685 --> 00:05:39,773
بهذه الحالة يسعدني أن أنقذ حياتك 

64
00:05:39,856 --> 00:05:42,609
هل أنت صديقة لـ "لاتي"؟ -
كلا لا أعرفها -

65
00:05:42,692 --> 00:05:46,112
شيء غريب بشأن نيويورك

66
00:05:46,196 --> 00:05:48,615
أحياناً تقابل المضيفة في حفلة كهذه 

67
00:05:48,698 --> 00:05:50,700
وأحياناً لا 

68
00:05:50,784 --> 00:05:54,454
جئت لهذه الحفلة مع فتاة
أخرى لكنها اختفت 

69
00:05:54,537 --> 00:05:58,208
والجميع هنا مهم جداً

70
00:05:58,291 --> 00:06:01,211
وأنت؟ -
ليس كثيراً -

71
00:06:01,294 --> 00:06:03,880
هلا سألت عن إسمك؟

72
00:06:03,963 --> 00:06:06,216
"بيتر دنفر" ما إسمك؟

73
00:06:06,299 --> 00:06:08,635
ماذا؟ -
أنت مهم أيضاً -

74
00:06:08,718 --> 00:06:11,304
ما إسمك؟ -
"نانسي أوردواي" -

75
00:06:11,388 --> 00:06:14,224
ممثلة؟ -
بل كاتبة -

76
00:06:14,307 --> 00:06:16,643
على الأقل أحاول ذلك

77
00:06:16,726 --> 00:06:19,854
لم أنشر شيء بعد لكن مازلت
أعمل على ذلك 

78
00:06:19,938 --> 00:06:22,065
كم عمرك؟

79
00:06:22,148 --> 00:06:24,150
19

80
00:06:24,234 --> 00:06:26,694
هذا غير صحيح أنا 20 

81
00:06:26,778 --> 00:06:29,239
فقط أكره الاعتراف بذلك 

82
00:06:29,322 --> 00:06:31,825
لأنك في العشرينات عليك إنجاز شيء

83
00:06:31,908 --> 00:06:33,827
أعرف هذا 

84
00:06:33,910 --> 00:06:36,538
"موزارت" كتب الأوبرا بعمر 12 عاماً 

85
00:06:36,621 --> 00:06:38,540
تفهم ماذا أقصد 

86
00:06:38,623 --> 00:06:40,708
عليك أن تظهر موهبةً ما 

87
00:06:40,792 --> 00:06:42,961
وأنت لم تظهري؟

88
00:06:43,044 --> 00:06:45,380
ليس بعد

89
00:06:46,756 --> 00:06:48,925
قصتي الأخيرة 

90
00:06:49,008 --> 00:06:52,679
المحرر قال بأن لا بأس أن تكتبي
مثل "سامرسيت موام"

91
00:06:52,762 --> 00:06:54,931
ولا بأس الكتابة مثل "ترومان كابوتي"

92
00:06:55,014 --> 00:06:57,434
لكن ليس في الوقت نفسه

93
00:06:57,517 --> 00:07:00,562
لم لا تفعلي كالآخرين
وتكتبي مثل "هامينغواي"؟

94
00:07:00,645 --> 00:07:02,814
حاولت

95
00:07:05,233 --> 00:07:07,819
الا تريدين مشروب؟ -
كلا لا أشرب شكراً لك -

96
00:07:07,902 --> 00:07:10,488
كنت كذلك لكنني حطمت نفسي 

97
00:07:10,572 --> 00:07:12,782
لكن إذا لم يكن يضايقك

98
00:07:12,866 --> 00:07:14,033
ماذا ترغبين؟

99
00:07:14,117 --> 00:07:17,245
أنا جائعة جداً هل
تعتقد أن هنا أي طعام؟

100
00:07:17,328 --> 00:07:22,792
أعتقد أنني رأيت صينية من الكتل 
الصغيرة الجاذبة للأنف بأعواد أسنان

101
00:07:22,876 --> 00:07:24,878
دقيقة واحدة

102
00:07:28,173 --> 00:07:31,092
وداعاً آنسة "مارين" -
وقدمي تحياتي لـ "بنجامين" -

103
00:07:31,176 --> 00:07:34,262
"فرانكلين" -
"بنجامين فرانلكين؟" -

104
00:07:34,345 --> 00:07:36,306
هذا مستحيل 

105
00:07:36,389 --> 00:07:38,558
ماذا تفعلين بعد الحفلة؟

106
00:07:38,641 --> 00:07:40,894
أذهب للمنزل 

107
00:07:40,977 --> 00:07:43,688
هل أستطيع إقناعك بذهاب
لعشاء معي أولاً؟

108
00:07:45,231 --> 00:07:47,192
ماذا عن زوجتك؟

109
00:07:47,275 --> 00:07:50,320
خرجت من المدينة قليلاً

110
00:07:50,403 --> 00:07:52,739
ليس عليك قراءة الأسطر هكذا 

111
00:07:52,822 --> 00:07:55,200
الدعوة للعشاء فقط 

112
00:07:55,283 --> 00:07:58,786
أنا آسفة 
أنت تحبها أليس كذلك؟

113
00:07:58,870 --> 00:08:01,664
كثيراً -
أعرف هذا -

114
00:08:01,748 --> 00:08:04,209
كيف تعرفين؟

115
00:08:04,292 --> 00:08:07,545
كيف لا أعرف؟ إنه الزواج الشهير

116
00:08:07,629 --> 00:08:10,965
منتج مسرح "برودواي" الشهير
والممثلة الشهيرة

117
00:08:11,049 --> 00:08:13,092
حتى في غابات "السافانا" الناس تعرف ذلك

118
00:08:13,176 --> 00:08:15,178
إذاً لا بأس, ما قولك؟

119
00:08:17,597 --> 00:08:20,558
أود كثيراً العشاء معك

120
00:08:20,642 --> 00:08:23,478
فلنذهب 

121
00:08:25,230 --> 00:08:27,774
عزيزي سعيدة برؤيتك بدون زوجتك

122
00:08:27,857 --> 00:08:28,942
أجل فنحن ...

123
00:08:29,025 --> 00:08:32,570
"بيتر" أيها المسكين
أهملتك بشكل كبير 

124
00:08:32,654 --> 00:08:34,614
من هذه؟

125
00:08:34,697 --> 00:08:37,450
واحدة من ضيوفك آنسة "نانسي" -
"أوردواي" -

126
00:08:37,534 --> 00:08:39,452
مضيفتك "كارلوتا مارين"

127
00:08:39,536 --> 00:08:41,788
كيف حالك؟ -
آسفة يا صغيرتي -

128
00:08:41,871 --> 00:08:44,749
لكن هناك أشخاص كثيرون
في حفلتي لم أدعوهم

129
00:08:44,832 --> 00:08:47,126
ونادراً ما أحصل على 
فرصة التحدث مع ضيوفي

130
00:08:47,210 --> 00:08:51,089
آسفة جداً لكنني 
لست التي دعوتها 

131
00:08:51,172 --> 00:08:54,175
حقاً؟ إذاً لنقل دائماً
هناك كثير من الضيوف 

132
00:08:54,259 --> 00:08:57,303
ونادراً ما أحصل على فرصة
التحدث مع شخص لم أدعوه 

133
00:08:57,387 --> 00:09:00,890
إلى أين تأخذها؟ -
للعشاء -

134
00:09:02,225 --> 00:09:05,019
بعد ذلك سنقول الوداع لبعضنا 

135
00:09:05,103 --> 00:09:07,021
والساعة 12 عندما تتصل "آيريس"

136
00:09:07,105 --> 00:09:09,399
سأخبرها بكل هذا بنفسي 

137
00:09:09,482 --> 00:09:12,694
وبهذا أوفر عليك العناء 

138
00:09:19,284 --> 00:09:21,911
ولم أقل كلمةً واحدة 

139
00:09:22,912 --> 00:09:25,832
أجل ذهبت, هذه مشكلة 
العيش في نفس المبنى معها 

140
00:09:25,915 --> 00:09:27,875
لا تنجح في الهرب من حفلاتها 

141
00:09:27,959 --> 00:09:30,878
كم بقيت؟ -
ليس طويلاً -

142
00:09:30,962 --> 00:09:34,215
أخذت فتاة قابلتها للعشاء 

143
00:09:34,299 --> 00:09:36,217
في العشرين تقريباً 

144
00:09:36,301 --> 00:09:39,262
فإذا سمعت أنني أتجول مع 
الدمى في غيابك هذا صحيح 

145
00:09:39,345 --> 00:09:41,264
هل حصلت على العمل؟

146
00:09:41,347 --> 00:09:43,349
كلا هذا الجزء الغريب 

147
00:09:43,433 --> 00:09:45,351
ليست ممثلة إنها كاتبة 

148
00:09:45,435 --> 00:09:47,854
بل ليس لديها اهتمام بالمسرح 

149
00:09:47,937 --> 00:09:51,316
هل تريد المراهنة؟ -
لا -

150
00:09:51,399 --> 00:09:53,359
فقط انتظر حتى تراها ثانيةً

151
00:09:53,443 --> 00:09:56,279
ستعرف مدى عدم اهتمامها بالمسرح 

152
00:09:56,362 --> 00:09:59,324
لكن لن يكون هناك مرة أخرى
فهي تأكل كثيراً

153
00:09:59,407 --> 00:10:02,201
هل تعرفين ما حصلت عليه كعشاء؟

154
00:10:02,285 --> 00:10:05,204
طلب كامل للسمك المملح
المنقوع بالخل

155
00:10:05,288 --> 00:10:07,707
طبقين كبيرين من حساء البازلاء

156
00:10:07,790 --> 00:10:10,251
شريحة ستيك بحجم
بساط الباب

157
00:10:10,335 --> 00:10:12,545
أربعة خضار وبعض الطماطم

158
00:10:12,629 --> 00:10:14,672
دلو من السلطة 

159
00:10:14,756 --> 00:10:17,884
بعض الجبن وايس كريم جوز وشوكولاتة

160
00:10:19,052 --> 00:10:20,053
لا قهوة 

161
00:10:28,019 --> 00:10:30,730
حفلة "لاتي" ولقائي مع "نانسي"

162
00:10:30,813 --> 00:10:32,982
كان في السادس من يونيو

163
00:10:33,066 --> 00:10:36,069
لنعود الآن ثلاثة أشهر 

164
00:10:36,152 --> 00:10:38,363
للسادس من مارس 

165
00:10:38,446 --> 00:10:42,659
عندما علمنا لاحقاً بأن
الآنسة "اودروي" ستصل لنيويورك

166
00:11:15,692 --> 00:11:18,277
ألا تعرفني؟

167
00:11:18,361 --> 00:11:21,614
"ماني" يا غلهي تفضلي 

168
00:11:21,698 --> 00:11:23,700
اسمحي لي 

169
00:11:25,243 --> 00:11:27,453
ليس غريباً فقد كبرت 

170
00:11:27,537 --> 00:11:29,455
حتى اذا توقعت أنك كبرت 

171
00:11:29,539 --> 00:11:31,791
ما كنت سأبحث عن امرأة جميلة 

172
00:11:31,874 --> 00:11:34,794
كيف حالك الآن؟ -
سأكون في العشرين الشهر القادم -

173
00:11:34,877 --> 00:11:38,047
آخر مرة رأيتك كنت
بذيل الشعر

174
00:11:38,131 --> 00:11:40,466
هذا قبل 7 سنوات تقريباً

175
00:11:43,636 --> 00:11:46,389
أجل صحيح, هيا اخلعي قبعتك

176
00:11:46,472 --> 00:11:48,266
واستريحي -
شكراً -

177
00:11:48,349 --> 00:11:50,560
لا تقلق لم آتي
لألقي إلى أعبائك حملاً

178
00:11:50,643 --> 00:11:53,646
فقط لقول مرحباً وترك
أغراضي إذا لم تمانع 

179
00:11:53,730 --> 00:11:55,898
سأبحث عن منزل لي 

180
00:11:55,982 --> 00:11:58,484
أعيش في نيويورك الآن -
هل سئمت من "السافانا"؟ -

181
00:11:58,568 --> 00:12:02,238
بعد وفاة أمي لا
شيء يبقيني هناك

182
00:12:02,321 --> 00:12:04,741
أريد التأليف -
حقاً؟ -

183
00:12:04,824 --> 00:12:07,285
هذه "قرية غرينتش" أليس كذلك؟ -
بحق الله -

184
00:12:07,368 --> 00:12:09,579
هل مازال الصغاري يذهبون
إلى هذه القرية للكتابة؟

185
00:12:09,662 --> 00:12:11,581
أليست الحياة رخيصة هنا؟

186
00:12:11,664 --> 00:12:14,417
مقارنةً بأماكن أكثر رقي
في المدينة 

187
00:12:14,500 --> 00:12:16,169
بالطبع

188
00:12:16,252 --> 00:12:18,171
هل تقوم بالتمثيل الآن؟

189
00:12:18,254 --> 00:12:20,423
وأحقق ضربة أيضاً

190
00:12:24,010 --> 00:12:26,262
ما اسمها؟

191
00:12:26,345 --> 00:12:29,807
شروق الشمس, عمل دراما

192
00:12:29,891 --> 00:12:32,852
هل أحضر لك مشروب؟ -
لا شكراً -

193
00:12:37,273 --> 00:12:39,233
لكنني جائعة لدرجة أكل دب

194
00:12:39,317 --> 00:12:42,320
نستطيع فعل شيء بشأن هذا

195
00:12:44,071 --> 00:12:46,824
خلال أسبوع من وصولها 

196
00:12:46,908 --> 00:12:49,494
أصبحت الآن في طريقها لوسط المدينة 

197
00:12:52,914 --> 00:12:55,708
مرحباً, كنت أظنك هجرتنا -
كنت مشغولة -

198
00:12:55,792 --> 00:12:57,710
أخيراً حان الوقت 

199
00:12:57,794 --> 00:13:00,338
كنت أستعد لإرسال رحلة استطلاعية لك

200
00:13:00,421 --> 00:13:03,049
كنت أعمل, هذا أخي "جون"

201
00:13:03,132 --> 00:13:05,885
هذه "سيلفيا" -
مرحباً بك في موقعنا -

202
00:13:05,968 --> 00:13:08,554
أنت فنان أيضاً؟ -
كلا مازلت في كلية القانون -

203
00:13:08,638 --> 00:13:10,556
أنا هنا عدة أيام -
"ناني" -

204
00:13:10,640 --> 00:13:13,810
اهتمي بالسيد والسيدة "آمبرلي" إنهم أصدقاء لي

205
00:13:14,977 --> 00:13:17,730
أخبروني اذا سكبت شيء عليكم 

206
00:13:17,814 --> 00:13:21,526
إنها مجنونة, لقد سكبت 
مشروب واحد أول يوم عمل لي 

207
00:13:21,609 --> 00:13:25,154
عندما تسمعها تظن أنني
سأسكب على الناس طيلة الوقت 

208
00:13:27,490 --> 00:13:30,243
هل أنتما إخوة؟

209
00:13:30,326 --> 00:13:33,079
ماذا ستطلبي؟ -
بحق الله -

210
00:13:33,162 --> 00:13:37,208
يسرني رؤية شخص آخر غيري
يأكل "الكونراد"

211
00:13:38,209 --> 00:13:41,128
هل تحبينه؟ -
أجل -

212
00:13:41,212 --> 00:13:43,965
الكثير من الناس يظنون
أنه بطيء الفهم ومتزن القرار

213
00:13:44,048 --> 00:13:46,300
بعد التيار الذي يسير 
له الكتاب هذه الأيام 

214
00:13:46,384 --> 00:13:48,427
لكني أحب ذلك

215
00:13:48,511 --> 00:13:50,596
أحب السير هناك مع الناس 

216
00:13:50,680 --> 00:13:53,391
وأعرف بماذا يفكرون ويشعرون

217
00:13:57,353 --> 00:14:00,439
ماذا قلت أنك تريدي؟ -
مشروب "بلادي ماري" -

218
00:14:00,523 --> 00:14:02,733
ما هذا؟

219
00:14:02,817 --> 00:14:05,236
الفودكا وعصير الطماطم ألم تسمعي عنه؟

220
00:14:05,319 --> 00:14:07,697
لا وآمل أنني لن أفعل ثانيةً

221
00:14:07,780 --> 00:14:09,907
وأنت مثلها؟

222
00:14:09,991 --> 00:14:12,201
كلا فقط البيرة

223
00:14:14,161 --> 00:14:16,622
هل سمعت عن "البلادي ماري"؟ -
أجل -

224
00:14:16,706 --> 00:14:19,750
إنه مشروب مستنقع
لكن إذا كان ما تريده أحضريه 

225
00:14:19,834 --> 00:14:21,752
هي الخاسرة 

226
00:14:23,838 --> 00:14:26,173
أين وجدتها؟ -
من صديق لي -

227
00:14:26,257 --> 00:14:28,467
شعرت أنني كنت أعمل
مع شركة مساهمة

228
00:14:28,551 --> 00:14:30,469
أحضرتها قبل أسابيع

229
00:14:30,553 --> 00:14:32,471
وسألت هل أستطيع أن 
أعطيها عمل 

230
00:14:32,555 --> 00:14:35,349
إنها ابنة أخيه 
ماذا فعلت هل تجادلكم؟

231
00:14:35,433 --> 00:14:37,977
على الإطلاق فقط عفوية وودودة

232
00:14:39,854 --> 00:14:41,856
جميلة أيضاً

233
00:14:43,441 --> 00:14:45,943
محطتها التالية بعد أسبوعين

234
00:14:46,027 --> 00:14:48,237
الشارع الـ 24

235
00:14:48,321 --> 00:14:51,532
بدعوة لطيفة للصديق الجديد

236
00:14:55,703 --> 00:14:58,205
"ناني"

237
00:15:01,709 --> 00:15:03,753
إنه "جون"

238
00:15:03,836 --> 00:15:06,672
يطير إلينا هذا المساء
ويريد أخذنا للعشاء 

239
00:15:06,756 --> 00:15:08,674
ماذا عنك؟

240
00:15:08,758 --> 00:15:10,718
لا بأس ربما 

241
00:15:10,801 --> 00:15:13,179
كنت سأذهب للعمل لكن 

242
00:15:13,262 --> 00:15:16,557
قولي أنني أحب ذلك -
تقول لا بأس -

243
00:15:16,641 --> 00:15:18,684
هل حقاً تريدني معكم؟

244
00:15:18,768 --> 00:15:20,686
حسناً 

245
00:15:20,770 --> 00:15:23,272
تعال فوراً عند وصولك

246
00:15:25,816 --> 00:15:28,736
هل هذا يضايقك أيضاً؟ -
ماذا؟ -

247
00:15:28,819 --> 00:15:32,031
أنا و "جون" -
لماذا؟ -

248
00:15:32,114 --> 00:15:34,033
أنا واثقة أنك لم تتوقعي شيء كهذا 

249
00:15:34,116 --> 00:15:36,327
عندما دعوتني للعيش معكم

250
00:15:36,410 --> 00:15:38,663
كان سيحدث هذا على أية حال 

251
00:15:38,746 --> 00:15:40,706
أعتقد ولكن

252
00:15:42,708 --> 00:15:44,710
هل تظنين أنه جاد؟

253
00:15:44,794 --> 00:15:48,589
أجل لماذا ألا تظنين؟

254
00:15:48,673 --> 00:15:50,716
لا أعرف 

255
00:15:50,800 --> 00:15:53,928
أعني لا أعرف يجب
أن أفكر بذلك أم لا 

256
00:15:54,011 --> 00:15:56,764
ماذا تقصدين؟

257
00:15:56,847 --> 00:16:00,017
العائلة, "بوسطن", كل هذا

258
00:16:01,227 --> 00:16:03,229
أستطيع تخيل نظرتهم لي 

259
00:16:03,312 --> 00:16:05,231
ما علاقة هذا؟

260
00:16:05,314 --> 00:16:07,733
أولاً ليسوا في مكان خانق 
مثل هذا 

261
00:16:07,817 --> 00:16:11,320
ثانياً الأمر الوحيد 
في حالات كهذه 

262
00:16:11,404 --> 00:16:13,948
أن تحبيه ويحبك

263
00:16:16,617 --> 00:16:19,412
سأخبرك على أية حال 

264
00:16:19,495 --> 00:16:21,622
أنا مغرمة به 

265
00:16:21,706 --> 00:16:25,084
أعتقد أنه الأكثر لطفاً واحتراماً

266
00:16:25,167 --> 00:16:29,338
أكثر شخص متفهم عرفته في حياتي 

267
00:16:30,256 --> 00:16:35,011
في بداية مايو حوالي شهر
قبل حفلة "لاتي" للكوكتيل

268
00:16:35,094 --> 00:16:39,265
وصلت إلى الشارع 43 والمسرح
الذي كانت تمثل فيه "لاتي" بطولة

269
00:16:39,348 --> 00:16:42,184
في إنتاجي "شروق الشمس"

270
00:16:52,445 --> 00:16:54,405
المعذرة أين مدخل المسرح؟

271
00:16:54,488 --> 00:16:57,158
أول ممر نهاية الشارع 

272
00:17:14,258 --> 00:17:17,720
أريد رؤية السيد "لينغ" من فضلك -
لقد ذهب -

273
00:17:17,803 --> 00:17:20,222
هل قال إلى أين يذهب؟

274
00:17:20,306 --> 00:17:23,392
هلا سألت إسمك؟ -
إبنة أخيه آنسة "اوردواي" -

275
00:17:23,809 --> 00:17:25,603
هل ينتظرك؟ -
لا -

276
00:17:25,686 --> 00:17:29,148
أنا أستغل فرصة العشاء معه
هل تعرف أين يذهب للطعام؟

277
00:17:29,231 --> 00:17:31,984
مساء الخير سيد "دانفير" -
مرحباً "فريتز" كيف حال مرضك؟ -

278
00:17:32,068 --> 00:17:33,986
كما هو شكراً لك

279
00:17:34,070 --> 00:17:35,988
ربما جذع الجسد -
هل "مارين" ماتزال هنا؟ -

280
00:17:36,072 --> 00:17:38,032
أجل -
الرجل الذي كنت أبحث عنه -

281
00:17:38,115 --> 00:17:40,034
ما رأيك أن تذهب مع
"آيريس" للعشاء معي؟

282
00:17:40,117 --> 00:17:42,036
لا أستطيع نحن محجوزين
ماذا عن "لاتي"؟

283
00:17:42,119 --> 00:17:44,038
ستأكل مع "آليس واترهاوس"

284
00:17:44,121 --> 00:17:46,332
ستحاول سرقة المسرحية من زوجتك

285
00:17:46,415 --> 00:17:48,834
تستطيع أخذها "آيريس" لا تريدها -
هل هي سيئة؟ -

286
00:17:48,918 --> 00:17:51,337
المسرحية جيدة لكن
تريد فعلها في لندن 

287
00:17:51,420 --> 00:17:53,631
"إيريس" لا تريد الذهاب إلى لندن -
الأفضل أن لا تخبر "لاتي" بهذا -

288
00:17:53,714 --> 00:17:55,633
إنها متلهفة لخطف المسكينة 

289
00:17:55,716 --> 00:17:58,511
قد يحطم قلبها المسكين
اذا حصلت على ذلك بشكل متواضع 

290
00:17:58,594 --> 00:18:00,596
لن أقول كلمة
آسف على العشاء "فرانك"

291
00:18:00,679 --> 00:18:03,224
سأبحث عن شخص آخر

292
00:18:05,434 --> 00:18:07,812
هل تعرف أين يأكل عادةً
في ايام العرض الصباحي؟

293
00:18:07,895 --> 00:18:10,523
كلا ولكن ربما السيد "مولين" يعرف

294
00:18:10,606 --> 00:18:14,193
من يأكل؟ -
سيد "لينغ" هذه ابنة أخيه -

295
00:18:14,276 --> 00:18:16,487
لقد خرج بسرعة ولم تلحق به 

296
00:18:16,570 --> 00:18:18,489
آسف لا أعرف 

297
00:18:18,572 --> 00:18:20,491
ليس مهم جداً

298
00:18:20,574 --> 00:18:22,868
شكراً لكم -
سأخبره عن مجيئك -

299
00:18:31,627 --> 00:18:33,712
لم أعرف أن "لينغ" له عائلة 

300
00:18:33,796 --> 00:18:35,881
ولا أنا أيضاً 

301
00:18:49,145 --> 00:18:51,856
انتظري لحظة 
ماذا فعل تأخر عن موعدك؟

302
00:18:51,939 --> 00:18:53,858
كلا أنا أستغل مصادفة

303
00:18:53,941 --> 00:18:55,943
لا يعرف أنني قادمة -
أنا متأكد -

304
00:18:56,026 --> 00:18:58,237
إنه أكثر شهامةً من 
تجاهل أحد حتى الأقارب 

305
00:18:58,320 --> 00:19:00,906
هل تعرفه؟ -
جيداً -

306
00:19:00,990 --> 00:19:04,201
بصراحة الأمر أنا زوج الآنسة "كارلوتا مارين"
(أشار لها بالآنسة) ؟

307
00:19:04,285 --> 00:19:06,745
حقاً؟ -
لدي إسمي الخاص بالطبع -

308
00:19:06,829 --> 00:19:09,039
لكن من الغباء استخدامه بينما 

309
00:19:09,123 --> 00:19:11,125
أحصل على اهتمام أكبر 
من مجرد قول زوج من

310
00:19:11,208 --> 00:19:13,544
أنا أعرفه -
حقاً؟ -

311
00:19:13,627 --> 00:19:16,213
"براين مولين" -
كيف عرفت؟ -

312
00:19:16,297 --> 00:19:18,215
من الصحف عندما تزوجتم

313
00:19:18,299 --> 00:19:20,968
لم أسمع بسعة معرفة كهذه من قبل

314
00:19:22,261 --> 00:19:24,471
هل حقاً يضايقك هذا القدر؟ -
ماذا؟ -

315
00:19:24,555 --> 00:19:27,850
الزواج بنجمة شهيرة -
على الإطلاق أحببت ذلك -

316
00:19:27,933 --> 00:19:30,060
ليس لديك فكرة كم حفلة أذهب إليها الآن

317
00:19:30,144 --> 00:19:33,230
لكن لماذا تقولي هذا؟ -
أعتقد أن هذا يضايقك -

318
00:19:33,314 --> 00:19:36,692
أنت تذكر هذا بسرعة وتسخر منه 

319
00:19:36,775 --> 00:19:39,778
هل أنت طبيبة نفس؟ -
كلا مؤلفة -

320
00:19:39,862 --> 00:19:42,114
كيفتعرفين هل هذا يضايقني ام لا؟

321
00:19:42,198 --> 00:19:46,243
لا أعرف أنا أخمن فقط
لا يجب أن يضايقك على أية حال 

322
00:19:46,327 --> 00:19:49,705
تخميني أنك تحقق ما يكفي
لنفسك معها أو بدونها

323
00:19:49,788 --> 00:19:52,458
تقصدين بأن لدي هويتي الخاصة؟

324
00:19:52,541 --> 00:19:54,752
لا أعرف بالطبع

325
00:19:55,836 --> 00:19:58,005
لكن لديك تشكيلة إصدارات لا بأس بها 

326
00:19:58,088 --> 00:20:00,591
هل إسمك "لينغ" أيضاً؟

327
00:20:00,674 --> 00:20:04,220
كلا أنا "نانسي أوردواي" أمي 
هي أخت "غوردين لينغ"

328
00:20:05,304 --> 00:20:07,598
هل تشربي؟ -
لا -

329
00:20:08,807 --> 00:20:10,976
لكنني جائعة بما يكفي لأكل دب

330
00:20:11,060 --> 00:20:13,312
سنقتسم دب

331
00:20:18,901 --> 00:20:21,695
بهذه الخلفية المأساوية

332
00:20:21,779 --> 00:20:26,283
الآن سأستكمل قصة صداقتي بـ "نانسي"

333
00:20:26,367 --> 00:20:29,536
بعد 10 ايام من لقائنا في الحفلة 

334
00:20:29,620 --> 00:20:32,039
هل كنت سكير عندما رسمت هذه؟

335
00:20:33,040 --> 00:20:36,293
قليلاً

336
00:20:36,377 --> 00:20:38,295
إنها جيدة

337
00:20:41,298 --> 00:20:44,009
هناك آنسة "أوردواي" تأمل 
التحدث إليك على الخط الثاني

338
00:20:44,093 --> 00:20:48,013
ما إسمها؟ -
"نانسي" -

339
00:20:48,097 --> 00:20:50,057
أجل أجل

340
00:20:51,558 --> 00:20:54,937
"نانسي" انتظري لحظة من فضلك 

341
00:20:55,020 --> 00:20:58,649
متى سأحصل على الباقي؟ -
يوم الاثنين -

342
00:20:58,732 --> 00:21:01,402
هذا مناسب 

343
00:21:01,485 --> 00:21:04,905
لكن لا تتأخر علي 

344
00:21:08,367 --> 00:21:10,703
أنا آسفة -
هل أقاطع شيئاً؟ -

345
00:21:10,786 --> 00:21:12,705
كلا كيف حالك؟

346
00:21:12,788 --> 00:21:14,832
اتصلت لأخبرك الأنباء الجيدة

347
00:21:14,915 --> 00:21:17,209
بعت أول قصة لي اليوم

348
00:21:17,293 --> 00:21:19,545
هذا رائع

349
00:21:19,628 --> 00:21:22,298
كيف خرجت بأسلوب "سامرسيت" أم "ترومان"ظ

350
00:21:22,381 --> 00:21:25,759
قررت ألا أغامر

351
00:21:25,843 --> 00:21:28,637
قمت بمحاكاة "ديفد رانيون" من البداية للنهاية 

352
00:21:28,721 --> 00:21:31,890
لم يمكنك فعل أفضل من هذا
إنه مكسب مؤكد 

353
00:21:31,974 --> 00:21:34,643
هل تلقيت مخطوطتي الصغيرة؟

354
00:21:34,727 --> 00:21:38,731
أجل أجل 

355
00:21:42,067 --> 00:21:44,945
إنها على مكتبي الآن

356
00:21:48,115 --> 00:21:50,451
جميلة جداً

357
00:21:50,534 --> 00:21:53,579
كنت آمل أن تسنح الفرصة
لتتصل بي 

358
00:21:53,662 --> 00:21:56,874
أنا راغب بذلك لكنني
مؤخراً مشغول 

359
00:21:56,957 --> 00:21:59,043
وببساطة لم أحظى بالوقت 

360
00:21:59,126 --> 00:22:00,961
هل عادت السيدة؟ -
لا -

361
00:22:01,045 --> 00:22:04,923
قاموا بعملية على أمها يوم أمس 
والآن لا أعرف متى تعود

362
00:22:27,488 --> 00:22:30,783
سر الحب 

363
00:22:30,866 --> 00:22:33,160
أعظم من سر الموت

364
00:22:36,872 --> 00:22:40,125
هكذا أحب أن أكتب

365
00:22:46,548 --> 00:22:48,467
هذا هو المزاج

366
00:22:48,550 --> 00:22:51,303
لا تخشي أن تتهمي بالعبثية؟

367
00:22:52,888 --> 00:22:56,308
لن أستطيع فعلها 

368
00:22:56,392 --> 00:22:58,644
لكن هذه هي 

369
00:22:58,727 --> 00:23:01,230
هذا الهدف الذي تحاول السعي له

370
00:23:02,731 --> 00:23:05,150
الموت والعظمة

371
00:23:06,985 --> 00:23:09,696
أنت محقة بالطبع
دائماً استهدف للقمة 

372
00:23:15,160 --> 00:23:17,871
في مكان كهذا 

373
00:23:17,955 --> 00:23:20,833
بهذه الموسيقى والمنظر المطل

374
00:23:21,917 --> 00:23:24,920
الفضاء, الجمال 

375
00:23:26,004 --> 00:23:28,424
راحة كهذه 

376
00:23:28,507 --> 00:23:30,551
ربما أصبح مولعة بها

377
00:23:33,971 --> 00:23:36,765
لا أفترض انك تفكر
بتأجيرها باليوم

378
00:23:36,849 --> 00:23:38,892
فقط وأنت لست هنا 

379
00:23:38,976 --> 00:23:40,894
ألا تعتقدين أنها أكثر بهجة 

380
00:23:40,978 --> 00:23:44,064
على حديث 
سر الحب وسر الموت؟

381
00:23:44,148 --> 00:23:47,818
إذاً سأغيرها إلى الكوميديا

382
00:23:47,901 --> 00:23:50,696
لست ضيقة الأفق بما أكتبه

383
00:23:50,779 --> 00:23:52,739
سأجرب ما يمليه المزاج 

384
00:23:54,366 --> 00:23:57,661
أفهم أنك لم تعجبي 
كثيراً بمسرحية هذا المساء 

385
00:23:57,744 --> 00:23:59,455
لماذا قلت هذا؟

386
00:23:59,538 --> 00:24:01,665
إنها مستوى منخفض عليك أليس كذلك؟

387
00:24:01,748 --> 00:24:03,584
لست أمانع

388
00:24:03,667 --> 00:24:05,961
أفهم الحاجة للمسرح التجاري

389
00:24:06,044 --> 00:24:10,299
لكنني أفكر بكل شيء
من نظرة الكاتب

390
00:24:11,467 --> 00:24:14,720
هذا يعني أنني أدقق في 
علم النفس جيداً

391
00:24:14,803 --> 00:24:16,763
فهمت

392
00:24:16,847 --> 00:24:19,558
كانت فكرة غبية بتلك المسرحية 

393
00:24:19,641 --> 00:24:22,227
أن رجل يستطيع التجول مع امرأة أخرى 

394
00:24:22,311 --> 00:24:26,231
ثم يكتشف فجأة بأنه
مغرم بزوجته طوال الوقت 

395
00:24:26,315 --> 00:24:29,318
هذا غير ممكن مع شخص محترم

396
00:24:29,401 --> 00:24:32,905
هل هذا نقد رسمي؟ -
حقاً لست أمزح -

397
00:24:32,988 --> 00:24:35,073
عندما تحب فأنت تحب

398
00:24:35,157 --> 00:24:37,075
عندما تتوقف عن الحب فأنت متوقف 

399
00:24:37,159 --> 00:24:39,786
لا تستطيع إنعاشه ثانيةً
مثل قارب آلي

400
00:24:39,870 --> 00:24:41,872
لماذا؟

401
00:24:41,955 --> 00:24:44,374
لأنك لا تستطيع وحسب 

402
00:24:44,458 --> 00:24:46,418
أنت مثلاً

403
00:24:46,502 --> 00:24:50,172
لا يمكنك أن تنفك عن حب "آيريس" ثم تعود ثانيةً

404
00:24:50,255 --> 00:24:52,174
ولا هي أيضاً

405
00:24:52,257 --> 00:24:54,927
لكن هي فعلت

406
00:24:55,010 --> 00:24:57,262
ماذا تقصد بهذا؟

407
00:24:57,346 --> 00:24:59,348
ما قلته بالضبط

408
00:24:59,431 --> 00:25:01,767
أغرمت برجل آخر قبل سنوات 

409
00:25:01,850 --> 00:25:05,896
وعندما اكتشفت أنه خطأ
عادت إلى حبي

410
00:25:05,979 --> 00:25:07,981
مثل قاربك يعود ثانيةً

411
00:25:08,065 --> 00:25:10,526
وطوال الوقت بقيت تحبها؟

412
00:25:10,609 --> 00:25:12,736
أجل

413
00:25:12,819 --> 00:25:14,905
من الرجل؟ -
شخص يدعى "مارتين" -

414
00:25:14,988 --> 00:25:17,074
صديق للعائلة بالطبع

415
00:25:17,157 --> 00:25:19,076
لكن ماذا يهم هذا؟

416
00:25:19,159 --> 00:25:21,078
هل كرهت هذا؟

417
00:25:21,161 --> 00:25:23,163
يمكنك بكل ارتياح الافتراض

418
00:25:23,247 --> 00:25:25,499
أن هذا لم يتركه مشتمل في قلبي

419
00:25:25,582 --> 00:25:29,419
هذا لا يثبت أي شيء
فقط لأنها تقول بأنها تحبك الآن

420
00:25:29,503 --> 00:25:33,340
لا أريد التحدث شخصياً بالطبع
ولكن بحديث نفسي 

421
00:25:33,423 --> 00:25:36,260
لست واثق بأنك تحبها الآن

422
00:25:36,343 --> 00:25:40,597
ربما لا, لكن لن أخاطر 
برهان مالي على هذا إن كنت مكانك

423
00:25:40,681 --> 00:25:43,308
وأنا لن أكون بتمام الثقة
أنه اذا عبرت فتاة أخرى

424
00:25:43,392 --> 00:25:45,352
بنفس الجاذبية 

425
00:25:49,022 --> 00:25:51,191
ما الأمر؟
طابق خاطيء أم جئت لرؤيتي؟

426
00:25:51,275 --> 00:25:53,277
لرؤيتك بالطبع

427
00:25:53,360 --> 00:25:55,279
تتذكرين الآنسة أليس كذلك؟

428
00:25:55,362 --> 00:25:57,781
قابلتها في حفلتك -
بالتأكيد -

429
00:25:57,864 --> 00:25:59,908
أنت الفتاة الغير مدعوة كيف حالك؟

430
00:25:59,992 --> 00:26:02,119
بخير -
والسيد "مولين" -

431
00:26:02,202 --> 00:26:04,288
بالطبع, كيف حالك؟

432
00:26:04,371 --> 00:26:06,915
أنا آسف لكنني سآخذها إلى منزلها الآن

433
00:26:06,999 --> 00:26:09,543
هل تريدون الدخول وانتظار عودتي؟

434
00:26:09,626 --> 00:26:14,006
ليس الليلة شكراً كانت زيارة سريعة
إذا كنت مستيقظ ووحيد 

435
00:26:14,089 --> 00:26:16,675
ماذا تسمع عن زوجتك؟

436
00:26:16,758 --> 00:26:20,345
أسبوعين أو ثلاثة أخرى 

437
00:26:20,429 --> 00:26:22,514
ماذا جرى الليلة؟ -
كل شيء بخير عدى آخر صفين -

438
00:26:22,598 --> 00:26:24,600
طابت ليلتك 

439
00:26:29,313 --> 00:26:32,733
اختيار غريب, إن كنت أستطيع الوقاحة 

440
00:26:32,816 --> 00:26:35,736
بالله عليك "لاتي"

441
00:27:05,349 --> 00:27:09,102
صباح الخير آنسة 

442
00:27:09,186 --> 00:27:13,023
أنا "نانسي" هل السيد
"دانفير" أخبرك بأنني سأكون هنا؟

443
00:27:13,106 --> 00:27:15,651
أجل أخبرني أنك ستعملي
في الكتابة هنا

444
00:27:15,734 --> 00:27:17,903
سأحاول على أية حال

445
00:27:17,986 --> 00:27:20,447
سأكون هنا كل يوم حتى تعود

446
00:27:20,530 --> 00:27:23,784
هل سأكون عائق في طريقك
اذا بقيت هنا للعمل؟

447
00:27:23,867 --> 00:27:27,913
أنا عادةً أفرغ من هنا
في العاشرة أو العاشرة والنصف 

448
00:27:27,996 --> 00:27:29,998
أعمل في الأعلى للغداء 

449
00:27:30,082 --> 00:27:32,417
لكن إذا أردت أي شيء قبل أن أذهب 

450
00:27:32,501 --> 00:27:34,461
ستجديني في غرفة النوم أو المطبخ

451
00:27:34,544 --> 00:27:36,713
شكراً لك
"لوشيا" أليس كذلك؟

452
00:27:36,797 --> 00:27:39,299
أجل صحيح 

453
00:27:53,188 --> 00:27:56,233
"آيريس" قادمة ويجب
أن أقابلها الساعة السادسة 

454
00:27:56,316 --> 00:27:58,318
بالطبع "بيتر" سأرى جدول
الغد قد يكون هناك موعد مريح 

455
00:27:58,402 --> 00:28:00,821
غداً جيد
هل اتصلت بالآنسة "اوردواي"؟

456
00:28:00,904 --> 00:28:02,948
أجل قلت لها بأن السيدة
عائدة اليوم

457
00:28:03,031 --> 00:28:04,866
وسوف تتصل بها خلال أيام 

458
00:28:05,867 --> 00:28:07,786
وقالت أنها تتفهم وطلبت أن أشكرك 

459
00:28:07,869 --> 00:28:09,871
سأراك غداً "غوردين"

460
00:28:14,751 --> 00:28:17,379
هل قال الآنسة "اوردواي"؟

461
00:28:17,462 --> 00:28:19,881
أجل كاتبة شابة التقى بها 

462
00:28:19,965 --> 00:28:22,926
كانت تعمل في شقته في الأسابع الماضية

463
00:28:23,009 --> 00:28:26,096
يبدو مضحك لي ولكن
تعرف كيف تأثره بالنعومة 

464
00:28:26,179 --> 00:28:28,098
لماذا هل تعرفها؟

465
00:28:28,181 --> 00:28:30,767
كلا 

466
00:28:41,153 --> 00:28:43,739
مرحباً 

467
00:28:44,990 --> 00:28:47,576
ماذا عن العرض؟

468
00:28:47,659 --> 00:28:49,703
كان جيداً

469
00:28:49,786 --> 00:28:52,748
في الواقع يبدو الآن
أنه سيكمل للموسم التالي 

470
00:28:52,831 --> 00:28:55,041
هل "لاتي" تمسك لسانها؟

471
00:28:55,125 --> 00:28:58,170
أعتقد أنني الوحيد في
المسرح الذي لازال يتحدث إليها 

472
00:28:58,253 --> 00:29:00,881
لكن لا أحد مزقها حتى الآن

473
00:29:00,964 --> 00:29:04,509
المسكين "براين" -
اذا لم يحب هذه الأمور -

474
00:29:04,593 --> 00:29:08,054
لا يجب أن يوافق 

475
00:29:10,682 --> 00:29:13,685
لم تجعل "لاتي" ترتب
إنتاج مهرجان عودة مفزع أليس كذلك؟

476
00:29:13,769 --> 00:29:16,688
كلا أخشى أن آنسة
"أوردواي" ماتزال معنا 

477
00:29:16,772 --> 00:29:18,774
من هذه؟

478
00:29:18,857 --> 00:29:22,068
هل تتذكري قلت لك
أخذت فتاة للعشاء يوم أمس ذهبت؟

479
00:29:23,069 --> 00:29:25,322
كنت أدعها تعمل هنا خلال النهار

480
00:29:25,405 --> 00:29:27,866
إنها كاتبة مفترض أنها ذهبت 

481
00:29:27,949 --> 00:29:30,368
سأخبرك عنها لاحقاً

482
00:29:34,790 --> 00:29:37,375
هل تكتب في الظلام؟

483
00:29:49,805 --> 00:29:52,015
إنها محبة لهذه المقطوعة

484
00:29:52,098 --> 00:29:54,768
إنها محبة لأشياء أخرى 

485
00:29:57,938 --> 00:30:02,192
سر الحب أعظم من سر الموت

486
00:30:05,320 --> 00:30:07,614
ربما هي في المطبخ

487
00:30:26,842 --> 00:30:29,678
لابد أنها في الحمام -
سأحضرها -

488
00:30:46,695 --> 00:30:48,697
ماذا هناك؟

489
00:31:19,227 --> 00:31:21,813
ماذا هناك؟ ألا تستطيع
إزالة الغطاء عن وجهها؟

490
00:31:21,897 --> 00:31:24,774
انتظر

491
00:31:33,199 --> 00:31:35,994
كيف كانت بهذه الشقة؟

492
00:31:37,579 --> 00:31:39,497
أعطيتها مفتاح

493
00:31:39,581 --> 00:31:42,334
قالت أن منزلها ليس مبهج للكتابة

494
00:31:42,417 --> 00:31:45,420
عندما سألت هل تستطيع العيش
هنا خلال النهار قلت لا بأس 

495
00:31:45,503 --> 00:31:48,965
متى هذا؟ -
قبل أسبوعين -

496
00:31:49,049 --> 00:31:51,259
ومنذ متى تعرفها؟

497
00:31:52,761 --> 00:31:54,679
أسبوعين أو ثلاثة قبل هذا 

498
00:31:54,763 --> 00:31:57,766
قابلها في 6 يونيو يوم
أن ذهبت إلى "نيو أورلينز"

499
00:31:57,849 --> 00:32:00,060
قال لي هذا على الهاتف 

500
00:32:00,143 --> 00:32:02,145
أين قابلتها؟

501
00:32:02,228 --> 00:32:05,398
في الأعلى بحفلة "مارين" -
الممثلة؟ -

502
00:32:05,482 --> 00:32:07,651
أجل إنها بأحد عروضي 

503
00:32:07,734 --> 00:32:09,694
هل كانت صديقة لها؟

504
00:32:09,778 --> 00:32:12,030
كلا جائت للحفلة مع فتاة أخرى

505
00:32:12,113 --> 00:32:14,532
لم أعرف الفتاة الأخرى ولم أقابلها 

506
00:32:14,616 --> 00:32:17,744
هل رأيتها كثيراً بعد ذلك؟ -
كلا -

507
00:32:17,827 --> 00:32:20,580
ذهبنا للعشاء معاً تلك
الليلة وعدة ليالي أخرى

508
00:32:20,664 --> 00:32:23,500
وأحياناً أتحدث معها على الهاتف

509
00:32:23,583 --> 00:32:25,752
هل تعرف أي شيء عن عائلتها؟

510
00:32:25,835 --> 00:32:28,964
كل ما أعرفه أنها قالت
جئت من "سافانا, جورجيا"

511
00:32:29,047 --> 00:32:31,466
ووالديها توفيا

512
00:32:40,141 --> 00:32:42,644
ماذا تستخلص من هذا؟

513
00:32:43,770 --> 00:32:45,897
هذا اقتباس من أوبرا "سالومي"

514
00:32:45,981 --> 00:32:48,024
كانت تكتب قصة عن ذلك المشهد ربما

515
00:32:48,108 --> 00:32:50,026
لماذا الرسم؟ لا أعرف 

516
00:32:50,110 --> 00:32:52,028
عدى أنها تترك رسومات كهذه أحياناً

517
00:32:52,112 --> 00:32:54,030
مع تعليق طريف عليها 

518
00:32:54,114 --> 00:32:56,032
لا أعرف ماذا أفهم من هذا

519
00:32:56,116 --> 00:32:58,034
هل تظن أنه مقصود كرسالة انتحار؟

520
00:32:58,118 --> 00:33:00,328
أعتقد هذا, إذا أردت أن
تقبل به على هذا النحو

521
00:33:00,412 --> 00:33:02,414
لكن كيف تقبله أنت؟ -
لا أعرف -

522
00:33:02,497 --> 00:33:04,582
لا أعرف ماذا تقصد بذلك

523
00:33:04,666 --> 00:33:07,168
اذا قبلناها حالياً كرسالة انتحار

524
00:33:07,252 --> 00:33:09,379
ألن يقترح هذا شيء آخر لك؟

525
00:33:11,214 --> 00:33:12,048
ماذا؟

526
00:33:12,132 --> 00:33:13,842
ألا يقترح أن هناك أكثر 

527
00:33:13,925 --> 00:33:15,802
من علاقة عفوية بينكما؟

528
00:33:15,885 --> 00:33:17,929
لا يهمني ماذا يقترح لك

529
00:33:18,013 --> 00:33:21,599
الحقيقة تبقى أن ليس
لدي اهتمام عاطفي بها 

530
00:33:21,683 --> 00:33:24,769
ولا أدنى سبب لاعتقاد
أن لديها اهتمام بي

531
00:33:24,853 --> 00:33:27,105
وفي حال أنك تشك بذلك ملازم

532
00:33:27,188 --> 00:33:29,691
عليك أن تعرف أنني والسيد "دينفر"

533
00:33:29,774 --> 00:33:31,776
لسنا أعضاء من تشكيلة نوادي ليلية مشبوهة

534
00:33:31,860 --> 00:33:35,238
نتجول في القيام بعلاقات
عفوية مع أعضاء آخرين من المجموعة

535
00:33:35,321 --> 00:33:37,532
نحن متزوجان لسبع سنوات

536
00:33:37,615 --> 00:33:39,534
وسامحني على التعبير القديم

537
00:33:39,617 --> 00:33:41,578
مازلنا نحب بعضنا 

538
00:33:41,661 --> 00:33:44,539
سأحاول تذكر هذا جيداً

539
00:33:45,707 --> 00:33:47,667
قلت أنه يوجد رسومات أخرى كهذه

540
00:33:47,751 --> 00:33:50,170
أين هي؟ -
رميت بها -

541
00:33:50,253 --> 00:33:52,964
لا أتذكر 

542
00:33:53,048 --> 00:33:55,008
دقيقة واحدة 

543
00:33:56,009 --> 00:33:58,303
هذه واحدة 

544
00:33:58,386 --> 00:34:00,472
هذه أول واحدة حصلت عليها منها

545
00:34:00,555 --> 00:34:03,558
هكذا ذكرتني برقمها

546
00:34:06,311 --> 00:34:08,521
سأحتفظ بهذه في الوقت الحالي

547
00:34:08,605 --> 00:34:11,816
والآن اذا استبعدنا فكرة الرومانسية بينكما 

548
00:34:11,900 --> 00:34:14,110
ما الدافع الآخر ربما لما فعلته؟

549
00:34:14,194 --> 00:34:17,655
كانت جادة بشكل لا يصدق بشأن كتاباتها

550
00:34:17,739 --> 00:34:19,908
ربما أحبطها ذلك

551
00:34:19,991 --> 00:34:22,452
لكن لماذا في شقتك؟ -
لا أعرف -

552
00:34:22,535 --> 00:34:26,414
لا تستطيع اقتراح احتمال؟ -
كلا -

553
00:34:26,498 --> 00:34:28,708
هل تبدو لك مريضة عصبية؟

554
00:34:28,792 --> 00:34:31,086
ليس أكثر من الآخرين

555
00:34:31,169 --> 00:34:33,963
طبيعية بشكل معتبر؟ -
تبدو لي كذلك -

556
00:34:34,047 --> 00:34:36,174
واذا لم تفكر بشيء آخر حالياً

557
00:34:37,175 --> 00:34:41,930
هلا تتوقف عن محاكاة
سخيفة لمسرحية "دراغنيت"وتدخلني؟

558
00:34:42,013 --> 00:34:44,349
دعها تدخل

559
00:34:46,476 --> 00:34:48,394
ما الأمر "بيتر"؟

560
00:34:48,478 --> 00:34:51,272
الآنسة "أوردواي" قتلت نفسها هذا الظهر

561
00:34:51,356 --> 00:34:54,609
تقصد الطفلة التي قابلتها في حفلتي 

562
00:34:56,945 --> 00:35:00,323
يا إلهي أيتها المسكينة

563
00:35:00,406 --> 00:35:02,367
كيف فعلت ذلك؟

564
00:35:02,450 --> 00:35:04,953
شنقت نفسها

565
00:35:05,036 --> 00:35:08,373
كانت مجنونة -
لم تقولين هذا؟ -

566
00:35:08,456 --> 00:35:11,668
أن تشنق نفسها وهي قادرة
على استعمال الأقراص, من أنت؟

567
00:35:11,751 --> 00:35:14,212
الملازم "بروس" مقق 

568
00:35:14,295 --> 00:35:17,173
آنسة "كارلوتا" -
أنا أعرفها -

569
00:35:17,257 --> 00:35:19,300
كيف حالك؟

570
00:35:19,384 --> 00:35:22,804
لن نبقى هنا, أعرف أن لا وقت لهذا

571
00:35:22,887 --> 00:35:26,224
لكن سأقول لك شيئاً واحداً -
بالطبع -

572
00:35:26,307 --> 00:35:28,601
بدون معرفة أي شيء عن القضية 

573
00:35:28,685 --> 00:35:30,687
أستطيع تخيل أو فكرة 

574
00:35:30,770 --> 00:35:34,440
جائت إلى مخيلتك عندما سمعت ما حدث 

575
00:35:34,524 --> 00:35:36,901
لكن هذا غير صحيح 

576
00:35:36,985 --> 00:35:39,279
غير ممكن

577
00:35:39,362 --> 00:35:41,573
لوصف الأمر بأكثر ملامح محببة

578
00:35:41,656 --> 00:35:44,075
الفتاة كانت رعب كبير 

579
00:35:44,159 --> 00:35:46,244
شفافة, مزيفة زئبقية

580
00:35:46,327 --> 00:35:50,498
لديها ما تقدم للرجل أقل
من "كوكو العصفورة"

581
00:35:50,582 --> 00:35:54,460
ولا حتى "بيتر" بكل برائته
المشعة بشأن النساء

582
00:35:54,544 --> 00:35:58,089
يمكنه أن يختلط لحظة
بتلك المنحطة مريبة الأطوار

583
00:35:58,173 --> 00:36:01,176
"لاتي" الفتاة ميتة 

584
00:36:01,259 --> 00:36:03,428
أعرف هذا

585
00:36:03,511 --> 00:36:07,098
ولذا أرفض في الحديث البذيء عنها

586
00:36:07,182 --> 00:36:09,934
لكنكم أصدقائي 

587
00:36:10,018 --> 00:36:11,978
وأرفض أيضاً البقاء صامتة

588
00:36:12,061 --> 00:36:16,357
عندما يكون محتمل سوء فهم شديد المأساوية

589
00:36:16,441 --> 00:36:18,401
أليس كذلك؟

590
00:36:18,484 --> 00:36:20,778
لا آمل هذا بالطبع

591
00:36:22,405 --> 00:36:24,866
إذاً صدق ما أقوله لك 

592
00:36:24,949 --> 00:36:28,411
أعرف بالضبط ماذا في عقلك
وهو هراء محض

593
00:36:28,494 --> 00:36:30,455
تمسك به وسوف تنتهي 

594
00:36:30,538 --> 00:36:32,624
بجعل نفسك مشهد عام

595
00:36:32,707 --> 00:36:35,877
شكراً على نصيحتك -
وأنت لا تقلق أيضاً -

596
00:36:35,960 --> 00:36:38,296
سأشرح كل شيء لـ "آيريس"

597
00:36:38,379 --> 00:36:40,423
اتصلي بي عندما يخرجون 

598
00:36:40,506 --> 00:36:42,550
تعال معي 

599
00:36:46,679 --> 00:36:48,765
امرأة عنيفة جداً 

600
00:36:51,851 --> 00:36:53,853
أمر آخر

601
00:36:53,937 --> 00:36:56,397
أتسائل لو تخبرني أين
كنت هذا الظهر 

602
00:36:56,481 --> 00:36:58,441
قبل أن تقابل السيدة 

603
00:36:58,524 --> 00:37:01,361
ذهبت إلى فيلم -
أي واحد؟ -

604
00:37:01,444 --> 00:37:04,197
تصوير قديم "لمسرح ستار" في
الشارع الـ 42

605
00:37:04,280 --> 00:37:07,825
أنا أنتقي ممثلي مسرحية الآن
ويوجد ممثلة هوليوودية أردت رؤيتها

606
00:37:07,909 --> 00:37:10,203
ما إسمه؟

607
00:37:10,286 --> 00:37:12,956
"الفتاة في النافذة"

608
00:37:13,039 --> 00:37:16,376
هل من أحد ذهب معك؟ -
كلا ذهبت وحدي -

609
00:37:16,459 --> 00:37:18,878
هل رأيت أحد تعرفه أو ربما يعرفك؟

610
00:37:18,962 --> 00:37:20,922
لا

611
00:37:21,965 --> 00:37:23,883
شكراً 

612
00:37:23,967 --> 00:37:26,427
وداعاً سيدتي

613
00:37:30,473 --> 00:37:32,684
تعال هنا 

614
00:37:32,767 --> 00:37:34,686
اجلس

615
00:37:40,316 --> 00:37:42,402
هل هذه الحقيقة؟

616
00:37:42,485 --> 00:37:44,445
هذه الحقيقة أجل 

617
00:37:44,529 --> 00:37:47,532
لكن بدأت أتسائل من سيصدقها 

618
00:37:48,783 --> 00:37:50,952
أنا أصدقها 

619
00:38:05,133 --> 00:38:07,051
هل تمانع وجود السيدة معنا؟

620
00:38:07,135 --> 00:38:09,262
مالم تمانع أنت, تفضلي

621
00:38:12,974 --> 00:38:15,018
كنا نتسائل هل لديك أي إضافة

622
00:38:15,101 --> 00:38:17,020
عما أخبرتنا ليلة أمس 

623
00:38:17,103 --> 00:38:19,022
ليس بحسب علمي

624
00:38:19,105 --> 00:38:21,566
سيء ما يكتب من إثارة في الصحافة 

625
00:38:21,649 --> 00:38:25,236
لكن هذه أحد ضرائب الشهرة 

626
00:38:25,320 --> 00:38:27,238
أرسل الآنسة "كوليتي"

627
00:38:27,322 --> 00:38:29,282
آنسة "كوليتي"؟ -
"لوشا" -

628
00:38:29,365 --> 00:38:31,659
أجل بالطبع -
أنتم على مستوى الصداقة أليس كذلك؟ -

629
00:38:31,743 --> 00:38:33,661
أجل نحن محبون لها

630
00:38:33,745 --> 00:38:36,414
لا سبب لافتراض خصومات 

631
00:38:36,497 --> 00:38:39,584
ليس بحسب علمي -
تفضلي -

632
00:38:42,170 --> 00:38:45,757
أنا آسفة -
لا عليك نحن نتفهم -

633
00:38:45,840 --> 00:38:49,886
أنت السيدة "لوشا" تعملين
خادمة جزئية لدى العائلة 

634
00:38:49,969 --> 00:38:51,929
وأيضاً للسيد والسيدة "براين مولين"

635
00:38:52,013 --> 00:38:54,307
في الشقة العلوية لنفس المبنى

636
00:38:54,390 --> 00:38:58,227
السيدة "مولين" تعرف أكثر
بـ "كارلوتا مارين"

637
00:38:58,311 --> 00:39:00,605
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

638
00:39:00,688 --> 00:39:03,441
هل أخبرتنا ليلة أمس بأن
السيد أعطاك 10 دولارات 

639
00:39:03,524 --> 00:39:06,277
لعدم ذكر وجود الآنسة "اوردواي" في الشقة؟

640
00:39:06,361 --> 00:39:08,821
أنا سأجيب هذا, أجل 

641
00:39:08,905 --> 00:39:11,324
لكن فقط لعدم ذكر هذا للآنسة "مارين"

642
00:39:11,407 --> 00:39:13,701
إنها ثرثارة حمقاء وصانعة توترات

643
00:39:13,785 --> 00:39:16,120
لا أهتم بجعلها تختلق قصة فضيحة

644
00:39:16,204 --> 00:39:19,207
من ترتيب بريء وربما يكون أحمق 

645
00:39:19,290 --> 00:39:22,126
كنت أعتقد أنكم اصدقاء جيدون

646
00:39:22,835 --> 00:39:23,920
ليس تماماً

647
00:39:24,003 --> 00:39:27,590
ربما تحب السيدة "دانفير" بسبب
انتقائها الأزياء لكن بالطبع تكرهني

648
00:39:27,673 --> 00:39:29,884
لسبب محدد؟

649
00:39:29,967 --> 00:39:32,053
أنا مديرها 

650
00:39:33,638 --> 00:39:36,641
كم مرةً ترين الآنسة والسيد في الشقة؟

651
00:39:36,724 --> 00:39:40,186
كل يوم -
وماذا تفعل هناك؟ -

652
00:39:40,269 --> 00:39:42,563
تطبع على الآلة

653
00:39:42,647 --> 00:39:44,899
وكيف ترتدي الثياب؟

654
00:39:44,982 --> 00:39:46,901
دائماً

655
00:39:46,984 --> 00:39:49,028
عدى مرة 

656
00:39:49,112 --> 00:39:51,823
هلا تخبرينا ثانيةً عن هذه المرة؟

657
00:39:53,241 --> 00:39:56,244
ذات يوم كانت نائمة في السرير

658
00:39:56,327 --> 00:39:58,746
سرير من؟

659
00:39:58,830 --> 00:40:01,457
أحد أسرة غرفة النوم

660
00:40:01,541 --> 00:40:03,835
ماذا كانت ترتدي ذلك الصباح؟

661
00:40:03,918 --> 00:40:06,587
بجاما النوم -
لمن؟ -

662
00:40:08,548 --> 00:40:11,426
للسيدة "دانفر" -
هل كانت وحدها؟ -

663
00:40:11,509 --> 00:40:13,636
أجل

664
00:40:13,719 --> 00:40:17,432
هذا كل شيء شكراً لك 

665
00:40:17,515 --> 00:40:19,934
أنا آسفة يجب أن أخبرهم

666
00:40:20,017 --> 00:40:22,270
لا عليك أن أتفهم

667
00:40:25,773 --> 00:40:29,569
حسناً أخذت غفوة ذات صباح ماذا يثبت هذا؟

668
00:40:29,652 --> 00:40:31,612
أرسل الآنسة "أمبلي"

669
00:40:31,696 --> 00:40:33,781
هل تعرف من هي؟

670
00:40:34,615 --> 00:40:35,533
لا

671
00:40:35,616 --> 00:40:37,869
إنها الشابة التي تعيش مع الآنسة "أوردواي"

672
00:40:41,330 --> 00:40:43,249
اجلسي من فضلك -
لا شكراً -

673
00:40:43,332 --> 00:40:45,960
هل تمانعي أن نراجع بعض القصة 

674
00:40:46,043 --> 00:40:47,962
التي قلتها ليلة أمس؟

675
00:40:48,045 --> 00:40:50,131
كلا أي شيء تريده

676
00:40:50,214 --> 00:40:51,924
مما قالته لك الآنسة

677
00:40:52,008 --> 00:40:54,844
ما هو انطباعك عن العلاقة
بينها وبين السيد "دانفر"؟

678
00:40:54,927 --> 00:40:57,180
ليس مجرد انطباع

679
00:40:57,263 --> 00:40:59,265
"ناني" أخبرتني عنها بكلمات عديدية

680
00:40:59,348 --> 00:41:01,976
كانت تحبه وهو يحبها 

681
00:41:02,059 --> 00:41:04,562
لحظة واحدة -
لا تقاطعها -

682
00:41:04,645 --> 00:41:06,898
أريدك أن تسمع ما تقوله أولاً

683
00:41:06,981 --> 00:41:09,317
ثم تتحدث إذا أردت 

684
00:41:09,400 --> 00:41:12,069
هل كانت تعلم بأنه متزوج؟

685
00:41:12,153 --> 00:41:14,197
بالطبع وهذه هي المأساة

686
00:41:14,280 --> 00:41:17,575
لكنك فهمت منها بأنه وعد
أخيراً بطلاقها؟

687
00:41:17,658 --> 00:41:20,745
هذا ما قاله لها 
لكنني حذرتها أنه لن يفعل 

688
00:41:20,828 --> 00:41:22,914
هذه المرأة مجنونة

689
00:41:22,997 --> 00:41:25,416
لا أعرف هل هذه أكاذيبها أم أكاذي صديقتها

690
00:41:25,500 --> 00:41:27,460
لكن كل كلمة قالتها كذب 

691
00:41:27,543 --> 00:41:30,463
ومن حديثك معها هل 
استطعت التقرير بنفسك 

692
00:41:30,546 --> 00:41:32,882
هل العلاقة متبادلة أم لا؟

693
00:41:32,965 --> 00:41:35,801
ليس ضروري لي أن أقرر بنفسي 

694
00:41:35,885 --> 00:41:39,430
لقد أخبرتني القصة كلها
ليست علاقة محايدة 

695
00:41:39,514 --> 00:41:42,433
هذا كل شيء شكراً لك 

696
00:41:42,517 --> 00:41:46,103
كلا دقيقة واحدة ..

697
00:41:47,522 --> 00:41:49,565
لن تدعها تفلت بهذا 

698
00:41:49,649 --> 00:41:51,567
تفلت بماذا؟

699
00:41:51,651 --> 00:41:54,487
لقد تركتها تتهمني بإغواء فتاة 

700
00:41:54,570 --> 00:41:57,949
وعدها بزواج مزيف
ثم اقتيادها للانتحار

701
00:41:58,032 --> 00:42:00,785
بدون منح أدنى فرصة بالعودة إليها 

702
00:42:00,868 --> 00:42:04,830
هل هذا ما تسميه اتفاق محترم؟ -
لكنك تنكر ذلك -

703
00:42:04,914 --> 00:42:08,459
بالطبع أنكره لأنه غير صحيح بكل كلمة 

704
00:42:08,543 --> 00:42:11,170
إذاً تستطيع تقديم اقتراح
لماذا هي أو صديقتها 

705
00:42:11,254 --> 00:42:13,464
يؤلفان قصة غير صحيحة؟

706
00:42:13,548 --> 00:42:16,175
واضحة أنها مريضة عصبية

707
00:42:16,259 --> 00:42:19,095
لا أفهم كيف تستمع لهذا الجنون

708
00:42:19,178 --> 00:42:23,307
لكن عليك الاستماع لكل 
ما يحمل وفاةً غير طبيعية

709
00:42:23,391 --> 00:42:24,809
هذا عملنا 

710
00:42:24,892 --> 00:42:27,478
هل جريمة أن تعرف فتاة قتلت نفسها؟

711
00:42:28,479 --> 00:42:30,398
إذاً ما سبب اعمال إلصاق التهمة هذه 

712
00:42:30,481 --> 00:42:33,192
سحب كل هؤلاء الناس 
وتلويثي بهذه القضية؟

713
00:42:33,276 --> 00:42:35,736
هذه فكرتك -
ماذا تقصد؟ -

714
00:42:35,820 --> 00:42:40,533
الانتحار عمل بلا تردد
محفر عصبي بشكل أو بآخر

715
00:42:40,616 --> 00:42:43,202
لكنك تصر على أنها فتاة طبيعية

716
00:42:43,286 --> 00:42:45,288
ولا سبب يجعلها تقتل نفسها 

717
00:42:45,371 --> 00:42:46,998
بسببك أو في شقتك 

718
00:42:47,081 --> 00:42:49,417
ومن الطبيعي أن نبحث أكثر في التفسير 

719
00:42:49,500 --> 00:42:52,461
هل هناك شيء آخر؟ -
ليس الآن -

720
00:42:52,545 --> 00:42:54,880
سأتصل بك 

721
00:42:54,964 --> 00:42:57,717
زمن الوفاة إن كنت مهتماً 

722
00:42:57,800 --> 00:43:00,761
بين الثانية والنصف والاربعة بعد الظهر

723
00:43:15,318 --> 00:43:17,945
هل تريدين الذهاب للمنزل؟ -
أجل -

724
00:43:18,029 --> 00:43:20,072
تقاطع الـ 67 والـ 3

725
00:43:20,156 --> 00:43:22,575
أين ستذهب؟ -
المكتب أولاً -

726
00:43:22,658 --> 00:43:25,411
سأكون في المنزل الساعة السادسة

727
00:43:44,347 --> 00:43:46,349
لا أريد أن أضايقك 

728
00:43:46,432 --> 00:43:48,392
لكن يجب أن أعرف أكثر 

729
00:43:48,476 --> 00:43:50,394
عن القصة التي أخبرتها الشرطة

730
00:43:50,478 --> 00:43:53,272
ليس لدي ما أقوله لك
اخرج من فضلك

731
00:43:53,356 --> 00:43:55,358
سيد "دنفر"؟ -
هلا تخرجه من هنا "جون"؟ -

732
00:43:55,441 --> 00:43:56,317
من أنت؟

733
00:43:56,400 --> 00:43:58,736
أنا أخيها "جون أمبرلي" ماذا تريد؟

734
00:43:58,819 --> 00:44:01,739
اريد أن أعرف لماذا أختك
كذبت بشأني هذا الصباح

735
00:44:01,822 --> 00:44:04,158
لم أكذب -
إذاً آنسة "اوردواي" كذبت عليك -

736
00:44:04,241 --> 00:44:05,993
إذا حصلت على قصتك منها 

737
00:44:06,077 --> 00:44:08,245
لأن لا كلمة منها صحيحة 

738
00:44:08,329 --> 00:44:10,247
لماذا فعلت هذا؟

739
00:44:10,331 --> 00:44:12,416
هل أنت "بيتر"؟ -
أجل -

740
00:44:12,500 --> 00:44:15,002
زوج المشهورة "آيريس"؟ -
أجل -

741
00:44:15,086 --> 00:44:17,797
إذاً لم تكذب 

742
00:44:21,133 --> 00:44:25,054
إذاً على الأقل أخبرني أين
قابلتها ومن قدمها لك؟

743
00:44:25,137 --> 00:44:28,683
كانت نادلة في "سيلفيا" عند جادة
تقاطع الـ 17 والـ 8

744
00:44:28,766 --> 00:44:31,268
ما علاقة هذا؟ -
وأين كانت تعيش قبل ذلك؟ -

745
00:44:31,352 --> 00:44:33,771
مع فتاة أخرى لا أعرفها 

746
00:44:33,854 --> 00:44:36,482
لماذا تجيبه؟ لا حق له بالسؤال

747
00:44:36,565 --> 00:44:39,610
هل تريد أن تخرج أم أتصل بالشرطة؟

748
00:44:39,694 --> 00:44:41,987
آمل أن تحاولي فهم موقفي 

749
00:44:42,071 --> 00:44:45,449
مهما قالته لك لم
افعل أي شيء بها 

750
00:44:47,535 --> 00:44:51,163
حياتي تتحطم هنا دون معرفة
أي شيء عن السبب أو الطريقة 

751
00:44:51,247 --> 00:44:54,291
هذا رائع, حياتك تتحطم

752
00:44:54,375 --> 00:44:58,129
وماذا عن حياته؟ أظن هذا لا يعتبر شيئاً

753
00:44:58,212 --> 00:45:00,464
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

754
00:45:00,548 --> 00:45:02,591
أحببتها وأردت أن تتزوجني 

755
00:45:02,675 --> 00:45:05,678
وهي كانت ستفعل أيضاً لولا وجودك

756
00:45:05,761 --> 00:45:07,680
هل أخبرتك بهذا؟

757
00:45:07,763 --> 00:45:09,974
كلا هذا ما أخبرته أختي

758
00:45:10,057 --> 00:45:12,852
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

759
00:45:12,935 --> 00:45:14,854
والآن أطلب منك للمرة الأخيرة

760
00:45:14,937 --> 00:45:17,732
هل ستذهب أم أتصل بالشرطة؟

761
00:45:26,824 --> 00:45:28,826
اذا سمحت بالقول

762
00:45:28,909 --> 00:45:32,580
أنا آسف لأجلك أيضاً

763
00:45:37,752 --> 00:45:40,337
أنا واثق بأن هناك تفسير بريء للأمر

764
00:45:40,421 --> 00:45:42,339
فالفتاة كانت وحيدة في الشقة 

765
00:45:42,423 --> 00:45:44,341
وربما قررت ببساطة 

766
00:45:44,425 --> 00:45:46,719
أن تنام بدلاص من العمل في الصباح

767
00:45:46,802 --> 00:45:50,514
ليس قرار غريب بالمجمل اذا سألتني 

768
00:45:50,598 --> 00:45:53,267
ماذا عن تلك المرأة الأخرى؟

769
00:45:53,350 --> 00:45:56,771
لدي اعتراف أقوله لك

770
00:45:56,854 --> 00:45:59,774
لقد كذبت على المحقق ليلة أمس 

771
00:45:59,857 --> 00:46:02,401
كنت أعطي "بيتر" مساحةً الشك البريء 

772
00:46:02,485 --> 00:46:04,445
وبعد ما سمعته هذا الصباح

773
00:46:04,528 --> 00:46:07,865
لا أرى حاجة أخرى لحمايته 

774
00:46:09,450 --> 00:46:14,371
عرفت عن هذه الفتاة طوال الوقت -
حقاً؟ -

775
00:46:14,455 --> 00:46:18,334
رأيتها تخرج وتدخل من 
المبنى عدة مرات ليلاً ونهاراً

776
00:46:18,417 --> 00:46:22,046
ليس أنني قمت بتصور
شرير عنها في ذلك الوقت

777
00:46:22,129 --> 00:46:25,049
لكن الآن أجد نفسي غير قادرة

778
00:46:25,132 --> 00:46:28,135
لأفكر به كاثنان شباب عاشقان للموسيقى 

779
00:46:28,219 --> 00:46:32,014
يستمعون باستمرار لجهاز
الفونوغراف أكثر من ستة أسابيع

780
00:46:32,097 --> 00:46:34,266
أنا مازلت لا أصدق هذا 

781
00:46:34,350 --> 00:46:36,977
ولا أحد في العالم معجب بـ "بيتر" أكثر مني 

782
00:46:37,061 --> 00:46:38,979
لكن اذا كنت في مكانك

783
00:46:39,063 --> 00:46:42,024
وصدقيني أنا أقول هذا لمصلحتك

784
00:46:56,580 --> 00:46:59,416
جئنا فقط لنرى هل هناك أمر جديد

785
00:46:59,500 --> 00:47:01,877
لطف منك

786
00:47:13,931 --> 00:47:18,561
والآن ماذا كنت ستخبريها لمصلحتها؟

787
00:47:18,644 --> 00:47:22,189
هل تستطيع حقاً أن تسمع
من ثقب قفل "يال"؟

788
00:47:22,273 --> 00:47:25,568
النبرة الرعناء لممثلة قديمة الطراز أجل 

789
00:47:25,651 --> 00:47:29,238
ليس لدي اعتراض من
معرفتك ما سأخبر صديقتي 

790
00:47:29,321 --> 00:47:33,075
كنت سأقترح لها أن تنتقل من هذا المنزل 

791
00:47:33,158 --> 00:47:35,828
لماذا؟ -
أنت لست ذلك المتبلد الحس -

792
00:47:35,911 --> 00:47:38,622
حسناً إذاً سآخذ حرية 

793
00:47:38,706 --> 00:47:41,083
قول اقتراح لك 

794
00:47:41,166 --> 00:47:44,795
منذ الآن لطفاً احتفظي
بنصائحك لنفسك

795
00:47:46,088 --> 00:47:48,591
لا أظنك تستطيع اتخاذ
موقف أكثر حكمة 

796
00:47:48,674 --> 00:47:50,885
فكل هذا يجري في شقتك

797
00:47:50,968 --> 00:47:53,137
بينما زوجتك غائبة -
توقفي عن هذا -

798
00:47:53,220 --> 00:47:56,265
في الواقع ربما أفضل
ألا تأتي إلى هنا ثانيةً

799
00:47:56,348 --> 00:47:58,767
حسناً أعرف أن الجميع غاضب 

800
00:47:58,851 --> 00:48:00,853
لكن لا داعي لنقول شيء
نندم عليه لاحقاً

801
00:48:00,936 --> 00:48:02,855
منذ أن انتقلت لهذا المبنى

802
00:48:02,938 --> 00:48:05,566
وهي تدس أنفها في شأني وسئمت من ذلك 

803
00:48:05,649 --> 00:48:07,735
اخرجي وابقي في الخارج 

804
00:48:07,818 --> 00:48:10,029
بكل سرور 

805
00:48:10,112 --> 00:48:12,865
سأخرج من هنا ومن مسرحك أيضاً

806
00:48:12,948 --> 00:48:14,867
لا تكوني حمقاء 

807
00:48:14,950 --> 00:48:17,244
سنرى من الأحمق 
عندما البطل الشاب

808
00:48:17,328 --> 00:48:20,164
يحاول رفع الستائر مساء الغد

809
00:48:20,247 --> 00:48:22,750
احجزي المصعد

810
00:48:25,336 --> 00:48:27,296
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي -
انسى الأمر -

811
00:48:27,379 --> 00:48:29,506
لا يهمني هل ستمثل ثانيةً أم لا 

812
00:48:29,590 --> 00:48:32,384
إنها لا تقصد ذلك
إنها تفلت المقبض أحياناً

813
00:48:32,468 --> 00:48:35,346
وفي قلبها تكن الحب لكما صدقني

814
00:48:35,429 --> 00:48:38,098
مثل هذا الظهر عندما
كانت المحقق بقحم نفسه في الأعلى 

815
00:48:38,182 --> 00:48:42,394
لا كلمة واحدة خرجت منها -
هيا بنا -

816
00:48:42,478 --> 00:48:44,605
أنا قادم 

817
00:48:46,774 --> 00:48:49,860
سمعت أن الفتاة كانت حامل أليس كذلك؟

818
00:48:52,196 --> 00:48:54,156
كلا

819
00:48:54,239 --> 00:48:56,742
الشرطي أخبرنا في الظهيرة

820
00:49:01,789 --> 00:49:03,791
شيء آخر؟

821
00:49:05,376 --> 00:49:07,336
لا شيء يتفوق على هذا 

822
00:49:41,245 --> 00:49:43,998
هل تريدين الخروج الى عشاء؟

823
00:49:46,834 --> 00:49:48,836
اسمع

824
00:49:50,170 --> 00:49:52,089
عزيزتي "آيريس"

825
00:49:52,172 --> 00:49:54,216
تحدثنا عنك كثيراً بتعاطف كبير 

826
00:49:54,299 --> 00:49:56,844
بالطبع لن تمانعي أن أسميك "آيريس"

827
00:49:56,927 --> 00:49:58,929
من أين هذا؟

828
00:49:59,013 --> 00:50:01,265
"ناني أوردواي"

829
00:50:04,018 --> 00:50:07,563
رغم ذلك هذه ليست رسالة 
سهلة الكابة كما تتخيلين

830
00:50:07,646 --> 00:50:10,274
لكن منذ أن أخبرك "بيتر" ما يحدث لنا 

831
00:50:10,357 --> 00:50:14,486
اشعر بأن علي إضافة شيء 
بطريقة شرح جانبه من القضية 

832
00:50:14,570 --> 00:50:17,531
أرني هذا -
دعني أراه أولاً من فضلك -

833
00:50:19,867 --> 00:50:21,910
عليك أن تفهمي بأنه ليس ملام 

834
00:50:21,994 --> 00:50:24,329
ليس لديه سيطرة على مشاعره

835
00:50:24,413 --> 00:50:28,292
أكثر منك عندما فقدت قلبك لـ "مارتين"

836
00:50:31,378 --> 00:50:33,839
كيف تخبرها بهذا؟

837
00:50:34,882 --> 00:50:36,842
لم أفعل

838
00:50:36,925 --> 00:50:40,095
ليس هكذا, لم أخبرها بشيء

839
00:50:40,179 --> 00:50:42,890
أرجوك لا تتحدث معي كأنني حمقاء

840
00:50:42,973 --> 00:50:45,934
ماذا أيضاً عرفت عن سمعتي؟-
دعيني أشرح لك -

841
00:50:46,018 --> 00:50:49,188
ماذا فعلت؟ فقط جلست
هنا تخبرها كل شيء عنا؟

842
00:50:49,271 --> 00:50:51,148
بالطبع لا, ما فعلته

843
00:50:51,231 --> 00:50:53,650
أخذت فكرة واحدة غبية 

844
00:50:53,734 --> 00:50:55,736
وركبتها إلى هذه الكذبة المستحيلة

845
00:50:55,819 --> 00:50:57,738
الكل يكذب عدى أنت

846
00:50:57,821 --> 00:50:59,740
"لوشا" والمرأة الأخرى "ناني"

847
00:50:59,823 --> 00:51:02,076
كلهم يكذبون غيرك

848
00:51:05,120 --> 00:51:07,915
لكنها الحقيقة 

849
00:51:07,998 --> 00:51:10,250
أقسم لك 

850
00:51:10,334 --> 00:51:12,836
أرجوك -
ماذا ستفعلين؟ -

851
00:51:12,920 --> 00:51:14,963
لا أعرف 

852
00:51:15,047 --> 00:51:18,509
لكنني لا أستطيع البقاء أكثر 

853
00:51:36,276 --> 00:51:38,570
لقد رحلت 

854
00:51:38,654 --> 00:51:41,990
لا -
الطاهي أخبرني للتو -

855
00:51:42,074 --> 00:51:44,201
أين ذهبت؟ -
من يعلم؟ -

856
00:51:45,869 --> 00:51:47,788
المسكين "بيتر"

857
00:51:47,871 --> 00:51:52,084
أجل قلبي ينزف لأجله

858
00:51:52,167 --> 00:51:54,503
ألست ظالمة له؟

859
00:51:54,586 --> 00:51:56,922
هل تظن هذا حقاً؟

860
00:51:57,005 --> 00:51:59,383
ليس لديك دليل على شيء

861
00:51:59,466 --> 00:52:03,220
هل تعتقد من المحترم
أن يذهب مع امرأة أخرى؟

862
00:52:03,303 --> 00:52:06,140
لا سبب لاعتقاد أنه خطأ تماماً

863
00:52:09,726 --> 00:52:11,645
هل ستفعلها أنت؟

864
00:52:11,728 --> 00:52:15,065
هذا وضع مختلف

865
00:52:15,149 --> 00:52:17,151
بشكل ماذا؟

866
00:52:17,234 --> 00:52:20,028
لأن هناك تفاهم بيننا

867
00:52:21,405 --> 00:52:23,866
أي نوع من التفاهم هذا؟

868
00:52:23,949 --> 00:52:26,869
تفاهم أنك اذا أمسكتني مع مرأة أخرى

869
00:52:26,952 --> 00:52:28,912
ستكسري رقبتي

870
00:52:32,583 --> 00:52:35,878
هل تعترض على هذا؟ -
بالطبع لا -

871
00:52:35,961 --> 00:52:37,880
يستحسن

872
00:52:37,963 --> 00:52:40,340
هل أوصلك بعد العرض؟

873
00:52:40,424 --> 00:52:42,342
أي عرض؟

874
00:52:42,426 --> 00:52:46,013
لست جادة بشأن هذا -
أنا جادة -

875
00:52:46,096 --> 00:52:49,057
لقد انتهيت من هذا السيد للأبد

876
00:52:49,141 --> 00:52:52,769
لكن لديك عقد لا يمكنك الخروج هكذا 

877
00:52:52,853 --> 00:52:55,189
أستطيع اذا نصح بذلك
الدكتور "هاستون"

878
00:52:55,272 --> 00:52:57,983
لأجل صحتي 

879
00:53:29,056 --> 00:53:30,974
مرحباً ملازم -
سيد "مولين" -

880
00:53:31,058 --> 00:53:33,894
هل تعرف أين نجد السيدة "دانفر"؟

881
00:53:33,977 --> 00:53:35,896
لا رد في شقتها

882
00:53:35,979 --> 00:53:37,856
كلا لم أراهم اليوم 

883
00:53:37,940 --> 00:53:41,068
اليست هذه الشقة مطابقة لشقتهم؟

884
00:53:41,151 --> 00:53:44,029
أجل عدى أن لدينا شرفة 

885
00:53:44,112 --> 00:53:46,907
هلا تريني التفاصيل؟ -
أجل -

886
00:53:51,995 --> 00:53:54,581
رقيب "ويلش" هذا السيد "براين مولين" -
كيف حالك؟ -

887
00:53:54,665 --> 00:53:56,792
إنها مسألة قياسات 

888
00:53:56,875 --> 00:53:59,962
واذا كاانت الغرف مطابقة
فهي مثل الأخرى

889
00:54:00,045 --> 00:54:02,005
هل يمكنه الدخول لغرفة النوم؟

890
00:54:02,089 --> 00:54:06,718
بالطبع, الخادمة لم تصل
بعد لكن تفضل

891
00:54:06,802 --> 00:54:10,180
لكن لا تجرؤ على القول لها
أنني أدخلت أحداً قبل أن ترتبها

892
00:54:10,264 --> 00:54:13,141
الشرطة غير مهمة
هلا تريني اعدادات المطبخ؟

893
00:54:19,314 --> 00:54:23,777
فقط هذه غرفة الطعام
وهنا غرفة الإفطار 

894
00:54:26,363 --> 00:54:28,282
وهذا المطبخ

895
00:54:28,365 --> 00:54:30,784
بالضبط كما الشقة في الأسفل؟

896
00:54:30,867 --> 00:54:32,869
عدى الأثاث

897
00:54:33,954 --> 00:54:36,039
هل هذا أي شيء؟

898
00:54:36,123 --> 00:54:39,710
كلا هذه خربشات تسجلها
زوجتي عندما تتصل

899
00:54:43,672 --> 00:54:46,008
هلا تجيب لي على
بعض الأسئلة خارج الإطار الرسمي؟

900
00:54:46,091 --> 00:54:48,552
سأحاول 

901
00:54:48,635 --> 00:54:50,637
ما رأيك بقصة "دانفر"؟

902
00:54:50,721 --> 00:54:52,639
لا أعرف لست أفهم الأمر

903
00:54:52,723 --> 00:54:55,767
هذا سري كما تفهم

904
00:54:55,851 --> 00:54:57,978
أفهم

905
00:54:58,061 --> 00:54:59,980
ما هي سمعته عن النساء؟

906
00:55:00,063 --> 00:55:03,150
جيدة كما أعرف 

907
00:55:03,233 --> 00:55:05,694
لا مطاردات؟ -
لم أسمع عن واحدة -

908
00:55:08,947 --> 00:55:10,907
هل تظنه قادر على القتل؟

909
00:55:13,035 --> 00:55:15,120
قتل؟ لماذا؟

910
00:55:17,956 --> 00:55:21,793
تبين أن الفتاة لم تقتل نفسها 

911
00:55:21,877 --> 00:55:24,838
لقد قتلت
خنقت حتى الموت ثم شنقت

912
00:55:24,921 --> 00:55:26,923
وصلنا التقرير

913
00:55:33,388 --> 00:55:36,058
هل تعتقد أنه قد يفعلها؟

914
00:55:36,141 --> 00:55:38,060
لا أظن ذلك

915
00:55:38,143 --> 00:55:40,312
ماذا عن الأدلة ضده؟

916
00:55:40,395 --> 00:55:42,773
لا أتخيل "بيتر" يفعل شيء كهذا

917
00:55:47,402 --> 00:55:49,363
لا شيء رسمي في هذا 

918
00:55:49,446 --> 00:55:51,323
نحن نتحدث عفوياً

919
00:55:51,406 --> 00:55:54,451
لكن أحياناً يراودك
شعور عن شخص تعرفه جيداً

920
00:55:54,534 --> 00:55:56,995
بأنه إما قادر على قتل شخص أو لا 

921
00:55:57,079 --> 00:55:59,206
مجرد شعور, لكن عادةً أجد

922
00:55:59,289 --> 00:56:01,708
بأن هذا يحمل بعض الحقيقة

923
00:56:01,792 --> 00:56:03,752
هل هو متهم بذلك؟

924
00:56:03,835 --> 00:56:07,005
لا نستطيع صرف كل الأدلة

925
00:56:07,089 --> 00:56:09,341
هل هذا كل شيء؟

926
00:56:09,424 --> 00:56:12,052
وماذا لو أثبت أنه كان في السينما 

927
00:56:12,135 --> 00:56:14,054
وقت الجريمة؟

928
00:56:14,137 --> 00:56:16,056
في حقيقة الأمر

929
00:56:16,139 --> 00:56:20,102
نادراً ما أقابل مجرم
لم يكن في السينما وقت الجريمة

930
00:56:21,728 --> 00:56:25,482
آمل أن تتذكر بأن ما 
تحدثنا به بيننا فقط 

931
00:56:25,565 --> 00:56:28,110
لن أذكر هذا وأحبذ
ألا تذكره أيضاً

932
00:56:28,193 --> 00:56:29,361
فهمت

933
00:56:29,444 --> 00:56:32,614
كل منا يسعى لشيء واحد وهو الحقيقة

934
00:56:32,697 --> 00:56:35,117
وأي جزء من المساعدة 

935
00:56:35,200 --> 00:56:38,912
أنا لا أصدق فقط ما حدث لـ "بيتر"

936
00:56:38,995 --> 00:56:41,373
شكراً على أية حال -
سعيد بلقائك سيد "مارين" -

937
00:56:41,456 --> 00:56:44,459
"مولين" -
لا عليك أن معتاد على هذا -

938
00:57:04,813 --> 00:57:07,691
سيد "مولين" على الخط الثاني

939
00:57:10,777 --> 00:57:13,947
"براين" -
هل سمعت شيء من الشرطة بعد؟ -

940
00:57:14,030 --> 00:57:16,116
لا شيء جديد لماذا؟

941
00:57:16,199 --> 00:57:18,368
احمل لك أنباء سيئة

942
00:57:18,452 --> 00:57:20,412
"ناني" لم تقتل نفسها لقد قتلت

943
00:57:23,290 --> 00:57:25,208
من قال ذلك؟

944
00:57:25,292 --> 00:57:28,295
المحقق "بروس" كان هنا وأخبرني

945
00:57:28,378 --> 00:57:30,297
لديه تقرير من التشريح

946
00:57:30,380 --> 00:57:32,632
يبدو أنه سيلصقون هذا بك

947
00:57:35,385 --> 00:57:36,761
تقصد القبض علي؟

948
00:57:36,845 --> 00:57:39,639
هذا الروتين المعتاد

949
00:57:39,723 --> 00:57:42,809
هل لديك محامي؟

950
00:57:42,893 --> 00:57:45,896
دقيقة واحدة

951
00:57:45,979 --> 00:57:49,566
الرقيب "اوينز" من الشرطة يريد رؤيتك

952
00:57:49,649 --> 00:57:54,070
حسناً دقيقة واحدة 

953
00:58:15,759 --> 00:58:17,761
خذ لمحة 

954
00:58:37,697 --> 00:58:39,574
ملازم "بروس" يتحدث 

955
00:58:39,658 --> 00:58:41,785
الرقيب "أوينز"

956
00:58:41,868 --> 00:58:44,454
المشتبه هاجمنا -
أنت تمزح -

957
00:58:44,538 --> 00:58:46,540
بدون سؤالنا ماذا نريد

958
00:58:46,623 --> 00:58:48,792
ماذا يرتدي؟ -
ماذا كان يرتدي الرجل؟ -

959
00:58:48,875 --> 00:58:50,835
بنطلون داكن

960
00:58:50,919 --> 00:58:53,004
جاكيت رياضي مخطط فاتح

961
00:58:53,088 --> 00:58:55,006
قبعة رمادية

962
00:58:55,090 --> 00:58:58,552
كل السيارات خاصةً التي
في محيط ميدان الساعة

963
00:58:58,635 --> 00:59:01,137
تبحث عن "بيتر دانفير"

964
00:59:01,221 --> 00:59:03,515
مطلوب بتحقيق جريمة 

965
00:59:03,598 --> 00:59:06,810
عمره 36 ووزنه 180 باوند

966
00:59:06,893 --> 00:59:10,188
يرتدي الثياب التالية ..

967
00:59:15,986 --> 00:59:17,904
مرحباً -
"براين" -

968
00:59:17,988 --> 00:59:19,906
تم تسريحنا -
هل أنت وحدك؟ -

969
00:59:19,990 --> 00:59:22,909
لقد جاؤوا إلي لكنني خرجت 

970
00:59:22,993 --> 00:59:25,078
اذا حبسوني الآن أنا في مصيبة كبرى 

971
00:59:25,161 --> 00:59:27,122
هلا تبقى عند الهاتف قليلاً؟

972
00:59:27,205 --> 00:59:29,541
بالطبع لكن هل أنت
واثق بأن عليك فعل ذلك؟

973
00:59:29,624 --> 00:59:32,252
لا أعرف لكن لدي حدس أنني لن أستطيع

974
00:59:32,335 --> 00:59:34,546
فعل شيء لنفسي اذا
أصبحت في السجن 

975
00:59:34,629 --> 00:59:36,756
علي البحث في هذا الأمر قدر ما أستطيع

976
00:59:36,840 --> 00:59:38,800
حسناً ماذا تريدني أن افعل؟

977
00:59:38,883 --> 00:59:42,679
لا شيء فقط ابقى مستعداً
ربما أريد الاتصال بأحد

978
00:59:42,762 --> 00:59:44,973
حسناً سأكون هنا -
سأتصل بك لاحقاً -

979
01:00:06,786 --> 01:00:10,373
من هذا؟ -
الملازم "بروس" -

980
01:00:12,709 --> 01:00:13,627
اتركني

981
01:00:13,710 --> 01:00:16,421
حاولي الصراخ وسوف أؤذيك

982
01:00:16,504 --> 01:00:18,673
أرجوك -
هل تفهمي ما أقول؟ -

983
01:00:18,757 --> 01:00:21,635
لا أعرف هل عرفت أم لا 

984
01:00:21,718 --> 01:00:25,180
لكن "نانسي" قتلت ويحاولوا
توريطي بهذا 

985
01:00:25,263 --> 01:00:28,308
تستطيعي معرفة بنفسك
هل أنا جاد ام لا 

986
01:00:28,391 --> 01:00:30,310
اتركني -
هل ستهدأي أم لا؟ -

987
01:00:40,945 --> 01:00:43,323
لكن لا تخدعي نفسك

988
01:00:43,406 --> 01:00:46,826
قومي بصوت هذا وسوف تندمي

989
01:00:46,910 --> 01:00:48,870
هل تفهمي هذا؟

990
01:00:50,747 --> 01:00:55,001
أريدك أن تخبريني بشيء
وأريد الحقيقة أيضاً

991
01:00:55,085 --> 01:00:57,545
متى أخبرتك عني أول مرة؟

992
01:00:57,629 --> 01:00:58,797
أنت قتلتها

993
01:00:58,880 --> 01:01:01,883
أجيبي أيتها الحمقاء
متى أول مرة؟

994
01:01:01,966 --> 01:01:04,260
أرجوك -
أجيبي -

995
01:01:06,054 --> 01:01:09,849
يوم أن طلب منها "جون" الزواج
أخبرتني تلك الليلة

996
01:01:09,933 --> 01:01:11,935
متى كان هذا؟

997
01:01:13,603 --> 01:01:16,481
في 2 يونينو 
عيد ميلاده 

998
01:01:19,150 --> 01:01:21,111
كيف أنت واثقة من هذا؟

999
01:01:21,194 --> 01:01:24,989
لقد سألها ذلك اليوم
يوم كان عمره 21 

1000
01:01:25,073 --> 01:01:27,867
في نفس الليلة أخبرتك عن الرجل الآخر؟

1001
01:01:27,951 --> 01:01:31,663
أجل لكنني خمنت بعض القصة 

1002
01:01:33,248 --> 01:01:35,208
ماذا خمنت؟

1003
01:01:35,291 --> 01:01:37,293
أنها تحب شخص 

1004
01:01:37,377 --> 01:01:39,337
ربما متزوج

1005
01:01:39,421 --> 01:01:42,048
وليست سعيدة بذلك 

1006
01:01:42,132 --> 01:01:44,217
منذ متى تخمني هذا؟

1007
01:01:44,300 --> 01:01:46,803
لا أعرف ربما عدة أسابيع 

1008
01:01:48,513 --> 01:01:52,225
وتلك الليلة أخبرتك بأنها أنا؟

1009
01:01:52,308 --> 01:01:54,310
أجل

1010
01:01:55,520 --> 01:01:57,605
ماذا قالت بالضبط؟

1011
01:01:57,689 --> 01:02:01,192
أنك تحب ومتزوج 

1012
01:02:01,276 --> 01:02:03,862
ولا تعتقد أن زوجتك ستعطيك الطلاق

1013
01:02:03,945 --> 01:02:06,322
ثم أخبرتك بأنها ستحصل على طفل؟

1014
01:02:06,406 --> 01:02:08,324
ليس ذلك الحين 

1015
01:02:08,408 --> 01:02:10,368
متى أخبرتك؟

1016
01:02:10,452 --> 01:02:12,746
الثلاثاء الماضي

1017
01:02:12,829 --> 01:02:15,749
قبل يوم قتلها 

1018
01:02:15,832 --> 01:02:17,751
منذ متى وهي حامل؟

1019
01:02:17,834 --> 01:02:19,836
لا أعرف, لم تقل لي 

1020
01:02:26,009 --> 01:02:29,429
لا أعرف هل أكسر رقبتك أم لا 

1021
01:02:29,512 --> 01:02:31,848
لكنك تكذبين علي وأعرف ذلك 

1022
01:02:31,931 --> 01:02:35,018
لست أكذب عليك 

1023
01:02:37,854 --> 01:02:40,690
أين أخيك؟ -
عاد للمدرسة -

1024
01:02:47,197 --> 01:02:49,324
حسناً توقفي عن القلق 

1025
01:02:49,407 --> 01:02:52,619
لن أفعل شيئاً لك الآن

1026
01:02:52,702 --> 01:02:54,913
لكن تذكري هذا 

1027
01:02:54,996 --> 01:02:56,915
اذا أخبرت الشرطة عن هذا 

1028
01:02:56,998 --> 01:02:59,709
سأنال منك حتى لو
كان آخر عمل أقوم به

1029
01:03:01,127 --> 01:03:04,005
تلك الفتاة تضعني في صندوق ضيق 

1030
01:03:04,088 --> 01:03:07,801
ولا أحد سيساعدني على الخروج منه سوى نفسي 

1031
01:03:07,884 --> 01:03:11,221
فكري جيداً قبل ان تقرري
فعل شيء غبي

1032
01:03:18,269 --> 01:03:21,314
أعطني الشرطة بسرعة 

1033
01:03:24,859 --> 01:03:26,861
توقف لحظة 

1034
01:03:33,868 --> 01:03:35,787
متى يفتح هذا المكان؟

1035
01:03:35,870 --> 01:03:38,206
لم يعد يفتح لقد اغلق 

1036
01:03:38,289 --> 01:03:42,335
تقصد للأبد؟ -
أجل الشرطة أخذت رخصتهم -

1037
01:03:45,588 --> 01:03:47,799
ماذا تريد هنا؟

1038
01:03:47,882 --> 01:03:50,009
تركت معطف ليلة أمس

1039
01:03:50,093 --> 01:03:52,095
وأريد أن أعيده 

1040
01:03:52,178 --> 01:03:54,597
عليك مقابلة "آن" إذاً -
من هذه؟ -

1041
01:03:54,681 --> 01:03:56,599
فتاة حفظ الأغراض

1042
01:03:56,683 --> 01:03:59,185
اذهب على طول الجادة الثامنة

1043
01:03:59,269 --> 01:04:02,605
في الجانب الغربي على
الركن وستجد حانة ومشويات 

1044
01:04:02,689 --> 01:04:05,275
تعمل هناك الآن -
شكراً لك -

1045
01:04:17,203 --> 01:04:20,039
المعذرة هل أنت "ىن"؟

1046
01:04:22,125 --> 01:04:24,043
هلا تحدثت إليك قليلاً؟

1047
01:04:24,127 --> 01:04:27,130
بشأن ماذا؟ -
"نانسي" -

1048
01:04:27,213 --> 01:04:29,674
أنت "بيتر" أليس كذلك؟ -
أجل -

1049
01:04:29,757 --> 01:04:31,968
رأيت صورتك على الصحف

1050
01:04:33,303 --> 01:04:36,431
"تشارلي"

1051
01:04:36,514 --> 01:04:39,726
هذا رجل يريد التحدث
إلي عن "نانسي"

1052
01:04:49,485 --> 01:04:51,905
يبدو أنك في ورطة كبيرة

1053
01:04:51,988 --> 01:04:55,825
الأمر أسوأ من هذا 
الآن يقولون ليس انتحار 

1054
01:04:55,909 --> 01:04:59,203
أستطيع أن أخبرك هذا من البداية -
كيف؟ -

1055
01:04:59,287 --> 01:05:02,457
فتاة كهذه لا تقتل نفسها
إنهم مشغولات عن هذا 

1056
01:05:02,540 --> 01:05:03,791
ماذا تقصدين؟

1057
01:05:03,875 --> 01:05:06,544
المشاركة في العالم
اقتحام حياة الناس 

1058
01:05:06,628 --> 01:05:09,172
هل تعرف ماذا فعلت يوماً؟

1059
01:05:09,255 --> 01:05:11,174
"همفري بوغارت" جاء إلى هنا

1060
01:05:11,257 --> 01:05:14,510
أعطتني دولارات لأدعها
أساعد في وضع معطفه له

1061
01:05:14,594 --> 01:05:16,679
هل تعرف الأخوين "أمبرلي"؟

1062
01:05:16,763 --> 01:05:18,681
أنظر كيف ذهبت خلفهم

1063
01:05:18,765 --> 01:05:21,184
كانت تلحق بالجميع

1064
01:05:21,267 --> 01:05:23,937
لا أريد الحديث الغير محترم عن الموتى

1065
01:05:24,020 --> 01:05:26,439
لكن هذه فتاة واضحة الأهداف

1066
01:05:26,522 --> 01:05:28,608
تعتقدين أنها كانت تحتال على الأخوية "أمبرلي"؟

1067
01:05:28,691 --> 01:05:31,277
ماذا إذاً؟ عائلة ثرية في "بوسطن"

1068
01:05:31,361 --> 01:05:34,530
سجل اجتماعي, وشاب أعزب لطيف 

1069
01:05:34,614 --> 01:05:37,158
كان هذا وضع جيد لها قبل مجيئك 

1070
01:05:37,241 --> 01:05:39,410
لماذا أنا؟ -
لم لا؟ -

1071
01:05:39,494 --> 01:05:42,956
أنت شخصية كبيرة ومشهورة وثرية 

1072
01:05:43,039 --> 01:05:44,999
لماذا تقبل بالفتى وأنت هنا؟

1073
01:05:45,083 --> 01:05:47,585
لكن لم أكن مهتم بها -
حقاً؟ -

1074
01:05:47,669 --> 01:05:49,587
ليس ما يعتقد الجميع

1075
01:05:49,671 --> 01:05:51,631
إذاً كان ابتزاز؟

1076
01:05:51,714 --> 01:05:54,175
أعتقد ولكن لا أستطيع أن أقول كيف 

1077
01:05:54,258 --> 01:05:56,260
لكنها كانت ستحصل على طفل 

1078
01:05:56,344 --> 01:05:59,973
ليس لك؟ -
كلا أنا مجرد شخص ترافقه -

1079
01:06:00,056 --> 01:06:03,142
من إذاً؟ -
هذا ما أحاول معرفته الآن -

1080
01:06:03,226 --> 01:06:06,020
هل لديها أصدقاء علي معرفتهم؟

1081
01:06:06,104 --> 01:06:08,022
هذا لا استطيع قوله 

1082
01:06:08,106 --> 01:06:11,234
لكن كان لديها في 
مكان آخر بعيد عن المكان 

1083
01:06:11,317 --> 01:06:13,361
هذا كل ما رأيته في المكان 

1084
01:06:13,444 --> 01:06:17,490
ماذا عن الفتاة التي عاشت معها
قبل أن تنتقل إلى الأخوين؟

1085
01:06:17,573 --> 01:06:19,993
ليس هناك فتاة عاشت معها
كان رجل 

1086
01:06:20,076 --> 01:06:21,995
نسيت أمره

1087
01:06:22,078 --> 01:06:24,163
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
أجل -

1088
01:06:24,247 --> 01:06:26,624
أخذت لها المرتب يوماً
وكان منزله 

1089
01:06:26,708 --> 01:06:29,961
هو أجاب الباب -
هل تتذكري العنوان؟ -

1090
01:06:30,044 --> 01:06:32,422
في الواقع أجل 

1091
01:06:32,505 --> 01:06:35,466
99شرب الجادة الـ 9

1092
01:06:35,550 --> 01:06:37,468
ثلاث تسعات على التوالي 

1093
01:06:37,552 --> 01:06:39,762
لكن لا تعرفي إسمه؟

1094
01:06:39,846 --> 01:06:40,972
لا أتذكر هذا 

1095
01:06:41,055 --> 01:06:43,975
فقط أنه بشعر رمادي ووسيم 

1096
01:06:46,769 --> 01:06:50,523
هذا شيء يستحق محاولة
شكراً على أية حال 

1097
01:06:50,606 --> 01:06:54,235
هل الشرطة تلحق بك؟ -
أظن ذلك الآن -

1098
01:06:54,318 --> 01:06:56,279
لا تقلق لم أرى شيئاً

1099
01:06:56,362 --> 01:06:58,823
كلا لا تفعلي هذا لا تورطي نفسك بهذا 

1100
01:06:58,906 --> 01:07:01,701
اذا سألوك أخبريهم بالضبط ما قلته لي

1101
01:07:01,784 --> 01:07:03,661
حسناً إذا كان هذا ما تريد

1102
01:07:22,764 --> 01:07:24,724
هل أستطيع الدخول؟

1103
01:07:24,807 --> 01:07:26,809
أجل "بيتر"

1104
01:07:43,910 --> 01:07:46,871
افترض أنك جئت بشان "ناني" -
بالتأكيد -

1105
01:07:46,954 --> 01:07:50,124
عليك أن تعرف بأن الشرطة
قادمة إلى هنا ايضاً

1106
01:07:50,208 --> 01:07:53,377
ذلك المحقق "بروس"

1107
01:07:53,461 --> 01:07:55,922
تحدث مع "سيلفيا" على الساحل 

1108
01:07:56,005 --> 01:07:59,008
أخبرته بأنني خالها

1109
01:08:00,134 --> 01:08:03,429
أنت خالها؟ -
إنها ابنة أختي -

1110
01:08:03,513 --> 01:08:05,807
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

1111
01:08:05,890 --> 01:08:08,267
افترضت أنك تعرف هذا -
لم أعرفه -

1112
01:08:08,351 --> 01:08:10,603
فماذا أيضاً كنت تخفي؟

1113
01:08:12,313 --> 01:08:15,525
لا أعرف كيف تريدني أن أجيب هذا 

1114
01:08:15,608 --> 01:08:18,611
كنت تعرف أن لديها عشيق 

1115
01:08:18,694 --> 01:08:22,156
أجل -
هل تعرف من هو؟ -

1116
01:08:22,240 --> 01:08:24,242
نعم -
من؟ -

1117
01:08:26,160 --> 01:08:28,871
لن أجادلك بهذا "غوردين"

1118
01:08:28,955 --> 01:08:32,917
إن كان لديها عشيق فهو
الذي قتلها وأريد معرفة إسمه 

1119
01:08:33,918 --> 01:08:36,504
أخبرني الآن

1120
01:08:36,587 --> 01:08:38,047
قتلها؟ -
هذا صحيح -

1121
01:08:38,131 --> 01:08:41,300
لقد قتلت, هل هذا واضح لك؟

1122
01:08:41,384 --> 01:08:43,386
يا إلهي

1123
01:08:44,679 --> 01:08:48,266
كلا مستحيل

1124
01:08:48,349 --> 01:08:50,351
من هو؟

1125
01:08:51,727 --> 01:08:54,188
أرجوك -
أخبرني من هو -

1126
01:08:57,150 --> 01:09:00,236
أخبرتني بأنه أنت

1127
01:09:04,157 --> 01:09:06,075
أنت تكذب علي 

1128
01:09:06,159 --> 01:09:08,161
هذا ما قالته أقسم لك 

1129
01:09:17,628 --> 01:09:19,547
متى قالت ذلك؟

1130
01:09:19,630 --> 01:09:23,259
قبل يوم وفاتها -
ماذا أيضاً قالت؟ -

1131
01:09:23,342 --> 01:09:26,429
أخبرتني كل القصة

1132
01:09:26,512 --> 01:09:28,806
إذاً ستقولها لي

1133
01:09:30,850 --> 01:09:35,688
علمت بأنها كانت تحضر 
شخص إلى هنا في غيابي 

1134
01:09:35,771 --> 01:09:37,690
لايزال لديها مفتاح المكان 

1135
01:09:37,773 --> 01:09:41,235
لكن لم أعرف من هو 

1136
01:09:41,319 --> 01:09:46,699
حتى جائت يوماً تبكي 
فاقدة العقل 

1137
01:09:46,782 --> 01:09:48,659
وأخبرتني القصة كلها

1138
01:09:48,743 --> 01:09:51,162
وذكرت إسمي؟

1139
01:09:53,247 --> 01:09:55,166
ليس في البداية لكن

1140
01:09:55,249 --> 01:09:57,126
من قالت في البداية؟

1141
01:09:58,294 --> 01:10:00,713
أعني لم تقل شيئاً في البداية 

1142
01:10:00,796 --> 01:10:03,382
كانت بحالة هيستيرية

1143
01:10:03,466 --> 01:10:05,384
وحتى عندما بدأت تسهب 
بالحديث عن ذلك الرجل 

1144
01:10:05,468 --> 01:10:07,803
وعن زواجه بامرأة شهيرة

1145
01:10:07,887 --> 01:10:11,933
وأي معركة ربما ستقوم
بها لأجل الطلاق 

1146
01:10:12,016 --> 01:10:15,436
حتى كل هذا قبل أن تقول "آيريس"

1147
01:10:17,021 --> 01:10:20,691
عندها أدركت أنها تقصدك أنت

1148
01:10:27,782 --> 01:10:31,911
ثم سمعت أنها ميتة في شقتك 

1149
01:10:31,994 --> 01:10:35,164
هنا قررت ألا أقول لأحد أي شيء

1150
01:10:36,624 --> 01:10:40,586
فقط أخبرني بشيء آخر 

1151
01:10:40,670 --> 01:10:42,588
مهما أستطيع 

1152
01:10:42,672 --> 01:10:46,425
قلت في البداية لم تعي أنها تقصدني

1153
01:10:46,509 --> 01:10:49,512
من تظنها تعني في البداية؟

1154
01:10:49,595 --> 01:10:52,848
في واقع الأمر

1155
01:10:55,142 --> 01:10:57,061
هذا هم؟ -
أجل -

1156
01:10:57,144 --> 01:10:59,939
كيف أخرج من هنا؟ -
لن تهرب أليس كذلك؟ -

1157
01:11:00,022 --> 01:11:02,066
هل يوجد باب في خلف القاعة؟

1158
01:11:02,149 --> 01:11:04,110
أجل لكن ألا ترى هذه حماقة؟

1159
01:11:04,193 --> 01:11:06,195
سوف يمسكونك في النهاية

1160
01:11:15,204 --> 01:11:17,832
هل أستطيع الدخول؟

1161
01:11:30,678 --> 01:11:34,557
هل أرتب لك مشروب؟ -
لا شكراً -

1162
01:11:34,640 --> 01:11:38,227
نريد فقط سؤال شيء واحد

1163
01:11:38,311 --> 01:11:41,355
نريد أن تخبرنا كل ما أخبرته للسيد "دنفر"

1164
01:12:25,191 --> 01:12:28,652
عزيزي أنا آسفة جداً

1165
01:12:30,363 --> 01:12:32,365
لا عليك 

1166
01:12:32,448 --> 01:12:36,035
الآنسة "ميلز" أخبرتني 
لكن لا أحد منا علم أين نجدك

1167
01:12:36,118 --> 01:12:38,037
هل أخبرتك ماذا يقولون الآن؟

1168
01:12:38,120 --> 01:12:40,039
هذه حماقة

1169
01:12:40,122 --> 01:12:42,875
ربما أنك أحمق ببعض التصرفات
لكن ليس ما يكفي 

1170
01:12:42,958 --> 01:12:46,295
لأن تقتل شخص في شقتك
ثم تتركه هناك

1171
01:12:51,467 --> 01:12:55,554
كل ما علي فعله الآن
هو إقناع الشرطة 

1172
01:12:55,638 --> 01:12:58,099
هل لديك أي فكرة؟

1173
01:12:58,182 --> 01:13:00,726
أجل فكرة جيدة 

1174
01:13:00,810 --> 01:13:04,480
من؟ -
أعتقد أنه "براين" -

1175
01:13:04,563 --> 01:13:07,191
هذا ما أعتقد

1176
01:13:07,274 --> 01:13:09,235
لكنه لا شيء في القضية

1177
01:13:09,318 --> 01:13:11,904
لا أعرف بالطبع

1178
01:13:11,987 --> 01:13:14,323
لكنني أجول في المدينة مثل محقق تلفزيوني

1179
01:13:14,407 --> 01:13:16,409
وهكذا ما يبدو لي 

1180
01:13:16,492 --> 01:13:19,412
كل ما أستطيع إثباته
بأني لم أكن عشيقها 

1181
01:13:19,495 --> 01:13:21,414
كيف تثبت ذلك؟

1182
01:13:21,497 --> 01:13:24,417
لأنها كانت تتحدث عن
رجل في2 يونيو 

1183
01:13:24,500 --> 01:13:26,419
ولم اقابلها في ذلك اليوم 

1184
01:13:26,502 --> 01:13:30,089
لم أقابلها حتى سفرك من
المدينة وهو 6 جون ألا تتذكرين؟

1185
01:13:30,172 --> 01:13:33,551
هل كان يعرفها "براين"؟ -
هذا لا أعرفه أيضاً -

1186
01:13:33,634 --> 01:13:37,304
لكنها كانت وقتها تتحدث عن زوجة شهيرة

1187
01:13:37,388 --> 01:13:41,267
ثم قبل 10 دقائق

1188
01:13:41,350 --> 01:13:46,397
بدأت جمجمتي القاسية تتسرب فكرة

1189
01:13:46,480 --> 01:13:50,568
أنني لست الشخصية الوحيدة
في المدينة الذي له زوجة مشهورة

1190
01:13:50,651 --> 01:13:52,570
إذاً هذا هو

1191
01:13:52,653 --> 01:13:54,989
بالنسبة لي لكن ليس للشرطة

1192
01:13:55,072 --> 01:13:57,116
في الوقت الراهن على أية حال

1193
01:13:57,199 --> 01:14:01,328
ما أعتقد أن علي فعله الىن

1194
01:14:01,412 --> 01:14:03,414
ماذا؟

1195
01:14:05,207 --> 01:14:07,543
هل ترغبين بمساعدتي في هذا؟

1196
01:14:09,295 --> 01:14:11,505
قل ما تشاء 

1197
01:14:11,589 --> 01:14:15,426
أريد "لاتي" خارج الشقة مدة ساعة 

1198
01:14:15,509 --> 01:14:17,761
كي أتحدث مع "براين"

1199
01:14:17,845 --> 01:14:19,763
هل تستطيعي ذلك؟

1200
01:14:19,847 --> 01:14:21,891
انتظر وسترى

1201
01:14:33,068 --> 01:14:35,196
مرحباً هل "لاتي" هنا؟

1202
01:14:35,279 --> 01:14:37,281
أجل كيف حالك؟

1203
01:14:37,364 --> 01:14:40,034
بخير شكراً لك
هلا تعطها لي؟

1204
01:14:40,117 --> 01:14:42,328
بالطبع لحظة واحدة 

1205
01:14:42,411 --> 01:14:44,330
المسكينة

1206
01:14:44,413 --> 01:14:46,790
عزيزتي أين أنت؟

1207
01:14:46,874 --> 01:14:49,460
هل تقومي بعمل مهم الآن؟

1208
01:14:49,543 --> 01:14:51,754
أنا قادمة إليك أين أنت؟

1209
01:14:51,837 --> 01:14:54,507
سأعود إلى الفندق 
أنا في "غرينادا"

1210
01:14:54,590 --> 01:14:56,842
خلال 15 دقيقة -
سأكون هناك -

1211
01:14:56,926 --> 01:15:00,137
أردت التحدث إليك طوال
اليوم ما الغرفة؟

1212
01:15:00,221 --> 01:15:02,515
غرفة 411

1213
01:15:11,941 --> 01:15:13,943
ادخل

1214
01:15:16,612 --> 01:15:19,532
"لاتي" خرجت للتو لرؤية "آيريس"

1215
01:15:20,616 --> 01:15:22,618
أعلم هذا أنا طلبت أن تتصل بها 

1216
01:15:22,701 --> 01:15:24,870
حقاً؟ هل تريد مشروب؟

1217
01:15:24,954 --> 01:15:26,872
شكراً ليس الآن

1218
01:15:27,873 --> 01:15:30,709
كنت أتحدث مع "غوردين"

1219
01:15:30,793 --> 01:15:33,045
"غوردين لينغ"؟

1220
01:15:33,128 --> 01:15:35,464
أخبرني عن علاقتك بـ "ناني"

1221
01:15:41,554 --> 01:15:43,472
من أخبرك؟

1222
01:15:43,556 --> 01:15:45,808
هو فهم الأمور بنفسه 

1223
01:15:48,143 --> 01:15:50,729
هل هذا ما ستخبره زوجتك لها؟

1224
01:15:50,813 --> 01:15:53,857
كلا لكن أود أن تخبرني عن ذلك 

1225
01:15:53,941 --> 01:15:56,735
أنا آسف جداً 

1226
01:15:56,819 --> 01:15:59,738
أنا واثق ولكن هذا لن
يكون كافي هذه المرة 

1227
01:15:59,822 --> 01:16:01,782
أنا مطارد بتهمة جريمة 

1228
01:16:01,865 --> 01:16:04,743
كنت خائف من قول أي شيء

1229
01:16:04,827 --> 01:16:07,580
ولم تكن جريمة وأنت كنت بها 

1230
01:16:07,663 --> 01:16:09,665
أكمل 

1231
01:16:09,748 --> 01:16:14,086
أنت لا تعرف ماذا يعني
أن تتزوج امرأة مثل "لاتي"

1232
01:16:14,169 --> 01:16:16,088
لكن سأخبرك بهذا 

1233
01:16:16,171 --> 01:16:18,882
تشعر بالوحدة أحياناً

1234
01:16:18,966 --> 01:16:21,427
والإذلال أيضاً

1235
01:16:21,510 --> 01:16:23,679
اذا استسلمت للتفكير بذلك 

1236
01:16:24,972 --> 01:16:29,310
"الزوج الأسير لفنانة ثرية"
وهذه الأحاديث

1237
01:16:29,393 --> 01:16:31,562
انتهي من حديثك

1238
01:16:33,772 --> 01:16:36,609
وعندما بدأ الأمر مع "ناني"

1239
01:16:36,692 --> 01:16:39,278
كانت حياة جديدة 

1240
01:16:39,361 --> 01:16:42,990
الحب والمعاملة باحترام

1241
01:16:43,073 --> 01:16:45,659
هل تعرف ما أقصد؟

1242
01:16:45,743 --> 01:16:47,745
أعرف ما تقصد أكمل 

1243
01:16:48,871 --> 01:16:51,540
كان شيء رائع ومن ثم 

1244
01:16:51,624 --> 01:16:56,211
فجأة اكتشفت أن الفتاة
حرفياً مجنونة بي 

1245
01:16:56,295 --> 01:16:58,922
لا فائدة من محاولة جعلها تفهم 

1246
01:16:59,006 --> 01:17:01,091
أنني لا أستطيع الطلاق من زوجتي

1247
01:17:01,175 --> 01:17:03,135
ليس أنني أردت ذلك في الحقيقة 

1248
01:17:03,218 --> 01:17:06,305
لكن حتى لو فعلت
فلن تقبل باتفاق كهذا 

1249
01:17:06,388 --> 01:17:08,265
ولا بعد ألف سنة 

1250
01:17:09,642 --> 01:17:13,437
فقلت لها بأنني حتى
لو استطعت أن أجد مخرجاً

1251
01:17:13,520 --> 01:17:16,106
كيف سأرعاها؟

1252
01:17:16,190 --> 01:17:19,151
لن أستطيع كسب معيشة محترمة

1253
01:17:19,234 --> 01:17:21,528
لا أخدع نفسي بهذا 

1254
01:17:21,612 --> 01:17:24,198
أنا معتمد على الخير 

1255
01:17:24,281 --> 01:17:27,201
بدون "لاتي" سأحقق
ما دون الجوع فقط

1256
01:17:27,284 --> 01:17:29,244
تعرف هذا مثلما أعرفه

1257
01:17:29,328 --> 01:17:31,997
فماذا فعلت؟

1258
01:17:32,081 --> 01:17:35,459
هل حقاً تريدني أن أكمل هذا؟

1259
01:17:37,002 --> 01:17:39,004
لم لا؟

1260
01:17:41,006 --> 01:17:43,634
ثم بدأت تهددني

1261
01:17:43,717 --> 01:17:45,928
أن تخبر زوجتي

1262
01:17:46,011 --> 01:17:47,971
هنا أحسست بالخوف حقاً

1263
01:17:48,055 --> 01:17:50,933
وبالنسبة للطفل؟ -
هذا هو الغريب -

1264
01:17:51,016 --> 01:17:53,185
لم أعرف شيئاً عن الطفل حتى المساء 

1265
01:17:53,268 --> 01:17:55,479
أي مساء؟

1266
01:17:57,106 --> 01:17:59,024
المساء في شقتك 

1267
01:17:59,108 --> 01:18:01,902
ماذا حدث؟

1268
01:18:03,779 --> 01:18:07,574
كانت الساعة الثانية بعد الظهر عندما اتصلت بي 

1269
01:18:07,658 --> 01:18:10,077
"لاتي" كانت في الخارج
عند المصور 

1270
01:18:10,160 --> 01:18:12,121
هل أنت وحدك؟

1271
01:18:12,204 --> 01:18:15,332
أجل ولكن لا تتصلي بي 
في النهار كما قلت لك 

1272
01:18:15,416 --> 01:18:18,252
لن أفعلها ثانيةً لكن
اضطررت هذه المرة

1273
01:18:18,335 --> 01:18:20,379
لدي شيء رائع أخبرك به 

1274
01:18:20,462 --> 01:18:22,381
هلا تأتي إلى هنا؟

1275
01:18:22,464 --> 01:18:25,300
اسمعيني -
أرجوك -

1276
01:18:26,343 --> 01:18:28,595
هذا خطير جداً 

1277
01:18:28,679 --> 01:18:30,597
توقف عن القلق

1278
01:18:30,681 --> 01:18:33,892
"لوشا" ذهبت 
و "بيتر" لن يعود حتى الساعة السادسة 

1279
01:18:33,976 --> 01:18:38,147
ربما هذه آخر مرة 
أتسلل خوفاً هكذا 

1280
01:18:47,114 --> 01:18:49,491
لأنني رتبت زواجنا

1281
01:18:53,162 --> 01:18:54,788
أنت تحبني أليس كذلك؟

1282
01:18:54,872 --> 01:18:57,416
تعرفين هذا ولكنني
أخبرتك كم هذا مستحيل

1283
01:18:57,499 --> 01:19:01,378
يجب أن يتم هذا
سوف نحصل على طفل 

1284
01:19:02,504 --> 01:19:04,590
سافعل أي شيء في العالم

1285
01:19:04,673 --> 01:19:08,677
سأقدم حتى نصف حاتي
كي أجعلك سعيداً كما أنا سعيدة

1286
01:19:12,473 --> 01:19:14,725
لو أن هناك طريقة منطقية لكي

1287
01:19:14,808 --> 01:19:18,645
لكن هناك الآن إن كنت تحبني -
كيف؟ -

1288
01:19:18,729 --> 01:19:21,899
لأنني سأحصل على المال 

1289
01:19:21,982 --> 01:19:24,693
الكثير من المال يجعلك
تترك هذه المرأة

1290
01:19:24,777 --> 01:19:27,696
ولن تقلق من هذا الجانب ثانيةً

1291
01:19:27,780 --> 01:19:32,409
ماذا تقصدين؟ -
سأحصل عليه من "بيتر" -

1292
01:19:32,493 --> 01:19:36,622
سرسل له محامي بشأن طفلنا

1293
01:19:36,705 --> 01:19:38,624
هل تمزحين؟

1294
01:19:38,707 --> 01:19:40,584
بالطبع لا 

1295
01:19:40,667 --> 01:19:42,961
إنهثري

1296
01:19:43,045 --> 01:19:45,672
الا تظنه يستحق 50 ألفاً

1297
01:19:45,756 --> 01:19:48,008
كي يبعد قصته عن الصحف؟

1298
01:19:49,551 --> 01:19:51,428
أنت تمزحين

1299
01:19:52,805 --> 01:19:54,014
ألا تريد الزواج مني؟

1300
01:19:54,097 --> 01:19:56,642
بلى ولكن ما تقولينه مجنون

1301
01:19:56,725 --> 01:19:57,851
لماذا؟

1302
01:19:57,935 --> 01:20:00,270
أولاً لن تنجحي بذلك 

1303
01:20:00,354 --> 01:20:02,648
لكن كل شيء مرتب 

1304
01:20:02,731 --> 01:20:05,818
"كلير آمبرلي" تعرف
والعم "غوردين" يعرف 

1305
01:20:05,901 --> 01:20:09,154
بل حتى كتب لزوجته وأخبرها 

1306
01:20:09,238 --> 01:20:11,156
هذا مجنون حقاً 

1307
01:20:11,240 --> 01:20:13,450
إنه صديقي وصديقك كيف تقومين

1308
01:20:13,534 --> 01:20:16,286
هل تعني أنك مهتم بأمره أكثر مني؟

1309
01:20:16,370 --> 01:20:19,331
هذا غير صحيح لكن
ببساطة لا يمكن فعل هذا 

1310
01:20:19,414 --> 01:20:21,208
لشخص محترم بريء

1311
01:20:21,291 --> 01:20:23,627
فماذا ستقول اذا أرسلت المحامي لك؟

1312
01:20:23,710 --> 01:20:26,421
اسمعي -
كيف تحب هذا في الصحف؟ -

1313
01:20:26,505 --> 01:20:28,799
زوج "مارين" هو والد طفل الفتاة 

1314
01:20:28,882 --> 01:20:31,426
هل ستحب هذا أكثر؟ -
لا تكوني حمقاء كل ما أحاول قوله -

1315
01:20:31,510 --> 01:20:33,846
كل ما تحاول قوله أنك تريد أن تتركني هكذا 

1316
01:20:33,929 --> 01:20:35,681
هل تريدين أن يسمعك المبنى كله؟

1317
01:20:35,764 --> 01:20:37,724
بالطبع سأجعل كل العالم يعرف 

1318
01:20:39,268 --> 01:20:41,186
ذكي جداً 

1319
01:20:41,270 --> 01:20:44,022
لكن للأسف زوجتك غير 
مستعدة لمجاراة هذا 

1320
01:20:44,106 --> 01:20:46,316
ماذا يحاول فعله هنا؟

1321
01:20:46,400 --> 01:20:48,318
هيا أخبرها

1322
01:20:48,402 --> 01:20:51,238
لم أستطع فعل شيء
الفتاة قتلت 

1323
01:20:51,321 --> 01:20:53,657
لا أصدق هذا 

1324
01:20:53,740 --> 01:20:56,159
لكن هذا صحيح 

1325
01:20:59,121 --> 01:21:01,665
فلماذا لا تقبض عليه؟

1326
01:21:01,748 --> 01:21:04,459
من؟ -
من تظن؟ -

1327
01:21:06,795 --> 01:21:10,340
أظنني أولاً أريد سماع باقي القصة

1328
01:21:10,424 --> 01:21:14,469
الرقيب "ويلش" لديه 
نهج قديم في التحقيقات 

1329
01:21:14,553 --> 01:21:17,890
كان ذكي بما يكفي لترك
هذا التنصت مساءً

1330
01:21:17,973 --> 01:21:22,311
لذا استطعنا الاستماع
لأول جزء في مكتبنا السفلي

1331
01:21:22,394 --> 01:21:25,856
هلا أقنعك بإكمال ذلك الآن؟

1332
01:21:25,939 --> 01:21:27,858
ماذا يتحدث عنه؟

1333
01:21:27,941 --> 01:21:30,068
كان يخبرنا عن نقاش قام به 

1334
01:21:30,152 --> 01:21:33,113
مع الآنسة ذلك الظهر
في شقة السيد 

1335
01:21:33,196 --> 01:21:36,158
وفقاً لهذه النسخة من الأحداث
أرادت أن تلقي باللوم على السيد "دنفر"

1336
01:21:36,241 --> 01:21:39,369
فكرة يبدو أنه عارضها 

1337
01:21:41,788 --> 01:21:43,707
غير صحيح 

1338
01:21:50,172 --> 01:21:52,090
هلا تكمل من هنا؟

1339
01:21:55,636 --> 01:21:59,848
هدأت قليلاً لكن ظلت تصر على الفكرة المجنونة

1340
01:21:59,932 --> 01:22:02,768
كما تريد سأرسل
محامي إليك أو إليه

1341
01:22:02,851 --> 01:22:05,312
لا يهم من -
لا يمكن أن تكوني حمقاء هكذا -

1342
01:22:05,395 --> 01:22:07,564
بكل الأحوال ستهدمين المنزل على الجميع 

1343
01:22:07,648 --> 01:22:10,359
لا أحد يكسب, علينا أن نجد
طريقة عقلانية أكثر من هذا 

1344
01:22:10,442 --> 01:22:12,361
اذا اقترح أنت واحدة

1345
01:22:12,444 --> 01:22:15,572
هذا مستحيل الآن
عليك أن تعطيني الوقت للتفكير 

1346
01:22:15,656 --> 01:22:18,408
كم من الوقت؟ -
كيف أجيب هذا أيضاً؟ -

1347
01:22:18,492 --> 01:22:22,037
لكن أليس من الأفضل على أية حال
انتظار الوضع الأقل انزعاجاً

1348
01:22:22,120 --> 01:22:24,498
ثم نبحث عن حل هاديء؟

1349
01:22:24,581 --> 01:22:28,460
حسناً سأعطيك 15 دقيقة 
حتى الساعة الثالثة 

1350
01:22:28,543 --> 01:22:31,463
ثم ستخبرني أي محامي تريد الذهاب إليه

1351
01:22:31,546 --> 01:22:33,465
أرجوك أنت تتصرفين كحمقاء 

1352
01:22:33,548 --> 01:22:36,385
أدخليني

1353
01:22:51,191 --> 01:22:54,903
نعم -
هل ستجيبني أم لا؟

1354
01:22:56,279 --> 01:22:58,323
"براين" لا أريد الجدال معك

1355
01:22:58,407 --> 01:23:00,993
كل ما أريد معرفته هل أنت معي أم لا 

1356
01:23:01,076 --> 01:23:02,953
أجل أنا معك 

1357
01:23:04,204 --> 01:23:06,123
هذا يسرني 

1358
01:23:06,206 --> 01:23:08,834
لا تتخيل كم أنا مسرورة

1359
01:23:08,917 --> 01:23:11,003
أنت تحبني أليس كذلك؟

1360
01:23:11,086 --> 01:23:13,005
أجل 

1361
01:23:13,088 --> 01:23:15,173
فكر ماذا سيفعل هذا لأجلنا

1362
01:23:15,257 --> 01:23:19,511
سنكون أحرار ونحصل
على مال أكثر مما نحتاج

1363
01:23:19,594 --> 01:23:22,848
وسيكون لدينا منزل مع طفلنا 

1364
01:23:22,931 --> 01:23:25,559
ألا يستحق هذا كل
ما نفعله للحصول عليه؟

1365
01:23:25,642 --> 01:23:27,728
أعتقد ولكن 

1366
01:23:27,811 --> 01:23:30,022
لكنهم يحتملون هذا 

1367
01:23:30,105 --> 01:23:33,608
هم أثرياء ومشاهير ومهمين ونحن لا 

1368
01:23:33,692 --> 01:23:36,570
لديهم أمور أخرى للتعويض عن متاعبهم

1369
01:23:36,653 --> 01:23:39,531
ربما يضايقهم هذا عدة أسابيع أو حتى شهر 

1370
01:23:39,614 --> 01:23:41,867
ثم ينتهي أمرهم

1371
01:23:41,950 --> 01:23:45,787
لديهم مصالح أخرى
"بيتر" سيعوض المال 

1372
01:23:45,871 --> 01:23:49,041
في الوقت الحالي أنظر ماذا سيقدم هذا لنا

1373
01:23:49,124 --> 01:23:51,710
ألا تستطيع التفكير بالأمر هكذا قليلاً؟

1374
01:23:53,253 --> 01:23:55,172
سأحاول 

1375
01:23:55,255 --> 01:23:57,215
هلا تأتي إلى هنا الآن؟

1376
01:23:57,299 --> 01:24:00,594
لا أستطيع أن أنتظر
"لاتي" في الثالثة والنصف

1377
01:24:00,677 --> 01:24:04,514
فقط عدة دقائق -
كلا سأتصل بك غداً -

1378
01:24:04,598 --> 01:24:06,808
أرجوك

1379
01:24:06,892 --> 01:24:09,728
حسناً ولكن فقط عدة دقائق 

1380
01:24:09,811 --> 01:24:11,730
اطرق على الباب

1381
01:24:22,824 --> 01:24:24,993
هذا كل شيء

1382
01:24:25,077 --> 01:24:28,580
تقصد أن هذا كل ما تقوله؟ -
لا شيء آخر يمكن قوله -

1383
01:24:28,663 --> 01:24:32,667
كنت أستجمع شجاعتي 
للذهاب لرؤيتها جائت "لاتي"

1384
01:24:34,294 --> 01:24:36,296
أنا آسف 

1385
01:24:42,594 --> 01:24:44,721
هذه قصة عظيمة

1386
01:24:44,805 --> 01:24:46,098
إنها الحقيقة

1387
01:24:46,181 --> 01:24:49,267
في الأسفل وحيداً مع امرأة شابة

1388
01:24:49,351 --> 01:24:53,063
كانت تهدد بفضحك لزوجتك
كأب لطفلها 

1389
01:24:53,146 --> 01:24:56,566
بعد ساعات وجدت مقتولة

1390
01:24:56,650 --> 01:24:59,152
هل تعرف أن هذا كل
ما تحتاج لتأسيس قضية قتل؟

1391
01:24:59,236 --> 01:25:01,154
قلت لك لم أقتلها

1392
01:25:01,238 --> 01:25:03,949
تحتاج فقط شيئين
دافع وفرصة 

1393
01:25:04,032 --> 01:25:06,201
أنت رجل ذكي لذا أدعوك 

1394
01:25:06,284 --> 01:25:08,662
لفحص قصتك على ضوء هذه الحقيقتين

1395
01:25:08,745 --> 01:25:11,748
لم أفعل ذلك ولا أعرف من فعل
لكنه ليس أنا

1396
01:25:11,832 --> 01:25:15,043
إذاً لنفرض أننا قدمنا
القضية التي أمامنا لمحكمة ومحلفين

1397
01:25:15,127 --> 01:25:17,754
كيف ستثبت عكس ذلك؟ -
لا أعرف لكنني لم أفعلها -

1398
01:25:17,838 --> 01:25:20,173
الحقيقة أنك نزلت إلى هناك اليس كذلك؟

1399
01:25:20,257 --> 01:25:21,091
لم أفعل

1400
01:25:21,174 --> 01:25:23,969
لم تعود محاولاً إقناعها ثانيةً بإسقاط التهديدات؟

1401
01:25:24,052 --> 01:25:26,471
أردت ذلك لكنني لم أفعل
ليس لدي الجرأة 

1402
01:25:26,555 --> 01:25:29,933
لم توقف صراخها هذه المرة 
ويدك على عنقها حتى ماتت؟

1403
01:25:30,016 --> 01:25:33,311
يشهد الله علي -
إذاً من تظنه فعل هذا؟ -

1404
01:25:34,563 --> 01:25:36,481
أليس "بيتر"؟

1405
01:25:39,192 --> 01:25:41,111
لم تعتقد هذا؟

1406
01:25:41,194 --> 01:25:43,655
كنت أستخف بمسألة عودته بشكل غير متوقع 

1407
01:25:43,738 --> 01:25:45,907
وهي أخبرته ماذا ستفعل

1408
01:25:45,991 --> 01:25:49,161
هل لديك أي دليل يؤيد هذا الاقتراح؟

1409
01:25:49,244 --> 01:25:51,246
أنا لدي 

1410
01:25:52,914 --> 01:25:54,916
أي دليل هذا؟

1411
01:25:56,585 --> 01:25:59,171
الجميع يعرف عن "بيتر" والفتاة منذ أسابيع

1412
01:25:59,254 --> 01:26:03,175
لكنه كان صديق لي 

1413
01:26:03,258 --> 01:26:06,553
لهذا اتهمته بالجرمية مرتين من قبل؟

1414
01:26:06,636 --> 01:26:11,391
أنا أتهمه لأنني أعرف
بأنك لا تملك أي شيء ضده 

1415
01:26:11,474 --> 01:26:14,227
الأفضل أن أجلس كامرأة
شريرة غيورة حقودة

1416
01:26:17,022 --> 01:26:19,399
من أن يشتبه زوجك؟

1417
01:26:23,486 --> 01:26:26,364
تقصدين بأنك علمت عن زوجك والفتاة؟

1418
01:26:37,959 --> 01:26:40,670
ليس قبل الآن 

1419
01:26:40,754 --> 01:26:45,258
علمت بأن هناك شخص
لكن لم أعرف أنها هي 

1420
01:26:45,342 --> 01:26:47,719
كنت أعتقد أنها صديقة "بيتر"

1421
01:26:49,304 --> 01:26:51,723
لم أعرف شيئاً عن علاقتها بـ "براين"

1422
01:26:51,806 --> 01:26:53,725
لكن هذا ليس دليل 

1423
01:26:53,808 --> 01:26:55,727
هل هذا كل ما ستخبرينا به؟

1424
01:26:55,810 --> 01:27:01,816
كلا كنت راغبة في الصمت
من أجل السيد "دانفير"

1425
01:27:01,900 --> 01:27:04,486
من أجل كل شخص كان مقرب مني

1426
01:27:04,569 --> 01:27:06,696
وكان كذلك هو وزوجته

1427
01:27:06,780 --> 01:27:09,074
لكن ليس على حساب حياة زوجي

1428
01:27:09,157 --> 01:27:11,034
رغم ما فعله بي 

1429
01:27:11,117 --> 01:27:13,662
إنه يؤلمني 

1430
01:27:13,745 --> 01:27:16,873
ويدمر حبي وسعادتنا 

1431
01:27:16,957 --> 01:27:19,876
لكنه ليس مجرم 

1432
01:27:24,923 --> 01:27:29,261
عدت للمنزل ذلك الظهر
من التصوير الساعة الثالثة

1433
01:27:29,344 --> 01:27:32,055
بأدلة صور طلبها السيد "دانفير"

1434
01:27:32,138 --> 01:27:35,934
علمت أنه متحمس لرؤيتها بأقرب وقت 

1435
01:27:36,017 --> 01:27:38,395
فقررت زيارة زوجته

1436
01:27:38,478 --> 01:27:41,356
ربما يكون هناك لأطلعه عليها 

1437
01:27:44,818 --> 01:27:46,778
اتركني "بيتر"

1438
01:27:46,861 --> 01:27:49,114
سأتركك عندما تعودي إلى رشدك

1439
01:27:49,197 --> 01:27:51,700
مرحباً الشرطة 

1440
01:27:56,121 --> 01:28:00,333
وتقولين هذا بعد الساعة الثالثة؟ -
أجل -

1441
01:28:00,417 --> 01:28:03,503
ومستعدة للشهادة بهذا رسمياً؟

1442
01:28:03,586 --> 01:28:05,588
أجل 

1443
01:28:07,632 --> 01:28:09,634
إنها كاذبة 

1444
01:28:11,011 --> 01:28:14,139
سيد "اوليفر" أليس كذلك؟ -
أجل -

1445
01:28:14,222 --> 01:28:17,142
هل تعرف هذا الشاب؟ -
لا -

1446
01:28:17,225 --> 01:28:20,520
إنه ممثل, مؤقتاً بدون سيارة 

1447
01:28:20,603 --> 01:28:22,605
لا أتذكره 

1448
01:28:22,689 --> 01:28:25,317
السيد "غريدي" وكيلي الفني
أخذني لرؤية السيد "دانفر"

1449
01:28:25,400 --> 01:28:27,944
عندما كان يختار طاقم مسرحية
"دانكين" قبل عامين 

1450
01:28:28,028 --> 01:28:29,946
هذا فقط عدة لحظات

1451
01:28:30,030 --> 01:28:32,741
أجل الآن أتذكر
أنت الفتى الذي أوصى به السيد "كوفمان"

1452
01:28:32,824 --> 01:28:34,743
أجل صحيح

1453
01:28:34,826 --> 01:28:37,746
هل رأيته بعد ذلك؟ -
أجل -

1454
01:28:37,829 --> 01:28:39,998
متى؟ -
المساء الآن -

1455
01:28:40,081 --> 01:28:42,709
مساء الثلاثاء عندما جاء
إلى صالة "ستار" السينمائية

1456
01:28:42,792 --> 01:28:44,836
وأنت متأكد أنه هو؟ -
أجل -

1457
01:28:44,919 --> 01:28:47,088
معظم الممثلين يعرفون السيد بشكله 

1458
01:28:47,172 --> 01:28:49,090
ومتى كان هذا؟

1459
01:28:49,174 --> 01:28:53,678
أعتقد أنه جاء في الثانية والنصف
ورحل في الرابعة والنصف

1460
01:28:53,762 --> 01:28:56,514
لماذا أنت متأكد من هذا التوقيت؟

1461
01:28:56,598 --> 01:28:59,351
كنت أنوي الحديث معه عندما خرج 

1462
01:28:59,434 --> 01:29:01,394
بشأن دور فني 

1463
01:29:04,606 --> 01:29:06,733
كنت في مراقبته

1464
01:29:06,816 --> 01:29:09,861
لكن بعد الرابعة والنصف
خرج بدون رؤيتي له 

1465
01:29:09,944 --> 01:29:12,947
تقصد بأنك بقيت كل هذا الوقت
فقط للتحدث معه؟

1466
01:29:13,031 --> 01:29:17,035
لم أكن باقي فقط أنا
أعمل هناك آخر التذاكر

1467
01:29:17,118 --> 01:29:19,621
موقتاً بالطبع

1468
01:29:23,124 --> 01:29:26,127
ومازلت مستعدة للشهادة بهذا رسمياً؟

1469
01:29:29,214 --> 01:29:32,217
حسناً إذاً أنت مقبوض عليك

1470
01:29:32,300 --> 01:29:34,219
لكنه لم يفعلها 

1471
01:29:34,302 --> 01:29:37,472
ألا تعتقدين أنك تدخلت في التحقيق بما يكفي؟

1472
01:29:38,973 --> 01:29:40,892
لن يفعلها 

1473
01:29:40,975 --> 01:29:42,894
كيف تعرفين ذلك؟

1474
01:29:42,977 --> 01:29:45,397
لأنني أعرفه جيداً
أعرف أي نوع هو 

1475
01:29:45,480 --> 01:29:47,649
كلا ليس هذا ما قصدته

1476
01:29:47,732 --> 01:29:50,276
تقصدين شيء آخر تماماً 

1477
01:29:50,360 --> 01:29:53,113
هلا اقترح ما هو؟

1478
01:29:53,196 --> 01:29:56,157
الجميع أخذ لمحة مما أحد

1479
01:29:56,241 --> 01:29:58,159
ربما أقدم لك نسختي أيضاً

1480
01:29:58,243 --> 01:30:00,120
ما رأيك بهذا؟

1481
01:30:00,203 --> 01:30:02,705
هلا تأتي الآن؟

1482
01:30:02,789 --> 01:30:05,417
لا أستطيع أنا أنتظر "لاتي" في الثالثة والنصف 

1483
01:30:05,500 --> 01:30:09,045
فقط عدة دقائق -
كلا سأتصل بك غداً -

1484
01:30:09,129 --> 01:30:11,631
أرجوك

1485
01:30:11,714 --> 01:30:14,801
حسناً عدة دقائق فقط 

1486
01:30:14,884 --> 01:30:17,512
اطرق على الباب

1487
01:31:17,238 --> 01:31:19,157
ماذا تريدين هنا؟

1488
01:31:19,240 --> 01:31:22,118
أيتها الوحش القذر 

1489
01:31:22,202 --> 01:31:24,120
أخرجي من هنا 

1490
01:31:25,371 --> 01:31:27,665
أنت من سيخرج من هنا 

1491
01:31:27,749 --> 01:31:30,835
ومن "نيويورك" ايضاً اذا 
كنت تعرفين مصلحتك

1492
01:31:30,919 --> 01:31:32,837
لا أعرف ما تتحدثين عنه

1493
01:31:32,921 --> 01:31:35,924
ليس عليك ذلك
فقط يجب أن تخرجي وتبقي في الحارج

1494
01:31:36,007 --> 01:31:37,926
هذا واضح لك 

1495
01:31:47,936 --> 01:31:49,854
واذا حاولت رؤيت هثانيةً

1496
01:31:49,938 --> 01:31:52,857
أعدك بأنك ستندمي طوال حياتك 

1497
01:32:01,366 --> 01:32:03,785
فقط انتظري حتى أخبره عن هذا 

1498
01:32:03,868 --> 01:32:07,247
هل سمعت ما قلت؟

1499
01:32:07,330 --> 01:32:10,208
ربما أنت من سيندم على هذا

1500
01:32:10,291 --> 01:32:14,796
حاولي رؤيته ثانيةً
وستعرفي قريباً من سيندم

1501
01:32:16,589 --> 01:32:19,551
عجوز رهيبة 
هل تعتقدين هذا سيفيدك؟

1502
01:32:19,634 --> 01:32:23,304
هل ستخرجي أم لا؟ -
إنه يمقتك ويكرهك -

1503
01:32:23,388 --> 01:32:25,598
اذا لم تصدقي اسأليه -
قلت لك -

1504
01:32:25,682 --> 01:32:27,809
لا تجرؤي على سؤاله 
لأنك تعرفين ما سيقول 

1505
01:32:27,892 --> 01:32:30,728
لقد سئم منك ومن تصرفاتك
اللئيمة سئم من العبودية 

1506
01:32:30,812 --> 01:32:32,897
إنه يكرهك 

1507
01:32:41,281 --> 01:32:43,157
ما رأيك بهذا؟

1508
01:32:43,241 --> 01:32:45,410
غير صحيح 

1509
01:32:45,493 --> 01:32:47,745
هذا كذب أنت تختلقه كله 

1510
01:32:47,829 --> 01:32:49,872
ولا تستطيع إثبات كلمة منه

1511
01:32:49,956 --> 01:32:53,334
حصلت على هذا من مطبخك هذا الصباح

1512
01:32:53,418 --> 01:32:55,420
هل هو لك؟

1513
01:32:55,503 --> 01:32:57,589
إنها خربشات بتنظيم
طلبات المتجر

1514
01:32:57,672 --> 01:32:59,757
زوجك قال بأنها لك

1515
01:33:03,511 --> 01:33:07,765
معمل الشرطة يخبرني ان هذه الرسومات 

1516
01:33:07,849 --> 01:33:10,226
التي نعتبرها رسومات فتاة 

1517
01:33:10,310 --> 01:33:12,854
رسمتها نفس اليد ونفس القلم 

1518
01:33:12,937 --> 01:33:16,065
الذي قام بالخربشات وهو أنت

1519
01:33:16,149 --> 01:33:18,818
في الواقع هذا كل ما لدينا حتى ..

1520
01:33:24,032 --> 01:33:27,493
أنت لا تكرهني أليس كذلك؟

1521
01:33:27,577 --> 01:33:29,954
أرجوك أخبرني 

1522
01:33:43,885 --> 01:33:47,180
مشكلة الآنسة "نانسي" أنها
فتاة هادفة نسيت هدفها 

1523
01:33:47,263 --> 01:33:49,182
وقعت في الحب

1524
01:33:49,265 --> 01:33:53,436
للأسف الرجل الذي أحبته
هو زوج السيدة 

1525
01:33:53,519 --> 01:33:57,982
شخصياً أعتقد أنني سأحاول
قريباً أخذ شيء من "روكي مارسيانو"

1526
01:33:58,066 --> 01:33:59,984
ماذا تظنهم سيفعلون بها؟

1527
01:34:00,068 --> 01:34:03,404
لا أعرف, شيء كهذا يعود للمحلفين

1528
01:34:03,488 --> 01:34:05,448
لا أستطيع الانتظار

1529
01:34:07,575 --> 01:34:10,078
كلا أنا أقصد أحد أعظم 

1530
01:34:10,161 --> 01:34:13,956
الممثلات الدراميات في البلد
أن تظهر في المحكمة 

1531
01:34:15,917 --> 01:34:19,003
أستطيع تخيلها على كرسي الشهود

1532
01:34:19,087 --> 01:34:21,005
بدون مكياج 

1533
01:34:21,089 --> 01:34:24,759
وشعرها مبعثر ورمادي

1534
01:34:26,135 --> 01:34:30,598
ترتدي ثوب خالي التطريز بالي
من قبو البالة

1535
01:34:31,891 --> 01:34:34,352
ودون حزام 

1536
01:34:34,435 --> 01:34:38,398
وعندما تلك ربة المنزل
الشجاعة المسكينة مثيرة الشفقة 

1537
01:34:38,481 --> 01:34:41,192
تفرغ من المحلفين

1538
01:34:41,275 --> 01:34:43,695
ربما سيقومون بإدانتي

1539
01:34:43,778 --> 01:34:45,988
هذا ليس مستحيل 
-- ترجمة جهة سيادية , صهيب :) --

