﻿1
00:03:04,802 --> 00:03:08,138
?‏‏‎،‎كان ذلك تقريراً لحركة المرور والطقس معاً‎?
?‏‎.‎والآن لننتقل إلى آخر الأخبار‎‏?

2
00:03:08,223 --> 00:03:10,933
?‏‏‏تتزايد حدة التوترات‎?
?‏‏عندما بدأ المحتجون على مؤتمر القمة‎‏?

3
00:03:11,016 --> 00:03:15,438
?‏‏‎،"‎نيويورك‎" ‏في التجمع هنا في مدينة‎?
?‏‎،"‎الأمم المتحدة‎" ‏عبر الشارع من مبنى‎‏?

4
00:03:15,521 --> 00:03:17,607
?‏‏‏حيث تم الإعلان للتو‎?
?‏‏أن رئيس الوزراء الإسرائيلي‎‏?

5
00:03:17,690 --> 00:03:19,775
?‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏يصل رئيس الوزراء الإسرائيلي إلى‎?
?‏‏شرطي إضافي للقمة العالمية‎ 2000‏‏?

6
00:03:19,859 --> 00:03:21,777
?‏‎.‎سيلقي خطاباً في وقت لاحق من هذا الشهر‎‏?

7
00:03:21,861 --> 00:03:24,655
?‏‏‎،‎سنبلغكم بتفاصيل هذا التقرير‎?
?‏‎."‎دانيال‎" ‏لكن أولاً لننتقل إلى‎‏?

8
00:03:25,865 --> 00:03:29,785
?‏‏‎،‎وفي الأخبار الترفيهية‎?
?‏‏عناوين الصحف‎ "‎برودي ووكر‎" ‏يتصدر الممثل‎‏?

9
00:03:29,869 --> 00:03:32,830
?‏‏‏بعد تسريب فيديو له على الإنترنت‎?
?‏‎.‎بوقت سابق هذا الأسبوع‎‏?

10
00:03:32,913 --> 00:03:35,040
?‏‏وهو مخمور‎ "‎ووكر‎" ‏تظهر لنا الصور‎‏?

11
00:03:35,124 --> 00:03:38,753
?‏‏‏محاولاً الوصول إلى منزله بسيارته‎?
?‏‎.‎بعد مغادرة ملهى ليلي‎‏?

12
00:03:38,836 --> 00:03:41,881
?‏‏‎،‎بعدما واجهه مصور مشاهير‎?
?‏‎.‎بالاعتداء عليه‎ "‎ووكر‎" ‏قام‎‏?

13
00:03:42,423 --> 00:03:44,133
?‏‏‎؟‎هل أنت بخير الليلة‎ -‏?
?‏‎.‎أنا دائماً بخير‎ -‏‏?

14
00:03:44,217 --> 00:03:46,010
?‏‎؟‎هل ستقود السيارة بنفسك‎ ؟‎حقاً‎‏?

15
00:03:46,093 --> 00:03:48,221
?‏‎.‎بوسعي السيطرة على الأمر‎ .‎أنا فتى راشد‎‏?

16
00:03:48,304 --> 00:03:51,056
?‏‏‎.‎اتهمت كثيراً بالقيادة ثملاً في الماضي‎?
?‏‎؟3 ‏أتود أن تُتهم للمرة‎‏?

17
00:03:51,140 --> 00:03:53,601
?‏‏‎.‎تباً لك‎ -‏?
?‏‎.‎لا تركب السيارة‎ ،‎بربك يا رجل‎ -‏‏?

18
00:03:53,684 --> 00:03:55,395
?‏‎؟"‎برودي‎" ‏هل ستثمل في موقع التصوير غداً يا‎‏?

19
00:03:55,478 --> 00:03:57,772
?‏‏‎؟‎ماذا قلت‎ -‏?
?‏‎.‎تباً لتلك التهم يا رجل‎ ،‎يا رجل‎ -‏‏?

20
00:03:57,897 --> 00:03:59,274
?‏‏‎؟‎الكثير من تلك تهم‎ -‏?
?‏‎.‎أنت بخير‎ ،‎كلا‎ -‏‏?

21
00:03:59,357 --> 00:04:00,566
?‏‎!‎انتظر‎ ،‎مهلاً‎‏?

22
00:04:00,733 --> 00:04:02,109
?‏‎،‎نجم صغير سابق‎‏?

23
00:04:02,192 --> 00:04:03,152
?‏‏الموسيقية‎ "‎إير باندز‎"‏‏?

24
00:04:03,236 --> 00:04:05,988
?‏‎.‎حققت أكثر من نصف مليار دولار‎ "‎ووكر‎" ‏أفلام‎‏?

25
00:04:06,071 --> 00:04:07,072
?‏‎"‎دوبل باريل‎"‏‏?

26
00:04:07,156 --> 00:04:10,034
?‏‏‏لكن هناك مصادر تقول إن مخالفاته للقانون‎?
?‏‏ومزاعم تناوله المخدرات‎‏?

27
00:04:10,117 --> 00:04:11,160
?‏‎"‎ريفر تو ماي هارت‎"‏‏?

28
00:04:11,244 --> 00:04:12,370
?‏‎.‎قد أثارت القلق من حوله‎‏?

29
00:04:12,453 --> 00:04:15,248
?‏‏‎،"‎ووكر‎" ‏هذا ليس أمراً مبشراً بالنسبة إلى‎?
?‏‏لأنه سيلعب دوراً كبيراً‎‏?

30
00:04:15,331 --> 00:04:18,418
?‏‏‏في سلسلة أفلام قادمة‎?
?‏‎...‎والتي سيبدأ تصويرها لاحقاً‎‏?

31
00:04:29,387 --> 00:04:31,764
?‏‏‎.‎الوضع ليس سيئاً كما يبدو‎ ،"‎مارتي‎" -‏?
?‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏?

32
00:04:31,889 --> 00:04:34,016
?‏‎.‎لأن الوضع يبدو مزرياً بالنسبة إلي‎‏?

33
00:04:34,559 --> 00:04:36,686
?‏‏‏كنت أتحدث مع الأستوديو على الهاتف‎?
?‏‎.‎طوال فترة الصباح‎‏?

34
00:04:36,769 --> 00:04:38,103
?‏‎.‎بدأ القلق يتملكهم جراء تعاقدهم معك‎‏?

35
00:04:38,354 --> 00:04:39,689
?‏‎.‎قلت إن هذا العقد مضمون‎‏?

36
00:04:39,814 --> 00:04:41,899
?‏‎.‎ليست بها عقود مضمونة‎ ،"‎هوليوود‎" ‏هذه‎‏?

37
00:04:41,982 --> 00:04:45,403
?‏‏هل تعرف مدى العوائق التي واجهتني‎‏?

38
00:04:45,486 --> 00:04:48,030
?‏‎؟‎لكي أضمن لك هذا الدور‎‏?

39
00:04:48,113 --> 00:04:50,783
?‏‏‎."‎برودي‎" ‏هذا وضع خطير يا‎ .‎حسناً‎?
?‏‎؟‎هل تتفهم هذا‎‏?

40
00:04:50,866 --> 00:04:52,034
?‏‎.‎يريدون توجيه الاتهامات إليك‎‏?

41
00:04:52,117 --> 00:04:53,328
?‏‎!‎لقد قمت بدفع الرجل وحسب‎‏?

42
00:04:53,411 --> 00:04:55,162
?‏‎.‎هذا لا يشكل فارقاً‎‏?

43
00:04:55,245 --> 00:04:59,208
?‏‏‎.‎هذه ليست جريمة الاعتداء الأولى لك‎?
?‏‎.‎ولا يمكنك تحمل فضيحة في الوقت الحالي‎‏?

44
00:04:59,292 --> 00:05:01,794
?‏‏‎؟‎هل تفهم هذا‎ -‏?
?‏‎.‎اشتر سكوته إذن‎ -‏‏?

45
00:05:02,795 --> 00:05:03,963
?‏‎.‎هذه فكرة عبقرية‎‏?

46
00:05:04,630 --> 00:05:06,841
?‏‎."‎بيل‎" ‏اشتر سكوته وحسب يا‎ ؟‎أترى‎‏?

47
00:05:06,924 --> 00:05:09,385
?‏‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎?
?‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎أيمكنني سؤالك عن شيء‎‏?

48
00:05:09,469 --> 00:05:13,263
?‏‎؟‎هل أنت ساذج وحسب أم أنك أحمق تماماً‎‏?

49
00:05:13,639 --> 00:05:14,640
?‏‎".‎اشتري سكوته‎"‏‏?

50
00:05:14,724 --> 00:05:17,142
?‏‎؟‎ما الذي سنفعله مع هذا الرجل‎ ،"‎بيل‎"‏‏?

51
00:05:18,519 --> 00:05:20,145
?‏‎.‎هذا شيء رائع‎ .‎لا تعلم‎‏?

52
00:05:22,315 --> 00:05:25,067
?‏‏‏يجب أن نتوصل إلى طريقة‎ ،‎اسمع‎?
?‏‎.‎لتجنب الإدانة‎‏?

53
00:05:25,150 --> 00:05:27,027
?‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏?
?‏‎.‎يجب أن نكسب ود المحاكم‎ -‏‏?

54
00:05:27,111 --> 00:05:29,947
?‏‏‏يجب أن نجلعها تبدو‎?
?‏‎،‎وكأنه يود تحمل المسؤولية‎‏?

55
00:05:30,030 --> 00:05:32,241
?‏‏‏ثم نتحايل على الموقف‎?
?‏‎.‎ونحاول استعادة ثقة الأستوديو‎‏?

56
00:05:32,325 --> 00:05:34,869
?‏‎؟"‎بيل‎" ‏وكيف تقترح فعل هذا يا‎‏?

57
00:05:35,328 --> 00:05:36,537
?‏‎.‎ليست لدي أية فكرة‎‏?

58
00:05:36,954 --> 00:05:39,332
?‏‎.‎أمر لا يصدق‎ .‎لا تعلم‎‏?

59
00:05:43,335 --> 00:05:44,670
?‏‎؟‎أوتعلم أمراً‎‏?

60
00:05:45,212 --> 00:05:47,757
?‏‎.‎ربما هناك طريقة لنجعل منه قدوة‎‏?

61
00:05:48,591 --> 00:05:51,427
?‏‏‎،‎سنجعل الأمر يبدو وكأننا نتكبد خسارة‎?
?‏‎.‎يربح الجميع‎ ،‎لكن في الحقيقة‎‏?

62
00:05:51,511 --> 00:05:53,388
?‏‎؟‎كيف سنفعل هذا‎ .‎يعجبني هذا‎‏?

63
00:05:54,764 --> 00:05:57,600
?‏‏‎.‎دعني أتحدث مع المدعي العام بشأن هذا‎?
?‏‎.‎لدي فكرة‎‏?

64
00:05:57,725 --> 00:06:00,310
?‏‎.‎لكن عليه أن يقر بالذنب‎‏?

65
00:06:01,353 --> 00:06:05,900
?‏‎.‎لن أقر بالذنب‎ !‎مستحيل‎ .‎بالطبع لا‎‏?

66
00:06:06,651 --> 00:06:09,445
?‏‏‏يقر بأنه مذنب‎ "‎برودي ووكر‎"‏?
?‏‎،‎في اتهامات الضرب والاعتداء الموجهة له‎‏?

67
00:06:09,529 --> 00:06:12,197
?‏‎.‎بعد أسابيع وحسب من واقعة التهجم على مصور‎‏?

68
00:06:12,281 --> 00:06:13,699
?‏‏‏يحكم عليه‎ "‎برودي ووكر‎"‏?
?‏‏بأداء الخدمة الاجتماعية‎‏?

69
00:06:13,783 --> 00:06:15,535
?‏‏يقبلون بتسوية قضائية‎ "‎ووكر‎" ‏محامو‎ ،‎رغم ذلك‎‏?

70
00:06:15,618 --> 00:06:18,454
?‏‎،‎وسمحوا له بقضاء برنامج تحويل قضائي‎‏?

71
00:06:18,538 --> 00:06:20,873
?‏‏‏حيث سنراه وهو يقضي مدته‎?
?‏‏وهو يتبع رجال الشرطة‎‏?

72
00:06:20,956 --> 00:06:23,000
?‏‎.‎طوال مدة عقوبته‎‏?

73
00:06:23,083 --> 00:06:25,503
?‏‏يقول إنهم واثقون‎ ،"‎بيل دونر‎" ،"‎ووكر‎" ‏محامي‎‏?

74
00:06:25,586 --> 00:06:27,755
?‏‎،‎بأنه سيكمل برنامجه بشكل ناجح‎‏?

75
00:06:27,838 --> 00:06:30,007
?‏‎.‎وسوف يعود إلى العمل قريباً‎‏?

76
00:06:30,340 --> 00:06:33,302
?‏‎.‎ما يميز الأمر أنه يبقيه بعيداً عن المشاكل‎‏?

77
00:06:33,428 --> 00:06:37,222
?‏‏‏وأنا أؤكد لكم أنه تحت رعاية‎?
?‏‎."‎نيويورك‎" ‏شرطة‎‏?

78
00:07:37,241 --> 00:07:38,534
?‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحباً يا رجل‎‏?

79
00:07:38,618 --> 00:07:41,370
?‏‏‎.‎ضع وجهك أرضاً‎ -‏?
?‏‎.‎سأضع وجهي أرضاً‎ .‎لا بأس‎ .‎حسناً‎ -‏‏?

80
00:07:41,454 --> 00:07:42,538
?‏‎.‎ضع يديك خلف ظهرك‎‏?

81
00:07:45,458 --> 00:07:48,168
?‏‎.‎هذا حديد كربوني‎ ؟‎ذلك الألم الذي تشعر به‎‏?

82
00:07:48,753 --> 00:07:51,631
?‏‏وهذا ألم مؤقت مقارنة بالألم الذي ستشعر به‎‏?

83
00:07:51,714 --> 00:07:53,966
?‏‎.‎إن لم تخبرني بما أريد معرفته‎‏?

84
00:07:54,049 --> 00:07:55,510
?‏‎.‎أومئ برأسك إن كنت تفهمني‎‏?

85
00:07:56,135 --> 00:07:58,929
?‏‎.‎ارفع ركبتيك‎ ،‎على جانبك‎ .‎حسناً‎‏?

86
00:08:03,100 --> 00:08:04,309
?‏‎؟‎هل هو معك‎‏?

87
00:08:07,730 --> 00:08:09,023
?‏‎.‎أمرتك بأن تنتظر في السيارة‎‏?

88
00:08:09,899 --> 00:08:10,983
?‏‎!‎مهلاً‎‏?

89
00:08:11,191 --> 00:08:13,110
?‏‎!‎تباً‎ ؟"‎برودي ووكر‎" ‏أهذا‎‏?

90
00:08:13,318 --> 00:08:15,237
?‏‏‎.‎اخرس‎ -‏?
?‏‎.‎إنه من المعجبين‎ ،‎اهدأ‎ -‏‏?

91
00:08:15,320 --> 00:08:17,532
?‏‎!‎اللعنة‎ !‎مهلاً‎‏?

92
00:08:22,411 --> 00:08:25,122
?‏‎!"‎برودي ووكر‎" !‎كنت متأكد من أنك هو‎‏?

93
00:08:26,415 --> 00:08:29,084
?‏‏‏أعشق هذا الفيلم يا رجل‎ ."‎دوبل باريل‎"‏?
?‏‎.‎إنه أحد الأفلام المفضلة لي‎‏?

94
00:08:29,168 --> 00:08:31,546
?‏‎؟‎أتظن أن بوسعنا التقاط صورة سريعة معاً‎‏?

95
00:08:31,629 --> 00:08:33,881
?‏‏‎.‎لنفعل هذا‎ ،‎أجل‎ -‏?
?‏‎.‎إياك أن تفكر في هذا حتى‎ -‏‏?

96
00:08:33,964 --> 00:08:36,759
?‏‏‎"‎برودي ووكر‎" ‏لا يمكنك التحدث مع‎ ؟‎ماذا‎?
?‏‎.‎بهذه الطريقة يا رجل‎‏?

97
00:08:36,842 --> 00:08:38,343
?‏‎."‎هالك المذهل‎" ‏يا‎‏?

98
00:08:39,720 --> 00:08:40,888
?‏‎.‎لنلتقط صورة‎ ،‎أجل‎ ،‎أجل‎‏?

99
00:08:41,597 --> 00:08:43,849
?‏‎.‎اركب السيارة‎ ."‎برودي‎"‏‏?

100
00:08:43,933 --> 00:08:47,520
?‏‏‏اكتب عليها‎ ،‎حينما تضع هذه على تويتر‎?
?‏‎."‎نجحنا‎"‎و‎ "‎حياة العصابات‎" ‏وسم‎‏?

101
00:09:01,701 --> 00:09:04,870
?‏‏‏متى يمكنني القبض على شخص ما‎ ،‎إذن‎?
?‏‎؟‎أو الإمساك بمسدس أو ما شابه‎‏?

102
00:09:05,037 --> 00:09:07,623
?‏‏‏يجب أن أكون‎ ؟‎ماذا‎?
?‏‎.‎قادراً على فعل أي شيء تفعله أنت‎‏?

103
00:09:07,707 --> 00:09:09,333
?‏‎.‎عدا أنني سأفعله مع قليل من الرأفة‎‏?

104
00:09:09,416 --> 00:09:10,835
?‏‎.‎انظر إلى هذا الرجل‎‏?

105
00:09:10,918 --> 00:09:12,712
?‏‎.‎إن ذراعي تؤلمني‎ ،‎أجل يا رجل‎‏?

106
00:09:12,878 --> 00:09:14,213
?‏‏‎؟‎أترى‎ -‏?
?‏‎.‎اصمت‎ -‏‏?

107
00:09:15,380 --> 00:09:17,925
?‏‏‎.‎يا رجل‎ "‎برودي‎" ‏انصت إلى‎ -‏?
?‏‎."‎برودي‎" ‏استمع إلى‎ ،‎أجل‎ -‏‏?

108
00:09:18,008 --> 00:09:20,469
?‏‏‎.‎عديم الاحترام‎ -‏?
?‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎ -‏‏?

109
00:09:20,553 --> 00:09:22,054
?‏‎.‎إنه نجم أفلام يا صاح‎‏?

110
00:09:27,226 --> 00:09:29,144
?‏‎...‎أشعر أنه‎‏?

111
00:09:29,228 --> 00:09:31,230
?‏‏‏أظن أنه ينبغي لنا‎?
?‏‎،‎أن نطارد شيئاً أكثر أهمية‎‏?

112
00:09:31,313 --> 00:09:33,315
?‏‏‏بدلاً من إهدار وقتنا‎?
?‏‎.‎على مطاردة تجار المخدرات‎‏?

113
00:09:33,398 --> 00:09:35,568
?‏‏‎.‎لا أقصد إهانة‎ -‏?
?‏‎."‎برودي‎" ‏لا أعتبرها إهانة يا‎ -‏‏?

114
00:09:35,651 --> 00:09:37,778
?‏‏‎؟‎أتعي ما أرمي إليه‎?
?‏‎.‎لم أفعل شيئاً على أية حال‎ ،‎سحقاً‎‏?

115
00:09:38,571 --> 00:09:40,865
?‏‎...‎لقد وصلت إلى مكاتب الأطباء‎ .‎مرحباً‎‏?

116
00:09:43,618 --> 00:09:45,786
?‏‎؟‎كم يدفعون لك لمجالستي‎ ،‎إذن‎‏?

117
00:09:45,995 --> 00:09:47,663
?‏‎.‎ليس مبلغاً كافياً‎‏?

118
00:09:49,123 --> 00:09:53,168
?‏‏‎،10 ‏إلى‎ 1 ‏لكن على مقياس من‎ ،‎أجل‎?
?‏‎.‎جيداً للغاية‎ ،‎و10 تعني أمراً جيداً‎‏?

119
00:09:56,296 --> 00:09:57,673
?‏‎؟‎أتحب ما تفعله حتى‎‏?

120
00:09:59,424 --> 00:10:01,761
?‏‎!‎حاذر رأسي‎ ،‎اللعنة يا رجل‎‏?

121
00:10:02,052 --> 00:10:04,138
?‏‎.‎هذه ليست لعبة‎ .‎دعني أوضح لك الأمر‎‏?

122
00:10:04,221 --> 00:10:06,932
?‏‎؟‎أتفهم هذا‎ .‎إن آخر ما أود فعله هو مجالستك‎‏?

123
00:10:07,557 --> 00:10:08,768
?‏‏أنا أمثل آخر خطوط دفاعاتك‎‏?

124
00:10:08,851 --> 00:10:11,436
?‏‎.‎لعدم قضاء بقية حياتك في السجن‎‏?

125
00:10:11,520 --> 00:10:15,440
?‏‏‏وافعل ما تُؤمر به‎ ،‎استلق واخرس‎ ،‎إذن‎?
?‏‎.‎وسنكون أنا وأنت على وفاق‎‏?

126
00:10:15,524 --> 00:10:16,692
?‏‎؟‎هل فهمت هذا‎‏?

127
00:10:17,652 --> 00:10:19,403
?‏‏‎؟‎هل فهمتني‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

128
00:10:19,945 --> 00:10:21,030
?‏‎.‎رائع‎‏?

129
00:10:25,534 --> 00:10:29,789
?‏‏‎"‎روكلاند‎" ‏مقاطعة‎?
?‏‎"‎مانهاتن‎" ‏كيلومتراً شمال‎ 60‏‏?

130
00:10:31,415 --> 00:10:32,875
?‏‏ممنوع الدخول دون إذن‎‏?

131
00:10:47,264 --> 00:10:51,769
?‏‏‏فريق الاستجابة الاستراتيجي‎?
?‏‏القسم الشمالي‎‏?

132
00:11:09,870 --> 00:11:11,246
?‏‏فريق الاستجابة الاستراتيجي‎‏?

133
00:11:11,330 --> 00:11:12,456
?‏‎؟"‎سكوتي‎" ‏أهذا‎‏?

134
00:11:12,539 --> 00:11:15,042
?‏‎.‎سأتكفل بهذه‎ .‎من الأجدر أن تعبر‎ .‎أجل‎‏?

135
00:11:15,125 --> 00:11:16,752
?‏‏‎."‎سول‎" ‏أشكرك يا‎ -‏?
?‏‎.‎حسناً يا صاح‎ -‏‏?

136
00:11:17,169 --> 00:11:18,337
?‏‎!"‎جايسون‎"‏‏?

137
00:11:18,713 --> 00:11:20,672
?‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏?
?‏‎.‎ربما المرة المقبلة‎ .‎أوشكت للغاية‎ -‏‏?

138
00:11:22,507 --> 00:11:24,634
?‏‎.‎كان بوسعي التسلل من هناك‎ ."‎سولي‎" ‏بربك يا‎‏?

139
00:11:24,719 --> 00:11:25,720
?‏‎.‎هذا بروتكول المكان‎‏?

140
00:11:25,886 --> 00:11:26,887
?‏‎...‎ما الذي‎‏?

141
00:11:27,179 --> 00:11:28,180
?‏‎.‎هذا هو البروتكول‎‏?

142
00:11:29,681 --> 00:11:31,100
?‏‎.‎لا بد وأنك تمازحني‎‏?

143
00:11:35,020 --> 00:11:36,063
?‏‎.‎أشكرك‎‏?

144
00:11:42,694 --> 00:11:44,446
?‏‎"‎سكوت كولواي‎" ‏العميل الخاص‎‏?

145
00:11:44,529 --> 00:11:45,530
?‏‏الدخول مسموح به‎‏?

146
00:11:58,127 --> 00:11:59,711
?‏‎."‎سكوت‎" ‏تم السماح بالدخول يا‎‏?

147
00:12:05,550 --> 00:12:08,470
?‏‎.‎هناك أسباب للبروتكول الذي نتبعه‎‏?

148
00:12:08,720 --> 00:12:12,892
?‏‏‏أحدها هو أن علي فعل أكثر‎?
?‏‎.‎من الجلوس على المكتب طوال النهار‎‏?

149
00:12:13,725 --> 00:12:14,810
?‏‎.‎أجل‎‏?

150
00:12:14,894 --> 00:12:16,896
?‏‏‎."‎سولي‎" ‏أراك في الجوار يا‎ -‏?
?‏‎.‎حسناً‎ -‏‏?

151
00:12:21,608 --> 00:12:22,818
?‏‎.‎أشكرك على ذلك‎‏?

152
00:12:23,568 --> 00:12:24,862
?‏‎.‎لا عليك أيها المبتدئ‎‏?

153
00:12:26,613 --> 00:12:29,116
?‏‏قاربت على إتمام شهرين‎ .‎لا أفهم يا رجل‎‏?

154
00:12:29,199 --> 00:12:32,077
?‏‏‏وذلك الرجل العجوز لا زال يطلب مني‎?
?‏‎.‎هويتي في كل مرة أدخل فيها‎‏?

155
00:12:32,577 --> 00:12:34,746
?‏‎.‎عليك أن تعتاد على هذا‎ .‎لقد أتممت سنتين‎‏?

156
00:12:35,790 --> 00:12:37,541
?‏‎.‎بعض الأشياء لا تتغير أبداً‎‏?

157
00:12:39,209 --> 00:12:40,669
?‏‎.‎انتظر برهة‎ ،‎مهلاً‎‏?

158
00:12:42,587 --> 00:12:44,965
?‏‎؟‎ماذا قلنا بشأن من يدخل أولاً‎‏?

159
00:12:45,883 --> 00:12:46,926
?‏‎.‎بربك‎‏?

160
00:12:48,552 --> 00:12:49,594
?‏‎؟‎حقاً‎‏?

161
00:12:49,804 --> 00:12:52,639
?‏‏‏المبتدئون يدخلون أولاً‎?
?‏‎.‎وإلا فسيكون عليك التنظيف‎‏?

162
00:12:52,722 --> 00:12:55,225
?‏‎.‎سيكون عليك التنظيف‎ ،‎هذا صحيح‎‏?

163
00:12:55,309 --> 00:12:57,269
?‏‎؟‎ماذا حدث اليوم‎ ،‎إذن‎‏?

164
00:12:57,895 --> 00:12:59,188
?‏‎.‎لم أكن أول من يدخل‎‏?

165
00:12:59,438 --> 00:13:01,065
?‏‎.‎لم تدخل أولاً‎ ،‎كلا‎‏?

166
00:13:03,067 --> 00:13:04,401
?‏‎.‎حسناً‎‏?

167
00:13:05,235 --> 00:13:07,905
?‏‏‎.‎واصل ما تفعله أيها المبتدئ‎ -‏?
?‏‎.‎أشكرك على النصيحة‎ -‏‏?

168
00:13:08,113 --> 00:13:10,240
?‏‏‎؟‎ماذا قلت‎ ،‎آسف‎ -‏?
?‏‎.‎تباً لك‎ -‏‏?

169
00:13:11,867 --> 00:13:13,118
?‏‎.‎قول عادل‎‏?

170
00:13:14,286 --> 00:13:15,745
?‏‎!‎إنها وحشية الشرطة يا رجل‎‏?

171
00:13:15,830 --> 00:13:17,122
?‏‏‎؟‎ألم ير أحدكم كل هذا‎ -‏?
?‏‎.‎اخرس‎ -‏‏?

172
00:13:17,289 --> 00:13:20,084
?‏‎!‎يا أخي‎ ،‎أخي‎ .‎وأخبرتك أن تنتبه لذراعي‎‏?

173
00:13:20,167 --> 00:13:21,168
?‏‎.‎دعك من هذا الهراء‎‏?

174
00:13:21,251 --> 00:13:23,253
?‏‏‏هذا الرجل‎ ،‎اسمع‎?
?‏‎؟‎حسناً‎ .‎يحتاج إلى التحكم بغضبه‎‏?

175
00:13:23,337 --> 00:13:25,464
?‏‏‎.‎اعتن بهذا الحقير‎ -‏?
?‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏?

176
00:13:25,589 --> 00:13:27,799
?‏‎؟‎حسناً‎ ،‎انتظرني‎ ."‎برودي‎" ‏يا‎‏?

177
00:13:27,883 --> 00:13:29,801
?‏‎.‎اذهب واجلس‎ ؟‎ما الذي تفعله‎‏?

178
00:13:32,221 --> 00:13:34,223
?‏‎.‎المكان خال‎ ؟"‎فينس‎" ‏ما الذي يحدث يا‎‏?

179
00:13:35,349 --> 00:13:37,852
?‏‏‎.‎المؤتمر غداً‎ .‎هناك نقص عاملين‎ -‏?
?‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏‏?

180
00:13:37,935 --> 00:13:39,603
?‏‏‏رئيس الوزراء الإسرائيلي سيصل‎?
?‏‎.‎ال2 بعد الظهر‎‏?

181
00:13:39,811 --> 00:13:42,857
?‏‏‏المدير يحاول أن يتم كل شيء بنجاح‎?
?‏‎.‎عن طريق قواعده الخاصة‎‏?

182
00:13:43,148 --> 00:13:45,484
?‏‏‎،‎لا يسمح بالانصراف‎?
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وليس هناك وقت إضافي‎‏?

183
00:13:45,567 --> 00:13:47,194
?‏‏لن يكون هناك وقت إضافي‎ ،‎أجل‎‏?

184
00:13:47,277 --> 00:13:48,570
?‏‎.‎إن بقيت هنا لمدة كافية‎‏?

185
00:13:48,653 --> 00:13:49,989
?‏‏كنت ألتمس للحصول على زنزانة أكبر‎‏?

186
00:13:50,072 --> 00:13:52,616
?‏‎.‎منذ أن قام المدير بتعيينك هنا‎‏?

187
00:13:52,699 --> 00:13:54,826
?‏‏‎.‎لا تنتظر حدوث ذلك قريباً‎ -‏?
?‏‎.‎لا أنتظر قط‎ -‏‏?

188
00:14:04,086 --> 00:14:06,296
?‏‎؟‎كم من الوقت يستغرق هذا عادة‎ ،‎إذن‎‏?

189
00:14:06,380 --> 00:14:07,631
?‏‎.‎هذا مرهون‎‏?

190
00:14:08,840 --> 00:14:09,884
?‏‎؟‎مرهون بماذا‎‏?

191
00:14:10,550 --> 00:14:11,843
?‏‎.‎عملية الاعتقال‎‏?

192
00:14:12,094 --> 00:14:13,637
?‏‎؟‎ماذا بشأن ذلك الشخص‎‏?

193
00:14:17,557 --> 00:14:19,059
?‏‎.‎بالطبع لا‎‏?

194
00:14:22,854 --> 00:14:25,190
?‏‎؟‎متى يُسمح لك بإرداء شخص ما‎ ،‎إذن‎‏?

195
00:14:26,650 --> 00:14:28,861
?‏‎.‎حينما يبدأ بإثارة غضبي‎‏?

196
00:14:44,877 --> 00:14:47,212
?‏‎؟"‎برودي‎" ‏كيف الحال وأنت تتسكع مع‎ ،‎إذن‎‏?

197
00:14:50,215 --> 00:14:51,926
?‏‎.‎أفضل لحظات حياتي اللعينة‎‏?

198
00:14:52,009 --> 00:14:54,136
?‏‎؟‎أيمكنك أن تأتي لي بتوقيع منه‎‏?

199
00:14:54,219 --> 00:14:55,554
?‏‎؟‎للأطفال‎‏?

200
00:14:57,222 --> 00:14:58,348
?‏‎."‎فينس‎"‏‏?

201
00:14:58,515 --> 00:14:59,934
?‏‎.‎ليس لديك أطفال‎‏?

202
00:15:03,270 --> 00:15:05,730
?‏‎."‎دايف هيندريكس‎" ‏أنا‎ ،"‎دوك‎"‏‏?

203
00:15:06,856 --> 00:15:09,484
?‏‏‎.‎كنت أحاول الوصول إليك طوال اليوم‎ -‏?
?‏‎.‎مرحباً‎ ."‎دايفيد‎" ‏أجل يا‎ -‏‏?

204
00:15:09,568 --> 00:15:11,236
?‏‎.‎ليس من المفترض أن نتحدث مع بعضنا‎ ،‎اسمع‎‏?

205
00:15:15,532 --> 00:15:18,994
?‏‏‎."‎فيدكس‎" ‏أرسل هذا باستخدام‎ .‎حسناً‎?
?‏‎؟‎فهمت‎ ،‎بالإرسال السريع وليس البطيء‎‏?

206
00:15:24,208 --> 00:15:26,876
?‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ ،‎مرحباً‎ !"‎برودي‎"‏‏?

207
00:15:27,169 --> 00:15:29,171
?‏‎.‎لا أود فعل هذا بعد الآن‎ ،"‎مارتي‎"‏‏?

208
00:15:29,629 --> 00:15:30,839
?‏‎؟‎ما هي المشكلة‎‏?

209
00:15:30,965 --> 00:15:33,050
?‏‏المشكلة هي أنني كنت أجلس هنا‎ ؟‎المشكلة‎‏?

210
00:15:33,133 --> 00:15:35,302
?‏‏‏أيام أشاهد هذا الرجل‎ 3 ‏منذ‎?
?‏‎.‎وهو يعتقل مدمنين‎‏?

211
00:15:35,385 --> 00:15:38,222
?‏‏‎.‎تلك هي المشكلة‎?
?‏‎.‎قلت إنني سألقى بعض الإثارة‎‏?

212
00:15:38,305 --> 00:15:40,182
?‏‎!‎قلت إنني سأستخدم السلاح‎‏?

213
00:15:40,265 --> 00:15:44,894
?‏‏‎،‎ما قلته هو أنه لو حالفك الحظ‎ .‎كلا‎?
?‏‎.‎ربما تتاح لك رؤيته وهو يطلق النار‎‏?

214
00:15:44,979 --> 00:15:47,731
?‏‎.‎أريد العودة لفريقي‎ ،‎اسمعي‎‏?

215
00:15:47,982 --> 00:15:49,649
?‏‎.‎لقد تناقشنا في هذا مسبقاً‎‏?

216
00:15:49,733 --> 00:15:52,527
?‏‏‎.‎لا زلت في مرحلة التعافي‎?
?‏‎.‎لا يمكنني أن أصرح لك بذلك‎‏?

217
00:15:52,611 --> 00:15:53,820
?‏‎."‎دوك‎" ‏بربك يا‎‏?

218
00:15:53,903 --> 00:15:56,281
?‏‏‏ظللت أضيق الخناق على أفراد العصابات‎?
?‏‏والسفاحين لأسابيع‎‏?

219
00:15:56,365 --> 00:15:57,992
?‏‎.‎دون بذل أي مجهود يذكر‎‏?

220
00:15:58,075 --> 00:16:00,285
?‏‏‏ينبغي أن تري بعضاً من المهمات‎?
?‏‎.‎التي يوكلون بها إلي‎‏?

221
00:16:00,369 --> 00:16:02,037
?‏‎.‎هذا ما لم تخبرني إياه‎ ،"‎مارتي‎"‏‏?

222
00:16:02,121 --> 00:16:05,915
?‏‏‏الكثير من الممثلين تحملوا الكثير‎ ،"‎برودي‎"‏?
?‏‎.‎من الصعاب للوصول للدور الذي يحلمون به‎‏?

223
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
?‏‎؟‎مفهوم‎ ."‎داني دي لويس‎" ،"‎مارلون براندو‎"‏‏?

224
00:16:08,085 --> 00:16:09,586
?‏‎؟‎مفهوم‎ !"‎إيد نورتون‎"‏‏?

225
00:16:09,669 --> 00:16:12,381
?‏‏بالفعل‎ "‎آريان‎" ‏انضم إلى أخوية‎ "‎إيد نورتون‎"‏‏?

226
00:16:12,464 --> 00:16:13,673
?‏‎."‎أميركان هيستوري إكس‎"‎ل‎‏?

227
00:16:13,757 --> 00:16:17,219
?‏‏‏لقد وشم صليباً معقوقاً‎?
?‏‎."‎برودي‎" ‏على صدره يا‎‏?

228
00:16:17,302 --> 00:16:20,305
?‏‎.‎ولا زال موجوداً‎ .‎على صدره‎‏?

229
00:16:20,389 --> 00:16:23,100
?‏‎.‎أريد وظيفتي حقاً‎ ،"‎دوك‎"‏‏?

230
00:16:23,183 --> 00:16:24,476
?‏‏ما عليك فعله‎‏?

231
00:16:24,768 --> 00:16:27,396
?‏‏هو أن تتشجع أكثر‎‏?

232
00:16:27,479 --> 00:16:28,647
?‏‎.‎وتتحمل وضعك‎‏?

233
00:16:28,730 --> 00:16:32,067
?‏‎."‎برودي‎" ‏لأن هذه ليست جريمة فعل فاضح يا‎‏?

234
00:16:32,317 --> 00:16:34,153
?‏‎.‎هذا اعتداء‎‏?

235
00:16:34,486 --> 00:16:37,239
?‏‏‏مما يعني أنه لو لم تفعل هذا‎?
?‏‎.‎سوف تذهب إلى السجن‎‏?

236
00:16:37,322 --> 00:16:40,367
?‏‎.‎وإن سجنت لن تمثل في الفيلم‎‏?

237
00:16:40,450 --> 00:16:41,576
?‏‎،‎وإن لم تمثل في الفيلم‎‏?

238
00:16:41,660 --> 00:16:43,953
?‏‎!‎فعلى مستقبلك المهني السلام‎‏?

239
00:16:44,871 --> 00:16:47,207
?‏‎.‎أنا أوضح لك الأمور بكل صراحة‎ ،‎حسناً‎‏?

240
00:16:47,291 --> 00:16:49,168
?‏‎.‎الأمر بتلك البساطة‎ ،‎أتم عملك‎‏?

241
00:16:51,711 --> 00:16:52,837
?‏‎؟"‎مارتي‎"‏‏?

242
00:16:52,921 --> 00:16:54,964
?‏‏‏لم يعد يمكنني التحدث معك‎ ،"‎دايفيد‎"‏?
?‏‎،‎حيال هذا بعد الآن‎‏?

243
00:16:55,049 --> 00:16:56,091
?‏‎...‎أنا‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎دوك‎"‏‏?

244
00:16:56,175 --> 00:16:58,218
?‏‎.‎سأرسل تقاريري في نهاية الشهر‎‏?

245
00:16:58,302 --> 00:16:59,636
?‏‎.‎وداعاً‎ .‎آسفة‎‏?

246
00:17:03,765 --> 00:17:04,766
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

247
00:17:15,109 --> 00:17:17,237
?‏‎!‎تراجعوا جميعكم‎ .‎تراجعوا‎‏?

248
00:17:17,320 --> 00:17:18,321
?‏‎.‎تعال هنا‎‏?

249
00:17:18,655 --> 00:17:19,989
?‏‏‎.‎تعال هنا‎ -‏?
?‏‎.‎سحقاً‎ -‏‏?

250
00:17:20,074 --> 00:17:22,117
?‏‎.‎ابتعدوا عن طريقي وإلا سأقتل الفتى‎‏?

251
00:17:23,285 --> 00:17:25,119
?‏‎.‎لا بد وأنك تمازحني‎‏?

252
00:17:25,994 --> 00:17:28,290
?‏‎.‎اللعنة‎ .‎فليساعدني أحد هنا‎‏?

253
00:17:29,124 --> 00:17:30,125
?‏‎!‎مرحباً‎‏?

254
00:17:30,209 --> 00:17:31,542
?‏‎!‎تراجع‎‏?

255
00:17:31,626 --> 00:17:32,961
?‏‎.‎ليس عليك فعل هذا‎‏?

256
00:17:33,045 --> 00:17:35,714
?‏‎!‎سأفجر رأسه الآن‎‏?

257
00:17:35,797 --> 00:17:37,132
?‏‎.‎بربك‎‏?

258
00:17:37,466 --> 00:17:39,093
?‏‎.‎لا ينبغي أن يتأذى أحد‎‏?

259
00:17:39,176 --> 00:17:41,803
?‏‎!‎سأقتله‎ ؟‎ما هي مشكلتك‎ ؟‎هل أنت أصم‎‏?

260
00:17:43,972 --> 00:17:45,515
?‏‎.‎تفضل‎ .‎حسناً‎‏?

261
00:17:45,890 --> 00:17:47,059
?‏‎؟‎ما الذي تفعله‎‏?

262
00:17:50,145 --> 00:17:52,897
?‏‏‎!‎إني جاد‎ -‏?
?‏‎.‎أصدقك‎ -‏‏?

263
00:17:54,066 --> 00:17:55,067
?‏‎.‎سأفعلها‎‏?

264
00:17:58,362 --> 00:17:59,571
?‏‎.‎ربما عليك فعل ذلك‎‏?

265
00:17:59,654 --> 00:18:00,905
?‏‎؟‎هل أنت مجنون‎‏?

266
00:18:11,583 --> 00:18:13,293
?‏‎.‎أنهض ذلك الوغد من على الأرضية‎‏?

267
00:18:13,627 --> 00:18:15,295
?‏‎.‎هيا‎ .‎ضع يديك وراءك‎‏?

268
00:18:19,716 --> 00:18:20,717
?‏‎؟‎أأنت بخير‎‏?

269
00:18:21,050 --> 00:18:22,344
?‏‎!‎لقد ضربتني‎‏?

270
00:18:22,427 --> 00:18:25,097
?‏‎.‎كفاك تذمراً‎ .‎لقد أنقذت حياتك‎‏?

271
00:18:25,472 --> 00:18:26,973
?‏‎؟‎كيف علمت أن زر الأمان مفعل‎‏?

272
00:18:28,933 --> 00:18:29,934
?‏‎.‎لم أكن أعلم‎‏?

273
00:18:30,519 --> 00:18:31,853
?‏‎.‎يجب أن أذهب إلى المستشفى‎‏?

274
00:18:31,936 --> 00:18:33,147
?‏‎.‎هيا أيها الجبان‎‏?

275
00:18:33,438 --> 00:18:34,439
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

276
00:18:41,613 --> 00:18:42,739
?‏‎.‎خذ‎‏?

277
00:18:43,157 --> 00:18:45,700
?‏‏‎؟‎لماذا تعطيني هذه‎ -‏?
?‏‎.‎هذه سدادة قطنية‎ -‏‏?

278
00:18:45,950 --> 00:18:47,369
?‏‎.‎ضعها في أنفك‎‏?

279
00:18:48,162 --> 00:18:50,372
?‏‏‎.‎سأنتظرك في الخارج‎ -‏?
?‏‎.‎اللعنة‎ -‏‏?

280
00:19:19,443 --> 00:19:21,153
?‏‎؟"‎هون‎" ؟"‎إيد‎"‏‏?

281
00:19:38,337 --> 00:19:39,629
?‏‎؟"‎روس‎" ‏يا سيد‎‏?

282
00:19:40,589 --> 00:19:41,798
?‏‎؟‎من هناك‎‏?

283
00:19:43,217 --> 00:19:44,843
?‏‎.‎آمل ألا أكون قد فاجأتك‎‏?

284
00:19:45,802 --> 00:19:47,053
?‏‎؟‎في الجوار‎ "‎بيل روس‎" ‏هل‎‏?

285
00:19:47,679 --> 00:19:49,848
?‏‎؟‎من أنت‎ ."‎إيد‎" ‏أنا شقيقه‎ ،‎كلا‎‏?

286
00:19:50,014 --> 00:19:51,350
?‏‎.‎آسف‎‏?

287
00:19:51,641 --> 00:19:54,978
?‏‎.‎أبلغوني أن المبنى تم إخلاؤه‎‏?

288
00:19:55,854 --> 00:19:58,357
?‏‎."‎دي إي سي‎"‎تابع ل‎ ."‎جون لوري‎" ‏اسمي‎‏?

289
00:19:59,941 --> 00:20:02,486
?‏‎.‎قسم الحفاظ على البيئة‎‏?

290
00:20:02,944 --> 00:20:06,615
?‏‏‏نحن هنا نحقق عن وقائع الصيد‎?
?‏‎،‎غير المشروع في هذه المنطقة‎‏?

291
00:20:06,990 --> 00:20:10,869
?‏‏‏وشقيقك أعطانا تصريحاً لإنشاء‎?
?‏‎.‎مخفر مراقبة هنا‎‏?

292
00:20:11,870 --> 00:20:13,872
?‏‎؟‎أفترض إنها ابنتك‎‏?

293
00:20:15,207 --> 00:20:18,460
?‏‏‎،"‎نانسي‎" ‏هذه زوجتي‎?
?‏‎.‎ونحن نعتني بالمنزل في غيابه‎‏?

294
00:20:18,710 --> 00:20:21,838
?‏‎.‎لم يقل لنا أي شيء حيال هذا‎ "‎بيل‎"‏‏?

295
00:20:22,297 --> 00:20:24,048
?‏‎.‎دعني أطرح عليك سؤالاً‎‏?

296
00:20:24,966 --> 00:20:27,969
?‏‎،‎هل رأيت أو سمعت أي شيء خارج عن المألوف‎‏?

297
00:20:28,052 --> 00:20:29,929
?‏‎؟‎أي شيء يبدو مريباً‎‏?

298
00:20:31,556 --> 00:20:33,392
?‏‎.‎لا شيء‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎‏?

299
00:20:33,808 --> 00:20:36,436
?‏‏‏أأنت قادر على اتخاذ قرار بشأن‎?
?‏‏هؤلاء الأولاد المحليين‎‏?

300
00:20:36,520 --> 00:20:38,980
?‏‏‎.‎الذين يرمون النفايات بجانب الطريق دوماً‎ -‏?
?‏‎."‎نانسي‎" -‏‏?

301
00:20:40,399 --> 00:20:45,279
?‏‏‎.‎إن قابلتهم سأتحدث معهم‎ ،"‎نانسي‎"‏?
?‏‎.‎أعدك بذلك‎‏?

302
00:20:45,362 --> 00:20:47,739
?‏‏سيسر القسم كثيراً‎ ،‎اسمعا‎‏?

303
00:20:47,822 --> 00:20:50,325
?‏‎...‎أن يستضيفكما في فندق الليلة بينما نقوم‎‏?

304
00:20:50,409 --> 00:20:52,952
?‏‎.‎تفضل وقم بعملك‎ .‎لن نعيقك‎ .‎هذا هراء‎‏?

305
00:20:53,328 --> 00:20:55,372
?‏‎.‎إني مصر على ذلك‎ .‎كلا‎ ،‎كلا‎‏?

306
00:20:56,248 --> 00:20:58,833
?‏‏‏لا نريدكما أن تشعرا‎?
?‏‎.‎بعدم الراحة أكثر من اللازم‎‏?

307
00:20:58,917 --> 00:20:59,959
?‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎كلا‎‏?

308
00:21:00,043 --> 00:21:02,128
?‏‎.‎سنكون بخير‎ .‎وفر مالك‎‏?

309
00:21:02,546 --> 00:21:03,922
?‏‎،"‎بيل‎" ‏وإن كنت تعرف شقيقي‎‏?

310
00:21:04,005 --> 00:21:07,509
?‏‏‏فأنت تعلم أنه سيوبخني بشدة‎?
?‏‎.‎إن لم أطعم سمكه لليلة واحدة‎‏?

311
00:21:12,138 --> 00:21:13,515
?‏‎.‎حسناً إذن‎‏?

312
00:21:14,516 --> 00:21:16,601
?‏‎.‎سنقوم بنصب معداتنا‎‏?

313
00:21:20,355 --> 00:21:22,106
?‏‎.‎هناك شيء إضافي‎‏?

314
00:21:22,941 --> 00:21:26,403
?‏‎؟‎أأنتما هنا بمفردكما‎ .‎كلاكما‎‏?

315
00:21:27,111 --> 00:21:28,405
?‏‎.‎كلانا فقط‎ ،‎أجل‎‏?

316
00:21:29,489 --> 00:21:31,950
?‏‎.‎لا يمكنني وصف سعادتي لسماع هذا‎‏?

317
00:21:48,091 --> 00:21:49,926
?‏‎.‎دقيقة‎ 20 ‏ستصبح الخوادم جاهزة في غضون‎‏?

318
00:21:50,969 --> 00:21:52,846
?‏‎.‎يحضر المغذيات الآن‎ "‎فين‎"‏‏?

319
00:22:05,317 --> 00:22:06,901
?‏‎؟‎أتمازحني‎‏?

320
00:22:15,284 --> 00:22:16,453
?‏‎."‎نانسي‎"‏‏?

321
00:22:17,161 --> 00:22:18,872
?‏‎.‎كان عليك أن تقبلي بالذهاب إلى الفندق‎‏?

322
00:22:35,680 --> 00:22:38,517
?‏‎؟‎كيف لنا الوثوق بهؤلاء الأشخاص‎ ،‎إذن‎‏?

323
00:22:39,518 --> 00:22:40,852
?‏‎.‎لن نثق بهم‎‏?

324
00:23:07,962 --> 00:23:09,798
?‏‎؟‎أتريد احتساء جعة‎‏?

325
00:23:11,049 --> 00:23:12,091
?‏‎.‎كلا‎‏?

326
00:23:13,301 --> 00:23:16,262
?‏‏‏ثمة بعض من أصدقائي‎ .‎حسناً‎?
?‏‎.‎سيأتون إلى هنا على أية حال‎‏?

327
00:23:20,975 --> 00:23:21,976
?‏‎...‎أأنت متأكد أنك لا تريد‎‏?

328
00:23:28,942 --> 00:23:31,445
?‏‏‎،‎أريد التحدث عن ذلك الفتى‎ ،‎حسناً‎?
?‏‎."‎برودي ووكر‎"‏‏?

329
00:23:31,570 --> 00:23:34,739
?‏‏‏هل رأى أي منكم مقطع الفيديو‎?
?‏‎؟‎وهو يقوم بلكم ذلك الصحفي في وجهه‎‏?

330
00:23:34,823 --> 00:23:35,824
?‏‎؟‎ما الذي يفكر فيه‎‏?

331
00:23:35,907 --> 00:23:37,742
?‏‏‏التواجد على التلفاز وعمل الأفلام‎?
?‏‎،‎طالما في وسعه ذلك‎‏?

332
00:23:37,826 --> 00:23:39,368
?‏‎.‎وانظر إلى حاله وهو يهدر حياته‎‏?

333
00:23:39,453 --> 00:23:42,497
?‏‏‏عاماً ويتعامل كأنه‎ 20 ‏يبلغ‎?
?‏‎.‎ممثل عجوز يعيش أمجاد الماضي‎‏?

334
00:23:43,414 --> 00:23:45,333
?‏‏‎"‎برودي‎" ‏لا أدري لم لا يزال الفتى‎?
?‏‎.‎محور الأخبار‎‏?

335
00:23:45,416 --> 00:23:48,002
?‏‏‎.‎لم يقم بعمل أي فيلم جيد منذ سنين‎?
?‏‎.‎ذلك الشخص لا يفعل شيئاً‎‏?

336
00:23:48,086 --> 00:23:49,463
?‏‎.‎إنه بمثابة مزحة‎‏?

337
00:24:02,016 --> 00:24:03,518
?‏‎"‎برودي‎"‏‏?

338
00:24:16,114 --> 00:24:17,115
?‏‎"‎برودي‎"‏‏?

339
00:24:17,699 --> 00:24:18,950
?‏‎.‎اخرس‎‏?

340
00:24:39,638 --> 00:24:42,056
?‏‏‏استغرقت وقتاً طويلاً‎ ،‎بحقك يا رجل‎?
?‏‎.‎للوصول إلى هنا‎‏?

341
00:24:42,140 --> 00:24:43,391
?‏‎.‎افتح الباب‎‏?

342
00:24:43,850 --> 00:24:45,059
?‏‎؟‎من فضلك‎‏?

343
00:24:47,186 --> 00:24:48,437
?‏‎.‎ادخل‎‏?

344
00:24:54,569 --> 00:24:56,821
?‏‎.‎على الأرجح أن إطارات سيارتي ستسرق هنا‎‏?

345
00:25:03,119 --> 00:25:05,539
?‏‎.‎تبدو وسيماً أكثر حينما تبتسم‎‏?

346
00:25:09,333 --> 00:25:13,004
?‏‎؟‎هل لديك زوجة أو صديقة أو أي شيء‎ ،‎إذن‎‏?

347
00:25:13,421 --> 00:25:15,840
?‏‎."‎برودي‎" ‏أنت تطرح أسئلة كثيرة يا‎‏?

348
00:25:16,299 --> 00:25:17,759
?‏‎.‎وأنت تحب الامتناع عن الإجابة عليها‎‏?

349
00:25:27,018 --> 00:25:28,311
?‏‎؟‎أهذا أنت‎‏?

350
00:25:28,519 --> 00:25:30,814
?‏‎.‎تلك ملابس فرق الاقتحام الخاصة يا رجل‎‏?

351
00:25:32,691 --> 00:25:34,859
?‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا يا فتى‎‏?

352
00:25:35,109 --> 00:25:36,736
?‏‎.‎أعني بشكل جدي‎‏?

353
00:25:36,945 --> 00:25:39,781
?‏‎،‎تحظى بكل تلك الفرص المذهلة في حياتك‎‏?

354
00:25:39,864 --> 00:25:41,157
?‏‎.‎ورغم ذلك تواصل إهدارك كل الفرص‎‏?

355
00:25:41,240 --> 00:25:43,785
?‏‎.‎أنت نجم أفلام لعين‎‏?

356
00:25:45,036 --> 00:25:46,746
?‏‎؟‎لم تخرب ذلك على نفسك‎‏?

357
00:25:46,830 --> 00:25:48,790
?‏‎؟‎أولست سعيداً‎ ،‎ماذا‎‏?

358
00:25:48,873 --> 00:25:50,458
?‏‎.‎أنت لا تبدو سعيداً‎‏?

359
00:25:50,541 --> 00:25:53,211
?‏‎.‎هذا ما يحدث حينما يتم إطلاق النار عليك‎‏?

360
00:25:56,130 --> 00:25:59,550
?‏‎؟‎موافق‎ ،‎سأخبرك بالحقيقة‎ ،‎اسمع‎‏?

361
00:26:00,343 --> 00:26:02,553
?‏‎.‎فمستقبلي المهني سينتهي‎ ،‎إن لم أفعل هذا‎‏?

362
00:26:03,722 --> 00:26:07,433
?‏‏‏أتظن أن هناك من يحفل بشأني‎?
?‏‎؟‎إن لم يكونوا يجنون المال من ورائي‎‏?

363
00:26:08,059 --> 00:26:12,146
?‏‎.‎أنت تنقذ الناس‎ .‎لديك غاية على الأقل‎‏?

364
00:26:13,314 --> 00:26:14,649
?‏‎.‎وتصبح بطلاً‎‏?

365
00:26:16,150 --> 00:26:17,485
?‏‎؟‎أصبح بطلاً‎‏?

366
00:26:19,112 --> 00:26:20,822
?‏‎.‎البطولة لا تتعلق بما أفعله‎‏?

367
00:26:20,905 --> 00:26:22,741
?‏‎،‎أكسب قوتي من اقتحام الأبواب‎‏?

368
00:26:22,824 --> 00:26:25,076
?‏‎.‎بغض النظر عما يكون خلف الباب‎‏?

369
00:26:25,994 --> 00:26:29,413
?‏‎.‎فهذا أمر حميد‎ ،‎إن تصادف وشكلنا فارقاً‎‏?

370
00:26:31,332 --> 00:26:32,541
?‏‎؟‎هل تفعل ذلك‎‏?

371
00:26:33,584 --> 00:26:34,753
?‏‎؟‎أفعل ماذا‎‏?

372
00:26:35,920 --> 00:26:37,421
?‏‎؟‎أتشعر أنك تشكل فارقاً‎‏?

373
00:26:39,674 --> 00:26:42,093
?‏‎.‎يمكنني سؤالك عن الشيء ذاته‎‏?

374
00:26:43,344 --> 00:26:45,972
?‏‎،‎أعلم أنك لا تحفل‎ ،‎اسمع‎‏?

375
00:26:46,430 --> 00:26:49,433
?‏‎،‎ذلك الفيلم‎ ،‎لكن تلك الفرصة التي أحظى بها‎‏?

376
00:26:50,518 --> 00:26:52,145
?‏‎.‎هذه فرصتي الأخيرة يا رجل‎‏?

377
00:26:53,312 --> 00:26:57,066
?‏‏‏وربما أغضبت‎ ،‎أعلم أنني أخفقت‎?
?‏‎.‎الكثير من الناس‎‏?

378
00:26:57,316 --> 00:26:59,694
?‏‏لكن ألديك أدنى فكرة كيف يكون الوضع‎‏?

379
00:26:59,778 --> 00:27:01,696
?‏‏حينما تنتقدك الصحف باستمرار‎‏?

380
00:27:01,780 --> 00:27:02,781
?‏‎؟‎مهما كانت فعلتك‎‏?

381
00:27:04,448 --> 00:27:05,449
?‏‎.‎كلا‎‏?

382
00:27:06,951 --> 00:27:09,578
?‏‎.‎لا يصدق الناس سوى ما يرونه‎ ،‎اسمع‎‏?

383
00:27:10,872 --> 00:27:12,916
?‏‎،‎إني أُؤمر بما أفعله‎‏?

384
00:27:13,457 --> 00:27:15,459
?‏‎.‎ماذا أرتدي ومن الذي أواعد‎‏?

385
00:27:15,710 --> 00:27:18,212
?‏‎.‎لم أعد أعرف حتى من أكون‎‏?

386
00:27:19,714 --> 00:27:22,967
?‏‏‎.‎لكني أعلم ما أنا بحاجة إليه‎?
?‏‎.‎وأنا أحتاج إلى مساعدتك‎‏?

387
00:27:24,719 --> 00:27:28,139
?‏‎.‎أعدك‎ .‎لا مزيد من الهراء‎‏?

388
00:27:34,062 --> 00:27:35,104
?‏‎؟‎هدنة‎‏?

389
00:27:44,864 --> 00:27:46,615
?‏‎.‎لنقم بجولة بالسيارة‎‏?

390
00:27:48,242 --> 00:27:49,493
?‏‎.‎هيا‎‏?

391
00:28:00,379 --> 00:28:01,422
?‏‎؟‎أكل شيء جاهز‎‏?

392
00:28:01,505 --> 00:28:03,382
?‏‎.‎كل شيء مهيأ بالنسبة إلينا‎ .‎أجل‎‏?

393
00:28:03,466 --> 00:28:06,427
?‏‏‏احرص على العودة إلى الإنترنت‎?
?‏‎.‎لحظة عودة الشبكة إلى العمل‎‏?

394
00:28:06,510 --> 00:28:07,846
?‏‎.‎سنفعل ذلك‎‏?

395
00:28:08,387 --> 00:28:10,181
?‏‏‎."‎رايكر‎" -‏?
?‏‎."‎بين‎" -‏‏?

396
00:28:10,389 --> 00:28:11,891
?‏‎.‎قوما بعمل التزامن‎‏?

397
00:28:12,183 --> 00:28:14,060
?‏‎،4 ،5‏‏?

398
00:28:14,602 --> 00:28:16,520
?‏‎،2 ،3‏‏?

399
00:28:16,855 --> 00:28:17,939
?‎.1‏?

400
00:28:26,114 --> 00:28:27,782
?‏‎.‎نحن نقود منذ حوالي ساعة‎ ،‎حسناً‎‏?

401
00:28:27,866 --> 00:28:30,368
?‏‏‎؟‎أين نحن ذاهبان‎ -‏?
?‏‎.‎أخبرتك مسبقاً‎ -‏‏?

402
00:28:30,701 --> 00:28:33,287
?‏‎."‎سترى‎" ،‎كل ما قلته هو‎ .‎كلا‎‏?

403
00:28:33,371 --> 00:28:34,413
?‏‎.‎بالضبط‎‏?

404
00:28:34,497 --> 00:28:36,290
?‏‎.‎لهذا ليس لديك أي أصدقاء‎ ،‎أترى‎‏?

405
00:28:39,377 --> 00:28:41,045
?‏‎."‎دايفيد‎" ‏سررت بعودتك يا‎‏?

406
00:28:41,295 --> 00:28:43,214
?‏‏‎؟‎كيف حالك يا أخي‎ -‏?
?‏‎.‎بخير حال‎ -‏‏?

407
00:28:44,758 --> 00:28:47,676
?‏‎.‎أظن أنه فتى صالح‎ .‎أقدر لك هذا تماماً‎‏?

408
00:28:48,219 --> 00:28:50,013
?‏‎.‎لكن صالح‎ ،‎أحمق‎‏?

409
00:28:52,223 --> 00:28:53,474
?‏‎.‎هذا يكفيني‎‏?

410
00:28:55,894 --> 00:28:56,895
?‏‎.‎هيا‎‏?

411
00:28:58,730 --> 00:29:00,940
?‏‎.‎سأمنحك شارة زائر‎‏?

412
00:29:01,065 --> 00:29:03,276
?‏‎،‎هذه الطريقة الوحيدة‎‏?

413
00:29:03,902 --> 00:29:06,612
?‏‎.‎لكي يدخل أي شخص هنا عدا الموظفين‎‏?

414
00:29:06,695 --> 00:29:09,532
?‏‎.‎سأحتاج إلى هويتك وهاتفك المحمول‎‏?

415
00:29:10,408 --> 00:29:11,743
?‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎هاتفي المحمول‎‏?

416
00:29:12,160 --> 00:29:13,244
?‏‎.‎أجل‎‏?

417
00:29:14,245 --> 00:29:15,830
?‏‎.‎أنا آسف‎ ."‎دايفيد‎" ‏أنت أيضاً يا‎‏?

418
00:29:19,333 --> 00:29:20,418
?‏‎.‎زر الأمان مفعل‎‏?

419
00:29:23,755 --> 00:29:25,589
?‏‎.‎أتيت متأهباً‎ ،‎شريطان من الذخيرة‎‏?

420
00:29:28,843 --> 00:29:30,386
?‏‎.‎مرحباً في النادي‎‏?

421
00:29:34,223 --> 00:29:35,558
?‏‏‏غرفة تغيير الملابس‎ - ‏غرفة الخادم‎?
?‏‏المكتب الرئيسي‎‏?

422
00:29:39,645 --> 00:29:43,566
?‏‏‏تم بناء المكان في الخمسينيات‎?
?‏‎.‎كمصنع تعبئة لحوم‎‏?

423
00:29:44,275 --> 00:29:46,694
?‏‎.‎واشترته الحكومة في بداية التسعينيات‎‏?

424
00:29:47,111 --> 00:29:50,281
?‏‎.‎وقامت بتطويره لثكنة تدريب‎‏?

425
00:29:52,116 --> 00:29:53,827
?‏‎.‎بلا جيران مزعجين‎‏?

426
00:29:54,786 --> 00:29:56,120
?‏‎؟‎هل هناك نقص في الموظفين‎‏?

427
00:29:56,287 --> 00:29:59,623
?‏‏‏الفرق الأخرى‎ ،‎أجل‎?
?‏‎.‎أُرسلوا في مهمات للمدينة‎‏?

428
00:29:59,748 --> 00:30:01,292
?‏‎؟‎من أجل المؤتمر‎ ،‎ماذا‎‏?

429
00:30:02,126 --> 00:30:04,087
?‏‏أرسل المركز فريقاً تقنياً‎‏?

430
00:30:04,170 --> 00:30:07,298
?‏‏‏لتنصيب بعض المغذيات‎?
?‏‎.‎حتى يمكننا مراقبة كل شيء‎‏?

431
00:30:07,966 --> 00:30:09,258
?‏‎."‎هيندريكس‎"‏‏?

432
00:30:14,763 --> 00:30:16,765
?‏‎.‎لقد تحدثنا في هذا‎ .‎لا تُحسب إن قمت باللف‎‏?

433
00:30:16,850 --> 00:30:17,892
?‏‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏?
?‏‎...‎بقدر ما تريد‎ -‏‏?

434
00:30:17,976 --> 00:30:19,727
?‏‏‎.‎لدي أسلوبي‎ ،‎هذا أسلوب‎ -‏?
?‏‎.‎لا تحسب هدفاً‎ -‏‏?

435
00:30:19,811 --> 00:30:21,437
?‏‏‎.‎حسناً‎ -‏?
?‏‎.‎هذا هدف‎ -‏‏?

436
00:30:22,021 --> 00:30:24,232
?‏‎.‎استمعوا جميعاً‎ ،‎حسناً‎‏?

437
00:30:24,607 --> 00:30:26,150
?‏‎.‎لقد عاد‎‏?

438
00:30:27,485 --> 00:30:29,028
?‏‎؟‎أتمازحني‎‏?

439
00:30:29,946 --> 00:30:31,906
?‏‏‎؟‎هل عدت حقاً‎ -‏?
?‏‎.‎قريباً‎ -‏‏?

440
00:30:32,240 --> 00:30:33,657
?‏‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏?
?‏‎.‎سررت لرؤيتك يا سيدي‎ -‏‏?

441
00:30:33,825 --> 00:30:34,868
?‏‎؟‎كنت تعلم بشأن هذا‎‏?

442
00:30:35,576 --> 00:30:36,619
?‏‎.‎لا بد وأنك كنت تعلم‎‏?

443
00:30:36,702 --> 00:30:38,787
?‏‏‎؟‎من هذا‎ -‏?
?‏‎.‎يا سيدي‎ "‎سكوت كولواي‎" -‏‏?

444
00:30:39,205 --> 00:30:40,498
?‏‏‎..."‎سكوت‎" -‏?
?‏‎."‎كولواي‎" -‏‏?

445
00:30:40,581 --> 00:30:41,582
?‏‎."‎كولواي‎"‏‏?

446
00:30:41,665 --> 00:30:43,084
?‏‎.‎لا يصيبنك الفزع من هذا الشخص‎ ،‎أجل‎‏?

447
00:30:43,167 --> 00:30:46,337
?‏‏‏لا يزال لا يعرف التفريق‎?
?‏‎.‎بين طرق إطلاق النار وبين لعق المؤخرات‎‏?

448
00:30:48,464 --> 00:30:50,884
?‏‎.‎يا رفاق‎ "‎برودي ووكر‎" ‏هذا‎‏?

449
00:30:51,968 --> 00:30:54,012
?‏‎.‎لربما قد رأيتم قضيبه على التلفاز‎‏?

450
00:30:55,179 --> 00:30:57,640
?‏‎."5 ‏إس أر تي‎" ‏هذا قسم‎ ،"‎برودي‎"‏‏?

451
00:31:02,020 --> 00:31:03,687
?‏‏‎...‎أنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏?
?‏‎.‎أنا سحاقية‎ -‏‏?

452
00:31:05,899 --> 00:31:07,275
?‏‎."‎جينا‎" ‏تلك معلومة جديدة يا‎‏?

453
00:31:07,358 --> 00:31:09,861
?‏‎."‎إنستغرام‎" ‏إني أتابعك على‎ ،‎إذن‎‏?

454
00:31:10,236 --> 00:31:11,695
?‏‏‎.‎أجل‎ ؟‎حقاً‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

455
00:31:12,655 --> 00:31:14,448
?‏‏‎؟‎ما قصتها‎ -‏?
?‏‎؟‎ألم تسمع بذلك قبلاً‎ -‏‏?

456
00:31:14,532 --> 00:31:16,325
?‏‎.‎ليست متاحة للرجال‎ .‎إنها سحاقية يا رجل‎‏?

457
00:31:17,285 --> 00:31:18,369
?‏‎.‎إنها متاحة الآن‎‏?

458
00:31:20,371 --> 00:31:21,497
?‏‎.‎نذل‎‏?

459
00:31:21,705 --> 00:31:23,249
?‏‎.‎سوف أغادر‎ ،‎حسناً‎‏?

460
00:31:24,250 --> 00:31:26,585
?‏‎.‎لا تفعلوا أي شيء ما كنت لأفعله‎‏?

461
00:31:27,295 --> 00:31:28,922
?‏‎؟‎عماذا يدور الأمر‎‏?

462
00:31:29,130 --> 00:31:30,214
?‏‎.‎إني أجالسه‎‏?

463
00:31:31,049 --> 00:31:35,136
?‏‏‏هو أن يقوم‎ "‎بامبي‎" ‏إن آخر ما نوده من‎?
?‏‎.‎بعمل تغريدة لمخططات المكان‎‏?

464
00:31:36,054 --> 00:31:37,138
?‏‎.‎لا ضرر منه‎‏?

465
00:31:41,935 --> 00:31:43,727
?‏‎؟‎هذا الشهر‎ "‎كيل هاوس‎" ‏من يتولى مسؤولية‎‏?

466
00:31:44,853 --> 00:31:47,315
?‏‎.‎حسناً‎ ،‎لكني سأتباهي‎ ،‎لا أريد التباهي‎‏?

467
00:31:47,398 --> 00:31:49,692
?‏‎.‎بالمئة‎ 95 ‏بدقة‎ .‎بشكل مستو‎ 59‏‏?

468
00:31:49,943 --> 00:31:51,069
?‏‎.‎ها نحن مجدداً‎‏?

469
00:31:51,444 --> 00:31:53,737
?‏‏‏ليس ذنبي أنك لا تسطيع‎?
?‏‎.‎مواصلة مجاراة الكبار‎‏?

470
00:31:54,030 --> 00:31:56,574
?‏‏‏أتحتاجون إلى إخراج مجموع نقاطي‎?
?‏‎...‎أو ما الذي يحدث هنا‎‏?

471
00:31:56,657 --> 00:31:58,034
?‏‎؟‎أهذا تحد‎‏?

472
00:31:58,742 --> 00:32:00,912
?‏‏‎.‎لن يكون كذلك أبداً‎ ،‎كلا‎ ؟‎معك‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

473
00:32:01,579 --> 00:32:04,040
?‏‎؟‎هل صرت عجوزاً‎ ؟‎ماذا عنك أيها الرئيس‎‏?

474
00:32:05,333 --> 00:32:06,375
?‏‎.‎لا أعجز أبداً‎‏?

475
00:32:07,418 --> 00:32:08,669
?‏‎؟"‎كيل هاوس‎" ‏ماذا يكون‎‏?

476
00:32:10,421 --> 00:32:12,090
?‏‎.‎لنره‎‏?

477
00:32:15,426 --> 00:32:17,220
?‏‎"‎تشجع أو اخرس‎ - ‏دبليو إس دي‎"‏‏?

478
00:32:38,824 --> 00:32:40,118
?‏‎؟‎ما الذي تفعله بحق الجحيم‎‏?

479
00:32:40,201 --> 00:32:41,410
?‏‎.‎كنت أفكر في الحظو بوشم‎‏?

480
00:32:41,910 --> 00:32:43,496
?‏‎؟‎أي وشم‎ ؟‎حقاً‎‏?

481
00:32:43,704 --> 00:32:44,913
?‏‎؟‎حورية‎‏?

482
00:32:45,289 --> 00:32:46,374
?‏‎.‎دورك‎ ،"‎جايسون‎"‏‏?

483
00:33:10,606 --> 00:33:11,649
?‏‎.‎المبتدئ‎‏?

484
00:33:19,532 --> 00:33:20,533
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

485
00:34:07,955 --> 00:34:10,374
?‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎ -‏?
?‏‎.‎لقد تأخرتم‎ -‏‏?

486
00:34:10,541 --> 00:34:14,002
?‏‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎اسمع‎ ،‎أجل‎?
?‏‎."‎في وسط المدينة‎ 1-7" ‏تم إيقافنا عند‎‏?

487
00:34:14,087 --> 00:34:15,504
?‏‎،‎أخبرونا أنهم يريدون إصلاحاً سريعاً‎‏?

488
00:34:15,588 --> 00:34:17,880
?‏‏‏وبعد ذلك تكتشف أنهم أرادوا‎?
?‏‎.‎هناك‎ "‎سيستين‎" ‏كنيسة‎‏?

489
00:34:19,257 --> 00:34:20,926
?‏‎.‎كل ما نريده هو رسم إصبع‎‏?

490
00:34:26,014 --> 00:34:27,308
?‏‎.‎أعطوني هوياتكم وهواتفكم المحمولة‎‏?

491
00:34:27,391 --> 00:34:28,601
?‏‎.‎لك ذلك‎ ،‎أجل‎‏?

492
00:34:29,768 --> 00:34:30,893
?‏‎.‎ها نحن ذا‎‏?

493
00:34:49,705 --> 00:34:50,914
?‏‎."‎دالاس‎"‏‏?

494
00:35:03,177 --> 00:35:05,929
?‏‎.‎علي تفقد معداتكم‎ ،‎أيها السادة‎‏?

495
00:35:06,930 --> 00:35:08,056
?‏‎.‎لك ذلك‎‏?

496
00:35:24,072 --> 00:35:25,699
?‏‎."‎كارل‎" ‏سيرافقكم‎‏?

497
00:35:25,866 --> 00:35:29,578
?‏‏‏مستوى تصريحكم الأمني لا يسمح‎?
?‏‎.‎لكم ألا تكونوا خاضعين للرقابة‎‏?

498
00:35:31,289 --> 00:35:33,166
?‏‏‎.‎لا توجد معهم ممنوعات‎ -‏?
?‏‎.‎حسناً‎ -‏‏?

499
00:35:35,459 --> 00:35:37,128
?‏‎.‎استمتعوا أيها الرفاق‎‏?

500
00:35:39,172 --> 00:35:40,298
?‏‎.‎احظ بيوم سعيد‎‏?

501
00:35:44,343 --> 00:35:45,719
?‏‏‎"‎كيل هاوس‎" ‏نتائج‎?
?‏‏بالمئة‎ 94 "‎جينا‎" ،95 "‎جايسون‎" ،98 "‎دايفيد‎"‏‏?

502
00:35:45,803 --> 00:35:47,888
?‏‏‎.‎هذا ليس صحيحاً‎ -‏?
?‏‎؟4 ،‎ماذا حققت‎ ،‎خط جميل‎ -‏‏?

503
00:35:47,971 --> 00:35:49,097
?‏‎.‎لا‎ ،‎مستحيل‎‏?

504
00:35:49,765 --> 00:35:51,725
?‏‎.‎الضعف أو لا شيء‎ .‎علينا أن نفعلها مجدداً‎‏?

505
00:35:52,310 --> 00:35:53,352
?‏‎؟‎الضعف أو لا شيء‎‏?

506
00:35:53,811 --> 00:35:54,812
?‏‎.‎أجل‎ .‎الضعف أو لا شيء‎‏?

507
00:35:55,146 --> 00:35:56,855
?‏‎؟‎ألا بأس بذلك‎ ،‎سأذهب للتبول‎‏?

508
00:35:57,648 --> 00:35:58,774
?‏‎.‎بالتأكيد‎‏?

509
00:35:59,650 --> 00:36:02,486
?‏‎.‎لا تتجول‎ ،‎الطابق العلوي على يسارك‎‏?

510
00:36:03,654 --> 00:36:04,863
?‏‎.‎مهلاً‎‏?

511
00:36:07,783 --> 00:36:10,369
?‏‎.‎راقبه‎ .‎سأرسل الفتى إلى المرحاض‎ ،"‎سولي‎"‏‏?

512
00:36:10,453 --> 00:36:11,495
?‏‎.‎علم‎‏?

513
00:36:11,954 --> 00:36:13,997
?‏‎.4 .‎ثوان‎ 4‏‏?

514
00:36:14,081 --> 00:36:15,833
?‏‎.‎تعال‎ ،‎هيا‎‏?

515
00:36:17,125 --> 00:36:18,627
?‏‏‎؟‎الآن‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

516
00:36:18,711 --> 00:36:20,921
?‏‏‏ألا تريد تمديد عضلاتك‎?
?‏‎؟‎لإراحة عرق النسا لديك‎‏?

517
00:36:21,004 --> 00:36:22,798
?‏‎؟‎ربما‎ ،‎شرب بعض المياه‎‏?

518
00:36:27,094 --> 00:36:29,012
?‏‏غرفة الخادم‎‏?

519
00:36:29,805 --> 00:36:31,182
?‏‎.‎ها نحن ذا‎‏?

520
00:36:51,660 --> 00:36:53,621
?‏‏علينا تعطيل الاتصالات وتفعيل إعادة الضبط‎‏?

521
00:36:53,704 --> 00:36:55,498
?‏‎.‎حتى يمكننا تنصيب المغذيات الجديدة‎‏?

522
00:36:55,581 --> 00:36:58,209
?‏‏‏قم بإشعار مقرك الرئيسي أننا سنعطل‎?
?‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏الخطوط لمدة‎‏?

523
00:36:58,667 --> 00:37:00,711
?‏‎.‎اتصل بالمركز الرئيسي‎ ،"‎سول‎" ‏يا‎‏?

524
00:37:00,919 --> 00:37:02,296
?‏‎.‎أخبرهم بأننا سنعطل خطوط الاتصال‎‏?

525
00:37:02,546 --> 00:37:04,215
?‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏هؤلاء الرفاق يحتاجون إلى‎‏?

526
00:37:04,465 --> 00:37:05,799
?‏‎."‎كارل‎" ‏عُلم ذلك يا‎‏?

527
00:37:07,218 --> 00:37:09,553
?‏‎.‎وها قد تم تعطيل الاتصالات‎‏?

528
00:37:11,597 --> 00:37:13,307
?‏‎؟‎بينما نحن هنا‎ "‎فيسبوك‎" ‏أتريد تفقد موقع‎‏?

529
00:37:16,519 --> 00:37:18,103
?‏‎."‎مادوكس‎" ‏الرقيب‎‏?

530
00:37:19,104 --> 00:37:20,856
?‏‎.‎من رجالك وقم بتأمين المقدمة‎ 3 ‏اصطحب‎‏?

531
00:37:21,524 --> 00:37:23,567
?‏‏‎.‎انتظر أوامري‎ -‏?
?‏‎.‎علم‎ -‏‏?

532
00:37:24,318 --> 00:37:25,736
?‏‎!‎لنتحرك‎‏?

533
00:37:33,411 --> 00:37:36,079
?‏‏الثكنات‎‏?

534
00:37:51,637 --> 00:37:53,764
?‏‎.‎لدينا مشكلة هنا‎ ،‎يا رجل‎‏?

535
00:38:27,840 --> 00:38:30,008
?‏‎.‎وأنا قد ولجت بهذه البساطة‎‏?

536
00:38:30,092 --> 00:38:33,512
?‏‎.1 ،2 ،3 ‏تعطيل الكاميرات بعد‎‏?

537
00:38:38,351 --> 00:38:39,435
?‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏?

538
00:39:32,655 --> 00:39:34,322
?‏‎.‎بهدوء وثبات يمكنك ربح السباق‎‏?

539
00:39:35,824 --> 00:39:37,493
?‏‎.‎لا تعتادي على هذا الأمر‎‏?

540
00:39:37,576 --> 00:39:39,077
?‏‎.‎استمر في الحلم‎‏?

541
00:39:39,202 --> 00:39:40,871
?‏‏‎؟‎ألم يعد الفتى‎ -‏?
?‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏?

542
00:39:42,373 --> 00:39:43,832
?‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏?
?‏‎.‎كلا‎ -‏‏?

543
00:39:52,800 --> 00:39:53,842
?‏‎.‎سحقاً‎‏?

544
00:39:53,926 --> 00:39:55,052
?‏‎.‎يا فتى‎‏?

545
00:39:56,219 --> 00:39:57,930
?‏‎.‎لا يمكنك التجول هنا‎‏?

546
00:39:58,055 --> 00:39:59,056
?‏‎.‎سيدي‎‏?

547
00:39:59,390 --> 00:40:00,974
?‏‎.‎أظن أن عليك تفقد هذا‎‏?

548
00:40:24,289 --> 00:40:25,916
?‏‎؟‎أأنت بخير‎ ،"‎سام‎"‏‏?

549
00:40:25,999 --> 00:40:27,084
?‏‎.‎لا أرى شيئاً‎‏?

550
00:40:27,250 --> 00:40:28,669
?‏‎؟‎ماذا حدث‎‏?

551
00:40:28,752 --> 00:40:30,463
?‏‎!‎يا فتى‎ ؟‎يا فتى‎‏?

552
00:40:32,756 --> 00:40:33,799
?‏‎؟‎ماذا حدث‎‏?

553
00:40:46,937 --> 00:40:48,856
?‏‎.‎لست متيقناً ما إذا كان يتنفس‎ ،‎سحقاً‎‏?

554
00:40:48,939 --> 00:40:49,940
?‏‎.‎ابق معه‎‏?

555
00:40:59,617 --> 00:41:00,784
?‏‎!‎لا تتحرك‎‏?

556
00:41:04,121 --> 00:41:05,539
?‏‎!‎أخفض سلاحك‎‏?

557
00:41:07,625 --> 00:41:08,709
?‏‎!‎الآن‎‏?

558
00:41:12,337 --> 00:41:13,547
?‏‎!‎اخرج إلى هنا‎ ،‎يا من في الداخل‎‏?

559
00:41:16,550 --> 00:41:18,301
?‏‎.‎أريد رؤيتهما الآن‎ ،‎أرني يديك‎‏?

560
00:41:25,893 --> 00:41:26,894
?‏‎."‎سولي‎"‏‏?

561
00:41:27,060 --> 00:41:28,145
?‏‎!‎هنا‎‏?

562
00:41:34,652 --> 00:41:35,653
?‏‎."‎سولي‎"‏‏?

563
00:41:36,153 --> 00:41:38,071
?‏‎!‎خطر شديد‎ .‎خطر شديد‎‏?

564
00:41:38,446 --> 00:41:39,865
?‏‎!‎خطر شديد‎‏?

565
00:41:42,951 --> 00:41:43,994
?‏‎!‎آمن‎‏?

566
00:41:44,995 --> 00:41:45,996
?‏‎.‎أُصيب‎ "‎سولي‎"‏‏?

567
00:41:46,079 --> 00:41:48,248
?‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏?
?‏‎.‎متفجرات من نوع ما‎ ،‎لا أدري‎ -‏‏?

568
00:41:48,832 --> 00:41:50,000
?‏‎.‎هيا‎‏?

569
00:41:51,794 --> 00:41:52,836
?‏‎.‎هيا يا فتى‎‏?

570
00:41:54,379 --> 00:41:55,422
?‏‎؟‎أترى أية حركة‎‏?

571
00:42:11,855 --> 00:42:14,441
?‏‏‎؟‎كم عدد الذين رصدتهم‎ -‏?
?‏‎.3 ‏وربما‎ ،2 -‏‏?

572
00:42:14,817 --> 00:42:16,276
?‏‎.‎بسرعة‎ "‎سولي‎" ‏علينا إخراج‎‏?

573
00:42:19,697 --> 00:42:21,031
?‏‎.‎سحقاً لذلك‎‏?

574
00:42:22,032 --> 00:42:23,033
?‏‎.‎سنتحرك‎‏?

575
00:42:41,384 --> 00:42:43,053
?‏‎.‎أهلاً ومرحباً‎‏?

576
00:42:43,511 --> 00:42:47,182
?‏‏‏رجاء اتبعوا تلك التعليمات الصوتية‎?
?‏‎.‎واتصلوا بالطوارئ في الحال‎‏?

577
00:42:47,265 --> 00:42:49,517
?‏‎.‎لازموا الهدوء‎ ،‎وتذكروا‎‏?

578
00:42:49,602 --> 00:42:51,979
?‏‎؟‎ألا يمكنك أن ترى هذا‎ .‎أنا هادئ‎‏?

579
00:42:52,395 --> 00:42:54,773
?‏‎.‎والكاميرات تعود إلى العمل الآن‎‏?

580
00:43:02,781 --> 00:43:03,824
?‏‎."‎كورفر‎"‏‏?

581
00:43:06,076 --> 00:43:07,244
?‏‎."‎سول‎" ‏اصمد يا‎‏?

582
00:43:07,578 --> 00:43:08,954
?‏‎!‎سنتكفل بك أيها المدير‎‏?

583
00:43:11,164 --> 00:43:14,668
?‏‏‏قم بتثبيت ضمادة على صدر المريض‎?
?‏‎.‎وجسده كما هو موضح‎‏?

584
00:43:15,460 --> 00:43:17,129
?‏‎.‎لا يوجد نبض‎‏?

585
00:43:17,588 --> 00:43:19,965
?‏‏‎.‎لا يوجد نبض‎ -‏?
?‏‎.‎صحيح يا عبقري‎ -‏‏?

586
00:43:23,010 --> 00:43:24,344
?‏‎.‎هناك مذبحة‎ ،"‎كورفر‎"‏‏?

587
00:43:25,929 --> 00:43:27,055
?‏‎.‎سحقاً‎‏?

588
00:43:29,432 --> 00:43:30,475
?‏‎.‎قم بالاتصال‎‏?

589
00:43:31,935 --> 00:43:33,854
?‏‏‎،‎إلى المقر الرئيسي‎?
?‏‎.‎الرئيسي‎ "‎إس أر تي‎" ‏هذا قسم‎‏?

590
00:43:33,937 --> 00:43:34,938
?‏‎."‎مادوكس‎" ‏الرقيب‎‏?

591
00:43:35,063 --> 00:43:36,982
?‏‏‏عادت الاتصالات وكل شيء‎?
?‏‎.‎حول‎ ،‎يعمل بسلاسة مجدداً‎‏?

592
00:43:37,065 --> 00:43:40,110
?‏‏‎؟‎أتتلقى ذلك‎ ،‎تحركوا الآن‎?
?‏‎.‎أريد أن يخرج رجالي من هناك‎‏?

593
00:43:43,656 --> 00:43:44,698
?‏‎!‎هيا‎‏?

594
00:43:48,535 --> 00:43:50,287
?‏‎.‎أنا ممسك بك‎ ،"‎سولي‎" ‏هيا يا‎‏?

595
00:43:52,122 --> 00:43:53,206
?‏‎.‎نفذت ذخيرتي‎‏?

596
00:43:58,378 --> 00:43:59,587
?‏‎!‎أُصيب‎ "‎سام‎" ،‎سحقاً‎‏?

597
00:44:02,800 --> 00:44:04,384
?‏‎.‎شحن النظام‎‏?

598
00:44:05,969 --> 00:44:06,970
?‏‎.‎شحن النظام‎‏?

599
00:44:12,600 --> 00:44:13,601
?‏‎.‎شحن النظام‎‏?

600
00:44:13,686 --> 00:44:14,937
?‏‎.‎هيا‎‏?

601
00:44:22,444 --> 00:44:23,486
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

602
00:44:24,446 --> 00:44:25,447
?‏‎!‎اللعنة‎‏?

603
00:44:25,530 --> 00:44:27,908
?‏‏‏أهذه طريقتك الحمقاء للانتباه‎?
?‏‎؟‎أيها النرجسي الأحمق‎‏?

604
00:44:28,742 --> 00:44:29,993
?‏‎!‎انهض‎‏?

605
00:44:33,205 --> 00:44:34,247
?‏‎.‎ابق معي‎‏?

606
00:44:39,753 --> 00:44:40,879
?‏‎.‎سحقاً‎‏?

607
00:44:51,849 --> 00:44:52,850
?‏‎.‎أنا ممسك بك‎ ،"‎سولي‎" ‏هيا يا‎‏?

608
00:44:56,353 --> 00:44:57,645
?‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏?

609
00:44:57,730 --> 00:44:58,939
?‏‎.‎هيا‎ ،‎من هنا‎‏?

610
00:45:02,192 --> 00:45:03,318
?‏‎!‎تحركوا‎‏?

611
00:45:03,902 --> 00:45:04,945
?‏‎!‎لنتحرك‎‏?

612
00:45:08,031 --> 00:45:09,491
?‏‎!‎هيا‎ ،‎لنتحرك‎‏?

613
00:45:46,569 --> 00:45:47,570
?‏‎؟‎أأنت بخير‎‏?

614
00:45:48,906 --> 00:45:49,907
?‏‎؟‎يا زعيم‎‏?

615
00:45:50,407 --> 00:45:51,658
?‏‎!‎هنا‎‏?

616
00:45:54,036 --> 00:45:57,873
?‏‏‎.‎رأيت ما يكفي‎ .‎يا إلهي‎ .‎اللعنة‎?
?‏‎.‎أخرجني من هنا‎‏?

617
00:45:59,917 --> 00:46:01,919
?‏‎.‎علينا إخراجه من هنا‎ ،‎علينا أن نتحرك‎‏?

618
00:46:06,589 --> 00:46:09,426
?‏‏‎؟‎هل الجميع بخير‎ -‏?
?‏‎.‎ينزف كثيراً‎ "‎سولي‎" -‏‏?

619
00:46:10,803 --> 00:46:12,304
?‏‎.‎ضعاني أرضاً‎ .‎حسناً‎‏?

620
00:46:12,387 --> 00:46:14,222
?‏‎.‎هنا‎ .‎أنت بخير‎‏?

621
00:46:15,057 --> 00:46:16,099
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

622
00:46:16,474 --> 00:46:18,726
?‏‎.‎لا بأس‎ .‎بروية‎‏?

623
00:46:19,937 --> 00:46:20,938
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

624
00:46:24,441 --> 00:46:26,526
?‏‎.‎عليك أن تصمد‎ ،"‎سولي‎"‏‏?

625
00:46:26,985 --> 00:46:28,028
?‏‎.‎أنا أعتمد عليك‎‏?

626
00:46:29,112 --> 00:46:31,949
?‏‎.‎كنت أعرف أنني أصبحت كهلاً على هذا الهراء‎‏?

627
00:46:33,909 --> 00:46:34,952
?‏‎.‎ستكون بخير‎‏?

628
00:46:35,368 --> 00:46:37,620
?‏‎؟‎أهناك من يود إخباري ماذا يحدث هنا‎‏?

629
00:46:37,704 --> 00:46:38,746
?‏‎؟‎قنبلة كهرومغناطيسية‎‏?

630
00:46:39,497 --> 00:46:40,623
?‏‎.‎أجل‎‏?

631
00:46:41,416 --> 00:46:43,501
?‏‏‏علينا أن نتصل‎ ،‎يا رفاق‎ .‎حسناً‎?
?‏‎.‎لجلب المساعدة‎‏?

632
00:46:43,585 --> 00:46:45,587
?‏‎؟"‎سولي‎" ‏أين الهواتف يا‎‏?

633
00:46:46,839 --> 00:46:47,965
?‏‎.‎لا تزعج نفسك‎‏?

634
00:46:48,590 --> 00:46:51,218
?‏‎.‎كلها معطلة‎ .‎انتهى أمرها‎‏?

635
00:46:51,301 --> 00:46:54,304
?‏‏‏تعطلت كل الأجهزة الإلكترونية‎?
?‏‎.‎أثناء الانفجار‎‏?

636
00:46:55,472 --> 00:46:59,893
?‏‏‏الكهرباء الوحيدة هنا الآن‎?
?‏‎.‎مصدرها المولدات الاحتياطية‎‏?

637
00:47:02,479 --> 00:47:03,521
?‏‎."‎سول‎" ‏اصمد يا‎‏?

638
00:47:04,481 --> 00:47:06,900
?‏‎.‎لقد انتهى أمرنا‎‏?

639
00:47:36,721 --> 00:47:39,474
?‏‏‎؟‎أتظن أن تلك مصادفة‎?
?‏‎،‎في الليلة التي تسبق المؤتمر العالمي‎‏?

640
00:47:39,557 --> 00:47:41,851
?‏‏‎؟‎تتم مهاجمتنا وتعطيل الأجهزة الالكترونية‎?
?‏‎...‎هذا ليس‎‏?

641
00:47:41,935 --> 00:47:45,105
?‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا بد وأنهم يسعون وراء الأمن‎ -‏?
?‏‎.‎إنهم لا يسعون وراء الأمن‎ -‏‏?

642
00:47:45,438 --> 00:47:47,357
?‏‎.‎إذن لا بد وأن لهم هدفاً آخر‎‏?

643
00:47:47,941 --> 00:47:49,234
?‏‎؟‎هل اكتشفت ذلك الآن‎‏?

644
00:47:49,859 --> 00:47:52,404
?‏‎.‎لا أود أن أظل هنا وأكتشف ذلك حقاً‎ ،‎حسناً‎‏?

645
00:47:52,487 --> 00:47:53,530
?‏‎.‎ستظل هنا‎‏?

646
00:47:53,989 --> 00:47:55,865
?‏‎؟‎هل هناك مخارج أخرى بالإضافة إلى المرأب‎‏?

647
00:47:55,949 --> 00:47:59,161
?‏‏‎.‎لكنها معززة بالفولاذ‎ ،‎أجل‎?
?‏‎.‎مستحيل أن يستطيعوا رفع تلك الأبواب‎‏?

648
00:48:00,913 --> 00:48:02,915
?‏‎.‎سيجدون طريقة أخرى‎‏?

649
00:48:03,706 --> 00:48:06,709
?‏‎؟‎ماذا تذكر عن هؤلاء الأشخاص‎ ،"‎سولي‎"‏‏?

650
00:48:07,544 --> 00:48:08,921
?‏‎.‎كل شيء معهم كان قانونياً‎‏?

651
00:48:09,712 --> 00:48:12,882
?‏‎.‎صرح لهم النظام بالدخول‎ ،‎هويات سليمة‎‏?

652
00:48:15,218 --> 00:48:17,845
?‏‏‎،‎أعلم أنني لست الخبير بينكم‎ ،‎يا رفاق‎?
?‏‎...‎أو أي شيء‎‏?

653
00:48:17,930 --> 00:48:21,641
?‏‏‎.‎لست خبيراً‎ ،‎هذا صحيح‎?
?‏‎.‎اخرس وسنحل المشكلة‎ ،‎إذن‎‏?

654
00:48:21,724 --> 00:48:23,101
?‏‎،‎طالما أن الاتصالات تعطلت‎‏?

655
00:48:23,185 --> 00:48:26,188
?‏‏‏فيجب أن يظهر ذلك عند أحدهم‎?
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في المقر الرئيسي‎‏?

656
00:48:26,271 --> 00:48:28,106
?‏‎.‎كانوا ليخططون لذلك‎‏?

657
00:48:28,481 --> 00:48:30,317
?‏‎.‎يجب أن نقوم بنداء استغاثة بطريقة ما‎‏?

658
00:48:30,400 --> 00:48:32,652
?‏‏‏ألم يقل للتو‎ ؟‎كيف‎?
?‏‎؟‎إن كل الأجهزة الالكترونية أُتلفت‎‏?

659
00:48:34,487 --> 00:48:36,323
?‏‎.‎خلف مكتبي‎ ،‎الخط الأرضي القديم‎‏?

660
00:48:37,240 --> 00:48:39,409
?‏‎.‎لم يتم توصيله منذ شهور‎‏?

661
00:48:39,993 --> 00:48:41,244
?‏‎.‎لكن يمكن استخدامه‎‏?

662
00:48:41,661 --> 00:48:42,662
?‏‎.‎اذهبوا وتحققوا من هذا‎‏?

663
00:48:50,087 --> 00:48:51,213
?‏‎!"‎برودي‎"‏‏?

664
00:48:51,838 --> 00:48:52,922
?‏‎.‎دعه يذهب‎‏?

665
00:48:58,053 --> 00:49:00,805
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا تظن أن تلك الإشارة ستشكل فارقاً‎‏?

666
00:49:05,602 --> 00:49:08,896
?‏‏‏أظن أن الشيء المبشر‎?
?‏‎.‎هو أنني سأكون ميتاً قبل أن نكتشف ذلك‎‏?

667
00:49:30,793 --> 00:49:33,296
?‏‎؟‎أتعلم ذلك‎ ،‎السجائر هي ما ستقتلك‎‏?

668
00:49:45,350 --> 00:49:46,476
?‏‎.‎وجدته‎‏?

669
00:49:47,477 --> 00:49:48,478
?‏‎؟‎حقاً‎‏?

670
00:49:51,606 --> 00:49:52,607
?‏‎.‎حسناً‎‏?

671
00:49:54,359 --> 00:49:56,153
?‏‎.‎أتلقى رنين اتصال‎ .‎سحقاً‎‏?

672
00:49:56,569 --> 00:49:57,570
?‏‎.‎حمداً للرب‎‏?

673
00:49:59,697 --> 00:50:01,783
?‏‎؟‎إذن كيف سنفعل هذا‎‏?

674
00:50:01,991 --> 00:50:03,118
?‏‎؟‎ماذا تعني‎‏?

675
00:50:03,535 --> 00:50:05,120
?‏‎؟‎هل اتصلت بالطوارئ قبلاً‎‏?

676
00:50:05,328 --> 00:50:07,914
?‏‏‎،‎هذا من شأنه أن يبطل غرض مهنتنا‎?
?‏‎؟‎ألا تظنين ذلك‎‏?

677
00:50:07,997 --> 00:50:09,332
?‏‎؟‎ومن ستتصل به أيضاً‎‏?

678
00:50:09,416 --> 00:50:10,458
?‏‏أليس لديكم‎ ،‎لا أدري‎‏?

679
00:50:10,542 --> 00:50:12,669
?‏‎؟‎رقم هاتف طوارئ سري أو ما شابه‎‏?

680
00:50:15,547 --> 00:50:18,007
?‏‎.‎تبدين مثيرة نوعاً ما حينما تغضبين‎‏?

681
00:50:18,675 --> 00:50:20,635
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنتما تتضاجعان‎‏?

682
00:50:20,718 --> 00:50:22,220
?‏‏‎!‎اخرس‎ -‏?
?‏‎!‎اخرس‎ -‏‏?

683
00:50:27,934 --> 00:50:29,352
?‏‎؟‎ما هي حالتكم الطارئة‎ .‎هنا الطوارئ‎‏?

684
00:50:29,436 --> 00:50:31,771
?‏‏‎"‎سكوت كولواي‎" ‏أنا‎ ،‎أجل‎?
?‏‎.5 ‏من الاستجابة الاستراتيجية رقم‎‏?

685
00:50:31,854 --> 00:50:35,483
?‏‏‎.‎هناك عدة ضحايا‎ ،‎لدينا إنذار خطر‎?
?‏‎.‎نحتاج إلى دعم عاجل‎‏?

686
00:50:36,109 --> 00:50:37,527
?‏‎؟‎ما هي شفرة دخول مبناكم‎‏?

687
00:50:37,694 --> 00:50:41,614
?‏‎."9-‎ويسكي‎-5-7-‎ألفا‎-3" ‏شفرة دخول المبنى هي‎‏?

688
00:50:42,365 --> 00:50:44,784
?‏‎.‎انتظر من فضلك‎ ."‎كولواي‎" ‏علم أيها الضابط‎‏?

689
00:50:47,204 --> 00:50:48,205
?‏‎.‎هيا‎‏?

690
00:50:48,288 --> 00:50:49,622
?‏‎؟‎الرئيسي‎ "‎إس أر تي‎" ‏أأنت في قسم‎‏?

691
00:50:49,706 --> 00:50:50,707
?‏‎.‎أجل‎‏?

692
00:50:50,790 --> 00:50:52,667
?‏‎.‎يوجد عدد مجهول من المعتدين في المنطقة‎‏?

693
00:50:52,750 --> 00:50:54,377
?‏‎.‎إنهم مدججون بالأسلحة‎‏?

694
00:50:54,627 --> 00:50:57,004
?‏‏‎."‎كولواي‎" ‏حسناً يا‎?
?‏‎.‎اصمدوا حتى نرسل فريقاً إليكم‎‏?

695
00:50:57,089 --> 00:50:58,090
?‏‏‎.‎حاضر‎ -‏?
?‏‎،‎عند وصولهم‎ -‏‏?

696
00:50:58,173 --> 00:51:00,883
?‏‏‏احرص على تعريف نفسك باستخدام‎?
?‏‎."‎تالاهاسي‎" ‏كلمة سر‎‏?

697
00:51:00,967 --> 00:51:03,136
?‏‎."‎ماليبو‎" ‏إن كنت رهن الاحتجاز استخدم كلمة‎‏?

698
00:51:03,220 --> 00:51:04,304
?‏‎.‎عُلم ذلك‎‏?

699
00:51:04,387 --> 00:51:06,973
?‏‏‎.‎وأرسل أفراد الخدمات الطبية الطارئة‎?
?‏‎.‎لدينا ضابط مصاب‎‏?

700
00:51:07,056 --> 00:51:08,641
?‏‎.‎إنه مصاب بطلق ناري‎‏?

701
00:51:08,725 --> 00:51:10,893
?‏‎.‎لكن يجب أن تسرع‎ ،‎لا أعلم لمتى سيصمد‎‏?

702
00:51:13,980 --> 00:51:15,482
?‏‎.‎هذا لا يبدو مبشراً‎‏?

703
00:51:16,191 --> 00:51:17,234
?‏‎.‎هيا‎‏?

704
00:51:21,404 --> 00:51:22,822
?‏‎؟‎ما الذي نتعامل معه‎‏?

705
00:51:22,905 --> 00:51:25,242
?‏‎.‎منهم محتجزون‎ 7 ‏أو‎ 6 ‏لدي‎‏?

706
00:51:26,075 --> 00:51:29,662
?‏‏‎،‎مما سيعيقنا قليلاً‎?
?‏‎.‎لكن ينبغي ألا يمثل هذا مشكلة بالنسبة إليك‎‏?

707
00:51:32,249 --> 00:51:33,250
?‏‎؟‎بالنسبة إلينا‎‏?

708
00:51:33,333 --> 00:51:36,043
?‏‏‏رجالي ليسوا مهيئين‎?
?‏‎.‎لهذا المستوى من الاشتباك‎‏?

709
00:51:37,044 --> 00:51:39,464
?‏‎.‎أحضرتنا هنا لأمر طارئ بحت‎‏?

710
00:51:39,589 --> 00:51:42,925
?‏‏‏وألا تظن أن هذه ليست الحالة الطارئة‎?
?‏‎؟‎التي تتقاضى أجراً عليها‎‏?

711
00:51:46,679 --> 00:51:47,930
?‏‎.‎مرتزق حقير‎‏?

712
00:51:48,848 --> 00:51:50,683
?‏‎.‎لقد أخبرتك‎ .‎مرتزق نذل‎‏?

713
00:51:54,812 --> 00:51:56,063
?‏‎؟‎هل حصلت عليها‎‏?

714
00:51:56,273 --> 00:51:57,649
?‏‎.‎لقد تدهورت الأمور‎‏?

715
00:51:57,732 --> 00:51:59,609
?‏‎.‎وخرب كل شيء‎ ،‎كان هناك مدني‎‏?

716
00:52:00,360 --> 00:52:01,653
?‏‎؟"‎دالاس‎" ‏ماذا بشأن‎‏?

717
00:52:03,112 --> 00:52:04,113
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

718
00:52:04,864 --> 00:52:06,658
?‏‎!‎علي التحدث إليك‎ ،‎سيدي‎‏?

719
00:52:10,495 --> 00:52:11,954
?‏‎."‎مادوكس‎" ‏أيها الرقيب‎‏?

720
00:52:12,455 --> 00:52:15,041
?‏‎.‎اعتبر أجرك قد تضاعف أنت ورجالك‎‏?

721
00:52:15,124 --> 00:52:17,210
?‏‏‏هل هناك أحد من فريقك‎?
?‏‎؟‎بارع في استخدام المنظار‎‏?

722
00:52:17,294 --> 00:52:18,420
?‏‎.2 ‏لدي‎ ،‎أجل‎‏?

723
00:52:18,503 --> 00:52:20,922
?‏‏‏أرسلهما إلى الوحدة الأساسية‎?
?‏‎.‎وقم بتغطية البوابات‎‏?

724
00:52:23,383 --> 00:52:24,384
?‏‎.‎هناك شيء إضافي‎‏?

725
00:52:26,178 --> 00:52:29,055
?‏‎!‎إياك ومفاوضتي مجدداً‎‏?

726
00:52:30,097 --> 00:52:31,474
?‏‎؟‎مفهوم‎‏?

727
00:52:34,602 --> 00:52:35,812
?‏‎.‎أتلقى شيئاً ما‎‏?

728
00:52:38,815 --> 00:52:40,024
?‏‎.‎لقد نجح الأمر‎‏?

729
00:52:40,107 --> 00:52:41,859
?‏‎.‎آتية مع خدمات الدعم الطبي‎ "‎سي أر تي‎" ‏وحدة‎‏?

730
00:52:41,943 --> 00:52:42,944
?‏‎!‎هذا رائع‎‏?

731
00:52:43,820 --> 00:52:45,197
?‏‎؟"‎سي أر تي‎" ‏ألستما من وحدة‎‏?

732
00:52:45,322 --> 00:52:47,532
?‏‏‎."‎إس أر تي‎" ‏نحن من وحدة‎?
?‏‎."‎نيويورك‎" ‏هي شرطة‎ "‎سي أر تي‎"‏‏?

733
00:52:47,949 --> 00:52:49,242
?‏‎؟"‎إي أر تي‎" ‏ماذا تكون‎ ،‎إذن‎‏?

734
00:52:49,534 --> 00:52:50,535
?‏‎.‎الكنديون‎‏?

735
00:52:50,660 --> 00:52:52,620
?‏‎.‎راقبا المقدمة‎ ،"‎سكوت‎" ،"‎جايسون‎"‏‏?

736
00:52:53,037 --> 00:52:54,914
?‏‎.‎لا أريد أن يتفاجأ رجالي بأي شيء‎‏?

737
00:52:55,164 --> 00:52:56,165
?‏‎.‎حسناً‎‏?

738
00:52:57,750 --> 00:53:00,253
?‏‎؟‎سنخرج من هنا‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا أمر جيد‎‏?

739
00:53:00,337 --> 00:53:02,630
?‏‏‎.‎أجل‎ ،‎تلك هي الخطة‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

740
00:53:02,714 --> 00:53:04,173
?‏‎؟‎ماذا يريدون برأيك‎‏?

741
00:53:04,924 --> 00:53:06,092
?‏‎.‎لا أدري‎‏?

742
00:53:09,304 --> 00:53:10,388
?‏‎.‎مرحباً‎‏?

743
00:53:13,140 --> 00:53:14,684
?‏‏‎.‎الباب‎ -‏?
?‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏?

744
00:53:17,604 --> 00:53:19,856
?‏‎.‎عند الزاوية‎ ،‎الباب‎‏?

745
00:53:25,069 --> 00:53:27,280
?‏‎.‎هنا حيث قاموا بالاحتماء‎ .‎أجل‎‏?

746
00:53:30,658 --> 00:53:32,369
?‏‎.‎لكنه مجرد مخزن‎‏?

747
00:53:46,966 --> 00:53:48,885
?‏‎؟‎عم نبحث أصلاً‎‏?

748
00:53:49,093 --> 00:53:50,887
?‏‎.‎أعطني المصباح‎ ،‎خذي‎‏?

749
00:54:36,933 --> 00:54:39,811
?‏‎؟‎ما أمر تلك الغرفة‎ ،"‎سولي‎"‏‏?

750
00:54:42,605 --> 00:54:44,566
?‏‎.‎من المفترض أن تكون خاصة بالأرشيف‎‏?

751
00:54:45,274 --> 00:54:48,277
?‏‎؟‎لكن ما هو الغرض منها‎ .‎أعلم ما المفترض‎‏?

752
00:54:50,447 --> 00:54:52,740
?‏‎.‎نعرف بعضنا منذ فترة طويلة‎ .‎هيا‎ ،"‎سولي‎"‏‏?

753
00:54:52,824 --> 00:54:55,076
?‏‎.‎أجل‎ ،‎أجل‎‏?

754
00:54:58,079 --> 00:54:59,706
?‏‎،‎منذ بضع سنوات‎‏?

755
00:55:00,373 --> 00:55:02,417
?‏‏وزارة العدل كانت تحاول أن تجد حلاً‎‏?

756
00:55:02,500 --> 00:55:06,295
?‏‏‏لما يجب فعله بأحراز أصول‎?
?‏‎.‎لأشخاص رفيعي المستوى تم اعتقالهم‎‏?

757
00:55:07,505 --> 00:55:11,551
?‏‎.‎مقرات احتجاز الأدلة تتم سرقتها بكل سهولة‎‏?

758
00:55:13,177 --> 00:55:16,431
?‏‎.‎وكان عليهم اكتشاف طريقة لتأمينها أكثر‎‏?

759
00:55:17,974 --> 00:55:19,559
?‏‏أتقصد أن تخبرني أن الحكومة كانت تخفي‎‏?

760
00:55:19,642 --> 00:55:21,728
?‏‎؟‎أصولاً تم تحريزها في منشآت الشرطة‎‏?

761
00:55:22,479 --> 00:55:25,147
?‏‏أقصد أن أخبرك أنهم وجدوا طريقة‎‏?

762
00:55:26,023 --> 00:55:27,859
?‏‎،‎لنقل الأشياء القيمة‎‏?

763
00:55:27,942 --> 00:55:31,320
?‏‎.‎دون علم أحد‎ ،‎بعيداً عن السجلات الرسمية‎‏?

764
00:55:31,821 --> 00:55:32,989
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

765
00:55:33,239 --> 00:55:35,408
?‏‏وما فعلناه هو أننا أخذناها‎‏?

766
00:55:35,492 --> 00:55:38,035
?‏‎.‎مطيحين بذلك الشرير التالي‎‏?

767
00:55:38,828 --> 00:55:42,039
?‏‎.‎ومن يليه ومن يليه‎‏?

768
00:55:43,332 --> 00:55:46,753
?‏‎.‎اعتبر الأمر وكأنه برنامج إعادة تدوير‎‏?

769
00:55:47,879 --> 00:55:51,883
?‏‏‎،‎ماذا إن كانت هناك قنبلة نووية‎?
?‏‎؟‎أو كيميائية أو ما شابه‎‏?

770
00:55:52,174 --> 00:55:53,510
?‏‎؟‎أيعقل أن يكونوا هنا من أجل هذا‎‏?

771
00:55:55,762 --> 00:55:56,929
?‏‎.‎لنسألهم‎‏?

772
00:56:02,351 --> 00:56:04,145
?‏‎.‎سوف تكون بخير‎ ."‎سولي‎" ‏اصمد يا‎‏?

773
00:56:04,228 --> 00:56:05,522
?‏‎.‎أجل‎‏?

774
00:56:13,571 --> 00:56:15,031
?‏‎؟‎ماذا تريدون‎ ؟‎من أنتم‎‏?

775
00:56:16,449 --> 00:56:17,575
?‏‎؟‎من أنتم‎‏?

776
00:56:17,659 --> 00:56:19,869
?‏‏‎.‎إنهم قادمون للقضاء عليكم‎?
?‏‎.‎لن تصمدوا أمامهم‎‏?

777
00:56:20,036 --> 00:56:21,788
?‏‎.‎لن ينقذوك‎‏?

778
00:56:21,871 --> 00:56:24,541
?‏‎.‎ستموت خلال نصف ساعة‎ ،‎بالمعدل الذي تنزف به‎‏?

779
00:56:24,624 --> 00:56:26,459
?‏‎.‎وأقل من ذلك إن تدخلت‎‏?

780
00:56:27,126 --> 00:56:28,586
?‏‎.‎ضاجع نفسك‎‏?

781
00:56:29,003 --> 00:56:29,962
?‏‎".‎أضاجع نفسي‎"‏‏?

782
00:56:30,046 --> 00:56:31,798
?‏‎؟‎لم يقولون جميعهم ذلك‎‏?

783
00:56:33,299 --> 00:56:34,634
?‏‎؟‎ماذا ستفعل بهذه‎‏?

784
00:56:39,806 --> 00:56:41,390
?‏‎؟‎ما هو هدفكم‎‏?

785
00:56:42,517 --> 00:56:43,601
?‏‎!‎تباً لك‎‏?

786
00:56:46,062 --> 00:56:47,522
?‏‎؟‎ما هو هدفكم‎‏?

787
00:56:47,605 --> 00:56:49,899
?‏‎.‎أنت تهدر الوقت أيها الحقير‎‏?

788
00:56:51,233 --> 00:56:52,234
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

789
00:56:52,860 --> 00:56:54,571
?‏‎؟‎ما الذي يفعله به‎‏?

790
00:56:57,239 --> 00:56:59,158
?‏‎؟‎ما هو هدفكم‎‏?

791
00:56:59,576 --> 00:57:00,702
?‏‎.‎تباً لك‎‏?

792
00:57:00,785 --> 00:57:02,036
?‏‎؟‎تباً لي‎‏?

793
00:57:03,663 --> 00:57:04,789
?‏‎!‎تباً لك‎‏?

794
00:57:09,293 --> 00:57:11,170
?‏‏‎؟"‎سولي‎" -‏?
?‏‎.‎بوسعي فعل هذا طوال اليوم‎ -‏‏?

795
00:57:11,253 --> 00:57:12,922
?‏‎."‎سولي‎"‏‏?

796
00:57:16,926 --> 00:57:19,220
?‏‎.‎لم أخطط أن يكون الوضع هكذا‎‏?

797
00:57:23,600 --> 00:57:27,437
?‏‏‏لن يكون بوسعي الذهاب في رحلة الصيد‎?
?‏‎.‎التي كنت أخطط لها‎‏?

798
00:57:29,271 --> 00:57:32,859
?‏‎.‎وكل تلك الأشياء لن أراها‎‏?

799
00:57:34,819 --> 00:57:36,320
?‏‎.‎نحن في موقعنا‎‏?

800
00:57:37,655 --> 00:57:39,616
?‏‏‎؟‎هل رأيت أي شيء‎ -‏?
?‏‎.‎لا أرى أي شيء‎ ،‎كلا‎ -‏‏?

801
00:57:43,536 --> 00:57:45,162
?‏‎.‎هيا‎ ،‎أجل‎ ،‎أجل‎‏?

802
00:57:47,457 --> 00:57:48,666
?‏‎؟‎ماذا‎‏?

803
00:57:48,750 --> 00:57:51,127
?‏‎؟"‎كولواي‎" .‎هنا المقر الرئيسي‎ ،"‎إس أر تي‎"‏‏?

804
00:57:51,210 --> 00:57:52,336
?‏‎.‎تحدث‎ ،‎أجل‎‏?

805
00:57:52,419 --> 00:57:54,213
?‏‎.‎لدينا وحدة متنقلة تتحرك من الشرق‎‏?

806
00:57:54,296 --> 00:57:56,048
?‏‏‏سترى مصابيح سيارتهم الأمامية‎?
?‏‎.‎في أي وقت الآن‎‏?

807
00:58:02,138 --> 00:58:04,056
?‏‏‎؟‎هل تتلقى أي شيء‎ -‏?
?‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏?

808
00:58:07,309 --> 00:58:09,812
?‏‎.‎نرى ضوءاً‎ ،"‎سكوتي‎"‏‏?

809
00:58:10,980 --> 00:58:13,483
?‏‎.‎أشكرك‎ .‎أظنهم وصلوا‎ ،‎حسناً‎ .‎أجل‎‏?

810
00:58:14,651 --> 00:58:16,152
?‏‎!‎وصل الأخيار‎‏?

811
00:58:24,786 --> 00:58:26,162
?‏‎؟‎ما الذي يضحكك‎‏?

812
00:58:27,580 --> 00:58:28,956
?‏‎.‎أنا أعرفك‎‏?

813
00:58:30,332 --> 00:58:31,584
?‏‎."‎هيندريكس‎"‏‏?

814
00:58:36,589 --> 00:58:37,757
?‏‎؟"‎سولي‎"‏‏?

815
00:58:38,800 --> 00:58:40,843
?‏‎؟"‎سولي‎" ‏يا‎‏?

816
00:58:42,804 --> 00:58:43,805
?‏‎؟"‎سولي‎"‏‏?

817
00:58:58,360 --> 00:58:59,486
?‏‎؟‎يا زعيم‎‏?

818
00:59:01,447 --> 00:59:02,532
?‏‎.‎يا زعيم‎‏?

819
00:59:13,626 --> 00:59:15,169
?‏‎.‎آسف بشأن صديقك‎‏?

820
00:59:18,255 --> 00:59:19,549
?‏‎.‎لنخرج من هنا‎‏?

821
00:59:23,845 --> 00:59:25,722
?‏‎.‎رجاء أخبرني أنهم وصلوا بالفعل‎‏?

822
01:00:24,280 --> 01:00:26,407
?‏‎؟"‎كولواي‎" ."5 ‏إس أر تي‎"‏‏?

823
01:00:26,490 --> 01:00:28,743
?‏‎.‎فلتعرف عن نفسك وعن فريقك‎‏?

824
01:00:33,706 --> 01:00:34,916
?‏‎."‎تالاهاسي‎"‏‏?

825
01:00:35,291 --> 01:00:36,292
?‏‎.‎لنقم بهذا‎‏?

826
01:01:06,613 --> 01:01:07,657
?‏‎!‎انبطحوا أرضاً‎‏?

827
01:01:26,092 --> 01:01:27,844
?‏‎!‎تراجعوا‎ !‎تراجعوا‎‏?

828
01:01:34,767 --> 01:01:36,060
?‏‎!‎أوقفوا إطلاق النار‎‏?

829
01:01:40,647 --> 01:01:42,358
?‏‎.‎سنحتاج إلى المزيد من الرجال‎‏?

830
01:01:59,041 --> 01:02:01,460
?‏‏‎؟‎كيف علموا بحق الجحيم‎ -‏?
?‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏?

831
01:02:01,543 --> 01:02:03,337
?‏‎.‎معهم على الخط‎ "‎فين‎" ‏كنت هناك حينما كان‎‏?

832
01:02:03,420 --> 01:02:04,630
?‏‎.‎ظننتهم صدقوا ذلك‎‏?

833
01:02:06,048 --> 01:02:07,258
?‏‎.‎لن يكفي هذا‎‏?

834
01:02:08,384 --> 01:02:09,635
?‏‎؟‎أستميحك عذراً‎‏?

835
01:02:09,719 --> 01:02:11,220
?‏‎.‎اهدأ أيها الرقيب‎‏?

836
01:02:11,303 --> 01:02:13,472
?‏‎.‎لدينا الأفضلية هنا‎‏?

837
01:02:13,555 --> 01:02:17,434
?‏‏‎،‎مع كامل احترامي‎?
?‏‎.‎من رجالي بالفعل‎ 4 ‏لقد فقدت‎‏?

838
01:02:17,852 --> 01:02:19,186
?‏‎.‎أنت تفتقر لواحد‎‏?

839
01:02:19,937 --> 01:02:22,314
?‏‎،‎لا أعلم لم تستمرون في تضييق الخناق‎‏?

840
01:02:23,149 --> 01:02:25,567
?‏‏‏ساعات ابتداءاً من الآن‎ 3 ‏لكن بعد‎?
?‏‎.‎ستحل المناوبة التالية‎‏?

841
01:02:26,318 --> 01:02:27,945
?‏‎.‎الاحتمالات ليست في صالحنا‎‏?

842
01:02:28,404 --> 01:02:31,657
?‏‏‎،‎مع كامل احترامي أيها الرقيب‎?
?‏‎.‎لست أنت من يملك المال‎‏?

843
01:02:32,408 --> 01:02:34,827
?‏‎.‎ولا أنت يا سيدي‎‏?

844
01:02:43,419 --> 01:02:45,004
?‏‎؟‎أتود إخباري سبب فعلي هذا‎‏?

845
01:02:47,924 --> 01:02:49,425
?‏‏فعلت هذا لأنه ليس لدي وقت‎‏?

846
01:02:49,508 --> 01:02:51,803
?‏‎.‎للبقاء هنا ومناقشتك حول دلالات الألفاظ‎‏?

847
01:02:53,054 --> 01:02:57,058
?‏‏‎.‎أنت تابع متمرد ذو مستوى متدن‎?
?‏‎.‎أنت بمثابة سلاح مأجور‎‏?

848
01:02:57,433 --> 01:03:00,019
?‏‎.‎ومهمتك هي إرضائي‎ .‎هذا ملعبي‎‏?

849
01:03:00,102 --> 01:03:02,814
?‏‎.‎فشلت في إرضائي‎ ،‎وأنت أيها الرقيب‎‏?

850
01:03:08,986 --> 01:03:10,487
?‏‎.‎لقد تمت ترقيتك للتو‎‏?

851
01:03:45,064 --> 01:03:46,482
?‏‎؟‎ما الذي يحدث‎‏?

852
01:03:47,149 --> 01:03:49,610
?‏‎.‎يبدو أنهم يغطون الكاميرات‎‏?

853
01:03:50,987 --> 01:03:53,322
?‏‎.‎يفترض ألا يعرفوا أن هذه الأشياء مفعلة‎‏?

854
01:04:03,165 --> 01:04:04,708
?‏‎.‎اتصل بهم‎‏?

855
01:04:07,378 --> 01:04:08,670
?‏‎.‎غطيناها كلها‎‏?

856
01:04:09,922 --> 01:04:12,591
?‏‎،‎ولا زلت لا أعرف كيف يمكنهم مراقبة كل شيء‎‏?

857
01:04:12,674 --> 01:04:14,385
?‏‎.‎ناهيك عن اعتراض خطوط الهاتف‎‏?

858
01:04:14,886 --> 01:04:18,180
?‏‏‎،‎عليهم أن يقوموا بمحاكاة الإشارة‎?
?‏‎.‎والقيام بالقليل من التداخلات‎‏?

859
01:04:19,681 --> 01:04:22,101
?‏‎،‎إن قاموا بتعطيل الكاميرات قبل الانفجار‎‏?

860
01:04:22,184 --> 01:04:23,560
?‏‎.‎فمن الممكن أن تظل صالحة للعمل‎‏?

861
01:04:25,396 --> 01:04:26,813
?‏‎؟"‎سي أر تي‎" ‏كيف عرفت أنهم ليسو‎‏?

862
01:04:28,524 --> 01:04:30,359
?‏‎؟"‎سي أر تي‎" ‏كيف عرفت أنهم ليسوا وحدة‎‏?

863
01:04:44,874 --> 01:04:47,334
?‏‏‎،‎حينما تخرجت من الأكاديمية‎?
?‏‎.‎منا‎ 6 ‏كان هناك‎‏?

864
01:04:47,626 --> 01:04:49,295
?‏‎."‎كاليدوس‎" ‏إشارة استدعائنا كانت‎‏?

865
01:04:49,879 --> 01:04:52,882
?‏‏‎،‎قمنا بالأعمال القذرة‎?
?‏‎.‎أعمال تعجز عن فعلها الوحدات الأخرى‎‏?

866
01:04:54,716 --> 01:04:56,218
?‏‎.‎كان هناك الكثير من المرح‎‏?

867
01:04:56,760 --> 01:05:00,306
?‏‏‎،‎ولكن بمرور السنوات‎?
?‏‎.‎خارجة عن السيطرة‎ ،‎حدثت أمور غير أخلاقية‎‏?

868
01:05:00,639 --> 01:05:01,891
?‏‎.‎لذا استقلت‎‏?

869
01:05:02,599 --> 01:05:04,977
?‏‎.‎لكن استمرت الوحدة في النمو‎‏?

870
01:05:06,145 --> 01:05:07,688
?‏‏وأعتقد أن ذلك الحقير‎‏?

871
01:05:13,069 --> 01:05:14,528
?‏‎.‎عضو من نفس الفريق‎‏?

872
01:05:17,781 --> 01:05:20,534
?‏‎.‎سأقولها أنا‎ ،‎إن لم يقلها أحد‎‏?

873
01:05:20,952 --> 01:05:22,744
?‏‎.‎هؤلاء الرجال بالخارج من رجال الشرطة‎‏?

874
01:05:23,454 --> 01:05:24,746
?‏‎.‎هذا أمر رائع‎‏?

875
01:05:25,039 --> 01:05:26,916
?‏‎؟‎ألديك أية فكرة عمن أحضرهم إلى هنا‎‏?

876
01:05:29,751 --> 01:05:31,045
?‏‎.‎لدي فكرة جيدة‎‏?

877
01:05:34,465 --> 01:05:37,176
?‏‏‎،"‎جون كورفر‎" ‏اسمه‎?
?‏‎.‎الضابط المسؤول عني فيما مضى‎‏?

878
01:05:37,634 --> 01:05:41,847
?‏‏‎،‎قبل شهر من خروجي‎?
?‏‏أطاحت وحدتي بزعيم عصابة محلي‎‏?

879
01:05:41,931 --> 01:05:44,934
?‏‏‏والذي كان يبيض الأموال‎?
?‏‎."‎جيرسي‎" ‏من خلال شركة تعدين في‎‏?

880
01:05:45,767 --> 01:05:48,270
?‏‎.‎وأتممنا عملية اعتقالنا‎ ،‎قمنا بالقبض عليه‎‏?

881
01:05:48,980 --> 01:05:50,397
?‏‎.‎لكننا فقدنا بضعة أشخاص‎‏?

882
01:05:50,940 --> 01:05:52,691
?‏‎.‎لم يتقبل الأمر جيداً‎ "‎كورفر‎"‏‏?

883
01:05:52,774 --> 01:05:55,319
?‏‎.‎شعر أنه يحق لنا أن يتضاعف أجرنا‎‏?

884
01:05:55,902 --> 01:05:58,280
?‏‏وتصادف أنه أشيع أن مشتبهاً‎‏?

885
01:05:58,364 --> 01:06:02,159
?‏‏‏بحوزته سندات أميركية لحاملها‎?
?‏‎.‎قيمتها 100 مليون دولار‎ "‎أميركا الوسطى‎" ‏في‎‏?

886
01:06:02,243 --> 01:06:04,286
?‏‏‏كنت متأكداً من أن ذلك الشخص‎?
?‏‎.‎لن يتخلى عنها بسهولة‎‏?

887
01:06:04,370 --> 01:06:05,454
?‏‎؟"‎كورفر‎" ‏لكن‎‏?

888
01:06:05,537 --> 01:06:08,207
?‏‏‏أصابع‎ 3 ‏قطع له‎?
?‏‎.‎قبل حضور رجال المباحث الفيدرالية‎‏?

889
01:06:08,332 --> 01:06:09,959
?‏‎.‎وفقد شارته‎‏?

890
01:06:10,960 --> 01:06:12,628
?‏‎.‎تلك السندات لا زالت في الخارج‎‏?

891
01:06:13,045 --> 01:06:16,048
?‏‏‏سمعت أنه كان يبحث عن تلك السندات‎?
?‏‎.‎منذ ذلك الحين‎‏?

892
01:06:16,382 --> 01:06:17,383
?‏‎،‎الآن‎‏?

893
01:06:18,300 --> 01:06:19,969
?‏‎...‎محقاً بشأن هذا المكان‎ "‎سولي‎" ‏إن كان‎‏?

894
01:06:20,052 --> 01:06:21,678
?‏‏إذن فأي وقت أفضل من هذا للسعي وراء السندات‎‏?

895
01:06:21,762 --> 01:06:24,306
?‏‏‏بالمائة‎ 90 ‏بينما تكون‎?
?‏‎.‎من قوات الشرطة في المدينة‎‏?

896
01:06:29,603 --> 01:06:30,604
?‏‎.‎سيدي‎‏?

897
01:06:48,789 --> 01:06:49,873
?‏‎.‎أجل‎‏?

898
01:06:49,956 --> 01:06:51,417
?‏‎؟‎من الذي أتحدث معه‎‏?

899
01:06:52,168 --> 01:06:54,503
?‏‎؟‎ما رأيك‎ .‎اخبرني باسمك وسأخبرك باسمي‎‏?

900
01:06:54,920 --> 01:06:56,463
?‏‎؟‎هل لديك حس فكاهي‎‏?

901
01:06:56,838 --> 01:06:59,508
?‏‎...‎الباب‎ ،‎الباب الذي يحاول رجالي اختراقه‎‏?

902
01:06:59,591 --> 01:07:02,428
?‏‎.‎نعلم ذلك‎ .‎الذي به لوحة مفاتيح وسلم‎ ،‎أجل‎‏?

903
01:07:07,849 --> 01:07:10,102
?‏‎.‎هناك غرفة في الطابق السفلي تحتك مباشرة‎‏?

904
01:07:10,186 --> 01:07:11,353
?‏‎.‎الأرشيف رقم واحد‎‏?

905
01:07:11,437 --> 01:07:14,690
?‏‎.974 ‏خزانة رقم‎ ،‎هناك خزانة‎ ،‎في تلك الغرفة‎‏?

906
01:07:14,773 --> 01:07:16,733
?‏‏سوف تسترد محتويات تلك الخزانة‎‏?

907
01:07:16,817 --> 01:07:18,152
?‏‎.‎وسوف تحضرها لي‎‏?

908
01:07:18,235 --> 01:07:20,779
?‏‎.‎وزر الأمان مفعل‎ .‎متراً‎ 27 ‏سنبقى على بعد‎‏?

909
01:07:20,862 --> 01:07:24,700
?‏‎.‎لن نقترب حتى تعيد توصيد الباب من خلفك‎‏?

910
01:07:25,367 --> 01:07:26,952
?‏‎.‎لا داعي لأن يموت أي شخص آخر‎‏?

911
01:07:27,911 --> 01:07:29,455
?‏‎.‎دقيقة‎ 20 ‏لديك‎‏?

912
01:07:33,375 --> 01:07:35,294
?‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏?
?‏‎.‎إنه هو‎ -‏‏?

913
01:07:37,838 --> 01:07:39,131
?‏‎؟‎ما الذي تفعله‎‏?

914
01:07:39,715 --> 01:07:41,300
?‏‎.‎أُعيد تقديم نفسي‎‏?

915
01:07:41,758 --> 01:07:43,844
?‏‎.‎أزل الغطاء‎ ."‎برودي‎"‏‏?

916
01:07:59,068 --> 01:08:00,069
?‏‎؟"‎رايكر‎"‏‏?

917
01:08:00,152 --> 01:08:02,238
?‏‎."‎برودي ووكر‎" ‏هذا الشخص يشبه‎ ،‎تباً‎‏?

918
01:08:05,741 --> 01:08:06,742
?‏‎."‎هيندريكس‎"‏‏?

919
01:08:06,825 --> 01:08:07,826
?‏‏سوف أخرج‎‏?

920
01:08:07,909 --> 01:08:09,370
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا مستحيل‎‏?

921
01:08:10,121 --> 01:08:12,539
?‏‎؟"‎دايف‎" ‏ما الذي تفعله هنا يا‎‏?

922
01:08:13,749 --> 01:08:14,833
?‏‎؟‎يا زعيم‎‏?

923
01:08:16,168 --> 01:08:17,211
?‏‎؟‎هل سيخرج‎‏?

924
01:08:17,294 --> 01:08:18,295
?‏‎.‎مهلاً‎‏?

925
01:08:19,671 --> 01:08:21,882
?‏‎؟‎أأنت واثق من أنك تود فعل هذا‎ ،‎يا زعيم‎‏?

926
01:08:21,965 --> 01:08:23,341
?‏‎.‎احم ظهري‎‏?

927
01:08:23,425 --> 01:08:26,095
?‏‎.‎أطلقي عليهم النار‎ ،‎إن تحرك أي أحد‎‏?

928
01:08:34,435 --> 01:08:35,604
?‏‎."‎دايفيد‎"‏‏?

929
01:08:36,522 --> 01:08:37,898
?‏‎.‎حاول ألا يتم قتلك‎‏?

930
01:08:41,234 --> 01:08:43,404
?‏‎.‎ساعدني في إغلاق الباب‎ ،‎توقف‎‏?

931
01:09:02,381 --> 01:09:03,756
?‏‎.‎الهدف في مرمى البصر‎‏?

932
01:09:22,818 --> 01:09:24,653
?‏‎؟"‎دايف‎" ‏أهذا أنت حقاً يا‎‏?

933
01:09:25,321 --> 01:09:26,613
?‏‎."‎جون‎" ‏مرحباً يا‎‏?

934
01:09:26,988 --> 01:09:30,116
?‏‏‎.‎سررت لرؤيتك أيها الصديق القديم‎?
?‏‎.‎لقد مر وقت طويل‎‏?

935
01:09:31,702 --> 01:09:32,953
?‏‎.‎ليس طويلاً كفاية‎‏?

936
01:09:34,455 --> 01:09:36,497
?‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم‎‏?

937
01:09:36,957 --> 01:09:39,960
?‏‏‏ألا يجب أن تكون جالساً‎?
?‏‎؟‎خلف مكتب في مكان ما‎‏?

938
01:09:42,671 --> 01:09:45,424
?‏‎؟‎ألا تثق بي‎ ؟‎ما الأمر‎‏?

939
01:09:46,925 --> 01:09:48,676
?‏‎.‎علمتني أفضل من هذا‎‏?

940
01:09:50,720 --> 01:09:51,721
?‏‎،‎حسناً‎‏?

941
01:09:54,265 --> 01:09:55,517
?‏‎.‎ها أنا هنا‎‏?

942
01:09:56,017 --> 01:09:57,644
?‏‎؟‎ما هي الخطة‎ ،‎إذن‎‏?

943
01:09:57,978 --> 01:10:00,481
?‏‎؟‎هل أتيت هنا لمحاولة التحدث معي بالمنطق‎‏?

944
01:10:01,064 --> 01:10:02,065
?‏‎.‎شيء كهذا‎‏?

945
01:10:02,148 --> 01:10:04,025
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تتغير البتة‎‏?

946
01:10:05,361 --> 01:10:06,778
?‏‎.‎أريد تلك السندات‎‏?

947
01:10:08,489 --> 01:10:10,031
?‏‎.‎تعرف قيمتها‎‏?

948
01:10:10,407 --> 01:10:13,619
?‏‏‎،‎لنقل‎ ،‎لا زال بوسعك أخذ نصيبك منها‎?
?‏‎.‎بالمائة منها‎ 5‏‏?

949
01:10:13,994 --> 01:10:16,205
?‏‎.‎إن اتخذت الاختيار المناسب‎‏?

950
01:10:17,581 --> 01:10:19,625
?‏‎.‎لم تكن ملكاً لنا لنأخذها‎‏?

951
01:10:25,756 --> 01:10:28,008
?‏‎.‎لقد استحققنا هذا المال‎‏?

952
01:10:28,634 --> 01:10:31,887
?‏‎.‎دماء إخوتنا‎ ،‎جنينا ذلك المال بدمائنا‎‏?

953
01:10:33,179 --> 01:10:36,475
?‏‏‏الإخوة ذاتهم الذين تخليت عنهم‎?
?‏‎.‎وأدرت ظهرك لهم‎‏?

954
01:10:37,100 --> 01:10:38,644
?‏‎.‎يا رفاق‎‏?

955
01:10:39,019 --> 01:10:41,397
?‏‎.‎لربما عليكم الانتباه لهذا‎‏?

956
01:10:42,731 --> 01:10:45,066
?‏‎؟‎أتعلمون هوية هذا الرجل حتى‎‏?

957
01:10:46,735 --> 01:10:48,570
?‏‎.‎لقد أحرق أصدقاءه‎‏?

958
01:10:50,406 --> 01:10:52,241
?‏‎.‎أريد ضمانات‎‏?

959
01:10:53,450 --> 01:10:55,244
?‏‎،‎سنعطيك ما تريد‎‏?

960
01:10:56,077 --> 01:10:58,079
?‏‎.‎وستدعنا نخرج بسلام‎‏?

961
01:10:58,997 --> 01:11:01,292
?‏‎.‎دقيقة‎ 12 ‏ليس لديك سوى‎‏?

962
01:11:04,961 --> 01:11:06,963
?‏‎.‎انتهى الحديث‎‏?

963
01:11:09,758 --> 01:11:10,759
?‏‎،‎لكن‎‏?

964
01:11:12,135 --> 01:11:13,554
?‏‎،‎مثلما قلت‎‏?

965
01:11:15,055 --> 01:11:17,933
?‏‎.‎سررت لرؤيتك يا صديقي القديم‎‏?

966
01:11:25,357 --> 01:11:26,400
?‏‎.‎دعوه يذهب‎‏?

967
01:11:31,905 --> 01:11:34,283
?‏‎.‎تعال معي يا فتى‎ .‎غطي الباب‎ ،"‎جينا‎"‏‏?

968
01:11:47,379 --> 01:11:48,380
?‏‎.‎هيا‎‏?

969
01:11:48,964 --> 01:11:50,382
?‏‎.‎تلك حفرة عملاقة‎‏?

970
01:12:02,185 --> 01:12:04,229
?‏‎.‎ابق خلفي‎ .‎خذ هذا‎‏?

971
01:12:08,400 --> 01:12:09,693
?‏‎.‎المكان نتن‎‏?

972
01:12:10,861 --> 01:12:12,112
?‏‎2 ‏الأرشيف رقم‎‏?

973
01:12:16,825 --> 01:12:18,785
?‏‎.‎مكان مخيف يا رجل‎‏?

974
01:12:21,330 --> 01:12:22,373
?‏‎.‎هذا هو‎‏?

975
01:12:37,262 --> 01:12:38,847
?‏‎.‎سحقاً‎‏?

976
01:12:43,685 --> 01:12:45,604
?‏‏‎.‎أجل‎ -‏?
?‏‎.‎لا تلمس أي شيء‎ -‏‏?

977
01:13:07,250 --> 01:13:10,045
?‏‎.‎هذه ما يسعون خلفها‎ .‎ها هي‎‏?

978
01:13:10,128 --> 01:13:13,424
?‏‏‏سنسلمها لهم‎ ،‎إذن‎?
?‏‎.‎ونعيش لنتعقبهم في يوم آخر‎‏?

979
01:13:14,257 --> 01:13:16,468
?‏‎.‎هناك خطب ما‎‏?

980
01:13:16,552 --> 01:13:19,054
?‏‏‏لسنا متيقنين مما إذا كانوا سيدخلون‎?
?‏‎.‎شاهرين أسلحتهم أم لا‎‏?

981
01:13:19,137 --> 01:13:22,516
?‏‏‏لكن لا زالت لدينا‎ .‎لن نتيقن من ذلك‎?
?‏‎.‎دقائق لاتخاذ قرار‎ 4‏‏?

982
01:13:25,185 --> 01:13:26,520
?‏‎؟‎أيمكنكم أن تمنحونا برهة يا رفاق‎‏?

983
01:13:28,397 --> 01:13:31,400
?‏‎؟‎أتريد منا أن نمنحك برهة‎ ؟‎أأنت جاد‎‏?

984
01:13:33,318 --> 01:13:34,360
?‏‎.‎هيا‎‏?

985
01:13:35,236 --> 01:13:39,074
?‏‎.‎سنذهب لتفقد الباب مرة أخرى‎ .‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏?

986
01:13:42,744 --> 01:13:45,914
?‏‏‎.‎اسمعني‎ ،‎حسناً‎?
?‏‎؟‎هل شاهدت أفلام الحركة من قبل‎‏?

987
01:13:56,717 --> 01:13:59,010
?‏‏‏قلقي الوحيد هو في احتمالية‎?
?‏‎.‎عدم تسليمها لنا‎‏?

988
01:13:59,803 --> 01:14:02,097
?‏‎.‎ليس لديهم خيار آخر‎ .‎إنهم ليسوا حمقى‎‏?

989
01:14:02,639 --> 01:14:04,933
?‏‎.‎لست قلقاً من حماقتهم‎‏?

990
01:14:05,434 --> 01:14:06,935
?‏‎.‎أنت مجنون‎‏?

991
01:14:07,102 --> 01:14:09,104
?‏‎.‎هذا لن يشكل فارقاً‎ ،‎كلا‎‏?

992
01:14:10,481 --> 01:14:12,148
?‏‎.‎صحح لي إن أخطأت‎‏?

993
01:14:34,129 --> 01:14:36,465
?‏‏‏رقم مجهول‎?
?‏‎.‎نحن بخير‎ .‎السندات بحوزتهم‎‏?

994
01:14:43,722 --> 01:14:45,098
?‏‎."‎كورفر‎" ‏سيد‎‏?

995
01:14:52,313 --> 01:14:54,440
?‏‎؟‎ماذا يفعل بحق الجحيم‎‏?

996
01:15:02,491 --> 01:15:05,368
?‏‎...‎ما الذي‎ ،‎أيها الوغد‎ ،"‎هيندريكس‎"‏‏?

997
01:15:11,332 --> 01:15:12,333
?‏‎.‎كلا‎‏?

998
01:15:16,379 --> 01:15:17,422
?‏‎!‎كلا‎‏?

999
01:15:17,631 --> 01:15:20,300
?‏‎!‎أنت تحرق أموالي‎ !‎أيها الوغد‎ ،‎كلا‎‏?

1000
01:15:26,347 --> 01:15:27,849
?‏‎!‎أيها الوغد‎‏?

1001
01:15:37,358 --> 01:15:39,194
?‏‎.‎اقتلوا كل من في ذلك المبنى‎‏?

1002
01:15:39,570 --> 01:15:40,904
?‏‎!‎جميعهم‎‏?

1003
01:15:41,029 --> 01:15:42,280
?‏‎.‎مهلاً‎‏?

1004
01:15:42,488 --> 01:15:43,949
?‏‎.‎المال قد احترق‎‏?

1005
01:15:44,032 --> 01:15:45,992
?‏‏‎.‎تعدى هذا الأمر الحدود‎?
?‏‎.‎هذا ليس جزءاً من الخطة‎‏?

1006
01:15:46,076 --> 01:15:47,786
?‏‎.‎وهم يعلمون من بالخارج‎ ،‎أجل‎‏?

1007
01:15:48,662 --> 01:15:50,163
?‏‎؟‎أتريد أن يتم اعتقالك لهذا‎‏?

1008
01:15:50,455 --> 01:15:51,707
?‏‎!‎أنا لا أريد‎‏?

1009
01:15:53,625 --> 01:15:56,044
?‏‎!‎جهزها‎ .‎جهز القنابل‎‏?

1010
01:15:56,461 --> 01:15:57,588
?‏‎.‎سنقتحم المكان‎‏?

1011
01:16:01,883 --> 01:16:03,051
?‏‎."‎دايفيد‎"‏‏?

1012
01:16:04,720 --> 01:16:06,638
?‏‎.‎بحق الرب‎ ،"‎دايفيد‎"‏‏?

1013
01:16:06,888 --> 01:16:09,975
?‏‎.‎يجب أن نسيطر على هذا الوضع بسرعة‎ ،"‎جينا‎"‏‏?

1014
01:16:10,058 --> 01:16:11,476
?‏‎؟‎ما الذي يفعله هذا الشخص‎‏?

1015
01:16:11,560 --> 01:16:14,605
?‏‎.‎لكن لا أعرف خطته‎ .‎أنا أثق به‎ ،‎اسمع‎‏?

1016
01:16:14,688 --> 01:16:16,648
?‏‏‎.‎اسمعي‎ ،‎كلا‎ ،‎كلا‎?
?‏‎.‎إنه خارج المجموعة منذ عدة أشهر‎‏?

1017
01:16:16,732 --> 01:16:19,234
?‏‎.‎لا نعرف ما هي مشكلته‎‏?

1018
01:16:22,445 --> 01:16:26,241
?‏‏‎،‎بربك‎ !"‎دايفيد‎" ."‎دايفيد‎"‏?
?‏‎؟‎ماذا تظن نفسك فاعلاً‎‏?

1019
01:16:26,950 --> 01:16:29,452
?‏‎.‎سيقتحمون المكان ويقتلوننا جميعاً‎‏?

1020
01:16:29,535 --> 01:16:31,037
?‏‎.‎سيقتلوننا على أية حال‎‏?

1021
01:16:32,080 --> 01:16:35,125
?‏‏‏بشأن السندات‎ "‎كورفر‎" ‏مستحيل أن يعلم‎?
?‏‎.‎إلا إن أخبره أحد ما‎‏?

1022
01:16:35,751 --> 01:16:37,919
?‏‏‏وأنا متأكد تماماً من أن هذا الشخص‎?
?‏‎."‎سولي‎" ‏لم يكن‎‏?

1023
01:16:38,003 --> 01:16:39,755
?‏‎؟‎أتدرك ما الذي توحي إليه‎‏?

1024
01:16:41,632 --> 01:16:43,299
?‏‎؟‎من الاشتباه‎ "‎برودي‎" ‏هل استبعدت‎ ،‎ماذا إذن‎‏?

1025
01:16:43,592 --> 01:16:45,551
?‏‏‎.‎تباً لك‎ -‏?
?‏‎.‎هذا سؤال عن احتمالية حدوث الأمر‎ -‏‏?

1026
01:16:45,636 --> 01:16:48,764
?‏‏‎،‎الفتى لا يعرف أي شيء‎?
?‏‎...‎وبينما أنا لا أتصرف كقديس‎‏?

1027
01:16:48,847 --> 01:16:50,599
?‏‎.‎لديك أحقاد أكثر من أي شخص هنا‎‏?

1028
01:16:52,267 --> 01:16:54,435
?‏‎.‎كاد أن يتقاعد‎ "‎سولي‎"‏‏?

1029
01:16:54,770 --> 01:16:57,939
?‏‏‏كان بوسعي الاستفادة‎ ،‎أجل‎?
?‏‎؟‎ألا ينطبق هذا علينا كلنا‎ ،‎بالمال الإضافي‎‏?

1030
01:16:58,439 --> 01:17:01,610
?‏‏‏كم عدد من يدخلون ويخرجون‎?
?‏‎؟‎من هذا الباب كل يوم‎‏?

1031
01:17:02,027 --> 01:17:03,695
?‏‏‏قد حصل‎ "‎كورفر‎" ‏من الممكن أن يكون‎?
?‏‎.‎على مساعدة من الخارج‎‏?

1032
01:17:03,779 --> 01:17:04,821
?‏‎.‎هذا يبدو ملائماً‎‏?

1033
01:17:04,905 --> 01:17:06,156
?‏‎.‎اخرس يا فتى‎ ؟‎أوتعلم أمراً‎‏?

1034
01:17:06,239 --> 01:17:08,241
?‏‏‏يقولها من استدعى‎?
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أفراد الشرطة المزيفين‎‏?

1035
01:17:08,784 --> 01:17:12,495
?‏‎.‎أنت الدخيل الوحيد هنا‎ ،"‎برودي‎" ‏بخلاف‎‏?

1036
01:17:12,578 --> 01:17:14,330
?‏‎.‎لديك نفس تصريح دخولنا‎‏?

1037
01:17:16,457 --> 01:17:17,918
?‏‎؟"‎جينا‎" ‏ما الذي تقولينه يا‎‏?

1038
01:17:19,044 --> 01:17:20,295
?‏‎."‎سكوت‎" ‏أجل يا‎‏?

1039
01:17:22,005 --> 01:17:23,965
?‏‎؟‎منذ متى وأنت هنا‎‏?

1040
01:17:24,090 --> 01:17:26,718
?‏‎؟‎هل سنتهم بعضنا الآن‎ ،‎ماذا‎ .‎هذا هراء‎ ،‎كلا‎‏?

1041
01:17:26,802 --> 01:17:29,304
?‏‎.‎أنا أتهمك‎ ،‎أجل‎‏?

1042
01:17:29,470 --> 01:17:31,597
?‏‏‎...‎انتبه‎ -‏?
?‏‎.‎حسبكما‎ -‏‏?

1043
01:17:37,646 --> 01:17:39,022
?‏‎؟"‎سكوت‎" ‏ماذا في جيبك يا‎‏?

1044
01:17:39,355 --> 01:17:41,983
?‏‏‏أتريد أن أسلم‎ ،‎ماذا‎ .‎قضيبي‎?
?‏‎؟‎أيضاً‎ "‎سولي‎" ‏ذلك إلى‎‏?

1045
01:17:42,734 --> 01:17:44,444
?‏‏‎.‎أفرغ جيوبك‎ -‏?
?‏‎.‎تباً لك‎ -‏‏?

1046
01:17:44,903 --> 01:17:45,904
?‏‎؟‎تباً لي‎‏?

1047
01:17:46,029 --> 01:17:48,657
?‏‎.‎أفرغ جيوبك الآن‎‏?

1048
01:17:54,037 --> 01:17:55,246
?‏‎.‎هيا‎‏?

1049
01:17:55,330 --> 01:17:56,998
?‏‎.‎خذي سلاحه‎ ،"‎جينا‎"‏‏?

1050
01:18:00,669 --> 01:18:01,962
?‏‎.‎أفرغ جيوبك‎‏?

1051
01:18:04,005 --> 01:18:05,340
?‏‎."‎سكوت‎" ‏هيا يا‎‏?

1052
01:18:06,925 --> 01:18:08,343
?‏‎...‎لا يوجد شيء في‎‏?

1053
01:18:12,097 --> 01:18:13,139
?‏‎.‎جيبي‎‏?

1054
01:18:13,932 --> 01:18:15,809
?‏‎.‎هذا ليس هاتفي‎ .‎هذا لا يخصني‎‏?

1055
01:18:15,892 --> 01:18:18,311
?‏‏‎.‎أيها الوغد‎ -‏?
?‏‎.‎هذا ليس هاتفي‎ -‏‏?

1056
01:18:21,857 --> 01:18:24,192
?‏‎.‎كان يرسل لهم المعلومات‎‏?

1057
01:18:24,525 --> 01:18:26,152
?‏‎.‎هذه سخافة‎‏?

1058
01:18:26,527 --> 01:18:30,031
?‏‏‏كان معكم يا رفاق‎ ،"‎جينا‎"‏?
?‏‎.‎حينما قمتم بذلك الاتصال‎‏?

1059
01:18:30,281 --> 01:18:31,783
?‏‎؟‎أكان بوسعه الإمساك بهاتفه حينها‎‏?

1060
01:18:34,202 --> 01:18:36,371
?‏‏‎!"‎جينا‎" -‏?
?‏‎.‎هذا محتمل‎ -‏‏?

1061
01:18:36,955 --> 01:18:40,000
?‏‎.‎كان بوسعه إزالة البطارية قبل الانفجار‎‏?

1062
01:18:41,209 --> 01:18:42,585
?‏‎.‎قيدوه‎‏?

1063
01:18:43,003 --> 01:18:46,131
?‏‏‎،‎إن كان أحدهم سيطلق النار علي‎?
?‏‎.‎فلن يطلق علي في ظهري‎‏?

1064
01:18:47,215 --> 01:18:48,549
?‏‎؟"5 ‏إس أر تي‎"‏‏?

1065
01:18:49,092 --> 01:18:50,218
?‏‎.‎تعلم البروتوكول‎‏?

1066
01:18:50,551 --> 01:18:52,053
?‏‎.‎على ركبتيك‎‏?

1067
01:18:52,678 --> 01:18:54,222
?‏‎.‎اركع على ركبتيك‎‏?

1068
01:18:54,973 --> 01:18:56,016
?‏‎.‎لا تختبر صبري‎‏?

1069
01:18:59,019 --> 01:19:00,228
?‏‎.‎فتى مطيع‎‏?

1070
01:19:04,107 --> 01:19:05,150
?‏‎.‎أنت‎‏?

1071
01:19:06,067 --> 01:19:08,069
?‏‏‏أتظنين أن بوسعنا استخدام ذلك الهاتف‎?
?‏‎؟‎لنحظى ببعض المساعدة‎‏?

1072
01:19:08,153 --> 01:19:10,739
?‏‏‎.‎لا يمكننا المخاطرة بذلك‎?
?‏‎.‎سيظل اعتراضهم للمكالمات قائماً‎‏?

1073
01:19:26,963 --> 01:19:28,214
?‏‎؟‎أهناك مشكلة‎‏?

1074
01:19:28,464 --> 01:19:30,967
?‏‎؟‎أهناك ما تود المشاركة به مع بقية الفريق‎‏?

1075
01:19:34,595 --> 01:19:36,556
?‏‏‏المشكلة هي أنه لا يوجد مال‎?
?‏‎.‎لتدفع منه أجرنا‎‏?

1076
01:19:37,598 --> 01:19:40,726
?‏‏‏أنت لا زلت تقاتل هنا‎?
?‏‎.‎نحن لدينا خيار‎ .‎لأنك لا خيار آخر لديك‎‏?

1077
01:19:41,812 --> 01:19:43,521
?‏‎؟‎المال هو المشكلة بالنسبة إليك‎‏?

1078
01:19:45,231 --> 01:19:46,274
?‏‎؟"‎بيك‎" ‏هل اسمك‎‏?

1079
01:19:46,942 --> 01:19:48,651
?‏‏‎.‎أجل‎ -‏?
?‏‎؟‎ما هو اسمك الأول‎ -‏‏?

1080
01:19:48,860 --> 01:19:49,945
?‏‏‎"‎جو‎" -‏?
?‏‎."‎جو‎" -‏‏?

1081
01:19:50,486 --> 01:19:52,405
?‏‎؟"‎جو‎" ‏أتمانع إن ناديتك باسم‎‏?

1082
01:19:53,323 --> 01:19:54,365
?‏‎.‎لا أمانع بالطبع‎‏?

1083
01:19:54,615 --> 01:19:57,702
?‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎جو‎" ‏تمهل يا‎ ...‎لقد قمت‎‏?

1084
01:19:57,786 --> 01:19:59,788
?‏‎."‎هيندريكس‎"‎اتصل ب‎ ."‎فين‎"‏‏?

1085
01:20:00,455 --> 01:20:01,497
?‏‎.‎انتظر‎‏?

1086
01:20:09,255 --> 01:20:11,549
?‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،"5 ‏إس أر تي‎"‏‏?

1087
01:20:12,843 --> 01:20:14,094
?‏‎؟"‎هيندريكس‎"‏‏?

1088
01:20:15,011 --> 01:20:16,262
?‏‎."‎كورفر‎" ‏أنا‎‏?

1089
01:20:16,512 --> 01:20:20,516
?‏‏‏أريدك أن تعلم أن حيلتك الصغيرة التي نصبتها‎?
?‏‎.‎لن تثنينا عن أفعالنا‎‏?

1090
01:20:20,641 --> 01:20:22,811
?‏‎.‎ستفعل العكس تماماً‎ ،‎في الحقيقة‎‏?

1091
01:20:22,978 --> 01:20:25,856
?‏‏تصادف وأتى بعض التابعين الآخرين‎ ،‎الآن‎‏?

1092
01:20:25,939 --> 01:20:27,482
?‏‎.‎للانضمام إلينا‎‏?

1093
01:20:27,816 --> 01:20:31,027
?‏‎."‎جو بيك‎" ‏إني واقف هنا مع شخص يدعى‎‏?

1094
01:20:31,111 --> 01:20:32,653
?‏‎."‎ب ي ك‎" ‏ويكتب‎‏?

1095
01:20:33,363 --> 01:20:35,866
?‏‏‏من الوقاحة أن تتحدث‎?
?‏‎."‎جو‎" ‏نيابة عن الآخرين يا‎‏?

1096
01:20:38,118 --> 01:20:40,078
?‏‏‏أردت أن أعلمك‎ ،"‎هيندريكس‎"‏?
?‏‏من يكون بحوزتي وحسب‎‏?

1097
01:20:40,161 --> 01:20:41,955
?‏‎.‎في حالة أردت أن تعلم لاحقاً‎‏?

1098
01:20:42,831 --> 01:20:44,790
?‏‎،‎سأراك قريباً‎‏?

1099
01:20:46,167 --> 01:20:47,502
?‏‎.‎أيها الصديق القديم‎‏?

1100
01:20:51,089 --> 01:20:54,843
?‏‎.‎الآن بات لديك ما تخسره هنا أيضاً‎ ،‎إذن‎‏?

1101
01:21:01,057 --> 01:21:03,184
?‏‏‎؟‎ما الذي تفعله‎ -‏?
?‏‎.‎أرتجل‎ -‏‏?

1102
01:21:05,436 --> 01:21:07,772
?‏‏‎.‎تفقدي المطبخ‎?
?‏‏اجلبي أكبر قدر تستطيعين أن تجلبيه‎‏?

1103
01:21:07,856 --> 01:21:09,941
?‏‎.‎وبعض المذيبات من المرآب‎‏?

1104
01:21:12,818 --> 01:21:14,863
?‏‎؟‎ما هي قنبلة الدخان الأبيض‎‏?

1105
01:21:16,072 --> 01:21:17,282
?‏‎.‎مميتة‎‏?

1106
01:21:21,827 --> 01:21:23,538
?‏‎؟‎ما الذي تفعله‎‏?

1107
01:21:25,248 --> 01:21:26,624
?‏‎.‎هذا يخصك‎‏?

1108
01:21:29,961 --> 01:21:32,380
?‏‎؟‎جني‎ ؟‎علام يفترض أن أطلق النار بهذا‎‏?

1109
01:21:32,463 --> 01:21:33,882
?‏‎.‎إنهم يرتدون سترات واقية‎‏?

1110
01:21:34,549 --> 01:21:36,467
?‏‎.‎لذا صوب نحو الوجه والرضفتين‎‏?

1111
01:21:36,676 --> 01:21:38,469
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أصوب وأطلق‎‏?

1112
01:21:41,097 --> 01:21:42,515
?‏‎.‎بوسعك فعل ذلك الآن‎‏?

1113
01:21:42,723 --> 01:21:44,059
?‏‎؟‎هل أطلقت النار من سلاح من قبل‎‏?

1114
01:21:45,643 --> 01:21:47,312
?‏‎.‎ألعب الكثير من ألعاب الفيديو‎‏?

1115
01:21:47,812 --> 01:21:49,355
?‏‎؟‎هل تمازحني‎‏?

1116
01:21:52,442 --> 01:21:53,609
?‏‎.‎يا إلهي‎‏?

1117
01:21:54,444 --> 01:21:57,488
?‏‎؟‎تم إرداؤك بواحد من هذه الأسلحة‎ ،‎إذن‎‏?

1118
01:22:00,450 --> 01:22:04,079
?‏‎.‎عدنا لهذا الوضع‎ ؟‎حقاً‎ .‎تتجاهلني مجدداً‎‏?

1119
01:22:06,581 --> 01:22:10,585
?‏‏‏إن كانوا يرتدون‎ .‎حسناً‎?
?‏‎.‎أصوب نحو الرضفتين‎ ،‎سترات واقية‎‏?

1120
01:22:14,755 --> 01:22:15,756
?‏‎.‎مهلاً‎‏?

1121
01:22:17,092 --> 01:22:18,801
?‏‎؟‎أأنت بخير يا رجل‎ ،‎اللعنة‎‏?

1122
01:22:21,721 --> 01:22:22,931
?‏‎.‎لا تقلق حيالي‎‏?

1123
01:22:23,306 --> 01:22:25,183
?‏‏‎،‎أنا أعتمد عليك نوعاً ما‎ ،‎حسناً‎?
?‏‎.‎حتى لا أُقتل‎‏?

1124
01:22:25,266 --> 01:22:26,434
?‏‎!"‎دايفيد‎"‏‏?

1125
01:22:27,685 --> 01:22:29,980
?‏‏‎.‎لدينا مشكلة‎ ،"‎دايفيد‎"‏?
?‏‎.‎إنهم يلقون علينا قنابل الغاز لكي نخرج‎‏?

1126
01:22:30,063 --> 01:22:31,147
?‏‎.‎يجب أن نتحرك الآن‎‏?

1127
01:22:40,906 --> 01:22:42,951
?‏‏‎؟‎أين أقنعة الغازات‎ -‏?
?‏‎.‎كل شيء تم أخذه لوسط المدينة‎ -‏‏?

1128
01:22:43,909 --> 01:22:44,953
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

1129
01:22:46,162 --> 01:22:48,664
?‏‏‎.‎أريد ماءً‎ -‏?
?‏‎.‎إنه ينتشر بسرعة‎ ،‎علينا أن نسرع‎ -‏‏?

1130
01:22:48,789 --> 01:22:50,125
?‏‎.‎هيا‎‏?

1131
01:22:50,916 --> 01:22:52,502
?‏‏‎.‎اجلب لي بعض الماء‎ -‏?
?‏‎.‎خذ‎ -‏‏?

1132
01:22:52,793 --> 01:22:54,963
?‏‎.‎صبه على القميص‎ .‎صبه هنا‎‏?

1133
01:22:56,714 --> 01:22:57,840
?‏‎.‎صبه‎‏?

1134
01:23:00,385 --> 01:23:01,427
?‏‎.‎حسناً‎‏?

1135
01:23:02,595 --> 01:23:04,055
?‏‎.‎صبه كله‎ .‎المزيد‎ ،‎أجل‎‏?

1136
01:23:04,139 --> 01:23:05,556
?‏‏‎.‎ها نحن ذا‎ -‏?
?‏‎.‎يا إلهي‎ .‎كله‎ -‏‏?

1137
01:23:05,640 --> 01:23:06,641
?‏‎.‎حسناً‎‏?

1138
01:23:06,849 --> 01:23:08,101
?‏‎.‎لازم مكانك‎ ،‎أنت‎‏?

1139
01:23:08,184 --> 01:23:09,852
?‏‎.‎ستأتيان معي‎ ،"‎جينا‎" ،"‎جايسون‎"‏‏?

1140
01:23:10,811 --> 01:23:11,812
?‏‎.‎سأتكفل بذلك‎‏?

1141
01:23:13,773 --> 01:23:15,984
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سأنتظر هنا وحسب‎ ،‎حسناً‎‏?

1142
01:23:16,692 --> 01:23:18,319
?‏‎.‎حافظ على حياتك يا فتى‎‏?

1143
01:23:35,670 --> 01:23:37,505
?‏‎.‎سأتكفل بغرفة الخزانات‎‏?

1144
01:24:31,184 --> 01:24:32,227
?‏‎!"‎برودي‎"‏‏?

1145
01:24:39,567 --> 01:24:41,319
?‏‎.‎تم إغلاق غرفة الخزانات والخزنة‎‏?

1146
01:24:41,402 --> 01:24:42,945
?‏‎.‎لقد تسممت بالكلور‎‏?

1147
01:24:43,028 --> 01:24:45,323
?‏‎.‎الغاز يحرق أنسجة الرئة‎‏?

1148
01:24:45,406 --> 01:24:46,449
?‏‎.‎أحتاج إلى بول‎‏?

1149
01:24:46,907 --> 01:24:48,701
?‏‏‎؟‎أأنت جاد‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

1150
01:24:50,078 --> 01:24:52,080
?‏‏‎.‎حسناً‎ -‏?
?‏‎.‎تفقديه‎ ،"‎جينا‎" -‏‏?

1151
01:24:53,331 --> 01:24:54,582
?‏‎.‎هيا‎‏?

1152
01:24:56,041 --> 01:24:57,793
?‏‎.‎اصمد‎ ،‎هيا يا فتى‎‏?

1153
01:25:00,213 --> 01:25:02,340
?‏‎.‎لكن ابق معي‎ ،‎أعلم أنه يصعب التنفس‎‏?

1154
01:25:02,715 --> 01:25:04,759
?‏‎.‎لنفعل هذا‎ ،"‎جايسون‎" ‏هيا يا‎‏?

1155
01:25:04,842 --> 01:25:06,302
?‏‎!‎إنني أبذل أقصى ما بوسعي‎ ،‎أجل‎‏?

1156
01:25:09,764 --> 01:25:11,182
?‏‎.‎بوسعك فعل هذا‎ ،‎هيا‎‏?

1157
01:25:12,683 --> 01:25:16,104
?‏‏‎.‎لا بد وأن الغاز ينقشع الآن‎?
?‏‎.‎لا يزال علينا أن نسرع‎‏?

1158
01:25:17,980 --> 01:25:19,524
?‏‎.‎لنفعلها‎ ،"‎جايسون‎" ‏هيا يا‎‏?

1159
01:25:19,690 --> 01:25:20,983
?‏‎.‎هذا كل ما حصلت عليه‎‏?

1160
01:25:22,110 --> 01:25:24,279
?‏‎.‎ثبته على الأرض‎ .‎حسناً‎‏?

1161
01:25:35,956 --> 01:25:37,708
?‏‎؟‎أمتأكد من أن هذا سيفلح‎‏?

1162
01:25:40,295 --> 01:25:42,880
?‏‎؟‎أتعلم مدى سوء ما تفعله‎ ،"‎دايفيد‎"‏‏?

1163
01:25:45,383 --> 01:25:46,926
?‏‎.‎أنهضاه‎ ،‎حسناً‎‏?

1164
01:25:52,432 --> 01:25:53,724
?‏‎؟‎أأنت بخير‎‏?

1165
01:25:53,808 --> 01:25:55,435
?‏‎؟‎أهذا بول في فمي‎ ،‎ما هذا بحق الجحيم‎‏?

1166
01:25:55,518 --> 01:25:59,522
?‏‏‎.‎هذا البول يحيد من تأثير الغاز‎ ،‎أجل‎?
?‏‎.‎لهذا أنت تتنفس الآن‎‏?

1167
01:25:59,605 --> 01:26:00,731
?‏‎.‎لدي بول في عيني‎‏?

1168
01:26:01,191 --> 01:26:02,900
?‏‎؟‎من أين أتيت بتلك الفكرة‎‏?

1169
01:26:02,983 --> 01:26:04,277
?‏‎.‎لم آت بها من أي مكان‎‏?

1170
01:26:04,819 --> 01:26:05,903
?‏‎.‎اسمعني‎‏?

1171
01:26:06,404 --> 01:26:07,822
?‏‏‎؟‎أأنت بخير‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

1172
01:26:08,239 --> 01:26:09,282
?‏‎.‎نحن آمنون‎ ،‎حسناً‎‏?

1173
01:26:09,907 --> 01:26:10,950
?‏‎.‎حسناً‎‏?

1174
01:26:11,033 --> 01:26:12,493
?‏‎.‎الوقت ينفذ منا‎ ،‎هيا‎‏?

1175
01:26:14,662 --> 01:26:16,664
?‏‏‎؟"‎رايكر‎" -‏?
?‏‎.‎تحدث‎ -‏‏?

1176
01:26:18,082 --> 01:26:20,293
?‏‎.‎الغاز لم يجد نفعاً‎‏?

1177
01:26:26,174 --> 01:26:28,634
?‏‏عتاد ذخيرة‎‏?

1178
01:26:45,735 --> 01:26:46,736
?‏‏الشرطة‎‏?

1179
01:27:37,245 --> 01:27:38,288
?‏‎.‎أعطني مذيباً‎‏?

1180
01:28:19,078 --> 01:28:22,164
?‏‎."‎برافو‎" ‏ننتظر‎ .‎جاهز للاشتباك‎ "‎ألفا‎" ‏فريق‎‏?

1181
01:28:25,710 --> 01:28:27,378
?‏‎.‎إنهم في مواقعهم‎ .‎حسناً‎‏?

1182
01:28:27,462 --> 01:28:28,879
?‏‎.‎لنفعل ذلك‎‏?

1183
01:28:30,798 --> 01:28:32,467
?‏‎.‎تمهل‎ ."‎دايفيد‎"‏‏?

1184
01:28:32,758 --> 01:28:34,510
?‏‎؟‎أين ستذهب‎‏?

1185
01:28:34,802 --> 01:28:35,928
?‏‎.‎بوسعي مساعدتكم هناك‎‏?

1186
01:28:36,011 --> 01:28:37,555
?‏‏أريدك أن تتذكر‎ ،‎حينما تصل الشرطة‎‏?

1187
01:28:37,638 --> 01:28:39,640
?‏‎.‎والسرداب‎ "‎جو بيك‎" ،"‎رايكر‎" ،"‎جون كورفر‎"‏‏?

1188
01:28:39,724 --> 01:28:40,725
?‏‎...‎لن أترككم يا رفاق‎‏?

1189
01:28:40,808 --> 01:28:42,352
?‏‏هذا لن ينتهي بشكل حميد‎ ،‎اسمع يا فتى‎‏?

1190
01:28:42,435 --> 01:28:44,812
?‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وينبغي لأحد أن يخبر الشرطة بما حدث‎‏?

1191
01:28:46,146 --> 01:28:47,272
?‏‎.‎هنا‎‏?

1192
01:28:48,316 --> 01:28:49,484
?‏‎.‎ادخل‎‏?

1193
01:28:53,070 --> 01:28:54,989
?‏‏‎!‎أيها الرئيس‎ -‏?
?‏‎.‎امنحيني دقيقة‎ -‏‏?

1194
01:28:58,117 --> 01:28:59,452
?‏‎.‎أبليت حسناً اليوم‎‏?

1195
01:28:59,869 --> 01:29:02,079
?‏‏‎؟‎أتظن أن بوسعي أن أكون شرطياً جيداً‎ -‏?
?‏‎.‎كلا‎ -‏‏?

1196
01:29:03,873 --> 01:29:05,082
?‏‎.‎اعتن بنفسك‎‏?

1197
01:29:05,666 --> 01:29:07,126
?‏‎!‎مهلاً‎ !"‎دايفيد‎"‏‏?

1198
01:29:07,835 --> 01:29:08,836
?‏‎؟‎ألا تظن أن بوسعنا الاستفادة منه‎‏?

1199
01:29:08,919 --> 01:29:10,380
?‏‏‎!"‎دايفيد‎" -‏?
?‏‎.‎نحن نفعل ذلك‎ -‏‏?

1200
01:29:10,463 --> 01:29:12,131
?‏‎.‎لكن ليس لهذا الأمر‎‏?

1201
01:29:22,850 --> 01:29:24,018
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

1202
01:29:26,937 --> 01:29:27,938
?‏‎؟‎يا رفاق‎‏?

1203
01:29:31,191 --> 01:29:32,317
?‏‎!‎يا رفاق‎‏?

1204
01:29:39,116 --> 01:29:40,117
?‏‎!‎انبطحي‎‏?

1205
01:29:57,468 --> 01:29:58,511
?‏‎!‎أوقعه‎‏?

1206
01:30:01,305 --> 01:30:02,347
?‏‎!‎أشعلها‎‏?

1207
01:30:09,104 --> 01:30:10,147
?‏‎!‎اذهبوا‎‏?

1208
01:30:21,576 --> 01:30:23,160
?‏‎.‎لا يمكنني التنفس في هذا الشيء‎‏?

1209
01:30:29,249 --> 01:30:32,086
?‏‎.‎على وضعك إياي في صندوق‎ ."‎دايفيد‎" ‏أشكرك يا‎‏?

1210
01:30:48,519 --> 01:30:51,188
?‏‎.‎كان علي الذهاب إلى السجن وحسب‎ ،‎اللعنة‎‏?

1211
01:31:17,214 --> 01:31:18,758
?‏‎!‎افتح هذا الباب‎‏?

1212
01:31:50,956 --> 01:31:52,041
?‏‎!"‎جينا‎"‏‏?

1213
01:31:53,500 --> 01:31:55,920
?‏‎!‎سأشتتهم‎ !‎اذهبوا‎ !‎اذهبوا‎‏?

1214
01:31:56,336 --> 01:31:57,337
?‏‎.‎هيا‎‏?

1215
01:32:06,430 --> 01:32:07,848
?‏‎!‎اذهبوا‎‏?

1216
01:32:12,853 --> 01:32:14,188
?‏‎!‎أقوم بالتغطية‎‏?

1217
01:32:19,026 --> 01:32:20,194
?‏‎!‎أقوم بالتغطية‎‏?

1218
01:32:34,124 --> 01:32:35,375
?‏‎!‎تقدما‎‏?

1219
01:33:31,098 --> 01:33:32,182
?‏‎.‎هيا‎‏?

1220
01:33:46,280 --> 01:33:47,281
?‏‎.‎الباب‎‏?

1221
01:34:03,839 --> 01:34:04,882
?‏‎.‎تراجعوا‎‏?

1222
01:34:11,013 --> 01:34:12,807
?‏‎!‎هيا أيها الأوغاد‎‏?

1223
01:34:19,897 --> 01:34:21,774
?‏‎!‎هيا‎ !‎هيا‎‏?

1224
01:35:21,041 --> 01:35:22,626
?‏‎؟"‎دايفي‎" ‏كيف حالك يا‎‏?

1225
01:35:22,709 --> 01:35:23,878
?‏‎.‎مرت فترة طويلة‎‏?

1226
01:35:28,132 --> 01:35:29,258
?‏‎.‎أخبرني بشيء‎‏?

1227
01:35:32,386 --> 01:35:35,055
?‏‎؟‎ألا تزال توزع مخالفات ركن السيارات‎‏?

1228
01:35:35,890 --> 01:35:37,892
?‏‎؟"‎جون‎" ‏وأنت ما زلت تداعب قضيب‎‏?

1229
01:36:05,961 --> 01:36:08,255
?‏‎؟"‎هيندريكس‎" ‏أتعلم ما هي مشكلتك يا‎‏?

1230
01:36:08,881 --> 01:36:10,966
?‏‎.‎لم ترغب في تلويث يديك قط‎‏?

1231
01:36:14,761 --> 01:36:17,722
?‏‎.‎ما زلت ضعيفاً‎ ،‎وبعد خمسة أعوام‎‏?

1232
01:36:30,735 --> 01:36:32,529
?‏‎.‎وأنت ما زلت حقيراً‎‏?

1233
01:37:20,827 --> 01:37:22,246
?‏‎؟"‎جينا‎" ‏أين‎‏?

1234
01:37:23,247 --> 01:37:25,790
?‏‏‎.‎لا أدري‎ -‏?
?‏‎.‎سوف نجدها‎ -‏‏?

1235
01:37:32,131 --> 01:37:33,340
?‏‎.‎بشكل شامل‎‏?

1236
01:38:05,998 --> 01:38:07,541
?‏‎!‎أيها الأحمق‎‏?

1237
01:38:11,670 --> 01:38:13,380
?‏‎.‎هذا مقزز‎‏?

1238
01:38:17,092 --> 01:38:18,093
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

1239
01:38:18,802 --> 01:38:19,803
?‏‎؟‎أأنت بخير‎‏?

1240
01:38:20,887 --> 01:38:22,014
?‏‎؟‎أين سترتك الواقية‎‏?

1241
01:38:25,976 --> 01:38:27,061
?‏‎!‎اخرج من هنا‎‏?

1242
01:38:39,698 --> 01:38:42,117
?‏‎؟‎ما الذي تفعله‎ ؟"‎جينا‎"‏‏?

1243
01:38:50,750 --> 01:38:51,876
?‏‎.‎تلك الساقطة‎‏?

1244
01:39:24,618 --> 01:39:25,619
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

1245
01:40:07,952 --> 01:40:09,329
?‏‎.‎هي الجاسوسة‎ "‎جينا‎"‏‏?

1246
01:40:09,621 --> 01:40:10,830
?‏‎؟‎ماذا‎‏?

1247
01:40:10,914 --> 01:40:13,583
?‏‏‎."‎جينا‎" ،‎أجل‎?
?‏‎.‎لا بد وأنها هي من وضعت الهاتف في جيبك‎‏?

1248
01:40:13,667 --> 01:40:15,169
?‏‎.‎صدقني‎ ،‎إياك أن تثق بالحسناوات‎‏?

1249
01:40:15,294 --> 01:40:17,879
?‏‏‏إن وثقت بهن ستكتشف تالياً‎?
?‏‎.‎أن صور قضيبك على الإنترنت‎‏?

1250
01:40:18,004 --> 01:40:19,005
?‏‎.‎حسناً‎‏?

1251
01:40:19,339 --> 01:40:20,340
?‏‎!‎انتبه‎‏?

1252
01:40:31,851 --> 01:40:33,395
?‏‎؟"‎جينا‎" ‏ما هذا بحق الجحيم يا‎‏?

1253
01:40:33,687 --> 01:40:34,729
?‏‎؟‎لماذا‎‏?

1254
01:40:35,897 --> 01:40:38,275
?‏‎.‎أفعل هذا من أجل المال‎ ؟‎وأي سبب آخر برأيك‎‏?

1255
01:40:59,129 --> 01:41:00,547
?‏‎.‎تظاهرت بالموت يا حقيرة‎‏?

1256
01:41:04,676 --> 01:41:05,802
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

1257
01:41:07,221 --> 01:41:08,763
?‏‎.‎عن هذا‎ "‎أوسكار‎" ‏يجب أن أحصل على جائزة‎‏?

1258
01:41:13,768 --> 01:41:15,061
?‏‎.‎هذا مقرف للغاية‎‏?

1259
01:41:21,318 --> 01:41:22,319
?‏‎.‎كونغ فو أيتها الساقطة‎‏?

1260
01:41:47,469 --> 01:41:48,470
?‏‎.‎سحقاً‎‏?

1261
01:42:25,757 --> 01:42:27,050
?‏‎.‎تباً للسحاقية‎‏?

1262
01:42:28,843 --> 01:42:31,388
?‏‎.‎دقائق‎ 10 ‏سنتحرك خلال‎ ،"‎فين‎"‏‏?

1263
01:42:31,471 --> 01:42:34,683
?‏‏‎.‎عطل الإشارة‎ ،‎امسح الأقراص الصلبة‎?
?‏‎.‎لا تبق لنا أثراً هنا‎‏?

1264
01:42:34,766 --> 01:42:36,435
?‏‎.‎قد أحتاج إلى المزيد من الوقت‎‏?

1265
01:42:36,976 --> 01:42:38,478
?‏‎.‎ليس لدينا وقت‎‏?

1266
01:42:55,704 --> 01:42:58,623
?‏‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم‎?
?‏‎.‎أمرتك أن تلازم مكانك‎‏?

1267
01:42:58,707 --> 01:43:00,334
?‏‎."‎جينا‎"‎و‎ "‎سكوت‎" ‏لقد تم قتل‎ ،‎أجل‎‏?

1268
01:43:01,335 --> 01:43:03,337
?‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏?
?‏‎.‎لا مشكلة‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏?

1269
01:43:03,462 --> 01:43:07,006
?‏‏‎.‎بل هناك مشكلة‎ ،‎في حقيقة الأمر‎?
?‏‎.‎هي استحقت الموت وهو لم يستحق‎‏?

1270
01:43:08,467 --> 01:43:11,177
?‏‏‎.‎سأفسر لك الأمر لاحقاً‎ ،‎لا عليك‎?
?‏‎؟‎هلا نخرج من هنا من فضلك‎‏?

1271
01:43:28,820 --> 01:43:31,323
?‏‏‎.‎أنت مصاب‎ -‏?
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎شجاعة كبيرة‎ .‎أجل‎ -‏‏?

1272
01:43:33,908 --> 01:43:36,995
?‏‎.‎يا لك من جبان‎ .‎إنه خدش‎‏?

1273
01:43:37,329 --> 01:43:38,455
?‏‎.‎لنخرج من هنا‎‏?

1274
01:43:53,720 --> 01:43:55,013
?‏‎؟"‎دايف‎" ‏ألا تزال حياً يا‎‏?

1275
01:43:56,306 --> 01:43:58,725
?‏‎؟‎هل أحرقت تلك السندات لتؤذيني‎‏?

1276
01:43:59,058 --> 01:44:00,560
?‏‎.‎لقد آذيتني‎‏?

1277
01:44:00,977 --> 01:44:02,771
?‏‎.‎لكنني سأخبرك بأمر يا صديقي‎‏?

1278
01:44:03,313 --> 01:44:06,650
?‏‏‏فقد حكمت على نفسك‎ ،‎حينما فعلت ذلك‎?
?‏‎.‎وكل أصدقائك بالموت‎‏?

1279
01:44:39,599 --> 01:44:42,311
?‏‎."‎دايف‎" ‏بأعلى صوت في العالم يا‎‏?

1280
01:44:42,644 --> 01:44:43,978
?‏‎.‎المزلاق ينغلق‎‏?

1281
01:45:32,193 --> 01:45:34,738
?‏‎."‎دايف‎" ‏يبدو أنك خذلت فريقك ثانية يا‎‏?

1282
01:46:17,864 --> 01:46:19,032
?‏‎."‎دايفيد‎"‏‏?

1283
01:46:23,036 --> 01:46:24,203
?‏‎؟"‎دايفيد‎"‏‏?

1284
01:46:27,123 --> 01:46:28,542
?‏‎؟"‎دايفيد‎" ‏أأنت بالداخل يا‎‏?

1285
01:46:32,295 --> 01:46:33,547
?‏‎؟‎أأنت بخير‎‏?

1286
01:46:35,173 --> 01:46:36,382
?‏‎.‎سأعيش‎ ،‎أجل‎‏?

1287
01:46:43,097 --> 01:46:44,223
?‏‎.‎اللعنة‎‏?

1288
01:46:51,147 --> 01:46:52,941
?‏‎؟‎كم عدد من نلت منهم‎‏?

1289
01:46:55,234 --> 01:46:56,486
?‏‎.15 ‏حوالي‎‏?

1290
01:46:59,405 --> 01:47:00,490
?‏‎؟‎وأنت‎‏?

1291
01:47:02,075 --> 01:47:03,618
?‏‎.15 ‏حوالي‎ ،‎أجل‎‏?

1292
01:47:07,121 --> 01:47:08,372
?‏‎؟‎الفتى‎‏?

1293
01:47:10,667 --> 01:47:12,251
?‏‎؟"‎جينا‎"‎و‎‏?

1294
01:47:12,919 --> 01:47:14,713
?‏‎.‎تلك قصة يطول شرحها‎‏?

1295
01:47:16,089 --> 01:47:17,381
?‏‎.‎هيا‎‏?

1296
01:47:28,935 --> 01:47:30,103
?‏‎."‎برودي‎"‏‏?

1297
01:47:32,481 --> 01:47:33,482
?‏‎.‎يا إلهي‎‏?

1298
01:47:35,609 --> 01:47:38,528
?‏‎.‎تلك الأشياء تؤلم كالحقيقية تماماً‎ .‎اللعنة‎‏?

1299
01:47:39,779 --> 01:47:41,615
?‏‎؟‎لم تحاول إخفاء هذا إذن‎‏?

1300
01:47:42,574 --> 01:47:45,451
?‏‎.‎لا أريد أن تُطلق علي النار في رضفتي‎ ؟‎ماذا‎‏?

1301
01:48:06,723 --> 01:48:08,016
?‏‎!‎لا تطلقوا‎‏?

1302
01:48:08,850 --> 01:48:10,644
?‏‎.‎سعيد أنكم بخير‎‏?

1303
01:48:10,977 --> 01:48:12,687
?‏‎؟‎من هذا الأخرق‎‏?

1304
01:48:14,313 --> 01:48:15,815
?‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان الوضع جنونياً هناك‎‏?

1305
01:48:16,232 --> 01:48:17,526
?‏‏‎.‎لا أدري‎ -‏?
?‏‎،‎كان هناك سوء تفاهم‎ -‏‏?

1306
01:48:17,609 --> 01:48:18,610
?‏‎.‎والكثير من العواطف‎‏?

1307
01:48:18,693 --> 01:48:21,237
?‏‎.‎والكثير من الأشياء التي قلناها ولا نقصدها‎‏?

1308
01:48:21,404 --> 01:48:22,906
?‏‏‎؟‎أهو تابع لهم‎ -‏?
?‏‎.‎وأنا بخير‎ ،‎أنتم بخير‎ -‏‏?

1309
01:48:22,989 --> 01:48:24,157
?‏‎.‎يبدو كذلك‎ ،‎أجل‎‏?

1310
01:48:28,870 --> 01:48:30,288
?‎.16‏?

1311
01:48:31,665 --> 01:48:32,666
?‏‎.‎إصابة موفقة‎‏?

1312
01:48:54,478 --> 01:48:56,189
?‏‎.‎أخيراً‎‏?

1313
01:49:04,614 --> 01:49:07,701
?‏‎.‎أجيبوا‎ ،"5 ‏إس أر تي‎" ‏هنا‎‏?

1314
01:49:09,953 --> 01:49:11,580
?‏‎.‎لا أصدق ذلك‎‏?

1315
01:49:12,163 --> 01:49:14,332
?‏‎.‎كل ذلك من أجل بعض الأموال‎‏?

1316
01:49:15,249 --> 01:49:17,711
?‏‎.‎وتم إحراقها عن بكرة أبيها‎‏?

1317
01:49:21,756 --> 01:49:24,383
?‏‎.‎بشأن ذلك‎ ،‎أجل‎‏?

1318
01:49:25,384 --> 01:49:26,928
?‏‎.‎أنت معتوه‎‏?

1319
01:49:27,053 --> 01:49:28,137
?‏‎.‎صحح لي إن كنت مخطئاً‎‏?

1320
01:49:30,223 --> 01:49:32,391
?‏‎؟‎أتعرف تلك الناسخة في غرفة التسجيل‎‏?

1321
01:49:36,437 --> 01:49:37,689
?‏‎.‎بها الكثير من الورق‎‏?

1322
01:50:02,505 --> 01:50:04,090
?‏‎؟‎كم أخذت‎‏?

1323
01:50:04,758 --> 01:50:05,967
?‏‎.‎لا شيء‎‏?

1324
01:50:07,260 --> 01:50:08,970
?‏‎؟‎كم أخذت‎‏?

1325
01:50:09,428 --> 01:50:10,805
?‏‎.‎ربما القليل‎‏?

1326
01:50:11,514 --> 01:50:12,932
?‏‎.‎عرف معنى القليل‎‏?

1327
01:50:13,599 --> 01:50:15,518
?‏‎.‎أكثر مما تريد أن تعرفه‎‏?

1328
01:50:15,601 --> 01:50:16,853
?‏‎!"‎برودي‎"‏‏?

1329
01:50:20,606 --> 01:50:24,193
?‏‎،‎بعد النجاة من تجربة مميتة قبل سنة‎‏?

1330
01:50:24,277 --> 01:50:28,364
?‏‏‏يعود بسلسلة أفلامه‎ "‎برودي ووكر‎" ‏الممثل‎?
?‏‎،"‎غريد لوكد‎" ،‎الجديدة الناجحة‎‏?

1331
01:50:28,447 --> 01:50:31,450
?‏‏‏والتي يتنبأ أن تجتاح شباك التذاكر‎?
?‏‎.‎في عطلة نهاية الأسبوع‎‏?

1332
01:50:31,617 --> 01:50:33,244
?‏‏الآن يقوم بعمل جولات صحفية‎ "‎ووكر‎"‏‏?

1333
01:50:33,327 --> 01:50:36,539
?‏‎،‎وقد أُثني عليه لتجسيده دور شرطي مبتدئ‎‏?

1334
01:50:36,622 --> 01:50:41,044
?‏‏‏دور متوقع أن يعيد تجسيده‎?
?‏‎.‎في جزء ثان من الفيلم معد بالفعل‎‏?

1335
01:50:41,127 --> 01:50:43,296
?‏‎.‎حظى بلقاء حصري معه‎ "‎بين‎"‏‏?

1336
01:50:44,130 --> 01:50:46,800
?‏‏‎؟‎كيف حالك يا رجل‎ ،"‎برودي ووكر‎"‏?
?‏‎.‎سررت لرؤيتك‎‏?

1337
01:50:46,883 --> 01:50:50,344
?‏‏‎،"‎بين‎" ‏سررت لرؤيتك أنت أيضاً يا‎?
?‏‎.‎أشكرك على السؤال‎ ،‎وأنا بخير حال‎‏?

1338
01:50:50,469 --> 01:50:52,722
?‏‎،‎لأنه قبل حوالي سنة‎ ،‎علي أن أسألك‎‏?

1339
01:50:52,806 --> 01:50:56,059
?‏‎.‎كنت في مشاكل كثيرة‎‏?

1340
01:50:56,350 --> 01:50:57,977
?‏‎،‎وبعض المعوقات القانونية‎‏?

1341
01:50:58,269 --> 01:51:00,188
?‏‎.‎وعدد لا بأس به من الإشاعات‎‏?

1342
01:51:00,980 --> 01:51:03,149
?‏‏‏لا بد وأن تلك الأمور لها تأثيرها‎?
?‏‎.‎على حياتك المهنية‎‏?

1343
01:51:04,525 --> 01:51:06,110
?‏‎.‎كنت أمشي في طريق الضلال‎‏?

1344
01:51:07,236 --> 01:51:09,864
?‏‎...‎كان طريقاً ضالاً‎‏?

1345
01:51:10,239 --> 01:51:14,327
?‏‎."‎برودي‎" ‏لكنني أشعر بتحسن الآن وها قد عاد‎‏?

1346
01:51:14,828 --> 01:51:17,538
?‏‏‎؟‎إذن لم تعد هناك مشاكل قانونية‎ -‏?
?‏‎.‎كلا‎ -‏‏?

1347
01:51:17,997 --> 01:51:21,250
?‏‎؟‎ولا مزيد من المخدرات‎ ؟‎لا مزيد من العنف‎‏?

1348
01:51:22,752 --> 01:51:24,587
?‏‏‎."‎بين‎" ‏لا أحد مثالي يا‎ -‏?
?‏‎.‎صحيح‎ -‏‏?

1349
01:51:24,670 --> 01:51:27,506
?‏‏كنت تمر بتلك الفترة الصعبة‎ ،‎إذن‎ ،‎حسناً‎‏?

1350
01:51:27,590 --> 01:51:30,426
?‏‎،‎فجأة تجد نفسك في خضم‎ ،‎وبعد ذلك‎‏?

1351
01:51:30,802 --> 01:51:33,637
?‏‎.‎تجربة سيريالية‎ ،‎أظن أنه يجب أن نسميها‎‏?

1352
01:51:33,722 --> 01:51:36,515
?‏‎؟‎بم شعرت في تلك الفترة‎ .‎جارني في هذا الأمر‎‏?

1353
01:51:36,682 --> 01:51:41,187
?‏‎،‎حينما ترى الموت وتجده قريباً جداً منك‎‏?

1354
01:51:42,355 --> 01:51:44,941
?‏‏‎،‎هذا أمر مرعب‎?
?‏‎."‎برودي ووكر‎" ‏حتى بالنسبة إلى‎‏?

1355
01:51:45,066 --> 01:51:48,694
?‏‎."‎لم يحن وقت موتي‎" ،‎ظللت أقول لنفسي‎‏?

1356
01:51:49,153 --> 01:51:51,865
?‏‎.‎هناك الكثير من المعجبين يعتمدون علي‎‏?

1357
01:51:52,698 --> 01:51:54,075
?‏‎،‎أظن أن علي أن أتساءل‎‏?

1358
01:51:54,158 --> 01:51:56,870
?‏‎،‎بكل ما مررت به في السنة الماضية‎‏?

1359
01:51:57,328 --> 01:51:59,622
?‏‏هل تمكنت من جمع تلك التجارب‎‏?

1360
01:51:59,705 --> 01:52:01,958
?‏‎؟‎واستخدامها في صياغة شخصية تمثيلية‎‏?

1361
01:52:02,375 --> 01:52:07,421
?‏‎.‎أظن أن هذا خدم أساسيات أدائي‎ ،‎بالطبع‎‏?

1362
01:52:09,340 --> 01:52:12,886
?‏‏‏أتعلم أنهم ربطوني بالفعل‎?
?‏‎؟‎وجعلوني أستنشق الماء بالفعل‎‏?

1363
01:52:13,052 --> 01:52:15,471
?‏‏‎؟‎جعلوك تستنشق الماء‎ -‏?
?‏‎."‎بين‎" ‏لقد فعلوا ذلك يا‎ ،‎أجل‎ -‏‏?

1364
01:52:15,554 --> 01:52:17,390
?‏‏‎.‎إنه نوع من التعذيب‎ -‏?
?‏‎.‎أجل‎ -‏‏?

1365
01:52:17,932 --> 01:52:19,642
?‏‎.‎عدا أنهم استخدموا البول‎‏?

1366
01:52:21,352 --> 01:52:23,312
?‏‎.‎لقد قاموا بالتبول في فمي‎‏?

1367
01:52:23,604 --> 01:52:26,690
?‏‎،"‎في خط النار‎" ،‎مما يجعلني أفكر في كتابي‎‏?

1368
01:52:26,775 --> 01:52:29,277
?‏‎.‎سيصدر هذا الكتاب الأسبوع المقبل‎‏?

1369
01:52:30,236 --> 01:52:33,197
?‏‏‏مما سيحتوى على الكثير‎?
?‏‎.‎من التفاصيل التي حدثت‎‏?

1370
01:52:33,406 --> 01:52:35,825
?‏‎،‎قال المخرج إنه يريد استخدام عصير تفاح‎‏?

1371
01:52:35,909 --> 01:52:37,911
?‏‎".‎بالطبع لا‎" :‎قلت له‎‏?

1372
01:52:38,161 --> 01:52:39,996
?‏‎.‎أردت أن يتم ذلك بالبول الحقيقي‎‏?

1373
01:52:40,079 --> 01:52:42,916
?‏‎؟‎في فمك‎ ،‎مجدداً‎‏?

1374
01:52:43,041 --> 01:52:44,876
?‏‎.‎لا يمكنك استبدال البول‎‏?

1375
01:52:45,877 --> 01:52:49,130
?‏‎.‎من حالتك الماضية إلى حالتك اليوم‎‏?

1376
01:52:49,255 --> 01:52:54,593
?‏‏‏أهناك من يستحق أن تشكره‎?
?‏‎؟‎على ما أنت فيه الآن‎‏?

1377
01:52:56,429 --> 01:52:58,389
?‏‎.‎هناك شخص يستحق‎ ،"‎بين‎" ‏في الحقيقة يا‎‏?

1378
01:52:58,848 --> 01:53:03,602
?‏‏‎،‎أعلم أنه لن يقر بأنه يشاهد هذا الآن‎?
?‏‎."‎دايفيد‎" ‏لكن ذلك الشخص هو‎‏?

1379
01:53:04,938 --> 01:53:07,690
?‏‎.‎أعلم أنك تشاهدني الآن‎ .‎أعلم أنك هناك‎‏?

1380
01:53:07,773 --> 01:53:09,025
?‏‎؟‎لم لا تعاود الاتصال بي‎‏?

1381
01:53:09,108 --> 01:53:11,527
?‏‎.‎لقد تلقيت رصاصة نيابة عنك أيها الوغد‎‏?

1382
01:53:11,610 --> 01:53:12,821
?‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عاود الاتصال بي‎‏?

1383
01:53:12,904 --> 01:53:15,739
?‏‏‎،‎تركت رسائل صوتية كثيرة‎?
?‏‎.‎إنه لم يعد يتصل بي حتى بعد الآن‎‏?

1384
01:53:15,824 --> 01:53:16,908
?‏‎.‎ذلك الشخص‎‏?

1385
01:53:17,116 --> 01:53:18,952
?‏‎.‎تلقيت رصاصة بدلاً منك‎‏?

