1
00:02:48,287 --> 00:02:51,030
في وقت مبكر! انظر جوبيتر!

2
00:02:51,580 --> 00:02:53,508
إنه أكبر كوكب في النظام الشمسي

3
00:02:56,033 --> 00:02:59,105
أبي ... المشتري لديه عيون.

4
00:02:59,501 --> 00:03:01,438
كوكب المشتري لديه عاصفة رملية كبيرة

5
00:03:01,541 --> 00:03:03,169
اين هو؟

6
00:03:03,342 --> 00:03:07,850
المشتري هو منطاد كبير و 90? من الهيدروجين

7
00:03:08,001 --> 00:03:10,493
ما هو هيدروجين جدك؟

8
00:03:10,715 --> 00:03:12,807
ما هو الهيدروجين؟

9
00:03:13,200 --> 00:03:15,274
انها وقود الصواريخ.

10
00:03:15,500 --> 00:03:18,992
Hydro هو وقود صاروخ أبي

11
00:03:20,205 --> 00:03:21,795
- ريو تشي هان؟

12
00:03:22,488 --> 00:03:23,811
من بينها ...

13
00:03:24,477 --> 00:03:27,220
عندما يمكن رؤية المشتري دون تلسكوب

14
00:03:27,692 --> 00:03:29,176
بابا سوف أعود

15
00:03:30,604 --> 00:03:31,869
الى اين انت ذاهب؟

16
00:03:32,835 --> 00:03:34,390
إنها وظيفة.

17
00:03:35,303 --> 00:03:37,300
هذا هو العمل الأكثر أهمية في العالم

18
00:03:41,724 --> 00:03:43,023
بعد المغادرة

19
00:03:43,444 --> 00:03:45,189
أنت الوصي الوحيد

20
00:03:46,971 --> 00:03:47,971
لهذا السبب

21
00:03:48,384 --> 00:03:51,543
سوف تكسب حقوق الإقامة للمدن تحت الأرض

22
00:03:52,118 --> 00:03:53,709
هذا كل شيء.

23
00:03:55,104 --> 00:03:56,745
شخصان على قيد الحياة

24
00:03:58,004 --> 00:03:59,585
هذا هو السبيل الوحيد

25
00:04:02,301 --> 00:04:05,222
- هذا هو الشيء الوحيد - فهمت بالفعل

26
00:04:15,319 --> 00:04:16,319
أب

27
00:04:18,499 --> 00:04:20,083
انا اسف

28
00:04:26,929 --> 00:04:27,929
في البداية

29
00:04:28,122 --> 00:04:30,075
لا أحد لاحظ

30
00:04:31,329 --> 00:04:33,038
مجرد حريق

31
00:04:35,629 --> 00:04:37,081
مجرد جفاف

32
00:04:39,716 --> 00:04:41,398
انقراض الأنواع

33
00:04:45,156 --> 00:04:47,042
كان إبادة المدينة

34
00:04:48,363 --> 00:04:49,763
الجميع لهم

35
00:04:50,016 --> 00:04:52,515
يجري متشابكة ... حتى المظلة

36
00:04:54,323 --> 00:04:56,591
الشمس بسرعة المسنين

37
00:04:56,809 --> 00:04:58,202
هو توسيع

38
00:04:58,969 --> 00:05:03,336
في 100 سنة ... سوف تبتلع الأرض

39
00:05:04,443 --> 00:05:08,743
سوف يختفي النظام الشمسي خلال 300 عام

40
00:05:11,628 --> 00:05:13,475
في مواجهة هذا الاضطراب الكبير

41
00:05:13,722 --> 00:05:16,102
نحو وحدة البشرية

42
00:05:17,788 --> 00:05:19,645
لتعظيم الفرص

43
00:05:20,284 --> 00:05:24,089
اتحاد الأرض (UEG) يترك النظام الشمسي

44
00:05:24,631 --> 00:05:27,431
4.2 قررت الذهاب إلى مكان جديد في السنوات الضوئية المقبلة

45
00:05:28,604 --> 00:05:32,731
هذه خطة إنسانية مهاجرة ضخمة ودائمة ?

46
00:05:33,178 --> 00:05:34,984
تخطيط "الأرض الشريرة"

47
00:05:37,131 --> 00:05:39,051
يستثمر البشر جميع الموارد

48
00:05:39,138 --> 00:05:42,473
تم إنشاء 10،000 محرك أرضي (E) على الأرض

49
00:05:42,818 --> 00:05:45,681
حاولنا الهروب من النظام الشمسي للأرض نفسها

50
00:05:46,854 --> 00:05:49,504
كل وحدة دفع تصل إلى ارتفاع 11000 م

51
00:05:49,611 --> 00:05:52,858
سيكون مجموع الدفع 150 مليون طن

52
00:05:53,011 --> 00:05:53,887
تحية!

53
00:05:54,137 --> 00:05:57,825
ومن المقرر أن تكتمل محطة الملاحة الفضائية (ST) هذا الشهر

54
00:05:57,924 --> 00:06:00,484
مع 311 رواد فضاء من الصين

55
00:06:00,538 --> 00:06:02,971
تم اختيار 709 مهندسين

56
00:06:03,658 --> 00:06:04,658
"اشتعال"

57
00:06:04,804 --> 00:06:05,860
معا

58
00:06:06,198 --> 00:06:08,078
لضمان سلامة مدار الأرض

59
00:06:08,624 --> 00:06:11,471
يجمع اتحاد الأرض جميع تقنيات الفضاء -

60
00:06:11,578 --> 00:06:15,363
بناء مركز التحكم في الفضاء لمدة 30 عاما

61
00:06:19,082 --> 00:06:20,835
محطة التحكم (ST)

62
00:06:20,896 --> 00:06:23,357
يتم وضعها في الموقع القيادي من 100،000 كلم فوق سطح الأرض

63
00:06:23,409 --> 00:06:27,126
تقديم معلومات التحذير والملاحة التواصل على أرض الواقع

64
00:06:33,208 --> 00:06:35,452
<i> بداية جهاز الجاذبية الصناعية </i>

65
00:06:36,308 --> 00:06:39,028
في 10 سنوات ارتفع مستوى سطح البحر أكثر من 300 متر

66
00:06:39,101 --> 00:06:42,321
تسونامي يهاجم اليابان الساحلية ومدينة الميناء

67
00:06:42,434 --> 00:06:44,758
ضد التدهور المستمر للبيئة المعيشية

68
00:06:45,220 --> 00:06:47,489
اتحاد الأرض في قاعدة طائرات الدفع

69
00:06:47,547 --> 00:06:49,634
لقد بنيت مدينة

70
00:06:51,034 --> 00:06:53,293
حتى تصل الأرض في زينتياندي

71
00:06:53,654 --> 00:06:56,221
كانوا مواقع الإخلاء الوحيدة

72
00:06:56,334 --> 00:06:59,291
"يتم تحديد حقوق الإقامة للمدن تحت الأرض من قبل اليانصيب"

73
00:06:59,561 --> 00:07:01,627
لا يمكن نقل النتائج "

74
00:07:01,684 --> 00:07:02,472
أخيرا

75
00:07:02,739 --> 00:07:03,739
الإنسانية هي

76
00:07:03,796 --> 00:07:06,385
? القبائل الصغيرة من النظام الشمسي ?

77
00:07:07,056 --> 00:07:09,174
الشروع في رحلة 2500 سنة

78
00:07:09,404 --> 00:07:10,747
في رحلة واندرر

79
00:07:11,575 --> 00:07:14,536
"هذا العام سوف تكون درجة الحرارة السطحية -70 درجة

80
00:07:14,708 --> 00:07:17,236
سيتم نقل سكان السطح في كل منطقة "

81
00:07:40,474 --> 00:07:42,131
سيترك أبي الفضاء

82
00:07:42,808 --> 00:07:44,243
وتصبح نجما

83
00:07:44,994 --> 00:07:45,994
لمشاهدة الجميع

84
00:07:48,256 --> 00:07:49,063
أب

85
00:07:49,236 --> 00:07:52,142
هل أصبح أبي نجما؟

86
00:07:52,983 --> 00:07:53,983
حتى تومو

87
00:07:54,865 --> 00:07:55,865
من الآن

88
00:07:56,212 --> 00:07:57,212
أنا أحسبها

89
00:07:57,838 --> 00:07:58,653
3

90
00:07:59,411 --> 00:08:00,411
2

91
00:08:01,178 --> 00:08:02,178
1

92
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
ابحث

93
00:08:04,926 --> 00:08:06,333
أستطيع أن أرى أبي

94
00:08:09,850 --> 00:08:22,628
<font color=#ff80ff> <b> [Wandering Earth] </b> </font> وداعًا النظام الشمسي

95
00:08:39,945 --> 00:08:43,161
بعد 17 سنة

96
00:08:45,292 --> 00:08:47,152
<i> "أخبار الصباح" </i>

97
00:08:47,245 --> 00:08:48,968
<i> "عنوان اليوم" </i>

98
00:08:49,232 --> 00:08:50,705
<i> لقد حان الربيع </i>

99
00:08:50,879 --> 00:08:57,225
<i> من المقرر أن يعود راكب مركز التحكم الأولي بعد 15 - 20 عامًا من العمل </i>

100
00:08:58,164 --> 00:09:02,490
<i> المواطنون على هذا الكوكب يرحبون بشغف </i>

101
00:09:02,730 --> 00:09:03,999
<i> لهذا السبب ... </i>

102
00:09:37,452 --> 00:09:41,686
"أنا ذاهب إلى" "الجد" أنا لا أشتاق إليه ري "

103
00:09:51,360 --> 00:09:54,238
أنا أتوق إلى

104
00:09:54,398 --> 00:09:55,938
نسيم تهب البداية

105
00:09:56,025 --> 00:09:58,338
وصول الربيع قريب

106
00:09:58,472 --> 00:10:01,172
مجموع السنة في فصل الربيع

107
00:10:01,331 --> 00:10:02,984
دعونا نبذل قصارى جهدي

108
00:10:03,050 --> 00:10:04,663
تفيض بالأمل

109
00:10:04,777 --> 00:10:05,457
قائد المجموعة

110
00:10:05,510 --> 00:10:07,597
ما هو رأيك في الامل؟

111
00:10:08,140 --> 00:10:13,638
الأمل هو شيء ثمين مثل الجوهرة في سن مبكرة

112
00:10:14,004 --> 00:10:18,057
الأمل هو الوحيد الذي يوجهنا إلى الطريق

113
00:10:18,130 --> 00:10:19,663
عمل جيد

114
00:10:19,857 --> 00:10:20,857
هان دو-دو

115
00:10:20,956 --> 00:10:21,956
ماذا ايضا؟

116
00:10:22,576 --> 00:10:23,973
ليس لدي أي شيء.

117
00:10:25,205 --> 00:10:26,965
أنا فقط أريد أن أرى العالم الخارجي

118
00:10:27,425 --> 00:10:28,768
الخارج خطير للغاية

119
00:10:32,484 --> 00:10:35,891
شاو مين يجلس ويستقر هناك انقطاع التيار الكهربائي

120
00:10:36,445 --> 00:10:38,745
أعود وأعود.

121
00:10:38,805 --> 00:10:40,319
بهدوء ...

122
00:10:43,152 --> 00:10:44,152
هل هو عمل من أنت؟

123
00:10:44,232 --> 00:10:44,951
تشغيل بصمت!

124
00:10:45,045 --> 00:10:45,811
<i> المعلم ... </i>

125
00:10:46,792 --> 00:10:48,832
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هان هو هرب! </i>

126
00:10:49,328 --> 00:10:51,670
"مركز تسوق بكين رقم 3 تحت الأرض"

127
00:10:51,825 --> 00:10:54,282
ليس فو كو يشاهد gyoza تسليمها الليلة؟

128
00:10:54,807 --> 00:10:57,229
أكل الطعام! ما هو ترخيصك للأجداد؟

129
00:10:57,307 --> 00:10:58,677
احضرت.

130
00:10:59,467 --> 00:11:00,920
هل ليس لديك جيزا؟

131
00:11:01,041 --> 00:11:02,168
حتى الحصول على الموحلة! لا تذهب!

132
00:11:02,268 --> 00:11:03,496
كذاب!

133
00:11:03,922 --> 00:11:06,149
اخذه خارجا وقال

134
00:11:08,228 --> 00:11:11,241
<i> ... كل شخص يعود إلى مكان محدد سلفاً </i>

135
00:11:13,827 --> 00:11:15,739
نكهة دوريان الجافة الدودة!

136
00:11:17,253 --> 00:11:18,925
- ماذا تنظر؟ - انظر.

137
00:11:19,001 --> 00:11:20,668
أليس رحلة يوم؟

138
00:11:20,727 --> 00:11:21,727
كنت أنا

139
00:11:22,001 --> 00:11:23,464
لن اعود

140
00:11:23,934 --> 00:11:24,934
المشي الرعب

141
00:11:25,134 --> 00:11:27,189
بدون دعوى لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

142
00:11:32,549 --> 00:11:34,996
أليس كذلك أرنب؟ ومثير

143
00:11:35,342 --> 00:11:37,915
ألم تكن تحب بعضها البعض؟

144
00:11:38,495 --> 00:11:40,515
ماذا تفعلين من السنة الجديدة!

145
00:11:40,696 --> 00:11:42,706
كم هو غريب!

146
00:11:48,611 --> 00:11:49,611
لي غاو

147
00:11:52,918 --> 00:11:53,918
لي غاو

148
00:11:54,752 --> 00:11:56,200
ماذا عن الاستعداد لرفع الدعوى؟

149
00:11:57,037 --> 00:11:58,037
هل هناك خطأ؟

150
00:12:00,732 --> 00:12:01,572
انها واحدة جديدة.

151
00:12:01,692 --> 00:12:03,183
إنه شخص صالح للاستخدام

152
00:12:04,305 --> 00:12:05,843
هناك أيضا أسياخ

153
00:12:06,325 --> 00:12:07,325
من مكانة يمكن

154
00:12:11,251 --> 00:12:12,251
يا ك

155
00:12:20,532 --> 00:12:21,876
أود الحصول على بدلة.

156
00:12:38,885 --> 00:12:39,885
العمر؟

157
00:12:41,972 --> 00:12:43,285
تأكد من صنعك بواسطة Lee Go!

158
00:12:43,385 --> 00:12:45,293
يبدو وكأنه شيء حقيقي.

159
00:12:45,739 --> 00:12:47,149
شكرا لك

160
00:12:49,179 --> 00:12:50,766
العودة غدا.

161
00:12:53,639 --> 00:12:55,111
يا عزيزي

162
00:12:56,078 --> 00:12:57,922
- في وقت مبكر - لا أعود ، أليس كذلك؟

163
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
لا تنتظر

164
00:13:03,301 --> 00:13:04,634
لا ترجعها؟

165
00:13:06,053 --> 00:13:07,400
هل كل هذا؟

166
00:13:08,381 --> 00:13:10,377
هل لديك بدلتي الثانية؟

167
00:13:11,087 --> 00:13:12,907
سوف أعود عندما أذهب للمنزل.

168
00:13:12,994 --> 00:13:14,573
أنا دائما مر.

169
00:13:15,514 --> 00:13:16,964
ما هو تداول صادق

170
00:13:17,394 --> 00:13:18,611
ليس هناك فرصة!

171
00:13:19,021 --> 00:13:19,700
لي غاو

172
00:13:20,287 --> 00:13:22,171
أحتاجها اليوم

173
00:13:25,222 --> 00:13:26,461
ومن ماذا؟

174
00:13:27,349 --> 00:13:29,392
سوف تحصل على السنة الجديدة هنا

175
00:13:33,476 --> 00:13:35,431
انظر اليك

176
00:13:37,029 --> 00:13:38,177
هذا الشراب هو

177
00:13:38,436 --> 00:13:39,277
لتكون آمنة

178
00:13:39,490 --> 00:13:40,750
هنا شيء من هذا القبيل ...

179
00:13:45,139 --> 00:13:45,959
انزل!

180
00:13:53,115 --> 00:13:55,107
أيها الوغد أقتلني!

181
00:13:57,356 --> 00:13:58,356
<i> صديقي ... </i>

182
00:13:58,489 --> 00:14:00,080
<i> افتح الباب وحيي الربيع </i>

183
00:14:00,222 --> 00:14:03,029
<i> كل متعة يجب أن تتبعك بدورها واحدة تلو الأخرى </i>

184
00:14:03,649 --> 00:14:06,338
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الفرح تهاني السنة الجديدة __ ^

185
00:14:06,409 --> 00:14:08,658
<i> دعنا ننتقل إلى الفصل القادم الرائع </i>

186
00:14:20,654 --> 00:14:22,490
عذراً

187
00:14:26,872 --> 00:14:28,243
أعود!

188
00:14:29,533 --> 00:14:30,533
ما هو؟

189
00:14:30,773 --> 00:14:32,106
هل تريد الإبلاغ عنها؟

190
00:14:32,246 --> 00:14:33,647
انها دعوى غير قانونية

191
00:14:33,706 --> 00:14:35,321
الإبلاغ هو فعل انتحاري

192
00:14:37,013 --> 00:14:38,013
الآن

193
00:14:39,340 --> 00:14:40,749
إنه عيد الربيع

194
00:14:40,967 --> 00:14:42,582
انها شيء لرؤية الخارج معه

195
00:14:55,111 --> 00:14:59,144
<i> تفقد البدلة والخوذة من فضلك انتظر هنا </i>

196
00:15:06,114 --> 00:15:09,094
أم ... أليس كذلك اللثة مع ميت؟

197
00:15:09,307 --> 00:15:10,498
أنت سخيف! مستحيل!

198
00:15:15,575 --> 00:15:18,482
تسريع مع جوفيان الجذب لمدة 3 أيام القادمة

199
00:15:19,063 --> 00:15:22,532
<i> دائماً أقوم بتشغيل جميع أنظمة الاتصالات في جميع الأوقات - </i>

200
00:15:22,642 --> 00:15:25,316
<i> كما تتبع تعليمات الانسحاب دائمًا </i>

201
00:15:45,489 --> 00:15:46,970
غير حقيقي

202
00:15:52,062 --> 00:15:54,946
هل هذه هي المرة الأولى لعالم أحمق مثلي؟

203
00:15:55,508 --> 00:15:56,975
هل لديك خبرة؟

204
00:15:57,061 --> 00:15:59,188
لم تكن مزدحمة من قبل.

205
00:15:59,789 --> 00:16:01,115
إنه كذاب أليس كذلك؟

206
00:16:03,222 --> 00:16:05,111
كم تبعد عن سطح الأرض؟

207
00:16:05,442 --> 00:16:06,442
5 كم

208
00:16:07,109 --> 00:16:09,451
على الأقل 15 دقيقة ...

209
00:16:09,622 --> 00:16:10,622
يا ك

210
00:16:22,766 --> 00:16:23,766
انها وحدة الاتصالات.

211
00:16:23,952 --> 00:16:25,717
تزامن مع ضغطة واحدة

212
00:16:25,806 --> 00:16:27,134
شبكة النقل الإقليمية في 2 مرات

213
00:16:27,220 --> 00:16:28,454
ثلاث مرات بين الأفراد

214
00:16:28,673 --> 00:16:30,522
لا تغادر عندما تذهب للخارج

215
00:16:30,954 --> 00:16:31,954
لا تركض

216
00:16:32,243 --> 00:16:33,243
قلق؟

217
00:16:49,721 --> 00:16:53,073
"مدينة بكين"

218
00:17:04,880 --> 00:17:06,339
وصلت على الأرض </i>

219
00:17:06,614 --> 00:17:09,217
<i> أرجوك أعد نفسك </i>

220
00:17:44,598 --> 00:17:45,598
لنذهب الآن!

221
00:17:49,611 --> 00:17:51,139
أليس جيد؟

222
00:17:51,337 --> 00:17:54,728
- انظر! - أتساءل عما إذا كنت قد هربت أو تم إزالتها؟

223
00:17:55,076 --> 00:17:58,727
- يتم طردك أيضًا من أصدقائك ، أليس كذلك؟ - هراء

224
00:18:01,907 --> 00:18:04,163
وهو رقم 373

225
00:18:04,969 --> 00:18:06,327
Attazo!

226
00:18:09,900 --> 00:18:11,790
اخرج رخصة جدي

227
00:18:19,533 --> 00:18:21,736
<i> السائق المتطور هان تسانج </i>

228
00:18:22,104 --> 00:18:24,997
العلامة & lt ؛ ط & GT ، منطقة بكين 3 منطقة النقل لجنة شهادة العلامة & lt ؛ / ط & GT

229
00:18:25,237 --> 00:18:28,657
<i> الطريق معقد الأمان أولاً </i>

230
00:18:28,815 --> 00:18:32,325
<i> القيادة الخطرة تجعلنا نشعر بالأسف </i>

231
00:18:37,211 --> 00:18:38,211
القابض

232
00:18:44,182 --> 00:18:45,362
واو ...

233
00:18:46,048 --> 00:18:47,728
هل تستطيع القيادة؟

234
00:18:47,838 --> 00:18:49,498
هذه السيارة مميزة

235
00:18:49,791 --> 00:18:51,650
يستغرق حوالي 5 سنوات في الشارع

236
00:18:51,748 --> 00:18:53,790
أنا عبقري ، أليس مقتنعا؟

237
00:18:53,859 --> 00:18:54,719
عبقرية ...

238
00:18:54,830 --> 00:18:57,425
أذرع قدميك بيدك ...

239
00:19:04,890 --> 00:19:06,310
آآآه! الناس!

240
00:19:06,570 --> 00:19:07,761
يا كولا!

241
00:19:18,486 --> 00:19:20,375
آآآه! يابا ... يابا!

242
00:19:27,746 --> 00:19:30,909
العالم الخارجي ... هيروشيما!

243
00:19:31,045 --> 00:19:33,395
من أنت بحق الجحيم؟ أنا متفاجئ

244
00:19:33,595 --> 00:19:34,279
أوتو ...

245
00:19:34,822 --> 00:19:36,306
الريح قوية

246
00:19:36,584 --> 00:19:38,282
لماذا تحفر مثل هذا الجبل؟

247
00:19:38,658 --> 00:19:41,762
تكنولوجيا الاندماج النووي عنصر كثيف الوقود

248
00:19:42,181 --> 00:19:44,736
في الأساس هو جبل صخري يحرق النار

249
00:19:45,884 --> 00:19:47,077
Earth · (E) ne

250
00:19:47,244 --> 00:19:49,009
انها ترويج (ه)

251
00:19:49,209 --> 00:19:52,577
هناك 10000 على الأرض والمهمة الرئيسية هي تعزيز الأرض

252
00:19:52,939 --> 00:19:56,141
لكن هذا ليس الحد الأقصى للعزم على خط الاستواء · (E)

253
00:19:56,380 --> 00:19:58,432
هذا رائع.

254
00:20:36,964 --> 00:20:43,058
"المركز الدولي لمراقبة الفضاء"

255
00:21:15,747 --> 00:21:17,683
<i> الترجمة الفورية </i>

256
00:21:18,126 --> 00:21:19,126
شريك

257
00:21:19,585 --> 00:21:20,788
تهانينا على انتهاء صلاحية فترة عملك

258
00:21:26,591 --> 00:21:27,945
هناك يوم اخر

259
00:21:28,286 --> 00:21:29,479
يجب أن أكون مجنونة

260
00:21:29,763 --> 00:21:31,377
اجعلها مخفية لنفسك

261
00:21:31,584 --> 00:21:34,377
دعونا نبقيه في مكان ما.

262
00:21:34,597 --> 00:21:36,330
لحفل وداع

263
00:21:36,708 --> 00:21:39,011
لن يمر وقت طويل قبل البدء في السبات

264
00:21:46,627 --> 00:21:48,118
أنت لا تعلم؟

265
00:21:48,393 --> 00:21:52,111
ما هو توقيع التهريب منذ فترة غاغارين؟

266
00:22:04,835 --> 00:22:06,835
اليوم هو مدار كوكب المشتري؟

267
00:22:06,952 --> 00:22:10,765
يا بالفعل اسمحوا لي الانتظار لحالة الطوارئ # 3

268
00:22:11,874 --> 00:22:13,518
أنا قلق

269
00:22:13,952 --> 00:22:15,202
ولكن لا يمكن أن يساعد

270
00:22:15,334 --> 00:22:16,801
أحتاج لجذب المشتري

271
00:22:16,874 --> 00:22:20,516
إنه خطر لا مفر منه وهناك حماية الله.

272
00:22:21,632 --> 00:22:23,620
يمكنني العودة للمنزل بشكل صحيح

273
00:22:25,541 --> 00:22:27,302
هذا هو الإجراء النهائي للتفتيش اليومي

274
00:22:27,955 --> 00:22:30,084
التفتيش على جهاز الجاذبية الصناعية

275
00:22:30,330 --> 00:22:32,338
تسجيل درجة حرارة المحامل

276
00:22:35,666 --> 00:22:36,666
أنا أفهم

277
00:22:46,418 --> 00:22:48,676
<i> ريو بايجان أكمل بنجاح </i>

278
00:22:49,269 --> 00:22:50,540
<i> العقيد ريو </i>

279
00:22:50,778 --> 00:22:51,778
<i> حتى اليوم </i>

280
00:22:51,846 --> 00:22:54,257
<i> في انتظار السبات في 12 و 3 أيام </i>

281
00:22:54,677 --> 00:22:57,068
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التحول العمل 5 سنوات 14 يوما العلامة & lt ؛ / ط & GT

282
00:22:57,591 --> 00:22:59,935
شكراً لك على المساهمة أكثر من 17 عامًا </i>

283
00:23:00,091 --> 00:23:03,025
<i> احتفل بإنجاز المهمة ورحلة العودة </i>

284
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
أخ

285
00:23:19,978 --> 00:23:22,885
دعونا نجتمع على الأرض بعد 3 سنوات

286
00:23:23,306 --> 00:23:25,502
يرجى عناق ابني

287
00:23:25,713 --> 00:23:27,673
لم أتحدث منذ ما يقرب من عشر سنوات

288
00:23:32,590 --> 00:23:33,753
دعونا نجتمع على الأرض

289
00:23:40,134 --> 00:23:41,673
حسنا ايها الاخوة

290
00:23:42,127 --> 00:23:44,557
سيكون بعد ثلاث سنوات من الآن

291
00:24:07,185 --> 00:24:09,443
<i> لاحظ الزيادة السريعة في جاذبية المشتري </i>

292
00:24:09,568 --> 00:24:12,872
<i> مدار الأرض يتغير بمقدار 9.23 درجة </i>

293
00:24:13,021 --> 00:24:15,132
تأثير جاذبية المشتري في الزيادة السريعة </i>

294
00:24:15,263 --> 00:24:17,862
<i> زيادة احتمال الاصطدام مع المشتري </i>

295
00:24:18,040 --> 00:24:19,603
<i> اجمع بيانات تحليلية </i>

296
00:24:19,734 --> 00:24:21,797
<i>. نقل إلى الحكومة الفدرالية </i>

297
00:24:22,065 --> 00:24:24,621
<i> بدء إجراء التحذير من الكوارث </i>

298
00:24:34,069 --> 00:24:36,445
توجد محطة تموين على بعد 50 كم

299
00:24:40,569 --> 00:24:41,824
عندما تصل إلى هناك

300
00:24:42,116 --> 00:24:43,581
تعال إلى البيت وحدك

301
00:24:44,358 --> 00:24:45,710
حافلة مكوكية

302
00:24:45,796 --> 00:24:47,732
جدي مرتاح

303
00:24:48,249 --> 00:24:49,403
أنا أعلم ذلك.

304
00:24:49,858 --> 00:24:52,345
سوف يتم القبض عليك عندما تعود

305
00:24:53,233 --> 00:24:54,483
أنا عبقري

306
00:24:54,694 --> 00:24:55,944
أنا لن أمسك به.

307
00:24:56,834 --> 00:24:57,834
حسنا ...

308
00:24:57,998 --> 00:24:58,998
I تضييق الخناق

309
00:25:01,362 --> 00:25:02,362
ماذا أحتاج؟

310
00:25:03,436 --> 00:25:04,436
في القيادة الخشنة

311
00:25:04,641 --> 00:25:05,641
القيادة انتهاكا؟

312
00:25:05,827 --> 00:25:06,827
أنا سرقة!

313
00:25:06,944 --> 00:25:08,366
أنا فقط استعارتها

314
00:25:08,444 --> 00:25:10,089
انها سيارة الجد

315
00:25:10,343 --> 00:25:12,378
جميع المركبات تابعة للحكومة

316
00:25:12,514 --> 00:25:14,310
أنت لست جدك

317
00:25:16,772 --> 00:25:17,772
ماذا؟

318
00:25:17,998 --> 00:25:19,016
لقد حان الوقت للنوم!

319
00:25:19,131 --> 00:25:19,866
الزوج ...

320
00:25:20,280 --> 00:25:22,481
فقط أريد أن أعرف القادمين الجدد

321
00:25:22,732 --> 00:25:24,599
مع الأصدقاء كيف تدير ...

322
00:25:24,928 --> 00:25:25,686
كفى الان

323
00:25:27,459 --> 00:25:28,459
ما هو؟

324
00:25:28,975 --> 00:25:30,301
للنوم

325
00:25:31,734 --> 00:25:32,734
Gokigen ذلك

326
00:25:34,506 --> 00:25:35,404
أنا تيم.

327
00:25:36,213 --> 00:25:38,494
والدي هو بكين ماما هو ملبورن

328
00:25:38,583 --> 00:25:40,800
نصف ... لا إنها مزحة.

329
00:25:40,949 --> 00:25:42,057
مصافحة؟

330
00:25:46,481 --> 00:25:48,244
دعونا نتعاون مع مرحبا.

331
00:25:48,419 --> 00:25:50,786
Ide ذلك ... جيد

332
00:25:54,315 --> 00:25:56,846
"محطة شاندونغ الثالثة للإمداد بعد 5 ساعات"

333
00:26:01,899 --> 00:26:03,300
<i> ما اسمك؟ </i>

334
00:26:04,329 --> 00:26:05,602
<i> هان تسانغ </i>

335
00:26:05,876 --> 00:26:07,684
<i> جئت لرؤية حفيدي </i>

336
00:26:26,142 --> 00:26:27,554
الكفالة هنا

337
00:26:33,515 --> 00:26:36,518
لم يذكر اسمه: هو حفيد بلدي المتدرب من فني

338
00:26:36,632 --> 00:26:38,093
أريد أن ألمس الشيء الحقيقي

339
00:26:38,171 --> 00:26:39,324
بطريقة ما تدير ...

340
00:26:39,616 --> 00:26:41,320
موافقتك

341
00:26:42,589 --> 00:26:44,997
مركبات النقل هي ملكية عامة مهمة

342
00:26:46,079 --> 00:26:49,649
إذا كنت تقرضه شخصيا فسيكون خرق خطير.

343
00:26:53,990 --> 00:26:55,830
كان هذا قليلا ...

344
00:26:56,146 --> 00:26:58,478
في مجموعة Gradr من ال 50 سنة الماضية

345
00:26:58,615 --> 00:26:59,998
الكل في واحد

346
00:27:02,112 --> 00:27:03,112
إنه لطيف

347
00:27:06,224 --> 00:27:07,500
لن آكل تلك اليد.

348
00:27:24,727 --> 00:27:26,493
لا تهز جسمك رجل يبلغ من العمر!

349
00:27:32,903 --> 00:27:34,289
كما لو كنت رجل عجوز؟

350
00:27:34,551 --> 00:27:36,512
يجب أن تأتي إلى هنا

351
00:27:36,661 --> 00:27:38,997
لا تهرب مثل goaky!

352
00:27:39,208 --> 00:27:41,326
إلى أين ستذهب؟

353
00:27:41,458 --> 00:27:44,646
الى جانب ذلك ، أحضرته إلى أختي؟

354
00:27:45,372 --> 00:27:46,372
أنت أيضا!

355
00:27:49,090 --> 00:27:51,047
هل تدرس سرقة؟

356
00:27:52,586 --> 00:27:55,722
ما سرقة رخصتك؟ ماذا أخبرت أخي الأكبر؟

357
00:27:56,245 --> 00:27:57,527
هل تستطيع التحدث بطلاقة؟

358
00:27:58,469 --> 00:27:59,877
لم أشعر بسرقة

359
00:27:59,962 --> 00:28:00,962
إذا كنت أخًا كبيرًا ...

360
00:28:03,102 --> 00:28:04,730
كذاب ليو!

361
00:28:04,797 --> 00:28:06,071
الرعب أيضا ...

362
00:28:06,128 --> 00:28:07,128
إنه درس مستفاد!

363
00:28:07,658 --> 00:28:10,690
- اقتبس سيج - اسكت!

364
00:28:10,980 --> 00:28:13,519
لا تضغط على الجدران إذا كنت تستطيع ... Direct ...

365
00:28:14,587 --> 00:28:16,119
يا ... الجدران

366
00:28:23,638 --> 00:28:25,578
Kokushimuso! انتظر 13

367
00:28:25,771 --> 00:28:27,174
ما جونغ! (حتى)

368
00:28:43,314 --> 00:28:45,747
افتح الباب شخص ما!

369
00:28:46,158 --> 00:28:47,771
شخص ما -!

370
00:28:52,104 --> 00:28:53,503
يمكنك فتح قريبا

371
00:28:57,536 --> 00:29:00,268
<i> تحذير نظام Earth (E) فشل النظام </i>

372
00:29:00,713 --> 00:29:03,236
<i> إجمالي 121 وحدة </i>

373
00:29:03,721 --> 00:29:06,807
<i> تصحيح 1112 مجموعة </i>

374
00:29:07,299 --> 00:29:09,916
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تصحيح 3319 أساس العلامة & lt ؛ / ط & GT

375
00:29:10,252 --> 00:29:11,863
لا تتركني!

376
00:29:12,182 --> 00:29:14,501
الرجاء مساعدتي! أكثر من شخص؟

377
00:29:14,940 --> 00:29:16,916
الاعتناء بالحقائب ... حتى الأطفال ...!

378
00:29:17,034 --> 00:29:19,826
لا ، ليس لدي أطفال حتى!

379
00:29:20,073 --> 00:29:21,503
الإخوان يساعدونني على السؤال

380
00:29:21,870 --> 00:29:24,520
Fuku العودة بسرعة

381
00:29:24,800 --> 00:29:26,111
كسر المفتاح

382
00:29:26,159 --> 00:29:28,389
المفتاح هو أسفل

383
00:29:28,589 --> 00:29:30,831
ما هذا؟ من غير المحتمل!

384
00:29:35,388 --> 00:29:37,046
اسرع!

385
00:29:37,801 --> 00:29:38,844
من فضلك انتظر.

386
00:29:58,558 --> 00:30:04,557
"منطقة استوائية إندونيسيا جزيرة سورازازي 03 محرك عزم الدوران"

387
00:30:04,738 --> 00:30:06,213
محرك توقف رقم 7

388
00:30:06,410 --> 00:30:07,932
توقف المحرك 3

389
00:30:08,226 --> 00:30:11,499
يرجى الاتصال كبير المهندسين على وجه السرعة!

390
00:30:12,117 --> 00:30:14,138
"تحذير" "نظام التبريد خطأ عاجل"

391
00:30:14,335 --> 00:30:16,488
<i> ارتفاع المشتري الحاد في الجاذبية </i>

392
00:30:16,722 --> 00:30:18,495
لقد خفضت دفع الأرض ? - </i>

393
00:30:18,691 --> 00:30:20,348
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد خسر التناوب تماما العلامة & lt ؛ / ط & GT

394
00:30:20,480 --> 00:30:23,031
<i> 37 ساعة و 4 دقائق و 12 ثانية </i>

395
00:30:23,238 --> 00:30:25,121
<i> الأرض تتصادم مع المشتري </i>

396
00:30:32,329 --> 00:30:34,862
<i> سائق هان تسوان الأقدم </i>

397
00:30:35,044 --> 00:30:37,817
العلامة & lt ؛ ط & GT ، منطقة بكين 3 منطقة النقل لجنة شهادة العلامة & lt ؛ / ط & GT

398
00:30:38,282 --> 00:30:41,765
<i> الطريق معقد الأمان أولاً </i>

399
00:30:41,954 --> 00:30:44,546
<i> القيادة الخطرة تجعلنا نشعر بالأسف </i>

400
00:30:44,680 --> 00:30:47,173
أيها الوغد اهرب!

401
00:31:16,874 --> 00:31:18,584
هو جين تاو كو!

402
00:31:28,330 --> 00:31:29,330
هو جين تاو كو!

403
00:31:31,041 --> 00:31:32,859
للنظر حولك

404
00:32:00,698 --> 00:32:02,577
<i> أولوية قصوى من الحكومة </i>

405
00:32:02,698 --> 00:32:04,793
<i> أولوية قصوى من الحكومة </i>

406
00:32:04,886 --> 00:32:06,503
<i> إشعار لجميع الوحدات الاحتياطية </i>

407
00:32:06,549 --> 00:32:07,903
<i> بسبب الزيادة الجذرية لجاذبية المشتري </i>

408
00:32:08,143 --> 00:32:12,261
<i> 4771 مجموع محركات الدفع فشلت </i>

409
00:32:12,413 --> 00:32:13,851
<i> لتجنب الصراع </i>

410
00:32:13,962 --> 00:32:17,192
<i> الرد الطارئ رقم 3 إجراء فوري </i>

411
00:32:17,307 --> 00:32:22,299
<i> من الضروري إعادة تشغيل المحرك الفاشل في غضون 36 ساعة </i>

412
00:32:22,643 --> 00:32:26,002
<i> هذا لديه بقاء 3.5 مليون شخص </i>

413
00:32:26,229 --> 00:32:28,781
<i> هذه المهمة لها الأسبقية على كل شيء </i>

414
00:32:29,049 --> 00:32:30,782
<i> لا تمانع في السعر </i>

415
00:32:36,259 --> 00:32:37,674
<i> تمرين الإنقاذ! </i>

416
00:32:37,752 --> 00:32:41,447
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وسيتم دمج جميع الوحدات لكفاءة العلامة & lt ؛ / ط & GT

417
00:32:41,715 --> 00:32:44,791
<i> ينتقل المركز إلى وضع توفير الطاقة </i>

418
00:32:45,166 --> 00:32:46,510
هو وضع الاستهلاك المنخفض ليزا

419
00:32:46,705 --> 00:32:48,627
سيتم قطع اتصال عادي

420
00:32:48,713 --> 00:32:50,482
<i> تفعيل وضع توفير الطاقة </i>

421
00:32:50,705 --> 00:32:53,528
وصلت للتو ، وأنا لا أعرف كتلة السبات الخ

422
00:32:54,760 --> 00:32:56,541
تواصل مع Morse Relatives

423
00:32:56,736 --> 00:32:57,736
في ليو تشي

424
00:32:57,932 --> 00:33:00,281
<i> ليس في المنطقة السكنية المخصصة </i>

425
00:33:00,400 --> 00:33:02,142
<i> فشل الاتصال </i>

426
00:33:03,150 --> 00:33:04,150
مورس

427
00:33:04,213 --> 00:33:05,815
متصلة هان تسوان

428
00:33:10,705 --> 00:33:12,154
<i> اتصال اتصال </i>

429
00:33:15,947 --> 00:33:17,431
العلامة & lt ؛ ط & GT ، Paijan لك؟ </i>

430
00:33:18,189 --> 00:33:20,820
أين داد تشي تشيونغ؟

431
00:33:21,767 --> 00:33:23,068
<i> تشوي مع النسر </i>

432
00:33:24,001 --> 00:33:26,532
زلزال يحدث وهو على الأرض

433
00:33:27,347 --> 00:33:28,080
مورس

434
00:33:28,416 --> 00:33:31,103
العثور على موقف السيارة وتحديد موقع أقرب مركز الإخلاء

435
00:33:31,265 --> 00:33:32,774
أي شيء لأقوله له

436
00:33:33,238 --> 00:33:35,840
<i> الشحنة رقم 373 هان تسانغ </i>

437
00:33:36,353 --> 00:33:39,351
برجاء التوجه نحو ملجأ الإخلاء الخامس </i>

438
00:33:44,809 --> 00:33:47,190
<i> اكتمل تعديل خطة التحكم في الطيران </i>

439
00:33:47,660 --> 00:33:51,124
<i> الجميع يذهبون إلى سبات اصطناعي للحفاظ على الطاقة </i>

440
00:33:51,652 --> 00:33:54,985
<i> عدد أعضاء السبات 77.3? </i>

441
00:33:55,634 --> 00:33:56,712
<i> الملازم </i>

442
00:33:57,210 --> 00:34:00,262
على الفور التوجه إلى جهاز السبات

443
00:34:02,178 --> 00:34:04,123
<i> تنشيط وضع الاستهلاك المنخفض </i>

444
00:34:04,596 --> 00:34:08,670
<i> ترتيب جميع الموارد بشكل مناسب لعمليات الإغاثة العالمية </i>

445
00:34:09,394 --> 00:34:13,531
العلامة & lt ؛ ط & GT ، بدء إصلاح السطحية وشبكة الاتصالات إصلاح العلامة & lt ؛ / ط & GT

446
00:34:24,833 --> 00:34:26,062
هو هذا؟

447
00:34:26,310 --> 00:34:28,836
رمز الاتصال في حالات الطوارئ والد رايس

448
00:34:29,607 --> 00:34:31,417
انها محطة مباشرة.

449
00:34:33,505 --> 00:34:37,649
تتباطأ رقم 373 وانتظر لتعليمات التوقف </i>

450
00:34:40,200 --> 00:34:42,312
<i> انتظر التعليمات كما هي # 373 </i>

451
00:35:04,530 --> 00:35:08,116
العلامة & lt ؛ ط & GT ، 373 تعليمات عاجلة تتوقف قريبا! </i>

452
00:35:14,690 --> 00:35:17,096
على الفور وقف رقم 373! </i>

453
00:35:33,716 --> 00:35:34,716
أستطيع أن أقسم

454
00:35:36,341 --> 00:35:37,751
إنها فتاة في المقدمة

455
00:35:38,080 --> 00:35:39,233
انه انا من ...!

456
00:35:39,317 --> 00:35:40,317
احتفظ بالصمت!

457
00:35:40,477 --> 00:35:41,771
أنت لست كذلك

458
00:35:47,397 --> 00:35:52,058
نحن المحرك الإنقاذ 171/11 هانغتشو 01 المسؤول

459
00:35:52,199 --> 00:35:55,724
وفقا للفقرة 1 من المادة 32 من خطة الأرض Eki ?

460
00:35:56,103 --> 00:35:58,087
المركبات والركاب ?

461
00:35:58,988 --> 00:36:00,252
لتلاوة

462
00:36:05,145 --> 00:36:06,720
<i> لحفظ حاويات البضائع </i>

463
00:36:07,067 --> 00:36:09,622
<i> سائق يفصل الجرار </i>

464
00:36:09,684 --> 00:36:11,218
<i> تحطم وتضحية </i>

465
00:36:12,317 --> 00:36:13,270
ما هي الأمتعة؟

466
00:36:13,755 --> 00:36:15,005
لماذا كثيرا؟

467
00:36:15,662 --> 00:36:17,482
العلامة & lt ؛ ط & GT ، لقد تم ملء الحاويات العلامة & lt ؛ / ط & GT

468
00:36:17,638 --> 00:36:21,349
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التحقق من جوهر الإشعال ، ونقل الطاقم وتغادر على الفور العلامة & lt ؛ / ط & GT

469
00:36:21,676 --> 00:36:22,380
<i> حسناً </i>

470
00:36:24,021 --> 00:36:25,021
جوهر الإشعال؟

471
00:36:25,161 --> 00:36:28,175
أليس هو محرك بداية؟

472
00:36:28,739 --> 00:36:31,852
المحرك لم يتوقف لمدة 30 عاما

473
00:36:33,231 --> 00:36:35,049
انها ليست مجرد راحة.

474
00:36:35,302 --> 00:36:36,593
سوف تموت كثيرا

475
00:36:37,247 --> 00:36:39,200
<i> نهاية التفتيش الذاتي الأساسي </i>

476
00:36:39,302 --> 00:36:40,075
<i> لا شيء غير طبيعي </i>

477
00:37:00,250 --> 00:37:02,654
نأمل أن نتعاون مع المشروع رقم 1125

478
00:37:02,907 --> 00:37:05,963
النقل الأساسية وإعادة تشغيل آلة الدفع في مدينة هانغتشو

479
00:37:12,405 --> 00:37:15,081
<i> (حددوا مركبات النقل الأساسية) </i>

480
00:37:17,345 --> 00:37:20,098
<i> 171/11 قائد النقيب متوجها إلى نانجينج </i>

481
00:37:20,197 --> 00:37:21,728
<i> (تفضل) </i>

482
00:37:21,845 --> 00:37:23,401
<ط> موافق لفهم حظا سعيدا </i>

483
00:37:31,632 --> 00:37:32,911
<i> إلى الفصيلة 171/01 </i>

484
00:37:32,997 --> 00:37:34,668
<i> دخلت منطقة شنغهاي </i>

485
00:37:34,738 --> 00:37:36,100
<i> أتمنى الإبلاغ عن ظروف الطريق </i>

486
00:37:37,105 --> 00:37:39,488
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مع تشوه القشرة من أصل شانغهاي ، أن يثير جزاء العلامة & lt ؛ / ط & GT

487
00:37:39,996 --> 00:37:40,996
فهم

488
00:37:42,153 --> 00:37:43,636
الكابتن! من فضلك انظر

489
00:37:53,154 --> 00:37:54,367
منزلي هو ...

490
00:37:55,717 --> 00:37:57,732
ماذا حدث؟

491
00:37:59,150 --> 00:38:01,384
171 تقرير موقف الوحدة الرئيسية

492
00:38:02,861 --> 00:38:04,860
الاتصال النهائي مع الفصيلة 06 هو تسانغتشو

493
00:38:04,996 --> 00:38:06,902
ومن مدينة هوايان من 09 و 13 و 15

494
00:38:07,440 --> 00:38:10,667
البعض الآخر في منطقة شنغهاي أو على الطريق

495
00:38:12,017 --> 00:38:13,901
- خذ استطلاع - نعم

496
00:38:14,212 --> 00:38:14,954
في

497
00:38:26,376 --> 00:38:27,725
لجعل الاستطلاع

498
00:38:44,520 --> 00:38:46,695
هذه المشكلة هي 80 كيلومترا في الأمام

499
00:38:47,739 --> 00:38:50,767
إنه أقل من ساعة على طول Crevasse

500
00:38:52,475 --> 00:38:54,017
إنه غير مستقر هنا

501
00:38:54,262 --> 00:38:55,697
دعونا نمر بسرعة

502
00:38:56,445 --> 00:38:58,877
- حركه - نعم

503
00:39:08,251 --> 00:39:10,063
<i> تنبيه فريق العمل </i>

504
00:39:10,571 --> 00:39:14,038
<i> دخلتُ منطقة شنغهاي الفصيلة 177/11 </i>

505
00:39:16,056 --> 00:39:18,203
11 تنبيه الفصيلة ، وهناك علامات الخطر

506
00:39:18,446 --> 00:39:19,727
<i> الاهتمام بالمحيط </i>

507
00:39:19,939 --> 00:39:20,939
فهم

508
00:39:22,829 --> 00:39:24,930
<i> أطلال محطة المترو تتقدم </i>

509
00:39:25,164 --> 00:39:26,164
<i> استمر في التنبيه </i>

510
00:39:26,570 --> 00:39:27,570
فهم

511
00:39:45,127 --> 00:39:46,127
فرض

512
00:39:47,502 --> 00:39:50,039
كان هذا منزل جدي

513
00:39:51,377 --> 00:39:53,049
انظر إلى المبنى الطويل

514
00:39:53,643 --> 00:39:55,936
كان هناك الكثير من الناس.

515
00:39:57,419 --> 00:39:58,419
في ذلك الوقت

516
00:39:58,909 --> 00:40:01,423
لا أحد يهتم بأشعة الشمس

517
00:40:01,784 --> 00:40:05,401
كان الجميع يفكر في المال

518
00:40:07,611 --> 00:40:10,721
لم يستطع جدي ترك المال في ذلك الوقت

519
00:40:11,135 --> 00:40:13,372
كان النسر سعيدًا كل يوم

520
00:40:14,033 --> 00:40:18,041
خاصة عندما يذهب طبخ جدتك إلى المغادرة اليومية والذهاب ?

521
00:40:18,096 --> 00:40:21,316
أنا أحببت رائحة من مسافة بعيدة

522
00:40:22,666 --> 00:40:26,040
الشيء الوحيد الذي يجب القيام به هو حصرا -

523
00:40:26,533 --> 00:40:28,731
كانت نودلز البصل.

524
00:40:29,025 --> 00:40:30,025
بالمناسبة

525
00:40:30,213 --> 00:40:32,169
هذا المعكرونة هو ...

526
00:40:33,579 --> 00:40:35,940
انها حقا مالحة.

527
00:40:36,876 --> 00:40:40,826
لكنني أيضاً ألعق وأعيد كل السدادات في كل مرة

528
00:40:42,556 --> 00:40:45,619
<i> اللفتنانت كولونيل ماكاروف </i>

529
00:40:45,931 --> 00:40:48,888
<i> جهاز عاجل عاجل من فضلك </i>

530
00:40:49,298 --> 00:40:51,618
ابني على ما يرام

531
00:41:03,196 --> 00:41:04,196
مورس

532
00:41:04,379 --> 00:41:05,667
أين ليو تشوي؟

533
00:41:08,762 --> 00:41:10,004
لماذا في شنغهاي؟

534
00:41:10,069 --> 00:41:13,520
العلامة & lt ؛ ط & GT ، يتم تضمين سيارة رقم 373 في مهمة الإغاثة العلامة & lt ؛ / ط & GT

535
00:41:13,769 --> 00:41:16,484
أنا أتجه إلى مروحة هانغتشو رقم 01 </i>

536
00:41:16,849 --> 00:41:17,991
من هو القائد؟

537
00:41:18,107 --> 00:41:19,327
يرجى الاتصال

538
00:41:21,285 --> 00:41:22,562
<i> استقبال الاتصالات </i>

539
00:41:24,255 --> 00:41:25,255
كابتن وان راي

540
00:41:25,447 --> 00:41:26,595
إنه الكون (ST)

541
00:41:26,710 --> 00:41:28,379
أنا أحد أفراد الطاقم ري باجان

542
00:41:29,185 --> 00:41:33,060
Lieutenant Colonel أنا القائد 171/11

543
00:41:33,254 --> 00:41:34,456
تعليمات من فضلك

544
00:41:34,612 --> 00:41:36,730
وفقا للكابتن وان راي

545
00:41:36,932 --> 00:41:40,166
أود إطلاق سراح المواطنين إلى أقرب مدينة تحت الأرض

546
00:41:40,737 --> 00:41:41,737
<i> الملازم </i>

547
00:41:41,870 --> 00:41:44,533
<i> المهمة الطارئة جارية ، يرجى فهمها </i>

548
00:41:44,717 --> 00:41:47,277
مواطنون ينزلون في مركز إخلاء مدينة جياشينغ

549
00:41:47,441 --> 00:41:50,978
فقط هان تسانج ضروري لأن سيارة النقل خاصة

550
00:41:51,910 --> 00:41:53,286
نهاية الاتصالات

551
00:41:56,511 --> 00:41:59,604
<i> كابتن وان هذه مهمة خطيرة </i>

552
00:42:00,082 --> 00:42:01,082
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سلامة هان تسانج ... العلامة & lt ؛ / ط & GT

553
00:42:01,504 --> 00:42:03,026
<i> يمكنني أيضاً الطيران </i>

554
00:42:03,347 --> 00:42:06,191
<i> عندما تصل إلى مدينة جياشينغ ، تخفض جدك </i>

555
00:42:11,570 --> 00:42:13,167
على الرغم من أنها سحق سيئة ...

556
00:42:13,342 --> 00:42:14,342
اتبع التعليمات

557
00:42:15,085 --> 00:42:16,085
أحد الكابتن

558
00:42:16,186 --> 00:42:17,343
لا يزال طفلاً.

559
00:42:18,670 --> 00:42:21,619
<i> - لا أستطيع أن أفعل ... </i> - لا تقرر بنفسك!

560
00:42:23,139 --> 00:42:26,718
<i> لقد قررت أمك من قبل </i>

561
00:42:27,397 --> 00:42:28,703
ماذا تقول؟

562
00:42:28,858 --> 00:42:30,586
هل أنا على خطأ؟

563
00:42:32,834 --> 00:42:34,158
بعد المغادرة ...

564
00:42:36,240 --> 00:42:39,643
انتقل وصي واحد فقط وليو إلى الطابق السفلي

565
00:42:40,254 --> 00:42:41,254
كان مرضا غير قابل للشفاء.

566
00:42:41,982 --> 00:42:43,544
لم يمض وقت طويل بالفعل

567
00:42:44,545 --> 00:42:45,821
التخلي عن العلاج

568
00:42:48,856 --> 00:42:53,284
كان السبيل الوحيد للبقاء على قيد الحياة والدي وتشى

569
00:42:54,074 --> 00:42:55,973
لا أعرف ماذا أقول

570
00:42:59,545 --> 00:43:00,545
هذا صحيح

571
00:43:02,941 --> 00:43:03,941
الأب ...

572
00:43:07,812 --> 00:43:08,812
انا اسف

573
00:43:13,227 --> 00:43:15,614
<i> يوم ما! عيد العمال! عيد العمال! </i>

574
00:43:16,110 --> 00:43:18,204
<ط> لا يمكن الحفاظ على رفع خفض الضغط </i>

575
00:43:18,344 --> 00:43:20,489
أنا لا أستطيع الحفاظ على رفع </i>

576
00:43:20,625 --> 00:43:23,694
ساوس الإغاثة 114/03 سوف أتأخر! </i>

577
00:43:28,571 --> 00:43:29,571
<i> يوم ما! عيد العمال! </i>

578
00:43:29,985 --> 00:43:30,985
<i> الضغط ... </i>

579
00:43:31,618 --> 00:43:32,618
مورس

580
00:43:32,805 --> 00:43:33,805
ما هي حالة الأرض؟

581
00:43:33,969 --> 00:43:35,727
<i> جاذبية المشتري تزداد فجأة </i>

582
00:43:35,891 --> 00:43:38,100
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ انقطاع الاتصالات في منطقة شنغهاي العلامة & lt ؛ / ط & GT

583
00:43:42,274 --> 00:43:44,851
تحذير! تحذير! تصغير للخلف!

584
00:43:48,594 --> 00:43:49,219
مورس

585
00:43:49,531 --> 00:43:50,731
تقرير عن الوضع الأرض!

586
00:43:50,933 --> 00:43:52,720
<i> اعتمادًا على زيادة جاذبية المشتري - </i>

587
00:43:52,950 --> 00:43:54,998
<i> حدثت هزات ارتدادية على نطاق عالمي </i>

588
00:43:55,462 --> 00:43:58,835
<i> تتأرجح القشرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ </i>

589
00:44:12,466 --> 00:44:13,222
نافذة ...

590
00:44:14,958 --> 00:44:16,370
الزجاج تصدع

591
00:44:18,068 --> 00:44:20,668
الله ... هل هو هنا ...

592
00:44:21,388 --> 00:44:23,614
- الموت هو شيء معتاد - ها؟

593
00:44:26,521 --> 00:44:28,650
الجميع يرتدون خوذة!

594
00:44:36,911 --> 00:44:38,325
ماذا تفعل؟

595
00:44:39,481 --> 00:44:40,481
Dokeyo!

596
00:44:44,567 --> 00:44:46,669
احترس من انهيار 200 متر قدما!

597
00:44:49,270 --> 00:44:50,962
عكس كل السرعة! افعلها!

598
00:44:59,115 --> 00:45:00,232
يذهب! يذهب!

599
00:45:12,187 --> 00:45:14,966
<i> الاضطراب يحدث في الغلاف الجوي </i>

600
00:45:15,343 --> 00:45:18,023
<i> نهاية الفهم الشامل لفقدان الكارثة </i>

601
00:45:18,116 --> 00:45:20,050
<i> اكتمل استخراج بيانات الطيران </i>

602
00:45:20,253 --> 00:45:22,397
<i> تحميل إجراء الانسحاب </i>

603
00:45:23,257 --> 00:45:24,821
ماذا؟ انسحاب؟

604
00:45:25,453 --> 00:45:27,720
متصلة بحكومة مورس

605
00:45:31,318 --> 00:45:34,709
<i> إجراء السحب أدخل إسبات اصطناعي </i>

606
00:45:34,782 --> 00:45:36,732
مورس! افتح هذا!

607
00:45:36,872 --> 00:45:38,339
افتح مورس!

608
00:45:41,029 --> 00:45:42,999
افتح مورس هنا!

609
00:45:43,076 --> 00:45:44,076
أنا أخسر الأمر

610
00:46:05,684 --> 00:46:08,639
الرجاء مساعدتي! لا أريد أن أموت!

611
00:46:08,911 --> 00:46:10,954
الرجاء مساعدتي!

612
00:46:13,161 --> 00:46:15,399
قلت أن الموت أمر طبيعي؟

613
00:46:16,320 --> 00:46:17,153
أليس كذلك؟

614
00:46:17,989 --> 00:46:19,964
الرجاء مساعدتي!

615
00:46:20,411 --> 00:46:22,981
كابتن وفصيل آخر وانقطاع الاتصالات </i>

616
00:46:23,114 --> 00:46:24,377
أنا لا أستطيع الاتصال بك! </i>

617
00:46:24,544 --> 00:46:26,161
دا غون يرجى تحمل جوهر معي!

618
00:46:26,270 --> 00:46:27,270
انقاذ جو جي يي تو وغيرهم

619
00:46:27,442 --> 00:46:29,468
ابحث عن مخرج ليو! الجميع ينزل!

620
00:46:33,160 --> 00:46:33,825
Hashire!

621
00:46:36,348 --> 00:46:37,560
ضعه في الداخل!

622
00:46:41,575 --> 00:46:43,356
أدخل في وقت مبكر وبسرعة!

623
00:46:44,426 --> 00:46:46,778
مساعدة -!

624
00:46:47,434 --> 00:46:49,404
- كيف الحال؟ - اهدأ

625
00:46:49,434 --> 00:46:51,293
- اسرع! - أنا خارج.

626
00:46:57,548 --> 00:47:00,270
كل شيء على ما يرام ، لا بأس.

627
00:47:00,383 --> 00:47:02,727
رجل يبلغ من العمر يقف في وقت مبكر

628
00:47:13,138 --> 00:47:15,230
الكابتن الأساسية على ما يرام

629
00:47:18,295 --> 00:47:21,100
هل مازلت تواصل السحب؟

630
00:47:22,209 --> 00:47:23,877
جوهر هانغتشو

631
00:47:23,967 --> 00:47:25,438
هذا هو آخر واحد

632
00:47:25,941 --> 00:47:27,577
فقدت جميع الوحدات أيضا

633
00:47:27,919 --> 00:47:29,919
هذا هو الأمل الوحيد لهانغتشو

634
00:47:29,970 --> 00:47:31,289
إنه خطاب جيد

635
00:47:31,701 --> 00:47:33,984
لكن ماذا عن أطفال النسور؟

636
00:47:47,096 --> 00:47:48,850
يبدو أن المبنى سليم

637
00:47:49,534 --> 00:47:51,436
يمكنك تسلق الداخل

638
00:47:52,003 --> 00:47:54,335
دعونا نحملها الآن

639
00:48:26,374 --> 00:48:27,109
Ryu

640
00:48:27,651 --> 00:48:28,521
ابحث عن مخرج

641
00:48:35,451 --> 00:48:37,295
يمكن أن تحمل السرطان ، Tsocore العلامة & lt ؛ / ط & GT

642
00:48:45,587 --> 00:48:46,587
انتظر

643
00:48:47,988 --> 00:48:49,249
البشر قدما

644
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
الرجل

645
00:48:54,768 --> 00:48:55,969
سابقا

646
00:49:00,724 --> 00:49:02,642
<ط> النفايات من الوقت وتحمل على طول! </i>

647
00:49:06,951 --> 00:49:09,800
ارتفاعات ببطء من الرهاب

648
00:49:17,223 --> 00:49:18,223
كابتن! </i>

649
00:49:18,286 --> 00:49:19,580
وهو مخرج

650
00:49:19,825 --> 00:49:21,179
لا أستطيع استخدام المتفجرات

651
00:49:21,262 --> 00:49:22,262
انهيار

652
00:49:27,317 --> 00:49:28,317
يمكن لأي شخص

653
00:49:28,442 --> 00:49:30,122
فتحه على أي حال!

654
00:49:31,457 --> 00:49:33,153
يا اصبع القدم البديل

655
00:49:44,685 --> 00:49:47,225
هو جين تاو كو! جده-تشان! عجلوا!

656
00:49:48,724 --> 00:49:50,750
<i> ما هو موضع لب السلاح؟ </i>

657
00:49:50,831 --> 00:49:53,079
انها تحت الطابق ال 50!

658
00:49:58,732 --> 00:50:00,476
ومن هنا!

659
00:50:01,662 --> 00:50:03,146
إنه المكان الأكثر نحافة.

660
00:50:03,193 --> 00:50:03,857
رقيقة؟

661
00:50:03,935 --> 00:50:05,628
سأتركها لك

662
00:50:29,778 --> 00:50:31,059
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بكرة لا تملك ذلك العلامة & lt ؛ / ط & GT

663
00:50:31,153 --> 00:50:32,048
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يطير جوهر! </i>

664
00:50:32,098 --> 00:50:33,098
هل أنت بخير موافق؟

665
00:50:33,176 --> 00:50:34,799
لذا ارفعها قريبا!

666
00:50:39,621 --> 00:50:42,450
كابتن واحد من فضلك جدي!

667
00:50:43,738 --> 00:50:45,542
أين أنت البنادق الآن؟

668
00:50:46,465 --> 00:50:48,901
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الأساسية هو الطابق ال 75 العلامة & lt ؛ / ط & GT

669
00:50:49,667 --> 00:50:51,007
اسرع!

670
00:50:56,859 --> 00:50:57,859
رجل يبلغ من العمر!

671
00:51:14,985 --> 00:51:17,406
ابذل قصارى جهدك!

672
00:51:26,962 --> 00:51:29,494
واحد! لا أستطيع دعمها بعد الآن.

673
00:51:33,673 --> 00:51:36,959
أوجي تشان! أوجي تشان!

674
00:51:38,368 --> 00:51:39,926
غن!

675
00:51:59,547 --> 00:52:00,547
الكابتن ...

676
00:52:00,782 --> 00:52:01,953
لقد مات السرطان

677
00:52:22,800 --> 00:52:25,247
"كمية الأوكسجين المتبقية 7 ?"

678
00:52:29,846 --> 00:52:33,500
قام شان وشيرو هان بأخذ القتيلين

679
00:52:34,538 --> 00:52:35,329
ليو تشي

680
00:52:36,224 --> 00:52:37,745
تعال على دودو

681
00:52:37,999 --> 00:52:38,999
اهرب

682
00:52:43,274 --> 00:52:44,274
فوكو ...

683
00:52:44,724 --> 00:52:45,724
هو جين تاو كو

684
00:52:46,060 --> 00:52:47,305
داوودو ...

685
00:52:47,891 --> 00:52:48,891
هل هو آمن؟

686
00:52:52,661 --> 00:52:53,661
رجل عجوز

687
00:52:53,747 --> 00:52:54,537
Hashire!

688
00:52:54,909 --> 00:52:56,342
اين هو؟

689
00:52:56,456 --> 00:52:57,769
<i> سأذهب للمساعدة - </i>

690
00:52:58,005 --> 00:52:59,005
<i> جدي </i>

691
00:53:01,090 --> 00:53:03,835
عذرا الجد ...

692
00:53:16,158 --> 00:53:18,028
الرجاء مساعدة جدك!

693
00:53:18,563 --> 00:53:21,219
<i> ساعد أخيك الأكبر تشان أويا </i>

694
00:53:21,271 --> 00:53:23,136
<i> عجوز ، أين أنت؟ </i>

695
00:53:23,969 --> 00:53:26,172
"مقدار الأكسجين المتبقي 0?"

696
00:53:56,162 --> 00:53:59,116
بعد 17 يومًا من توقف الأرض عن دورانها

697
00:54:00,322 --> 00:54:02,192
لقد ساعدت طفلي

698
00:54:04,093 --> 00:54:07,474
كان يعهد لي من خلال أيدي لا حصر لها

699
00:54:08,218 --> 00:54:10,645
"مدينة شانغهاى منذ 14 عاما"

700
00:54:10,859 --> 00:54:13,652
والداها لا يعرفان

701
00:54:15,252 --> 00:54:17,559
كل الأفكار تحت الماء

702
00:54:18,558 --> 00:54:20,335
هو والديه

703
00:54:23,869 --> 00:54:26,637
سمّته هان دو دوو

704
00:54:28,387 --> 00:54:30,744
سميته ابنتي.

705
00:54:31,271 --> 00:54:33,833
اغفر لي ... الرجل العجوز ...

706
00:54:34,021 --> 00:54:36,454
لا تهتم بالأطفال

707
00:54:36,905 --> 00:54:37,905
من ذلك الوقت

708
00:54:38,424 --> 00:54:40,441
النسور وغيرها هي أفراد الأسرة

709
00:54:51,531 --> 00:54:52,531
هو جين تاو كو

710
00:54:53,504 --> 00:54:54,996
كأخ الأكبر ...

711
00:54:56,697 --> 00:54:58,719
احم أختك

712
00:55:00,331 --> 00:55:02,481
العودة دودو إلى المنزل

713
00:55:13,999 --> 00:55:15,377
أوجي-تشان!

714
00:55:17,648 --> 00:55:20,179
عد إلى الكلب! فرض!

715
00:55:23,843 --> 00:55:25,862
لماذا تركتني!

716
00:55:33,020 --> 00:55:34,351
هذا هو القدر.

717
00:55:34,692 --> 00:55:36,138
ترك أخيك الأكبر!

718
00:55:37,801 --> 00:55:38,801
فرض

719
00:55:41,114 --> 00:55:42,934
يرجى إحضار يا اصبع القدم

720
00:55:43,012 --> 00:55:43,621
ارتفاع

721
00:55:47,091 --> 00:55:48,068
لا تلمس أختي.

722
00:55:48,165 --> 00:55:49,518
شك خطير

723
00:55:50,002 --> 00:55:51,002
لا تتحرك.

724
00:55:53,395 --> 00:55:55,294
كلاهما تجميد حتى الموت هنا

725
00:55:55,916 --> 00:55:57,398
لن اذهب معك

726
00:55:57,611 --> 00:55:59,628
أنا ذاهب إلى المنزل مع أخي الأكبر.

727
00:55:59,963 --> 00:56:00,777
ضابط قيادي

728
00:56:01,031 --> 00:56:02,491
السرعة الكاملة لهانغتشو

729
00:56:02,580 --> 00:56:04,338
يستغرق 3 ساعات للوصول

730
00:56:04,493 --> 00:56:05,858
لا توجد مركبات نقل أكثر من ذلك.

731
00:56:06,984 --> 00:56:07,659
أنا ...

732
00:56:08,313 --> 00:56:09,950
لا أحتاج بعد الآن

733
00:56:10,470 --> 00:56:11,470
إلى أنتا الخ

734
00:56:15,798 --> 00:56:18,032
أعطهم الطعام الأولي والملاحة

735
00:56:18,342 --> 00:56:20,059
دعونا عجل الى هانغتشو

736
00:56:20,753 --> 00:56:22,291
لنذهب إلى المنزل دودو

737
00:56:24,530 --> 00:56:26,526
توفي الجد

738
00:56:27,264 --> 00:56:30,092
اين المنزل؟

739
00:56:49,903 --> 00:56:52,486
"التحذير هو الاستيقاظ غير المصرح به"

740
00:56:52,583 --> 00:56:54,382
"وضع Hibernation الوصول غير المصرح به"

741
00:56:55,824 --> 00:56:57,941
"التحذير هو الاستيقاظ غير المصرح به"

742
00:56:58,188 --> 00:57:00,310
"وضع Hibernation الوصول غير المصرح به"

743
00:57:22,945 --> 00:57:24,726
"بناء على توفير الاستجابة للطوارئ ? ?"

744
00:57:24,948 --> 00:57:27,679
"يبدأ إجراء التصحيح اليدوي"

745
00:57:27,744 --> 00:57:31,199
"رقم الجهاز H - 7 X 01"

746
00:57:35,932 --> 00:57:37,388
"السيد ماكاروف"

747
00:57:37,810 --> 00:57:39,516
"العقيد حمدان"

748
00:57:39,560 --> 00:57:41,778
"قانون الطوارئ -"

749
00:57:41,919 --> 00:57:44,040
"الرجاء إصلاح الاستيقاظ الاحتيالي"

750
00:57:44,271 --> 00:57:46,540
"سجل الحوادث H-71"

751
00:57:47,263 --> 00:57:49,555
"قانون الطوارئ -"

752
00:57:49,747 --> 00:57:52,045
"الرجاء إصلاح الاستيقاظ الاحتيالي"

753
00:57:52,122 --> 00:57:54,422
"سجل الحوادث H-71"

754
00:57:58,078 --> 00:58:00,424
ماذا تفعل ، ليو باجان؟

755
00:58:00,507 --> 00:58:03,380
نجا محطة الاتصالات هو بالشلل

756
00:58:04,400 --> 00:58:05,934
تم التخلي عن أبناء الأرض

757
00:58:06,162 --> 00:58:07,490
ابني لا يزال فوق الأرض

758
00:58:07,618 --> 00:58:09,423
هل تساءلت حتى؟

759
00:58:09,499 --> 00:58:11,309
نحن في وضع الاستهلاك المنخفض

760
00:58:11,441 --> 00:58:13,524
شيء المحكمة العسكرية!

761
00:58:13,876 --> 00:58:15,552
وضع الاستهلاك المنخفض هو خداع.

762
00:58:15,666 --> 00:58:16,837
انظر الى نفسك

763
00:58:19,439 --> 00:58:21,199
مورس معطلة

764
00:58:22,484 --> 00:58:23,409
إنها هروب!

765
00:58:26,033 --> 00:58:27,911
ماذا ستفعل؟

766
00:58:28,666 --> 00:58:31,041
انتقل إلى الوحدة النمطية الرئيسية ووقف هذا

767
00:58:34,549 --> 00:58:37,686
<i> يتوقف المخالفين على الفور عن التواصل مع الأرض </i>

768
00:58:38,127 --> 00:58:39,927
<i> ارجع إلى كتلة السبات </i>

769
00:58:41,986 --> 00:58:42,775
ليو

770
00:58:42,947 --> 00:58:45,999
هل حقا تمر هذا الصخور الجوية؟

771
00:58:47,783 --> 00:58:49,880
يجب أن لا تأتي أبداً

772
00:58:50,119 --> 00:58:51,366
من المستحيل لشخص واحد فقط

773
00:58:51,463 --> 00:58:54,816
هل يمكنني التصرف في الخارج مثلي؟

774
00:58:54,853 --> 00:58:58,528
الروس يبنون هذا قبل مائة عام

775
00:59:03,623 --> 00:59:05,412
هذا ليس من أجل الخروج

776
00:59:05,482 --> 00:59:07,177
هل تعتقد أنه يمكنك حقًا استخدامه؟

777
00:59:08,415 --> 00:59:09,109
بالطبع

778
00:59:12,176 --> 00:59:14,922
أود أن سمك السلمون السلمون مع الأطفال وبحيرة بايكال.

779
00:59:15,004 --> 00:59:16,962
بدلا من ذلك ، هو وعاء النار في تشونغتشينغ

780
00:59:19,277 --> 00:59:21,288
انها الوحدة الرئيسية على الفور

781
00:59:24,109 --> 00:59:27,139
سيكون رائد الفضاء في روسيا لا يقهر

782
00:59:31,449 --> 00:59:34,681
لا أريد أن أموت!

783
00:59:37,402 --> 00:59:38,402
ماكاروف!

784
00:59:38,496 --> 00:59:40,921
اسحبها قريبا! في وقت مبكر!

785
00:59:43,035 --> 00:59:44,035
القرف!

786
00:59:50,217 --> 00:59:52,414
يجب أن تكون في حالة سبات.

787
00:59:53,889 --> 00:59:56,662
كوكب المشتري هو تدخين الغلاف الجوي للأرض

788
00:59:59,162 --> 01:00:00,844
ما هو

789
01:00:07,654 --> 01:00:08,654
هذا هناك!

790
01:00:09,123 --> 01:00:10,803
الإشارة من هناك

791
01:00:13,842 --> 01:00:16,035
تحطم طائرة الإنقاذ الجوية

792
01:00:26,233 --> 01:00:27,631
يمكن استخدام السيارة

793
01:00:29,280 --> 01:00:31,296
هذا هو على الارجح المصدر

794
01:00:32,655 --> 01:00:34,961
لنأخذ استراحة لفحص السيارة

795
01:00:35,053 --> 01:00:36,963
دعونا نجد حتى الأشياء المفيدة

796
01:00:45,863 --> 01:00:46,863
تعال!

797
01:00:48,729 --> 01:00:49,635
تعال ، تعال!

798
01:00:49,714 --> 01:00:51,151
سوف أقتل امرأة!

799
01:00:54,745 --> 01:00:56,117
اخرج قريبا!

800
01:00:57,120 --> 01:00:59,960
يا هناك! اهدأ! إنه فريق إنقاذ.

801
01:01:07,072 --> 01:01:09,330
كل شيء على ما يرام الآن

802
01:01:19,527 --> 01:01:23,308
مهمة السرب هي إعادة تشغيل محرك عزم الدوران على خط الاستواء

803
01:01:24,574 --> 01:01:27,002
ومع ذلك ، فإن الجو يتضاءل بسبب شذوذ الجاذبية

804
01:01:28,308 --> 01:01:29,308
لا استطيع الطيران

805
01:01:29,683 --> 01:01:31,154
عدد الأجهزة المتبقية غير معروف أيضًا

806
01:01:32,632 --> 01:01:33,632
شكرا لك

807
01:01:34,073 --> 01:01:35,961
حسنا تهدأ أولا.

808
01:01:39,523 --> 01:01:41,110
هل أنت فريق إنقاذ في الصين؟

809
01:01:41,347 --> 01:01:43,475
- لماذا الاجانب؟ من؟

810
01:01:44,073 --> 01:01:45,395
أبي هو بكين.

811
01:01:45,734 --> 01:01:47,217
انا اصلى

812
01:01:48,690 --> 01:01:49,690
أنا صيني.

813
01:01:52,196 --> 01:01:55,008
هذه السيارة على قيد الحياة إنها أخبار سارة

814
01:01:55,126 --> 01:01:56,568
أنا في طريقي إلى المنزل.

815
01:01:57,090 --> 01:01:57,824
أخ

816
01:01:58,382 --> 01:01:59,521
هل تستطيع تحريكها؟

817
01:02:00,510 --> 01:02:00,987
يا

818
01:02:01,143 --> 01:02:02,143
ماذا؟

819
01:02:04,015 --> 01:02:07,128
الجميع يسرع الوقت يقترب

820
01:02:13,422 --> 01:02:16,131
<i> 0051 استعادة اتصال بيانات الوحدة </i>

821
01:02:16,494 --> 01:02:19,735
العلامة & lt ؛ ط & GT ، الهدف سولاويزي 03 محرك عزم دوران العلامة & lt ؛ / ط & GT

822
01:02:21,311 --> 01:02:23,569
الأساسية هي مهمة مستمرة

823
01:02:24,959 --> 01:02:28,824
<i> أنا قائد الكابتن 171/11 </i>

824
01:02:29,377 --> 01:02:33,261
<i> المسئولية هي إعادة تشغيل محرك Hangzhou 01 </i>

825
01:02:33,661 --> 01:02:34,968
<i> هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ </i>

826
01:02:35,380 --> 01:02:36,380
يرجى الرد </i>

827
01:02:36,797 --> 01:02:39,039
الحمم تدفقت إلى المدينة تحت الأرض </i>

828
01:02:40,784 --> 01:02:42,254
<i> 350 ألف شخص لا يستطيعون التحرك </i>

829
01:02:42,847 --> 01:02:46,765
<i> فقط مركز الإشعال هو الأمل الوحيد </i>

830
01:02:47,322 --> 01:02:49,025
<i> هل يستمع أحد؟ </i>

831
01:02:49,636 --> 01:02:50,933
لا يمكن الاستجابة

832
01:02:51,074 --> 01:02:53,316
محرك خط الاستواء ضروري للغاية.

833
01:02:53,436 --> 01:02:55,363
يستغرق 20 ساعة للتشغيل

834
01:03:02,977 --> 01:03:03,977
لا تطوي

835
01:03:05,201 --> 01:03:06,771
أنت ظهرت

836
01:03:08,505 --> 01:03:10,477
<i> سائق هان تسوان الأقدم </i>

837
01:03:11,099 --> 01:03:13,730
العلامة & lt ؛ ط & GT ، منطقة بكين 3 منطقة النقل لجنة شهادة العلامة & lt ؛ / ط & GT

838
01:03:47,128 --> 01:03:48,128
ضابط قيادي

839
01:03:48,758 --> 01:03:50,300
لا توجد مدينة هانغتشو تحت الأرض

840
01:03:51,636 --> 01:03:56,404
"محرك هانغتشو 01"

841
01:04:02,630 --> 01:04:03,630
فان مين!

842
01:04:06,332 --> 01:04:07,332
نفدت البطارية.

843
01:04:13,788 --> 01:04:14,788
مثير للشفقة

844
01:04:15,202 --> 01:04:16,615
المجمدة وماتت

845
01:04:17,767 --> 01:04:19,804
فان مين!

846
01:04:22,894 --> 01:04:24,889
وسوف تحقق من جوهر وترك

847
01:04:24,973 --> 01:04:25,987
الكابتن هو غرض آخر ...!

848
01:04:26,136 --> 01:04:27,229
ابتداء من الأبيض! ومن التعليمات

849
01:04:27,303 --> 01:04:28,383
لماذا؟

850
01:04:28,467 --> 01:04:30,690
هذا هو الأمل في حياة 350،000

851
01:04:30,744 --> 01:04:32,260
لكنهم بالفعل ...

852
01:04:43,369 --> 01:04:44,369
الفيل كي!

853
01:04:45,108 --> 01:04:46,699
مزيد من القتلى

854
01:04:47,254 --> 01:04:48,911
هذا صحيح الموت ...

855
01:04:49,249 --> 01:04:51,462
ومع ذلك ، هان المسن ، قانغ جي هوان مين

856
01:04:51,607 --> 01:04:54,539
تضيع الوفيات الأخرى من فصيلتنا

857
01:04:54,823 --> 01:04:56,235
350 ألف نسمة

858
01:04:56,346 --> 01:04:58,804
كل زوجتي وأولادهم يموتون عبثا!

859
01:05:00,416 --> 01:05:01,416
الكابتن!

860
01:06:00,307 --> 01:06:01,307
أخ

861
01:06:02,182 --> 01:06:03,406
فكر في الأمر

862
01:06:03,877 --> 01:06:05,877
إنها الفرصة الأخيرة للعودة إلى المنزل.

863
01:06:09,467 --> 01:06:10,687
لا أحد يجبر

864
01:06:11,118 --> 01:06:13,002
أحب دائما مع الجميع

865
01:06:18,523 --> 01:06:21,716
أخبر فرقة 177/11 بالإنقاذ

866
01:06:22,132 --> 01:06:23,601
انتهت المهمة بالفشل

867
01:06:23,797 --> 01:06:25,155
ينفصل الفصيل

868
01:06:27,893 --> 01:06:28,893
هل انت ...

869
01:06:30,040 --> 01:06:31,434
أستطيع العودة إلى المنزل.

870
01:06:32,789 --> 01:06:34,460
كابتن ، أنت؟

871
01:06:43,074 --> 01:06:45,022
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يتم تحميل جوهر العلامة & lt ؛ / ط & GT

872
01:06:45,815 --> 01:06:48,025
CN 177/11 الفصيلة

873
01:06:48,507 --> 01:06:51,415
<i> ساعدنا على تخفيف جزيرة سولاويزي </i>

874
01:07:07,472 --> 01:07:10,631
المهمة هي إعادة تشغيل Sulawesi 03 Torque · (E)

875
01:07:10,770 --> 01:07:12,985
من الممكن مع حفنة من النوى

876
01:07:13,227 --> 01:07:14,733
الأرض متروك لنا

877
01:07:15,045 --> 01:07:17,364
من انت من اي بلد انت

878
01:07:18,047 --> 01:07:19,047
لي يو

879
01:07:19,203 --> 01:07:20,927
وهو مفتش فني طارئ فيدرالي

880
01:07:21,852 --> 01:07:23,832
إنه كثير بالنسبة للشباب

881
01:07:29,700 --> 01:07:30,934
بمجرد الانتهاء من ذلك

882
01:07:31,838 --> 01:07:33,150
سوف أقيم

883
01:07:33,371 --> 01:07:34,897
جدي ...

884
01:07:44,292 --> 01:07:45,292
إلى الجنوب بالطبع

885
01:07:45,940 --> 01:07:47,401
سولاويسي يتجه ل

886
01:08:05,508 --> 01:08:09,033
<i> يتوقف المخالفين على الفور عن الاتصال بالأرض </i>

887
01:08:09,344 --> 01:08:11,551
مثل العودة إلى كتلة السبات

888
01:08:13,093 --> 01:08:15,076
لقد أصلحتني

889
01:08:15,423 --> 01:08:18,693
سوف يستغرق الأمر أكثر من 2500 سنة حتى يعود الجليد البايكل إلى الماء

890
01:08:18,904 --> 01:08:19,904
جيد

891
01:08:20,577 --> 01:08:21,742
أطفالنا

892
01:08:22,366 --> 01:08:24,373
المزيد من الأطفال من هذا الطفل

893
01:08:24,877 --> 01:08:26,252
يوما ما سوف آتي

894
01:08:26,484 --> 01:08:27,834
يوم العودة إلى الماء

895
01:08:30,565 --> 01:08:34,231
انها من 20 إلى 30 مترا إلى نقطة التتابع A3

896
01:08:38,002 --> 01:08:40,743
يا هناك! نقطة A1 تنفجر

897
01:08:41,333 --> 01:08:44,241
يبدو أن هناك أشخاصًا لاحظوا خارجًا أيضًا

898
01:08:44,450 --> 01:08:47,717
يتجه بشكل فريد نحو منطقة التحكم المركزية

899
01:08:48,323 --> 01:08:49,390
لا تتركني!

900
01:08:49,863 --> 01:08:51,430
اسرع! انهض مبكرا!

901
01:08:57,261 --> 01:08:58,261
خطير!

902
01:09:09,458 --> 01:09:11,982
أمي! اريد ان اذهب الى البيت!

903
01:09:21,403 --> 01:09:22,547
ري بيغيان!

904
01:09:22,622 --> 01:09:25,357
انها واحدة أكثر مقصورة على كتلة A3

905
01:09:25,450 --> 01:09:26,631
سوف أقفز!

906
01:09:28,208 --> 01:09:30,208
سوف يأتي المقصورة المركزية!

907
01:09:31,458 --> 01:09:32,779
قفزة!

908
01:09:40,090 --> 01:09:41,991
<i> كشف التهديد </i>

909
01:09:42,129 --> 01:09:44,081
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تفعيل التدابير الدفاعية العلامة & lt ؛ / ط & GT

910
01:09:50,919 --> 01:09:52,237
أحضرها! ماكاروف

911
01:09:53,669 --> 01:09:55,052
ماكاروف قادم!

912
01:10:06,428 --> 01:10:07,657
<i> ليو ... </i>

913
01:10:08,709 --> 01:10:10,595
<i> أنا أؤمن بكلماتك </i>

914
01:10:11,478 --> 01:10:12,804
<i> سيأتي ذلك اليوم </i>

915
01:10:13,994 --> 01:10:15,979
<i> يذوب الجليد ويصبح ماءًا </i>

916
01:10:17,017 --> 01:10:19,050
<i> لدينا أطفال </i>

917
01:10:20,040 --> 01:10:22,799
<i> يوم لجلب صيد سمك السلمون ... </i>

918
01:10:23,478 --> 01:10:24,478
مورس!

919
01:10:24,525 --> 01:10:25,835
هذا هو القتل!

920
01:10:54,115 --> 01:10:54,897
<i> تحذير </i>

921
01:10:54,998 --> 01:10:57,269
<i> N3 Airlock Offline </i>

922
01:10:57,428 --> 01:11:00,320
<i> غزو غير قانوني للاقتحام غير الشرعي </i>

923
01:11:15,312 --> 01:11:16,694
<i> العقيد ريو </i>

924
01:11:16,868 --> 01:11:20,473
<i> القانون ينتهك "قانون الأرض الشر" </i>

925
01:11:20,658 --> 01:11:23,314
<ط> وفقا للمادة 5 الفقرة 24 - ? </i>

926
01:11:23,732 --> 01:11:25,832
<i> الحرمان من كل السلطة </i>

927
01:11:27,109 --> 01:11:28,578
<i> ليو · ملازم </i>

928
01:11:28,812 --> 01:11:32,390
<i> القانون ينتهك "قانون الأرض الشر" </i>

929
01:11:32,531 --> 01:11:35,399
<i> حرمان جميع السلطات وفقًا للفقرة 24 من المادة 5 </i>

930
01:11:47,670 --> 01:11:48,670
<i> "رفض التشغيل اليدوي" </i>

931
01:11:54,631 --> 01:11:57,145
<i> كل إجراءات المحطة قانونية ? </i>

932
01:11:57,512 --> 01:12:00,552
لقد تمت الموافقة عليها بموجب القانون الفيدرالي </i>

933
01:12:03,489 --> 01:12:05,263
مورس يفي بمسؤولياته

934
01:12:05,523 --> 01:12:08,797
سنقوم بتنفيذ الأوامر الشرعية فقط

935
01:12:20,691 --> 01:12:24,816
"مانيلا خامس محطة تموين الفلبين"

936
01:12:25,334 --> 01:12:26,798
عبور الحدود على الفور.

937
01:12:27,340 --> 01:12:28,340
بمجرد عبوره

938
01:12:29,754 --> 01:12:31,137
إنه عالم مظلم

939
01:12:39,973 --> 01:12:41,981
<i> من فريق الإنقاذ JP041 / 02 </i>

940
01:12:42,057 --> 01:12:44,426
أوساكا 03 (E) إنها إعادة تشغيل

941
01:12:44,573 --> 01:12:45,675
<i> هنا CN 189/03 </i>

942
01:12:45,776 --> 01:12:48,367
<i> كاشغر سيتي 01 (E) إعادة التشغيل </i>

943
01:12:48,518 --> 01:12:50,361
<i> تقرير من روسيا 212 </i>

944
01:12:50,690 --> 01:12:53,515
<i> سوتشي 01 (E) أعيد تشغيله </i>

945
01:12:53,596 --> 01:12:54,596
<i> لا تقرير 013/01 </i>

946
01:12:54,698 --> 01:12:57,080
العلامة & lt ؛ ط & GT ، تورينو مدينة 02 (E) إعادة التشغيل العلامة & lt ؛ / ط & GT

947
01:12:57,432 --> 01:12:59,588
<i> تقرير HR 011/08 </i>

948
01:12:59,643 --> 01:13:00,121
<i> سنغافورة ... </i>

949
01:13:00,191 --> 01:13:02,699
90 ? قد أعدت بالفعل

950
01:13:02,800 --> 01:13:04,232
خارج جزيرة سولاويزي

951
01:13:05,472 --> 01:13:07,511
لا يمكن التزود بالوقود المقبل.

952
01:13:11,949 --> 01:13:14,816
سيستغرق الأمر 5 دقائق لملئها.

953
01:13:14,956 --> 01:13:17,814
"محطة تموين سورابازي A3"

954
01:13:18,037 --> 01:13:21,144
هل هو ثور كبير ، أليس كذلك؟

955
01:13:22,568 --> 01:13:23,568
ربما

956
01:13:25,648 --> 01:13:27,013
لماذا هنا؟

957
01:13:27,833 --> 01:13:30,599
اعتقدت انه كان يسبح.

958
01:13:31,841 --> 01:13:33,009
نحو مدينتي

959
01:13:34,037 --> 01:13:35,380
بمجرد الانتهاء من المهمة الخاصة بك

960
01:13:35,453 --> 01:13:37,551
يمكنك رؤية والدك مرة أخرى

961
01:13:38,934 --> 01:13:39,934
عندما كنت طفلا

962
01:13:40,102 --> 01:13:41,419
كان هناك شخص ما يقول

963
01:13:41,574 --> 01:13:43,180
والدي يبدو نجمًا فارغًا

964
01:13:44,166 --> 01:13:46,262
إذا نظرت لأعلى سيراه

965
01:13:47,846 --> 01:13:50,010
كنت أعلم أنها كانت كذبة بعد ذلك

966
01:13:50,522 --> 01:13:51,522
بكين الصورة

967
01:13:52,655 --> 01:13:54,410
لا استطيع ان ارى النجوم

968
01:13:56,226 --> 01:13:57,727
في الواقع في قلبي

969
01:13:59,699 --> 01:14:02,022
هذا النجم لم يعد موجودًا

970
01:14:03,541 --> 01:14:04,741
جدي لي

971
01:14:05,043 --> 01:14:06,325
أطع أختي

972
01:14:06,840 --> 01:14:08,222
قلت لك بالعودة إلى المنزل.

973
01:14:10,112 --> 01:14:11,352
أنا متأكد

974
01:14:12,292 --> 01:14:13,648
العودة إلى المنزل مع الكلب.

975
01:14:18,262 --> 01:14:19,700
تم إعادة تشغيل المحرك.

976
01:14:20,833 --> 01:14:22,030
كامل كامل الاغاثه

977
01:14:22,262 --> 01:14:24,255
هل كان الفريق الآخر متقدماً؟

978
01:14:30,350 --> 01:14:31,708
هل نجحت؟

979
01:14:31,904 --> 01:14:33,429
هذا هو الجزء المتبقي

980
01:14:33,634 --> 01:14:35,044
كل إعادة تشغيلها

981
01:14:40,161 --> 01:14:41,530
أنا فعلت هذا!

982
01:14:44,727 --> 01:14:48,010
<i> إذا عادت القراءة إلى طبيعتها ، يمكن للجميع العودة إلى المنزل </i>

983
01:14:50,900 --> 01:14:52,921
ما زال يقترب

984
01:14:58,093 --> 01:15:01,318
<i> ابدأ إجراء الطوارئ # 3 بعد 0.42 ثانية </i>

985
01:15:01,750 --> 01:15:04,655
<ط> مورس بالفعل يحسب كل الاحتمالات </i>

986
01:15:04,901 --> 01:15:06,760
<i> تم إخطار الحكومة الفيدرالية </i>

987
01:15:06,941 --> 01:15:09,308
<i> تنفيذ إستراتيجية الإغاثة هذه </i>

988
01:15:09,683 --> 01:15:12,545
<ط> توقفت غير مجدية </i>

989
01:15:13,129 --> 01:15:17,075
<i> يشير انسحاب الكون (ST) إلى فشل أنشطة الإنقاذ </i>

990
01:15:21,506 --> 01:15:22,506
<i> بعد 3 ساعات </i>

991
01:15:22,967 --> 01:15:26,065
<i> إذا تجاوزت الأرض حد روش لكوكب المشتري ? </i>

992
01:15:26,706 --> 01:15:28,999
<i> يبدأ الانهيار في التقدم </i>

993
01:15:29,426 --> 01:15:31,962
<i> مورس يحكي الأرض كلها </i>

994
01:15:32,284 --> 01:15:33,284
<i> 15 </i>

995
01:15:33,565 --> 01:15:34,565
العلامة & lt ؛ ط & GT ، 14 العلامة & lt ؛ / ط & GT

996
01:15:34,915 --> 01:15:35,915
<i> 13 </i>

997
01:15:36,235 --> 01:15:37,077
<i> 12 </i>

998
01:15:37,165 --> 01:15:39,259
<i> فشلت خطة "Evil Earth" </i>

999
01:15:39,409 --> 01:15:43,385
<i> خطة "السيطرة على الأرض" تغيرت إلى خطة "Helios (Fire God)" </i>

1000
01:15:45,634 --> 01:15:47,645
<i> مركز التحكم في الفضاء </i>

1001
01:15:48,079 --> 01:15:50,577
<i> أخبر العالم بالبث الأخير </i>

1002
01:15:51,560 --> 01:15:53,607
<i> آخر 36 ساعة </i>

1003
01:15:53,824 --> 01:15:57,737
<i> لقد عانى البشر من أكبر تهديد للبقاء </i>

1004
01:15:58,683 --> 01:16:02,691
<i> أكثر من 1.5 مليون عامل إغاثة على كامل الكوكب </i>

1005
01:16:03,350 --> 01:16:05,705
71? من العرض الترويجي (E) </i>

1006
01:16:05,898 --> 01:16:08,042
<i> 100? من عزم الدوران (E) </i>

1007
01:16:08,116 --> 01:16:09,835
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ إعادة إطلاق العلامة & lt ؛ / ط & GT

1008
01:16:10,956 --> 01:16:12,139
<i> ومع ذلك ، </i>

1009
01:16:12,553 --> 01:16:14,118
<i> جاذبية المشتري هي </i>

1010
01:16:14,172 --> 01:16:16,995
<i> المبلغ الإجمالي لجميع المحركات </i>

1011
01:16:17,549 --> 01:16:20,574
<i> كانت الفرصة الأخيرة </i>

1012
01:16:22,002 --> 01:16:23,686
<i> الحفاظ على الحضارة الإنسانية </i>

1013
01:16:23,964 --> 01:16:26,593
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ إطلاق "هيليوس" خطة العلامة & lt ؛ / ط & GT

1014
01:16:26,777 --> 01:16:30,539
<i> السيطرة (ST) لديها 300،000 بيض مخصب </i>

1015
01:16:30,870 --> 01:16:33,264
<i> 100 مليون نوع من الحبوب التأسيسية </i>

1016
01:16:33,901 --> 01:16:37,220
<i> خريطة الحمض النووي للحيوانات والنباتات المعروفة </i>

1017
01:16:37,408 --> 01:16:40,397
<i> يتم حفظ الأرشيفات الرقمية لجميع الحضارات البشرية </i>

1018
01:16:41,150 --> 01:16:45,361
<ط> لضمان القيامة على كوكب جديد </i>

1019
01:16:46,004 --> 01:16:48,629
توقف عن النهب! سوف تموت!

1020
01:16:48,932 --> 01:16:50,208
الجميع سيموت

1021
01:16:50,339 --> 01:16:52,425
<i> نحن بطل الأرض </i>

1022
01:16:52,550 --> 01:16:55,758
<i> سأتذكر بكل فخر </i>

1023
01:16:56,362 --> 01:16:59,089
<i> أتمنى لك أمنية </i>

1024
01:16:59,510 --> 01:17:02,588
ثم تسليمها إلى الوجهة ألفين وخمسمائة سنة </i>

1025
01:17:03,671 --> 01:17:05,949
<i> كل الأشياء لها بداية ونهاية </i>

1026
01:17:06,491 --> 01:17:09,244
<i> آخر سبعة أيام حتى تصادم مع المشتري </i>

1027
01:17:10,002 --> 01:17:11,775
<i> لنذهب إلى المنزل </i>

1028
01:17:12,166 --> 01:17:14,153
أنا أعانق والدي </i>

1029
01:17:14,676 --> 01:17:17,272
العلامة & lt ؛ ط & GT ، لتقبيل مع رفيقي الحبيب والأطفال </i>

1030
01:17:17,996 --> 01:17:19,558
<i> لنجتمع مع عائلتي </i>

1031
01:17:19,683 --> 01:17:20,933
<i> لأخبركِ بالوداع </i>

1032
01:17:21,566 --> 01:17:23,055
<i> حظًا سعيدًا </i>

1033
01:17:23,683 --> 01:17:24,683
<i> نهاية الاتصال </i>

1034
01:17:25,113 --> 01:17:26,113
<i> أيضًا يومًا ما </i>

1035
01:17:27,797 --> 01:17:29,317
أريد العودة إلى فوكو

1036
01:17:34,899 --> 01:17:37,779
سبعة أيام متبقية؟

1037
01:17:39,091 --> 01:17:41,991
يتم امتصاص الغلاف الجوي في يوم واحد

1038
01:17:42,100 --> 01:17:44,632
الجميع يختنق حتى الموت

1039
01:17:45,028 --> 01:17:47,732
لا تكلف سبعة أيام

1040
01:17:48,325 --> 01:17:49,811
CN 177 Relief Corps

1041
01:17:50,238 --> 01:17:52,243
11 ركوب أحد أفراد الطاقم الصغير

1042
01:17:55,596 --> 01:17:56,968
التحضير للانسحاب

1043
01:17:57,026 --> 01:17:58,636
وقال القرف كوكب المشتري!

1044
01:17:59,399 --> 01:18:01,124
هيا افعلها

1045
01:18:06,960 --> 01:18:08,840
العلامة & lt ؛ ط & GT ، اللفتنانت كلية التحضير </i>

1046
01:18:09,162 --> 01:18:12,296
مورس يساعد على العودة

1047
01:18:18,561 --> 01:18:19,561
مورس

1048
01:18:20,131 --> 01:18:22,154
استخدام سلطة الاتصالات في حالات الطوارئ

1049
01:18:22,300 --> 01:18:25,467
الرمز 5711 ، 6231 ، 0501

1050
01:18:26,929 --> 01:18:28,735
التواصل مع ابني في النهاية

1051
01:18:36,436 --> 01:18:39,630
أنا لست عضوًا في المهمة التي لا يمكنني توصيلها </i>

1052
01:18:39,679 --> 01:18:42,561
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هان تسانج ليس في السيارة لا يمكن الاتصال </i>

1053
01:18:42,870 --> 01:18:45,751
العلامة & lt ؛ ط & GT ، واحد راي ليس على السيارة غير قادر على الاتصال </i>

1054
01:18:46,111 --> 01:18:48,235
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التواصل المستحيل مع سيارة النقل رقم 373 العلامة & lt ؛ / ط & GT

1055
01:18:48,547 --> 01:18:50,674
<i> الأخير هو منطقة شنغهاي </i>

1056
01:18:52,128 --> 01:18:55,259
أنا لا أتذكر أبداً

1057
01:18:56,561 --> 01:18:58,625
كوكب المشتري أمامي مباشرة

1058
01:18:59,608 --> 01:19:01,652
متى تعود

1059
01:19:02,459 --> 01:19:05,195
من بداية خطة "Evil Earth"

1060
01:19:06,232 --> 01:19:07,713
لن تعود.

1061
01:19:17,577 --> 01:19:19,630
في وقت مبكر! انظر جوبيتر!

1062
01:19:20,159 --> 01:19:21,760
إنه أكبر كوكب في النظام الشمسي

1063
01:19:22,085 --> 01:19:24,986
أبي ... المشتري لديه عيون.

1064
01:19:25,148 --> 01:19:28,991
ليس للعين كوكب المشتري لديه عاصفة رملية كبيرة

1065
01:19:30,585 --> 01:19:31,874
كوكب المشتري هو ...

1066
01:19:32,151 --> 01:19:33,681
مع بالون كبير ...

1067
01:19:36,944 --> 01:19:38,429
90? هو ...

1068
01:19:38,500 --> 01:19:40,000
انها الهيدروجين!

1069
01:19:48,076 --> 01:19:48,991
Rii ل!

1070
01:19:49,074 --> 01:19:50,762
مزيج كوكب المشتري والجو الأرض

1071
01:19:50,952 --> 01:19:52,169
هل من الممكن؟

1072
01:19:57,130 --> 01:20:00,081
أدخن ما لا يقل عن 30 مليار لتر من الأكسجين

1073
01:20:00,246 --> 01:20:02,410
الانفجار هو 1000 ماخ أو أكثر

1074
01:20:02,740 --> 01:20:05,246
القوة المولدة تدفع الأرض بشكل كاف

1075
01:20:05,352 --> 01:20:08,139
مزيج من الهيدروجين والأكسجين ينفجر مع مباراة واحدة

1076
01:20:08,256 --> 01:20:09,809
كل ما تحتاجه هو مباراة

1077
01:20:10,150 --> 01:20:11,842
المسافة بين الكواكب هي

1078
01:20:11,932 --> 01:20:13,066
سبعون ألف كم أو أكثر

1079
01:20:13,408 --> 01:20:15,353
لن أستلمها حتى في ICBM!

1080
01:20:16,859 --> 01:20:17,538
ري

1081
01:20:18,537 --> 01:20:19,740
ما هذه المباراة؟

1082
01:20:19,830 --> 01:20:20,830
أي نوع؟

1083
01:20:27,857 --> 01:20:29,821
يمكنك تغيير عنصر التحكم

1084
01:20:30,409 --> 01:20:31,985
جيت أعلى

1085
01:20:35,267 --> 01:20:36,134
راي واحد!

1086
01:20:36,444 --> 01:20:39,324
يمكن للتأثير التفجير جوبيتر دفع الأرض بعيدا

1087
01:20:41,058 --> 01:20:42,350
أستطيع سماعها

1088
01:20:42,876 --> 01:20:43,821
أنا أصرخ.

1089
01:20:43,873 --> 01:20:46,503
تعال على كوكب المشتري!

1090
01:20:48,958 --> 01:20:50,897
انها kamikaze الخاصة.

1091
01:20:51,789 --> 01:20:54,202
إنه أفضل من انتظار الموت

1092
01:20:55,049 --> 01:20:56,691
عليك أن تكون جرة

1093
01:21:14,661 --> 01:21:17,334
<i> خطة هيليوس تبدأ </i>

1094
01:21:32,510 --> 01:21:35,620
<i> جميع وحدات الإغاثة ... جميع القوات تنسحب </i>

1095
01:21:36,173 --> 01:21:37,896
<i> استجابة الفضاء (ST) تستجيب </i>

1096
01:21:38,239 --> 01:21:39,239
<i> هل يمكنك سماعها؟ </i>

1097
01:21:40,069 --> 01:21:42,264
كرر التحكم في الفضاء (ST)

1098
01:21:42,446 --> 01:21:43,847
لدي خطة جديدة

1099
01:21:44,008 --> 01:21:45,237
استجابة حالة

1100
01:21:45,649 --> 01:21:47,094
أغلقت كل الاتصالات

1101
01:21:48,121 --> 01:21:49,785
لا يوجد سوى 30 دقيقة

1102
01:21:49,982 --> 01:21:51,357
افعلها في 3 خطوات

1103
01:21:51,467 --> 01:21:54,686
أوقف المحرك الأول واكتسب السيطرة

1104
01:21:56,372 --> 01:21:58,009
هناك سبعة منافذ حقن

1105
01:21:58,137 --> 01:22:04,018
توقف مؤقتًا عن جمع الطاقة الكلية وحقن الأشعة العالية بدرجة كافية

1106
01:22:04,694 --> 01:22:07,206
الشهير "الربيع في 12 اجراس" الفيروس

1107
01:22:07,729 --> 01:22:08,401
حسنا؟

1108
01:22:08,969 --> 01:22:09,969
أنا صنعت

1109
01:22:14,871 --> 01:22:15,931
أنت ممل

1110
01:22:16,543 --> 01:22:18,969
تستخدم لإعادة كتابة نظام التحكم

1111
01:22:19,462 --> 01:22:20,152
مع ذلك

1112
01:22:20,719 --> 01:22:22,899
آلية فتح التلقائي لا يعمل

1113
01:22:22,990 --> 01:22:24,883
رجل واحد للقيام بذلك يدويا و ?

1114
01:22:25,259 --> 01:22:27,106
مع هذا النوع من الهوائي

1115
01:22:27,203 --> 01:22:27,990
ندبة الوجه

1116
01:22:28,089 --> 01:22:29,089
إسعافات أولية

1117
01:22:29,937 --> 01:22:31,004
يا اسمي

1118
01:22:31,064 --> 01:22:31,760
كل شيء على ما يرام

1119
01:22:32,433 --> 01:22:34,255
فتح العمل هو جيد

1120
01:22:36,271 --> 01:22:37,271
المرحلة النهائية

1121
01:22:37,648 --> 01:22:39,437
تناسب الأساسية في المفاعل

1122
01:22:39,648 --> 01:22:41,017
محرك الاشتعال

1123
01:22:44,835 --> 01:22:47,812
الرش سبعون ألف كم سبارك جوبيتر الإشعال موجة موجة ?

1124
01:22:47,866 --> 01:22:49,876
اتبع تدفق الغلاف الجوي

1125
01:22:50,045 --> 01:22:50,459
بون

1126
01:22:50,874 --> 01:22:52,302
دفع الأرض دفع

1127
01:22:52,652 --> 01:22:53,349
ليو تشي

1128
01:22:53,531 --> 01:22:55,657
حمل الأساسية الاشتعال للمفاعل

1129
01:22:55,987 --> 01:22:57,232
إجراء التحميل هو

1130
01:22:57,406 --> 01:22:58,655
التلقائي الأساسي

1131
01:22:58,822 --> 01:23:00,381
تعال معه

1132
01:23:00,676 --> 01:23:02,370
لماذا انا؟

1133
01:23:02,400 --> 01:23:02,963
هل تمزحين؟

1134
01:23:03,066 --> 01:23:04,215
تحميل الأساسية

1135
01:23:04,297 --> 01:23:07,305
أحتاج إلى تدريب متخصص لمدة 13 شهرًا

1136
01:23:07,444 --> 01:23:08,444
يمكنك استبدال

1137
01:23:10,396 --> 01:23:11,503
عندما تنتهي المهمة

1138
01:23:11,690 --> 01:23:13,584
الجميع يتوجه على الفور إلى الطابق السفلي

1139
01:23:13,642 --> 01:23:16,311
تذكر أنه هو جدا

1140
01:23:17,763 --> 01:23:18,467
جدا

1141
01:23:20,124 --> 01:23:21,330
إنها صدمة هائلة

1142
01:23:22,991 --> 01:23:24,034
لقد تقرر الدور

1143
01:23:24,113 --> 01:23:25,571
أي أسئلة؟

1144
01:23:27,759 --> 01:23:29,087
جيد جدا جدا

1145
01:23:31,372 --> 01:23:32,372
يا

1146
01:23:33,865 --> 01:23:34,539
هذا كل شيء.

1147
01:23:35,636 --> 01:23:37,495
هذا هو مركز التحكم

1148
01:23:42,873 --> 01:23:44,724
رجال الإنقاذ الذين ينسحبون </i>

1149
01:23:44,817 --> 01:23:46,185
<i> أحتاج للمساعدة </i>

1150
01:23:46,297 --> 01:23:47,654
<i> أوقفها </i>

1151
01:23:47,750 --> 01:23:50,523
<i> نحن بحاجة إلى دعمك. من فضلك توقف </i>

1152
01:23:58,942 --> 01:24:01,439
على ما يبدو هو اهتمامي.

1153
01:24:05,801 --> 01:24:07,096
مرحبا لا يقهر نيوتن

1154
01:24:07,387 --> 01:24:08,865
عزيزي اينشتاين ،

1155
01:24:09,208 --> 01:24:10,475
هوكينغ مثل

1156
01:24:10,643 --> 01:24:11,643
وبطبيعة الحال Amida بوذا

1157
01:24:11,864 --> 01:24:13,515
عصابة · جي تحمي

1158
01:24:14,719 --> 01:24:16,236
أنا أتعلم طريقة التحميل

1159
01:24:17,276 --> 01:24:18,859
خلال التدريب

1160
01:24:19,934 --> 01:24:22,761
لا تنس ، أخوك عبقري

1161
01:24:57,370 --> 01:24:57,912
الانتظار!

1162
01:24:57,936 --> 01:24:59,914
جئت من مهمة الطوارئ

1163
01:25:00,061 --> 01:25:01,282
لدي دعم

1164
01:25:02,252 --> 01:25:04,903
هل انتهى بالفعل؟ اريد ان اعيش اكثر من ذلك بقليل.

1165
01:25:05,106 --> 01:25:08,700
- اطلب الدعم - الهروب إيتا كذلك!

1166
01:25:12,407 --> 01:25:13,407
هذا انتهى

1167
01:25:14,651 --> 01:25:15,651
أحد الكابتن

1168
01:25:16,019 --> 01:25:17,292
لقد اعتمدت على

1169
01:25:17,536 --> 01:25:18,250
لا تخف

1170
01:25:18,542 --> 01:25:20,666
جو · Cheddoudo وطلب الهتاف في الطابق الثاني

1171
01:25:20,750 --> 01:25:21,320
فهم

1172
01:25:22,541 --> 01:25:23,541
دعنا نذهب إلى دودو

1173
01:25:53,874 --> 01:25:55,806
أوقفت المحرك.

1174
01:25:59,278 --> 01:26:00,278
الإخوة

1175
01:26:00,840 --> 01:26:02,018
سوف يضربك!

1176
01:26:03,269 --> 01:26:05,016
انها أوتوماتيكية بالكامل! ما الذي تحقق؟

1177
01:26:05,108 --> 01:26:06,475
ما هو دليل؟

1178
01:26:08,128 --> 01:26:09,330
ماذا تفعل؟

1179
01:26:10,260 --> 01:26:12,718
القرف! لا بد لي من التركيز

1180
01:26:13,518 --> 01:26:15,732
لا توجد كابلات ملونة ولكنها ضرورية

1181
01:26:15,963 --> 01:26:17,372
كل شيء رمادي

1182
01:26:18,406 --> 01:26:21,179
هذا متصل على البث لمركبات النقل

1183
01:26:21,475 --> 01:26:23,631
- اضغط للتحدث - ماذا؟

1184
01:26:24,005 --> 01:26:25,005
إلى المحطة الفضائية

1185
01:26:30,291 --> 01:26:31,291
إنه التالي.

1186
01:26:31,682 --> 01:26:34,065
"12 أجراس" تحميل الفيروس

1187
01:26:39,646 --> 01:26:42,238
"فرن الاشتعال في سلاوي 03 (عزم الدوران) E"

1188
01:26:59,466 --> 01:27:01,758
نحن فصيلة قوات الصين للإغاثة 171/11

1189
01:27:01,990 --> 01:27:04,183
<i> الموقع الحالي هو محرك جزيرة سولاواي 03 </i>

1190
01:27:04,326 --> 01:27:06,153
<i> نحن نؤدي المهمة الأخيرة </i>

1191
01:27:06,224 --> 01:27:09,251
لماذا لا يزالون في الخدمة؟

1192
01:27:09,513 --> 01:27:11,534
لا تقلق انها غير مجدية.

1193
01:27:12,904 --> 01:27:15,464
وحدة الإغاثة CN 171/11

1194
01:27:15,716 --> 01:27:17,450
<i> لدي خطة جديدة </i>

1195
01:27:17,794 --> 01:27:19,444
<i> أتمنى المساعدة! </i>

1196
01:27:21,792 --> 01:27:23,525
<أنا> "نحن تخفيف ...." </i>

1197
01:27:23,915 --> 01:27:25,394
اه ميسو حساء فقط

1198
01:27:26,706 --> 01:27:28,563
لا تشكو إذا كان لديك الأرز الأبيض!

1199
01:27:31,467 --> 01:27:33,652
آخر واحد ماذا بعد؟

1200
01:27:33,920 --> 01:27:36,840
يجب أن يكون مؤتمت بالكامل لفترة من الوقت

1201
01:27:38,634 --> 01:27:40,344
التالي هو دليل

1202
01:27:40,494 --> 01:27:43,001
برنامجه يفتقر إلى معالجة السكتة الدماغية

1203
01:27:47,484 --> 01:27:49,052
هذا ...

1204
01:27:49,908 --> 01:27:51,244
هل هي إبرة؟

1205
01:27:53,425 --> 01:27:54,673
لا يوجد رد

1206
01:27:55,001 --> 01:27:56,268
لا أحد يجيب

1207
01:28:23,225 --> 01:28:26,644
خطأ 425؟ ماذا تقصد؟

1208
01:28:26,873 --> 01:28:27,708
ري

1209
01:28:27,898 --> 01:28:29,594
كيف التلقائي بالكامل

1210
01:28:29,983 --> 01:28:31,780
<i> هل مررت بالدليل؟ </i>

1211
01:28:31,827 --> 01:28:33,100
<ط> بالنسبة لحوادث مثل هذا </i>

1212
01:28:33,202 --> 01:28:34,422
ما هو الخطأ 425؟

1213
01:28:34,760 --> 01:28:35,760
اقرأها بنفسك!

1214
01:28:41,007 --> 01:28:43,710
وقع لي حادث يو </i>

1215
01:28:46,585 --> 01:28:47,227
تيم

1216
01:28:47,280 --> 01:28:49,209
- استنشاق في ميت - يرجى الانتظار

1217
01:28:49,248 --> 01:28:50,248
ننسى ذلك

1218
01:29:04,265 --> 01:29:06,522
- ماذا بعد؟ - أوتوماتيكي بالكامل

1219
01:29:06,593 --> 01:29:08,306
يقول هكذا

1220
01:29:21,021 --> 01:29:23,021
لماذا توقف؟

1221
01:29:25,088 --> 01:29:26,424
(مع دعم قوي)

1222
01:29:26,478 --> 01:29:28,857
لا أستطيع الإختراق! تمر من خلال

1223
01:29:28,888 --> 01:29:31,412
أين فوكو؟ ليس لدي أي رد

1224
01:29:31,815 --> 01:29:33,044
الجزء الخلفي واسع

1225
01:29:33,112 --> 01:29:34,759
فمن أوسع من قبل.

1226
01:29:35,017 --> 01:29:36,091
ليس لدي وقت

1227
01:29:44,126 --> 01:29:45,526
هذا الرجل مكسور.

1228
01:29:46,501 --> 01:29:46,907
أن

1229
01:29:59,994 --> 01:30:02,291
هل تقوم بإصلاح بدون دليل لاو غيدو؟ </i>

1230
01:30:02,392 --> 01:30:03,545
دعونا نركز!

1231
01:30:03,677 --> 01:30:05,521
لقد كان غير ملوث هنا لأكثر من عشر سنوات

1232
01:30:05,583 --> 01:30:06,685
خطأ واحد

1233
01:30:06,955 --> 01:30:08,164
لقد انتهت اللعبة

1234
01:30:14,087 --> 01:30:16,992
"لا تنسى المنشعب لأن ابنك بارد أمي"

1235
01:30:34,008 --> 01:30:36,308
فرن الإشعال لي موافق

1236
01:30:36,842 --> 01:30:38,787
لا تحميل غير كافية

1237
01:30:38,985 --> 01:30:40,774
انها تقريبا O · K

1238
01:30:52,448 --> 01:30:53,448
ليو تشي

1239
01:30:54,749 --> 01:30:56,303
دعونا بالجنون!

1240
01:30:56,393 --> 01:30:57,393
لا تكن غبياً

1241
01:30:57,926 --> 01:30:58,926
اخرج و ساعد

1242
01:30:59,244 --> 01:31:01,900
<i> تحذير من فشل عرض درجة الحرارة </i>

1243
01:31:10,867 --> 01:31:14,740
<i> الطاقة الزائدة متبقية بنسبة 30 ? </i>

1244
01:32:16,098 --> 01:32:19,704
هل هم بخير؟ Band-Aid Daoudo

1245
01:32:19,778 --> 01:32:20,778
هل تستطيع التحرك؟

1246
01:32:20,887 --> 01:32:21,375
1

1247
01:32:21,512 --> 01:32:22,035
2

1248
01:32:22,317 --> 01:32:23,989
3 اذهب لذلك

1249
01:32:26,981 --> 01:32:27,981
ليو تشو

1250
01:32:29,259 --> 01:32:30,924
ما هي المشكلة؟

1251
01:32:31,592 --> 01:32:32,858
المستخدمة في

1252
01:32:37,371 --> 01:32:39,142
ليا Antha يستمر

1253
01:32:39,473 --> 01:32:40,473
الذهاب إلى!

1254
01:32:42,113 --> 01:32:44,894
وضعني داودو في القبو قريباً

1255
01:32:46,650 --> 01:32:48,038
<ط> تحذير Overtemperature! </i>

1256
01:32:48,558 --> 01:32:50,080
<i> نقص طاقة البدلة المقاومة للحرارة </i>

1257
01:32:50,839 --> 01:32:51,839
<ط> تحذير Overtemperature! </i>

1258
01:32:52,519 --> 01:32:53,374
ليو تشو

1259
01:32:53,484 --> 01:32:54,885
سوف يتم سحقه!

1260
01:33:09,008 --> 01:33:10,369
<أنا> مساعدة! </i>

1261
01:33:12,085 --> 01:33:14,115
<ط> مساعدة شخص ما </i>

1262
01:33:15,700 --> 01:33:18,466
<ط> مساعدة شخص ما </i>

1263
01:33:38,127 --> 01:33:39,503
<i> الملازم </i>

1264
01:33:39,807 --> 01:33:41,509
<i> اتبع تعليمات مورس ... </i>

1265
01:33:41,955 --> 01:33:43,346
<i> عمه ليو بيجان </i>

1266
01:33:43,799 --> 01:33:45,143
<i> إنها هان دو - دو</i>

1267
01:33:45,255 --> 01:33:47,083
<ط> لا يزال هناك أمل </i>

1268
01:33:47,427 --> 01:33:48,427
دو تفعل؟

1269
01:33:48,502 --> 01:33:49,502
هل هو آمن؟

1270
01:33:49,736 --> 01:33:50,736
<i> هل لديك كذاب معًا؟ </i>

1271
01:33:51,143 --> 01:33:54,963
الجميع معا نحن في محرك SLARAJ 03

1272
01:33:56,017 --> 01:33:58,376
<i> تفجير جو المشتري والترويج للأرض </i>

1273
01:33:58,447 --> 01:33:59,820
أحتاج للدعم

1274
01:34:00,119 --> 01:34:01,357
<i> أنا آسف لكن </i>

1275
01:34:01,556 --> 01:34:05,610
منذ سبع ساعات مضت تم اقتراح هذا الاقتراح من قبل إسرائيل </i>

1276
01:34:06,071 --> 01:34:07,691
<i> الاحتمال هو الصفر </i>

1277
01:34:08,033 --> 01:34:09,376
لا تقلق.

1278
01:34:09,612 --> 01:34:11,074
دعونا نتفاوض مع الكومنولث

1279
01:34:15,523 --> 01:34:17,534
<i> يتم إرسال تفاصيل الخطة </i>

1280
01:34:18,969 --> 01:34:21,137
<i> هذه هي حكومة الأرض الفيدرالية </i>

1281
01:34:21,208 --> 01:34:25,669
<i> أظهر هويتك على الفور للموافقة على هذا الاتصال </i>

1282
01:34:29,096 --> 01:34:31,787
رائد الفضاء الصيني ليو بيجان

1283
01:34:32,604 --> 01:34:34,271
يرجى توجيه الأرض كلها

1284
01:34:34,411 --> 01:34:36,988
طلب المساعدة من جميع وحدات الإغاثة في سورازازي

1285
01:34:38,084 --> 01:34:39,437
<i> الملازم </i>

1286
01:34:39,898 --> 01:34:43,305
<i> في اللحظة الأخيرة للتصادم بين الأرض والمشتري </i>

1287
01:34:43,409 --> 01:34:46,932
<i> هو الشخص الذي يفرض احتمال نجاح صفري على الفرد </i>

1288
01:34:47,034 --> 01:34:51,681
<i> إنه أمر لحرمان فرص لم الشمل مع أحبائهم - </i>

1289
01:34:51,740 --> 01:34:53,631
أنا لا يمكن أن أوافق على </i>

1290
01:35:00,875 --> 01:35:01,875
اليوم

1291
01:35:02,923 --> 01:35:04,710
هذا هو اليوم الأول من عيد الربيع.

1292
01:35:06,674 --> 01:35:08,472
كان يوم لم الشمل

1293
01:35:10,981 --> 01:35:11,981
كأب

1294
01:35:12,455 --> 01:35:14,519
لا أريد أن أنهي اليوم.

1295
01:35:15,371 --> 01:35:16,716
لن استسلم

1296
01:35:18,599 --> 01:35:20,450
ليس لدينا شيء نخسره

1297
01:35:22,092 --> 01:35:23,740
للأطفال

1298
01:35:25,317 --> 01:35:26,567
أنا أطلب منك

1299
01:35:29,962 --> 01:35:33,259
<i> حكومتك لن تتخلى عن طلبك </i>

1300
01:35:33,761 --> 01:35:34,761
<i> ومع ذلك ، </i>

1301
01:35:35,296 --> 01:35:36,469
<i> كفرد </i>

1302
01:35:37,427 --> 01:35:40,531
<i> لنتصل بفريق الإنقاذ إلى نظام العلاقات العامة العالمي </i>

1303
01:35:41,237 --> 01:35:45,080
<i> بعد ذلك ، يعتمد ذلك على نية الفرد </i>

1304
01:35:46,408 --> 01:35:49,556
"Suraware 03 underground city"

1305
01:35:50,395 --> 01:35:53,434
لا يوجد أمل في العيش بعد الآن أو الأمل في البقاء على قيد الحياة </i>

1306
01:35:53,949 --> 01:35:57,063
<i> الجميع في جميع وحدات الطوارئ </i>

1307
01:35:57,501 --> 01:36:00,659
<أنا> أنا ... هان دو دو </i>

1308
01:36:01,393 --> 01:36:03,541
أنا طالبة بمدرسة ثانوية للبنات.

1309
01:36:05,076 --> 01:36:09,184
<i> جنودنا يقومون بمهمتنا الأخيرة </i>

1310
01:36:10,719 --> 01:36:12,593
انه فظيع جدا الان

1311
01:36:12,824 --> 01:36:14,985
<i> ساقي ترتجف </i>

1312
01:36:15,928 --> 01:36:18,534
<i> الجميع يستنفذ السلطة </i>

1313
01:36:18,841 --> 01:36:21,141
أنا لا يمكن أن أساعدك </i>

1314
01:36:22,503 --> 01:36:24,471
سألني أستاذي بالأمس

1315
01:36:24,813 --> 01:36:26,236
ما هو الأمل؟ </i>

1316
01:36:27,057 --> 01:36:28,250
<i> احتفظ بها </i>

1317
01:36:28,912 --> 01:36:31,488
<i> لم أؤمن بالأمل </i>

1318
01:36:32,662 --> 01:36:34,662
لكن الآن ...

1319
01:36:34,995 --> 01:36:37,815
أنا أؤمن بذلك الآن.

1320
01:36:38,317 --> 01:36:41,305
<i> الأمل هو ثمين مثل المجوهرات </i>

1321
01:36:42,541 --> 01:36:47,623
<i> أتمنى ... باب منزلق يقودنا إلى المنزل </i>

1322
01:36:48,729 --> 01:36:51,216
يرجى العودة والقتال معا!

1323
01:36:51,400 --> 01:36:54,123
دعونا نشعل كوكب المشتري وإنقاذ الأرض!

1324
01:36:55,860 --> 01:36:59,131
نحن في محرك SLARAJ 03

1325
01:36:59,351 --> 01:37:01,607
يقودها راي واحد

1326
01:37:02,468 --> 01:37:05,178
الصين قوة الاغاثة 177/11

1327
01:37:05,426 --> 01:37:06,426
هان دو-دو

1328
01:37:06,938 --> 01:37:07,938
سوف أكمل

1329
01:37:09,548 --> 01:37:11,439
<i> نهاية البث الأرضي العالمي </i>

1330
01:37:16,029 --> 01:37:17,029
اريد العودة الى المنزل.

1331
01:37:19,072 --> 01:37:20,494
اريد ان ارى حقيبة

1332
01:37:21,445 --> 01:37:23,265
الأرض مدمرة

1333
01:37:23,814 --> 01:37:26,017
لا أحد يعيش!

1334
01:37:26,999 --> 01:37:28,578
لنعد!

1335
01:37:33,128 --> 01:37:34,128
لنذهب!

1336
01:37:35,116 --> 01:37:37,606
لا أعتقد أنني سأتمكن من العودة خلال سبعة أيام

1337
01:37:38,052 --> 01:37:40,518
إذن لماذا أنت ذاهب إلى البيت؟

1338
01:37:54,621 --> 01:37:58,096
تنسيق الاحالة استدعاء الخط 055 0311

1339
01:37:58,668 --> 01:38:02,150
سورازازي 03 شبكة الاتصالات الثانية جميع الفرقة

1340
01:38:02,434 --> 01:38:05,321
خطط المشاركة ترغب جميع الوحدات في التعاون

1341
01:38:05,815 --> 01:38:08,016
تحويل 14 وحدة إلى المشتري

1342
01:38:22,376 --> 01:38:23,376
فريق!

1343
01:38:25,308 --> 01:38:27,064
<i> ينسحب بسرعة! </i>

1344
01:38:27,160 --> 01:38:28,812
أنا أسحب! </i>

1345
01:38:29,805 --> 01:38:31,370
حصلت على مدمن مخدرات!

1346
01:38:31,481 --> 01:38:33,316
انها ثقيلة جدا!

1347
01:38:33,790 --> 01:38:34,790
<ط> فريق! </i>

1348
01:38:34,931 --> 01:38:36,383
<ط> فريق! </i>

1349
01:38:37,014 --> 01:38:38,014
المنظمة الدولية للتعليم!

1350
01:38:43,366 --> 01:38:44,773
في وقت مبكر! في وقت مبكر!

1351
01:38:46,392 --> 01:38:48,305
أوا '!

1352
01:38:52,038 --> 01:38:54,778
تلتقط ريو! لا أريد أن أموت!

1353
01:38:56,896 --> 01:38:57,778
لاو · جا!

1354
01:38:57,907 --> 01:39:00,828
هل فرن الإشعال O · K بهذه الطريقة؟

1355
01:39:06,767 --> 01:39:09,797
الحياة والموت ستكون ثابتة

1356
01:39:13,407 --> 01:39:14,407
"التحويل جاهز"

1357
01:39:14,657 --> 01:39:16,384
"إعداد الإشعال ..." "قراءة كاملة"

1358
01:39:19,639 --> 01:39:21,631
لاو · جا! أنت فعلت هذا!

1359
01:39:32,663 --> 01:39:33,663
لاو · جا!

1360
01:39:58,752 --> 01:40:00,749
ريو تشي ، تيم يهرب!

1361
01:40:09,405 --> 01:40:11,147
أسرع!

1362
01:40:12,491 --> 01:40:14,477
واحد الاشتعال جاهز

1363
01:40:14,882 --> 01:40:16,556
انها ال 15 دقيقة المتبقية.

1364
01:40:20,090 --> 01:40:22,348
تقرير! الفريق الياباني هو السيد ساتو

1365
01:40:22,560 --> 01:40:24,279
تقرير! جندي روسي ايفان الجندي الأول

1366
01:40:24,388 --> 01:40:26,149
تقرير! الفريق البريطاني ...

1367
01:40:36,282 --> 01:40:39,130
اسرع! تعال

1368
01:40:40,271 --> 01:40:41,084
1

1369
01:40:41,515 --> 01:40:42,515
2

1370
01:40:42,833 --> 01:40:44,842
بيئة نظام التشغيل!

1371
01:40:47,886 --> 01:40:48,464
1

1372
01:40:48,774 --> 01:40:49,583
2

1373
01:40:49,716 --> 01:40:53,182
يرجى الضغط!

1374
01:41:08,560 --> 01:41:09,560
أحد الكابتن

1375
01:41:09,731 --> 01:41:11,179
<i> هذا كل شيء! </i>

1376
01:41:11,521 --> 01:41:13,942
الاستعداد لاشتعال ليو!

1377
01:41:14,099 --> 01:41:15,099
اهرب!

1378
01:41:18,814 --> 01:41:20,771
افتح الباب

1379
01:41:21,029 --> 01:41:22,029
افتحه!

1380
01:41:22,122 --> 01:41:23,122
صاخبة!

1381
01:41:23,247 --> 01:41:24,779
اخرس و أسرع

1382
01:41:30,496 --> 01:41:31,496
اسرع!

1383
01:41:32,500 --> 01:41:35,914
الأم! اريد العودة الى الوطن!

1384
01:41:44,216 --> 01:41:47,765
لي يو! الاشتعال! </i>

1385
01:41:47,864 --> 01:41:48,520
افعلها!

1386
01:42:19,377 --> 01:42:20,377
8 آلاف كم

1387
01:42:21,430 --> 01:42:22,430
سبعون ألف كم

1388
01:42:25,275 --> 01:42:26,275
بعد 6000 كم

1389
01:42:26,630 --> 01:42:28,363
سأصل إلى منطقة الانفجار!

1390
01:42:40,904 --> 01:42:42,634
أعلى ارتفاع وصلت

1391
01:42:42,991 --> 01:42:43,384
ماذا؟

1392
01:42:43,499 --> 01:42:45,233
أنا قصيرة من 5000 كم.

1393
01:42:47,103 --> 01:42:49,196
ما هو الخطأ! لي يو!

1394
01:42:49,576 --> 01:42:51,089
فكر بشيء

1395
01:42:54,275 --> 01:42:56,103
<i> سوراكاجي </i>

1396
01:42:56,207 --> 01:42:57,958
<i> سنغافورة 01 </i>

1397
01:42:58,042 --> 01:42:59,651
<i> جاكرتا 04 </i>

1398
01:42:59,792 --> 01:43:02,913
لم يصل الجميع إلى منطقة الانفجار

1399
01:43:04,534 --> 01:43:05,815
<ط> الجميع يرجى القيام به! </i>

1400
01:43:05,921 --> 01:43:08,798
لا أستطيع أن أفعل أي أكثر من ذلك </i>

1401
01:43:13,813 --> 01:43:16,316
"كمية الوقود المتبقية 300014.9 طن"

1402
01:43:23,669 --> 01:43:24,669
وسيلة أخرى

1403
01:43:24,984 --> 01:43:27,753
ليو ، لا يزال هناك فرصة واحدة

1404
01:43:28,391 --> 01:43:29,391
استجابة موحدة

1405
01:43:29,664 --> 01:43:32,037
يحتوي التحكم (ST) على 300 ألف طن من الوقود

1406
01:43:32,131 --> 01:43:33,896
أشرق البلازما

1407
01:43:34,180 --> 01:43:35,488
<i> الملازم </i>

1408
01:43:35,701 --> 01:43:39,209
<i> الهدف من "خطة الأرض" هو أعظم بقاء للبشرية </i>

1409
01:43:39,554 --> 01:43:43,320
<i> خطة "هيليوس" تضمن بقاء الحضارة الإنسانية </i>

1410
01:43:43,434 --> 01:43:45,278
ليس هناك وقت بعد الآن!

1411
01:43:45,938 --> 01:43:47,114
حضارة بلا حياة

1412
01:43:47,672 --> 01:43:48,835
هذا لا معنى له

1413
01:43:48,955 --> 01:43:52,985
"نهاية برنامج انقطاع الاتصالات"

1414
01:43:54,371 --> 01:43:56,570
<i> وفقاً لخطة هيليوس </i>

1415
01:43:56,940 --> 01:44:01,257
<i> مورس لا يسمح بأي نشاط للتضحية بالمحطة </i>

1416
01:44:11,750 --> 01:44:13,140
"إطفاء نظام إطفاء الحريق"

1417
01:44:17,822 --> 01:44:21,789
شرب الكحول في الكون منذ أيام غاغارين يعرف ترجمة القانون؟

1418
01:44:25,264 --> 01:44:26,264
سنة جديدة سعيدة

1419
01:44:40,223 --> 01:44:43,371
<i> خطأ في البيانات غير قابل للقراءة </i>

1420
01:44:44,246 --> 01:44:47,098
<i> خطأ في البيانات غير قابل للقراءة </i>

1421
01:44:49,852 --> 01:44:51,600
"التغيير إلى التشغيل اليدوي"

1422
01:44:59,519 --> 01:45:04,268
<i> العقلانية للبشر ... من غير المعقول أن نتوقع ... </i>

1423
01:45:37,905 --> 01:45:38,905
سوف اذهب للمنزل

1424
01:45:50,344 --> 01:45:52,401
<i> أعد الاتصال بالفدرالية </i>

1425
01:45:52,949 --> 01:45:54,453
<i> الملازم </i>

1426
01:45:54,943 --> 01:45:56,462
<i> الحكومة الفدرالية </i>

1427
01:45:57,125 --> 01:45:59,934
<i> اخترنا الأمل </i>

1428
01:46:00,662 --> 01:46:03,028
<i> سواء كان ذلك نتيجة لتدمير البشرية </i>

1429
01:46:03,874 --> 01:46:05,810
اقبل بكرامة

1430
01:46:06,617 --> 01:46:10,622
أتوقع أنك أفضل تسوكي

1431
01:46:11,639 --> 01:46:12,639
الأرض ...

1432
01:46:14,270 --> 01:46:15,746
سوف أبقى

1433
01:46:17,833 --> 01:46:18,833
فصل كتلة الإسبات

1434
01:46:19,900 --> 01:46:21,138
إعداد جيد!

1435
01:46:22,990 --> 01:46:25,159
<i> بداية فصل كتلة الإسبات </i>

1436
01:46:25,920 --> 01:46:26,920
إشعار الحكومة

1437
01:46:27,390 --> 01:46:29,935
الناس على الأرض آمنة مرافق الإخلاء

1438
01:46:42,541 --> 01:46:43,541
تقدم 3

1439
01:46:50,829 --> 01:46:53,242
<i> إلى فريق الإغاثة الصيني 177/11 </i>

1440
01:46:53,561 --> 01:46:55,941
<i> هذا هو الفضاء (ST) Liu Peijan </i>

1441
01:46:56,888 --> 01:46:58,916
<i> هناك 300 ألف طن من الوقود هنا </i>

1442
01:46:59,199 --> 01:47:01,247
<i> نصف قطر المتفجرة أكثر من 5000 كم </i>

1443
01:47:01,376 --> 01:47:04,173
<i> إذا انفجر الكون (ST) ، فإن المشتري سوف ينفجر أيضًا </i>

1444
01:47:04,948 --> 01:47:06,832
<i> ليو بيجانج ماذا أفعل! </i>

1445
01:47:07,293 --> 01:47:09,619
راي واحد! انا الان

1446
01:47:10,206 --> 01:47:11,080
<i> قائد الكابتن </i>

1447
01:47:11,153 --> 01:47:12,153
<i> لا تدعها! </i>

1448
01:47:12,275 --> 01:47:13,738
اخرس بايان!

1449
01:47:13,775 --> 01:47:15,028
<ط> - التعليمات! - حسناً </i>

1450
01:47:15,082 --> 01:47:16,875
لغز واحد يارد!

1451
01:47:16,957 --> 01:47:17,874
ري

1452
01:47:17,912 --> 01:47:19,517
<i> أطفئ المحرك! </i>

1453
01:47:19,755 --> 01:47:20,423
<i> ليو تشي </i>

1454
01:47:20,581 --> 01:47:21,886
اخرس

1455
01:47:21,941 --> 01:47:22,941
ابني!

1456
01:47:24,017 --> 01:47:25,327
اخرس ...

1457
01:47:25,921 --> 01:47:26,921
الابن ، حسنا ...

1458
01:47:30,437 --> 01:47:31,437
انا اسف

1459
01:47:32,586 --> 01:47:34,586
أبي أيضا يحصل على واجب

1460
01:47:35,861 --> 01:47:39,009
هذه هي أهم مهمة في حياة بابا

1461
01:47:42,022 --> 01:47:43,282
لقد قلت ذلك </i>

1462
01:47:44,346 --> 01:47:46,376
<i> عندما يكون المشتري مرئيًا </i>

1463
01:47:46,817 --> 01:47:47,817
<i> أنت ذاهب للمنزل </i>

1464
01:47:49,740 --> 01:47:50,740
<i> إنه كاذب </i>

1465
01:47:56,928 --> 01:47:58,938
عندما انفصلت عني كنت في الرابعة من العمر

1466
01:48:01,688 --> 01:48:02,688
الآن

1467
01:48:03,606 --> 01:48:05,249
أصبحت رجل لي

1468
01:48:08,978 --> 01:48:10,544
<i> لقد قلت جيداً </i>

1469
01:48:12,689 --> 01:48:14,462
أبي يرتفع إلى السماء

1470
01:48:17,288 --> 01:48:18,578
إذا كنت تعطي وجهك

1471
01:48:21,019 --> 01:48:22,633
عندما اراني

1472
01:48:39,157 --> 01:48:40,282
<i> في المرة القادمة </i>

1473
01:48:42,937 --> 01:48:44,281
تأكد من الوفاء

1474
01:48:49,270 --> 01:48:50,270
أنا متأكد

1475
01:48:53,055 --> 01:48:54,055
الابن ، حسنا ...

1476
01:48:56,007 --> 01:48:56,548
3

1477
01:48:59,288 --> 01:48:59,765
2

1478
01:49:03,055 --> 01:49:03,524
1

1479
01:49:30,722 --> 01:49:31,722
أب

1480
01:49:56,532 --> 01:49:57,532
كوكب المشتري

1481
01:49:58,034 --> 01:49:59,974
غزت جوبيتر

1482
01:50:07,419 --> 01:50:09,810
وصلت موجة الصدمة في 7 دقائق و 13 ثانية

1483
01:50:09,898 --> 01:50:11,968
الأرض متروك لها!

1484
01:50:12,144 --> 01:50:12,816
إنه إخلاء.

1485
01:50:12,890 --> 01:50:14,671
إجلاء الجميع في الطابق السفلي!

1486
01:50:15,236 --> 01:50:16,236
أين فوكو؟

1487
01:50:16,313 --> 01:50:17,140
ليو · تشي!

1488
01:50:18,412 --> 01:50:19,938
العودة الى ليو!

1489
01:50:20,698 --> 01:50:21,936
انها لأختي

1490
01:50:36,433 --> 01:50:37,353
اسرع!

1491
01:50:39,473 --> 01:50:40,473
اسرع!

1492
01:50:40,849 --> 01:50:43,591
عجل ووضع في! اسرع!

1493
01:50:43,676 --> 01:50:46,104
أنا في انتظار لك في عجلة من امرنا واولي الأولية في عجلة من امرنا

1494
01:50:50,193 --> 01:50:51,295
النزيف سيء

1495
01:50:51,480 --> 01:50:54,342
الانسحاب! التقاط الأشخاص الذين تم إجلاؤهم على EV الغيار

1496
01:50:55,278 --> 01:50:56,378
لم يتبقى سوى 5 دقائق

1497
01:50:56,673 --> 01:50:58,498
<i> إنه أمر بالانسحاب! </i>

1498
01:50:58,920 --> 01:50:59,749
فهم

1499
01:51:09,246 --> 01:51:10,819
فرض! كن حذرا!

1500
01:51:12,041 --> 01:51:14,595
الكابتن! الكابتن!

1501
01:51:17,219 --> 01:51:18,219
فرض!

1502
01:51:19,527 --> 01:51:20,668
هذا هناك!

1503
01:51:24,166 --> 01:51:25,146
فرض!

1504
01:51:25,432 --> 01:51:27,432
اخرج الكلاب!

1505
01:51:27,563 --> 01:51:28,987
أنا لست جيد

1506
01:51:34,112 --> 01:51:35,699
انهارت EV الأولية

1507
01:51:36,121 --> 01:51:37,121
ري

1508
01:51:37,500 --> 01:51:39,534
ما الطريق الآخر؟

1509
01:51:41,328 --> 01:51:44,273
راي واحد! راي واحد! لي يو!

1510
01:51:44,516 --> 01:51:45,837
اسرع و افعل شيئاً

1511
01:51:48,120 --> 01:51:49,120
إنه محرك!

1512
01:51:49,243 --> 01:51:50,487
إذا كانت مخبأة أدناه!

1513
01:51:50,696 --> 01:51:53,665
إذا تمكنت قوة الحقن من تعويض موجة الصدمة

1514
01:51:53,764 --> 01:51:55,052
هناك فرصة!

1515
01:51:55,112 --> 01:51:55,862
ليو تشي

1516
01:51:56,425 --> 01:51:57,654
لا استطيع الخروج

1517
01:51:58,885 --> 01:51:59,885
اخرج الآن

1518
01:52:00,505 --> 01:52:01,505
مهلا ليو!

1519
01:52:02,560 --> 01:52:03,560
اهرب

1520
01:52:03,846 --> 01:52:04,846
اسرع!

1521
01:52:19,218 --> 01:52:22,719
CN 171/11 Relief Corps

1522
01:52:23,314 --> 01:52:24,780
استمع بعناية

1523
01:52:26,529 --> 01:52:27,529
هذا هو

1524
01:52:27,904 --> 01:52:29,159
ومن التعليمات

1525
01:52:32,334 --> 01:52:33,334
تواصل التواصل

1526
01:52:34,014 --> 01:52:37,010
(رد فعل الحياة OFF)

1527
01:53:04,075 --> 01:53:05,075
الكابتن ...

1528
01:53:54,176 --> 01:53:56,289
ليو تشو فرض!

1529
01:54:35,847 --> 01:54:36,847
سيارة نقل!

1530
01:54:36,963 --> 01:54:39,464
تعطل السيارة ... القادمة!

1531
01:55:21,759 --> 01:55:22,560
نحن ...

1532
01:55:23,693 --> 01:55:25,168
لقد هربت!

1533
01:55:30,779 --> 01:55:32,700
<i> تحذير انخفاض درجة الحرارة </i>

1534
01:55:33,342 --> 01:55:36,270
<ط> تحذير فحص ختم الخوذة </i>

1535
01:55:36,788 --> 01:55:38,133
<i> تحذير ... </i>

1536
01:55:42,858 --> 01:55:44,633
أخي! ساعدني

1537
01:55:45,364 --> 01:55:48,783
تيم هنا!

1538
01:56:37,345 --> 01:56:38,345
الأرض هي

1539
01:56:40,222 --> 01:56:41,433
على قيد الحياة

1540
01:56:49,006 --> 01:56:51,991
الشمس تقع في ذراع أوريون من مجرة درب التبانة

1541
01:56:52,734 --> 01:56:56,486
وهو يغطي 99.68 ? من السعرات الحرارية للنظام الشمسي

1542
01:56:57,624 --> 01:56:58,187
الآن

1543
01:56:58,649 --> 01:57:01,680
جوهرها بسرعة وتتوسع

1544
01:57:01,956 --> 01:57:03,604
يتم بلع الأرض

1545
01:57:04,437 --> 01:57:05,437
للبقاء على قيد الحياة

1546
01:57:05,618 --> 01:57:08,146
يخطط البشر لخطة عظيمة غير مسبوقة

1547
01:57:08,413 --> 01:57:09,939
رائد الكوكب بأكمله

1548
01:57:10,303 --> 01:57:12,922
4.2 تهدف إلى مكان جديد في السنوات الضوئية المقبلة

1549
01:57:13,776 --> 01:57:15,229
ظننت أنك ميت!

1550
01:57:18,600 --> 01:57:20,455
تغطي الخطة خمس مراحل

1551
01:57:20,780 --> 01:57:23,063
المرحلة الأولى تقديم جميع الأصول

1552
01:57:23,239 --> 01:57:25,482
بناء 10،000 من دفع الأرض (E)

1553
01:57:25,593 --> 01:57:26,810
"محرك Earth (star)"

1554
01:57:26,890 --> 01:57:29,841
إنشاء 10000 مدينة تحت الأرض على طولها

1555
01:57:33,666 --> 01:57:34,869
لا تتحرك!

1556
01:57:35,152 --> 01:57:36,152
المرحلة الثانية

1557
01:57:36,476 --> 01:57:39,497
بناء محرك عزم الدوران على طول خط الاستواء

1558
01:57:40,038 --> 01:57:41,650
وقف الغزل

1559
01:57:42,053 --> 01:57:43,144
توقف الدوران

1560
01:57:43,298 --> 01:57:45,704
تسبب في تسونامي هائل يغطي الكوكب بأكمله

1561
01:57:45,918 --> 01:57:48,104
سيتم القضاء على نصف السكان بالكامل

1562
01:57:52,284 --> 01:57:54,988
أستعد للمغادرة O · K ، ليس لدي ما أفعله

1563
01:57:57,017 --> 01:57:57,798
المرحلة 3

1564
01:57:58,000 --> 01:58:02,148
في النهاية تسرع الأرض مع جاذبية الشمس والمشتري

1565
01:58:02,568 --> 01:58:04,724
الصعود على متن رحلة تجول

1566
01:58:04,811 --> 01:58:05,750
هل أختك؟

1567
01:58:07,320 --> 01:58:08,320
هل تعلم

1568
01:58:09,998 --> 01:58:10,998
في الوقت الحاضر

1569
01:58:11,756 --> 01:58:13,051
هل هو نفس الخط؟

1570
01:58:15,110 --> 01:58:16,110
الخطوة الرابعة

1571
01:58:16,499 --> 01:58:17,980
عند مغادرة النظام الشمسي

1572
01:58:18,171 --> 01:58:20,585
تصبح الأرض (E) سرعتها الكاملة

1573
01:58:20,727 --> 01:58:24,381
تسارع إلى 0.05 ? من سرعة الضوء على مدى 500 سنة

1574
01:58:24,674 --> 01:58:26,726
المقبل ، والملاحة بالقصور الذاتي من 1300 سنة

1575
01:58:27,294 --> 01:58:29,866
يتم عكس اتجاه الأرض (E)

1576
01:58:30,176 --> 01:58:32,877
مزيد من البطء لمدة 700 سنة

1577
01:58:37,881 --> 01:58:40,042
أين كان ليو فو كو؟

1578
01:58:40,865 --> 01:58:42,430
لماذا لي يو هناك؟

1579
01:58:43,036 --> 01:58:44,036
المرحلة الخامسة

1580
01:58:44,255 --> 01:58:46,249
استقر على نظام النجم المستهدف

1581
01:58:46,356 --> 01:58:47,739
دخول منزل جديد

1582
01:58:47,931 --> 01:58:50,512
يتحول إلى كوكب من نظام نجمه

1583
01:58:50,591 --> 01:58:52,825
التوقف عن الاتصال Fukou

1584
01:58:53,558 --> 01:58:54,558
ماذا عن المجاملة؟

1585
01:58:56,020 --> 01:58:57,020
اتصل بي يا أخي

1586
01:58:57,262 --> 01:58:58,262
<i> ليو تشي </i>

1587
01:58:59,145 --> 01:59:00,145
<i> سائق أول </i>

1588
01:59:00,883 --> 01:59:03,528
العلامة & lt ؛ ط & GT ، منطقة بكين 3 منطقة النقل لجنة شهادة العلامة & lt ؛ / ط & GT

1589
01:59:04,317 --> 01:59:06,181
<i> الطريق متضاربة </i>

1590
01:59:06,614 --> 01:59:13,117
السلامة أولا والقيادة الخطرة تجعلنا نشعر بالحزن

1591
01:59:17,963 --> 01:59:20,138
<i> هل تستطيع القيادة؟ ليو فو كو </i>

1592
01:59:20,576 --> 01:59:23,841
<i> ليا تلك الحقيبة هي عقبة أمام البصر! </i>

1593
01:59:24,003 --> 01:59:26,003
<ط> كان سيئا للغاية </i>

1594
01:59:27,435 --> 01:59:30,298
كيف يمكنني الحصول على الطريق؟ على الرغم من أنني خلفك! </i>

1595
01:59:30,744 --> 01:59:33,204
هذه الخطة ستستمر مائة جيل

1596
01:59:35,456 --> 01:59:40,269
4.2 لا أعرف ما هو نوع المنزل الجديد الذي ستحمله شمس النور

1597
01:59:40,731 --> 01:59:42,066
من اليوم

1598
01:59:42,474 --> 01:59:46,340
ستحفر شجاعة وجدان البشرية بين النجوم

1599
01:59:46,872 --> 01:59:49,224
رحلة هذا الأمل الطويل واليأس

1600
01:59:49,392 --> 01:59:52,240
رحلة لتحمل 2500 عام في الفضاء الخارجي

1601
01:59:52,614 --> 01:59:53,776
يدعى مثل هذا

1602
01:59:54,061 --> 01:59:56,754
خطة "تجول الأرض"  ...

