﻿1
00:00:03,232 --> 00:00:10,901
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:32,018 --> 00:00:33,687
...كايل هلا تكُف عن

3
00:00:35,354 --> 00:00:37,090
!سإنهُ الحرف (جي) الملتهب

4
00:00:39,759 --> 00:00:42,495
!أنه دابر جاك
!أنه دابر جاك

5
00:00:59,679 --> 00:01:01,748
هيا, الى هُنا

6
00:01:01,815 --> 00:01:03,116
قولوا جيمعاً
"كابوي"

7
00:01:03,182 --> 00:01:04,250
"كابوي"

8
00:01:05,051 --> 00:01:06,786
الدليل السياحي كان على حق.

9
00:01:06,853 --> 00:01:09,923
.مدينة (سوركم) ممتعة جداً

10
00:01:12,325 --> 00:01:15,528
- من هذا الرجل؟
- .كأنه راعي بقر حقيقي

11
00:01:15,594 --> 00:01:16,996
أمي, من هوَ هذا؟

12
00:01:23,369 --> 00:01:24,704
.أنظري ياعزيزتي

13
00:01:24,771 --> 00:01:26,605
.أنه يعرضون نوعاً من العروض

14
00:01:26,672 --> 00:01:28,674
إنها أفضل عُطل على الأطلاق

15
00:01:32,411 --> 00:01:33,847
!إنها أسوء عطلة على الأطلاق

16
00:01:46,159 --> 00:01:47,894
!لنهرب

19
00:03:17,616 --> 00:03:21,921
 أحضرت سرجي واللجام*
*وأحضرت الزمام والركبان

20
00:03:21,988 --> 00:03:23,456
*بتات الرسن وطقم الحصان*

21
00:03:23,522 --> 00:03:25,324
*دم الحِصان في عروقي*

22
00:03:25,391 --> 00:03:29,929
*ويملك كل شيء يحتاجه راعي البقر, بالطبع*

23
00:03:29,996 --> 00:03:36,702
*لكني ليست لدي حصانً*

24
00:03:36,769 --> 00:03:38,304
.إن الغناء يجعلني جاعئاً

25
00:03:38,371 --> 00:03:40,439
.كُل شيئاً يجعلُكَ جائعاً, ياشاغي

26
00:03:40,506 --> 00:03:42,275
.نعم, أي شيء

27
00:03:42,341 --> 00:03:45,211
.إن هذا صحيحٌ حتى الأكل يجعلني جائعاً

28
00:03:45,278 --> 00:03:50,349
.هيا, أعلم أنه يوجد هُنا وجبات سكوبي في مكاناً ما

29
00:03:50,416 --> 00:03:51,885
وجبات سكوبي؟

30
00:03:51,951 --> 00:03:53,419
.يمكنك الأكل قريباً

31
00:03:53,486 --> 00:03:55,421
.سنكون في مدينة (سوركم) بعد كم دقيقة

32
00:03:55,488 --> 00:03:58,557
.شكراً لدعوتك لنا الى هُنا في منزل أبنت عمتك

33
00:03:58,624 --> 00:04:01,995
إنكَ قلت أنها وجدتكَ في نوعاً من مواقع علم السلالة؟

34
00:04:03,462 --> 00:04:07,700
نعم, وإنها كانت جداً مُتحمسة لمعرفتي,
وبعدها دعتني إلى مزرعتها

35
00:04:07,766 --> 00:04:09,502
ومع ضيوف

36
00:04:12,205 --> 00:04:13,372
.أعتقد إن هذا هوَ مخرجنا

37
00:04:13,439 --> 00:04:14,640
دعني أتحقق

38
00:04:14,707 --> 00:04:16,775
لقد وجدت صفحة المزرعة على جهازي

39
00:04:16,845 --> 00:04:18,244
...تبدو إنها جميلة

40
00:04:18,311 --> 00:04:19,913
!لا

41
00:04:19,979 --> 00:04:21,014
ماذا؟

42
00:04:21,080 --> 00:04:23,216
!هذا فضيع

43
00:04:23,282 --> 00:04:26,785
!أنظروا الى هذا
لقد أستعملوا خط (إل كوبانج)

44
00:04:26,852 --> 00:04:28,922
كُل صفحة بخط (إل كوبانج)

45
00:04:28,988 --> 00:04:30,623
ما هذا, إعلان لقطة ضائعة؟

46
00:04:30,689 --> 00:04:36,963
أن إستخدام خط (إلكابونج)
.بمثابة وضع ملح في عين شخص ما, في أعين الجميع

47
00:04:37,030 --> 00:04:38,597
.لقد تكلما عن هذا مُسبقاً (يافيلما)

48
00:04:38,664 --> 00:04:42,902
.إن شخصاً عاقلاً لاينزعج بشأن خطوط

49
00:04:46,472 --> 00:04:47,540
وجدتُ واحدةً

50
00:04:47,606 --> 00:04:48,641
واحدة؟

51
00:04:48,707 --> 00:04:50,543
حجرة, ورقة, مِقص

52
00:04:50,609 --> 00:04:52,611
...واحد, إثنان, ثلاثة

53
00:04:52,678 --> 00:04:56,815
إن حجرة, ورقة, مِقص,
!لاتُلعب هكذا وإنكَ تعلم هذا

54
00:04:59,752 --> 00:05:02,321
سكوبي دوبي دوو

55
00:05:02,388 --> 00:05:04,924
.يبدو إنَ هذه المزرعة تمتلك بعض النشاطات المُمتِعة

56
00:05:04,991 --> 00:05:07,726
.صيد البقر بالحِبال, ركوب الخيل, وحتى التجذيف على الأنهار

57
00:05:07,793 --> 00:05:10,596
وهذه كُل الكلمات التي يمكنك نطقها يا سكوبي

58
00:05:10,663 --> 00:05:14,267
صيد البقر بالحِبال, ركوب الخيل, وحتى التجذيف على الأنهار,
.أنشطة

59
00:05:14,333 --> 00:05:16,735
.وهنالِكَ الرقص في الأسطبل

60
00:05:16,802 --> 00:05:18,704
.لدي أفضل ملابس لهذا

61
00:05:18,709 --> 00:05:22,608
مِن المُفترض أَن تكون مُمتِعة طالما
.حساسيتي من الحصان لن يسوء حالها

62
00:05:22,675 --> 00:05:24,543
.آمل إنَ وصفتي الطبية تنجح

63
00:05:24,610 --> 00:05:27,546
أنظروا, الان إننا ندخل الى مدينة (سوركم)

64
00:05:27,613 --> 00:05:29,515
مرة ثانية

65
00:05:31,617 --> 00:05:33,086
أروجوكَ ليس ثانياً

66
00:05:33,152 --> 00:05:38,691
*راكباً خيلي على الطريق ولا أرى إلى ذيول الأبقار*

67
00:05:45,564 --> 00:05:47,533
أين يفترض لنا أن ننعطف؟

68
00:05:47,600 --> 00:05:48,667
.لا أعلم

69
00:05:48,734 --> 00:05:50,136
...هل هذا كان الشارع الثاني؟

70
00:05:50,203 --> 00:05:51,804
لما لم نسأل عن الطرق فحسب؟

71
00:05:51,870 --> 00:05:54,974
لماذا أناس الشخص الوحيد التي تريد أن تسأل عن الطرق؟

72
00:05:55,041 --> 00:05:56,309
سوف أسأل أنا.

73
00:05:56,375 --> 00:05:58,978
.سوف أتكلم بلهجة رعات البقر

74
00:06:09,055 --> 00:06:10,623
مرحباً, يارفيق

75
00:06:10,689 --> 00:06:12,525
...هل يمكنك أن تخبرنني عن إتجاه

76
00:06:12,591 --> 00:06:14,360
!لقد عاد

77
00:06:17,230 --> 00:06:18,931
.معذراً ياسيدتي

78
00:06:22,135 --> 00:06:24,037
مرحباً

79
00:06:24,103 --> 00:06:26,039
لابدَ إنَ هنالكَ مشكلة في لهجتي؟

80
00:06:26,105 --> 00:06:31,477
...يارفيق

81
00:06:31,544 --> 00:06:36,049
.مرحباً, يارفيق
.تبدو جيدة بنسبة لي

82
00:06:36,115 --> 00:06:38,984
إننا نبحث عن مزرعة
"كرايزي كيو"

83
00:06:39,052 --> 00:06:42,588
حسناً, ما عليكم فعله هوَ
...الأنعطاف الى اليسار من هناك بجنب درارة الخشب وبعدها

84
00:06:42,655 --> 00:06:45,924
.أني لن أفهم هذا, لا أحد يريد التحدث ألي

85
00:06:45,991 --> 00:06:48,127
!ساعدوني

86
00:06:48,194 --> 00:06:50,096
لماذا أني مخيفٌ جداً؟

87
00:06:50,163 --> 00:06:52,231
.ربما إنها القبعة
.هيا بنا

88
00:07:02,741 --> 00:07:04,310
.هيا, ياشاغي

89
00:07:04,377 --> 00:07:07,580
.لا. أي شخص يخاف عندما يراني

90
00:07:07,646 --> 00:07:09,548
.أنني سأظل هُنا

91
00:07:11,284 --> 00:07:13,018
سيخرج عِندما يكون جائعاً

92
00:07:13,086 --> 00:07:16,622
- بالتأكيد
- كلا, أنني لن أخرج أبداً

93
00:07:16,689 --> 00:07:19,024
هل هذا هوَ منزل أقرباء
(شاغي)؟

94
00:07:19,092 --> 00:07:21,194
يبدو أنه كان بحالة أفضل

95
00:07:23,129 --> 00:07:24,930
- ماذا؟
- ...لقد شممت رائحة

96
00:07:30,603 --> 00:07:32,037
أحصنة

97
00:07:32,105 --> 00:07:33,672
مرحباً

98
00:07:33,739 --> 00:07:37,143
,أني (مدج جندرسن)
.وهذا زوجي اندي

99
00:07:37,210 --> 00:07:38,777
مرحباً

100
00:07:38,844 --> 00:07:42,681
اندي جندرسن, يوجد لدي صالون تسمير,
وإصلاح لجزازات العشب

101
00:07:42,748 --> 00:07:44,517
.هذه هيَ بطاقتي

102
00:07:45,951 --> 00:07:49,088
بارككِ الله, أن لديكِ حساسية, ياعزيزتي؟

103
00:07:49,155 --> 00:07:54,827
أنني دائماً أحمل معي حبوب للحساسية,
أنَ لدي مضادات الحموضة و الأسبرين. هل هذه دمية للقطط؟

104
00:07:54,893 --> 00:07:57,263
ليس لدينا قططاً

105
00:07:57,330 --> 00:07:58,897
.أني فقط أنتظر الحبوب لتبدي مفعلوها

106
00:07:58,964 --> 00:08:02,301
- ...أنا
- هذه أبنتي , ديبي

107
00:08:02,368 --> 00:08:04,303
أسمي هوَ, ديزدمونا

108
00:08:04,370 --> 00:08:07,706
كم مرة عليَ أن أقول لكِ هذا؟

109
00:08:07,773 --> 00:08:09,275
.وأبني, بادي

110
00:08:09,342 --> 00:08:11,144
مرحباً جميعاً, أنا
بادي جي

111
00:08:11,210 --> 00:08:14,012
في مزرعة (كرايزي كيو), مع عائلتي

112
00:08:14,079 --> 00:08:16,915
!ياإلهي, إنهُ بادي جي

113
00:08:18,117 --> 00:08:19,752
هذا الفتى مع كُل هذه المقاطع؟

114
00:08:19,818 --> 00:08:21,554
نعم أنه إبننا

115
00:08:21,620 --> 00:08:25,291
مغني, فنان راب, وله صيت في الأنترنت

116
00:08:25,358 --> 00:08:26,792
أنَ (بادي) يقدم أداء في مسابقات رعاة البقر

117
00:08:26,859 --> 00:08:32,465
لاكن كذالك نحنُ هُنا لكِ نأخذ عُطلة,
.لكي يبتعد (بادي) عن كل ضغط الشُهرة

118
00:08:32,531 --> 00:08:34,867
.ستندهشون من فجأة مُعجبيه عندما يروه

119
00:08:34,933 --> 00:08:36,435
!ياإلهي

120
00:08:36,502 --> 00:08:38,171
.فقط عليَ أن أأخذ توقيعك

121
00:08:38,237 --> 00:08:40,439
خذ, وقع هذه

122
00:08:40,506 --> 00:08:43,542
.بالعادة أن مُعجبيه يكونوا أصغير من ذالك

123
00:08:46,712 --> 00:08:47,913
على أي حال

124
00:08:47,980 --> 00:08:52,418
أنَ (بادي) متحمس جداً أنه هُنا
.وأخيراً تسكون لهُ فرصة لينتطي حصاناً

125
00:08:52,485 --> 00:08:54,086
صحيح, يابادي؟

126
00:08:58,524 --> 00:09:02,328
.أنه فعلاً يحب الأحصِنة
.لاكنه يعاني من بعض المشاكل

127
00:09:02,395 --> 00:09:05,298
هل تعتقدين أن الناس لايسمعوكِ عندما تفعلين هذا؟

128
00:09:05,364 --> 00:09:09,335
إعذروها, أنها فقط تريد جذب الأنتباه لها
.وذالك لأن أخيها هوَ المشهور

129
00:09:09,402 --> 00:09:13,038
!الجميع يمكنهُ سماعكِ

130
00:09:14,607 --> 00:09:22,581
.فقط هنالكَ شيئاً ما لا أثق بهِ حول الأحصِنة
.كأنهم أرانب كبيرة ترتدي أحذية

131
00:09:24,149 --> 00:09:26,552
هؤلاء ديف و ديفيد

132
00:09:26,619 --> 00:09:29,455
كلا, أني ديفيد و هوَ ديف

133
00:09:29,522 --> 00:09:32,891
إنهم منتجون تلفزيون مشهورين

134
00:09:32,958 --> 00:09:35,561
بجِد؟ إن صوتكِ جداً عالٍ

135
00:09:36,795 --> 00:09:39,031
وهذان, كارول و شارون

136
00:09:39,097 --> 00:09:41,234
إنهُنّ أخوات

137
00:09:41,300 --> 00:09:43,236
سُرريرنا بلقائكم

138
00:09:43,302 --> 00:09:44,937
هل تريدين ماء ياشارون؟

139
00:09:48,308 --> 00:09:54,513
.إنهُ خل! , لقد أوقعتِ بي
.لقد أوقعتِ بي بشكل جيد هذه المرة, ياكارول

140
00:09:54,580 --> 00:09:58,517
نعم, لقد أوقعتُ بكِ, لقد رديت لكِ المقلب

141
00:09:59,385 --> 00:10:00,886
.لقد أوقعتُ بكِ حقاً

142
00:10:08,193 --> 00:10:11,497
اوه لا, أعتقد إن هذا يستعد لكي يهجم علينا

143
00:10:17,202 --> 00:10:19,071
مرحباً, ياضيوف مزرعة
(كرايزي كيو)

144
00:10:19,137 --> 00:10:20,639
.لاتهتموا بـ(بكستش)

145
00:10:20,706 --> 00:10:22,541
.إنه لايمكنه أن يضربكم من خلف هذا السياج

146
00:10:22,608 --> 00:10:24,209
.لاكن أبتعدوا عن هذا الحيوان

147
00:10:24,277 --> 00:10:28,146
إنه أحقر, واقذر حيوان في هذا المكان

148
00:10:28,213 --> 00:10:34,186
يطلقونَ عليه (بكستش)
.لأن عندما يضربك يقوم بعدها بغرزك

149
00:10:34,253 --> 00:10:36,555
بالمناسبة إني
(لاري)

150
00:10:36,622 --> 00:10:38,524
وهذا
(كايل)

151
00:10:38,924 --> 00:10:40,293
.مرحباً

152
00:10:41,294 --> 00:10:43,262
مرحباً بكِ إيتها الفتاة

153
00:10:43,329 --> 00:10:46,031
هل أنتي سعيدة بكونكِ في مزرعة
(كرايزي كيو)؟

154
00:10:47,966 --> 00:10:50,703
ومرحباً خاص بكِ إيتها الفتاة

155
00:10:50,769 --> 00:10:54,773
.ومرحباً أيضاً لكَ

156
00:10:54,840 --> 00:10:55,974
وأيضاً أنا أقول مرحباً

157
00:10:57,242 --> 00:10:59,177
حسنا, ياصاح, إهدء

158
00:10:59,244 --> 00:11:02,415
كايل وأنا سوف نساعدكم في إقامتكم هُنا

159
00:11:02,481 --> 00:11:04,650
حرف الـ(كيو) يرمز إلى (كاوبوي)
((راعي بقر))

160
00:11:04,717 --> 00:11:06,519
ليست كذالك بالضبط

161
00:11:06,585 --> 00:11:09,187
والان بما إنَ الجميع هُنا أعتقد علينا أن نأخذ وجبة غداء

162
00:11:09,254 --> 00:11:10,789
غداء؟

163
00:11:16,862 --> 00:11:17,863
!إنه الشبح

164
00:11:17,930 --> 00:11:19,131
شبح؟

165
00:11:19,197 --> 00:11:20,933
!إني لستُ بشبح

166
00:11:20,999 --> 00:11:22,535
يمكنني تسوية هذا

167
00:11:22,601 --> 00:11:24,470
لا, حقاً إنهُ ليس بشبح

168
00:11:24,537 --> 00:11:26,505
- .إنهُ بشر
- .نعم

169
00:11:26,572 --> 00:11:28,807
.عليكَ شم جواربه المُتعرِقة

170
00:11:28,874 --> 00:11:30,142
.نعم

171
00:11:30,208 --> 00:11:32,745
.حسناً, إني آسف بشأن هذا

172
00:11:32,811 --> 00:11:35,481
.حسناً, إنه حقاً يشبه الشبح الذي رأيناه في الليلة الماضية

173
00:11:35,615 --> 00:11:37,816
لا, أني لاأتحدث إليكَ

174
00:11:37,883 --> 00:11:39,318
إنا لاأقول إنكَ تُشبه الشبح

175
00:11:39,385 --> 00:11:40,986
.أنا لا أقول أبداً شيء كهذا عنك

176
00:11:41,053 --> 00:11:44,723
.إذاً, هذا لماذا كانَ الجميع يضرخ عِندما يرونكَ, ياشاغي

177
00:11:44,790 --> 00:11:47,292
!جميعهم ظنوا إني شبح

178
00:11:47,360 --> 00:11:49,428
.بضعاً من تَسمير البَشَرة سيساعدك في هذا

179
00:11:49,495 --> 00:11:53,966
.نعم, سيجعلك هذا مُفعم بالحيوية, وجذاب أكثر

180
00:11:54,032 --> 00:11:55,300
...ديبي

181
00:11:55,368 --> 00:11:56,869
ديزدمونا

182
00:11:58,170 --> 00:12:02,174
إنتظر لحظة, لابُدَ إنكَ
(نورفيل روجيرز)

183
00:12:02,240 --> 00:12:03,576
.أطلق عليَ شاغي

184
00:12:03,642 --> 00:12:06,945
.إن هذا مُذهل
.تعال معي

185
00:12:07,012 --> 00:12:08,514
.على (توني) رؤية هذا

186
00:12:13,218 --> 00:12:16,021
.إن هذا لايصدق

187
00:12:16,088 --> 00:12:17,322
.غريب

188
00:12:17,390 --> 00:12:18,757
.غير حقيقي

189
00:12:18,824 --> 00:12:20,258
.غير مريح

190
00:12:20,325 --> 00:12:22,260
إنكَ تبدو بالضبط مثله

191
00:12:22,327 --> 00:12:24,129
من هوَ؟

192
00:12:24,196 --> 00:12:25,998
"دابر جاك روجيرز"

193
00:12:26,064 --> 00:12:30,369
جدنا الأعلى وأعظم شخص خارج عن القانون
.رأته هذه المنطقة

194
00:12:32,838 --> 00:12:35,073
إنكَ حقاً تشبهه, ياشاغي

195
00:12:35,140 --> 00:12:37,476
كأنه أنتَ في الهالوين

196
00:12:37,543 --> 00:12:39,845
.آسف لأني لم أعرف عن نفسي

197
00:12:39,912 --> 00:12:43,048
أنا توني روجيز, قريبتكَ الثالثة

198
00:12:43,115 --> 00:12:46,985
شكراً لكِ على الدعوة

199
00:12:47,052 --> 00:12:48,220
لاتهتم

200
00:12:48,286 --> 00:12:50,489
.إنها فقط فرصة لتعرف على قريبي

201
00:12:50,556 --> 00:12:54,159
أعذورني, هل شخصاً ما تكلم عن شبح مسبقاً؟

202
00:12:54,226 --> 00:12:57,262
نعم, هذا الرجل هددني لأعتقداه أني شبح

203
00:12:57,329 --> 00:12:59,297
.قلت أني آسف

204
00:12:59,364 --> 00:13:02,968
.سإنَ شبح (دابر جاك) يُرعب البلدة

205
00:13:03,035 --> 00:13:05,671
.حتى إنَ المكان هذا بدا إنه مهجور

206
00:13:05,738 --> 00:13:08,841
.نعم. إنَ الكثير من الأعمال قد قُفِلت بالفعل

207
00:13:08,907 --> 00:13:12,177
.أعتقد إنَ شبح موجود في بلدة أشباح قد يساعد في الأعمال

208
00:13:12,244 --> 00:13:13,712
حسناً, ليس هذه المرة

209
00:13:13,779 --> 00:13:17,516
...إنه مُرعب, وأنه يُطلق لهب أخضر وإنهُ

210
00:13:17,583 --> 00:13:19,552
.رائحته جداً مقرفة

211
00:13:19,618 --> 00:13:23,088
ولكن كيف ولاأحد من عائلتي لم يذكر هذا
القَريب المشهور؟

212
00:13:23,155 --> 00:13:32,297
على الأغلب لأنه أشتهرة بعنفه في الرمي بالأسلحة,
.وشرير جداً, حتى إن روحه عادت لكِ تُرعب البلدة بأكملها

213
00:13:33,966 --> 00:13:37,402
.حسناً, يبدو إن لدينا سر آخر بين أيدينا

214
00:13:37,470 --> 00:13:38,971
يارجل

215
00:13:39,037 --> 00:13:41,974
أني لاأصدق أن أشهر أجدادي كانَ خارج عن القانون

216
00:13:42,040 --> 00:13:45,778
ماذا لو كان هذا الأمر في دمي؟
ماذا لو أصبحتُ شريراً؟

217
00:13:45,844 --> 00:13:52,150
وهذا يفسر لماذا إني سرقت الكعكة
!عِندما كُنت في الصف الأول, إنني شرير حقاً

218
00:13:52,217 --> 00:13:54,620
أهدء, ياشاغي

219
00:13:54,687 --> 00:13:57,523
رايف, هل يمكنكَ ان تخبرنا المزيد عن
دابر جاك؟

220
00:13:57,590 --> 00:14:01,760
السُياح دائماً يريدون سماع قصص عن
دابر جاك

221
00:14:01,827 --> 00:14:03,629
...حسناً

222
00:14:03,696 --> 00:14:08,166
دابر جاك كانَ أكثر الخارجين عن القانون شراً قد رأته
هذه البلدة

223
00:14:09,301 --> 00:14:10,969
لقد أرعب مدينة
سوركم

224
00:14:11,036 --> 00:14:14,707
مع كلبه المتوحش
(أطلس)

225
00:14:14,773 --> 00:14:16,775
,كانوا يسرقون المواشي

226
00:14:16,842 --> 00:14:18,644
سُرّاق بنوك

227
00:14:18,711 --> 00:14:20,278
,لقد كانوا يسرقون من الجميع

228
00:14:20,345 --> 00:14:23,649
,من النساء الكبيرات ومن الأيتام

229
00:14:23,716 --> 00:14:25,518
,ومن المزارعين

230
00:14:25,584 --> 00:14:27,520
,ومن المدرسات

231
00:14:27,586 --> 00:14:30,856
لقد كان يغش في الأوراق, ويسرق صندوق الحسنات

232
00:14:30,923 --> 00:14:32,925
ويُرجع كُتُب المكتبة مُتأخراً

233
00:14:34,126 --> 00:14:36,461
جاك كانَ دائماً عبيد للموضة

234
00:14:36,529 --> 00:14:41,900
وتقول الأسطورة, أنه مرة من المرات أطلق
.على شخص يرتدي حذاء أبيض بعد يوم العمل

235
00:14:41,967 --> 00:14:50,208
.بالمختصر, لقد كانَ أحقر, وأقذر, بشر مشى على الأرض

236
00:14:50,275 --> 00:14:53,612
.وبناء على ذالك إنَ هذا مصدر جذب للسُياح

237
00:14:53,679 --> 00:14:56,214
هل أي شخصاً آخر تخيل أن سكوبي دو
هوَ يشبه الكلب أطلس؟

238
00:14:56,281 --> 00:14:57,449
.هذ صحيح

239
00:14:57,516 --> 00:15:00,285
لقد تخيلته مع شارب

240
00:15:00,352 --> 00:15:04,022
نعم, جاك دابرر جعل هذه المدينة تعاني لسنوات

241
00:15:04,089 --> 00:15:08,561
حتى أتى المأمور (روفس كارمايكل) وتخلص منه أخيراً

242
00:15:08,627 --> 00:15:10,062
كارمايكل كتب كتاباً عنهُ

243
00:15:10,128 --> 00:15:12,798
.وكانَ مشهور جداً قبل تقريباً 100 سنة

244
00:15:12,865 --> 00:15:14,533
حكايته مع
"دابر جاك"

245
00:15:14,600 --> 00:15:16,769
.وهذا أصلاً الذي جلب السُياح من البادية

246
00:15:16,835 --> 00:15:18,971
.والان هُم يأتون لسمعوا عن الأسطورة

247
00:15:19,037 --> 00:15:23,241
ويضاً بسبب موقع مزرعة
.(كريزي كيو) الرائع

248
00:15:23,308 --> 00:15:24,977
هل رأيتوه؟
.لقد عملته بنفسي

249
00:15:25,043 --> 00:15:27,980
- إحترافي جداً صحيح؟
- .نعم

250
00:15:28,046 --> 00:15:29,014
.وخط جميل

251
00:15:29,081 --> 00:15:32,384
نعم, أنا أحب كثيراً خط
(إل كوبانج)

252
00:15:34,152 --> 00:15:37,289
.حسناً, عليَ أن أرى الضيوف الآخرين

253
00:15:37,355 --> 00:15:38,757
سُعدت بلقائكم

254
00:15:39,892 --> 00:15:41,326
.شكراً على قدومك

255
00:15:41,393 --> 00:15:43,261
.أني أتطلع لكي أتعرف عنكَ أكثر أيها القريب

256
00:15:43,328 --> 00:15:47,299
.نعم. إنه شيء يزعج لأن جدنا الأعلى كانَ فاسداً

257
00:15:47,365 --> 00:15:50,468
.إن هذه فقط قصص يقولها للسُياح,ياشاغي

258
00:15:50,535 --> 00:15:54,339
علينا أن نبحث عن المزيد من المعلومات عن
.دابر جاك بما إننا هُنا

259
00:15:54,406 --> 00:15:55,808
.نحن نرحب بكم لكي تحاولوا

260
00:15:55,874 --> 00:15:59,978
,لاكني كنت أسمع عنه طوال حياتي
.ولم أسمع شيء جيد عنه

261
00:16:00,045 --> 00:16:02,347
...والان, من مُستعد لكي

262
00:16:02,414 --> 00:16:05,183
...غداء, غداء, غداء

263
00:16:05,250 --> 00:16:08,020
كيف تمكنوا من معرفة أنني سأقول غداء؟

264
00:16:08,086 --> 00:16:10,889
إن الأمر هوَ نفسي, عندما يتعلق الأمر بالطعام

265
00:16:21,399 --> 00:16:22,768
.إنَ معدتي تُصدر أصواتاً

266
00:16:22,835 --> 00:16:26,304
أليس من المفترض هنالك غرفة لتقديم الطعام؟

267
00:16:28,841 --> 00:16:30,909
.إن هذا ليس حقاً خيالي

268
00:16:30,976 --> 00:16:36,882
,إذا ظهر الشبح الليلة
هل عليَ أن أستخدم شبكة النايلون أو شبكة حرير؟

269
00:16:36,949 --> 00:16:39,852
,نعم, أن النايلون أقوى لاكن الحريري شفافي أكثر

270
00:16:39,918 --> 00:16:42,655
.وبالتالي, إن هذا من الأصعب لرؤيته

271
00:16:43,521 --> 00:16:48,794
الان, سيدة الشباك 3000
.المعززة بنسيج, إنهُ خيار جيد

272
00:16:48,861 --> 00:16:50,295
لكنها أكثر من كونها شبكة خريف

273
00:16:50,362 --> 00:16:53,098
أنها جيدة للألعاب البرية وبعض الأحيان للحويانات

274
00:16:53,165 --> 00:16:54,900
بالطبع,
الشبكة المدهشة

275
00:16:54,967 --> 00:16:58,336
إن لها إصدار جديد وأنا مُتلهف جداً لأجربه

276
00:16:58,403 --> 00:17:02,274
.نعم, لكني لم احصل على الفرصة لكي أجربها

277
00:17:05,510 --> 00:17:07,279
متى العشاء الثاني؟

278
00:17:07,345 --> 00:17:09,247
نعم, العشاء الثاني؟

279
00:17:09,314 --> 00:17:10,683
.لتونى أكلنا

280
00:17:10,749 --> 00:17:12,818
.دعني أوضح هذا لكِ

281
00:17:12,885 --> 00:17:14,953
.لن نكون أبداً جائعين

282
00:17:15,020 --> 00:17:18,691
,بعض الأحيان نبداً بالغداء قبل أن ننتهي من الفطور

283
00:17:18,757 --> 00:17:20,592
,وفي واقع الأمر

284
00:17:20,659 --> 00:17:23,929
لقد وضعنا المزيد من كل ما يمكنك تناوله
.في بوفيهات في العمل من يـ كولي

285
00:17:27,833 --> 00:17:30,435
حان وقت الأختبار الميداني لشبكة الرائعة

286
00:17:30,502 --> 00:17:34,707
.لا, لا, لا, سيدة الشباك 3000

287
00:17:45,517 --> 00:17:47,419
.لا, ليس وجهي

288
00:17:59,397 --> 00:18:02,134
.كانَ عليَ ان أختار الشبكة الرائعة

289
00:18:11,409 --> 00:18:12,477
.أنهُ يطاردنا ياسكوبي

290
00:18:16,815 --> 00:18:19,351
!لايُمكنكَ أن تطاردني أنا قريبُك

291
00:18:27,259 --> 00:18:29,227
موو

292
00:19:06,686 --> 00:19:07,165
تباً

293
00:19:18,043 --> 00:19:20,145
!لقد أمسك بي

294
00:19:20,212 --> 00:19:23,248
!دعني أذهب

295
00:19:23,782 --> 00:19:25,283
الفتيات

296
00:19:25,350 --> 00:19:28,686
الايمكننا أن نُساعدهُنّ بعد ان يذهب الشبح؟

297
00:19:30,222 --> 00:19:32,690
.حسناً,حسناً

298
00:19:53,879 --> 00:19:55,513
.لنذهب ونمسك به

299
00:19:55,580 --> 00:19:57,182
!لاكننا لتونى تخلصنا منه

300
00:19:58,583 --> 00:20:00,352
أين ذهب ؟

301
00:20:00,418 --> 00:20:02,187
إنتظروا, أين فريد؟

302
00:20:04,022 --> 00:20:07,292
.لقد خيبتي أملي فيكِ , ياسيدة الشباك 3000

303
00:20:11,663 --> 00:20:13,198
.لليلة سعيدة

304
00:20:13,265 --> 00:20:14,366
.لليلة سعيدة

305
00:20:14,432 --> 00:20:17,635
شاغي؟ سكوبي؟
هل ستذهبون الى السرير؟

306
00:20:17,702 --> 00:20:20,038
سنتولى الحراسة أولاً

307
00:20:20,105 --> 00:20:22,274
كونوا حذرين, لليلة سعيدة

308
00:20:30,883 --> 00:20:32,050
صباح الخير

309
00:20:34,286 --> 00:20:36,488
لماذا مازال المكان مُظلماً؟

310
00:20:39,691 --> 00:20:40,893
شكراً, ياصاح

311
00:20:40,959 --> 00:20:42,060
.على الرحب والسعة

312
00:20:42,127 --> 00:20:45,497
,توقفوا عن العبث, ياشباب
لدينا تحقيق لأنجازه

313
00:20:45,563 --> 00:20:47,032
.إعتبرني خارج التحقيق

314
00:20:47,099 --> 00:20:50,635
.لقد أكتفيت الأشباح ولم أنَم جيداً

315
00:20:52,370 --> 00:20:54,506
- هل علي أن أقولها؟
- .قلها

316
00:20:56,341 --> 00:20:58,176
فطور

317
00:20:58,243 --> 00:20:59,711
.لماذا التأخير دعونا نذهب

318
00:20:59,777 --> 00:21:01,546
.نعم, هيا بنا

319
00:21:01,613 --> 00:21:04,249
,فيلما وأنا سوف نذهب لتحدث مع (توني)
لنرى مابوسعنا أن نكتشفه

320
00:21:04,316 --> 00:21:07,519
.ونحن سوف نتحدث مع البيض ونرى ما بأمكاننا طبخه

321
00:21:15,693 --> 00:21:17,529
!إن هذا الطعام أكثر من اللازم

322
00:21:17,595 --> 00:21:20,198
.أغلب ضيوفنا ذهبوا بسبب الشبح

323
00:21:20,265 --> 00:21:25,670
,الوصفة مُعدة لمئة شخص
.وأني فقط أعرف إتباع الوصفة

324
00:21:25,737 --> 00:21:28,240
مرحباً يافطور

325
00:21:28,306 --> 00:21:30,075
هل يمكنك أن توزعه على ثلاثة؟

326
00:21:30,142 --> 00:21:32,477
.أني طباخ لست عالم رياضيات

327
00:21:32,544 --> 00:21:35,280
أنظر, كل هذا الطعام سَيُهدر

328
00:21:42,287 --> 00:21:43,956
هل يمكننا أن نحصل على وجبة ثانية؟

329
00:21:44,022 --> 00:21:45,958
نعم, ثانية؟

330
00:21:46,024 --> 00:21:49,327
أنتم فقط الثلاثة تمكنتوا من أكل كل هذا الطعام؟

331
00:21:49,394 --> 00:21:50,462
.لا

332
00:21:50,528 --> 00:21:52,965
.لقد حاولت أخذ لحمة مقددة, لاكنه عضني

333
00:21:53,031 --> 00:21:54,899
فعلاً عليك تدريب كلبك

334
00:21:54,967 --> 00:21:57,002
ليس كلبي

335
00:21:57,069 --> 00:22:01,506
.يارجل حاولت أن أحذرك أن لاتقترب مني كثيراً عندما أأكل

336
00:22:01,573 --> 00:22:03,808
.لقد سمعت الضيوف

337
00:22:03,875 --> 00:22:04,909
.قم بأعداد وجبة ثانية

338
00:22:06,178 --> 00:22:08,613
هل أحتاج أن أقسم الطعام؟

339
00:22:11,249 --> 00:22:14,586
.أنه طبخ رائع

340
00:22:14,652 --> 00:22:18,690
بالواقع, هل يمكنك أن تضاعف الطعام؟

341
00:22:18,756 --> 00:22:25,998
,التجارة أصبحت سيئة في مدينة (سوركم)
.لكن أصبحت أسوء منذ ظهور ذالك الشبح

342
00:22:26,064 --> 00:22:28,566
...لقد رأينا العديد من المتاجر في هذه البلدة

343
00:22:30,602 --> 00:22:34,406
.أعتقد إن علاج الحساسية بدء بالتلاشي

344
00:22:34,472 --> 00:22:37,209
نعم, شركة ما يطلق عليها
.إدارة (بلاك راتلر)

345
00:22:37,275 --> 00:22:41,013
بدأت تشتري جميع الأعمال الموجودة هُنا بأسعار مساومة

346
00:22:41,079 --> 00:22:43,581
...لقد عرظوا على أن يشتروا المزرعة, لاكن

347
00:22:43,648 --> 00:22:46,718
.حسناً, لقد عشت هُنا طيلة حياتي

348
00:22:46,784 --> 00:22:48,020
...أني فقط

349
00:22:48,086 --> 00:22:49,621
...لايمكنني أن أرحل

350
00:22:51,089 --> 00:22:53,993
,سنقوم بأمساك هذا الشبح
.سيكون الأمر على مايرام

351
00:22:55,060 --> 00:22:58,763
تعلمين, ربما يمكنكِ أيجاد المزيد من المعلومات عن
.(دابر جاك) في البلدة

352
00:23:01,633 --> 00:23:05,037
,وأيضاً, ربما من الجيد إبعاد (فيلما) عن

353
00:23:05,103 --> 00:23:06,604
...تعلمين ماهوَ

354
00:23:06,671 --> 00:23:08,406
أحصنة, يمكنك قولها

355
00:23:08,473 --> 00:23:11,543
أني ليسَ لدي حساسية من كلمة
"أحصنة"

356
00:23:11,609 --> 00:23:13,078
أحصنة, أحصنة

357
00:23:14,246 --> 00:23:16,381
!ياإلهي

358
00:23:16,448 --> 00:23:19,184
أعتقد انه لدي حساسية منها

359
00:23:39,137 --> 00:23:41,373
إذاً, مالذي ستفعلوه يارفق اليوم؟

360
00:23:41,439 --> 00:23:43,375
- ...سوف
- نحن سوف نسأجر الزوارق

361
00:23:43,441 --> 00:23:46,211
.لا أعلم (ياميدج) هنالك تيارات سريعة على هذا النهر

362
00:23:46,278 --> 00:23:48,246
...لابأس, إنها تقول

363
00:23:48,313 --> 00:23:50,448
.إذا بقيت على الجهة اليمنى ستكون بأمان

364
00:23:50,515 --> 00:23:53,285
.فقط لا تذهب إلى اليسار عند مُلتقى النهرين

365
00:23:53,351 --> 00:23:56,988
حسناً, أني لم أأكل شيء بشوكتي الى الان

366
00:24:00,158 --> 00:24:03,195
.هل سمعتوا هذا؟ عندما قلت لم أأكل شيء بشوكتي

367
00:24:03,261 --> 00:24:04,662
لقد سمعتها ياأبي

368
00:24:05,697 --> 00:24:06,998
.إنها كلاسيكية

369
00:24:07,065 --> 00:24:09,634
أتعلمون, بعض الهدوء قد يكون جميلاً أيضاً

370
00:24:09,701 --> 00:24:11,936
علينا أن نحظى بالمزيد من الهدوء

371
00:24:12,003 --> 00:24:15,173
كيف يمكنك أخذ صور بشكل ثابت؟

372
00:24:15,240 --> 00:24:18,310
.نص مليون ساعدوني

373
00:24:18,376 --> 00:24:20,545
أنظر الى تلك العربة

374
00:24:20,612 --> 00:24:23,981
.ربما علينا أن نركبها تبدو ممتعة

375
00:24:24,048 --> 00:24:25,717
صباح الخير ياضيوف مزرعة
(كريز كيو)

376
00:24:25,783 --> 00:24:28,220
أتمانعوا إذا أنضمما أنا و(كايل) اليكم في الفطور؟

377
00:24:28,286 --> 00:24:32,124
.مباشراً بعد أن نفعل تماريننا الصباحية, بالطبع

378
00:24:54,379 --> 00:24:55,913
!أنظروا لهذا

379
00:24:55,980 --> 00:24:57,549
!جميل

380
00:24:57,615 --> 00:25:00,385
.يمكنني فعل هذا
.لكني فقط لا أريد فعلها الان

381
00:25:00,452 --> 00:25:03,955
لنقم بالأكل (ياكايل) فبعد الفطور
لدينا أحصنة لنلبسها الأحذية

382
00:25:04,021 --> 00:25:07,525
.حسناً, إنتظر, أني حتى لم أبدء بأاكل سمك السلور خاصتي

383
00:25:07,592 --> 00:25:09,761
.حسناً, كُف عن الثرثرة وابدء بالأكل

384
00:25:09,827 --> 00:25:13,931
أن أصبعي يشعر بالحكة

385
00:25:13,998 --> 00:25:17,169
يارفاق أنني أعرف شيء أو شيئين عن احذية الأحصنة
هل يمكنني أن أنضم اليكم في هذا؟

386
00:25:17,235 --> 00:25:20,305
أنكَ لم تقل هذا هل أنت سريع في ذالك؟

387
00:25:20,372 --> 00:25:23,775
.سريع؟ سأقولها, أني أسرع مُلبس أحذية في الغرب

388
00:25:23,841 --> 00:25:26,578
,يمكننا أن نستفيد من مساعدتك
.قابلنا في الأسطبل لاحقاً

389
00:25:26,644 --> 00:25:30,182
.يبدو هذا رائعاً
.هذا الحم لم يعرف من أين ضُرب

390
00:25:33,318 --> 00:25:38,456
,كنت أُلبس أحذية حيوان الموظ الصغيرة
سألقن هؤلاء الأثنين درساً

391
00:25:38,523 --> 00:25:40,325
.لايمكنني التحدث فأنا أأكل

392
00:25:44,529 --> 00:25:47,064
أي فكرة عن مالذي نبحث عنه؟

393
00:25:47,131 --> 00:25:48,600
- .أدلة
- .رائع

394
00:25:48,666 --> 00:25:50,868
.حسناً إذاً سنبحث عن أي شيء شكله شكل الدليل

395
00:25:50,935 --> 00:25:54,038
.هيا, ياسكوب, لنرى مالذي يمكنك شمه

396
00:25:54,105 --> 00:25:55,840
.نعم, نعم, أدلة

397
00:26:00,011 --> 00:26:01,213
مرحباً, أيها المهر الصغير

398
00:26:01,279 --> 00:26:02,814
مهر؟

399
00:26:02,880 --> 00:26:04,382
كيف خرج من مكانك؟

400
00:26:04,449 --> 00:26:06,951
هيا, أيها المهر الصغير, لابأس

401
00:26:07,018 --> 00:26:10,388
.إذهب مع المُسن زيك
.سوف أُرجعك الى الأسطبل

402
00:26:10,455 --> 00:26:15,059
,تمهل يارفيق, إنَ سكوبي ليسَ حصاناً
.أنه نسب عظيم للدنماركيين

403
00:26:15,126 --> 00:26:17,094
.نعم نسب

404
00:26:17,161 --> 00:26:19,631
هل هذا كلب؟

405
00:26:19,697 --> 00:26:22,234
.لما عليَ ان أنصت الى شجرة مُتكلمة

406
00:26:22,300 --> 00:26:23,768
ماذا؟

407
00:26:23,835 --> 00:26:27,739
.إنها مُزحة يابُني
.هذا بسبب قصر النظر الخاص بي

408
00:26:27,805 --> 00:26:29,641
.آسف بشأن كلبك

409
00:26:32,176 --> 00:26:34,779
ها أنتَ ذا, أيها المهر الصغير

410
00:26:34,846 --> 00:26:37,181
.شكراً, لكني أكلت قبل قليل

411
00:26:37,249 --> 00:26:38,950
تباً

412
00:26:39,016 --> 00:26:41,786
هل يمكنك أن تعطيني أتجاه الأسطبلات؟

413
00:26:41,853 --> 00:26:43,255
شكراً جزيلاً

414
00:26:45,657 --> 00:26:48,526
.أنظر, لقد وجدت بعض من المسحوق في العشب

415
00:26:48,593 --> 00:26:51,128
.نوع من الكرستال الصغير

416
00:26:51,195 --> 00:26:52,764
وماذا من المفترض أن يكون هذا؟

417
00:26:52,830 --> 00:26:54,866
لا أعلم, ربما نوعاً من السماد؟

418
00:26:54,932 --> 00:26:57,969
.ربما (توني) سـتعلم ما هوَ

419
00:26:58,035 --> 00:27:01,172
.يبدو أنه حامض البوريك
.نحن نستعمله كـمبيد للحشرات

420
00:27:01,239 --> 00:27:04,409
لاأعلم لما كانت في المكان الذي وجدتها فيه أنت

421
00:27:04,476 --> 00:27:06,110
.إنَ هذا غريب

422
00:27:06,177 --> 00:27:09,146
هل تعرفين أي شخص لديه حقد عليكِ او على المزرعة؟

423
00:27:09,213 --> 00:27:11,683
.أتمنى لا

424
00:27:11,749 --> 00:27:14,051
نحن نعاني بشكل كافي من الأساس

425
00:27:14,118 --> 00:27:18,556
.كُنت أقلق على أن أفقد المزرعة لفترة طويلة من الزمن

426
00:27:18,623 --> 00:27:21,359
.أنه منزلي الوحيد الذي عرفته

427
00:27:21,426 --> 00:27:24,329
.هذا الشبح أنه آخر مشكلة

428
00:27:24,396 --> 00:27:26,464
.حسناً, لاتقلقي سنهتم بالأمر

429
00:27:26,531 --> 00:27:29,967
أني لاأخاف من أي شبح, صحيح ياسكوب؟

430
00:27:30,034 --> 00:27:31,503
نعم, و أنا كذالك

431
00:27:38,209 --> 00:27:40,678
لقد أوقعت بكِ, لقد أوقعت بكِ بشكل جيد

432
00:27:40,745 --> 00:27:44,248
.إنكِ حقاً أوقعت بي
.لقد أوقعتِ بي بشكل جيد

433
00:27:45,817 --> 00:27:49,854
.وسأجلب لكم أنتُنَ الأثنين ممسحة لكي تنظفا هذا الطلاء

434
00:27:51,122 --> 00:27:53,391
.لقد أوقعت بنى بشكل كامل

435
00:27:56,661 --> 00:27:58,596
الست أنتَ الطباخ؟

436
00:27:58,663 --> 00:28:01,098
.حسناً, أنا أيضاً سائق العربة

437
00:28:03,835 --> 00:28:07,271
,آسف بشأن هذا
.فقط كُنت أتمنى من أنَ هنالك شيء يمكنني فعله

438
00:28:07,339 --> 00:28:12,009
,فقط لو لم يكن(دابر جاك) شرير جداً
.ربما الناس لن يكنوا جداً خائفين

439
00:28:12,076 --> 00:28:17,148
هراء, إنَ تجار السياحة كُلها أبُنيت في هذا المكان
من أجل أسطورة دابر جاك

440
00:28:17,214 --> 00:28:19,250
هذا كل مافي الأمر, أسطورة.

441
00:28:19,317 --> 00:28:23,455
,إن كلها مجرد قصص
.ولا واحد منها صحيحة, ولا واحدة

442
00:28:23,521 --> 00:28:26,458
.خذوها من شخص يعرف الحقيقة

443
00:28:27,659 --> 00:28:29,761
هل تعلم إنكَ تغسل السياج؟

444
00:28:31,429 --> 00:28:34,332
.أصمت أيها الشجرة المتكلمة

445
00:28:34,286 --> 00:28:36,586
<font color="#ffff00">تم البيع لشركة
"بلاك راتلر"</font>

446
00:28:42,674 --> 00:28:44,776
اي نوع من المتاحف هذه, تبيع الطعوم؟

447
00:28:44,842 --> 00:28:47,912
واحد قريب من مناطق صيد السمك
.ويريد أن يربح المال

448
00:28:47,979 --> 00:28:51,449
.حسناً, نعم, إنها بلدة سياحية
.هيا بنا

449
00:28:51,516 --> 00:28:55,319
بالواقع, لما لاتذهبي أنت لتري مالذي
.يمكنك أكتشافه عن (دابر جاك) هناك بالداخل

450
00:28:55,387 --> 00:28:57,522
.وأنا سأسأل التجار المحليين

451
00:28:59,524 --> 00:29:01,325
إنكِ تريدين هذه الملابس, اليس كذالك؟

452
00:29:01,393 --> 00:29:03,160
!إنهُ لطيفٌ جداً

453
00:29:03,227 --> 00:29:06,831
حسناً, لابأس
.لاكن لاتتأخرين

454
00:29:09,266 --> 00:29:10,535
مرحباً.

455
00:29:11,736 --> 00:29:16,541
...مرحباً
لدي بعض الأسئلة

456
00:29:16,608 --> 00:29:18,410
كُل شيء بـ
5$

457
00:29:18,476 --> 00:29:21,446
لابأس بالصور, لاكن ممنوع مقاطع الفيديو.

458
00:29:21,513 --> 00:29:25,182
حسناً, ها هوَ مالي
.لاكنني أريد أن أعرف عن دابر جاك

459
00:29:25,249 --> 00:29:36,093
دابر جاك كان أكثر مجرم , مُنحط, وأقذر
.رجل مشى على الأرض, وستجدين أكثر في تلك الآثار

461
00:29:36,160 --> 00:29:38,530
5$, لابأس بالصور, لاكن ممنوع مقاطع الفيديو

462
00:29:38,596 --> 00:29:42,634
أعلم هذا, لاكنني فقط أريدك أن تقولُ لي عنه أكثر.

463
00:29:43,501 --> 00:29:45,069
.يافتاة, هذا مالدينا هُنا

464
00:29:45,136 --> 00:29:49,040
.تدفعين المال, تنظرين الى الأشياء, وهذا كُل مافي الأمر

465
00:29:49,106 --> 00:29:52,977
هيا, لابد من إنَ هنالك يوجد أكثر من ذالك في
.في هذا المتحف

466
00:29:53,044 --> 00:29:55,112
نعم, يوجد طُعم للأسماك.

467
00:29:55,179 --> 00:29:57,248
ديدان الأرض أو الديدان الحمراء؟

468
00:29:59,851 --> 00:30:01,986
.مرحباً, يارفاق

469
00:30:02,053 --> 00:30:04,856
!مرحباً يآنستي

470
00:30:04,922 --> 00:30:07,358
المعرض بـ 5$
.وانظري الى ماتشائي

471
00:30:07,425 --> 00:30:10,428
.الصورة ومقاطع الفيديو لابأس بها

472
00:30:10,495 --> 00:30:12,530
لقد أخبرتني إنه غير مسموح بالمقاطع؟

473
00:30:19,537 --> 00:30:22,540
أنني كُنت اتسائل إذا كُنت تستطيع أخباري معلومات
.أضافية عن دابر جاك

474
00:30:22,607 --> 00:30:24,742
.تعلم, إضافاً عن معلومات السُياح

475
00:30:24,809 --> 00:30:28,911
,انني لاأعلم ياآنستي
لاكن يمكنكِ الرؤية في الخلف هناك

476
00:30:29,481 --> 00:30:32,216
.هنالك بعض الأشياء لاتوجد في المعرض هناك

477
00:30:32,283 --> 00:30:34,251
.شكراً جزيلاً لك

478
00:30:34,318 --> 00:30:35,953
.على الرحب والسعى

479
00:30:40,892 --> 00:30:44,896
.يارجل, إنَ هذا لن يشفى بسرعة

480
00:30:44,962 --> 00:30:48,633
.انني أعترف
.إنَ هذا المكان فوضوي أكثر من خزانة شاغي

481
00:30:48,700 --> 00:30:51,002
.فأنه لايوجد أي شيء مثير للأهتمام هُنا

482
00:30:53,104 --> 00:30:56,140
.هذا ليس صحيح
.أنظري لهذا

483
00:30:56,207 --> 00:30:58,743
مذكرات روفوس كارمايكل؟

484
00:30:58,810 --> 00:31:00,845
.هذا هوَ المفوض الذي أمسكَ بـدابر جاك

485
00:31:00,912 --> 00:31:04,849
.قِرائة هذا سيعلمنا المزيد عن جد شاغي

486
00:31:06,183 --> 00:31:07,619
!شخصاً ما فتحه

487
00:31:07,685 --> 00:31:10,822
.نعم, يبدوا إنه أستخدموا قاطع الترباس

488
00:31:12,223 --> 00:31:14,859
!لقد سرقوا المذكرة

489
00:31:14,926 --> 00:31:19,731
.شخصاً ما يحاول أن يبقي (دابر جاك) في طي الكتمان

490
00:31:19,797 --> 00:31:23,200
.لنرى صديقنا الجديد إذا كان يعرف شيئاً عن هذا

491
00:31:23,267 --> 00:31:26,504
شخصاً ما سرق المذكرة؟

492
00:31:26,571 --> 00:31:28,205
.أنني أصلاً لم أكن أعرف إنه كانَ لدينا هذا

493
00:31:28,272 --> 00:31:32,476
انني أكثر شيء مُركز فيه هوَ الطُعم
.وبالأضافة إننا لدينا سمك جديد الآن

494
00:31:32,544 --> 00:31:34,512
.إن هذا السمك رائع

495
00:31:34,579 --> 00:31:36,280
أي معلومة عن من الذي سرق المذكرة؟

496
00:31:36,347 --> 00:31:39,250
.يمكن أي أحد
.فأنني حتى لا أقفل المكان بعد الآن

497
00:31:39,316 --> 00:31:41,953
أنني أجهز لكِ ابيع المحل إلى
شركة بلاك راتل

498
00:31:42,019 --> 00:31:47,224
,إنهم يشترون البلد كُلها
.وعلى الأغلب إنهم سوف يرمون كُل هذه الخرد

499
00:31:47,291 --> 00:31:50,628
الآن, هل يمكنني أن أثير أهتمامكمنّ
في بعض الديدان؟

500
00:31:53,164 --> 00:31:56,400
لم أتمكن من الحصول على شيء من هذا الموظف
.حتى ظهرتي أنتي

501
00:31:56,467 --> 00:32:00,271
.أنسي هذا الرجل
.دعينا فقط نردتي الملابس ونحضى في بعض المرح

502
00:32:00,337 --> 00:32:01,973
.إن الامر اشبه في مهمة تخفي

503
00:32:02,039 --> 00:32:06,410
.محال أن البس مثل هذه الملابس

504
00:32:06,477 --> 00:32:07,812
.تم الموافقة على التحدي

505
00:32:07,879 --> 00:32:10,181
.كُنت أعلم انني لم يكن عليَ أن أقول هذا

506
00:32:10,247 --> 00:32:12,584
.بكل تأكيد إنه لم يكن عليك قول هذا

507
00:32:18,756 --> 00:32:20,992
.إننا هُنا من أجل تلبس أحذية الأحصنة

508
00:32:21,058 --> 00:32:23,861
.سنفعل هذا بعد قليل, يافتية المدينة

509
00:32:23,928 --> 00:32:29,200
أول مرة تلبسون ملابس راعة البقر
.إنها تستحق كُل المال الذي دفعتوا لهذه الملابس

510
00:32:29,266 --> 00:32:30,735
.إننا لم ندفع اي شيء

511
00:32:30,802 --> 00:32:33,805
.رائع, حسناً فلا يجدر علينا أن نتساهل معكم

512
00:32:36,373 --> 00:32:38,375
.تلبيس السرج

513
00:32:38,442 --> 00:32:40,077
.لا أعلم إنه يمكنني فعل هذا

514
00:32:40,144 --> 00:32:42,614
.أنني لاأتعامل مع الأحصنة كثيراً

515
00:32:42,680 --> 00:32:44,616
.فقط شاهد مالذي سأفعله

516
00:32:44,682 --> 00:32:46,618
.أنني متأكد إننا سنتعلم على هذا بسرعة

517
00:33:32,997 --> 00:33:35,700
!هذا الرجل موهوب

518
00:33:38,870 --> 00:33:42,640
,عليَ قول لكَ هذا يافتى المدينة
.فإنكَ افضل مني حتى في هذه الأشياء

519
00:33:42,707 --> 00:33:44,709
.حسناً, شكراً يارفيق

520
00:33:50,281 --> 00:33:55,352
.كل شيء في هذا المكان مُقرف وبورجوازي

521
00:33:55,419 --> 00:33:58,322
ماذا تعني بورجوازي؟

522
00:33:58,389 --> 00:34:01,392
.بمعنى إنه لم يعجبني كُل هذا

523
00:34:02,994 --> 00:34:04,328
.أنا جدية

524
00:34:04,395 --> 00:34:05,697
.فهمت هذا

525
00:34:07,965 --> 00:34:10,702
.هيا يابدي, فقط جرب الأمر

526
00:34:13,137 --> 00:34:15,406
.إعتقد إنكَ تحب الأحصنة

527
00:34:15,472 --> 00:34:19,844
أنني أحب الأحصنة بشكل عام
.لاكنني لا أحب أحصنة معينة

528
00:34:19,911 --> 00:34:24,381
أعني إنه لماذا يرتدون أحذية حديدية
إذا هم لم يدهسوا على الناس؟

529
00:34:24,448 --> 00:34:25,817
.أعطوني سبب واحد مقنع

530
00:34:25,883 --> 00:34:29,120
.يابني, تلكَ الأحصنة لن تؤذيك

531
00:34:29,186 --> 00:34:32,623
.لقد تم تدريبهُنّ بشكل جيد أي يشخص يمكن أن يركبها

532
00:34:32,690 --> 00:34:34,658
.نعم, أي شخص

533
00:34:47,939 --> 00:34:49,406
!تفقدوا هذا

534
00:34:49,473 --> 00:34:50,708
!أنظر لهذا

535
00:34:50,775 --> 00:34:53,210
.لايمكنني تصديق هذا

536
00:35:04,455 --> 00:35:05,689
.حسناً

537
00:35:05,757 --> 00:35:07,124
!جميل

538
00:35:17,234 --> 00:35:21,105
إنه ينظر الي كأنني حشرة
!سيقوم بدهسي

539
00:35:24,275 --> 00:35:26,778
.حسناً, ربما سنجرب هذا مجدداً لاحقاً

540
00:35:29,847 --> 00:35:31,916
هل انتَ جاهز لتلبيس الأحذية, يافتى المدينة؟

541
00:35:31,983 --> 00:35:34,318
انني مستعد, أين الوتد؟

542
00:35:34,385 --> 00:35:36,053
لحم؟

543
00:35:36,120 --> 00:35:39,190
إذا كانَ بأمكانك تلبيس أحذية الحصان
فستحصل على جميع الحم الذي تريده

544
00:35:39,256 --> 00:35:45,930
مع بطاطا مطبوخة ومعها خضار و خبز الذرة الحار
.و دجاج مقلي, ببساطة كُل شيء تريده

545
00:35:45,997 --> 00:35:47,932
- ماذا؟
- .ها أنتَ ذا

546
00:35:51,602 --> 00:35:52,970
.أذهب

547
00:35:53,037 --> 00:35:56,440
...أنتظر لحضة, تريدني أَن

548
00:36:09,887 --> 00:36:11,188
مالذي يحصل؟

549
00:36:11,255 --> 00:36:13,557
.بعض من الحمقى يحاولون تلبيس حذاء الحصان

550
00:36:13,624 --> 00:36:17,428
,آسف... أعني أن صديقك يحاول تلبيس حذاء الحصان

551
00:36:17,494 --> 00:36:19,363
.وهوَ أحمق

552
00:36:24,802 --> 00:36:26,938
فريد, مالذي تفعله؟

553
00:36:27,004 --> 00:36:28,973
.البس حذاء لهذا الحصان, هذا واضح

554
00:36:41,052 --> 00:36:43,354
إذاً, هل وجدتوا أي شيء ياشباب؟

555
00:36:43,420 --> 00:36:46,323
نعم, بإضافة معنى
"تلبس احذية الأحصنة"

556
00:36:46,390 --> 00:36:47,859
.نعم, أضافاً لهذا

557
00:36:47,925 --> 00:36:49,226
...حسناً, نحنُ

558
00:36:52,396 --> 00:36:54,098
!حرف (جي) الملتهب

559
00:37:06,343 --> 00:37:08,679
هذه النيران الملهتبة ممكن أن تنتشر
.في كل أنحاء مزرعة توني

560
00:37:08,745 --> 00:37:10,147
.من الأفضل علينا إطفائها

561
00:37:11,515 --> 00:37:14,018
.بسرعة, قبل إنتشار النار

562
00:37:24,328 --> 00:37:25,462
!أجلس, أجلس

563
00:37:31,568 --> 00:37:32,569
!تباً

564
00:37:41,445 --> 00:37:44,581
!أهدء, أهدء

565
00:37:49,520 --> 00:37:53,057
إنَ الأمر ينجح, ياسكوب
.الأمر ينجح

566
00:38:02,266 --> 00:38:05,269
هل يمكنكَ التحدث للأحصنة, ياسكوب؟

567
00:38:05,769 --> 00:38:07,338
.أضُن

568
00:38:07,404 --> 00:38:10,841
.أني لم ارى أي شيء كهذا

569
00:38:10,908 --> 00:38:12,676
.إنكَ ولدت لكِ تكون مُنتطي حصان, ياأبن العم

570
00:38:12,743 --> 00:38:14,678
هل أنتم على مايرام, ياشباب؟

571
00:38:14,745 --> 00:38:16,647
.نعم, نحن على مايرام

572
00:38:18,282 --> 00:38:21,385
,أعتقد أن كاحلي التواى قليلاً
.إذا أحداً ما كانَ مُهتماً

573
00:38:24,922 --> 00:38:26,958
حسناً, مالذي حصلنا عليه؟

574
00:38:27,024 --> 00:38:29,126
.ليس كثيراً في مجال المشتبهين بهم

575
00:38:29,193 --> 00:38:33,730
,نعم, إنَ (توني) و (ريف) كلاهما يوجهان خسارة من مزرعتهما
.ولذالك يبدو إنهم غير مشتبهين بهم

576
00:38:33,797 --> 00:38:37,034
.ربما إنها إحدا مقالب الاخوات

577
00:38:37,101 --> 00:38:39,103
.يبدوا إن هذا المقلب دقيق جداً بنسبة لهنّ

578
00:38:39,170 --> 00:38:40,972
ماذ عن تلك فتاة عائلة جاندرسون؟

579
00:38:41,038 --> 00:38:42,940
.يبدوا إنها جداً كئيبة بتواجدها هُنا

580
00:38:43,007 --> 00:38:46,310
.ربما إنها تحاول إخافة والديها لكي يرجعا إلى المنزل

581
00:38:47,511 --> 00:38:48,612
...ربما

582
00:38:48,679 --> 00:38:50,114
.يافيلما, لقد وجدنا هذا

583
00:38:50,181 --> 00:38:52,083
.توني تقول إنهُ حامض البوريك

584
00:38:52,149 --> 00:38:54,451
هل تعتقدين إن هذا قد يكون مُتصل في الشبح؟

585
00:38:54,518 --> 00:38:58,355
.بالطبع, دعوني أريكم شيئاً

586
00:38:58,422 --> 00:39:01,458
ماذا عن شركة
بلاك راتلر؟

587
00:39:01,525 --> 00:39:05,062
- .إنهم يشترون الكثير من مُلكية هذ المكان
- إذاً؟

588
00:39:05,129 --> 00:39:10,001
إذاً, لا أعلم إذاً شخصاً ما لاحض
إنه 98% من الأشباح التي نطاردها

589
00:39:10,067 --> 00:39:12,869
.ينتهي الأمر بعلاقة مع المُلكيات

590
00:39:12,936 --> 00:39:15,172
.حسناً, إنظروا لهذا

591
00:39:15,239 --> 00:39:17,208
.حاض البوريك يولد لهب أخضر

592
00:39:17,274 --> 00:39:21,545
ربما إنَ الشبح يستعمله لكي يطلق النيران الخضارء
.من سلاحه

593
00:39:21,612 --> 00:39:22,879
!ياصح, هذا رائع

594
00:39:24,281 --> 00:39:26,450
هل يمكننا تفجير بعض الأشياء في هذا؟

595
00:39:28,252 --> 00:39:31,922
إذاً, لا؟
إنه لا؟

596
00:39:31,989 --> 00:39:35,759
.انكِ محقة بشأن إدارة شركة (بلاك راتلر), يادافني

597
00:39:35,826 --> 00:39:38,695
.سأقوم بالبحث في الانترنت عنهم

598
00:39:38,762 --> 00:39:41,398
ماذا عن (ديف) و (ديفيد), مالذي ينويان فعله؟

599
00:39:41,465 --> 00:39:43,367
المُنتجين؟
...ربما إنهم هُما لكي

600
00:39:43,434 --> 00:39:45,169
لا, أعني مالذي ينويان فعله الان؟

601
00:39:49,973 --> 00:39:51,275
.هذا حقاً مثير للشك

602
00:39:51,342 --> 00:39:52,643
هل علينا إتباعهم؟

603
00:39:52,709 --> 00:39:53,944
.أنا أقول نعم

604
00:39:55,579 --> 00:39:59,250
سيحل الظلام قريباً
.ويوجد شبحٌ في الجوار

605
00:39:59,316 --> 00:40:05,722
حسناً, سنذهب نحن ويمكنكم أن تبقوا وحيدَين
.في مكانً حيث تظهر فيه الأشباح

606
00:40:05,789 --> 00:40:08,392
.حسناً. لنرى مالذين ينويان فعله

607
00:40:08,459 --> 00:40:09,493
.سنعم

608
00:40:35,386 --> 00:40:37,254
مالذي يفعلونه هُنا؟

609
00:40:37,321 --> 00:40:39,456
وما تلك الحقيبة التي يحملها؟

610
00:40:45,262 --> 00:40:46,563
أهوَ سلاح؟

611
00:40:46,630 --> 00:40:47,698
.أعتقد إنه كذالك

612
00:40:47,764 --> 00:40:49,833
هيا, يارجل, تحرك

613
00:40:49,900 --> 00:40:52,002
.لايمكننا الروؤية

614
00:40:52,069 --> 00:40:55,239
...تحرك قليلا. هل فقط

615
00:41:02,713 --> 00:41:03,714
!لاتطلق النار

616
00:41:03,780 --> 00:41:04,981
أطلق النار؟

617
00:41:05,048 --> 00:41:08,385
...لا, لاتطلق, فقط ضعه جانباً الـ

618
00:41:09,786 --> 00:41:12,189
حامل الكاميرا؟

619
00:41:12,256 --> 00:41:15,092
...إعتقدنا إنه كانَ

620
00:41:15,159 --> 00:41:17,094
- !شاغي
- !شاغي

621
00:41:22,633 --> 00:41:24,000
هل أنتَ على مايرام

622
00:41:24,067 --> 00:41:27,003
!بالطبع لا
!ساعدوني

623
00:41:28,139 --> 00:41:29,840
.لايمكنني التشبث

624
00:41:33,410 --> 00:41:34,445
!شاغي

625
00:41:40,451 --> 00:41:42,686
.مسكة رائعة, ياسكوب

626
00:41:49,560 --> 00:41:51,495
- !نحن على مايرام
- !نحن على مايرام

627
00:41:51,562 --> 00:41:52,563
!نعم

628
00:41:54,898 --> 00:41:56,133
!لا

629
00:42:00,036 --> 00:42:01,672
- .نحن على مايرام
- .نحن على مايرام

630
00:42:01,738 --> 00:42:02,806
!نعم

631
00:42:06,109 --> 00:42:07,444
!لا

632
00:42:28,365 --> 00:42:29,766
- !نحن على مايرام
- !نحن على مايرام

633
00:42:31,134 --> 00:42:32,736
.شكراً ياإلهي

634
00:42:35,172 --> 00:42:38,475
إذاً هل إعتقدتم إنه كان لنا غرضٌ مع أمر الشبح؟

635
00:42:38,542 --> 00:42:40,511
...آسف, إنه فقط كان

636
00:42:40,577 --> 00:42:44,381
...لقد كُنتم آتين لهذا المكان المعزول و

637
00:42:44,448 --> 00:42:46,417
.كُنا فقط نلتقط بعض الصور

638
00:42:46,483 --> 00:42:49,052
.نحن نستطلع الاماكن من أجل فلمنا القادم

639
00:42:49,119 --> 00:42:50,487
!اوه, فلمٌ

640
00:42:50,554 --> 00:42:55,158
عن المجرم دابر جاك
.والبطل المأمور كارمايكل

641
00:42:55,226 --> 00:43:00,964
يارجل إذا عملت فلماً عن دابر جاك
.فـسوف يعلم الجميع عن جدي الأعلى الاحمق

642
00:43:01,031 --> 00:43:04,868
.نحن نشعر إنَ فلمنا الغربي سيلاقي إهتمام الجماهير

643
00:43:04,935 --> 00:43:08,639
كُل الفئات في هذه الافلام, من خيال علمي
وابطال خارقين و زومبي

644
00:43:08,705 --> 00:43:10,374
.هيَ بالحقيقة حقاً أصبحت قديمة

645
00:43:10,441 --> 00:43:16,046
لاننا سنقوم بعمل دابر جاك, كـزومبي فضائي آلي
.وذو قوة خارقة

646
00:43:16,112 --> 00:43:18,048
.مِن المستقبل

647
00:43:18,114 --> 00:43:23,220
وايضاً ربما سيكون مع المأمور كارمايكل قرد يغني الراب
.ويمنح الأمنيات

648
00:43:24,888 --> 00:43:28,859
.أفضل...فلم...على...الأطلاق

649
00:43:28,925 --> 00:43:33,764
إذا كُنتم تبحثون عن دابر جاك
فأنكم في المكان الخطأ

650
00:43:33,830 --> 00:43:37,234
.نعم, فـعليكم تفقد قبره

651
00:43:37,301 --> 00:43:39,303
.إنه مباشراً أسفل الطريق

652
00:43:39,370 --> 00:43:43,674
.وكأننا سنذهب ونرى قبر شبح في هذه الظُلمة

653
00:43:43,740 --> 00:43:45,642
.صح

654
00:43:49,480 --> 00:43:51,147
سنقوم بفعل هذا, صح؟

655
00:44:09,500 --> 00:44:10,767
.إهدئا أنتما الاثنان

656
00:44:10,834 --> 00:44:11,768
بالتأكيد

657
00:44:11,835 --> 00:44:13,437
مالذي يدعوا للخوف؟

658
00:44:13,504 --> 00:44:19,810
,نحن فقط بالقرب من قبر جدي الاعلى
!في الليل, في منطقة يسكنها

659
00:44:19,876 --> 00:44:24,915
.و مطعم وجبات خفيفة
!إنه...إنه مُغلق

660
00:44:24,981 --> 00:44:26,317
!لا

661
00:44:28,652 --> 00:44:32,255
.إنه المكان الذي كانوا يستأجرون منه الزوارق

662
00:44:32,323 --> 00:44:36,860
إنكِ لن تجعليني أركب على هذه الأشياء
.إنها فخاخ الموت

663
00:44:40,063 --> 00:44:41,532
.آسف

664
00:44:44,435 --> 00:44:47,304
.هيا, دعونا نلقي نظرة أكثب

665
00:44:49,406 --> 00:44:51,375
.شباب إنتظرونا

666
00:44:52,643 --> 00:44:56,613
ياللقرف, ماهذا الضباب الأخضر الغريب؟

667
00:44:56,680 --> 00:44:59,750
.نوعا ما مثير للشك, إذا سألتني

668
00:44:59,816 --> 00:45:03,620
.هذا المكان يخفني

669
00:45:06,490 --> 00:45:08,091
.ها هوَ

670
00:45:08,158 --> 00:45:11,428
قبر
.دابر جاك

671
00:45:14,197 --> 00:45:15,699
!أنظروا

672
00:45:22,305 --> 00:45:24,107
"الشر الذي يعيش فيهِ"

673
00:45:34,050 --> 00:45:36,052
.كُنت أعلم إنها كانت فكرة سيئة

674
00:45:38,489 --> 00:45:40,557
حسناً, الحصان ليس بـشبح

675
00:45:40,624 --> 00:45:43,059
إنتظروا! هل من الممكن لشخص
أن يكون لديه حساسية من الأشباح؟

676
00:45:56,172 --> 00:45:57,474
.من هذا الأتجاه

677
00:46:09,319 --> 00:46:10,821
!الزورق

678
00:46:10,887 --> 00:46:13,457
أخبرتك, أنني لن اصعد في واحداً
.من تلك الأشياء

679
00:46:13,524 --> 00:46:15,426
.إذاً إبقى هُنا مع الشبح

680
00:46:15,492 --> 00:46:17,894
أنني أصعد
.تنحِ جانباً

681
00:46:17,961 --> 00:46:19,129
.هيا, ياسكوب

682
00:46:39,115 --> 00:46:40,551
.يمكننا المرور من خلال تقاطع لنهر ذالك

683
00:46:40,617 --> 00:46:43,053
.لايمكنه لحاقنا إذا بقينى على اليمين

684
00:46:48,224 --> 00:46:49,426
!إنتبه

685
00:46:54,064 --> 00:46:56,467
.أعتقد إننا متجهين الى تيرات النهر السريعة

686
00:47:15,552 --> 00:47:17,153
.لماذا الصوت يصبح أكثر صخباً

687
00:47:22,292 --> 00:47:23,860
!شلال

688
00:47:23,927 --> 00:47:26,229
.ربما يمكننا الأمساك بتلك الشجر عن طريق الحبل

689
00:47:26,296 --> 00:47:28,064
.شاغي, يمكنكَ فعلها

690
00:47:28,131 --> 00:47:30,901
.لاأعلم
.لاكن اعتقد إنه يمكنني التجربة

691
00:47:30,967 --> 00:47:33,904
.إذا لم تمسك بتلك الشجر, فـسنموت جميعاً

692
00:47:33,970 --> 00:47:35,472
.لاكن لن نضغط عليك

693
00:47:38,208 --> 00:47:40,210
.ها نحنُ ذا

694
00:48:00,430 --> 00:48:06,537
.أخبرتكم, هذه الأشياء هي فخاخ الموت

695
00:48:11,542 --> 00:48:19,449
.حرٌ جداً... بعيدين جداً...لن نعيش أبداً

696
00:48:19,516 --> 00:48:21,552
هل تتوقف عن كونك درامي؟

697
00:48:23,219 --> 00:48:25,789
بالأضافة, الطريق من ذالك الأتجاه

698
00:48:29,225 --> 00:48:31,127
.انني مسرورة جداً لانني وجدتكم

699
00:48:31,194 --> 00:48:33,830
.لقد كُنت الليل كُله قلقة عليكم

700
00:48:33,897 --> 00:48:36,166
.نحن على مايرام, لاعليكِ

701
00:48:36,232 --> 00:48:39,069
.بعدما هربنا من الشبح, أصبحنا على مايرام

702
00:48:39,135 --> 00:48:41,104
.حسناً, بعدما أجتزنا تيرات النهر

703
00:48:41,171 --> 00:48:42,673
.والشلال

704
00:48:42,739 --> 00:48:44,575
.نعم, بدون أن نخاف

705
00:48:44,641 --> 00:48:49,179
.انت ياشباب كُدتم أن تموتوا وسيكون هذا كله بسببي

706
00:48:49,245 --> 00:48:51,447
.أنني الشخص الذي آتى بكم الى هُنا

707
00:48:51,514 --> 00:48:53,116
.لاتقلقي

708
00:48:53,183 --> 00:48:55,986
.أنكِ فقط فعلتها لكي نتمكن من التعرف على بعض

709
00:48:58,454 --> 00:49:00,056
.إنكَ على حق, يأبن العم

710
00:49:00,123 --> 00:49:03,526
.بالمناسبة, أنني مالكة متجر أستأجار القوارب

711
00:49:04,928 --> 00:49:07,030
لذا, القارب هذا مع الضرائب
و رسوم المنتجع

712
00:49:07,097 --> 00:49:08,164
سيكون بـ
.80$

713
00:49:08,231 --> 00:49:09,265
ماذا؟

714
00:49:09,332 --> 00:49:10,867
نقداً, تشيك أو بطائقة إتتمان؟

715
00:49:18,274 --> 00:49:19,409
.شكراً على التوصيلة

716
00:49:19,475 --> 00:49:21,011
.أراكم قريباً في المزرعة

717
00:49:23,614 --> 00:49:25,682
.إنتظروا, أريد تفقد القبر

718
00:49:25,749 --> 00:49:27,283
.دعوني اجلب حقيبتي

719
00:49:32,155 --> 00:49:34,357
.شباب, لقد وجدت شيئاً

720
00:49:34,424 --> 00:49:36,159
ماذا وجدتي؟

721
00:49:36,226 --> 00:49:38,494
.إنتظروا حتى تروا هذا

722
00:49:38,561 --> 00:49:40,631
.إنهُ مسحوق للأشعة فوق البنفسجية

723
00:49:40,697 --> 00:49:45,068
تبين إنه شخصاً ما إستعمل هذا لكي
.يصنع الكلام المتوهج على هذه الحجارة في الليلة الماضية

724
00:49:45,135 --> 00:49:47,270
.وأنظروا مالذي وجده سكوبي

725
00:49:47,337 --> 00:49:48,371
.مكبرات صوت

726
00:49:49,773 --> 00:49:51,842
!من هنا أتت الأصوات

727
00:49:51,908 --> 00:49:54,611
.شخصاً ما حقاً فعل كُل شيء لإخافتنا

728
00:49:54,678 --> 00:49:56,680
.حسناً, ولقد نجح في ذالك

729
00:49:56,747 --> 00:49:59,149
.أنني لاأهتم إذا كانَ الشبح حقيقي أم لا

730
00:49:59,215 --> 00:50:00,416
.لقد كادَ أن يقتلنا

731
00:50:00,483 --> 00:50:03,519
.يجب أن نكون حذرين من الان فصاعداً

732
00:50:03,586 --> 00:50:05,221
.حقاً حذرين

733
00:50:13,930 --> 00:50:15,966
هل أنتم تجهزون من أجل حفلة الرقص؟

734
00:50:16,032 --> 00:50:18,669
.نعم. بعد مسابقة رعاة البقر

735
00:50:18,735 --> 00:50:20,136
هل يمكنني المساعدة؟

736
00:50:20,203 --> 00:50:23,573
.بالتأكيد. هنالكَ بعض الأشياء في الصندوق

737
00:50:23,640 --> 00:50:26,677
يمكنني أن أستفيد
من أكبر قدر من المساعدة التي احصل عليها

738
00:50:26,743 --> 00:50:29,545
اليس أنتَ سائق عربة الأحصنة؟

739
00:50:29,612 --> 00:50:31,848
.وأنا أيضاً مهندس ديكور

740
00:50:33,549 --> 00:50:35,952
مهلا. أهذا مسحوق للأشعة فوق البنفسجية؟

741
00:50:36,019 --> 00:50:39,222
.نعم. نحن نستعمله لكي نجعل الديكور يضيء

742
00:50:40,757 --> 00:50:42,625
.ترون, مثل ذالك

743
00:50:42,693 --> 00:50:44,094
جميل اليس كذالك؟

744
00:50:44,160 --> 00:50:47,230
.إنَ هذا نفس المسحوق الذي وجدناه على القبر

745
00:50:47,297 --> 00:50:49,432
من لديه الصلاحية لهذا المسحوق؟

746
00:50:49,499 --> 00:50:52,769
.إنها للجميع
.إنها دائما موجودة في الأسطبل

747
00:50:53,837 --> 00:50:56,539
.الأسطبل

748
00:50:56,606 --> 00:50:58,374
.سأفتقد الأسطبل

749
00:50:58,441 --> 00:51:00,010
ماذا تقصدين؟

750
00:51:00,076 --> 00:51:02,545
.سيتوجب عليَ بيعها إلى شركة بلاك راتلر

751
00:51:02,612 --> 00:51:04,147
.وأنا متأكدة إنَ (رايف) سيفعل هذا أيضاً

752
00:51:04,214 --> 00:51:05,882
...سيأتي أقساط العقار و

753
00:51:05,949 --> 00:51:08,118
أنني لا أملك
10,000$

754
00:51:08,184 --> 00:51:11,855
.إنتظري
.لاتقومي ببيع هذا المكان

755
00:51:11,922 --> 00:51:13,356
.شاغي يمكنه ان يحصل لكِ على هذا المبلغ

756
00:51:13,423 --> 00:51:17,593
$10,000 جائز
.للفائز بمسابقة ركوب الخيل الغير مروض

757
00:51:17,660 --> 00:51:20,596
ركوب الخيل؟
اليس هذا خطيراً؟

758
00:51:20,660 --> 00:51:21,886
.لا

759
00:51:22,298 --> 00:51:25,635
.يمكن لسكوبي أن يتحدث مع الحصان قبل ان تركبه

760
00:51:25,702 --> 00:51:28,504
.مثل (بكستيتش), سيكون الأمر سهلاً

761
00:51:28,571 --> 00:51:30,340
.اوه, نعم

762
00:51:30,406 --> 00:51:32,108
.نعم

763
00:51:32,175 --> 00:51:35,011
.من الأفضل أن تستعد
.مسابقة رعاة البقر الليلة

764
00:51:35,078 --> 00:51:39,850
.إنتظروا... مسابقة لليلية
ماذا لو ظهر الشبح؟

765
00:51:39,916 --> 00:51:42,218
.سنكون مستعدين إذا ظهر

766
00:51:42,285 --> 00:51:44,620
.أنا لديَ فكرة

767
00:51:47,590 --> 00:51:51,594
.مرحباً بكم في مسابقة رعاة البقر السنوية لمدينة سوركم

768
00:51:51,661 --> 00:51:57,633
.وسنرى الليلة متسابقين راعة بقر شجاعن وواثقين

769
00:51:57,700 --> 00:52:01,004
.و 10,000$, الجائزة الكبرى

770
00:52:01,071 --> 00:52:04,240
هل أبدو واثقاً بنسبة لك؟

771
00:52:04,307 --> 00:52:05,608
.نعم

772
00:52:05,675 --> 00:52:07,410
.جيد

773
00:52:08,912 --> 00:52:11,882
.ربما إنها ستتخلخل من الخراج

774
00:52:11,948 --> 00:52:16,719
سيداتي وسادتي,
.رعاة البقر, وراعيات البقر

775
00:52:16,787 --> 00:52:21,657
رحبوا بـ ضيف الشرف
"بدي جي"

776
00:52:29,032 --> 00:52:31,367
...إنتظروا, تقصدون إن الأخوات

777
00:52:31,434 --> 00:52:33,036
.راقصات في عرض بدي

778
00:52:33,103 --> 00:52:34,938
.إنهنّ حقاً ماهِرات

779
00:52:36,940 --> 00:52:40,110
♪♪

780
00:52:40,176 --> 00:52:42,178
- .ياإلهي, ها هوَ ذا
- !إنه جداً لطيف

781
00:52:42,245 --> 00:52:45,782
!بدي جي إنه دهش

782
00:52:45,849 --> 00:54:30,186
♪♪

783
00:54:41,131 --> 00:54:43,066
.بدي جي, إنكَ الأروع

784
00:54:43,133 --> 00:54:45,902
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

785
00:54:49,605 --> 00:54:53,409
هل تريد ركوب الخيل مع بقية الراكبين؟

786
00:54:53,476 --> 00:54:55,946
.أنني متأكدة إنهم سيحوب هذا

787
00:54:56,012 --> 00:54:59,950
.لا!,...لاأستطيع

788
00:55:00,016 --> 00:55:03,886
هيا, ياسكوب, سأركب قريباً
.عليكَ التحدث مع الحصان

789
00:55:04,587 --> 00:55:06,822
.ها أنتَ ذا, ياحصاني

790
00:55:06,889 --> 00:55:09,125
ماذا؟
.أنا لست بـحصان

791
00:55:09,192 --> 00:55:11,761
.ها هوَ للجامك, ياحصاني

792
00:55:16,032 --> 00:55:17,733
.ضعهُ

793
00:55:17,800 --> 00:55:22,005
.لديَ فِكرة , يمكنني أن أنضم إلى الموكب

794
00:55:24,307 --> 00:55:26,977
هل يمكنني أن أنتطيه؟
.يبدو لطيفاً

795
00:55:27,043 --> 00:55:29,645
.أراهن إنه لايدهس ذبابة

796
00:55:29,712 --> 00:55:31,447
.بالطبع, ياأيتها الفتة الصغيرة

797
00:55:31,514 --> 00:55:33,483
.دعيني أساعدكِ

798
00:55:33,549 --> 00:55:35,285
...أني لسب بـ
.لايهم

799
00:55:35,351 --> 00:55:38,154
.قولِ لأمكِ أن تشتري لكِ ثياب أجمل

800
00:55:38,221 --> 00:55:40,390
.ربما طوق شعر جميل

801
00:55:40,456 --> 00:55:45,095
.حسناً, لتكن حصاناً, ايها الكلب الطيف

802
00:55:51,634 --> 00:55:53,169
.مرحباً يابُني

803
00:55:53,236 --> 00:55:55,805
هل ستكون قادر على التعامل مع هذا الحصان؟

804
00:55:55,871 --> 00:56:00,143
.نعم, كلبي سيقوم بالتحدث معه ويقوم بأهدائه

805
00:56:02,478 --> 00:56:06,516
.ربما علينا أن نجلب لك بعضاً من الدروعاً لتلبسها

806
00:56:08,884 --> 00:56:10,320
.لدي وفرة من الوقت

807
00:56:23,699 --> 00:56:25,035
!هذا رائع

808
00:56:25,101 --> 00:56:27,170
.ربما أنني لست بـجبان بعد كُل هذا

809
00:56:27,237 --> 00:56:30,006
.نعم, إنكَ لست بـجبانٌ

810
00:56:58,101 --> 00:57:00,503
.مرحباً, يارفاق

811
00:57:03,639 --> 00:57:07,043
!أنظروا الي

812
00:57:07,110 --> 00:57:10,080
.إنظر ياعزيزي, أنه (بدي) يمتطي حصاناً

813
00:57:10,146 --> 00:57:11,947
.أنني فخورٌ بِكَ يابني

814
00:57:12,014 --> 00:57:15,151
.بالواقع هذا حقاً رائع

815
00:57:15,218 --> 00:57:16,886
.يمكنكَ فعلها ايها الأحمق

816
00:57:20,823 --> 00:57:24,494
شكراً يارفاق
.أشعر أنني بمأمن الآن

817
00:57:25,461 --> 00:57:27,430
تعتقد إنه يحتاج إلى المزيد من المساعدة؟

818
00:57:27,497 --> 00:57:29,099
.بالتأكيد

819
00:57:29,165 --> 00:57:34,237
,وتم الأنتهاء من الموكب
ودعونا نرحب أول مُنتطي حصان البرنق

820
00:57:34,304 --> 00:57:35,771
!نورفيل روجيرز

821
00:57:37,573 --> 00:57:39,109
!ياسكوب

822
00:57:39,175 --> 00:57:41,211
.دعونا نرحب به

823
00:57:41,277 --> 00:57:43,379
هل تكلمتَ معَ الحصان؟

824
00:57:48,218 --> 00:57:50,586
.اوه. مرحباً ياشاغي

825
00:57:52,388 --> 00:57:54,657
.رائع
.شكراً, ياصاح

826
00:57:57,893 --> 00:57:59,762
.أنظروا لسكوبي, وهوَ يتباها

827
00:58:02,532 --> 00:58:03,633
.إنتظروا

828
00:58:06,269 --> 00:58:08,304
...إذا كانَ سكوب هُنا طوال الوقت

829
00:58:08,371 --> 00:58:10,806
!إنه لم يتحدث إلى حصان شاغي

830
00:58:10,873 --> 00:58:13,008
!لقد إنتهى أمر شاغي

831
00:58:13,075 --> 00:58:15,611
!شاغي! لا

832
00:58:15,678 --> 00:58:16,779
!توقف

833
00:58:16,846 --> 00:58:18,814
!لاتفعلها

834
00:58:18,881 --> 00:58:20,683
دعونا نريه دعمنا

835
00:58:20,750 --> 00:58:23,586
!شاغي, إنتظرني, شاغي

836
00:58:25,688 --> 00:58:27,357
!شاغي

837
00:58:27,423 --> 00:58:30,160
- !لا
- !لاتفعلها

838
00:58:30,226 --> 00:58:33,163
.إنظروا لهم, إنهم يهتفونَ من أجلي

839
00:58:33,229 --> 00:58:35,898
.من الرئع أن تحضى بصدقاء جيدين

840
00:58:35,965 --> 00:58:38,234
أتعرف مالذي نطلق على هذا الحصان؟

841
00:58:38,301 --> 00:58:39,669
بوتركب؟

842
00:58:39,735 --> 00:58:41,171
.صانع الأرامل

843
00:58:44,140 --> 00:58:45,475
!تباً

844
00:58:48,311 --> 00:58:51,214
!لا! إهداء

845
00:58:51,281 --> 00:58:52,782
!إنتبه
!ياإلهي

846
00:59:03,092 --> 00:59:04,760
.قطٌ لطيفة

847
00:59:07,830 --> 00:59:09,932
.أستقر, ياصانع الارامل

848
00:59:09,999 --> 00:59:12,768
.أهدء, أهدء, يافتى

849
00:59:15,405 --> 00:59:18,007
...إذاً, إذا حقاً سكوبي لم يكلم الحصان

850
00:59:18,073 --> 00:59:19,875
.نعم. إنه يفعلها حقاً

851
00:59:24,380 --> 00:59:26,216
!كُنت أعلم إنكَ قادر على فعلها, ياأبن العم

852
00:59:28,651 --> 00:59:30,620
!لا! حسناً

853
00:59:31,821 --> 00:59:33,989
!نعم

854
00:59:34,056 --> 00:59:36,392
.نعم, ها أنتَ ذا

855
00:59:43,766 --> 00:59:45,801
.شكراً لكم

856
00:59:45,868 --> 00:59:48,938
دعنى نحيي
نوفيل روجرز

857
00:59:49,004 --> 00:59:50,072
!أحسنت

858
00:59:50,139 --> 00:59:51,140
!نعم

859
01:00:03,786 --> 01:00:06,589
!إنظروا لهذا
!ماهذا

860
01:00:14,129 --> 01:00:15,798
!إنه حرف جي الملتهب

861
01:00:27,677 --> 01:00:28,744
!هيا

862
01:00:29,945 --> 01:00:31,247
تعرفون ما عليكم فعله

863
01:00:31,314 --> 01:00:32,682
- .نعم
- .عُلم

864
01:00:46,696 --> 01:00:47,930
.تعالَ وأحصل عليها

865
01:00:47,997 --> 01:00:49,432
.من هُنا

866
01:00:54,504 --> 01:00:55,705
مالذي تنتظره؟

867
01:00:55,771 --> 01:00:56,772
نعم, هيا

868
01:01:20,330 --> 01:01:21,364
!ساعدوني

869
01:01:21,431 --> 01:01:22,632
.أمسكتك, يادافني

871
01:01:28,438 --> 01:01:29,905
!لقد فعلتها

872
01:01:29,972 --> 01:01:31,441
!هنالك طريق مفتوح, يافريدي

875
01:01:49,024 --> 01:01:50,960
.تلكَ المواشي سيكتشفنّ طريق للخروج من هُنا

876
01:01:51,026 --> 01:01:52,328
.من الأفضل أن نخرج من هُنا

877
01:01:58,100 --> 01:02:00,503
.(المواشي تجري وراء (توني) وعائلة (جندرسن

878
01:02:00,570 --> 01:02:01,771
.علينا مساعدتهم

880
01:02:02,905 --> 01:02:04,540
!هيا, ياسكوب

881
01:02:08,944 --> 01:02:10,245
!أنظروا لشاغي

882
01:02:10,312 --> 01:02:11,414
.إنه يمتطي الحصان كُمحترف متمرس

883
01:02:11,481 --> 01:02:12,748
.دعونا نسانده

884
01:02:12,815 --> 01:02:13,849
!نعم

885
01:02:18,454 --> 01:02:20,189
.إنهم يلحقوا بنا

886
01:02:20,255 --> 01:02:22,291
!اوه, لا

887
01:02:22,358 --> 01:02:24,394
.ليس الان, ياقطعة الخردة

888
01:02:24,460 --> 01:02:25,861
!هيا

889
01:02:32,402 --> 01:02:35,771
هيا, ياسكوب
تكلم مع تلكَ المواشي

891
01:02:35,838 --> 01:02:36,906
.حسناً

892
01:02:44,079 --> 01:02:45,415
أرجوكِ؟

893
01:02:45,481 --> 01:02:46,649
!تباً

894
01:02:46,716 --> 01:02:48,183
إذاً؟

895
01:02:48,250 --> 01:02:49,885
.لقد حاولت
.إنه متحجر الرأس

896
01:02:52,254 --> 01:02:54,424
!سيتم الدهس علينا

897
01:02:54,490 --> 01:02:58,428
.أنتما الأثنان, علينا أن نجذب إنتباه المواشي بطريقاً ما

899
01:03:04,634 --> 01:03:07,202
.ياللعجب!, عطسة (فيلما) تخيف المواشي

900
01:03:07,269 --> 01:03:11,541
.عمل رائع, يافيلما, واصلي على هذا

901
01:03:12,608 --> 01:03:14,877
.وكأنه أنه لديَ خيار

902
01:03:18,380 --> 01:03:22,485
هذا رائع. الان يمكننا ترجيع
.المواشي الى الساحة

903
01:03:27,022 --> 01:03:30,593
دعونا ننهي الأمر بسرعة
.قبل أن يقع خشمي

904
01:03:33,663 --> 01:03:36,231
.شكراً ياإلهي

905
01:03:36,298 --> 01:03:38,768
.لاأعتقد إنه كنا لنصمد أطول هُنا

906
01:03:38,834 --> 01:03:40,936
.والان علينا ان نضع القليل من المياه على المحرك

907
01:03:57,953 --> 01:04:01,423
كانت قيادتك مدهشة, ياشاغي

908
01:04:01,491 --> 01:04:03,493
.نعم, عمل رائع, ياشاغي

909
01:04:03,559 --> 01:04:06,095
.أنا لم أفعل شيئاً

910
01:04:06,161 --> 01:04:07,563
.سكوبي قد تكلم مع الحصان

911
01:04:07,630 --> 01:04:09,632
.لا, أنا لم أفعل

912
01:04:09,699 --> 01:04:11,767
...أنتَ لم تفعل

913
01:04:11,834 --> 01:04:14,436
...إذاً... هذا يعني

914
01:04:14,504 --> 01:04:17,473
.إنكَ فعلت كُل هذا بنفسك, يارفيق

915
01:04:19,575 --> 01:04:21,811
!هذا مدهش

916
01:04:21,877 --> 01:04:27,016
,الان إذا تعذرونني
.عليَ أن أوقف من أستخدام عقلي وأنام

918
01:04:31,220 --> 01:04:34,590
يارايف, هل تعرف مالذي بدأ بأهتياج المواشي؟

919
01:04:34,657 --> 01:04:36,458
.حسناً, شيئاً ما بالتأكيد أخافهنّ

920
01:04:36,526 --> 01:04:39,629
.لاتقلقي بشأن هذا الان
.الان فقط أرجعي الى الأسطبل

921
01:04:39,695 --> 01:04:41,196
.وأهتمي بحفلة الرقص

922
01:04:41,263 --> 01:04:43,265
.أنا سأهتم بهذا

923
01:04:43,332 --> 01:04:44,667
.شكراً, يارايف

924
01:04:44,734 --> 01:04:46,836
.إنكَ مُنقذ للحياة

925
01:04:46,902 --> 01:04:49,539
.نعم

926
01:04:49,605 --> 01:04:59,481
والجائزة الكبيرة تذهب الى نوفيل روجيرز
.أعظم مُنتطي حصان الغير مروض 

928
01:05:13,062 --> 01:05:14,329
.لقد نلتِ مني

929
01:05:14,396 --> 01:05:17,232
.نعم, لقد نلت منكِ

930
01:05:17,299 --> 01:05:20,970
.خُذ, ياأبنة العم
.هذا من المفترض أن ينقذ المزرعة

932
01:05:21,036 --> 01:05:23,939
.لاأعلم إذا كانَ عليَ أن اقبل هذا

933
01:05:24,006 --> 01:05:26,642
.إنكَ خاطرتَ بحياتك لمساعدتي

934
01:05:26,709 --> 01:05:30,379
.كُله في يوم العمل, ياآنستي

935
01:05:30,445 --> 01:05:32,948
.شكراً جزيلاً لكَ, ياشاغي

937
01:05:34,216 --> 01:05:36,518
.عناق جماعي

938
01:05:40,656 --> 01:05:42,592
الستَ أنتَ مهندس ديكور؟

939
01:05:42,658 --> 01:05:44,293
.أنا أيضاً العامل على الدي جاي

940
01:05:47,597 --> 01:05:50,966
لا أصدق إنكِ خدعتني لتجعليني 
.البس هذه الملابس

941
01:05:51,033 --> 01:05:54,536
وكيف من الممكن أن تكون أسوء؟

942
01:05:54,604 --> 01:05:58,373
.شكراً لكِ يادافي, على الأجابة لسؤالي بأيجاز

943
01:05:58,440 --> 01:06:01,677
.أبقي مع الخطة, وبالأضافة, إنكِ تبدين جداً رائعة

944
01:06:01,744 --> 01:06:04,179
.مرحباً, يافتيات

945
01:06:04,246 --> 01:06:05,981
سعيدة لرؤيتي؟

947
01:06:07,449 --> 01:06:10,886
نعم,لاكن على الأغلب
.ليس بسبب الشيء الذي تفكر به

948
01:06:10,953 --> 01:06:13,689
- !أمسكوه قبل أن يهرب
- ماذا؟

949
01:06:13,756 --> 01:06:16,225
...كيف علمتم إنه كانَ

950
01:06:20,630 --> 01:06:24,033
ماقصدته, إنه كيف فكرتم إنه كُنت أنا؟

951
01:06:24,099 --> 01:06:29,371
,كُنا نعلم إنه ربما ستهرب من الشبكة
.لاكن أضفنا اليه مسحوق الأشعة فوق البنفسجية للتأكد

953
01:06:29,438 --> 01:06:32,307
.مسحوق كافي لكي يلتصق بِك

954
01:06:32,374 --> 01:06:35,144
.فقط إنتظرنا أن يأتي المُجرم تحت ضوء اشعة فوق البنفسجية

955
01:06:35,210 --> 01:06:37,613
.وسوف يُشع كشجرة عيد الميلاد

956
01:06:37,680 --> 01:06:40,650
.نعم, مثلما اتيت تحتها أنت

957
01:06:40,716 --> 01:06:42,785
.نعم. تحتها مباشراً

958
01:06:42,852 --> 01:06:44,153
.لايمكنكم إثبات كُل شيئاً

959
01:06:44,219 --> 01:06:47,189
ماذا تملكون, بعضاً من مسحوق الأشعة فوق البنفسجية؟

960
01:06:47,256 --> 01:06:48,858
لاتملكونَ شيء

961
01:06:48,924 --> 01:06:50,125
!لاشيء

962
01:06:50,192 --> 01:06:51,293
!ياإلهي

963
01:06:51,360 --> 01:06:54,529
!لاأصدق إنكم أمسكتم بالشبح

964
01:06:54,596 --> 01:06:56,065
.ليسَ بالضبط

965
01:06:56,131 --> 01:06:58,467
.يجب أن يكون شخصاً ما متورط في هذا

966
01:06:58,533 --> 01:07:02,137
.صحيح. شخصاً ما فتح قفص المواشي

967
01:07:02,204 --> 01:07:04,707
.ربما يمكننا إيجاد بعض الادلة في غرفة كيلي

968
01:07:04,774 --> 01:07:06,308
ياتوني, هل لديكِ المفاتيح؟

969
01:07:09,211 --> 01:07:10,746
اي شيء؟

970
01:07:10,813 --> 01:07:13,683
هذه الالعاب النارية تربط 
.كايل بحرف (جي) الملتهب في السماء

971
01:07:13,749 --> 01:07:16,285
.لكن هذا لايفسر من الذي كانَ شريكه في الجريمة

972
01:07:16,351 --> 01:07:18,954
شاغي, لما لاتبحثون؟

973
01:07:19,021 --> 01:07:21,256
سيقوم بأكلنا؟

974
01:07:21,323 --> 01:07:23,592
.لاتكن سخيفاً, إنه دب محشو

975
01:07:23,659 --> 01:07:26,595
.لقد كُنت مشحواً في الغداء, لاكني مازلت أأكل المزيد

976
01:07:26,662 --> 01:07:30,099
.ربما يوجد شيئاً في هذا الدب

977
01:07:33,635 --> 01:07:35,404
أهذه حجرة مخفية؟

978
01:07:35,470 --> 01:07:36,706
.نعم

979
01:07:43,345 --> 01:07:47,717
أنظروا, هذه هيَ الأسلحة التي أستخدمها كايل
.لكي يطلق النيران المزودة بـحامض البوريك

980
01:07:47,783 --> 01:07:49,985
.وهذه هيَ القبعة التي كانَ يرتديها

981
01:07:51,721 --> 01:07:55,991
أترون, هذه هيَ التي كانت تعرض شكل الهيكل العضمي
.ووجه دابر جاك

982
01:07:56,058 --> 01:07:59,128
عن طريق هذا الحجاب كانَ يعرض كُل هذه الاوجه

983
01:07:59,194 --> 01:08:01,196
.إنَ هذا حقاً عبقري

984
01:08:02,965 --> 01:08:06,235
إذا هذا عبقري, فأنه مخيف جداً لدرجة 
.أني فقدت شهيتي

985
01:08:06,301 --> 01:08:08,303
.إذاً أنكِ على حق

986
01:08:08,370 --> 01:08:11,874
إنتظروا, أعتقد إنه هنالكَ 
.شيء ايضاً هناك

987
01:08:14,143 --> 01:08:17,546
تفقدو هذا
.مذكرات المأمور روفس كارمايكل

988
01:08:17,612 --> 01:08:20,349
وما هذا؟

989
01:08:20,415 --> 01:08:23,285
.إنها بطاقة تجارة من إدارة شركة بلاك راتلر

990
01:08:23,352 --> 01:08:26,255
.الشركة التي كانت تشرتي كُل المدنة

991
01:08:26,321 --> 01:08:28,924
.ياشباب, أنا أعرف من وراء كُل هذا

992
01:08:28,991 --> 01:08:31,060
.علينا العودة الى الأسطبل

993
01:08:34,129 --> 01:08:38,500
.حسناً, أخيراً أنتهيت من إرجاع المواشي الى الحظيرة

994
01:08:38,567 --> 01:08:39,902
هل فّوت أي شيء؟

995
01:08:41,103 --> 01:08:43,072
عذراً, مرحباً

996
01:08:43,138 --> 01:08:45,908
مرحباً...

998
01:08:45,975 --> 01:08:47,242
.مرحباً, للجميع

999
01:08:47,309 --> 01:08:55,517
لقد وجدنا مذكرة روفس كارمايكل
وإتضح إنَ قصة (دابر جاك) مُختلفة جداً عن القصة التي تُقال الى السُياح

1002
01:08:55,584 --> 01:08:57,219
.أسمعوا هذا

1003
01:08:57,286 --> 01:09:01,023
"شعب مدينة سوركم ربما أحبوا هذا الأحمق 
.المُسمى بـ جاك روجيرز

1004
01:09:01,090 --> 01:09:03,658
".أو دابر جاك كما كانوا يطلقونَ عليه

1005
01:09:03,725 --> 01:09:05,928
".لقد إعتقدوا إنه لطيف

1006
01:09:05,995 --> 01:09:11,566
"إعتقدوا إنه ذو قلب دافئ
وأعتقدوا إنه كانَ كريماً

1008
01:09:11,633 --> 01:09:15,004
"دائماً يريد أن يساعد الناس

1009
01:09:15,070 --> 01:09:21,676
"لاكن الحياة علمتي شيئاً
.إنه اذا كانَ رجل لديه شيئاً فـرجلٌ آخر ربما سيأخذه


1012
01:09:21,743 --> 01:09:27,049
".والذي أقصده هوَ أخذ حب الشعب للُمدعى دابر جاك


1014
01:09:27,116 --> 01:09:29,751
نعم, كانَ المأمور كارمايكل
يريد أن يحبوه الناس

1015
01:09:29,819 --> 01:09:31,353
.مثلما أحبوا دابر جاك

1016
01:09:31,420 --> 01:09:34,356
.لذا أتهمه بسرقة المواشي

1017
01:09:34,423 --> 01:09:37,026
.لقد قلب المدينة كُلها عليه

1018
01:09:40,429 --> 01:09:44,766
وهُنا, يقول إنه واجه صعوبة في إمساك دابر جاك
.بسبب مهارته في أنتطاء الحصان

1020
01:09:44,834 --> 01:09:48,737
كما رأيتوا شاغي في  مهارته
.وهذا يفسر إنها موروثة منهُ

1021
01:09:48,804 --> 01:09:52,507
هل قالَ شيئاً ما عن ليس بأمكاني
تربية لحية كاملة؟

1022
01:09:52,574 --> 01:09:55,744
.لأنني بالتأكيد ورثت هذا من شخصاً ما

1023
01:09:55,811 --> 01:09:57,446
.والآن, أنصتوا لهذا

1024
01:09:57,512 --> 01:10:00,682
في 17 من مارس 1867

1025
01:10:00,749 --> 01:10:03,185
"أخيراً قامَ بأمساك دابر جاك
عند منشل بايك

1026
01:10:03,986 --> 01:10:06,658
"لقد تساويا في السرعة

1027
01:10:07,522 --> 01:10:09,658
"لاكنه أخطأ في الأطلاق

1028
01:10:09,724 --> 01:10:15,264
"وإتضح إن, جاك روجرز كانَ مفيداً أكثر
.من كونه حياً

1029
01:10:15,330 --> 01:10:20,169
"يمكنني أن أتركب كُل أساليب الجرائم
.وأتهم دابر جاك, الخارج عن القانون العظيم

1031
01:10:20,235 --> 01:10:23,138
"البلدة بأكملها لعنت إسمه

1032
01:10:23,205 --> 01:10:28,878
"يوماً ما, سأختفي لأسبوع أو اكثر
وأرجع في بقصة أمساكي بـدابر جاك

1034
01:10:28,944 --> 01:10:31,013
"والقضاء على دابر جاك

1035
01:10:31,080 --> 01:10:33,682
"سيتم ذكري إلى الابد كـبطل

1036
01:10:33,748 --> 01:10:39,721
.بينما يذهب إسم (دابر جاك) الى سجلات العار"

1037
01:10:39,788 --> 01:10:43,926
حسناً, هذا من الواضح إنه بسبب
.تربية السئة التي عايشها المأمور

1038
01:10:43,993 --> 01:10:52,301
فقط بسبب إنَ المأمور كانَ يستخدم إسم
,دابر جاك ليسرق من البلدة

1039
01:10:48,111 --> 01:10:52,515
فـهنالكَ شخصاً ما يستعمل 
شبح (دابر جاك) ليسرق من البلدة

1040
01:10:52,367 --> 01:10:55,470
!وهذا الشخص هوَ...رايف

1041
01:10:59,774 --> 01:11:02,044
...هذا كانَ

1042
01:11:05,714 --> 01:11:07,049
إلحقوه

1043
01:11:10,986 --> 01:11:13,388
.مرحباً, يارفيق

1044
01:11:13,455 --> 01:11:15,657
.أحسنت الأمساك, ياسكوبي دوو

1045
01:11:15,724 --> 01:11:17,459
لقد كُنت أنت؟

1046
01:11:17,526 --> 01:11:18,660
لاكن لماذا؟

1047
01:11:20,395 --> 01:11:22,364
.لقد وقعت إتفاقاً مع شركة تقوم بصنع المنتجعات

1048
01:11:22,431 --> 01:11:25,034
ولقد عرضوا الملايين على مدينة سوركم

1049
01:11:25,100 --> 01:11:27,469
لاكن لماذا تتظاهر إنكَ شبحاً؟

1050
01:11:27,536 --> 01:11:31,473
اردتني الشركة أن اقوم بأنشاء قصة للمدينة
.حول دابر جاك, الخارج عن القانون

1051
01:11:31,540 --> 01:11:33,642
.لذا أتيت أنا بالشبح المزيف

1052
01:11:33,708 --> 01:11:36,078
لأن قصص الخارجين عن القانون
تُحمس السُياح

1053
01:11:36,145 --> 01:11:41,083
وأيضاً أخافة الناس وتهريبهم
,لكي يمكنني أن أشتري الأرض بواسطة شركتي

1055
01:11:41,150 --> 01:11:42,918
.شركة بلاك راتلر

1056
01:11:42,985 --> 01:11:44,719
كيف عرفتِ إنه أنا؟

1057
01:11:44,786 --> 01:11:51,093
,ببساطة. لقد قُلت إنكَ أنشأت صفحة المزرعة بنفسك
."وإنكَ أستعملت خط "إيل كوبانج

1059
01:11:51,160 --> 01:11:53,195
.ولايوجد محترف يستعمل هذا الخط

1060
01:11:53,262 --> 01:11:56,398
...ولاأحد لديه كرامه يمكنه

1061
01:11:56,465 --> 01:11:58,100
أهدائي, يافيلما

1062
01:11:58,167 --> 01:12:03,138
على أي حال, ولقد رأيت نفس الخط الموجود
.على البطاقة التي وجدناها

1064
01:12:03,205 --> 01:12:07,509
ومن المستحيل هنالك أثنين في العالم 
.يستعملون نفس الخط

1065
01:12:07,576 --> 01:12:09,979
!أعني ,فقط أنظر اليه

1066
01:12:10,745 --> 01:12:12,047
.مازل يعجبني

1067
01:12:12,114 --> 01:12:17,186
الدرس الأخلاقي من تلك القصة هوَ
."لاتستخدم أبداً خط "إيل كوبانج

1069
01:12:18,320 --> 01:12:20,422
.لن تمسكوا بي أبداً

1070
01:12:20,489 --> 01:12:23,092
.سأكون خارج المدينة قبل الصباح

1071
01:12:23,158 --> 01:12:26,028
و 10,000$, ستكون كافية لتوصلني

1072
01:12:26,095 --> 01:12:28,263
!وداعاً, ياشباب

1074
01:12:37,139 --> 01:12:39,241
.ليمسك بهِ أحدٌ ما

1075
01:12:39,308 --> 01:12:43,612
سأخسر المزرعة إذا لم أحصل على 
10,000$, هذه

1076
01:12:47,016 --> 01:12:48,483
!هيا, ياسكوبي

1077
01:12:48,550 --> 01:12:52,054
!بدي, عُد
!إنَ الأمر خطير جداً

1078
01:12:55,090 --> 01:12:56,858
.سيحتاجون بعض المساعدة

1079
01:12:56,925 --> 01:12:59,761
هنالكَ حصان واحد سريع موجود هُنا
.يمكنه الأمساك به

1080
01:12:59,828 --> 01:13:01,030
...وهوَ

1081
01:13:01,596 --> 01:13:02,697
!بوكستيتش

1082
01:13:03,698 --> 01:13:05,700
.سأنقذك ياسكوب

1083
01:13:08,770 --> 01:13:12,507
سيواجه صعوبة في إجادهم 
.في تلكَ الظلمة

1084
01:13:17,112 --> 01:13:19,014
.لايمكنني أن أراهم

1085
01:13:22,184 --> 01:13:23,652
.هذا يجب ان يساعدهم

1086
01:13:24,786 --> 01:13:27,222
.شكراً, يارفاق

1087
01:13:27,289 --> 01:13:28,790
.هيا, يابكستيتش

1088
01:13:28,857 --> 01:13:30,725
.هذه من أجل دابر جاك

1090
01:13:37,632 --> 01:13:39,601
.علينا منعه من أن يهرب

1091
01:13:39,668 --> 01:13:42,771
,أنتَ حاول الوصول إلى المال
.وأنا سأحاول الوصول إلى الأحصنة

1092
01:13:42,837 --> 01:13:44,139
.حسناً

1095
01:13:56,051 --> 01:13:58,687
.ها انتم ذا
.الان يمكنني الرؤية

1096
01:13:58,753 --> 01:14:00,089
.وأنا يمكنني رؤيتك

1097
01:14:03,225 --> 01:14:06,561
.هذه كانت فكرة فضيعة

1098
01:14:06,628 --> 01:14:08,797
.أنني لا أخطأ مرتين

1099
01:14:14,736 --> 01:14:16,105
.إلى اللقاء

1100
01:14:18,840 --> 01:14:21,210
.أحسنت الانقاذ, ياسكوب

1101
01:14:21,276 --> 01:14:22,811
.لايمكنكَ ردعي

1102
01:14:22,877 --> 01:14:24,779
.ليس عليَ هذا

1104
01:14:26,248 --> 01:14:27,782
.مرحباً, يارفيق

1105
01:14:27,849 --> 01:14:30,985
.إنكَ لن تهرب بيعداً مع تِلكَ الأحصنة

1106
01:14:31,052 --> 01:14:32,687
.طريقٌ سعيد, ياراعي البقر

1107
01:14:36,291 --> 01:14:38,760
.تباً

1109
01:14:55,810 --> 01:14:57,646
.أنا آسف, يادابر جاك

1110
01:14:58,547 --> 01:15:00,849
...أنا آسف

1111
01:15:06,755 --> 01:15:11,893
أتعلم, ياسكوب, أنني حقاً لاأمانع
.بسبب خلط الناس بيني وبين (دابر جاك) الان

1113
01:15:11,960 --> 01:15:13,195
!سكوبي دوبي دوو

1114
01:15:20,769 --> 01:15:25,674
لكنت هربت بها لو لا أولائك
.الاطفال المتطفلين

1116
01:15:25,740 --> 01:15:27,609
.ومع حصانهم المزعج

1117
01:15:27,676 --> 01:15:29,178
.أنا لستُ حصاناً

1118
01:15:29,244 --> 01:15:31,713
.لاكنكَ كلبُ لطيف جداً

1119
01:15:36,385 --> 01:15:38,287
.إذاً, ها نحنُ ذا مُجدداً

1120
01:15:38,353 --> 01:15:40,255
.لايمكنني أن أكف عن شكرك

1121
01:15:40,322 --> 01:15:42,123
.أعني, جميعكم

1122
01:15:42,191 --> 01:15:44,393
.لاكن بشكل خاص أنت, ياأبن العم

1123
01:15:44,459 --> 01:15:49,063
لاكن لسوء الحظ إنَ الجميع يعتقد
.إنَ جدنا الأعلى هوَ عبارة عن مجرم

1125
01:15:49,130 --> 01:15:54,603
لن يبقوا كذالك من الان فصاعداً  سأخبرهم
.بالقصة الحقيقية عن دابر جاك

1127
01:15:54,669 --> 01:15:56,605
الا تخافين إنَ هذا سيؤثر في العمل لديكِ؟

1128
01:15:56,671 --> 01:15:59,708
.الجميع يحب قصة (دابر جاك) الخارج عن القانون

1129
01:15:59,774 --> 01:16:01,075
!هيا

1130
01:16:01,142 --> 01:16:08,917
قصة (روفس كارمايكل), الخارج عن
.القانون والعقل المدبر الأجرامي, هيَ أفضل بكثير

1132
01:16:08,983 --> 01:16:13,722
القصة الوحيدة التي أريد معرفتها
لما لايمكنني أن أحصل على لحية كاملة مثل دابر جاك؟

1134
01:16:13,788 --> 01:16:16,958
لدي شعر في أصابع أقدامي
.أكثر مما لدي في ذقني

1136
01:16:18,126 --> 01:16:19,728
.هذه معلومات زائدة, ياأبن العم

1137
01:16:23,097 --> 01:16:24,799
!إلى اللقاء

1138
01:16:24,866 --> 01:16:26,768
.إلى اللقاء, ياأبن العم

1139
01:16:26,835 --> 01:16:28,237
شكراً, ياسكوبي

1140
01:16:33,375 --> 01:16:37,712
يارجل, أنني مسرور لأننا تمكنا من 
.تنظيف أسم دابر جاك

1141
01:16:37,779 --> 01:16:41,250
يعجبني إنه جدي الأعلى
.كانَ من الرجال الصالحين

1142
01:16:53,962 --> 01:16:55,096
...لا

1143
01:16:55,163 --> 01:16:57,098
هل رأيت هذا , سايكوبي؟

1144
01:16:57,165 --> 01:16:58,600
- .لا
- .جيد

1145
01:16:58,667 --> 01:16:59,968
.حتى أنا

1147
01:17:02,971 --> 01:17:06,508
!سكوبي دوبي دوو

1148
01:17:06,509 --> 01:19:20,286
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>