﻿1
00:00:02,799 --> 00:00:15,648
<font face="Viner Hand ITC">ll <font face="Segoe Script">Mustafa AlQoon</font> ll</font>

2
00:00:23,289 --> 00:00:26,611
<font face="Times New Roman">The Clientele  : فريق
i can't seem to : أغنية</font>

3
00:00:27,993 --> 00:00:31,127
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪ فى سكون الحديقة ♪</font>

4
00:00:33,698 --> 00:00:36,700
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪ تطير الاعشاب بجانب الرياح ♪</font>

5
00:00:39,403 --> 00:00:43,874
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪ والوحش يتسأل عن الحب ، الحب ، الحب ♪</font>

6
00:00:43,876 --> 00:00:47,811
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪ حتي تنموّ أظافره النته ♪</font>

7
00:00:53,384 --> 00:00:57,588
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  يبدو اني لا استطيع ان اجعلك ملكي ♪</font>

8
00:00:58,957 --> 00:01:02,392
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  في خلال الليالي الوحيده والطويله ♪</font>

9
00:01:04,562 --> 00:01:07,598
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪    وانا أحاول بكل استطاعتي عزيزتي ♪</font>

10
00:01:15,840 --> 00:01:19,309
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  ولكن الحشد سحبك بعيداً  ♪</font>

11
00:01:21,345 --> 00:01:24,848
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  إلي الإيقاع والمطر  ♪</font>

12
00:01:26,985 --> 00:01:32,723
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  ونبات اللبلاب يلتف حول يدي  ♪</font>

13
00:01:57,750 --> 00:01:59,716
<font face="Times New Roman">هل ستأتي ام لا ؟</font>

14
00:02:03,655 --> 00:02:07,157
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪   يبدو اني لا استطيع ان اجعلك ملكي  ♪</font>

15
00:02:09,226 --> 00:02:12,696
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  في خلال الليالي الوحيده والطويله ♪</font>

16
00:02:14,766 --> 00:02:18,268
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  وانا أحاول بكل استطاعتي عزيزتي  ♪</font>

17
00:02:26,044 --> 00:02:29,780
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  ولكن الحشد سحبك بعيداً  ♪</font>

18
00:02:31,716 --> 00:02:34,952
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  إلي الإيقاع والمطر  ♪</font>

19
00:02:37,354 --> 00:02:43,259
<font face="Farsi Simple Bold" color="#ffff00">♪  ونبات اللبلاب يلتف حول يدي  ♪</font>

20
00:03:41,902 --> 00:03:43,803
<font face="Times New Roman">مرحبا -
مرحبا -</font>

21
00:03:47,876 --> 00:03:50,410
<font face="Times New Roman"> مرحبا..عفواً -
 نعم..لحظة واحده،حسناً -</font>

22
00:03:52,447 --> 00:03:54,247
<font face="Times New Roman">فقط إملئي هذه وانتظري هناك -</font>

23
00:03:54,249 --> 00:03:55,748
<font face="Times New Roman">لا، أنا..أنا دكتوره فورستر -</font>

24
00:03:55,750 --> 00:03:57,551
<font face="Times New Roman">طُلب مني الحضور هنا -</font>

25
00:03:57,553 --> 00:03:59,619
<font face="Times New Roman">ستقومي بتغطيط  <font face="Times New Roman"></font>22 مريض فى جولات اليوم -</font>

26
00:03:59,621 --> 00:04:01,288
<font face="Times New Roman">في هذا الطابق والتالي</font>

27
00:04:01,290 --> 00:04:03,123
<font face="Times New Roman"> 22 ? -
إنه صباح هادئ -</font>

28
00:04:03,125 --> 00:04:05,058
<font face="Times New Roman">إذا واجهتك مشكلة ، إتصلي بي</font>

29
00:04:05,060 --> 00:04:06,393
<font face="Times New Roman">ولكن لا تعتادي علي ذلك</font>

30
00:04:06,395 --> 00:04:08,761
<font face="Times New Roman">الطلاب هم من يساعدون في الاعمال الصعبه هنا</font>

31
00:04:08,763 --> 00:04:11,764
<font face="Times New Roman">ماذا يفعل هنا ؟ -
أمرت ان يتم عمل تصوير بالرنين المغناطيسي له</font>

32
00:04:11,766 --> 00:04:13,233
<font face="Times New Roman">ذلك يستغرق أربع ساعات-</font>

33
00:04:13,235 --> 00:04:15,602
<font face="Times New Roman">يمكن ان يموت فى خلال أربع ساعات-</font>

34
00:04:15,604 --> 00:04:18,004
<font face="Times New Roman">لا يهم ، دكتور فورستر غرفة الأشعة -</font>

35
00:04:18,206 --> 00:04:20,500
<font face="Times New Roman">أذهبي لليمين ثم لليسار مرتين
ثم المصعد للطابق الثاني</font>

36
00:04:20,575 --> 00:04:23,576
<font face="Times New Roman"> اتبعي اللافتة
ثم عودي من اجل الجولات</font>

37
00:04:23,578 --> 00:04:25,077
<font face="Times New Roman">..حسنا ، دكتور كلو -</font>

38
00:04:26,981 --> 00:04:28,315
<font face="Times New Roman">هل تأخذيني إلى مكان ما؟ -</font>

39
00:04:28,317 --> 00:04:30,650
<font face="Times New Roman">آتمني ذلك بالتأكيد يا سيدي -</font>

40
00:04:30,652 --> 00:04:32,185
<font face="Times New Roman">كيف تشعر اليوم؟ -</font>

41
00:04:32,187 --> 00:04:33,720
<font face="Times New Roman">هل سأنجو؟ -</font>

42
00:04:33,722 --> 00:04:35,155
<font face="Times New Roman">نعم .. بالتأكيد -</font>

43
00:04:40,529 --> 00:04:42,629
<font face="Times New Roman">أليكس -</font>

44
00:04:42,631 --> 00:04:47,167
<font face="Times New Roman">لقد صنعت لك فطيرتي الشهيرة
إنها فى العربة شهية ورائعه</font>

45
00:04:47,169 --> 00:04:49,035
<font face="Times New Roman">لا استطيع -</font>

46
00:04:51,539 --> 00:04:55,708
<font face="Times New Roman">أنظرا ، انها باردة جدا هنا
-</font> <font face="Arial">أحذر من ان تمرض</font>

47
00:04:55,710 --> 00:04:57,043
<font face="Times New Roman">أنا لا أمرض أبداً -</font>

48
00:04:58,946 --> 00:05:03,350
<font face="Times New Roman">إذاً..سمعت أنك اشتريت منزلاً
-</font> <font face="Arial">وعلى ما يبدو أنا آخر من يعلم</font>

49
00:05:03,352 --> 00:05:07,354
<font face="Times New Roman">ظننت أنني ذكرت لكي ذلك -</font> <font face="Arial">إنتظر -</font>

50
00:05:07,356 --> 00:05:08,855
<font face="Times New Roman">أين هو؟</font>

51
00:05:08,857 --> 00:05:13,260
<font face="Times New Roman">خارج المدينة، جانب البحيرة بقليل
-</font> <font face="Arial">جانب البحيرة! لا يوجد منازل -</font>

52
00:05:13,262 --> 00:05:14,761
<font face="Times New Roman">يا إلهي</font>

53
00:05:14,763 --> 00:05:17,297
<font face="Times New Roman">...أنت لا تعني هذا الشيء ذو الأعمدة و</font>

54
00:05:19,433 --> 00:05:20,433
<font face="Times New Roman">هل إنتي بخير؟ -</font>

55
00:05:20,435 --> 00:05:21,801
<font face="Times New Roman">نعم -</font>

56
00:05:21,803 --> 00:05:23,170
<font face="Times New Roman">هل أنت مجنون؟</font>

57
00:05:24,505 --> 00:05:27,407
<font face="Times New Roman">لماذا تأخذ هذا البيت أليكس؟</font>

58
00:05:27,409 --> 00:05:29,176
<font face="Times New Roman">إنه مصنوع من الزجاج، ليس به خصوصية</font>

59
00:05:30,478 --> 00:05:32,045
<font face="Times New Roman">مونا -
هاه -</font>

60
00:05:32,047 --> 00:05:34,080
<font face="Times New Roman">أشتري لنفسك بعض الأحذية -</font>

61
00:05:45,460 --> 00:05:46,626
<font face="Times New Roman">هل ضللتي الطريق ؟ -</font>

62
00:05:46,628 --> 00:05:47,927
<font face="Times New Roman">نعم -</font>

63
00:05:47,929 --> 00:05:49,896
<font face="Times New Roman">تحتاجي بعض الوقت لتعتادي على الإتجاهات -</font>

64
00:05:49,898 --> 00:05:52,265
<font face="Times New Roman">أنا مادهفي -
كيت فورستر، مرحبا -</font>

65
00:05:53,234 --> 00:05:56,869
<font face="Times New Roman">أوه ، الطابق الخاطئ
-</font> <font face="Arial">أين كانت فترة تدريبك؟</font>

66
00:05:56,871 --> 00:05:59,472
<font face="Times New Roman">مجرد مستشفى محلي صغير على الشاطئ الشمالي-</font>

67
00:06:20,394 --> 00:06:24,063
<font face="Times New Roman">عزيزي المستأجر الجديد -
مرحباً بك فى بيتك الجديد</font>

68
00:06:24,065 --> 00:06:29,168
<font face="Times New Roman"> كا مستأجر سابق دعني أقول</font> <font face="Arial">أتمني
أن تحب العيش هنا كما أحببت أنا</font>

69
00:06:29,170 --> 00:06:32,472
<font face="Times New Roman">لقد قدمت طلب تغيّر عنوان لمكتب البريد</font>

70
00:06:32,474 --> 00:06:35,041
<font face="Times New Roman">لكنك تعرف المدة اللتي تستغرقها
تلك الأشياء اللعينة</font>

71
00:06:35,043 --> 00:06:38,911
<font face="Times New Roman">لذا إذا أتي أي شيء</font> <font face="Arial">هل تفعل
لي معروفاً من فضلك وترسله لي</font>

72
00:06:38,913 --> 00:06:42,782
<font face="Times New Roman">سوف أقدر ذلك جداً
عنوانى الجديد بالأسفل</font>

73
00:06:42,784 --> 00:06:44,851
<font face="Times New Roman">شكراً مقدماً</font>

74
00:06:44,853 --> 00:06:46,819
<font face="Times New Roman">ملحوظة</font>

75
00:06:46,821 --> 00:06:48,921
<font face="Times New Roman">أسفة على آثار أقدام الكلب
الموجوده عند الباب الأمامي</font>

76
00:06:48,923 --> 00:06:51,791
<font face="Times New Roman">كانوا هناك عندما انتقلت</font>

77
00:06:51,793 --> 00:06:54,827
<font face="Times New Roman">نفس الشيء مع الصندوق في العليّة</font>

78
00:06:56,664 --> 00:06:58,365
<font face="Times New Roman">أثار أقدام ؟ -</font>

79
00:06:58,367 --> 00:07:00,333
<font face="Times New Roman">ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟</font>

80
00:07:15,015 --> 00:07:18,451
<font face="Times New Roman">مرحباً يا صغيرتي -</font>

81
00:07:29,597 --> 00:07:34,953
<font face="Times New Roman">أصلح الضوء وشراء طعام للكلاب</font>

82
00:07:35,870 --> 00:07:37,904
<font face="Times New Roman">وشراء طعام للبشر</font>

83
00:08:06,166 --> 00:08:07,800
<font face="Times New Roman">مهلا..مهلا -</font>

84
00:08:14,674 --> 00:08:16,075
<font face="Times New Roman">تعال هنا</font>

85
00:08:25,519 --> 00:08:29,755
<font face="Times New Roman"> ستون درجة في يوم عيد الحب
-</font> <font face="Arial"> لا يمكن أن تكون هذه شيكاغو</font>

86
00:08:29,757 --> 00:08:32,191
<font face="Times New Roman">يُقل في التلفزيون إنها ظاهرة الاحتباس الحراري -</font>

87
00:08:32,193 --> 00:08:36,295
<font face="Times New Roman">الجبال الجليدية تبدأ في الذوبان
  ثم يغطي الماء الأرض</font>

88
00:08:36,297 --> 00:08:39,298
<font face="Times New Roman">الحمد لله أننا لن نعيش لرؤيته</font>

89
00:08:40,134 --> 00:08:41,200
<font face="Times New Roman">ما هذا؟</font>

90
00:08:41,202 --> 00:08:44,269
<font face="Times New Roman"> هذا لا شيء -
إنه واحد من كتب والدك</font>

91
00:08:44,772 --> 00:08:47,073
<font face="Times New Roman">دوستويفسكي؟ -
نعم -</font>

92
00:08:48,509 --> 00:08:55,044
<font face="Times New Roman">إنه عباره عن رجل يكسر عنق
إمراه مسكينه بفأس</font>

93
00:08:55,083 --> 00:08:58,050
<font face="Times New Roman">وحتى الآن ، يظل يتجول
وهو نادم على ذلك</font>

94
00:09:02,222 --> 00:09:08,659
<font face="Times New Roman">هذا جيد</font> <font face="Arial">حقاً؟
- بلى. انه جيد جداً -</font>

95
00:09:09,730 --> 00:09:11,197
<font face="Times New Roman">بماذا تفكري؟</font>

96
00:09:13,234 --> 00:09:15,101
<font face="Times New Roman">لا شيئ -</font>

97
00:09:15,103 --> 00:09:18,569
<font face="Times New Roman">عندما توفي والدك-
كان ذلك صعباً ولازل صعباً</font>

98
00:09:21,476 --> 00:09:25,278
<font face="Times New Roman">عندما أحمل إحدى كتبه
أشعر وكأنه معي بطريقة ما</font>

99
00:09:25,280 --> 00:09:32,048
<font face="Times New Roman">بمعرفتي إنه يوماً كان فى نفس
الصفحات</font> <font face="Arial">يقرأ نفس الكلمات</font>

100
00:09:35,690 --> 00:09:38,023
<font face="Times New Roman"> يا إلهي! شخص ما يتصل بسيارة إسعاف-</font>

101
00:09:39,327 --> 00:09:44,027
<font face="Times New Roman">نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف أمام دالي بلازا-
حافلة صدمت رجلاً</font>

102
00:09:44,265 --> 00:09:48,332
<font face="Times New Roman">إرسل طاقم طوارئ هنا
إبتعدوا عن الشارع-</font>

103
00:09:48,436 --> 00:09:51,070
<font face="Times New Roman">إصعدوا إلي الرصيف-
إصعدوا إلى الرصيف</font>

104
00:09:51,072 --> 00:09:55,040
<font face="Times New Roman">أريد أن نقوم بحفر أساس-
المبني رقم 17 اليوم</font>

105
00:09:55,042 --> 00:09:59,845
<font face="Times New Roman">أنا أعرف أنك جديد
هنا يا فتي-</font> <font face="Arial">ماذا؟-</font>

106
00:09:59,847 --> 00:10:03,182
<font face="Times New Roman">لا أستطيع أن أصل إلي ال17 -
قبل الأسبوع المقبل على الأقل</font>

107
00:10:03,184 --> 00:10:06,385
<font face="Times New Roman">بحقك يا مولرن.. هذا هراء وانت تعلم ذلك-</font>

108
00:10:06,387 --> 00:10:08,887
<font face="Times New Roman">خذ كليمنس ورودريغيز من علي السقف</font>

109
00:10:08,889 --> 00:10:11,790
<font face="Times New Roman">يمكن لخورخي تشغيل لودر حفار لا يستخدمونه عند المبنى 14</font>

110
00:10:11,994 --> 00:10:14,962
<font face="Times New Roman">وخذ 4 او 5 أشخاص من عند 10 و 7
ولا يفعلون إي شئ</font>

111
00:10:16,664 --> 00:10:18,598
<font face="Times New Roman">بولي ، كارلوس ، فرانك ، داني</font>

112
00:10:18,600 --> 00:10:23,169
<font face="Times New Roman">وما هو أسم ذلك الرجل الطويل</font> <font face="Arial">رافاييل.
رافاييل</font>

113
00:10:23,171 --> 00:10:25,771
<font face="Times New Roman">ولنذهب
 حسناً-</font>

114
00:10:43,357 --> 00:10:46,225
<font face="Times New Roman">مرحبا-
مرحبا-</font>

115
00:10:46,227 --> 00:10:49,928
<font face="Times New Roman">سمعت بما حدث فى دالى بلازا-</font>

116
00:10:49,930 --> 00:10:52,565
<font face="Times New Roman">قال المسعفون إنك بذلت ما بوسعك
لإنقاذ الرجل</font>

117
00:10:52,567 --> 00:10:56,369
<font face="Times New Roman">نعم .. لقد أخرجت نفسى من هناك حقاً-</font>

118
00:10:56,371 --> 00:11:04,108
<font face="Times New Roman">كيت .. سأخبرك بما أخبر به كل طبيب
شاب-</font> <font face="Arial"> على آمل أن تكوني أول من يستمع</font>

119
00:11:04,678 --> 00:11:10,049
<font face="Times New Roman">فى يوم إجازتك</font> <font face="Arial">ابتعدي عن
هذا المكان بقدر المستطاع</font>

120
00:11:10,051 --> 00:11:13,786
<font face="Times New Roman">أذهبي إلى مكان تشعري فيه بنفسك حقاً</font>

121
00:12:10,043 --> 00:12:14,113
<font face="Times New Roman">عزيزتي السيدة فورستر-
</font> <font face="Arial">حصلت على ملاحظتك</font>

122
00:12:14,115 --> 00:12:18,784
<font face="Times New Roman">واخشى ان يكون هنالك
سوء فهم</font> <font face="Arial"> على حد علمي</font>

123
00:12:18,786 --> 00:12:21,754
<font face="Times New Roman"> كان منزل البحيرة فارغًا لعدة سنوات</font>

124
00:12:21,756 --> 00:12:25,491
<font face="Times New Roman"> ربما كانت ملاحظتك مقصودة
</font> لمنزل ساندبيرغ أسفل البحيرة

125
00:12:25,493 --> 00:12:29,995
<font face="Times New Roman">حيث لا أحد عاش في هذا المنزل لسنوات</font>

126
00:12:29,997 --> 00:12:33,132
<font face="Times New Roman">لكنني أشعر بالفضول حيال أثار الأقدام</font>

127
00:12:38,872 --> 00:12:42,308
<font face="Times New Roman"> عزيزي السيد ويلر-</font> <font face="Arial">أنا
أعرف جيدا منزل ساندبيرغ</font>

128
00:12:42,310 --> 00:12:44,977
<font face="Times New Roman">وأؤكد لك أنني لم أعش هناك أبداً</font>

129
00:12:44,979 --> 00:12:47,079
<font face="Times New Roman"> أنا من الطراز القديم
</font> <font face="Arial">لكن لا أعتقد أن كوخًا</font>

130
00:12:47,081 --> 00:12:49,014
<font face="Times New Roman"> يجب أن يكون أكثر من 6000 قدم مربع</font>

131
00:12:49,016 --> 00:12:51,183
<font face="Times New Roman"> لذا دعني أحاول مجددًا</font>

132
00:12:51,185 --> 00:12:54,553
<font face="Times New Roman"> أعتدت العيش في منزل
البحيرة</font> <font face="Arial"> ثم انتقلت</font>

133
00:12:54,555 --> 00:12:58,424
<font face="Times New Roman"> الآن أعيش في 1620 شمال راسين  في شيكاغو</font>

134
00:12:58,426 --> 00:13:01,661
<font face="Times New Roman"> سأكون ممتنه لو تفضلت بتوجيه بريدي إذا حصلت على أي منها</font>

135
00:13:01,663 --> 00:13:05,531
<font face="Times New Roman"> أوه ، بالمناسبة إنه عام 2006</font>

136
00:13:05,533 --> 00:13:06,899
<font face="Times New Roman">كنت موجودة طوال العام
وأسأل أى أحد</font>

137
00:13:08,468 --> 00:13:15,706
<font face="Times New Roman">2006؟-</font> <font face="Arial">ماذا تقصد بـ 2006؟</font>

138
00:13:16,777 --> 00:13:17,777
<font face="Times New Roman">يا إلهي</font>

139
00:13:20,747 --> 00:13:28,484
<font face="Times New Roman">صباح الخير سيد ويلر-</font> <font face="Arial">صباح الخير-</font>

140
00:13:35,563 --> 00:13:44,003
<font face="Times New Roman">..حسناً واضح أن إلهامي
أتي من الحلقة</font>

141
00:14:03,790 --> 00:14:08,193
<font face="Times New Roman">ساعتين من هذا الهراء-</font> <font face="Arial"> !عمّا
تتحدث؟ لم يقل كلمة واحدة-</font>

142
00:14:08,195 --> 00:14:12,364
<font face="Times New Roman">السادي.. مريض-
رجل مسن مريض</font>

143
00:14:12,366 --> 00:14:15,300
<font face="Times New Roman">أعتقد أنك تبالغ قليلاً-</font>

144
00:14:17,113 --> 00:14:19,113
<font face="Times New Roman">إلي أين تذهب؟-</font>

145
00:14:53,366 --> 00:14:55,366
<font face="Times New Roman">لأ أصدق أن هذا الشئ-
لايزال يعمل</font>

146
00:14:59,441 --> 00:15:01,441
<font face="Times New Roman">نعم-</font>

147
00:15:01,692 --> 00:15:06,918
<font face="Times New Roman">تبدو فى حالة مزرية-
</font> <font face="Arial">اشتقت إليك أيضا-</font>

148
00:15:25,105 --> 00:15:26,806
<font face="Times New Roman">أنسى أمره-</font>

149
00:15:31,812 --> 00:15:33,846
<font face="Times New Roman">منازل مشتركة؟-</font> <font face="Arial">في ضاحية ريفيرا</font>

150
00:15:33,848 --> 00:15:34,847
<font face="Times New Roman">أنت تمزح-</font>

151
00:15:34,849 --> 00:15:38,117
<font face="Times New Roman">لا اصدق هذا-</font> <font face="Arial">أعود بعد أربع سنوات</font>

152
00:15:38,119 --> 00:15:40,086
<font face="Times New Roman">وأحصل على هذا أمامي
- ماذا؟</font>

153
00:15:40,088 --> 00:15:42,454
<font face="Times New Roman">أخي الصغير يفكر أنه فرانك لويد أيا كان-</font>

154
00:15:42,456 --> 00:15:43,455
<font face="Times New Roman">اووه بحقك-</font>

155
00:15:43,457 --> 00:15:46,759
<font face="Times New Roman">أبي يبقيك رهينه-</font> <font face="Arial">فى
مصنعه السحري الصغير</font>

156
00:15:46,761 --> 00:15:51,030
<font face="Times New Roman">في حين أنك لم تبني كبينة
هاتف</font> <font face="Arial">أو حتي قفص للهامستر</font>

157
00:15:51,032 --> 00:15:55,968
<font face="Times New Roman">هذا مضحك قولك هذا-</font> <font face="Arial">لدى
تصور لقفص هامستر فى الواقع</font>

158
00:15:55,970 --> 00:15:58,137
<font face="Times New Roman">منزل جاهز ، لا أسس</font>

159
00:15:58,139 --> 00:15:59,605
<font face="Times New Roman">ما رأيك في ذلك؟</font>

160
00:15:59,607 --> 00:16:03,909
<font face="Times New Roman">هذا ما أتحدث عنه-</font> <font face="Arial">لديك رؤية</font>

161
00:16:03,911 --> 00:16:05,911
<font face="Times New Roman">بالحديث عن هذا الموضوع</font>

162
00:16:05,913 --> 00:16:09,348
<font face="Times New Roman">أود منك أن تعرف ... اشتريت منزلاً.</font>

163
00:16:09,350 --> 00:16:11,617
<font face="Times New Roman">أين؟ -
على البحيرة-</font>

164
00:16:11,619 --> 00:16:13,919
<font face="Times New Roman">اشتريت بيت علي البحيرة-
  أنت بالفعل تجني بعض المال</font>

165
00:16:13,921 --> 00:16:16,188
<font face="Times New Roman">إنه مهجور منذ سنين-</font>

166
00:16:16,190 --> 00:16:19,025
<font face="Times New Roman">أوه.. إذا حصلت على منزل مهجور ومسكون-</font>

167
00:16:19,027 --> 00:16:23,929
<font face="Times New Roman">أظن ... نعم ، هذا سبب جيد</font> <font face="Arial">لبيعها
والانضمام إلى نقابة المطورين الكسالي.</font>

168
00:16:23,931 --> 00:16:26,666
<font face="Times New Roman">وماذا عن هذا؟-
 حتى أنني حصلت على كلب</font>

169
00:16:26,668 --> 00:16:28,500
<font face="Times New Roman">!حصلت على كلب-</font>

170
00:16:28,502 --> 00:16:33,739
<font face="Times New Roman">هو فقط ظهر فى المنزل -
من العدم</font>

171
00:16:45,186 --> 00:16:48,220
<font face="Times New Roman"> ماذا نفعل هنا؟-</font> <font face="Arial"> لا
بد لي إيصال خطاب-</font>

172
00:16:48,222 --> 00:16:52,658
<font face="Times New Roman">يجب أن يكون هنا 1620 شمال راسين</font>

173
00:16:55,996 --> 00:16:57,663
<font face="Times New Roman">..لكن-</font>

174
00:16:58,999 --> 00:17:00,332
<font face="Times New Roman">لا يوجد شيء هنا</font>

175
00:17:00,334 --> 00:17:06,038
<font face="Times New Roman">هل سنلتقي بشخص ما ؟
هل يسكن احد ما هنا ؟</font>

176
00:17:06,040 --> 00:17:10,475
<font face="Times New Roman">نعم-</font> <font face="Arial">انا أعتقد ذلك.</font>

177
00:17:10,477 --> 00:17:11,877
<font face="Times New Roman">هل ينبغي علينا رن الجرس؟-</font>

178
00:17:30,763 --> 00:17:32,664
<font face="Times New Roman">-عزيزتي السيدة فورستر</font>

179
00:17:32,666 --> 00:17:36,468
<font face="Times New Roman">ذهبت إلى 1620 شمال راسين  وهي ليست هناك</font>

180
00:17:36,470 --> 00:17:40,539
<font face="Times New Roman"> إنه مجرد موقع بناء</font>
<font face="Arial"> من الصور يبدو جميلاً</font>

181
00:17:40,541 --> 00:17:43,275
<font face="Times New Roman"> لكن ليس قبل 18 شهرًا أخرى</font>

182
00:17:43,277 --> 00:17:45,444
<font face="Times New Roman">ما الذي لا أعلمه هنا؟</font>

183
00:17:45,446 --> 00:17:49,181
<font face="Times New Roman">ربما كتبتى العنوان خطأ</font> <font face="Arial">لأني
لأحظت أن التاريخ خطأ أيضاً</font>

184
00:17:49,183 --> 00:17:52,851
<font face="Times New Roman">حسناً .. تريد لعب هذه اللعبة!-</font>

185
00:17:52,853 --> 00:17:57,122
<font face="Times New Roman">إذا كنت حقا في عام 2004</font>

186
00:17:58,858 --> 00:18:01,160
<font face="Times New Roman">إذاَ</font>

187
00:18:03,430 --> 00:18:05,530
<font face="Times New Roman">تم تحذيرك</font>

188
00:18:07,267 --> 00:18:11,736
<font face="Times New Roman">هل تذكرى هذه اليوم ؟</font> <font face="Arial">لم تكوني سعيده..
هل تتذكرى؟</font>

189
00:18:12,840 --> 00:18:14,306
<font face="Times New Roman">أنا أعلم</font>

190
00:18:14,308 --> 00:18:17,943
<font face="Times New Roman">حسناً يا صديقى الغامض..فهمت</font>

191
00:18:17,945 --> 00:18:21,546
<font face="Times New Roman"> فقط في حال كنت محقاً
</font> <font face="Arial">فى أين ومتي أنت موجود</font>

192
00:18:21,548 --> 00:18:23,315
<font face="Times New Roman"> ستحتاج هذا</font>

193
00:18:23,317 --> 00:18:26,818
<font face="Times New Roman">فى ذلك الربيع نواة جائت
متأخرة</font> <font face="Arial">والجميع مرض</font>

194
00:18:26,820 --> 00:18:30,456
<font face="Times New Roman">لذلك خذ قسطاً من الراحة
والكثير من السوائل</font>

195
00:18:30,458 --> 00:18:31,790
<font face="Times New Roman"> أوامر الطبيب</font>

196
00:18:31,792 --> 00:18:34,559
<font face="Times New Roman">! ثلوج ؟ حقاً-</font>

197
00:18:39,232 --> 00:18:42,201
<font face="Times New Roman">نعم..تعال إلى بابا</font>

198
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
<font face="Times New Roman">هل يمكن أن يحدث هذا حقاً ؟</font>

199
00:19:55,186 --> 00:19:57,186
<font face="Times New Roman"></font>

200
00:19:57,212 --> 00:19:59,212
<font face="Times New Roman"></font>

201
00:19:59,238 --> 00:20:01,238
<font face="Times New Roman"></font>

202
00:20:01,264 --> 00:20:03,264
<font face="Times New Roman"></font>

203
00:20:03,290 --> 00:20:05,290
<font face="Times New Roman"></font>

204
00:20:05,316 --> 00:20:07,316
<font face="Times New Roman"></font>

205
00:20:08,642 --> 00:20:10,642
<font face="Times New Roman">لما لا</font>

206
00:20:12,420 --> 00:20:14,420
<font face="Times New Roman"></font>

207
00:20:14,446 --> 00:20:16,446
<font face="Times New Roman"></font>

208
00:20:16,472 --> 00:20:18,472
<font face="Times New Roman"></font>

209
00:20:18,498 --> 00:20:23,569
<font face="Times New Roman">جاكي</font> <font face="Arial">جاك</font>

210
00:20:23,571 --> 00:20:26,771
<font face="Times New Roman">هيا يا فتاة</font>

211
00:21:12,985 --> 00:21:18,757
<font face="Times New Roman">مستحيل.. انا اعلم انه
مستحيل</font> <font face="Arial">ولكنه يحدث</font>

212
00:21:28,934 --> 00:21:31,236
<font face="Times New Roman">حسنا</font>

213
00:21:34,974 --> 00:21:36,441
<font face="Times New Roman">اين انا؟</font>

214
00:21:41,481 --> 00:21:43,615
<font face="Times New Roman">ذكي جدا</font>

215
00:21:45,618 --> 00:21:48,086
<font face="Times New Roman">منزل البحيرة</font>

216
00:21:48,088 --> 00:21:51,256
<font face="Times New Roman">منزل البحيرة! نعم حسنا..كما
تري</font> <font face="Arial">أنا أيضا في منزل البحيرة</font>

217
00:21:51,258 --> 00:21:54,593
<font face="Times New Roman">لكنني سئمت من هذه الألعاب
</font> <font face="Arial">لذا سأرحل ، حسنا؟ وداعاً</font>

218
00:21:54,595 --> 00:21:55,894
<font face="Times New Roman">شكراً لكم.. وداعا</font>

219
00:21:58,398 --> 00:22:01,600
<font face="Times New Roman">ربما ينبغي لنا أن نقدم أنفسنا بشكل صحيح</font>

220
00:22:06,272 --> 00:22:12,311
<font face="Times New Roman"> أنا طبيبة ، حياتى مكرسة لعلاج
المرضى</font> <font face="Arial">أو أحاول على الأقل</font>

221
00:22:12,313 --> 00:22:15,914
<font face="Times New Roman">أنا مهندس معماري.. أحب أن أبني</font>

222
00:22:15,916 --> 00:22:18,950
<font face="Times New Roman">لن أقول أن مشروعي الحالي مثالي</font>

223
00:22:18,952 --> 00:22:21,553
<font face="Times New Roman">ولكنه يسمح لى بالبقاء هنا فى هذا المكان</font>

224
00:22:21,555 --> 00:22:24,289
<font face="Times New Roman">وهذا كافٍ الآن</font>

225
00:22:24,291 --> 00:22:25,790
<font face="Times New Roman"> لكن أخبريني بشيء</font>

226
00:22:25,792 --> 00:22:28,527
<font face="Times New Roman">إذا كنتي تعملي فى مستشفي
 فى شيكاغو الأن</font>

227
00:22:28,529 --> 00:22:30,395
<font face="Times New Roman">أين كنتى من قبل ؟
فى زمني ؟</font>

228
00:22:32,232 --> 00:22:37,335
<font face="Times New Roman">منذ عامين.. فى زمنك</font> <font face="Arial">كنت أعمل
طبيبة داخلية فى ماديسون</font>

229
00:22:41,207 --> 00:22:45,577
<font face="Times New Roman">أخبرينى عن المستقبل!</font> <font face="Arial">كيف
يبدو الحال فى 2006؟</font>

230
00:22:47,113 --> 00:22:51,516
<font face="Times New Roman"> هممم.. أخشى أن العالم متشابهًا تمامًا</font>

231
00:22:51,518 --> 00:22:53,852
<font face="Times New Roman">بالطبع نحن نرتدى بدلات لامعه
وننتقل بعربات طائرة</font>

232
00:22:53,854 --> 00:22:58,423
<font face="Times New Roman"> ولم يعد أحد يتحدث بعد الآن</font> <font face="Arial"> لأننا
نستطيع قراءة عقول بعضنا البعض</font>

233
00:22:59,660 --> 00:23:05,364
<font face="Times New Roman">ولكن الحقيقة عن الماضى</font> <font face="Arial"> لم
يتغير كثيراً في عام 2006</font>

234
00:23:08,269 --> 00:23:12,237
<font face="Times New Roman">بالحديث عن الماضي</font> <font face="Arial"> لقد
كنت أفكر في أثار الأقدام</font>

235
00:23:12,239 --> 00:23:13,505
<font face="Times New Roman">كيف هذا ممكن؟</font>

236
00:23:13,507 --> 00:23:16,541
<font face="Times New Roman">حسنا ، أعتقد أن لدينا نفس الكلب</font>

237
00:23:16,543 --> 00:23:19,978
<font face="Times New Roman">أوه ، حقا ؟ كيف يبدو كلب؟</font>

238
00:23:19,980 --> 00:23:23,582
<font face="Times New Roman"> وفقاً للطبيب البيطري  تبلغ من العمر 8 سنوات ، في وقتي</font>

239
00:23:23,584 --> 00:23:24,716
<font face="Times New Roman">ست سنوات فى وقتك</font>

240
00:23:26,486 --> 00:23:32,190
<font face="Times New Roman">نحيلة ولها عيون حزينة</font> <font face="Arial"> تنام مثل
البشر وتصدر أصواتاً أثناء نومها</font>

241
00:23:32,192 --> 00:23:34,693
<font face="Times New Roman"> أنا لا أعرف لماذا ، لكنني أسميها جاك</font>

242
00:23:34,695 --> 00:23:36,695
<font face="Times New Roman">مرحبا جاك.</font>

243
00:23:46,006 --> 00:23:47,072
<font face="Times New Roman">مرحباً</font>

244
00:23:48,476 --> 00:23:50,709
<font face="Times New Roman">ماذا تفعلى؟ من المفترض أن تكوني نائمه</font>

245
00:23:58,619 --> 00:24:01,987
<font face="Times New Roman"> هل ستتزوجه؟</font> <font face="Arial">ماذا تعتقدى؟</font>

246
00:24:01,989 --> 00:24:04,556
<font face="Times New Roman">لا أدري، لا أعرف. انه نوع ما كبير فى السن.</font>

247
00:24:05,692 --> 00:24:08,393
<font face="Times New Roman">حسناً هو ليس كبير لهذا الحد</font>

248
00:24:08,395 --> 00:24:12,498
<font face="Times New Roman">كان صديق أمي الأخير
أصلع</font> <font face="Arial">كان لطيفًا</font>

249
00:24:12,500 --> 00:24:14,500
<font face="Times New Roman">لكن أمي لم تتزوجه.</font>

250
00:24:14,502 --> 00:24:18,604
<font face="Times New Roman">هناك دائما شئ أفضل
</font> <font face="Arial">يأتي من حيث لا تتوقع</font>

251
00:24:18,606 --> 00:24:21,406
<font face="Times New Roman">هذا ما تقوله امى</font>

252
00:24:21,408 --> 00:24:26,578
<font face="Times New Roman">ربما هذا ما يجب على السيدة
فعله</font> <font face="Arial">تنتظر لشئ أفضل</font>

253
00:24:26,580 --> 00:24:28,147
<font face="Times New Roman">ربما</font>

254
00:24:30,150 --> 00:24:34,753
<font face="Times New Roman">ولكن إذا لم تكن حذرة</font> <font face="Arial">يمكن أن
تقضي حياتها بكاملها تنتظر</font>

255
00:24:45,799 --> 00:24:48,767
<font face="Times New Roman">معذرة لم أستطع تفقد صندوق البريد
مؤخراً</font>

256
00:24:48,769 --> 00:24:52,971
<font face="Times New Roman">لقد كان أسبوع طويل
مليئ بالورديات الليلية</font>

257
00:24:52,973 --> 00:24:56,041
<font face="Times New Roman">من الجيد انك توصلتي معي
ظنتت إنك نسيتني</font>

258
00:24:56,043 --> 00:25:00,646
<font face="Times New Roman">يجب أن تعرفي انك
صلتي الوحيدة بالمستقبل</font>

259
00:25:00,648 --> 00:25:03,282
<font face="Times New Roman"> كيف لا نتحدث أبدًا عن الأشياء التي نحبها؟</font>

260
00:25:03,284 --> 00:25:07,952
<font face="Times New Roman">هممم حسنا لنرى قراءة الأعمال الكلاسيكية
 إلى جاك</font>

261
00:25:07,954 --> 00:25:11,290
<font face="Times New Roman">من الذى تحبه؟ دوستويفسكي</font>

262
00:25:11,292 --> 00:25:13,692
<font face="Times New Roman"> بالنسبة لي ، هذه المدينة</font>

263
00:25:13,694 --> 00:25:16,995
<font face="Times New Roman"> في اليوم الذي يكون فيه الضوء واضحًا
للغاية بحيث أستطيع أن ألمس كل التفاصيل</font>

264
00:25:16,997 --> 00:25:19,864
<font face="Times New Roman"> كل طوبة ونافذة في المباني التي أحبها</font>

265
00:25:19,866 --> 00:25:24,035
<font face="Times New Roman"> تعالى ، خذى نزهة معي هذا السبت.. دعيني أريك.</font>

266
00:25:24,037 --> 00:25:26,205
<font face="Times New Roman">أنت مجنون</font>

267
00:25:26,207 --> 00:25:30,875
<font face="Times New Roman"> لماذا تتعب نفسك بهذه المشكلة
لي؟ لا مشكلة..الصيف هنا</font>

268
00:25:43,990 --> 00:25:47,859
<font face="Times New Roman">حسناً.. دورك
ماهي أشيائك المفضلة؟</font>

269
00:25:47,861 --> 00:25:50,895
<font face="Times New Roman">!من أين أبدأ..حسناً</font>

270
00:25:50,897 --> 00:25:54,199
<font face="Times New Roman"> عندما أشم رائحة الزهور قبل أن أراها</font>

271
00:25:54,201 --> 00:25:58,704
<font face="Times New Roman"> عندما يبدأ المطر عند إنتهاء النزهة</font>

272
00:25:58,706 --> 00:26:02,774
<font face="Times New Roman"> و أحب أيضاً رائحة مخالب جاك</font>

273
00:26:02,776 --> 00:26:05,611
<font face="Times New Roman">أنتي لم تنسي أن تذكري زوجك ، أليس كذلك؟</font>

274
00:26:05,613 --> 00:26:10,081
<font face="Times New Roman"> أوه..حسنا ، بالطبع أنا
أحب زوجي و هو طبيب أيضاً</font>

275
00:26:10,083 --> 00:26:12,718
<font face="Times New Roman">جراح التجميل
نعيش فى مزرعة حيوانات صغيرة</font>

276
00:26:12,720 --> 00:26:15,220
<font face="Times New Roman"> جيد..أنا متزوج أيضاً</font>

277
00:26:15,222 --> 00:26:18,890
<font face="Times New Roman"> لدي ثمانية أطفال ولا أحد منهم يشبهني</font>

278
00:26:18,892 --> 00:26:22,461
<font face="Times New Roman">أنا قلق يا كيت سأكون كذلك أيضاً</font>

279
00:26:22,463 --> 00:26:26,465
<font face="Times New Roman"> أنا وحيد
 أنا أيضًا</font>

280
00:26:26,467 --> 00:26:29,468
<font face="Times New Roman"> أوه</font>

281
00:26:29,470 --> 00:26:31,570
<font face="Times New Roman"> رقم 27</font>

282
00:26:31,572 --> 00:26:37,041
<font face="Times New Roman"> إنها جميلة..كان والدي يقول لي أنها
كانت أكبر من كل المباني فى المدينة</font>

283
00:26:37,043 --> 00:26:40,512
<font face="Times New Roman"> اعتاد أن يأخذني في نزهة مثل ما آخذك الآن</font>

284
00:26:41,414 --> 00:26:44,383
<font face="Times New Roman">أليكس ؟
 كيت ؟</font>

285
00:26:44,385 --> 00:26:47,218
<font face="Times New Roman"> اتمنى لو تمكنا من القيام بهذا النزهة معا</font>

286
00:27:02,235 --> 00:27:04,402
<font face="Times New Roman">إذاً ما رأيك ؟</font>

287
00:27:04,404 --> 00:27:06,938
<font face="Times New Roman">يبدو وكأنه صبي لطيف</font>

288
00:27:06,940 --> 00:27:09,907
<font face="Times New Roman">يبدو وكأنه صبي لطيف.. أي شيء آخر؟</font>

289
00:27:09,909 --> 00:27:13,378
<font face="Times New Roman">لديه أسلوب كتابة رائع
أمي</font>

290
00:27:13,380 --> 00:27:16,014
<font face="Times New Roman">انظر إلى التاريخ على الرسالة
!التاريخ</font>

291
00:27:16,016 --> 00:27:17,749
<font face="Times New Roman">هل تقصدى الوقت؟
-نعم فعلا</font>

292
00:27:17,751 --> 00:27:19,717
<font face="Times New Roman">إنها مجرد تفصيلة
-مجرد تفصيله</font>

293
00:27:29,429 --> 00:27:32,764
<font face="Times New Roman"> حول..ذلك اليوم</font>

294
00:27:32,766 --> 00:27:37,969
<font face="Times New Roman">لم أكن في مزاج جيد وكنت مسرعاً</font>

295
00:27:37,971 --> 00:27:39,604
<font face="Times New Roman">بالطبع</font>

296
00:27:41,006 --> 00:27:44,709
<font face="Times New Roman">لديك بعض القطع
الجميلة هنا آه أجل</font>

297
00:27:44,711 --> 00:27:46,578
<font face="Times New Roman">الموسيقي جيدة..وتساعد</font>

298
00:27:47,881 --> 00:27:53,951
<font face="Times New Roman">..مثلما يقول نيتشه: الحياة
ستكون بلا معنى بدون موسيقي-</font>

299
00:27:53,953 --> 00:27:56,054
<font face="Times New Roman">أظن أنني أخبرتك ذلك ، هاه؟</font>

300
00:27:56,056 --> 00:28:01,159
<font face="Times New Roman">أسكب لنفسك مشروباً..هل يمكنك
تمييز النبيذ الجيد الآن؟</font>

301
00:28:03,830 --> 00:28:10,702
<font face="Times New Roman">سامح أبيك على كونه فضولياً
ولكن أين كنت كل هذه السنوات؟</font>

302
00:28:10,704 --> 00:28:13,104
<font face="Times New Roman">اعتقدت أن أيامك كا رحالة تركتها</font>

303
00:28:14,974 --> 00:28:17,775
<font face="Times New Roman">أنا أسف ماذا ؟-
ماذا؟-</font>

304
00:28:19,011 --> 00:28:21,513
<font face="Times New Roman">أوه..يمكنك الصعود إذا أردت-</font>

305
00:28:30,223 --> 00:28:31,956
<font face="Times New Roman">ما الذي تعمل عليه؟-</font>

306
00:28:31,958 --> 00:28:35,327
<font face="Times New Roman">أوه ، أنا فقط ... أحاول تذكر بعض الأشياء-</font>

307
00:28:35,329 --> 00:28:38,196
<font face="Times New Roman">إنها ليست مهمة سهلة ، دعني أخبرك ذلك</font>

308
00:28:38,198 --> 00:28:41,366
<font face="Times New Roman">كما أنها ليست بريئة أيضاً ، في حالتي</font>

309
00:28:41,368 --> 00:28:44,802
<font face="Times New Roman">والدك يكتب مذكراته</font>

310
00:28:46,439 --> 00:28:48,206
<font face="Times New Roman">هل نحن فيه ؟-</font>

311
00:28:48,208 --> 00:28:50,275
<font face="Times New Roman">ماذا تعتقعد ؟-
هل تريد أن تكون؟</font>

312
00:28:51,176 --> 00:28:56,481
<font face="Times New Roman">هل تريد أنت ؟-
بالطبع ، أنتم جزء من حياة والدكم-</font>

313
00:28:57,916 --> 00:28:59,884
<font face="Times New Roman">لماذا تتحدث معي كأنك شخص غائب ؟-</font>

314
00:28:59,886 --> 00:29:06,621
<font face="Times New Roman">!لأنني أكتب عن نفسي أفترض-
لماذا ألا يعجبك ذلك ؟</font>

315
00:29:08,060 --> 00:29:15,967
<font face="Times New Roman">اعتقدت أنك قد تعجبك هذه-
 ما هذا شيء كنت تعمل عليه؟-</font>

316
00:29:15,969 --> 00:29:19,036
<font face="Times New Roman">لا ، انهم..انهم لك-</font>

317
00:29:19,038 --> 00:29:23,107
<font face="Times New Roman">من منزلي الذى أشتريته
على البحيرة</font>

318
00:29:24,042 --> 00:29:25,243
<font face="Times New Roman">أوه، نعم لقد سمعت</font>

319
00:29:25,245 --> 00:29:29,779
<font face="Times New Roman">قالوا أنه مقاول مغمور
وأحمق قد أشتراه</font>

320
00:29:30,384 --> 00:29:36,818
<font face="Times New Roman">بالله عليك..جامل والدك
ألا يمكنك تحمّل نكته صغيره</font>

321
00:29:37,023 --> 00:29:43,857
<font face="Times New Roman">هيا..أخبرني أين كنت-
!أريد أن أعرف حقاً</font>

322
00:29:43,863 --> 00:29:50,802
<font face="Times New Roman">كنت أحاول أن أنساك-
أو أغفر لك</font>

323
00:29:51,771 --> 00:29:58,209
<font face="Times New Roman">هل نجحت؟-
لا-</font>

324
00:30:02,281 --> 00:30:05,717
<font face="Times New Roman">أعلمني أذا أحتجت إي مساعدة-
فى التذكر</font>

325
00:30:07,320 --> 00:30:11,155
<font face="Times New Roman">أوه..أجل سأفعل-</font>

326
00:30:19,800 --> 00:30:22,099
<font face="Times New Roman">أضغط جيداً وأبدأ الشحن-</font>

327
00:30:22,101 --> 00:30:23,468
<font face="Times New Roman">لديه إيقاع..بطئ</font>

328
00:30:23,470 --> 00:30:24,736
<font face="Times New Roman">هل لدينا نبض بهذا؟</font>

329
00:30:24,738 --> 00:30:26,805
<font face="Times New Roman">حصلنا على نبض..إنه يزداد قوة-</font>

330
00:30:26,807 --> 00:30:31,476
<font face="Times New Roman">هذه الأيام طويلة-
لقد عملت لمدة 30 ساعه متواصلة</font>

331
00:30:31,478 --> 00:30:37,549
<font face="Times New Roman"> في كل مرة أتوقف لأخذ نفس
أدرك مدا العزلة التى وضعت نفسي بها</font>

332
00:30:37,551 --> 00:30:42,620
<font face="Times New Roman">صدقني
يمكن أن تكتئب من هذا</font>

333
00:30:44,189 --> 00:30:46,858
<font face="Times New Roman">هذا؟ حسنا..ها أنت ذا</font>

334
00:30:46,860 --> 00:30:51,128
<font face="Times New Roman">حركة لطيفة..لطيف جدا
لطيف</font>

335
00:30:53,699 --> 00:30:56,968
<font face="Times New Roman">أنا لا أشتكي..أنا أحب عملي</font>

336
00:30:56,970 --> 00:31:01,506
<font face="Times New Roman"> وفتحت جولتنا في شيكاغو  عيني على جمالها</font>

337
00:31:01,508 --> 00:31:07,746
<font face="Times New Roman">ولكن قلبي مازال يفتقد
بيت البحيرة وأشجاره</font>

338
00:31:07,748 --> 00:31:10,648
<font face="Times New Roman"> أفتقد تلك الأشجار كثيراً</font>

339
00:32:27,560 --> 00:32:31,362
<font face="Times New Roman"> لا تقلقي يا كيت..سنكون معاً في الوقت المناسب-</font>

340
00:32:31,364 --> 00:32:34,165
<font face="Times New Roman"> حتى لو كنا بعيدين عن بعضنا
سأجد طريقة لأكون قريباً منك</font>

341
00:32:34,167 --> 00:32:36,601
<font face="Times New Roman">وأعتني بكِ</font>

342
00:32:39,972 --> 00:32:44,208
<font face="Times New Roman">أوه ،لأ،لأ،لأ -
كاترينا</font>

343
00:32:45,544 --> 00:32:50,781
<font face="Times New Roman">خذى هذا يجب أن تأكلي
أكثر أنتي نحيفه للغاية</font>

344
00:32:50,783 --> 00:32:53,284
<font face="Times New Roman">ألا تذكرى كيف كنتي تأكليى
وأنتي صغيرة</font>

345
00:32:54,387 --> 00:32:56,087
<font face="Times New Roman">بيدك الأثنين
نعم، أنا أذكر-</font>

346
00:32:56,089 --> 00:32:59,257
<font face="Times New Roman">الأن هل كنتي ترسلي إليه خطابات ؟</font>

347
00:32:59,259 --> 00:33:01,659
<font face="Times New Roman">لأبيك ؟ -
لا إلي كلارك جابل-</font>

348
00:33:01,661 --> 00:33:08,432
<font face="Times New Roman">نعم ، لأبي-
أنا..أه-</font>

349
00:33:10,870 --> 00:33:12,636
<font face="Times New Roman">ماذا يا أمي-</font>

350
00:33:12,638 --> 00:33:17,241
<font face="Times New Roman">قبل والدك-
نعم-</font>

351
00:33:17,443 --> 00:33:21,645
<font face="Times New Roman">كان..هناك هذا الفتى-</font>

352
00:33:23,482 --> 00:33:27,618
<font face="Times New Roman">هل أحببتيه؟-
- نعم-</font>

353
00:33:30,389 --> 00:33:34,425
<font face="Times New Roman">إذاً..لماذا لم تتزوجيه ؟-</font>

354
00:33:36,661 --> 00:33:39,830
<font face="Times New Roman">حتي يمكنك أن تسألني هذا السؤال في يوم من الأيام-</font>

355
00:33:50,910 --> 00:33:57,981
<font face="Times New Roman">يبدو صغير للغايه-
أتسائل متي أكمل بنائه</font>

356
00:33:58,217 --> 00:34:01,685
<font face="Times New Roman">كنت لم تولد بعد
وانا كنت بالثامنه من عمري</font>

357
00:34:05,491 --> 00:34:08,358
<font face="Times New Roman">وهنا يلتقي كوربوزييه مع فرانك لويد
-مهندسون مختصون بالمعمار-</font>

358
00:34:09,261 --> 00:34:14,332
<font face="Times New Roman">والدنا لعب معهم بالبطاقات هل كنت تعلم؟-
نتشارك بهم</font>

359
00:34:14,334 --> 00:34:16,702
<font face="Times New Roman">حسناً-</font>

360
00:34:17,404 --> 00:34:19,703
<font face="Times New Roman">لا يمكنك السباحة</font>

361
00:34:19,705 --> 00:34:23,441
<font face="Times New Roman">يجب ان يكون هنا سلم يصل إلي-
الماء وهنا شرفة أو رصيف</font>

362
00:34:23,443 --> 00:34:26,644
<font face="Times New Roman">أنت هنا فى صندوق</font>

363
00:34:26,646 --> 00:34:30,114
<font face="Times New Roman">صندوق زجاجي مع إطلالة على كل شيء من حولك</font>

364
00:34:30,116 --> 00:34:36,321
<font face="Times New Roman">لكن لا يمكنك لمسها لا يوجد
ترابط بينك وبين ما تنظر إليه.</font>

365
00:34:36,323 --> 00:34:38,289
<font face="Times New Roman">لأ أعرف..أتعلم-</font>

366
00:34:38,291 --> 00:34:41,059
<font face="Times New Roman">لدية شجرة كبيرة تنمو فى منتصف المنزل</font>

367
00:34:41,061 --> 00:34:48,167
<font face="Times New Roman">أحتواء
أحتواء وسيطرة</font>

368
00:34:51,237 --> 00:34:55,873
<font face="Times New Roman">هذا المنزل يدور حول كونك مالكاً له
وليس متصلاً به</font>

369
00:34:55,875 --> 00:34:59,877
<font face="Times New Roman">أعني أنه جميل
بل جذاب</font>

370
00:34:59,879 --> 00:35:02,847
<font face="Times New Roman">لكنه غير مكتمل</font>

371
00:35:04,883 --> 00:35:11,255
<font face="Times New Roman">كل شئ حوله هو
أبي يعرف كيف يبني بيتاً وليس منزلاً</font>

372
00:35:12,057 --> 00:35:16,594
<font face="Times New Roman">أعتقد أنه يريد منا
أن نفعل ما لا يستطيع فعله هو</font>

373
00:35:16,596 --> 00:35:24,335
<font face="Times New Roman">ولكن الأعتراف بذلك..يجعلك يشعر بإنه أهمل في عمله</font>

374
00:35:24,337 --> 00:35:28,672
<font face="Times New Roman">وأن بإمكانه فعل المزيد
وهذا يعذبه</font>

375
00:35:29,808 --> 00:35:32,310
<font face="Times New Roman">هل تذكر عندما كنت هنا مع أمي؟-</font>

376
00:35:39,151 --> 00:35:41,219
<font face="Times New Roman">أتذكر أنها حاولت أن تجعل حياتنا أفضل هنا -</font>

377
00:35:42,488 --> 00:35:46,590
<font face="Times New Roman">معنا
ومعه</font>

378
00:35:48,727 --> 00:35:51,529
<font face="Times New Roman">ماذا عن مشروع فيجنار فانجارد؟-
ماذا عنه ؟-</font>

379
00:35:51,531 --> 00:35:57,268
<font face="Times New Roman">هيا .. لا يمكنك أن تقنعني بأنك ستكون سعيداً-
ببناء هذه الصناديق من أجل السياح</font>

380
00:35:57,270 --> 00:36:01,205
<font face="Times New Roman"> لن يبدي أحد أعجابه بذلك؟-
!يعجب أحد بذلك-</font>

381
00:36:01,207 --> 00:36:06,244
<font face="Times New Roman">نعم،فيجنار فانجارد-
 هذه هي فكرتك</font>

382
00:36:06,246 --> 00:36:08,112
<font face="Times New Roman">لا استطيع ولكن يمكنك الاحتفاظ بالاسم-</font>

383
00:36:08,114 --> 00:36:10,614
<font face="Times New Roman">لا ، تعال..يجب أن يكون أنا وأنت-</font>

384
00:36:10,616 --> 00:36:18,550
<font face="Times New Roman">هنرى أنا أسف..أنا فقط لدى خطط أخرى-</font>

385
00:36:18,558 --> 00:36:20,724
<font face="Times New Roman">لديك صديقة؟-</font>

386
00:36:22,561 --> 00:36:24,395
<font face="Times New Roman"> ناه..مم ، لا-</font>

387
00:36:25,931 --> 00:36:29,067
<font face="Times New Roman">ما هذا؟ أنت ترددت-
 لا ، لم أتردد</font>

388
00:36:30,735 --> 00:36:33,271
<font face="Times New Roman">هيا يا رجل.. ليس لدي..ليس لدي أي وقت لذلك</font>

389
00:36:34,606 --> 00:36:36,074
<font face="Times New Roman">ما علاقة الوقت بهذا؟-</font>

390
00:36:37,609 --> 00:36:39,944
<font face="Times New Roman">أوه ، ستظن أنني مجنون-</font>

391
00:36:44,750 --> 00:36:50,788
<font face="Times New Roman">عزيزى السيد ويلر-
هل تريد أن تلعب لعبة معى؟</font>

392
00:36:50,790 --> 00:36:52,023
<font face="Times New Roman">قبل عامين من اليوم</font>

393
00:36:52,025 --> 00:36:54,891
<font face="Times New Roman">كنت أخذ القطار 145 إلى ماديسون
من محطة ريفرسايد</font>

394
00:36:54,893 --> 00:37:00,965
<font face="Times New Roman"> ولقد نسيت شيئًا هناك
 لقد كانت هدية من والدي</font>

395
00:37:00,967 --> 00:37:05,369
<font face="Times New Roman">إذا وجدتها هل يمكنك رجاءأ
وضعها فى صندوق البريد</font>

396
00:37:05,804 --> 00:37:11,642
<font face="Times New Roman"> هذا سيعني الكثير لى
عزيزتك كيت</font>

397
00:37:27,392 --> 00:37:28,893
<font face="Times New Roman">نداء أخير ل 145 إلى ماديسون</font>

398
00:37:30,363 --> 00:37:32,463
<font face="Times New Roman">ليصعد الجميع</font>

399
00:37:44,810 --> 00:37:46,510
<font face="Times New Roman">سوف أتصل بكِ</font>

400
00:38:27,820 --> 00:38:34,325
<font face="Times New Roman">كيت..لقد وجدتها وأخضرتها معي-
 يومًا ما سأحضرها لك ثقي بي</font>

401
00:38:34,327 --> 00:38:37,328
<font face="Times New Roman"> أنا أعرف مدى أهمية ذلك بالنسبة لك</font>

402
00:38:38,596 --> 00:38:44,335
<font face="Times New Roman"> قد لا تتذكرى ، لكننا رأينا بعضنا البعض-
على الأقل ،لقد رأيتك</font>

403
00:38:45,570 --> 00:38:49,841
<font face="Times New Roman"> لم تخبريني أبدًا كم أنتِ جميلة</font>

404
00:38:49,843 --> 00:38:52,676
<font face="Times New Roman"> حسناً ، ربما رأيت شخصًا آخر-</font>

405
00:38:52,678 --> 00:38:55,379
<font face="Times New Roman"> كان ذلك عامًا سيئًا لقصة شعري</font>

406
00:38:55,381 --> 00:38:58,749
<font face="Times New Roman"> شعر بني طويل..عيون لطيفة-</font>

407
00:38:58,751 --> 00:39:03,520
<font face="Times New Roman">حسناً، حسنأ ، حسناً -
لقد رأيتني-</font>

408
00:39:03,522 --> 00:39:05,289
<font face="Times New Roman"> لكن ما زلت لا أعرف كيف تبدو أنت</font>

409
00:39:07,259 --> 00:39:14,565
<font face="Times New Roman">حسنا ، لماذا لا نلتقي معاً فى المستقبل-
ويمكنك أن تخبريني كيف أبدو</font>

410
00:39:14,567 --> 00:39:16,367
<font face="Times New Roman">أنه موعد</font>

411
00:39:19,571 --> 00:39:21,272
<font face="Times New Roman">حسناً</font>

412
00:39:21,274 --> 00:39:29,314
<font face="Times New Roman">لماذا لا تتصل بى يوم 10 يوليو 2006
فى الساعه 9:05 مساءاً</font>

413
00:39:45,730 --> 00:39:46,730
<font face="Times New Roman">مرحباً</font>

414
00:39:46,732 --> 00:39:49,300
<font face="Times New Roman">كيت ؟ -
نعم-</font>

415
00:39:49,302 --> 00:39:51,135
<font face="Times New Roman">أنا مورغان</font>

416
00:39:54,040 --> 00:39:55,572
<font face="Times New Roman">مورغان-</font>

417
00:39:55,574 --> 00:39:56,974
<font face="Times New Roman"> أجل ، أنا هنا في شيكاغو-</font>

418
00:39:56,976 --> 00:39:58,943
<font face="Times New Roman">جئت لعقد إجتماع
و لكن تم إلغاؤه</font>

419
00:39:58,945 --> 00:40:00,378
<font face="Times New Roman">لذا فكرتُ أن أتصل بك</font>

420
00:40:01,479 --> 00:40:04,548
<font face="Times New Roman"> مهلا ، هل أكلت؟-
..لا ، لكنني لست -</font>

421
00:40:04,550 --> 00:40:07,551
<font face="Times New Roman">ولا أنا، لقد أدركت للتو إنني أتضور جوعاً</font>

422
00:40:07,553 --> 00:40:09,987
<font face="Times New Roman">يمكننا أن نتناول وجبة سريعه-
حسناً-</font>

423
00:40:09,989 --> 00:40:17,094
<font face="Times New Roman">موافقه؟-
حسناً-</font>

424
00:40:17,096 --> 00:40:21,498
<font face="Times New Roman">يبدُو جيداً جدا -
مورغان لا-</font>

425
00:40:21,500 --> 00:40:25,036
<font face="Times New Roman">لا لا ، ثقي بي-</font>

426
00:40:26,372 --> 00:40:28,506
<font face="Times New Roman">مرحباً-</font>

427
00:40:28,508 --> 00:40:30,174
<font face="Times New Roman">هل يمكنك الانتظار للحظة  من فضلك؟-</font>

428
00:40:30,176 --> 00:40:31,409
<font face="Times New Roman">نُريد طاولة لشخصين</font>

429
00:40:31,411 --> 00:40:32,710
<font face="Times New Roman">بأسم من ؟-</font>

430
00:40:32,712 --> 00:40:36,481
<font face="Times New Roman">أوه ، أم ... نحن ليس لدينا حجز</font>

431
00:40:36,483 --> 00:40:39,550
<font face="Times New Roman">أنا آسف يا سيدي ، جميع الطاولات محجوزة
حتى أكتوبر</font>

432
00:40:40,686 --> 00:40:41,786
<font face="Times New Roman">شهر اكتوبر؟</font>

433
00:40:43,822 --> 00:40:48,693
<font face="Times New Roman">حسنا
سأعود إليكِ</font>

434
00:40:50,996 --> 00:40:51,996
<font face="Times New Roman">سار هذا بشكل جيد</font>

435
00:40:53,199 --> 00:40:55,466
<font face="Times New Roman">ليس بالأمر المهم</font>

436
00:40:59,472 --> 00:41:04,070
<font face="Times New Roman">بحقك إنه أفضل مطعم في المدينة
لا أحد يحصل على طاولة هنا</font>

437
00:41:04,076 --> 00:41:07,712
<font face="Times New Roman">لا ، ليس بخصوص ذلك
إذاً ما الأمر !</font>

438
00:41:11,216 --> 00:41:14,352
<font face="Times New Roman">لم أفعل هذا بشكل صحيح</font>

439
00:41:14,354 --> 00:41:15,853
<font face="Times New Roman">لم يكن هناك اجتماع ، أليس كذلك؟</font>

440
00:41:15,855 --> 00:41:17,422
<font face="Times New Roman">كنتي ستقابلينى حتي ولم يكن يوجد شئ</font>

441
00:41:17,424 --> 00:41:18,856
<font face="Times New Roman"> ممممم ، كمين</font>

442
00:41:18,858 --> 00:41:21,793
<font face="Times New Roman">أتعرفين فكرت فى ان نشرب القهوه
والقهوه تتحول إلى عشاء</font>

443
00:41:21,795 --> 00:41:22,893
<font face="Times New Roman">..والعشاء يمكن أن يتحول إلى</font>

444
00:41:22,895 --> 00:41:24,395
<font face="Times New Roman">يتحول إلى ماذا؟</font>

445
00:41:24,397 --> 00:41:26,864
<font face="Times New Roman">أنا أعترف ، أستبق أحيانًا بعض الخطوات</font>

446
00:41:26,866 --> 00:41:32,069
<font face="Times New Roman">!مورغان ،بضع خطوات
أنت دائما تقفز ..10 خطوات للأمام</font>

447
00:41:33,305 --> 00:41:38,609
<font face="Times New Roman">نحن نتواعد منذ إسبوع
وانت خطط لكامل مستقبلنا</font>

448
00:41:38,611 --> 00:41:41,479
<font face="Times New Roman">ما أن حصلت على شهادتى
اخترت لى مكان للأقامة</font>

449
00:41:41,481 --> 00:41:43,180
<font face="Times New Roman"> ذهبت إلى منزلك لقضاء عطلة نهاية الأسبوع</font>

450
00:41:43,182 --> 00:41:46,217
<font face="Times New Roman">وأحضرت البلدة بأكملها في منزلك لمقابلتي</font>

451
00:41:46,219 --> 00:41:50,555
<font face="Times New Roman">نعم ، أتذكر أنكِ صنعتي صداقة -
سريعه مع أحدهم</font>

452
00:41:50,557 --> 00:41:52,022
<font face="Times New Roman">ما الذي تتحدث عنه؟</font>

453
00:41:52,024 --> 00:41:53,591
<font face="Times New Roman">أنتِ تعرفِ ما الذى أتحدث عنه</font>

454
00:41:53,593 --> 00:41:54,792
<font face="Times New Roman">ذلك الرجل -
أي رجل -</font>

455
00:41:54,794 --> 00:41:58,195
<font face="Times New Roman">ذلك الرجل الذى رأيتك تتبادلى القبل معه-
لم أكن أتبادل القبل معه-</font>

456
00:41:58,197 --> 00:42:00,765
<font face="Times New Roman">ماذا .. هل نحن لازلنا بالمدرسة الثانوية الأن ؟</font>

457
00:42:00,767 --> 00:42:02,967
<font face="Times New Roman">ماذا تسميها إذاً ؟-</font>

458
00:42:02,969 --> 00:42:10,040
<font face="Times New Roman">قبلة
كانت مجرد قبل مع رجل عشوائي</font>

459
00:42:10,042 --> 00:42:11,476
<font face="Times New Roman">..كانت مُنذ سنوات ، أتعلم</font>

460
00:42:11,478 --> 00:42:17,749
<font face="Times New Roman">أيها السادة
الوحدة381 فى ضاحية ريفييرا..أكتملت</font>

461
00:42:19,753 --> 00:42:22,620
<font face="Times New Roman">تهانئ .. أحسنتم العمل</font>

462
00:42:24,758 --> 00:42:25,757
<font face="Times New Roman">أنتهت واحده</font>

463
00:42:25,759 --> 00:42:27,792
<font face="Times New Roman">باقي 44 أخري</font>

464
00:42:27,794 --> 00:42:31,328
<font face="Times New Roman">نحن لسنا متأخرين عن الموعد المحدد
فقط علينا أن نتأهب</font>

465
00:42:31,330 --> 00:42:35,400
<font face="Times New Roman"> سوف نكون بخير
الرجال يتعرفون كيف يقومون بعملهم ،</font>

466
00:42:35,402 --> 00:42:37,334
<font face="Times New Roman">لكن يمكننا استخدام حفار آخر</font>

467
00:42:37,336 --> 00:42:39,937
<font face="Times New Roman">وحاجز الماء فى الوحدة 14 تحتاج إلى أن تكون مغلقة</font>

468
00:42:39,939 --> 00:42:42,339
<font face="Times New Roman">أخرس -
ماذا ؟ -</font>

469
00:42:42,341 --> 00:42:45,743
<font face="Times New Roman">لقد خيبت ظني فيك-
 لماذا-</font>

470
00:42:45,745 --> 00:42:48,245
<font face="Times New Roman">لأنه من المفترض أن تكون على علم بكل شئ هنا</font>

471
00:42:48,247 --> 00:42:49,614
<font face="Times New Roman">ظننت أنني كذلك-</font>

472
00:42:49,616 --> 00:42:53,317
<font face="Times New Roman">حسنا ، أنت لم تلاحظ هذه-</font>

473
00:42:53,319 --> 00:42:55,119
<font face="Times New Roman">ألا تذكر؟ أخبرتني أن أحضرهم</font>

474
00:42:55,121 --> 00:42:56,654
<font face="Times New Roman">صحيح صحيح-</font>

475
00:42:56,656 --> 00:42:59,356
<font face="Times New Roman">رائع.. ليس بالضبط ما كان يدور في ذهني ، ولكن</font>

476
00:42:59,358 --> 00:43:02,627
<font face="Times New Roman">هل أعجبت بهم ؟ -
نعم ، أعجبوني-</font>

477
00:43:02,629 --> 00:43:04,361
<font face="Times New Roman">أعتقد أننا يجب أن نخرج الليلة</font>

478
00:43:05,364 --> 00:43:07,264
<font face="Times New Roman">..إذا كنت لا تفعل أي شئ</font>

479
00:43:07,266 --> 00:43:09,767
<font face="Times New Roman">جاك ، جاك</font>

480
00:43:09,769 --> 00:43:11,135
<font face="Times New Roman">جاك</font>

481
00:43:16,975 --> 00:43:19,376
<font face="Times New Roman">جاك ، تعال</font>

482
00:43:19,378 --> 00:43:21,145
<font face="Times New Roman">أليكس ، انتظرني</font>

483
00:43:22,748 --> 00:43:24,615
<font face="Times New Roman">جاك</font>

484
00:43:28,687 --> 00:43:30,621
<font face="Times New Roman">جاك</font>

485
00:43:31,289 --> 00:43:33,023
<font face="Times New Roman">جاك</font>

486
00:43:44,169 --> 00:43:45,636
<font face="Times New Roman">جاك</font>

487
00:43:54,212 --> 00:43:55,212
<font face="Times New Roman">هل هو لك ؟</font>

488
00:43:55,214 --> 00:43:58,315
<font face="Times New Roman">بلى.. نعم انا اسف.. شكراً</font>

489
00:43:58,317 --> 00:43:59,684
<font face="Times New Roman">تعال هنا يا جاك</font>

490
00:43:59,686 --> 00:44:02,920
<font face="Times New Roman">بماذا كنتِ تفكري يا فتاه ؟ هاه
!بماذا كنتِ تفكري</font>

491
00:44:02,922 --> 00:44:04,522
<font face="Times New Roman">لم تهرب مني هكذا ابداً</font>

492
00:44:04,524 --> 00:44:05,790
<font face="Times New Roman">يجب أن تراقبها</font>

493
00:44:05,792 --> 00:44:07,091
<font face="Times New Roman">ما أسمه ؟</font>

494
00:44:07,093 --> 00:44:08,392
<font face="Times New Roman">أسمها ، جاك</font>

495
00:44:08,394 --> 00:44:10,695
<font face="Times New Roman">جاك.. إنه اسم جيد لفتاة</font>

496
00:44:10,697 --> 00:44:13,831
<font face="Times New Roman">يجب أن أحصل على واحدة مثلك لصديقتي
إنها تحب الكلاب</font>

497
00:44:13,833 --> 00:44:15,265
<font face="Times New Roman">مهلا ، لقد التقينا من قبل؟</font>

498
00:44:15,267 --> 00:44:16,934
<font face="Times New Roman">لا ، لا أعتقد ذلك</font>

499
00:44:16,936 --> 00:44:18,402
<font face="Times New Roman">مورغان برايس</font>

500
00:44:18,404 --> 00:44:19,871
<font face="Times New Roman">أليكس ويلر</font>

501
00:44:19,873 --> 00:44:21,606
<font face="Times New Roman">مهلا ، يا رجل ، تحتاج إلى المساعده فى هذا؟</font>

502
00:44:21,608 --> 00:44:22,807
<font face="Times New Roman">نعم -
حسناً -</font>

503
00:44:22,809 --> 00:44:24,375
<font face="Times New Roman">هل تسكن هنا منذ فترة طويلة ؟</font>

504
00:44:24,377 --> 00:44:26,644
<font face="Times New Roman">بضعه أشهر فقط
أملك بيتاً على البحيرة</font>

505
00:44:26,646 --> 00:44:28,345
<font face="Times New Roman">..البحيرة حقا؟ كنت افكر</font>

506
00:44:28,347 --> 00:44:32,016
<font face="Times New Roman">أليكس ..الحمد لله أنك وجدته</font>

507
00:44:32,018 --> 00:44:33,618
<font face="Times New Roman">نعم
مونا</font>

508
00:44:33,620 --> 00:44:35,820
<font face="Times New Roman">مورغان هذا
مورغان ..</font>

509
00:44:35,822 --> 00:44:37,822
<font face="Times New Roman">-حسنا مرحبا
مرحبا-</font>

510
00:44:37,824 --> 00:44:40,124
<font face="Times New Roman">سعدت برؤيتك
سعدت برؤيتك أيضاً</font>

511
00:44:40,126 --> 00:44:41,158
<font face="Times New Roman">أحذية جميلة.</font>

512
00:44:41,160 --> 00:44:44,595
<font face="Times New Roman">أسمع فقط كى لا تفكر أني
سأشرب كل هذا لوحدى</font>

513
00:44:44,597 --> 00:44:48,866
<font face="Times New Roman">دعوت بعض الاصدقاء الليلة للأحتفال
أنتم مُرحب بكم للمجئ</font>

514
00:44:50,201 --> 00:44:51,736
<font face="Times New Roman">أوه ، أليكس</font>

515
00:44:52,838 --> 00:44:56,373
<font face="Times New Roman">خذ بطاقتي.. قد أبحث لاستئجار
مكان على البحيرة لنفسي</font>

516
00:44:56,375 --> 00:44:57,408
<font face="Times New Roman">حسناً</font>

517
00:44:57,410 --> 00:44:58,509
<font face="Times New Roman">انها كيت ، صديقتي ،</font>

518
00:44:58,511 --> 00:45:00,110
<font face="Times New Roman">لم تحب هذا المكان أبدًا  ،</font>

519
00:45:00,112 --> 00:45:02,179
<font face="Times New Roman">ووعدتها بأنني سأبحث عن مكان جديد</font>

520
00:45:02,181 --> 00:45:04,715
<font face="Times New Roman">بمجرد أن تنتهي من شهادتها في ماديسون.</font>

521
00:45:04,717 --> 00:45:05,917
<font face="Times New Roman">إذا سمعت عن أي شيء</font>

522
00:45:08,253 --> 00:45:09,754
<font face="Times New Roman">بالتأكيد. هي طبيبة؟</font>

523
00:45:09,756 --> 00:45:11,221
<font face="Times New Roman">نعم.</font>

524
00:45:12,490 --> 00:45:13,490
<font face="Times New Roman">اليكس.</font>

525
00:45:20,432 --> 00:45:21,599
<font face="Times New Roman">سعيد برؤيتك ، مورغان.</font>

526
00:45:21,601 --> 00:45:23,734
<font face="Times New Roman">سعيد برؤيتك. حسنا.</font>

527
00:45:25,772 --> 00:45:28,739
<font face="Times New Roman">مهلا ، مورغان ، في أي وقت هذه الحفلة؟</font>

528
00:45:28,741 --> 00:45:32,009
<font face="Times New Roman">الساعة الثامنة. إنه عيد ميلاد كيت</font>

529
00:45:37,650 --> 00:45:40,184
<font face="Times New Roman">إنه عيد ميلاد كيت
تعال جاك</font>

530
00:46:07,981 --> 00:46:09,179
<font face="Times New Roman">مرحباً-
مرحباً-</font>

531
00:46:09,181 --> 00:46:10,314
<font face="Times New Roman">ماذا يمكن أن أحضر لك؟</font>

532
00:46:10,316 --> 00:46:12,683
<font face="Times New Roman">كأس من النبيذ الأبيض من فضلك.</font>

533
00:46:21,828 --> 00:46:23,094
<font face="Times New Roman">شكرا لك-
 على الرحب و السعة</font>

534
00:46:44,216 --> 00:46:47,251
<font face="Times New Roman">وفقًا لمعظم المعايير الاجتماعية المقبولة ،</font>

535
00:46:47,253 --> 00:46:51,588
<font face="Times New Roman">يجب على الشخص ألا يشرب وحده بعد الساعة العاشرة مساءً ،</font>

536
00:46:51,590 --> 00:46:53,257
<font face="Times New Roman">ما لم يكن لديهم عذر جيد.</font>

537
00:46:53,259 --> 00:46:56,360
<font face="Times New Roman">مم.. ماهو عذرك؟</font>

538
00:46:56,362 --> 00:46:57,762
<font face="Times New Roman">يا إلهي ، لا أملك واحداً.</font>

539
00:46:58,965 --> 00:47:01,032
<font face="Times New Roman">أنا أملك</font>

540
00:47:01,034 --> 00:47:06,370
<font face="Times New Roman">أبنتي الصغيرة غادرت المنزل هذه الصباح للكلية
مارى</font>

541
00:47:06,372 --> 00:47:09,940
<font face="Times New Roman">ذات يوم كأنت ترش الماء بجور حمام السباحه
وهى ترتدى الحفاضات</font>

542
00:47:09,942 --> 00:47:15,379
<font face="Times New Roman">ثم فجأة تقوم بتعبئة سيارتها الفولفو وتقود إلى كاليفورنيا.</font>

543
00:47:15,381 --> 00:47:19,016
<font face="Times New Roman">أنا فقط آمل أنها تعرف ما هى مُقبلة عليه  .</font>

544
00:47:19,018 --> 00:47:22,720
<font face="Times New Roman">لا تقولى لي
هل ستدرس الطب ؟</font>

545
00:47:25,991 --> 00:47:27,391
<font face="Times New Roman">اهلاً كيف حالك؟ تسرني رؤيتك.</font>

546
00:47:27,393 --> 00:47:29,060
<font face="Times New Roman">ًأنا بخير، شكرا.</font>

547
00:47:29,062 --> 00:47:31,261
<font face="Times New Roman">اريدك ان تقابل بعض اصدقائي</font>

548
00:47:31,263 --> 00:47:34,165
<font face="Times New Roman">أليكس ، مونا
 ها ووتش</font>

549
00:47:34,167 --> 00:47:36,000
<font face="Times New Roman">سوزان ، جوني. مرحبا.</font>

550
00:47:36,002 --> 00:47:37,467
<font face="Times New Roman">لنجلب لك شيئًا لتشربه.</font>

551
00:47:37,469 --> 00:47:41,405
<font face="Times New Roman">هيا .. البار من هنا
وهذا مارجرى</font>

552
00:47:41,407 --> 00:47:43,808
<font face="Times New Roman">لماذا لم تخبرينى أن اليوم عيد ميلادك ؟</font>

553
00:47:43,810 --> 00:47:46,143
<font face="Times New Roman">كان يمكن أن أحضر لكِ كعكه أو ما شبه</font>

554
00:47:46,145 --> 00:47:50,514
<font face="Times New Roman">أنه فقط وقت يمر ، لا أحب اجعل منه أمراً مهماً</font>

555
00:47:50,516 --> 00:47:55,552
<font face="Times New Roman">أنتي تحملين الكثير فى داحلك
لا شيء خطأ في ذلك</font>

556
00:47:55,554 --> 00:48:00,390
<font face="Times New Roman">لكني تساءلت في بعض الأحيان
ماذا لديك في حياتك بالإضافة إلى العمل</font>

557
00:48:00,392 --> 00:48:02,526
<font face="Times New Roman">عائلة؟ صاحب؟</font>

558
00:48:02,528 --> 00:48:05,229
<font face="Times New Roman">حسنا كنت أملك.. ذات مرة</font>

559
00:48:05,231 --> 00:48:08,265
<font face="Times New Roman"><i> كان اسمه مورجان </ i></font>

560
00:48:08,267 --> 00:48:11,936
<font face="Times New Roman">مورغان -
 هذا أسم مثير</font>

561
00:48:21,781 --> 00:48:23,580
<font face="Times New Roman">عيد ميلاد سعيد كيتي</font>

562
00:48:24,783 --> 00:48:26,183
<font face="Times New Roman">عيد ميلاد سعيد</font>

563
00:48:32,524 --> 00:48:33,590
<font face="Times New Roman">كيت بالطبع</font>

564
00:48:40,198 --> 00:48:41,598
<font face="Times New Roman">هذا أليكس ومونا</font>

565
00:48:42,367 --> 00:48:43,600
<font face="Times New Roman">مرحبا -
مرحبا -</font>

566
00:48:43,602 --> 00:48:46,536
<font face="Times New Roman">سيساعدنا هذا الرجل بالعثور على منزل بجانب البحيرة
صحيح</font>

567
00:48:50,275 --> 00:48:51,809
<font face="Times New Roman">لم تتذوقى الكعك بعد</font>

568
00:48:51,811 --> 00:48:54,378
<font face="Times New Roman">حسنا ، على اى حال لقد أنتهى</font>

569
00:48:54,380 --> 00:48:55,813
<font face="Times New Roman">وانا سعيدة الان</font>

570
00:48:55,815 --> 00:48:58,315
<font face="Times New Roman">وكان هذا هو التصرف الصحيح.</font>

571
00:48:59,417 --> 00:49:04,155
<font face="Times New Roman">إذاً لمن تكتبى الخطابات
لم استطع عدم الملاحظة</font>

572
00:49:04,157 --> 00:49:06,390
<font face="Times New Roman">في كل مرة تحصلى على راحة في المستشفى ،</font>

573
00:49:06,392 --> 00:49:07,557
<font face="Times New Roman">كنتِ تكتبي شيئا.</font>

574
00:49:07,559 --> 00:49:09,426
<font face="Times New Roman">هناك شخص ما</font>

575
00:49:09,428 --> 00:49:11,395
<font face="Times New Roman">إنها نوعاً ما علاقة علاقة عن بعد</font>

576
00:49:13,131 --> 00:49:15,365
<font face="Times New Roman">كيف تقابلتم؟-
لم نتقابل -</font>

577
00:49:15,367 --> 00:49:17,234
<font face="Times New Roman">ماذا؟ -
لا -</font>

578
00:49:17,236 --> 00:49:19,503
<font face="Times New Roman">قصة حياتى -
أنتي تمزحين -</font>

579
00:49:19,505 --> 00:49:22,239
<font face="Times New Roman">ابُعد كل شئ عني</font>

580
00:49:22,241 --> 00:49:26,576
<font face="Times New Roman">جميع من قابلت
الرجل الذى وقف امامى</font>

581
00:49:26,578 --> 00:49:31,148
<font face="Times New Roman">وأراد أن يتزوجني
أبعدته عني وهربت منه</font>

582
00:49:31,150 --> 00:49:38,155
<font face="Times New Roman">والأن ..الرجل الوحيد لايمكن أن أقابله أبداً</font>

583
00:49:38,157 --> 00:49:42,193
<font face="Times New Roman">أود أن أعطي له قلبي</font>

584
00:49:44,362 --> 00:49:46,230
<font face="Times New Roman">يجب أن يكون كاتب خطابات رائع</font>

585
00:49:48,067 --> 00:49:49,366
<font face="Times New Roman">إنه جميل</font>

586
00:49:51,669 --> 00:49:53,204
<font face="Times New Roman">إنه آمن</font>

587
00:49:53,206 --> 00:49:55,672
<font face="Times New Roman">ياإلهي ، إنه فى السجن.. أليس كذلك ؟</font>

588
00:49:55,674 --> 00:49:57,341
<font face="Times New Roman">أنت واحدة من هؤلاء النساء ، أليس كذلك؟</font>

589
00:49:57,343 --> 00:50:01,946
<font face="Times New Roman">لا ، إنه مجرد رجل يعيش بجانب البحيرة
و هو مهندس معماري</font>

590
00:50:25,436 --> 00:50:27,471
<font face="Times New Roman">يا إلهي</font>

591
00:50:33,278 --> 00:50:39,616
<font face="Times New Roman">عيد ميلاد سعيد
 شكراً لك</font>

592
00:50:39,618 --> 00:50:41,317
<font face="Times New Roman">أتمنى أن يكون عامًا رائعًا بالنسبة لك.</font>

593
00:50:41,319 --> 00:50:42,686
<font face="Times New Roman">شكرا لك.</font>

594
00:50:45,256 --> 00:50:48,124
<font face="Times New Roman">أنا أليكس.</font>

595
00:50:48,126 --> 00:50:51,795
<font face="Times New Roman">رجل البحيرة -
 اجل ، كيف حالك -</font>

596
00:51:04,842 --> 00:51:06,309
<font face="Times New Roman">هل تسمحين لي ؟</font>

597
00:51:13,585 --> 00:51:17,020
<font face="Times New Roman">إذاً سوف تجد لنا مكاناً على البحيرة</font>

598
00:51:17,022 --> 00:51:18,521
<font face="Times New Roman">أتمني ذلك</font>

599
00:51:18,523 --> 00:51:20,090
<font face="Times New Roman">إذا كنت أستطيع.</font>

600
00:51:20,092 --> 00:51:22,158
<font face="Times New Roman"> هل أنت وكيل عقارات؟</font>

601
00:51:22,160 --> 00:51:26,196
<font face="Times New Roman">لا .. أنا فقط أملك منزل بجانب البحيرة</font>

602
00:51:26,198 --> 00:51:28,599
<font face="Times New Roman">أوه ، هل هذا لطيف ؟</font>

603
00:51:28,601 --> 00:51:30,433
<font face="Times New Roman">نعم .. ستحبينه</font>

604
00:51:30,435 --> 00:51:32,268
<font face="Times New Roman">سوف تستأجريه بعد أن أنتقل !</font>

605
00:51:32,270 --> 00:51:33,604
<font face="Times New Roman">حقا؟</font>

606
00:51:38,375 --> 00:51:44,014
<font face="Times New Roman">كيت .. هل قرأتي كتاب الأقناع ؟</font>

607
00:51:48,385 --> 00:51:49,886
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

608
00:51:49,888 --> 00:51:50,887
<font face="Times New Roman">كتاب جين أوستن</font>

609
00:51:50,889 --> 00:51:53,456
<font face="Times New Roman">أنا أعرف من هو.</font>

610
00:51:53,458 --> 00:51:56,994
<font face="Times New Roman">نعم .. أنه كتابى المفضل</font>

611
00:51:56,996 --> 00:52:00,530
<font face="Times New Roman">ما الذى جعلك تتحدث عن هذا؟
ما سبب حديثك عنه ؟</font>

612
00:52:00,532 --> 00:52:02,532
<font face="Times New Roman">أنا فقط ... أعطاه لي صديق مؤخرا ،</font>

613
00:52:02,534 --> 00:52:07,303
<font face="Times New Roman">وكنت أتسائل عما يدور</font>

614
00:52:09,507 --> 00:52:13,543
<font face="Times New Roman">إنه .. أنه رائع
نعم</font>

615
00:52:13,545 --> 00:52:17,614
<font face="Times New Roman"> أنه حول .. الأنتظار</font>

616
00:52:21,519 --> 00:52:28,659
<font face="Times New Roman">عن شخصان يلقتيان ويقعوا فى الحب
ولكن الوقت كان غير مناسب</font>

617
00:52:28,661 --> 00:52:31,194
<font face="Times New Roman">لذا يجب ان يتفرقوا</font>

618
00:52:31,196 --> 00:52:35,565
<font face="Times New Roman">ثم .. بعد عدة سنوات يلتقوا مجدداً</font>

619
00:52:35,567 --> 00:52:37,333
<font face="Times New Roman">و يحصلون على فرصة أخرى</font>

620
00:52:39,570 --> 00:52:43,506
<font face="Times New Roman">ولكنهم لا يعرفون أنه قد مر وقت أطول من اللازم</font>

621
00:52:43,508 --> 00:52:46,276
<font face="Times New Roman">وقد أنتظروا طويلاً</font>

622
00:52:46,278 --> 00:52:50,446
<font face="Times New Roman">أنت تعلم
فات الأوان على أن ينجح ذلك</font>

623
00:52:54,752 --> 00:52:59,222
<font face="Times New Roman">ولماذا يعجبك ذلك ؟-
لا أعلم -</font>

624
00:52:59,224 --> 00:53:01,825
<font face="Times New Roman">لا تفهمينى خطأ انها جميلة في نوع من ...</font>

625
00:53:01,827 --> 00:53:05,095
<font face="Times New Roman">لا هذا فظيع-
هذا فظيع .. رهيب-</font>

626
00:53:05,097 --> 00:53:08,598
<font face="Times New Roman">هذا مريع-
أنه فظيع-</font>

627
00:53:10,402 --> 00:53:12,502
<font face="Times New Roman">نعم ، إنه ... ذلك فظيع</font>

628
00:53:14,105 --> 00:53:16,573
<font face="Times New Roman">سؤال شخصي ،</font>

629
00:53:16,575 --> 00:53:21,111
<font face="Times New Roman">ولكن هل سبق لك أن مررت بشيء كهذا؟</font>

630
00:53:21,113 --> 00:53:23,847
<font face="Times New Roman">أنا؟ لا لا لا. لا.</font>

631
00:53:29,921 --> 00:53:35,992
<font face="Times New Roman">عندما كنت ..
عندما كان عمرى 16 عاماً</font>

632
00:53:35,994 --> 00:53:39,295
<font face="Times New Roman">كنت واقعة فى حب هذا الفتي</font>

633
00:53:40,865 --> 00:53:43,800
<font face="Times New Roman">كان يعزف على الجيتار</font>

634
00:53:43,802 --> 00:53:48,972
<font face="Times New Roman">هربت من المنزل وذهب إلى
سان فرانسيسكو حتي أعيش معه</font>

635
00:53:50,775 --> 00:53:54,277
<font face="Times New Roman">أجل ، أقنعني أن لدي صوت جميل ،</font>

636
00:53:54,279 --> 00:53:57,680
<font face="Times New Roman">وحلمت أن أصبح مغنية</font>

637
00:53:59,984 --> 00:54:01,818
<font face="Times New Roman">أنا أحب سان فرانسيسكو</font>

638
00:54:01,820 --> 00:54:07,755
<font face="Times New Roman">نعم ، كان .. كان حبى الأول
وربما الوحيد</font>

639
00:54:09,961 --> 00:54:11,327
<font face="Times New Roman">مؤاكد أنه كان فتى رائع</font>

640
00:54:11,329 --> 00:54:17,834
<font face="Times New Roman">أنا لا أعرف.. ربما كان
لم أبقى للوقت الكافى حتى أكتشف ذلك</font>

641
00:54:17,836 --> 00:54:24,307
<font face="Times New Roman">نعم ، الحقيقة أنى
لأ أتذكر كيف كان يبدو</font>

642
00:54:24,309 --> 00:54:26,209
<font face="Times New Roman">حقا ؟ -
نعم -</font>

643
00:54:26,211 --> 00:54:28,111
<font face="Times New Roman">هذا سيء للغاية</font>

644
00:54:28,113 --> 00:54:31,648
<font face="Times New Roman">فى الواقع أتى أبى</font>

645
00:54:31,650 --> 00:54:32,649
<font face="Times New Roman">كنت في ورطة</font>

646
00:54:32,651 --> 00:54:33,650
<font face="Times New Roman">نعم.</font>

647
00:54:33,652 --> 00:54:37,353
<font face="Times New Roman">وأعادني إلى شيكاغو</font>

648
00:54:37,355 --> 00:54:40,157
<font face="Times New Roman">نعم</font>

649
00:54:40,159 --> 00:54:47,264
<font face="Times New Roman">كان مريضاً .. وكانت لديه تلك الأحلام لي أن أصبح طبيبة</font>

650
00:54:50,567 --> 00:54:54,104
<font face="Times New Roman">وفى النهاية أصبح حلمى أيضاً</font>

651
00:54:57,675 --> 00:54:59,109
<font face="Times New Roman">لقد كان محقاً</font>

652
00:55:00,744 --> 00:55:03,613
<font face="Times New Roman">أنا أشعر بحالة جيدة عند مساعدة الناس</font>

653
00:55:11,222 --> 00:55:12,588
<font face="Times New Roman">ثم مات</font>

654
00:55:18,362 --> 00:55:19,495
<font face="Times New Roman">كيت</font>

655
00:55:22,533 --> 00:55:23,867
<font face="Times New Roman">ماذا</font>

656
00:55:32,577 --> 00:55:34,244
<font face="Times New Roman">أنا</font>

657
00:55:37,048 --> 00:55:38,815
<font face="Times New Roman">!أنت</font>

658
00:55:45,223 --> 00:55:48,658
<font face="Times New Roman">أنا فقط-
 ماذا ؟-</font>

659
00:55:53,398 --> 00:55:55,732
<font face="Times New Roman">هل تعرفين هذه الأغنية؟</font>

660
00:55:57,736 --> 00:55:58,902
<font face="Times New Roman">نعم</font>

661
00:56:04,042 --> 00:56:05,041
<font face="Times New Roman">هل تغني؟</font>

662
00:56:06,044 --> 00:56:08,511
<font face="Times New Roman">لا-
لا أحد يريد أن يسمعنى وانا أغنى-</font>

663
00:56:08,513 --> 00:56:10,780
<font face="Times New Roman">أنت لا تريد أن تسمعني أغني</font>

664
00:56:10,782 --> 00:56:15,252
<font face="Times New Roman">أنا..لم أقصد، أنتى تعرفين</font>

665
00:56:16,889 --> 00:56:20,056
<font face="Times New Roman">نعم</font>

666
00:56:23,028 --> 00:56:25,428
<font face="Times New Roman">ولكن يمكنني أن أرقص</font>

667
00:58:45,802 --> 00:58:49,039
<font face="Times New Roman">كيت -</font>

668
00:58:49,041 --> 00:58:55,345
<font face="Times New Roman">مهلا ، أليكس .. كان يخبرني عن منزل البحيرة</font>

669
00:58:56,680 --> 00:58:58,381
<font face="Times New Roman">نعم ، يبدو ... يبدو رائعا حقا</font>

670
00:58:58,383 --> 00:59:00,216
<font face="Times New Roman">عظيم</font>

671
00:59:01,785 --> 00:59:03,786
<font face="Times New Roman">أليكس ، لقد تأخر الوقت</font>

672
00:59:05,222 --> 00:59:08,658
<font face="Times New Roman">نعم..نعم</font>

673
00:59:09,626 --> 00:59:11,561
<font face="Times New Roman">تصبحين على خير -
تصبح على خير -</font>

674
00:59:26,227 --> 00:59:32,132
<font face="Times New Roman">لقد كنت أنت -
لماذا لم تقل أي شئ</font>

675
00:59:32,134 --> 00:59:36,269
<font face="Times New Roman"> كنتي ستعقدين أنني مجنون أو سكران.. أو كليهما</font>

676
00:59:36,271 --> 00:59:41,374
<font face="Times New Roman">نعم .. ولكن
لقد أعجبت بك..كان يجب أن تقول شيئاً</font>

677
00:59:41,376 --> 00:59:44,444
<font face="Times New Roman">كيف؟ كنتي مع صديقك -</font>

678
00:59:44,446 --> 00:59:47,547
<font face="Times New Roman">أتعلم الأعذار هى مجرد أعذار
أنت جبان</font>

679
00:59:47,549 --> 00:59:49,649
<font face="Times New Roman">أنا لست جباناً</font>

680
00:59:49,651 --> 00:59:54,054
<font face="Times New Roman">حقا؟ حسنا ، ماذا عن صديقتك؟</font>

681
00:59:54,056 --> 00:59:57,190
<font face="Times New Roman">ماذا؟ قلت لك مسبقا
هي ليست صديقتي</font>

682
00:59:57,192 --> 00:59:59,492
<font face="Times New Roman">هو ليس صديقي أيضاً -</font>

683
00:59:59,494 --> 01:00:03,096
<font face="Times New Roman">حقا؟ ،حسناً من هو إذاً؟
أخيكى؟</font>

684
01:00:03,098 --> 01:00:05,298
<font face="Times New Roman">أوه.. لدينا كوميدى</font>

685
01:00:05,300 --> 01:00:08,501
<font face="Times New Roman">هل تناولات مهرجاً على الأفطار اليوم ؟</font>

686
01:00:10,637 --> 01:00:12,905
<font face="Times New Roman">رائع.. خلافنا الأول</font>

687
01:00:12,907 --> 01:00:15,508
<font face="Times New Roman">يمكنك كتابة أغنية حول هذا والذهاب إلى سان فرانسيسكو لغنائها  </font>

688
01:00:21,148 --> 01:00:23,316
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

689
01:00:23,318 --> 01:00:26,286
<font face="Times New Roman">مرحباً -
مرحباً هنرى -</font>

690
01:00:28,355 --> 01:00:29,789
<font face="Times New Roman">ماذا ؟ -</font>

691
01:00:35,062 --> 01:00:36,296
<font face="Times New Roman">مرحباً -
مساء الخير -</font>

692
01:00:36,298 --> 01:00:38,798
<font face="Times New Roman">أنا أبحث عن والدى
ولا أعلم أى غرفة يوجد بها</font>

693
01:00:38,800 --> 01:00:40,233
<font face="Times New Roman">سايمون ويلر</font>

694
01:00:40,235 --> 01:00:41,701
<font face="Times New Roman">سيد ويلر -
المهندس المعمارى</font>

695
01:00:41,703 --> 01:00:43,236
<font face="Times New Roman">نعم -</font>

696
01:00:43,238 --> 01:00:46,573
<font face="Times New Roman">أنا آنا كلانزسكي ..الطبيبة
الحاضرة مع والدك</font>

697
01:00:46,575 --> 01:00:48,941
<font face="Times New Roman">ماذا حدث ؟ -
كيف حاله ؟</font>

698
01:00:48,943 --> 01:00:53,546
<font face="Times New Roman">انه بخير لقد أصيب بنوبة قلبية -
لحسن الحظ ، بسيطة نسبيا</font>

699
01:00:53,548 --> 01:00:56,949
<font face="Times New Roman">أعضائه الحيويه جيدة ، وهو مستقر</font>

700
01:00:56,951 --> 01:01:01,988
<font face="Times New Roman">ولكنها تتطلب تدخلاً لقد
وافق على تحديد موعدها غدًا</font>

701
01:01:17,404 --> 01:01:19,539
<font face="Times New Roman">من الجيد رؤيتك تأخذ الأمر بسهوله</font>

702
01:01:20,907 --> 01:01:25,345
<font face="Times New Roman"> أنت لم تكن بحاجة إلى المجيء
أنا بخير تمامًا</font>

703
01:01:27,616 --> 01:01:33,786
<font face="Times New Roman">!أصبت بنوبة قلبية يا أبى -
لقد كان حادثاً بالله عليك -</font>

704
01:01:33,788 --> 01:01:36,422
<font face="Times New Roman">لا شيء آخر</font>

705
01:01:36,424 --> 01:01:39,359
<font face="Times New Roman">سوف أقدر أذا وضعت كل شئ فى منظور الطبيعى</font>

706
01:01:41,895 --> 01:01:44,930
<font face="Times New Roman">حسنا ، إذاً أريد فقط أن أخبرك -
أنا هنا إذا كنت بحاجة إلى أي شئ</font>

707
01:01:47,501 --> 01:01:51,871
<font face="Times New Roman"> قهوة -
ماذا -</font>

708
01:01:51,873 --> 01:01:57,277
<font face="Times New Roman">لقد سمعتني -
 قهوة -</font>

709
01:01:59,746 --> 01:02:02,081
<font face="Times New Roman">هناك شيء لم أخبركم به قط يا كيت</font>

710
01:02:02,083 --> 01:02:04,884
<font face="Times New Roman"> كان والدي هو الذي بنى منزل البحيرة</font>

711
01:02:04,886 --> 01:02:11,157
<font face="Times New Roman">أعني .. بيديه
وكان ذلك منذ زمن طويل قبل أن يكون مشهوراً</font>

712
01:02:11,159 --> 01:02:15,794
<font face="Times New Roman">عندما كان لايزال لديه أسرة يحبها
وأمي .. كان أسمها مريم</font>

713
01:02:15,897 --> 01:02:18,598
<font face="Times New Roman">وكان المنزل هدية لها</font>

714
01:02:18,600 --> 01:02:21,501
<font face="Times New Roman">كانت ذكية ومضحكة</font>

715
01:02:21,503 --> 01:02:22,735
<font face="Times New Roman"> كان بإمكانها فعل أي شيء</font>

716
01:02:22,737 --> 01:02:25,305
<font face="Times New Roman">ولكنا أختارت أن تعتني بأخى</font>

717
01:02:25,307 --> 01:02:27,507
<font face="Times New Roman">وأنا ساعدته على بناء مسيرته</font>

718
01:02:27,509 --> 01:02:31,578
<font face="Times New Roman">كان كلما أصبح أكثر نجاح كلما
كان من المستحيل ان تتعايش معه</font>

719
01:02:31,580 --> 01:02:35,548
<font face="Times New Roman">أخيرأً..هى فقط لم تستطع
أن تكمل حياتها معه</font>

720
01:02:35,550 --> 01:02:41,020
<font face="Times New Roman">فتركته
وفى غضون عام مرضت</font>

721
01:02:41,022 --> 01:02:45,925
<font face="Times New Roman"> لسوء الحظ ، لم تتعلم أبداً كيف تتوقف عن حبّه</font>

722
01:02:45,927 --> 01:02:49,662
<font face="Times New Roman">لم يحضر للجنازة</font>

723
01:02:49,664 --> 01:02:51,497
<font face="Times New Roman">!عندما سألته لماذا</font>

724
01:02:57,571 --> 01:03:00,039
<font face="Times New Roman">هيا أليكس..ماذا قال -</font>

725
01:03:04,445 --> 01:03:07,747
<font face="Times New Roman">قال..لقد كانت ميته بالنسبه لي
لحظة خروجها من المنزل</font>

726
01:03:11,184 --> 01:03:15,020
<font face="Times New Roman">ثم أعطانى واحدة من أبتسامات
المعماريون المصطعنه</font>

727
01:03:30,487 --> 01:03:31,988
<font face="Times New Roman">أرجو أن تقدر هذا</font>

728
01:03:31,990 --> 01:03:34,958
<font face="Times New Roman">كان علي أن أتسلل من خلف ثلاث ممرضات
لأحضر لك هذا</font>

729
01:03:34,960 --> 01:03:37,593
<font face="Times New Roman">أوه.. إنها ساخنه</font>

730
01:03:37,595 --> 01:03:40,930
<font face="Times New Roman">ليست منزوعة الكافيين ، أليس كذلك ؟ -
يجب أن تكون ، لكنها ليست كذلك -</font>

731
01:03:40,932 --> 01:03:47,603
<font face="Times New Roman">أوه.. هذه ليست سيئة -
شكراً لك</font>

732
01:03:47,605 --> 01:03:52,642
<font face="Times New Roman">يا بُني -
أين أخوك -</font>

733
01:03:52,644 --> 01:03:55,078
<font face="Times New Roman">لقد طلبت منه أن يذهب -
لم يكن على ما يرام</font>

734
01:03:55,080 --> 01:03:56,946
<font face="Times New Roman">أنت تعرف كيف هو .. يقلق كثيراً</font>

735
01:03:56,948 --> 01:04:00,383
<font face="Times New Roman">نعم -
ورث هذا من أمك</font>

736
01:04:00,385 --> 01:04:02,719
<font face="Times New Roman">دائماً كانت قلقة أكثر من اللازم</font>

737
01:04:02,721 --> 01:04:04,154
<font face="Times New Roman">إلى ماذا تنظر ؟ -</font>

738
01:04:05,157 --> 01:04:07,157
<font face="Times New Roman">أوه..أجل خذ -</font>

739
01:04:07,159 --> 01:04:10,359
<font face="Times New Roman">إنه اقتراح للمتحف</font>

740
01:04:10,361 --> 01:04:14,831
<font face="Times New Roman">لمن هذا ؟
- شخص جديد -</font>

741
01:04:14,833 --> 01:04:18,334
<font face="Times New Roman"> أنا أحب الممرات ، حيث يقع الضوء -</font>

742
01:04:18,336 --> 01:04:22,572
<font face="Times New Roman">ما المواد المستخدمة ؟ -
الجرانيت والالومنيوم -</font>

743
01:04:22,574 --> 01:04:25,075
<font face="Times New Roman">ألواح بيضاء مباشرة مستوحاه من ماير</font>

744
01:04:25,077 --> 01:04:27,543
<font face="Times New Roman">لكن اللون الداخلي يأتي من النوافذ الأمامية</font>

745
01:04:27,545 --> 01:04:33,983
<font face="Times New Roman">هذا مختلف
ليس جديد ، لكنه نظيف ومرتب</font>

746
01:04:33,985 --> 01:04:35,852
<font face="Times New Roman">أحببت ذلك</font>

747
01:04:35,854 --> 01:04:39,322
<font face="Times New Roman">متى كانت آخر مرة كنت في برشلونة؟</font>

748
01:04:41,092 --> 01:04:43,760
<font face="Times New Roman">منُذ سنوات ، معك أنت وأمى وهنري -</font>

749
01:04:43,762 --> 01:04:46,495
<font face="Times New Roman">هل تذكر زيارة كاسا دي لا كاريتات ؟ -</font>

750
01:04:47,564 --> 01:04:52,068
<font face="Times New Roman">بيت المزرعه -
نعم هذا صحيح.. لقد ذكرت ماير -</font>

751
01:04:52,070 --> 01:04:57,173
<font face="Times New Roman">يوجد متحف له فى برشلونة -
فى نفس منطقة كاسا دا لا كاريتات</font>

752
01:04:57,175 --> 01:05:03,046
<font face="Times New Roman">إنه يستقبل نفس الضوء
صمم ماير مجموعة من النوافذ</font>

753
01:05:03,048 --> 01:05:04,513
<font face="Times New Roman">لألتقاط هذا الضوء</font>

754
01:05:04,515 --> 01:05:07,617
<font face="Times New Roman">وألقاء الضوء فى الداحل -
لأضاءة الفن الذى بالداخل</font>

755
01:05:07,619 --> 01:05:10,754
<font face="Times New Roman">ولكن بشكل غير مباشر -
وكان هذا مهماً</font>

756
01:05:10,756 --> 01:05:16,059
<font face="Times New Roman">لأنه على الرغم من أن الضوء يبرز الفن
يمكن أن يؤدي أيضًا إلى تدهوره</font>

757
01:05:16,061 --> 01:05:18,561
<font face="Times New Roman">..ولكنك تعرف هذا يا أبن</font>

758
01:05:19,664 --> 01:05:25,701
<font face="Times New Roman">والأن..أين يجب أن يتم بناء هذا فى رأيك ؟ -</font>

759
01:05:25,703 --> 01:05:26,936
<font face="Times New Roman">ليس لدي فكره</font>

760
01:05:26,938 --> 01:05:28,271
<font face="Times New Roman">أوه ، لكنك قلت بأنك أحببته</font>

761
01:05:28,273 --> 01:05:29,538
<font face="Times New Roman">من الناحية النظرية.</font>

762
01:05:32,043 --> 01:05:37,446
<font face="Times New Roman">بحقك..أن تعرف مثلي أن الضوء فى برشلونة
يختلف تماماً عن الضوء فى طوكيو</font>

763
01:05:37,448 --> 01:05:40,750
<font face="Times New Roman">والضوء الذى فى طوكيو يختلف
عن الذى فى براغ</font>

764
01:05:40,752 --> 01:05:46,956
<font face="Times New Roman">المبني الحقيقى الذى يظل واقفاً أمام الزمن</font>

765
01:05:46,958 --> 01:05:49,659
<font face="Times New Roman">لا يجب أن يتجاهل البيئة المحيطة</font>

766
01:05:49,661 --> 01:05:53,629
<font face="Times New Roman">المعماؤى الجاد يحسب كل الاحتمالات إذا
أراد ان يظل موجودأ</font>

767
01:05:53,631 --> 01:05:56,599
<font face="Times New Roman">يجب أن يتشاور مع الطبيعة</font>

768
01:05:56,601 --> 01:06:01,137
<font face="Times New Roman">لابد أن يؤثر بسحر الضوء</font>

769
01:06:01,139 --> 01:06:04,573
<font face="Times New Roman">دائماً الضوء..دائماً</font>

770
01:07:00,497 --> 01:07:02,932
<font face="Times New Roman">مرحبا..لدى حالة طارئة -
أكملي مناوبتى من فضلك</font>

771
01:07:07,804 --> 01:07:10,673
<font face="Times New Roman">مرحباً -
سيد ويلر ؟ -</font>

772
01:07:10,675 --> 01:07:12,375
<font face="Times New Roman">نعم -</font>

773
01:07:12,377 --> 01:07:15,745
<font face="Times New Roman">أنا دكتوره كلانزسكي
من مستشفى شيكاغو</font>

774
01:07:15,747 --> 01:07:19,515
<font face="Times New Roman"> أخشى أن لدي بعض الأخبار الصعبة لك</font>

775
01:07:22,619 --> 01:07:30,059
<font face="Times New Roman">أنا أسفة للغاية أليكس
أتمني لو بإمكاني أن اكون بجانبك</font>

776
01:07:30,061 --> 01:07:33,997
<font face="Times New Roman">وأن نجلس سوياً
وننظر إلى الماء والضوء</font>

777
01:07:33,999 --> 01:07:36,900
<font face="Times New Roman">فى هذا المنزل الذى بناه والدك</font>

778
01:07:39,870 --> 01:07:43,006
<font face="Times New Roman">يمكن أن أكون كتفاً تستند عليه
مثلما كنت لي</font>

779
01:07:43,008 --> 01:07:46,142
<font face="Times New Roman"> وأخبرك أن كل شيء سيكون على مايرام</font>

780
01:07:48,045 --> 01:07:51,080
<font face="Times New Roman">إذا كنت أستطيع أن أفعل لك شئ اليوم</font>

781
01:07:51,082 --> 01:07:57,320
<font face="Times New Roman">من هنا..شئ صغير وبسيط من المستقبل</font>

782
01:07:57,322 --> 01:08:01,024
<font face="Times New Roman">آمل أن يكون هذا هو</font>

783
01:08:01,026 --> 01:08:02,892
<font face="Times New Roman">لن يتم نشر هذا إلا بعد عامين</font>

784
01:08:02,894 --> 01:08:06,562
<font face="Times New Roman"><i> لكن لا أعتقد أنه يجب عليك الانتظار كل هذا الوقت </ i></font>

785
01:08:08,265 --> 01:08:10,566
<font face="Times New Roman">أتمني أن يساعدك هذا فى معرفة كم كان يحبك</font>

786
01:09:48,020 --> 01:09:51,020
<font face="Times New Roman">هذه المره..أريد أن اقابلك حقاً</font>

787
01:09:54,672 --> 01:09:57,307
<font face="Times New Roman">أختاري مكان وسأكون هناك
أعدك</font>

788
01:09:58,309 --> 01:10:01,543
<font face="Times New Roman">غداً ما رأيك ؟</font>

789
01:10:01,545 --> 01:10:03,112
<font face="Times New Roman">ولكن أليكس لن يكون الغد لك
سوف تنتظر عامين</font>

790
01:10:03,114 --> 01:10:07,016
<font face="Times New Roman">أنا أعلم.. لأ أهتم -
هل أنت متأكد..لا أعرف -</font>

791
01:10:07,018 --> 01:10:09,685
<font face="Times New Roman">أنا أعرف..لم أكن متأكد  من شئ فى حياتي مثل هذا</font>

792
01:10:09,687 --> 01:10:13,022
<font face="Times New Roman">حسناً.. أراك بعد سنتين إذاً</font>

793
01:10:13,024 --> 01:10:15,691
<font face="Times New Roman">أراكي غداً إذاً</font>

794
01:10:15,693 --> 01:10:19,595
<font face="Times New Roman">كيت -
إلى أين تريدين أن تذهبي ؟</font>

795
01:10:22,398 --> 01:10:24,200
<font face="Times New Roman">مطعم أم مارى</font>

796
01:10:24,202 --> 01:10:26,435
<font face="Times New Roman"> متى تريد موعد الحجز ؟</font>

797
01:10:26,437 --> 01:10:29,304
<font face="Times New Roman">سنتان من الغد -
سنتان من الغد ؟ -</font>

798
01:10:29,306 --> 01:10:30,505
<font face="Times New Roman">نعم -</font>

799
01:10:30,507 --> 01:10:32,007
<font face="Times New Roman">سنتين ؟ -
من الغد -</font>

800
01:10:34,544 --> 01:10:36,712
<font face="Times New Roman">مرحباً -
مرحباً..الأسم ؟ -</font>

801
01:10:36,714 --> 01:10:38,013
<font face="Times New Roman">فورستر -</font>

802
01:10:38,015 --> 01:10:39,548
<font face="Times New Roman">هل أستطيع معرفة أسمك ؟ -
 ويلر -</font>

803
01:10:39,550 --> 01:10:42,284
<font face="Times New Roman">أو ربما ويلر..لست متأكدة حقا -</font>

804
01:10:42,286 --> 01:10:45,221
<font face="Times New Roman">أعتقد أننا يمكن أن نعثر لك على مكان يا سيدى -
عظيم -</font>

805
01:10:45,223 --> 01:10:46,822
<font face="Times New Roman">! ويلر..ويلر -</font>

806
01:10:51,094 --> 01:10:53,195
<font face="Times New Roman">سيأتى النادل فى الحال</font>

807
01:11:17,721 --> 01:11:19,221
<font face="Times New Roman">مساء الخير يا انسة.</font>

808
01:11:21,557 --> 01:11:23,192
<font face="Times New Roman">على حسب المطعم</font>

809
01:11:33,004 --> 01:11:38,908
<font face="Times New Roman"> شكراً لك -
حظاً سعيداً -</font>

810
01:11:59,762 --> 01:12:02,131
<font face="Times New Roman">كوب آخر للسيدة؟</font>

811
01:13:29,786 --> 01:13:34,423
<font face="Times New Roman">لم تكن هناك -
لم تأتي</font>

812
01:13:40,797 --> 01:13:42,798
<font face="Times New Roman">أنا لا أفهم</font>

813
01:13:42,800 --> 01:13:46,135
<font face="Times New Roman">لابد أن شئ ما حدث .. أنا أسف</font>

814
01:13:46,137 --> 01:13:49,204
<font face="Times New Roman">لدينا سنتين يا كيت -
يمكن أن نحاول ثانية</font>

815
01:13:49,206 --> 01:13:53,643
<font face="Times New Roman">لا أليكس
لقد فات الأوان</font>

816
01:13:53,645 --> 01:13:57,446
<font face="Times New Roman">لقد حدث بالفعل
ولم ينجح</font>

817
01:13:57,448 --> 01:14:01,350
<font face="Times New Roman">لا تتخلى عني يا كيت -
ماذا عن كتاب الإقناع؟</font>

818
01:14:01,352 --> 01:14:03,519
<font face="Times New Roman">قلتي لي ..أنهم أنتظرو</font>

819
01:14:03,521 --> 01:14:05,755
<font face="Times New Roman">وأجتمعوا مجدداً.. كانت لديهم فرصة ثانيه</font>

820
01:14:05,757 --> 01:14:10,793
<font face="Times New Roman">الحياة ليست كتابًا يا أليكس
ويمكن أن تنتهي فى لحظة</font>

821
01:14:10,795 --> 01:14:14,397
<font face="Times New Roman"> كنت أتناول الغداء مع والدتي في دالي بلازا</font>

822
01:14:14,399 --> 01:14:17,333
<font face="Times New Roman"> وقتل رجل أمامي مباشرة</font>

823
01:14:17,335 --> 01:14:19,769
<font face="Times New Roman">مات بين ذراعي</font>

824
01:14:19,771 --> 01:14:24,907
<font face="Times New Roman">وقولت
لا يمكن أن ينتهي الأمر بهذا الشكل في يوم عيد الحب</font>

825
01:14:26,743 --> 01:14:29,945
<font face="Times New Roman">وفكرت فى كل الناس الذين الذين يحبونه و ينتظرونه في المنزل</font>

826
01:14:29,947 --> 01:14:33,349
<font face="Times New Roman">الذين لن يروه مره أخري</font>

827
01:14:33,351 --> 01:14:38,621
<font face="Times New Roman">ثم فكرت
ماذا لو لم يكن هناك أحد ؟</font>

828
01:14:38,623 --> 01:14:44,627
<font face="Times New Roman">ماذا لو كنت تعيش حياتك كلها ولا احد ينتظرك ؟</font>

829
01:14:44,629 --> 01:14:48,597
<font face="Times New Roman"> لذلك ذهُبت إلى منزل البحيرة أبحث عن أي نوع من الإجابة</font>

830
01:14:48,599 --> 01:14:54,002
<font face="Times New Roman">ووجدتك
وتركت نفسى أضيع</font>

831
01:14:54,004 --> 01:14:59,842
<font face="Times New Roman">فى هذا الخيال الجميل
حيث كان الوقت متوقفاً</font>

832
01:14:59,844 --> 01:15:02,445
<font face="Times New Roman">ولكن هذا ليس حقيقي يا أليكس</font>

833
01:15:02,447 --> 01:15:07,383
<font face="Times New Roman">على أن أتعلم كيف أعيش حياتي
اللتي لدى</font>

834
01:15:08,985 --> 01:15:11,387
<font face="Times New Roman"><i> أرجوك لا تكتب لى بعد الآن. </ i></font>

835
01:15:11,389 --> 01:15:14,623
<font face="Times New Roman">ولا تحاول العثور علي</font>

836
01:15:14,625 --> 01:15:17,326
<font face="Times New Roman">دعني أسمح لك بالرحيل</font>

837
01:16:04,674 --> 01:16:07,276
<font face="Times New Roman">مرحباً</font>

838
01:16:07,278 --> 01:16:10,412
<font face="Times New Roman">ماذا..أسفة، لا أستطيع سماعك
سأعود مباشرة</font>

839
01:16:10,414 --> 01:16:13,515
<font face="Times New Roman">أنتظر.. أنتظر</font>

840
01:16:13,517 --> 01:16:19,521
<font face="Times New Roman">مرحباً</font>

841
01:16:25,061 --> 01:16:32,668
<font face="Times New Roman">متي سوف تصل ؟ -
أنا فى الحانة مع بعض الأصدقاء</font>

842
01:16:42,245 --> 01:16:44,246
<font face="Times New Roman">ممم، هذا جيد</font>

843
01:16:44,248 --> 01:16:50,786
<font face="Times New Roman">وكان من الجيد حقا سماع صوتك
لقد فوجئت بسعادتى عندما سمعت صوتك</font>

844
01:16:53,923 --> 01:16:56,392
<font face="Times New Roman">إذن كيف كان اجتماعك؟ -
كان جيداً -</font>

845
01:16:56,394 --> 01:17:00,562
<font face="Times New Roman">حقاً -
نعم ..لقد حصلت على الوظيفة -</font>

846
01:17:00,564 --> 01:17:03,766
<font face="Times New Roman">حقاً ؟ -
نعم -</font>

847
01:17:03,768 --> 01:17:06,134
<font face="Times New Roman">تهانئي</font>

848
01:17:06,136 --> 01:17:11,973
<font face="Times New Roman">نعم..فى شركة إتصالات
سأكون مستشار داخلي براتب جيد</font>

849
01:17:11,975 --> 01:17:15,911
<font face="Times New Roman">وهو هنا..فى شيكاغو</font>

850
01:17:15,913 --> 01:17:20,616
<font face="Times New Roman">حسناً..إنها أخبار رائعة</font>

851
01:17:28,759 --> 01:17:30,459
<font face="Times New Roman">ماذا ؟</font>

852
01:17:50,179 --> 01:17:54,616
<font face="Times New Roman">جاك
جاك</font>

853
01:17:54,618 --> 01:17:56,518
<font face="Times New Roman">جاك</font>

854
01:19:16,533 --> 01:19:18,834
<font face="Times New Roman">هل ستأتين للزيارة فى نهاية الاسبوع ؟ -</font>

855
01:19:20,237 --> 01:19:27,075
<font face="Times New Roman">ألا تفتقدينى قليلاً
أوه ، فقط قليلاً ليس كثيرا ، هاه؟</font>

856
01:19:27,077 --> 01:19:30,345
<font face="Times New Roman">حسناً..لقد سمعتك</font>

857
01:19:32,249 --> 01:19:35,551
<font face="Times New Roman"> كيت ، سأضطر إلى الاتصال بك مرة أخرى حسناً ؟</font>

858
01:19:50,132 --> 01:19:56,638
<font face="Times New Roman">هل لازلت تريد منزل البحيرة ؟
 هذا ما تريده كيت</font>

859
01:19:56,640 --> 01:19:59,240
<font face="Times New Roman">كيف تعرف ما تريده كيت؟</font>

860
01:20:00,242 --> 01:20:02,110
<font face="Times New Roman">ثق بي</font>

861
01:20:14,156 --> 01:20:17,292
<font face="Times New Roman">أهلا يا هذا
أنا أعرفك</font>

862
01:20:56,232 --> 01:20:58,633
<font face="Times New Roman">ما رأيك ؟ -</font>

863
01:20:58,635 --> 01:21:01,970
<font face="Times New Roman">أنت تصلحه..هل تعلم ذلك ؟</font>

864
01:21:01,972 --> 01:21:03,671
<font face="Times New Roman">لماذا تواصل التغيير والتبديل في منزل البحيرة؟</font>

865
01:21:03,673 --> 01:21:06,108
<font face="Times New Roman">لماذا لا تقوم بعملك الخاص</font>

866
01:21:06,110 --> 01:21:14,149
<font face="Times New Roman">لأنه لها -
 أنت تتحدث عن القتاة التى من الستقبل؟ -</font>

867
01:21:14,151 --> 01:21:19,855
<font face="Times New Roman">كيت -
هل مازلت تكتب لكيت ؟ -</font>

868
01:21:19,857 --> 01:21:23,491
<font face="Times New Roman">لا -
لم لا ؟ -</font>

869
01:21:24,693 --> 01:21:26,394
<font face="Times New Roman">لقد طلبت مني ألا أفعل</font>

870
01:21:26,396 --> 01:21:27,796
<font face="Times New Roman">لماذا ا؟</font>

871
01:21:30,867 --> 01:21:32,768
<font face="Times New Roman">الوقت</font>

872
01:21:36,372 --> 01:21:40,075
<font face="Times New Roman">بحقك -
هذا أمر جيد -</font>

873
01:21:40,077 --> 01:21:42,077
<font face="Times New Roman">أنت تعرف أنك تحتاج إلى امرأة حقيقية</font>

874
01:21:42,079 --> 01:21:45,346
<font face="Times New Roman">..أمرأة -
هنري ، أسمع -</font>

875
01:21:46,515 --> 01:21:47,682
<font face="Times New Roman">أستمع لي</font>

876
01:21:48,851 --> 01:21:54,055
<font face="Times New Roman">بينما أستمر ذلك كانت واقعية لي
أكثر من أي شئ أخر</font>

877
01:21:54,057 --> 01:21:58,260
<font face="Times New Roman">كانت واقعيه بالنسبة لي من أي شيء عرفته</font>

878
01:22:00,397 --> 01:22:04,933
<font face="Times New Roman">لقد رأيتها
وقبلتها</font>

879
01:22:07,303 --> 01:22:14,209
<font face="Times New Roman">أنا أحبها
والأن ذهبت</font>

880
01:22:23,019 --> 01:22:24,019
<font face="Times New Roman">لقد ذهبت</font>

881
01:22:43,106 --> 01:22:46,908
<font face="Times New Roman">إنه لطيف هنا
 لنبقى هنا</font>

882
01:22:46,910 --> 01:22:49,777
<font face="Times New Roman">علينا أن نأكل</font>

883
01:22:49,779 --> 01:22:53,348
<font face="Times New Roman"> يمكننا تناول الطعام هنا
 سأقوم بالطبخ</font>

884
01:22:53,350 --> 01:22:56,251
<font face="Times New Roman"><i> ظننت أنك لم تحبي طهي الطعام </ i></font>

885
01:22:56,253 --> 01:23:00,121
<font face="Times New Roman"><i> لا ، أنا لا أحب أن أطبخ </ i></font>

886
01:23:00,123 --> 01:23:01,923
<font face="Times New Roman"> لكن لدي دجاج في صندوق الثلج</font>

887
01:23:01,925 --> 01:23:03,391
<font face="Times New Roman"><i> و أنت تأكله </ i></font>

888
01:23:07,064 --> 01:23:08,830
<font face="Times New Roman">هل يمكنك خفض هذا قليلا ؟</font>

889
01:24:25,774 --> 01:24:29,877
<font face="Times New Roman">لم يكن من الممكن أن يكون هناك
قلبين متحابين هكذا</font>

890
01:24:29,879 --> 01:24:36,784
<font face="Times New Roman">اذواق مُتشابهه
ومشاعر فى أنسجام تام</font>

891
01:25:01,111 --> 01:25:03,979
<font face="Times New Roman"> !عام جديد سعيد</font>

892
01:25:16,559 --> 01:25:18,327
<font face="Times New Roman">أدخل</font>

893
01:25:33,209 --> 01:25:36,979
<font face="Times New Roman">مرحبا -
مرحبا -</font>

894
01:25:38,348 --> 01:25:39,982
<font face="Times New Roman">ماذا تعتقد؟</font>

895
01:25:39,984 --> 01:25:42,084
<font face="Times New Roman">هذا هو ما تخليت عني الغداء بسببه ؟</font>

896
01:25:42,086 --> 01:25:43,418
<font face="Times New Roman">أعلم أنه حتاج إلى بعض العمل</font>

897
01:25:43,420 --> 01:25:45,687
<font face="Times New Roman">عمل ؟ -
ماذا عن تدميره ؟</font>

898
01:25:47,124 --> 01:25:50,359
<font face="Times New Roman">لقد وجدت مهندس معماري متخصص في التجديدات</font>

899
01:25:50,361 --> 01:25:52,060
<font face="Times New Roman">لقد قمت بتحديد موعد معه للغد</font>

900
01:25:57,301 --> 01:25:58,300
<font face="Times New Roman">أنه كمين</font>

901
01:25:59,303 --> 01:26:05,240
<font face="Times New Roman">هيا..لا يمكننا البقاء فى شقتي
لقد كنا هناك لأكثر من عام</font>

902
01:26:17,454 --> 01:26:18,653
<font face="Times New Roman">إنها شركة جديدة</font>

903
01:26:18,655 --> 01:26:23,058
<font face="Times New Roman">جديدة كأن ليس لديهم خبرة ؟ -
لا جديدة كأنها رخيصة -</font>

904
01:26:33,536 --> 01:26:35,370
<font face="Times New Roman">مرحبااً -
 مرحباً دكتورة فورستر -</font>

905
01:26:35,372 --> 01:26:36,638
<font face="Times New Roman">سأكون معك فى لحظات</font>

906
01:26:36,640 --> 01:26:38,340
<font face="Times New Roman">رائغ..شكراً لكِ</font>

907
01:26:52,056 --> 01:26:58,927
<font face="Times New Roman">بالمناسبة
عيد حب سعيد</font>

908
01:26:58,929 --> 01:27:02,297
<font face="Times New Roman">أوه ، يا إلهي كيت لم أشتري لك أي شيء</font>

909
01:27:02,299 --> 01:27:05,600
<font face="Times New Roman">أنا أسف
لقد كنت غارقاً فى العمل</font>

910
01:27:05,602 --> 01:27:07,702
<font face="Times New Roman">لا يهم</font>

911
01:27:24,088 --> 01:27:27,956
<font face="Times New Roman">ما هذا ؟ -
ظاهرة الأحتباس الحرارى -</font>

912
01:27:30,059 --> 01:27:33,095
<font face="Times New Roman">دكتوره فورستر -
أسف لأبقائك منتظره</font>

913
01:27:52,515 --> 01:27:54,349
<font face="Times New Roman">مرحبا..يسعدني رؤيتك ثانية -</font>

914
01:27:54,351 --> 01:27:55,450
<font face="Times New Roman">وأنت أيضاً</font>

915
01:27:55,452 --> 01:27:56,451
<font face="Times New Roman">مرحبًا أنا مورغان</font>

916
01:27:56,453 --> 01:27:58,253
<font face="Times New Roman">مرحباً مورغان -
أنا فانيسا</font>

917
01:27:59,356 --> 01:28:03,057
<font face="Times New Roman">أول شئ سترينه هو ما تحدثنا عنه
السقفيه</font>

918
01:28:03,059 --> 01:28:05,193
<font face="Times New Roman">رائع..هذا مذهل</font>

919
01:28:05,195 --> 01:28:07,429
<font face="Times New Roman">لذلك كنا قادرين على القيام بذلك مع كل ... كل ...</font>

920
01:28:07,431 --> 01:28:10,497
<font face="Times New Roman">إذا هل يمكننا بناءه بدون الألواح الزجاجية
فى الهيكل المعدني ؟</font>

921
01:28:10,700 --> 01:28:12,467
<font face="Times New Roman">مهلا.. هل تريد أن نشرب بعض البيرة بعد العمل ؟</font>

922
01:28:12,469 --> 01:28:16,337
<font face="Times New Roman">أنا أسف لأ أستطيع سأخرج مع فانيسا
بمناسبة عيد الحب</font>

923
01:28:20,143 --> 01:28:23,778
<font face="Times New Roman">أنتظر
قل هذا مرة أخرى</font>

924
01:28:23,780 --> 01:28:27,148
<font face="Times New Roman">إنه عيد الحب اليوم
سوف أخرج مع صديقتى فانسيا</font>

925
01:28:27,150 --> 01:28:30,751
<font face="Times New Roman">نتحسي الشامبانيا الباردة
وبعض المحار وقليل من الشكولاتة</font>

926
01:28:30,753 --> 01:28:31,752
<font face="Times New Roman">ما التاريخ؟</font>

927
01:28:31,754 --> 01:28:35,156
<font face="Times New Roman">إنه الرابع عشر من فبراير.</font>

928
01:28:35,158 --> 01:28:37,892
<font face="Times New Roman">14 فبراير 2006.</font>

929
01:28:37,894 --> 01:28:39,994
<font face="Times New Roman">نعم</font>

930
01:28:39,996 --> 01:28:41,429
<font face="Times New Roman">مذهل. شكرا جزيلا</font>

931
01:28:41,431 --> 01:28:42,831
<font face="Times New Roman">من دواعى سرورنا</font>

932
01:28:42,833 --> 01:28:44,232
<font face="Times New Roman">شكرا جزيلا. شكرا لكم</font>

933
01:28:44,234 --> 01:28:46,034
<font face="Times New Roman">سوف يتأكد هنري من أن لديك كل شيء</font>

934
01:28:46,036 --> 01:28:48,069
<font face="Times New Roman">..عظيم..لقد كان هذا رائعاً</font>

935
01:28:48,071 --> 01:28:49,403
<font face="Times New Roman">شكراً لك</font>

936
01:28:50,672 --> 01:28:52,173
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

937
01:28:53,642 --> 01:28:56,477
<font face="Times New Roman">كيت -
!يجب على العودة للعمل</font>

938
01:28:59,915 --> 01:29:01,716
<font face="Times New Roman">من قام برسم هذه ؟ -</font>

939
01:29:01,718 --> 01:29:04,252
<font face="Times New Roman">أخي..فى الحقيقة</font>

940
01:29:04,254 --> 01:29:05,854
<font face="Times New Roman">من هو اخوك؟</font>

941
01:29:05,856 --> 01:29:08,156
<font face="Times New Roman">أليكس ويلر.</font>

942
01:29:08,158 --> 01:29:09,924
<font face="Times New Roman">هل كنتي تعرفيه ؟ -</font>

943
01:29:12,061 --> 01:29:17,098
<font face="Times New Roman">نعم..كنت أعرفه -</font>

944
01:29:17,100 --> 01:29:24,305
<font face="Times New Roman">هل تعرف كيف يمكنني أن أتواصل معه ؟
هل هو فى مكان أستطيع أن أصل له ؟</font>

945
01:29:24,307 --> 01:29:32,008
<font face="Times New Roman">أم .. أنا أسف
لقد مات</font>

946
01:29:33,850 --> 01:29:36,550
<font face="Times New Roman">منذ عامين من اليوم</font>

947
01:29:39,855 --> 01:29:42,357
<font face="Times New Roman">كان حادثاً</font>

948
01:29:59,608 --> 01:30:01,342
<font face="Times New Roman">أين؟</font>

949
01:30:04,881 --> 01:30:11,685
<font face="Times New Roman">كيت -
توقفي</font>

950
01:30:11,687 --> 01:30:16,624
<font face="Times New Roman">اللعنة..أجيبينى
ما المشكلة</font>

951
01:30:16,626 --> 01:30:21,695
<font face="Times New Roman">كيت
كيت</font>

952
01:31:26,896 --> 01:31:32,500
<font face="Times New Roman">ستون درجة فى يوم عيد الحب -
لا يمكن أن تكون هذه شيكاغو</font>

953
01:31:32,502 --> 01:31:36,170
<font face="Times New Roman">يقول التلفزيون أنها ظاهرة الاحتباس الحراري.</font>

954
01:31:36,172 --> 01:31:40,008
<font face="Times New Roman">لا شئ خاطئ فى ذلك -
إنه أمر خطير -</font>

955
01:31:40,010 --> 01:31:46,580
<font face="Times New Roman">أليكس
أعلم لماذا لم تظهر فى تلك الليلة</font>

956
01:31:46,582 --> 01:31:50,951
<font face="Times New Roman">كنت أنت ذلك الرجل فى دالى بلازا</font>

957
01:31:50,953 --> 01:31:52,820
<font face="Times New Roman"><i> لقد كنت أنت </ i></font>

958
01:31:53,722 --> 01:32:00,428
<font face="Times New Roman">أرجوك لا تذهب -
فقط أنتظر من فضلك</font>

959
01:32:01,296 --> 01:32:05,199
<font face="Times New Roman">لا تبحث عني -
لا تحاول العثور علي</font>

960
01:32:07,369 --> 01:32:09,237
<font face="Times New Roman">أنا أحب</font>

961
01:32:12,041 --> 01:32:16,177
<font face="Times New Roman">لقد أستغرقت كل هذا الوقت لأقولها
ولكني أحبك</font>

962
01:32:22,884 --> 01:32:24,985
<font face="Times New Roman">و إذا كنت لا تزال تهتم بي</font>

963
01:32:26,721 --> 01:32:29,190
<font face="Times New Roman"><i> إنتظرني </ i></font>

964
01:32:29,192 --> 01:32:31,392
<font face="Times New Roman"><i> انتظر معي </ i></font>

965
01:32:31,394 --> 01:32:34,895
<font face="Times New Roman">انتظر فقط إنتظر. </ I></font>

966
01:32:43,638 --> 01:32:46,507
<font face="Times New Roman"><i> انتظر عامين يا أليكس </ i></font>

967
01:32:46,509 --> 01:32:49,210
<font face="Times New Roman"><i> و تعال إلى منزل البحيرة </ i></font>

968
01:32:49,212 --> 01:32:51,045
<font face="Times New Roman"><i> أنا هنا </ i></font>

969
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
<font face="Times New Roman">.. لقد أنتظرت -</font>

970
01:34:50,325 --> 01:35:10,625
<font face="Segoe Script" color="#ffffff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Magneto">ll <font face="Segoe Script">Mustafa AlQoon</font> ll</font>