1
00:00:47,733 --> 00:00:51,166
أُدعى (رالف)، وأنا شخصية شريرة

2
00:00:52,066 --> 00:00:55,133
لنرى... أبلغ من الطول تسعة أقدام

3
00:00:55,466 --> 00:00:59,900
وأزن 643 رطلاً وحاد المزاج قليلاً

4
00:00:59,933 --> 00:01:02,266
أنت، لقد حركت مسكني

5
00:01:03,400 --> 00:01:06,533
مشاعري تُستثار بسهولة

6
00:01:06,766 --> 00:01:08,166
أنا لن أكذب حيال هذا

7
00:01:09,266 --> 00:01:10,833
ماذا أيضاً؟

8
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
أنا هدّام، أحطم الأشياء

9
00:01:14,666 --> 00:01:15,633
باحترافية

10
00:01:15,633 --> 00:01:16,633
سوف أحطمه

11
00:01:16,933 --> 00:01:20,766
أقصد، أنا ماهر في عملي للغاية
ربما التحطيم هو أفضل شيء أفعله

12
00:01:21,000 --> 00:01:26,066
المشكلة هي أن الإصلاح هو اسم اللعبة
"اسم اللعبة هو "أصلحه يا (فيلكس) الابن

13
00:01:26,066 --> 00:01:27,533
(أصلحه يا (فيلكس

14
00:01:27,800 --> 00:01:29,900
أستطيع إصلاحه

15
00:01:29,900 --> 00:01:33,666
لذا من الطبيعي أن الشاب (فيلكس) الذي سُميت
اللعبة على اسمه هو الشخصية الخيّرة

16
00:01:33,866 --> 00:01:37,566
إنه لطيف مثل باقي الشخصيات
الخيّرة ويُصلح الأشياء جيداً

17
00:01:37,666 --> 00:01:43,966
لكن إن كان لديك مطرقة سحرية
من والدك، فكم من الشاق فعل هذا؟

18
00:01:44,133 --> 00:01:47,166
إن كان مقاولاً عاديّاً أو نجّاراً

19
00:01:47,166 --> 00:01:51,633
أضمن لكم أنه لن يكون قادراً على إصلاح
الضرر الذي أسببه بمثل هذه السرعة

20
00:01:51,633 --> 00:01:53,166
"لقد أصلحته"

21
00:01:53,166 --> 00:01:55,600
وعندما يصلح (فيلكس) المبنى
فإنه يحصل على ميدالية

22
00:01:55,933 --> 00:02:02,766
لكن أيوجد ميداليات لتحطيم الأشياء جيداً؟
لهذا أقول تبّاً

23
00:02:03,433 --> 00:02:05,866
والإجابة هي لا، لا يوجد ميداليات لهذا

24
00:02:05,866 --> 00:02:08,833
رائع للغاية -
تلك الرسوم المتحركة واقعية للغاية -

25
00:02:08,866 --> 00:02:10,800
كنت أفعل هذا لثلاثين عاماً
"بعد 30 عاماً" -

26
00:02:10,833 --> 00:02:14,200
ولقد رأيت الكثير من الألعاب تظهر
وتختفي، هذا يُشعرك بالحزن نوعاً ما

27
00:02:14,233 --> 00:02:18,333
أتتذكرون لعبة "آسترويدز" الشهيرة؟
اختفت تماماً

28
00:02:18,366 --> 00:02:21,766
أتتذكرون لعبة"سينابيد"؟
من يعلم أين اختفت تلك الشخصية؟

29
00:02:22,166 --> 00:02:25,566
انظروا، لعبة "أركيد" راسخة هي لشيءٌ رائع -
أنا محظوظ للغاية

30
00:02:27,033 --> 00:02:29,333
...لكن الأمر وما فيه

31
00:02:29,366 --> 00:02:33,966
يصبح من الصعب أن تحب وظيفتك
عندما لا أحد يبدو أنه يحبك وأنت تقوم بها

32
00:02:33,966 --> 00:02:35,000
"اليوم"

33
00:02:37,800 --> 00:02:40,633
المكان فارغ
صالة الألعاب أُغلقت

34
00:02:42,100 --> 00:02:46,033
!ياله من يومٍ حافل
أتود الذهاب لحانة (تابر) لشرب بعض الجعة يا (كين)؟

35
00:02:46,266 --> 00:02:48,033
فقط إن كان على حسابك يا صديقي

36
00:02:51,466 --> 00:02:53,633
وقت الخروج من العمل

37
00:03:04,800 --> 00:03:10,600
لا أعلم. ربما لن أكون لأشعر بهذه الطريقة
إن كان الحال مختلفاً بعد العمل

38
00:03:10,933 --> 00:03:13,866
لكن هذا هو الحال -
أحسنتم عملاً جميعاً -

39
00:03:13,866 --> 00:03:20,366
فيلكس) وقاطنو مبنى "نايسلاند" يمضون أوقاتهم)
في منازلهم التي أصلحها (فيلكس) لتوه

40
00:03:22,000 --> 00:03:27,900
يذهبون إلى منازلهم وأذهب إلى منزلي
والذي يكون مكب نفايات

41
00:03:27,933 --> 00:03:33,700
وعندما أقول مكب نفايات لا أقصد بهذا مكاناً
متهالكاً حقيراً بل أقصد مكب نفايات حقيقي

42
00:03:33,733 --> 00:03:39,200
حيث تُرمى القمامة وقوالب الطوب
وأجزاء المباني المحطمه

43
00:03:40,066 --> 00:03:42,300
هذا ما أُطلق عليه منزلي

44
00:03:42,833 --> 00:03:47,500
لا أعتقد أنني أستطيع الشعور بالحسرة
بدون قوالب الطوب وجذع الشجرة خاصتي

45
00:03:49,966 --> 00:03:52,933
على الرغم من أن هذا
لا يبدو مريحاً إلا أنه كذلك

46
00:03:52,966 --> 00:03:54,933
أنا مستريح

47
00:03:57,766 --> 00:04:02,566
...لكن إن كنت صريحاً مع نفسي

48
00:04:02,600 --> 00:04:07,133
أرى (فيلكس) في الأعلى، وهم
يربتون على ظهره بالثناء

49
00:04:07,166 --> 00:04:16,966
ويهدوه فطائر ويشكروه وسعيدون
...طوال الوقت برؤيته، أحياناً أعتقد

50
00:04:17,066 --> 00:04:23,266
من الرائع أن تكون الشخصية الخيّرة حقّاً

51
00:04:25,333 --> 00:04:32,300
،مشاركة مشاعر رائعة يا (رالف)! بصفتنا شخصيات شريرة
فقد شعرنا جميعاً بمثل ما تشعر به وقد تأقلمنا مع هذا الشعور

52
00:04:32,333 --> 00:04:35,633
حقّاً؟ -
هنا، أُدعى (زانغيف) وأنا شخصية شريرة -

53
00:04:35,633 --> 00:04:37,633
(مرحباً (زانغيف

54
00:04:38,000 --> 00:04:40,866
(أنا أتفهم موقفك يا (رالف
عندما وصلت للحضيض

55
00:04:40,866 --> 00:04:45,866
كنت أحطم جماجم الناس
كبيض العصافير بين فخذيَّ

56
00:04:46,700 --> 00:04:49,566
:وحينها فكرت في الأمر وقلت لنفسي
"لماذا يتحتم عليك أن تكون شريراً يا (زانغيف)؟"

57
00:04:49,733 --> 00:04:52,233
لماذا لا تصبح رجلاً طيّباً؟

58
00:04:52,500 --> 00:04:55,100
بعدها راودتني لحظة صفاء وفكّرت

59
00:04:55,133 --> 00:05:01,433
إن أصبح (زانغيف) شخصية خيّرة، فمن سيحطم
جماجم الناس كبيض العصافير بين الفخذين؟

60
00:05:01,533 --> 00:05:08,100
وعندها قلت لنفسي: "(زانغيف) أنت شخصية
"شريرة لكن ليس معنى هذا أنك رجل شرير

61
00:05:10,066 --> 00:05:14,600
صحيح، أنا آسف، لقد فقدتني للحظة -
زومبي)، شخصية شريرة) -

62
00:05:14,600 --> 00:05:16,133
(مرحباً (زومبي

63
00:05:16,133 --> 00:05:19,800
ما يحاول (زانغيف) قوله هو أن
المُسمّيات لا تجعلك سعيداً

64
00:05:19,800 --> 00:05:23,133
....صالح
....شرير

65
00:05:23,233 --> 00:05:25,233
يجب أن تحب شخصك

66
00:05:25,266 --> 00:05:27,500
أجل، من داخل قلبك

67
00:05:27,600 --> 00:05:29,500
حسناً، فهمت ما تقصد

68
00:05:29,533 --> 00:05:32,066
حاذر، إنه يقطر -
(سؤال يا (رالف -

69
00:05:32,066 --> 00:05:38,333
كنت أدعوك لإجتماع الشخصيات الشريرة
لسنوات والليلة ظهرت أخيراً

70
00:05:38,366 --> 00:05:41,466
لماذا هذا؟ -
لا أعلم، شعرت برغبة في الحضور -

71
00:05:41,566 --> 00:05:45,233
أعني، يُفترض بهذا أن
...يكون له علاقة بـ

72
00:05:46,166 --> 00:05:49,066
اليوم هو الذكرى السنوية الثلاثون للعبتي

73
00:05:49,166 --> 00:05:52,300
(ذكرى سنوية سعيدة يا (رالف -
(شكراً يا (ساتان -

74
00:05:52,300 --> 00:05:55,800
(إنه (ساتين -
حسناً -

75
00:05:56,100 --> 00:05:58,133
...لكن هاكم الأمر

76
00:05:59,966 --> 00:06:02,233
لا أريد أن أكون شخصية
شريرة بعد الآن

77
00:06:05,166 --> 00:06:09,900
(إياك والعبث بالبرنامج يا (رالف -
أتريد أن تغدو كـ(تيربو)؟ -

78
00:06:09,966 --> 00:06:13,400
(كـ(تيربو)؟ أنا لن أغدو كـ(تيربو
!بحقكم يا رفاق

79
00:06:13,400 --> 00:06:18,233
أيغدو المرء كـ(تيربو) إن كان يريد صديقاً؟
أو ميدالية؟ أو فطيرة من آنٍ لآخر؟

80
00:06:18,266 --> 00:06:20,933
أيغدو المرء (تيربو) إن أراد المزيد من حياته؟ -
أجل -

81
00:06:21,766 --> 00:06:23,900
(نحن نتفهّم ما تشعر به يا (رالف

82
00:06:23,900 --> 00:06:27,433
،لكن لا نستطيع تغيير من نكون
وكلما سارعت في تقبل حقيقة هذا

83
00:06:27,633 --> 00:06:31,533
كلما ستصبح حياتك ولعبتك أفضل

84
00:06:31,566 --> 00:06:34,200
(لعبة واحدة في كل مرة يا (رالف

85
00:06:34,333 --> 00:06:37,166
الآن دعونا ننهي إجتماعنا
بشعار الشخصيات الشريرة

86
00:06:40,900 --> 00:06:46,366
أنا شرير، وهذا جيد
ولن أكون صالحاً أبداً

87
00:06:46,366 --> 00:06:51,400
وهذا ليس سيئاً
ولا أحد أرغب أن أكونه سواي

88
00:06:51,966 --> 00:06:53,966
حسناً يا رفاق، أراكم الاسبوع القادم

89
00:06:55,400 --> 00:06:59,033
(اصمد مكانك يا (رالف -
زومبي)، لا تنس فأسك الصغيرة) -

90
00:06:59,333 --> 00:07:01,233
إلى اللقاء

91
00:07:37,700 --> 00:07:40,866
مرحباً بكم في محطة الألعاب المركزية

92
00:08:01,833 --> 00:08:04,233
تنحَّ جانباً يا سيدي
فحص أمني عشوائي

93
00:08:04,233 --> 00:08:08,433
قال عشوائي قال! أنت دائماً توقفني -
أنا فقط أقوم بعملي يا سيدي -

94
00:08:08,700 --> 00:08:10,466
الاسم؟ -
(لارا كروفت) -

95
00:08:10,466 --> 00:08:12,166
الاسم؟ -
(رالف المحطِّم) -

96
00:08:12,166 --> 00:08:15,000
من أين أتيت؟ -
(من عند (باكمان -

97
00:08:15,000 --> 00:08:17,033
هل معك فاكهة؟ -
كلا -

98
00:08:17,033 --> 00:08:19,366
لا يوجد فاكهة -
حسناً، إلى أين تتجه؟ -

99
00:08:19,366 --> 00:08:21,933
(إلى مكان (فيلكس المُصلح -
أيوجد شيء تود إضافته؟ -

100
00:08:21,933 --> 00:08:23,800
أنا أكرهك -
أسمع هذا كثيراً -

101
00:08:23,800 --> 00:08:25,333
يمكنك المرور

102
00:08:28,666 --> 00:08:30,333
شخصية شريرة قادمة

103
00:08:32,000 --> 00:08:35,966
إن تركت لعبتك، فابق آمناً ومتيقظاً

104
00:08:35,966 --> 00:08:38,366
ومهما كان ما تفعله، لا تمت

105
00:08:38,366 --> 00:08:43,066
لأنك إن مت خارج لعبتك، فلن تستطيع التجدد

106
00:08:43,066 --> 00:08:44,466
انتهت اللعبة

107
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
تفضل يا صاح

108
00:08:56,200 --> 00:08:59,233
إنها طازجة من عند (باكمان) مباشرةً

109
00:08:59,300 --> 00:09:00,666
اصمدوا مكانكم يا رفاق

110
00:09:01,266 --> 00:09:04,066
الاسم؟

111
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
"يا (فيلكس)، نحن  نحبك"

112
00:09:37,666 --> 00:09:40,266
ذكرى سنوية 30 سعيدة

113
00:09:40,966 --> 00:09:43,066
إنهم يحتفلون بدوني

114
00:09:45,366 --> 00:09:48,566
باكمان)؟ هل قاموا بدعوة (باكمان)؟)

115
00:09:48,566 --> 00:09:52,333
ذلك الشره آكل الكرز ليس في اللعبة حتى

116
00:09:52,700 --> 00:09:55,466
(حفلة رائعة يا (فيلكس -
شكراً لك يا صديقي -

117
00:09:55,466 --> 00:09:58,266
فيلكس)، إنهم يحتاجونك بأرضية الرقص)

118
00:10:04,533 --> 00:10:05,800
(أصلحه يا (فيلكس

119
00:10:06,433 --> 00:10:07,566
(أصلحه يا (فيلكس

120
00:10:09,000 --> 00:10:12,766
(أراهن أنه (ماريو
متأخر كالعادة كما يحدث كل سنة

121
00:10:12,766 --> 00:10:15,033
(سأفتح أنا الباب يا (فيلكس

122
00:10:20,400 --> 00:10:21,833
(إنه (رالف

123
00:10:21,833 --> 00:10:24,400
سوف يخرّب الحفلة -
خبئوا الأدوات الزجاجية -

124
00:10:24,400 --> 00:10:25,966
(تخلَّص منه يا (فيلكس

125
00:10:25,966 --> 00:10:29,866
حسناً، سأذهب وأتحدث معه
استمروا بالإحتفال

126
00:10:31,666 --> 00:10:34,366
رالف)، هل أستطيع مساعدتك؟)

127
00:10:34,400 --> 00:10:40,500
مرحباً يا (فيلكس)، أردت الإطمئنان عليك فحسب
رأيت انفجاراً كبيراً فوق المبنى

128
00:10:40,900 --> 00:10:44,733
هذه كانت مجرد ألعاب نارية -
ألعاب نارية، حسناً -

129
00:10:44,733 --> 00:10:50,566
أهو عيد ميلاد أحدهم أو شيءٌ من هذا القبيل؟ -
إنه أشبه بذكرى سنوية -

130
00:10:50,566 --> 00:10:55,500
الذكرى السنوية الثلاثون للعبتنا -
حقّاً؟ أهي اليوم؟ -

131
00:10:55,533 --> 00:10:58,266
أعلم -
دائماً ما كنت غبياً مع التواريخ -

132
00:10:58,266 --> 00:11:03,566
على أية حال، ذكرى سنوية سعيدة -
شكراً يا (رالف)، ذكرى سنوية سعيدة لك أيضاً -

133
00:11:11,433 --> 00:11:15,033
جئت لأنبهك فحسب أنهم
سيحضرون الكعكة بعد عدة دقائق

134
00:11:15,033 --> 00:11:17,033
(مرحباً يا (غلين -
(رالف) -

135
00:11:17,433 --> 00:11:21,066
الكعكة... سمعت بشأن أمر الكعكة هذا

136
00:11:21,233 --> 00:11:26,866
لم أجربها من قبل، لا أحد يبدو أنه يلقيها في القمامة
ولا تُرمى في مكب النفايات قط، لم أتذوقها في حياتي

137
00:11:28,166 --> 00:11:31,333
دائماً ما أردت تذوق الكعكة

138
00:11:32,166 --> 00:11:35,100
لا أفترض أنك تود الدخول
وتناول قطعة، أليس كذلك؟

139
00:11:35,100 --> 00:11:37,866
مرحباً بالجميع

140
00:11:43,200 --> 00:11:46,966
أنا بخير، أنا بخير
بخير كما كنت سابقاً

141
00:11:47,700 --> 00:11:50,133
(الآن... جميعكم تعرفون (رالف -
مساء الخير -

142
00:11:50,700 --> 00:11:53,266
(مساء الخير يا (نيل)، ويا (لوسي

143
00:11:53,266 --> 00:11:55,133
(ويا (دون)، ويا (دينا -
(إنه (ديانا -

144
00:11:55,133 --> 00:11:57,766
(ويا (بيغ جين -
لماذا هو هنا؟ -

145
00:11:57,766 --> 00:12:02,966
إنه هنا من أجل تناول قطعة من الكعكة -
أنا أمثل جزء كبير من اللعبة إن تكلمنا بشكل تقني -

146
00:12:03,066 --> 00:12:05,166
لماذا أنت هنا يا (جين)؟

147
00:12:05,366 --> 00:12:07,766
انظروا، إنها الكعكة

148
00:12:08,866 --> 00:12:13,166
ياللروعة! لقد تفوقتِ على
(نفسكِ حقّاً يا (ماري

149
00:12:13,166 --> 00:12:18,866
انظروا، ها نحن جميعاً فوق المبنى -
كل شقة مصنوعة بنكهة صاحبها المفضلة -

150
00:12:18,900 --> 00:12:21,966
شقتك يا (وودز) بنكهة كريمة الجبن الحمراء  -
مذنب -

151
00:12:21,966 --> 00:12:25,833
(ونكهة الليمون من أجل (لوسي
(وكعكة "بروم" من أجل (جين

152
00:12:25,833 --> 00:12:27,866
....(ومن أجل (فيلكس -
(ماري) -

153
00:12:27,866 --> 00:12:32,366
ما نكهة الوحل الذي أنا عالقٌ به؟

154
00:12:32,966 --> 00:12:37,166
الشوكولا -
لم أكن محباً للشوكولا -

155
00:12:37,366 --> 00:12:41,733
لم أكن أعلم هذا -
شيءٌ آخر، لا أقصد أن أكون صعب الإرضاء لكن -

156
00:12:41,733 --> 00:12:48,533
هذا الرجل الصغير الغاضب هنا كان ليكون
أكثر سعادة إن وضع مع الجميع في الأعلى

157
00:12:48,566 --> 00:12:50,866
أترون هذا؟ انظروا إلى تلك الابتسامة

158
00:12:50,866 --> 00:12:56,700
،(لا، لا، لا، كما ترى يا (رالف
لا يوجد مساحة كافية لك بالأعلى

159
00:12:56,700 --> 00:12:59,633
ماذا عن الآتي، يمكننا إيجاد مساحة كافية

160
00:12:59,666 --> 00:13:02,166
يمكننا تبديل الأماكن
هذا يسير

161
00:13:02,166 --> 00:13:05,166
ماذا عن أن نتناول الكعكة فحسب؟ -
مهلاً -

162
00:13:05,166 --> 00:13:09,266
فيلكس) يجب أن يكون مكانه على السطح)
لأنه على وشك الحصول على ميداليته

163
00:13:09,266 --> 00:13:12,900
ماذا عن إعطاء تلك الميدالية لـ(رالف) لمرة؟

164
00:13:12,933 --> 00:13:16,433
أستكون هذه نهاية العالم يا (جين)؟ -
الآن أنت تتصرَّف بسخافة -

165
00:13:16,433 --> 00:13:20,700
فقط الأخيار هم من يربحون الميداليات
وأنت يا سيدي لست بواحدٍ منهم

166
00:13:20,733 --> 00:13:23,600
أستطيع أن أكون خيّراً إن أردت
وأستطيع الفوز بميدالية

167
00:13:23,600 --> 00:13:27,133
حقّاً؟ عندما تفعل، تعال وتحدّث معنا

168
00:13:27,133 --> 00:13:29,566
وعندها ستجعلني أقف على قمة الكعكة معكم؟

169
00:13:29,566 --> 00:13:32,433
إن فزت بميدالية، فسنسمح لك
بالعيش في الشقة العلوية

170
00:13:32,433 --> 00:13:37,800
لكن هذا لن يحدث أبداً لأنك مجرد
الشخصية الشريرة التي تحطّم المبنى

171
00:13:37,800 --> 00:13:40,733
كلا، لست كذلك -
بل أنت كذلك -

172
00:13:40,733 --> 00:13:43,433
كلا، لست كذلك

173
00:13:51,966 --> 00:13:54,933
بل أنت كذلك

174
00:13:56,066 --> 00:13:59,966
حسناً يا (جين)، أوتعلم ماذا؟
سوف أفوز بميدالية

175
00:13:59,966 --> 00:14:05,466
وسأربح أكثر الميداليات بريقاً
سبق وأن رأيتموها من قبل

176
00:14:05,466 --> 00:14:11,400
ميدالية ستجعل
من ميداليات (فيلكس) تبلل سراويلها

177
00:14:12,066 --> 00:14:14,666
،وطابت ليلتكم
شكراً على الحفلة

178
00:14:15,466 --> 00:14:19,766
أهو جاد؟ -
رجاءً! أين يمكن لشخصية شريرة أن تفوز بميدالية؟ -

179
00:14:19,766 --> 00:14:21,866
بالتأكيد إنه ليس جاداً

180
00:14:21,866 --> 00:14:25,033
أنا جدي بهذا الأمر عن أي شيء
سبق ومضى في حياتي

181
00:14:25,033 --> 00:14:29,366
(لهذا جئت مباشرةً إليك يا (تابر
فأنت لم توجهني بشكل خاطىء من قبل

182
00:14:29,366 --> 00:14:32,566
هيا... أين يستطيع رجلٌ مثلي الفوز بميدالية؟

183
00:14:32,766 --> 00:14:35,366
(لا أعتقد أنه يوجد مثل هذه اللعبة يا (رالف

184
00:14:35,366 --> 00:14:38,800
....بحقك، أنت كثير المعارف، من المؤكد أنك -
(جعّة هنا يا (تابر -

185
00:14:38,800 --> 00:14:40,866
قادم، احتفظ بتلك الفكرة

186
00:14:47,233 --> 00:14:50,400
حسناً! ماذا كنت تقول؟ -
...كنت أقول -

187
00:14:50,500 --> 00:14:55,800
لا أستطيع إمضاء ثلاثين عاماً آخرى وحيداً
في مكب النفايات، أنا لن أعود بدون ميدالية

188
00:14:55,800 --> 00:14:59,566
لا أعلم ماذا أقول لك لكن
ربما أحدهم ترك ميدالية هنا

189
00:14:59,566 --> 00:15:02,033
يمكنك تفقد قسم المفقودات

190
00:15:02,033 --> 00:15:05,800
لنرى ماذا لدينا هنا
!هش! هش

191
00:15:05,800 --> 00:15:07,666
ابتعد

192
00:15:09,633 --> 00:15:11,500
فطر؟
لا

193
00:15:11,966 --> 00:15:13,866
ما هذا؟
لا

194
00:15:14,533 --> 00:15:17,866
!(بالله عليك يا (زانغيف
!هذا مقرف

195
00:15:19,433 --> 00:15:21,966
ماذا أفعل؟

196
00:15:23,766 --> 00:15:25,400
انتبه يا هذا

197
00:15:25,400 --> 00:15:28,033
"مهمتنا هي: "تدمير كل الحشرات السيبرانية

198
00:15:28,633 --> 00:15:30,833
نحن هو أمل البشرية الأخير

199
00:15:30,833 --> 00:15:33,766
"مهمتنا هي" تدمير كل الحشرات السيبرانية -
هل أنت بخير أيها القاتل الفضائي؟ -

200
00:15:33,766 --> 00:15:39,933
لقد تم تشغيل لعبتنا منذ أسبوع فحسب، وكل
ما نفعله يوميّاً منذ آنذاك هو تسلق المبنى وقتال

201
00:15:39,933 --> 00:15:41,333
تسلق المبنى وقتال المزيد من الحشرات

202
00:15:41,533 --> 00:15:45,300
أجل، صحيح
هوّن على نفسك يا رجل الفضاء

203
00:15:45,300 --> 00:15:49,800
الجميع يمر بالمصاعب، حسناً؟ -
ومن أجل ماذا؟ ميدالية سخيفة؟ -

204
00:15:50,433 --> 00:15:55,100
ميدالية؟ أتربح ميدالية؟ -
أجل، ميدالية الأبطال -

205
00:15:55,100 --> 00:15:58,300
أهي برّاقة؟ -
برّاقة للغاية -

206
00:15:58,833 --> 00:16:00,900
أمكتوب عليها "بطل"؟

207
00:16:00,900 --> 00:16:04,833
وأنت تقول أن المرء يربحها إذا تسلق مبنى؟ -
ويقاتل الحشرات -

208
00:16:04,833 --> 00:16:08,066
صحيح، حشرات، انظر، هل من الممكن لي
أن أذهب معك إلى لعبتك

209
00:16:08,066 --> 00:16:10,966
لأحصل على واحدة من تلك الميداليات؟ -
سلبي -

210
00:16:10,966 --> 00:16:15,400
أمعنى هذا "ربما"؟ -
كلا، فقط الأشجع والأفضل -

211
00:16:15,400 --> 00:16:18,333
يخدمون في فيلقنا
حشرة

212
00:16:26,866 --> 00:16:31,100
نحن هو أمل البشرية الأخير

213
00:16:35,400 --> 00:16:39,166
إنتباه! صالة الألعاب ستُفتح بعد خمس دقائق -
"واجب الأبطال" -

214
00:16:39,433 --> 00:16:41,800
الرجاء عودة الجميع إلى ألعابهم

215
00:16:42,100 --> 00:16:45,233
"تابر" -
لا أشعر بساقيّ -

216
00:16:45,266 --> 00:16:47,366
ما كل هذه الأشياء التي أراها؟

217
00:16:47,900 --> 00:16:50,466
الرائحة كرائحة القيء بالداخل هنا

218
00:16:52,766 --> 00:16:56,100
حسناً؟ ماذا كان يطلق عليها؟
...شيءٌ متعلق بالأبطال

219
00:16:56,100 --> 00:16:58,933
واجب، إنه واجب الأبطال
إنها هناك

220
00:17:03,166 --> 00:17:06,366
(عذراً يا (كيوبيرت
(أنا (رالف

221
00:17:11,200 --> 00:17:13,100
الحائط

222
00:17:20,200 --> 00:17:22,400
غير مسموح"
"بالأطعمة والمشروبات الخارجية

223
00:17:22,400 --> 00:17:25,866
صباح الخير يا أطفال، سررت للقائك، سررت
للقائك، سررت للقائك أيضاً يا صديقي الصغير

224
00:17:30,800 --> 00:17:33,300
إنذار العملة المعدنية

225
00:17:33,300 --> 00:17:34,966
هذا ليس تدريباً

226
00:17:35,866 --> 00:17:38,066
إلى الميدالية الرائعة الذهبية

227
00:17:42,866 --> 00:17:48,033
على كوكب لا يملك اسماً، تجربة عالية
السرية تحوّلت لشيء فظيع

228
00:17:48,566 --> 00:17:51,233
أنت هو أمل البشرية الأخير

229
00:17:54,266 --> 00:17:56,333
مستعد لإطلاق النار

230
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
أصغوا جيداً لأنني سأقول هذا مرةً  واحدة

231
00:18:01,400 --> 00:18:03,900
الخوف هو كلمة مكونة
من ثلاث أحرف، سيداتي

232
00:18:03,900 --> 00:18:07,800
إن كنت تريد التبول في
سروالك، فأبقِ هذا لنفسك

233
00:18:07,800 --> 00:18:11,666
إنه وقت جعل أمكم فخورة -
أنا أحب أمي -

234
00:18:11,666 --> 00:18:14,300
إنتباه! لاعب من منظور
الشخص الأول قادم

235
00:18:15,066 --> 00:18:16,300
!إنسان آلي

236
00:18:18,233 --> 00:18:22,200
ستبدأ اللعبة بعد ثلاث، إثنان، واحد

237
00:18:23,533 --> 00:18:27,233
نحن هم أمل البشرية الأخير
....مهمتنا هي

238
00:18:27,233 --> 00:18:32,133
تدمير كل الحشرات السيبرانية
أأنت مستعدة أيتها المبتدئة؟ لنكتشف هذا

239
00:18:34,100 --> 00:18:36,266
!ياللهول

240
00:18:41,500 --> 00:18:42,966
تمهّلوا

241
00:18:46,933 --> 00:18:49,433
حشرة سيبرانية في إتجاه الساعة الثانية عشر
اقضي عليها أيتها المبتدئة

242
00:18:57,133 --> 00:19:00,066
حاذري أيها المبتدئة
هذه الوحوش تتخذ هيئة ما تأكله

243
00:19:02,200 --> 00:19:04,533
سلاحي
أعيديه لي

244
00:19:08,566 --> 00:19:10,966
أطلقي على البيض قبل أن يفقس

245
00:19:11,000 --> 00:19:14,133
!ياللهول! يوجد شيء يخرج من أسفلهم

246
00:19:15,766 --> 00:19:19,433
مقرف -
ماركوسكي)، عد إلى التشكيلة) -

247
00:19:20,266 --> 00:19:23,866
حسناً سيداتي
همس القطط وقتال الدغدغة يتوقف الآن

248
00:19:23,866 --> 00:19:27,033
مدخل المختبر أمامنا مباشرةً -
سأقابلكم بالداخل -

249
00:19:27,033 --> 00:19:30,233
لا -
ملجأ، إنه ملجأ -

250
00:19:33,166 --> 00:19:35,366
"اعتقدت أنها ستكون مشابهة للعبة "سينابيد

251
00:19:35,366 --> 00:19:37,933
متى أصبحت ألعاب الفيديو
بهذا العنف والرعب؟

252
00:19:38,466 --> 00:19:40,700
أخرجوني من هنا

253
00:19:41,600 --> 00:19:43,333
خذوها هي

254
00:19:45,166 --> 00:19:47,266
انتهت اللعبة

255
00:19:47,266 --> 00:19:48,733
!يالها من لعبة غشّاشة

256
00:19:49,366 --> 00:19:52,466
ابتعدي عني
انتهت اللعبة، توقفي

257
00:19:55,333 --> 00:19:58,366
!تم تشغيل الشعاع

258
00:20:00,166 --> 00:20:03,566
أوقفوا إطلاق النار

259
00:20:08,100 --> 00:20:13,266
إنتباه! ليعد الجميع إلى مواضع البدء

260
00:20:15,233 --> 00:20:18,100
دعني أساعدك
....آسف حيال ما حدث، أنا فحسب

261
00:20:18,100 --> 00:20:20,733
أعلم، من المؤكد أنك تشعر بالاستياء -
(ماركوسكي) -

262
00:20:20,733 --> 00:20:25,233
من؟ أجل، إنه أنا
(أنا (ماركوسكي

263
00:20:25,233 --> 00:20:30,233
ما هي أول قاعدة لـ"واجب الأبطال"؟ -
لا تدافع، ولا اختلاق أعذار، ولا جوز هند -

264
00:20:30,866 --> 00:20:34,433
إياك والتصادم مع لاعب المنظور الأول

265
00:20:34,433 --> 00:20:37,166
مهمتما هي إيصال اللاعبين إلى قمة ذلك المبنى

266
00:20:37,266 --> 00:20:40,066
حتى يتسنّى لهم الفوز بميدالية
هذا فحسب

267
00:20:40,066 --> 00:20:42,700
لذا التزم باللعبة أيها الجندي -
حسناً، أمركِ سيدتي -

268
00:20:42,700 --> 00:20:47,900
إنذار عملة معدنية -
حسناً أيها المخنثون، إلى مواضع البدء -

269
00:20:49,500 --> 00:20:53,100
،أجل، صحيح
من المستحيل أنني سأخوض غمار هذا مجدداً

270
00:20:54,866 --> 00:20:57,166
هناك يحتفظون بالميدالية إذن؟

271
00:21:02,733 --> 00:21:05,266
متسابقات جدد يوميّاً
رائع

272
00:21:05,266 --> 00:21:06,333
سألعب المرة القادمة

273
00:21:06,333 --> 00:21:08,866
ابتعدي أيتها الطفلة، فنحن سنلعب
بالمتسابقين التسعة الموجودين اليوم

274
00:21:10,533 --> 00:21:12,966
آسفة

275
00:21:25,566 --> 00:21:28,700
أين هو الرجل الذي يحطم المبنى؟

276
00:21:28,800 --> 00:21:31,600
أين (رالف)؟ -
من المفترض أن يقوم بتحطيم المبنى الآن -

277
00:21:32,233 --> 00:21:34,100
التزمي بمجريات اللعبة

278
00:21:34,100 --> 00:21:36,233
(أصلحه يا (فيلكس

279
00:21:36,800 --> 00:21:39,000
!أستطيع إصلاحه

280
00:21:44,266 --> 00:21:47,600
(إنذار العملة المعدنية يا (رالف
اللعبة بدأت

281
00:21:55,200 --> 00:21:58,100
(افعل شيئاً يا (فيلكس -
فقط تصرفوا بتلقائية -

282
00:21:58,100 --> 00:22:00,033
أستطيع إصلاحه

283
00:22:10,866 --> 00:22:14,000
يا إلهي! أين هو؟

284
00:22:14,366 --> 00:22:17,766
(سيد (ليتواك -
ما الخطب يا عزيزتي؟ -

285
00:22:17,766 --> 00:22:19,400
هذه اللعبة معطلة

286
00:22:20,200 --> 00:22:23,366
،أستطيع إصلاحه
أستطيع إصلاحه

287
00:22:23,366 --> 00:22:27,666
يا إلهي! يبدو أن اللعبة جنت كجدتي

288
00:22:27,666 --> 00:22:29,900
آسف لهذا يا عزيزتي، هاكِ عملتكِ

289
00:22:29,900 --> 00:22:33,566
لكن ماذا عن اللعبة؟ -
سأدع أحدهم يلقي عليها نظرة غداً -

290
00:22:33,566 --> 00:22:38,200
لكن إن لم يكن باستطاعته إصلاحها، فلربما حان
وقت التقاعد لـ(فيلكس) و(رالف) العجوزين

291
00:22:38,200 --> 00:22:39,633
كجدتي

292
00:22:50,566 --> 00:22:56,433
سيداتي سادتي، أصبحنا خارج الخدمة -
(يا إلهي! نحن محكوم علينا بالهلاك بدون (رالف -

293
00:22:56,433 --> 00:22:59,000
سوف ينزعون مقبسنا

294
00:22:59,866 --> 00:23:03,566
ليهدأ الجميع

295
00:23:03,566 --> 00:23:07,400
ربما (رالف) غطَّ في النوم
في  مرحاض حانة (تابر) مجدداً

296
00:23:07,400 --> 00:23:09,866
أترون؟ ها قد ظهر الآن

297
00:23:15,066 --> 00:23:18,033
لماذا هو (كيوبرت)؟ ما الذي أتى
بك إلى هنا أيها الجار؟

298
00:23:20,266 --> 00:23:24,500
ماذا يقول يا (فيلكس)؟
اعذروني، فلغتي (الكيوبرتية) صدئة قليلاً -

299
00:23:39,066 --> 00:23:41,766
"رالف) غدا "تيربو)

300
00:23:57,133 --> 00:23:58,600
برّاقة

301
00:23:58,600 --> 00:24:01,700
إنتباه! صالة الألعاب قد أُغلقت

302
00:24:01,700 --> 00:24:03,766
هل رأيت (ماركوسكي)؟

303
00:24:03,766 --> 00:24:07,500
أطبقا فاهكما
حشرات سيبرانية

304
00:24:16,766 --> 00:24:19,400
أطلقوا النار

305
00:24:25,466 --> 00:24:27,666
صيدٌ سهل، بحجم الفطيرة

306
00:24:27,666 --> 00:24:32,300
،أنا (فيلكس المُصلح) يا سيدتي
"(من لعبة "أصلحها يا (فيلكس

307
00:24:33,200 --> 00:24:40,100
ياللروعة! انظري إلى وجهكِ
!ذي الوضوح العالي الدقة

308
00:24:40,100 --> 00:24:42,266
!إنه مدهش

309
00:24:42,666 --> 00:24:46,166
التملق لا يقوم بشحن
هذه البطاريات أيها المدني

310
00:24:46,166 --> 00:24:48,600
الآن اذكر سبب وجودك

311
00:24:48,600 --> 00:24:52,166
(أنا أبحث عن زميلي (رالف المحطّم -
لم يسبق لي وأن سمعت عنه -

312
00:24:52,166 --> 00:24:59,000
كيوبيرت) رآه يدخل هنا) -
مستحيل! لا شيء يتجاوزني بدون أن أعرف ماذا يكون -

313
00:24:59,633 --> 00:25:01,300
الصوت قادم من البرج

314
00:25:20,266 --> 00:25:22,433
!بيضٌ لطيف
!بيضٌ لطيف

315
00:25:23,900 --> 00:25:25,966
،حسناً
كان هذا سهلاً

316
00:25:30,700 --> 00:25:34,166
تهانينا أيها الجندي
...إنه لشرفٌ لي أن أمنحك

317
00:25:34,166 --> 00:25:37,600
ميدالية الأبطال...

318
00:25:53,066 --> 00:25:56,733
مستحيل -
إنتباه -

319
00:26:01,333 --> 00:26:05,600
التاريخ سيبجِّل دوماً شجاعتك وتضحيتك -
شكراً لكم -

320
00:26:05,600 --> 00:26:09,700
حُفر اسمك على صخرة الاستقامة
وأصبحت إرثاً لا مثيل له 

321
00:26:09,700 --> 00:26:12,133
شكراً لكم يا رفاق
استريحوا

322
00:26:12,133 --> 00:26:15,666
أنت هو أعظم أبطال الكون

323
00:26:18,766 --> 00:26:22,000
أنت تمثل تجسيداً لما يمثله هذا الفيلق

324
00:26:23,500 --> 00:26:27,733
الشجاعة، النزاهة، الكياسة تحت الضغط

325
00:26:27,733 --> 00:26:32,400
وفوق كل شيء... الكرامة -
تم تفعيل نظام الهروب -

326
00:26:42,166 --> 00:26:44,466
هجوم قادم

327
00:26:49,500 --> 00:26:51,166
(رالف) -
حشرة سيبرانية -

328
00:27:45,100 --> 00:27:47,733
الوداع أيها اللعين

329
00:27:58,233 --> 00:28:00,200
شوغر راش"؟"

330
00:28:06,466 --> 00:28:08,600
!ياللهول

331
00:28:08,600 --> 00:28:12,766
هذه لعبة سباق عربات الحلوى
"التي حلّت محل لعبة "اضرب الخلد

332
00:28:12,766 --> 00:28:15,366
عليَّ الخروج من هنا

333
00:28:15,366 --> 00:28:16,900
ميداليتي؟

334
00:28:18,833 --> 00:28:22,266
لا، لا، لا، لا
ميداليتي

335
00:28:47,933 --> 00:28:50,566
مرحباً يا سيد

336
00:28:51,233 --> 00:28:53,200
مرحباً

337
00:28:53,366 --> 00:28:55,666
يا إلهي! لقد قمتِ بإفزاعي

338
00:28:56,166 --> 00:28:59,566
كدت أتبول في سروالي -
ما هو اسمك؟ -

339
00:28:59,566 --> 00:29:03,833
(رالف)، (رالف المُحطِّم) -
أنت لست من هذه الأرجاء، أليس كذلك؟ -

340
00:29:03,833 --> 00:29:08,733
لا، بل أجل، أقصد أنني لست من هذه
المنطقة بالضبط، أنا أقوم ببعض الأعمال هنا

341
00:29:08,733 --> 00:29:11,466
أي نوع من الأعمال؟ -
تقليم روتيني لأشجار الحلوى -

342
00:29:12,133 --> 00:29:16,966
،ربما تريدين التراجع، في الواقع
هذه المنطقة مغلقة حتى إنتهائنا من التقليم

343
00:29:17,000 --> 00:29:19,466
من تقصد بصيغة الجمع؟ -
إدارة أشجار الحلوى -

344
00:29:19,500 --> 00:29:22,400
أين باقي العمال؟ -
أنا فحسب موجودٌ اليوم -

345
00:29:22,400 --> 00:29:25,866
إذن أكنت تتحدث بصيغة
الجمع للتعظيم من نفسك؟

346
00:29:25,866 --> 00:29:27,966
أجل، هذا صحيح

347
00:29:27,966 --> 00:29:30,400
أأنت عامل متنقل؟ -
كلا -

348
00:29:30,400 --> 00:29:33,700
لست عاملاً متنقلاً لكنّي مشغول، حسناً؟

349
00:29:33,700 --> 00:29:36,100
لذا اذهبي لمنزلكِ -
ماذا تقول؟ -

350
00:29:36,100 --> 00:29:39,766
لم أسمعك، رائحة فمك كريهة للغاية
لدرجة أنها جعلت أذني فاقدة الحس

351
00:29:39,766 --> 00:29:42,433
انظري، أنا أحاول أن أكون لطيفاً -
أحاول أن أكون لطيفاً -

352
00:29:42,466 --> 00:29:45,066
أنتِ تقلديني -
أنتِ تقلديني -

353
00:29:45,700 --> 00:29:48,400
هذه وقاحة -
هذه وقاحة -

354
00:29:48,400 --> 00:29:51,800
وهذه المحادثة قد انتهت -
وهذه المحادثة قد انتهت -

355
00:29:52,866 --> 00:29:55,200
ما كنت لأمسك ذلك الغصن إن كنت مكانك

356
00:29:55,233 --> 00:29:58,866
...أنا من إدارة أشجار الحلوى وأعرف ماذا -
إنه ذو خطين -

357
00:30:00,366 --> 00:30:04,233
الأغصان ذات الخطين تنكسر أيها الأحمق

358
00:30:04,233 --> 00:30:06,766
لماذا يداك كبيرتان بشكل مخيف؟

359
00:30:06,766 --> 00:30:09,500
لا أعلم
لماذا أنتِ مزعجة بشكل مخيف؟

360
00:30:09,500 --> 00:30:14,966
...لماذا أنت
يا إلهي! عملة معدنية

361
00:30:14,966 --> 00:30:17,633
إياكِ والتفكير بالحصول عليها، إنها ملكي -
لنتسابق عليها -

362
00:30:17,633 --> 00:30:19,966
أنتِ! ليس مجبراً على التسابق للحصول عليها

363
00:30:19,966 --> 00:30:22,700
لأنها ملكي

364
00:30:22,700 --> 00:30:25,433
الفائزة -
أعيديها لي -

365
00:30:28,733 --> 00:30:30,633
فرع ذو خطين

366
00:30:34,033 --> 00:30:35,466
شكراً لك

367
00:30:35,466 --> 00:30:37,900
مهلاً، دعيني أتحدث معكِ قليلاً

368
00:30:38,533 --> 00:30:44,100
هاكِ الآتي، أنا لست من إدارة أشجار الحلوى -
الكذب على طفلة -

369
00:30:44,800 --> 00:30:48,733
(عارٌ عليك يا (رالف -
لكنّي لم أكن أكذب حيال الميدالية، إنها ملكي -

370
00:30:49,266 --> 00:30:51,933
لهذا كنت أتسلق الشجرة
...إنها ملكي، إنها

371
00:30:52,166 --> 00:30:56,333
،إنها عزيزة على قلبي
إنها تذكرتي لحياة أفضل

372
00:30:56,433 --> 00:30:58,766
الآن أصبحت تذ-كر-تي

373
00:30:58,766 --> 00:31:00,666
ما هذا؟ -
وداعاً أيها الأحمق -

374
00:31:00,666 --> 00:31:03,300
عودي إلى هنا
سوف أعثر عليكِ

375
00:31:03,333 --> 00:31:06,400
سوف أعثر عليكِ -
غصنٌ ذو خطين -

376
00:31:07,966 --> 00:31:09,600
لا يوجد مكان تستطيعين الإختباء فيه مني

377
00:31:11,300 --> 00:31:17,333
أجل، كان يدور هنا كقطار خارج عن السيطرة
ثم ذهب مباشرةً إلى داخل تلك

378
00:31:17,433 --> 00:31:20,900
اللعبة كرجل مجنون -
"شوغر راش" -

379
00:31:21,100 --> 00:31:26,666
الحشرات السيبرانية سوف تلتهم هذه اللعبة
أسرع من صقر في حظيرة ديكة مصابة بالعرج

380
00:31:26,833 --> 00:31:29,066
ماذا كان ما قلتيه الآن؟ -
أأنت غبي؟ -

381
00:31:29,066 --> 00:31:34,500
كان يوجد حشرة سيبرانية على تلك المركبة
أتعلم ماذا تكون الحشرة السيبرانية حتى؟

382
00:31:34,800 --> 00:31:38,666
لا أستطيع القول أنني أعرف يا سيدتي -
الحشرات السيبرانية مثل الفيروسات -

383
00:31:38,766 --> 00:31:41,000
إنهم لا يدركون أنهم في لعبة
....كل ما يدركونه هو

384
00:31:41,033 --> 00:31:44,800
القتل، والإلتهام، والتكاثر
...وبدون وجود شعاع لإيقافهم

385
00:31:44,800 --> 00:31:48,433
"فسوف يلتهمون "شوغر راش
لكن أتعتقد أنهم سيتوقفون عند ذلك الحد؟

386
00:31:48,533 --> 00:31:50,133
أجل -
مخطىء -

387
00:31:50,233 --> 00:31:52,833
الفيروسات لا تتوقف

388
00:31:53,100 --> 00:31:55,666
"حالما ينتهون من "شوغر راش

389
00:31:55,700 --> 00:31:59,066
فسيغزون باقي الألعاب
...حتى تصبح صالة الألعاب

390
00:31:59,100 --> 00:32:03,566
لا شيء سوى دخان من الأحلام المنسية

391
00:32:04,266 --> 00:32:06,666
كوهات)، أعطني زلاجتي)

392
00:32:09,366 --> 00:32:13,800
أهي بتلك الحدة دوماً؟ -
هذا ليس بخطؤها -

393
00:32:14,066 --> 00:32:17,500
بُرمجت بأسوأ خلفية مأساوية
في تاريخ الألعاب

394
00:32:17,800 --> 00:32:20,366
اليوم الوحيد الذي لم تقم
فيه بتأمين محيط المكان

395
00:32:21,133 --> 00:32:22,933
يوم زفافها

396
00:32:37,700 --> 00:32:40,733
مهلاً سيدتي
أنا ذاهبٌ معكِ

397
00:32:40,766 --> 00:32:45,466
!يا لك من مضحك أيها القزم
إن مت خارج لعبتك، فلن يعاد تجديدك

398
00:32:45,633 --> 00:32:48,066
هذا ينطبق عليكِ أيضاً يا سيدتي

399
00:32:48,166 --> 00:32:51,466
وعملي هو إصلاح ما
يتسبب به (رالف) من ضرر

400
00:32:51,533 --> 00:32:55,233
ولا أستطيع أن أطلب منكِ المخاطرة
بحياتك لتنظيف فوضاه

401
00:32:55,266 --> 00:32:59,133
لا جدال في هذا يا سيدتي
أنا قادمٌ معكِ

402
00:33:36,366 --> 00:33:40,466
..."مواطني "شوغر راش

403
00:33:40,500 --> 00:33:41,900
في الوقت المناسب

404
00:33:42,600 --> 00:33:46,033
ليحيي الجميع حاكمنا الشرعي

405
00:33:46,600 --> 00:33:48,200
(الملك (كاندي

406
00:33:48,300 --> 00:33:51,666
مرحباً يا شعبي الوفي

407
00:33:51,866 --> 00:33:53,800
خذوا بعض الحلوى

408
00:33:55,666 --> 00:33:59,600
شكراً لك على ذلك التقديم
(المثير للحماسة يا (بيل الحامضي

409
00:34:00,200 --> 00:34:05,733
وشكراً لكم على صور اليوم الرمزية
كان يوماً رائعاً للتسابق

410
00:34:05,733 --> 00:34:07,866
كان كذلك، لكن بما أن
...صالة الألعاب قد أُغلقت

411
00:34:07,866 --> 00:34:14,666
فالوقت قد حان لمسح قائمة االمتسابقين
القديمة والتسابق من أجل تحديد متسابقينا الجدد

412
00:34:15,100 --> 00:34:22,166
أول تسع متسابقين ينهون السباق سيمثلون
متسابقي "شوغر راش" التسع غداً

413
00:34:22,566 --> 00:34:26,100
السباق، السباق، السباق -
اهدأوا -

414
00:34:26,300 --> 00:34:30,166
أنصتوا، هذه المسابقة يُدفع لها من
أجل الإشترك وجميعنا نعلم هذا

415
00:34:30,200 --> 00:34:36,366
رسوم الدخول لهذه المسابقة هي عملة ذهبية واحدة
من أرباحكم السابقة، هذا إن كنتم قد ربحتم من قبل

416
00:34:36,566 --> 00:34:38,266
وأنا ربحت من قبل

417
00:34:38,300 --> 00:34:39,966
دعوني أبدأ أولاً

418
00:34:44,966 --> 00:34:47,266
(الملك (كاندي

419
00:34:54,700 --> 00:34:56,333
(تافيتا موتونفودج)

420
00:34:56,500 --> 00:34:58,533
ابقوا لذيذين

421
00:34:58,866 --> 00:35:01,100
(أدورابيزل وينتربوب)

422
00:35:01,800 --> 00:35:03,766
(غلويد أورانغبور)

423
00:35:05,766 --> 00:35:07,400
السارقة الصغيرة

424
00:35:07,933 --> 00:35:11,166
انتظروا حتى أمسك تلك الطفلة -
(مينتي زاكي) -

425
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
(سنوانا راينبو)

426
00:35:13,400 --> 00:35:15,033
(رانسيس فلغربتر)

427
00:35:15,600 --> 00:35:17,600
(جوبالينا بينغ بينغ)

428
00:35:17,933 --> 00:35:19,900
(سويزل مالاركي)

429
00:35:20,600 --> 00:35:22,433
(كاندل هيد)

430
00:35:29,800 --> 00:35:32,600
من هو المتسابق الأخير يا (بيل الحامضي)؟

431
00:35:35,566 --> 00:35:38,800
(فينالوبي فون سويتز) -
مرحى -

432
00:35:38,900 --> 00:35:40,966
أنا مشتركة بالسباق -
فينالوبي)؟) -

433
00:35:42,800 --> 00:35:45,033
الخطأ البرمجي؟

434
00:35:45,066 --> 00:35:47,266
!الآن، الآن

435
00:35:47,766 --> 00:35:51,266
!كل شيء على ما يرام
!يا رجال الأمن

436
00:35:51,300 --> 00:35:54,733
اقتربي يا فتاة -
نحن لن نؤذيكِ أيتها المسخ الصغير -

437
00:35:57,200 --> 00:35:59,400
عودي إلى هنا

438
00:36:02,800 --> 00:36:04,766
....أنتِ

439
00:36:05,366 --> 00:36:07,866
أعيدي إلي ميدالتي الآن

440
00:36:08,766 --> 00:36:10,900
لا، لا -
ما هذا؟ -

441
00:36:26,366 --> 00:36:27,666
ماذا تفعل؟

442
00:36:36,866 --> 00:36:38,500
عودي إلى هنا

443
00:36:40,700 --> 00:36:43,800
لا أستطيع الحراك -
الآن أمسكنا به -

444
00:36:43,966 --> 00:36:45,600
!جيد! الشرطة

445
00:36:45,633 --> 00:36:48,766
لقد انطلقت في ذلك الإتجاه
ماذا تفعل؟

446
00:36:48,866 --> 00:36:52,066
حسناً يا رفاق
اهدأوا

447
00:36:52,166 --> 00:36:55,833
كل شيء تحت السيطرة
لقد أمسكنا بالوحش

448
00:36:55,866 --> 00:37:02,133
،سوف نصلح كل الأضرار، لا تقلقوا
سيبدأ سباقنا في موعده قبل فتح صالة الألعاب

449
00:37:02,466 --> 00:37:04,400
وأنا مشتركة فيه

450
00:37:09,500 --> 00:37:13,000
من سابع المستحيلات أنني
سأتسابق مع خطأ تقني

451
00:37:13,066 --> 00:37:14,900
فرانسيس)، (كاندل هيد)، هيا بنا)

452
00:37:15,000 --> 00:37:19,566
تلك الخطأ البرمجي لا يمكن
(السماح لها بالتسابق يا (بيل الحامضي

453
00:37:19,566 --> 00:37:23,333
وأحضرا ذلك الشيء إلى قلعتي

454
00:37:45,766 --> 00:37:50,933
بيل الحامضي)، أزل تلك الطبقة)
عن ذلك الوحش لنعرف من هو

455
00:37:51,600 --> 00:37:53,000
حسناً

456
00:37:54,500 --> 00:37:57,066
(ياللهول! إنه (رالف المحطِّم

457
00:37:57,100 --> 00:37:59,800
هذا صحيح، ومن تكون؟
الرجل الذي يصنع الدونات؟

458
00:37:59,833 --> 00:38:03,166
(رجاءً! كلا! أنا الملك (كاندي

459
00:38:04,766 --> 00:38:08,400
أرى أنك من عاشقي اللون الزهري -
بل هو "زهري ضارب إلى الصفرة" كما هو واضح -

460
00:38:08,433 --> 00:38:10,000
ماذا تفعل هنا؟

461
00:38:10,033 --> 00:38:11,566
اسمعني يا جلالتك

462
00:38:11,966 --> 00:38:13,866
هذا مجرد سوء فهم كبير

463
00:38:14,433 --> 00:38:17,800
فقط أخرجني من هذه الكعكة
وسأحصل على ميداليتي، وسأخرج من هنا

464
00:38:17,833 --> 00:38:19,466
ميداليتك؟

465
00:38:19,800 --> 00:38:22,333
الأشرار لا يفوزون بالميداليات

466
00:38:22,333 --> 00:38:25,466
أنا ربحتها
"ربحتها في لعبة "واجب الأبطال

467
00:38:25,533 --> 00:38:29,500
تركت لعبتك؟ أنت لا تنوي
سلوك درب (تيربو)، أليس كذلك يا (رالف)؟

468
00:38:29,566 --> 00:38:34,300
...ماذا؟ لا، لا، لا -
لأنك إن ظننت أن بوسعك المجيىء إلى هنا -

469
00:38:34,366 --> 00:38:36,700
إلى مملكتي والاستيلاء على لعبتي
...فسوف تعاني من

470
00:38:36,733 --> 00:38:38,666
هوّن على نفسك، عظمتك

471
00:38:38,766 --> 00:38:42,366
ليس ذنبي أن إحدى أطفال
مملكتك سرقت ميداليتي

472
00:38:42,400 --> 00:38:45,366
إحدى أطفال مملكتي؟
من؟

473
00:38:45,466 --> 00:38:50,266
الخطأ البرمجي... أكانت ميداليتك العملة
التي دفعتها كرسم دخول للإشتراك في السباق؟

474
00:38:50,266 --> 00:38:52,600
فعلت ماذا؟
أريد استعادتها

475
00:38:52,700 --> 00:38:57,866
أخشى أنني لا أستطيع هذا
لقد أصبحت جزءاً من شفرة اللعبة الآن

476
00:38:58,433 --> 00:39:02,466
وستبقى كذلك حتى يربح أحدهم كأس السباق

477
00:39:02,733 --> 00:39:06,100
إذن ربما حينها سيتحتم عليّ
الخوض في مناقشة صغيرة من الفائز

478
00:39:06,200 --> 00:39:08,066
هل أشم رائحة تهديد؟

479
00:39:08,433 --> 00:39:12,566
بالإضافة لرائحة فمك الكريهة
...من الواضح أنك تعاني من

480
00:39:12,666 --> 00:39:16,233
،أنصت أيها البسكويت الرقيق
أنا لن أرحل بدون ميداليتي

481
00:39:16,366 --> 00:39:18,033
بل سترحل بدونها

482
00:39:18,066 --> 00:39:20,900
أخرجاه من هذه الكعكة
(يا (دانشيل)، ويا (دانكان

483
00:39:21,000 --> 00:39:25,166
وضعاه على أول قطار
(وإن رأيتك مجدداً هنا يا (رالف المحطِّم

484
00:39:25,966 --> 00:39:27,866
فسأحتجزك بداخل زنزانة المرح

485
00:39:28,166 --> 00:39:32,833
زنزانة المرح؟ -
إنها كلمة مركبة، مجرد تلاعب بالكلمات -

486
00:39:33,066 --> 00:39:34,966
...إنها
لا عليك

487
00:39:35,066 --> 00:39:38,266
لديّ خطأ برمجي يجب
أن أتعامل معها وهذا بفضلك

488
00:39:38,366 --> 00:39:42,100
(وداعاً يا (رالف المحطِّم
لم يكن من السار لقاؤك

489
00:39:46,666 --> 00:39:48,600
إنها صلبة كالصخرة -
أستطيع رؤية هذا -

490
00:39:48,800 --> 00:39:50,133
أحضر الأدوات -
أي أدوات؟ -

491
00:39:50,166 --> 00:39:51,233
!اصمت

492
00:39:53,000 --> 00:39:55,733
ماذا؟ لا -
هوّن على نفسك أيها الضخم -

493
00:39:55,766 --> 00:39:57,666
ابتعد عني -
إنه يهرب -

494
00:40:02,800 --> 00:40:05,100
أسرع، استدعي الكلاب الشيطانية

495
00:40:22,266 --> 00:40:23,933
!شوكولا
أكره الشوكولا

496
00:40:25,666 --> 00:40:27,466
سوف أستعيد ميداليتي

497
00:40:31,533 --> 00:40:33,733
الجائزة من نصيب الفائز

498
00:40:33,833 --> 00:40:36,433
مهلاً يا أطفال، هل لي بدقيقة معكم؟

499
00:40:46,666 --> 00:40:48,933
مرحباً يا رفيقاتي المتسابقات

500
00:40:49,100 --> 00:40:51,300
إنها تلك السارقة الصغيرة

501
00:40:51,400 --> 00:40:54,600
كاندل هيد)، (تافيا)، (رانسيس)، تبدون بخير)

502
00:40:54,633 --> 00:40:57,200
أجئتن لتفقد حدة المنافسة؟

503
00:40:57,233 --> 00:41:02,833
(ها هي سيارتي (ليكتي سبيلت -
ياللهول! يبدو أنها بنتها بنفسها -

504
00:41:02,833 --> 00:41:03,800
لقد بنيتها بنفسي

505
00:41:03,800 --> 00:41:07,600
"أكبر قوة دواسات من لعبة "اضرب الخلد
انظروا إليها

506
00:41:11,966 --> 00:41:16,300
(فينالوبي)
إنها مثلك تماماً

507
00:41:16,400 --> 00:41:19,533
يجب أن تتراجعي عن خوض السباق

508
00:41:20,133 --> 00:41:23,533
لن أفعل لأنني دفعت رسم اشتراكي

509
00:41:23,633 --> 00:41:27,000
واسمي ظهر على اللوحة
لذا سأسابق قطعاً

510
00:41:27,033 --> 00:41:30,000
كما ترين، الملك (كاندي) قال أن
الأخطاء البرمجية ليس بوسعهم التسابق

511
00:41:30,033 --> 00:41:33,500
(أنا لست خطأً برمجيّاً يا (تافيتا
أنا مصابة بداء "البكسلة" فحسب

512
00:41:33,766 --> 00:41:36,100
(تلك القواعد وضعت لغرض يا (فينالوبي

513
00:41:36,133 --> 00:41:37,666
لحمايتنا

514
00:41:37,700 --> 00:41:40,400
تخيلي أنني أنتِ وأنا بداخل سيارتي الغريبة

515
00:41:40,500 --> 00:41:44,500
وأنا أقود وأشعر بالروعة

516
00:41:44,533 --> 00:41:49,200
وفجأةً من حيث لا أدري
أتذبذب

517
00:41:50,500 --> 00:41:55,500
أنتِ مجرد حادثة تنتظر وقوعها -
أنا أتذبذب أيضاً -

518
00:41:55,866 --> 00:41:57,966
ماذا تفعلون؟ -
هذا ليس رائعاً -

519
00:41:58,366 --> 00:42:01,766
توقفن عن هذا
أنتن تحطمن سيارتي

520
00:42:02,733 --> 00:42:06,000
أرجوكم، أنا فحسب أريد التسابق مثلكم

521
00:42:06,166 --> 00:42:09,766
أنتِ لن تصبحي متسابقة قط لأنكِ خطأٌ برمجي

522
00:42:09,800 --> 00:42:11,900
وستصبحين كذلك دوماً

523
00:42:13,533 --> 00:42:16,033
أنتن... اتركوها وشأنها

524
00:42:18,900 --> 00:42:20,600
لنبتعد عن هنا

525
00:42:25,933 --> 00:42:29,633
اهربوا أيها السوس العفن
قبل أن ألقيكم في الوحل

526
00:42:35,766 --> 00:42:37,866
ما الذي تنظر إليه؟

527
00:42:38,666 --> 00:42:42,366
على الرحب والسعة أيتها السارقة الصغيرة -
أنا لست بسارقة -

528
00:42:42,466 --> 00:42:47,266
لقد استعرت عملتك الغبية فحسب وكنت
سأعيدها لك بمجرد أن أفوز بالسباق

529
00:42:47,333 --> 00:42:50,166
إنها ليست عملة معدنية
إنها ميدالية

530
00:42:50,366 --> 00:42:54,466
لا يهم إذا كانت عملة أو ميدالية
عد إلى لعبتك الغبية وفز بواحدة أخرى

531
00:42:54,466 --> 00:42:58,966
لا أستطيع، أنا لم أفز بها في لعبتي
"بل فزت بها في لعبة "واجب الأبطال

532
00:42:59,366 --> 00:43:01,066
براز الأبطال"؟"

533
00:43:03,566 --> 00:43:05,166
ليس هذا النوع من الواجبات

534
00:43:05,200 --> 00:43:09,666
أراهن أنك يجب أن تحذر أين تخطو
في لعبة تُسمى "براز الأبطال"؟

535
00:43:10,766 --> 00:43:13,300
وربحت ميداليتك لقاء ماذا؟ مسح المؤخرات؟

536
00:43:14,966 --> 00:43:17,900
آمل أنك تغسل يدك بعد
حملك لتلك الميدالية

537
00:43:18,000 --> 00:43:19,266
...أنصتِ -
واحدة أخرى فحسب -

538
00:43:19,333 --> 00:43:22,300
لماذا يقوم البطل بإطلاق الماء
بعد إنتهاؤه من قضاء حاجته؟

539
00:43:22,566 --> 00:43:24,933
قل "لماذا"؟ -
لماذا؟ -

540
00:43:24,966 --> 00:43:27,166
"لأن ذلك كان "برازه

541
00:43:27,166 --> 00:43:30,100
كيف تجرؤين على تلطيخ
اسم "واجب الأبطال" أيتها الطفلة البذيئة

542
00:43:30,133 --> 00:43:34,266
لقد استحققت تلك الميدالية
ومن الأفضل أن تعيديها لي

543
00:43:34,366 --> 00:43:39,933
لا أستطيع فعل هذا مالم تكن تملك سيارة في
طيات الدهون الموجودة خلف عنقك

544
00:43:45,533 --> 00:43:47,733
!يا له من أحمق

545
00:43:47,766 --> 00:43:52,366
أيها العبقري! إنها حلوى صلبة كاسرة للفك
...أنت لن تستطيع أبداً

546
00:43:58,000 --> 00:44:02,333
أتستمتع بنوبة غضبك يا فتاي المسكين؟ -
اتركيني وشأني -

547
00:44:02,800 --> 00:44:05,100
انظر، أنت تريد تلك الميدالية، أليس كذلك؟

548
00:44:05,266 --> 00:44:08,533
وأنا أريد الإشتراك بالسباق
وهاك ما أنا أفكر فيه

549
00:44:08,766 --> 00:44:11,566
تساعدني على الحصول على
سيارة جديدة، سيارة حقيقية

550
00:44:11,966 --> 00:44:14,766
وسأربح ذلك السباق وأعيد إليك ميداليتك

551
00:44:14,866 --> 00:44:17,366
أنتِ تريدين مني أن أساعدكِ؟

552
00:44:17,400 --> 00:44:20,200
كل ما عليك فعله هو تحطيم شيء من أجلي

553
00:44:20,266 --> 00:44:23,166
هيا، ما رأيك في هذا يا صديقي؟

554
00:44:23,200 --> 00:44:24,866
نحن لسنا بصديقين

555
00:44:24,900 --> 00:44:28,633
هيا يا صاح
أيها الماحق العتيد

556
00:44:28,766 --> 00:44:31,300
هيا يا صاح
صافحني موافقاً

557
00:44:32,100 --> 00:44:36,466
هيا أيها العملاق
يا رجلي (رالف)، يا رجلي المفضل

558
00:44:36,866 --> 00:44:41,433
ذراعي بدأت تشعر بالتعب
أبيننا إتفاق أم لا؟

559
00:44:43,233 --> 00:44:44,966
من الأفضل أن تفوزي

560
00:44:48,200 --> 00:44:52,266
مما أراه، إنهم لم يطلقوا على زميلك
لقب" المحطِّم" من فراغ

561
00:44:53,466 --> 00:44:54,433
ها هي المركبة

562
00:44:58,633 --> 00:45:00,166
أهو بالداخل؟

563
00:45:00,266 --> 00:45:05,266
،كلا، من حسن حظه
وإلا كنت صفعت جثته

564
00:45:06,566 --> 00:45:09,066
ولا حشرة سيبرانية أيضاً

565
00:45:09,100 --> 00:45:11,633
يجب أن نعثر عليها قبل
أن تضع بيوضها العفنة

566
00:45:13,400 --> 00:45:15,000
لقد سلك هذا الطريق

567
00:45:15,000 --> 00:45:18,133
لكن جزيئات السكر المنتشرة
بالجو تشوش على مستشعري

568
00:45:18,133 --> 00:45:19,966
لا أستطيع الحصول على قراءة

569
00:45:19,966 --> 00:45:22,900
إذن ما خطب صديقك المُحطِّم ذاك؟
لمَ تمرّد على معيشته؟

570
00:45:23,333 --> 00:45:27,400
،ليتني أعرف يا سيدتي
لقد كان يتصرف بغرابة ليلة البارحة

571
00:45:27,433 --> 00:45:30,166
وكان يخوض في الحديث عن الكعك والميداليات

572
00:45:30,233 --> 00:45:32,733
(ولكني لم أتخيّل أبداً أنه سيسّلك درب (تيربو

573
00:45:32,766 --> 00:45:34,500
يسلك درب (تيربو)؟

574
00:45:34,566 --> 00:45:37,266
،هذا صحيح
فأنتم أُضفتم حديثاً في الصالة

575
00:45:37,300 --> 00:45:43,233
حسنٌ، عندما فُتحت صالة الألعاب لأول مرة
كانت لعبة "تيربو" الأكثر شعبيّة حينذاك

576
00:45:45,633 --> 00:45:47,866
و(تيربو).. كان يحب جذب الإنتباة

577
00:45:49,666 --> 00:45:53,800
"وحينما تم توصيل لعبة "روج لاستر
"وخطفت الأضواء من لعبة "تيربو

578
00:45:54,400 --> 00:45:57,200
لعبة جديدة، مرحى -
تيربو) كان غيوراً) -

579
00:45:57,766 --> 00:46:03,300
،غيور جداً حتى أنه هجر لعبته
وحاول الاستيلاء على اللعبة الجديدة

580
00:46:03,400 --> 00:46:05,533
هذه أفضل رسومات رأيتها في حياتي

581
00:46:05,566 --> 00:46:08,566
ملك السرعة  -
مهلاً، هل هذا..؟

582
00:46:08,600 --> 00:46:12,566
(يبدو مثل (تيربو -
ما الذي يفعله (تيربو) بهذه اللعبة؟ -

583
00:46:12,600 --> 00:46:15,400
(سيد (ليتواك

584
00:46:15,833 --> 00:46:23,266
تم إقصاء (تيربو) وتسبب في وضع
نفسه وكلا اللعبتين خارج الخدمة، للآبد

585
00:46:23,366 --> 00:46:28,166
أجل، الشخص الأناني يشبه
الكلب الأجّرب الذي يطارد ذيله

586
00:46:28,233 --> 00:46:30,266
أعلم هذا

587
00:46:30,500 --> 00:46:35,166
ولهذا السبب عليّ إرجاع (رالف) لموطنه
حتى لا تؤول لعبتي لنفس المصير

588
00:46:39,233 --> 00:46:40,966
ما هذا؟

589
00:46:41,766 --> 00:46:43,000
رمال " نسكويك"؟

590
00:46:43,033 --> 00:46:45,333
رمال متحركة

591
00:46:45,366 --> 00:46:48,233
سأقفز وأحضر لكِ واحدة
من تلك الفروع

592
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
،لا أستطيع أن أقفز
أنا غير قادر على القفز

593
00:46:55,200 --> 00:46:57,600
،هذا أمر ميؤوس منه
سنغرق بهذا المكان

594
00:46:57,700 --> 00:47:01,500
كف عن التذمّر، لا تتحرك
ستعجّل بغرقنا

595
00:47:01,533 --> 00:47:03,466
سنموت -
تمالك نفسك -

596
00:47:07,366 --> 00:47:09,900
الأغصان، إنهم يقهقهون ضحكاً

597
00:47:09,966 --> 00:47:12,366
إنهم ينجذبون لأي شيء يُضحكهم

598
00:47:12,566 --> 00:47:14,233
هاكِ ما سنفعله، اضربيني مجدداً

599
00:47:18,066 --> 00:47:20,533
،ليس مضحكاً كفاية
اضربيني بقوة أكبر

600
00:47:20,566 --> 00:47:24,966
...أنت شاب لطيف لا يمكنني -
لا، يا سيدتي..صالة الألعاب تعتمد علينا -

601
00:47:25,000 --> 00:47:28,066
،والآن قومي بواجبكِ
...هذا أمر

602
00:47:30,900 --> 00:47:32,900
...لقد نجحت الخطة
اضربيني مرة أخرى

603
00:47:32,900 --> 00:47:34,900
...يا إلهي...عينكَ

604
00:47:34,966 --> 00:47:36,666
بوسعي إصلاحها

605
00:47:36,866 --> 00:47:38,466
...والآن استمري

606
00:47:38,700 --> 00:47:40,533
مذهل

607
00:47:40,666 --> 00:47:41,866
أعيدي الكرّة

608
00:47:42,366 --> 00:47:44,166
..أنتِ تحسنين صنعاً

609
00:47:48,666 --> 00:47:51,533
مرحى، استمري

610
00:48:19,800 --> 00:48:23,566
،حسناً، لقد اكتفينا من النظرات العاطفية
لدينا مَهام لننجزها، هيا بنا

611
00:48:26,033 --> 00:48:27,666
لقد فقدنا إشارة تحرك الحشرة السيبرانية

612
00:48:27,833 --> 00:48:29,600
هيا بنا، سنحصل على رؤية أفضل جوّاً

613
00:48:29,633 --> 00:48:31,266
أبوسعك إصلاح تلك المركبة؟

614
00:48:31,800 --> 00:48:33,966
بالطبع يمكنني

615
00:48:58,200 --> 00:49:01,633
حسنٌ، قم بعملك التحطيمي وافتحه -
ما هذا؟ -

616
00:49:01,833 --> 00:49:03,433
أنتِ مجرمة مطلوبة للعدالة، أليس كذلك؟

617
00:49:03,466 --> 00:49:05,766
مهلاً، بيننا اتفاق

618
00:49:09,200 --> 00:49:11,000
شكراً لك أيها الضخم

619
00:49:12,666 --> 00:49:15,633
ما هذا المكان؟
أين العربات؟

620
00:49:15,666 --> 00:49:18,033
سنصنع واحدة -
ماذا؟ لا، لا

621
00:49:18,133 --> 00:49:22,166
اسمعي يا فتاة، هذه فكرة سيئة، ثقي بي
فأنا لا أصنع الأشياء بل أحطمها

622
00:49:22,166 --> 00:49:25,833
إذن يبدو أنك ستخرج من
عباءتك التحطيمية، أيها الجلاد

623
00:49:26,366 --> 00:49:27,766
هذه سيارة جيدة

624
00:49:28,100 --> 00:49:31,666
،مرحباً بكم في المخبز
لنخبز سيارة

625
00:49:31,700 --> 00:49:34,800
ما هذا؟، لعبة أخرى؟ -
أجل، ولكنها لعبة صغيرة -

626
00:49:34,900 --> 00:49:37,066
لديك دقيقة واحدة لكي تربح -
ماذا؟ -

627
00:49:37,133 --> 00:49:39,733
(هيا يا (رالف -
والآن، سنبدأ بعملية الخلط -

628
00:49:39,766 --> 00:49:43,200
ضع المكونات في الوعاء وتخلّص من القمامة

629
00:49:43,233 --> 00:49:44,666
...فرشاة شعر -
لا -

630
00:49:44,666 --> 00:49:46,466
...سروايل داخلية -
لا -

631
00:49:46,700 --> 00:49:49,533
أنتِ لا تضعين المكونات الصحيحة، يافتاة -
أنا أحاول -

632
00:49:50,300 --> 00:49:52,066
في النهاية، سأقوم أنا بالأمر

633
00:49:52,166 --> 00:49:53,266
ليس هذا، أجل

634
00:49:53,666 --> 00:49:56,100
هذا مقرف، حليب، أجل

635
00:49:57,533 --> 00:49:59,833
لنخلط المكونات

636
00:50:03,666 --> 00:50:06,033
هيا، دعنا لا نتكاسل عن العمل

637
00:50:06,066 --> 00:50:11,266
الخبز، تأرجح على المكبس لتصل
لدرجة الحرارة المناسبة

638
00:50:11,633 --> 00:50:13,766
هلا ساعدتني قليلاً هنا؟ -
سأتولى أمرها -

639
00:50:15,433 --> 00:50:18,366
رالف)؟) -
لا تقلقي، أعطيني هذا الشيء -

640
00:50:20,100 --> 00:50:23,866
،أجل، هذا جيد، أكثر قليلاً
هذا هو المطلوب، أصمد، أصمد

641
00:50:27,866 --> 00:50:30,566
هيا، انهض...ليس هناك سوى 15 ثانية

642
00:50:30,766 --> 00:50:31,733
مرحلة التزيّين

643
00:50:31,766 --> 00:50:32,633
سنشكّل العجلات أولاً -
كم عددهم؟

644
00:50:32,733 --> 00:50:34,200
أربع عجلات

645
00:50:35,633 --> 00:50:39,433
والآن انتقل إلى أنبوب الزبدة المُجمّدة -
لا توجد مشكلة -

646
00:50:51,566 --> 00:50:53,233
! انتهى الوقت

647
00:50:53,266 --> 00:50:57,900
تهانينا، لقد نجحت
وهاك سيارتك

648
00:51:07,533 --> 00:51:09,433
اسمعي يا فتاة

649
00:51:10,500 --> 00:51:12,166
لقد حاولت تحذريك

650
00:51:12,200 --> 00:51:16,566
لا يمكنني صنع الأشياء، بل أحطمها وحسب -
أنا أحبها -

651
00:51:16,866 --> 00:51:18,466
أحقاً؟

652
00:51:18,533 --> 00:51:22,266
!أنا أحبها! أنا أحبها! أنا أحبها

653
00:51:22,300 --> 00:51:25,433
إن بها محرك حقيقي، وانظر لتلك العجلات

654
00:51:27,166 --> 00:51:30,133
أحبها، أخيراً حصلت على سيارة حقيقية

655
00:51:30,766 --> 00:51:35,166
هيا، عمل قيّم كهذا يجب أن يتم توقيعه

656
00:51:45,733 --> 00:51:48,566
،بيرد بابا) يتحدث)
الخطأ البرمجي" متواجدة في المخبز"

657
00:51:48,600 --> 00:51:50,466
(صلني بالملك (كاندي

658
00:51:51,366 --> 00:51:54,133
صُنعت بواسطة"
"(فينالوبي) و(رالف)

659
00:51:55,100 --> 00:52:00,133
ماذا؟ ألديك أسنان؟
أخالني لم أركَ تبتسم من قبل

660
00:52:00,366 --> 00:52:01,766
لم أكن أبتسم
...تلك كانت

661
00:52:02,366 --> 00:52:04,466
أنا أتفاخر وحسب، حسناً؟

662
00:52:05,766 --> 00:52:08,566
"إلزمي مكانكِ أيتها "الخطأ البرمجي

663
00:52:08,800 --> 00:52:10,400
(و(رالف المحطِّم

664
00:52:12,633 --> 00:52:15,133
أديري السيارة
...أديري السيارة

665
00:52:15,466 --> 00:52:17,500
...أنا -
ماذا تنتظرين؟ هيا لنذهب -

666
00:52:18,566 --> 00:52:21,800
أنا... لا أعرف كيف أقود سيارة حقيقية

667
00:52:21,833 --> 00:52:23,600
لا تعرفين... ماذا؟

668
00:52:23,633 --> 00:52:27,266
هل تأذيت يا سيدي؟ -
لا، لقد طلاني بالحلوى وحسب -

669
00:52:27,300 --> 00:52:29,966
اقبضوا عليهما -
لنهرب -

670
00:52:34,300 --> 00:52:35,966
توقف باسم الملك

671
00:52:35,966 --> 00:52:37,466
...هذا أنا

672
00:52:41,966 --> 00:52:43,600
لنبتعد عن الطريق

673
00:52:48,400 --> 00:52:50,966
"توجّه لجبل "دايت كولا

674
00:52:54,100 --> 00:52:55,900
ادفع بنا لنصل إلى الحائط -
ماذا؟ -

675
00:52:55,966 --> 00:52:59,733
هناك بين المصّاصتين الخاليتين من السكر -
أأنت مجنونة؟ -

676
00:52:59,833 --> 00:53:01,366
افعلها وحسب

677
00:53:13,100 --> 00:53:14,466
أين اختفيا؟

678
00:53:14,566 --> 00:53:16,566
لقد كانا بهذا المنعطف للتو

679
00:53:18,100 --> 00:53:21,233
"اعثروا على تلك "الخطأ البرمجي
وحطموا تلك السيارة

680
00:53:21,266 --> 00:53:24,033
لا يمكن السماح لها بالتسابق

681
00:53:28,400 --> 00:53:30,033
دعيني أستوضح الأمر

682
00:53:30,233 --> 00:53:32,500
أنتِ تجهلين قيادة السيارة

683
00:53:32,533 --> 00:53:35,566
،لا ليس تقنياً
...لكني خِلت أنه

684
00:53:35,666 --> 00:53:41,133
ماذا ظننتِ؟
"سأفوز بهذا السباق فقط لأنني أود ذلك"

685
00:53:41,133 --> 00:53:45,466
اسمع أيها الحكيم، أنا متيقنة
أني متسابقة، أشعر بهذا في شفرة برمجتي

686
00:53:47,066 --> 00:53:49,766
!...انتهى الأمر
ولن أسترد ميداليتي قطّ

687
00:53:49,900 --> 00:53:56,066
ما أهمية تلك الميدالية الرخيصة بأي حال؟ -
...أهميتها! من الممكن أن يكون الأمر صادماً لكِ -

688
00:53:56,166 --> 00:54:00,366
ولكن في لعبتي، أنا أمثّل الشخصية
الشريرة، وأعيش في مكب نفايات

689
00:54:00,400 --> 00:54:05,066
رائع -
لا ليس رائعاً، بل غير صحّي ومنعزل وممل -

690
00:54:05,166 --> 00:54:09,033
وتلك الميدالية الرخيصة كانت ستغيّر كل هذا

691
00:54:09,066 --> 00:54:12,300
،إذا عدت للعبتي وتلك الميدالية حول عنقي

692
00:54:12,333 --> 00:54:16,566
لكنت حصلت على مكان بالمنزل
وفطائر وتماثيل ثلجية وألعاب نارية

693
00:54:17,700 --> 00:54:21,666
هذه أمور الكبار، لن تفهميها -
لا، لقد فهمت ماتقصده -

694
00:54:21,700 --> 00:54:24,200
هذا بالضبط ما كان سيفعله السباق لي

695
00:54:24,233 --> 00:54:25,666
حسنٌ، ماذا سيحدث؟ -
ماذا؟ -

696
00:54:25,766 --> 00:54:28,900
خبر مفاجىء، لن يحصل أحدٌ منّا على مبتغاه

697
00:54:31,633 --> 00:54:33,000
ماذا كان هذا؟

698
00:54:45,666 --> 00:54:48,066
ينابيع "دايت كولا" الساخنة

699
00:54:48,100 --> 00:54:51,800
حاذر من تساقط سكاكر النعناع -
أجل، شاهد هذا -

700
00:54:59,866 --> 00:55:02,966
،عليك الحذر من هذا الرذاذ
فهذه الأشياء ساخنة لدرجة الغليان

701
00:55:03,000 --> 00:55:05,166
،أجل، لقد أيقنت هذا
أشكرك

702
00:55:05,733 --> 00:55:07,400
ما هذا المكان؟

703
00:55:07,433 --> 00:55:10,900
أعتقد أنه مستوى إضافي
لم يبرمج بشكل كامل بعد

704
00:55:11,266 --> 00:55:13,133
إنه لطيف نوعاً ما، أليس كذلك؟

705
00:55:13,266 --> 00:55:16,500
،لقد وجدت تلك الفتحة السرّية
وأنا أقطن هنا الآن

706
00:55:17,066 --> 00:55:18,633
انظر، انظر، انظر

707
00:55:19,266 --> 00:55:21,266
مرحباً بكَ في منزلي

708
00:55:22,066 --> 00:55:27,400
،أنام على تلك الحلوى المغلّفة
وأغطي نفسي كما لو كنت سيّدة مشرّدة صغيرة

709
00:55:28,566 --> 00:55:30,633
بمفردكِ؟

710
00:55:31,066 --> 00:55:33,033
وكل تلك القاذورات من حولك؟

711
00:55:33,866 --> 00:55:36,000
أجل

712
00:55:36,033 --> 00:55:40,166
،الجميع يقول أنني مجرد خطأ
وليس من المفترض أن أكون موجودة من الأساس

713
00:55:40,233 --> 00:55:41,966
ماذا تتوقع؟

714
00:55:42,000 --> 00:55:43,566
...اسمعي يا صغيرة

715
00:55:44,266 --> 00:55:49,366
،أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن لمَ أنتِ متعلقة بهذه اللعبة حتى؟

716
00:55:49,666 --> 00:55:52,066
أنت حقاً لا تعرف شيئاً، أليس كذلك؟

717
00:55:52,100 --> 00:55:54,466
الأخطاء البرمجية لا يمكنها ترك ألعابها

718
00:55:56,000 --> 00:55:58,866
هذه إحدى الأمور المبهجة لكوني خطأ برمجي

719
00:56:07,533 --> 00:56:09,666
ماذا تفعل؟
حسبكَ

720
00:56:10,266 --> 00:56:12,766
،أعلم أنه مكانٌ حقير
ولكنّي لا أملك سواه

721
00:56:12,766 --> 00:56:15,800
،إذا وددتِ أن تكوني متسابقة
فيجب عليكِ تعلم القيادة

722
00:56:15,833 --> 00:56:19,133
ولا يسعكِ فعل هذا
بدون مضمار للسباق

723
00:56:24,466 --> 00:56:25,800
...والآن

724
00:56:25,900 --> 00:56:31,133
لننهض، فعلينا أن نقوم ببعض القيادة -
...رائع، سأتعلم القيادة..سأقود -

725
00:56:31,133 --> 00:56:34,233
مهلاً، أبوسعكَ القيادة؟ -
...أجل، أعني، لم أفعلها من قبل لكن -

726
00:56:34,266 --> 00:56:35,933
لقد حلّقت بمركبة فضاء اليوم

727
00:56:35,966 --> 00:56:39,200
ولكنك حطمتها -
اركبي وحسب، إلى أي مدى سيكون الأمر صعباً؟ -

728
00:56:39,366 --> 00:56:41,066
قومي بتشغيل المحرك

729
00:56:43,633 --> 00:56:45,166
ها قد بدأنا

730
00:56:45,333 --> 00:56:47,933
توجد بعض الأزرار بأرضية السيارة -
دواسات -

731
00:56:47,966 --> 00:56:50,833
دواسات، صحيح
...والآن

732
00:56:51,733 --> 00:56:54,166
هذه دواسة الإنطلاق

733
00:56:54,200 --> 00:56:58,300
وأعتقد أنه هذه المكابح

734
00:56:58,500 --> 00:57:01,533
وهذه...مهلاً

735
00:57:01,566 --> 00:57:03,533
ما هذا؟
إنها لا تفعل أي شيء

736
00:57:03,866 --> 00:57:05,500
وماذا تفعل تلك العصا؟

737
00:57:06,533 --> 00:57:08,900
،حسنٌ، هذا جيد
لنقم بهذا مجدداً

738
00:57:08,933 --> 00:57:12,133
كنت أبحث عن سائق مؤهل ^

739
00:57:12,133 --> 00:57:15,700
،لذا إن كنت تعتقد أنك هو ^
فادلف إلى سيارتي

740
00:57:15,766 --> 00:57:19,466
أنا سيارة سريعة للغاية ^

741
00:57:19,466 --> 00:57:23,066
بسقف مضاد للشمس وكرسي ^
قيادة مناسب لرجال العصابات

742
00:57:23,566 --> 00:57:27,333
لذا إن كنت تشعر بي، فأعلمني ^

743
00:57:27,366 --> 00:57:30,566
^ لذا قم بتشغيلي وشاهدني أنطلق

744
00:57:30,633 --> 00:57:33,966
سأوصلك إلى المكان الذي تريده ^
هذا إن كنت تعلم عن ماذا أتحدث

745
00:57:34,033 --> 00:57:37,633
ستحصل على جولة أفضل مما ^
ستحصل عليها بداخل سيارة لموزين

746
00:57:37,633 --> 00:57:41,133
لأنني أصل لسرعة 60 كم في ثلاث ثوانٍ ونصف ^ -
غيري السرعة -

747
00:57:41,133 --> 00:57:43,433
غيري السرعة -
عزيزي لديك المفاتيح -

748
00:57:44,733 --> 00:57:45,000
،هذا جيد، استمري بهذا
غيّري السرعات مجدداً

749
00:57:45,000 --> 00:57:50,933
الآن، اصمت وقد، قد، قد

750
00:57:50,933 --> 00:57:52,933
لقد أخبرتك أنّي مسابقة بالفطرة

751
00:57:52,933 --> 00:57:55,833
لذا إن كنت تشعر بي، فأعلمني

752
00:57:55,833 --> 00:57:59,366
أليست هذه الطفلة هي الأفضل؟ -
(شاهد هذا يا (رالف -

753
00:57:59,366 --> 00:57:59,533
لذا قم بتشغيلي وشاهدني أنطلق ^

754
00:57:59,533 --> 00:58:02,833
سأوصلك إلى المكان الذي تريده
هذا إن كنت تعلم عن ماذا أتحدث

755
00:58:02,833 --> 00:58:06,466
ستحصل على جولة أفضل مما ^
ستحصل عليها بداخل سيارة لموزين

756
00:58:06,466 --> 00:58:10,000
لأنني أصل لسرعة 60 كم في ثلاث ثوانٍ ونصف

757
00:58:10,000 --> 00:58:12,233
عزيزي لديك المفاتيح ^

758
00:58:13,833 --> 00:58:15,300
!حاذري

759
00:58:19,300 --> 00:58:23,266
الآن، اصمت وقد، قد، قد

760
00:58:23,266 --> 00:58:27,733
الآن، اصمت وقد، قد، قد، قد، قد

761
00:58:30,366 --> 00:58:31,766
اصمت وقد

762
00:58:31,766 --> 00:58:31,966
كيف أبليت؟
اصمت وقد

763
00:58:31,966 --> 00:58:33,500
كيف أبليت؟

764
00:58:34,466 --> 00:58:37,400
كدتِ أن تفجّري الجبل بأكمله

765
00:58:37,933 --> 00:58:39,666
حسنٌ، هذه لفتة جيدة

766
00:58:39,700 --> 00:58:41,700
عليكِ أن تتحكمي بذلك التذبذب يا فتاة

767
00:58:41,733 --> 00:58:43,400
...حسنٌ، سأتحكم به

768
00:58:44,166 --> 00:58:46,500
وحينذاك أتظن أنني سأحظى بفرصة الفوز؟

769
00:58:49,300 --> 00:58:50,266
فرصة صغيرة

770
00:58:50,466 --> 00:58:53,866
سأفوز بالسباق، سأفوز بالسباق

771
00:58:53,900 --> 00:58:55,566
نخب الفوز -
نخب الفوز -

772
00:59:08,433 --> 00:59:10,533
هل عثرتم عليها؟
..أخبروني أنكم عثرتم عليها

773
00:59:12,233 --> 00:59:13,800
لم تعثروا عليها؟

774
00:59:16,166 --> 00:59:18,266
اذهبا، دعاني

775
00:59:39,800 --> 00:59:41,800
أعلى أعلى، أسفل أسفل

776
00:59:44,033 --> 00:59:45,766
ابدأ

777
00:59:47,766 --> 00:59:51,800
شفرة اللعبة، هذا أفضل مكان
لي في تلك اللعبة

778
00:59:57,866 --> 00:59:59,833
أين أنت؟
لنرى أين

779
00:59:59,866 --> 01:00:03,333
الملعب، لا
"جامبو ترونز"

780
01:00:03,366 --> 01:00:04,866
ها هو

781
01:00:05,200 --> 01:00:06,866
كأس الرابح

782
01:00:08,333 --> 01:00:11,900
...واحدة من تلك العملات لا تشبه الأخرون
عثرت عليك

783
01:00:11,933 --> 01:00:14,766
سنضعك بمكان جديد ولطيف

784
01:00:26,733 --> 01:00:28,266
نجح الأمر

785
01:00:29,900 --> 01:00:34,466
،بيل الحامضي)، سأذهب بجولة في الخارج)
ستكون المسؤول عن القلعة لحين عودتي

786
01:00:45,633 --> 01:00:49,200
وجهكَ ما زال متورداً لربما عليك
أن تضربه بمطرقتكَ مجدداً

787
01:00:49,233 --> 01:00:52,033
هذا ليس دماً من أثر الصدمة يا سيدتي

788
01:00:52,066 --> 01:00:54,200
هذا مجرد توهج عسليّ بخداي

789
01:00:55,833 --> 01:00:58,933
حسنٌ -
سيدتي، عليّ إخباركِ بشيء -

790
01:00:59,300 --> 01:01:03,066
أنتِ واحدة من الفتيات ذات الأنوثة المتفجرة

791
01:01:04,566 --> 01:01:08,466
...مذهل
أنتِ واحدة من الفتيات ذات الأنوثة المتفجرة

792
01:01:08,933 --> 01:01:11,333
أنتِ واحدة من الفتيات ذات الأنوثة المتفجرة

793
01:01:11,600 --> 01:01:15,033
فتاة متفجرة الأنوثة

794
01:01:15,066 --> 01:01:17,066
...فتاة متفجرة

795
01:01:21,366 --> 01:01:22,733
أخرج

796
01:01:22,766 --> 01:01:26,300
كل ما قلته أنكِ فتاة متفجرة الأنوثة -
قلت لكَ أخرج -

797
01:01:34,033 --> 01:01:37,000
فتاة عصبية

798
01:01:43,100 --> 01:01:45,233
نعم؟

799
01:01:46,233 --> 01:01:50,866
أنا "(فيلكس المُصلح)" الابن
"من لعبة "أصلحه يا (فيلكس) الابن

800
01:01:50,866 --> 01:01:54,233
أرأيت صديقي (رالف)؟ -
(رالف المحطِّم) -

801
01:01:54,266 --> 01:01:55,733
أجل، أجل هذا هو

802
01:01:55,766 --> 01:01:59,000
كان يجب أن نسجنه حينما
سنحت لنا الفرصة

803
01:01:59,266 --> 01:02:03,600
سجنه؟ -
ولن نرتكب نفس الخطأ معك -

804
01:02:06,966 --> 01:02:10,833
هيا، أسرع
(الوقت يمر، هيا يا (رالف

805
01:02:10,866 --> 01:02:14,466
،هذه يحدث فعلاً
أكاد لا أصدق نفسي

806
01:02:14,500 --> 01:02:17,733
أعني، لقد حلمت بهذا
...الأمر لفترة طويلة والآن

807
01:02:17,766 --> 01:02:20,800
والآن... أعتقد أنّي سأتقيّأ
أظن أنه من الممكن أن أتقيّأ

808
01:02:20,833 --> 01:02:22,466
كتجشؤ القيء

809
01:02:22,500 --> 01:02:24,266
ماذا؟ -
أعني أنني سأتقيّأ وأتجشأ في نفس الوقت -

810
01:02:24,300 --> 01:02:28,533
،وبوسعك تذوقه، ومن ثم تنتشي
أنا متحمسة جداً

811
01:02:28,566 --> 01:02:30,600
أجل، أمر يدعو للحماس

812
01:02:30,633 --> 01:02:32,633
أعني أأنا مستعدة
لأكون متسابقة حقيقية؟

813
01:02:32,666 --> 01:02:34,733
رالف)، ماذا لو إن يحبني اللاعبون؟)

814
01:02:34,800 --> 01:02:36,566
ومن لا يحب فتاة مزعجة بشعر مُتسخ؟

815
01:02:37,633 --> 01:02:40,666
لا عليكِ، هؤلاء اللاعبون سيحبونك

816
01:02:40,866 --> 01:02:43,466
أتدرين لماذا؟
لأنكِ ستكونين الفائزة

817
01:02:43,500 --> 01:02:45,800
الفائزة -
أنت فتاة جميلة -

818
01:02:45,833 --> 01:02:49,700
أنا فتاة جميلة -
والجميع سيحبون تلك الفائزة الجميلة -

819
01:02:50,933 --> 01:02:54,566
،حسنٌ، هيا
أنصتي إليّ، إذا شعرتِ بالتوتر

820
01:02:54,600 --> 01:03:00,266
استمري بقول
"عليّ أن أربح ميدالية (رالف) وإلاّ ستُدمر حياته"

821
01:03:00,300 --> 01:03:03,100
واحظي بالمتعة، مفهوم؟ -
مفهوم -

822
01:03:04,200 --> 01:03:08,166
مهلا، الزم مكانك

823
01:03:08,200 --> 01:03:11,333
أين ستذهبين؟ -
نسيت شيئاً، سأعود بعد قليل -

824
01:03:13,966 --> 01:03:15,833
!يا للأطفال

825
01:03:16,966 --> 01:03:19,866
رالف)، ها قد وجدتكَ)
مرحباً

826
01:03:19,900 --> 01:03:22,733
!!أنت
لا، لا، لقد أتيت بمفردي، ولست مسلحاً

827
01:03:23,433 --> 01:03:27,200
لقد اكتفيت من تراهاتكَ أيها المعتوه -
اهدأ من فضلك -

828
01:03:28,266 --> 01:03:30,800
سأبرحك ضرباً

829
01:03:30,933 --> 01:03:32,800
،ما كنت لتضرب شخصاً يرتدي نظارة
أليس كذلك؟

830
01:03:33,533 --> 01:03:36,266
...لقد ضربت شخصاً يرتدي نظارة، هذا

831
01:03:36,300 --> 01:03:39,166
أحسنت -
ماذا تريد يا (كاندي)؟ -

832
01:03:39,233 --> 01:03:41,166
أردت التحدث معك وحسب

833
01:03:41,200 --> 01:03:44,133
لست مهتماً بأيّما تقول

834
01:03:44,166 --> 01:03:48,166
وماذا عن هذا؟
هل أنت مهتم... بهذه؟

835
01:03:48,166 --> 01:03:51,633
ميداليتي.. كيف حصلت...؟ -
هذا ليس مهماً الآن -

836
01:03:51,666 --> 01:03:54,300
،ها هي، إنها ملكك
تفضل خذها

837
01:03:57,900 --> 01:04:00,333
كل ما أطلبه منك أن تنصت لي

838
01:04:00,366 --> 01:04:02,533
بشأن ماذا؟

839
01:04:02,566 --> 01:04:06,333
رالف) أتعرف ما هو الجزء)
الأصعب في كونك ملكاً؟

840
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
أن عليك أن تقوم بالشيء
الصواب مهما كلّف الأمر

841
01:04:09,433 --> 01:04:10,466
ادخل بصلب الموضوع

842
01:04:10,500 --> 01:04:12,233
الأمر وما فيه أنّي بحاجة لمساعدتك

843
01:04:12,666 --> 01:04:17,666
،بالرغم من أن هذا محزن
فإن (فينالوبي) لا يمكن السماح لها بالتسابق

844
01:04:17,700 --> 01:04:21,366
لمَ تتصدون لها جميعاً؟ -
...أنا لا أتصدى لها -

845
01:04:21,400 --> 01:04:25,466
،أنا أحاول حمايتها...
...إذا فازت (فينالوبي) بهذا السباق

846
01:04:25,466 --> 01:04:28,200
ستضاف لقائمة السباق

847
01:04:28,200 --> 01:04:31,766
وحينذاك سيتمكن اللاعبون
من اختيارها كمتسابقة

848
01:04:32,700 --> 01:04:37,266
وعندما يرى اللاعبون التذبذب الناتج
من كونها خطأ برمجي

849
01:04:37,300 --> 01:04:39,900
سيظنون أن لعبتنا بها خلل

850
01:04:40,266 --> 01:04:42,600
وسيتم وضعنا خارج الخدمة للأبد

851
01:04:43,666 --> 01:04:46,333
وسيتشرّد قومي

852
01:04:48,066 --> 01:04:52,066
ولكن سيكون هناك شخص واحد لن يتمكن
من الخروج، لأنها مجرد خطأ برمجي

853
01:04:52,100 --> 01:04:55,166
أغيثوني، ليساعدني أحد

854
01:04:55,200 --> 01:04:57,766
وعندما يتم سحب القابس عن اللعبة

855
01:05:00,133 --> 01:05:02,666
ستموت معها

856
01:05:03,466 --> 01:05:05,566
أنت لست متأكداً من هذا

857
01:05:05,600 --> 01:05:09,600
اللاعبون قد يحبونها -
وإذا لم يحبونها؟ -

858
01:05:16,266 --> 01:05:22,000
أعرف أنه أمر صعب، ولكن الأبطال
عليهم إتخاذ القرارات الصعبة، أليس كذلك؟

859
01:05:22,266 --> 01:05:25,666
(لا يمكنها السباق يا (رالف

860
01:05:25,733 --> 01:05:27,666
ولكنها لن تنصت لي

861
01:05:27,733 --> 01:05:32,000
لذا، هل بوسعي الإعتماد عليك
لتحدثها بهذا الشأن؟

862
01:05:33,866 --> 01:05:38,433
جيد جداً، سأترككما للتحدث على
انفراد لبعض الوقت

863
01:05:57,866 --> 01:06:00,700
صُنعت بواسطة"
"(فينالوبي) و (رالف)

864
01:06:04,766 --> 01:06:06,500
لقد عدت

865
01:06:07,066 --> 01:06:09,566
هل اشتقت لي؟ -
..أجل -

866
01:06:11,233 --> 01:06:15,033
أبوسعنا التحدث قليلاً؟ -
مهلاً، أولاً، اركع على ركبتيك -

867
01:06:15,033 --> 01:06:17,700
ماذا؟ لا، لا، حقاً؟ -
قم بهذا فحسب -

868
01:06:17,800 --> 01:06:19,300
حسناً

869
01:06:20,166 --> 01:06:22,766
والآن، أغمض عينيك

870
01:06:22,800 --> 01:06:24,333
...(فينالوبي) -
اصمت، أغمضهم -

871
01:06:28,633 --> 01:06:31,133
حسنٌ، افتحهما

872
01:06:32,533 --> 01:06:35,666
لصاحب المخ النتن، أشكركِ

873
01:06:35,766 --> 01:06:37,633
اقلبها

874
01:06:37,633 --> 01:06:39,266
"أنت هو بطلي"

875
01:06:39,266 --> 01:06:42,933
،لقد صنعتها من أجلك
تحسباً لخسارتنا بالسباق

876
01:06:42,966 --> 01:06:46,666
ليس كأنه يوجد فرصة ضئيلة حتى لخسارتنا

877
01:06:46,800 --> 01:06:52,266
...أشكركِ يا صغيرة، أنصتي -
والآن، انهض أيها البطل الملكي -

878
01:06:52,300 --> 01:06:54,766
فأنا لديّ موعد مع القدر

879
01:06:54,800 --> 01:06:57,666
هيا يا (رالف) حرك مؤخرتك الثمينة

880
01:06:58,800 --> 01:07:01,833
...لقد كنت أفكر أنه -
هذا خطير -

881
01:07:01,866 --> 01:07:05,000
من يحفل لهذا السباق الغبي
بأي حال؟ أليس كذلك؟

882
01:07:05,033 --> 01:07:08,233
(هذا ليس مضحكاً كفاية يا (رالف -
كلا، أنا جاد فيما أقول -

883
01:07:08,433 --> 01:07:11,966
لقد كان شيئاً ممتعاً حقاً أن نصنع تلك
...السيارة وكل هذه الأشياء، لكن ربما

884
01:07:12,000 --> 01:07:15,966
ربما ليس عليك فعلها -
مرحباً، هل (رالف) موجود؟ -

885
01:07:16,000 --> 01:07:17,666
أود التحدث معه رجاءً

886
01:07:17,733 --> 01:07:20,433
انظري، ما أقصد قوله هو أنه ليس
بمقدورك أن تغدي متسابقة 

887
01:07:20,633 --> 01:07:24,366
ماذا؟
...لما عساك تقول -

888
01:07:24,966 --> 01:07:27,466
مهلاً

889
01:07:27,700 --> 01:07:30,100
لا -
من أين حصلت على هذه؟ -

890
01:07:30,466 --> 01:07:33,966
،انظري، سأكون صريحاً معكِ
...(لقد تحدثت مع الملك (كاندي

891
01:07:34,466 --> 01:07:37,400
الملك (كاندي)، أقمت بخيانتي؟

892
01:07:37,400 --> 01:07:39,566
لا، أنتِ لا تفهمين

893
01:07:39,633 --> 01:07:41,900
!لا لقد فهمت أيها الخائن اللعين

894
01:07:41,933 --> 01:07:44,500
...أنا لست بخائن -
أنت مجرد واشٍ -

895
01:07:44,533 --> 01:07:47,933
وأنا لست بحاجة إليك، وبوسعي الفوز
بالسباق بمفردي

896
01:07:47,966 --> 01:07:51,633
ولكني أحاول إنقاذ حياتك يا فتاة -
أنزلني، أنزلني -

897
01:07:51,666 --> 01:07:54,833
لا، أنصتي لي، أتدرين ماذا سيحدث
إذا رآكِ اللاعبين وأنتِ تتذبذبين؟

898
01:07:54,866 --> 01:07:57,933
سيظنون أن ثمة خلل باللعبة -
لا أبالي، أنت كاذب -

899
01:07:57,966 --> 01:08:00,266
لا، يجب أن تبالي
لأنه إذا خرجت اللعبة عن الخدمة

900
01:08:00,333 --> 01:08:03,700
سيُقضى عليكِ، هذه حقيقة -
لن أستمع لكلامك، اغرب عنّي -

901
01:08:04,033 --> 01:08:06,433
سأذهب لهذا السباق -
لا، لن تذهبي -

902
01:08:08,100 --> 01:08:11,233
(أنزلني الآن يا (رالف -
لا -

903
01:08:11,666 --> 01:08:13,866
أفعل هذا لمُصلحتكِ

904
01:08:15,766 --> 01:08:17,866
تمهل، تمهل

905
01:08:18,366 --> 01:08:22,633
،لا، لا تفعل
(رجاءً لا تفعل يا (رالف

906
01:08:22,666 --> 01:08:26,433
(لا! كفَّ عن هذا يا (رالف
كفَّ عن هذا

907
01:08:26,466 --> 01:08:27,966
...لا

908
01:08:43,966 --> 01:08:47,300
أنت حقاً رجلٌ شرير

909
01:09:21,666 --> 01:09:25,033
مرحباً، هل أحد بالمنزل؟

910
01:09:26,200 --> 01:09:27,600
،(فيلكس)
...(ماري)

911
01:09:27,633 --> 01:09:33,500
لقد ذهبت بالفعل وربحت الميدالية -
جين)، أين الجميع؟) -

912
01:09:33,833 --> 01:09:38,600
لقد رحلوا بعدما ذهب (فيلكس) للبحث
عنك ولم يعد منذاك

913
01:09:38,933 --> 01:09:41,200
لقد شعروا بالذعر وهجروا اللعبة

914
01:09:41,233 --> 01:09:45,133
ولكن... أنا هنا الآن -
(فات الأوان يا (رالف -

915
01:09:45,733 --> 01:09:48,066
ليتواك) سينزع قابسنا في الصباح)

916
01:09:59,333 --> 01:10:03,600
ولكن هذا ليس معناه
أنني لن أفي بوعدي لك

917
01:10:03,733 --> 01:10:07,066
(المكان كله لك الآن يا (رالف
استمتع بوقتك

918
01:10:09,433 --> 01:10:11,733
جين)، تمهل، تمهل)

919
01:10:12,366 --> 01:10:15,100
اسمع، هذا ليس ما كنت أبتغيه

920
01:10:15,200 --> 01:10:19,900
ماذا كنت تريد إذن يا (رالف)؟
لا أعلم، أنا فقط -

921
01:10:22,800 --> 01:10:26,100
لقد سئمت العيش وحدي والقاذورات من حولي

922
01:10:27,133 --> 01:10:30,566
والآن بوسعك العيش بمفردك في الشقة العلوية

923
01:11:16,000 --> 01:11:18,633
أنت هو بطلي

924
01:11:37,333 --> 01:11:40,666
"أنت يا"دواء السعال
هلا فسّرت شيئاً لي؟

925
01:11:40,700 --> 01:11:43,233
إذا كانت (فينالوبي) لم يكن مُقدر
لها أن تكون موجودة هنا

926
01:11:43,333 --> 01:11:46,300
إذن لماذا توجد صورتها على
اللوحة الجانبية للعبة؟

927
01:11:50,400 --> 01:11:54,233
ما هو الأمر المريب الذي يحدث بهذه اللعبة؟ -
...لا شيء -

928
01:11:54,266 --> 01:11:55,233
تحدَّث -
لن أفعل -

929
01:11:55,233 --> 01:11:56,166
سألعقك

930
01:11:56,166 --> 01:11:57,533
لن تفعل -
حقاً؟ -

931
01:11:59,266 --> 01:12:01,266
يبدو كورق السنفرة

932
01:12:01,833 --> 01:12:04,866
أتسائل كم لعقة تلزم للوصول لمركزك؟

933
01:12:04,900 --> 01:12:07,900
قل هذا لمقبرتي -
عادل كفاية -

934
01:12:11,133 --> 01:12:13,700
إنهم يدعونك بـ(بيل الحامضي) لسبب

935
01:12:14,366 --> 01:12:17,866
هل اكتفيت بعد؟ -
حسنٌ، سأتحدث، سأتحدث -

936
01:12:17,866 --> 01:12:22,100
فينالوبي)، كانت متسابقة)
حتى حاول الملك (كاندي) محو شفرة برمجتها

937
01:12:22,133 --> 01:12:25,766
حاول محو شفرتها؟
إذن هذا ما يفسر سبب كونها خطأ برمجي

938
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
لما يفعل ذلك بها؟ -
لست أدري -

939
01:12:28,533 --> 01:12:32,166
كما يحلو لك -
لا، لا، أقسم أنني لا أعرف شيئاً -

940
01:12:32,200 --> 01:12:36,133
لقد قام بحبس ذكرياتنا
ولا يسعني التذكر

941
01:12:36,133 --> 01:12:39,166
،ولا أحد يمكنه التذكّر
...كما أنني أعرف أمراً آخر

942
01:12:39,166 --> 01:12:43,666
سيفعل أي شيء ليمنعها من التسابق
...لأنها إذا عبرت خط النهاية

943
01:12:43,833 --> 01:12:46,966
سيُعاد تشغيل اللعبة
ولن تغدو خطئاً برمجيّاً حينذاك

944
01:12:47,000 --> 01:12:49,333
أين هي الآن؟ -
" في زنزانة المرح مع "(فيلكس) المُصلح -

945
01:12:49,333 --> 01:12:50,166
!!(فيلكس)

946
01:12:50,233 --> 01:12:52,700
أنا آسف، هذا كل ما أعرفه
أقسم لكَ

947
01:12:52,766 --> 01:12:57,133
رجاءً لا تضعني بفمك القذر مجدداً

948
01:12:59,233 --> 01:13:03,933
الزم مكانك -
حسنٌ، سأفعل، شكراً لك -

949
01:13:07,533 --> 01:13:09,300
اخرج، أعلم أنك هنا

950
01:13:10,500 --> 01:13:13,800
كابوس مُشبّع بالسكر

951
01:13:17,700 --> 01:13:19,833
أين؟

952
01:13:35,133 --> 01:13:40,166
دومسداي) و(أرميجادون) رُزقا بطفل للتو)
وهو قبيح

953
01:13:42,166 --> 01:13:46,833
مرحباً، هل يسمعني أحد؟
أي شخص؟

954
01:13:46,833 --> 01:13:49,466
رجاءً، أخرجوني من هنا

955
01:13:50,266 --> 01:13:54,600
ماهذا..ماذا يقول..؟
سوف أحطمها

956
01:13:57,833 --> 01:14:01,100
لما أصلح أي شيء ألمسه؟

957
01:14:04,900 --> 01:14:08,633
(فيلكس) -
رالف)، أنا سعيد جداً لرؤيتك) -

958
01:14:09,166 --> 01:14:12,933
لا، مهلاً..أنا لست سعيداً
ماذا تقول دفاعاً عن نفسك؟

959
01:14:12,966 --> 01:14:16,100
مهلاً، لا أرغب بالاستماع
فأنا لا أتحدث إليك

960
01:14:16,133 --> 01:14:17,700
حسنٌ، لا تتحدث
لا بأس

961
01:14:17,733 --> 01:14:19,733
لكن عليك إصلاح هذه السيارة
من أجلي على الفور

962
01:14:19,833 --> 01:14:23,266
ليس عليّ فعل شيء
معذرةً على ما صدر من فمّي

963
01:14:23,300 --> 01:14:26,300
أنا غاضب منك جداً

964
01:14:26,666 --> 01:14:28,666
ألديك أدنى فكرة عما أقحمتني به؟

965
01:14:28,700 --> 01:14:34,500
،لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
حتى أنني كدت أغرق بخليط حليب الشيكولاتة

966
01:14:34,566 --> 01:14:38,366
وحينذاك، قابلت الفتاة الأكثر أنوثة

967
01:14:38,400 --> 01:14:42,133
لقد جعلت خداي يتوردان، شيء مريع

968
01:14:42,166 --> 01:14:47,466
،ولكنها لم تتقبل مشاعري تجاهها
ومن ثم أُلقي بي في السجن

969
01:14:47,500 --> 01:14:49,000
فيلكس)، تمالك نفسك)

970
01:14:49,033 --> 01:14:54,366
لا، يا (رالف) أنت لا تدري كيف الشعور
وأنت منبوذ وتُعامل كالمجرمين

971
01:14:54,766 --> 01:14:58,066
،بلى، أعرف
كنت أشعر بهذا في كل يوم في حياتي

972
01:14:58,666 --> 01:15:01,466
أحقاً؟ -
وهذا سبب هروبي -

973
01:15:01,500 --> 01:15:03,666
لقد كنت أحاول أن أكون شخصاً
صالحاً، ولكني لست كذلك

974
01:15:03,700 --> 01:15:06,666
أنا مجرد شخصٌ شرير
وأحتاج لمساعدتك

975
01:15:06,733 --> 01:15:08,866
ثمة فتاة صغيرة أملها الوحيد هو هذه السيارة

976
01:15:08,900 --> 01:15:10,800
رجاءً يا (فيلكس)، أصلحها

977
01:15:11,233 --> 01:15:14,400
وأعدك ألاّ أحاول أن أكون
شخصاً صالحاً مرة أخرى

978
01:15:37,966 --> 01:15:40,533
،أعرف، أعرف، أعرف
أنا شخصٌ أحمق

979
01:15:40,966 --> 01:15:44,233
وماذا أيضاً؟ -
وغبي -

980
01:15:44,266 --> 01:15:47,233
وماذا أيضاً؟ -
وطفل أناني مرتدياً حفاضة -

981
01:15:47,266 --> 01:15:51,666
وماذا أيضاً؟ -
وذو مخ نتن -

982
01:15:51,666 --> 01:15:54,966
المخ الأكثر نتانة على الإطلاق

983
01:16:17,000 --> 01:16:22,333
يا شعب الحلوى، لقد أتيت
...إليكم بدون تردد لأريكم

984
01:16:22,466 --> 01:16:25,300
أنني لم أكن سعيداً هكذا طوال حياتي

985
01:16:25,366 --> 01:16:27,633
لأقول هذه الكلمات التالية

986
01:16:27,866 --> 01:16:31,533
"ليبدأ سباق اختيار لائحة المتسابقين العشوائية"

987
01:16:48,066 --> 01:16:54,000
تذكري، ليس عليكِ الفوز بهذا السباق، اعبري خط
النهاية فحسب، وحينئذ ستصبحين متسابقة حقيقية

988
01:16:54,100 --> 01:16:56,033
أنا بالفعل متسابقة حقيقية

989
01:16:58,600 --> 01:17:00,833
وسوف أفوز

990
01:17:24,066 --> 01:17:25,600
لقد اكتسبتِ زيادة في القوة

991
01:17:33,133 --> 01:17:35,300
!"كعكة "ألا مود

992
01:17:39,000 --> 01:17:41,066
الباحث عن الحلوى

993
01:17:41,200 --> 01:17:43,500
لنقتنص بعض الحلوى

994
01:18:01,066 --> 01:18:05,433
...خلفكِ
...أمامكِ

995
01:18:12,333 --> 01:18:15,500
"إنها "الخطأ البرمجي -
"الخطأ البرمجي" -

996
01:18:15,533 --> 01:18:18,000
"أشعليهم يا"كاندل هيد

997
01:18:20,766 --> 01:18:24,033
ما هذا؟
"قنبلة الكرز"

998
01:18:30,700 --> 01:18:33,866
لقد أخبرتك، أنتِ لستِ سوى
حادثة تنتظر وقوعها

999
01:18:51,366 --> 01:18:53,166
!شمعتي

1000
01:18:53,966 --> 01:18:56,733
حسنٌ، يجب أن أسيطر على الوضع

1001
01:18:56,800 --> 01:18:58,933
لا مزيد من التذبذب

1002
01:18:59,633 --> 01:19:03,133
حسنٌ يا صغيرة، دعينا ننهي
الأمر بدون أيّة مفاجآت أخرى

1003
01:19:04,000 --> 01:19:06,233
آمل أن تكون سعيداً يا كومة القذارة

1004
01:19:06,266 --> 01:19:09,266
هذه اللعبة ستنهار
وكل هذا بسببك

1005
01:19:09,266 --> 01:19:12,066
سيدتي، لقد عدتِ -
"حسبكَ أيها "المُصلح -

1006
01:19:12,100 --> 01:19:15,100
الحشرة السيبرانية التي جلبتها معك
تكاثرت

1007
01:19:15,133 --> 01:19:18,366
،لقد ماتت في مستنقع الحلوى
صدقيني

1008
01:19:20,833 --> 01:19:23,333
!أنت مُخطىء

1009
01:19:29,233 --> 01:19:33,433
،أنصتوا إليّ ياقوم
توجهوا صوب محطة الألعاب المركزية الآن

1010
01:19:33,533 --> 01:19:35,533
تحركوا، هيا

1011
01:19:45,433 --> 01:19:47,100
لا

1012
01:20:27,833 --> 01:20:33,100
ابتعدي عن مضماري -
أأنت مجنون؟ -

1013
01:20:33,700 --> 01:20:38,700
سأمنعكِ من عبور خط النهاية

1014
01:20:39,866 --> 01:20:42,500
ابتعد عنّي

1015
01:20:43,633 --> 01:20:48,066
رالف)، انظر) -
...أيتها الصغيرة -

1016
01:20:49,900 --> 01:20:54,766
لا، توقف -
لن أدعكِ تفسدين كل ما كافحت من أجله -

1017
01:20:56,966 --> 01:20:59,100
...هل هذا

1018
01:21:00,566 --> 01:21:03,066
...مستحيل

1019
01:21:03,966 --> 01:21:07,700
ما هذا..من أنت؟ -
(أنا (تيربو -

1020
01:21:07,733 --> 01:21:10,100
أعظم متسابق على الإطلاق

1021
01:21:10,300 --> 01:21:13,366
وأنا لم أعيد برمجة هذا العالم

1022
01:21:13,400 --> 01:21:18,200
لأسمح لكِ أنتِ وذلك الأحمق أن تسلباه مني

1023
01:21:19,733 --> 01:21:21,333
!ملك السرعة

1024
01:21:21,766 --> 01:21:24,433
نهاية الخط أيتها الخطأ البرمجي

1025
01:21:25,133 --> 01:21:27,766
خطأٌ برمجي، هذا هو الحل

1026
01:21:27,866 --> 01:21:31,200
هيا يا (فينالوبي) أعلم أنكِ قلتِ
أنكِ لن تفعليها مجدداً

1027
01:21:31,233 --> 01:21:36,000
،ولكنكِ ستفعلينها لآخر مرة
ركّزي وحسب

1028
01:21:36,033 --> 01:21:39,600
والآن... تذبذب

1029
01:21:39,733 --> 01:21:42,133
لا

1030
01:21:43,100 --> 01:21:47,900
لقد فعلتها

1031
01:21:48,100 --> 01:21:50,333
لا

1032
01:21:55,133 --> 01:21:58,666
عودي لمنزلك أيتها الصغيرة
خط النهاية مفتوح على مصراعيه

1033
01:22:12,900 --> 01:22:15,466
لا

1034
01:22:15,800 --> 01:22:17,366
أيتها الصغيرة، أأنتِ على ما  يُرام؟

1035
01:22:17,400 --> 01:22:19,766
،أنا بخير، أنا بخير
لننهي هذا السباق

1036
01:22:24,600 --> 01:22:27,700
!يا إلهي -
علينا أن نخرج من هنا -

1037
01:22:27,733 --> 01:22:31,366
ولكني لم أعبر خط النهاية -
ليس هناك خط نهاية -

1038
01:22:32,066 --> 01:22:34,766
تحركوا وإلاّ هلكتم يا قوم
هيا ليخرج الجميع

1039
01:22:37,066 --> 01:22:39,733
(هذا لن ينجح يا (رالف -
علينا المحاولة -

1040
01:22:43,966 --> 01:22:46,233
أخبرتك يا (رالف) أنني ليس
بوسعي مغادرة اللعبة

1041
01:22:49,933 --> 01:22:53,666
لا بدّ وأن ينجح -
توقف، لا جدوى من هذا -

1042
01:23:02,233 --> 01:23:04,566
(لا بأس يا (رالف

1043
01:23:05,966 --> 01:23:09,533
،حسنٌ أيها "المُصلح" لقد خرج الجميع
والآن كل ما تبقى هو تفجير هذا المخرج

1044
01:23:12,066 --> 01:23:14,533
،اذهب وحسب
ارحل بدوني

1045
01:23:15,366 --> 01:23:17,900
وماذا عن هذه اللعبة؟ -
لا يسعنا فعل شيء حيالها -

1046
01:23:17,966 --> 01:23:22,066
بدون الشعاع، مستحيل
أن نوقف تلك الوحوش

1047
01:23:25,333 --> 01:23:29,100
...الشعاع
(ابقي مع (فيلكس

1048
01:23:29,533 --> 01:23:32,433
أعيريني هذا الشيء يا سيدتي -
رالف)، أين أنت ذاهب؟) -

1049
01:23:32,466 --> 01:23:34,566
لديّ مهام تحطيمية أنجزها

1050
01:23:34,666 --> 01:23:37,366
سألقاكِ عند خط النهاية -
لا، تمهّل -

1051
01:23:37,433 --> 01:23:39,400
أيها "المُصلح"، اختبىء ورائي

1052
01:23:59,100 --> 01:24:00,666
...واحدة أخرى

1053
01:24:02,966 --> 01:24:06,633
مرحباً بك في مستوى الرئيس -
!!(تيربو) -

1054
01:24:07,433 --> 01:24:14,233
بسببك يا (رالف)، أنا الفيروس الأكثر
قوة في صالة الألعاب

1055
01:24:14,666 --> 01:24:16,633
وبوسعي الاستيلاء على
أي لعبة أريدها

1056
01:24:16,666 --> 01:24:21,066
،يجب أن أشكرك
ولكن سيكون أكثر امتاعاً لو قتلتك

1057
01:24:22,866 --> 01:24:25,366
عد إلى هنا أيها الشخص الضئيل

1058
01:24:29,666 --> 01:24:32,233
هاك بعض الحلوى

1059
01:24:33,266 --> 01:24:35,766
أين تخال نفسك ذاهباً؟

1060
01:24:40,166 --> 01:24:42,366
لم أفرغ منك بعد

1061
01:24:42,400 --> 01:24:44,600
لنصعد لأعلى -
لا -

1062
01:24:50,600 --> 01:24:53,333
تراجعوا

1063
01:24:54,233 --> 01:24:56,733
أيتها الصغيرة

1064
01:25:00,533 --> 01:25:02,066
(فينالوبي) -
لا، لا -

1065
01:25:02,700 --> 01:25:04,900
انظر لهذا، إنها صديقتك الصغيرة

1066
01:25:05,733 --> 01:25:08,766
،لنشاهدها سوياً وهي تموت
هلا فعلنا؟

1067
01:25:08,866 --> 01:25:10,833
لا

1068
01:25:11,533 --> 01:25:15,933
انتهت اللعبة بالنسبة لكما -
لا  -

1069
01:25:16,466 --> 01:25:19,000
انتهت بالنسبة لي فقط

1070
01:25:20,100 --> 01:25:22,100
(رالف) -
(فينالوبي) -

1071
01:25:27,566 --> 01:25:30,566
أنا شرير، وهذا جيد

1072
01:25:31,233 --> 01:25:34,366
ولن أكون صالحاً أبداً
وهذا ليس سيئاً

1073
01:25:36,733 --> 01:25:42,600
ولا أحد أرغب أن أكونه سواي

1074
01:26:10,266 --> 01:26:14,333
أيتها الصغيرة -
لا تقلق، كل شيء تحت السيطرة -

1075
01:26:39,933 --> 01:26:44,266
لماذا تتجهون صوب الضوء؟

1076
01:26:44,766 --> 01:26:48,000
لا، لا
أجل

1077
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
لا
أجل

1078
01:26:51,433 --> 01:26:55,133
توجّه نحو الضوء

1079
01:27:02,133 --> 01:27:07,000
شوكولاه، إنها الشوكولا
أنا أحب الشوكولا

1080
01:27:07,433 --> 01:27:10,866
شوكولا رائعة

1081
01:27:11,600 --> 01:27:15,466
(لقد فعلتها يا (رالف
مرحى يا أخي

1082
01:27:21,600 --> 01:27:24,200
. ..أنا فقط

1083
01:27:29,666 --> 01:27:32,800
تم إصلاحها بالكامل -
أأنت مستعدة للقيام بالأمر؟ -

1084
01:27:32,833 --> 01:27:34,933
أنا مستعدة دائماً

1085
01:27:43,666 --> 01:27:46,533
انظروا لكل تلك الومضات السحرية

1086
01:28:16,566 --> 01:28:18,966
الآن أتذكّر

1087
01:28:19,933 --> 01:28:24,433
لنحيي جميعاً حاكمة "شوغر راش" الشرعية

1088
01:28:24,466 --> 01:28:26,700
(الأميرة (فينالوبي

1089
01:28:26,733 --> 01:28:29,533
أنا أتذكر، إنها أميرة

1090
01:28:29,566 --> 01:28:32,566
هذا صحيح -
نحن آسفات جداً على الطريقة التي عاملناكِ بها -

1091
01:28:32,600 --> 01:28:33,766
تلك كانت مزحات

1092
01:28:33,800 --> 01:28:37,366
لقد كنت أفعل ماتُمليه عليّ (تافيتا) بالضبط

1093
01:28:37,433 --> 01:28:47,566
باسم أميرتكم الرحيمة
...أعلن أن كل من أساء إليّ سوف

1094
01:28:47,600 --> 01:28:50,166
يُعدم -
ماذا؟ -

1095
01:28:50,233 --> 01:28:52,566
لا، لا، رجاءً -
يا إلهي -

1096
01:28:52,600 --> 01:28:55,066
هذا المكان أصبح مثيراً للاهتمام

1097
01:28:55,466 --> 01:28:58,333
لا أريد أن أموت -
أنا أمزح فحسب -

1098
01:28:58,366 --> 01:29:00,900
حقّاً؟ -
(كفّي عن البكاء يا (تافيتا -

1099
01:29:00,933 --> 01:29:03,266
أنا أحاول لكن دموعي لا تتوقف عن الإنهمار

1100
01:29:04,033 --> 01:29:07,100
مذهل... إذن هذه حقيقتكِ؟

1101
01:29:07,866 --> 01:29:10,966
أميرة -
رالف)، أأنت مجنون؟) -

1102
01:29:11,000 --> 01:29:16,466
،بربكَ، هذه ليست حقيقتي
هذه حقيقتي

1103
01:29:17,366 --> 01:29:21,333
،ربما أكون مبرمجة لكي أكون أميرة
(ولكنِّي أعرف حقيقتي يا (رالف

1104
01:29:21,366 --> 01:29:24,766
أنا متسابقة تمتلك أعظم
القوى الخارقة على الإطلاق

1105
01:29:24,800 --> 01:29:26,366
أنتقل هنا
وأنتقل هناك

1106
01:29:26,400 --> 01:29:29,366
لقد كنت أتنقّل عبر الجدران
هل أتخلى عن كل هذا؟

1107
01:29:30,033 --> 01:29:35,066
معذرةً يا سيدتي، ولكن بدون أميرة، من سيقودنا؟ -
أجل مَن؟ -

1108
01:29:35,866 --> 01:29:41,300
أنا، أفكر في أن أكون في
منصب ذي ديمقراطية تشريعية

1109
01:29:41,366 --> 01:29:44,600
(الرئيسة (فينالوبي فان شويت

1110
01:29:44,666 --> 01:29:47,000
لديها وقع رنّان على
الأذن، ألا تعتقدون هذا؟

1111
01:29:48,066 --> 01:29:52,400
أيها "المُصلح" وأنت أيها "المحطِّم" صالة
الألعاب على وشك أن تفتح، هيا بنا

1112
01:29:59,900 --> 01:30:02,933
أنت تعلم أن بوسعك البقاء
هنا والعيش في القلعة

1113
01:30:02,966 --> 01:30:04,533
سيكون لديك جناحك الخاص

1114
01:30:04,866 --> 01:30:08,766
ولن يضايقك أحد أو يشتكي منك
أو يعاملك بقسوة مرة أخرى

1115
01:30:08,800 --> 01:30:10,933
وستكون سعيداً

1116
01:30:11,300 --> 01:30:13,466
أنا سعيد بالفعل

1117
01:30:13,466 --> 01:30:16,000
ولديّ أفضل صديقة بالعالم

1118
01:30:16,266 --> 01:30:19,166
بجانب أن لديّ عمل للقيام به

1119
01:30:19,233 --> 01:30:22,500
ربما هذا العمل لن يكون ممتعاً كعمل الرئيس

1120
01:30:22,566 --> 01:30:25,900
،ولكنه واجبي
وهو واجب كبير

1121
01:30:26,933 --> 01:30:29,133
رالف)، هلا أتيت يا أخي؟)

1122
01:30:30,333 --> 01:30:33,133
"أراكِ لاحقاً أيتها الرئيسة "نفحة الريح

1123
01:30:33,200 --> 01:30:36,766
"إلى اللقاء يا أمير "السراويل الداخلية

1124
01:30:36,933 --> 01:30:39,733
"وداعاً يا أميرة "وجه المخاط

1125
01:30:39,766 --> 01:30:42,100
وداعاً يا صاحب الجسم العفن

1126
01:30:42,133 --> 01:30:44,633
"...وداعاً" -
(رالف) -

1127
01:30:44,766 --> 01:30:47,100
حسنٌ، يُتّبع -
أجل -

1128
01:31:01,366 --> 01:31:03,733
سوف أحطمها

1129
01:31:04,633 --> 01:31:07,833
لقد عاد (رالف)، أليس هذا رائعاً؟

1130
01:31:08,433 --> 01:31:12,233
كل شخصيات اللعبة هنا -
...أنا سعيد لأبلغكم -

1131
01:31:12,466 --> 01:31:16,866
وستكونوا سعداء لسماع
"أنني تقبلت أمر "لعبة واحدة في كل مرة

1132
01:31:18,500 --> 01:31:20,933
طريقة اللعب لم تتغيّر

1133
01:31:20,966 --> 01:31:25,533
ولكن إليكم الخبر الجديد
سكان المنزل يتعاملون معي بلطف

1134
01:31:25,833 --> 01:31:29,433
وهذا ما جعلني أفكر بهؤلاء المساكين
الذين تُركوا بدون لعبة

1135
01:31:30,066 --> 01:31:32,100
وإليكم ما فعلناه
!" سوف نحطمها"

1136
01:31:32,166 --> 01:31:34,800
طلبنا منهم أن يساعدونا بتحطيم الدور الإضافي

1137
01:31:35,166 --> 01:31:36,700
"!بوسعنا إصلاحها"

1138
01:31:36,966 --> 01:31:40,266
وأؤكد لكم يارفاق بأننا لم نحظَ
بتلك الشهرة منذ سنين

1139
01:31:40,300 --> 01:31:44,966
،إنه أمر جنوني
اللاعبين يقولون بأننا من الطراز القديم

1140
01:31:45,000 --> 01:31:47,533
وهذا يعني أننا
قُدامى، ولكننا رائعون

1141
01:31:47,566 --> 01:31:48,866
كيف لم ألحظ هذه اللعبة من قبل؟

1142
01:31:48,900 --> 01:31:52,400
ولقد قررت أن العيش في القمامة
لا يُشعرني بالسعادة

1143
01:31:52,433 --> 01:31:57,133
لذا، فقد قمت بتنظيفها ، وبنيت كوخاً صغيراً لي
وإثنين آخرين من أجل الشخصيات الجديدة باللعبة

1144
01:31:57,733 --> 01:32:00,833
(وحظيت بمساعدة صغيرة من (فيلكس

1145
01:32:00,866 --> 01:32:04,266
(واحزروا من كان إشبين (فيلكس
في حفل زفافه هو و(كالهون)؟

1146
01:32:04,300 --> 01:32:07,500
،هذا صحيح يا أصدقائي
إنه "ذو اليدين الهدّامة" بنفسه

1147
01:32:07,733 --> 01:32:11,066
،كانت أنيقة جداً
عليكم برؤيتها، فالفخامة باديةً عليها

1148
01:32:11,133 --> 01:32:13,433
ولم تظهر حشرة سيبرانية واحدة

1149
01:32:16,733 --> 01:32:20,533
ويجب أن أعترف أن بعض الدموع قد ذُرفت

1150
01:32:21,866 --> 01:32:25,600
،ولكن عليّ قول
...أفضل جزء في يومي

1151
01:32:25,633 --> 01:32:27,833
عندما يُلقى بي من على السطح

1152
01:32:29,133 --> 01:32:31,566
...لأنه عندما يرفعني سكان المنزل لأعلى

1153
01:32:32,200 --> 01:32:34,766
"يتسنّى لي رؤية "شوغر راش
بصورة واضحة تماماً

1154
01:32:35,266 --> 01:32:37,500
ويكون بوسعي رؤية (فينالوبي) تتسابق

1155
01:32:41,366 --> 01:32:43,066
تلك الفتاة تتصرف ببساطة

1156
01:32:43,266 --> 01:32:46,333
واللاعبون يحبونها
وحتى وإن كان بها خطأ برمجي

1157
01:32:46,533 --> 01:32:48,500
كما توقعت من قبل أنهم سيحبونها

1158
01:32:49,500 --> 01:32:53,566
ولقد اتضح لي أنني لست بحاجة لميدالية
لكي أكون شخصاً صالحاً

1159
01:32:54,466 --> 01:33:02,566
،لأنه إذا كنت قد لاقيت حباً من تلك الفتاة الصغيرة
فكيف عساي أن أكون شخصاً سيئاً؟

1160
01:33:03,566 --> 01:33:06,766
تمت الترجمة بواسطة
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

1161
01:33:06,833 --> 01:33:12,166
"(اضغط زر (إبدأ"

1162
01:33:18,533 --> 01:33:22,133
انظري إلى السماء والنجوم المتوهجة من أجلك

1163
01:33:22,333 --> 01:33:25,933
اذهبي لرؤية العالم لأنه جديدٌ تماماً

1164
01:33:26,066 --> 01:33:30,066
لا تغلقي عينيكِ لأن مستقبلكِ مستعد أن يشرق

1165
01:33:30,133 --> 01:33:33,800
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن نتعلم الطيران

1166
01:33:35,100 --> 01:33:38,466
مرحباً بكِ في لحن الليل

1167
01:33:38,566 --> 01:33:42,166
يوجد شيءٌ في السماء لا تستطيعين نكرانه

1168
01:33:47,366 --> 01:33:50,333
كان الأمر مرحاً لكن الآن يتحتم علي المغادرة

1169
01:33:51,000 --> 01:33:53,700
الحياة قصيرة للغاية لذا خذيها بتروي

1170
01:33:54,766 --> 01:33:57,766
لكن قبل أن أغادر

1171
01:33:58,766 --> 01:34:03,500
أريد معرفة متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1172
01:34:05,600 --> 01:34:07,633
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1173
01:34:09,300 --> 01:34:11,533
متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1174
01:34:14,133 --> 01:34:18,733
أريد معرفة متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1175
01:34:22,600 --> 01:34:26,033
انضمي فمساعدكِ يحتاجكِ

1176
01:34:26,433 --> 01:34:29,666
الحياة عبارة عن رحلة على طريق منحدر

1177
01:34:30,100 --> 01:34:33,833
انظري حولكِ إلى كل الجبال التي لم تتسلقيها

1178
01:34:34,000 --> 01:34:37,500
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن نتعلم الطيران

1179
01:34:39,000 --> 01:34:42,266
مرحباً بكِ في لحن الليل

1180
01:34:42,633 --> 01:34:45,733
يوجد شيءٌ في السماء لا تستطيعين نكرانه

1181
01:34:51,300 --> 01:34:53,966
كان الأمر مرحاً لكن الآن يتحتم علي المغادرة

1182
01:34:54,633 --> 01:34:57,433
الحياة قصيرة للغاية لذا خذيها بتروي

1183
01:34:58,600 --> 01:35:01,533
لكن قبل أن أغادر

1184
01:35:03,133 --> 01:35:07,333
أريد معرفة متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1185
01:35:09,466 --> 01:35:11,266
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1186
01:35:13,166 --> 01:35:15,266
متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1187
01:35:17,900 --> 01:35:23,000
أريد معرفة متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1188
01:35:30,133 --> 01:35:33,800
لا تغلقي عينيكِ لأن مستقبلكِ مستعد أن يشرق

1189
01:35:33,866 --> 01:35:37,400
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن نتعلم الطيران

1190
01:35:38,966 --> 01:35:42,266
مرحباً بكِ في لحن الليل

1191
01:35:42,733 --> 01:35:45,933
يوجد شيءٌ في السماء لا تستطيعين نكرانه

1192
01:35:47,200 --> 01:35:50,100
دعيني أعلم قبل أن ألوّح وداعاً

1193
01:35:50,233 --> 01:35:52,733
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1194
01:35:54,666 --> 01:35:58,000
متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1195
01:35:58,166 --> 01:36:01,000
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1196
01:36:01,966 --> 01:36:04,666
متى نستطيع القيام بهذا مجدداً؟

1197
01:36:05,800 --> 01:36:08,700
كان الأمر مرحاً لكن الآن يتحتم علي المغادرة

1198
01:36:09,700 --> 01:36:12,633
الحياة قصيرة للغاية لذا خذيها بتروي

1199
01:36:13,133 --> 01:36:18,766
...لكن قبل أن أغادر أخبريني متى

1200
01:36:20,433 --> 01:36:23,533
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1201
01:36:24,233 --> 01:36:27,066
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1202
01:36:28,266 --> 01:36:30,600
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

1203
01:39:11,233 --> 01:39:14,066
رالف المحطِّم) هو رجلٌ عملاق)

1204
01:39:14,133 --> 01:39:17,333
عملاق بطول 9 أقدام ويدين ضخمتين

1205
01:39:17,400 --> 01:39:20,466
يقطن بداخل جذع شجرة على جزيرته

1206
01:39:20,533 --> 01:39:23,766
حتى انقلب عالمه رأساً على عقب

1207
01:39:23,866 --> 01:39:27,333
كان يتدبر أمور نفسه فحسب
حتى اليوم الذي جاءوا فيه

1208
01:39:27,400 --> 01:39:30,700
"أظهروا ورقة مكتوب عليها "ملكية بارزة

1209
01:39:30,800 --> 01:39:34,000
شيدوا مبنى وقالوا إن أردت لوم أحد فلُم التقدم

1210
01:39:34,066 --> 01:39:37,500
لذا فقد صوابه وغدا شريراً

1211
01:39:37,566 --> 01:39:40,833
سوف يستعيد أرضه طوبة طوبة

1212
01:39:40,933 --> 01:39:44,066
حطمه يا (رالف المحطِّم) بأسرع ما لديك

1213
01:39:44,133 --> 01:39:47,366
تعلم أن بوسعك القيام بهذا بيديك الضخمتين

1214
01:39:47,433 --> 01:39:50,600
لذا لا تدع (فيلكس المُصلح) والمبنى يبقون مكانهم

1215
01:39:50,666 --> 01:39:52,433
أحطمه -
أحطمه -

1216
01:39:52,433 --> 01:39:54,300
أصلحه -
أصلحه -

1217
01:39:54,300 --> 01:39:55,766
أحطمه -
أحطمه -

1218
01:39:55,766 --> 01:39:57,766
أصلحه -
أصلحه -

1219
01:39:59,766 --> 01:40:01,033
لقد أصلحته

1220
01:40:08,000 --> 01:40:10,866
فيلكس المُصلح) هو شابٌ رائع)

1221
01:40:10,966 --> 01:40:14,066
شاهده وهو يصل لكامل قوته بعدما يتناول فطيرة

1222
01:40:14,133 --> 01:40:17,466
هو ليس مشرفاً فحسب بل هو رجلٌ خارق

1223
01:40:17,533 --> 01:40:20,533
والجميع يحبه

1224
01:40:20,866 --> 01:40:24,233
مع حزام الأدوات وحذاءه المدبب

1225
01:40:24,300 --> 01:40:27,433
سكان المبنى لا يعتقدون أن (فيلكس) قد يُهزم

1226
01:40:27,500 --> 01:40:30,733
لذا عندما يبدأ (رالف المحطِّم) بالتدمير

1227
01:40:30,800 --> 01:40:33,933
لا يغضب لأنه رائع

1228
01:40:34,233 --> 01:40:37,566
سوف يعيد بناء المبنى طوبة طوبة

1229
01:40:37,633 --> 01:40:40,566
أصلحه يا (فيكلس المُصلح) بأسرع ما لديك

1230
01:40:40,666 --> 01:40:44,000
استخدم مطرقتك السحرية التي ورثتها عن والدك

1231
01:40:44,066 --> 01:40:47,466
لأنك تعلم أن (الف المحطِّم) سيدمر المبنى تماماً

1232
01:40:47,533 --> 01:40:49,066
أحطمه -
أحطمه -

1233
01:40:49,066 --> 01:40:50,866
أصلحه -
أصلحه -

1234
01:40:50,866 --> 01:40:52,533
أحطمه -
أحطمه -

1235
01:40:52,533 --> 01:40:54,533
أصلحه -
أصلحه -

1236
01:40:56,366 --> 01:40:57,600
لقد أصلحته

