﻿1
00:01:34,500 --> 00:01:38,083
مرحبًا يا عزيزتي، كأسا كوكتيل وكأس شراب.

2
00:01:38,208 --> 00:01:39,708
ليمون أم حامض؟

3
00:01:40,208 --> 00:01:41,375
حامض.

4
00:01:42,791 --> 00:01:44,083
من أين أنت؟

5
00:01:44,750 --> 00:01:47,041
لشبونة، في البرتغال.

6
00:01:47,125 --> 00:01:49,083
لكنك حصلت على سمرتك في ميامي؟

7
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
ما اسمك؟

8
00:01:59,416 --> 00:02:02,125
- "ريتا".
- "ريتا"، "سوني".

9
00:02:06,833 --> 00:02:08,333
أراك لاحقًا يا "ريتا".

10
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
مرحبًا يا "مايكل".

11
00:02:53,875 --> 00:02:55,291
- "نبتون".
- رفيقاتك.

12
00:02:55,375 --> 00:02:56,791
مرحبًا يا عزيزي.

13
00:02:58,166 --> 00:02:59,333
خذ.

14
00:03:02,083 --> 00:03:05,250
- دعني أدفع لك الآن.
- كلا، كلا، ضعه جانبًا.

15
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
- لا تستعجل.
- هيا.

16
00:03:06,875 --> 00:03:08,208
ادفع لي لاحقًا.

17
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
ما خطب الفتاة الثالثة؟

18
00:03:22,291 --> 00:03:23,958
إنها مريضة يا رجل.

19
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
لا بأس، سأذهب مع اثنين.

20
00:03:30,125 --> 00:03:31,625
لنذهب يا عزيزتي.

21
00:04:38,625 --> 00:04:41,208
- هل تدركين كم من المال أخسر الليلة؟
- كلا.

22
00:04:50,000 --> 00:04:51,375
ماذا يجري؟

23
00:05:08,458 --> 00:05:09,958
استرخِ.

24
00:05:16,125 --> 00:05:18,583
على "نبتون" أن يعامل البضاعة بشكل أفضل.

25
00:05:18,958 --> 00:05:22,375
اقنع الفتاتين في الأعلى بالشهادة ضده وننال منه.

26
00:05:22,958 --> 00:05:24,458
سيأتي يومه.

27
00:05:26,708 --> 00:05:27,833
آلو؟

28
00:05:37,916 --> 00:05:40,541
- "سوني"؟
- أجل، من يتكلم؟

29
00:05:45,416 --> 00:05:46,541
"سوني"؟

30
00:05:46,625 --> 00:05:47,708
"ألونزو"؟

31
00:05:48,208 --> 00:05:51,083
لا يمكنني التكلم، إننا نعقد صفقة.

32
00:05:51,166 --> 00:05:53,250
اهتم ﺒ"ليونيتا" لأجلي.

33
00:05:54,000 --> 00:05:55,958
اطلب من "ريكاردو" ذلك.

34
00:05:57,041 --> 00:05:58,791
لم أفشِ أي شيء عنك.

35
00:05:59,416 --> 00:06:02,583
إنهم لوحدهم، وهذه صفقتهم بأي حال. تبًا لهم.

36
00:06:05,208 --> 00:06:07,375
"ألونزو"، عمّ تتكلم؟

37
00:06:08,125 --> 00:06:09,875
سأمرّ بمنزلي...

38
00:06:11,041 --> 00:06:12,708
ثم سأرحل.

39
00:06:12,791 --> 00:06:15,375
أي شيء يمكنك فعله لأجلها، موافق؟

40
00:06:19,375 --> 00:06:20,708
وداعًا.

41
00:06:23,250 --> 00:06:25,166
- ما الأمر؟
- "ألونزو ستيفنز".

42
00:06:25,583 --> 00:06:26,958
ثمة خطب ما.

43
00:06:27,250 --> 00:06:30,458
طلب منك الاعتناء ﺒ"ليونيتا" لأجله.

44
00:06:36,083 --> 00:06:37,583
التحقيق الفيدرالي، "ميامي".

45
00:06:37,666 --> 00:06:42,041
أنا "كروكت"، من شرطة "دايد"، "ميامي".
أحتاج إلى التكلم مع عميلك الخاص المسؤول.

46
00:06:54,125 --> 00:06:58,041
"ليونيتا"، أنا "ريكو"، اتصلي بي بأسرع وقت ممكن.

47
00:07:13,500 --> 00:07:15,875
أنا مساعد العميل الخاص المسؤول، "جون فوجيما".

48
00:07:15,958 --> 00:07:17,041
المحقق "كروكت".

49
00:07:17,125 --> 00:07:19,291
رقم الشارة وتاريخ الولادة؟

50
00:07:19,375 --> 00:07:22,250
أربعة أربعة سبعة، "شارلي"، واحد اثنان تسعة اثنان.

51
00:07:22,375 --> 00:07:25,291
أربعة أربعة سبعة، "شارلي"، واحد اثنان تسعة اثنان.

52
00:07:25,375 --> 00:07:26,666
شرطة "ميامي"، قسم الخدمات التقنية.

53
00:07:26,750 --> 00:07:27,791
أنا "ريكو".

54
00:07:27,875 --> 00:07:31,708
هل ما زال جهازك على سيارة
"ألونزو ستيفنز" "البانتلي" يعمل؟

55
00:07:31,791 --> 00:07:33,291
متى استعملناه لآخر مرة؟

56
00:07:33,375 --> 00:07:35,291
لا أعرف. منذ أكثر من ستة أشهر.

57
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
"كروكت، جايمس ’سوني‘"

58
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
حسنًا، إذًا؟

59
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
إحدى صفقاتكم قد تجري بشكل سيئ.

60
00:07:41,333 --> 00:07:44,125
مخبر سمحتم له بالعمل معكم.

61
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
"ألونزو ستيفنز"، اتصل بنا.

62
00:07:47,666 --> 00:07:49,875
لم نتكلم معه منذ ستة أشهر.

63
00:07:49,958 --> 00:07:52,166
كيف أناقش هذه المسألة عبر الهاتف؟

64
00:07:52,250 --> 00:07:53,875
كيف لي أن أعرف؟

65
00:07:54,250 --> 00:07:56,291
اتصل بنا على خط مفتوح.

66
00:07:56,375 --> 00:07:59,958
هذا هو الوضع الذي تم اطلاعنا عليه
عند اﻠ١١,٤٧ دقيقة ليلة السبت.

67
00:08:01,291 --> 00:08:04,500
مهما كانت القضية التي يعمل عليها لأجلكم...

68
00:08:04,583 --> 00:08:08,208
فهي تجري بشكل سيئ ويبدو أن ذلك يحصل الآن.

69
00:08:20,041 --> 00:08:22,291
إنه اجتماع تعارف أولي.

70
00:08:24,666 --> 00:08:26,000
تعارف؟

71
00:08:26,625 --> 00:08:29,000
"أرني ما لديك، أريك ما لدي"؟

72
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
من أنت؟

73
00:08:30,583 --> 00:08:32,416
- "ريكاردو تابز".
- شريكي.

74
00:08:32,500 --> 00:08:35,458
أجل، تحصل الصفقة في المرة المقبلة.

75
00:08:36,333 --> 00:08:39,625
- إذًا، فإن فريق إنقاذ الرهائن هناك؟
 - صحيح.

76
00:08:39,708 --> 00:08:40,833
كولومبيون؟ روسيون؟

77
00:08:40,916 --> 00:08:42,333
عنصريون بيض.

78
00:08:42,833 --> 00:08:45,500
لن يفيد الشريط في المحكمة؟

79
00:08:45,583 --> 00:08:48,208
أخوية أريان؟ منغول؟ عصابة "لو رايدرز" النازية؟

80
00:08:48,291 --> 00:08:52,416
نظن أنها أخوية أريان، لكننا لسنا واثقين.

81
00:08:54,000 --> 00:08:56,416
- ما الذي يجري؟
- أخرجي "مايكل" من هناك.

82
00:08:56,833 --> 00:09:00,166
- ماذا عن "نبتون"؟
- إنها ليلة حظه.

83
00:09:02,083 --> 00:09:04,166
ماذا قال لك "ستيفنز" أيضًا؟

84
00:09:04,250 --> 00:09:08,416
إن الأمر جرى بشكل سيئ وإنه لم يشي بنا وودعنا.

85
00:09:14,250 --> 00:09:16,000
وجدنا اﻠ"بانتلي".

86
00:09:16,166 --> 00:09:20,708
وصل إلى القطاع الجنوبي خمسة وتسعون
 من الممر المرتفع مئة وخمسة وتسعين.

87
00:09:42,833 --> 00:09:46,875
لدينا "الميثا" و"الأيس" و"الغلاس".

88
00:09:46,958 --> 00:09:49,333
وباقي الممنوعات.

89
00:09:49,875 --> 00:09:51,041
"الأيس".

90
00:09:53,500 --> 00:09:55,208
استمتعوا بوقتكم.

91
00:09:55,458 --> 00:09:57,625
إنه نقي بنسبة اثنين وتسعين بالمئة.

92
00:09:58,000 --> 00:10:01,583
ليس كالنوع الفاسد الذي يبيعونه في "نيويورك".

93
00:10:07,125 --> 00:10:08,666
ألا تريد المال؟

94
00:10:22,291 --> 00:10:25,333
لديكما المال ولدينا البضاعة.

95
00:10:26,541 --> 00:10:27,833
فنحتفل.

96
00:10:28,000 --> 00:10:32,166
سيتصل بكما "لاري" في الصباح
بشأن الكمية والمال والزمان والمكان.

97
00:10:39,500 --> 00:10:40,666
"إيفان"!

98
00:10:41,333 --> 00:10:42,708
يا صديقي العزيز.

99
00:10:48,208 --> 00:10:50,750
منذ متى تعمل مع مكتب التحقيق الفيدرالي؟

100
00:11:28,083 --> 00:11:30,666
توقف جانبًا يا "ألونزو"!

101
00:11:33,166 --> 00:11:34,541
توقف جانبًا!

102
00:11:45,333 --> 00:11:46,416
ابقيا بعيدين!

103
00:11:46,500 --> 00:11:47,708
ماذا فعلت؟

104
00:11:49,500 --> 00:11:53,333
كشفت فريقهم المتخفي لهؤلاء الرجال كالعادة.

105
00:11:53,416 --> 00:11:55,833
كانا عميلين فيدراليين يتكلمان بالروسية.

106
00:11:56,166 --> 00:11:57,875
كنت الوسيط.

107
00:11:58,333 --> 00:12:01,458
- مقابل خمسة عشر بالمئة؟
- أجل، لأعدّ اللقاء.

108
00:12:05,125 --> 00:12:06,875
لكنهم أمسكوا "ليونيتا".

109
00:12:11,833 --> 00:12:13,291
أخذوا "ليونيتا".

110
00:12:18,166 --> 00:12:19,833
ففضحتهم.

111
00:12:20,833 --> 00:12:24,000
فضحت العملاء الفيدراليين، كل شيء.

112
00:12:25,541 --> 00:12:29,166
كل ما أعرفه يا "ريكو"، علي الذهاب إلى المنزل.

113
00:12:29,250 --> 00:12:30,750
لدينا أشخاص هناك.

114
00:12:35,833 --> 00:12:38,458
- كيف كشفوا أمرك أصلا؟
- لا أعرف.

115
00:12:38,541 --> 00:12:41,666
كان يعرفون أن أحد الروس عميل منذ البداية...

116
00:12:42,625 --> 00:12:44,166
لذا عرفوا أنني أعرف.

117
00:12:45,916 --> 00:12:49,083
- "ريكو"، علي الذهاب.
- "ألونزو".

118
00:12:53,583 --> 00:12:55,833
- "ريكو"، علي الذهاب بحق السماء!
- "ألونزو"!

119
00:12:55,916 --> 00:12:57,708
علي الذهاب!

120
00:13:10,458 --> 00:13:11,666
أنت لا...

121
00:13:16,125 --> 00:13:17,458
أنت لا...

122
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
لست بحاجة إلى العودة إلى المنزل.

123
00:13:26,875 --> 00:13:29,333
قالوا إنهم لن يؤذوها.

124
00:13:29,416 --> 00:13:30,625
كذبوا.

125
00:13:50,666 --> 00:13:52,166
- "ألونزوا"!
- مهلا!

126
00:14:02,083 --> 00:14:03,916
وآثار على الثلاجة.

127
00:14:05,041 --> 00:14:06,333
مهلا.

128
00:14:14,416 --> 00:14:16,250
أين أنتما؟

129
00:14:16,333 --> 00:14:18,583
على بعد حيين، نرى المصابيح.

130
00:14:19,333 --> 00:14:20,458
استديرا.

131
00:14:20,541 --> 00:14:23,916
نستدير؟ نعرف هؤلاء الأشخاص.

132
00:14:24,000 --> 00:14:26,708
لاقياني بعد خمس عشرة دقيقة في "ستاندرد بارك".

133
00:14:53,708 --> 00:14:56,291
- ماذا حصل للتو بحقك؟
- ما كان ذلك؟

134
00:14:56,666 --> 00:14:57,791
من هذا؟

135
00:14:58,000 --> 00:14:59,708
يحتاج إلى التكلم معكما.

136
00:15:01,375 --> 00:15:03,541
أنا "فوجيما" وقد تحدثنا عبر الهاتف.

137
00:15:04,458 --> 00:15:07,208
- أكانت هذه عمليتك؟
- نعم، على صعيد القيادة.

138
00:15:07,291 --> 00:15:10,666
عهدنا بمخبرنا إليك وتتسبب بمقتل عائلته؟

139
00:15:10,750 --> 00:15:12,916
هل أشركت هواة في هذه العملية؟

140
00:15:13,000 --> 00:15:15,166
- ما الذي حصل؟
- قتل ثلاثة رجال!

141
00:15:15,250 --> 00:15:16,750
اهدؤوا.

142
00:15:22,833 --> 00:15:26,291
عرفوا بأن رجالي متخفون، لا أعرف كيف.

143
00:15:28,666 --> 00:15:33,333
كانت عملية مشتركة بين عدّة أقسام، مكافحة الممنوعات
والشراب والتدخين والأسلحة والجمارك.

144
00:15:33,416 --> 00:15:35,958
قد يكون التسرّب حصل من أي وحدة.

145
00:15:36,833 --> 00:15:39,708
أفترض أن أمني العملي بات مهددًا.

146
00:15:39,791 --> 00:15:43,958
مهددًا؟ لقد تم كشفه بأكمله، أنت عاجز عن التحرّك.

147
00:15:45,000 --> 00:15:47,791
في غضون ذلك، ليس الأمر منطقيًا.

148
00:15:49,041 --> 00:15:50,666
عصابة عنصريين بيض؟

149
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
إنهم متعاطون مع مختبرات ممنوعات وحدائق مقطورات.

150
00:15:54,375 --> 00:15:57,250
يضربون نساءهم حتى يتم اعتقالهم مجددًا.

151
00:15:57,333 --> 00:16:01,000
لمَ لديهم معدات عالية التقنية مع
استخبارات مضادة متطورة؟

152
00:16:03,000 --> 00:16:05,666
ولمَ نحن هنا نتكلم معك؟

153
00:16:06,000 --> 00:16:09,083
لم يكن قسم "ميامي"، "دايد" جزءًا من العملية.

154
00:16:10,708 --> 00:16:11,791
أفهم.

155
00:16:12,083 --> 00:16:13,583
لا يعرفونكما.

156
00:16:13,833 --> 00:16:15,583
هل تريد تجنيدنا؟

157
00:16:16,666 --> 00:16:18,666
عرفوهم، من هم؟

158
00:16:19,041 --> 00:16:21,958
- كيف اخترقوا عمليتنا؟
- كيف سنخترقهم؟

159
00:16:23,791 --> 00:16:26,500
كيف نقترب منهم؟

160
00:16:26,583 --> 00:16:28,666
سنقوم بعملية شراء، لقد نجح ذلك.

161
00:16:29,458 --> 00:16:32,208
نبيع لهم؟ نمدّهم بالممنوعات؟

162
00:16:32,333 --> 00:16:34,333
لا، لديهم دفق ثابت من المواد.

163
00:16:34,416 --> 00:16:37,125
من كولومبي يدعى "خوسيه يرو"،
إنه تاجر متوسط الحجم.

164
00:16:37,208 --> 00:16:40,708
حسنًا، هل يمكننا الوصول إليهم عبر "يرو"؟

165
00:16:40,791 --> 00:16:42,000
- ممكن.
- كيف؟

166
00:16:42,083 --> 00:16:44,041
- تبييض الأموال؟ النقل؟
- النقل.

167
00:16:44,125 --> 00:16:46,500
إنه يستعمل باعة خارجيين لنقل ممنوعاته.

168
00:16:47,000 --> 00:16:48,166
حسنًا.

169
00:16:49,000 --> 00:16:51,458
هل نطلق عملية سرية على "خوسيه يرو"؟

170
00:16:54,208 --> 00:16:57,000
ننقل بضاعة ﻠ"يرو" إلى هذه المجموعة؟

171
00:16:57,375 --> 00:17:00,916
هل يمكننا نقل بضاعة ﻠ"يرو" من هذه المجموعة؟
إنه سؤال؟

172
00:17:01,250 --> 00:17:03,166
ينقل البضاعة من من "تاهيتي".

173
00:17:03,291 --> 00:17:07,500
ثم يطير بها من "كولومبيا" ويستأجر أحدهم لنقلها إلى هنا.

174
00:17:10,916 --> 00:17:15,666
هذه صورة جهاز تصوير "فلير" لقوارب
سريعة جدًا تنقل بضاعة.

175
00:17:16,708 --> 00:17:18,750
التقطها جهاز الإنذار والمراقبة.

176
00:17:20,666 --> 00:17:22,166
هذا كل ما لدينا.

177
00:17:26,666 --> 00:17:29,500
إن فعلا هذا...

178
00:17:29,583 --> 00:17:33,916
فأود تعيينهما كعملين فيدراليين في قوة مكافحة
الجريمة المنظمة والممنوعات لهذه القضية.

179
00:17:34,000 --> 00:17:35,291
لا مشكلة لدي.

180
00:17:35,375 --> 00:17:37,166
لأنه تم كشف أمنك العملي...

181
00:17:37,250 --> 00:17:41,333
ولا يمكن لوكالتك أن تعرف بأي شيء يقومان به.

182
00:17:42,000 --> 00:17:45,125
لهذا جئت وحدي، شكرًا.

183
00:17:46,500 --> 00:17:48,250
آسف بشأن رجالك.

184
00:17:56,875 --> 00:17:58,375
ماذا ترى؟

185
00:18:01,083 --> 00:18:05,583
قوارب سريعة تنطلق قريبة إلى هذا الحدّ؟
على الرادار، تبدو كواحدة وليس اثنتين.

186
00:18:05,833 --> 00:18:07,375
في الظلام الدامس؟

187
00:18:08,583 --> 00:18:10,500
إنهم بارعون جدًا.

188
00:18:11,083 --> 00:18:14,458
ومن يقود "ماركس" مئتين وخمسين قويًا جدًا؟

189
00:18:14,541 --> 00:18:15,833
"سال موغودا".

190
00:18:15,916 --> 00:18:17,833
- هل هو بارع إلى هذا الحدّ؟
- أجل.

191
00:18:21,958 --> 00:18:23,416
إنه يبيّضها.

192
00:18:24,333 --> 00:18:26,375
لا بد أنهم قاموا بالتفريغ للتو.

193
00:18:37,000 --> 00:18:39,666
- من نحن؟
- كيف هي لغتك الكرييولية؟

194
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
هل تعرف لمن هذه الحمولة؟

195
00:19:09,416 --> 00:19:11,791
ماذا تفعل؟

196
00:20:02,458 --> 00:20:05,458
"نيكولاس" يا عزيزي، كيف حالك؟

197
00:20:05,541 --> 00:20:07,166
بخير وأنت؟

198
00:20:07,250 --> 00:20:09,083
نحن بخير جميعًا.

199
00:20:09,166 --> 00:20:13,083
ونسعى إلى زيادة مالك، انتظر.

200
00:20:15,625 --> 00:20:18,541
- "نيكولاس"، كيف حالك؟
- "سوني"، ما الأخبار؟

201
00:20:18,833 --> 00:20:21,500
شيء لأحد ما يجب أن يصل إلى مكان ما.

202
00:20:21,583 --> 00:20:23,458
في وقت ما غير بعيد في المستقبل.

203
00:20:23,541 --> 00:20:25,500
لكن لديه مشكلة نقل.

204
00:20:27,958 --> 00:20:29,458
اتصل ﺒ"كولومبيا".

205
00:20:29,875 --> 00:20:32,500
- يا رجل، إنه "خوسيه يرو"!
- حقًا؟

206
00:20:34,208 --> 00:20:38,541
إنه متدرب من الجناح الأيمن الكولومبي.

207
00:20:38,625 --> 00:20:42,750
هل تعرف من هؤلاء؟ إنهم يتكاملون عاموديًا...

208
00:20:42,833 --> 00:20:45,291
أيشعرون دومًا بالإثارة الجسدية؟

209
00:20:46,208 --> 00:20:49,375
كلا! يزرعون ويعالجون وينتجون ويصدرون...

210
00:20:49,458 --> 00:20:51,125
أعرف ما يعنيه ذلك.

211
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
يجعلهم ذلك عدائيين.

212
00:20:53,750 --> 00:20:56,583
إن فاوض لاعب بقوة، لا تعود تسمع عنه شيئًا.

213
00:20:56,666 --> 00:20:58,791
هؤلاء الرجال يقتلون كل شيء!

214
00:21:00,166 --> 00:21:01,583
أحتاج إلى معرفة الوقائع.

215
00:21:01,666 --> 00:21:04,125
- هذا ليس من شأنك.
- قد يرتد الأمر علي يا عزيزي.

216
00:21:04,208 --> 00:21:05,583
كلا، لا يمكن ذلك يا عزيزي.

217
00:21:05,666 --> 00:21:08,291
- هل أنا مطمئن لذلك؟
- أيها المتفائل!

218
00:21:08,375 --> 00:21:11,541
هل كذب عليك "ريكو" أو "سوني" يومًا؟

219
00:21:11,916 --> 00:21:15,916
متى لم يحصل شيء كما أخبرك "ريكو"؟

220
00:21:16,000 --> 00:21:17,458
- أتقول إنني أكذب؟
- كلا...

221
00:21:17,541 --> 00:21:18,666
بل تفعل.

222
00:21:18,750 --> 00:21:22,125
فقط لأن ثمة متغيّرات، هذا هو السبب.

223
00:21:22,208 --> 00:21:24,333
- سبب ماذا؟
- إن لم تستطيعوا التسليم...

224
00:21:24,416 --> 00:21:27,583
فإن هذه المجموعة تصبح عنيفة جدًا هكذا!

225
00:21:27,666 --> 00:21:31,458
جنيت خمسة عشر بالمئة
من ثلاث عمليات تبييض أموال...

226
00:21:31,541 --> 00:21:32,833
أشركتك فيها...

227
00:21:33,291 --> 00:21:36,083
لهذا تعيش في مسكن قيمته أربعة ملايين دولار.

228
00:21:36,166 --> 00:21:37,833
وتشكك في "ريكو" و"سوني"؟

229
00:21:37,916 --> 00:21:42,166
سأطلق النار على مؤخرتك وأرميك من الشرفة.

230
00:21:42,250 --> 00:21:45,291
ثم يمكننا مشاهدة أخبار "مارلينز"
على شاشة البلازما قياس ٦٥ إنشًا.

231
00:21:45,375 --> 00:21:48,041
بعد التنظيف، هل تعيد أي شيء إلى مكانه أبدًا؟

232
00:21:48,125 --> 00:21:51,583
كما أنه سيتلقى عمولة لتعريفكم على "خوسيه يرو".

233
00:21:51,666 --> 00:21:55,000
هل ثمة من يتحرى عن مكاسبه غير الشرعية
مثل مصلحة ضريبة الدخل؟

234
00:21:55,083 --> 00:21:57,083
إن لم يحصل هذا كما هو متوقع...

235
00:21:57,750 --> 00:22:01,625
سيتم نقلك بسرعة من منزلك.

236
00:22:01,708 --> 00:22:05,125
بناءً على السرعة التي أعيدك فيها إلى السجن.

237
00:22:06,000 --> 00:22:07,833
لمَ يحصل لي هذا؟

238
00:22:08,291 --> 00:22:10,333
لأنك تعيش حياة الرذيلة.

239
00:22:10,416 --> 00:22:12,916
إن كنت لا تتحمل السجن فلا ترتكب الجرائم.

240
00:22:13,083 --> 00:22:15,375
سيتعاون، سيجري الاتصال.

241
00:23:07,166 --> 00:23:08,416
أنت!

242
00:23:09,250 --> 00:23:10,500
استيقظ.

243
00:23:11,291 --> 00:23:14,250
ما الذي يحصل؟ ألست سعيدا لرؤيتي؟

244
00:23:14,333 --> 00:23:16,125
لا يمكنني الكلام عن الأمر.

245
00:23:52,916 --> 00:23:54,291
أمزح فحسب.

246
00:24:21,833 --> 00:24:26,250
اخلد للنوم، اخلد للنوم هنا، هذا صحيح.

247
00:24:41,083 --> 00:24:43,125
- أمن أخبار؟
- لا شيء.

248
00:24:52,000 --> 00:24:54,208
مرحبًا "ترودي"، مرحبًا "سوني".

249
00:24:54,291 --> 00:24:56,000
"ترودي"، كيف حالك؟

250
00:24:56,083 --> 00:24:57,166
من نحن؟

251
00:24:57,625 --> 00:25:00,666
المعلومات الأساسية نفسها كالسابق.

252
00:25:02,750 --> 00:25:03,916
"ريكو".

253
00:25:04,583 --> 00:25:08,500
تم حكمك ﺒ٣ إلى ٥ سنوات بتهمة الاعتداء،
سجن "فولسوم"، الجناح "بي"، "بالكن باي".

254
00:25:08,583 --> 00:25:12,083
"سوني"، كنت في المارينز في "شيكاغو"،
حكمت لأكثر من عشر سنوات، أسلحة.

255
00:25:12,166 --> 00:25:16,833
أمضيت ٥ من أصل ٨ وخرجت بإطلاق سراح مشروط.
"بالكن باي" حيث تعرفتما على بعضكما.

256
00:25:16,916 --> 00:25:18,916
ثم تصبح الأمور مبهمة...

257
00:25:19,000 --> 00:25:22,458
لأنكما أذكى وأسرع من أن يتم الإمساك بكما مجددًا.

258
00:25:22,541 --> 00:25:24,125
وهذا المكان؟

259
00:25:24,750 --> 00:25:27,333
سيبدو أنه مستأجر بأسماء مستعارة.

260
00:25:27,875 --> 00:25:29,166
كيف سيتم اختبارها؟

261
00:25:29,250 --> 00:25:32,333
- من اختبرها؟
- "هيلين" من شرطة "نيويورك".

262
00:25:32,416 --> 00:25:34,500
تحرت عن هويتيكما المزيّفتين...

263
00:25:34,583 --> 00:25:37,916
ثم وجدت نفسيكما الأعمق المخفية الأكثر إجرامًا.

264
00:25:48,416 --> 00:25:50,958
"مدينة الشرق"

265
00:25:51,041 --> 00:25:55,791
عند الحدود الثلاث ﻠ"البراغوي"، "البرازيل" و"الأرجنتين".

266
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
كازينو "بارانا" الكبير

267
00:27:31,500 --> 00:27:33,666
إنه مهتم.

268
00:27:34,000 --> 00:27:37,083
ستلتقيان به وسيجري اللقاء في "هاييتي".

269
00:27:37,833 --> 00:27:40,291
سيناقش السعر شخصيًا.

270
00:27:40,666 --> 00:27:42,666
اتصل بي حين تصل إلى "بورت أو برانس"...

271
00:27:42,750 --> 00:27:47,500
حين تطأ قدمكما الأرض فقط
سيخبرني بالمكان الذي عليكما أن تقصداه.

272
00:27:56,958 --> 00:27:58,708
كوني حذرة وهادئة.

273
00:28:16,208 --> 00:28:19,666
أتحوّل إلى مسار ثلاث مئة وأربعين درجة
إلى ستة آلاف قدم.

274
00:28:19,750 --> 00:28:23,000
الإذن بالهبوط على المدرج عشرة
للهبوط في "بورت أو برانس".

275
00:28:59,166 --> 00:29:02,750
لمَ أشعر أن الجميع هنا يعرف بوصولنا؟

276
00:29:03,333 --> 00:29:06,125
لأن الجميع يعرف أننا وصلنا.

277
00:30:02,333 --> 00:30:03,458
اجلسا.

278
00:30:04,500 --> 00:30:05,625
"خوسيه".

279
00:30:05,708 --> 00:30:08,208
"سوني بورنيت"، هذا شريكي "ريكاردو".

280
00:30:09,458 --> 00:30:11,208
شكرًا لمجيئكم.

281
00:30:11,375 --> 00:30:12,833
لنناقش الأمر.

282
00:30:12,916 --> 00:30:14,916
يقول نيكولاس إنك تدير مجموعة فعالة.

283
00:30:15,000 --> 00:30:17,333
جيد لأن لدينا بضاعة ننقلها.

284
00:30:17,416 --> 00:30:19,958
- نتحرّك بسرعة "فيديكس".
- ننقلها إلى أين؟

285
00:30:20,041 --> 00:30:22,041
"نيويورك"، عبر جنوب "فلوريدا".

286
00:30:22,125 --> 00:30:24,166
- متى ننقلها؟
- حالا.

287
00:30:24,750 --> 00:30:26,500
في هذه اللحظة.

288
00:30:26,583 --> 00:30:28,541
هذا يعني أمرًا واحدًا، بسرعة فائقة.

289
00:30:28,625 --> 00:30:30,458
الثمن، هل هو مناسب؟

290
00:30:32,083 --> 00:30:33,541
الثمن مناسب.

291
00:30:33,833 --> 00:30:37,708
لكن كيف أعرف أنكما بارعين في هذا العمل؟

292
00:30:41,708 --> 00:30:42,916
ماذا؟

293
00:30:43,083 --> 00:30:46,541
عملكما. كم الكمية التي تنقلانها؟

294
00:30:46,708 --> 00:30:49,000
بضاعة من تنقلان؟ مع من تعملان؟

295
00:30:49,083 --> 00:30:52,125
غير "نيكولاس"، من يعرفكما؟

296
00:30:56,000 --> 00:30:58,125
أمي وأبي يعرفانني.

297
00:31:00,375 --> 00:31:02,000
لا نتكلم عمن نعمل معه.

298
00:31:02,083 --> 00:31:04,000
لسنا هنا لطلب العمل.

299
00:31:04,083 --> 00:31:05,958
الزبائن يطلبوننا.

300
00:31:10,375 --> 00:31:12,875
ويعرفون كل شيء عنا قبل الاتصال ﺒ"نيكولاس".

301
00:31:12,958 --> 00:31:16,458
فلا نهدر وقود طيران أو وقتنا اللعين.

302
00:31:28,791 --> 00:31:31,166
هل تريدينا أن نخبرك عن عملنا؟

303
00:31:31,250 --> 00:31:33,208
ألا يمكنك معرفة ذلك بنفسك؟

304
00:31:33,416 --> 00:31:35,000
لمَ لا أصدّق ذلك؟

305
00:31:35,083 --> 00:31:36,958
أتعمل مع مكافحة الممنوعات؟ الفيدراليين؟

306
00:31:37,041 --> 00:31:39,958
أيستهدفون عملياتنا؟ أتعمل مع الحكومة؟

307
00:31:40,166 --> 00:31:41,625
هل تضع جهاز تنصت؟

308
00:31:49,833 --> 00:31:51,833
سأخبرك ما سيجري.

309
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
سيأتي الناس إلى هنا...

310
00:31:54,041 --> 00:31:56,000
ينظرون حولهم ويقولون...

311
00:31:56,083 --> 00:31:58,833
"أيها الشاب، هذا ورق جدران جنوني جدًا.

312
00:31:58,916 --> 00:32:00,625
"هل هذا ’جاكسون بولاك‘؟

313
00:32:04,083 --> 00:32:08,583
"كلا أيها العجوز، إنه ’خوسيه يرو‘
الذي تناثر دمه على جداره الخاص؟"

314
00:32:09,250 --> 00:32:13,625
لذا يمكننا أن نقتل بعضنا بسرعة فائقة الآن.

315
00:32:16,500 --> 00:32:18,791
لكن عندئذٍ لن يجني أحد المال.

316
00:32:43,916 --> 00:32:45,416
لنتكلم عن المعدات.

317
00:32:45,500 --> 00:32:48,875
"آدام أي خمسمئة"، من الألياف الكربونية مخادعة جدًا.

318
00:32:48,958 --> 00:32:51,500
مدى ألف وأربعمئة ميل بحري، منخفض وبطيء.

319
00:32:51,583 --> 00:32:54,500
طائرة سبعمئة وسبعة وعشرون لنقل المنتوج
من بلاد المنشأ...

320
00:32:54,583 --> 00:32:56,208
إلى أماكن النقل كهذه.

321
00:32:56,291 --> 00:32:58,375
للحمولات الكبيرة، نحب الحاويات.

322
00:32:58,458 --> 00:33:01,791
للحمولات الأصغر نحو جنوب "فلوريدا"
نستعمل القوارب السريعة.

323
00:33:02,041 --> 00:33:03,333
ما الكمية إذن؟

324
00:33:03,416 --> 00:33:05,291
أولا، لنتكلم عن الأمور اللوجيستية.

325
00:33:05,375 --> 00:33:09,333
تأخذان حمولة وتطيران بها إلى "الحفرة"
فنخبركما عن مكان تسليم البضاعة...

326
00:33:09,416 --> 00:33:11,083
فينقلها شركاؤنا.

327
00:33:11,166 --> 00:33:14,833
ليس بهذه السرعة.
الأشخاص في مكان التسليم لنا وليس لك.

328
00:33:15,458 --> 00:33:19,666
لتجنب وجود متعاطين ومبتدئين، أشخاص لا نعرفهم.

329
00:33:20,708 --> 00:33:22,958
إن لم تسجن معنا، فلا ترتكب الجرائم معنا.

330
00:33:23,041 --> 00:33:25,333
حالما نأخذ الحمولة، سنتصل بك...

331
00:33:25,416 --> 00:33:27,208
لنعطيك موعدًا ووقتًا وزمانًا للتسليم.

332
00:33:27,291 --> 00:33:31,000
مثل، هناك شاحنة كبيرة في موقف مع
مفتاح في مفتاح الإشعال.

333
00:33:31,083 --> 00:33:34,833
تأخذها وترحل. هكذا نعمل.

334
00:33:37,166 --> 00:33:39,375
متى تريد نقلها؟

335
00:33:41,833 --> 00:33:43,000
أبدًا.

336
00:33:43,500 --> 00:33:47,041
لا تعجبني طريقتكما في تسليم الحمولات،
لذا فربما هذا لن ينجح.

337
00:33:47,125 --> 00:33:48,833
إذًا لن ينجح.

338
00:33:49,416 --> 00:33:51,791
اطلب منا أن نبدأ أو ألا نفعل، "خوسيه".

339
00:33:52,750 --> 00:33:55,083
كما أنهم يسمونني"كوشي لوكو".[\I]

340
00:33:56,333 --> 00:33:58,333
وهذا يعني "الحيوان المجنون".

341
00:33:59,000 --> 00:34:02,041
أشرف على الأمن والاستخبارات المضادة.

342
00:34:02,125 --> 00:34:05,666
أجبر الناس على إخباري ما لا يريدون قوله أبدًا.

343
00:34:06,791 --> 00:34:08,875
ولدي عيون في كل مكان.

344
00:34:09,875 --> 00:34:13,375
لا تريدان التعرف على هذا الجزء من عملي.

345
00:34:15,833 --> 00:34:19,666
يتفاوض الناس على المال و"انطلقوا" أو "لا تفعلوا".

346
00:34:19,750 --> 00:34:22,541
أجل، كلا، ربما.

347
00:34:24,916 --> 00:34:26,125
أنا لا.

348
00:34:26,750 --> 00:34:28,916
إذًا لمَ نتكلم معك؟

349
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
- كان عليّ رؤيتكما.
- لماذا؟

350
00:34:32,416 --> 00:34:34,708
لأرى إن كنتما مناسبين للقاء الرجل.

351
00:34:39,250 --> 00:34:40,333
و؟

352
00:34:43,666 --> 00:34:45,375
لا بأس بك.

353
00:34:47,875 --> 00:34:49,125
لكن هو...

354
00:34:50,000 --> 00:34:52,958
لا تعجبني نظراته.

355
00:34:55,041 --> 00:34:59,375
هل تريد التحرّش بصديقي أو التعامل معنا؟

356
00:34:59,708 --> 00:35:02,666
لا يهمني كيف تظنه ينظر.

357
00:35:04,291 --> 00:35:06,625
انتظرا قرب الهاتف في الفندق.

358
00:35:08,125 --> 00:35:11,083
ستتلقيان اتصالا أو ربما لا تفعلان.

359
00:35:12,291 --> 00:35:15,750
عندئذٍ يمكنكما العودة من حيث أتيتما.

360
00:36:10,333 --> 00:36:13,208
قال "يرو": "’نيويورك‘ عبر جنوب ’فلوريدا‘".

361
00:36:14,250 --> 00:36:16,833
إذًا، لا تذهب إلى مجموعة "ميامي".

362
00:36:17,416 --> 00:36:19,666
إذًا علينا انتظار الحمولة الثانية.

363
00:36:35,833 --> 00:36:37,333
كان ذلك سريعًا.

364
00:37:02,750 --> 00:37:05,833
أربع ساعات، إنهم يخدعوننا، أوقف العملية.

365
00:37:08,375 --> 00:37:09,666
هذا يكفي.

366
00:37:09,750 --> 00:37:11,000
لنذهب.

367
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
ضعا أسلحتكما على الطاولة.

368
00:37:58,833 --> 00:38:01,458
لم نجلبكما إلى هنا لقتلكما.

369
00:38:02,250 --> 00:38:06,625
لو أردنا قتلكما، لكنتما ميتين في "ميامي".

370
00:38:12,250 --> 00:38:15,125
ثلاثة آلاف للكيلو في الحمولات الصغيرة.

371
00:38:15,541 --> 00:38:18,375
- ظننت أنه كان علينا لقاء الرجل.
- صحيح.

372
00:38:18,458 --> 00:38:20,708
- متى؟
- الآن.

373
00:38:40,833 --> 00:38:44,166
إشارة كاملة، لا خدمة، إنهم يعطلون الهواتف.

374
00:38:46,875 --> 00:38:50,833
إنه نوع الأمور الذي تفعله اﻠ"سي أي إي" في "بغداد".

375
00:38:50,916 --> 00:38:54,125
أجل، لمَ يستعمل في صفقة ممنوعات؟

376
00:39:20,166 --> 00:39:21,666
اخرجا من السيارة.

377
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
أتريان الشاحنات الثلاث؟ سيرا نحوها الآن.

378
00:40:04,833 --> 00:40:06,833
أين كل هؤلاء الأشخاص؟

379
00:40:27,000 --> 00:40:28,583
هل أنت مستعد يا رئيس؟

380
00:40:38,083 --> 00:40:40,333
آسف لأنني مشغول جدًا ولدي أعمال كثيرة.

381
00:40:40,416 --> 00:40:43,750
سيكون هذا مختصرًا.

382
00:40:44,458 --> 00:40:48,500
سأجرّبكما في حمولة واحدة لبناء الثقة.

383
00:40:50,416 --> 00:40:54,833
ألف كيلوغرام خارج "كولومبيا".
ستحصلان على ثلاثة ملايين.

384
00:40:55,375 --> 00:40:58,375
في كل المسائل، حين تعملان معي...

385
00:40:58,666 --> 00:41:01,583
عليكما أن تفعلا تمامًا ما تقولان أنكما ستفعلانه.

386
00:41:03,041 --> 00:41:06,875
في العمل، لا أشتري خدمة، أشتري نتيجة.

387
00:41:07,750 --> 00:41:10,041
إن قلتما إنكما ستفعلان شيئًا...

388
00:41:10,125 --> 00:41:13,333
فعليكما أن تفعلا هذا الشيء تمامًا.

389
00:41:14,666 --> 00:41:19,625
عندئذٍ، ستغتنيان إلى حدّ يتخطى أحلامكما
وتعيشان في "ميامي" كأصحاب الملايين.

390
00:41:21,166 --> 00:41:23,458
اسألا "خوسيه" عن الأمور اللوجيستية...

391
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
والاتصالات والأمن.

392
00:41:26,833 --> 00:41:30,666
للمال والشروط، اسألا عزيزتي "إيزابيلا".

393
00:41:31,625 --> 00:41:34,666
أتطلع إلى قيامنا بالمزيد من العمل معًا.

394
00:41:36,291 --> 00:41:40,166
سواء فعلنا أو لم نفعل، فمن غير المرجح أن نلتقي مجددًا.

395
00:41:42,208 --> 00:41:45,000
أرسل أفضل أمنياتي إلى عائلتيكما.

396
00:41:50,833 --> 00:41:53,625
شكرًا لقيامكما بهذه الرحلة لرؤيتي.

397
00:42:49,375 --> 00:42:51,208
"إي٥٠٠" طائرة "آدم"

398
00:43:05,291 --> 00:43:08,041
شبه جزيرة "غارجيرا"، "كولومبيا"

399
00:43:26,875 --> 00:43:29,375
الرحلة صفر صفر صفر في الجو.

400
00:43:30,875 --> 00:43:34,583
هنا "نوفمبر ألف ومئتان وستة سييرا"، تلقيت ذلك.

401
00:43:56,875 --> 00:44:00,625
نهاركم سعيد، طائرة عبر الرادار،
ارتفع وحافظ على علو سبعة آلاف قدم.

402
00:44:01,916 --> 00:44:05,750
"نوفمبر ستة ثلاثة ستة" تتجه نحوك من الشمال الغربي.

403
00:44:05,833 --> 00:44:07,000
"ستة ثلاثة ستة".

404
00:44:20,625 --> 00:44:25,333
خدمة "أوبا لوكا"، نهاركم سعيد. طائرة عبر الرادار،
ارتفع وحافظ على علو سبعة آلاف قدم.

405
00:44:26,541 --> 00:44:29,166
"كيغ إر ألف ومئتان وستة سييرا"...

406
00:44:29,500 --> 00:44:31,875
هل ترى شيئًا على يمينك؟

407
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
هذه "نوفمبر ألف ومئتان وستة سييرا".
سلبي يا "أوبا لوكا".

408
00:44:43,291 --> 00:44:46,375
لدينا صورة مزدوجة وكأن ثمة طائرة أخرى.

409
00:44:58,833 --> 00:45:00,208
دعني أرى.

410
00:45:02,375 --> 00:45:04,041
انخفض إلى ارتفاع ٢٢٠.

411
00:45:05,166 --> 00:45:07,333
شبح، إشارة واحدة أي طائرة واحدة.

412
00:45:34,583 --> 00:45:38,791
اسمع "بورنيت"، تلقى زبوننا البضاعة.
إنها على الطريق، أحسنت.

413
00:45:38,875 --> 00:45:42,041
واجهتنا مشكلة قبل وصول زبونك.

414
00:45:42,125 --> 00:45:44,625
حاول أحدهم أخذ البضاعة منا.

415
00:45:49,750 --> 00:45:52,708
هل تعرف متجر تنظيف عند "سيغند" و"أوفرتاون"؟

416
00:45:53,958 --> 00:45:58,208
عبر الشارع، وجدنا مخبئًا. العاشرة صباحًا، كن هناك.

417
00:46:04,333 --> 00:46:05,708
ها قد بدأنا.

418
00:46:11,416 --> 00:46:12,875
اثنان فحسب.

419
00:46:30,458 --> 00:46:34,708
حاولوا سرقة حمولتنا، جلبناهم إلى المنزل ووجدنا هذا.

420
00:46:36,125 --> 00:46:38,541
سرق الهاييتيون هذا منذ أسبوعين.

421
00:46:39,541 --> 00:46:41,708
هذه بضاعتي.

422
00:46:41,791 --> 00:46:44,250
كيف له أن يعرف مكان التسليم؟

423
00:46:46,875 --> 00:46:49,500
- كيف يعرفون؟
- سأكتشف ذلك.

424
00:46:53,541 --> 00:46:55,333
إلى اللقاء.

425
00:47:04,041 --> 00:47:08,416
أراكما. أرى حمولة فقدناها منذ أسبوعين...

426
00:47:09,375 --> 00:47:11,125
في المكان نفسه.

427
00:47:11,208 --> 00:47:15,375
إن لم يعجبك إيجادنا لحمولتك، يمكننا إضاعتها مجددًا.

428
00:47:15,458 --> 00:47:18,500
أي شكوك أخرى لديك اليوم؟

429
00:47:25,875 --> 00:47:28,916
اسأليهما كم يريدان مقابل إعادة الحمولة.

430
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
نريد بضاعتنا.

431
00:47:35,625 --> 00:47:36,750
طبعًا.

432
00:47:36,875 --> 00:47:38,125
كم؟

433
00:47:38,625 --> 00:47:40,000
كم...

434
00:47:42,625 --> 00:47:45,583
- لماذا؟
- لاستعادتها.

435
00:47:47,666 --> 00:47:48,916
لا شيء.

436
00:47:50,125 --> 00:47:51,375
لا شيء؟

437
00:47:52,083 --> 00:47:54,083
اعتبريه استثمارًا...

438
00:47:56,500 --> 00:47:59,583
في مستقبل علاقة عمل جيدة.

439
00:48:00,958 --> 00:48:04,125
إنها لكما، ما هو لكما هو ملككما.

440
00:48:11,666 --> 00:48:13,791
إذًا أهذه صفقة لمرة واحدة؟

441
00:48:14,958 --> 00:48:17,166
أم أن ثمة شيء آخر يتحضّر؟

442
00:48:27,375 --> 00:48:29,875
أعطهما شحنة السابع عشر من الشهر.

443
00:48:35,458 --> 00:48:39,708
- طريقة النقل؟
- عبر المحيط، من "بارانكويلا".

444
00:48:43,000 --> 00:48:44,625
"خوسيه" يملك التفاصيل.

445
00:49:00,125 --> 00:49:01,458
تكلم.

446
00:49:01,541 --> 00:49:05,208
ستحصلون على خطوط الطول والعرض لنقطة النقل.

447
00:49:05,458 --> 00:49:06,625
سيدتي.

448
00:49:08,291 --> 00:49:10,291
أسدي لي خدمة.

449
00:49:10,375 --> 00:49:12,958
مقابل إعادة شحنتك...

450
00:49:13,041 --> 00:49:15,166
اسمحي لي بدعوتك إلى شراب.

451
00:49:22,958 --> 00:49:24,791
ما هي سرعته القصوى؟

452
00:49:25,708 --> 00:49:27,250
سرعة فائقة.

453
00:49:30,000 --> 00:49:31,250
أرني.

454
00:49:32,125 --> 00:49:34,250
أين تودين الذهاب؟

455
00:49:35,416 --> 00:49:37,458
ماذا تريد أن تشرب؟

456
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
أحب الكوكتيلات كثيرًا.

457
00:49:43,500 --> 00:49:45,041
أعرف مكانًا جيدًا.

458
00:49:48,000 --> 00:49:49,250
يا شريكي!

459
00:49:53,250 --> 00:49:55,125
أعرف ما أفعله.

460
00:50:03,458 --> 00:50:05,500
حسنا. آلات الإرسال...

461
00:50:05,583 --> 00:50:08,041
خطوط الطول والعرض لنقطة النقل عظيمة.

462
00:50:08,125 --> 00:50:10,000
لكنني أحتاج إلى اتجاه دقيق.

463
00:50:10,083 --> 00:50:11,833
تتحرّك السفن لهذا يسمونها سفنًا.

464
00:50:11,916 --> 00:50:14,583
السفن تتوقف، إنها تمثل مبنى.

465
00:50:14,666 --> 00:50:18,166
هذا مثير للريبة وملفت للانتباه.

466
00:50:18,250 --> 00:50:22,916
أجهزة الإنذار والمراقبة المجوقلة،
خفر السواحل، الجمارك، كل هذا سيئ.

467
00:50:38,583 --> 00:50:41,375
سآخذك إلى أفضل مكان للكوكتيل.

468
00:50:42,083 --> 00:50:43,583
أين ذلك؟

469
00:50:44,291 --> 00:50:46,083
"بوديكتا ديل موديو".

470
00:50:46,333 --> 00:50:47,666
"الكيز"؟

471
00:50:50,333 --> 00:50:51,541
"هافانا".

472
00:50:52,833 --> 00:50:54,041
"هافانا"؟

473
00:50:55,958 --> 00:50:58,166
لا يحب الكوبيون عملي.

474
00:50:59,166 --> 00:51:03,958
- لا يحبون جواز سفري.
- لا بأس، المسؤول عن الجمارك قريبي.

475
00:51:21,083 --> 00:51:22,625
أمسكي عجلة القيادة.

476
00:51:35,083 --> 00:51:37,875
هل تعقدين الصفقات في "كوبا" مع زوجك؟

477
00:51:39,291 --> 00:51:41,416
لا أقوم بأي عمل في "كوبا".

478
00:51:42,166 --> 00:51:44,916
و"خيسوس" ليس زوجي.

479
00:51:50,416 --> 00:51:52,166
أنا امرأة أعمال.

480
00:51:54,500 --> 00:51:57,791
لست بحاجة إلى زوج ليكون لدي منزل أقطنه.

481
00:53:12,375 --> 00:53:15,291
- هل يعجبك الشراب؟
- إنه عظيم.

482
00:53:19,250 --> 00:53:20,708
هل ترقص؟

483
00:53:22,958 --> 00:53:24,208
أرقص.

484
00:56:25,625 --> 00:56:27,250
سيعجبك.

485
00:56:27,416 --> 00:56:29,916
أتقصدين الأخوة "ألمان"؟

486
00:56:30,000 --> 00:56:31,208
كلا.

487
00:56:31,291 --> 00:56:33,541
"لينيرد سكاينيرد"؟ "العصفور الحرّ"؟

488
00:56:33,625 --> 00:56:36,916
- لا أعرف "سكاينيرد".
- كانت تلك الموسيقى الرائجة حينئذٍ.

489
00:56:37,250 --> 00:56:39,708
عزف في كل نوادي "أطلنطا" تلك.

490
00:56:39,791 --> 00:56:42,583
لكن حظه كان...

491
00:56:44,375 --> 00:56:48,041
لم يكن والدي محظوظًا قط، فبدأ العمل كسائق شاحنة.

492
00:56:49,416 --> 00:56:52,875
لم أره كثيرًا لكننا كنا قريبين.

493
00:56:57,416 --> 00:57:00,500
- هل تشبهين أمك؟
- لماذا؟

494
00:57:03,333 --> 00:57:06,541
توفيت في "أنغولا" حين كنت في السادسة عشرة.

495
00:57:07,000 --> 00:57:08,791
كانت مترجمة.

496
00:57:10,500 --> 00:57:13,666
سأريك صورة، التقطت لها في الزفاف.

497
00:57:26,875 --> 00:57:28,583
إنها فكرة سيئة.

498
00:57:31,416 --> 00:57:33,375
تخطت الفكرة السيئة.

499
00:57:33,583 --> 00:57:35,416
وليس لها مستقبل.

500
00:57:36,125 --> 00:57:37,583
لا بأس.

501
00:57:39,458 --> 00:57:42,208
إذًا ليس ثمة ما يدعو للقلق.

502
00:57:43,083 --> 00:57:44,416
تعالي إلى هنا.

503
00:58:41,583 --> 00:58:42,708
أترى؟

504
00:58:47,583 --> 00:58:49,791
إنه زفاف "لوسيندا" لا أعرف ماذا.

505
00:58:51,250 --> 00:58:53,250
الجميع ثنائي.

506
00:58:54,375 --> 00:58:57,625
الأزواج والزوجات، إنهم يقفون للتصوير.

507
00:58:59,041 --> 00:59:01,583
لكنها الأكثر تميزًا.

508
01:00:07,958 --> 01:00:10,500
لنناقش مسألة أخرى.

509
01:00:18,583 --> 01:00:20,291
أنت لا تدفعين لنا شيئًا.

510
01:00:23,791 --> 01:00:25,333
هل نحن في ديسمبر؟

511
01:00:25,625 --> 01:00:26,708
لماذا؟

512
01:00:27,291 --> 01:00:29,791
هل وصل العيد مبكرًا هذه السنة؟

513
01:00:30,000 --> 01:00:31,125
كلا.

514
01:00:32,250 --> 01:00:34,958
أصبحنا شريكين بسبب الحمولات التي ننقلها.

515
01:00:35,916 --> 01:00:38,875
نريد خمسة وعشرين بالمئة من تلك الحمولة.

516
01:00:41,583 --> 01:00:43,583
وأنت تفكرين:

517
01:00:44,208 --> 01:00:47,666
"لمَ أكون مجنونة كفاية لأعطي حصة لهذين الأميركيين؟

518
01:00:47,875 --> 01:00:52,083
"لأن ’سوني‘ و’ريكاردو‘
يؤمنان لي ما لا يؤمنه الآخرون."

519
01:00:53,083 --> 01:00:54,791
نضمن الحمولات.

520
01:00:55,833 --> 01:00:58,291
إن حصل نقص أو خلل، نقوم بالتعويض.

521
01:01:00,125 --> 01:01:03,375
ستجري عملياتك من الآن فصاعدًا بدون مخاطر.

522
01:01:07,583 --> 01:01:09,916
إذًا أنت شريك الخمسة وعشرين بالمئة؟

523
01:01:11,500 --> 01:01:12,583
أنت؟

524
01:01:14,041 --> 01:01:18,541
ماذا إن قلت لك إن أفكارك أكبر من حجمك؟

525
01:01:19,208 --> 01:01:23,583
وأن مجرد اقتراح ذلك أمر خطر جدًا.

526
01:01:25,583 --> 01:01:28,541
إذًا، أقول إن هذه كانت تجربة مسلية.

527
01:01:28,625 --> 01:01:30,208
حسنًا، إذًا؟

528
01:01:36,541 --> 01:01:38,958
ليس عليك الدفع نقدًا مقدمًا.

529
01:01:39,041 --> 01:01:41,583
النقد ليس مشكلة.

530
01:01:48,708 --> 01:01:50,041
سبعة عشر بالمئة.

531
01:01:54,416 --> 01:01:58,041
أقول إنك بعيدة خمسة بالمئة عن الصفقة.

532
01:01:58,333 --> 01:02:00,666
ربما واحد بالمئة فحسب.

533
01:02:03,916 --> 01:02:05,583
أقنعتني.

534
01:02:17,833 --> 01:02:21,458
- ما الأخبار؟ أين أنت؟
- في طريق العودة.

535
01:02:43,291 --> 01:02:46,083
سنلتقي "كاستيلو" خلال خمس وأربعين دقيقة.

536
01:02:46,166 --> 01:02:48,708
- هل أنت بخير يا "سوني"؟
- أنا بخير يا عزيزتي.

537
01:02:48,791 --> 01:02:49,875
أين كنت؟

538
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
ذهبت إلى نادٍ ثم قصدنا منزلها.

539
01:02:52,125 --> 01:02:53,375
- أين؟
- "فيدادو".

540
01:02:53,458 --> 01:02:55,625
- أين ذلك؟
- خارج "هافانا".

541
01:02:55,708 --> 01:02:58,500
- ذهبت إلى "هافانا"، "كوبا"؟
- كلا، "هافانا"، "لويزيانا".

542
01:02:58,583 --> 01:02:59,791
أعلينا أن نلتقي؟

543
01:02:59,875 --> 01:03:01,250
هل غازلت امرأة "مونتويا"؟

544
01:03:01,333 --> 01:03:03,041
- كلا.
- لم تفعل؟

545
01:03:03,125 --> 01:03:07,083
- غازلنا بعضنا.
- وهذا يجعل الأمر مناسبًا؟

546
01:03:07,375 --> 01:03:09,166
تقريبًا.

547
01:03:12,291 --> 01:03:16,625
- أين الحمولة الأولى؟
- ذهبت إلى الدومينكيين في "نيويورك".

548
01:03:16,708 --> 01:03:21,583
نظن أن الحمولة الثانية ستذهب إلى مجرمينا.
جنوب "فلوريدا"، أكبر شراتهم.

549
01:03:21,875 --> 01:03:24,041
- هذا عظيم.
- أجل.

550
01:03:25,291 --> 01:03:28,000
لكننا سنتخطى الحمولة الثانية.

551
01:03:28,833 --> 01:03:32,708
- لمَ نقوم بالمزيد من التحري؟
- من تقصد ﺒ"نحن"؟

552
01:03:32,791 --> 01:03:35,583
لم تساهم في هذه العملية إلا بمعلومات خاطئة.

553
01:03:35,666 --> 01:03:39,041
"خوسيه يرو"؟ منتج ممنوعات؟

554
01:03:39,875 --> 01:03:43,583
"يرو" عميل وسطي، جزء من عملية أكبر...

555
01:03:43,666 --> 01:03:46,125
يديرها "أركنغيل دي خيسوس مونتويا".

556
01:03:46,208 --> 01:03:48,791
"مونتويا" هو الأحدث ويعمل على مستوى عالمي.

557
01:03:49,250 --> 01:03:50,333
ماذا ينقل؟

558
01:03:50,416 --> 01:03:52,875
الممنوعات الكولومبية، الأسلحة من "أوكرانيا"...

559
01:03:52,958 --> 01:03:55,708
وأدوية من "هولندا" وبرامج مقرصنة
من "الصين" إلى "البرازيل".

560
01:03:55,791 --> 01:03:58,750
وأين تكمن أهمية هذا الأمر؟

561
01:03:59,291 --> 01:04:00,958
نراقب عملياتهم.

562
01:04:01,416 --> 01:04:04,583
النقل، شبكات تبييض أموال.

563
01:04:04,875 --> 01:04:08,041
تحتاجان إلى سنوات لتدبير أمر مماثل.

564
01:04:08,125 --> 01:04:12,750
نريد البقاء متخفيين، سننقل الحمولة الثانية...

565
01:04:13,541 --> 01:04:16,541
سنتابع، قوما بتأجيل اعتقال أخوية "أريان" أو "يرو".

566
01:04:17,541 --> 01:04:20,875
سنعرف المزيد عن عمليات "مونتويا" من الداخل.

567
01:04:21,083 --> 01:04:23,708
لم يعمل أحد حيث نحن من قبل.

568
01:04:23,791 --> 01:04:25,666
الجواب هو كلا.

569
01:04:26,875 --> 01:04:30,541
سنمسك بالأخوان "أريان" ونضغط عليهم ليتكلموا.

570
01:04:30,625 --> 01:04:31,708
إنه عصفور في اليد.

571
01:04:31,791 --> 01:04:36,041
لن أغيّر خطتي من أجل توقع متنكر كمعلومات.

572
01:04:36,375 --> 01:04:38,708
أعرف أن العمل المتخفي يتطلب سلوكًا متمردًا...

573
01:04:38,791 --> 01:04:42,208
كيف يمكنكما بغير ذلك أن تتعاملوا مع المجرمين؟

574
01:04:42,291 --> 01:04:43,625
اذهب إلى الجحيم.

575
01:04:43,708 --> 01:04:46,375
اهدأ يا "سوني"، اهدأ.

576
01:04:48,375 --> 01:04:50,500
أعرف خطة هذا القذر.

577
01:04:50,583 --> 01:04:53,500
ظهور صورته في الصحف بسبب اعتقال سريع...

578
01:04:53,583 --> 01:04:56,333
ينقذ مهنته في مزرعة "واشنطن" العاصمة.

579
01:04:56,416 --> 01:04:58,958
- لن نتراجع.
- هذا يكفي.

580
01:05:01,875 --> 01:05:03,500
ما هو رأيك في هذا؟

581
01:05:05,375 --> 01:05:06,958
أنا مع "سوني" كليًا.

582
01:05:10,166 --> 01:05:12,375
بدّل هدف المهمة.

583
01:05:16,333 --> 01:05:18,375
علي استشارة المسؤول عن العمليات المساعد.

584
01:05:18,458 --> 01:05:22,250
أيها المتحذلق، لا تعاملني بلا مبالاة.

585
01:05:22,333 --> 01:05:24,916
ليس لديك الوقت أو المهارة.

586
01:05:25,583 --> 01:05:27,375
إن أوقفت هذه العملية...

587
01:05:29,291 --> 01:05:31,875
سأوقفها الآن.

588
01:05:32,541 --> 01:05:34,875
عندئذٍ، يمكنك الغرق في "واشنطن".

589
01:05:38,541 --> 01:05:40,208
حسنًا، افعل ذلك.

590
01:05:43,208 --> 01:05:45,333
الأفضل أن تكون محقًا.

591
01:05:54,083 --> 01:05:56,541
- ما الذي يجري؟
- ماذا تعني؟

592
01:05:56,625 --> 01:06:00,916
كما في "متخفٍ" ثم هناك "ماذا يجري؟"

593
01:06:01,708 --> 01:06:04,208
أتظن أنني غارق في الأمر لدرجة أنني نسيت؟

594
01:06:08,958 --> 01:06:10,875
لن أشك بك أبدًا.

595
01:07:10,166 --> 01:07:12,250
- هل وجدته؟
- أجل.

596
01:07:12,791 --> 01:07:15,708
شركات "دومنيون" أو "بلاك ستون"؟

597
01:07:16,041 --> 01:07:18,375
- عبر مصرف "هونغ كونغ"؟
- أجل.

598
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
شحنة أوكرانية؟

599
01:07:21,416 --> 01:07:24,416
ثمانية أطنان، أسلحة صغيرة ومطلقات قذائف...

600
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
في السابع والعشرين.

601
01:07:28,916 --> 01:07:31,666
أخبريني عن الصفقة في جنوب "فلوريدا".

602
01:07:32,708 --> 01:07:37,041
يريدان ثمانية عشر بالمئة مقابل النقل. يضمنان التسليم.

603
01:07:37,125 --> 01:07:39,125
تتقلص المخاطر إلى صفر.

604
01:07:40,625 --> 01:07:42,041
و"بورنيت"؟

605
01:07:43,625 --> 01:07:46,041
ماذا يقول لك حدسك؟

606
01:07:49,208 --> 01:07:51,875
حدسي بشأن "بورنيت"؟

607
01:07:56,500 --> 01:07:58,583
عاشرته في "هافانا".

608
01:08:05,041 --> 01:08:06,125
و؟

609
01:08:08,583 --> 01:08:10,083
رجل جدي.

610
01:08:10,833 --> 01:08:14,541
طموح، لكن لا بد من مراقبته.

611
01:08:15,041 --> 01:08:19,583
بعد عدة عمليات ناجحة، سيفاوض مجددًا
للحصول على نسبة أعلى.

612
01:08:19,875 --> 01:08:21,416
هذه فتاتي.

613
01:08:23,541 --> 01:08:26,041
لكن "خوسيه يرو" يظن أنك مخطئة.

614
01:08:27,375 --> 01:08:32,083
في العملية المقبلة، يريد إعطاءهما المال
نقدًا مسبقًا ثم يقتلهما.

615
01:08:38,208 --> 01:08:40,000
ماذا تريدين أن تفعلي؟

616
01:08:44,000 --> 01:08:46,083
يعجبني الخطر المتقلص.

617
01:08:46,541 --> 01:08:51,000
أحب رجال الأعمال المؤهلين لأنه يمكنك توقع تصرفاتهم.

618
01:08:55,583 --> 01:09:00,458
بالمقابل، إن شئت قتلهما، فافعل ذلك.

619
01:09:01,250 --> 01:09:05,583
بعد تسليم الحمولة، سنقتلهما.

620
01:09:14,875 --> 01:09:17,791
سنجرّب بضع عمليات مع هذين الشريكين.

621
01:09:18,875 --> 01:09:20,500
سأخبر "خوسيه".

622
01:09:53,416 --> 01:09:56,250
"بارانكويلا"، "كولومبيا"

623
01:11:26,166 --> 01:11:28,416
كيف الحال؟ هذه "ترودي" صديقتي.

624
01:11:28,500 --> 01:11:31,041
- سرني لقاؤك.
- نادٍ جميل.

625
01:11:31,125 --> 01:11:32,250
أعدت تزيينه.

626
01:11:32,333 --> 01:11:36,708
ولدي أماكن في "مديلين" و"فالز دي إغوازو" وفي "ريو".

627
01:11:37,583 --> 01:11:40,916
- أتحب النوادي؟
- أجل. أحب نوادي الرقص.

628
01:11:46,166 --> 01:11:47,541
نحن في الخلف.

629
01:12:02,500 --> 01:12:07,416
في "كولون"، "باناما"،
ستنقل سفينة شحن ماليزية ثمانية أطنان.

630
01:12:08,000 --> 01:12:10,458
صناديق عليها علامات روسية.

631
01:12:11,083 --> 01:12:12,708
لا تفتحاها.

632
01:12:13,291 --> 01:12:18,041
الأربعة آلاف كلغ التي ستنقلانها إلى "ميامي"،
ستحتفظان بها وتبيعانها حين نقول.

633
01:12:18,916 --> 01:12:21,541
طالما يجري التسليم كما نريد.

634
01:12:23,666 --> 01:12:24,791
طبعًا.

635
01:12:25,291 --> 01:12:28,750
لكن الصناديق ستعود إلى "بارانكويلا".

636
01:12:29,166 --> 01:12:31,666
هل نقسم الحمولة بين شراة مختلفين.

637
01:12:31,750 --> 01:12:34,833
كلا، إنه شارٍ واحد، زبوني الأساسي في جنوب "فلوريدا".

638
01:12:36,833 --> 01:12:38,416
"خوسيه"، رجلي المفضل.

639
01:12:39,500 --> 01:12:41,375
السماء مزدحمة يا رجل.

640
01:12:41,750 --> 01:12:44,833
أجهزة إنذار ومراقبة وجمارك. ثمة جواسيس في الجو.

641
01:12:45,750 --> 01:12:50,000
هل من استخبارات مضادة تساهم في نجاحنا؟

642
01:12:50,083 --> 01:12:51,333
طبعًا.

643
01:12:52,416 --> 01:12:54,166
تحقق من بريدك الإلكتروني.

644
01:13:41,125 --> 01:13:42,458
إنه "خوسيه".

645
01:13:43,333 --> 01:13:46,583
- ما الأمر؟
 - لا يعجبني الأميركيين.

646
01:13:46,666 --> 01:13:49,250
- لماذا؟
- إنهما بارعان جدًا في ما يفعلانه.

647
01:13:50,000 --> 01:13:51,083
إذًا؟

648
01:13:52,333 --> 01:13:53,833
فيهما خطب.

649
01:13:53,916 --> 01:13:57,125
بطريقة ما. ثمة خطب فيهما.

650
01:13:57,833 --> 01:14:00,541
لقد تحريت عنهما، هل تحريت عنهما؟

651
01:14:00,833 --> 01:14:03,416
- أجل.
- هل تجاوزا الشبهات؟

652
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
أجل.

653
01:14:06,375 --> 01:14:08,041
لقد عقدنا صفقة معهما.

654
01:14:08,458 --> 01:14:10,708
و"إيزابيلا" تخالفك الرأي.

655
01:15:35,875 --> 01:15:38,125
حصلت مرة على ورقة حظ.

656
01:15:38,541 --> 01:15:42,958
تقول: "عش الآن، الحياة قصيرة والوقت حظ."

657
01:15:46,791 --> 01:15:49,291
هل لديك ممتلكات في مكان ما؟

658
01:15:50,750 --> 01:15:52,125
تأمين؟

659
01:15:52,583 --> 01:15:53,958
لماذا؟

660
01:15:57,125 --> 01:15:58,750
إن حصل خطب ما.

661
01:16:00,458 --> 01:16:02,125
النسب متساوية.

662
01:16:07,291 --> 01:16:10,291
الأرجحية. مثل الجاذبية.

663
01:16:13,250 --> 01:16:15,708
لا يمكنك التفاوض مع الجاذبية.

664
01:16:18,750 --> 01:16:20,083
يومًا ما...

665
01:16:22,791 --> 01:16:25,291
يومًا ما، عليك جمع ما تملكينه.

666
01:16:26,791 --> 01:16:28,625
جمع ما تملكينه والرحيل.

667
01:16:29,000 --> 01:16:32,041
أبعد وأسرع ما يمكنك.

668
01:16:32,625 --> 01:16:34,041
هل ستبحث عني؟

669
01:16:34,500 --> 01:16:35,958
أجل، سأفعل.

670
01:16:37,458 --> 01:16:41,125
هذه صفة كوبية جدًا، هذا الحديث الذكوري الحمائي.

671
01:16:41,458 --> 01:16:43,458
إن كلام رجل.

672
01:16:44,625 --> 01:16:46,416
لو كان زوجك...

673
01:16:47,291 --> 01:16:49,458
لما عرّضت للخطر أبدًا.

674
01:16:50,958 --> 01:16:54,208
لما وضعك على بعد ألف ميل من أي شيء...

675
01:16:54,541 --> 01:16:56,291
قد يؤذيك.

676
01:16:57,458 --> 01:16:59,958
وأين ستكون؟

677
01:17:01,875 --> 01:17:06,208
سأبقى لفترة أطول في هذا العمل ثم سأبحث عنك.

678
01:17:06,500 --> 01:17:08,791
- هل ستفعل؟
- أجل سيدتي.

679
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
إن لم تستطع، فسأكون تركت
الشيء الوحيد الذي أعرفه...

680
01:17:13,958 --> 01:17:15,958
منذ كنت في السابعة عشرة.

681
01:17:30,916 --> 01:17:33,250
لكن أيًا من هذا لن يحصل.

682
01:17:34,416 --> 01:17:37,333
لأن ماذا تراه حولك؟

683
01:17:37,583 --> 01:17:39,250
انظر حولك.

684
01:17:40,583 --> 01:17:44,000
يتحكم به "أركنغيل دي خيسوس مونتويا".

685
01:18:07,875 --> 01:18:09,875
أريد التكلم مع "فوجيما".

686
01:18:10,333 --> 01:18:12,791
- من يتكلم؟
- "ريكاردو".

687
01:18:12,958 --> 01:18:14,625
تكلم.

688
01:18:15,458 --> 01:18:17,375
أريد إطلاق إنذار.

689
01:18:18,125 --> 01:18:20,291
كشف مخبر أن سفينة شحن...

690
01:18:20,375 --> 01:18:21,958
انطلقت من "بارانكويلا"...

691
01:18:22,041 --> 01:18:25,708
نحو جنوب "فلوريدا"
لنقل بضائع مهرّبة إلى مراكب سريعة...

692
01:18:25,791 --> 01:18:29,125
في وضح النهار في أحد أيام الأسبوع المقبل
 عند ساحل "ميامي".

693
01:18:30,625 --> 01:18:32,666
للجمارك، ستقول الاثنين.

694
01:18:32,750 --> 01:18:35,875
ولعمليات مكتب التحقيق الفيدرالي في العاصمة،
ستقول الثلاثاء.

695
01:18:35,958 --> 01:18:39,625
لمكتب "ميامي"، الأربعاء،
لمصلحة مكافحة الممنوعات، الخميس.

696
01:18:39,708 --> 01:18:43,916
خفر السواحل، الجمعة، ابقِ الأمر سريًا...

697
01:18:44,000 --> 01:18:46,625
وبعيدًا عن وسائل الاتصال الداخلية.

698
01:20:15,458 --> 01:20:17,166
بريد إلكتروني مشفّر.

699
01:20:23,416 --> 01:20:25,625
تم إنذار الأمريكيين بخصوص مخطط لنقل...

700
01:20:25,708 --> 01:20:28,375
حمولة مخدرات الثلاثاء.
معلومات دقيقة بشأن النهار. لا تفاصيل.

701
01:20:28,458 --> 01:20:30,958
قم بتغيير خططك وفقًا لذلك.

702
01:20:41,791 --> 01:20:43,208
أجابني "يرو".

703
01:20:43,291 --> 01:20:47,666
يقول إن "الأميركيين" يتوقعون حمولتنا يوم الثلاثاء.

704
01:20:47,750 --> 01:20:52,166
الثلاثاء لعمليات مكتب التحقيق الفيدرالي في العاصمة.

705
01:20:54,208 --> 01:20:55,583
ما الذي يقلقك؟

706
01:20:55,791 --> 01:20:58,291
قد يكون ثمة أي شيء في هذه الصناديق.

707
01:21:02,166 --> 01:21:05,291
في هذه العملية الكثير من الأمور المجهولة.

708
01:21:07,541 --> 01:21:08,833
إنه خيارك.

709
01:21:10,583 --> 01:21:11,916
ماذا تريد أن تفعل؟

710
01:21:12,000 --> 01:21:14,625
نعرف الآن أن الوكالة والمكتب...

711
01:21:14,708 --> 01:21:17,500
هما مصدر التسريب. أسمي ذلك تقدمًا.

712
01:21:17,583 --> 01:21:20,166
لنذهب إلى النهاية مجددًا.

713
01:22:15,791 --> 01:22:17,083
أسرعوا!

714
01:22:23,875 --> 01:22:25,583
علينا الذهاب، بسرعة.

715
01:22:43,041 --> 01:22:45,250
- كيف حالنا؟
- واحد بعد.

716
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
جيد، تحركوا!

717
01:22:53,041 --> 01:22:55,041
هذا يكفي! ارحل!

718
01:23:14,583 --> 01:23:17,041
اقطعوا الخطوط وأمّنوا الحمولة.

719
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
اقطعوا الخطوط.

720
01:23:18,333 --> 01:23:20,625
سنلتقي خلال ثماني ساعات.

721
01:23:33,666 --> 01:23:36,583
إن كان هناك مكان يشعر فيه الناس بطمأنينة...

722
01:23:36,666 --> 01:23:38,625
فهو في فنائهم الخلفي.

723
01:23:38,708 --> 01:23:43,250
ولهذا اليوم، أكثر من أي وقت في الماضي،
 يتساءل الملاكون...

724
01:23:43,333 --> 01:23:46,125
"ماذا يمكننا أن نفعل لجعل فناءنا جنة...

725
01:23:46,208 --> 01:23:49,166
"مكان للعطلة يمكننا أن نقصده في أي وقت كان...

726
01:23:49,250 --> 01:23:52,916
"دون متاعب السفر الجوي
 أو حتى إشعال محرك السيارة؟"

727
01:23:53,333 --> 01:23:56,083
سنجيب على هذه الأسئلة وعلى أكثر بكثير.

728
01:24:49,166 --> 01:24:51,166
سينتهي التحميل خلال دقيقة.

729
01:25:11,750 --> 01:25:14,250
أريدك أن تسمع.

730
01:25:14,375 --> 01:25:17,083
من أنت؟ من يتكلم؟

731
01:25:17,166 --> 01:25:18,791
اصمت واسمع.

732
01:25:30,083 --> 01:25:33,583
في طقس اليوم، ثمة نشاط جديد عند خط الاستواء.

733
01:25:33,666 --> 01:25:36,750
نذهب إلى عالم الأرصاد الجوية "راين فيليبز".

734
01:25:36,833 --> 01:25:39,291
في مثل هذا اليوم منذ ثلاث سنوات، في ٢٤ من يوليو...

735
01:25:39,375 --> 01:25:42,000
تشكل إعصار "داني" في المحيط الأطلسي.

736
01:25:42,083 --> 01:25:45,041
والآن إعصار إرنستو.

737
01:25:45,125 --> 01:25:48,375
أحدهم يعطينا إشارة. ذلك يحصل الآن.

738
01:25:49,666 --> 01:25:50,833
حسنا يا "راين". شكرا.

739
01:25:50,916 --> 01:25:53,000
ولدينا أخبار سارة بخصوص فاتورة الكهرباء.

740
01:25:53,083 --> 01:25:54,541
لن ترتفع الأسعار.

741
01:25:54,625 --> 01:25:56,250
ألقي التحية يا عزيزتي.

742
01:25:57,583 --> 01:25:59,583
لديك أصدقاء رائعون.

743
01:26:00,416 --> 01:26:04,416
قذارة مقطورة مدنية ذات رائحة نتنة وضجة...

744
01:26:16,750 --> 01:26:17,833
نعم.

745
01:26:19,416 --> 01:26:20,625
يعرفون.

746
01:26:26,875 --> 01:26:28,250
اسمعا جيدًا.

747
01:26:28,333 --> 01:26:32,291
سأخبركما الآن متى وكيف سيتم تسليم هذه الحمولة.

748
01:26:32,375 --> 01:26:34,166
سيحصل التسليم على طريقتنا.

749
01:26:34,541 --> 01:26:37,625
لديكما ثلاثون دقيقة لدخول "غافرمنت كات".

750
01:26:37,708 --> 01:26:40,708
اتجها إلى نهر "ميامي"، لديكما خمس عشرة دقيقة...

751
01:26:40,791 --> 01:26:42,750
للوصول إلى جسر "فيرس أفينيو".

752
01:26:43,041 --> 01:26:46,500
حين تصلان إلى هناك،
سأتصل بكما لأعطيكما موقع التسليم الدقيق.

753
01:26:47,000 --> 01:26:49,291
إن فشلتما، فسنقتلها.

754
01:26:57,000 --> 01:26:59,500
هذا أنا، لقد بدأنا.

755
01:27:07,458 --> 01:27:08,750
ما هي الصفقة؟

756
01:27:08,833 --> 01:27:11,500
للقيام بالعملية، ثلاثون بالمئة من الحمولة.

757
01:27:16,166 --> 01:27:17,500
"جي. سي."!

758
01:28:01,500 --> 01:28:02,833
"زيتو"!

759
01:28:03,500 --> 01:28:05,333
"زيتو"، هل تسمعني؟

760
01:28:07,500 --> 01:28:09,500
لا أسمعك، كرر ما قلته.

761
01:28:13,791 --> 01:28:15,625
"زيتو"، هل تسمعني؟

762
01:28:17,083 --> 01:28:19,125
انتقل إلى الموجة ثمانية وسبعين.

763
01:28:27,458 --> 01:28:29,875
لقد أخذوا "ترودي" رهينة.

764
01:28:32,000 --> 01:28:34,125
ماذا يريدون؟

765
01:28:34,208 --> 01:28:37,416
أن نقوم بالتسليم على طريقتهم.

766
01:28:37,500 --> 01:28:38,958
إنهم يراقبوننا.

767
01:28:39,041 --> 01:28:43,208
سنتلقى الاتصال التالي عند جسر "فرست أفينيو".

768
01:28:43,291 --> 01:28:44,541
أين نلتقي؟

769
01:28:44,625 --> 01:28:46,875
جسر "بورت" قبله.

770
01:28:46,958 --> 01:28:50,041
- جسر "بورت".
 - تلقيت ذلك.

771
01:28:53,916 --> 01:28:55,750
ماذا قالت ترودي؟

772
01:28:56,083 --> 01:28:59,375
حديقة مقطورات مدنية، هل سمعت الهدير؟

773
01:28:59,458 --> 01:29:01,666
- هل كان طريقًا عامًا؟
 - كلا، المطار.

774
01:29:01,750 --> 01:29:03,541
"سوني"! "ريكو"!

775
01:29:03,750 --> 01:29:05,416
أين مكان التسليم؟

776
01:29:05,500 --> 01:29:07,958
سنعرف في اللحظة الأخيرة، أمسكوا "ترودي".

777
01:29:08,041 --> 01:29:10,208
حديقة مقطورات قرب المطار.

778
01:29:10,291 --> 01:29:13,916
ابحث عن هوائيات، يستعمل هؤلاء معدات تطلق إشارات.

779
01:29:14,416 --> 01:29:17,333
لن يقتلوها حتى يحصلوا على البضاعة.

780
01:29:17,416 --> 01:29:20,208
لكن حالما يحصلون عليها، ستموت.

781
01:29:20,291 --> 01:29:24,041
حين يرون المركب، نبطئ هذا
ونحصل على بعض الوقت.

782
01:29:24,625 --> 01:29:26,791
ألم يثبتوا أنها على قيد الحياة؟

783
01:29:27,000 --> 01:29:29,541
ذلك أول ما أعلمونا به.

784
01:29:41,666 --> 01:29:44,875
جرّب "حديقة مقطورات باراديس" قرب المطار.

785
01:30:06,083 --> 01:30:10,375
لدي مقطورة محتملة، إنها مزودة بهوائيات عالية التردد.

786
01:30:10,458 --> 01:30:13,875
إنها في موقف الزاوية عند الطرف الجنوب الشرقي.

787
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
أين أنت؟

788
01:31:09,541 --> 01:31:10,750
"جنيف".

789
01:31:12,708 --> 01:31:15,041
خطف شاري "يرو" أحد أفراد جماعتنا.

790
01:31:16,625 --> 01:31:19,333
- ماذا يجري؟
 - ماذا يريد؟

791
01:31:19,416 --> 01:31:21,333
التحكم في التسليم.

792
01:31:21,791 --> 01:31:23,791
إنه "يرو" وليس الشاري.

793
01:31:25,458 --> 01:31:27,000
يريد قتلك.

794
01:31:27,625 --> 01:31:30,208
لا أدري ماذا يجري، واضح؟

795
01:31:30,875 --> 01:31:34,583
لكن مهما طلب منك أن تفعل، لا تفعله.

796
01:31:42,333 --> 01:31:45,375
- إذًا؟
- إنه "خوسيه يرو"، إنها عملية قتل وسرقة.

797
01:31:51,833 --> 01:31:55,875
نسير ببطء قدر الإمكان.
 دقيقتان ونصف قبل أن نبلغ موقع التسليم.

798
01:31:58,666 --> 01:32:00,000
تلقيت ذلك.

799
01:32:44,875 --> 01:32:46,041
مهلا.

800
01:33:24,375 --> 01:33:25,708
المنطقة آمنة.

801
01:33:54,458 --> 01:33:56,666
"سوني"، "ريكاردو".

802
01:33:57,416 --> 01:33:58,708
تلقيت ذلك.

803
01:33:58,875 --> 01:34:01,500
أقترب عند الشارع الغربي الموازي.

804
01:34:04,041 --> 01:34:06,708
المكان آمن، "سوني" في موقعه عند الشرق.

805
01:34:10,875 --> 01:34:13,375
أربعة أشخاص، اثنان مسلحان.

806
01:34:38,375 --> 01:34:40,041
"بيتزا ميلانو".

807
01:34:48,250 --> 01:34:50,125
هل طلبت بيتزا؟

808
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
كلا.

809
01:34:58,875 --> 01:35:00,208
مكانكم!

810
01:35:01,041 --> 01:35:02,125
مكانكم!

811
01:35:02,541 --> 01:35:04,375
ألقِ المفجّر!

812
01:35:09,375 --> 01:35:10,875
ألقِ المفجر!

813
01:35:18,875 --> 01:35:20,125
كلا يا "ليون".

814
01:35:41,875 --> 01:35:45,666
إن أطلقتما النار علي، ستموت.

815
01:35:46,791 --> 01:35:49,333
أطلقا النار علي، هيا.

816
01:35:49,416 --> 01:35:51,791
من يهتم؟ يمكننا الموت جميعًا.

817
01:35:51,875 --> 01:35:53,500
- ذلك جميل.
- لن يحصل هذا.

818
01:35:53,583 --> 01:35:55,583
ما سيحصل...

819
01:35:55,833 --> 01:35:59,458
هو أنني سأطلق رصاصة بسرعة
ألفين وسبع مئة في الثانية...

820
01:35:59,541 --> 01:36:01,875
في قاعدة دماغك...

821
01:36:02,000 --> 01:36:05,583
ستموت قبل أن يعرف جسدك ذلك.

822
01:36:05,666 --> 01:36:08,875
لن يهتز إصبعك حتى.

823
01:36:09,291 --> 01:36:12,000
هل تصدّق ذلك؟

824
01:36:18,375 --> 01:36:19,666
انحني!

825
01:36:25,333 --> 01:36:27,166
وجدناها.

826
01:36:57,666 --> 01:37:00,500
- أيها اللعين!
- لقد مات.

827
01:37:22,416 --> 01:37:24,875
لم يظهر أولئك الأشخاص وبضاعتك.

828
01:37:39,375 --> 01:37:41,833
ابقي هنا حتى ننتهي.

829
01:37:42,416 --> 01:37:44,500
موقعنا هو "سي ثلاث وثلاثين".

830
01:37:44,583 --> 01:37:48,000
نحن عند الزاوية الشمالية الشرقية من حديقة المقطورات.

831
01:37:48,666 --> 01:37:50,000
المكان آمن!

832
01:38:53,125 --> 01:38:55,375
- اخرج من السيارة!
- اتصلت بالمسعفين!

833
01:38:56,791 --> 01:38:57,916
افتح الباب.

834
01:39:42,333 --> 01:39:44,208
أتعرف ما يزعجني؟

835
01:39:46,125 --> 01:39:48,375
احتمال فقدانها حياتها.

836
01:39:49,958 --> 01:39:52,750
بسبب هذا العمل عديم الفائدة.

837
01:39:54,375 --> 01:39:57,708
- أهذا رأيها؟
- كلا، إنه رأيي.

838
01:39:58,416 --> 01:40:01,708
كانت لتقول: "’ريكو‘، لست ألعب، هذا حقيقي.

839
01:40:02,250 --> 01:40:04,583
"مثلك تمامًا. ليس أقل منك."

840
01:40:15,083 --> 01:40:18,750
إنها في غرفة التعافي،
لديها في خمسة عشر بالمئة من جسمها.

841
01:40:19,625 --> 01:40:23,375
سنبقيها تحت تأثير المهدئ مع مرخٍ للأعصاب.

842
01:40:24,208 --> 01:40:25,791
وهي في غيبوبة.

843
01:40:26,458 --> 01:40:29,500
انهارت رئتها اليمنى وطحالها ممزّق.

844
01:40:32,708 --> 01:40:34,375
إذًا ما هي فرصها؟

845
01:40:34,458 --> 01:40:36,833
تورم الدماغ هو ما يقلقنا.

846
01:40:36,916 --> 01:40:40,875
- هل ستخفف الضغط؟
- ليس جراحيًا، إنه منتشر جدًا.

847
01:40:41,041 --> 01:40:44,916
أي تعقيد أو التهاب وسوف...

848
01:40:47,541 --> 01:40:49,208
إنها في حالة سيئة.

849
01:40:56,458 --> 01:40:58,458
سأستعيد الحمولة...

850
01:40:59,958 --> 01:41:01,791
لكن كل ما أعرفه...

851
01:41:01,875 --> 01:41:05,291
هو الحمل ليس معنا بل مع الأميركيين.

852
01:41:05,375 --> 01:41:09,625
لذا أرجوك انظر إلى هذا.

853
01:41:13,958 --> 01:41:15,250
هيا.

854
01:41:30,541 --> 01:41:32,041
هل ترى هذا؟

855
01:41:41,541 --> 01:41:43,291
هذا ليس عاديًا.

856
01:42:34,041 --> 01:42:38,791
هل أنت بخير؟ سمعت أن أمرًا قذرًا حصل
 مع البيض المجانين في حديقة المقطورات.

857
01:42:46,333 --> 01:42:48,041
توقف عن التفوه بالترهات.

858
01:42:48,125 --> 01:42:50,083
لديك بضاعتي يا رجل.

859
01:42:52,583 --> 01:42:54,458
- لديك مالي.
- هذا صحيح.

860
01:42:54,541 --> 01:42:56,208
- إليك الصفقة.
- بيننا صفقة.

861
01:42:56,291 --> 01:42:58,958
إليك الصفقة الجديدة، مال نقدي.

862
01:42:59,791 --> 01:43:03,583
ثلاثة آلاف مقابل كلغ مضروبة بأربعة آلاف كلغ
تساوي اثني عشر مليونًا.

863
01:43:04,750 --> 01:43:06,291
ولن ننتظر أخذ إيصال.

864
01:43:06,375 --> 01:43:08,083
كانت بيننا صفقة مختلفة.

865
01:43:08,458 --> 01:43:13,250
هذه الصفقة الأخيرة وإلا سأنقل بضاعتك إلى بائع آخر.

866
01:43:13,916 --> 01:43:17,250
وأرسل لك تعويضًا بالبريد، ربما.

867
01:43:20,791 --> 01:43:22,791
حسنًا، لنفعل هذا.

868
01:43:25,208 --> 01:43:29,125
وأريدك هناك وليس أحد أتباعك الأغبياء.

869
01:43:29,791 --> 01:43:31,291
أنا خارج المدينة.

870
01:43:31,791 --> 01:43:33,791
- سأنتظر.
- لماذا؟

871
01:43:36,541 --> 01:43:38,250
لأنك إن كنت هناك...

872
01:43:39,208 --> 01:43:41,041
فذلك يضمن أن الأمر حقيقي.

873
01:43:43,208 --> 01:43:44,541
ليلة الغد.

874
01:43:44,708 --> 01:43:48,500
سأكون هناك، سنتصل بك لنعلمك بالمكان.

875
01:43:49,125 --> 01:43:50,708
لديك رقمي.

876
01:43:54,333 --> 01:43:58,291
استمر بالعمل مع الطبيب وعرّف عينات الحمض النووي.

877
01:44:00,958 --> 01:44:03,958
سيعود "يرو" إلى هنا لاستعادة بضاعته.

878
01:44:04,666 --> 01:44:06,666
إنه يعود بنفسه.

879
01:44:12,250 --> 01:44:13,791
كيف نجري صفقة؟

880
01:44:13,875 --> 01:44:16,708
كيف سيصدّق أحد الآخر بعد الليلة؟

881
01:44:18,000 --> 01:44:19,833
لا أحد يفعل، إنه مضطر لذلك.

882
01:44:19,916 --> 01:44:24,250
معنا الأربعة آلاف كلغ خاصته وهي تساوي ستين مليونًا.

883
01:44:24,666 --> 01:44:25,916
هذا صحيح.

884
01:44:32,125 --> 01:44:35,625
حسنًا، إليكم ما سيحصل.

885
01:44:35,875 --> 01:44:40,541
سيغيرون الموقع في اللحظة الأخيرة
لئلا نتمكن من مهاجمتهم.

886
01:44:40,625 --> 01:44:42,958
سيكون كمينًا على شكل "ل".

887
01:44:44,125 --> 01:44:45,625
أنا أشرف عليه.

888
01:44:46,458 --> 01:44:48,625
أنا أشرف عليه.

889
01:44:50,291 --> 01:44:53,083
ولن يهاجموكم قبل أن يروا البضاعة.

890
01:44:53,166 --> 01:44:57,291
لن أريهم البضاعة قبل أن نرى مطلقي النار...

891
01:44:57,375 --> 01:44:59,958
- وتحتمون.
- حسنا.

892
01:45:00,208 --> 01:45:02,541
لا يهمني كم نريد هذا الرجل.

893
01:45:05,541 --> 01:45:08,125
- مفهوم؟
- نعم.

894
01:45:35,083 --> 01:45:36,833
أي قذارة قمت بها؟

895
01:45:36,916 --> 01:45:39,833
- أتعرف ما سيفعله "خيسوس"؟
- أجل، أعرف.

896
01:45:41,083 --> 01:45:42,666
أتريدين الاتصال به؟

897
01:45:49,958 --> 01:45:51,500
أنت لي الآن.

898
01:46:04,166 --> 01:46:06,791
- لقد حان ذلك الوقت.
- نعم.

899
01:46:08,541 --> 01:46:11,208
سنكشف الشارات ونشهر المسدسات.

900
01:46:11,541 --> 01:46:13,208
ونقوم بالاعتقالات.

901
01:46:14,375 --> 01:46:16,041
هذا ما نفعله.

902
01:46:18,666 --> 01:46:19,833
إذًا؟

903
01:46:19,916 --> 01:46:24,125
إذًا، الهوية المزيفة وما يجري فعلا...

904
01:46:25,375 --> 01:46:27,125
ينهار في إطار واحد.

905
01:46:29,208 --> 01:46:31,208
هل أنت مستعد لذلك؟

906
01:46:34,000 --> 01:46:35,791
لست كذلك بالتأكيد.

907
01:46:41,000 --> 01:46:42,791
إذًا ماذا ستفعل بالأمر؟

908
01:46:44,166 --> 01:46:45,833
أنا معها مئة بالمئة.

909
01:46:52,875 --> 01:46:57,000
قد تكون مديرة أملاك بيضاء.
وربما تكون حبك الحقيقي حتى.

910
01:47:00,458 --> 01:47:02,208
لكنها معهم.

911
01:47:05,416 --> 01:47:07,083
كما قد تقول ترودي:

912
01:47:10,000 --> 01:47:11,500
"لست ألعب."

913
01:47:23,750 --> 01:47:24,833
حان الوقت.

914
01:47:26,958 --> 01:47:28,458
لنفعل هذا.

915
01:47:58,833 --> 01:48:00,791
أراهما، إنهما وحدهما.

916
01:48:07,583 --> 01:48:08,958
كيف الحال؟

917
01:48:09,125 --> 01:48:11,083
تم تغيير الموقع.

918
01:48:11,166 --> 01:48:14,125
باحة سفن "بوجينز"، الشارع السابع والعشرين والنهر.

919
01:49:09,083 --> 01:49:11,000
لا أرى القناصين.

920
01:49:13,083 --> 01:49:14,250
ماطلوا.

921
01:49:14,416 --> 01:49:15,750
تلقيت ذلك.

922
01:49:25,625 --> 01:49:28,375
- أين البضاعة؟
- أين المال؟

923
01:49:29,583 --> 01:49:31,916
كيف أعرف أن ما تقولان أنه موجود هناك
هو هناك فعلا؟

924
01:49:32,000 --> 01:49:33,625
إليك الطريقة...

925
01:49:33,708 --> 01:49:36,083
يرى أحد من جماعتي المال.

926
01:49:36,166 --> 01:49:37,791
نطلب أحدًا لتسليم الممنوعات.

927
01:49:37,875 --> 01:49:40,666
ثم يأتي أحد منكم للنظر إلى البضاعة.

928
01:49:40,750 --> 01:49:44,083
المال هنا، أرسل أحدًا.

929
01:49:44,375 --> 01:49:46,375
لا أرى القناص.

930
01:49:55,416 --> 01:49:56,916
أين "يرو"؟

931
01:49:57,708 --> 01:49:59,041
هنا تمامًا!

932
01:49:59,916 --> 01:50:03,583
وجلبت صديقتك، اسمع، إنها لي الآن.

933
01:50:05,750 --> 01:50:07,500
أعطاني "خيسوس" إياها...

934
01:50:07,583 --> 01:50:11,083
لأطرح الأسئلة واكتشاف أمور مثيرة للاهتمام.

935
01:50:13,916 --> 01:50:15,541
نحن ثنائي الآن.

936
01:50:16,083 --> 01:50:20,958
بعد العمل، سنذهب لمشاهدة فيلم وتناول الطعام.

937
01:50:24,916 --> 01:50:27,000
حين أتعب، سأرميها.

938
01:50:27,083 --> 01:50:30,041
ساقها في مكان ورأسها في مكان آخر.

939
01:50:30,583 --> 01:50:32,458
هل رأيتما ذلك من قبل؟

940
01:50:36,333 --> 01:50:38,416
إنها هنا الآن...

941
01:50:38,875 --> 01:50:40,916
للحرص على تصويب الأمور.

942
01:50:49,416 --> 01:50:51,083
ما زلت لا أرى قناصًا.

943
01:50:52,583 --> 01:50:55,375
رجلي. أره المال.

944
01:50:56,750 --> 01:50:58,083
لا أريده!

945
01:50:58,750 --> 01:50:59,875
لماذا؟

946
01:51:00,375 --> 01:51:03,041
- ما الفرق؟
- استمع إلي أيها الحقير...

947
01:51:03,125 --> 01:51:05,208
لا أريد ذلك اللعين أن يقترب مني!

948
01:51:05,291 --> 01:51:08,291
إن أردت رؤية ممنوعاتك، أرسل "إيزابيلا".

949
01:51:10,666 --> 01:51:11,916
وإلا فسيختفي.

950
01:51:21,833 --> 01:51:23,458
ابقي هنا أيتها القذرة.

951
01:51:29,791 --> 01:51:31,125
دعها.

952
01:51:36,875 --> 01:51:38,458
تحققي من الممنوعات...

953
01:51:39,166 --> 01:51:40,916
ثم عودي حالا.

954
01:52:10,708 --> 01:52:12,250
حدّدت مكان واحد.

955
01:52:16,291 --> 01:52:19,000
إلى الأمام على الحاوية، مهلا.

956
01:52:30,958 --> 01:52:32,708
أرى القناص الثاني.

957
01:52:32,791 --> 01:52:36,041
جانب المرفأ، ظهر المركب الثالث في الوسط.

958
01:52:39,833 --> 01:52:41,083
أطلقوا النار.

959
01:53:38,166 --> 01:53:39,541
هيا!

960
01:53:46,208 --> 01:53:47,416
هيا!

961
01:53:54,333 --> 01:53:55,666
هيا!

962
01:54:16,875 --> 01:54:18,166
فريقان! هيا!

963
01:54:20,000 --> 01:54:23,083
هيا!

964
01:55:06,083 --> 01:55:08,125
"كروكت"، أنا على يمينك.

965
01:56:23,000 --> 01:56:24,375
من أنت؟

966
01:56:32,208 --> 01:56:33,583
من أنت؟ من أنت؟

967
01:57:11,291 --> 01:57:12,750
انهضي.

968
01:57:13,041 --> 01:57:14,750
انهضي.

969
01:57:42,000 --> 01:57:44,458
اصعدي، اصعدي!

970
01:57:51,166 --> 01:57:53,791
- "زيتو"؟
- أجل، إنه بخير!

971
01:59:11,208 --> 01:59:13,708
- ما هذا؟
- منزل نستعمله.

972
01:59:25,541 --> 01:59:28,000
"غلوريا"؟ أنا "سوني"، هل "فرانك" موجود؟

973
01:59:32,291 --> 01:59:34,958
اطلبي منه معاودة الاتصال بي.

974
02:00:13,666 --> 02:00:16,166
سيأتي رجل يدعى "فرانك" في مركب.

975
02:00:17,041 --> 02:00:18,916
سيأخذك إلى "كايو سوتافنتو".

976
02:00:19,000 --> 02:00:21,708
من هناك، يمكنك إيجاد طريقك إلى "هافانا".

977
02:00:23,666 --> 02:00:25,500
لن يتبعك أحد.

978
02:00:29,958 --> 02:00:31,416
ولا أنا.

979
02:00:46,166 --> 02:00:47,416
تذكر...

980
02:00:49,291 --> 02:00:50,458
قلت.

981
02:00:52,208 --> 02:00:53,666
الوقت حظ.

982
02:01:00,000 --> 02:01:01,333
نفذ الحظ.

983
02:01:07,666 --> 02:01:09,666
كان هذا رائعًا جدًا ليدوم.

984
02:02:43,416 --> 02:02:44,666
أيتها الممرضة؟

