﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:12,410
<font color="#ff6a41">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:13,240 --> 00:00:23,410
<font color="#ff6a41">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي الحمامي ! مصطفى النوري ! حنين حسن |</font>

3
00:01:19,740 --> 00:01:21,910
حسناً، لنفعل ذلكَ مرةً أخرى

4
00:01:21,910 --> 00:01:24,010
إسمي هو (بيتر باركر)

5
00:01:24,010 --> 00:01:27,310
لقد تم عضي بواسطة عنكبوتٍ مشع

6
00:01:27,310 --> 00:01:29,110
...ولـ10 سنوات

7
00:01:29,120 --> 00:01:30,350
لقد كنتُ الوحيد

8
00:01:30,350 --> 00:01:32,080
ولا أحدَ سواي

9
00:01:32,080 --> 00:01:33,380
(سبايدرمان)

10
00:01:33,390 --> 00:01:35,120
أنا متيقنٌ جداً أنكم تعرفونَ بقية القصة

11
00:01:35,120 --> 00:01:38,290
مع القدرات الخارقة تأتي مسؤولياتٌ كبيرة

12
00:01:38,290 --> 00:01:42,730
لقد أنقذتُ مجموعة من الأناس، ووقعتُ بالحب
وأنقذتُ المدينة

13
00:01:44,030 --> 00:01:45,700
ومن ثمَ أنقذتُ المدينة مرةً أخرى

14
00:01:45,700 --> 00:01:46,830
ومرةً أخرى وأخرى

15
00:01:46,830 --> 00:01:48,130
ومرةً أخرى

16
00:01:48,130 --> 00:01:49,130
...ولقد قمتُ

17
00:01:49,140 --> 00:01:50,730
قمتُ بهذا

18
00:01:54,210 --> 00:01:56,670
نحنُ لا نتحدثُ عن هذا حقاً

19
00:01:56,680 --> 00:01:58,880
إنظروا، أنا شخصيةٌ في كتابٍ مصور
انا شخصيةٌ محبوبة

20
00:01:58,880 --> 00:02:00,140
أعددت ألبوماً لأعياد الميلاد

21
00:02:00,150 --> 00:02:01,810
لديَ شارةُ مقدمةٍ رائعة

22
00:02:03,880 --> 00:02:06,120
وأنا محبٌ للرسمِ أيضاً

23
00:02:06,120 --> 00:02:08,820
أعني، لقد بدوتُ بشكلٍ أسوأ

24
00:02:08,820 --> 00:02:11,190
...لكن بعدَ كل شيء

25
00:02:11,190 --> 00:02:13,720
"لا زلتُ أحب كوني "(سبايدرمان)

26
00:02:13,730 --> 00:02:15,090
أنا أعني، من لا يعجبهُ ذلك

27
00:02:15,090 --> 00:02:17,160
لذا لا يهم عدد الضربات التي تلقيتها

28
00:02:19,300 --> 00:02:23,170
دائماً ما اجدُ طريقةً للعودة

29
00:02:23,170 --> 00:02:27,000
لأن الشيء الوحيد الذي يقف بين هذه المدينة والنسيان

30
00:02:27,010 --> 00:02:28,710
هو أنا

31
00:02:28,710 --> 00:02:31,040
هنالكَ "سبايدرمان" واحد فقط

32
00:02:32,440 --> 00:02:34,340
وأنتم تنظرونَ إليه

33
00:02:51,000 --> 00:02:52,930
(مايلز)

34
00:02:52,930 --> 00:02:56,170
(مايلز) حانَ وقت المدرسة

35
00:02:56,170 --> 00:02:57,900
(مايلز)

36
00:02:59,210 --> 00:03:01,040
(مايلز)

37
00:03:01,040 --> 00:03:03,110
(مايلز) -
أجل، أجل؟ -

38
00:03:03,110 --> 00:03:05,440
هل إنتهيتَ من حزم حقيبتكَ من أجل المدرسة؟

39
00:03:05,440 --> 00:03:06,810
أجل

40
00:03:08,050 --> 00:03:10,450
فقط أقوم بكي آخر قمصاني

41
00:03:13,790 --> 00:03:15,750
هيا، أنتَ رجلٌ ناضجٌ الآن

42
00:03:15,750 --> 00:03:17,850
لنري هؤلاء المعلمون ذلك -
(مايلز) -

43
00:03:17,860 --> 00:03:20,120
أينَ حاسوبي المحمول؟

44
00:03:20,130 --> 00:03:22,360
إذا ما أردتني أن اوصلك
فعلينا التحرك الآن

45
00:03:22,360 --> 00:03:23,890
كلا، أبتي، سأذهبُ سيراً

46
00:03:23,900 --> 00:03:25,930
سائقٌ شخصيٌ لمرة واحدة -
حسناً -

47
00:03:27,230 --> 00:03:29,300
(مايلز) علينا الذهاب -
أنا قادم -

48
00:03:29,300 --> 00:03:31,200
علينا الذهاب -
أنا قادم -

49
00:03:31,200 --> 00:03:32,940
أمي، عليَ الذهاب

50
00:03:32,940 --> 00:03:34,140
في غضون دقيقة

51
00:03:38,510 --> 00:03:40,480
أراك يومَ الجمعة

52
00:03:43,020 --> 00:03:45,320
أنظر من الذي عاد
كيف حالكَ يا صاح؟

53
00:03:45,320 --> 00:03:48,380
مرحباً، أنا فقط أمرُ بالجوار
كيف الحال؟

54
00:03:50,060 --> 00:03:52,320
(مايلز) هل شعرتَ بالهزة الأرضية ليلة أمس؟

55
00:03:52,320 --> 00:03:55,390
ما الذي تتحدثُ عنه؟
لقد نمتُ مثلَ الطفل ليلة أمس

56
00:03:55,390 --> 00:03:57,290
كيفَ حال المدرسة الجديدة؟ -
يسيرة جداً -

57
00:03:57,300 --> 00:04:00,560
نحنُ نفتقدكَ يا (مايلز) -
تفتقدونني؟ لا زلتُ أقطنُ هنا -

58
00:04:00,570 --> 00:04:02,800
مهلاً، تفتقدونني؟

59
00:04:07,870 --> 00:04:09,800
<font color="#00ffff">"وايث، منطقة بروكلين"</font>

60
00:04:12,310 --> 00:04:14,510
بالله عليك

61
00:04:16,120 --> 00:04:18,510
هل أنتَ جادٌ يا أبي
الذهابُ سيراً سيكونُ أفضل

62
00:04:18,520 --> 00:04:20,120
يمكنكَ السير كثيراً يومَ السبت

63
00:04:20,120 --> 00:04:21,380
عندما تزيل تلكَ الملصقات

64
00:04:21,390 --> 00:04:23,450
هل رأيتَ ذلك؟
لا أعلم إذا ما كانَ ذلك أنا

65
00:04:23,450 --> 00:04:25,450
"والإثنان الآخران يوم أمس في "كلينتون

66
00:04:25,460 --> 00:04:27,990
أجل، اولئكَ كانوا أنا

67
00:04:27,990 --> 00:04:31,190
أنظر هناك، مقهىً جديد آخر

68
00:04:31,200 --> 00:04:32,900
أترى ذلك؟ -
بكل تأكيد -

69
00:04:32,900 --> 00:04:34,830
ماذا يطلقُ عليها؟ -
حفلُ الرغوة -

70
00:04:34,830 --> 00:04:37,570
حفلُ الرغوة"؟ بالله عليك"

71
00:04:37,570 --> 00:04:39,940
والجميع يصطف، أترى ذلك؟

72
00:04:39,940 --> 00:04:41,100
إنني أراه

73
00:04:41,110 --> 00:04:42,610
هل ذلكَ مقهى أم ديسكو؟

74
00:04:42,610 --> 00:04:44,310
أبي، أنتَ قديمُ الطراز يا رجل

75
00:04:44,310 --> 00:04:46,110
هنالكَ العديد من التقارير

76
00:04:46,110 --> 00:04:48,010
عن حدثٍ زلزاليٍ آخر الليلة الماضية

77
00:04:48,010 --> 00:04:49,980
مصادرُ مقربةٍ من "(سبايدرمان)" تقول أنه ينظرُ
في المشكلة

78
00:04:49,980 --> 00:04:53,450
(سبايدرمان)"، أعني، هذا الرجل يتأرجحُ"
مرةً واحدة في اليوم

79
00:04:53,450 --> 00:04:55,890
مرتدياً هذا القناع ولا يقوم بالرد على أي أحد
اليسَ كذلك؟

80
00:04:55,890 --> 00:04:57,050
أجل، أبي. أجل

81
00:04:57,060 --> 00:04:58,560
في هذه الأثناء
رجالي في الخارج هناك

82
00:04:58,560 --> 00:05:00,990
وأرواحهم على المحك، ولا يرتدون الأقنعة

83
00:05:00,990 --> 00:05:03,960
نحنُ نظهرُ اوجهنا -
أسرع، أنا أعرف هؤلاء الفتية -

84
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
مع القدرة الكبيرة تاتي المسائلة الكبيرة

85
00:05:05,970 --> 00:05:07,560
ليسَ هذا ما يقوله المثل

86
00:05:07,570 --> 00:05:10,100
أنا أحبُ طبيعته، على الرغم من ذلك
سأعطيه ذلك

87
00:05:10,100 --> 00:05:12,370
يا إلهي، الا يقوم رجال الشرطة
بتشغيل الأضواء الحمراء؟

88
00:05:12,370 --> 00:05:14,200
أجل، بعضهم يفعلُ ذلك
لكن ليسَ والدك

89
00:05:22,770 --> 00:05:24,800
<font color="#00ffff">"اكاديمية بروكلين للرؤية"</font>

90
00:05:26,150 --> 00:05:28,220
لماذا لا يمكنني العودة إلى وسط "بروكلين"؟

91
00:05:28,220 --> 00:05:29,620
لقد منحتها إسبوعين

92
00:05:29,620 --> 00:05:31,390
نحنُ لن نخوضَ هذا النقاش

93
00:05:31,390 --> 00:05:33,590
أنا فقط أعتقدُ أن هذه المدرسة الجديدة نخبوية

94
00:05:33,590 --> 00:05:35,190
"نخبوية" -
وأنا أفضلُ ان أكونَ -

95
00:05:35,190 --> 00:05:36,990
في مدرسةٍ إعتيادية بين أشخاصٍ إعتياديين

96
00:05:37,000 --> 00:05:38,930
"الأناس"
هؤلاء هم أناسك

97
00:05:38,930 --> 00:05:41,370
أنا هنا فقط لأنني ربحت اليانصيب الغبي

98
00:05:41,370 --> 00:05:44,100
مستحيل، لقد إجتزتَ إختبار القبول
مثل الجميع

99
00:05:44,100 --> 00:05:46,670
لديكَ فرصةٌ هنا
هل تريدُ الإطاحةَ بها؟

100
00:05:46,670 --> 00:05:48,370
هل تريدُ أن ينتهي بك الحال مثلَ عمك؟

101
00:05:48,370 --> 00:05:51,440
ما خطب عمي (آرون) إنه رجلٌ طيب

102
00:05:51,440 --> 00:05:53,010
جميعنا نتخذُ قرارتٍ في حياتنا

103
00:05:53,010 --> 00:05:54,540
لا يبدو وأنَ لديَ خياراً هنا الآن

104
00:05:54,550 --> 00:05:55,980
ليسَ لديك

105
00:06:09,190 --> 00:06:10,560
أنا أحبكَ (مايلز)

106
00:06:10,560 --> 00:06:13,470
أجل، أعلم يا أبي
أراكَ يومَ الجمعة

107
00:06:17,270 --> 00:06:20,200
عليكَ القول "أنا أحبكَ" أيضاً -
أبي، هل انتَ جاد؟ -

108
00:06:20,200 --> 00:06:21,340
أريدُ سماعها
"أنا أحبكَ يا أبي"

109
00:06:21,340 --> 00:06:23,010
أتريدُ سماعي أقولها؟

110
00:06:23,010 --> 00:06:24,370
أنتَ ستوصلني إلى المدرسة

111
00:06:24,380 --> 00:06:25,570
"أحبكَ يا أبي" -
إنظر إلى ذلكَ المكان -

112
00:06:25,580 --> 00:06:26,580
"أبي، أنا أحبك"

113
00:06:28,550 --> 00:06:31,320
أبي، أنا أحبك

114
00:06:31,320 --> 00:06:32,980
أحسنت

115
00:06:32,990 --> 00:06:35,080
إربط حذائكَ من فضلك

116
00:06:36,690 --> 00:06:39,230
"أحبكَ يا أبي"

117
00:06:40,490 --> 00:06:43,190
صباح الخير، كيفَ حالكم؟

118
00:06:43,190 --> 00:06:45,660
عطلة نهاية الإسبوع كانت قصيرة، اليسَ كذلك؟ -
"أحسنت" -

119
00:06:45,660 --> 00:06:48,030
يا إلهي، هذا محرج

120
00:06:48,030 --> 00:06:49,730
لقد إرتدينا نفسَ السترة

121
00:06:49,740 --> 00:06:52,030
أنت، حذائكَ غير مربوط

122
00:06:52,040 --> 00:06:55,070
أجل، أعلم ذلك، إنه خياري

123
00:07:00,650 --> 00:07:02,080
من يمكنهُ حل هذه المعادلة؟

124
00:07:04,020 --> 00:07:06,320
"وهذا ما يعرف بإسم "القياس المنطقي

125
00:07:06,320 --> 00:07:08,750
"إقرأ فصلين من "توقعاتٌ عظيمة

126
00:07:08,750 --> 00:07:11,320
"الإختبار المنزلي عن "الضغط الحجمي

127
00:07:11,320 --> 00:07:13,660
مقالٌ من خمس صفحات
مع إستنتاجاتٍ مؤكدة

128
00:07:21,500 --> 00:07:24,270
إحتمالاتٌ أخرى لا تعد ولا تحصى

129
00:07:24,270 --> 00:07:26,600
قد يكونُ هنالكَ عالمٌ حيث أرتدي الزيَ الأحمر

130
00:07:26,610 --> 00:07:29,210
أو مرتديةً البناطيل الجلدية

131
00:07:29,210 --> 00:07:32,540
السيد (موراليس) يتحركُ في الظلام
أنت متأخرٌ مرةً أخرى

132
00:07:32,540 --> 00:07:35,110
قال (آينشتاين) أن الوقت كانَ نسبياً
اليسَ كذلك؟

133
00:07:35,110 --> 00:07:39,290
ربما لستُ متأخراً
ربما جئتم باكراً يا رفاق

134
00:07:42,550 --> 00:07:45,290
عذراً، لقد كانَ هادئاً جداً

135
00:07:45,290 --> 00:07:47,590
هل ترغبُ في البقاء واقفاً هناك

136
00:07:47,590 --> 00:07:49,660
أم أنكَ تريدُ الجلوس؟

137
00:07:49,660 --> 00:07:54,560
إنَ كوننا في الواقع، واحدٌ من العديد
من الأكوان المتوازية

138
00:07:54,570 --> 00:07:56,630
تحدثُ في نفس الوقتِ بالضبط

139
00:07:56,630 --> 00:07:59,440
شُكراً للجَميع هُنا في مؤسّسة عائِلة (فيسك)...

140
00:07:59,440 --> 00:08:01,640
-أحبَبتُ طُرفَتك
-حقّاً؟

141
00:08:01,640 --> 00:08:05,040
أعني، لَم تكُن مُضحكة
لهذا قُمت بالضَحِك

142
00:08:05,040 --> 00:08:07,280
لكنّها كانَت ذكيّة،
لذلِك أحببتُها

143
00:08:07,280 --> 00:08:08,810
لاأعتَقِدُ

144
00:08:08,810 --> 00:08:10,510
أنّني رأيتُك مِن قَبل

145
00:08:10,520 --> 00:08:12,210
كُل قَرار إتّخذناه

146
00:08:12,220 --> 00:08:15,520
مِن شأنه أن يخلُق عَدداً لا يُحصى مِن
‎الإحتمالات

147
00:08:15,520 --> 00:08:18,060
ما إذا كَان إلى ما لا نِهاية

148
00:08:19,190 --> 00:08:21,630
صِفر؟
القلَيلُ بَعد مِن هؤلاء

149
00:08:21,630 --> 00:08:24,200
على الأرجَح سَيكون عَليكِ أن تَركُليني هُنا،
أليس كذلِك؟

150
00:08:25,660 --> 00:08:27,560
رُبّما لستُ مُلائِماً لهذِه المَدرسة فحَسب

151
00:08:27,570 --> 00:08:29,670
لَو قامَ شخصٌ مَعصوب العَينين بإختِيار الأجوبة

152
00:08:29,670 --> 00:08:31,470
لإختِبار (صح أم خطأ) بشكلٍ عشوائي،

153
00:08:31,470 --> 00:08:33,370
أتعلَم ما الدَرجة الّتي سيحصُل عَليها؟

154
00:08:33,370 --> 00:08:35,270
- 50%?
-هذا صَحيح

155
00:08:35,270 --> 00:08:37,410
الطَريقة الوَحيدة الّتي يُمكن بِها الحُصول
على جَميع الأجوبة الخاطٍئة

156
00:08:37,410 --> 00:08:39,710
هي بمَعرِفة الأجوبة الصَحيحة

157
00:08:39,710 --> 00:08:42,340
أنت تُحاول الإستِقالة

158
00:08:42,350 --> 00:08:44,820
وأنا لَن أدعَك تفعَل ذلِك

159
00:08:44,820 --> 00:08:48,120
أنا أُكلّفُك بكِتابَة مَقالة شخصيّة

160
00:08:48,120 --> 00:08:50,820
ليس بِخُصوص الفيزياء، بَل مَقالة عَنك

161
00:08:50,820 --> 00:08:53,490
وأيّ نوعٍ مِن الأشخاص تُريد أن تُصبح

162
00:08:53,820 --> 00:08:55,990
<font color="#00ffff">"توقعاتٌ عظيمة"</font>

163
00:09:06,770 --> 00:09:08,770
<font color="#00ffff">"الرؤية"</font>

164
00:09:25,770 --> 00:09:28,770
<font color="#00ffff">"رسالة من مايلز"
"أنا أراقبك"</font>

165
00:09:36,570 --> 00:09:39,570
أتُريد ذلِك؟

166
00:09:39,570 --> 00:09:40,900
كَيف حالُ المَدرسة؟

167
00:09:40,910 --> 00:09:43,210
رائِعة!
لدّي الكَثير مِن الأصدِقاء

168
00:09:43,210 --> 00:09:45,370
لاتَقُل لي أن الأمر بِهذا السوء هُناك

169
00:09:45,380 --> 00:09:46,780
فَتيات ذكيّات من حيثُ أتيت

170
00:09:46,780 --> 00:09:48,240
مَكان مملوء بِهم على الأرجَح

171
00:09:50,680 --> 00:09:51,850
لا، يوجَد هُناك أحد

172
00:09:51,850 --> 00:09:53,580
لايُمكنُني أن أحظى بإبن عَم لي

173
00:09:53,590 --> 00:09:54,890
على الشوارع
مِن دون لُعبة

174
00:09:54,890 --> 00:09:57,150
مهلاً، ليست لُعبة
هُناك فَتاة جَديدة

175
00:09:57,160 --> 00:09:59,820
في الواقِع، أنت تَعلم،
إنّها مُعجبة بي نوعاً ما

176
00:09:59,830 --> 00:10:00,890
تَعلم كَيف هو الوَضع

177
00:10:00,890 --> 00:10:03,160
ماإسمُها؟

178
00:10:03,160 --> 00:10:06,400
أتعلم، نحنُ لا زلنا في القاعدة الأساسية لغاية الآن

179
00:10:06,400 --> 00:10:08,930
أتعلَم بِخصوص لمسَة الكَتِف؟

180
00:10:08,930 --> 00:10:10,830
بالطَبع أعلَم

181
00:10:10,840 --> 00:10:12,640
لكِن أخبِرني على أيّ حال

182
00:10:12,640 --> 00:10:16,410
غداً، أعثُر على تِلك الفتاة
إتّجه نَحوها وقُل:

183
00:10:18,310 --> 00:10:20,380
"مرحباً"

184
00:10:20,380 --> 00:10:21,740
أأنت جاد، عمّي (آرون)؟

185
00:10:21,750 --> 00:10:23,750
كما أقول لَك يا رجُل، إنّهُ العِلم

186
00:10:23,750 --> 00:10:26,620
لذا إتّجه نَحوها وقُل: "مرحباً"

187
00:10:26,620 --> 00:10:29,720
لا، لا، لا، لا
هكَذا: "مرحَباً"

188
00:10:29,720 --> 00:10:30,890
"مرحباً"

189
00:10:30,890 --> 00:10:33,620
لا. "مرحباً"

190
00:10:33,620 --> 00:10:35,260
‎"مرحباً"

191
00:10:36,630 --> 00:10:39,200
أمُتأكد أنّك إبن أخي يارجُل؟

192
00:10:39,200 --> 00:10:40,700
أهذِه هي؟

193
00:10:40,700 --> 00:10:44,270
عليّ الذَهاب على الأرجَح
لديّ أوراق لأُكمِلها اللّيلة

194
00:10:44,270 --> 00:10:47,470
هل كنتَ تخفي هذا الشيءَ عني؟
الم تقم برسمها لغاية الآن؟

195
00:10:47,470 --> 00:10:50,470
الآن، يارجُل. أنت تعرفُ والِدي. لاأستَطيع

196
00:10:50,480 --> 00:10:52,680
هيّا، لديّ بُقعة
لَن تُصدّق

197
00:10:52,680 --> 00:10:54,880
لاأستَطيع الآن
لاأستَطيع. لاأستَطيع

198
00:10:56,750 --> 00:10:58,480
سأقَع بمُشكِلة

199
00:10:58,480 --> 00:11:02,390
يارجُل. إخبِرهُ أن مُعلّم الفَن خاصّتُك جعلَك

200
00:11:02,390 --> 00:11:04,650
كَيف كُنت ستَعلم بِخُصوص هذا المَكان؟

201
00:11:04,660 --> 00:11:06,790
تَقوم بأعمال هَندسيّة بالأسفَل هُنا

202
00:11:22,470 --> 00:11:24,410
كَيف الحال؟

203
00:11:24,410 --> 00:11:26,180
أجل يا رجُل،
علِمتُ بأنّنا على صِلة بِبعضِنا

204
00:11:29,950 --> 00:11:32,350
(بروكلين)؟

205
00:11:34,250 --> 00:11:37,190
هُنالك الكَثير من المؤرّخات على تِلك الجُدران

206
00:11:38,520 --> 00:11:40,290
تِلك حَديثة جداً

207
00:11:48,270 --> 00:11:49,870
والآن أنت بِمُفردِك يا (مايلز)

208
00:11:51,670 --> 00:11:54,000
أبطيء قليلاً

209
00:11:54,010 --> 00:11:55,870
هذا أفضَل

210
00:11:58,210 --> 00:12:00,870
<font color="#00ffff">"الكيماكس، 42"</font>

211
00:12:01,350 --> 00:12:03,810
أرأيت ما الّذي حصَلت عَليه الآن؟
إرتِكاب الأخطاء جُزء مِن الأمر

212
00:12:09,890 --> 00:12:12,350
(مايلز) الحَقيقي قادِم
عليكم الإختِباء

213
00:12:14,830 --> 00:12:16,990
الآن يُمكِنُك قطع ذلِك الخَط بلونٍ آخر

214
00:12:26,940 --> 00:12:28,810
أحتاج للمُساعَدة قليلاً

215
00:12:31,310 --> 00:12:33,640
أأردت القَطرات؟
لأنّه إن فعَلت، فذلِك رائع،

216
00:12:33,640 --> 00:12:35,410
لكن إن لَم تفعَل،
فعَليك الإستِمرار

217
00:12:35,410 --> 00:12:36,580
هذا مَقصود

218
00:12:42,790 --> 00:12:44,790
أليس الأمرُ جُنونيّاً؟

219
00:12:44,790 --> 00:12:46,320
لا، يا رجُل

220
00:12:46,330 --> 00:12:48,930
(مايلز)، أرى بالضَبط ما تفعَلُه هُنا

221
00:12:48,930 --> 00:12:51,090
أجل. أنت تعلَم،

222
00:12:51,100 --> 00:12:53,700
أنا ووالِدُك إعتدنا على فِعل ذلِك في الماضي

223
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
-توقّف عَن الكذِب
-أنّها الحَقيقة

224
00:12:55,900 --> 00:12:59,500
عِندما أصبَح شُرطيّاً،
أنا لاأعرِف...

225
00:12:59,500 --> 00:13:02,500
إنّهُ رجلٌ صالِح، فقَط...

226
00:13:02,510 --> 00:13:03,610
تعلَم ما أقولُه

227
00:13:08,710 --> 00:13:10,850
حسناً، هيّا يا رجُل
عليّ أن أذهَب

228
00:13:37,080 --> 00:13:39,050
(مايلز)، هيّا بنا

229
00:13:59,380 --> 00:14:04,050
<font color="#00ffff">"الرؤية"</font>

230
00:14:08,840 --> 00:14:10,470
هذا غَريب

231
00:14:10,480 --> 00:14:12,570
سِروالي تقلص

232
00:14:12,580 --> 00:14:13,950
أعتقِد أنّني في سِن البُلوغ

233
00:14:17,280 --> 00:14:18,950
<font color="#00ffff">"كان يجب أن أحتفظ بتلك المعلومة لنفسي"</font>

234
00:14:21,920 --> 00:14:23,790
عليّ الحُصول على سِروال جَديد

235
00:14:23,790 --> 00:14:26,690
مهلاً. لِم الصَوت في رأسي مُرتفِع؟

236
00:14:26,690 --> 00:14:27,630
ماذا؟

237
00:14:28,760 --> 00:14:31,760
-أأنت بِخير؟
-ماذا؟

238
00:14:31,760 --> 00:14:33,460
لمَ أنا مُتعرّق بِشدة؟

239
00:14:33,470 --> 00:14:35,100
لمَ أنت مُتعرّق بِشدّة؟

240
00:14:35,100 --> 00:14:37,430
إنّه أمرٌ مُتعلّق بالبُلوغ

241
00:14:37,440 --> 00:14:40,200
لاأعلَم لِم قُلت ذلِك
لستُ أمر بِمرحَلة البُلوغ

242
00:14:40,210 --> 00:14:43,910
مَررتُ بذلِك، لكِن الأمر إنتهى

243
00:14:43,910 --> 00:14:46,480
أنا رجُل

244
00:14:46,480 --> 00:14:49,980
لذا أنتِ جَديدةٌ
هُنا، صحيح؟ ذلِك أمرٌ مُشترَك بينَنا

245
00:14:49,980 --> 00:14:51,680
أجل. ذلِك أمرٌ واحِد

246
00:14:51,680 --> 00:14:54,050
رائِع. أجل. أنا (مايلز)

247
00:14:54,050 --> 00:14:57,150
أنا (غوا....ندا)

248
00:14:57,150 --> 00:14:58,920
إنتَظري، إسمُكِ هو (غواندا)؟

249
00:14:58,920 --> 00:15:02,560
أجَل، إنّه إسمٌ أفريقي
أنا مِن جَنوب أفريقيا

250
00:15:02,560 --> 00:15:05,690
لَيس لديّ لَكنة مَع ذلِك
لأنّني قَد رَبيتُ هُنا

251
00:15:05,700 --> 00:15:09,100
قُم بِحركة لَمس الكَتِف الآن قَبل أن تَقوم بالمُغادرة

252
00:15:11,840 --> 00:15:14,700
لِم الأمر مُخيفٌ جدّاً!

253
00:15:14,710 --> 00:15:18,780
أأفعَل ذلِك بالحَركة البَطيئة أم يبدو الأمر كذلِك فحَسب؟

254
00:15:18,780 --> 00:15:22,920
أمزَح. إنّه (واندا)
بدون "غ". ذلِك جُنوني

255
00:15:24,820 --> 00:15:26,680
مهلاً

256
00:15:26,690 --> 00:15:29,020
حسناً إذاً

257
00:15:29,020 --> 00:15:30,220
أراكَ في الجِوار

258
00:15:30,220 --> 00:15:33,560
أراكِ لاحِقاً

259
00:15:33,560 --> 00:15:35,530
-عُذراً، أنا...
-مهلاً

260
00:15:37,030 --> 00:15:39,630
-سُحقاً
-أيُمكنُك أن تُفلتَني، أرجوك؟

261
00:15:39,630 --> 00:15:42,170
-لايُمكنُني فِعل ذلِك
-إهدأ. لابأس

262
00:15:44,670 --> 00:15:46,540
-(مايلز)، أفلِتني
-أنا أعمَل على ذلِك

263
00:15:46,540 --> 00:15:48,270
إنّها مرحَلة البُلوغ فحَسب

264
00:15:48,270 --> 00:15:51,940
لاأعتقِد أنّك تعلَم ماهي مَرحلة البُلوغ
إهدأ فحَسب

265
00:15:51,940 --> 00:15:53,610
-حسناً، لديّ خُطة
-رائِع

266
00:15:53,610 --> 00:15:56,810
-سأسحَب بِشدّة
-تِلك خُطّة فَضيعة

267
00:15:56,820 --> 00:15:57,950
-واحِد
-لاتفعَل ذلِك

268
00:15:57,950 --> 00:15:59,110
-إثنان
-ثلاثة!

269
00:16:06,090 --> 00:16:07,290
سُرِرتُ بِمعرفَتِك

270
00:16:07,290 --> 00:16:11,490
بالطَبع. سُررت بالكامِل

271
00:16:16,170 --> 00:16:19,270
لَم يرى أحد. لابأس

272
00:16:19,270 --> 00:16:22,170
لاأحَد يعرِف، لاأحَد يعرِف

273
00:16:24,280 --> 00:16:25,840
الجَميعُ يعلَم

274
00:16:27,550 --> 00:16:29,710
الجَميع يعلَم
‎إنّهم يتحدّثون عَني

275
00:16:29,710 --> 00:16:30,750
لقَد رأوا كُل شيء

276
00:16:30,750 --> 00:16:32,550
هو يعلَم. هي تعلَم. هُم يعلَمون

277
00:16:32,550 --> 00:16:33,980
!إنّها طَويلة للغاية

278
00:16:33,990 --> 00:16:36,050
لمَ يبتَسم؟
‎أأنا الفَتى الغَريب الآن؟

279
00:16:36,050 --> 00:16:37,050
ما الّذي افعَلُه؟

280
00:16:37,050 --> 00:16:38,250
يالهُ مِن فتىً غَريب

281
00:16:38,260 --> 00:16:39,990
كَيف أتوقّف؟

282
00:16:39,990 --> 00:16:41,820
أيُمكنُهم سَماعُ أفكاري؟!

283
00:16:41,830 --> 00:16:44,590
لِم تَظهر أفكاري بِصوت عالي؟!

284
00:16:44,600 --> 00:16:47,260
أنت! أعلَمُ أنّك تَسلّلت للخارِج في الّليلة الماضية،
يا (موراليس)

285
00:16:47,260 --> 00:16:48,830
تظاهَر بالغَباء!

286
00:16:48,830 --> 00:16:50,170
من هو (موراليس)؟

287
00:16:50,170 --> 00:16:52,040
ليسَ بِذلك الغَباء!

288
00:16:52,040 --> 00:16:53,640
أنت!

289
00:16:53,640 --> 00:16:55,240
<font color="#00ffff">"الرؤية"</font>

290
00:17:00,180 --> 00:17:02,240
حسناً، حسناً. أنت على مايُرام

291
00:17:02,250 --> 00:17:03,850
أنت بِخير

292
00:17:03,850 --> 00:17:05,710
لَن يجِدَك أبَداً

293
00:17:05,720 --> 00:17:07,050
لا

294
00:17:09,720 --> 00:17:11,050
<font color="#00ffff">"الأمن"</font>

295
00:17:13,890 --> 00:17:16,220
ما الّذي تفعَلُه في مَكتبي يا (موراليس)؟!

296
00:17:16,230 --> 00:17:19,030
(موراليس)؟ إفتَح البَاب

297
00:17:20,760 --> 00:17:23,070
لِم يحدُث ذلِك؟

298
00:17:24,970 --> 00:17:26,800
يمتَلِكُ صَوتاً جَميلاً

299
00:17:28,610 --> 00:17:29,980
إفتَح البَاب!

300
00:17:31,180 --> 00:17:32,880
توقّف عَن الإلتِصاق!

301
00:17:35,980 --> 00:17:38,080
إستَمرّ بالإلتِصاق يا (مايلز)!

302
00:17:48,030 --> 00:17:49,630
(هوفستادتر)
يقترح ...

303
00:17:50,930 --> 00:17:52,160
بأنّه علينا...

304
00:17:53,330 --> 00:17:54,760
أُنظُر إلى...

305
00:18:00,740 --> 00:18:02,070
حسناً

306
00:18:06,080 --> 00:18:07,680
غُرفَتي!

307
00:18:10,080 --> 00:18:11,680
<font color="#00ffff">"حكايا الحياة الحقيقية لسبايدرمان"</font>

308
00:18:12,720 --> 00:18:14,250
<font color="#00ffff">"لِم يحدُث ذلِك؟"</font>

309
00:18:16,020 --> 00:18:17,690
"أرجوك توقّف عَن الإلتِصاق"

310
00:18:19,290 --> 00:18:20,920
"أرجوك إستَمرّ بـ ..."

311
00:18:20,930 --> 00:18:22,160
إنتَظر، إنتَظر، إنتَظر...

312
00:18:22,160 --> 00:18:23,860
كَيف يُمكن أن يَكون هُنالِك رَجُلا عَنكبوت إثنان

313
00:18:23,860 --> 00:18:25,760
لايُمكن أن يَكون هُنالك رجُلا عَنكبوت إثنان

314
00:18:27,260 --> 00:18:28,330
أيُمكن ذلِك؟

315
00:18:31,000 --> 00:18:33,800
هيّا أيُها العَم (آرون)
‎ أجِب، أجِب

316
00:18:33,800 --> 00:18:35,770
مَرحباً. إنّهُ (آرون)

317
00:18:35,770 --> 00:18:37,170
أنا خارِج المَدينة لبِضعة أيّام

318
00:18:37,180 --> 00:18:38,310
سأتّصِل بِك حين عَودَتي

319
00:18:38,310 --> 00:18:39,740
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

320
00:18:39,740 --> 00:18:42,010
لايُمكن ذلِك

321
00:18:42,010 --> 00:18:43,880
إنّها فقَط علامات البُلوغ

322
00:18:43,880 --> 00:18:46,750
‎إنّه عَنكبوت عَادي، وأنا فَتى طَبيعي

323
00:18:49,390 --> 00:18:51,190
حسناً!

324
00:18:52,190 --> 00:18:53,890
<font color="#00ffff">"لاحقاً في تلكَ الليلة"</font>

325
00:18:53,890 --> 00:18:55,280
<font color="#00ffff">"...مايلز يبحثُ عن الاجوبة"</font>

326
00:18:55,290 --> 00:18:57,400
عليّ أن أُخبِر أحداً

327
00:19:20,990 --> 00:19:24,090
حسناً، أنتَ تُصاب بالجُنون يا (مايلز)
أنتَ تُصاب بالجُنون

328
00:19:27,730 --> 00:19:29,390
جِد العَنكبوت

329
00:19:29,390 --> 00:19:31,000
ستَرى

330
00:19:45,780 --> 00:19:47,210
إنّهُ عَنكبوت عاديّ

331
00:19:47,210 --> 00:19:52,420
كَم هُو عَنكبوت عادي مُمل

332
00:20:01,360 --> 00:20:03,160
أنا هُنا

333
00:20:03,160 --> 00:20:05,430
لِم يحدُث هذا لي؟

334
00:20:11,500 --> 00:20:14,140
إهدأ! ما الّذي أفعَلُه؟

335
00:20:20,110 --> 00:20:21,280
الطَريق هُناك

336
00:20:21,280 --> 00:20:22,440
أنتَ مِثلي

337
00:20:22,450 --> 00:20:24,280
(مايلز) إنَتبِه

338
00:20:24,280 --> 00:20:25,980
لاأُريد أن أكون بَطلاً

339
00:20:25,980 --> 00:20:27,050
(مايلز)

340
00:20:33,420 --> 00:20:36,220
(نورمان)، إستَمِع إليّ

341
00:20:36,230 --> 00:20:37,960
(سبايدرمان)؟

342
00:20:37,960 --> 00:20:40,900
لا أستَطيعُ السَماح لَك بِفتح بَوّابة إلى بُعدٍ آخر

343
00:20:40,900 --> 00:20:43,000
(بروكلين) ليسَت مُخصّصة مِن أجل ذلِك

344
00:20:44,270 --> 00:20:46,140
الأمرُ ليسَ عائِداً لي

345
00:20:46,140 --> 00:20:47,870
أذلِك (غوبلن) الأخضر؟

346
00:20:47,870 --> 00:20:49,410
لِم لاتَستقيل؟

347
00:20:49,410 --> 00:20:52,340
أعتقِد أنّني لاأُحبّذ أن يتِم إبتِلاع (بروكلين)
في ثُقبٍ أسوَد

348
00:20:52,340 --> 00:20:54,040
أعتقِد أنّني سأذهَب

349
00:20:54,040 --> 00:20:55,980
إلى جَزيرة (ستاتن)، رُبّما
وليس (بروكلين)

350
00:21:01,250 --> 00:21:03,120
لا! لا!

351
00:21:27,980 --> 00:21:29,850
ماذا الآن؟

352
00:21:29,850 --> 00:21:31,280
ماهذا المَكان؟

353
00:21:58,010 --> 00:22:00,110
أتعلَم أن حِذائيك مُرتَبطان؟

354
00:22:01,210 --> 00:22:03,250
هذا شيءٌ لا بأس به

355
00:22:03,250 --> 00:22:05,180
لذا لَيس عليّ القَلق بشأن ذلِك حقاً

356
00:22:11,090 --> 00:22:14,220
إعتَقدتُ أنّني الوَحيد
أنتَ تشبهني

357
00:22:14,230 --> 00:22:15,660
لاأُريد أن أكون...

358
00:22:15,660 --> 00:22:18,560
لاأعتَقد أنّك تملِك خياراً يا فتى

359
00:22:18,560 --> 00:22:21,130
هُناك الكَثير مايَجول في رأسِك، أنا مُتأكّد مِن ذلِك

360
00:22:21,130 --> 00:22:22,430
أجَل

361
00:22:22,430 --> 00:22:24,970
سَتكون على مايُرام
يُمكنُني مُساعدتُك

362
00:22:24,970 --> 00:22:27,340
إذا قُمت بالإلتِصاق
يُمكنُني أن أُريك الحِبال

363
00:22:27,340 --> 00:22:29,670
أجَل

364
00:22:29,670 --> 00:22:33,010
فقَط عليّ أن أدمّر تِلك الآلة الكَبيرة بُسرعة

365
00:22:33,010 --> 00:22:35,080
قبل أن تنهار إستمرارية الوقت

366
00:22:35,080 --> 00:22:36,050
لاتَتحرّك

367
00:22:39,080 --> 00:22:40,650
أراك بَعد قَليل

368
00:22:51,330 --> 00:22:53,030
كَيف يفعَل ذلِك؟

369
00:22:55,370 --> 00:22:58,570
أهي هُنا؟
لا، لا، إنّها هُنا

370
00:22:58,570 --> 00:23:01,000
حسناً يا رفاق

371
00:23:01,000 --> 00:23:02,140
دائمًا ما أُخطيء في ذلِك

372
00:23:03,610 --> 00:23:04,540
يا ولد.

373
00:23:05,580 --> 00:23:06,510
مُتصيد.

374
00:23:08,350 --> 00:23:10,420
يا رجل,انا كنتُ في منتصفِ
شيْ ما

375
00:23:15,450 --> 00:23:16,590
أنا مُتعبٌ جداً.

376
00:23:20,220 --> 00:23:22,460
هل أنت غاضبٌ منّي؟
أشعرأنك غاضبٌ منّي.

377
00:23:29,430 --> 00:23:31,140
هل هذا كل ما لديك.

378
00:23:33,370 --> 00:23:35,240
اوه,مقززٌ جداً.

379
00:23:35,240 --> 00:23:38,370
يجب أن أصعد وأساعدهُ.

380
00:23:38,380 --> 00:23:41,140
من الذي أُمازحهُ؟
لا يجبُ أن أعمل ذلك.

381
00:23:46,650 --> 00:23:50,620
-أحترس.
-ها قد ذهبَ (سبايدرمان).

382
00:23:50,620 --> 00:23:52,620
هل أحببتَ لُعبتي الجديدة؟

383
00:23:52,620 --> 00:23:57,060
كلفتني ثروة,
لكن,مهلاً,لا يمكنك أخذها معك,أليس كذلك؟

384
00:23:57,060 --> 00:24:00,330
لقد أتيتَ كل هذا الطريق,
شاهد الاختبار.

385
00:24:00,330 --> 00:24:01,760
إنه عرض إستثنائي مخيف.

386
00:24:01,770 --> 00:24:02,700
ستحبُ هذا.

387
00:24:06,470 --> 00:24:09,610
لا,لا تفعل هذا
توقف.

388
00:24:09,610 --> 00:24:13,080
أنت لا تعرف ما يمكن أن يفعله.
ستقتُلنا جميعاً.

389
00:24:27,660 --> 00:24:30,590
بوابة الأبعاد تُفتح.

390
00:24:30,590 --> 00:24:35,560
ثلاثة,أربعة ,خمسة أبعاد منفصلة.

391
00:24:35,570 --> 00:24:37,570
إنها غير مستقرة,يجب أن نتوقف.

392
00:24:50,280 --> 00:24:52,550
نورم,ما هو إنطباعك عن الاصابة بالرأس؟

393
00:24:56,350 --> 00:24:58,390
حاولت تحذيرك,صديقي.

394
00:25:11,570 --> 00:25:14,240
غوبلن, لا أخرجه من هناك.

395
00:25:20,510 --> 00:25:22,350
(ويلسن), اين نحن؟

396
00:25:24,250 --> 00:25:26,120
غريبٌ حقا.

397
00:25:26,120 --> 00:25:27,490
(ويلسن)

398
00:26:00,850 --> 00:26:03,490
مرحباً, هل أنت بخير؟

399
00:26:03,490 --> 00:26:05,520
أنا بخير,أنا بخير
ارتاح فقط.

400
00:26:07,260 --> 00:26:09,190
-ألا يمكنك النهوض؟
-أجل,

401
00:26:09,190 --> 00:26:11,390
أجل,أنا أنهض دائماً

402
00:26:12,860 --> 00:26:15,230
السُعال ربما ليس علامةً جيدة.

403
00:26:15,230 --> 00:26:17,270
جدهُ,الآن.

404
00:26:17,270 --> 00:26:20,570
أستمع,يجب أن نتعاون هنا
ليس لدينا الكثير من الوقت.

405
00:26:20,570 --> 00:26:23,440
هذا المفتاح
هو الطريقة الوحيدة لأيقاف المصادم.

406
00:26:23,440 --> 00:26:27,140
فقط أصعد,استخدم المتاح واضغط الزر.

407
00:26:27,150 --> 00:26:28,480
يجب أن تخفي وجهك.

408
00:26:28,480 --> 00:26:30,710
لن تخبراحداً من تكون.

409
00:26:30,720 --> 00:26:33,780
لا احد يمكن ان يعرف إنه
يضع الجميع في جيبه.

410
00:26:33,780 --> 00:26:35,650
-ماذا؟
-ان شغل الماكنة ثانيةً

411
00:26:35,650 --> 00:26:37,590
كل شيء تعرفه سيختفي.

412
00:26:37,590 --> 00:26:39,520
عائلتك,كل شخص.

413
00:26:39,520 --> 00:26:41,920
كل شخص.

414
00:26:41,930 --> 00:26:44,330
عدني أنك ستفعل هذا.

415
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
أعدك.

416
00:26:50,200 --> 00:26:53,170
أذهب,دمر المصادم.

417
00:26:53,170 --> 00:26:54,640
سأتي بحثاً عنك.

418
00:26:56,370 --> 00:26:57,540
كل شيء سيكونُ بخير.

419
00:27:06,350 --> 00:27:07,350
تومبستون,

420
00:27:07,350 --> 00:27:08,550
لقد أنتهينا من الاختبارات.

421
00:27:10,320 --> 00:27:13,520
جهز كل شيء للعمل
ثانياً,وقريباً.

422
00:27:13,520 --> 00:27:15,490
اركض بسرعة.

423
00:27:15,490 --> 00:27:17,230
هؤلاء الرجال ضعفاء.

424
00:27:17,230 --> 00:27:19,960
يجب ان اقول إنه من الجميل رؤيتك مجدداً
(سبايدرمان).

425
00:27:19,960 --> 00:27:21,330
لكنه ليس كذلك.

426
00:27:21,330 --> 00:27:22,830
مرحباً (كينغ بين),كيف حال العمل؟

427
00:27:22,830 --> 00:27:24,430
مزدهر.

428
00:27:24,440 --> 00:27:27,770
-جميل
-لا,لا

429
00:27:27,770 --> 00:27:30,370
"هذا قد يفتح الحفرة السوداءتحت "بروكلين

430
00:27:30,370 --> 00:27:32,810
لا يمكن ان يستحق المخاطر.

431
00:27:32,810 --> 00:27:35,650
ليس دائماً حول المال,(سبايدرمان).

432
00:27:41,320 --> 00:27:43,480
ألا تريد معرفة ما رأيتُ هناك؟

433
00:27:43,490 --> 00:27:44,560
انتظر.

434
00:27:45,890 --> 00:27:48,790
أعرف ما تحاول فعله.

435
00:27:48,790 --> 00:27:50,590
ولن ينجح.

436
00:27:50,590 --> 00:27:51,700
لقد ذهبوا.

437
00:28:05,740 --> 00:28:07,280
تخلص من الجثة.

438
00:28:07,280 --> 00:28:09,880
ما كان ذاك؟

439
00:28:12,720 --> 00:28:13,820
أقتل ذلك الولد.

440
00:28:48,520 --> 00:28:50,950
توقف عن الألتصاق.

441
00:29:09,070 --> 00:29:12,480
قف قريباً من ابواب الخروج,رجاءاً

442
00:29:37,570 --> 00:29:39,370
أجل,أعتقدانه أفلاس.

443
00:29:48,680 --> 00:29:50,650
الشرطة,أرفع يديك.

444
00:29:50,650 --> 00:29:52,380
(مايلز)؟
(مايلز)؟

445
00:29:53,780 --> 00:29:55,120
لما لست في المدرسة؟

446
00:29:55,120 --> 00:29:58,450
لا بأس ,لا بأس.

447
00:29:58,460 --> 00:30:00,720
(مايلز)؟ما الخطب؟

448
00:30:03,430 --> 00:30:04,800
هل كانت هزة أرضية؟

449
00:30:06,530 --> 00:30:08,100
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

450
00:30:08,100 --> 00:30:09,760
(مايلز).انها ليلةٌ أسبوعية.

451
00:30:09,770 --> 00:30:11,700
يجب أن تلتزم بتلك المدرسة.

452
00:30:11,700 --> 00:30:13,310
جيف,إنه مستاء.

453
00:30:15,000 --> 00:30:17,710
بالطبع يمكنك البقاء.

454
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
-أبي
أجل؟

455
00:30:21,780 --> 00:30:24,680
هل حقاً تكره
(سبايدرمان)؟

456
00:30:26,680 --> 00:30:29,480
أجل,أعني مع الحارس هناك...

457
00:30:29,490 --> 00:30:30,790
جيف,عزيزي.

458
00:30:30,790 --> 00:30:32,750
ماذا؟هو سألني.

459
00:30:32,760 --> 00:30:35,390
حبيبتي,
تعرفين كيف اشعر حول (سبايدرمان),بحقك.

460
00:30:37,790 --> 00:30:39,530
أنت تعرف أنه يحبك كثيراً.

461
00:30:39,530 --> 00:30:42,460
لهذا يقسو عليك
تعرف ذلك صحيح؟

462
00:30:42,470 --> 00:30:46,840
أمي هل فكرتِ حول الأنتقال من "بروكلين"؟

463
00:30:46,840 --> 00:30:50,540
عائلتنا لا تهرب من شي,(مايلز).

464
00:30:50,540 --> 00:30:52,680
أجل,أعلم.

465
00:30:55,650 --> 00:30:57,010
ماذا هناك؟

466
00:30:57,010 --> 00:30:58,780
انه يمرُ بوقت عصيب,جيف.

467
00:30:58,780 --> 00:31:00,120
يكون عصيبأ

468
00:31:00,120 --> 00:31:01,920
عندما يتمسك به.

469
00:31:08,430 --> 00:31:11,630
نقاطع البرنامج
لتقريرٍ خاص.

470
00:31:11,630 --> 00:31:12,960
أخبار حزينة الليلة

471
00:31:12,960 --> 00:31:16,870
البطل المعروف ب(سبايدرمان)
مات.

472
00:31:16,870 --> 00:31:19,600
بعد اصابة تعود لهزة أرضية قوية أخرى.

473
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
في "بروكلين",مصادر متعددة تؤكد الخبر.

474
00:31:22,440 --> 00:31:24,810
(بيتر باركر) 26 سنة طالب

475
00:31:24,810 --> 00:31:26,540
ومصور بدوام جزئي.

476
00:31:26,540 --> 00:31:30,980
عمل كـ(سبايدرمان) لمدة عشر سنوات على الأقل.

477
00:31:40,120 --> 00:31:42,960
انه لا يزال حياً عند زوجتهِ,ماري جين

478
00:31:42,960 --> 00:31:44,760
وعمته ,ماري باركر.

479
00:31:45,930 --> 00:31:48,730
بطلنا (سبايدرمان),رحل.

480
00:31:48,730 --> 00:31:50,160
<font color="#00ffff">"أخبار عاجلة"
"بطل نيويورك (سبايدرمان) وجد ميتاً بعمر 26 عاماً"</font>

481
00:31:50,170 --> 00:31:52,800
زوجي بيتر باركر

482
00:31:52,800 --> 00:31:55,600
ليس شخصاً عادياً.

483
00:31:55,610 --> 00:31:59,010
كان يقولٌ دائماً"يمكن أن يكون أي شخص خلف القناع".

484
00:31:59,010 --> 00:32:02,910
هو كان مجرد طفل حصل على شيء.

485
00:32:02,910 --> 00:32:05,250
سأفتقده.

486
00:32:05,250 --> 00:32:06,710
أجل.

487
00:32:06,720 --> 00:32:08,780
كنا اصدقاء.

488
00:32:08,790 --> 00:32:10,690
هل يمكن ان أعيدها أن لم تلائمني؟

489
00:32:10,690 --> 00:32:13,020
تلائمك دائماً

490
00:32:13,020 --> 00:32:14,930
في النهاية.

491
00:32:16,820 --> 00:32:19,730
<font color="#00ffff">"مبيعات (ستان) القابلة للجمع"
"المباع لا يرجع ولا يبدل أبداً"</font>

492
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
هو لم يطلب قواه.

493
00:32:26,100 --> 00:32:29,670
لكنه أختار أن يكون (سبايدرمان).

494
00:32:29,670 --> 00:32:32,270
الشيء الذي أفضله في بيتر.

495
00:32:32,280 --> 00:32:36,080
هو انه جعلنا جميعاً نشعر بالقوة.

496
00:32:36,080 --> 00:32:40,080
كلنا لدينا قوة واحدة أو اكثر.

497
00:32:42,820 --> 00:32:44,720
لكن بطريقتنا الخاصة

498
00:32:44,720 --> 00:32:46,720
كلنا (سبايدرمان).

499
00:32:46,720 --> 00:32:50,290
وكلنا نعتمد عليكم.

500
00:32:50,290 --> 00:32:52,160
يعتمدون علي.

501
00:32:52,160 --> 00:32:55,870
ليس أنت على وجه الخصوص.
اعتقد انه تعبيرٌ مجازي.

502
00:34:40,980 --> 00:34:42,680
<font color="#00ffff">"بيتر باركر"</font>

503
00:34:46,980 --> 00:34:49,680
أنا آسف سيد باركر

504
00:34:49,680 --> 00:34:53,250
ذلك الشيء الذي أعطيته لي
ذلك المفتاح.

505
00:34:53,250 --> 00:34:56,220
اعتقد انني كسرته حقاً

506
00:34:57,820 --> 00:35:00,050
أريد عمل ما طلبته

507
00:35:00,060 --> 00:35:01,860
حقاً أريد

508
00:35:01,860 --> 00:35:04,930
لكن أنا آسف.

509
00:35:04,930 --> 00:35:08,200
أنا لست واثقاً أنني الرجل

510
00:35:08,200 --> 00:35:11,130
لا يمكنني فعل هذا من دونك.

511
00:35:11,130 --> 00:35:12,700
أيها الصبي.

512
00:35:19,140 --> 00:35:20,680
ماذا فعلت له ؟

513
00:35:32,160 --> 00:35:33,090
لا,

514
00:35:37,730 --> 00:35:39,230
من أنت؟

515
00:35:41,330 --> 00:35:44,370
حسناً, يا رفاق,لنفعل هذا مرةً أخيرة.

516
00:35:46,140 --> 00:35:48,900
أسمي بيتر بي باركر.

517
00:35:48,910 --> 00:35:52,110
تعرضت للعض من قبل عنكبوتِ  مشع.

518
00:35:52,110 --> 00:35:54,340
لأخر 22 سنة

519
00:35:54,340 --> 00:35:58,080
أعتقدت أنني (سبايدرمان) الوحيد

520
00:35:59,280 --> 00:36:00,920
يا له من يوم.

521
00:36:00,920 --> 00:36:03,250
أنا واثق من انكم تعرفون البقية.

522
00:36:03,250 --> 00:36:06,150
كما ترون,أنقذت المدينة,
وقعت في الحب.

523
00:36:06,160 --> 00:36:08,320
أنقذت المدينة عدة مرات,ربما كثيراً

524
00:36:08,320 --> 00:36:11,230
زواجي اصبح نَكَدي,أتخذت بعض الاختيارات المالية الخطرة.

525
00:36:11,230 --> 00:36:13,400
لا تستثمر في مطعم بعنوان (سبايدرمان).

526
00:36:13,400 --> 00:36:16,330
ثم مضت 15 سنة....
مملة جداً.

527
00:36:16,330 --> 00:36:18,970
كسرت ظهري ,
وصُدم وجهي بطائرة من دون طيار.

528
00:36:18,970 --> 00:36:20,030
دفنت عمتي في شهر مايو.

529
00:36:20,040 --> 00:36:22,140
ومؤخراً إنفصلنا أنا وزوجتي.

530
00:36:22,140 --> 00:36:24,370
لكنني تعاملت معها مثل البطل.

531
00:36:24,370 --> 00:36:26,240
أتعلمون ما السبب؟

532
00:36:26,240 --> 00:36:28,080
لا يهم كم مرة تعرضت للضرب.

533
00:36:28,080 --> 00:36:30,980
أنا دائماً أعود للنهوض.

534
00:36:34,520 --> 00:36:38,150
ولدي الكثير من الوقت للتفكير
والعمل على نفسي.

535
00:36:38,150 --> 00:36:41,290
هل تعلمون أن حصان البحر يتزاوج مدى الحياة؟

536
00:36:41,290 --> 00:36:43,260
هل يمكنكم التخيل؟

537
00:36:43,260 --> 00:36:46,430
حصان بحر,يرى حصان بحر آخر

538
00:36:46,430 --> 00:36:48,330
وتنجح العلاقة.

539
00:36:49,430 --> 00:36:52,270
هي أرادت اطفال و ...

540
00:36:52,270 --> 00:36:54,100
وهذا أخافني.

541
00:36:55,470 --> 00:36:58,070
أنا متأكد أنني
كسرت قلبها.

542
00:36:58,070 --> 00:37:00,440
تقريب للأمام
أنا في شقتي أقوم بتمارين الضغط.

543
00:37:00,440 --> 00:37:02,480
أمضغ ,أصبح قوياً.

544
00:37:02,480 --> 00:37:04,850
عندما يحدث شيء غريب,

545
00:37:04,850 --> 00:37:08,180
وعلي القول ,أن  الامور الغريبة تحث لي كثيراً.

546
00:37:08,190 --> 00:37:11,150
لكن هذا كان غريب حقاً.

547
00:37:56,370 --> 00:37:59,600
كما ترون ,أنا كنت في نيويورك
لكن الأمور كانت مختلفة.

548
00:37:59,600 --> 00:38:02,300
أيضاً,أنا كنت ميتاً

549
00:38:02,310 --> 00:38:03,970
وأشقر.

550
00:38:03,970 --> 00:38:06,210
كنت مثالي نوعاً ما.

551
00:38:06,210 --> 00:38:10,010
كان مثل النظر لمرآة.

552
00:38:10,010 --> 00:38:12,050
لدي شعور ان الشيء

553
00:38:12,050 --> 00:38:13,480
الذي أحضرني هنا

554
00:38:13,480 --> 00:38:16,380
كان الشيء الذي تسبب بقتله.

555
00:38:16,390 --> 00:38:18,420
تريدون معرفة ماحدث بعدها؟

556
00:38:22,490 --> 00:38:23,960
أنا ايضاً.

557
00:38:23,960 --> 00:38:25,430
من أنت؟

558
00:38:25,430 --> 00:38:27,400
ماذا تفعل هناك؟

559
00:38:27,400 --> 00:38:29,860
لا تتحرك
شرطة نيويورك.

560
00:38:29,870 --> 00:38:30,940
توقف

561
00:38:34,900 --> 00:38:36,970
هل تمزح معي الان؟

562
00:38:36,970 --> 00:38:38,440
توقف,توقف.

563
00:38:38,440 --> 00:38:40,140
أمسكتك,امسكتك.

564
00:38:40,140 --> 00:38:41,950
ايها الصبي,اترك الجثة.

565
00:38:44,280 --> 00:38:47,080
-يا ولد تعال الى هنا
-هيا الآن.

566
00:38:49,120 --> 00:38:52,190
وداعاً ايها الضابط.

567
00:38:52,190 --> 00:38:53,460
أوه,بحقك.

568
00:38:59,130 --> 00:39:01,560
-يا ولد
-يا ولد ,هيا الآن.

569
00:39:01,570 --> 00:39:03,270
أرفع يديك بُني.

570
00:39:07,540 --> 00:39:08,670
وداعا.

571
00:39:12,610 --> 00:39:15,480
النجدة
ليوقف احدهم ذلك القطار.

572
00:39:33,030 --> 00:39:34,660
ماهذا ال....

573
00:39:38,030 --> 00:39:39,040
آسف.

574
00:39:42,140 --> 00:39:45,980
سأموت

575
00:39:49,350 --> 00:39:52,450
يبدوا طفلاً يرتدي ك(سبايدرمان)

576
00:39:52,450 --> 00:39:54,550
يسحب رجلاً مشرد خلف القطار.

577
00:39:56,450 --> 00:39:58,090
نعم! أنا لم أقتلك.

578
00:39:58,090 --> 00:40:00,090
-من أنت؟
-من أنت؟

579
00:40:00,090 --> 00:40:01,260
لم تحاول قتلي؟

580
00:40:01,260 --> 00:40:03,030
أنا لا أفعل,أنا أحاول انقاذك.

581
00:40:22,280 --> 00:40:24,580
مهلاً, يا رفاق
ربما يمكنكم الألتفاف؟

582
00:40:24,580 --> 00:40:28,220
حسناً,شكراً نيويورك.

583
00:40:38,460 --> 00:40:40,090
ما كان هذا؟

584
00:40:40,100 --> 00:40:42,630
ولد ,,صعقني؟

585
00:40:42,630 --> 00:40:44,500
بـيديه.

586
00:40:47,640 --> 00:40:50,300
-أنت مثلي.
-لدي بعض الأسئلة.

587
00:40:55,010 --> 00:40:56,640
لماذا تبدوا مثل
بيتر باركر؟

588
00:40:59,080 --> 00:41:00,650
لأنني بيتر باركر.

589
00:41:00,650 --> 00:41:03,520
أذن لماذا لست ميتاً
ولماذا شعرك مختلف؟

590
00:41:03,520 --> 00:41:06,050
لما تبدوا أكبر؟
ولما جسدك

591
00:41:06,060 --> 00:41:07,520
في شكل مختلف؟

592
00:41:07,520 --> 00:41:09,320
-يمكنك دعوتي بالبدين.
-لا,لا.

593
00:41:09,330 --> 00:41:11,290
أستمع,أنت أيضاً لا تبدوا مثيراً يا ولد.

594
00:41:11,290 --> 00:41:13,430
معظم الأبطال
لا يرتدون سلعهم الخاصة.

595
00:41:13,430 --> 00:41:14,560
-هل أنت شبح؟
-لا.

596
00:41:14,560 --> 00:41:16,030
-هل أنت زومبي؟
-توقف عن ذلك.

597
00:41:16,030 --> 00:41:17,700
-هل أنا زومبيي؟
-لم تقترب حتى.

598
00:41:17,700 --> 00:41:20,440
هل أنت من بعد آخر؟
كون موازي

599
00:41:20,440 --> 00:41:21,770
حيث الأمور كما في هذا الكون
مختلفة

600
00:41:21,770 --> 00:41:23,640
وأنت (سبايدرمان) في ذلك الكون؟

601
00:41:23,640 --> 00:41:25,540
لكن بطريقة ما سافرت لهذا الكون

602
00:41:25,540 --> 00:41:26,710
لكن لا تعرف كيف؟

603
00:41:26,710 --> 00:41:28,340
واو,ذلك كان مجرد تخمين.

604
00:41:28,340 --> 00:41:30,210
تعلمناه في الفيزياء.

605
00:41:30,210 --> 00:41:32,250
-نظرية الكم.
-هذا مدهش.

606
00:41:32,250 --> 00:41:34,320
-يمكنك تعليمي كما قال بيتر.

607
00:41:34,320 --> 00:41:35,420
-قبل ان يموت.

608
00:41:35,420 --> 00:41:36,680
-أجل تماماً
-نعم,صحيح.

609
00:41:36,690 --> 00:41:38,450
أنظر,لقد أعطيته وعداً.

610
00:41:38,460 --> 00:41:40,150
هذا الدرس رقم  واحد
صغيري.

611
00:41:40,160 --> 00:41:43,260
لا تشاهد الفم
شاهد الأيدي.

612
00:41:47,800 --> 00:41:49,730
بيتر,جدياً!

613
00:41:51,600 --> 00:41:53,770
ثق بي يا ولد.

614
00:41:53,770 --> 00:41:56,100
هذا سيجعلك أفضل ب(سبايدرمان).

615
00:42:01,240 --> 00:42:02,810
أأنت بخير؟

616
00:42:02,810 --> 00:42:04,210
لا,لست كذلك.

617
00:42:04,210 --> 00:42:05,610
ماذا يجري لجسدك؟

618
00:42:05,610 --> 00:42:07,510
لا أعتقد بأن ذرات جسدي متكيفة

619
00:42:07,520 --> 00:42:09,280
لتكون في بعد آخر.

620
00:42:11,520 --> 00:42:13,450
أنظر,أنا لا اريد المساعدة

621
00:42:13,460 --> 00:42:14,860
كسبايدرما مدرب.

622
00:42:14,860 --> 00:42:17,160
لدي الكثير لأفعله في عالمي.

623
00:42:17,160 --> 00:42:19,260
مع القوة الكبيرة,تأتي...

624
00:42:19,260 --> 00:42:20,860
لا تتجرأ على تكملة تلك الجملة.

625
00:42:20,860 --> 00:42:22,630
لا تفعل
سئمت منها.

626
00:42:26,500 --> 00:42:29,400
تريد نصيحتي؟
عد لما كنت عليه ولداً صغيراً.

627
00:42:29,410 --> 00:42:30,570
ليس لدي خيار

628
00:42:30,570 --> 00:42:32,140
(كينغ بين) لديه مصادم خارق

629
00:42:32,140 --> 00:42:33,570
لقد حاول قتلي.

630
00:42:33,580 --> 00:42:35,640
-ماذا قلت للتو؟
(كينغ بين) يحاول قتلي.

631
00:42:35,650 --> 00:42:37,740
من يهتم بهذا؟
أين المصادم؟

632
00:42:37,750 --> 00:42:39,610
بروكلين",تحت البرج الاول"

633
00:42:39,620 --> 00:42:40,780
-وداعاً
-أين تذهب؟

634
00:42:40,780 --> 00:42:42,450
عندما يعمل مرة ثانية
سأقفز فيه

635
00:42:42,450 --> 00:42:43,880
-واعود لحياتي
-لا يمكنك ان تدعهم يشغلونه.

636
00:42:43,890 --> 00:42:45,450
يفترض أن ادمره

637
00:42:45,460 --> 00:42:47,520
كي لا يعمل ثانيةً
والا سيموت ُ الجميع.

638
00:42:47,520 --> 00:42:51,190
كل شخص سيموت
هذا ما يقولونه دائماً

639
00:42:51,190 --> 00:42:54,200
لكن هناك دائما
بعض الوقت قبل ان يموت الجميع.

640
00:42:54,200 --> 00:42:55,560
وذلك عندما أقوم بعملي بشكلٍ أفضلز

641
00:42:55,570 --> 00:42:57,260
ألن تحتاج لهذا؟

642
00:42:57,270 --> 00:42:58,870
لديك غوبر
أعطني أياه

643
00:42:58,870 --> 00:43:02,340
تمهل,لا,ليس بهذه السرعة
لقد دعوته بالمفتاح الخارق.

644
00:43:02,340 --> 00:43:05,170
هناك دائما مفتاح مرور,
مفتاح فيروس,من يهتم بمفتاح.

645
00:43:05,170 --> 00:43:06,410
لا يمكنني التذكر.

646
00:43:06,410 --> 00:43:07,640
لذا أدعوه دائماً غوبر,أعطني إياه.

647
00:43:07,640 --> 00:43:09,380
أحتاجه
بتدمير المصادم.

648
00:43:09,380 --> 00:43:10,780
أحتاجه للعودة الى المنزل.

649
00:43:10,780 --> 00:43:12,380
لا,سأبتلعه
لا تلعب معي.

650
00:43:12,380 --> 00:43:14,520
-ماذا؟
-قلت...

651
00:43:14,520 --> 00:43:16,920
المصادم أنشئ تلك البوابة
التي احضرتني الى هنا.

652
00:43:16,920 --> 00:43:18,550
واعتقد

653
00:43:18,550 --> 00:43:22,690
-هل كسرته؟
-لا,هو كُسر.

654
00:43:22,690 --> 00:43:24,320
لا أتذكر ما حدث.

655
00:43:24,330 --> 00:43:25,860
لهذا لم يكن لدي أطفال.

656
00:43:25,860 --> 00:43:27,430
الا يمكننا صنع واحد آخر؟

657
00:43:27,430 --> 00:43:29,460
لا يمكننا فعل اي شيء

658
00:43:29,470 --> 00:43:32,430
بفضلك,يجب أن أعود لسرقة ما كسرته

659
00:43:32,440 --> 00:43:35,300
وأصنع واحداً آخر من هذا.

660
00:43:35,300 --> 00:43:37,340
عليك ان توقف المصادم,قبل ان تترك

661
00:43:37,340 --> 00:43:38,840
الجميع في هذه المدينة

662
00:43:38,840 --> 00:43:41,710
أهلي, عمي
وملايين غيرهم سيموتونز

663
00:43:41,710 --> 00:43:43,380
انت ستذهب للمنزل

664
00:43:43,380 --> 00:43:45,680
وتتركني هنا لأيجاد حلٍ بنفسي؟

665
00:43:45,680 --> 00:43:48,650
-أنت بارع  في هذا (سبايدرمان)؟
-أجل.

666
00:43:58,400 --> 00:43:59,890
ماذا تفعل؟

667
00:43:59,900 --> 00:44:04,260
أجعلك تشعرُ بالذنب,
هل يعمل؟

668
00:44:04,270 --> 00:44:06,530
كيف يمكنه...؟ كلا
انظر الليّ

669
00:44:06,540 --> 00:44:08,300
هل يبدو كأنه يعمل؟

670
00:44:08,300 --> 00:44:11,840
كلا، كلا، لا يبدو كذلك

671
00:44:13,980 --> 00:44:18,480
كلا! كلا! كلا!
لا تدعه يربح

672
00:44:19,550 --> 00:44:20,920
حسناً، يافتى انت الرابح

673
00:44:20,920 --> 00:44:23,420
بحقك، ليس لدينا وقت لنضيعه

674
00:44:23,420 --> 00:44:26,250
احب هذا البرغر.
انه لذيذ جداً.

675
00:44:26,260 --> 00:44:28,220
انه افضل ساندويجات البرغر على الاطلاق

676
00:44:28,230 --> 00:44:30,890
في عالمي، قد تم اغلاق هذا المكان
قبل ستة سنوات

677
00:44:30,890 --> 00:44:32,760
لا اعلم لماذا.
لا اعلم حقاً

678
00:44:35,800 --> 00:44:38,500
لديك نقود، صحيح؟
فأنا مفلسٌ الآن

679
00:44:38,500 --> 00:44:40,300
- هلا ركّزنا؟
- طبعاً

680
00:44:40,300 --> 00:44:42,840
- (بيتر) الاخر
- هل ستأكل تلك؟

681
00:44:43,870 --> 00:44:45,270
اني اصغي

682
00:44:45,280 --> 00:44:46,870
(بيتر) الاخر قال انه كان سوف

683
00:44:46,880 --> 00:44:48,780
- يريني الحبال
- رائع

684
00:44:48,780 --> 00:44:51,510
اذا كان لديك اي نصائح خاصة بـ(سبايدرمان)
هلا اخبرتني الان؟

685
00:44:51,510 --> 00:44:52,510
أجل، لدي الكثير

686
00:44:52,510 --> 00:44:53,950
عَقِّم القناع

687
00:44:53,950 --> 00:44:56,420
ستود استخدام مسحوق الاطفال في البدلة

688
00:44:56,420 --> 00:44:57,620
ثقيل على المفاصل

689
00:44:57,620 --> 00:44:59,790
لا تريد ان تصاب بالحساسية، صحيح؟

690
00:44:59,790 --> 00:45:02,290
- هل من شيء اخر ؟
- كلا، كان ذلك كل شيء

691
00:45:02,290 --> 00:45:03,990
اظنك ستكون معلم سيء

692
00:45:03,990 --> 00:45:06,530
إبحث عن موقع "ألكيماكس" لو سمحت

693
00:45:06,530 --> 00:45:09,900
مجمع تكنولوجي خاص في مدينة
"هدسون فالي- نيويورك"

694
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
يمكنك تعليمي

695
00:45:11,400 --> 00:45:12,670
كيفية التأرجح هناك

696
00:45:15,970 --> 00:45:18,340
لست اتأرجح في "هدسون فالي" يا (مايلز)

697
00:45:18,340 --> 00:45:20,280
ليسَ بعد إفطارٍ شهي

698
00:45:20,280 --> 00:45:22,580
ابقِ قدميك نشطة ، ستشكرني لاحقاً

699
00:45:31,760 --> 00:45:33,920
- انه ليس بخصوص غطاء الرأس
-اظنه امراً مرحاً

700
00:45:33,920 --> 00:45:35,660
اخلع هذه، انه يعبر عن قلة الاحترام

701
00:45:35,660 --> 00:45:37,630
(سبايدرمان) لا يرتدي غطاءً

702
00:45:37,630 --> 00:45:40,730
اذاً كيف سنتعقبُ خطوات (بيتر)؟

703
00:45:40,730 --> 00:45:42,700
انه سؤال جيد

704
00:45:42,700 --> 00:45:45,540
ماذا سأفعل لو كنت مكاني؟

705
00:45:46,370 --> 00:45:47,700
وجدتها

706
00:45:47,700 --> 00:45:49,700
الخطوة الاولى: التسلل الى المختبر.

707
00:45:49,710 --> 00:45:51,670
ثانياً: ايجاد حاسوب رئيس العلماء.

708
00:45:51,670 --> 00:45:53,880
تلك السيدة هي رئيسة العلماء.

709
00:45:53,880 --> 00:45:55,940
شاهدتها في الفيلم الوثائقي.

710
00:45:55,940 --> 00:45:58,380
رائع! الخطوة الثالثة:
اعادة فحص التحيزات الخاصة بي

711
00:45:58,380 --> 00:45:59,610
الخطوة الرابعة: اختراق جهاز الحاسوب

712
00:45:59,620 --> 00:46:00,950
انه ليس اختراق، عملياً

713
00:46:00,950 --> 00:46:02,980
ليس الان، لقد فقدت فكرتي الان

714
00:46:02,990 --> 00:46:04,920
الخطوة الخامسة: تحميل الاشياء المهمة

715
00:46:04,920 --> 00:46:06,720
سأعرفها حالما اراها

716
00:46:06,720 --> 00:46:09,590
الخطوة السادسة: احمل الكعك خاصتي من الكافتيريا ثم اهرب

717
00:46:09,590 --> 00:46:11,360
اذاً، ما الذي أفعله انا؟

718
00:46:11,360 --> 00:46:14,490
الخطوة السابعة: انت ابق هنا.
راقب المكان، انه امرٌ مهم جداً

719
00:46:14,500 --> 00:46:17,100
اصغي. ستقوم بتعليمي كيفية القيام
بأمور (سبايدرمان)

720
00:46:17,100 --> 00:46:18,700
او لن تكون لديّ القدرة على المساعدة

721
00:46:20,040 --> 00:46:22,800
شاهد وتعلم يا فتى، سأختبرك لاحقاً

722
00:46:25,510 --> 00:46:26,840
لما علقت مع

723
00:46:26,840 --> 00:46:29,080
(سبايدرمان) كبير ومتشرد

724
00:46:30,610 --> 00:46:32,480
ذلك شيء جديد

725
00:46:41,730 --> 00:46:42,790
(كينغ بين)

726
00:46:46,800 --> 00:46:49,930
ما الذي افعله؟
ما الذي افعله؟

727
00:47:06,880 --> 00:47:10,380
(بيتر)!

728
00:47:10,390 --> 00:47:11,750
(بيتر)!

729
00:47:11,760 --> 00:47:13,860
- ما الذي تفعله هنا؟
- (كينغ بين) هنا

730
00:47:13,860 --> 00:47:15,390
تحرك فقط

731
00:47:15,390 --> 00:47:18,090
انت تسحق على قدمي، تحرك الى الخارج

732
00:47:18,090 --> 00:47:20,590
كلا، لا يمكنني الجلوس هنا وترك
(سبايدرمان) يموت

733
00:47:20,600 --> 00:47:22,060
دون ان افعل اي شيء حياله

734
00:47:22,070 --> 00:47:24,570
لن افعل ذلك مجدداً

735
00:47:24,570 --> 00:47:26,170
ماذا؟

736
00:47:26,170 --> 00:47:30,140
جميع من التقيت في هذا المكان يحاولون قتلي

737
00:47:30,140 --> 00:47:31,810
اذاً، انت تغيير لطيف

738
00:47:33,080 --> 00:47:35,110
سيد (فيسك) ، انظر الى هذه البيانات

739
00:47:35,110 --> 00:47:37,010
اعلم انك لا تفهمها بحق

740
00:47:37,010 --> 00:47:38,680
لكن تلك البيانات جيدة فعلاً

741
00:47:39,620 --> 00:47:41,520
وقد حصلت على كلمة المرور

742
00:47:41,520 --> 00:47:43,950
سيد (فيسك) لو اطلقنا مجدداً هذه الاسبوع

743
00:47:43,950 --> 00:47:46,590
يمكن ان يكون هناك ثقب اسود تحت مدينة "بروكلين"

744
00:47:46,590 --> 00:47:48,120
ترى هذه؟ وهذه؟

745
00:47:48,120 --> 00:47:49,760
انها ابعاد متعددة

746
00:47:49,760 --> 00:47:51,990
على وشك ان تصطدم مع بعضها البعض

747
00:47:52,000 --> 00:47:54,160
انها امورٌ قياسية دائماً ما تحدث

748
00:47:54,160 --> 00:47:55,930
اعتاد عليها.
شاهد

749
00:47:55,930 --> 00:47:58,770
سيقول، " لديك 24 ساعة"

750
00:47:58,770 --> 00:48:00,070
لديك 24 ساعة

751
00:48:00,070 --> 00:48:02,170
مايعنيه هذا ان ربما سيكون هناك فتق

752
00:48:02,170 --> 00:48:03,670
متسلسل في الزمكان

753
00:48:03,670 --> 00:48:04,910
ذلك سيء

754
00:48:04,910 --> 00:48:06,510
في الحقيقة، كل ما قالته سيئاً

755
00:48:06,510 --> 00:48:07,510
كنت اكذب قبلاً

756
00:48:16,050 --> 00:48:18,860
انتظر، دعني احصل لك على بعض
البيانات الاضافية

757
00:48:20,720 --> 00:48:23,520
- ما الذي تفعله؟
- لا يمكنني الحركة

758
00:48:23,530 --> 00:48:25,030
حسناً، ارح اصابعك

759
00:48:25,030 --> 00:48:28,060
ليس لدينا وقت.
اتركها. و ركز في اللحظة

760
00:48:28,060 --> 00:48:30,160
انا في اللحظة
انها لحظة مريعة

761
00:48:30,170 --> 00:48:32,830
- انا لست ارفض
- لا مزيد من الاعذار

762
00:48:32,840 --> 00:48:34,500
فقط احتاج الى المزيد من الوقت

763
00:48:34,500 --> 00:48:36,600
انهم هناك تماماً.
سوف يروك

764
00:48:36,610 --> 00:48:38,540
(مايلز) عليّك ان تنفصل

765
00:48:38,540 --> 00:48:40,470
ما الذي تفعله حتى ترتخي؟

766
00:48:40,480 --> 00:48:43,580
ارتخي، حسناً، حسناً

767
00:48:46,720 --> 00:48:48,750
للبكاء بصوت عالٍ

768
00:48:58,160 --> 00:49:00,600
المراهقين هم الاسوء

769
00:49:02,970 --> 00:49:05,230
- (مايلز)، اين ذهبت؟
- انا هنا

770
00:49:05,230 --> 00:49:08,670
- اين؟ لا يمكنني رؤيتك
- انا امامك مباشرةً

771
00:49:08,670 --> 00:49:11,200
- هل يمكن لـ(سبايدرمان) ان يختفي؟
- ليس في عالمي

772
00:49:11,210 --> 00:49:13,110
لقد وخزتني في عيني للتو!

773
00:49:13,110 --> 00:49:15,880
هذا لا يصدق

774
00:49:15,880 --> 00:49:16,810
ماهذا؟

775
00:49:19,520 --> 00:49:22,150
تذكر كلمة المرور هذه
دي-جي-اف-اي-ام-بي-إي-اس-اي-ان-دي

776
00:49:22,150 --> 00:49:23,150
تمهل

777
00:49:23,150 --> 00:49:26,590
-4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.

778
00:49:26,590 --> 00:49:28,890
-احتاج ان اكتبها
- حمّل الرسم التخطيطي

779
00:49:28,890 --> 00:49:31,460
- كيف يمكنني فعل ذلك؟
- بينما اقوم بسحرها

780
00:49:33,530 --> 00:49:34,700
(سبايدرمان)؟

781
00:49:34,700 --> 00:49:37,300
مرحباً، لم ارك هناك

782
00:49:38,700 --> 00:49:40,870
حسناً، انا ارتعش خوفاً الان

783
00:49:40,870 --> 00:49:42,700
من المفترض ان تكون ميتاً

784
00:49:42,710 --> 00:49:46,010
مفاجأة! حسناً.
كلا، لا نرغب بذلك

785
00:49:46,010 --> 00:49:47,780
هذا رائع

786
00:49:47,780 --> 00:49:49,540
حسناً، ذلك وجهي

787
00:49:49,550 --> 00:49:51,780
(بيتر باركر) مختلف تماماً

788
00:49:51,780 --> 00:49:54,610
القليل من الجرأة، ربما من ابعاد مزيفة

789
00:49:54,620 --> 00:49:57,150
أجل! ، أجل!، أجل!.
تعرضت للكثير من الإطراء حيث أعمل

790
00:49:57,150 --> 00:49:59,020
السفر عبر الاكوان المتعددة

791
00:49:59,020 --> 00:50:01,020
يبدو انها تدهورت...

792
00:50:01,020 --> 00:50:03,090
ماذا كانت التكملة؟

793
00:50:04,630 --> 00:50:06,090
كم عمرك؟

794
00:50:06,090 --> 00:50:08,730
لانكِ لا تبدينَ أكبر من 35 بيوم

795
00:50:08,730 --> 00:50:11,300
قالوا أني كنتُ مجنونة
قالوا أني كنتُ مجنونة

796
00:50:11,300 --> 00:50:13,200
اظهرتُ له أنني لستُ مجنونة

797
00:50:13,200 --> 00:50:14,940
ذلك قد يلدغ قليلاً

798
00:50:17,910 --> 00:50:19,910
اعلم، احتاج فقط ان احصل على تلك العينات

799
00:50:19,910 --> 00:50:21,140
حسناً

800
00:50:21,140 --> 00:50:22,940
رتبي سطح مكتبكِ ايتها السيدة

801
00:50:22,950 --> 00:50:25,920
رائع لقد اكملت تدمير الشبكة للتو

802
00:50:27,120 --> 00:50:28,880
لم ارى شيئاً مثل هذه مطلقاً

803
00:50:28,880 --> 00:50:30,120
ما الذي تفعله؟

804
00:50:30,120 --> 00:50:32,050
انا فقط اخذ كل الاشياء

805
00:50:32,050 --> 00:50:33,850
من الواضح انك مستاء

806
00:50:33,860 --> 00:50:36,990
"مستاء" ؟ كلا.
لماذا تقولينَ هذا؟

807
00:50:36,990 --> 00:50:38,930
لو بقيت في هذا البعد لوقت طويل

808
00:50:38,930 --> 00:50:40,590
سيتفكك جسدك

809
00:50:40,600 --> 00:50:42,600
هل تعلم كم سيكون ذلك مؤلماً، يا (بيتر باركر)؟

810
00:50:42,600 --> 00:50:43,600
لا اعلم

811
00:50:43,600 --> 00:50:45,700
لا يمكنك تخيل ذلك

812
00:50:45,700 --> 00:50:47,740
وانا

813
00:50:47,740 --> 00:50:49,540
لا يسعني الانتظار حتى اشاهد ذلك

814
00:50:51,640 --> 00:50:53,040
قلت ماهو اسمكِ؟

815
00:50:53,040 --> 00:50:54,910
الدكتورة (اوليفيا اوكتافوس)

816
00:51:03,220 --> 00:51:05,390
هل افترض ان زملائكِ ينادوكِ الدكتورة (اوك)؟

817
00:51:05,390 --> 00:51:07,820
في الحقيقة زملائي ينادونني (ليف)

818
00:51:07,820 --> 00:51:10,260
اعدائي من ينادوني بـالدكتورة (دوك)

819
00:51:10,260 --> 00:51:11,830
سأتولى الأمر، اهرب!

820
00:51:11,830 --> 00:51:13,890
مع من تتكلم؟

821
00:51:15,760 --> 00:51:18,770
- سأتولى الأمر
- هل فهمت يا(بيتر)؟

822
00:51:20,770 --> 00:51:22,210
سأقوم بمعالجته، ياصديقي

823
00:51:24,070 --> 00:51:25,710
كل شيء بخير

824
00:51:28,310 --> 00:51:29,840
حسناً، هذا

825
00:51:29,850 --> 00:51:31,850
- سيئاً قليلاً
- انت تتكلم كثيراً

826
00:51:31,850 --> 00:51:32,720
عليّ ان اذهب

827
00:51:35,420 --> 00:51:38,020
هذه هي اللحظة التي اخسر فيها القتال

828
00:51:40,190 --> 00:51:43,220
دعني اقص عليك الاخبار الجيدة.
لا نحتاج الى الشاشة

829
00:51:43,230 --> 00:51:45,730
(بيتر)!

830
00:51:45,730 --> 00:51:49,400
لم تخبرني ان لديك صديقٌ خفيّ

831
00:51:49,400 --> 00:51:51,330
هلّا اعدت لي ذلك ايها الرجل الصغير؟

832
00:51:51,330 --> 00:51:53,330
(بيتر)

833
00:51:53,340 --> 00:51:55,770
انه مُلكي

834
00:52:02,150 --> 00:52:03,240
هذا سيكون وقتاً جيداً

835
00:52:03,250 --> 00:52:04,910
- للاختفاء
- أجل

836
00:52:04,910 --> 00:52:08,110
حسناً، لن اختفي.
اختيار الكعك

837
00:52:08,120 --> 00:52:09,820
العمل بشكل فوق الطبيعي

838
00:52:09,820 --> 00:52:10,950
ايها (سبايدرمان)؟

839
00:52:10,950 --> 00:52:12,150
تعلم ان ذلك ممتعاً

840
00:52:12,150 --> 00:52:13,850
افعل ذلك كثيراً

841
00:52:13,860 --> 00:52:16,090
- ايها (سبايدرمان)؟
- ارفع يديك

842
00:52:16,090 --> 00:52:17,390
الان نقوم بالتبديل

843
00:52:17,390 --> 00:52:18,790
عودّا الى هنا

844
00:52:18,800 --> 00:52:19,990
اين تظنا أنفسكما ذاهبان؟

845
00:52:20,000 --> 00:52:22,030
- لقد اخذ الكعك
- حان وقت التأرجح

846
00:52:22,030 --> 00:52:24,400
- تماماً كما علمتك
-متى علمتني ذلك؟

847
00:52:24,400 --> 00:52:27,000
لم افعل. انها مزحة صغيرة من أجل الفريق

848
00:52:27,000 --> 00:52:28,770
تمهل

849
00:52:28,770 --> 00:52:30,970
- حسناً، هل انت مستعد؟
- بالطبع لست مستعداً

850
00:52:32,840 --> 00:52:34,210
لا يمكنني فعل هذا الان

851
00:52:34,210 --> 00:52:36,280
الجميع يعرف ان افضل طريقة للتعلم

852
00:52:36,280 --> 00:52:38,320
هي تحت الشد وضغط التهديد بالموت

853
00:52:41,450 --> 00:52:43,290
هيا، هيا، هيا

854
00:52:54,160 --> 00:52:56,160
ما الذي تفعله في الاسفل؟

855
00:52:56,170 --> 00:52:58,070
انا اركض افضل بكثير من التأرجح

856
00:52:58,070 --> 00:53:01,170
عليّك ان تتأرجح والا سيمسكوك

857
00:53:01,170 --> 00:53:03,440
هذا ما تريده انت

858
00:53:16,320 --> 00:53:18,020
تعال الى هنا ايها الصغير

859
00:53:18,020 --> 00:53:20,390
صوّب بواسطة وركيك!
انظر اين تريدهما ان يصيبا

860
00:53:20,390 --> 00:53:22,860
ضع كتفيك.
لا تنسَ المتابعة!

861
00:53:22,860 --> 00:53:24,320
لا تطلق قدمك الى الخلف

862
00:53:24,330 --> 00:53:27,030
- انها اشياء كثيرة
- إذن توقف عن الاصغاء الليّ

863
00:53:27,030 --> 00:53:30,100
تلك افضل فكرة جئت بها اليوم

864
00:53:37,170 --> 00:53:39,710
جيد، (مايلز)

865
00:53:42,910 --> 00:53:44,840
جيد، انت تفعلها

866
00:53:44,850 --> 00:53:47,450
ضغطتين للاطلاق.
واخرجه مجدداً

867
00:53:47,450 --> 00:53:49,320
اضغط واطلق

868
00:53:49,320 --> 00:53:52,550
- و اضفط واطلق، اضغط
- واطلق

869
00:53:52,550 --> 00:53:54,320
انك طبيعي
اضغط و اطلق

870
00:53:54,320 --> 00:53:57,060
- هل تشعر بالايقاع؟
- اضغط واطلق

871
00:53:57,060 --> 00:53:58,260
جيد (مايلز)

872
00:53:58,260 --> 00:54:00,360
عليّ ان اعترف، انك رائعٌ يارجل

873
00:54:00,360 --> 00:54:01,900
نحن فريق صغير

874
00:54:01,900 --> 00:54:03,860
انا المعلم الذي يمكنه ان يفعلها

875
00:54:03,870 --> 00:54:06,900
انت التلميذ والذي يمكنك فعلها
لكن ليس بصورة جيدة

876
00:54:06,900 --> 00:54:09,740
انا فخورٌ بنا.
هل هناك شيء تريد اخباري به؟

877
00:54:11,870 --> 00:54:12,840
(بيتر)!

878
00:54:25,320 --> 00:54:27,050
- ماهذ....؟
- من فعل ذلك؟

879
00:54:53,580 --> 00:54:54,950
مرحباً يا رفاق

880
00:54:54,950 --> 00:54:56,080
(غويندا)؟

881
00:54:56,090 --> 00:54:57,880
اسمي (غوين) في الحقيقة

882
00:54:57,890 --> 00:55:00,860
انت تعرفها.
جيد جداً

883
00:55:00,860 --> 00:55:02,620
انا من بعد اخر.

884
00:55:02,630 --> 00:55:05,860
اعني، من بعد اخر اخر

885
00:55:05,860 --> 00:55:08,530
حسناً يارفاق. لنبدأ من البداية للمره الاخيرة.

886
00:55:08,530 --> 00:55:10,260
اسمي هو (غوين ستايسي).

887
00:55:10,270 --> 00:55:13,100
لقد عضنّي عنكبوت اشعاعيّ

888
00:55:13,100 --> 00:55:14,900
وفي اخر سنتين,

889
00:55:14,900 --> 00:55:18,170
كنت المرأة العنكبوت الوحيدة.

890
00:55:18,170 --> 00:55:20,110
وانتم تعلمون الباقي

891
00:55:20,110 --> 00:55:21,580
انضممت الى فرقة

892
00:55:23,380 --> 00:55:25,080
انقذت ابي

893
00:55:27,420 --> 00:55:30,880
لم يسعني انقاذ صديقي المفضل

894
00:55:30,890 --> 00:55:32,350
(بيتر بارك)

895
00:55:34,060 --> 00:55:36,260
لذا الان انا انقذ الجميع.

896
00:55:36,260 --> 00:55:39,190
ولا اقوم بأنشاء صداقات بعد الان,

897
00:55:39,190 --> 00:55:40,830
فقط لأتجنب الالهاء

898
00:55:42,330 --> 00:55:46,530
ثم يوماً ما ، حدث هذا الشيء الغريب.

899
00:55:46,530 --> 00:55:49,610
اعنيـ غريب حقاً

900
00:55:55,210 --> 00:55:57,880
لقد قذفتُ الاسبوع الماضي

901
00:56:01,380 --> 00:56:03,420
حرفياً

902
00:56:03,420 --> 00:56:07,050
هبطت في مدينة "نيويورك" لكنها ليست مدينتي
"نيويورك".

903
00:56:08,360 --> 00:56:10,020
رفقاءٌ محظوظين

904
00:56:10,030 --> 00:56:12,290
(سبايدرمان) كان هناك لينقذ الموقف.

905
00:56:12,300 --> 00:56:15,460
حاستي العنكبوتية اخبرتني بالتوجه الى اكاديمية "فيشن".

906
00:56:15,460 --> 00:56:17,460
انتم مبكرين يارفاق

907
00:56:17,470 --> 00:56:20,500
لم اكن واثقةً لماذا، حتى التقيت بك

908
00:56:22,400 --> 00:56:23,670
تعجبني قصة شعرك

909
00:56:23,670 --> 00:56:25,570
لا تعجبك قصة شعري

910
00:56:25,570 --> 00:56:27,070
لنذهب

911
00:56:27,080 --> 00:56:28,410
كم من الاشخاص العناكب هناك؟

912
00:56:28,410 --> 00:56:29,580
وفرها للقصة المصورة

913
00:56:29,580 --> 00:56:31,680
ماهي القصة المصورة؟

914
00:56:48,430 --> 00:56:50,230
انت هالك لامحالة (سبايدرمان)

915
00:56:50,230 --> 00:56:52,430
(ويلسون) ما الذي تفعله؟

916
00:56:52,440 --> 00:56:53,600
(فينيسا)

917
00:56:53,600 --> 00:56:54,970
(ريتشارد) هيا

918
00:56:58,540 --> 00:57:00,410
(فينيسا)، (ريتشارد)

919
00:57:00,410 --> 00:57:02,040
كلا!

920
00:57:02,040 --> 00:57:04,610
لا تنظر الى الخلف، عزيزي.
لابأس، لا بأس

921
00:57:23,430 --> 00:57:25,400
قتلت (سبايدرمان)

922
00:57:25,400 --> 00:57:27,470
لما رأيت اثنين اخرين؟

923
00:57:27,470 --> 00:57:29,740
هناك ثلاثة في الحقيقة

924
00:57:29,740 --> 00:57:32,770
كلا، هذا امراً جيد.
جيدٌ جداً

925
00:57:32,780 --> 00:57:34,470
هذا يعني انك حصلت على ما تريد

926
00:57:34,480 --> 00:57:37,640
يعني ان الجهاز خاصتي يعمل

927
00:57:37,650 --> 00:57:41,110
كل ما علينا فعله هو قتل بضعة عناكب

928
00:57:41,120 --> 00:57:43,780
وسيقوم الجهاز بأسترجاع عائلتك

929
00:57:43,790 --> 00:57:46,390
العديد من الاسر التي ترغب بها

930
00:57:55,360 --> 00:57:58,330
غداً، عند الجهاز خاصتي

931
00:57:58,330 --> 00:58:00,400
عند الجهاز خاصتنا

932
00:58:03,640 --> 00:58:05,170
لقد كَسر هذا؟

933
00:58:05,170 --> 00:58:07,710
أجل، في الحقيقة هوَ محرجٌ تماماً حياله

934
00:58:07,710 --> 00:58:09,810
لذا ابقي الأمر بيننا، موافقة؟

935
00:58:11,210 --> 00:58:13,050
اعرف اين يمكننا ان نحصل على واحد جديد

936
00:58:13,050 --> 00:58:15,250
ولن ندعه يكسره هذه المره

937
00:58:18,050 --> 00:58:19,460
انا اسف حيال صديقك

938
00:58:21,160 --> 00:58:22,360
شكراً (مايلز)

939
00:58:24,590 --> 00:58:26,390
اعلم كم هو صعب

940
00:58:26,400 --> 00:58:29,100
ان تضطر الى اكتشاف كل هذه الامور وحدك

941
00:58:29,100 --> 00:58:32,270
انه من الجيد نوعاً ما ان لا تكون (سبايدرمان)
الوحيد في الارجاء

942
00:58:32,270 --> 00:58:33,670
أجل

943
00:58:35,100 --> 00:58:37,500
لو قررتي ان تنشأي صداقةً مجدداً

944
00:58:37,510 --> 00:58:39,240
يمكنني دائما أن أفتح مجالاً

945
00:58:40,610 --> 00:58:43,410
سوف ابقيك على علم

946
00:58:43,410 --> 00:58:45,450
رائع

947
00:58:50,290 --> 00:58:52,090
يجب علينا الذهاب

948
00:58:52,090 --> 00:58:54,420
(بيتر) نحن على عبتة الباب، حرفياً

949
00:58:54,420 --> 00:58:56,320
فكرة سيئة، انها فكرة سيئة

950
00:58:56,320 --> 00:58:57,860
استرخي فقط

951
00:58:57,860 --> 00:58:59,660
انتم رائعون جميعكم

952
00:58:59,660 --> 00:59:02,130
لكن لا مزيد من المعجبين اليوم ، رجاءً

953
00:59:05,470 --> 00:59:07,130
لست مستعداً لذلك

954
00:59:11,810 --> 00:59:13,380
(بيتر)؟

955
00:59:15,240 --> 00:59:17,240
مرحباً عمتي (ماي)

956
00:59:17,250 --> 00:59:19,280
اذاً، سيبدو ذلك جنونياً

957
00:59:19,280 --> 00:59:21,750
لكنني متأكد تماماً انني من ..

958
00:59:21,750 --> 00:59:23,750
بعد بديل

959
00:59:23,750 --> 00:59:25,050
أجل

960
00:59:26,360 --> 00:59:28,420
تبدو متعباً (بيتر)

961
00:59:28,420 --> 00:59:30,620
حسناً، انا متعب

962
00:59:30,630 --> 00:59:33,790
- اكبر، واضخم
- أجل، سمعت ذلك مسبقاً

963
00:59:33,800 --> 00:59:36,330
يا اللهي، هل هذه بجامات؟

964
00:59:36,330 --> 00:59:38,570
أجل، انهم كذلك

965
00:59:38,570 --> 00:59:40,470
كنت هناك

966
00:59:40,470 --> 00:59:42,840
عندما حدث الأمر برمته

967
00:59:42,840 --> 00:59:44,900
انا اسف جداً

968
00:59:44,910 --> 00:59:47,170
ومن اي بعد انت؟

969
00:59:47,180 --> 00:59:49,240
"بروكلين"

970
00:59:49,250 --> 00:59:52,510
هل لدى (بيتر) مكان حيث يمكننا الحصول على
واحدة اخرى من هذه؟

971
00:59:52,510 --> 00:59:54,320
محبوب

972
00:59:55,580 --> 00:59:56,780
اتبعوني

973
00:59:59,920 --> 01:00:02,190
أجل، حصلت على واحدة من تلك ايضاً

974
01:00:02,190 --> 01:00:04,460
سقيفة صغيرة وقديمة
حيث احتفظ بمعداتي العنكبوتية

975
01:00:16,870 --> 01:00:18,840
اعني، انه مكان رنان

976
01:00:25,950 --> 01:00:27,720
رائع

977
01:00:32,350 --> 01:00:34,250
هل كان خاصتك يشبه هذا؟

978
01:00:34,260 --> 01:00:35,560
خاصتي كان يشبه هذه

979
01:00:35,560 --> 01:00:37,620
لكن قم بأزالة السيارة والطائرة

980
01:00:37,630 --> 01:00:41,430
تخيله اصغر بكثير.
تخيل حجم الفوتون

981
01:00:41,430 --> 01:00:43,800
اشعر بالحزن حول هذا الشخص

982
01:00:57,780 --> 01:00:58,880
(بيتر)

983
01:01:00,220 --> 01:01:02,380
اظن ان هذا غطاء رأس

984
01:01:17,970 --> 01:01:21,940
علم (بيتر) كم هذا العمل خطراً

985
01:01:21,940 --> 01:01:24,700
لكنه اكتشف ان الوحيد القادر على ايقاف هذا الشخص

986
01:01:24,710 --> 01:01:26,440
هو (سبايدرمان)

987
01:01:27,910 --> 01:01:29,880
(كينغ بين) يعلم بقدومنا

988
01:01:29,880 --> 01:01:31,840
سيفوقونا عدداً

989
01:01:31,850 --> 01:01:34,250
لا تكن متأكد تماماً

990
01:01:34,250 --> 01:01:36,290
ربما تحتاجون الى تلك

991
01:01:40,890 --> 01:01:43,790
هل تعتقدون انكم الوحيدون الذين فكرتم
بالمجيء الى هنا؟

992
01:01:46,330 --> 01:01:47,790
مرحباً، يارفاق

993
01:01:47,800 --> 01:01:49,500
هل هو ذو الابيض والاسود؟

994
01:01:49,500 --> 01:01:51,900
من اين يأتي ذلك الهواء؟
نحن في القبو

995
01:01:51,900 --> 01:01:53,700
اينما اذهب يتبعني الهواء

996
01:01:53,700 --> 01:01:56,570
ورائحته كرائحة المطر

997
01:01:57,670 --> 01:01:58,670
مرحباً، يارفاق

998
01:02:03,810 --> 01:02:06,280
لن يصبح الأمر اكثر غرابة من هذه، حرفياً

999
01:02:06,280 --> 01:02:09,050
يمكن له ان يصبح اكثر غرابة

1000
01:02:09,050 --> 01:02:12,360
لقد غسلت يديّ للتو
لهذا هما ربطبتان

1001
01:02:12,960 --> 01:02:14,420
ليس هناك من سبب اخر

1002
01:02:21,930 --> 01:02:23,770
أنت مثلي

1003
01:02:26,730 --> 01:02:27,970
أسمي (بيتر باركر)

1004
01:02:27,970 --> 01:02:29,640
أسمي (بيني باركر)

1005
01:02:29,640 --> 01:02:31,640
أسمي (بيتر باركر)

1006
01:02:31,640 --> 01:02:33,410
تعرضت لعضة عنكبوت مشع

1007
01:02:34,810 --> 01:02:36,980
كوني في ,1933

1008
01:02:36,980 --> 01:02:38,580
وأنا أحارب الجريمة

1009
01:02:38,580 --> 01:02:39,910
أحب شرب مخفوق كريم البيض

1010
01:02:39,920 --> 01:02:42,350
وأحب محاربة النازيين
كثيراً

1011
01:02:42,350 --> 01:02:44,480
أنا من نيويورك
في سنة 3145

1012
01:02:44,490 --> 01:02:46,090
لدي صلة نفسية
مع العنكبوت

1013
01:02:46,090 --> 01:02:47,890
الذي يعيش داخل والدي
الألي

1014
01:02:47,890 --> 01:02:50,520
ونحن أعز أصدقاء للأبد

1015
01:02:50,530 --> 01:02:52,590
أحياناً اترك الكبريت
يحرق أطراف أصابعي

1016
01:02:52,590 --> 01:02:53,960
فقط لأشعر بشيء ما
أي شيء

1017
01:02:55,330 --> 01:02:56,360
انا مصور

1018
01:02:56,360 --> 01:02:57,460
لجريدة ديلي بيغيل

1019
01:02:57,470 --> 01:02:58,570
عندما لا أحارب الجريمة

1020
01:02:58,570 --> 01:03:00,000
أعمل كالكلب

1021
01:03:00,000 --> 01:03:01,340
-محاولاً تقصي حدثٍ ما.
-كفى

1022
01:03:05,110 --> 01:03:08,380
أذن كيف وصلت الى هنا

1023
01:03:08,380 --> 01:03:10,550
حسناً,أنها قصة طويلة نوعا ما.

1024
01:03:15,420 --> 01:03:16,850
ربما ليست بذلك الطول

1025
01:03:16,850 --> 01:03:19,950
ونحن الآن ,نحاول فقط غيجاد طريق المنزل

1026
01:03:21,790 --> 01:03:24,520
الطريق الوحيد للعودة الى المنزل
هو ذلك المصادم

1027
01:03:24,530 --> 01:03:25,860
المشكلة الوحيدة

1028
01:03:25,860 --> 01:03:29,100
على أحدنا البقاء لتدميره

1029
01:03:29,100 --> 01:03:30,530
أنا سأفعل

1030
01:03:30,530 --> 01:03:32,930
لا,لا,لا,
انت لم تفهموا

1031
01:03:32,940 --> 01:03:34,740
لم نفهم ماذا؟

1032
01:03:39,380 --> 01:03:42,780
لا احد يمكنه البقاء
أذا بقيتم هنا ستموتون

1033
01:03:42,780 --> 01:03:45,010
أنا الرجل الذي سيطفئه

1034
01:03:45,010 --> 01:03:48,850
وسأدعكم تعودون للمنزل
قبل أن افعل

1035
01:03:48,850 --> 01:03:52,890
قطعت وعداً
لذا علي ان احفظه

1036
01:03:57,790 --> 01:03:58,990
من أنت مجدداً؟

1037
01:03:58,990 --> 01:04:00,390
هذا (مايلز)

1038
01:04:00,400 --> 01:04:01,960
وهو من سينقذ الاكوان المتعددة

1039
01:04:01,960 --> 01:04:03,430
أجل يا رجل

1040
01:04:03,430 --> 01:04:05,030
هذا الولد يمكنه أن يختفي

1041
01:04:05,030 --> 01:04:06,570
شاهدوا هذا
يمكنه أن يفعلها الان

1042
01:04:09,040 --> 01:04:12,140
- لا أستطيع فعلها عند الأمر
- لا يستطيع فعلها عند الأمر

1043
01:04:12,140 --> 01:04:14,910
لكنه رائع,أظهرلهم
الشيء المفرح,(مايلز)

1044
01:04:16,710 --> 01:04:20,010
-لا أستطيع فعلها عند الأمر
-لا يستطيع فعلها عند الأمر

1045
01:04:20,010 --> 01:04:22,550
لكن يمكنه فعل الكثير.
-ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً

1046
01:04:22,550 --> 01:04:25,450
-فقط هذين الشيئين
-فقط هذين الشيئين

1047
01:04:26,960 --> 01:04:31,560
أنظروا,لقد رأيته يفعل
لديه امكانيات

1048
01:04:32,730 --> 01:04:34,930
أعتقد أنه سيعيدنا للمنزل

1049
01:04:36,760 --> 01:04:38,130
حسناً,صديقي الصغير

1050
01:04:38,130 --> 01:04:40,470
(كينغ بين) سيرسل الكثير من السفاحين ورائك

1051
01:04:40,470 --> 01:04:42,570
أنني أتحدث بجدية ,ياولد

1052
01:04:42,570 --> 01:04:44,470
هل يمكنك محاربتهم دفعة واحدة؟

1053
01:04:44,470 --> 01:04:46,740
في الواقع,أنا لم أحارب أي أحد

1054
01:04:46,740 --> 01:04:47,880
هجوم مفاجئ

1055
01:04:49,610 --> 01:04:51,880
هل يمكنك توصيل حاسوب مركزي
أثناء الهجوم

1056
01:04:51,880 --> 01:04:52,950
-يمكنني ماذا؟
-أرني

1057
01:04:52,950 --> 01:04:54,780
هجوم مفاجئ

1058
01:04:54,780 --> 01:04:56,620
هل يمكنك التأرجح والوقوف بقدم كمدربة رقص؟

1059
01:04:56,620 --> 01:04:58,590
هل يمكنك ايقاف مشاعرك؟
ولا تتعرض للشلل

1060
01:04:58,590 --> 01:05:00,490
من الأزدواجية لتصرفاتك العنيفة

1061
01:05:00,490 --> 01:05:02,620
هل يمكنك مساعدة عمتك
لأنشاء حساب شخصي

1062
01:05:02,620 --> 01:05:04,620
أذن هل يمكنك الخروج من المنزل مرة على الاقل؟

1063
01:05:04,630 --> 01:05:07,890
هل يمكنك أن تعوم في الهواء
عندما تشم رائحة فطيرةٍ لذيذة؟

1064
01:05:07,900 --> 01:05:09,230
-هل يمكنك أن تكون قوي؟
-قاتل؟

1065
01:05:09,230 --> 01:05:11,000
-منضبط؟
لا أعرف ربما.

1066
01:05:11,000 --> 01:05:12,870
نفسياً؟
-أرني بعض الجرأة ايها الجندي

1067
01:05:12,870 --> 01:05:15,770
بالأضافة لذلك,بعد كل الضربات التي تتعرض لها

1068
01:05:15,770 --> 01:05:17,200
هل تظن أنك تستطيع النهوض مجدداً؟

1069
01:05:17,210 --> 01:05:19,170
...لانه عندما يكون (سبايدرمان) على الأرض

1070
01:05:19,170 --> 01:05:21,070
عندما تظن أنك لا تستطيع
لا يمكنك فعلها

1071
01:05:21,080 --> 01:05:23,110
-هيا,(مايلز)
هيا,يمكنك فعلها

1072
01:05:23,110 --> 01:05:25,180
-يمكنك فعلها
-يارفاق,أهدؤوا

1073
01:05:25,180 --> 01:05:28,110
هيا,يمكنك فعلها
انهض (مايلز)

1074
01:05:28,120 --> 01:05:30,150
هيا,(مايلز) انهض

1075
01:05:36,690 --> 01:05:38,960
يجب ان تكون صادقاً مع نفسك
حول هذا

1076
01:05:38,960 --> 01:05:40,190
-انه ليس جاهزاً
-هذا واضح

1077
01:05:40,190 --> 01:05:41,860
-محال
-إنه مجرد ولد

1078
01:05:41,860 --> 01:05:43,060
اذا لم يستطع فعل هذا

1079
01:05:43,070 --> 01:05:44,800
يجب أن نبقي
ونفعلها عنه

1080
01:05:44,800 --> 01:05:47,630
أنه يقف مشاهداً
بينما نتحدث عنه

1081
01:05:47,640 --> 01:05:50,100
(مايلز)؟

1082
01:05:53,040 --> 01:05:56,280
(مايلز)؟
أنظروا انه يستطيع

1083
01:05:56,280 --> 01:05:58,610
يمكنه ان يختفي

1084
01:06:11,690 --> 01:06:13,790
(مايلز)؟ماذا يجري معك؟

1085
01:06:13,800 --> 01:06:16,600
لا أحد سمع عنه
لا نعرف ماذا حدث.

1086
01:06:16,600 --> 01:06:19,530
يمكن أن يختبا في مكان ما؟

1087
01:06:19,530 --> 01:06:20,940
اتصل بي

1088
01:06:22,900 --> 01:06:25,070
أنه لا يجيبني حتى

1089
01:06:27,710 --> 01:06:30,680
مرحباً,انا خارج البلدة لعدة ايام.

1090
01:06:30,680 --> 01:06:32,210
ساعاود الاتصال عندما اعود

1091
01:06:32,210 --> 01:06:34,710
(آرون),أنا (جيف)

1092
01:06:34,720 --> 01:06:37,780
انظر,اتصل بي عندما تسمع شيء عن (مايلز)

1093
01:06:37,790 --> 01:06:39,990
انه....

1094
01:06:39,990 --> 01:06:42,520
...هو معجب بك و

1095
01:06:43,690 --> 01:06:45,630
ونحن لا نعرف عنه شيء

1096
01:06:45,630 --> 01:06:49,160
وانت تعلم انني لا أتصل
اذا لم يكن أمراً مهما

1097
01:06:49,160 --> 01:06:51,000
كن بخير

1098
01:06:52,670 --> 01:06:54,570
عمي العزيز (آرون)

1099
01:06:54,570 --> 01:06:57,810
يجب أن أفعل شيئاً
ولا اعرف أن كان بأستطاعتي فعله

1100
01:06:59,740 --> 01:07:02,240
أنا خائف,

1101
01:07:02,240 --> 01:07:06,520
انا فقط متعب من خذلاني للجميع

1102
01:07:09,820 --> 01:07:11,890
أنت الوحيد الذي بمكنني التحدث أليه

1103
01:07:13,720 --> 01:07:15,920
أتمنى لو أنك هنا

1104
01:08:11,010 --> 01:08:12,810
مرحبا,سيد فيسك

1105
01:08:12,810 --> 01:08:15,980
حصلت على أشرطة التسجيل الأمني من النفق الان

1106
01:08:15,980 --> 01:08:19,090
اذا كان الولد بالخارج سأجده

1107
01:08:20,990 --> 01:08:23,690
تعرفني سيدي
أنا لا اتوقف ابداً

1108
01:10:11,830 --> 01:10:13,900
هذا..

1109
01:10:13,900 --> 01:10:15,830
-ارجواني
-لا

1110
01:10:15,840 --> 01:10:17,040
-أزرق؟
-لا

1111
01:10:17,040 --> 01:10:18,770
أي أحد سمع عن (مايلز)؟

1112
01:10:18,770 --> 01:10:21,140
أنظروا، إنه يصفي ذهنه
أنا أعرفُ الفتى

1113
01:10:21,140 --> 01:10:23,010
لديهُ ما يتطلبه الأمر

1114
01:10:23,010 --> 01:10:25,780
أراهنُ أنه سيعود من ذلك الباب

1115
01:10:25,780 --> 01:10:27,810
جاهزاً ومستعداً للقتال

1116
01:10:27,820 --> 01:10:29,480
عمي -
أينَ كنت -

1117
01:10:29,480 --> 01:10:31,950
عمي (آرون) إنه الجوال

1118
01:10:31,950 --> 01:10:33,890
على مهلك يا (مايلز) -
إنه يعمل لدى (كينغ بين) -

1119
01:10:33,890 --> 01:10:35,490
لقد حاولَ قتلي

1120
01:10:35,490 --> 01:10:37,290
هذه قصةٌ ذات أساسٍ صلب جداً

1121
01:10:37,290 --> 01:10:39,360
لا بأس، سنكتشفُ الأمر

1122
01:10:39,360 --> 01:10:42,400
هل تتبعكَ أحد؟ -
كلا، لا أظنُ ذلك -

1123
01:10:51,210 --> 01:10:55,070
منزلٌ جميل، حميميٌ حقاً -
رائع، إنها (ليف) -

1124
01:10:55,080 --> 01:10:57,110
أعتقد أنه قد تمَ تتبعي

1125
01:10:57,110 --> 01:10:58,280
كلا

1126
01:10:58,280 --> 01:10:59,980
إخرج من هنا يا فتى

1127
01:10:59,980 --> 01:11:04,350
لقد أفسدتَ الامر يا فتى

1128
01:11:06,450 --> 01:11:09,590
"دعني أحزر، أنت "العقرب
حسناً، أينَ بقية العصابة

1129
01:11:09,590 --> 01:11:11,860
هل تمانعون بأن تذهبوا خارجاً؟

1130
01:11:11,860 --> 01:11:14,890
لن نقومَ بتدميرقاعة الرقص
سنرقصُ وحسب

1131
01:11:14,900 --> 01:11:16,530
أظنُ أنني سآخذ ذلك

1132
01:11:21,100 --> 01:11:24,310
قف أيها الفتى، لنقضي عليه

1133
01:11:25,240 --> 01:11:26,510
يا رجل، وسائد غبية

1134
01:11:45,130 --> 01:11:47,630
لقد قلت، إذهبوا خارجاً

1135
01:11:47,630 --> 01:11:49,030
لقد توليتُ الأمر

1136
01:12:01,040 --> 01:12:03,580
لقد توليتُ الامر يا صاح
دعوا الفتى وشأنه

1137
01:12:07,180 --> 01:12:08,320
كلا، كلا، كلا، كلا

1138
01:12:18,190 --> 01:12:19,830
عليك الذهاب يا رجل

1139
01:12:29,340 --> 01:12:31,440
لكل الدوريات في المنطقة
لدينا حالة إزعاج

1140
01:12:31,440 --> 01:12:34,010
تشيرإلى تورط العديد من (سبايدرمان)؟

1141
01:12:34,010 --> 01:12:35,280
أجل، في الطريق

1142
01:12:45,090 --> 01:12:46,520
أعطني ذلك الشيء

1143
01:12:46,520 --> 01:12:49,860
لا تكن غبياً أيها الفتى
قم بتسليمه، الآن

1144
01:13:07,940 --> 01:13:10,210
لا يوجدُ مكانٌ للهرب

1145
01:13:15,180 --> 01:13:17,120
(مايلز)

1146
01:13:17,120 --> 01:13:18,220
العم (آرون)

1147
01:13:20,590 --> 01:13:23,020
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

1148
01:13:28,030 --> 01:13:30,330
أرجوك عمي (آرون)

1149
01:13:33,230 --> 01:13:34,630
أيها الجوال

1150
01:13:34,640 --> 01:13:37,340
ما الذي تنتظره؟
إقضي عليه

1151
01:14:04,770 --> 01:14:06,400
إخرج من هنا

1152
01:14:27,220 --> 01:14:28,160
كلا

1153
01:14:29,220 --> 01:14:30,490
(مايلز)

1154
01:14:30,490 --> 01:14:33,230
عمي (آرون)

1155
01:14:33,230 --> 01:14:35,130
هذا كلهُ خطأي

1156
01:14:39,770 --> 01:14:41,670
كلا، (مايلز)

1157
01:14:42,740 --> 01:14:43,670
أنا آسف

1158
01:14:47,310 --> 01:14:49,510
أردتُ منكَ ان تعتبرني مثالك

1159
01:14:51,050 --> 01:14:54,120
لقد خذلتكَ يا فتى
لقد خذلتك

1160
01:14:57,650 --> 01:15:00,720
أنت أفضل واحدٌ بيننا (مايلز)

1161
01:15:00,720 --> 01:15:02,720
أنت تسير في طريقكَ الصحيح

1162
01:15:05,330 --> 01:15:07,300
فقط تابع المسير

1163
01:15:09,630 --> 01:15:11,630
فقط تابع المسير

1164
01:15:45,400 --> 01:15:46,630
إرفع يديكَ للأعلى

1165
01:15:46,630 --> 01:15:49,670
إرفع يديكَ للأعلى
الآن

1166
01:15:49,670 --> 01:15:52,040
إستدر

1167
01:15:54,340 --> 01:15:56,750
مهلاً، مهلاً

1168
01:16:04,180 --> 01:16:07,790
(آرون)، (آرون)، كلا كلا

1169
01:16:17,200 --> 01:16:19,370
كل الوحدات

1170
01:16:19,370 --> 01:16:22,300
أريدُ مذكرة بحثٍ عن (سبايدرمان) جديد

1171
01:16:52,170 --> 01:16:53,430
مرحباً يا صاح

1172
01:16:54,800 --> 01:16:56,240
هل أنتَ بخير؟

1173
01:17:00,380 --> 01:17:03,540
لقد كنا جميعاً هناك
كما تعلم، من أجلي

1174
01:17:03,550 --> 01:17:04,810
لقد كانَ عمي (بين)

1175
01:17:06,350 --> 01:17:09,820
بالنسبة لي، لقد كانَ عمي (بينجامين)

1176
01:17:09,820 --> 01:17:12,490
بالنسبة لي، لقد كانَ والدي

1177
01:17:12,490 --> 01:17:15,490
بالنسبة لي، لقد كانَ صديقي العزيز

1178
01:17:15,490 --> 01:17:19,830
(مايلز) اصعبُ شيءٍ بشأن هذا العمل هو

1179
01:17:19,830 --> 01:17:22,430
انكَ لا يمكنكَ إنقاذ الجميع دائماً

1180
01:17:22,430 --> 01:17:26,670
إنظروا، لقد كان خطأي
لن تستطيعون فهمّ ذلك

1181
01:17:26,670 --> 01:17:29,710
(مايلز) ربما نكون نحنُ الوحيدون الذين نفهم الأمر

1182
01:17:32,310 --> 01:17:34,570
كلا

1183
01:17:40,380 --> 01:17:43,280
من هنا، من هنا

1184
01:17:43,280 --> 01:17:45,750
من هناك، من هناك
من هناك، من هناك

1185
01:17:49,720 --> 01:17:50,960
مرحباً

1186
01:17:50,960 --> 01:17:52,890
هل تتحدث الحيوانات هنا ؟

1187
01:17:52,890 --> 01:17:54,960
لانني لا أريد إخافته

1188
01:18:01,970 --> 01:18:03,270
ما الذي يحدث ؟

1189
01:18:03,970 --> 01:18:05,270
وداعاً
(مايلز)

1190
01:18:09,010 --> 01:18:11,380
(مايلز) , لقد أتيت لأقول وداعاً

1191
01:18:11,380 --> 01:18:12,950
تستطيع أن تقول وداعاً عند المصادمات

1192
01:18:12,950 --> 01:18:15,280
لا يبدو وكأنك تفهمني
ستبقى أنت هنا

1193
01:18:15,280 --> 01:18:17,380
يجب عليَ البقاء هنا
تستطيعون جميعكم الذهاب الى المنزل

1194
01:18:17,390 --> 01:18:20,590
إنهم ذاهبون الى المنزل
أنا الوحيد الذي سوف يبقى

1195
01:18:20,590 --> 01:18:24,260
هل ستحلُ محلي ؟
إن بقيت هنا ستموت

1196
01:18:24,260 --> 01:18:25,830
سأفعل ما يجب فعله

1197
01:18:25,830 --> 01:18:27,630
كل ما أردته
هو أن تسمع هذا مني

1198
01:18:28,700 --> 01:18:29,800
ماذا عن (أم جي) ؟

1199
01:18:31,030 --> 01:18:33,440
لا يفلح كل شيء أيها الفتى

1200
01:18:34,530 --> 01:18:37,000
أحتاج الكووبر

1201
01:18:37,010 --> 01:18:38,840
أرجول لا ترغمني على أخذها منك

1202
01:18:38,840 --> 01:18:40,010
! هذا ليس عدلاً

1203
01:18:40,010 --> 01:18:41,870
يجب عليك إخابرهم
بأن عليَ فعل هذا

1204
01:18:41,880 --> 01:18:43,480
لم يكن هذا قرارهم

1205
01:18:46,980 --> 01:18:50,520
يجب علي دفع (كيبنك) على تسديد المال
يجب عليك أن تدعني أفعل هذا

1206
01:18:50,520 --> 01:18:52,050
(مايلز) سوف تؤدي بنفسك الى التهلكة

1207
01:18:52,050 --> 01:18:53,720
! لكنني مستعد , أعدك بهذا

1208
01:18:56,760 --> 01:18:58,820
إذن قم بردعي حالاً

1209
01:18:58,830 --> 01:19:03,600
أو إختفي من تلقاء نفسك
و حاول أن تتجاوزني

1210
01:19:14,040 --> 01:19:17,580
أعرف كم أنت متلهف لهذا أيها الفتى

1211
01:19:17,580 --> 01:19:19,450
كم هو فتىً صغير و مسكين

1212
01:19:23,020 --> 01:19:25,320
لكن ليس لديك القدرات الكافية بعد

1213
01:19:30,930 --> 01:19:31,990
أنا آسف

1214
01:19:33,490 --> 01:19:35,660
متى سأعرف بأنني جاهز ؟

1215
01:19:37,360 --> 01:19:39,960
لن تعرف
إنها قفزةُ إيمان

1216
01:19:39,970 --> 01:19:42,070
هذا كل ما في الأمر (مايلز)

1217
01:19:42,070 --> 01:19:44,570
قفزةُ إيمانٍ

1218
01:20:25,110 --> 01:20:27,610
(مايلز)

1219
01:20:27,610 --> 01:20:29,450
(مايلز) إنه أباك

1220
01:20:30,450 --> 01:20:32,520
أرجوك إفتح الباب

1221
01:20:33,920 --> 01:20:36,760
(مايلز) أستطيع رؤية ظلك يتحرك

1222
01:20:38,630 --> 01:20:42,760
.أجل, حسناً , لقد فهمت , لقد فهمت
ما زلت تتجاهلني

1223
01:20:42,760 --> 01:20:45,030
هل نستطيع التحدث لدقيقة

1224
01:20:46,800 --> 01:20:48,670
شيء ما

1225
01:20:50,570 --> 01:20:52,570
... شيء ما حدث ل

1226
01:20:55,410 --> 01:20:58,810
الناس في بعض الأحيان يفقدون عقولهم

1227
01:21:00,610 --> 01:21:04,450
ولا أريد هذا بأن يحدث لنا
موافق ؟

1228
01:21:04,450 --> 01:21:06,750
أعرف بأنني دوما أفعل ما تريدني أن أفعله

1229
01:21:06,750 --> 01:21:09,090
أو أقول ما تودني قوله

1230
01:21:11,190 --> 01:21:17,000
أستطيع رؤية تلك الشرارة بداخلك
إنها مذهلة , لهذا قمت بتشجيعك

1231
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
لكنها تخصك أنت وحدك

1232
01:21:19,000 --> 01:21:22,500
مهما كان ما تود فعله بها

1233
01:21:29,810 --> 01:21:32,580
إتصل بي عندما تسنح لك الفرصة

1234
01:21:33,610 --> 01:21:34,980
احبك

1235
01:21:36,550 --> 01:21:38,990
وليس بالضرورة قولها لي

1236
01:23:00,130 --> 01:23:02,600
& امي دائما تسألني أين أخطأت &

1237
01:23:02,600 --> 01:23:05,170
لقد مر وقت طويل

1238
01:23:05,170 --> 01:23:07,170
♪ما هي الأخبار أيها الخطر ؟ ♪

1239
01:23:08,610 --> 01:23:10,170
أرى هذه الشرارة بداخلك

1240
01:23:10,180 --> 01:23:12,580
إنها مذهلة

1241
01:23:12,580 --> 01:23:16,010
مهما كان ما تود فعله بها
سيكون عضيماً

1242
01:23:16,020 --> 01:23:18,280
عائلتنا لا تهرب من الأشياء

1243
01:23:18,290 --> 01:23:22,220
أنت أفضل ما فينا
أنت على الدرب الصحيح

1244
01:23:22,220 --> 01:23:23,520
فقط واصل المضي

1245
01:23:25,060 --> 01:23:28,330
متى سأعرف
بأنني (سبايدرمان) ؟

1246
01:23:28,330 --> 01:23:30,530
لن تعرف

1247
01:23:32,330 --> 01:23:34,300
هذا كل ما في الأمر(مايلز)

1248
01:23:34,300 --> 01:23:35,040
أنها قفزةُ إيمانٍ

1249
01:23:37,140 --> 01:23:39,240
♪أرني ما عندك أيها الخطر ♪

1250
01:23:42,140 --> 01:23:44,510
♪ أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1251
01:23:47,280 --> 01:23:49,220
♪ أرني ما لديك أيها الخطر  ♪

1252
01:23:52,690 --> 01:23:54,920
♪ أرني ما لديك أيها الخطر ♪

1253
01:23:54,920 --> 01:23:57,160
لقد صنعتهما بنفسي

1254
01:23:57,160 --> 01:23:58,960
على مقاسك بالضبط

1255
01:24:04,860 --> 01:24:07,000
♪ لا تستطيعون إيقافي الآن  ♪
♪ سافرت مئتي ميل  ♪

1256
01:24:07,000 --> 01:24:09,900
♪ أنا أطرق بابك ولا أهتم لذلك حقاً  ♪

1257
01:24:09,900 --> 01:24:11,740
♪ إن لم يكن ما تفعله خطئاً  ♪
♪ قلت بأنني بصددك الآن ♪

1258
01:24:11,740 --> 01:24:13,210
♪ هيا , أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1259
01:24:13,210 --> 01:24:15,270
♪ لا تكن غريباً  ♪

1260
01:24:15,280 --> 01:24:17,980
♪ أنا هنا على عتبة بابك ♪

1261
01:24:17,980 --> 01:24:20,650
♪ لن أغادر , أريد المزيد  ♪

1262
01:24:20,650 --> 01:24:22,350
♪ أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1263
01:24:22,350 --> 01:24:23,920
♪أجل , أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1264
01:24:24,990 --> 01:24:26,820
♪ لا تستطيعون إيقافي الآن ♪

1265
01:24:26,820 --> 01:24:28,720
♪ لأنني أحب هذا , ربما قد أخسر  ♪

1266
01:24:28,720 --> 01:24:30,820
♪ أحب كوني على الحافة كما أنت ♪

1267
01:24:30,820 --> 01:24:33,120
♪ أحب البنايات الكبيرة لأستطيع القفز عبرهن ♪

1268
01:24:33,130 --> 01:24:35,730
♪ أندفع بقوة خلال الأبنية مهما كان الظلام حالكاً  ♪

1269
01:24:35,730 --> 01:24:37,570
♪هيا , أرني ما لديك , أيها الخطر ♪

1270
01:25:05,860 --> 01:25:08,160
(كينك بين) لديه غرفة مصعد خاصة

1271
01:25:08,160 --> 01:25:10,160
من شقته العلوية
الى المصادم في الأسفل

1272
01:25:10,160 --> 01:25:12,130
لم أكن أعلم بأنه سيكون هناك جمهور

1273
01:25:22,380 --> 01:25:24,240
لا بد بأنك تمازحني

1274
01:25:24,250 --> 01:25:26,310
شكراً لكم , من الجميل تواجدي معكم هذا المساء

1275
01:25:26,310 --> 01:25:27,680
للإحتفال ب (سبايدرمان)

1276
01:25:27,680 --> 01:25:30,010
هو و أنا كنا أقرباء

1277
01:25:30,020 --> 01:25:33,320
هذا الخنزير -
! أنا هنا -

1278
01:25:33,320 --> 01:25:36,190
إنتظروا , تمعنوا بما يرتديه النوادل

1279
01:25:36,190 --> 01:25:38,760
... الذوق فضيع , لكن

1280
01:25:38,760 --> 01:25:40,230
لا يمكن أن تكون بهذه السهولة

1281
01:25:41,330 --> 01:25:43,230
إنها كذلك

1282
01:25:47,770 --> 01:25:50,130
أردت حقاً شكر (ماري جين باركر)

1283
01:25:50,140 --> 01:25:51,410
لتواجدها هنا معنا في هذا المساء

1284
01:25:52,710 --> 01:25:53,970
( أم جي ) ؟

1285
01:25:55,380 --> 01:25:59,910
فلتنتبه
إنها ليست ( أم جي) خاصتك , حسناً ؟

1286
01:25:59,910 --> 01:26:01,880
أنا آسف , سأعود حالاً

1287
01:26:01,880 --> 01:26:03,920
(بيتر) عد الى هنا , ثق بي

1288
01:26:03,920 --> 01:26:06,320
لقد مررت بهذا
يجب عليك المضي قدماً

1289
01:26:06,320 --> 01:26:08,720
سيأخذ هذا مني ثانية واحدة
... دعيني فقط

1290
01:26:08,720 --> 01:26:11,760
مرحباً

1291
01:26:11,760 --> 01:26:13,860
لقد كنت أتسائل

1292
01:26:13,860 --> 01:26:15,960
إن كان بمقدورنا أن نحضى
بالمزيد من الخبر عند طاولة 12

1293
01:26:16,960 --> 01:26:18,070
أجل

1294
01:26:20,430 --> 01:26:22,830
... أنا فقط
أنا حقاً آسف

1295
01:26:22,840 --> 01:26:25,900
لا تكن آسفاً
إنه محض خبزٍ

1296
01:26:25,910 --> 01:26:28,340
لم أكن بجانبك
عندما أحتجتني

1297
01:26:28,340 --> 01:26:29,940
لم أحاول حتى

1298
01:26:29,940 --> 01:26:32,480
لا بأس, كما تعلم يجب عليَ العودة

1299
01:26:32,480 --> 01:26:34,810
أعرف بأنني أستطيع فعل أفضل من هذا

1300
01:26:34,810 --> 01:26:36,410
لو كان لدي فرصة أخرى

1301
01:26:36,420 --> 01:26:41,950
لأعطيك الخبز
الذي تحتاجيه

1302
01:26:41,960 --> 01:26:43,250
هل أنت بخير ؟

1303
01:26:43,260 --> 01:26:45,220
سوف نوفر الخبر حالاً

1304
01:26:45,230 --> 01:26:47,330
حسناً , لقد سعدت بالتحدث معك

1305
01:26:47,330 --> 01:26:50,290
يجب عليهم ملئ هذا المكان بالخبز الطازج
لك وحدك

1306
01:26:50,300 --> 01:26:53,000
هل أنت بخير يا رجل ؟ -
أجل بالتأكيد -

1307
01:26:53,000 --> 01:26:55,070
جيد , لإننا لن نحضر أي خبز لها

1308
01:26:57,000 --> 01:26:58,870
أنا آسف لأن عائلتي لا تستطيع رؤية

1309
01:26:58,870 --> 01:27:00,470
ما نمر به في هذه الليلة

1310
01:27:08,780 --> 01:27:12,350
البدء بعملية الإطلاق الأولية

1311
01:27:17,090 --> 01:27:18,460
فلتنم

1312
01:27:24,330 --> 01:27:26,100
إبدئوا عملية الإطلاق

1313
01:27:26,100 --> 01:27:28,870
تحميل الحمض النووي الخاص
ب (ريجارد فيسك) و (فينيسا فيسك)

1314
01:27:28,870 --> 01:27:31,470
البدء بعملية العثور على تشابة بين الأحماض

1315
01:27:37,580 --> 01:27:42,250
الإشتعال الثانوي سيكون بعد
خمسة , أربعة

1316
01:27:42,250 --> 01:27:46,820
ثلاثة , إثنان , واحد

1317
01:28:03,300 --> 01:28:06,440
(بيتر) ليس عليك الوقوف هنا
أستطيع فعل هذا

1318
01:28:06,440 --> 01:28:08,140
لا بأس

1319
01:28:08,140 --> 01:28:10,310
لقد صفيت عقلي

1320
01:28:14,350 --> 01:28:16,910
سأضع الكووبر في الداخل
و أقضي على الشعاع

1321
01:28:16,920 --> 01:28:19,990
بعد رحيلك سأقوم بتفجيره

1322
01:28:19,990 --> 01:28:21,090
حظاً موفقاً , أيها الرفاق

1323
01:28:25,230 --> 01:28:26,490
إنهم على دراية بأننا هنا

1324
01:28:34,200 --> 01:28:37,070
من الجيد رؤيتك مجدداً (بيتر)

1325
01:28:43,110 --> 01:28:45,180
سأقوم بحمايتك

1326
01:28:45,180 --> 01:28:47,110
هؤلاء هم الأسوء

1327
01:28:54,420 --> 01:28:56,290
لم هذا دائما هكذا صعبٌ ؟

1328
01:28:56,290 --> 01:28:58,920
إلى أين أنت ذاهب يا (بيتر)

1329
01:28:58,930 --> 01:29:00,490
أي كلمات أخيرة ؟

1330
01:29:00,490 --> 01:29:03,530
هل لي بدقيقة لأفكر ؟
هل لديكِ قلم ؟

1331
01:29:03,530 --> 01:29:06,030
وداعاً (بيتر باركر)

1332
01:29:16,280 --> 01:29:17,910
من فعل هذا ؟

1333
01:29:24,150 --> 01:29:26,420
(مايلز) ؟ -
(سبايدرمان) ؟ -

1334
01:29:26,420 --> 01:29:29,420
(مايلز) أنت تتحكم فيها حقاً

1335
01:29:29,420 --> 01:29:30,960
في الوقت المناسب , أليس كذلك ؟

1336
01:29:30,960 --> 01:29:33,330
انظروا من قرر المجيء -
لقد عرفت كيفيه فعل هذا -

1337
01:29:33,330 --> 01:29:35,060
! أحبك ! أنا فخور بك حقاً

1338
01:29:36,100 --> 01:29:38,030
هل أريد أن أرزق بالأطفال ؟

1339
01:29:38,030 --> 01:29:40,070
أجل , كدت أنسى أمرها

1340
01:29:41,700 --> 01:29:43,500
حسناً , لا يبدو هذا واعداً

1341
01:29:43,500 --> 01:29:45,270
ليس حقاً

1342
01:29:51,180 --> 01:29:53,680
حصلت على تطابق جيني
فلتنتظر

1343
01:29:53,680 --> 01:29:55,080
هذا خطر جداً

1344
01:29:55,080 --> 01:29:56,480
إخرسي و قومي بفعلها

1345
01:29:56,480 --> 01:29:58,350
! على يسارك -
! على يمينك -

1346
01:29:58,350 --> 01:30:00,720
! بإتجاه الساعة الخامسة
الساعة الثانية , الساعة الثالثة

1347
01:30:00,720 --> 01:30:03,190
! في كل إتجاه

1348
01:30:05,330 --> 01:30:07,390
فلتحتموا , سأكون بجانبكم حالاً

1349
01:30:09,000 --> 01:30:11,170
حاولت العبور عن طريق المدرسة
لكن لم أستطع

1350
01:30:24,610 --> 01:30:26,610
أيها الرفاق هل ترون هذا ؟

1351
01:30:28,220 --> 01:30:30,350
يبدو وكأن أبعادنا تتقلص

1352
01:30:30,350 --> 01:30:32,720
يبدو هذا رائعاً , اليس كذلك ؟

1353
01:30:32,720 --> 01:30:34,660
يجب علينا الصعود الى هناك

1354
01:30:37,090 --> 01:30:38,390
هل هذا كل ما لديك ؟

1355
01:30:38,390 --> 01:30:40,390
هل ستقاتل أم ستضل هكذا ؟

1356
01:30:40,390 --> 01:30:42,190
كم أنت بطيء و كسول

1357
01:31:03,650 --> 01:31:07,250
ما أنت ؟
نوع من الرسوم المتحركة ؟

1358
01:31:07,250 --> 01:31:09,420
هل لديك مشكلة مع الرسوم المتحركة ؟

1359
01:31:23,100 --> 01:31:25,640
هل يشعرك هذا وكأني رسم متحرك ؟

1360
01:31:39,420 --> 01:31:40,360
! (كوين)

1361
01:31:49,300 --> 01:31:50,500
تعجبني حلتك

1362
01:31:50,500 --> 01:31:52,200
شكراً , لقد صنعتها بنفسي

1363
01:31:52,200 --> 01:31:56,000
كان هذا رائعاً أيها الفريق
! الآن تمسكوا جيداً

1364
01:32:09,580 --> 01:32:12,150
إربطوا أحزمتكم
سيأخذ هذا وقتاً

1365
01:32:15,760 --> 01:32:17,520
حسناً
لا تؤاخذوا أنفسكم

1366
01:32:17,520 --> 01:32:18,690
لننهي هذا

1367
01:32:18,690 --> 01:32:20,120
أيها الرفاق
أنا لها

1368
01:32:20,130 --> 01:32:21,730
سأذهب أنا
... أنا الذي يحمل الكوو

1369
01:32:23,230 --> 01:32:24,600
لا بد بأنك تمزح معي

1370
01:32:24,600 --> 01:32:27,800
لا تراقب الفم
راقب اليدين

1371
01:32:32,440 --> 01:32:33,610
(مايلز) -
كن حذراً -

1372
01:32:47,350 --> 01:32:48,620
كان هذا جنونياً

1373
01:32:48,620 --> 01:32:50,550
لقد علمناه هذا
أليس كذلك ؟

1374
01:32:50,560 --> 01:32:53,330
لم أعلمه هذا
و لم تفعل أنت هذا بالتأكيد

1375
01:33:11,350 --> 01:33:12,610
هل أنتِ بخير ؟

1376
01:33:14,250 --> 01:33:15,650
هيا

1377
01:33:22,390 --> 01:33:25,260
أيها الرفاق , لقد سيطرت على الإشعاع
فلتأتوا الى هنا

1378
01:33:27,230 --> 01:33:30,330
! إنتباه
تم عكس القطبية الكمية

1379
01:33:35,430 --> 01:33:37,200
يبدو وكأن هذه النهاية

1380
01:33:37,200 --> 01:33:40,610
حسناً , من الجيد معرفة بأننا لسنا وحدنا

1381
01:33:40,610 --> 01:33:44,380
أليس كذلك ؟ -
أجل -

1382
01:33:44,380 --> 01:33:46,810
لقد قمت بفتح البوابة
أنت أولاً (بيني)

1383
01:33:46,810 --> 01:33:48,910
شكراً (مايلز)

1384
01:33:48,920 --> 01:33:51,150
من كلينا

1385
01:33:54,220 --> 01:33:57,490
أحبكم جميعاً

1386
01:33:57,490 --> 01:34:00,420
سآخذ المكعب معي

1387
01:34:00,430 --> 01:34:02,490
لا أفهمه

1388
01:34:02,500 --> 01:34:04,130
لكن سآخذه على أي حال

1389
01:34:08,200 --> 01:34:09,600
أريدك بأن تحضى بهذا

1390
01:34:09,600 --> 01:34:11,440
سيكون ملائماً جداً في جيبك

1391
01:34:12,840 --> 01:34:14,810
شكراً كثيراً أيها الرفاق

1392
01:34:14,810 --> 01:34:17,680
هل يستطيع قول هذا ؟
قانونياً

1393
01:34:21,310 --> 01:34:23,410
هل سأنال إعجابك الآن ؟

1394
01:34:24,750 --> 01:34:26,620
تعرف بأنني أكبر منك

1395
01:34:26,620 --> 01:34:29,960
خمسة عشر شهر
لكن هذا كثير لو سألتني

1396
01:34:29,960 --> 01:34:33,760
حسناً , (آينستين) قال بأن الوقت هو عامل نسبي

1397
01:34:35,230 --> 01:34:36,530
جميل

1398
01:34:38,930 --> 01:34:40,530
أصدقاء ؟

1399
01:34:41,930 --> 01:34:43,470
. أصدقاء

1400
01:34:43,470 --> 01:34:44,540
رائع

1401
01:34:44,540 --> 01:34:46,570
أراك في الأرجاء أيها (سبايدرمان)

1402
01:34:57,520 --> 01:34:58,620
انه دورك

1403
01:34:59,720 --> 01:35:02,590
أجل أجل , صحيح

1404
01:35:05,960 --> 01:35:08,390
! لن تذهبوا الى أي مكان

1405
01:35:08,390 --> 01:35:10,860
سأقوم بإيقافه
قم أنت بإطفاء هذه

1406
01:35:10,860 --> 01:35:12,560
! (بيتر) لم يكن هذا الإتفاق

1407
01:35:12,570 --> 01:35:15,840
إضغط على الزر الأخضر
لا تنتظرني

1408
01:35:19,510 --> 01:35:22,040
ما أنت فاعله ؟ -
يجب عليك العودة الى المنزل -

1409
01:35:22,040 --> 01:35:25,010
! هذا الرجل يستطيع قتلك
لا أستطيع ترك (سبايدرمان) أن يموت

1410
01:35:25,010 --> 01:35:26,750
ولا أنا

1411
01:35:28,920 --> 01:35:30,380
لا باس

1412
01:35:31,280 --> 01:35:32,750
أجل , لا بأس

1413
01:35:36,960 --> 01:35:39,460
يجب عليك الرجوع الى المنزل , يا رجل

1414
01:35:40,930 --> 01:35:43,660
كيف لي أن أعرف بأنني لن أفسد الأمر مجدداً ؟

1415
01:35:43,660 --> 01:35:44,860
لن تعرف

1416
01:35:46,370 --> 01:35:47,830
صحيح

1417
01:35:47,830 --> 01:35:49,770
إنها قفزةُ إيمانٍ

1418
01:35:58,750 --> 01:36:00,880
ليس سيئاً , أيها الغلام

1419
01:36:10,060 --> 01:36:11,360
! (كينك بين)

1420
01:36:24,900 --> 01:36:26,100
! كلا

1421
01:36:26,110 --> 01:36:28,340
! آسف ! هذا يعد غشاً

1422
01:36:30,480 --> 01:36:31,610
وداعاً

1423
01:36:39,950 --> 01:36:41,960
يجب عليَ الوصول الى ذلك الزر

1424
01:36:46,830 --> 01:36:48,460
لاا

1425
01:36:48,460 --> 01:36:50,800
ليس سهلاً فعل هذا بمفردك
أليس كذلك ؟

1426
01:36:54,430 --> 01:36:57,070
لا أستطيع كبح نفسي من قتل رجل عنكبوت آخر

1427
01:37:00,440 --> 01:37:02,510
أين أنا ؟ -
ماذا ؟ -

1428
01:37:02,510 --> 01:37:04,110
(ويلسون) ؟

1429
01:37:04,110 --> 01:37:07,150
هل هذا ما تريده يا رجل ؟ -
ما الذي تفعله ؟-

1430
01:37:07,150 --> 01:37:09,580
. (فينيسا) (فينيسا)

1431
01:37:09,580 --> 01:37:12,080
ما الذي نفعله هنا ؟ -
لا أعلم يا (ريجارد) -

1432
01:37:12,090 --> 01:37:13,390
أنه أنا , تعرفينني

1433
01:37:14,520 --> 01:37:16,090
نحن مغادرون حالاً

1434
01:37:16,090 --> 01:37:18,420
لا تذهبوا

1435
01:37:18,430 --> 01:37:19,890
إبقوا معي

1436
01:37:19,890 --> 01:37:21,630
! أرجوكم

1437
01:37:26,870 --> 01:37:29,770
لن توقف هذا , ليس اليوم

1438
01:37:29,770 --> 01:37:32,410
! سأوقف هذا حالاً

1439
01:37:40,580 --> 01:37:42,820
أحتاج الى الدعم

1440
01:38:19,950 --> 01:38:21,720
هيا

1441
01:38:29,930 --> 01:38:32,670
حتى (سبايدرمان) الحقيقي لم يستطع حتى إيقافي

1442
01:38:35,070 --> 01:38:36,770
! أنت لا شيء

1443
01:38:42,810 --> 01:38:45,050
لقد سلبت عائلتي مني

1444
01:38:48,880 --> 01:38:52,990
والآن سأتأكد بأن لا ترى عائلتك

1445
01:39:12,510 --> 01:39:14,510
فلتنهض أيها (سبايدرمان)

1446
01:39:16,840 --> 01:39:19,480
! فلتنهض ! هيا

1447
01:39:26,020 --> 01:39:29,560
. هيا . هيا . هيا

1448
01:39:40,700 --> 01:39:43,870
سأكون قرب عائلتي دائماً

1449
01:39:43,870 --> 01:39:45,610
هل سمعت يوماً ب لمسة الكتف ؟

1450
01:39:46,710 --> 01:39:47,810
ماذا ؟

1451
01:40:02,720 --> 01:40:06,930
يا (كينك بين)
فلتضغط الزر الأخضر من أجلي

1452
01:41:55,900 --> 01:41:58,900
(مايلز) ؟ (مايلز) ؟
هل أنت بخير ؟

1453
01:41:58,900 --> 01:42:00,010
أجل أنا بخير

1454
01:42:00,970 --> 01:42:02,240
... لا بد بأنك مشغول

1455
01:42:02,240 --> 01:42:04,280
! لا ! أستطيع التحدث
أستطيع التحدث

1456
01:42:04,280 --> 01:42:08,150
أنظر , لقد أتصلت مبكراً لأن

1457
01:42:09,380 --> 01:42:11,820
... بسبب عمك -
أعلم يا أبي -

1458
01:42:13,120 --> 01:42:14,690
أنا آسف

1459
01:42:14,690 --> 01:42:16,750
أجل

1460
01:42:16,760 --> 01:42:18,220
هل تعرف من فعلها ؟

1461
01:42:18,220 --> 01:42:20,060
حسبت إني أعرف

1462
01:42:20,060 --> 01:42:22,190
لكنني كنت مخطئاً

1463
01:42:22,190 --> 01:42:25,760
(مايلز) ما قلته لك عند ذلك الباب

1464
01:42:25,770 --> 01:42:27,130
لم يكن كلاماً عابراً

1465
01:42:29,030 --> 01:42:31,200
أتعرف , كنت أفكر

1466
01:42:31,200 --> 01:42:33,910
ربما نستطيع أن نجد لك حائط جميل

1467
01:42:33,910 --> 01:42:37,040
خاص بك
مثل الذي عند قرب مركز الشرطة

1468
01:42:37,040 --> 01:42:43,250
لكي تستطيع رسم بعضاً من لوحاتك عليه

1469
01:42:43,250 --> 01:42:45,780
يا رجل , أنا سيء بمثل هكذا أمور

1470
01:42:45,780 --> 01:42:48,920
حسناً , (مايلز) ؟ (مايلز) ؟
هل أنت هناك ؟

1471
01:42:48,920 --> 01:42:51,860
هيا , يا رجل , ما بال هذا الهاتف

1472
01:42:51,860 --> 01:42:54,760
أيها الظابط -
! (سبايدرمان) -

1473
01:42:54,760 --> 01:42:57,060
... إستمع ما حدث هناك , كان

1474
01:42:57,060 --> 01:42:58,800
أعني , أنا مدين لك

1475
01:42:58,800 --> 01:43:01,000
! حسناً

1476
01:43:08,770 --> 01:43:10,870
أنا أتطلع الى العمل معك

1477
01:43:10,880 --> 01:43:13,310
أجل , أنا أيضاً , كما أظن

1478
01:43:13,310 --> 01:43:16,480
لا تعجبني طرائقك

1479
01:43:16,480 --> 01:43:19,950
لكن يبدو بأن علينا أن نتفق على أن لا نتفق

1480
01:43:19,950 --> 01:43:22,920
شكراً على شجاعتك الليلة

1481
01:43:22,920 --> 01:43:24,160
أحبك

1482
01:43:24,160 --> 01:43:25,760
إنتظر , ماذا ؟

1483
01:43:25,760 --> 01:43:26,890
! وانظر خلفك

1484
01:43:38,770 --> 01:43:40,070
حسناً , رائع , أجل

1485
01:43:40,070 --> 01:43:41,470
شكراً
أيها (سبايدرمان)

1486
01:43:41,470 --> 01:43:43,310
(سبايدرمان)
نشكر جهودك لخدمتنا

1487
01:43:43,310 --> 01:43:44,940
مرحباً يا رجل
كيف هي الأحوال أيها الرجل الصغير

1488
01:43:44,940 --> 01:43:46,140
(سبايدرمان) الجديد

1489
01:43:46,150 --> 01:43:47,410
أجل , أجل
أنا (سبايدرمان) الجديد

1490
01:43:47,410 --> 01:43:48,980
انظروا  اللى هذا

1491
01:43:50,320 --> 01:43:52,980
هذا كان جزئاً من الحركة

1492
01:43:52,990 --> 01:43:56,050
حسناً , دعونا نراجع هذا مرة أخرى
موافقون ؟

1493
01:43:56,060 --> 01:43:57,550
هذه المرة ستكون حقيقية
هذه هي النهاية

1494
01:43:57,560 --> 01:43:59,220
إسمي هو (مايلز مورالس)

1495
01:43:59,220 --> 01:44:01,330
لقد تم عضي من قبل عنكبوت حامل للإشعاع

1496
01:44:01,330 --> 01:44:02,960
و ليومين تقريباً

1497
01:44:02,960 --> 01:44:04,960
لقد أصبحت (سبايدرمان) المنشود

1498
01:44:04,960 --> 01:44:06,460
أعتقد بأنكم تعرفون الباقي

1499
01:44:06,470 --> 01:44:07,930
أكملت إختباري

1500
01:44:08,970 --> 01:44:11,070
أنقذت مجموعة من الناس

1501
01:44:12,540 --> 01:44:14,440
إصطدمت بطائرة بدون طيار

1502
01:44:14,440 --> 01:44:16,140
أنجزت هذا مع والدي

1503
01:44:17,480 --> 01:44:19,750
قابلت زميل السكن خاصتي

1504
01:44:21,510 --> 01:44:24,880
لصقت ملصق لـ(سبايدرمان)
في مكان لن يعثر عليه أبي أبداً

1505
01:44:24,880 --> 01:44:26,550
و عندما أشعر بالوحدة

1506
01:44:26,550 --> 01:44:29,220
حيث لا يوجد هناك أحد يفهم ما أمر به

1507
01:44:30,860 --> 01:44:32,860
أتذكر أصدقائي والذي هم الوحيدون القادرون على فهمي

1508
01:44:39,360 --> 01:44:42,030
لم أتصور بأنني سأكون قادر على فعل أي من هذا

1509
01:44:42,030 --> 01:44:43,540
لكنني أستطيع

1510
01:44:45,140 --> 01:44:47,040
أي أحد يستطيع أن يرتدي قناعاً

1511
01:44:48,370 --> 01:44:50,540
أنتم تستطيعون كذلك

1512
01:44:52,310 --> 01:44:55,480
إن لم تعرفون هذا من قبل
أقلها أنتم تعرفون الآن

1513
01:45:04,190 --> 01:45:05,290
لانني (سبايدرمان)

1514
01:45:07,290 --> 01:45:10,060
و أنا لست الوحيد

1515
01:45:10,060 --> 01:45:11,600
حتى في أبعد الإحتمالات

1516
01:45:11,600 --> 01:45:13,900
<font color="#00ffff">♪ لا داعي للقول بأن أبقيها بأمان ♪</font>

1517
01:45:13,900 --> 01:45:16,400
<font color="#00ffff">♪ كانت مشاغبة ليس إلا  ♪</font>

1518
01:45:16,400 --> 01:45:19,240
<font color="#00ffff">♪ أقول لها بأن تتوقف , لكن بدون جدوى فهي مخربة ♪</font>

1519
01:45:19,240 --> 01:45:22,540
<font color="#00ffff">(مايلز) , (مايلز) ؟</font>

1520
01:45:22,540 --> 01:45:24,310
<font color="#00ffff">هل لي بدقيقة معك ؟</font>

1521
01:45:24,540 --> 01:45:33,510
<font color="#00ffff">يرجى الإنتباه
هنالك مشهد في نهاية الفيلم</font>

1522
01:45:33,620 --> 01:45:35,520
<font color="#00ffff">♪ خرجت خارج منطقتي  ♪</font>

1523
01:45:35,520 --> 01:45:37,420
<font color="#00ffff">♪ كان عليَ الخروج وحيداً  ♪</font>

1524
01:45:37,420 --> 01:45:39,320
<font color="#00ffff">♪ وتبين ماهية الأمر لوحدي  ♪</font>

1525
01:45:39,320 --> 01:45:41,330
<font color="#00ffff">♪ و أعرف ما أنا بحاجته الآن حقاً  ♪</font>

1526
01:45:41,330 --> 01:45:43,030
<font color="#00ffff">♪ لا تستطيعون إيقافي , لا تستطيعون كبحي ♪</font>

1527
01:45:43,030 --> 01:45:44,660
<font color="#00ffff">♪ ما لا يقتلي سيجعل مني  ♪</font>

1528
01:45:44,660 --> 01:45:46,360
<font color="#00ffff">♪ أندفع نحو النجوم بدون وسائل آمان  ♪</font>

1529
01:45:46,370 --> 01:45:48,160
<font color="#00ffff">♪ والآن أرى هذا بوضوع عالي جداً  ♪</font>

1530
01:45:48,170 --> 01:45:50,200
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ فعل هذا بقوة  ♪
♪ يجب عليَ فعل هذا بقوة  ♪</font>

1531
01:45:50,200 --> 01:45:52,040
<font color="#00ffff">♪ ليس لدي وقت لأضيعة ♪
♪ ليس لدي الوقت  ♪</font>

1532
01:45:52,040 --> 01:45:53,910
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الصعود عالياً  ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً د ♪</font>

1533
01:45:53,910 --> 01:45:55,640
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الإرتقاء عالياً ♪
♪  يجب عليَ  الإرتقاء عالياً ♪</font>

1534
01:45:55,640 --> 01:45:58,040
<font color="#00ffff">♪ يريدون مقاتلتي ♪
♪ يريدون مقاتلتي ♪</font>

1535
01:45:58,040 --> 01:45:59,680
<font color="#00ffff">♪سأدعهم يكروهونني ♪
♪سأدعهم يكرهونني ♪</font>

1536
01:45:59,680 --> 01:46:01,540
<font color="#00ffff">♪يجب عليَ الصعود عاليا ♪
♪ يجب عليَ الصعود عاليا ♪</font>

1537
01:46:01,550 --> 01:46:03,480
<font color="#00ffff">♪يجب عليَ الإرتقاء عالياً  ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء عالياً ♪</font>

1538
01:46:03,480 --> 01:46:06,480
<font color="#00ffff">♪ يجب عليك إختيار جانب, يجب عليك إختيار جانب  ♪</font>

1539
01:46:06,490 --> 01:46:08,520
<font color="#00ffff">♪ من الأفضل لك أن تفعل ما هو صحيح  ♪</font>

1540
01:46:08,520 --> 01:46:10,250
<font color="#00ffff">♪ وإلا خسرت القتال  ♪</font>

1541
01:46:10,260 --> 01:46:11,520
<font color="#00ffff">♪ ستفعل هذا  ♪
♪ يجب عليك المضي ♪</font>

1542
01:46:11,520 --> 01:46:12,590
<font color="#00ffff">♪ يجب عليك إختيار جانب  ♪</font>

1543
01:46:12,590 --> 01:46:14,330
<font color="#00ffff">♪سأرتقي عالياً ♪</font>

1544
01:46:14,330 --> 01:46:16,360
<font color="#00ffff">♪ من الأفضل لك  ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً  ♪</font>

1545
01:46:16,360 --> 01:46:17,500
<font color="#00ffff">♪ من الأفضل لك فعل ما هو صحيح  ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪</font>

1546
01:46:17,500 --> 01:46:19,200
<font color="#00ffff">♪ الأبطال لا يموتون أبداً  ♪</font>

1547
01:46:19,200 --> 01:46:20,600
<font color="#00ffff">♪ أنا أنسج الخيوط  لكبح أسلحة الاعداء ♪</font>

1548
01:46:20,600 --> 01:46:22,370
<font color="#00ffff">♪ بدون تهاون هذه هي منطقتي ♪</font>

1549
01:46:22,370 --> 01:46:24,240
<font color="#00ffff">♪ أنا النافذة السوداء لاقوى حشرة   ♪</font>

1550
01:46:24,240 --> 01:46:26,100
<font color="#00ffff">♪ و سأجعلك تصرخ كما لو كنت مغني سيء  ♪</font>

1551
01:46:26,100 --> 01:46:27,640
<font color="#00ffff">♪ أنا كل شيء تريد أنت تحقيقه  ♪</font>

1552
01:46:27,640 --> 01:46:29,610
<font color="#00ffff">♪ حالما لا يوجد أبطال خارقين بعد الآن  ♪</font>

1553
01:46:29,610 --> 01:46:31,470
<font color="#00ffff">♪ يقفز خارج النافذة مع قناعٍ على وجههِ ♪</font>

1554
01:46:31,480 --> 01:46:33,440
<font color="#00ffff">♪ من الرجل الشرير الذي يجب على رجلنا إقصائه ؟ ♪</font>

1555
01:46:33,450 --> 01:46:36,150
<font color="#00ffff">♪ لن نتغاضى عن أي شيء و سترى هذا بنفسك  ♪</font>

1556
01:46:36,150 --> 01:46:38,620
<font color="#00ffff">♪ فتىً صغير على وشك أن يلتحق و ستراه في مدينة (نيويورك)  ♪</font>

1557
01:46:38,620 --> 01:46:40,620
<font color="#00ffff">♪ لن يتم هزمه عن طريقي  ♪</font>

1558
01:46:40,620 --> 01:46:43,490
<font color="#00ffff">♪ لن نتغاضى عن أي شيء و سترى هذا بنفسك  ♪</font>

1559
01:46:43,490 --> 01:46:46,320
<font color="#00ffff">♪ فتىً صغير على وشك أن يلتحق و ستراه في مدينة (نيويورك) ♪</font>

1560
01:46:46,330 --> 01:46:48,160
<font color="#00ffff">♪ منزل كبير لي ♪</font>

1561
01:46:48,160 --> 01:46:50,130
<font color="#00ffff">♪ كل ما يفعلوه هو إهانتي , يجب عليَ أن أكون ♪</font>

1562
01:46:50,130 --> 01:46:52,000
<font color="#00ffff">♪ قوي من أجل عائلتي ♪</font>

1563
01:46:52,000 --> 01:46:53,730
<font color="#00ffff">♪ سئمت من تعديل حياتي و العودة الى رشدي ♪</font>

1564
01:46:53,730 --> 01:46:55,570
<font color="#00ffff">♪ و إظهار جانب آخر من الإنسانية ♪</font>

1565
01:46:55,570 --> 01:46:57,540
<font color="#00ffff">♪ لكن هذا رائع , لا أزال أرتقي  ♪</font>

1566
01:46:57,540 --> 01:46:59,500
<font color="#00ffff">♪ أنقذكم من هجوم على المنزل  ♪</font>

1567
01:46:59,510 --> 01:47:01,370
<font color="#00ffff">♪ ألاحق اللصوص من المصارف ♪</font>

1568
01:47:01,370 --> 01:47:02,710
<font color="#00ffff">♪ أنتم بصدد مواجهة (سبايدرمان) الودود  ♪</font>

1569
01:47:02,710 --> 01:47:04,740
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ أن أكون قوياً ♪</font>

1570
01:47:04,740 --> 01:47:06,580
<font color="#00ffff">♪ ليس لدي الوقت لأضيعه ♪
♪ ليس لدي الوقت ♪</font>

1571
01:47:06,580 --> 01:47:08,450
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪</font>

1572
01:47:08,450 --> 01:47:10,310
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪</font>

1573
01:47:10,320 --> 01:47:12,520
<font color="#00ffff">♪ يريدون القتال ♪
♪ يريدون القتال ♪</font>

1574
01:47:12,520 --> 01:47:14,350
<font color="#00ffff">♪ سأدعهم يكرهونني ♪
♪ سأدعهم يكرهونني ♪</font>

1575
01:47:14,350 --> 01:47:16,220
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪</font>

1576
01:47:16,220 --> 01:47:17,990
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الإرتقاء ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء ♪</font>

1577
01:47:17,990 --> 01:47:19,620
<font color="#00ffff">♪ أكافح الجريمة في منتصف الليل  ♪</font>

1578
01:47:19,630 --> 01:47:21,530
<font color="#00ffff">♪ عندما يشتعل الضوء أون قد لبيت النداء ♪</font>

1579
01:47:21,530 --> 01:47:23,460
<font color="#00ffff">♪ لا أنفك العودة الى اسلوب حياتي القديم  ♪</font>

1580
01:47:23,460 --> 01:47:25,300
<font color="#00ffff">♪ ليس هناك مكان لهذا في ذهني  ♪</font>

1581
01:47:25,300 --> 01:47:27,230
<font color="#00ffff">♪ أحمل عبئ مدينتي على ظهري  ♪</font>

1582
01:47:27,230 --> 01:47:29,100
<font color="#00ffff">♪ كيف لي بأن أتصرف بحكمة ؟♪</font>

1583
01:47:29,100 --> 01:47:30,670
<font color="#00ffff">♪ أنا (روبن هوود) أنا فارس الليل  ♪</font>

1584
01:47:30,670 --> 01:47:32,640
<font color="#00ffff">♪ أعرف بأنكم سمعتم عن قتالي الأخير  ♪</font>

1585
01:47:32,640 --> 01:47:34,500
<font color="#00ffff">♪ لانني لا أنفك الفوز  ♪</font>

1586
01:47:34,510 --> 01:47:36,470
<font color="#00ffff">♪ أكافح الشر من اجل النصر  ♪</font>

1587
01:47:36,480 --> 01:47:38,380
<font color="#00ffff">♪ أقاتل شياطين , خلقت هكذا من أجل سبب معين ♪</font>

1588
01:47:38,380 --> 01:47:40,410
<font color="#00ffff">♪ يغريني الدم , أنا اظهر أخطائي  ♪</font>

1589
01:47:40,410 --> 01:47:43,050
<font color="#00ffff">♪ كيف لك أن تطلب مني أن أكون قديساً ؟ ♪</font>

1590
01:47:43,050 --> 01:47:45,480
<font color="#00ffff">♪ فلتحمني , وبتقنيتي أستطيع المضي بسرعة فائقة ♪</font>

1591
01:47:45,480 --> 01:47:47,520
<font color="#00ffff">♪ على الطرق الكبيرة وعلى الزلاجات ♪</font>

1592
01:47:47,520 --> 01:47:49,390
<font color="#00ffff">♪ ليس لدي الوقت لأضيعه مع أي أحد  ♪</font>

1593
01:47:49,390 --> 01:47:51,160
<font color="#00ffff">♪ لمعرفة إن كانوا أشراراً أم أخياراً  ♪</font>

1594
01:47:51,160 --> 01:47:52,590
<font color="#00ffff">♪ أنا أكافح الجريمة وأنقذ حيواتكم ♪</font>

1595
01:47:52,590 --> 01:47:53,720
<font color="#00ffff">♪ و بهذه الأغنية لقد أفسدت القوافي ♪</font>

1596
01:47:53,730 --> 01:47:55,560
<font color="#00ffff">♪ أفعل هذا من أجل الناس  ♪</font>

1597
01:47:55,560 --> 01:47:57,560
<font color="#00ffff">♪ أنا (بيتر باركر) ألاحق الأشرار ♪</font>

1598
01:47:57,560 --> 01:48:00,660
<font color="#00ffff">♪ مع حقيبة مليئة بالخدع ♪</font>

1599
01:48:00,670 --> 01:48:02,530
<font color="#00ffff">♪ أستطيع أن أعدكم بأنني لن أخسر هذه المرة ♪</font>

1600
01:48:02,530 --> 01:48:04,630
<font color="#00ffff">♪ لقد فعلت كل هذا لوحدي ولهذا سنفوز ♪</font>

1601
01:48:04,640 --> 01:48:06,700
<font color="#00ffff">♪ لدي أصدقائي يطهون لي الطعام في المطبخ ♪</font>

1602
01:48:06,710 --> 01:48:08,710
<font color="#00ffff">♪ يستوجب علينا الفوز والإنتهاء من العمل  ♪</font>

1603
01:48:08,710 --> 01:48:10,510
<font color="#00ffff">♪ السيطرة بيدي و بهذا يجب عليكم أن تنتبهوا لما أقولة ♪</font>

1604
01:48:10,510 --> 01:48:12,540
<font color="#00ffff">♪ أنجزت هذا كلة لوحدي♪</font>

1605
01:48:12,550 --> 01:48:14,340
<font color="#00ffff">♪ أنا الحقيقة الخالصة وليت بمهرج ♪</font>

1606
01:48:14,350 --> 01:48:16,110
<font color="#00ffff">♪ من الأفضل لكم أن تكلموني بإحترام و أن لا تخطئوا التعبير ♪</font>

1607
01:48:16,110 --> 01:48:17,180
<font color="#00ffff">♪ أحن الى امنزل قليلاً  ♪</font>

1608
01:48:17,180 --> 01:48:18,750
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ أن أكون قوياً  ♪</font>

1609
01:48:18,750 --> 01:48:21,220
<font color="#00ffff">♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪</font>

1610
01:48:21,750 --> 01:48:27,220
<font color="#285bf4">"سبايدر مان"
"في عالم العنكبوت"</font>

1611
01:48:29,250 --> 01:48:38,220
<font color="#30ca2f">"ذلكَ الشخص الذي يساعد الآخرين ببساطة لأنه يجب أن يفعل ذلك
ولأنه هو الشيء الصواب، هو بالطبع وبلا شك، البطل الحقيقي"
"ستان لي"</font>

1612
01:48:39,250 --> 01:48:59,920
<font color="#00ffff">"يرجى الإنتباه - هنالك مشهد في نهاية الفيلم"</font>

1613
01:49:00,430 --> 01:49:02,490
<font color="#00ffff">♪أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1614
01:49:02,500 --> 01:49:11,740
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1615
01:49:11,740 --> 01:49:13,500
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1616
01:49:13,510 --> 01:49:15,440
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1617
01:49:17,280 --> 01:49:19,140
<font color="#00ffff">♪ لقد تحولت من فتىً الى رجل بالغ , لم هذا ؟ ♪</font>

1618
01:49:19,140 --> 01:49:20,710
<font color="#00ffff">♪ وكان على ظابط الشرطة أن يسلم الأمر لي  ♪</font>

1619
01:49:20,710 --> 01:49:22,410
<font color="#00ffff">♪ لكن عندها كان عليَ رسم خطة أفضل ♪</font>

1620
01:49:22,420 --> 01:49:24,210
<font color="#00ffff">♪ أنا على موجة متحركة ♪
♪ موجة سريعة ♪</font>

1621
01:49:24,220 --> 01:49:25,250
<font color="#00ffff">♪ كان عليَ القتال من أجل المدينة ♪</font>

1622
01:49:25,250 --> 01:49:27,250
<font color="#00ffff">♪ من أجل المدينة ♪</font>

1623
01:49:27,250 --> 01:49:28,750
<font color="#00ffff">♪ كان علي القتال من أجل الشعب ♪
♪ من أجل الشعب ♪</font>

1624
01:49:28,750 --> 01:49:30,390
<font color="#00ffff">♪ يجب عليك فعل ما يفعله كل القادة , فلتمضي  ♪</font>

1625
01:49:30,390 --> 01:49:32,360
<font color="#00ffff">♪ ولكل من هنا نحن بحاجتك  ♪</font>

1626
01:49:32,360 --> 01:49:33,760
<font color="#00ffff">♪ أعرف بأنك قد تصبح بطلاً خارقاً لأنني رأيتك تفعلها  ♪</font>

1627
01:49:33,760 --> 01:49:35,460
<font color="#00ffff">♪ نحن بحاجتك ♪</font>

1628
01:49:35,460 --> 01:49:37,390
<font color="#00ffff">♪ الجميع واقفين هنا لكي يروك تتحرك ♪</font>

1629
01:49:37,400 --> 01:49:39,460
<font color="#00ffff">♪ نحن لها , نحن لها , نحن لها , نحن لها  ♪</font>

1630
01:49:39,470 --> 01:49:41,430
<font color="#00ffff">♪ نحن نضع محافظ نقودنا بعيداً ♪
♪ محافظ نقودنا ♪</font>

1631
01:49:41,430 --> 01:49:43,330
<font color="#00ffff">♪ وفي كل مرة كل واحد منكم ♪</font>

1632
01:49:43,340 --> 01:49:44,900
<font color="#00ffff">♪ يكون قد أنقذ المدينة , فلتمضوا ♪</font>

1633
01:49:44,900 --> 01:49:46,570
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1634
01:49:46,570 --> 01:49:48,540
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1635
01:49:48,540 --> 01:49:50,440
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1636
01:49:50,440 --> 01:49:52,340
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1637
01:49:52,350 --> 01:49:53,910
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1638
01:49:53,910 --> 01:49:56,150
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1639
01:49:56,150 --> 01:49:57,780
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1640
01:49:57,780 --> 01:49:59,820
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1641
01:49:59,820 --> 01:50:01,690
<font color="#00ffff">♪ يجب علينا القتال من أجل المدينة , المدينة ♪</font>

1642
01:50:01,690 --> 01:50:03,390
<font color="#00ffff">♪ والى الآن العواطف غير مسموحة ♪</font>

1643
01:50:03,390 --> 01:50:05,190
<font color="#00ffff">♪ الجميع يشجعنا في الحشد ♪</font>

1644
01:50:05,190 --> 01:50:07,260
<font color="#00ffff">♪ حول ما نفعله ,نحن نرتقي الى السحاب ♪</font>

1645
01:50:07,260 --> 01:50:08,860
<font color="#00ffff">♪ يجب علينا القتال من أجل المدينة ♪
♪ المدينة ♪</font>

1646
01:50:08,860 --> 01:50:10,900
<font color="#00ffff">♪ المنافسة كانت قاتلة ♪
♪ قاتلة ♪</font>

1647
01:50:10,900 --> 01:50:12,700
<font color="#00ffff">♪ و بصدق هذا ليس بالجلل الكبير ♪
♪ الجلل الكبير ♪</font>

1648
01:50:12,700 --> 01:50:14,500
<font color="#00ffff">♪ توجب عليَ فعل ما يفعله كل القادة ♪</font>

1649
01:50:14,500 --> 01:50:15,900
<font color="#00ffff">♪ لا يريدون هذا يا رجل  ♪</font>

1650
01:50:15,900 --> 01:50:17,630
<font color="#00ffff">♪ لا يريدون معرفة ماهية الأمر ♪</font>

1651
01:50:17,640 --> 01:50:19,570
<font color="#00ffff">♪ أعدكم بأنهم لا يودون هذا  ♪</font>

1652
01:50:19,570 --> 01:50:21,300
<font color="#00ffff">♪ لا يريدون معرفة ماهية الأمر ♪</font>

1653
01:50:21,310 --> 01:50:23,370
<font color="#00ffff">♪ أعدكم بأنهم لا يودون هذا ♪</font>

1654
01:50:23,380 --> 01:50:25,510
<font color="#00ffff">♪ لا يستطيعون تحمل قواي ♪</font>

1655
01:50:25,510 --> 01:50:27,210
<font color="#00ffff">♪ دائما يحقدون علينا ♪</font>

1656
01:50:27,210 --> 01:50:28,880
<font color="#00ffff">♪ لكنهم لا يقدرون على فعلها بمفردهم ♪</font>

1657
01:50:28,880 --> 01:50:30,880
<font color="#00ffff">♪ جل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1658
01:50:30,880 --> 01:50:33,180
<font color="#00ffff">♪ يجب علينا تنظيف شوارع المدينة ♪</font>

1659
01:50:33,190 --> 01:50:34,790
<font color="#00ffff">♪ لا نقبل بالهزيمة ♪
♪ الهزيمة ♪</font>

1660
01:50:34,790 --> 01:50:36,650
<font color="#00ffff">♪ نستمر بالقتال حتى يوم فوزنا ♪</font>

1661
01:50:36,660 --> 01:50:38,360
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1662
01:50:38,360 --> 01:50:40,190
<font color="#00ffff">♪ كلهم ضعاف ♪</font>

1663
01:50:40,190 --> 01:50:42,530
<font color="#00ffff">♪ يخافون الأضواء وعندها يتوقفون ♪</font>

1664
01:50:42,530 --> 01:50:44,200
<font color="#00ffff">♪ حسناً , سنستمر بهذا حتى يوم فوزنا ♪</font>

1665
01:50:44,200 --> 01:50:45,560
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1666
01:50:45,560 --> 01:50:47,530
<font color="#00ffff">♪ نحن بطيرقنا نحو الأعلى ♪</font>

1667
01:50:47,530 --> 01:50:49,470
<font color="#00ffff">♪ أجل , أجل , أجل , أجل  ♪</font>

1668
01:50:49,470 --> 01:50:51,540
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1669
01:50:51,540 --> 01:50:53,370
<font color="#00ffff">♪ جل , أجل , أجل , أجل  ♪</font>

1670
01:50:53,370 --> 01:50:54,970
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1671
01:50:54,970 --> 01:50:56,810
<font color="#00ffff">♪ جل , أجل , أجل , أجل  ♪</font>

1672
01:50:56,810 --> 01:50:58,810
<font color="#00ffff">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1673
01:51:12,490 --> 01:51:14,260
<font color="#00ffff">♪ حسناً ♪</font>

1674
01:51:29,440 --> 01:51:31,910
<font color="#00ffff">♪ إستيقضت في هذا الصباح  ♪</font>

1675
01:51:31,910 --> 01:51:34,010
<font color="#00ffff">♪ يغلبني الظن ♪</font>

1676
01:51:34,010 --> 01:51:35,910
<font color="#00ffff">♪ أنا في حرب مع عواطفي  ♪</font>

1677
01:51:37,980 --> 01:51:39,950
<font color="#00ffff">♪ أحاول القتال من أجل العد, لكني اصبحت شارد الذهن ♪</font>

1678
01:51:39,950 --> 01:51:42,020
<font color="#00ffff">♪ أين تفكر؟ لا يهم ♪</font>

1679
01:51:42,020 --> 01:51:44,360
<font color="#00ffff">♪ جعلتني افكر للحظة, أنت تسبح وأنت تغرق ♪</font>

1680
01:51:44,360 --> 01:51:47,460
<font color="#00ffff">♪ أنت لن تفعل ذلك, أنت تتركني هنا من أجل سلاحي ♪</font>

1681
01:51:47,460 --> 01:51:49,860
<font color="#00ffff">♪ لا أزال أدين لأخي من أجل حمايتي ♪</font>

1682
01:51:49,860 --> 01:51:51,730
<font color="#00ffff">♪ صلواتي, آهاتي, أنا أفعل ما هو صائب ♪</font>

1683
01:51:51,730 --> 01:51:53,760
<font color="#00ffff">♪ ولا أسألك أي أسئلة ♪</font>

1684
01:51:53,770 --> 01:51:55,730
<font color="#00ffff">♪ أريد أن أكون خالي من الهموم  ♪</font>

1685
01:51:55,730 --> 01:51:57,800
<font color="#00ffff">♪ عندما يكون الشخص وحيداً ♪</font>

1686
01:51:57,800 --> 01:51:59,770
<font color="#00ffff">♪ لكني مستعد وفي الإنتظار ♪</font>

1687
01:51:59,770 --> 01:52:02,770
<font color="#00ffff">♪ ليوم خلاصي, وأنا صبور ♪</font>

1688
01:52:06,810 --> 01:52:09,550
<font color="#00ffff">♪ سآتي إلى المنزل الآن ♪</font>

1689
01:52:09,550 --> 01:52:10,780
<font color="#00ffff">♪سآتي إلى المنزل ♪</font>

1690
01:52:14,850 --> 01:52:17,450
<font color="#00ffff">♪ صرختي الوحيدة الثائرة ♪</font>

1691
01:52:17,460 --> 01:52:19,360
<font color="#00ffff">♪ الوحيدة الثائرة ♪</font>

1692
01:52:19,360 --> 01:52:21,620
<font color="#00ffff">♪ إنهم يبحثون عن المنقذ وأنا أبحث عن الأمان ♪</font>

1693
01:52:21,630 --> 01:52:23,590
<font color="#00ffff">♪ لن يحطمونني أبداً, خذوني ♪</font>

1694
01:52:23,600 --> 01:52:25,030
<font color="#00ffff">♪ على ركبتي, أؤمن ♪</font>

1695
01:52:25,030 --> 01:52:26,760
<font color="#00ffff">♪ بأني لن أتوسل أو أترجى أحد ♪</font>

1696
01:52:26,770 --> 01:52:28,630
<font color="#00ffff">♪ لنا لا أقول أبداً لكني أضمن ♪</font>

1697
01:52:28,630 --> 01:52:30,770
<font color="#00ffff">♪ أستجمع قوتي وأبذل جهدي في الرسم  ♪</font>

1698
01:52:30,770 --> 01:52:32,770
<font color="#00ffff">♪ارسم بعض الصور وضعها على العرض ♪</font>

1699
01:52:32,770 --> 01:52:34,840
<font color="#00ffff">♪ سأحصل على ما لا يمكن حصولة بالفحص فقط ♪</font>

1700
01:52:34,840 --> 01:52:36,580
<font color="#00ffff">♪ لا تستطيع هزيمتي الآن ♪</font>

1701
01:52:38,080 --> 01:52:40,710
<font color="#00ffff">♪ قدمي ثابتة في الأرض الآن ♪</font>

1702
01:52:42,750 --> 01:52:44,850
<font color="#00ffff">♪ أبرحهم ضرباً بلكماتي ♪</font>

1703
01:52:46,820 --> 01:52:48,790
<font color="#00ffff">♪ قلها الآن بصوتٍ عال ♪</font>

1704
01:52:48,790 --> 01:52:51,550
<font color="#00ffff">♪ قلها الآن بصوتٍ عال, هل أنت مستعدٌ للحرب؟ ♪</font>

1705
01:52:56,330 --> 01:52:58,330
<font color="#00ffff">♪ سأتي إلى المنزل الآن ♪</font>

1706
01:52:58,330 --> 01:52:59,760
<font color="#00ffff">♪ سأتي إلى المنزل ♪</font>

1707
01:53:04,000 --> 01:53:06,040
<font color="#00ffff">♪ صرختي الوحيدة الثائرة ♪</font>

1708
01:53:06,040 --> 01:53:07,800
<font color="#00ffff">♪ الوحيدة الثائرة ♪</font>

1709
01:54:19,750 --> 01:54:23,080
<font color="#00ffff">♪ الأجراس العنكبوتية, الأجراس العنكبوتية ♪</font>

1710
01:54:23,080 --> 01:54:25,010
<font color="#00ffff">♪ أتأرجح خلال وسط المدينة ♪</font>

1711
01:54:25,020 --> 01:54:26,820
<font color="#00ffff">♪ م من الممتع أن أرمي شباكي ♪</font>

1712
01:54:26,820 --> 01:54:28,920
<font color="#00ffff">♪ وأهزم الرجال الأشرار ♪</font>

1713
01:54:28,920 --> 01:54:30,820
<font color="#00ffff">♪ الأجراس العنكبوتية, الأجراس العنكبوتية ♪</font>

1714
01:54:30,820 --> 01:54:32,590
<font color="#00ffff">♪ أسخر طوال الوقت ♪</font>

1715
01:54:32,590 --> 01:54:34,420
<font color="#00ffff">♪ كم من الممتع أن أتأرجح في أرجاء♪</font>

1716
01:54:34,430 --> 01:54:36,530
<font color="#00ffff">♪ نيو يورك) بينما أحارب الجريمة) ♪</font>

1717
01:54:36,530 --> 01:54:38,530
<font color="#00ffff">♪ أتأرجح خلال الشوارع ♪</font>

1718
01:54:38,530 --> 01:54:40,130
<font color="#00ffff">♪ على شبكة من خيوط العنكبوت ♪</font>

1719
01:54:40,130 --> 01:54:42,030
<font color="#00ffff">♪ أركل  مؤخرات ♪</font>

1720
01:54:42,030 --> 01:54:43,970
<font color="#00ffff">♪ الأشرار وأمثالهم ♪</font>

1721
01:54:43,970 --> 01:54:46,070
<font color="#00ffff">♪ القنابل من ال(الغوبلين) تقذف, تقذف ♪</font>

1722
01:54:46,070 --> 01:54:47,870
<font color="#00ffff">♪ اليقطين ينفجر بسطوع, بسطوع ♪</font>

1723
01:54:47,870 --> 01:54:49,670
<font color="#00ffff">♪ كم من الصعب أن أحقق السلام ♪</font>

1724
01:54:49,680 --> 01:54:51,140
<font color="#00ffff">♪ في مدينة (نيويورك) طول الليل ♪</font>

1725
01:54:51,140 --> 01:54:53,540
<font color="#00ffff">♪ أيتها الأجراس العنكبوتية, ربما ستنتفخ ♪</font>

1726
01:54:53,550 --> 01:54:55,580
<font color="#00ffff">♪ لتقوم بأكثر من مجرد محاربة الجريمة ♪</font>

1727
01:54:55,580 --> 01:54:58,450
<font color="#00ffff">♪ لدي الكثير من الصفات التي لم أستطع أن أضهرها بعد ♪</font>

1728
01:54:58,450 --> 01:55:01,050
<font color="#00ffff">♪ أستطيع الغناء, أستطيع ان أرقص, أقول النكت, أُمثل ♪</font>

1729
01:55:01,050 --> 01:55:03,190
<font color="#00ffff">♪ أحصل على عرضٍ بير جداً جداً جداً ♪</font>

1730
01:55:03,190 --> 01:55:04,920
<font color="#00ffff">♪ إذا إتصل بيّ وكيلي ♪</font>

1731
01:55:07,030 --> 01:55:10,990
<font color="#00ffff">♪ لماذا وافقت ♪</font>

1732
01:55:11,000 --> 01:55:15,630
<font color="#00ffff">♪ على القيام بهذه الأغنية السخيفة؟ ♪</font>

1733
01:55:15,630 --> 01:55:18,670
<font color="#00ffff">♪ لدي شهادة ♪</font>

1734
01:55:18,670 --> 01:55:23,110
<font color="#00ffff">♪ في هندسة الكيمياء ♪</font>

1735
01:55:31,950 --> 01:55:33,520
لقد تأخرت قليلاً

1736
01:55:33,520 --> 01:55:34,920
لا نستطيع كلنا بان نكون في كل مكان في آن واحد

1737
01:55:34,920 --> 01:55:36,750
لكان من الجيد لو أرسلت رسالة

1738
01:55:36,760 --> 01:55:38,520
لقد خرجت لأقل من ساعتين, ما الذي حدث هنا؟

1739
01:55:38,520 --> 01:55:40,590
حسناً, أعرف كيف يبدوا الأمر

1740
01:55:40,590 --> 01:55:43,060
لكن هناك أخبارٌ جيدة -
ها نحن ذا -

1741
01:55:43,060 --> 01:55:45,000
لم تتحطم الأكوان المتعددة

1742
01:55:45,000 --> 01:55:46,760
رائع -
لمسة واحدة وننطلق -

1743
01:55:46,770 --> 01:55:48,260
لكن الأمر نجح

1744
01:55:48,270 --> 01:55:49,700
قصة عظيمة , هل أنهيت ال (غوبير) ؟

1745
01:55:49,700 --> 01:55:51,130
(إنه ليس (غوبير), إنه (غيزمو

1746
01:55:51,140 --> 01:55:52,670
هل يجب عليك بأن تناديني هكذا دائماً؟

1747
01:55:52,670 --> 01:55:53,870
إنها فقط محبطة, وتثبط معنوياتي

1748
01:55:53,870 --> 01:55:55,210
(لا تتحمس, (ميغويل

1749
01:55:55,210 --> 01:55:56,710
إنها فقط نسخة أوليّة -
لست متحمساً -

1750
01:55:56,710 --> 01:55:57,970
لكن يمكن بأن تكون أول شخصٍ

1751
01:55:57,980 --> 01:55:59,940
لكي يصنع قفزة متعددة الأبعاد

1752
01:55:59,940 --> 01:56:01,250
أو على الأقل

1753
01:56:01,250 --> 01:56:03,080
إذاً هل سنقوم بهذا الأمر عشوائياً؟

1754
01:56:03,080 --> 01:56:05,950
إذاً ما رأيك يا صديقي؟
أين تريد الذهاب أولا؟

1755
01:56:05,950 --> 01:56:08,890
لنبدأ من البداية مرة أخيرة

1756
01:56:08,890 --> 01:56:11,120
الأرض '67.

1757
01:56:13,630 --> 01:56:15,190
...ما -
...ما الذي -

1758
01:56:15,190 --> 01:56:16,830
(أنا (سبايدر مان

1759
01:56:16,830 --> 01:56:18,200
أريدك بأن تأتي معي -
من أنت بحق الجحيم؟ -

1760
01:56:18,200 --> 01:56:20,730
...لقد أخبرتك تواً
أصغي, أنا من المستقبل

1761
01:56:20,730 --> 01:56:23,000
كيف تجرأ بأن تؤشّر عليّ؟ -
انت كنت تؤشّر أولاً -

1762
01:56:23,000 --> 01:56:25,540
من الوقاحة أن تؤشّر -
أنت الآن وقحٌ جداً -

1763
01:56:25,540 --> 01:56:27,570
من الذي أشّر أولاً؟

1764
01:56:27,570 --> 01:56:29,540
بالطبع, (سبايدر مان) أشّر أولاً

1765
01:56:29,540 --> 01:56:31,240
أنت تؤشّر عليَ الآن -
لست كذلك -

1766
01:56:31,240 --> 01:56:32,980
أنظر لأصبعك

1767
01:56:32,980 --> 01:56:34,280
انا أؤشر إلى تأشيرك, وهذا مختلف

1768
01:56:34,280 --> 01:56:35,910
أنت لم تكن تأشّر

1769
01:56:35,920 --> 01:56:38,120
!...أنت تتهمني بالتأشير بينما

1770
01:56:38,920 --> 01:56:42,120
<font color="#ff6a41">مـــع تحيـــات
تجمع أفلام العراق</font>

1771
01:56:42,920 --> 01:56:49,120
<font color="#ff6a41">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي الحمامي ! مصطفى النوري ! حنين حسن |</font>

