﻿1
00:00:32,241 --> 00:00:37,204
لم أفكر يوماً في أنني سأحاربك

2
00:00:37,371 --> 00:00:41,542
لكنك سرقت قلبي
 كذبت عليّ وخدعتني

3
00:00:42,710 --> 00:00:48,007
لم تكوني معي
 لم تكوني إلى جانبي

4
00:00:48,257 --> 00:00:50,509
فضح الأمر
 أنت تغدرين

5
00:00:53,512 --> 00:00:59,226
إنتهى الوقت حبيبتي
 وقرعوا الجرس

6
00:00:59,477 --> 00:01:01,645
لست محارباً، أنا حبيب

7
00:01:01,854 --> 00:01:03,647
لكن إن هربت، اهربي

8
00:01:05,107 --> 00:01:08,194
قاتلي لأجل حبك
 نعم

9
00:01:15,951 --> 00:01:20,080
- في الجولة الثانية يا فتاة
 - إرفع الصوت! الآن!

10
00:01:20,289 --> 00:01:22,374
- جيد.
 - سأصاب بالضربة القاضية

11
00:01:22,583 --> 00:01:25,544
مع هذه الأغنية النابعة من القلب

12
00:01:26,712 --> 00:01:30,341
أعرف أنني عندما أعدّ للعشرة

13
00:01:32,051 --> 00:01:36,555
سأجدك بين ذراعيّ المحبتين من جديد

14
00:01:38,057 --> 00:01:42,311
فضح الأمر
 لقد غدرتني

15
00:01:42,603 --> 00:01:47,608
وانتهى الوقت
 وقرعوا الجرس

16
00:01:48,818 --> 00:01:51,237
لست محارباً، أنا حبيب

17
00:01:51,403 --> 00:01:53,948
لكن إن أردت الهرب فاهربي

18
00:01:54,114 --> 00:01:57,952
قاتلي لأجل حبك
 نعم

19
00:02:20,683 --> 00:02:22,434
هؤلاء الشبان فاشلون
 أتريد المغادرة؟

20
00:02:22,601 --> 00:02:24,728
لست محارباً، أنا حبيب

21
00:02:24,937 --> 00:02:26,981
لكن إن أردت الهرب فاهربي

22
00:02:27,147 --> 00:02:30,109
قاتلي لأجل حبك
 نعم

23
00:02:41,912 --> 00:02:44,415
لم يمسك بي أحد.
 كان هذا خاطئاً.

24
00:02:44,748 --> 00:02:47,209
لا أظنه يتحرّك.

25
00:02:57,136 --> 00:03:01,765
إنه متطفل كسول
 وحان الوقت لإيقاف ذلك.

26
00:03:01,974 --> 00:03:04,018
ألا يمكننا القيام بذلك لاحقاً؟

27
00:03:04,184 --> 00:03:07,271
تعرفين كيف يصبح في الصباح.

28
00:03:07,438 --> 00:03:11,191
نيد، ألم تسأم من ترك الناس
 يعاملونك بازدراء؟

29
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
بلى.

30
00:03:13,736 --> 00:03:16,530
إذاً ادخل وافعل ذلك.

31
00:03:19,950 --> 00:03:22,828
ماذا؟ ما الأمر؟

32
00:03:23,037 --> 00:03:26,999
دوي
 إنه الأول من الشهر و...

33
00:03:27,207 --> 00:03:29,251
... أريد حصتك من الإيجار الآن.

34
00:03:29,418 --> 00:03:31,462
يا صاح، تعرف أنني لا أملك المال.

35
00:03:31,837 --> 00:03:34,298
هل توقظني لهذا السبب؟
 بربك يا رجل!

36
00:03:34,506 --> 00:03:36,467
آسف.

37
00:03:40,512 --> 00:03:43,182
دوي، تدين لي بالمال الكثير
 والحال كذلك.

38
00:03:43,349 --> 00:03:45,768
نعم، 2200 دولار.

39
00:03:45,976 --> 00:03:51,982
الفرقة ستحقق نجاحاً كبيراً.
 سنربح سباق الفرق.

40
00:03:52,149 --> 00:03:57,821
عندما أصبح ثرياً
 سأرمي لك ولكلبك عظمة. طابت ليلتك.

41
00:03:57,988 --> 00:04:01,075
- لم تجن فرقتك المال يوماً.
 - باتي، أنا أتولى الأمر.

42
00:04:01,241 --> 00:04:05,079
تتولى الأمر؟
 إنه يتجاهلك.

43
00:04:05,245 --> 00:04:07,831
أمّي، أيمكننا التحدّث لاحقاً؟

44
00:04:07,998 --> 00:04:11,502
لا، لا يمكننا التحدّث لاحقاً
 لأنه علينا الذهاب إلى العمل.

45
00:04:11,669 --> 00:04:14,964
لدينا وظائف.
 نساهم في المجتمع. حسناً؟

46
00:04:15,130 --> 00:04:18,217
أنا مساعدة عمدة المدينة.
 مرحباً!

47
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
ماذا؟ هلا تخرجها من هنا؟
 أرجوك؟ لماذا؟ لماذا هي؟

48
00:04:22,304 --> 00:04:25,891
ونيد لديه أهمّ وظيفة.

49
00:04:26,058 --> 00:04:27,351
التدريس المؤقت؟

50
00:04:27,518 --> 00:04:30,062
دوي، المدرّس البديل
 ليس عملاً موقتاً.

51
00:04:30,229 --> 00:04:32,272
- إنه جليس أطفال.
 - أتظنّ هذا سهلاً؟

52
00:04:32,481 --> 00:04:35,234
أودّ رؤيتك تحاول.
 لن تصمد يوماً.

53
00:04:35,442 --> 00:04:37,695
يا صاح، أخدم المجتمع بغناء الروك.

54
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
أحرّر الناس بموسيقاي.

55
00:04:40,656 --> 00:04:43,033
الروك ليس سهلاً يا سيدة.

56
00:04:43,200 --> 00:04:45,244
حسناً، هذا لا يجدي. حسناً؟

57
00:04:45,452 --> 00:04:49,540
قل له إذا لم يدفع الإيجار
 بنهاية الأسبوع

58
00:04:49,873 --> 00:04:51,250
سيرحل من هنا.

59
00:04:51,417 --> 00:04:54,336
دوي، لن أدفع حصتك
 من الإيجار لذا...

60
00:04:54,503 --> 00:04:57,589
... ربما عليك بيع
 إحدى آلات الغيتار أو شيء ما.

61
00:04:57,756 --> 00:04:59,508
ماذا؟

62
00:04:59,675 --> 00:05:03,387
هل تطلب من بيكاسو
 بيع إحدى آلات الغيتار خاصته؟

63
00:05:03,595 --> 00:05:06,140
ربّاه. إنه مغفل.

64
00:05:07,224 --> 00:05:10,894
يا صاح، كنت أعيش
 عالة عليك منذ سنوات

65
00:05:11,103 --> 00:05:14,231
ولم يكن هناك مشكلة
 حتى ظهرت هي. تخلّ عنها.

66
00:05:14,440 --> 00:05:17,026
إن لم تأت بالمال
 ستتخلى هي عني.

67
00:05:17,192 --> 00:05:20,237
حقاً؟ سيكون هذا جيداً.
 إنها كابوس.

68
00:05:20,446 --> 00:05:22,906
هيّا. قد لا أحظى بصديقة أخرى.

69
00:05:23,240 --> 00:05:27,745
هيا، جد بعض المال
 من فضلك. من فضلك.

70
00:05:27,953 --> 00:05:33,167
- حسناً لأجلك يا صاح. وليس لأجلها.
 - شكراً.

71
00:05:33,834 --> 00:05:35,294
إشفيني

72
00:05:35,669 --> 00:05:37,713
أنا مريض في القلب
 ري صغير.

73
00:05:37,880 --> 00:05:43,052
أنا جائع
 لا صغير، سول، لك

74
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
- إشفي قلبي
 - ما الأمر؟

75
00:05:45,512 --> 00:05:47,723
أهذه أغنية جديدة؟
 من هذا الشاب؟

76
00:05:47,890 --> 00:05:50,976
دوي، سنأخذ سباق الفرق الموسيقية
 جدياً هذه السنة.

77
00:05:51,351 --> 00:05:53,979
جيد، لأنني بحاجة إلى المال.
 أصغ الآن.

78
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
إن أردنا أن نربح هذا السباق
 علينا أن نعزف موسيقى حقيقية.

79
00:05:58,650 --> 00:06:00,319
أوافقك الرأي. أنت مطرود.

80
00:06:00,694 --> 00:06:04,198
كلماتك ركيكة يا ثيو
 ولكن لا تسئ فهمي.

81
00:06:04,364 --> 00:06:08,035
لكنني وجدت كلمات رائعة، لذا...

82
00:06:08,243 --> 00:06:10,037
هل سمعت ما قلته؟

83
00:06:10,204 --> 00:06:11,497
لقد صوّتنا.

84
00:06:11,663 --> 00:06:13,290
ستخرج.

85
00:06:13,457 --> 00:06:15,626
هذا سبايدر. سيحلّ مكانك.

86
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
كيف الحال؟

87
00:06:19,838 --> 00:06:23,217
كنت سأخبرك ليلة البارحة
 لكن أغمى عليك يا رجل.

88
00:06:23,592 --> 00:06:26,720
هل ستطردوني من الفرقة؟
 هل ستفصلوني؟

89
00:06:26,887 --> 00:06:30,307
- إنها فرقتي. أنا من أسسها.
 - ثيو أراد خروجك منها.

90
00:06:30,474 --> 00:06:34,895
- لا يسعني شيء.
 - أسكت. أنت صوّت لخروجه أيضاً.

91
00:06:35,145 --> 00:06:36,772
دوي، إسمعني.

92
00:06:37,106 --> 00:06:38,774
أنت عازف غيتار ماهر

93
00:06:38,941 --> 00:06:43,987
لكنه وقت الأغنيات المنفردة لـ 20 دقيقة
 الاستعراض المسرحي.

94
00:06:44,154 --> 00:06:48,909
نحاول الحصول على صفقة تسجيل
 أسطوانة، وأنت مصدر إحراج.

95
00:06:49,118 --> 00:06:51,161
إقرأ بين الأسطر، ثيو.

96
00:06:51,370 --> 00:06:53,872
إقرأ بين الأسطر!

97
00:06:54,039 --> 00:06:56,500
دوي، آمل ألا يفرّق هذا بيننا.

98
00:06:56,667 --> 00:06:58,710
أهتمّ لأمرك يا رجل.

99
00:06:59,086 --> 00:07:02,214
أتعرفون يا شباب؟
 أنتم مجانين. كلكم مجانين.

100
00:07:02,422 --> 00:07:06,385
تركزون كثيراً على النجاح
 ونسيتم أمراً.

101
00:07:06,593 --> 00:07:10,681
وهو الموسيقى. لا يهمّني.
 أتعلمون؟ فليكن.

102
00:07:10,848 --> 00:07:13,934
لا أريد التسكع مع راغبين
 في الشهرة مخادعين.

103
00:07:14,143 --> 00:07:17,437
سأنشئ فرقتي الخاصة.
 سنبدأ ثورة.

104
00:07:17,729 --> 00:07:21,984
وستكونون نقطة صغيرة
 في بحر نجاحاتي.

105
00:07:30,826 --> 00:07:33,287
أشفق لحالكم.

106
00:07:39,126 --> 00:07:40,919
نعم.

107
00:07:41,086 --> 00:07:45,549
نعم، إنه غيتار غيبسون صنع 1968
 بحالة جيدة.

108
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
لا.

109
00:07:48,468 --> 00:07:51,138
هذا كلّ شيء؟
 حسناً، إنها غلطة.

110
00:07:51,305 --> 00:07:53,891
لا، هندريكس عزف على هذا الغيتار.

111
00:07:54,224 --> 00:07:55,851
ألو؟

112
00:08:04,818 --> 00:08:06,862
- نعم؟
 - هل السيد شنيبلي يتكلم؟

113
00:08:07,070 --> 00:08:08,405
لا، ليس هنا.

114
00:08:08,572 --> 00:08:12,284
- أيمكنك أن تأخذ رسالة؟
 - نعم.

115
00:08:12,451 --> 00:08:14,494
مرحباً. أدعى روزالي مولنز.

116
00:08:14,661 --> 00:08:18,790
أنا المديرة في مدرسة هوراس غرين.
 لدينا حالة طارئة.

117
00:08:18,999 --> 00:08:22,002
كسرت إحدى المعلمات
 رجلها هذا الصباح

118
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
وكلّ مدرّسي البدل مشغولون.

119
00:08:24,755 --> 00:08:28,842
نصحتني بات ويكام
 من مدرسة ميلتون بالاتصال بالسيد شنيبلي.

120
00:08:29,009 --> 00:08:31,970
هل تعرف إن كان متوفراً؟

121
00:08:32,137 --> 00:08:35,140
- كم يستمرّ الحفل؟
 - عفواً؟

122
00:08:35,307 --> 00:08:37,434
كم يستمرّ العمل؟

123
00:08:37,601 --> 00:08:39,394
بضعة أسابيع

124
00:08:39,561 --> 00:08:41,855
لكن نحتاج إلى شخص
 يبدأ على الفور.

125
00:08:42,689 --> 00:08:44,775
كم تدفعون؟

126
00:08:45,817 --> 00:08:48,612
ندفع للأساتذة البديلين
 650 في الأسبوع.

127
00:08:48,820 --> 00:08:51,949
أتعرف متى سيعود السيد شنيبلي؟

128
00:08:52,157 --> 00:08:54,326
مهلاً لحظة، أتعرفين؟

129
00:08:54,660 --> 00:08:58,872
أظنه دخل للتوّ...
 نيد، إتصال!

130
00:09:05,379 --> 00:09:07,756
ألو، نيد شنيبلي يتكلم.

131
00:09:19,059 --> 00:09:22,437
أرسلت لي بات سيرتك الذاتية بالفاكس.
 إنها مثيرة للإعجاب.

132
00:09:22,729 --> 00:09:26,316
لم نقع في ورطة مماثلة من قبل،
 أشكرك كثيراً.

133
00:09:26,525 --> 00:09:29,987
كيف ستجري الأمور؟
 هل ستدفعين لي مباشرة؟

134
00:09:30,153 --> 00:09:31,446
لم أفهم.

135
00:09:31,613 --> 00:09:34,449
من الرائع إن استطعت القبض نقداً.

136
00:09:34,616 --> 00:09:36,660
حسناً، لا نفعل ذلك.

137
00:09:36,827 --> 00:09:40,872
عندما تحرّرين الشيك لي
 اجعليه باسم دوي فين، لأسباب ضرائبية.

138
00:09:41,039 --> 00:09:44,751
يمكنك مناقشة ذلك مع كانديس
 في نهاية اليوم.

139
00:09:44,918 --> 00:09:46,336
متى نهاية اليوم؟

140
00:09:46,670 --> 00:09:49,548
نبدأ الساعة 8.15
 تقفل المدرسة الساعة 3.00.

141
00:09:50,632 --> 00:09:52,301
أتعلمين؟

142
00:09:52,467 --> 00:09:57,139
أيمكنني المغادرة باكراً اليوم؟
 لديّ أمور أقوم بها.

143
00:09:58,890 --> 00:10:01,643
حسناً. يمكنني البقاء.

144
00:10:01,810 --> 00:10:03,729
سيّد شنيبلي...

145
00:10:03,895 --> 00:10:07,566
... هذه تُعتبر أفضل مدرسة ابتدائية
 في الولاية

146
00:10:07,733 --> 00:10:11,153
ونحافظ على هذه السمعة
 بالالتزام بقواعد سلوك صارمة

147
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
تشمل الأساتذة أيضاً.

148
00:10:13,071 --> 00:10:15,324
لا تقلقي بشأني. أنا قاس.

149
00:10:15,490 --> 00:10:18,744
إن خرج ولد ما عن حدوده
 لا مشكلة لديّ في ضربه.

150
00:10:19,786 --> 00:10:22,622
لا، لا. لا نلجأ إلى العقاب الجسدي هنا.

151
00:10:22,831 --> 00:10:25,334
حسناً، التعنيف الكلامي؟

152
00:10:26,585 --> 00:10:29,963
إن واجهت المشاكل مع أيّ تلميذ
 أرسله إلينا.

153
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
- سأتولى الانضباط.
 - حسناً.

154
00:10:37,262 --> 00:10:39,264
يا أولاد.

155
00:10:40,265 --> 00:10:42,726
إجلسوا في مقاعدكم.

156
00:10:44,061 --> 00:10:46,730
أودّ تعريفكم بالبديل
 عن السيدة دانهام.

157
00:10:46,897 --> 00:10:49,316
هذا السيّد شنيبلي.

158
00:10:50,734 --> 00:10:53,653
لمَ لا تكتب أسمك على اللوح؟

159
00:10:53,820 --> 00:10:55,697
نعم، سأفعل.

160
00:11:04,414 --> 00:11:08,502
أتعلمون؟
 لمَ لا تنادونني السيد أس؟

161
00:11:10,545 --> 00:11:13,715
السيد أس لم يعلّم قبلاً هنا
 في مدرسة هوراس غرين

162
00:11:13,882 --> 00:11:17,010
لذا أريدكم أن تحسنوا التصرّف.

163
00:11:17,177 --> 00:11:20,013
إذاً الجدول على المكتب.

164
00:11:20,222 --> 00:11:23,725
- ألديك أسئلة؟
 - نعم، متى وقت الغداء؟

165
00:11:25,477 --> 00:11:27,729
تناول الأولاد غداءهم للتوّ.

166
00:11:27,938 --> 00:11:30,107
أتحتاج إلى شيء آخر؟

167
00:11:31,900 --> 00:11:35,570
أنا أستاذ.
 أحتاج فقط إلى عقول أقولبها.

168
00:11:35,737 --> 00:11:39,241
حسناً إذاً. شكراً مجدداً.
 أنقذتنا اليوم.

169
00:11:47,249 --> 00:11:50,210
حسناً، من لديه طعام؟

170
00:11:52,963 --> 00:11:56,299
لن تقعوا في ورطة.
 أنا جائع.

171
00:11:59,136 --> 00:12:01,471
أنت. ماذا لديك؟

172
00:12:06,518 --> 00:12:08,562
هذا ما أتحدّث عنه.

173
00:12:12,566 --> 00:12:16,319
حسناً. تعليم. تعليم.

174
00:12:16,528 --> 00:12:19,614
إسمعوا، إليكم الاتفاق.

175
00:12:19,990 --> 00:12:23,368
لديّ آثار ما بعد الشرب
 أتعرفون معنى ذلك؟

176
00:12:23,577 --> 00:12:28,373
- أهذا يعني أنك ثمل؟
 - لا، يعني أنني كنت ثملاً البارحة.

177
00:12:28,540 --> 00:12:31,793
- يعني أنك مدمن كحول.
 - خطأ.

178
00:12:31,960 --> 00:12:34,713
ما كنت لتأتي وأنت تعاني آثار
 الشرب إلا إذا كنت مدمناً.

179
00:12:34,880 --> 00:12:37,632
يا صاح، أنت مصاب بمرض.

180
00:12:38,800 --> 00:12:41,011
- ما اسمك؟
 - فريدي جونز.

181
00:12:41,178 --> 00:12:43,013
فريدي جونز، إخرس.

182
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
إخرس.

183
00:12:45,932 --> 00:12:48,643
يمكنكم أن تسترخوا اليوم.

184
00:12:49,019 --> 00:12:52,606
سنبدأ بهذه الترّهات غداً.

185
00:12:53,815 --> 00:12:56,359
- نعم، تينكربل؟
 - سامر.

186
00:12:56,568 --> 00:13:00,697
بصفتي خادمة الصفّ
 أرحّب بك في هوراس غرين.

187
00:13:00,906 --> 00:13:04,075
- شكراً.
 - هل من أسئلة حول برنامجنا؟

188
00:13:04,284 --> 00:13:07,162
لأنّ السيدة دانهام
 تدرّس المفردات الآن عادة

189
00:13:07,370 --> 00:13:10,457
ثمّ تجري لنا امتحاناً مفاجئاً
 ثمّ تقسّمنا إلى مجموعات للقراءة.

190
00:13:10,624 --> 00:13:13,668
- تراك بي هو...
 - حسناً.

191
00:13:14,044 --> 00:13:16,379
السيدة دامبام ليست معلمتكم اليوم.
 أنا مدرّسكم.

192
00:13:16,588 --> 00:13:18,632
وأنا مصاب بصداع وإسهال.

193
00:13:18,798 --> 00:13:21,426
لذا حان وقت الاستراحة.

194
00:13:21,593 --> 00:13:25,013
لكن سيّد أس
 هذا الملصق يصنف أداء كلّ شخص.

195
00:13:25,180 --> 00:13:28,016
نحصل على نجوم
 عندما نجيد المواد المطلوبة.

196
00:13:28,225 --> 00:13:31,061
كيف سنحصل على نجمات ذهبية
 إن أخذنا استراحة؟

197
00:13:31,228 --> 00:13:34,981
- ما هذه النقاط السوداء هنا؟
 - علامات سيئة.

198
00:13:38,693 --> 00:13:41,738
ما هذه المدرسة المريضة؟

199
00:13:53,250 --> 00:13:59,130
ما دمت هنا لن يكون هناك
 علامات أو نجوم ذهبية أو علامات سيئة.

200
00:13:59,297 --> 00:14:01,550
سنأخذ استراحات طوال الوقت.

201
00:14:01,716 --> 00:14:04,719
لكن السيدة دانهام تعطينا
 استراحة لـ 15 دقيقة فقط...

202
00:14:04,928 --> 00:14:09,099
أنت لا تسمعينني، يا فتاة.
 أنا المسؤول الآن، حسناً؟

203
00:14:09,849 --> 00:14:12,102
وأقول إننا سنأخذ استراحة.

204
00:14:12,269 --> 00:14:15,522
إذهبوا. إلعبوا وامرحوا.

205
00:14:15,855 --> 00:14:17,232
جميل.

206
00:14:18,692 --> 00:14:23,154
هل تريدين أن أتصل بأهلك؟

207
00:14:23,321 --> 00:14:27,867
حسناً إيميلي، لا تبكي.
 حاولي التصرّف بضمير.

208
00:14:29,119 --> 00:14:31,121
أتريدين عناقاً؟

209
00:14:31,288 --> 00:14:34,624
سأكون مطيعة، أقسم!

210
00:14:35,166 --> 00:14:39,129
حسناً، لا بأس يا إيميلي.
 يمكنك الانصراف.

211
00:14:52,726 --> 00:14:55,061
نعم! نجحنا. نجحنا. هيا.

212
00:14:55,395 --> 00:14:59,232
ضعوا كفكم في كفي.

213
00:14:59,566 --> 00:15:03,194
أراكم لاحقاً. لاحقاً!

214
00:15:04,029 --> 00:15:06,072
سمعت أنها سقطت في الحمّام.

215
00:15:06,239 --> 00:15:09,451
نعم، لكن لدينا بديل جديد رائع

216
00:15:09,618 --> 00:15:11,661
لديه توصية عالية.

217
00:15:11,870 --> 00:15:15,999
- سيد شنيبلي؟ سيد شنيبلي؟
 - نعم!

218
00:15:16,374 --> 00:15:18,418
إنتظر يا صاح!

219
00:15:20,879 --> 00:15:24,341
دوي فين يطلبك
 لأهمّ فرقة للروك!

220
00:15:24,841 --> 00:15:27,052
يا إلهي.
 لا بدّ أنك تمزح.

221
00:15:27,260 --> 00:15:30,055
يا صاح، هذا الرجل فاشل.

222
00:15:30,221 --> 00:15:34,100
- هيا، إتصل به.
 - أتصل به؟ نعم، صحيح.

223
00:15:44,819 --> 00:15:47,530
حسناً. نعم، يمكنك أن تكون في فرقتي.

224
00:15:47,906 --> 00:15:49,949
لكن نيد لا أريد تسلطاً.

225
00:15:50,241 --> 00:15:52,869
لديّ عيون في مؤخرتي
 تقبّل ذلك.

226
00:15:52,994 --> 00:15:54,996
لا، شكراً.

227
00:15:55,413 --> 00:15:57,499
لست مدرّساً، نيد.

228
00:15:57,666 --> 00:16:00,960
أنت مصاص الدماء
 من ماغوت ديث.

229
00:16:01,127 --> 00:16:02,712
هذه شخصيتك الحقيقية.

230
00:16:02,879 --> 00:16:05,590
دوي، لم أعد إله الجنس الشيطاني.

231
00:16:05,757 --> 00:16:08,718
أصبحت أعمل وهذا جميل.

232
00:16:08,885 --> 00:16:11,638
- لقد غسلت دماغك.
 - أنا أعمل.

233
00:16:11,971 --> 00:16:14,182
هذا رائع. لكن من أنت؟

234
00:16:14,349 --> 00:16:16,393
هذه شقتي، حبيبتي.

235
00:16:16,559 --> 00:16:19,521
ليس إن لم تدفع الإيجار.
 إحصل على وظيفة.

236
00:16:19,688 --> 00:16:23,650
لديّ وظيفة. سأدفع الإيجار
 في نهاية الأسبوع. إذهبي وقولي للعمدة.

237
00:16:23,817 --> 00:16:27,195
- لديك وظيفة. ماذا تعمل؟
 - ما يفعله نيد. مدرّس مؤقت.

238
00:16:27,570 --> 00:16:31,741
لست مدرّساً موقتاً. أنا بديل.
 سأصبح قريباً مدرّساً مرخصاً.

239
00:16:31,950 --> 00:16:36,579
هيا يا رجل! استعراض واحد
 جائزة 20 ألف دولار، نقتسمها 60 بـ 40.

240
00:16:36,955 --> 00:16:39,290
تحضر غيتارك الجهير
 وتعود إلى المرأب.

241
00:16:39,457 --> 00:16:41,710
ألا تفتقد الروك؟

242
00:16:42,043 --> 00:16:45,255
إن اعتقدت أنّ أحداَ بعقله الكامل
 سيشترك في الفرقة معك

243
00:16:45,505 --> 00:16:47,549
فأنت موهوم أكثر مما كنت أظن.

244
00:16:47,757 --> 00:16:52,095
دوي، ربّما حان الوقت
 للتخلي عن هذه الأحلام.

245
00:16:52,262 --> 00:16:56,641
أنا فعلت والأمور تسير بشكل رائع.

246
00:17:13,783 --> 00:17:17,537
هل ستعلمنا شيئاً
 أم سنجلس فقط؟

247
00:17:18,872 --> 00:17:20,915
إفعلوا ما تريدون.

248
00:17:23,042 --> 00:17:26,463
- أريد التعلم من أستاذي.
 - عدا ذلك.

249
00:17:27,255 --> 00:17:29,549
فريدي، ماذا تحبّ أن تفعل؟

250
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
لا أدري. حرق الأشياء.

251
00:17:32,177 --> 00:17:35,930
أخرجوا وخذوا استراحة.

252
00:17:36,264 --> 00:17:41,478
لا ينفق أهلي 15 ألف دولار
 في السنة على الاستراحة.

253
00:17:43,146 --> 00:17:45,648
- أتريدين تعلم شيء؟
 - نعم، أريد.

254
00:17:45,815 --> 00:17:50,236
أتريدين أن أعلمك شيئاً؟
 حسناً، إليك درساً مفيداً.

255
00:17:50,403 --> 00:17:53,156
إستسلمي. إستقيلي.

256
00:17:53,323 --> 00:17:56,618
لأنه في هذه الحياة، لا يمكنك الربح.

257
00:17:56,826 --> 00:18:00,914
يمكنك المحاولة لكن في النهاية
 ستفشل فشلاً ذريعاً

258
00:18:01,247 --> 00:18:03,458
لأنّ هذا العالم يديره "الإنسان".

259
00:18:03,625 --> 00:18:04,959
- من؟
 - "الإنسان".

260
00:18:05,168 --> 00:18:08,254
ألا تعرفون الإنسان؟
 إنه في كلّ مكان.

261
00:18:08,630 --> 00:18:12,008
في البيت الأبيض، آخر الرواق.
 السيدة مولنز، هي الإنسان.

262
00:18:12,175 --> 00:18:16,846
والإنسان أفسد طبقة الأوزون
 وهو يحرق غابات الأمازون

263
00:18:17,055 --> 00:18:20,141
ويخطف شامو ويضعها
 في خزان الكلور.

264
00:18:20,350 --> 00:18:24,521
كان هناك طريقة للنيل من الإنسان
 وهي الروك أند رول.

265
00:18:24,687 --> 00:18:26,731
لكن أتعلمون؟ لا.

266
00:18:26,898 --> 00:18:30,109
أفسد الإنسان هذا أيضاً
 بشيء صغير يدعى الـ أم تي في!

267
00:18:30,443 --> 00:18:32,362
لذا لا تضيعوا وقتكم

268
00:18:32,487 --> 00:18:35,031
في محاولة جعل أيّ شيء
 جميل ونقي ورائع.

269
00:18:35,156 --> 00:18:39,494
الإنسان سينعتكم بالسمينين
 والفاشلين ويحطم أرواحكم.

270
00:18:39,744 --> 00:18:42,831
لذا أسدوا إلى أنفسكم خدمة
 واستسلموا!

271
00:18:47,836 --> 00:18:49,921
سيد شنيبلي، تجاوزت الساعة 10.

272
00:18:50,255 --> 00:18:53,341
في أيام الثلاثاء
 لدى التلاميذ صف في الموسيقى.

273
00:18:53,550 --> 00:18:56,177
حسناً، أحسنتم يا جماعة.

274
00:18:56,511 --> 00:19:00,890
سنتابع مع محاضرتنا
 عن الإنسان عند عودتنا.

275
00:19:01,057 --> 00:19:03,351
أتمنى لكم صف موسيقى جيداً.

276
00:20:41,366 --> 00:20:43,993
سيد أس، ماذا يجري؟

277
00:20:45,620 --> 00:20:48,039
سمعتكم في صفّ الموسيقى.

278
00:20:48,247 --> 00:20:50,458
أنتم تجيدون العزف.

279
00:20:50,625 --> 00:20:53,294
لماذا لم يخبرني أحد؟ أنت.

280
00:20:53,461 --> 00:20:55,505
- ما اسمك؟
 - زاك.

281
00:20:55,672 --> 00:20:57,382
- أتعزف على الغيتار؟
 - نعم.

282
00:20:57,548 --> 00:20:59,092
حسناً، تعال.

283
00:21:01,678 --> 00:21:04,639
- هل عزفت يوماً الغيتار الكهربائي؟
 - أبي لا يسمح لي.

284
00:21:04,806 --> 00:21:08,059
- يعتقد أنّها مضيعة للوقت.
 - مضيعة...

285
00:21:08,851 --> 00:21:11,062
جرّب هذا.

286
00:21:12,438 --> 00:21:14,691
حسناً، هذه ريشة للغيتار.

287
00:21:15,024 --> 00:21:18,194
رافقني، حسناً؟
 إذا استطعت.

288
00:21:45,972 --> 00:21:47,724
نعم.

289
00:22:02,071 --> 00:22:03,614
نعم!

290
00:22:05,616 --> 00:22:08,369
إبقَ هنا. لا تتحرّك.

291
00:22:08,953 --> 00:22:11,956
عازف البيانو
 الأمام والوسط.

292
00:22:12,123 --> 00:22:14,167
- ما اسمك؟
 - لورنس.

293
00:22:14,375 --> 00:22:17,545
لورنس، هل عزفت يوماً
 على الأرغن؟ التكنو؟

294
00:22:17,712 --> 00:22:21,090
- لا، أعزف على البيانو فقط.
 - حسناً. هذا جيد.

295
00:22:21,257 --> 00:22:24,927
جرّب هذا، حسناً؟
 جرّب هذا على عدّي.

296
00:22:25,261 --> 00:22:27,680
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة.

297
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
نعم.

298
00:22:34,312 --> 00:22:36,355
هيا، هيا
 هيا، هيا

299
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
ألمسيني حبيبتي

300
00:22:38,900 --> 00:22:41,402
ألا ترين أنني لست خائفاً؟

301
00:22:43,446 --> 00:22:46,783
لورنس بارع في العزف على البيانو

302
00:22:47,116 --> 00:22:49,994
سيعزف الروك في استعراضي

303
00:22:50,369 --> 00:22:53,831
توقف. هذا رائع. أنت رائع.
 إبق هنا، حسناً؟

304
00:22:53,998 --> 00:22:56,751
أنت. هلا تتقدمين من فضلك؟

305
00:22:56,918 --> 00:22:58,961
- ما اسمك؟
 - كايتي.

306
00:22:59,170 --> 00:23:01,839
ما اسم الآلة الكبيرة
 التي كنت تعزفين عليها؟

307
00:23:02,006 --> 00:23:03,299
الكمنجة الكبيرة.

308
00:23:03,466 --> 00:23:06,052
هذا غيتار جهير.
 الطريقة نفسها تماماً

309
00:23:06,260 --> 00:23:11,015
لكن بدلاً من العزف هكذا
 تميلينه إلى الطرف، تحصلين على غيتار جهير.

310
00:23:11,140 --> 00:23:12,517
جرّبي.

311
00:23:13,601 --> 00:23:16,979
أعزفي هذه النوتة.
 هذه سول.

312
00:23:17,772 --> 00:23:20,024
لكن دعي أصابعك تعزف.

313
00:23:20,191 --> 00:23:22,276
دعي هذه الـ سول تستمرّ.

314
00:23:22,610 --> 00:23:23,903
سول، سول، سول، سول، سول

315
00:23:24,070 --> 00:23:27,490
جيد. توقفي.
 هل من عازفي طبل؟

316
00:23:28,449 --> 00:23:31,786
- أعزف على آلات النقر.
 - لا يمكنك العزف على شيء آخر.

317
00:23:31,911 --> 00:23:33,996
- أصمت!
 - تعال يا صاح.

318
00:23:38,167 --> 00:23:41,295
لنر إن يمكنك أن تفعل ما أفعله.
 حاول وحسب.

319
00:23:44,674 --> 00:23:47,051
حسناً؟ جرّب.

320
00:23:52,807 --> 00:23:54,100
حسناً!

321
00:23:54,267 --> 00:23:57,478
هذا جيّد فعلاً. إبق هنا وحسب.

322
00:23:57,645 --> 00:24:01,691
حسناً، حسناً.
 لورنس، أعطني نوتة الـ سول.

323
00:24:02,817 --> 00:24:04,861
مع الخامسة فوقها.

324
00:24:05,194 --> 00:24:08,281
والوسطى.
 ليس الوسطى، غيّرت رأيي.

325
00:24:08,447 --> 00:24:10,074
والآن على الجواب في الأسفل.

326
00:24:10,199 --> 00:24:12,368
أعطني بعض الإيقاع.

327
00:24:12,535 --> 00:24:14,579
وحافظ على الإيقاع نفسه. هيا.

328
00:24:14,787 --> 00:24:16,956
كايتي، أتذكرين النوتة
 الـ سول؟

329
00:24:17,331 --> 00:24:21,043
إعزفيها لكن حافظي عليها. جيد.

330
00:24:21,377 --> 00:24:23,421
أعطني... مثل...

331
00:24:27,341 --> 00:24:29,760
هذا سيئ.
 هذا مثل جورج من الغابات.

332
00:24:29,927 --> 00:24:32,847
إعزفها هنا على الصنج.
 لكن بشكل خفيف.

333
00:24:33,514 --> 00:24:36,142
هذا يكفي! تابع بهذا.

334
00:24:36,309 --> 00:24:39,812
أتذكر هذا الأمر الذي علمتكم
 إياه منذ قليل؟

335
00:24:41,814 --> 00:24:44,066
نعم! نعم!

336
00:24:45,109 --> 00:24:48,112
حسناً، هيا!

337
00:24:54,619 --> 00:24:59,540
توقفوا. كفوا عن الفوضى.
 لدينا عمل كثير.

338
00:25:00,082 --> 00:25:04,337
حسناً، إنتبهوا
 لا أريد أن أجعلكم ترسبون.

339
00:25:04,670 --> 00:25:07,548
ظننتك لا تؤمن بالعلامات.

340
00:25:07,924 --> 00:25:11,010
بالطبع أؤمن بالعلامات.
 كنت أختبركم. لقد نجحتم.

341
00:25:11,177 --> 00:25:14,055
أحسنت يا سامر.
 4 نجوم ذهبية ونصف لك.

342
00:25:14,472 --> 00:25:18,434
الأولاد العاديون كانوا ليرغبوا في التكاسل

343
00:25:19,352 --> 00:25:22,480
أما أنتم فلستم عاديين.
 أنتم مميزون.

344
00:25:22,647 --> 00:25:24,857
لأنّ تصرّفكم هو الصحيح

345
00:25:25,066 --> 00:25:28,152
أعتقد أنه حان الوقت
 لنبدأ مشروعنا الجديد في الصف.

346
00:25:28,319 --> 00:25:30,363
- مشروع علمي؟
 - لا.

347
00:25:30,529 --> 00:25:33,950
يدعى... "فرقة الروك".

348
00:25:34,116 --> 00:25:36,744
- أهذا مشروع مدرسيّ؟
 - نعم.

349
00:25:37,119 --> 00:25:41,540
وهو إجباريّ. قد يبدو سهلاً
 ولكنه شديد الصعوبة.

350
00:25:41,707 --> 00:25:47,046
سيختبر رؤوسكم وعقولكم
 ودماغكم أيضاً.

351
00:25:47,213 --> 00:25:49,882
هل ستتنافس مدارس أخرى؟

352
00:25:50,049 --> 00:25:51,968
يمكن قول ذلك.

353
00:25:52,176 --> 00:25:54,720
يمكن القول إنّ كلّ مدرسة في الولاية

354
00:25:54,929 --> 00:25:57,056
ستتنافس على الجائزة الكبرى.

355
00:25:57,223 --> 00:25:58,641
ما الجائزة؟

356
00:25:58,975 --> 00:26:04,188
الربح سيسجّل على سجلكم الدائم.
 وينفعكم لدخول هارفرد.

357
00:26:05,273 --> 00:26:08,150
لا يفترض أن نبدأ
 قبل الفصل التالي

358
00:26:08,276 --> 00:26:11,904
يفترض أن نحصل على
 مساعدة للمباراة، أليس كذلك؟

359
00:26:12,071 --> 00:26:13,447
نعم.

360
00:26:13,656 --> 00:26:16,575
- من أيضاً يريد التنافس على الذهب؟
 - أنا.

361
00:26:16,742 --> 00:26:20,204
حسناً. لكن إن اكتشف أحد هذا
 سنمنع من المشاركة.

362
00:26:20,371 --> 00:26:23,165
لذا هلا نبقي الأمر سرياً؟

363
00:26:23,374 --> 00:26:25,960
- أيمكننا أن نخبر أهلنا؟
 - لا! ثقوا بي.

364
00:26:26,168 --> 00:26:28,337
لا يرغبون في المعرفة. لا تتكلموا.

365
00:26:28,504 --> 00:26:32,300
حسناً، لنبدأ بزخم.

366
00:26:32,425 --> 00:26:34,677
ماذا يفترض أن يفعل الباقون؟

367
00:26:34,802 --> 00:26:37,763
إجلسوا واستمتعوا بسحر الروك.

368
00:26:37,930 --> 00:26:40,975
أتقصد أننا لن نشارك في الفرقة؟

369
00:26:42,059 --> 00:26:44,103
مهلاً.

370
00:26:44,312 --> 00:26:48,691
كونكم لن تشاركوا في الفرقة
 لا يعني أنكم لستم في الفرقة.

371
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
نحتاج إلى مغنين مرافقين.
 من يجيد الغناء؟

372
00:26:53,362 --> 00:26:54,655
غني أنت.

373
00:26:54,989 --> 00:26:58,075
- ستشرق الشمس غداً
 - نعم.

374
00:26:58,242 --> 00:27:01,620
راهن بمالك على أنّ الغد...

375
00:27:01,829 --> 00:27:06,292
توقفي، لديك إياها ولا أعرف ما هي.
 لكنك تملكينها.

376
00:27:06,459 --> 00:27:09,754
ولهذا ستكونين في الفرقة.
 غني أنت.

377
00:27:09,962 --> 00:27:14,800
النعمة المدهشة

378
00:27:15,009 --> 00:27:19,430
كم أنّ الصوت عذب

379
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- الذي أنقذ...
 - توقفي، قبل أن أبدأ بالبكاء.

380
00:27:22,475 --> 00:27:25,644
وجدت العنصر الناقص.
 ستدخلين الفرقة.

381
00:27:25,853 --> 00:27:28,356
- يمكنني الغناء.
 - يمكنك؟

382
00:27:28,564 --> 00:27:30,608
حسناً سامر، إبدأي.

383
00:27:30,775 --> 00:27:34,570
الذكرى
 وحدي تحت ضوء القمر...

384
00:27:34,779 --> 00:27:36,280
توقفي. توقفي. حسناً.

385
00:27:36,655 --> 00:27:38,824
جيد. هذا جيد جداً. حسناً.

386
00:27:38,991 --> 00:27:42,286
- يمكنني العزف أيضاً على الكلارينت.
 - سأجد شيئاً لك.

387
00:27:42,453 --> 00:27:46,999
عندما نعود من الغداء
 سأعيّن الباقين في مراكزهم.

388
00:27:51,712 --> 00:27:54,256
- شكراً.
 - على الرحب.

389
00:27:54,465 --> 00:27:55,883
- هاك.
 - شكراً.

390
00:27:56,092 --> 00:27:57,676
على الرحب.

391
00:28:06,644 --> 00:28:08,938
- سيد شنيبلي؟
 - نعم؟

392
00:28:09,230 --> 00:28:10,523
ما الأمر؟

393
00:28:10,689 --> 00:28:14,318
- لا ينبغي أن أكون في الفرقة.
 - لمَ لا؟

394
00:28:14,527 --> 00:28:17,863
لست عصرياً كفاية.
 أعضاء الفرق عصريون، لست عصرياً.

395
00:28:18,072 --> 00:28:22,827
يا صاح أنت عصريّ. طريقة عزفك.
 لمَ تقول إنك لست عصرياً؟

396
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
لا أحد يكلمني.

397
00:28:26,664 --> 00:28:28,541
إنتهت تلك الأيام يا صاح.

398
00:28:28,749 --> 00:28:31,502
يمكن أن تكون أقبح شخص في العالم

399
00:28:31,669 --> 00:28:35,172
لكن إذا كنت في فرقة روك
 تصبح المفضل.

400
00:28:35,381 --> 00:28:38,008
- تصبح المحبوب.
 - المحبوب.

401
00:28:38,342 --> 00:28:39,802
نعم، المحبوب.

402
00:28:40,010 --> 00:28:42,054
ستصبح الفتى الأكثر شعبية في المدرسة.

403
00:28:42,221 --> 00:28:44,265
حسناً. سأفعل ذلك.

404
00:28:44,598 --> 00:28:50,062
إسمع. هذا التزام كبير.
 لا تقبل إن كنت ستنهار.

405
00:28:50,229 --> 00:28:52,481
- لن أفعل.
 - لاري.

406
00:28:52,690 --> 00:28:55,109
... أهلاً بك في عالمي.

407
00:28:57,278 --> 00:28:58,696
إتفقنا.

408
00:29:00,281 --> 00:29:03,367
البعض من هذا. الآن هنا.

409
00:29:03,576 --> 00:29:06,620
أعطني منصّة.
 لنعزف الروك، اليوم.

410
00:29:06,787 --> 00:29:08,080
قم بذلك.

411
00:29:08,247 --> 00:29:11,000
- لنعزف الروك، لنرقص الروك اليوم.
 - هذا جيّد.

412
00:29:11,167 --> 00:29:12,793
أضربها.

413
00:29:12,960 --> 00:29:14,545
صوّب.

414
00:29:14,879 --> 00:29:16,422
أضرب.

415
00:29:16,547 --> 00:29:19,633
سنعمل على هذا لاحقاً.
 إنه عمل طويل. إذهب.

416
00:29:20,134 --> 00:29:21,844
أصابع قوية.

417
00:29:30,936 --> 00:29:32,855
الغيتار الرئيسي...

418
00:29:33,939 --> 00:29:36,066
... زاك. إجلس.

419
00:29:37,401 --> 00:29:40,821
على الغيتار الجهير، بوش سبايس.

420
00:29:40,988 --> 00:29:44,200
على الأرغن، السيد العصري.

421
00:29:44,408 --> 00:29:47,119
على الطبل، سبازي ماكغي.

422
00:29:47,328 --> 00:29:49,788
حسناً، بلوندي، برايس فايس

423
00:29:49,955 --> 00:29:52,333
ستغنيان في الكورس.

424
00:29:52,958 --> 00:29:58,005
حسناً، تاف غاي
 شورت ستوب، فانسي بانتس، تعالوا.

425
00:29:58,214 --> 00:30:00,257
أنتم ستتولون الأمن.

426
00:30:00,424 --> 00:30:03,469
إحرصوا ألا يعرف أحد
 في الخارج ما نقوم به.

427
00:30:03,844 --> 00:30:05,554
مستقبل الفرقة يتوقف عليكم.

428
00:30:05,930 --> 00:30:09,600
حسناً، مهمّتكم الأولى:
 عزل الصوت في هذه الغرفة.

429
00:30:09,767 --> 00:30:11,602
إعملوا على ذلك.

430
00:30:11,769 --> 00:30:13,812
أيمكنني أن أكون منسق ملابس
 الفرقة بدلاً من ذلك؟

431
00:30:14,021 --> 00:30:15,814
بالطبع يمكنك يا فانسي بانتس.

432
00:30:15,981 --> 00:30:19,860
حسناً. كاروت توب
 رودرانر، تيركي ساب

433
00:30:20,069 --> 00:30:22,029
سيكون لدينا الكثير من المعدّات.

434
00:30:22,196 --> 00:30:24,657
نتحدّث عن الغيتار الكهربائي

435
00:30:24,823 --> 00:30:27,701
أو حتى اللايزر وآلات الدخان.

436
00:30:27,868 --> 00:30:30,371
عملكم هو إتقان النقل

437
00:30:30,538 --> 00:30:32,915
وتشغيل هذه التكنولوجيا.

438
00:30:33,082 --> 00:30:37,086
من دون فريق معدّات من الدرجة الأولى
 لن نجري استعراض للروك

439
00:30:37,253 --> 00:30:39,296
ولا أتحمّل هذا، حسناً؟

440
00:30:39,505 --> 00:30:41,882
أعتمد عليكم. هيا.

441
00:30:42,049 --> 00:30:44,051
حسناً.

442
00:30:44,385 --> 00:30:46,178
أنتنّ الثلاثة...

443
00:30:47,846 --> 00:30:50,266
مشجّعات، عملكنّ سهل.

444
00:30:50,432 --> 00:30:52,184
وهو أن تحببن الفرقة وحسب.

445
00:30:52,351 --> 00:30:56,355
ستصنعن القبعات والقمصان

446
00:30:56,814 --> 00:30:59,942
وكلّ البضائع
 وهذا يوصلني إلى مهمتكنّ الأولى.

447
00:31:00,067 --> 00:31:02,319
- تسمية الفرقة.
 - نعم.

448
00:31:02,486 --> 00:31:04,905
حسناً. إجلسنَ.

449
00:31:05,239 --> 00:31:11,161
بالنسبة إليّ سأكون المغني الرئيسي
 وأعزف الغيتار.

450
00:31:11,537 --> 00:31:14,373
مهلاً. أليس هذا مشروعاً للتلاميذ؟

451
00:31:15,165 --> 00:31:18,419
- ما قصدك؟
 - هل يفترض أن تكون في الفرقة؟

452
00:31:19,545 --> 00:31:22,715
تريدين التخلص مني؟
 لأنني كبير في السنّ؟

453
00:31:23,090 --> 00:31:25,843
تكرهين المدرّسين
 أهذا ما في الأمر؟

454
00:31:26,218 --> 00:31:28,220
يحبّ الأساتذة العزف أيضاً.

455
00:31:28,387 --> 00:31:32,433
لن أعزف وحسب
 أنا الزعيم وستنفذون ما أقوله.

456
00:31:32,641 --> 00:31:34,685
لذا ضعوا أيديكم على قلوبكم.

457
00:31:37,605 --> 00:31:40,858
- أتعهد بالولاء...
 - أتعهد بالولاء...

458
00:31:41,025 --> 00:31:43,402
- ... إلى فرقة...
 - ... إلى فرقة...

459
00:31:43,569 --> 00:31:46,614
- ... السيد شنيبلي.
 - السيد شنيبلي.

460
00:31:46,989 --> 00:31:49,408
- ولن أنافسه...
 - ولن أنافسه...

461
00:31:49,575 --> 00:31:52,870
- ... على الإدارة الإبداعية.
 - ... على الإدارة الإبداعية.

462
00:31:53,245 --> 00:31:55,289
وسأعود إليه في كلّ المسائل

463
00:31:55,456 --> 00:31:57,916
المتعلقة بالتوجيه الموسيقي للفرقة.

464
00:31:58,459 --> 00:32:01,795
- وسأعود إليه...
 - في التوجيه...

465
00:32:05,049 --> 00:32:07,259
لنبدأ!

466
00:32:23,067 --> 00:32:25,819
- صباح الخير، سامر.
 - مشجعة؟

467
00:32:25,986 --> 00:32:29,156
- ما الأمر؟
 - تريدني أن أكون مشجعة؟

468
00:32:29,323 --> 00:32:33,410
- المشجع أمر مهمّ للغاية.
 - بحثت عن المشجعات على الإنترنت.

469
00:32:33,577 --> 00:32:35,954
إنهن ساقطات، يضاجعن أعضاء الفرقة.

470
00:32:36,121 --> 00:32:39,041
لا. هذا ليس صحيحاً.
 إنهنّ مثل مشجعات فرق الكرة.

471
00:32:39,208 --> 00:32:42,920
لا أريد أن أكون مشجعة.
 إسمع، أمي والدة متحفظة

472
00:32:43,295 --> 00:32:46,548
ولن تكون مسرورة
 عندما تسمع بهذا.

473
00:32:46,715 --> 00:32:50,052
حسناً، لم أشأ قول هذا
 أمام الأولاد الآخرين

474
00:32:50,260 --> 00:32:52,554
لكنني خصّصت مركزاً مميّزاً لك.

475
00:32:52,763 --> 00:32:54,973
هذا أهمّ عمل على الإطلاق.

476
00:32:55,140 --> 00:32:56,725
مديرة أعمال الفرقة.

477
00:32:56,934 --> 00:32:59,061
- مديرة أعمال الفرقة؟
 - نعم.

478
00:32:59,228 --> 00:33:00,521
ما هذا؟

479
00:33:00,688 --> 00:33:03,482
سأكون منشغلاً بغناء الروك
 سأترك الأمر لك

480
00:33:03,649 --> 00:33:05,859
لكي تحرصي على أن
 يقوم الجميع بعملهم.

481
00:33:06,235 --> 00:33:08,529
سامر، أنت مسؤولة عن كلّ شيء.

482
00:33:09,988 --> 00:33:12,491
- حسناً.
 - حسناً.

483
00:33:13,867 --> 00:33:17,663
حسناً، أصغوا.

484
00:33:17,830 --> 00:33:20,290
أوّل أمر نقوم به عند تأسيس فرقة...

485
00:33:20,499 --> 00:33:25,170
سيّد شنيبلي، قبل أن نبدأ
 ألا ينبغي أن أسجّل الحضور والغياب؟

486
00:33:25,337 --> 00:33:27,339
حسناً.

487
00:33:30,843 --> 00:33:33,345
والآن.

488
00:33:33,512 --> 00:33:35,222
- ميشيل؟
 - هنا.

489
00:33:35,389 --> 00:33:38,851
- حسناً. ماركو؟
 - هنا.

490
00:33:39,059 --> 00:33:41,687
حسناً. سامر. هنا.

491
00:33:41,854 --> 00:33:43,981
- لنرَ. توميكا؟
 - كلنا هنا.

492
00:33:44,148 --> 00:33:50,279
أوّل أمر تقومون به عند تأسيس
 فرقة هو التحدّث عن ميولكم.

493
00:33:50,446 --> 00:33:54,616
هكذا تعرفون أيّ نوع من الفرق تريدون.
 من تحبون؟

494
00:33:55,617 --> 00:33:58,454
- بلوندي؟
 - كريستينا أغيليرا.

495
00:33:58,662 --> 00:34:02,166
من؟ لا. هيا. ماذا؟

496
00:34:02,332 --> 00:34:04,376
- أنت، شورت ستوب.
 - باف دادي.

497
00:34:04,543 --> 00:34:07,838
- خطأ. بيلي؟
 - ليزا مينيللي؟

498
00:34:08,046 --> 00:34:10,257
ماذا... يا شباب!

499
00:34:10,591 --> 00:34:12,259
المشروع يدعى "فرقة الروك".

500
00:34:12,468 --> 00:34:14,970
أتحدّث عن فرق تحدث زلزلة.

501
00:34:15,304 --> 00:34:17,514
ليد زبلين.

502
00:34:22,644 --> 00:34:25,022
لا تقولوا لي إنكم لا تعرفون ليد.

503
00:34:25,230 --> 00:34:27,399
جيمي بايج، روبرت بلانت؟

504
00:34:27,775 --> 00:34:29,902
أيذكركم هذا بشيء؟

505
00:34:30,068 --> 00:34:32,321
ماذا عن ساباث؟

506
00:34:32,488 --> 00:34:33,947
آي سيدي سي؟

507
00:34:34,281 --> 00:34:35,741
موتورهيد؟

508
00:34:36,116 --> 00:34:38,577
ماذا يعلمونكم هنا؟

509
00:34:39,828 --> 00:34:43,373
سامر، أنت لا أدري ماذا في الصف
 تعالي إلى اللوح.

510
00:34:43,540 --> 00:34:44,833
خادمة متنوّعة المهام.

511
00:34:45,751 --> 00:34:47,211
أياً يكن.

512
00:34:47,586 --> 00:34:49,129
جدول تدريس جديد.

513
00:34:49,296 --> 00:34:53,050
8.15 حتى العاشرة، تاريخ الروك.

514
00:34:53,217 --> 00:34:57,387
من الـ 10 حتى الـ 11
 تذوّق الروك والنظريات.

515
00:34:57,596 --> 00:35:00,307
ثمّ سنجري تمارين حتى نهاية اليوم.

516
00:35:00,516 --> 00:35:03,268
- ماذا عن الرياضيات؟
 - لا. ليس مهمة.

517
00:35:03,435 --> 00:35:04,853
- وحضارات العالم؟
 - ليست مهمة.

518
00:35:05,229 --> 00:35:07,981
علينا التركيز.
 ألا تريدون ربح هذه المباراة؟

519
00:35:08,357 --> 00:35:09,775
إنها رفيعة المقام.

520
00:35:10,859 --> 00:35:12,444
سؤال.

521
00:35:12,611 --> 00:35:14,655
كيف ستوضع العلامات
 على هذه الحصص؟

522
00:35:15,072 --> 00:35:19,201
بما أنني مديرة الفرقة
 ولديّ المسؤولية الكبرى...

523
00:35:19,368 --> 00:35:24,039
سامر، إذا تكلمت على العلامات بعد
 سأرسلك إلى الصفّ الأول. فهمت؟

524
00:35:24,248 --> 00:35:27,709
- عودي إلى مقعدك.
 - حسناً.

525
00:35:28,043 --> 00:35:31,755
- ماذا ستعزف؟
 - لا تقلق بهذا الشأن.

526
00:35:31,922 --> 00:35:34,675
لدينا مواد رائعة كتبتها بنفسي.

527
00:35:34,925 --> 00:35:37,094
لنسمعها.

528
00:35:37,427 --> 00:35:40,722
- ماذا؟
 - لنسمع غناءك.

529
00:35:40,889 --> 00:35:42,850
أتريد أن تسمع غنائي؟

530
00:35:43,141 --> 00:35:45,185
سأعزف لك غنائي، إن أردت.

531
00:35:45,352 --> 00:35:48,856
لكن أريدكم أن تتذكروا

532
00:35:49,064 --> 00:35:51,149
أنني كتبته في 15 دقيقة.

533
00:35:51,358 --> 00:35:55,821
- ليس كاملاً. قد لا يعجبكم...
 - أعزف الأغنية وحسب، شنيبلي.

534
00:35:55,988 --> 00:36:00,409
حسناً، سأغنيها لكم
 لكن دعوني أدخل في المزاج.

535
00:36:00,576 --> 00:36:02,953
لم أكن أنوي الكشف عنها.

536
00:36:03,579 --> 00:36:05,831
لكنني سأغنيها.

537
00:36:07,207 --> 00:36:10,335
طرف اللسان، الأسنان والشفتين.

538
00:36:14,590 --> 00:36:16,049
حسناً.

539
00:36:16,216 --> 00:36:17,551
تبدأ...

540
00:36:17,718 --> 00:36:19,720
... مسرح قاتم

541
00:36:19,928 --> 00:36:21,638
ثمّ شعاع نور

542
00:36:21,847 --> 00:36:24,892
ثمّ ترونني أنا والغيتار.

543
00:36:28,979 --> 00:36:31,565
في نهاية الزمان

544
00:36:31,732 --> 00:36:34,943
كان هناك رجل يعرف الطريق

545
00:36:35,152 --> 00:36:40,157
وكانت هناك كتابة على الحجارة

546
00:36:40,324 --> 00:36:43,452
ثمّ تلفّ طبقة رقيقة من الضباب كاحليّ.

547
00:36:43,619 --> 00:36:47,289
أيتها المشجعات، هذا يعني الجليد الجاف.
 سنتحدّث عن هذا لاحقاً.

548
00:36:47,497 --> 00:36:50,042
في قديم الزمان

549
00:36:50,417 --> 00:36:52,794
قاد فنان الطريق

550
00:36:52,961 --> 00:36:58,467
لكن لم يفهمه أحد

551
00:36:58,800 --> 00:37:00,469
طنين الأجراس، فريدي.

552
00:37:00,844 --> 00:37:03,472
عرف في قلبه

553
00:37:03,639 --> 00:37:06,642
أنّ الفنان ينبغي أن يكون حقيقياً

554
00:37:06,850 --> 00:37:11,647
لكنّ أسطورة الإيجار
 كانت مستحقة

555
00:37:11,855 --> 00:37:14,942
كايتي، تدخلين مع الغيتار الجهير.

556
00:37:19,279 --> 00:37:24,159
تعتقدون أنكم بخير بدوني
 لكنكم ملكي

557
00:37:24,368 --> 00:37:27,454
تعتقدون أنه يمكنكم طردي
 من الفرقة

558
00:37:27,621 --> 00:37:31,124
ثمّ تدخل يا زاك مع آلتك.

559
00:37:33,293 --> 00:37:34,586
حسناً؟

560
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
ثمة مشكلة واحدة

561
00:37:37,297 --> 00:37:39,591
الفرقة لي

562
00:37:39,800 --> 00:37:44,596
كيف يمكنكم أن تأخذوا مني
 ما هو لي؟

563
00:37:44,763 --> 00:37:46,056
ثمّ...

564
00:37:46,223 --> 00:37:48,767
هاواي فايف أو
 أرأيتم هذا العرض؟

565
00:37:48,976 --> 00:37:51,895
حسناً، هناك طبل منفرد يصدح...

566
00:37:52,312 --> 00:37:54,314
لست متشدداً

567
00:37:54,481 --> 00:37:56,274
ما لم تعش بتشدّد

568
00:37:56,483 --> 00:37:58,735
وأريد أن يغني الكورس...

569
00:37:58,902 --> 00:38:01,738
حسناً، لست متشدّداً
 لا، لست متشدداً

570
00:38:01,947 --> 00:38:04,825
ما لم تعش...
 ما لم تعش بتشدّد

571
00:38:04,992 --> 00:38:09,496
لكنّ أسطورة الإيجار
 كانت متشددة جداً

572
00:38:09,663 --> 00:38:12,124
إنفجار كبير.

573
00:38:12,332 --> 00:38:15,419
وتتساقط الألعاب والزينة.

574
00:38:15,585 --> 00:38:18,171
هذا كلّ ما حضرته حتى الآن.
 إنه عمل قيد الإنجاز.

575
00:38:18,338 --> 00:38:21,466
أعجبتني سيد شنيبلي.
 وجدتها جذابة.

576
00:38:23,135 --> 00:38:24,720
شكراً.

577
00:38:25,512 --> 00:38:28,056
سيد أس؟ توصلنا إلى
 بعض الأسماء للفرقة.

578
00:38:28,432 --> 00:38:30,809
- نعم؟ قولي.
 - ذي بامبلبيز؟

579
00:38:30,976 --> 00:38:33,020
- لا، إنه رقيق جداً.
 - دبب الكوالا؟

580
00:38:33,228 --> 00:38:35,480
ماذا تقولين؟ إنه رقيق جداً.

581
00:38:35,689 --> 00:38:37,941
أريد التحدث إلى المديرة مولنز.

582
00:38:38,108 --> 00:38:40,819
مرحباً آنسة مولنز.
 مرحباً. كيف تجري الأمور؟

583
00:38:40,986 --> 00:38:43,405
- ماذا عن "مستقيم الخنزير"؟
 - ميشيل!

584
00:38:43,572 --> 00:38:45,240
إنه مشروع علمي.

585
00:38:45,407 --> 00:38:49,703
إسمعي روز
 كنت أفكر في تنظيم رحلة ميدانية.

586
00:38:49,911 --> 00:38:52,330
- ما رأيك؟
 - حسناً...

587
00:38:52,497 --> 00:38:55,625
... الأساتذة البديلون لا ينظمون
 رحلات ميدانية، حسب القانون.

588
00:38:55,792 --> 00:38:58,420
لكن أظنّ أنني سأبقى لفترة.

589
00:38:58,628 --> 00:39:01,339
حسناً، سندرس هذا الأمر.

590
00:39:01,715 --> 00:39:04,051
- هل التقيت أساتذتنا الآخرين؟
 - لا.

591
00:39:04,259 --> 00:39:08,430
لكن يمكن للأولاد أن
 يتعلموا بالخروج من الصفّ.

592
00:39:08,597 --> 00:39:11,141
الأمر أكثر تعقيداً.
 هناك مسائل متعلقة بالسلامة.

593
00:39:11,349 --> 00:39:14,686
ينبغي تبليغ الأهالي.
 هذا مخالف لسياسة المدرسة.

594
00:39:14,895 --> 00:39:17,814
سيد أس. لديّ أفكار كثيرة.

595
00:39:17,981 --> 00:39:21,151
ما رأيك بإلباس الجميع
 الأرجواني مع الخرز؟

596
00:39:21,526 --> 00:39:24,071
بيلي، أنا أتحدّث مع المديرة مولنز.

597
00:39:24,237 --> 00:39:26,281
- مرحباً.
 - وليام.

598
00:39:26,615 --> 00:39:29,076
سأصنع بعض العينات.

599
00:39:29,201 --> 00:39:31,953
أقدّم لكم نيد شنيبلي.
 إنه يدرّس مكان غايل.

600
00:39:32,079 --> 00:39:34,831
غايب غرين. يعلم الصف الثاني.
 جاين ليمونز، الرابع.

601
00:39:35,165 --> 00:39:36,374
بوب مدرّس التربية البدنية.

602
00:39:36,583 --> 00:39:38,919
- روبرتا أمينة المكتبة.
 - كيف حالكم؟

603
00:39:39,294 --> 00:39:41,797
- أتودّ الانضمام إلينا سيد شنيبلي؟
 - نعم.

604
00:39:42,005 --> 00:39:46,551
- هل لفظتها بشكل صحيح؟ شنيبلي؟
 - في الواقع، تلفظ "شنايبلي".

605
00:39:46,760 --> 00:39:48,804
كنا نناقش مسألة الاختبار.

606
00:39:48,970 --> 00:39:52,891
أيّ اختبار تجده فعالاً أكثر
 إختبار تاس أم ويلسون بيني؟

607
00:39:54,559 --> 00:39:57,896
أرفض الاختبارات
 وسأقول لكم السبب.

608
00:39:58,021 --> 00:39:59,481
- غايب.
 - غايب. أعتقد...

609
00:40:00,857 --> 00:40:03,443
... أنّ الأولاد هم المستقبل.

610
00:40:03,652 --> 00:40:05,695
يمكنك أن تعلمهم جيداً

611
00:40:05,862 --> 00:40:08,156
لكن عليك أن تدعهم
 يقودون الطريق.

612
00:40:08,323 --> 00:40:11,076
لندع ضحكة الأولاد...

613
00:40:11,243 --> 00:40:13,328
... تذكرنا كيف كنا.

614
00:40:13,495 --> 00:40:16,373
هذا ما قررته منذ زمن بعيد.

615
00:40:16,581 --> 00:40:19,084
أليست هذه أغنية؟

616
00:40:20,168 --> 00:40:23,421
لا. لا أظنّ ذلك. لا.

617
00:40:23,588 --> 00:40:24,840
- لا؟
 - لا، ليست كذلك؟

618
00:40:25,006 --> 00:40:26,633
متأكد؟

619
00:40:29,261 --> 00:40:35,767
تعتقدون أنكم ستكونون بخير بدوني
 لكنكم لي

620
00:40:35,934 --> 00:40:40,564
تعتقدون أنه يمكنكم طردي من الفرقة

621
00:40:41,731 --> 00:40:45,193
لكن ثمة مشكلة واحدة

622
00:40:45,402 --> 00:40:48,280
الفرقة لي

623
00:40:48,488 --> 00:40:52,450
كيف يمكنكم أن تطردوني
 ممّا هو لي؟

624
00:40:52,659 --> 00:40:53,910
جميعاً.

625
00:40:54,119 --> 00:40:57,205
- لأنك لست متشدداً
 - لا، لست متشدداً

626
00:40:57,372 --> 00:41:00,375
- إلا إذا عشت متشدداً
 - إلا إذا عشت متشدداً

627
00:41:00,709 --> 00:41:05,547
لكن أسطورة الإيجار
 كانت متشددة

628
00:41:05,714 --> 00:41:08,508
حسناً. جيّد. توقفوا.

629
00:41:08,717 --> 00:41:12,304
فريدي، كان هذا رائعاً.
 أنت جيّد، لكنك متوتر.

630
00:41:12,512 --> 00:41:14,973
أرخ أعصابك قليلاً، حسناً؟

631
00:41:15,348 --> 00:41:18,518
زاك يا صاح
 لماذا هذا التيبّس؟

632
00:41:18,685 --> 00:41:22,105
تبدو وكأنك رجل آلي. حسناً؟

633
00:41:22,314 --> 00:41:25,275
إسترخ قليلاً واسمع.

634
00:41:25,442 --> 00:41:28,320
إسترخ، إسترخ.

635
00:41:28,486 --> 00:41:32,199
- أعزف كما قلت لي.
 - أعرف. هذا رائع.

636
00:41:32,365 --> 00:41:36,369
لكن الروك هو شغف.
 أين الفرح؟

637
00:41:36,536 --> 00:41:40,832
أنت عازف الغيتار الرئيسي.
 نعتمد عليك في الأسلوب.

638
00:41:40,999 --> 00:41:44,169
لذا جرّب هذه التقنية القديمة.
 تدعى "وقفة القوة".

639
00:41:44,502 --> 00:41:46,838
هذه هي. تملك الكون.

640
00:41:47,005 --> 00:41:49,382
أعطني ائتلاف نوتة مي...

641
00:41:50,217 --> 00:41:52,594
لكن دعني أسمع...

642
00:41:52,969 --> 00:41:57,474
نعم، إرفع كأسك للروك.
 نخب محبّي الروك.

643
00:41:57,641 --> 00:42:01,228
الآن إبتسم وأومئ برأسك
 ودعني أرى حدقات عيونك تتسع

644
00:42:01,394 --> 00:42:03,563
وكأنّ ثمة خطباً ما. نعم!

645
00:42:03,730 --> 00:42:06,608
إفعل ذلك مجدداً. أعطني...

646
00:42:06,775 --> 00:42:10,528
هذا ما أتحدّث عنه.
 لنفعل ذلك مجدداً.

647
00:42:10,695 --> 00:42:13,114
من عند "لست متشدداً."
 واحد، إثنان، ثلاثة.

648
00:42:13,281 --> 00:42:16,117
- لست متشدداً
 - لا، لست متشدداً

649
00:42:16,326 --> 00:42:19,329
- إلا إذا عشت متشدداً
 - إلا إذا عشت متشدداً

650
00:42:19,496 --> 00:42:24,125
وأسطورة الإيجار
 كانت متشددة

651
00:42:24,292 --> 00:42:26,711
نعم! الآن نغني الروك.

652
00:42:26,878 --> 00:42:30,548
واجبكم المدرسي هو الإصغاء
 إلى بعض الموسيقى. أن تستوحوا.

653
00:42:30,715 --> 00:42:32,926
إلى بلوندي، بلوندي.

654
00:42:33,093 --> 00:42:36,221
إلى لورنس، نعم.
 هذا هو اسم الفرقة.

655
00:42:36,388 --> 00:42:39,099
إستمع إلى عزف الأرغن المنفرد
 في روانداباوت.

656
00:42:39,266 --> 00:42:43,186
سينسيك الموسيقى الكلاسيكية تماماً.

657
00:42:43,395 --> 00:42:46,022
حسناً، لكم راش 2112.

658
00:42:46,189 --> 00:42:50,694
نيل بيرت، أحد أهمّ عازفي الطبل.
 أدرس.

659
00:42:50,902 --> 00:42:54,489
- هل سنضيّع الوقت كلّ يوم؟
 - لسنا نضيّع الوقت.

660
00:42:54,698 --> 00:42:56,491
نحن نخلق انصهاراً موسيقياً.

661
00:42:56,658 --> 00:42:58,785
هل سنفعل هذا كلّ يوم؟

662
00:42:58,952 --> 00:43:01,288
نعم. إعتد ذلك.

663
00:43:02,038 --> 00:43:06,251
حسناً، ولك جيمي هندريكس
 بولد آذ لاف.

664
00:43:06,418 --> 00:43:09,629
هل أنت مهووس بالمشروع؟
 - طبعاً.

665
00:43:09,963 --> 00:43:12,340
"طبعاً"؟ إنتظر. ما الأمر؟
 هل أنت...

666
00:43:12,507 --> 00:43:15,593
أنت عازف الغيتار الرئيسي
 في فرقة روك مدهشة.

667
00:43:15,844 --> 00:43:18,513
- إنه حلم يتحقق بالنسبة إليك.
 - حسناً.

668
00:43:19,431 --> 00:43:22,434
حسناً. سأراك.

669
00:43:22,642 --> 00:43:25,895
- سيد أس؟
 - توميكا، ما الأمر؟

670
00:43:26,229 --> 00:43:30,191
- لا أريد أن أكون مرافقة الفرقة.
 - لمَ لا؟ إنه عمل مهمّ.

671
00:43:31,401 --> 00:43:32,944
حسناً...

672
00:43:33,111 --> 00:43:35,322
أتريدين أن تكوني
 من فريق الأمن؟

673
00:43:35,530 --> 00:43:37,282
أريد أن أكون مغنية.

674
00:43:37,449 --> 00:43:39,284
مغنية؟

675
00:43:40,368 --> 00:43:42,537
حسناً. غني لي شيئاً.

676
00:43:45,123 --> 00:43:47,709
لا يمكنني أن أدعك تغنين
 إن كنت لا تجيدين الغناء.

677
00:43:47,876 --> 00:43:52,130
قلت لي أن أدعك وشأنك

678
00:43:52,297 --> 00:43:56,426
قال أبي "عد إلى المنزل"

679
00:43:56,801 --> 00:44:01,514
قال طبيبي "هوّني عليك"

680
00:44:01,681 --> 00:44:03,850
لكن حبّك قويّ جداً

681
00:44:04,184 --> 00:44:08,938
أنا ملتصقة بك...

682
00:44:09,439 --> 00:44:12,734
ربّاه. صوت جميل يا توميكا.

683
00:44:12,901 --> 00:44:16,571
لمَ لم ترفعي يدك
 عندما كنت أبحث عن مغنين؟

684
00:44:16,738 --> 00:44:18,281
قبلتك.

685
00:44:18,490 --> 00:44:19,949
أهلاً بك. رائع.

686
00:44:20,075 --> 00:44:22,619
بينك فلويد،
 دارك سايد أوف ذي مون.

687
00:44:22,952 --> 00:44:26,122
إستمعي إلى الأغنية
 ذي غرايت غيغ إن ذي سكاي.

688
00:44:26,289 --> 00:44:29,376
حسناً؟ حسناً.

689
00:44:38,760 --> 00:44:40,345
إلى العمل.

690
00:44:40,678 --> 00:44:42,347
وداعاً.

691
00:44:52,649 --> 00:44:54,818
يمكنك عزف الموسيقى
 بعد واجباتك المدرسية

692
00:44:55,193 --> 00:44:57,278
بعد مهامك، لكن ليس قبلها.

693
00:44:57,487 --> 00:45:01,324
زاك! زاك
 لا تذهب عندما أكلمك.

694
00:45:01,491 --> 00:45:03,410
هذا فظ. حسناً؟

695
00:45:03,576 --> 00:45:06,162
آخر أمر...
 الغيتار بعد الواجبات والمهام

696
00:45:06,329 --> 00:45:08,665
وما تعطيك إياه
 الآنسة شونكوت فقط.

697
00:45:08,832 --> 00:45:10,792
- لا مزيد من موسيقى الروك. حسناً؟
 - حسناً.

698
00:45:10,959 --> 00:45:13,002
حسناً، إذهب إلى الصفّ.

699
00:45:13,169 --> 00:45:14,462
إنتبه لتصرّفك.

700
00:45:15,672 --> 00:45:17,715
ألديك بطانية أخرى؟

701
00:45:19,759 --> 00:45:21,553
هذا جيّد.

702
00:45:28,643 --> 00:45:32,230
حسناً جميعاً، بدأ الصفّ.

703
00:45:32,397 --> 00:45:33,857
أتعرفون؟

704
00:45:34,023 --> 00:45:36,359
كنتم تبلون حسناً هنا.

705
00:45:36,526 --> 00:45:39,195
إن أردت إعطاءكم علامة
 سأعطيكم جيد جداً.

706
00:45:39,404 --> 00:45:43,158
لكن هذه هي المشكلة.
 الروك لا يتعلق بإنجاز الأمور بشكل ممتاز.

707
00:45:43,366 --> 00:45:45,535
من يمكنه أن يقول لي
 ما هو فعلاً؟

708
00:45:46,870 --> 00:45:48,371
فرانكي؟

709
00:45:49,456 --> 00:45:52,542
- جذب الفتيات؟
 - لا. لا.

710
00:45:52,750 --> 00:45:54,794
- إيليني؟
 - تعاطي المخدرات.

711
00:45:54,961 --> 00:45:57,130
لا. بربكم لا.

712
00:45:57,297 --> 00:45:59,424
- ليونارد؟
 - النيل من الإنسان؟

713
00:45:59,757 --> 00:46:02,135
نعم! لكن لا يمكنك قول ذلك وحسب.

714
00:46:02,343 --> 00:46:04,637
عليك أن تشعر به
 في دمائك وأحشائك.

715
00:46:04,971 --> 00:46:07,432
إن أردتم غناء الروك
 عليكم كسر القواعد.

716
00:46:07,599 --> 00:46:11,186
عليكم أن تغضبوا من الإنسان
 وحالياً أنا الإنسان.

717
00:46:11,352 --> 00:46:15,064
صحيح، أنا الإنسان
 ومن لديه الشجاعة لتعنيفي؟

718
00:46:15,440 --> 00:46:18,818
- مَن يريد تعنيفي؟
 - أصمت يا شنيبلي!

719
00:46:18,985 --> 00:46:21,821
هذه هي فريدي، هذه هي.

720
00:46:21,988 --> 00:46:25,116
- من يمكنه التفوق عليه؟
 - أخرج من هنا، أيها المغفل.

721
00:46:25,325 --> 00:46:27,202
نعم، أليسيا.

722
00:46:28,286 --> 00:46:30,538
أنت مهزلة.
 أنت أسوأ أستاذ حظينا به.

723
00:46:30,747 --> 00:46:32,582
سامر، هذا رائع.

724
00:46:32,790 --> 00:46:36,252
- تعجبني النبرة. شعرت بغضبك.
 - شكراً.

725
00:46:36,419 --> 00:46:39,255
أنت فاشل سمين
 ولديك رائحة كريهة.

726
00:46:39,464 --> 00:46:41,925
حسناً. حسناً.

727
00:46:42,091 --> 00:46:44,677
- هل نشعر جميعاً بالغضب الآن؟
 - نعم!

728
00:46:44,886 --> 00:46:46,930
جيد. حان الوقت لكتابة أغنية روك.

729
00:46:47,096 --> 00:46:50,934
ما أكثر ما يغضبكم؟

730
00:46:53,978 --> 00:46:55,480
- بيلي؟
 - أنت.

731
00:46:55,647 --> 00:46:58,274
سبق وقمت بتعنيفي.
 لننتقل إلى شيء آخر.

732
00:46:58,483 --> 00:47:02,445
- أنت تفتقر للذوق وأكرهك.
 - حسناً، قابلني بعد الصفّ.

733
00:47:02,654 --> 00:47:05,573
- أنت. غوردن.
 - غياب مصروف جيب.

734
00:47:07,116 --> 00:47:11,746
لم أحصل على مصروف الجيب اليوم
 لذا غضبت كثيراً

735
00:47:11,913 --> 00:47:14,666
أتفهمون قصدي؟
 ما الذي يغضبكم أيضاً؟

736
00:47:14,832 --> 00:47:17,085
- ميشيل؟
 - المهام.

737
00:47:17,252 --> 00:47:21,756
إضطررت إلى القيام بالمهام اليوم
 لذا أنا غاضبة جداً

738
00:47:22,090 --> 00:47:24,842
- ماذا أيضاً؟
 - المتنمّرون.

739
00:47:25,176 --> 00:47:30,056
إبتعدوا أيها المتنمرين عن طريقي
 لأنني غاضب جداً

740
00:47:33,685 --> 00:47:35,103
إذاً ماذا تقول للمتنمّر؟

741
00:47:35,270 --> 00:47:36,896
- زاك؟
 - لا أدري.

742
00:47:37,021 --> 00:47:41,401
هيا. إن أزعجك أحدهم
 ماذا تقول؟

743
00:47:41,526 --> 00:47:42,986
لا أدري.

744
00:47:43,111 --> 00:47:45,363
إذا عاملك بوقاحة
 ماذا تقول؟

745
00:47:45,530 --> 00:47:47,031
"إبتعد"؟

746
00:47:48,449 --> 00:47:51,911
إبتعد! إبتعد!
 إبتعد! إبتعد!

747
00:47:52,078 --> 00:47:53,371
جميعاً!

748
00:47:53,538 --> 00:47:58,585
إبتعد! إبتعد!
 إبتعد! إبتعد!

749
00:47:58,751 --> 00:48:04,757
إن أطعت أوامرك
 قد أتحوّل إلى رجل آلي

750
00:48:04,966 --> 00:48:08,886
أقوم بمهامي يوماً بعد يوم
 ولا يريدون أن أتذمّر

751
00:48:09,095 --> 00:48:15,226
لا! إبتعد! إبتعد!
 إبتعد! إبتعد! إبتعد!

752
00:48:15,393 --> 00:48:16,853
إبتعدوا جميعاً.

753
00:48:17,020 --> 00:48:22,191
إبتعد! إبتعد!
 إبتعد! إبتعد!

754
00:48:29,949 --> 00:48:35,913
حسناً. كانت هذه أغنية روك عظيمة.

755
00:48:40,877 --> 00:48:43,630
شكراً. شكراً.

756
00:48:43,838 --> 00:48:48,009
نعم. كنت على وشك الحصول
 على مكان في الأوركسترا البولندية

757
00:48:48,217 --> 00:48:52,138
وسحرت الجمهور ولكنني لم أحصل عليه.
 إحزروا من فعل.

758
00:48:52,305 --> 00:48:55,683
نسيب يويو
 "نيبوتيس" الصغير.

759
00:48:56,059 --> 00:48:59,145
بأيّ حال، قرّرت أن أتخلى
 عن ذلك وأن أصبح مدرّساً

760
00:48:59,312 --> 00:49:02,398
لأنّ الذين يعجزون ينتقلون إلى التعليم.

761
00:49:02,607 --> 00:49:06,694
والذين يعجزون عن التعليم
 يعلمون الرياضة. أنا محقّ؟

762
00:49:11,783 --> 00:49:14,452
- أنا أمزح.
 - هذا ظريف.

763
00:49:14,827 --> 00:49:17,205
- سيد شنيبلي.
 - مرحباً زاك.

764
00:49:17,413 --> 00:49:19,916
كان درساً جميلاً اليوم.

765
00:49:20,124 --> 00:49:21,501
حسناً، شكراً يا صاح.

766
00:49:21,626 --> 00:49:23,836
- أراك في الصف.
 - حسناً.

767
00:49:30,593 --> 00:49:32,637
موسيقى السول
 والـ هيفي ميتل

768
00:49:32,845 --> 00:49:36,641
البانك
 روك الستينيات

769
00:49:38,851 --> 00:49:41,562
الـ هارد روك
 الـ بروغ روك

770
00:49:53,074 --> 00:49:56,786
أقلبه، أقلبه!
 لا، لا، لا.

771
00:50:48,546 --> 00:50:50,590
مجال صناعة الموسيقى

772
00:51:09,609 --> 00:51:12,779
رامونيس

773
00:51:27,585 --> 00:51:29,587
فرقة الهُو

774
00:51:40,223 --> 00:51:43,476
سمّ عازفتي طبل رائعتين

775
00:51:43,643 --> 00:51:46,395
شيلا إي؟ ميغ وايت
 من فرقة وايت سترايبس؟

776
00:51:46,562 --> 00:51:49,357
- لا تجيد العزف على الطبل.
 - إنها أفضل منك.

777
00:51:49,524 --> 00:51:50,942
لديها إيقاع على الأقلّ.

778
00:51:51,108 --> 00:51:55,196
فريدي، أين كمّاك؟
 ماذا فعلت بشعرك؟

779
00:51:55,363 --> 00:51:59,492
- هذا يسمى البانك.
 - هذا ليس زيّ المدرسة.

780
00:52:01,953 --> 00:52:06,082
- آنسة مولينز، أنت الإنسان.
 - شكراً، فرانكي.

781
00:52:14,048 --> 00:52:16,175
صباح الخير. تذكير فقط.

782
00:52:16,551 --> 00:52:20,555
سنحيي ليلة الأهل عمّا قريب
 وأتوقع أن يقدّم الجميع عرضاً.

783
00:52:20,721 --> 00:52:22,682
ماذا؟ هذا ساخن!

784
00:52:25,518 --> 00:52:27,562
- أنت بخير؟
 - لا بأس.

785
00:52:28,646 --> 00:52:32,191
كما تعرفون
 إنه الحدث الأهمّ في السنة.

786
00:52:32,400 --> 00:52:34,443
سيدقق الأهل في كلّ خطواتكم

787
00:52:34,610 --> 00:52:39,115
لذا من الأفضل أن تستعدوا جيداً.
 صحيح؟

788
00:52:39,490 --> 00:52:41,701
الدفاع الأفضل هو الهجوم الأفضل.

789
00:52:41,868 --> 00:52:45,079
روبرتا، أراك الآن...

790
00:52:46,163 --> 00:52:50,209
أهي هكذا دائماً؟

791
00:52:50,376 --> 00:52:52,336
نعم.

792
00:52:53,421 --> 00:52:58,301
باستثناء عندما ثملت
 في عشاء الخريجين القدامى.

793
00:52:58,467 --> 00:53:00,219
كان يجدر بك رؤية ذلك.

794
00:53:00,386 --> 00:53:04,807
صعدت على الطاولة
 وقلدت ستيفي نيكس.

795
00:53:04,974 --> 00:53:07,018
ولم تكن سيئة.

796
00:53:07,226 --> 00:53:11,105
أتذكرون؟ أمسكت بغطاء الطاولة
 وراحت تلوّح به؟

797
00:53:11,272 --> 00:53:13,399
... كان هذا على صينية الحبش

798
00:53:13,733 --> 00:53:17,278
... فوق صينية زبدة الفستق والهلام

799
00:53:17,445 --> 00:53:21,574
أعرف أنك تعرفين أنها مشكلة قوية.

800
00:53:27,663 --> 00:53:29,081
المكان آمن.

801
00:53:29,624 --> 00:53:31,751
هيا. هيا!

802
00:53:46,641 --> 00:53:49,518
- حسناً. هل الجميع جاهز؟
 - نعم.

803
00:53:49,685 --> 00:53:51,687
إصعدوا. لنفعل ذلك.

804
00:53:59,779 --> 00:54:01,864
رائع يا صاح.

805
00:54:02,073 --> 00:54:03,324
قصر

806
00:54:12,166 --> 00:54:14,794
ثلاثة دفعة واحدة.
 هذا ذكيّ جداً.

807
00:54:17,421 --> 00:54:22,426
عام 1492، أبحر كولومبس في المحيط...

808
00:54:22,593 --> 00:54:26,138
- أزرق.
 - أزرق. صحيح.

809
00:54:26,305 --> 00:54:31,268
كان لدى كولومبس ثلاثة مراكب
 النينا، الـ...

810
00:54:32,353 --> 00:54:34,397
- غوردن؟
 - البينتا.

811
00:54:34,605 --> 00:54:37,400
البينتا، صحيح. و...

812
00:54:37,566 --> 00:54:39,652
- ماركو؟
 - سانتا مارينا؟

813
00:54:39,819 --> 00:54:41,696
سانتا مارينا.

814
00:54:41,904 --> 00:54:44,824
هذا جيد. السانتا ماريا في الواقع.

815
00:54:45,032 --> 00:54:47,076
حسناً. الآن، لديكم...

816
00:54:47,284 --> 00:54:49,912
- إسمعوا. إنتبهوا يا أولاد.
 - لقد رحلت.

817
00:54:50,079 --> 00:54:52,039
لا أخشى أن أجعلكم ترسبون.

818
00:54:52,206 --> 00:54:53,499
ما الأمر يا صاح؟

819
00:54:53,833 --> 00:54:56,252
أنظر إلى هؤلاء الأولاد يا صاح.

820
00:54:56,419 --> 00:54:58,462
- أصمت.
 - آسف.

821
00:54:58,629 --> 00:55:02,299
إعتقدت أنه سباق الفرق الموسيقية
 وليس نادي ميكي ماوس.

822
00:55:02,508 --> 00:55:04,593
- أتريد قطعة مني؟
 - أنظر إلى هذا.

823
00:55:04,802 --> 00:55:07,013
فريدي! هيا يا رجل.
 علينا التركيز.

824
00:55:07,346 --> 00:55:09,390
علينا النجاح في تجربة الأداء.

825
00:55:09,598 --> 00:55:10,975
سيد أس؟

826
00:55:12,059 --> 00:55:16,105
- ما الأمر؟
 - لا أعتقد أنه يمكنني الغناء.

827
00:55:16,313 --> 00:55:19,191
ماذا تقولين؟ تعالي.

828
00:55:23,612 --> 00:55:27,658
ماذا يجري يا توميكا؟
 ماذا تقصدين بأنه لا يمكنك الغناء؟

829
00:55:27,825 --> 00:55:30,286
لا أشعر بأنني بخير. أشعر بالمرض.

830
00:55:30,494 --> 00:55:33,330
- دع أليسيا ومارلا تغنيان.
 - لا.

831
00:55:33,497 --> 00:55:35,958
لا تستطيعان الغناء مثلك. أنا بحاجة إليك.

832
00:55:36,125 --> 00:55:38,794
ما الأمر؟ هل أنت متوترة؟

833
00:55:38,961 --> 00:55:42,214
نعم؟ لماذا؟ ممّ تخافين؟

834
00:55:42,381 --> 00:55:46,052
- سيهزأون مني.
 - لماذا يهزأون منك؟

835
00:55:46,218 --> 00:55:49,180
لا أدري. لأنني سمينة.

836
00:55:50,306 --> 00:55:52,349
توميكا...

837
00:55:52,516 --> 00:55:55,186
لديك شيء يرغب فيه الجميع.

838
00:55:55,352 --> 00:55:56,937
لديك الموهبة يا فتاة.

839
00:55:57,313 --> 00:56:00,441
لديك صوت رائع
 لا أقول هذا لمجرّد القول.

840
00:56:00,691 --> 00:56:04,653
سمعت بأريتا فرانكلين، صحيح؟
 إنها سيدة سمينة.

841
00:56:04,862 --> 00:56:07,364
لكن عندما تغني تفقد الناس صوابهم.

842
00:56:07,698 --> 00:56:09,867
الجميع يريد الاحتفال مع أريتا!

843
00:56:10,201 --> 00:56:13,037
أتعرفين من لديه مشكلة في الوزن أيضاً؟

844
00:56:13,245 --> 00:56:16,332
- من؟
 - أنا.

845
00:56:16,540 --> 00:56:21,504
لكن عندما أعتلي المسرح
 وأبدأ بالغناء يعبدني الناس.

846
00:56:21,670 --> 00:56:24,799
لأنني مثير وأخرق.

847
00:56:24,965 --> 00:56:28,761
- لماذا لا تتبع نظام غذائي؟
 - لأنني أحبّ الأكل.

848
00:56:28,928 --> 00:56:32,681
أهذه جريمة؟ أتعلمين؟
 هذا ليس بيت القصيد.

849
00:56:32,848 --> 00:56:35,142
المسألة أنك أصبحت نجمة روك.

850
00:56:35,351 --> 00:56:37,812
ما عليك سوى غناء الروك بأعلى صوتك.

851
00:56:38,020 --> 00:56:40,064
سيحبّك الناس، أقسم لك.

852
00:56:40,231 --> 00:56:43,359
لنرهم ما لدينا.
 ما رأيك؟

853
00:56:43,526 --> 00:56:45,486
حسناً.

854
00:56:46,529 --> 00:56:48,405
شكراً.

855
00:56:48,572 --> 00:56:50,950
لنغن الروك.

856
00:56:51,158 --> 00:56:55,871
- حسناً. نحن جاهزون للبدء.
 - لا، لسنا كذلك. هرب فريدي.

857
00:56:56,038 --> 00:56:58,791
- إلى أين؟
 - دعاه بعض الشبان إلى شاحنتهم.

858
00:56:58,958 --> 00:57:02,336
ماذا؟! ما بكم يا شباب!

859
00:57:04,547 --> 00:57:06,215
فريدي؟

860
00:57:06,423 --> 00:57:09,343
أرأيتم فتى صغيراً بهذا الطول؟

861
00:57:10,427 --> 00:57:14,515
فريدي. أستاذك يتكلم!

862
00:57:14,682 --> 00:57:18,602
- مرحباً سيد أس.
 - يا صاح.

863
00:57:20,229 --> 00:57:23,065
- ماذا يجري هنا؟
 - لا شيء. نستمتع وحسب.

864
00:57:23,274 --> 00:57:25,734
فريدي، أخرج من الشاحنة فوراً.

865
00:57:27,528 --> 00:57:29,572
إلى اللقاء يا شباب.

866
00:57:29,947 --> 00:57:34,160
تظنّ أنك ظريف
 بالاحتفال مع فتى صغير بريء؟

867
00:57:34,368 --> 00:57:36,495
يا صاح، نحن نستمتع وحسب.

868
00:57:36,662 --> 00:57:39,373
هذا الفتى بعمر العاشرة.
 إنه يحتذي بك.

869
00:57:39,582 --> 00:57:44,920
أنت مثال له
 إبدأ بالتصرّف كشخص راشد!

870
00:57:45,087 --> 00:57:49,133
هذا ينطبق عليكم جميعاً.
 لا تجبروني على العودة إلى هنا.

871
00:57:50,801 --> 00:57:52,344
هيا بنا. لنذهب.

872
00:57:53,429 --> 00:57:56,348
أين المشكلة الكبرى؟
 تتصرّف مثل أمي.

873
00:57:56,557 --> 00:57:59,268
ما المشكلة الكبرى؟
 لقد جعلتني أقلق كثيراً.

874
00:57:59,476 --> 00:58:01,437
أنا أتسكع مع مغني روك حقيقيين.

875
00:58:01,604 --> 00:58:03,856
ليسوا مغني روك.
 إنهم مدّعون.

876
00:58:04,231 --> 00:58:06,901
الروك ليس تعاطي مخدّرات
 والتصرف بشكل سافل.

877
00:58:07,067 --> 00:58:10,988
إنها مسألة جدية.
 لدينا مهمّة.

878
00:58:11,155 --> 00:58:14,116
إقامة استعراض رائع هو الأهمّ.

879
00:58:14,283 --> 00:58:17,203
إستعراض روك واحد رائع
 يمكن أن يغيّر العالم.

880
00:58:17,411 --> 00:58:20,414
- أتفهمني؟
 - نعم.

881
00:58:20,581 --> 00:58:23,542
إن أخفتني من جديد
 أقسم

882
00:58:23,709 --> 00:58:26,378
سأبعث رسالة إلى المنزل
 لأهلك. هيا بنا.

883
00:58:27,087 --> 00:58:29,965
حسناً يا شباب.
 إنتظروا هنا للحظة.

884
00:58:31,675 --> 00:58:34,428
- يا صاح، أنظر إلى هذا المكان.
 - نعم. إنه جميل.

885
00:58:34,637 --> 00:58:36,847
ماذا يجري؟
 أين الجميع؟

886
00:58:37,181 --> 00:58:40,809
- إنتهت تجارب الأداء.
 - ماذا؟ من المسؤول؟

887
00:58:40,976 --> 00:58:44,104
إسمع... لا يمكنك المغادرة.
 لم تسمع فرقتنا.

888
00:58:44,271 --> 00:58:47,608
- اللائحة مليئة.
 - دعنا نعزف أغنية واحدة.

889
00:58:47,775 --> 00:58:49,652
نحن هنا. نحن جاهزون.

890
00:58:49,818 --> 00:58:51,195
- من هم؟
 - فرقتي.

891
00:58:51,362 --> 00:58:53,614
أولاد؟ أهذه مزحة؟

892
00:58:53,781 --> 00:58:56,784
ليست مزحة.
 إنهم أولاد ولكنهم مدهشون.

893
00:58:56,951 --> 00:59:00,955
شكراً لمجيئك
 لكن لست ما نبحث عنه.

894
00:59:01,121 --> 00:59:03,791
لقد عمل هؤلاء الأولاد جاهدين

895
00:59:04,166 --> 00:59:07,711
ليغنوا أغنية واحدة لك
 لذا اجلس واصمت واسمع!

896
00:59:08,003 --> 00:59:11,382
شيلا، إتصلي بالأمن.

897
00:59:13,842 --> 00:59:16,679
ربّاه.

898
00:59:16,845 --> 00:59:18,764
كانت مجرّد تحمية.

899
00:59:18,973 --> 00:59:21,475
ما زلنا سنتنافس أمام المدارس الأخرى.

900
00:59:21,809 --> 00:59:25,229
ماذا؟ هذا هو الحفل يا سامر.
 هذا كمهرجان وودستوك.

901
00:59:25,396 --> 00:59:27,523
إذاً لا يجب أن نقبل الرفض.

902
00:59:27,690 --> 00:59:30,859
لا نقبل الرفض؟
 أراد الاتصال بالشرطة.

903
00:59:31,235 --> 00:59:33,487
هلا تصغي إلي؟

904
00:59:33,654 --> 00:59:35,531
لديّ فكرة.

905
00:59:38,784 --> 00:59:42,997
مرحباً. لا بأس.
 أردت أن أقول إنني آسف.

906
00:59:43,205 --> 00:59:45,249
ما كان يجدر بي اقتحام المكان.

907
00:59:45,416 --> 00:59:47,459
لم يكن هذا عادلاً لكم وللأولاد

908
00:59:47,793 --> 00:59:50,170
خصوصاً بعد ما مروا به.

909
00:59:50,337 --> 00:59:54,258
رباه، أشعر بأنني سافل. رباه.
 سأعيدهم إلى المستشفى.

910
00:59:54,466 --> 00:59:57,761
- أردت فقط أن أقول إنني آسف.
 - لا بأس.

911
00:59:57,928 --> 01:00:01,974
أنا متطوّع في مستشفى سان مارغريتا
 لتعليم الموسيقى في جناح الأولاد.

912
01:00:02,182 --> 01:00:04,643
حقاً؟ هذا جميل. هذا جميل جداً.

913
01:00:04,852 --> 01:00:07,771
في الواقع، ليس كذلك
 لأنني أخفقت تماماً.

914
01:00:07,980 --> 01:00:13,402
قلت للأولاد إنهم إذا تمرّنوا
 سيدخلون سباق الفرق.

915
01:00:13,652 --> 01:00:17,197
- لماذا قلت لهم ذلك؟
 - لا أدري...

916
01:00:17,406 --> 01:00:21,952
أردت أن أعطيهم شيئاً
 يطمحون له، لرفع معنوياتهم.

917
01:00:22,328 --> 01:00:24,455
أنظر إليهم.

918
01:00:24,747 --> 01:00:28,667
إنهم مرضى. كلهم مرضى.

919
01:00:32,755 --> 01:00:35,049
- رباه.
 - نعم، وكلّ ما أرادوه

920
01:00:35,215 --> 01:00:38,385
قبل الموت هو المشاركة
 في سباق الفرق الموسيقية.

921
01:00:38,552 --> 01:00:41,347
ما مرضهم؟

922
01:00:41,555 --> 01:00:43,807
إنه...

923
01:00:44,141 --> 01:00:48,896
إنه مرض نادر في الدم.
 "نالوا-من-وباء-الإنسان."

924
01:00:50,105 --> 01:00:52,524
ما هذا؟ لم أسمع به قط.

925
01:00:52,691 --> 01:00:55,736
أنت محظوظ. لأنه جحيم.

926
01:00:55,903 --> 01:00:57,946
ربّاه.

927
01:01:08,874 --> 01:01:11,543
- نحن على اللائحة.
 - نعم!

928
01:01:11,710 --> 01:01:14,546
توقفوا! أنتم تحتضرون، أتذكرون؟

929
01:01:16,757 --> 01:01:19,051
أدخل الشاحنة.

930
01:01:34,149 --> 01:01:36,777
أتينا من أرض الثلج والجليد

931
01:01:36,944 --> 01:01:39,780
من شمس منتصف الليل
 حيث تتفجر الينابيع الساخنة

932
01:01:39,988 --> 01:01:42,408
معقل الآلهة

933
01:01:42,574 --> 01:01:45,869
سامر، ستحصلين على علامة ممتاز
 و50 نجمة ذهبية.

934
01:01:46,036 --> 01:01:49,331
- لم أفعل ذلك لأجل العلامة.
 - ضعي كفك بكفي.

935
01:01:49,665 --> 01:01:51,208
نعم! نعم!

936
01:02:01,218 --> 01:02:03,512
وكان ذلك مخيفاً.

937
01:02:16,817 --> 01:02:18,902
سيد أس؟

938
01:02:19,069 --> 01:02:21,113
وجدنا اسماً للفرقة.

939
01:02:21,280 --> 01:02:23,323
قولي.

940
01:02:26,869 --> 01:02:29,788
مدرسة الروك.

941
01:02:31,665 --> 01:02:35,586
مدرسة الروك.

942
01:02:37,880 --> 01:02:43,510
سنعلم العالم الروك أند رول.

943
01:02:43,677 --> 01:02:49,391
لا شيء يمكن أن يقف في وجه

944
01:02:49,766 --> 01:02:54,438
مدرسة الروك
 نعم

945
01:02:54,938 --> 01:02:57,524
توقفوا. لدينا حالة طوارئ.
 إنها مولنز.

946
01:02:57,691 --> 01:02:59,693
هيا بنا. هيا.

947
01:02:59,860 --> 01:03:03,155
إلى مواقعكم. إلى مواقعكم!

948
01:03:06,450 --> 01:03:08,535
هيا. هيا.

949
01:03:16,210 --> 01:03:21,173
وهذه هي نظرية النسبية.

950
01:03:21,548 --> 01:03:23,967
آنسة مولنز. أدخلي.

951
01:03:24,134 --> 01:03:27,638
آسفة لمقاطعتك
 لكن قالت السيدة ليمونز إنها سمعت موسيقى

952
01:03:27,804 --> 01:03:30,307
تصدح من الصفّ.

953
01:03:30,516 --> 01:03:31,934
موسيقى؟

954
01:03:33,143 --> 01:03:35,938
موسيقى. لم أسمع أيّ موسيقى.

955
01:03:36,146 --> 01:03:39,816
أتعلمون؟ لا بدّ أنّ
 السيدة ليمونز تهذي، صحيح؟

956
01:03:41,944 --> 01:03:45,447
حسناً... حسناً، ما هذا؟

957
01:03:49,993 --> 01:03:52,287
هذا. نعم.

958
01:03:52,621 --> 01:03:56,124
كنا نغني.
 كنا نغني ونتعلم.

959
01:03:56,291 --> 01:03:59,378
كنا نتعلم بالغناء.

960
01:04:01,004 --> 01:04:03,549
- أهذه إحدى طرقك؟
 - نعم.

961
01:04:03,715 --> 01:04:06,802
أجدها مفيدة عندما ندرّس مواضيع

962
01:04:07,010 --> 01:04:09,471
تكون مضجرة.

963
01:04:11,932 --> 01:04:18,355
حسناً، هل تمانع أن أجلس
 في صفك بعد الظهر؟

964
01:04:18,689 --> 01:04:21,233
لا. لا. عودي بعد الظهر.

965
01:04:21,400 --> 01:04:23,527
إنه بعد الظهر. قصدت الآن.

966
01:04:25,529 --> 01:04:30,242
لذا استمرّ من فضلك
 على طريقتك.

967
01:04:30,409 --> 01:04:33,662
نعم. حسناً.

968
01:04:49,511 --> 01:04:53,640
الرياضيات شيء رائع

969
01:04:54,891 --> 01:04:58,770
الرياضيات شيء رائع فعلاً

970
01:04:58,937 --> 01:05:01,732
إذاً تحركوا ولندرس بعض الرياضيات

971
01:05:01,898 --> 01:05:05,193
رياضيات، رياضيات، رياضيات

972
01:05:07,321 --> 01:05:11,950
- ثلاثة ناقص أربعة...
 - سالب واحد.

973
01:05:12,117 --> 01:05:13,535
هذا صحيح.

974
01:05:13,910 --> 01:05:19,124
وستة ضرب مليار يساوي...

975
01:05:20,834 --> 01:05:23,462
- ستة مليارات؟
 - أحسنت.

976
01:05:23,629 --> 01:05:28,634
54 هي 45 زائد...
 ما الجواب يا مارتا؟

977
01:05:28,800 --> 01:05:32,179
- تسعة.
 - لا، إنه ثمانية

978
01:05:34,222 --> 01:05:36,600
لا، إنه تسعة

979
01:05:38,060 --> 01:05:43,523
نعم، كنت أختبرك
 إنه تسعة

980
01:05:43,690 --> 01:05:47,402
وهذا هو الرقم السحري

981
01:05:50,364 --> 01:05:53,575
يسرّني أنك استطعت تمديد إقامتك

982
01:05:53,784 --> 01:05:59,665
لكن أجد طرق تعليمك غريبة.

983
01:06:00,415 --> 01:06:04,961
حسناً، درست مع الدكتور
 إيرول فون شتراوسنبرغربيكن.

984
01:06:05,170 --> 01:06:07,881
- من؟
 - ألا تعرفينه؟

985
01:06:08,048 --> 01:06:14,304
إنه واحد من أهمّ القادة...
 في الطرق التعليمية غير الاعتيادية.

986
01:06:14,471 --> 01:06:18,642
وهو سبب تعييني
 في المجلس الرئاسي

987
01:06:18,809 --> 01:06:21,603
لخبراء التربية التجريبية.

988
01:06:21,770 --> 01:06:23,814
هذا مثير للإعجاب

989
01:06:23,980 --> 01:06:27,901
لكننا لسنا مهتمّين
 بالتربية التجريبية هنا.

990
01:06:28,110 --> 01:06:33,407
لذا أطلب منك أن تلتزم من الآن
 فصاعداً بالمنهج الدراسي، هذا سيكون رائعاً.

991
01:06:33,782 --> 01:06:36,201
- نعم. صحيح.
 - شكراً.

992
01:06:36,368 --> 01:06:37,828
روز؟

993
01:06:37,994 --> 01:06:40,455
- نعم؟
 - أتعرفين

994
01:06:40,664 --> 01:06:45,585
أودّ فعلاً مناقشة فلسفتك في التعليم أكثر.

995
01:06:45,752 --> 01:06:48,588
أتعتقدين أنه يمكننا تناول القهوة؟

996
01:06:48,797 --> 01:06:51,007
أتريد أن نذهب معاً لشرب القهوة؟

997
01:06:51,341 --> 01:06:52,926
أودّ ذلك.

998
01:06:59,808 --> 01:07:04,563
- أنت متأكد أنه ليست لديكم أيّ قهوة؟
 - أنا متأكد.

999
01:07:07,149 --> 01:07:10,736
حسناً، لم أقصد هذا المكان من قبل.

1000
01:07:12,946 --> 01:07:17,117
لم أرَ من قبل هذا الجانب
 من المدينة، في الحقيقة.

1001
01:07:17,492 --> 01:07:20,036
لذا كنت...

1002
01:07:20,245 --> 01:07:25,751
كنت... كنت أتشوّق
 لأطرح عليك سؤالاً، سيّد شنيبلي.

1003
01:07:25,917 --> 01:07:29,588
- من فضلك، ناديني دوي.
 - دوي؟

1004
01:07:30,505 --> 01:07:33,467
نيد. نادني نيد.

1005
01:07:33,633 --> 01:07:37,471
كنت أفكر في اسمي الآخر.
 إسمي الوسطي.

1006
01:07:38,972 --> 01:07:41,516
- نعم.
 - حسناً، نيد...

1007
01:07:44,603 --> 01:07:47,606
... بحسب خبرتك
 كيف تصنف هوراس غرين

1008
01:07:47,814 --> 01:07:50,942
نسبة إلى المدارس الأخرى
 التي علمت فيها؟

1009
01:07:51,151 --> 01:07:52,986
مدرستكم هي الأفضل.

1010
01:07:53,153 --> 01:07:55,238
- أنت تقول هذا مجاملة.
 - لست أفعل.

1011
01:07:55,405 --> 01:07:59,034
أتعلمين أنّ الأولاد في المدارس
 الأخرى يمرحون طوال الوقت؟

1012
01:07:59,242 --> 01:08:03,288
يركضون. ليس هناك انضباط.
 وهم سعداء. إنها فوضى.

1013
01:08:03,455 --> 01:08:07,334
إنها أفضل مدرسة علمت فيها.

1014
01:08:08,293 --> 01:08:10,337
سأشرب نخب ذلك.

1015
01:08:15,967 --> 01:08:18,845
إبقي هنا.
 سأضع بعض الموسيقى.

1016
01:08:56,049 --> 01:08:58,677
- أحبّ هذه الأغنية.
 - حقاً؟

1017
01:08:58,885 --> 01:09:01,471
- نعم. ستيفي نيكس.
 - نعم.

1018
01:09:01,638 --> 01:09:03,265
ستيفي!

1019
01:09:03,473 --> 01:09:06,560
جاءت إلى المدينة
 وأحيت حفلاً موسيقياً

1020
01:09:06,726 --> 01:09:10,897
- وكانت... صاخبة.
 - أعلم. رباه.

1021
01:09:11,064 --> 01:09:13,984
- يا إلهي.
 - قدّمت أفضل عرض لها.

1022
01:09:16,361 --> 01:09:18,655
صوتها في الغناء المباشر
 أفضل منه على الأسطوانات.

1023
01:09:18,905 --> 01:09:20,907
- أتفهم ما أعنيه؟
 - نعم، نعم.

1024
01:09:21,324 --> 01:09:24,578
- رباه، لا مجال للمقارنة.
 - نعم.

1025
01:09:24,703 --> 01:09:26,496
أتعلمين؟

1026
01:09:26,663 --> 01:09:29,875
أحبّ اصطحاب الأولاد
 إلى حفلة موسيقية.

1027
01:09:30,041 --> 01:09:31,918
- حفلة موسيقية؟
 - نعم.

1028
01:09:32,085 --> 01:09:34,379
هناك حفلة في نهاية الشهر.

1029
01:09:34,546 --> 01:09:38,675
الـ فيلهارمونيك. يعزفون موسيقى كلاسيكية.
 يعزفون لبيتهوفن، موزار...

1030
01:09:39,759 --> 01:09:42,178
... أنيا، هذا النوع.

1031
01:09:44,723 --> 01:09:47,392
لكن لديكم سياسة بشأن
 الرحلات الميدانية.

1032
01:09:48,476 --> 01:09:51,688
- هل ستكون تربوية؟
 - هل ستكون تربوية؟

1033
01:09:51,855 --> 01:09:54,900
- يمكن أن تكون تربوية.
 - سيفنتين

1034
01:09:57,360 --> 01:09:59,696
- ربما يمكننا أن نقوم باستثناء.
 - نعم!

1035
01:09:59,946 --> 01:10:03,241
غني أغنية
 يبدو أنها تغني

1036
01:10:06,036 --> 01:10:08,246
أعتبرك مسؤولة عن كلامك.

1037
01:10:08,413 --> 01:10:10,206
قم باستثناء.

1038
01:10:19,382 --> 01:10:20,759
غداً

1039
01:10:20,967 --> 01:10:27,557
تبقي رأسك فوق الماء
 وتلوّح إن لم تستطع

1040
01:10:27,891 --> 01:10:31,061
أنت عاطل عن العمل موقتاً
 هذا وقت جيد

1041
01:10:31,269 --> 01:10:34,439
سرقة حساب سهلة
 وقت جيد

1042
01:10:34,606 --> 01:10:38,526
المكافحة والصمود
 وقت جيد

1043
01:10:38,693 --> 01:10:41,071
هلا تكف عن هذا؟

1044
01:10:41,279 --> 01:10:42,781
نعم.

1045
01:10:44,157 --> 01:10:48,828
- أمضيت وقتاً جميلاً.
 - نعم، وأنا أيضاً.

1046
01:10:48,995 --> 01:10:53,708
هذه أوّل مرة يطلب مني
 أستاذ القيام بشيء خارج المدرسة.

1047
01:10:54,000 --> 01:10:57,671
- غير ممكن.
 - هذا صحيح.

1048
01:10:57,879 --> 01:11:00,715
خلال ست سنوات.

1049
01:11:02,717 --> 01:11:04,678
حسناً، تعلمين،

1050
01:11:04,886 --> 01:11:08,848
أعتقد أنه أحد الأمور
 التي يخجل الناس من القيام بها.

1051
01:11:09,015 --> 01:11:11,851
يخجلون؟

1052
01:11:12,018 --> 01:11:13,895
- يكرهونني.
 - لا. لا يفعلون.

1053
01:11:14,062 --> 01:11:16,898
بلى، يكرهونني. يكرهونني بالتأكيد.
 أرى ذلك.

1054
01:11:17,107 --> 01:11:18,984
لم أكن هكذا دائماً.

1055
01:11:19,192 --> 01:11:23,113
لم أكن متشدّدة هكذا.
 كنت مرحة في أحد الأوقات.

1056
01:11:23,321 --> 01:11:26,992
كنت مرحة. كنت كذلك.

1057
01:11:27,325 --> 01:11:32,998
لا يمكن أن أكون مرحة
 ومديرة مدرسة ابتدائية في الوقت نفسه.

1058
01:11:33,206 --> 01:11:36,334
لا، لا يمكن ذلك
 لأنه عندما يتعلق الأمر بأولادهم

1059
01:11:36,751 --> 01:11:39,796
لا يتمتع الأهل بروح الدعابة.

1060
01:11:40,046 --> 01:11:45,218
إن حصل أيّ مكروه
 سيقضون عليّ.

1061
01:11:45,385 --> 01:11:49,639
سينقضّون عليّ مثل قنبلة نووية.

1062
01:11:49,848 --> 01:11:53,018
لا يمكن أن أرتكب خطأ
 ينبغي أن أكون مثالية.

1063
01:11:53,351 --> 01:11:59,524
وقد حوّلني هذا الضغط
 إلى شخص لم أكن أرغب في أن أكون عليه.

1064
01:11:59,691 --> 01:12:01,735
ساقطة.

1065
01:12:01,943 --> 01:12:05,905
- لا. لست كذلك.
 - بلى. أنا كذلك. أنا ساقطة كبيرة.

1066
01:12:06,531 --> 01:12:11,077
لا أظنّ ذلك.
 أجدك لطيفة.

1067
01:12:12,245 --> 01:12:13,496
حقاً؟

1068
01:12:14,122 --> 01:12:17,667
- لا.
 - بلى. أنت لطيفة جداً.

1069
01:12:17,959 --> 01:12:20,378
حقاً؟

1070
01:12:23,673 --> 01:12:25,925
- حسناً، طبل؟
 - موجود.

1071
01:12:26,092 --> 01:12:28,094
- الأرغن؟
 - موجود.

1072
01:12:28,261 --> 01:12:31,347
- الكهرباء؟ حسناً. الكايبل؟
 - أنجزتها.

1073
01:12:31,514 --> 01:12:33,516
- حسناً. غيتار؟
 - نعم.

1074
01:12:33,683 --> 01:12:35,518
سيد أس، ما رأيك؟

1075
01:12:44,152 --> 01:12:45,945
لا أدري. أنا...

1076
01:12:46,112 --> 01:12:48,656
قد يكون هذا ملهياً بعض الشيء.

1077
01:12:48,865 --> 01:12:52,494
إنه روك وسحر
 وهو رائع.

1078
01:12:53,536 --> 01:12:58,541
- بيلي، ليس الطراز المناسب.
 - هل ستكلمني عن الطراز؟

1079
01:12:58,708 --> 01:13:01,669
لا تجيد اختيار ملابسك.
 أنظر إلى ربطة العنق.

1080
01:13:01,836 --> 01:13:03,671
لا تتكلم عن ربطة عنقي.

1081
01:13:03,880 --> 01:13:08,009
أتعرف؟ أنا أستسلم.
 يمكنهم ارتداء زيّهم المدرسي.

1082
01:13:08,343 --> 01:13:12,514
- ليست فكرة سيئة.
 - ليست فكرة سيئة؟

1083
01:13:12,639 --> 01:13:15,100
- كنت أمزح.
 - المعذرة.

1084
01:13:16,309 --> 01:13:20,271
- ما هذا؟
 - ماذا؟

1085
01:13:20,438 --> 01:13:23,691
- ماذا تعزفون؟
 - شيء كتبته.

1086
01:13:24,025 --> 01:13:26,319
أغنية كتبتها؟

1087
01:13:26,486 --> 01:13:30,323
- حسناً، لنسمعها.
 - لا، ليست بهذه الجودة.

1088
01:13:30,615 --> 01:13:33,701
هيا، أريد سماعها، كورت كوباين.

1089
01:13:34,619 --> 01:13:37,622
- حسناً، لست مغنياً بارعاً.
 - لا بأس.

1090
01:13:40,166 --> 01:13:43,211
حبيبتي كنا نحقق علامات ممتازة

1091
01:13:43,378 --> 01:13:46,714
لكننا كنا نحيا في ذهولٍ غبي

1092
01:13:47,173 --> 01:13:50,760
لا يلزم الكثير لحفظ أكاذيبك

1093
01:13:50,927 --> 01:13:52,929
أشعر بأنني منوّم مغنطيسياً

1094
01:13:53,096 --> 01:13:58,226
مهلاً. أنت كتبت هذا؟
 كتبت هذا؟

1095
01:13:58,393 --> 01:14:00,937
هذا كلّ شيء.
 خذوا مواقعكم لغناء الروك أند رول.

1096
01:14:01,104 --> 01:14:03,940
- ماذا تفعل؟
 - سنتعلم أغنيتك.

1097
01:14:04,190 --> 01:14:06,734
- لماذا؟
 - هذا ما تفعله الفرق، يا صاح.

1098
01:14:07,193 --> 01:14:10,238
تعزف أغاني بعضها البعض.
 ألديك كلمات؟

1099
01:14:10,488 --> 01:14:12,490
أخبرني.

1100
01:14:13,825 --> 01:14:15,910
لا مزيد من الأغاني السرية.

1101
01:14:16,119 --> 01:14:19,873
حسناً، لورنس لا مزيد من القراءة.
 حان وقت الروك.

1102
01:14:19,998 --> 01:14:22,375
أعزف على الطبل.

1103
01:14:22,625 --> 01:14:24,210
- ما كان الوتر؟
 - د.

1104
01:14:24,377 --> 01:14:26,212
- أعزفه.
 - د...

1105
01:14:26,379 --> 01:14:30,925
... س، سول، س.

1106
01:14:31,301 --> 01:14:34,929
- حبيبتي، كنا نحقق علامات ممتازة
 - نعم. نعم.

1107
01:14:35,096 --> 01:14:38,057
لكننا كنا نحيا في ذهول غبي

1108
01:14:38,266 --> 01:14:40,894
لا يلزمني الكثير لحفظ أكاذيبك

1109
01:14:41,019 --> 01:14:44,522
وإن أردت أن تكوني مدللة عند الأساتذة

1110
01:14:44,856 --> 01:14:47,901
حبيبتي، الأفضل أن تنسي ذلك

1111
01:14:48,109 --> 01:14:50,778
الروك هو السبب
 الروك هو الإيقاع

1112
01:14:51,112 --> 01:14:53,364
أتعرف ما الأفضل؟

1113
01:14:53,573 --> 01:14:56,242
"الروك لا سبب له
 الروك لا إيقاع له."

1114
01:14:56,409 --> 01:15:01,539
أيمكننا أن نجرّب هذا؟
 نحتاج أيضاً إلى بعض "أوه لا، لا" مثل...

1115
01:15:01,706 --> 01:15:04,083
جرّب هذا. هلا يغني الكورس؟

1116
01:15:04,292 --> 01:15:06,961
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة.
 واحد، إثنان، ثلاثة.

1117
01:15:07,128 --> 01:15:10,506
إن أردت أن تكوني التلميذة
 المدللة للأساتذة

1118
01:15:10,840 --> 01:15:13,927
حبيبتي، إنسي الأمر

1119
01:15:14,052 --> 01:15:17,222
الروك لا سبب له
 الروك لا إيقاع له

1120
01:15:17,347 --> 01:15:23,811
الأفضل أن توصليني إلى المدرسة على الوقت
 وإن أردت أن تكوني التلميذة المدللة

1121
01:15:23,978 --> 01:15:27,023
حبيبتي، إنسي الأمر

1122
01:15:27,190 --> 01:15:31,027
الروك لا سبب له
 الروك لا إيقاع له

1123
01:15:31,277 --> 01:15:34,989
الأفضل أن توصليني إلى المدرسة في الوقت

1124
01:15:43,081 --> 01:15:45,667
سأغني منفرداً إن كنتم لا تمانعون.

1125
01:15:45,875 --> 01:15:47,877
- حسناً.
 - يمكنك أن تغني منفرداً لاحقاً.

1126
01:15:48,044 --> 01:15:51,422
- حسناً.
 - دعوني أغني منفرداً. أشعر بذلك.

1127
01:16:01,766 --> 01:16:04,644
غداً هو اليوم الكبير
 لذا ارتاحوا.

1128
01:16:04,769 --> 01:16:08,189
لا حفلات متأخرة ولا شرب تيكيلا
 والتحلي بالحظ.

1129
01:16:09,524 --> 01:16:12,568
هذه الفرص لا تسنح كلّ يوم.

1130
01:16:12,777 --> 01:16:14,737
بذلتم جهداً كبيراً

1131
01:16:14,904 --> 01:16:18,491
وأنا فخور بكل واحد فيكم.

1132
01:16:19,617 --> 01:16:21,703
لنبذل قصارى جهدنا.

1133
01:16:21,911 --> 01:16:26,499
قد نفشل ولكن سنفشل بكرامة!

1134
01:16:26,958 --> 01:16:29,627
بوجود غيتار بين أيدينا
 والروك في قلوبنا!

1135
01:16:30,044 --> 01:16:32,046
وبحسب قول الـ آي سي دي سي:

1136
01:16:32,255 --> 01:16:35,758
"سنعزف الليلة الغيتار

1137
01:16:35,967 --> 01:16:39,512
"وإلى الذين سيغنون الروك...

1138
01:16:39,679 --> 01:16:41,639
"... أحييكم."

1139
01:16:55,695 --> 01:16:59,657
روز، المعذرة.
 أردت تذكيرك بالرحلة الميدانية غداً.

1140
01:16:59,824 --> 01:17:03,536
- أيّ رحلة ميدانية؟
 - الحفلة الموسيقية التثقيفية.

1141
01:17:03,703 --> 01:17:05,955
نسيت أمرها.

1142
01:17:06,122 --> 01:17:10,084
لا أدري، من الصعب
 تغيير سياسة المدرسة.

1143
01:17:10,293 --> 01:17:12,962
لكن قلت إنه يمكننا
 إجراء استثناء

1144
01:17:13,129 --> 01:17:16,049
والأولاد متحمّسون لسماع موزارت.

1145
01:17:16,174 --> 01:17:20,386
أعلم، لكن التحضيرات،
 ليس هناك وقت كاف.

1146
01:17:20,595 --> 01:17:23,222
لا أعرف شيئاً عنها.
 أين مكانها؟

1147
01:17:23,389 --> 01:17:28,227
لقد تدبّرت كلّ شيء.
 ماذا يجري؟ هل أنت غاضبة مني؟

1148
01:17:28,436 --> 01:17:31,564
لا، لا نيد.
 آسفة، أنا متوترة بعض الشيء.

1149
01:17:31,814 --> 01:17:34,859
لأنّ الليلة هي ليلة الأهالي.

1150
01:17:35,026 --> 01:17:38,821
ستكون الأمور على ما يرام.

1151
01:17:41,991 --> 01:17:47,663
نيد، أتمانع أن ترافقني الليلة
 إلى ليلة الأهالي؟

1152
01:17:47,872 --> 01:17:49,874
لن يكون موعداً أو ما شابه.

1153
01:17:50,208 --> 01:17:52,293
أصبح متوترة بوجود الأهالي

1154
01:17:52,460 --> 01:17:56,005
وثمة شيء فيك
 يجعلني أكثر استرخاء.

1155
01:17:56,214 --> 01:18:00,134
يبدو هذا رائعاً روز ولكن...

1156
01:18:00,301 --> 01:18:04,889
- لكن ماذا؟
 - لم أكن أنوي الذهاب الليلة.

1157
01:18:05,056 --> 01:18:09,310
عليك ذلك. أنت أستاذهم.
 عليك أن تقوم بالعرض.

1158
01:18:09,477 --> 01:18:13,147
نعم، نعم. لا، فهمتك.
 أنا مستعدّ لذلك.

1159
01:18:13,314 --> 01:18:15,441
سنذهب معاً إذاً؟

1160
01:18:15,650 --> 01:18:20,029
حسناً. لمَ لا تصطحبني الساعة
 6.40 دقيقة مثلاً؟

1161
01:18:20,363 --> 01:18:22,865
- حسناً.
 - حسناً.

1162
01:18:29,247 --> 01:18:34,460
- لماذا ترتدي ثياباً أنيقة؟
 - لديّ موعد ساخن.

1163
01:18:34,627 --> 01:18:36,504
هذا غريب.

1164
01:18:36,671 --> 01:18:40,216
تلقيت شيكاً من هوراس غرين
 بـ 1200 دولار.

1165
01:18:40,383 --> 01:18:42,427
لم أعمل هناك يوماً.

1166
01:18:44,762 --> 01:18:48,766
- ماذا تفعل؟
 - أتصل بالمدرسة.

1167
01:18:50,101 --> 01:18:52,645
مرحباً، نيد شنيبلي يتكلم...

1168
01:18:56,274 --> 01:18:58,151
دوي؟

1169
01:18:58,359 --> 01:18:59,652
ماذا يجري؟

1170
01:18:59,986 --> 01:19:03,489
قلت لهم 15 مرة
 أن يدفعوا لي نقداً!

1171
01:19:04,574 --> 01:19:06,367
دوي؟

1172
01:19:06,576 --> 01:19:08,744
قمت بعمل سيئ، نيد.

1173
01:19:08,911 --> 01:19:11,038
- لا.
 - بلى.

1174
01:19:11,247 --> 01:19:14,667
طلبوا مدرّساً بديلاً.
 ففكرت في جني بعض المال.

1175
01:19:14,834 --> 01:19:18,045
ثمّ وصلت ورأيت الأولاد
 إنهم رائعون يا رجل.

1176
01:19:18,212 --> 01:19:22,216
هناك فتى يدعى لاري
 كان يقول "لست عصرياً" أما الآن...

1177
01:19:24,135 --> 01:19:26,679
وهناك فتاة أخرى تغني...

1178
01:19:27,013 --> 01:19:31,559
كانت تجد نفسها سمينة
 كانوا يحتضرون وكانت المديرة تثمل.

1179
01:19:31,726 --> 01:19:35,563
والآن سنشارك في سباق الفرق.
 إنه أمر رائع!

1180
01:19:35,730 --> 01:19:37,940
يوم واحد. ثمّ أقول الحقيقة.

1181
01:19:38,107 --> 01:19:42,111
سأقول للجميع إنّ الذنب ذنبي.
 ستكون بخير. يوم واحد!

1182
01:19:42,320 --> 01:19:44,697
- لقد عدتُ يا نيد.
 - لا تقل لها شيئاً .

1183
01:19:44,906 --> 01:19:47,575
ستفسد كلّ شيء. من فضلك؟

1184
01:19:51,329 --> 01:19:54,582
ماذا يجري؟

1185
01:19:54,832 --> 01:19:58,419
لا شيء. لديّ موعد
 هذا ما يجري.

1186
01:20:01,047 --> 01:20:02,965
أراك لاحقاً.

1187
01:20:09,222 --> 01:20:11,015
ماذا يجري يا نيد؟

1188
01:20:12,600 --> 01:20:15,311
- لا شيء.
 - لا شيء؟ حسناً...

1189
01:20:30,868 --> 01:20:34,747
حسناً، لا أعتقد أنه يمكنني الدخول.

1190
01:20:35,873 --> 01:20:38,543
- ما الخطب؟
 - روز...

1191
01:20:40,002 --> 01:20:42,505
... لست أستاذاً.

1192
01:20:42,672 --> 01:20:46,175
نيد. المدرّس البديل هو مدرّس.

1193
01:20:46,342 --> 01:20:50,012
لا، لست مدرّساً. أنا مخادع.

1194
01:20:50,221 --> 01:20:52,640
لا. لست كذلك.

1195
01:20:52,974 --> 01:20:57,645
أنت مدرّس متفان وموهوب
 وسيحبّك أهالي التلاميذ.

1196
01:20:57,812 --> 01:21:02,650
أدخل وأخبر هؤلاء الأهالي
 بما كنت تعلم أولادهم.

1197
01:21:02,817 --> 01:21:06,279
مثلاً، الرياضيات، الإنكليزية...

1198
01:21:07,905 --> 01:21:10,241
... العلوم... ماذا أيضاً؟

1199
01:21:10,408 --> 01:21:16,080
الجغرافيا، التاريخ
 اللاتينية، الإسبانية، الفرنسية.

1200
01:21:16,247 --> 01:21:20,334
اللاتينية... الرياضيات.
 هل ذكرت هذا؟

1201
01:21:20,501 --> 01:21:26,382
كلّ ما تريدون أن يتعلمه أولادهم
 علمتهم إياه، صحيح؟

1202
01:21:26,591 --> 01:21:28,384
لذا...

1203
01:21:30,094 --> 01:21:33,806
... كان من الرائع لقاؤكم جميعاً
 وقودوا بحذر.

1204
01:21:33,931 --> 01:21:35,057
المعذرة.

1205
01:21:35,224 --> 01:21:38,019
منذ أن بدأت
 لا يتحدّث ابني سوى عن الموسيقى.

1206
01:21:38,352 --> 01:21:42,481
يقول إنه يريد أن يصبح موسيقياً.
 أهذا تأثيرك؟

1207
01:21:42,648 --> 01:21:45,818
لماذا أصبحت ابنتي مهووسة
 بدايفيد غريفن؟

1208
01:21:46,027 --> 01:21:47,862
وكيف يكون هذا واجباً مدرسياً؟

1209
01:21:48,112 --> 01:21:52,533
حسناً، أودّ أن أخبركم
 بما كنا نفعله هنا

1210
01:21:52,908 --> 01:21:56,621
لكن هناك ما يسمّى
 بالسرية بين الأستاذ والتلميذ

1211
01:21:56,746 --> 01:21:59,790
ولا أريد انتهاك هذا
 القانون التربوي

1212
01:21:59,957 --> 01:22:03,628
لأنهم سيفصلونني
 من نقابة المعلمين.

1213
01:22:03,753 --> 01:22:05,087
لذا...

1214
01:22:05,463 --> 01:22:08,132
أتتوقع منا أن نصدّق هذه الترهات؟

1215
01:22:10,051 --> 01:22:13,137
سيد أس، ألا تعتقد أنه يجدر بك
 إخبارهم عن المشروع؟

1216
01:22:13,346 --> 01:22:15,514
- أيّ مشروع؟
 - مشروع الصفّ.

1217
01:22:15,890 --> 01:22:18,017
كلّ مدرسة في الولاية تتنافس.

1218
01:22:18,184 --> 01:22:20,645
- تتنافس؟
 - ليس قبل الفصل التالي

1219
01:22:20,770 --> 01:22:23,147
لكن أراد السيد أس
 أن يكون متقدّماً عليهم.

1220
01:22:23,314 --> 01:22:27,318
- حسناً، ما كان المشروع يا سامر؟
 - إنه مهمّ.

1221
01:22:27,485 --> 01:22:30,696
سيتمّ تدوين الانتصار على سجلنا الدائم.

1222
01:22:30,905 --> 01:22:33,157
يمكنك أن تخبرهم أيضاً
 سيد شنيبلي.

1223
01:22:33,491 --> 01:22:38,829
حسناً اسمعوا. تعرّفت بأولادكم
 في الأسابيع الأخيرة. إنهم رائعون.

1224
01:22:39,038 --> 01:22:43,209
زاك عازف غيتار مدهش.
 إنه هندريكس الثاني وهو في العاشرة.

1225
01:22:43,417 --> 01:22:46,003
وغوردن عبقري!

1226
01:22:46,128 --> 01:22:50,758
أجرى استعراض أضواء كاملاً
 على الكمبيوتر في ثلاثة أيام. و...

1227
01:22:51,425 --> 01:22:53,511
ومارلا، إنها...

1228
01:22:53,678 --> 01:22:56,514
تجيد الغناء
 أكنتم تعرفون ذلك؟

1229
01:22:56,722 --> 01:23:00,059
لأنّ هذا صعب.
 لا يستطيع الكثير من المغنين ذلك. و...

1230
01:23:02,812 --> 01:23:06,941
سامر ستكون أوّل امرأة
 رئيسة الولايات المتحدة الأميركية.

1231
01:23:07,149 --> 01:23:09,527
يمكنها الترشح هذه السنة.
 سأصوّت لها.

1232
01:23:09,694 --> 01:23:14,865
إنهم أولاد رائعون.
 لو كانوا أولادي، لكنت فخوراً بهم.

1233
01:23:15,241 --> 01:23:19,120
وأنا فخور بالتعرّف بهم حتى. و...

1234
01:23:19,495 --> 01:23:22,248
سيدي، أيمكنني رؤيتك في البهو للحظة؟

1235
01:23:22,623 --> 01:23:25,126
دعني أقول بضعة أمور.

1236
01:23:25,334 --> 01:23:28,212
- ماذا يجري؟
 - ماذا يجري؟

1237
01:23:28,421 --> 01:23:30,923
يبدو أنّ هذا الرجل
 ليس نيد شنيبلي.

1238
01:23:31,090 --> 01:23:32,550
- ماذا؟
 - ماذا؟

1239
01:23:32,717 --> 01:23:36,595
- هذا الرجل هو نيد شنيبلي.
 - ليس مدرّساً حتى.

1240
01:23:36,804 --> 01:23:40,766
- هل اتصلت بالشرطة؟
 - إتصلت. جعلتني أعترف. آسف.

1241
01:23:40,975 --> 01:23:44,562
- أتعتذر منه؟
 - آسف.

1242
01:23:46,021 --> 01:23:47,732
نيد.

1243
01:23:49,191 --> 01:23:52,194
نيد، هل هذا صحيح؟

1244
01:23:52,361 --> 01:23:54,071
من أنت؟

1245
01:23:55,906 --> 01:23:58,200
أدعى دوي فين.

1246
01:23:58,367 --> 01:24:03,664
ولست مدرّساً مرخصاً
 لكن تأثرت بأولادكم.

1247
01:24:03,873 --> 01:24:06,876
وأنا متأكد من أنني أثرت فيهم.

1248
01:24:13,257 --> 01:24:15,801
- ماذا؟
 - يا إلهي.

1249
01:24:30,816 --> 01:24:34,737
- ليس لديّ ما أقوله لك.
 - ولا أنا.

1250
01:24:35,780 --> 01:24:38,282
حسناً. سأخلد إلى النوم.

1251
01:24:38,657 --> 01:24:40,785
أن تهدر حياتك أمر

1252
01:24:40,993 --> 01:24:43,412
لكن أن تعرّض نيد للخطر أمر أنانيّ.

1253
01:24:43,746 --> 01:24:46,123
قلت لي أن أكون مثل نيد
 وأحصل على وظيفة.

1254
01:24:46,290 --> 01:24:50,294
قلت لك أن تكون مثل نيد.
 لم أقل لك أن تنتحل شخصية نيد.

1255
01:24:50,544 --> 01:24:54,256
- ألن تعتذر؟
 - إعتذري أنت عن الاتصال بالشرطة.

1256
01:24:54,465 --> 01:24:57,551
لم أقتل أحداً.
 أردت تقديم عرض رائع.

1257
01:24:57,885 --> 01:25:01,263
- كدت أحقق ذلك.
 - أصمت! أصمت! أصمت!

1258
01:25:01,430 --> 01:25:05,184
هلا تكفا عن ذلك للحظة؟

1259
01:25:11,899 --> 01:25:15,110
إسمع، أنا آسف يا صاح.
 كنت يائساً.

1260
01:25:15,319 --> 01:25:18,197
كان من السهل عليك
 التخلي عن الموسيقى.

1261
01:25:18,364 --> 01:25:21,992
- لم يكن سهلاً عليّ.
 - لم يكن سهلاً عليّ.

1262
01:25:22,201 --> 01:25:23,494
أفتقدها.

1263
01:25:23,702 --> 01:25:25,746
إذاً، لماذا تخليت عنها؟

1264
01:25:26,121 --> 01:25:29,083
لأنني لم أستطع الاستمرار
 بخداع نفسي أكثر.

1265
01:25:29,291 --> 01:25:31,418
يمكنك أن تلوم حظك السيئ
 لكن في النهاية

1266
01:25:31,627 --> 01:25:34,547
ربما لم نكن بهذه البراعة.

1267
01:25:34,755 --> 01:25:38,175
أحياناً عليك أن تعرف متى تستسلم.

1268
01:25:38,509 --> 01:25:41,095
- صحيح، ربما أنا فاشل.
 - ليس هذا ما قلته.

1269
01:25:41,262 --> 01:25:44,890
الموسيقى هي حياتي، يا صاح.
 ماذا تريدني أن أفعل؟

1270
01:25:45,057 --> 01:25:48,978
لا أدري، لكن...

1271
01:25:49,144 --> 01:25:52,523
... حان الوقت لترحل.

1272
01:25:52,690 --> 01:25:54,316
آسف.

1273
01:26:02,908 --> 01:26:08,873
- لم يكن اسمه السيد شنيبلي؟
 - لا، كان دوي...

1274
01:26:09,039 --> 01:26:13,085
- ماذا عن المشروع؟
 - إستيقظ يا ماركو. لم يكن هناك مشروع.

1275
01:26:13,294 --> 01:26:16,380
أراد أن نقدّم استعراضاً
 لجني المال.

1276
01:26:16,547 --> 01:26:18,716
لا أصدّق أنه لم يضع لنا علامات.

1277
01:26:18,883 --> 01:26:21,802
لمَ أنتم منزعجون؟
 حصلنا على عطلة لثلاثة أسابيع.

1278
01:26:21,969 --> 01:26:25,347
كانت مضيعة للوقت
 لكن أفضل من المدرسة.

1279
01:26:25,514 --> 01:26:29,643
- لم تكن مضيعة للوقت.
 - بلى، كانت كذلك.

1280
01:26:29,810 --> 01:26:31,353
- أنت مغفل.
 - أسكت.

1281
01:26:31,687 --> 01:26:33,731
- لا، أسكت أنت.
 - أتريد الشجار؟

1282
01:26:33,939 --> 01:26:36,859
إن لمسته سأبرحك ضرباً.

1283
01:26:37,067 --> 01:26:41,655
السيد أس كان لطيفاً. عملنا جاهدين
 لكي لا نعرض الاستعراض.

1284
01:26:42,197 --> 01:26:44,241
حسناً، ماذا يُفترض أن نفعل؟

1285
01:26:44,408 --> 01:26:46,702
نخرج من هنا
 ونقدّم الاستعراض.

1286
01:26:46,911 --> 01:26:50,080
كيف يمكنك ترك أولادنا
 مع هذا المحتال؟

1287
01:26:50,456 --> 01:26:54,585
- أتسمحون لأيٍّ كان بالتدريس هنا؟
 - أدفع 15 ألف دولار...

1288
01:26:54,793 --> 01:26:59,048
دعوني أطمئنكم
 أن لا شيء يهمنا أكثر

1289
01:26:59,214 --> 01:27:03,344
من أن نشعر بأنّ أولادكم
 في بيئة آمنة.

1290
01:27:16,023 --> 01:27:18,734
- حسناً، كلنا هنا.
 - أين السيد شنيبلي؟

1291
01:27:18,901 --> 01:27:22,321
ألم يخبرك؟ إنه في المنزل.
 علينا ان نقلّه.

1292
01:27:22,446 --> 01:27:23,906
هيا بنا. أسرع.

1293
01:27:30,287 --> 01:27:34,833
المعذرة. لحظة واحدة من فضلكم.

1294
01:27:35,084 --> 01:27:37,878
- المعذرة.
 - مهلاً. إلى أين تذهبين؟

1295
01:27:38,212 --> 01:27:42,841
- نريد إجابات الآن!
 - لحظة واحدة!

1296
01:27:58,148 --> 01:28:02,987
إلى أين ذهبوا؟ النجدة! أولاد؟

1297
01:28:05,572 --> 01:28:07,074
إستيقظ.

1298
01:28:15,207 --> 01:28:19,336
- كيف دخلتما إلى هنا؟
 - كان الباب الأمامي مفتوحاً.

1299
01:28:19,503 --> 01:28:21,630
لمَ لستما في المدرسة؟

1300
01:28:21,797 --> 01:28:24,633
فعلنا ما قلته لنا.
 نلنا من الإنسان.

1301
01:28:24,800 --> 01:28:27,928
إنسوا ما قلته لكم.
 إسمعوا، أنا فاشل، حسناً؟

1302
01:28:28,303 --> 01:28:32,474
إن استمعتم إلى نصائحي
 ستصبحون مثلي، بدون أيّ شيء.

1303
01:28:32,641 --> 01:28:36,186
هيا يا رجل، كف عن المواربة.
 هذه مسألة جدية.

1304
01:28:36,562 --> 01:28:40,065
نحن في مهمّة.
 إستعراض رائع واحد سيغيّر العالم.

1305
01:28:41,775 --> 01:28:43,861
أنظر من النافذة.

1306
01:28:50,951 --> 01:28:54,329
- سيد أس. إنزل!
 - هيا!

1307
01:28:54,496 --> 01:28:58,751
مستحيل. هذا روك البانك.

1308
01:29:01,879 --> 01:29:06,091
مقاعد طاولة غرفة العشاء 14...

1309
01:29:12,056 --> 01:29:16,185
- ماذا يجري؟
 - علينا غناء الروك.

1310
01:29:28,030 --> 01:29:29,907
- نعم!
 - حسناً.

1311
01:29:30,074 --> 01:29:33,994
- مرحباً، سيد شنيبلي.
 - كيف الحال؟

1312
01:29:35,162 --> 01:29:40,292
يا جماعة، كلّ ما يمكنني قوله
 لنغنّ الروك.

1313
01:29:42,503 --> 01:29:47,758
أمر آخر بعد. أريد أن أقول إنني آسف...

1314
01:29:48,092 --> 01:29:50,302
... لأنني استغللتكم يا شباب.

1315
01:29:52,262 --> 01:29:54,389
آسف لأنني كذبت.

1316
01:29:54,598 --> 01:29:57,142
- ليس من الجيد أن تكذب على فرقتك.
 - هيا.

1317
01:29:57,476 --> 01:30:00,604
سنتأخر.
 لا وقت للاعتذار. هيا بنا!

1318
01:30:00,771 --> 01:30:02,231
حسناً. هيا بنا.

1319
01:30:03,357 --> 01:30:06,110
- إلى أين تذهب؟
 - إلى الاستعراض.

1320
01:30:06,276 --> 01:30:08,487
- أتريدين الذهاب؟
 - نعم، أريد.

1321
01:30:08,654 --> 01:30:11,657
- أنت جدّي؟
 - لا أريد أن أفوّت هذا، باتي.

1322
01:30:11,824 --> 01:30:15,536
غير معقول.
 بعد كلّ ما فعله بك؟

1323
01:30:15,953 --> 01:30:19,414
هذه عادتك، نيد.
 متى ستمنع الناس من استغلالك؟

1324
01:30:19,581 --> 01:30:23,252
متى ستقف مدافعاً عن نفسك؟

1325
01:30:28,132 --> 01:30:29,925
المعذرة.

1326
01:30:31,135 --> 01:30:33,554
المعذرة.

1327
01:30:33,720 --> 01:30:38,892
أبلغوني للتوّ أنّ أولادكم مفقودون.

1328
01:30:39,059 --> 01:30:41,520
- لذا...
 - ماذا؟

1329
01:30:42,229 --> 01:30:45,357
روك
 سباق الفرق

1330
01:31:02,082 --> 01:31:03,500
- مرحباً.
 - أيمكنني مساعدتك؟

1331
01:31:03,876 --> 01:31:06,170
نحن نتنافس.
 نحن مدرسة الروك.

1332
01:31:06,336 --> 01:31:09,006
- أنت والأولاد؟
 - نحن الفرقة والطاقم.

1333
01:31:09,173 --> 01:31:11,258
- الأفضل أن تدخلوا.
 - هيا.

1334
01:31:11,466 --> 01:31:13,844
- وصلنا.
 - تأخرتم. دوركم بعد قليل.

1335
01:31:14,178 --> 01:31:17,639
- حسناً، سنكون جاهزين. هيا.
 - زاك، تحقق من هذا.

1336
01:31:17,806 --> 01:31:23,312
- هذا رائع.
 - يمكنني أن أجد الدموع بنفسي

1337
01:31:25,022 --> 01:31:29,526
سأصطحبك إلى هناك

1338
01:31:29,860 --> 01:31:31,528
أبداً لن...

1339
01:31:32,237 --> 01:31:36,533
لا تستمعوا إلى هؤلاء. هيا.
 لدينا اجتماع للفرقة الآن. تجمّعوا.

1340
01:31:36,700 --> 01:31:39,536
حسناً. فرانكي، كيف الأمن؟

1341
01:31:39,703 --> 01:31:41,747
- نحن جاهزون.
 - ماذا عن الأضواء؟

1342
01:31:41,914 --> 01:31:44,583
لوحات الأضواء على الشرفة.
 سأوصلها.

1343
01:31:44,791 --> 01:31:46,210
بيلي، كيف حال التجميل؟

1344
01:31:46,543 --> 01:31:49,171
- أتمزح؟
 - إسمعوا يا شباب.

1345
01:31:49,338 --> 01:31:52,799
لدينا أغنية واحدة وحسب
 لنعلم هؤلاء من نكون.

1346
01:31:52,966 --> 01:31:55,969
- علينا أن نغني أغنية زاك.
 - لكن لماذا؟

1347
01:31:56,136 --> 01:31:58,305
- حقاً؟
 - نعم.

1348
01:31:58,555 --> 01:32:01,058
المسألة يا شباب
 أنني لست بهذه البراعة.

1349
01:32:01,266 --> 01:32:05,229
لست كذلك. أعترف.
 أنت في العاشرة وأفضل مني.

1350
01:32:05,437 --> 01:32:07,856
أغنيتك أكثر حماساً، لنعزفها.

1351
01:32:08,023 --> 01:32:10,859
أتعرفون ماذا؟
 هذا راي واحد.

1352
01:32:11,026 --> 01:32:14,154
هذه ليست فرقتي. بل فرقتنا.
 لنا جميعاً رأي.

1353
01:32:14,321 --> 01:32:18,325
لم نتمرّن على هذه كثيراً.
 قد لا نربح.

1354
01:32:18,492 --> 01:32:22,621
لم نأتِ إلى هنا للربح.
 جئنا لنقيم استعراضاً رائعاً.

1355
01:32:22,996 --> 01:32:26,583
وعلى أغنية زاك
 تزلزلون فعلاً.

1356
01:32:26,750 --> 01:32:29,753
تعرفون تصويتي؟
 من إلى جانبي أيضاً؟

1357
01:32:29,920 --> 01:32:32,297
حسناً، لنصلّ.

1358
01:32:32,464 --> 01:32:37,219
إله الروك
 شكراً على هذه الفرصة للنجاح.

1359
01:32:37,594 --> 01:32:40,722
نحن خدّامك المتواضعون.
 إمنحنا القوّة أرجوك

1360
01:32:40,931 --> 01:32:43,433
لتفجير الرؤوس بموسيقى
 الروك الصاخبة.

1361
01:32:43,809 --> 01:32:46,520
- نصلي باسمك. آمين.
 - آمين.

1362
01:32:46,687 --> 01:32:49,273
لنخرج إلى هناك وندهشهم!

1363
01:32:49,481 --> 01:32:52,234
- نعم!
 - إذهبوا واستعدوا.

1364
01:32:52,401 --> 01:32:55,570
- عليك أن تغنيها.
 - أنت متأكد؟ إنها أغنيتك.

1365
01:32:55,862 --> 01:32:59,074
- نعم، هذا جميل، لست مغنياً.
 - حسناً، سأغنيها.

1366
01:32:59,449 --> 01:33:01,535
- نعم؟
 - ماذا عن الأضواء؟

1367
01:33:01,702 --> 01:33:03,745
كلّ الإشارات هي للأغنية الأخرى.

1368
01:33:03,912 --> 01:33:07,291
عليك أن تشعر بها وحسب.
 عليك الارتجال.

1369
01:33:07,457 --> 01:33:10,919
تعرف هذه الأغنية.
 أعرف أنه يمكنك تأديتها.

1370
01:33:11,128 --> 01:33:13,505
- حسناً.
 - إذهب. أركض بسرعة البرق!

1371
01:33:13,672 --> 01:33:16,591
ما هذا؟

1372
01:33:16,800 --> 01:33:20,470
أردت المجيء بالزيّ
 ارتده بسرعة.

1373
01:33:23,432 --> 01:33:28,937
إسمعي قلبي المريض ينادي

1374
01:33:30,647 --> 01:33:32,941
قلبي مريض

1375
01:33:33,108 --> 01:33:35,319
إشفيني

1376
01:33:35,527 --> 01:33:37,988
قلبي مريض

1377
01:33:38,155 --> 01:33:43,618
أنا جائع
 ظننت أنك ستكونين سبب صمودي

1378
01:33:43,785 --> 01:33:48,832
إسمعي قلبي المريض ينادي

1379
01:33:51,501 --> 01:33:52,836
- تمهل.
 - إبني هو...

1380
01:33:53,045 --> 01:33:55,964
- أين تذكرتك؟
 - إبني هناك. إنه في العاشرة.

1381
01:33:56,173 --> 01:33:58,925
لن تدخل من دون تذكرة.

1382
01:33:59,134 --> 01:34:02,220
- لم نأت لحضور الاستعراض.
 - لدينا وضع.

1383
01:34:02,429 --> 01:34:05,307
أنا روزالي مولنز.
 مديرة مدرسة هوراس غرين.

1384
01:34:05,474 --> 01:34:07,517
أخفقت رحلتنا الميدانية.

1385
01:34:07,684 --> 01:34:10,771
إختطف أحد المعتوهين أولادنا.
 أولادنا في الداخل.

1386
01:34:10,979 --> 01:34:13,899
أنتم تحطمون قلبي.
 شباك التذاكر هناك.

1387
01:34:14,107 --> 01:34:17,319
- ربما علينا أخذ التذاكر فقط.
 - لنحضر التذاكر!

1388
01:34:17,694 --> 01:34:19,738
- المعذرة.
 - ولدي هناك.

1389
01:34:19,946 --> 01:34:22,240
المعذرة من فضلكم
 أولادنا في الداخل.

1390
01:34:22,407 --> 01:34:24,951
المعذرة من فضلكم. المعذرة.

1391
01:34:25,160 --> 01:34:26,620
- توقفوا عن التدافع!
 - المعذرة.

1392
01:34:26,953 --> 01:34:29,581
- المعذرة.
 - توقف.

1393
01:34:32,918 --> 01:34:36,588
ما الأمر؟

1394
01:34:36,755 --> 01:34:38,090
هيا!

1395
01:34:38,465 --> 01:34:40,175
نحن مدرسة الروك.

1396
01:34:40,509 --> 01:34:44,346
وقد كتب هذه الأغنية
 عضو فرقتنا زاك مونيهام.

1397
01:35:09,955 --> 01:35:12,999
مدرسة هوراس غرين

1398
01:35:13,166 --> 01:35:15,627
مدرسة الروك

1399
01:35:21,299 --> 01:35:24,261
حبيبتي، كنا نحقق علامات ممتازة

1400
01:35:25,429 --> 01:35:28,765
لكننا كنا في حالة ذهولٍ غبي

1401
01:35:28,932 --> 01:35:32,769
لا يلزم الكثير لحفظ أكاذيبك

1402
01:35:32,978 --> 01:35:36,064
أشعر بأنني منوّم مغنطيسياً

1403
01:35:36,231 --> 01:35:39,526
ثمّ جاء الساحر إلى البلدة

1404
01:35:39,860 --> 01:35:42,279
أدار رأسي

1405
01:35:42,446 --> 01:35:46,116
وقال "وقت الاستراحة
 إثنان وإثنان يساوي خمسة"

1406
01:35:46,324 --> 01:35:48,994
وأنا الآن حيّ يا حبيبتي

1407
01:35:49,369 --> 01:35:52,873
نعم، أنا حيّ

1408
01:35:53,039 --> 01:35:56,793
وإن أردت أن تكوني
 تلميذة الأساتذة المفضلة

1409
01:35:56,960 --> 01:36:00,130
من الأفضل أن تنسي الأمر حبيبتي

1410
01:36:00,297 --> 01:36:04,217
ليس للروك سبب
 ليس للروك إيقاع

1411
01:36:04,426 --> 01:36:07,929
الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
 في الوقت

1412
01:36:08,096 --> 01:36:09,389
نعم

1413
01:36:09,556 --> 01:36:11,308
نعم

1414
01:36:24,696 --> 01:36:29,242
تعرف أنني كنت على لائحة الشرف

1415
01:36:29,409 --> 01:36:32,412
حصلت على علامات جيدة
 لا روح لي

1416
01:36:32,621 --> 01:36:36,458
أرفع يدي قبل أن
 أعرف ما سأقول

1417
01:36:36,625 --> 01:36:39,211
كنت أعضّ لساني مرات كثيرة

1418
01:36:39,377 --> 01:36:42,797
وجاء الساحر ليأخذك بعيداً

1419
01:36:43,006 --> 01:36:44,466
لتفعلي ما يفعله الساحر

1420
01:36:44,633 --> 01:36:46,801
- وليس ما يقوله الساحر
 - ما رأيك؟

1421
01:36:47,010 --> 01:36:50,180
هل لي بانتباه الصفّ الآن؟

1422
01:36:51,348 --> 01:36:54,309
واجب اليوم

1423
01:36:55,393 --> 01:36:57,187
نالوا من بعض الناس

1424
01:36:57,395 --> 01:37:00,398
وإن أردت أن تكوني
 التلميذة المدللة

1425
01:37:00,565 --> 01:37:03,902
إنسي الأمر حبيبتي

1426
01:37:04,361 --> 01:37:07,489
ليس للروك سبب
 ليس للروك إيقاع

1427
01:37:07,656 --> 01:37:10,742
الأفضل أن توصليني إلى المدرسة
 في الوقت

1428
01:37:10,909 --> 01:37:14,329
وإن أردت أن تكوني
 التلميذة المدللة

1429
01:37:14,704 --> 01:37:18,083
إنسي الأمر حبيبتي

1430
01:37:18,291 --> 01:37:21,920
ليس للروك سبب
 ليس للروك إيقاع

1431
01:37:22,087 --> 01:37:25,840
الأفضل أن توصلني إلى المدرسة
 في الوقت المحدد

1432
01:37:26,216 --> 01:37:27,676
نعم

1433
01:37:36,017 --> 01:37:38,061
نعم

1434
01:37:51,658 --> 01:37:53,868
هذا امتحاني النهائي

1435
01:37:55,078 --> 01:37:57,122
تعرفون الآن من أكون

1436
01:37:57,497 --> 01:38:00,542
قد لا أكون الولد المثالي

1437
01:38:00,709 --> 01:38:03,503
لكن سوف تعجبون بي

1438
01:38:17,100 --> 01:38:19,394
إبنك موهوب جداً.

1439
01:38:19,603 --> 01:38:21,521
شكراً. وكذلك ابنك.

1440
01:38:42,792 --> 01:38:44,836
خذني!

1441
01:38:47,714 --> 01:38:50,925
حسناً. نعم!

1442
01:38:52,886 --> 01:38:54,179
نعم!

1443
01:39:02,562 --> 01:39:04,189
هيا بنا!

1444
01:39:09,736 --> 01:39:11,404
مدرسة الروك!

1445
01:39:16,284 --> 01:39:18,870
للدخول ينبغي أن تكون عضواً
 في فرقة أو لديك إذن.

1446
01:39:19,037 --> 01:39:21,331
أنا مديرة فرقة المدرسة.

1447
01:39:21,706 --> 01:39:23,208
- أدخلي.
 - حسناً؟

1448
01:39:23,416 --> 01:39:26,628
حسناً؟ حسناً؟ حسناً؟

1449
01:39:26,961 --> 01:39:31,132
كان هذا غير معقول!
 كان هذا غير معقول.

1450
01:39:31,341 --> 01:39:35,637
يا إلهي، الأضواء
 والغناء المنفرد على الغيتار...

1451
01:39:35,804 --> 01:39:38,473
- هل كنت تعزف فعلاً؟
 - ألست غاضبة؟

1452
01:39:38,640 --> 01:39:41,017
غاضبة؟ أستشيط غضباً!

1453
01:39:41,184 --> 01:39:44,646
هذا مروّع ولكن غير معقول.
 كان رائعاً جداً.

1454
01:39:44,813 --> 01:39:48,149
كنتم رائعين
 لا أصدّق ذلك.

1455
01:39:48,316 --> 01:39:51,945
يا صاح! نجحت!
 كانت الأضواء رائعة!

1456
01:39:52,112 --> 01:39:53,613
كانت رائعة.

1457
01:39:53,780 --> 01:39:55,657
- إنهم مدهشون.
 - هذا مذهل.

1458
01:39:55,824 --> 01:39:57,701
- من المدير؟
 - أنا.

1459
01:39:57,867 --> 01:40:00,829
سامر هاثاواي. يسرّني لقاؤك.

1460
01:40:01,037 --> 01:40:02,664
يسرّني لقاؤك.

1461
01:40:02,831 --> 01:40:04,624
مهلاً. تعالوا يا شباب.

1462
01:40:04,791 --> 01:40:06,960
- أنتم رائعون. كم عمرك؟
 - عشر سنوات.

1463
01:40:07,127 --> 01:40:09,713
عشر؟ مستحيل.
 منذ متى تعزف؟

1464
01:40:09,921 --> 01:40:12,674
منذ ثلاث سنوات. كنت أعزف
 موسيقى كلاسيكية والآن أعزف الروك.

1465
01:40:13,758 --> 01:40:16,052
أنت في فرقة؟

1466
01:40:16,803 --> 01:40:19,264
لا. لا.

1467
01:40:19,681 --> 01:40:24,853
لا، أنا مديرة المدرسة.

1468
01:40:25,019 --> 01:40:28,398
حقاً؟ هذا جميل.

1469
01:40:28,565 --> 01:40:31,067
- هذا جميل.
 - نعم. إنه كذلك.

1470
01:40:31,234 --> 01:40:33,445
هذا... جميل جداً.

1471
01:40:33,653 --> 01:40:35,739
- نعم. إنه جميل.
 - نعم. إنه جميل جداً.

1472
01:40:35,947 --> 01:40:37,991
- يعجبني هذا.
 - حقاً؟ نعم.

1473
01:40:38,324 --> 01:40:40,368
- أنت مثيرة. أنت مثيرة جداً.
 - ماذا؟

1474
01:40:40,535 --> 01:40:41,870
- أنا آسف.
 - ماذا؟

1475
01:40:42,036 --> 01:40:43,538
هل تشعر بالحر؟

1476
01:40:47,250 --> 01:40:50,336
حسناً يا شباب
 هذه هي لحظة الحقيقة.

1477
01:40:50,545 --> 01:40:54,466
رابح مسابقة سباق الفرق
 لهذه السنة...

1478
01:40:56,384 --> 01:40:59,220
... هو نو فايكنسي!

1479
01:41:04,100 --> 01:41:06,686
لا!

1480
01:41:06,853 --> 01:41:11,149
كانت مباراة جمال.
 لم يستمعوا إلى الموسيقى. لا!

1481
01:41:11,316 --> 01:41:12,817
ماذا؟

1482
01:41:14,527 --> 01:41:15,945
لا.

1483
01:41:16,154 --> 01:41:18,406
بالنيابة عن سباق الفرق

1484
01:41:18,573 --> 01:41:23,453
أودّ تقديم هذا الشيك بقيمة
 20 ألف دولار إلى "نو فايكسي".

1485
01:41:23,620 --> 01:41:26,748
نعم! نو فايكنسي!

1486
01:41:26,915 --> 01:41:29,083
- لا، مدرسة الروك.
 - مدرسة الروك!

1487
01:41:29,417 --> 01:41:30,960
مدرسة الروك!

1488
01:41:31,127 --> 01:41:32,837
مدرسة الروك!

1489
01:41:33,004 --> 01:41:34,672
ما الخطب؟

1490
01:41:34,839 --> 01:41:37,675
ما الخطب يا سامر؟
 ألم تسمعي؟ لقد خسرنا.

1491
01:41:37,884 --> 01:41:40,553
إهدأ يا صاح.
 الروك ليس الحصول على علامة جيدة.

1492
01:41:40,887 --> 01:41:44,724
- سكس بيستولز لم يربحوا أيّ جائزة.
 - لا تدع "الإنسان" يحبطك.

1493
01:41:45,058 --> 01:41:48,186
عليك أن تبتهج.
 قدّمنا استعراضاً رائعاً.

1494
01:41:49,229 --> 01:41:50,688
فعلنا، أليس كذلك؟

1495
01:41:50,855 --> 01:41:54,359
- كان غير معقول، أليس كذلك؟
 - نعم.

1496
01:41:54,567 --> 01:41:58,738
مدرسة الروك!
 مدرسة الروك! مدرسة الروك!

1497
01:42:09,415 --> 01:42:11,334
- ما هذا؟
 - مدرسة الروك!

1498
01:42:11,501 --> 01:42:14,170
- مدرسة الروك!
 - مرة ثانية.

1499
01:42:14,379 --> 01:42:17,841
يريدون أن نعزف أغنية أخرى.
 هذا جيد! هيا يا شباب!

1500
01:42:18,007 --> 01:42:20,718
مهلاً، لا. الفرقة فقط.
 حسناً، هيا جميعاً!

1501
01:42:33,314 --> 01:42:36,359
شكراً. نعم، سنعزف أغنية أخرى.

1502
01:43:00,049 --> 01:43:03,595
- على الطريق السريع
 - على الطريق السريع

1503
01:43:03,803 --> 01:43:07,348
- في طريقي إلى الاستعراض
 - في طريقي إلى الاستعراض

1504
01:43:07,557 --> 01:43:11,060
- توقفت على الرصيف
 - توقفت على الرصيف

1505
01:43:11,227 --> 01:43:15,857
- أعزف الروك أند رول
 - أعزف الروك أند رول

1506
01:43:20,904 --> 01:43:23,656
إلى اللقاء أمي. أراك لاحقاً.

1507
01:43:24,032 --> 01:43:28,202
قلت لك، ما إن أتحدّث إلى الفرقة
 سأردّ جواباً عليك.

1508
01:43:28,411 --> 01:43:31,831
إن كنت يائساً
 كف عن تخفيض أجرنا.

1509
01:43:31,998 --> 01:43:36,586
مدرسة الروك
 برنامج بعد الدراسة

1510
01:43:36,753 --> 01:43:38,755
روك 101
 الروك المتقدّم

1511
01:43:38,922 --> 01:43:42,008
يا جماعة
 هذا أصعب مما يبدو

1512
01:43:42,175 --> 01:43:47,847
لأنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردتم غناء الروك أند رول

1513
01:43:49,182 --> 01:43:55,647
نعم، إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردتم غناء الروك أند رول

1514
01:43:57,398 --> 01:44:00,610
أتظنون أنه من السهل
 الغناء في بلدة؟

1515
01:44:00,777 --> 01:44:03,529
جربوا العزف في فرقة روك أند رول

1516
01:44:03,696 --> 01:44:09,243
إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول

1517
01:44:10,870 --> 01:44:14,123
هذه س.
 حسناً؟ فهمتم؟

1518
01:44:14,290 --> 01:44:16,793
لنرَ. حسناً باولا، لنرَ.

1519
01:44:17,168 --> 01:44:20,630
نعم، أصابعك جيدة.

1520
01:44:20,797 --> 01:44:23,049
ديشاون، ماذا لديك؟
 حسناً، أعزفي.

1521
01:44:23,424 --> 01:44:26,761
طوبي، فهمت؟ لنرَ.
 جيد جداً.

1522
01:44:26,970 --> 01:44:28,930
- أصبحت رمادياً
 - أصبحت رمادياً

1523
01:44:29,097 --> 01:44:30,932
أصبحت مفلساً

1524
01:44:31,140 --> 01:44:32,725
- أجري منخفض
 - أجري منخفض

1525
01:44:32,892 --> 01:44:34,477
- أعطوني
 - أعطوني

1526
01:44:34,811 --> 01:44:37,271
- أخذوا مني
 - أخذوا مني

1527
01:44:37,438 --> 01:44:40,191
سأخبركم أيها القوم
 الأمر أصعب مما يبدو

1528
01:44:40,358 --> 01:44:46,280
الطريق طويل إلى القمة
 إن أردتم عزف الروك أند رول

1529
01:44:47,699 --> 01:44:50,743
والآن أخفضه.

1530
01:44:51,911 --> 01:44:55,081
ما أريد سماعه الآن...

1531
01:44:55,248 --> 01:45:00,128
... غناء منفرد مدهش
 لزاك مونيهام. هيا!

1532
01:45:00,336 --> 01:45:02,380
ها نحن!

1533
01:45:15,685 --> 01:45:19,939
يا صاح، هل وجهي جيد؟
 أعتقد أنك أذبته.

1534
01:45:21,024 --> 01:45:24,027
حسناً، الأمر التالي
 الذي أريد سماعه...

1535
01:45:24,193 --> 01:45:28,531
الأمر التالي.. لا أريد أن أسمع
 شيئاً سوى...

1536
01:45:29,615 --> 01:45:35,830
عزف منفرد على الطبل من فريدي.
 هيا!

1537
01:45:46,299 --> 01:45:51,596
إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول

1538
01:45:53,097 --> 01:45:58,227
نعم، إنها طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول

1539
01:45:58,394 --> 01:46:00,980
إنفجرت أحشائي!

1540
01:46:01,314 --> 01:46:03,941
ماذا فعلت يا فريدي؟

1541
01:46:08,154 --> 01:46:13,326
والآن حان الوقت لنسمع أحدهم.

1542
01:46:15,369 --> 01:46:19,332
لورنس في عزف منفرد على الأرغن، هيا!

1543
01:46:33,679 --> 01:46:37,266
إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول

1544
01:46:37,433 --> 01:46:40,394
حسناً، أبطئوا. أصغوا يا شباب.

1545
01:46:40,561 --> 01:46:42,688
هذا ما أحتاج إليه.

1546
01:46:43,022 --> 01:46:46,275
أريدكنّ يا فتيات أن تردّدنَ من بعدي...

1547
01:46:59,163 --> 01:47:00,665
حسناً.

1548
01:47:00,873 --> 01:47:03,126
والآن انتهى الاختبار الأول.

1549
01:47:03,292 --> 01:47:09,507
أريد أن تغني أليسسيا منفردة
 لثانيتين. ها هي.

1550
01:47:09,674 --> 01:47:15,680
إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول.

1551
01:47:15,888 --> 01:47:20,017
لا تأكلي المذياع يا أليسيا.
 كان هذا جميلاً. لكن الآن حان الوقت.

1552
01:47:20,184 --> 01:47:22,770
هيا، توميكا، إسحرينا.

1553
01:47:29,485 --> 01:47:31,529
كان هذا لذيذاً.

1554
01:47:31,904 --> 01:47:34,949
مارتا. فجّري رأسي. هيا.

1555
01:47:35,116 --> 01:47:38,619
- إنتهى الفيلم
 - إنتهى الفيلم فعلاً

1556
01:47:38,828 --> 01:47:42,290
- لكن ما زلنا على الشاشة
 - ما زلنا على الشاشة

1557
01:47:42,456 --> 01:47:45,668
- الجميع يعزف الروك
 - الجميع يعزف الروك

1558
01:47:45,835 --> 01:47:50,089
- وجئنا من هوراس غرين؟
 - جئنا من هوراس غرين

1559
01:47:53,009 --> 01:47:56,137
حان وقت غنائي المنفرد

1560
01:48:09,066 --> 01:48:12,695
- كاد الفيلم ينتهي
 - كاد الفيلم ينتهي

1561
01:48:12,862 --> 01:48:16,199
- ستظهر أسماء الممثلين
 - ستظهر أسماء الممثلين

1562
01:48:16,407 --> 01:48:20,036
- أنظر إلى الاسم هناك
 - أنظر إلى الاسم هناك

1563
01:48:20,203 --> 01:48:23,331
- لا أعرف هذا الرجل
 - لا أعرف هذا الرجل

1564
01:48:23,497 --> 01:48:24,999
قل، أخرجوا الآن

1565
01:48:25,166 --> 01:48:26,542
- الخروج
 - الحروج

1566
01:48:26,709 --> 01:48:28,711
- حان وقت الذهاب
 - وقت الذهاب

1567
01:48:28,920 --> 01:48:31,339
سيدخل أشخاص آخرون
 للاستعراض التالي

1568
01:48:31,505 --> 01:48:32,882
أنتم تسدّون الطريق

1569
01:48:33,090 --> 01:48:37,511
عامل التنظيف سيأتي لتنظيف
 الأشياء الملتصقة على الأرضية

1570
01:48:37,678 --> 01:48:44,518
إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول

1571
01:48:44,852 --> 01:48:49,315
نعم، إنه طريق طويل إلى القمة
 إن أردت عزف الروك أند رول

1572
01:48:49,482 --> 01:48:52,235
حسناً، هذا كلّ شيء.
 توقفوا يا شباب.

1573
01:48:53,319 --> 01:48:56,822
أتكلم جدياً، توقفوا.
 حسناً، خذوا استراحة.

1574
01:48:58,741 --> 01:49:00,451
خذوا استراحة

1575
01:49:01,118 --> 01:49:02,870
أتريدون الذهاب؟ حسناً.

1576
01:49:03,037 --> 01:49:05,665
- كان صفاً جيداً.
 - إلى اللقاء يا صاح.

