1
00:00:07,007 --> 00:00:13,055
{\an3\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H6F3E1A&\3c&HB5CDC8&}"وارنر بروس) للمرئيّات)"

2
00:00:15,224 --> 00:00:16,315
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#736F6E">باتمان</font>{\r} "

3
00:00:16,395 --> 00:00:17,436
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF">مان</font> {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000">سوبر</font>{\r} "

4
00:00:17,643 --> 00:00:18,468
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FFA500">وندر ومان</font>{\r} "

5
00:00:18,552 --> 00:00:19,394
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF">أكوامان</font>{\r} "

6
00:00:19,478 --> 00:00:20,411
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color=#9A0749>سايبورغ</font>{\r} "

7
00:00:20,492 --> 00:00:21,272
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000">فلاش</font>{\r} "

8
00:00:21,356 --> 00:00:22,189
" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#008008" >لانترن</font>{\r} "

9
00:00:25,859 --> 00:00:28,787
{\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H9E6F40&\3c&HF7B980&\blur1}"دي سي) للقصص المصوّرة)"

10
00:00:28,871 --> 00:00:30,864
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

11
00:00:55,221 --> 00:00:58,918
{\pos(100,250)\fad(600,600)\\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"أمنستي باي)، (ماين)، عام 1985)"</font>

12
00:01:05,816 --> 00:01:07,418
<font color="#FFA500">،كتب الروائي (جول فيرن) ذات مرّة</font>

13
00:01:07,978 --> 00:01:09,861
<font color="#FFA500">،ضع سفينتين في عرض البحر"</font>

14
00:01:10,337 --> 00:01:13,740
<font color="#FFA500">من دون رياح ولا مد وجزر
".وستلتقيان في نهاية المطاف</font>

15
00:01:36,104 --> 00:01:37,347
<font color="#FFA500">.هكذا تقابل أبي وأمي</font>

16
00:01:38,223 --> 00:01:40,151
<font color="#FFA500">.كسفينتين مقدّر لهما التلاقي</font>

17
00:01:44,563 --> 00:01:46,940
<font color="#40BFFF">إننا مميزون. جربوا مطاعم
...مأكولات (آرثر تريتشر) البحرية</font>

18
00:01:54,401 --> 00:01:55,324
.لا عليك

19
00:02:03,175 --> 00:02:04,416
!هوّني عليك

20
00:02:05,000 --> 00:02:07,002
!هوّني عليك. كنت لا تتنفسين

21
00:02:21,141 --> 00:02:22,476
<font color="#FFA500">.كانا من عالمين مختلفين</font>

22
00:02:24,905 --> 00:02:29,107
<font color="#FFA500">،لكن الحياة كالبحر تمامًا
.لها طريقتها في لم شمل الناس</font>

23
00:03:15,173 --> 00:03:16,613
.كنت سأعدّ لك بعض البيض

24
00:03:19,147 --> 00:03:20,575
لا تأكلي كلبي فحسب، اتفقنا؟

25
00:03:24,157 --> 00:03:26,623
.لا عليك. أعددت الشاي

26
00:03:32,041 --> 00:03:34,589
.هيا، جربيه. سيُشعرك بتحسن

27
00:03:56,028 --> 00:03:57,696
إذن، من تكونين؟

28
00:04:01,987 --> 00:04:02,951
.(أطلانا)

29
00:04:05,386 --> 00:04:06,830
."ملكة "أطلانطس

30
00:04:08,800 --> 00:04:09,679
!عجبًا

31
00:04:10,916 --> 00:04:14,337
.أنا (توم)... حارس منارة

32
00:04:27,549 --> 00:04:29,561
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur2}"(قصة (رعب دانويتش) لـ(إتش بي لافكرافت"

33
00:04:46,995 --> 00:04:50,749
<font color="#FFA500">،هربت من زواج تقليدي مدبّر
.تركت عالمها بأكمله خلف ظهرها</font>

34
00:04:51,082 --> 00:04:55,295
<font color="#FFA500">.لكن في منارة أبي، وجدت شيئًا غير متوقع</font>

35
00:04:58,546 --> 00:05:01,968
<font color="#FFA500">.ووجد أبي حب حياته</font>

36
00:05:06,973 --> 00:05:11,269
<font color="#40BFFF">"من المتوقع وصول الإعصار "آرثر
...من الدرجة الـ4 إلى الساحل بعد الـ2</font>

37
00:05:11,353 --> 00:05:13,021
ما رأيك في (آرثر)؟

38
00:05:14,047 --> 00:05:15,476
أسوةً بالإعصار؟

39
00:05:15,815 --> 00:05:19,861
.(أسوةً بأسطورة الملك (آرثر
إنه ملك في النهاية، أليس كذلك؟

40
00:05:20,820 --> 00:05:22,322
.إنه أكثر من ذلك

41
00:05:23,406 --> 00:05:26,117
.إنه دليل حيّ يثبت قدرة شعبينا على التعايش

42
00:05:27,077 --> 00:05:29,329
.لعلّه يوحد عالمينا يومًا ما

43
00:05:37,045 --> 00:05:41,365
"ولا يمكن لأحد التحكم بـ"الرمح الثلاثي
.إلّا أقوى أطلنطي

44
00:05:42,008 --> 00:05:46,805
(وأعطى الملك (أطلان
.القدرة على التحكم بالبحار السبعة

45
00:05:47,389 --> 00:05:51,685
جعله في منتهى القوة
،لدرجة أن المحيط بذاته شعر بالغيرة

46
00:05:51,851 --> 00:05:55,564
."وأرسل زلزالًا قويًا لتدمير "أطلانطس

47
00:05:56,147 --> 00:05:58,400
.فسقطت إلى أعماق المحيط

48
00:05:58,650 --> 00:06:02,821
،لكن تقول الأسطورة
...ذات يوم سيأتي ملك جديد"

49
00:06:03,196 --> 00:06:08,535
(وسيستخدم قوة (الرمح الثلاثي
".لإعادة لم شمل (أطلانطس) مجددًا

50
00:06:15,189 --> 00:06:16,022
!أبعده

51
00:06:35,061 --> 00:06:36,229
،)أيتها الملكة (أطلانا

52
00:06:36,521 --> 00:06:41,318
(بسلطة الملك (أورفاكس
."نأمرك بالعودة إلى "أطلانطس

53
00:06:41,651 --> 00:06:42,484
!(أطلانا)

54
00:06:45,739 --> 00:06:47,616
<font color="#FFA500">،لكن "أطلانطس" لا تنسى</font>

55
00:06:49,618 --> 00:06:51,661
<font color="#FFA500">.ورفض ملكها التخلي عنها</font>

56
00:07:05,216 --> 00:07:06,635
!(أطلانا) -
!(توم) -

57
00:07:07,483 --> 00:07:09,012
!سلاحي -
!أمسكي -

58
00:07:35,864 --> 00:07:38,249
<font color="#FFA500">،ما كان مقدرًا لعالميهما التلاقي بتاتًا</font>

59
00:07:38,733 --> 00:07:41,544
<font color="#FFA500">.وكنت نتاج حب ما كان ينبغي حدوثه</font>

60
00:07:41,712 --> 00:07:43,759
.لست مضطرة إلى فعل هذا يا (أطلانا). أرجوك

61
00:07:43,843 --> 00:07:44,677
.بلى

62
00:07:45,507 --> 00:07:49,886
.سيعثرون عليّ دومًا
.في المرة القادمة سيرسلون جيشًا

63
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
.يجب أن أعود

64
00:07:54,230 --> 00:07:56,101
.إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه

65
00:07:59,688 --> 00:08:00,689
.وإنقاذك

66
00:08:06,111 --> 00:08:07,418
،من حيث أتيت

67
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
.من فرط المياه تجرف معها دموعك

68
00:08:15,370 --> 00:08:16,246
.ليس هنا

69
00:08:17,564 --> 00:08:18,832
.هنا تشعرين بها

70
00:08:27,340 --> 00:08:30,927
.سأعود إليك عندما تكون عودتي آمنة لنا

71
00:08:32,555 --> 00:08:33,388
.يومًا ما

72
00:08:33,815 --> 00:08:36,141
.هنا تمامًا. عند شروق الشمس

73
00:08:39,364 --> 00:08:40,729
.سيلتم شملنا مجددًا

74
00:08:42,897 --> 00:08:47,068
.ابقَ قويًا يا أميري الصغير
.سأكون معك دومًا

75
00:08:56,310 --> 00:08:57,787
.لا تدعه ينساني

76
00:09:24,240 --> 00:09:28,880
،البحر مصدر كل أشكال الحياة
...لذا إن أردنا فهم أنفسنا

77
00:09:28,964 --> 00:09:30,945
.فعلينا خوض رحلة إلى حيث بدأ كل شيء

78
00:09:31,159 --> 00:09:35,951
{\an8}الآن، باتت لدينا خرائط لسطح المريخ
.أوضح من التي لدينا لقاع البحر

79
00:09:32,128 --> 00:09:35,791
{\an3\fad(600,600)\\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"(مربى (بوسطن) المائي، (ماساتشوستس"</font>

80
00:09:36,411 --> 00:09:38,036
!اقتربي أيتها السمكة

81
00:09:38,452 --> 00:09:41,004
!هيا، تعالوا إلى هنا -
!توقفوا يا أولاد -

82
00:09:41,088 --> 00:09:42,283
.تعالوا

83
00:09:45,140 --> 00:09:46,294
!وداعًا أيتها السمكة

84
00:09:47,120 --> 00:09:48,074
.وداعًا

85
00:09:48,803 --> 00:09:51,633
اسمي (آرثر). ما اسمك؟

86
00:09:52,175 --> 00:09:53,218
هل تشعرون بالجوع؟

87
00:09:53,486 --> 00:09:57,681
!تفقدوا هذا! يتحدث (آرثر) إلى السمك

88
00:09:57,765 --> 00:09:58,807
.(يا لك من غريب أطوار يا (آرثر

89
00:09:59,808 --> 00:10:02,102
!توقفا -
ماذا ستفعل بشأن هذا أيها المسخ؟ -

90
00:10:02,186 --> 00:10:05,230
!توقفا! دعاني وشأني

91
00:11:00,164 --> 00:11:05,059
{\fad(300,1500)\\fnArabic Typesetting\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}|| أكـوامـان ||

92
00:11:05,139 --> 00:11:08,501
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

93
00:11:08,586 --> 00:11:12,839
{\fad(600,600)\\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"يومنا الحاضر"</font>

94
00:12:03,092 --> 00:12:04,849
من أنتم؟ -
!تحرّك، هيا -

95
00:12:05,362 --> 00:12:07,977
!تحرّك، تقدّم، أسرع

96
00:12:17,133 --> 00:12:18,890
.سيدي، القبطان بحوزتنا

97
00:12:18,974 --> 00:12:22,294
.إشارة الاستغاثة معطلة
.لا علم لأحد بما يجري هنا

98
00:12:22,378 --> 00:12:24,452
.لكنهم سمعوها، يمكنك الاعتماد على هذا

99
00:12:24,941 --> 00:12:26,120
.سأعقد اتفاقًا معك

100
00:12:27,021 --> 00:12:28,539
،لن أخبرك كيف تتصرف كقبطان

101
00:12:29,579 --> 00:12:31,584
.ولن تخبرني كيف أتصرّف كقرصان

102
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
أين بقية طاقم الغوّاصة؟

103
00:12:44,223 --> 00:12:48,401
قرروا أن الفطنة نصف الجدعنة
.وأغلقوا على أنفسهم في غرفة الطوربيدات

104
00:12:48,485 --> 00:12:50,019
.سمعتنا تسبقنا

105
00:12:50,103 --> 00:12:52,855
.سمعتك أنت. هذا انتصارك أنت

106
00:12:57,775 --> 00:12:58,608
.تفضل

107
00:13:00,830 --> 00:13:02,115
.لا يمكنني أخذ قطعة الخردة هذه

108
00:13:03,199 --> 00:13:04,326
.إنها حب حياتك

109
00:13:05,943 --> 00:13:07,954
.لم أخبرك بقصتها قط

110
00:13:09,386 --> 00:13:10,623
.كانت تخص جدك

111
00:13:12,030 --> 00:13:15,711
كان ضمن أول قوّات البحرية
.التي حاربت في الحرب العالمية الثانية

112
00:13:15,795 --> 00:13:20,091
كان يتحرّك بخفة وخفية في البحر
."لدرجة أن وحدته أطلقت عليه لقب "مانتا
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سمكة شيطان البحر"</font>

113
00:13:21,238 --> 00:13:24,053
.لكن بعد الحرب، نساه بلده

114
00:13:24,281 --> 00:13:28,101
فعاد إلى البحر مقتاتًا على فضلاته
...وساعيًا للنجاة معتمدًا على دهائه

115
00:13:29,267 --> 00:13:30,393
.وهذه السكين

116
00:13:31,335 --> 00:13:33,354
.أعطاها لي وأنا في مثل سنك

117
00:13:37,013 --> 00:13:38,568
.والآن أصبحت ملكك يا بني

118
00:14:07,926 --> 00:14:09,098
هل اصطدمنا بشيء للتو؟

119
00:14:11,048 --> 00:14:13,770
.لا، اصطدم شيء ما بنا

120
00:14:14,354 --> 00:14:15,729
.سيدي، هناك شيء في الخارج

121
00:14:15,813 --> 00:14:18,649
غواصة أخرى؟ -
!لا، أظن أنه رجل -

122
00:15:06,865 --> 00:15:08,199
!ما هذا برجل عادي

123
00:15:12,543 --> 00:15:15,414
.فريق "ألفا"، إلى اليمين
.فريق "برافو"، تفقدوا الممر

124
00:15:38,109 --> 00:15:39,397
أتسمحون لي بدخول الغواصة؟

125
00:17:08,862 --> 00:17:11,144
!"انظروا! إنه "أكوامان

126
00:17:11,322 --> 00:17:15,451
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#B9E352">.أسرعوا! أفوّت ساعة المشروبات المخفضة بسبب هذا</font>

127
00:17:27,568 --> 00:17:28,798
!هيّا! أسرعوا

128
00:17:41,021 --> 00:17:42,979
.انتظرت هذا طويلًا

129
00:17:56,496 --> 00:17:57,868
أيفترض أن أعرف من تكون؟

130
00:17:59,400 --> 00:18:01,163
.أقتات على فضلات أعالي البحار

131
00:18:02,402 --> 00:18:03,457
."إنّك "أكوامان

132
00:18:03,833 --> 00:18:05,835
.كان مقدرًا لنا التقابل في مرحلة ما

133
00:18:09,771 --> 00:18:11,007
.دعنا لا نجعلها عادة

134
00:18:11,885 --> 00:18:12,718
!قف

135
00:19:22,044 --> 00:19:23,245
!أبي

136
00:19:25,087 --> 00:19:25,920
أبي؟

137
00:19:29,652 --> 00:19:30,544
أهذا ابنك؟

138
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
.عارٌ عليك

139
00:19:39,181 --> 00:19:41,722
،ورّطتما نفسيكما في هذه الفوضى
.فلتُخرجا نفسيكما منها إذن

140
00:19:42,024 --> 00:19:43,015
!أيها الوغد

141
00:19:52,525 --> 00:19:53,526
!أبي

142
00:20:02,242 --> 00:20:03,076
!أبي

143
00:20:06,767 --> 00:20:08,833
.انتظر! ساعدني إنه عالق

144
00:20:09,517 --> 00:20:11,210
!لا يمكنك تركه وهو في هذه الحالة

145
00:20:13,014 --> 00:20:13,847
!أرجوك

146
00:20:14,088 --> 00:20:15,656
.قتلتم أناسًا أبرياء

147
00:20:16,497 --> 00:20:17,800
.اطلب الرحمة من البحر

148
00:20:24,682 --> 00:20:27,810
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"تمزق في هيكل الغواصة"</font>

149
00:20:32,034 --> 00:20:33,315
.اخرج من هنا! سأتصرّف

150
00:20:33,399 --> 00:20:34,484
!اخرس! لن أتركك

151
00:20:34,568 --> 00:20:35,569
!اسمعني

152
00:20:35,758 --> 00:20:38,904
.يلزم أن تعيش لتقتل ابن العاهرة هذا

153
00:20:42,284 --> 00:20:43,284
!اذهب الآن

154
00:20:43,572 --> 00:20:44,405
.لا

155
00:20:44,791 --> 00:20:46,245
!اذهب -
!اخرس -

156
00:20:51,109 --> 00:20:51,943
.لا

157
00:20:52,836 --> 00:20:53,669
!لا

158
00:21:11,635 --> 00:21:12,897
!عليك اللعنة

159
00:21:13,857 --> 00:21:14,690
.اذهب

160
00:22:33,277 --> 00:22:34,645
.أعرف أين أجدك دومًا

161
00:22:35,477 --> 00:22:36,768
.يصعب التخلص من العادات القديمة

162
00:22:39,923 --> 00:22:40,756
!أجل

163
00:22:45,990 --> 00:22:47,145
.تعال، سأعزمك على الفطور

164
00:22:47,229 --> 00:22:48,063
!مرحى

165
00:22:52,134 --> 00:22:54,665
أتريدني أن أجعلهم يضعون لك هذا في رضّاعة؟

166
00:22:58,262 --> 00:23:01,672
كيف يمكنني التنفس تحت الماء
وأخسر مسابقة شراب على الطاولة معك؟

167
00:23:02,466 --> 00:23:04,758
.هذه قدرتي الخارقة

168
00:23:05,134 --> 00:23:07,678
<font color="#40BFFF">تعرضت غواصة روسية للاختطاف
في وقت متأخر من ليلة أمس</font>

169
00:23:07,762 --> 00:23:09,268
<font color="#40BFFF">.على يد قراصنة يستخدمون أدوات متطورة</font>

170
00:23:09,352 --> 00:23:11,181
<font color="#40BFFF">القراصنة نفسهم الذين اشتُبه</font>

171
00:23:11,265 --> 00:23:16,270
<font color="#40BFFF">بتورطهم في حادثة اختفاء النموذج الأولي
.للغواصة المتسللة للقوات البحرية</font>

172
00:23:16,561 --> 00:23:19,644
<font color="#40BFFF">،وفي تطوّر للوضع
وردتنا الآن تقارير غير مؤكدة</font>

173
00:23:20,024 --> 00:23:23,611
<font color="#40BFFF">بأن البشري الخارق المعروف
،"على وسائل التواصل الاجتماعي بـ"أكوامان</font>

174
00:23:23,695 --> 00:23:26,029
<font color="#40BFFF">.كان مسؤولًا عن عملية الإنقاذ الجريئة هذه</font>

175
00:23:26,409 --> 00:23:27,406
.لست الفاعل

176
00:23:27,906 --> 00:23:30,326
هراء. تقوم بهذا، صحيح؟

177
00:23:31,976 --> 00:23:33,746
.تقوم بما درّبك (فولكو) على القيام به

178
00:23:34,419 --> 00:23:37,791
علمت أنك لا تستطيع
.الوقوف متفرجًا إلى الأبد

179
00:23:38,462 --> 00:23:40,537
.لطالما علمت أمك أنك مميز

180
00:23:40,665 --> 00:23:41,628
.إيّاك وبدء هذا

181
00:23:41,712 --> 00:23:45,257
.آمنت بأنك من ستوحد عالمينا

182
00:23:45,341 --> 00:23:46,342
.توقف أرجوك

183
00:23:49,754 --> 00:23:53,182
،"أيًا كانت مشاكل "أطلانطس
.فأنت أكبر منها ويمكنك التغلب عليها

184
00:23:53,558 --> 00:23:55,059
.قتلت "أطلانطس" أمي

185
00:23:55,479 --> 00:23:57,728
.لست متأكدًا من هذا -
.بلى، أنا متأكد -

186
00:23:58,656 --> 00:24:01,690
.قتلوها، لأنها أحبتك وأنجبتني

187
00:24:03,006 --> 00:24:03,839
.وأنت تدرك هذا

188
00:24:09,013 --> 00:24:12,034
.ستضطر يومًا إلى التوقف عن لوم نفسك يا بني

189
00:24:19,136 --> 00:24:19,969
!يا صديقي

190
00:24:21,626 --> 00:24:23,629
هل أنت هذا "الغلام السمكة" من التلفاز؟

191
00:24:24,989 --> 00:24:25,923
!رائع

192
00:24:32,678 --> 00:24:35,265
بل "الرجل السمكة"، ماذا تريد؟

193
00:24:36,040 --> 00:24:37,518
.سأخبرك بما أريده

194
00:24:41,646 --> 00:24:42,940
أيمكننا التقاط صورة معك؟

195
00:24:43,569 --> 00:24:45,067
.نعتبرك بطلنا المحليّ يا رجل

196
00:24:46,490 --> 00:24:47,528
.سيعني هذا لنا الكثير

197
00:24:47,733 --> 00:24:49,405
.صورة... بسرعة

198
00:24:54,620 --> 00:24:56,703
.أيًا يكن -
.حسنًا، لنفعل هذا -

199
00:24:56,787 --> 00:24:59,581
.لا تلمسني -
.حسنًا، معك حق تمامًا. سأقف هنا -

200
00:24:59,905 --> 00:25:01,667
!ها نحن أولاء. ابتسموا جميعًا

201
00:25:19,855 --> 00:25:24,065
{\an3\fad(600,600)\\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#B9E352">"(في مكان ما في (المحيط الأطلسي"</font>

202
00:25:55,513 --> 00:25:58,265
.إنه يدرك أهمية هذا اللقاء

203
00:25:58,844 --> 00:26:00,017
.سيسمع ما عندك

204
00:26:19,953 --> 00:26:22,080
.(الملك (أورم -
.(الملك (نيريوس -

205
00:26:22,349 --> 00:26:25,167
اخترت مكان لقاء
.أقرب إلى السطح مما يروق لي

206
00:26:25,251 --> 00:26:27,252
ألا تعرف منطقة "مجلس الملوك"؟

207
00:26:28,555 --> 00:26:30,964
،)عند حُكم (أطلان
.حين كانت الممالك السبع مملكة واحدة

208
00:26:31,676 --> 00:26:33,425
.اجتمع أسلافنا هنا

209
00:26:34,680 --> 00:26:36,762
.جلس (أطلانطس) هنا على رأس الطاولة

210
00:26:37,930 --> 00:26:40,307
.الملك (زيبل)، كان إلى جواره دومًا
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(والد (هيرا"</font>

211
00:26:40,845 --> 00:26:44,085
"ملوك ممالك "المياه المالحة
."و"الصيادين" و"الفارّين" والـ"ترنش

212
00:26:44,169 --> 00:26:47,022
لم تكن قد سقطت وقتها
.ولم ينقرض شعوب الممالك المفقودة

213
00:26:47,372 --> 00:26:50,692
.معًا، كوّنوا أعظم إمبراطورية شهدها العالم

214
00:26:51,176 --> 00:26:55,531
(لكن الآن، أجلس على عرش (أطلان
.مقيّدًا بالقوانين القديمة والسياسة

215
00:26:55,948 --> 00:26:57,907
بينما يتضخم الخطر فوقنا
.بصورة لا يمكن إنكارها

216
00:26:57,991 --> 00:26:59,785
.لطالما كان العنف وباء السطح وسكّانه

217
00:27:01,227 --> 00:27:02,538
.سيدمرون أنفسهم

218
00:27:02,888 --> 00:27:04,957
.ليس قبل تدميرنا أولًا

219
00:27:05,517 --> 00:27:07,251
.بقينا مختبئين مدة كافية

220
00:27:08,755 --> 00:27:11,880
.آن أوان بزوغ "أطلانطس" مجددًا

221
00:27:12,518 --> 00:27:14,299
...(نشرّفك أيها الملك (نيريوس

222
00:27:15,921 --> 00:27:21,056
بدعوة "زيبل" لتكون أول مملكة
.(تنضم إلى حِلف الملك (أورم

223
00:27:21,140 --> 00:27:22,975
.(كأن لديكم خيارًا آخر يا (فولكو

224
00:27:23,625 --> 00:27:26,770
بموجب القانون، تحتاج إلى موافقة
.أربعة من الممالك السبعة لتشن هجومًا

225
00:27:26,974 --> 00:27:29,733
"المملكة المفقودة و"الفارّون
.هلكوا منذ وقت طويل

226
00:27:29,817 --> 00:27:31,608
.ولم يبق في مملكة الـ"ترنش" إلّا الحيوانات

227
00:27:31,819 --> 00:27:34,528
،لن تنضم مملكة "المياه المالحة" إليكم
.وشعب مملكة "الصيادين" جبان

228
00:27:34,813 --> 00:27:36,905
،من دوني أنا وجيشي لإقناعهم

229
00:27:37,825 --> 00:27:39,283
.لن تُنفّذ خطتك

230
00:27:39,827 --> 00:27:41,493
.لكنني أعرف ما تريده فعلًا

231
00:27:41,994 --> 00:27:44,622
،بمجرد حصولك على تعهّد الممالك الـ4

232
00:27:44,706 --> 00:27:45,872
...ستُعتبر

233
00:27:47,234 --> 00:27:48,458
."سيّد المحيط"

234
00:27:50,236 --> 00:27:53,755
.إنه مجرّد لقب -
.(لست أحمق أيها الملك (أورم -

235
00:27:54,279 --> 00:27:58,176
،"بصفتك "سيّد المحيط
.ستكون قائد أبطش قوة عسكرية على سطح الكوكب

236
00:27:58,565 --> 00:28:00,387
.أنا الخيار الطبيعي لقيادته

237
00:28:02,441 --> 00:28:03,274
حقًا؟

238
00:28:04,770 --> 00:28:06,852
ماذا عن إشاعات وجود ابن آخر؟

239
00:28:07,366 --> 00:28:10,013
.من سكان "أطلانطس" ويعيش على السطح

240
00:28:11,057 --> 00:28:12,524
.تجري في عروقه دماء ملكية

241
00:28:13,701 --> 00:28:15,652
،"لعلّك تجلس على عرش "أطلانطس

242
00:28:16,022 --> 00:28:19,489
.لكن حجة أحقيّتك به ضعيفة
كيف لك أن تأمل توحيد الإمبراطورية؟

243
00:28:19,747 --> 00:28:22,659
.نغل أمي لم يطأ "أطلانطس" قط

244
00:28:22,910 --> 00:28:23,994
...ولاؤه لسكّان السطح

245
00:28:34,755 --> 00:28:37,174
!أتى سكان السطح! تسلحوا

246
00:28:58,236 --> 00:28:59,279
!ملككم مصاب

247
00:29:58,846 --> 00:30:00,507
.لا أحاول إشعال حرب

248
00:30:01,809 --> 00:30:03,218
.لقد بدأت الحرب سلفًا

249
00:30:03,732 --> 00:30:06,263
.إذن آن الأوان لنرسل لهم رسالة يسمعونها

250
00:30:11,700 --> 00:30:12,796
.أنا بخير -
.توقف -

251
00:30:12,880 --> 00:30:14,271
.ها هي المفاتيح -
.شكرًا لك -

252
00:30:14,355 --> 00:30:16,690
.فلنعد إلى المنزل ونعمل على إنهاء وشمك

253
00:30:17,065 --> 00:30:20,652
،لو كان جدك حيًا
.لأبرحنا ضربًا لعدم انتهائنا منه

254
00:30:22,711 --> 00:30:25,073
.فعلًا، لكن هناك الكثير من الوقت لذلك

255
00:30:25,794 --> 00:30:27,451
.علينا أن نخلدك إلى الفراش

256
00:30:30,517 --> 00:30:31,871
ربطته؟

257
00:30:38,566 --> 00:30:40,923
.كنت أبحث عنك -
!لا -

258
00:30:41,007 --> 00:30:43,216
."أريدك أن تأتي معي إلى "أطلانطس -
!اسمعي -

259
00:30:43,300 --> 00:30:46,094
سأقول لك الشيء ذاته الذي قلته
.(لنجم البحر العجوز (فولكو

260
00:30:46,815 --> 00:30:48,263
.لكن بطريقة ألطف لأنّك امرأة

261
00:30:48,783 --> 00:30:50,109
.لا، شكرًا لك. لست مهتمًا

262
00:30:50,660 --> 00:30:53,309
.(هزمت "ستبنوولف" وأنقذت (أطلانطس
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (فرقة العدالة"</font>

263
00:30:53,703 --> 00:30:55,187
."لم يكن لذلك علاقة بـ"أطلانطس

264
00:30:55,271 --> 00:30:59,150
،)أخوك من أمك، الملك (أورم
.يوشك أن يعلن الحرب على عالم السطح

265
00:30:59,234 --> 00:31:00,567
.سيموت المليارات

266
00:31:01,109 --> 00:31:02,277
.من سكان سطحك وبحري

267
00:31:03,528 --> 00:31:04,863
.لا بد أن نردعه

268
00:31:10,077 --> 00:31:11,745
وكيف تقترحين فعل هذا؟

269
00:31:11,829 --> 00:31:14,581
.(أنت الابن البكر للملكة (أطلانا

270
00:31:15,374 --> 00:31:17,209
.العرش لك بحق الولادة

271
00:31:17,485 --> 00:31:19,586
،الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه الحرب

272
00:31:20,167 --> 00:31:21,588
...وإنقاذ كلا العالمين

273
00:31:23,131 --> 00:31:25,926
.هي أن تتقلّد منصبك الشرعي ملكًا

274
00:31:29,470 --> 00:31:32,307
أتظنين أن (أورم) سيتخلّى عن العرش
إن ذهبت وطالبته به؟

275
00:31:32,742 --> 00:31:35,310
.أنا نغل الملكة التي أعدمها قومك

276
00:31:35,865 --> 00:31:39,356
.ثقي بي. لست ملكًا -
.أوافقك -

277
00:31:39,789 --> 00:31:41,441
.هذا رائع. جميل

278
00:31:41,525 --> 00:31:44,110
.لكن يبدو أن (فولكو) يؤمن بقدراتك لسبب ما

279
00:31:44,912 --> 00:31:45,947
.وهذا سبب وجودي هنا

280
00:31:46,031 --> 00:31:48,740
عرف (فولكو) مكان
.رمح (أطلان) الثلاثي الضائع

281
00:31:49,496 --> 00:31:50,450
!حكايات خيالية

282
00:31:50,980 --> 00:31:52,369
.إنه خرافة -
.ليس كذلك -

283
00:31:52,619 --> 00:31:54,996
.بامتلاكك "الرمح المقدّس" سينصت الناس إليك

284
00:31:55,288 --> 00:31:57,707
يمكنك عندها المطالبة بحقك بالولادة
.(ونزع العرش من (أورم

285
00:31:58,526 --> 00:32:01,253
.حقي بالولادة... مات بموت أمي

286
00:32:02,050 --> 00:32:03,338
،لكنني أعدك بالتالي

287
00:32:03,732 --> 00:32:07,467
،إن هاجم (أورم) السطح
.سأعامله كما عامل بنو جلدتك أمي

288
00:32:09,064 --> 00:32:10,053
.بلا رحمة

289
00:32:35,161 --> 00:32:39,374
{\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"في مكان ما في بحر الشمال"</font>

290
00:33:08,276 --> 00:33:12,658
،بالكاد كانت تلك الغواصة تعمل
.لكنها أدّت الغرض منها

291
00:33:12,742 --> 00:33:15,618
.تدخل أحد أبناء جنسك

292
00:33:16,285 --> 00:33:18,204
.ليس واحدًا منا

293
00:33:18,690 --> 00:33:20,874
!لقد قتل والدي

294
00:33:22,051 --> 00:33:23,752
.انتهت صفقتنا

295
00:33:28,225 --> 00:33:29,257
.احتفظ بالمال

296
00:33:30,661 --> 00:33:31,760
."أريد "أكوامان

297
00:34:42,613 --> 00:34:43,446
!أبي

298
00:34:49,125 --> 00:34:49,958
!أبي

299
00:35:17,909 --> 00:35:18,742
!أبي

300
00:35:23,433 --> 00:35:24,266
!أبي

301
00:35:26,217 --> 00:35:27,050
!أبي

302
00:35:30,334 --> 00:35:32,338
.هيا يا أبي

303
00:35:34,163 --> 00:35:34,996
!هيا

304
00:35:35,327 --> 00:35:37,052
!إنه لا يتنفس -
.تحرّك! دعني أساعد -

305
00:35:45,035 --> 00:35:45,977
.هيّا يا أبي

306
00:35:58,157 --> 00:35:58,990
.هيا

307
00:36:13,490 --> 00:36:14,881
.لا أعرف اسمك حتى

308
00:36:16,040 --> 00:36:17,926
.(اسمي الأميرة (زميرا زبيلا تشالا

309
00:36:20,220 --> 00:36:21,429
.(يمكنك مناداتي بـ(ميرا

310
00:36:23,312 --> 00:36:24,262
.(شكرًا لك يا (ميرا

311
00:36:46,258 --> 00:36:47,247
!رباه

312
00:36:48,060 --> 00:36:49,499
.(كان هذا من فعل (أورم

313
00:36:51,744 --> 00:36:53,002
.والأسوأ قادم

314
00:37:01,432 --> 00:37:05,431
<font color="#40BFFF">.مُدد الإنذار بالفيضانات المفاجئة ساعتين -
...دُمرت 90 بالمئة من المباني -</font>

315
00:37:05,515 --> 00:37:08,560
<font color="#40BFFF">،مناظر غير مألوفة من شتى أنحاء العالم</font>

316
00:37:08,644 --> 00:37:10,437
<font color="#40BFFF">،نرى سفنًا حربية وقمامة</font>

317
00:37:10,521 --> 00:37:12,359
<font color="#40BFFF">.دفعتها أمواج هائلة نحو الشاطئ</font>

318
00:37:12,443 --> 00:37:16,111
<font color="#40BFFF">هذه المشاهد غير المألوفة للسواحل التي تطوف
.بالنفايات تأتي من كل أنحاء العالم</font>

319
00:37:16,195 --> 00:37:18,027
<font color="#40BFFF">.حالة طوارئ في العديد من المقاطعات...</font>

320
00:37:18,577 --> 00:37:21,072
<font color="#40BFFF">عشرات السنين من تلويث المياه
.قد رُدت إلى السطح</font>

321
00:37:21,156 --> 00:37:23,783
<font color="#40BFFF">،يطرح العديدون سؤالًا مهمًا
أكان هذا بفعل كارثة طبيعية؟"</font>

322
00:37:24,057 --> 00:37:25,133
<font color="#40BFFF">"أم هو شيء آخر؟ -
.لا -</font>

323
00:37:25,217 --> 00:37:26,852
<font color="#40BFFF">.لم يكن هذا بفعل كارثة طبيعية</font>

324
00:37:26,936 --> 00:37:29,038
<font color="#40BFFF">.لفظوا قمامتنا وسفننا الحربية</font>

325
00:37:29,396 --> 00:37:31,791
<font color="#40BFFF">."كان هذا أول تواصل لنا مع شعب "أطلانطس</font>

326
00:37:31,875 --> 00:37:35,086
<font color="#40BFFF">ها أنت تتحدث مجددًا
!عن نظريتك الأطلنطية الجنونية</font>

327
00:37:35,170 --> 00:37:36,865
<font color="#40BFFF">.(ليس لديك أي دليل يا دكتور (شين</font>

328
00:37:36,949 --> 00:37:37,882
<font color="#40BFFF">!افتحا أعينكما</font>

329
00:37:37,966 --> 00:37:41,184
<font color="#40BFFF">هنالك أطلنطي يعيش بيننا بالفعل
."واسمه "أكوامان</font>

330
00:37:49,201 --> 00:37:50,034
ماذا هناك؟

331
00:37:50,963 --> 00:37:53,521
(هذا المكان ذاته الذي لقّنني فيه (فولكو
.أول درس سباحة لي

332
00:37:55,247 --> 00:37:57,817
.عليك نسيان كل ما تعلمته في عالم السطح

333
00:37:58,776 --> 00:38:02,530
.تعمّق أكثر لتكشف غرائزك الأطلنطية

334
00:38:03,264 --> 00:38:04,474
.لكنني أجيد السباحة سلفًا

335
00:38:05,498 --> 00:38:06,851
.ولا من بعيد حتى

336
00:38:10,624 --> 00:38:11,581
...من باب الوضوح

337
00:38:12,784 --> 00:38:14,001
،سأساعدك على إنهاء هذه الحرب

338
00:38:15,251 --> 00:38:16,253
.لكن بعدها ينتهي دوري

339
00:38:17,897 --> 00:38:18,922
.لعلّ هذا أصلح

340
00:38:39,693 --> 00:38:43,655
.المحيط أكثر من مجرّد مصدر حياتنا
.إنه ما يشكل هويتنا

341
00:38:43,822 --> 00:38:45,823
مهلًا، يمكنك التحدث تحت المياه؟

342
00:38:46,258 --> 00:38:49,077
!مهلًا، يمكنني التحدث تحت المياه كذلك

343
00:38:49,421 --> 00:38:50,453
!هذا رائع

344
00:38:51,621 --> 00:38:53,873
.يمكننا فعل أكثر من التحدث بكثير

345
00:39:00,958 --> 00:39:05,593
كونك أطلنطيًا يميّزك بأشياء كثيرة
.لا تقتصر على قدرة التنفس تحت المياه

346
00:39:06,077 --> 00:39:10,431
جسدك مجهز للنجاة
.في درجات البرودة الشديدة والضغط المرتفع

347
00:39:10,807 --> 00:39:13,268
.وعيناك تتكيفان للرؤية في الظلام

348
00:39:37,166 --> 00:39:38,501
!هذا رائع

349
00:40:06,539 --> 00:40:09,407
إذن يا (فولكو)، متى ستتسنّى لي مقابلة أمي؟

350
00:40:12,065 --> 00:40:13,870
.قريبًا يا أميري الشاب

351
00:40:14,427 --> 00:40:18,124
،عندما تكون مستعدًا
.سأصطحبك إلى "أطلانطس" لمقابلة الملكة

352
00:40:29,083 --> 00:40:30,345
.خبّأت سفينتي هنا

353
00:40:32,847 --> 00:40:35,975
.اسمعي، لن أركب هذا الشيء -
.ستضطر إلى ركوبها لبلوغ وجهتنا -

354
00:40:36,484 --> 00:40:38,386
سفينتك سمكيّة الشكل
.كانت منقوعة ببراز الأسماك

355
00:40:38,470 --> 00:40:40,188
.لن أسمح بخروجي منها برائحة تشبه المستنقع

356
00:40:40,272 --> 00:40:41,481
.ستكون أفضل من رائحتك الآن

357
00:40:48,055 --> 00:40:49,447
.أجل. حسنًا

358
00:40:49,947 --> 00:40:53,255
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">دُمية (أنابيل)، وضعها مخرج الفيلم"
"(إشارة إلى إخراجه سلستي (أنابيل) و(الشعوذة</font>

359
00:41:43,668 --> 00:41:47,588
{\pos(194,255)\fad(600,0)\\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#B9E352">"(مملكة (أطلانطس"</font>

360
00:41:50,846 --> 00:41:52,844
ما الهدف من وضع جسر في المياه؟

361
00:41:53,048 --> 00:41:55,086
.جسر البوابة أحد بقايا العالم القديم

362
00:41:55,170 --> 00:41:57,056
وكذلك طريقة الدخول والخروج الوحيدة
.من العاصمة

363
00:41:57,140 --> 00:42:00,291
لم لا يمكنهم الدخول من فوق الجدران؟ -
.التقنية الأمنية غير قابله للاختراق -

364
00:42:00,375 --> 00:42:03,771
،حتى إن تمكنوا من تخطي الحرّاس
.فلن يتخطوا المدافع المائية

365
00:42:06,280 --> 00:42:07,797
.يحاول الناس التسلل إليها على الدوام

366
00:42:09,422 --> 00:42:10,255
!كأن هذا صحيح

367
00:42:30,845 --> 00:42:31,678
ما هذا؟

368
00:42:32,127 --> 00:42:33,593
.الجمارك ومراقبة الحدود

369
00:42:34,689 --> 00:42:37,221
.لا تقلق، لديّ تصريح دخول دبلوماسي

370
00:42:45,489 --> 00:42:46,439
.أهلًا بك في الديار

371
00:43:35,189 --> 00:43:37,073
هناك منزل آمن في الأسفل
.عند المدينة القديمة

372
00:43:37,633 --> 00:43:39,742
.لا ينزل رفيعو المقام إلى قاع البحر أبدًا

373
00:43:40,675 --> 00:43:41,508
.وصلنا

374
00:44:10,907 --> 00:44:11,740
ما هذا المكان؟

375
00:44:12,628 --> 00:44:14,986
نستخدم هذه الفجوة الهوائية
.كإجراء احترازي إضافي

376
00:44:15,153 --> 00:44:17,489
رفيعو المقام وحدهم
.قادرون على التنفس في المياه وخارجها

377
00:44:17,573 --> 00:44:19,240
.فضلًا عن أنها تُبقي الحيوانات خارجًا

378
00:44:20,195 --> 00:44:21,575
.تتشوش نوعًا ما

379
00:44:24,204 --> 00:44:29,125
.فولكو)، ها قد أتيت أيها العجوز)
.بعد كل هذه السنين حصلت على مرادك

380
00:44:32,503 --> 00:44:36,163
.آرثر)، ليت هذا كان في ظل ظروف أفضل)

381
00:44:36,533 --> 00:44:38,009
.لا أصدق أن (أورم) هاجم

382
00:44:38,414 --> 00:44:39,510
.لم يكن هجومًا

383
00:44:39,794 --> 00:44:41,888
.حسب القانون، ليس مسموحًا له بالهجوم بعد

384
00:44:41,972 --> 00:44:45,433
ما فعله بسفن سطحكم البحريّة
.كان مجرد تحذير

385
00:44:45,517 --> 00:44:46,392
ما الذي دفع إليه؟

386
00:44:46,889 --> 00:44:50,396
نصب سكان السطح كمينًا
.للملك (أورم) ووالدك

387
00:44:50,480 --> 00:44:51,397
سكان السطح؟

388
00:44:51,856 --> 00:44:52,689
.لا أظن ذلك

389
00:44:53,033 --> 00:44:54,901
.ما زالوا يحسبون "أطلانطس" قصة خيالية

390
00:44:54,985 --> 00:44:55,901
.كنت حاضرًا

391
00:44:56,632 --> 00:44:58,362
.أطلقت سفينة سطح حربية النار علينا

392
00:44:59,075 --> 00:45:01,532
."الآن تتحد مملكة "زيبل" مع "أطلانطس

393
00:45:01,998 --> 00:45:05,407
مزوّدة (أورم) بأسطول ضخم كفاية
لإجبار المملكتين المتبقيتين

394
00:45:05,491 --> 00:45:06,329
.على الانضمام إليه

395
00:45:06,563 --> 00:45:10,624
،إن كنا سنمنع هذه الحرب
.فلا بد أن تنزع منه العرش في الحال

396
00:45:11,059 --> 00:45:13,462
كم مرة عليّ أن أخبرك؟
.لا أريد أن أصبح ملكًا

397
00:45:13,546 --> 00:45:14,920
.إنّك لا تفهم

398
00:45:16,093 --> 00:45:18,633
،"بمجرّد تقلده لقب "سيّد المحيط
.سيكون الأوان قد فات

399
00:45:18,717 --> 00:45:21,719
القوة التي ستكون في متناوله
.تختلف عن أي شيء سبق أن شهدته

400
00:45:22,405 --> 00:45:24,597
،أتيت من السطح
.لن يأخذني أحد على محمل الجد

401
00:45:24,914 --> 00:45:26,260
.اتفقنا؟ لا أعرف من أين أبدأ حتى

402
00:45:26,344 --> 00:45:31,437
تبدأ بالظفر بقلوب وعقول الشعب
،بأن تبرهن أنك جدير بالحكم

403
00:45:31,646 --> 00:45:32,980
.وتستعيد هذا

404
00:45:40,236 --> 00:45:41,322
.لديّ واحد منها بالفعل

405
00:45:43,252 --> 00:45:44,909
.ليس لديك واحد كهذا

406
00:45:45,403 --> 00:45:47,995
.هذا رمح (أطلان) الثلاثي الضائع

407
00:45:48,378 --> 00:45:50,289
.أعرف القصة -
.إنها أكثر من مجرّد قصة -

408
00:45:50,782 --> 00:45:51,832
.إنه حقيقي

409
00:45:53,030 --> 00:45:56,337
.صنعه أمهر صناع الأسلحة في التاريخ

410
00:45:57,807 --> 00:46:01,550
(صُنع من حديد (بوسايدن
.(خصيصًا للملك (أطلان

411
00:45:57,807 --> 00:46:01,550
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"إله البحر عند الإغريق"</font>

412
00:46:02,335 --> 00:46:04,178
."أول حاكم لـ"أطلانطس

413
00:46:05,903 --> 00:46:10,350
"تقول الأسطورة إن "الرمح الثلاثي
.شُبّع بالقدرة على حكم البحر

414
00:46:11,307 --> 00:46:12,272
ماذا حدث له إذن؟

415
00:46:12,356 --> 00:46:15,606
لمعرفة هذا، يلزم العودة
.إلى زمن ما قبل السقوط العظيم

416
00:46:16,787 --> 00:46:19,610
،عندما حكم الملك (أطلان) الممالك كلها

417
00:46:21,051 --> 00:46:23,447
.عندما كانت كل ممالك "أطلانطس" مملكة واحدة

418
00:46:26,323 --> 00:46:31,414
.كان زمن ازدهار كبير وتقدمًا تقنيًا

419
00:46:32,730 --> 00:46:38,671
كشفنا سر الطاقة غير المحدودة
.في زمن كان يظن باقي العالم أن الأرض مسطحة

420
00:46:41,058 --> 00:46:43,843
،لكن غلبنا فرط طموحنا

421
00:46:44,468 --> 00:46:46,220
،غلبنا فرط تعطشنا للقوة

422
00:47:03,561 --> 00:47:06,866
."ابتلعنا المحيط وغرقت "أطلانطس

423
00:47:08,365 --> 00:47:13,873
،لكن الطاقة التي أودت بحضارتنا
.عبّدت طريق مستقبلنا كذلك

424
00:47:14,772 --> 00:47:17,585
.زوّدتنا بالقدرة على التنفس تحت المياه

425
00:47:18,476 --> 00:47:20,588
.وهكذا... تطوّرنا

426
00:47:21,380 --> 00:47:22,673
.وآخرون انتكسوا

427
00:47:23,460 --> 00:47:24,800
.أصبحوا متوحشين

428
00:47:26,010 --> 00:47:30,931
.وعاش الملك بقية أيامه في منفى باختياره

429
00:47:31,869 --> 00:47:34,768
.لم يُر ولا رمحه الثلاثي مجددًا إطلاقًا

430
00:47:36,333 --> 00:47:40,065
اكتشف أحد أعضاء فريقنا الأثري هذه
.منذ بضعة أشهر

431
00:47:40,678 --> 00:47:44,101
إنه تسجيل قديم
."يعود إلى زمن "السلالة الأولى

432
00:47:44,529 --> 00:47:50,784
أظنه يحوي رسالة (أطلان) الأخيرة إلى شعبه
."ومكان "الرمح الثلاثي المقدّس

433
00:47:51,183 --> 00:47:52,077
ما فحواها إذن؟

434
00:47:52,471 --> 00:47:53,304
.لا نعلم

435
00:47:54,091 --> 00:47:55,373
.تقنيتها قديمة جدًا

436
00:47:55,457 --> 00:47:58,375
."تحمل الأسطوانة علامات مملكة "الفارّين

437
00:47:59,210 --> 00:48:01,712
.لا بد أن تأخذها إلى هناك وتسترد الرسالة

438
00:48:01,953 --> 00:48:05,758
الدليل لمعرفة مثوى (أطلان) الأخير
.يقبع داخل هذه

439
00:48:23,161 --> 00:48:24,193
.وحدة حماية الحدود

440
00:48:24,362 --> 00:48:27,279
.إنّك رهن الاعتقال للدخول غير القانوني -
.لا -

441
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
.يجب ألّا يراك أحد هنا

442
00:49:27,038 --> 00:49:28,757
أظنك لا تريد حل المسألة بالنقاش، صحيح؟

443
00:49:34,073 --> 00:49:35,180
.ولا أنا

444
00:50:15,195 --> 00:50:19,767
.باسم جلالته الملك (أورم)، أعتقلك

445
00:50:39,954 --> 00:50:41,664
..."أهلًا بك في "أطلانطس

446
00:50:43,917 --> 00:50:44,916
.يا أخي

447
00:50:49,030 --> 00:50:50,839
.لا أصدق أنك هنا أخيرًا

448
00:50:53,056 --> 00:50:55,094
.سمعت عنك قصصًا كثيرة

449
00:51:01,522 --> 00:51:07,564
طوال هذه السنين، كنت خجلًا من والدتي
.لتدنيسها نفسها مع أحد سكان السطح

450
00:51:09,171 --> 00:51:14,863
خجل من حقيقة أن لديّ أخًا مختلط العرق
.أردت غرس رمحي الثلاثي في قلبه

451
00:51:15,906 --> 00:51:18,117
،لكن الآن وقد أصبحت أمامي أخيرًا

452
00:51:19,073 --> 00:51:20,035
...عليّ الاعتراف

453
00:51:28,028 --> 00:51:29,169
.تصارعني مشاعري

454
00:51:29,830 --> 00:51:34,091
إن كنت تريد صراعًا، فلم لا تخلع
عني هذه الأصفاد يا أخي الصغير؟

455
00:51:34,536 --> 00:51:36,343
.وسنرى من يغرس رمحه في الآخر

456
00:51:38,926 --> 00:51:42,015
.أجل. أراك أحضرت سلاح والدتنا

457
00:51:43,971 --> 00:51:46,562
ألهذا أتيت إلى هنا بعد كل هذا الزمن؟

458
00:51:47,528 --> 00:51:48,772
لقتلي؟

459
00:51:49,106 --> 00:51:51,442
.أتيت لأوقف مخبولًا من تدمير العالم

460
00:51:52,152 --> 00:51:52,985
.فهمت

461
00:51:54,111 --> 00:51:58,365
وكيف تنوي إيقاف الفظائع
التي يستمر سكان السطح بارتكابها؟

462
00:51:59,942 --> 00:52:03,912
...لأنهم على مدار قرون، لوثوا مياهنا

463
00:52:05,414 --> 00:52:06,623
.وسمموا أطفالنا

464
00:52:08,028 --> 00:52:10,669
.والآن تحترق سماؤهم وتغلي محيطاتنا

465
00:52:13,172 --> 00:52:17,050
قطعت كل هذا الطريق للتحيّز ضد بني جلدتك؟

466
00:52:17,134 --> 00:52:18,844
.ما من تحيّز في حرب مثل هذه

467
00:52:19,388 --> 00:52:22,013
من الواضح أنك تحيّزت إلى جانب
.بقدومك إلى هنا لتتحداني على العرش

468
00:52:22,097 --> 00:52:23,766
.إن كان هذا ما يلزم لإيقاف حربك

469
00:52:26,313 --> 00:52:28,938
هل تطالب بـ"معركة الملوك"؟

470
00:52:29,022 --> 00:52:32,107
.سمّها ما شئت، أسميها ضربًا مبرحًا

471
00:52:33,656 --> 00:52:35,657
.لعلنا نحلّ المسألة هكذا إذن

472
00:52:35,861 --> 00:52:37,029
!مولاي -
!(أرجوك يا (أورم -

473
00:52:37,113 --> 00:52:38,113
ألا تريان؟

474
00:52:38,697 --> 00:52:43,076
إن هزمت ابن (أطلانا) البكر
،في تحدٍ رسمي أمام الجميع

475
00:52:43,784 --> 00:52:46,413
،فستضطر كل الممالك السبع إلى الاعتراف

476
00:52:46,497 --> 00:52:48,582
.بأنني الملك الحقيقي الوحيد

477
00:52:48,837 --> 00:52:49,670
!مولاي

478
00:52:50,116 --> 00:52:52,085
.سيكون نصرًا ذابلًا ما دام الخصم جاهلًا

479
00:52:52,754 --> 00:52:54,129
.من الواضح أن أخاك معتوه

480
00:52:55,923 --> 00:52:58,134
.مولاي، إنه جاهل بتقاليدنا

481
00:52:58,218 --> 00:52:59,885
.يوشك أن يُلقن درسًا إذن

482
00:53:01,824 --> 00:53:05,057
هل تتحداني رسميًا؟ -
،بكل تأكيد أتحداك -

483
00:53:05,266 --> 00:53:07,601
...وعندما أفوز -
.إن فزت -

484
00:53:07,950 --> 00:53:10,854
.فسأوقف كل التدابير الهجومية، تنتهي الحرب

485
00:53:11,893 --> 00:53:12,856
،لكن إن فزت أنا

486
00:53:15,578 --> 00:53:16,443
.فستنتهي أنت

487
00:53:17,299 --> 00:53:19,738
.فلنفعلها -
.ليكن ما شئت -

488
00:53:20,475 --> 00:53:22,991
.قُدم التحدي... وأنا أقبله

489
00:53:23,626 --> 00:53:25,160
!جهزوه لحلقة النار

490
00:53:26,161 --> 00:53:28,163
مهلًا... حلقة ماذا؟

491
00:53:47,753 --> 00:53:51,186
كيف تكون غبيًا جدًا
إلى حد أن تدع (أورم) يستدرجك إلى قتال؟

492
00:53:51,436 --> 00:53:53,605
.يبدو لي أن هذا حل مشاكلنا كلها

493
00:53:54,209 --> 00:53:56,483
أهزمه في المعركة
.فتنتهي الحرب وأعود إلى دياري

494
00:53:56,567 --> 00:53:58,610
.إنك مقاتل قوي على اليابسة

495
00:53:58,944 --> 00:54:01,030
.لكنك هنا لست في ميدانك المناسب حرفيًا

496
00:54:01,114 --> 00:54:03,783
،قضى (أورم) حياته بأكملها تحت المياه

497
00:54:03,867 --> 00:54:06,368
.يتدرب ليصبح محاربًا ويصبح الأفضل

498
00:54:07,758 --> 00:54:09,454
.أنت علمتني القتال أيها المعلم

499
00:54:09,705 --> 00:54:11,582
.فلنر إن كنت تتذكر شيئًا

500
00:54:15,871 --> 00:54:17,933
إذن ما قصة الشوكة الكبيرة؟ -
.هذا رمح ثلاثي -

501
00:54:18,644 --> 00:54:19,506
!والآن دافع عن نفسك

502
00:54:53,453 --> 00:54:54,375
ما هذا بحق السماء؟

503
00:54:54,459 --> 00:54:56,919
سأعلّمك هذه الحركة
.عندما تتقن استخدام الرمح

504
00:55:07,472 --> 00:55:08,305
.ليس عدلًا

505
00:55:08,844 --> 00:55:10,850
.هذا السلاح كبير وغريب
لم لا يمكنني استخدام سيف؟

506
00:55:10,934 --> 00:55:12,142
.هذا رمح أمك الثلاثي

507
00:55:12,968 --> 00:55:15,046
.سلاح تقليدي للملوك

508
00:55:15,130 --> 00:55:17,147
.لن تصبح ملكًا أبدًا حتى تتقن استخدامه

509
00:55:18,437 --> 00:55:19,776
لماذا لم تأت لرؤيتي قط؟

510
00:55:19,860 --> 00:55:23,236
...أخبرتك، عندما تكون مستعدًا -
!كف عن الكذب عليّ -

511
00:55:24,454 --> 00:55:26,115
.فعلت كل ما طلبته يومًا

512
00:55:26,199 --> 00:55:28,746
.وكلما اجتزت اختبارًا، تأتي بآخر

513
00:55:29,242 --> 00:55:30,327
متى سأكون جيدًا كفاية؟

514
00:55:35,165 --> 00:55:36,291
ألم تحببني؟

515
00:55:37,212 --> 00:55:39,628
.أحبتك أمك أكثر من أي شيء في العالم

516
00:55:40,576 --> 00:55:43,382
لكن كان عليها العودة
.إلى "أطلانطس" لإبقائك آمنًا

517
00:55:44,359 --> 00:55:49,096
(تم ترتيب زواجها بالملك (أورفاكس
منذ زمن بعيد فكان عليها أن تتزوجه

518
00:55:49,611 --> 00:55:51,974
.(وتحمل له ابنًا وهو الأمير (أورم

519
00:55:52,756 --> 00:55:55,077
.عندما اكتشف (أورفاكس) أمرك في النهاية

520
00:55:55,161 --> 00:56:01,984
."غمرته الغيرة وضحى بها لمخلوقات الـ"ترنش

521
00:56:05,129 --> 00:56:06,697
أتقول إنهم أعدموها؟

522
00:56:09,099 --> 00:56:10,117
لأنها أنجبتني؟

523
00:56:25,132 --> 00:56:27,683
.أتذكر... كل شيء

524
00:56:31,384 --> 00:56:32,639
.عندي لك شيء

525
00:56:34,349 --> 00:56:35,767
.كان لأمي

526
00:56:38,032 --> 00:56:38,865
...أخبرني

527
00:56:41,428 --> 00:56:44,359
أتظن أنها كانت لتستمتع
بمشاهدة ابنيها يقتلان بعضهما؟

528
00:56:46,240 --> 00:56:49,531
.(أتفهّم خوفك وترددك يا (ميرا

529
00:56:50,478 --> 00:56:51,408
.أتفهّم بحق

530
00:56:52,860 --> 00:56:56,538
...لا أريد حربًا بل -
.لا تسايرني. أعرفك -

531
00:56:56,777 --> 00:57:00,167
ما تفعله يخالف كل ما علمتنا
.إياه أمك عندما كنا أطفالًا

532
00:57:00,716 --> 00:57:02,544
...لو كانت هنا -
.لكنها ليست هنا -

533
00:57:03,892 --> 00:57:04,760
أليس كذلك؟

534
00:57:05,714 --> 00:57:07,758
.كان ما علمتنا إياه أمي خيانة

535
00:57:09,217 --> 00:57:10,499
.لا تتبعي خطاها

536
00:57:12,054 --> 00:57:14,181
حسنًا، إذن هذه هي حلقة النار، صحيح؟

537
00:57:15,030 --> 00:57:17,768
ما مبدؤها؟ هل يحب أن تبقى داخلها فحسب؟

538
00:57:21,592 --> 00:57:26,443
فولكو)، هلا ترافق خطيبتي)
إلى المقصورة الملكية؟

539
00:57:38,178 --> 00:57:39,539
.(فلنذهب يا سيدة (ميرا

540
00:57:45,887 --> 00:57:49,800
."هنا في الأسفل، عندنا أسطورة عن الـ"كراثن

541
00:57:50,209 --> 00:57:53,729
وحش بحر قديم قوي جدًا
.إلى حد أن الملك (أطلان) بنفسه كان يخشاه

542
00:57:54,846 --> 00:57:56,056
.لذلك سجنه

543
00:57:57,192 --> 00:57:58,683
.في أعماق المحيط

544
00:57:59,392 --> 00:58:03,105
وفي تلك الهاوية يتحيّن المخلوق الفرصة
.منتظرًا لينهض من جديد

545
00:58:03,647 --> 00:58:05,398
.و"أطلانطس" تنتظر

546
00:58:07,442 --> 00:58:08,985
.والآن استيقظ الوحش

547
00:58:16,097 --> 00:58:17,285
...لعلمك، في وقت خلى

548
00:58:18,734 --> 00:58:20,596
.رغبت في لقائك أكثر من أي شيء

549
00:58:22,415 --> 00:58:23,625
.رغبت أن أتعرف على أخي الصغير

550
00:58:24,589 --> 00:58:26,060
.وأُعلمه بأنه ليس وحيدًا

551
00:58:27,296 --> 00:58:28,547
.وأننا مشتركان في الأمر

552
00:58:31,873 --> 00:58:34,302
.ليتني عرفت كم ستصبح وغدًا في كبرك

553
00:58:37,638 --> 00:58:39,808
.أنت سبب إعدام أمنا

554
00:58:41,518 --> 00:58:43,228
.وكرهتك لذلك منذ حينها

555
00:58:46,300 --> 00:58:48,316
.(لكنني لا أريد قتلك يا (آرثر

556
00:58:49,992 --> 00:58:52,112
.سأمنحك فرصة واحدة

557
00:58:53,883 --> 00:58:58,577
اذهب إلى ديارك
.ولا تعد إلى "أطلانطس" أبدًا

558
00:59:00,594 --> 00:59:02,330
.لن تفوز في هذا النزال

559
00:59:03,752 --> 00:59:06,376
.ثمة حرب قادمة إلى السطح، شئت أم أبيت

560
00:59:07,529 --> 00:59:10,755
.وسأحضر غضب البحار السبعة معي

561
00:59:12,290 --> 00:59:13,902
.تعرف أنني لا أستطيع السماح بحدوث هذا

562
00:59:15,442 --> 00:59:16,275
.أعرف

563
00:59:20,135 --> 00:59:21,296
ما هذا بحق السماء؟

564
00:59:23,699 --> 00:59:24,820
.حلقة النار

565
00:59:34,206 --> 00:59:35,071
!أجل

566
00:59:37,949 --> 00:59:39,492
!أجل

567
00:59:46,526 --> 00:59:47,359
.تبًا

568
00:59:49,198 --> 00:59:51,132
!يا شعب "أطلانطس"، استمعوا إليّ

569
00:59:51,922 --> 00:59:55,634
.أتى أخي من السطح ليتحداني على العرش

570
00:59:57,509 --> 01:00:00,430
.فلنسوّي مطالبته هذه بالطريقة القديمة

571
01:00:00,913 --> 01:00:04,684
!بإراقة الدماء حتى تبيّن الآلهة مشيئتها

572
01:00:14,559 --> 01:00:16,071
!خائن

573
01:00:16,748 --> 01:00:17,948
!خائن

574
01:00:21,826 --> 01:00:23,515
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HF6DF4D&\3c&HB37E05&\blur2}.الهجين، لا محاسن له"
".مساوئه: من سكان السطح، هجين، سكير

575
01:00:21,826 --> 01:00:23,515
{\an7\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HF6DF4D&\3c&HB37E05&\blur2}(الملك (أورم نيريوس)، محاسنه: ملك (أطلانطس"
".رفيع المقام، محارب. لا مساوئ له

576
01:00:23,599 --> 01:00:25,288
!لن تصبح ملكًا أبدًا

577
01:00:40,080 --> 01:00:43,557
لم أحسب قط أني سأشهد يومًا
."يركع فيه أبي أمام ملك "أطلانطس

578
01:00:43,641 --> 01:00:45,642
.سفك سكان السطح الدماء أولًا

579
01:00:46,742 --> 01:00:49,024
ماذا تنصحيننا أن نفعل؟ نرجو منهم الرحمة؟

580
01:00:49,704 --> 01:00:51,564
.أكره السطح بقدرك

581
01:00:51,773 --> 01:00:54,234
لكن ألا تجد توقيت ما يحدث ملائمًا قليلًا؟

582
01:00:58,577 --> 01:01:01,616
بالتأكيد لست ساذجًا إلى هذا الحد، صحيح؟

583
01:01:04,953 --> 01:01:06,706
تريد هذه الحرب أيضًا، أليس كذلك؟

584
01:01:06,790 --> 01:01:09,542
لقد آن الأوان منذ حين
.ليعرف سكان السطح مكانهم في العالم

585
01:01:09,626 --> 01:01:11,835
.إن كان علينا فعلها هكذا، فليكن

586
01:01:18,898 --> 01:01:23,638
،معك رمح أمنا الثلاثي
.قوي لكن تشوبه العيوب مثلها

587
01:01:24,580 --> 01:01:25,890
.أنا أقاتل برمح أبي

588
01:01:27,226 --> 01:01:28,727
!ولم يشهد هزيمة قط

589
01:02:17,776 --> 01:02:19,944
.وعدت (أطلانا) بحمايته

590
01:02:27,452 --> 01:02:30,663
.ما هذه بمنافسة، إنما هو إعدام

591
01:04:27,728 --> 01:04:31,326
!أنا الملك الحقيقي الوحيد

592
01:05:15,235 --> 01:05:16,871
.أتنتظر دعوة؟ اركب

593
01:05:27,962 --> 01:05:29,217
!(ميرا)

594
01:05:33,346 --> 01:05:34,180
ما الخطة إذن؟

595
01:05:34,264 --> 01:05:37,351
(كانت الخطة استعادة رمح (أطلان
.(ثم تحدي (أورم

596
01:05:37,435 --> 01:05:39,894
.حسنًا، إذن نفعل الأمور بغير ترتيب
.وقوع المصائب أمر وارد

597
01:05:45,624 --> 01:05:48,445
.انتبهي. ثمة عدو باتجاه الساعة السادسة -
ما الذي يعنيه ذلك حتى؟ -

598
01:05:48,529 --> 01:05:50,948
.ثمة أشرار خلفنا -
!إذن قل ذلك فحسب -

599
01:05:51,032 --> 01:05:51,990
!ثمة أشرار خلفنا

600
01:07:00,183 --> 01:07:01,977
مهلًا، قلت إننا لا نستطيع العبور
.من فوق هذه الجدران

601
01:07:02,061 --> 01:07:02,895
.فعلًا

602
01:07:02,979 --> 01:07:05,146
.قلت إنها مزودة بمدافع مائية -
.أجل، والآن اخرس -

603
01:07:09,691 --> 01:07:11,569
!تبًا

604
01:07:34,759 --> 01:07:36,302
!تبًا

605
01:07:36,978 --> 01:07:37,929
.تبًا

606
01:07:38,844 --> 01:07:39,889
.لسنا ميتين بعد

607
01:07:40,306 --> 01:07:41,724
.لكنني آمل أن يحسبونا ميتين

608
01:07:52,019 --> 01:07:52,853
.أمسكي هذا

609
01:07:55,701 --> 01:07:57,743
ماذا تفعل؟ -
.[اسمعي، أفلح الأمر مع [بينوكيو -

610
01:07:58,064 --> 01:08:00,785
من؟ -
.انسي الأمر. تعالي، ادخلي. هيا -

611
01:08:03,409 --> 01:08:05,373
.عظيم. إذن يتم التهامنا

612
01:08:27,520 --> 01:08:29,856
عمومًا، كيف تفعل هذا حتى؟ -
.لا أدري -

613
01:08:31,097 --> 01:08:33,192
.يمكنني سماعها أحيانًا وهي تستطيع سماعي

614
01:08:33,609 --> 01:08:36,112
.صحيح. فكلاكما من الحيوانات الكبيرة الغبية

615
01:08:36,196 --> 01:08:38,781
.مهلًا، أنقذت حياتك توًا -
.أنا أنقذت حياتك أولًا -

616
01:08:43,746 --> 01:08:45,339
.قالت إن المكان آمن وخال

617
01:08:45,827 --> 01:08:47,331
إذن، إلى أين الآن؟

618
01:08:48,949 --> 01:08:52,003
.إلى محيط الرمل الذي يدعوه قومك بالصحراء

619
01:08:53,391 --> 01:08:54,225
.حسنًا

620
01:08:56,090 --> 01:08:58,385
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}تم تجاهلي ونبذي والتخلص مني وتركي لأموت{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

621
01:08:58,469 --> 01:09:00,651
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}(أخالف دومًا كل الاحتمالات كما قال (باك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

622
01:09:00,735 --> 01:09:02,289
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أعيش حياتي بالطول وبالعرض{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

623
01:09:02,638 --> 01:09:05,224
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لكن هؤلاء يأخذون متعتهم وتبتلعهم الأرض{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

624
01:09:05,440 --> 01:09:07,643
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}من محيط إلى محيط ومن بحر إلى بحر{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

625
01:09:07,913 --> 01:09:09,353
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أنا شيء مغاير يجب أن تراه{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

626
01:09:09,971 --> 01:09:14,317
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}سيلزم الكثير جدًا لإبعادي عنك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

627
01:09:10,062 --> 01:09:14,317
{\an3\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#EDDD4E">"الصحراء الغربية"</font>

628
01:09:14,525 --> 01:09:18,339
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}ولا 100 رجل قادرون على أخذي منك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

629
01:09:18,423 --> 01:09:19,907
،لا أحمل الركاب عادة

630
01:09:19,991 --> 01:09:22,052
.لكن لا يُدفع لي عادة بكنز قرصان

631
01:09:22,136 --> 01:09:23,310
.شكرًا على التوصيلة يا صاحبي

632
01:09:25,745 --> 01:09:27,079
.بئسًا

633
01:09:27,758 --> 01:09:28,592
هل أنت بخير؟

634
01:09:29,624 --> 01:09:31,068
.لم أصل إلى هذا الارتفاع الشاهق قط

635
01:09:33,530 --> 01:09:34,879
.أو بعيدة إلى هذا الحد عن دياري

636
01:09:36,609 --> 01:09:37,802
.لديك ديار على الأقل

637
01:09:39,050 --> 01:09:39,991
.ليس بعد الآن

638
01:09:40,978 --> 01:09:42,033
.لا يمكنني العودة أبدًا

639
01:09:42,455 --> 01:09:45,016
.خنت كل شيء عندما أنقذتك من المدرج

640
01:09:49,535 --> 01:09:52,480
.لكنك مخطوبة الملك، يجب أن يقبلوا عودتك

641
01:09:52,688 --> 01:09:55,525
.تتمتع "أطلانطس" بالكثير من الصفات الرائعة

642
01:09:55,840 --> 01:09:57,739
.لكن أهلها ليسوا متسامحين

643
01:09:57,823 --> 01:09:59,820
.لكنك من العائلة الملكية -
.وكذلك كانت أمك -

644
01:10:01,526 --> 01:10:03,699
."إن عدت الآن فسيضحون بي للـ"ترنش

645
01:10:04,367 --> 01:10:06,494
.حتى أبي لن يقبل بعودتي

646
01:10:11,457 --> 01:10:12,542
.انظري إلى الجانب المشرق

647
01:10:13,205 --> 01:10:15,545
.الآن ليس عليك الزواج بأخرق بغيض لا تحبينه

648
01:10:15,773 --> 01:10:17,713
.التزامي ليس نحو الحب

649
01:10:18,965 --> 01:10:20,716
.بل نحو عائلتي وأمتي

650
01:10:21,551 --> 01:10:22,913
.وقد خذلت كليهما

651
01:10:25,930 --> 01:10:27,557
،يكون عليك فعل الصواب أحيانًا

652
01:10:29,684 --> 01:10:31,477
.حتى لو كان قلبك يشتهي غيره

653
01:10:48,357 --> 01:10:49,191
.سموك

654
01:10:51,038 --> 01:10:53,082
.يحدد التتبع أن موقع الأميرة (ميرا) هنا

655
01:10:54,008 --> 01:10:55,209
."في مملكة "الفارّين

656
01:10:56,680 --> 01:10:57,715
.قلت إنها ميتة

657
01:10:58,523 --> 01:10:59,547
.ليست كذلك على ما يبدو

658
01:11:01,658 --> 01:11:03,888
أما زال أخوك حيًا كذلك؟ -
.ليس طويلًا -

659
01:11:04,260 --> 01:11:06,518
.أيها النقيب (مورك)، اجمع فرقة هجوم حالًا

660
01:11:06,762 --> 01:11:10,600
.لا! يجب اعتقال (ميرا) وإعادتها إليّ آمنة

661
01:11:10,684 --> 01:11:13,568
...خانت العرش -
."إنها ابنة "زيبل -

662
01:11:14,895 --> 01:11:17,565
.إن أصابها أي مكروه، ينتهي تحالفنا

663
01:11:17,812 --> 01:11:22,497
سموك، إننا الآن ندخل
."مياه مملكة "الصيادين

664
01:11:23,096 --> 01:11:28,663
ينبغي أن يستدعي تأمين تحالف
.المملكتين الأخريين اهتمامنا الفوري

665
01:11:32,413 --> 01:11:33,828
.وزيري محق

666
01:11:35,756 --> 01:11:36,589
.كالعادة

667
01:11:38,253 --> 01:11:44,216
(اعتقلوهما وأعيدوا ابنه الملك (نيريوس
.دون أن يمسها سوء

668
01:12:07,448 --> 01:12:08,324
!وصلنا

669
01:12:10,493 --> 01:12:12,745
اسمع، هل من شيء قريب؟

670
01:12:12,829 --> 01:12:15,455
لا شيء إلا الصحراء
.التي تمتد مئات الكيلومترات يا صاح

671
01:12:15,539 --> 01:12:17,265
.لا شيء إلا الصحراء -
!إنه مخطئ -

672
01:12:18,539 --> 01:12:21,128
ماذا تفعلين؟ -
!مهلًا! لا -

673
01:12:22,963 --> 01:12:24,048
!لقد قفزت للتو

674
01:12:24,521 --> 01:12:25,549
.لا تحمل مظلة

675
01:12:26,105 --> 01:12:27,947
.لا مفر من حب الصهباوات

676
01:12:43,623 --> 01:12:44,527
!سحقًا

677
01:12:57,957 --> 01:12:59,469
.فاق جنونك اعتقادي

678
01:13:02,086 --> 01:13:02,920
.من هنا

679
01:13:05,172 --> 01:13:09,927
{\an3\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"في مكان ما في المحيط الهندي"</font>

680
01:13:24,949 --> 01:13:28,279
تعرضت للهزيمة آخر مرة
.لأن أسلحتك المخصصة للسطح خذلتك

681
01:13:29,196 --> 01:13:30,153
.أما أسلحتنا فلن تخذلك

682
01:13:33,861 --> 01:13:37,401
إنه نموذج أولي من درع
.للجيل التالي من الجنود الأطلنطيين

683
01:13:38,264 --> 01:13:40,844
.نحن الأطلنطيين نفهم الانتقام

684
01:13:41,709 --> 01:13:46,881
ستقود أفضل قواتي كأنهم جيشك الخاص
.لتطارد ذلك الرجس الهجين

685
01:13:47,256 --> 01:13:49,467
.لا يمكنني المساس بهما، لكنك تستطيع

686
01:13:49,842 --> 01:13:51,218
.لقد فر إلى عالمك

687
01:13:51,677 --> 01:13:54,722
.اقتله والمرأة التي معه وسوف تُكافأ

688
01:13:55,181 --> 01:13:56,599
.قتله بحد ذاته مكافأتي

689
01:14:00,997 --> 01:14:02,980
.السلاح الأكثر قيمة. ما زال تجريبيًا

690
01:14:04,857 --> 01:14:07,276
.يحول الماء إلى أشعة بلازما مشحونة بالطاقة

691
01:14:28,042 --> 01:14:30,007
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}سآخذ وقتي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

692
01:14:32,551 --> 01:14:37,097
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لديّ متسع من الوقت أمامي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

693
01:14:37,556 --> 01:14:38,849
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لأجعلك ملكي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

694
01:14:41,894 --> 01:14:46,482
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}هذا مقدر وحدوثه حتمي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

695
01:14:47,018 --> 01:14:49,026
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أصدرت الآلهة حكمًا من أجلي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

696
01:14:51,351 --> 01:14:55,908
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أنك ستكونين بجواري{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

697
01:14:56,325 --> 01:14:57,785
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حاضرة إلى جانبي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

698
01:15:00,726 --> 01:15:05,084
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يمكنك الهرب لكن ستعجزين عن الاختباء مني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

699
01:15:21,517 --> 01:15:23,018
.أظنني سأحتاج إلى خوذة أكبر

700
01:15:23,978 --> 01:15:26,507
انفصلت إحدى قبائل "أطلانطس" واستقرت هنا

701
01:15:26,591 --> 01:15:28,472
.عندما كانت هذه المنطقة بحرًا داخليًا

702
01:15:28,671 --> 01:15:31,154
.عندما جفّت المياه، هلكوا معها

703
01:15:31,485 --> 01:15:33,244
.هلكوا؟ أجل، هذا مذهل

704
01:15:33,328 --> 01:15:35,315
.بتنا نقترب الآن -
حقًا؟ مم نقترب؟ -

705
01:15:35,399 --> 01:15:38,200
الموت من العطش؟ -
.نقترب من توجيه لكمة إلى وجهك -

706
01:15:38,284 --> 01:15:40,452
،اسمعي يا محبة القتال
.أعرف أنك جديدة على الأوضاع هنا

707
01:15:40,703 --> 01:15:42,413
.لم لا تنظرين حولك؟ إننا تائهان

708
01:15:42,927 --> 01:15:45,250
.أترين هذا هناك؟ ما هو؟ لا شيء

709
01:15:45,334 --> 01:15:46,417
.هذا المكان أرض مقفرة

710
01:15:47,291 --> 01:15:49,378
.أنت الذي يدعو هذه الأرض المقفرة بالديار

711
01:15:49,753 --> 01:15:50,880
.هذه ليست دياري

712
01:15:51,455 --> 01:15:53,258
.لا يبدو السطح كله هكذا

713
01:15:53,342 --> 01:15:54,420
.بالتأكيد لا

714
01:15:54,504 --> 01:15:57,777
لديكم كذلك مدن مقززة
.تُفرغ محتويات مجاريرها في محيطنا

715
01:15:57,861 --> 01:15:59,779
.وجبال كاملة من القمامة

716
01:15:59,863 --> 01:16:03,476
ولديكم مصانع عظيمة
.لا تُخرج إلا القذارة وتُذيب كتل الجليد

717
01:16:03,560 --> 01:16:05,436
.حسنًا، فهمت قصدك. اسمعي

718
01:16:05,520 --> 01:16:08,688
،أجل، عندنا بعض الأغبياء المسيطرين
لكن عندنا بعض الأشياء الجيدة كذلك، اتفقنا؟

719
01:16:08,772 --> 01:16:11,692
عندنا غابات خضراء
.وجبال كبيرة وبحيرات جميلة

720
01:16:11,901 --> 01:16:13,819
.ستحبينها، كأنها محيطات صغيرة

721
01:16:14,352 --> 01:16:15,529
أتحاول استفزازي عمدًا؟

722
01:16:15,785 --> 01:16:18,073
إنما أقول إنك لا تستطيعين
.الحكم على مكان قبل رؤيته حتى

723
01:16:18,346 --> 01:16:20,284
"حكمت على "أطلانطس
.مستندًا إلى أشياء أقل بكثير

724
01:16:24,700 --> 01:16:26,832
لا، هلا تكفين عن هذا؟

725
01:16:27,049 --> 01:16:27,882
!لا

726
01:16:28,459 --> 01:16:31,253
أخبرك جهاز تحديد المواقع الأطلنطي
الغبي خاصتك أن تقفزي من طائرة للتو

727
01:16:31,522 --> 01:16:33,255
.فوق منتصف الصحراء والآن تقطعت بنا السبل

728
01:16:37,007 --> 01:16:38,928
.إن كنت الملك الحقيقي التالي، فنحن هالكون

729
01:17:02,242 --> 01:17:05,371
{\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#EDDD4E">"(مملكة (الفارّين"</font>

730
01:17:07,665 --> 01:17:08,499
.كان هذا رائعًا

731
01:17:15,713 --> 01:17:16,799
.انظري إلى ما وجدته

732
01:17:18,235 --> 01:17:20,010
ما وجدته أنت؟ -
.أجل -

733
01:17:30,748 --> 01:17:32,009
.تفقدي هذا المكان

734
01:17:33,304 --> 01:17:34,566
!هذا رائع

735
01:17:36,402 --> 01:17:37,778
هذه قاعة مستودع الأسلحة

736
01:17:38,949 --> 01:17:41,407
.حيث صُنع رمح (أطلان) الثلاثي حسب الأسطورة

737
01:17:43,589 --> 01:17:45,342
.لا أظن أنها ما زالت مجرد أساطير

738
01:17:51,818 --> 01:17:52,918
.كان (فولكو) محقًا

739
01:17:55,965 --> 01:17:56,798
.إنه حقيقي

740
01:18:36,139 --> 01:18:36,973
.لم يحدث شيء

741
01:18:38,335 --> 01:18:39,394
.بالطبع لا يعمل

742
01:18:39,478 --> 01:18:42,468
إذ إنه قابع هنا يلم الغبار
.من قبل تحول "الصحراء الكبرى" إلى صحراء

743
01:18:44,797 --> 01:18:45,630
!بئسًا

744
01:18:46,684 --> 01:18:49,475
.قبل تحول "الصحراء الكبرى" إلى صحراء

745
01:18:49,914 --> 01:18:51,727
.أشكرك على تكرار ما قلته توًا

746
01:18:51,929 --> 01:18:53,479
.إنه جاف بالكامل

747
01:18:55,800 --> 01:18:58,692
أترى؟ إنك تفكر أفضل
.عندما لا تفكر على الإطلاق

748
01:18:59,276 --> 01:19:00,319
.حسنًا، اثبت -
.مهلًا -

749
01:19:01,358 --> 01:19:03,363
ماذا تفعلين؟ -
.نحتاج إلى مياه -

750
01:19:04,201 --> 01:19:05,616
.وأنت أقرب مصدر

751
01:19:06,636 --> 01:19:07,576
.اثبت الآن

752
01:19:44,237 --> 01:19:45,135
!متباهية

753
01:19:46,540 --> 01:19:47,705
.أمكنني التبول عليه ببساطة

754
01:19:58,523 --> 01:19:59,517
!(الملك (أطلان

755
01:20:02,005 --> 01:20:06,385
(في هذا (الرمح الثلاثي) تكمن قوة (أطلانطس"

756
01:20:06,927 --> 01:20:10,890
.إن وقع في الأيدي الخطأ، فسيُحل الدمار

757
01:20:10,974 --> 01:20:16,353
،لكن بين يدي الوريث الحقيقي
.سيوحد كل ممالكنا فوق سطح الأرض وتحته

758
01:20:17,354 --> 01:20:21,525
،إن كنت تسعى إلى نيل قوتي
.فيجب أن تثبت قيمتك

759
01:20:21,859 --> 01:20:25,320
ارتحل مجتازًا حافة العالم
.إلى البحر المخفي

760
01:20:25,755 --> 01:20:28,407
.انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم

761
01:20:29,158 --> 01:20:34,371
لا يمكن رؤية الطريق
".إلا بين يدي الملك الحقيقي

762
01:20:50,633 --> 01:20:52,055
.لا يمكننا السماح لـ(أورم) بإيجاده

763
01:20:54,606 --> 01:20:55,517
!مهلًا، انتظري

764
01:20:57,103 --> 01:20:57,936
ماذا؟

765
01:20:58,519 --> 01:21:00,120
أما كان علينا كتابة ما قاله أولًا؟

766
01:21:00,314 --> 01:21:02,274
حفظت ما قاله. ألم تحفظه أنت؟

767
01:21:03,984 --> 01:21:05,159
.بلى، قطعًا

768
01:21:07,154 --> 01:21:08,113
ماذا قال للتو؟

769
01:21:10,276 --> 01:21:11,688
."كلامًا ما ثم ذكر "الرمح الثلاثي

770
01:21:26,382 --> 01:21:29,134
".انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم"

771
01:21:34,521 --> 01:21:35,964
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H858989&}<font color="#3F3E43">"(إيطاليا)"</font>

772
01:21:36,048 --> 01:21:37,059
.هذه محطتنا التالية

773
01:21:40,437 --> 01:21:44,650
{\an3\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"(صقلية)، (إيطاليا)"</font>

774
01:21:52,467 --> 01:21:56,870
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يخيم الظلام وستأخذني من يدي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

775
01:21:57,442 --> 01:22:00,201
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إلى أرض الأحلام ستأخذني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

776
01:22:01,895 --> 01:22:04,961
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حيث كل شيء إلّا الحب رمادي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

777
01:22:05,045 --> 01:22:07,214
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حيث يمكنني إيجاد طريقي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

778
01:22:07,423 --> 01:22:10,259
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}من دون وجودها لإرشادي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

779
01:22:12,105 --> 01:22:16,723
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يحل الليل وتستحوذ تعويذتها عليّ{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

780
01:22:16,907 --> 01:22:21,561
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يطلع الصبح وتتحول إلى نار جنتي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

781
01:22:21,928 --> 01:22:26,900
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}هل سأُترك لأحترق إلى الأبد وحدي؟{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

782
01:22:27,198 --> 01:22:29,945
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها لغز غامض بالنسبة لي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

783
01:22:31,822 --> 01:22:34,408
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها فتاة غامضة{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

784
01:22:36,665 --> 01:22:39,871
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها فتاة غامضة{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

785
01:22:41,790 --> 01:22:46,545
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}في عزّ ليل الحب تتعاقد الكلمات بين خصلات شعرها{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

786
01:22:46,920 --> 01:22:49,335
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}وستختفي الكلمات قريبًا خجلًا من جمالها{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

787
01:22:51,175 --> 01:22:56,430
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حب حاد جدًا يجرح كنصل سكين يغرس قلبي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

788
01:22:56,514 --> 01:22:59,141
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أو كلمات تمزقني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #

789
01:23:09,082 --> 01:23:10,986
!أمي، انظري إلى هذا

790
01:23:11,854 --> 01:23:14,197
بدأت أظن أن سكان السطح هؤلاء
.يعجبونك في الواقع

791
01:23:14,662 --> 01:23:17,117
.من الخطأ الحكم على مكان لم أره قط

792
01:23:19,513 --> 01:23:21,371
.سأعود على الفور. لا تبارحي مكانك

793
01:23:41,391 --> 01:23:44,478
على ما يبدو، القلعة القديمة
.هناك على تلك التلة

794
01:23:45,092 --> 01:23:47,138
.وأنا عرفت للتو شيئًا يثير الاهتمام جدًا

795
01:23:48,607 --> 01:23:49,483
.[بينوكيو]

796
01:23:50,166 --> 01:23:53,028
خاطرتنا بحياتينا بناءً على شيء
قرأته في كتاب أطفال؟

797
01:23:54,419 --> 01:23:55,447
مهلًا، ثمة كتاب؟

798
01:23:56,448 --> 01:23:57,282
.عجبًا

799
01:23:58,992 --> 01:24:00,022
.أخذت الفكرة من الفيلم

800
01:24:00,574 --> 01:24:01,407
.هيا بنا

801
01:24:05,665 --> 01:24:09,294
{\pos(192,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"(مملكة (الصيادين"</font>

802
01:24:06,217 --> 01:24:09,212
{\an8}أيها الملك (نيريوس)، أملت أن قومنا تطوروا

803
01:24:09,296 --> 01:24:11,510
متجاوزين تلك الفكرة القديمة

804
01:24:11,594 --> 01:24:13,757
.حول حتمية اندلاع حرب مع السطح

805
01:24:14,133 --> 01:24:19,889
موقف "الصيادين" هو أنه حين يحين الوقت
،لإعلام سكان الأرض بوجودنا

806
01:24:19,973 --> 01:24:23,642
.فسيحدث ذلك بهدف تعليمهم لا تدميرهم

807
01:24:25,160 --> 01:24:27,729
.(تعجبني تطلعاتك النبيلة أيها الملك (ريكو

808
01:24:31,797 --> 01:24:36,489
لكن أشك في أنها مجرد غيوم حبر
.تخفي خلفها قلب جبان

809
01:24:36,573 --> 01:24:37,822
!كيف تجرؤ

810
01:24:40,823 --> 01:24:42,869
.أرجوك، إني أناشدك

811
01:24:43,686 --> 01:24:47,125
مملكتك عبارة عن فلاسفة منتفخين
وشعراء مترهلين

812
01:24:47,209 --> 01:24:49,127
.أصبحت مياههم راكدة

813
01:24:49,211 --> 01:24:50,502
.وهذا يصيبني بالاشمئزاز

814
01:24:59,276 --> 01:25:00,137
!ملكي

815
01:25:00,720 --> 01:25:01,701
!مات الملك

816
01:25:02,984 --> 01:25:04,224
.عاشت وريثته

817
01:25:06,137 --> 01:25:06,971
.أيتها الأميرة

818
01:25:08,370 --> 01:25:10,856
.فلتحضّري جيوشك، سموك

819
01:25:12,149 --> 01:25:14,311
.سنتحرك ضد ملك "المياه المالحة" فورًا

820
01:25:23,290 --> 01:25:24,619
ذكريني، ماذا قيل في التسجيل؟

821
01:25:25,140 --> 01:25:28,081
ارتحل مجتازًا حافة العالم"
.إلى البحر المخفي

822
01:25:28,381 --> 01:25:30,292
.انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم

823
01:25:30,593 --> 01:25:34,196
لا يمكن رؤية الطريق
".إلا بين يدي الملك الحقيقي

824
01:25:36,364 --> 01:25:39,134
".انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم"

825
01:25:44,285 --> 01:25:45,307
!يا للعجب

826
01:25:46,351 --> 01:25:47,185
ماذا؟

827
01:25:47,269 --> 01:25:48,103
.عجباه

828
01:25:48,477 --> 01:25:49,448
.رائع

829
01:25:49,532 --> 01:25:50,365
.دعني أرى

830
01:25:52,414 --> 01:25:53,248
.عجباه

831
01:25:53,776 --> 01:25:55,567
لكن كيف تعرف إلى أين توجهها؟ -
.دعيني أرى -

832
01:25:56,304 --> 01:25:57,277
ماذا كانت آخر جملة؟

833
01:25:57,736 --> 01:26:00,859
لا يمكن رؤية الطريق"
".إلا بين يدي الملك الحقيقي

834
01:26:01,413 --> 01:26:03,200
"...إلا بين يدي الملك الحقيقي"

835
01:26:04,557 --> 01:26:05,828
.(ماركوس أغريبا)

836
01:26:06,786 --> 01:26:08,538
.كان لواءً عظيمًا لكنه لم يكن ملكًا

837
01:26:10,558 --> 01:26:11,687
.(ولا (سيبيو

838
01:26:13,437 --> 01:26:17,005
كيف تعرف كل هذه الأمور؟ -
.حرص أبي على أن أعرف تاريخي -

839
01:26:17,366 --> 01:26:21,301
.لا أحد منهم ملك إلا هذا

840
01:26:21,675 --> 01:26:22,677
.(رومولوس)

841
01:26:23,428 --> 01:26:24,638
.ملك "روما" الأول

842
01:26:27,766 --> 01:26:30,602
لا يمكن رؤية الطريق"
".إلا بين يدي الملك الحقيقي

843
01:26:40,760 --> 01:26:44,106
.ها هي ذي. هذه وجهتنا -
.ماذا؟ دعني أرى -

844
01:26:47,035 --> 01:26:47,869
!نجحنا

845
01:26:51,379 --> 01:26:52,818
ليس سيئًا بالنسبة إلى معتوه، صحيح؟

846
01:26:55,394 --> 01:26:56,336
.ليس سيئًا إطلاقًا

847
01:27:10,484 --> 01:27:11,317
.(ميرا)

848
01:27:13,895 --> 01:27:18,942
تنتظر المخلوقات الكريهة وتحلم في الأعماق"

849
01:27:19,688 --> 01:27:24,489
".وينتشر الفساد في مدن بني البشر المتداعية

850
01:27:28,378 --> 01:27:29,494
!تراجعي

851
01:27:35,004 --> 01:27:36,138
!(آرثر)

852
01:27:39,155 --> 01:27:40,673
!آمركم بالتنحي

853
01:27:40,757 --> 01:27:43,049
،)أيتها الأميرة (ميرا
.أنت متهمة بالخيانة العظمى

854
01:28:01,359 --> 01:28:03,321
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2642A7&\blur3}<font color=#FFFFC7>"تم تحديد الهدف"</font>

855
01:28:03,405 --> 01:28:06,865
من أنت بحق السماء؟ -
.لعل هذا ينعش ذاكرتك -

856
01:28:54,958 --> 01:28:56,164
.أنت الرجل من الغواصة

857
01:28:57,287 --> 01:28:58,121
.صحيح

858
01:28:59,293 --> 01:29:02,295
.لكن معي الآن فولاذ أطلنطي

859
01:29:07,376 --> 01:29:10,720
."ادعني "بلاك مانتا

860
01:29:26,027 --> 01:29:28,071
حسبت أن بوسعك الانسحاب؟

861
01:29:34,035 --> 01:29:35,787
.حسبت أني أخبرتك ألا تجعل من هذا عادة

862
01:29:40,543 --> 01:29:41,376
.معذرة

863
01:29:56,487 --> 01:29:57,684
.لا يمكنك الهرب

864
01:29:58,749 --> 01:30:00,645
!تدين لي بالدم

865
01:30:00,976 --> 01:30:01,980
كيف وجدتني؟

866
01:30:02,272 --> 01:30:06,693
.لصديقتك قوم يحبون تتبعها

867
01:31:23,775 --> 01:31:24,609
!لا

868
01:31:59,061 --> 01:31:59,895
.هيا

869
01:32:03,827 --> 01:32:06,145
.ليدخل الجميع. ادخلوا

870
01:32:11,994 --> 01:32:15,517
سأظهر لك مقدار الرحمة نفسه
الذي أظهرته لوالدي

871
01:32:15,601 --> 01:32:18,280
.وأقطّع أحشاءك كالسمكة التي أنت عليها

872
01:33:51,459 --> 01:33:52,975
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2642A7&\blur3}<font color=#FFFFC7>"فشل في النظام"</font>

873
01:34:13,821 --> 01:34:14,654
!(آرثر)

874
01:34:18,966 --> 01:34:22,407
.يا (ميرا)، إنهم يتعقبونك -
ماذا؟ -

875
01:34:22,898 --> 01:34:23,899
.إنهم يتعقبونك

876
01:34:35,385 --> 01:34:37,964
.(آرثر). ابق صاحيًا يا (آرثر)

877
01:34:39,161 --> 01:34:40,142
.(استيقظ يا (آرثر

878
01:34:41,176 --> 01:34:42,010
.(آرثر)

879
01:35:33,663 --> 01:35:35,077
هل سرقت قاربًا؟

880
01:35:35,571 --> 01:35:38,357
أليست القوارب في الميناء للاستخدام العام؟

881
01:35:38,921 --> 01:35:40,693
.لا، لها أصحابها

882
01:35:45,107 --> 01:35:46,699
.(كانت هذه نخبة قوات (أورم

883
01:35:47,142 --> 01:35:49,368
.لم يكن الذي قادهم أطلنطيًا

884
01:35:50,212 --> 01:35:51,412
.لم أره من قبل قط

885
01:35:52,401 --> 01:35:53,498
.أنا رأيته

886
01:35:54,597 --> 01:35:56,042
.كان ووالده من القراصنة

887
01:35:58,480 --> 01:36:00,002
.ويلومني على موت والده

888
01:36:01,043 --> 01:36:02,799
.اختار العمل في مهنة خطيرة

889
01:36:04,383 --> 01:36:05,259
.ما هذا بخطئك

890
01:36:06,308 --> 01:36:07,345
.هذا ليس شعوري

891
01:36:10,224 --> 01:36:12,475
.كان قراري وتركته يموت

892
01:36:14,136 --> 01:36:15,436
.أمكنني إنقاذه لكنني لم أفعل

893
01:36:17,298 --> 01:36:18,523
.أعلم أنني جنيت عدوًا

894
01:36:19,354 --> 01:36:20,358
وكان يمكن أن يؤذيك

895
01:36:21,144 --> 01:36:22,235
.ولكان ذلك خطئي

896
01:36:24,567 --> 01:36:25,863
.بات من ماضينا الآن

897
01:36:27,970 --> 01:36:30,034
.يجب أن نقلق بشأن ما ينتظرنا مستقبلًا

898
01:36:32,261 --> 01:36:34,831
."يقود الطريق المرسوم إلى مملكة الـ"ترنش

899
01:36:37,165 --> 01:36:38,835
تلك المخلوقات نفسها التي قتلت أمي؟

900
01:36:39,978 --> 01:36:43,225
.أجل. أُخذت إلى هناك وضُحي بها لهم

901
01:36:43,589 --> 01:36:45,174
.أصبحت مكانًا للموت

902
01:36:45,811 --> 01:36:47,670
.لا أعرف شيئًا يُذكر عما هناك

903
01:36:52,090 --> 01:36:53,140
.يجب أن نعود أدراجنا

904
01:36:54,392 --> 01:36:56,951
ما زال بإمكاننا أن ننبه سكان السطح
.ونحاول تحضيرهم لما هو مقبل

905
01:36:57,035 --> 01:36:57,869
نعود أدراجنا؟

906
01:36:58,550 --> 01:37:01,691
.اسمعي، تعلمت من سن صغيرة ألا أظهر الضعف

907
01:37:02,817 --> 01:37:05,247
.ّاتفقنا؟ أحل مشاكلي بغضبي وقوة قبضتي

908
01:37:06,080 --> 01:37:08,030
.إني بمثابة أداة قاسية وأنا بارع في ذلك

909
01:37:09,070 --> 01:37:12,451
لكن لم أفعل شيئًا إلا التعرض للهزيمة
.طوال هذه الرحلة

910
01:37:13,455 --> 01:37:15,913
.لست قائدًا ولا ملكًا

911
01:37:16,531 --> 01:37:18,416
.لا أحسن التعامل أو التعاون مع الآخرين

912
01:37:20,523 --> 01:37:23,045
ولن أدعك تموتين محاولة
.تحويلي إلى شيء لست عليه

913
01:37:25,147 --> 01:37:28,050
تحسب أنك لا تستحق القيادة
.لأنك من عالمين مختلفين

914
01:37:29,677 --> 01:37:32,179
.لكنك تستحقها لهذا السبب بالتحديد

915
01:37:32,891 --> 01:37:35,349
.أنت الجسر الواصل بين اليابسة والبحر

916
01:37:36,550 --> 01:37:37,810
.أُدرك هذا الآن

917
01:37:39,366 --> 01:37:40,723
...السؤال الوحيد هو

918
01:37:43,458 --> 01:37:44,292
أتدركه أنت؟

919
01:38:00,228 --> 01:38:03,169
.ما زال متعقب السيدة (ميرا) لا يعمل، سموك

920
01:38:04,674 --> 01:38:05,507
...(فولكو)

921
01:38:07,069 --> 01:38:08,341
.وزيري المؤتمن

922
01:38:09,071 --> 01:38:12,094
الذي وقف إلى جانب العرش
.منذ كان أبي يعتليه

923
01:38:14,743 --> 01:38:17,141
هل عندك لي أي نصيحة بينما تبدأ هذه الحرب؟

924
01:38:17,600 --> 01:38:19,685
.أسديت نصيحتي سلفًا يا ملكي

925
01:38:20,931 --> 01:38:23,314
.لكنني سأتابع تأييد قرارك كالعادة

926
01:38:24,867 --> 01:38:25,858
...قراري

927
01:38:28,230 --> 01:38:29,403
.لحماية العرش

928
01:38:32,263 --> 01:38:33,366
.بينما تخونه أنت

929
01:38:34,823 --> 01:38:38,037
أتحسبني غير عليم بخيانتك؟

930
01:38:38,412 --> 01:38:42,625
أنك بقيت مواليًا لابن أمي النغل؟

931
01:38:43,898 --> 01:38:48,881
وأنك أمضيت سنوات تدربه ليأخذ العرش مني؟

932
01:38:51,759 --> 01:38:53,135
.لا تنكر الأمر

933
01:38:56,739 --> 01:38:57,572
.لا أنكره

934
01:38:58,273 --> 01:38:59,107
لماذا؟

935
01:39:01,288 --> 01:39:02,728
.أنا صاحب الدماء النقية

936
01:39:04,206 --> 01:39:06,565
."كرست حياتي لـ"أطلانطس

937
01:39:07,467 --> 01:39:08,986
.وهو لم يرد أي علاقة بها

938
01:39:09,070 --> 01:39:11,613
.أقسمت على خدمة العرش -
.أخدمه فعلًا -

939
01:39:11,697 --> 01:39:13,778
،قد يكون (آرثر) نصف أطلنطي فقط

940
01:39:14,485 --> 01:39:18,202
.لكنك لا تتمتع بنصف صفات الملك التي لديه

941
01:39:24,622 --> 01:39:25,455
.خذاه

942
01:39:27,495 --> 01:39:29,071
.لكن احرصا على أن يحظى بإطلالة

943
01:41:10,575 --> 01:41:13,856
ما هذه المخلوقات بحق السماء؟ -
!مملكة الـ"ترنش"، وصلنا -

944
01:41:16,570 --> 01:41:18,072
!عددها كبير -
.هيا بنا إلى الداخل -

945
01:41:28,893 --> 01:41:31,349
.إنها من الأعماق. تخشى النور. خذي

946
01:41:44,306 --> 01:41:45,139
!هيا بنا

947
01:41:49,979 --> 01:41:50,896
أمستعدة للقفز؟

948
01:43:00,424 --> 01:43:01,633
!هناك

949
01:43:01,964 --> 01:43:06,048
{\pos(194,255)\fad(500,600)\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#EDDD4E">"(مملكة الـ(ترنش"</font>

950
01:43:36,929 --> 01:43:38,170
.سيمزقنا ذلك الشيء إربًا

951
01:43:38,671 --> 01:43:39,882
.ليس أمامنا خيار

952
01:44:00,943 --> 01:44:02,111
!(آرثر)

953
01:44:05,203 --> 01:44:06,148
!(ميرا)

954
01:44:37,762 --> 01:44:38,596
!(ميرا)

955
01:44:39,931 --> 01:44:40,765
!(ميرا)

956
01:45:03,088 --> 01:45:03,922
!(ميرا)

957
01:45:06,968 --> 01:45:07,801
!(ميرا)

958
01:45:51,974 --> 01:45:53,013
.(آرثر)

959
01:45:54,222 --> 01:45:55,056
أمي؟

960
01:46:33,804 --> 01:46:36,598
،"ضحى بي الملك (أورفاكس) لمخلوقات الـ"ترنش

961
01:46:36,986 --> 01:46:38,142
.لكني نجوت

962
01:46:38,654 --> 01:46:40,227
.قاتلت مجتازة ما اجتزتماه

963
01:46:40,423 --> 01:46:41,562
.وانتهى بي المطاف هنا

964
01:46:42,010 --> 01:46:43,902
أنت وحيدة هنا منذ 20 سنة؟

965
01:46:43,986 --> 01:46:44,819
.أجل

966
01:46:45,394 --> 01:46:46,692
.تعالي، اجلسي هنا

967
01:46:51,877 --> 01:46:53,323
.عليك أن تسامحني

968
01:46:54,229 --> 01:46:55,993
.سامحني على كل شيء

969
01:46:57,172 --> 01:46:58,704
.حدث هذا لأنك أنجبتني

970
01:46:59,828 --> 01:47:01,081
.ليس لأني أنجبتك

971
01:47:01,744 --> 01:47:04,168
.لا شيء من هذا خطؤك

972
01:47:04,630 --> 01:47:05,884
.أنا اخترت

973
01:47:05,968 --> 01:47:08,464
.اضطررت إلى الرحيل لأنقذك

974
01:47:09,857 --> 01:47:11,300
.ولأنقذ والدك

975
01:47:13,677 --> 01:47:14,511
.حدّثني

976
01:47:14,856 --> 01:47:16,096
.حدّثني عنه

977
01:47:16,843 --> 01:47:17,776
...هل هو

978
01:47:22,040 --> 01:47:23,729
.ما زال يمشي إلى نهاية ذلك المرسى

979
01:47:26,181 --> 01:47:27,107
.كل صباح

980
01:47:30,191 --> 01:47:31,028
.كل يوم

981
01:47:34,886 --> 01:47:35,824
.ينتظرك

982
01:47:44,095 --> 01:47:45,334
لماذا لم تعودي قط؟

983
01:47:51,499 --> 01:47:54,176
لأن البوابة التي أحضرتكما إلى هنا
.لن تدعنا نعود

984
01:47:55,564 --> 01:47:58,180
.الرمح الثلاثي" هو السبيل الوحيد للعودة"

985
01:47:59,120 --> 01:48:02,643
."لكن يحرسه الـ"كراثن

986
01:48:04,650 --> 01:48:07,022
.المخلوق المذكور في أسطورتنا حقيقي

987
01:48:07,870 --> 01:48:10,275
.إنه وراء الشلال

988
01:48:15,017 --> 01:48:17,866
.سنذهب معك. يمكننا قتاله معًا -
.لا -

989
01:48:18,763 --> 01:48:20,118
.قوته هائلة

990
01:48:20,698 --> 01:48:22,913
.حاولت عدة مرات على مر السنين

991
01:48:24,650 --> 01:48:27,459
.لن يسمح المخلوق إلا للملك الحقيقي بالمرور

992
01:48:30,953 --> 01:48:31,964
.أنت خائف

993
01:48:35,037 --> 01:48:35,871
.أجل

994
01:48:37,700 --> 01:48:38,533
.جيد

995
01:48:40,763 --> 01:48:41,682
.إنك مستعد

996
01:48:43,392 --> 01:48:45,102
.لطالما كان لـ"أطلانطس" ملك

997
01:48:47,009 --> 01:48:48,397
.تحتاج الآن إلى ما يفوق ذلك

998
01:48:49,331 --> 01:48:50,774
لكن ما الذي قد يفوق الملك عظمة؟

999
01:48:51,747 --> 01:48:52,651
.بطل

1000
01:48:54,909 --> 01:48:57,155
...يقاتل الملك لأمته فحسب، أما أنت

1001
01:48:59,185 --> 01:49:00,617
.فتقاتل من أجل الجميع

1002
01:50:30,005 --> 01:50:34,252
.إنك لا تنتمي إلى هذا المكان

1003
01:50:35,694 --> 01:50:40,676
أحرس "الرمح الثلاثي" من الملوك الزائفين

1004
01:50:40,760 --> 01:50:44,596
.منذ البداية ومدة ألف سنة

1005
01:50:45,297 --> 01:50:50,352
.رأيت أعظم الأبطال يحاولون ويفشلون

1006
01:50:50,765 --> 01:50:56,608
.لكنني لم أشعر بأحد لا يستحقه بقدرك قط

1007
01:50:57,291 --> 01:51:03,449
أتجرؤ على المجيء إلى هنا
بدمك المهجن الملوث

1008
01:51:03,533 --> 01:51:07,244
لأخذ أعظم كنوز "أطلانطس"؟

1009
01:51:10,212 --> 01:51:11,706
.ليكن ما تريد

1010
01:51:12,624 --> 01:51:14,125
.هجين

1011
01:51:33,939 --> 01:51:36,440
حسبت نفسك تستحقه؟

1012
01:51:36,967 --> 01:51:40,068
حسبت نفسك ملكًا؟

1013
01:51:40,318 --> 01:51:44,407
.إنك تخزي هذا المكان بحضورك

1014
01:51:44,491 --> 01:51:45,324
!توقف

1015
01:51:52,873 --> 01:51:56,209
.إنك محق. أنا هجين فعلًا

1016
01:51:58,160 --> 01:52:00,380
.لكني لم آت إلى هنا لأني حسبت أني أستحق

1017
01:52:00,839 --> 01:52:01,673
.أعرف أني لا أستحق

1018
01:52:02,925 --> 01:52:07,637
تفهمني؟ -
.أجل -

1019
01:52:08,787 --> 01:52:15,145
.(لم يحدثني فانٍ منذ الملك (أطلان

1020
01:52:16,358 --> 01:52:19,733
من أنت؟

1021
01:52:20,502 --> 01:52:21,443
.أنا نكرة

1022
01:52:24,346 --> 01:52:26,406
.أتيت لأني لا أملك خيارًا

1023
01:52:28,631 --> 01:52:30,076
أتيت لأنقذ دياري

1024
01:52:31,046 --> 01:52:32,329
.وأحبائي

1025
01:52:35,598 --> 01:52:38,668
.أتيت لأن الرمح أملهم الوحيد

1026
01:52:39,855 --> 01:52:41,171
...وإن لم يكن هذا جيدًا كفاية

1027
01:52:44,209 --> 01:52:45,342
.فبئسًا لك

1028
01:52:47,762 --> 01:52:54,351
.لم يحرر أي رجل الرمح من قبضة (أطلان) قط

1029
01:52:55,393 --> 01:52:58,271
،إن رأى أنك لا تستحق

1030
01:52:58,614 --> 01:53:03,778
فإني لم أتغذ منذ أمد بعيد

1031
01:53:03,862 --> 01:53:07,072
.وأنا أتضور جوعًا

1032
01:54:37,122 --> 01:54:39,873
.الملك الحقيقي الوحيد

1033
01:54:52,758 --> 01:54:55,805
.تذكر، مخلوقات "المياه المالحة" قوية عنيفة

1034
01:54:56,358 --> 01:54:59,893
لكن هجومًا سريعًا يستهدف قيادتهم
.سيعكس مجريات الأمور

1035
01:55:00,264 --> 01:55:05,440
،"اهزم ملك "المياه المالحة
.تقد أعظم قوة عسكرية على هذا الكوكب

1036
01:55:07,778 --> 01:55:09,611
.اليوم نوحد ممالكنا

1037
01:55:10,821 --> 01:55:12,697
!وغدًا نحرق السطح

1038
01:55:14,171 --> 01:55:19,412
{\fnArial Rounded MT Bold\t(0,4000,\fs28)}!"انهضي يا "أطلانطس

1039
01:55:35,178 --> 01:55:38,056
{\pos(194,255)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352">"(مملكة (المياه المالحة"</font>

1040
01:55:35,243 --> 01:55:38,601
{\an8}!الموت للأسماك الأطلنطية البدائية

1041
01:55:44,020 --> 01:55:46,222
!"لن نركع لـ"أطلانطس

1042
01:55:46,486 --> 01:55:50,276
!سنقدم لهم معركة لن ينسوها يومًا

1043
01:56:57,960 --> 01:56:59,387
!لا، نحتاج إليه

1044
01:57:02,057 --> 01:57:03,349
.انضم إليّ أو مت

1045
01:57:04,139 --> 01:57:07,229
أتتوقع مني أن أخاطبك بلقب "سموك"؟

1046
01:57:07,313 --> 01:57:08,273
."لا بلقب "سموك

1047
01:57:10,640 --> 01:57:11,483
...نادني

1048
01:57:13,115 --> 01:57:14,444
."بـ"سيّد المحيط

1049
01:57:14,819 --> 01:57:18,658
.يمكنك أخذ جيشي أيها الرخوي الضعيف

1050
01:57:18,742 --> 01:57:22,077
!لكنك لن تحظى بولائي أبدًا

1051
01:57:22,161 --> 01:57:23,203
!ليكن ما تريد

1052
01:57:55,538 --> 01:57:56,653
أي هزل هذا؟

1053
01:58:32,002 --> 01:58:33,273
.نهض الملك

1054
01:58:41,449 --> 01:58:44,492
!هجوم

1055
02:00:42,444 --> 02:00:44,862
.وقعت خسائر كثيرة. علينا إيقاف القتال الآن

1056
02:00:45,388 --> 02:00:46,322
.سأجد أبي

1057
02:00:46,829 --> 02:00:47,991
.(لكن عليك أن تهزم (أورم

1058
02:00:49,848 --> 02:00:50,910
وماذا إن كنت لا أستطيع؟

1059
02:00:51,369 --> 02:00:52,996
.قاتلته في ميدانه المناسب المرة الماضية

1060
02:00:54,513 --> 02:00:57,375
.هذه المرة، اجعله يقاتل في ميدانك

1061
02:01:26,868 --> 02:01:29,532
هلا تذكرينني بالخطة؟ -
.الخطة هي ألا تلقي بنفسك إلى التهلكة -

1062
02:01:31,117 --> 02:01:33,119
.أجل. خطة جيدة. لا ألقي بنفسي إلى التهلكة

1063
02:02:06,475 --> 02:02:07,309
."مخلوقات الـ"ترنش

1064
02:02:07,636 --> 02:02:09,739
!تنصاع مخلوقات الـ"ترنش" لأوامره -
!مستحيل -

1065
02:02:26,464 --> 02:02:28,424
.تنحوا! دعوها تمر

1066
02:02:28,925 --> 02:02:30,176
.أرجوك يا أبي

1067
02:02:30,633 --> 02:02:31,761
.الرمح الثلاثي معه

1068
02:02:32,154 --> 02:02:34,013
.أعرف أنك تظن هذه الحرب ضرورية

1069
02:02:34,514 --> 02:02:36,766
لكن (آرثر) الملك
.بموجب أكثر قوانيننا قدسية

1070
02:02:36,939 --> 02:02:40,812
"وإن تخليت عن ذلك الآن فإن "أطلانطس
.التي تقاتل لأجلها قد فنيت سلفًا

1071
02:02:41,117 --> 02:02:43,848
كلامها صحيح. يستخدم الهجين
.رمح الملك (أطلان) الثلاثي

1072
02:02:43,932 --> 02:02:45,066
.تنصاع له مخلوقات البحر

1073
02:02:47,428 --> 02:02:48,986
.إذن ذاك الهجين ملككم

1074
02:04:06,582 --> 02:04:08,960
!هيا بنا يا (فولكو)، يحتاج إلى عوننا

1075
02:04:09,044 --> 02:04:10,526
.لا يمكننا. انظري

1076
02:04:11,069 --> 02:04:12,486
.يجب أن يشهد الشعب

1077
02:04:18,868 --> 02:04:20,912
.لا يغير هذا الرمح حقيقتك

1078
02:04:22,175 --> 02:04:23,497
.نغل هجين

1079
02:04:26,233 --> 02:04:29,076
.لن تقبلك "أطلانطس" ملكًا أبدًا

1080
02:04:32,535 --> 02:04:33,507
...إذن بإراقة الدماء

1081
02:04:36,010 --> 02:04:37,637
!حتى تبيّن الآلهة مشيئتها

1082
02:05:07,425 --> 02:05:08,486
.سلّم العرش

1083
02:05:08,972 --> 02:05:09,805
!سلّمه

1084
02:06:45,474 --> 02:06:46,307
.أنه الأمر

1085
02:06:46,833 --> 02:06:47,725
.سلّم العرش

1086
02:06:48,126 --> 02:06:49,435
.الرحمة ليست من تقاليدنا

1087
02:06:51,523 --> 02:06:52,897
...لعلك لم تلاحظ يا أخي

1088
02:06:59,014 --> 02:07:00,202
.لكنني لست منكم

1089
02:07:00,654 --> 02:07:01,487
!افعلها

1090
02:07:04,553 --> 02:07:06,035
!اقتلني -
!لا -

1091
02:07:09,075 --> 02:07:10,581
.يكفي قتلًا

1092
02:07:18,159 --> 02:07:18,992
.أمي

1093
02:07:20,549 --> 02:07:21,382
.بني

1094
02:07:30,718 --> 02:07:31,811
.إنها قصة طويلة

1095
02:07:32,986 --> 02:07:33,937
.سأقصها عليك لاحقًا

1096
02:07:35,332 --> 02:07:36,165
.هيا بنا

1097
02:07:43,238 --> 02:07:46,658
...لا أفهم. حسبناك -
.أعرف -

1098
02:07:48,183 --> 02:07:49,350
.(أنقذني (آرثر

1099
02:07:53,892 --> 02:07:55,668
أنت معه؟ -
.أجل -

1100
02:07:58,660 --> 02:08:02,425
.كلاكما ولداي وأحبكما حبًا جمًا

1101
02:08:03,666 --> 02:08:05,136
.لكنك تعرضت للتضليل

1102
02:08:07,543 --> 02:08:11,892
.أخبرك والدك بأن هناك عالمين. كان مخطئًا

1103
02:08:12,688 --> 02:08:17,857
.اليابسة والبحر أرض واحدة

1104
02:08:38,753 --> 02:08:39,587
.ملكتي

1105
02:08:42,761 --> 02:08:43,594
.(فولكو)

1106
02:08:46,266 --> 02:08:47,099
.خذوه

1107
02:08:48,399 --> 02:08:50,347
.لكن احرصوا على أن يحظى بإطلالة

1108
02:08:58,064 --> 02:08:59,064
...عندما تكون مستعدًا

1109
02:09:01,170 --> 02:09:02,003
.دعنا نتحدث

1110
02:09:17,332 --> 02:09:20,461
.يا شعب "أطلانطس"، بدأ اليوم بإراقة الدماء

1111
02:09:21,377 --> 02:09:22,880
.لكن دعوه ينتهي بالفرح

1112
02:09:24,282 --> 02:09:25,174
...أقدم لكم

1113
02:09:26,258 --> 02:09:28,135
."آرثر) ملك "أطلانطس)

1114
02:09:28,681 --> 02:09:30,179
!ليحيا الملك

1115
02:09:30,596 --> 02:09:31,782
!ليحيا الملك

1116
02:09:31,866 --> 02:09:33,307
!ليحيا الملك

1117
02:09:33,936 --> 02:09:35,309
!ليحيا الملك

1118
02:09:35,891 --> 02:09:37,228
!ليحيا الملك

1119
02:09:37,805 --> 02:09:39,146
!ليحيا الملك

1120
02:09:39,647 --> 02:09:41,023
!ليحيا الملك

1121
02:09:41,599 --> 02:09:43,567
إذن، ماذا أفعل الآن؟

1122
02:09:44,621 --> 02:09:45,694
.كن ملكهم

1123
02:09:48,831 --> 02:09:50,824
.سيكون هذا ممتعًا

1124
02:10:43,058 --> 02:10:43,891
.لقد عدت

1125
02:10:44,481 --> 02:10:45,314
.رجعت

1126
02:10:45,711 --> 02:10:47,881
.أجل

1127
02:10:54,026 --> 02:10:55,681
<font color="#FFA500">.كان أبي حارس منارة</font>

1128
02:10:57,670 --> 02:10:58,892
<font color="#FFA500">.وكانت أمي ملكة</font>

1129
02:11:00,561 --> 02:11:02,021
<font color="#FFA500">...ما كان مقدرًا أن يلتقيا بتاتًا</font>

1130
02:11:06,438 --> 02:11:08,152
<font color="#FFA500">.لكن حبهما أنقذ العالم</font>

1131
02:11:10,975 --> 02:11:12,300
<font color="#FFA500">.جعلاني الرجل الذي أنا عليه</font>

1132
02:11:13,618 --> 02:11:16,493
<font color="#FFA500">.ابن لليابسة وملك للبحار</font>

1133
02:11:18,936 --> 02:11:20,456
<font color="#FFA500">.أنا حامي الأعماق</font>

1134
02:11:22,709 --> 02:11:23,542
<font color="#FFA500">...أنا</font>

1135
02:11:25,656 --> 02:11:26,628
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}"{\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أكوامان{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&}"

1136
02:11:28,130 --> 02:14:03,765
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1137
02:11:28,130 --> 02:14:03,765
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم بعد، هناك مشهد بعد الشارة"</font>

1138
02:14:06,330 --> 02:14:15,881
{\fad(3000,500)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&\t(\fscx200\fscy200)}|| أكـوامـان ||

1139
02:14:41,621 --> 02:14:45,785
<font color="#40BFFF">قضيت 15 عامًا
...في "معهد (أمريكا) للعلوم البحرية" أدرس</font>

1140
02:14:45,869 --> 02:14:48,947
<font color="#40BFFF">ألم تُطرد؟ -
،أدرس الظواهر المحيطية -</font>

1141
02:14:49,031 --> 02:14:51,267
<font color="#40BFFF">.وهذا أكثر دليل دامغ في حوزتنا حتى اليوم</font>

1142
02:14:51,351 --> 02:14:54,668
<font color="#40BFFF">سجلت مؤشرات قياس الزلازل في أعماق البحر
.انفجارات في قاع المحيط</font>

1143
02:14:54,752 --> 02:14:59,217
<font color="#40BFFF">لدينا صور بالقمر الصناعي
...لحطام سفن أطلنطية حربية تطفو على السطح</font>

1144
02:14:59,301 --> 02:15:01,094
<font color="#40BFFF">!(دكتور (شين -
هلا تدعني أكمل رجاءً؟ -</font>

1145
02:15:01,178 --> 02:15:02,219
<font color="#40BFFF">!ها نحن نبدأ مجددًا</font>

1146
02:15:02,428 --> 02:15:03,675
<font color="#40BFFF">أطلنطية؟ -
.أجل -</font>

1147
02:15:03,938 --> 02:15:07,557
<font color="#40BFFF">لا تريدنا الحكومة أن نعرف
...بالتهديد الموجود هنا على</font>

1148
02:15:07,641 --> 02:15:09,351
.ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

1149
02:15:22,164 --> 02:15:25,617
هذه تقنية أطلنطية، أليست كذلك؟
هلا تخبرني كيف حصلت عليها؟

1150
02:15:26,201 --> 02:15:27,034
.طبعًا

1151
02:15:27,996 --> 02:15:28,829
،لكن أولًا

1152
02:15:29,642 --> 02:15:31,582
.عليك إخباري كيف أعثر عليه

1153
02:15:33,166 --> 02:15:34,375
{\fs35\fnArabic Typesetting}"من يكون (أكوامان)؟"

1154
02:15:34,459 --> 02:23:04,826
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1155
02:23:06,244 --> 02:23:12,500
{\fad(500,900)\fnAndalus\fs60\b1}|| أكـوامـان ||

1156
02:23:13,334 --> 02:23:18,048
{\fad(700,550)\fnArabic Typesetting\fs36\3c&7C8D27&}<font color=#E9A21D> "توزيع (وارنر بروس) للمرئيات"</font>

