﻿1
00:00:29,280 --> 00:00:31,699
لقد وضعنا شحنة ناسفة برأسك.

2
00:00:37,955 --> 00:00:39,331
هل يبدو هذا مألوفا؟

3
00:00:42,877 --> 00:00:44,754
قدم الأرنب، أين هي؟

4
00:00:46,213 --> 00:00:47,757
لقد أعطيتك إياها.

5
00:00:47,882 --> 00:00:51,093
إيثان، أين قدم الأرنب؟

6
00:00:51,594 --> 00:00:54,847
ماذا تقول؟ ألم تكن هي؟

7
00:00:55,389 --> 00:00:57,558
- ما أعطيتك إياه...
 - سأعد حتى 01.

8
00:00:58,559 --> 00:01:02,646
فتخبرني بمكان قدم الأرنب، وإلا ماتت.

9
00:01:10,905 --> 00:01:13,365
لا عليك يا جولز.

10
00:01:14,408 --> 00:01:16,911
سيكون كل شيء على ما يرام، أتفهمين؟

11
00:01:18,078 --> 00:01:19,455
واحد.

12
00:01:19,580 --> 00:01:22,708
اسمعني، لقد أتيتك بما طلبت.

13
00:01:22,833 --> 00:01:24,418
هل تريد شيئا آخر؟

14
00:01:25,336 --> 00:01:27,338
إن كان هناك سوء تفاهم، سأصلحه.

15
00:01:27,463 --> 00:01:29,340
يمكنني إحضار ما تريد.

16
00:01:29,465 --> 00:01:30,633
اثنان.

17
00:01:31,133 --> 00:01:34,261
اسمع، كلمني... يمكن أن نتفاهم...

18
00:01:34,386 --> 00:01:36,055
كأي رجلين محترمين.

19
00:01:37,807 --> 00:01:39,850
- ثلاثة.
 - رباه!

20
00:01:49,068 --> 00:01:51,779
حسنا، حسنا.

21
00:01:53,322 --> 00:01:55,741
أنا أعرف مكان قدم الأرنب.

22
00:01:57,117 --> 00:01:58,160
يمكنني مساعدتك.

23
00:01:58,327 --> 00:02:00,454
كما فعلت بالطائرة؟

24
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
بتلك الطريقة؟

25
00:02:03,165 --> 00:02:05,751
أبعد المسدس، لن أتكلم بهذه الطريقة.

26
00:02:05,876 --> 00:02:08,254
الاختيار لك، أربعة.

27
00:02:09,672 --> 00:02:11,257
قدم الأرنب في باريس.

28
00:02:11,423 --> 00:02:14,051
إذا أردت معرفة مكانها فعليك أن تتركها.

29
00:02:14,176 --> 00:02:17,096
- لأنك ستفعل...
 - ليست في باريس، خمسة.

30
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
بوسعي إحضارها لك.

31
00:02:20,975 --> 00:02:22,852
إذا قتلتها فلن تحصل على شيء.

32
00:02:22,977 --> 00:02:25,145
- ستة.
 - هل تسمعني؟

33
00:02:25,271 --> 00:02:27,565
لن تحصل على ما تريد إلا عبر...

34
00:02:28,649 --> 00:02:30,734
- أتظنني أمزح؟
 - حقير!

35
00:02:30,901 --> 00:02:33,153
أتظنني أمزح؟ ألا تظنني أجرؤ؟

36
00:02:33,279 --> 00:02:35,114
أين هي؟ أين هي بحق الجحيم؟

37
00:02:35,239 --> 00:02:36,615
- انظر إلي.
 - أين هي؟

38
00:02:36,782 --> 00:02:39,243
- ابق معي.
 - سبعة، سبعة!

39
00:02:39,368 --> 00:02:43,789
سأقتلك، أقسم بالله!

40
00:02:43,914 --> 00:02:45,958
- ثمانية.
 - كلا، أرجوك.

41
00:02:51,213 --> 00:02:54,884
أرجوك، لا تفعل هذا، أطلق سراحها.

42
00:02:56,427 --> 00:02:59,763
أعدك.

43
00:02:59,889 --> 00:03:02,600
- يمكنني أن أجد طريقة للحصول...
 - تسعة.

44
00:03:03,684 --> 00:03:05,811
اسمعني!

45
00:03:07,605 --> 00:03:09,440
أنا أريد مساعدتك.

46
00:03:09,565 --> 00:03:12,276
أريد مساعدتك في الحصول على ما تريد.

47
00:03:12,401 --> 00:03:15,988
لكن عليك أن تقوم بالتصرف الصحيح.

48
00:03:22,161 --> 00:03:24,955
كلا، كلا.

49
00:03:29,752 --> 00:03:31,295
- عشرة.
 - كلا!

50
00:04:09,500 --> 00:04:11,418
- ماذا تفعل؟
 - أخوك يريد المزيد.

51
00:04:11,543 --> 00:04:13,212
كلا يا إيثان، هذا ما تحدثنا فيه...

52
00:04:13,379 --> 00:04:15,297
- أنا أراقبه وهو بخير.
 - هذا هو ريك.

53
00:04:15,464 --> 00:04:18,050
يكون بخير ثم يخلع ثيابه ويحتضن الناس.

54
00:04:18,175 --> 00:04:20,886
- سأتحمل مسؤولية ريك.
 - صحيح؟ كاملة؟

55
00:04:21,011 --> 00:04:23,555
- تقريبا.
 - إنها مسئولية هائلة.

56
00:04:23,681 --> 00:04:25,140
ألا تسير الأمور على ما يرام؟

57
00:04:25,265 --> 00:04:27,518
- على خير ما يرام.
 - أجل.

58
00:04:28,811 --> 00:04:30,437
جوليا، لقد وصلت أختك.

59
00:04:30,771 --> 00:04:33,357
- أعطيني حضنا.
 - ما أجملك!

60
00:04:33,482 --> 00:04:35,526
لا أدري... أهذا هو؟

61
00:04:35,651 --> 00:04:38,362
- أرجو هذا.
 - تعال إلى هنا.

62
00:04:39,154 --> 00:04:41,031
أمي تتلهف على رؤيتك.

63
00:04:41,156 --> 00:04:43,200
لا أصدق حضوركما إلى فرجينيا.

64
00:04:43,325 --> 00:04:44,493
وهل كنا نفوت حفل خطبتك؟

65
00:04:44,618 --> 00:04:48,330
حين أبلغتني جوليا بأنها ستتزوج...

66
00:04:48,497 --> 00:04:51,291
خطرت لي فكرة واحدة، أنه أمر مؤسف...

67
00:04:52,501 --> 00:04:55,129
أن أبي ليس هنا ليسلمها لعريسها.

68
00:04:56,422 --> 00:04:59,091
وحين أخبرتني جوليا... شكرا يا أمي.

69
00:04:59,216 --> 00:05:01,760
برحيل والدي إيثان أيضا...

70
00:05:01,885 --> 00:05:03,637
شعرت بالحزن.

71
00:05:03,762 --> 00:05:07,933
ثم خطر لي أنهما ينشئان أسرة جديدة...

72
00:05:08,142 --> 00:05:09,977
وأن هذا شيء رائع.

73
00:05:10,144 --> 00:05:13,355
أود أن أضيف أني سأجعل جوليا خالة...

74
00:05:13,522 --> 00:05:16,191
لذا أتوقع نفس المعاملة في القريب العاجل.

75
00:05:16,316 --> 00:05:17,693
نخبكما!

76
00:05:23,323 --> 00:05:24,575
وزارة النقل؟

77
00:05:24,700 --> 00:05:26,994
لي معهم عشر سنوات وأكثر.

78
00:05:27,119 --> 00:05:28,537
ما طبيعة عملك في وزارة النقل؟

79
00:05:28,704 --> 00:05:30,247
أدرس الأنماط المرورية.

80
00:05:30,372 --> 00:05:32,541
إذا لمست الفرامل على الطريق السريع...

81
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
يمكنك تعقب نتيجة تصرفك...

82
00:05:34,752 --> 00:05:36,295
لمسافة 003 كلم...

83
00:05:36,420 --> 00:05:37,671
لأن المرور يتمتع بذاكرة.

84
00:05:37,796 --> 00:05:39,631
إنه مذهل، كأنه كائن حي!

85
00:05:39,757 --> 00:05:41,550
هل أعيد ملأه لك؟ أهذا مارتيني؟

86
00:05:41,675 --> 00:05:42,760
أجل، شكرا.

87
00:05:42,885 --> 00:05:44,845
سيداتي، هل تردن...

88
00:05:48,265 --> 00:05:49,850
- إنه يغري بالزواج.
 - هذا رأيي أيضا.

89
00:05:49,975 --> 00:05:52,728
ستقضيان شهر العسل في التزلج بالهليكوبتر؟

90
00:05:52,978 --> 00:05:55,773
- إنهم يسقطونك...
 - بالهليكوبتر، أعرف.

91
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
- هكذا تقابلا.
 - صحيح؟

92
00:05:57,983 --> 00:05:59,860
- أخبريها بالحكاية.
 - لا توجد حكاية.

93
00:05:59,985 --> 00:06:01,445
بل هي حكاية رائعة، احكيها.

94
00:06:01,570 --> 00:06:04,406
أولا، لم تكن جوليا ترى من يستحقها.

95
00:06:04,531 --> 00:06:05,657
ها نحن نمضي.

96
00:06:05,783 --> 00:06:09,703
فهذا تنقصه العفوية، أو روح المغامرة،
 أو خفة الظل...

97
00:06:09,870 --> 00:06:12,956
غير صحيح، كأني لم أواعد أبدا.

98
00:06:13,082 --> 00:06:14,166
لم تواعدي رجلا يعجبنا.

99
00:06:14,291 --> 00:06:15,751
هذا صحيح.

100
00:06:30,182 --> 00:06:33,268
ثم ركبت هليكوبتر تقلع من على...

101
00:06:33,393 --> 00:06:35,521
ما اسم تلك البحيرة؟

102
00:06:37,272 --> 00:06:39,942
بحيرة واناكا.

103
00:06:40,651 --> 00:06:42,402
واناكا، شكرا.

104
00:06:43,570 --> 00:06:45,280
- هل سمعنا؟
 - كيف سمعنا؟

105
00:06:45,405 --> 00:06:47,366
ووافق المستشفى على منحك ثلاثة أسابيع؟

106
00:06:47,491 --> 00:06:49,743
لست الممرضة الوحيدة العاملة هناك.

107
00:07:16,061 --> 00:07:18,355
كم يسرني أنك ستكون أخي!

108
00:07:18,480 --> 00:07:19,898
وأنا أيضا.

109
00:07:20,023 --> 00:07:21,441
سيكون شيئا مذهلا.

110
00:07:21,567 --> 00:07:24,027
وأنا أيضا... يجب أن أرد على الهاتف.

111
00:07:24,153 --> 00:07:26,029
- أنت رجل رائع.
 - حسنا.

112
00:07:27,906 --> 00:07:30,325
- أنت مستر إيثان هنت؟
 - أجل.

113
00:07:30,450 --> 00:07:32,911
هنا وكالة ريدي ترافل للسفريات.

114
00:07:33,036 --> 00:07:36,665
نعرض عليك الفوز برحلة إلى المكسيك.

115
00:07:56,185 --> 00:07:58,228
لقد نفد الثلج، سأعود خلال عشر دقائق.

116
00:07:58,353 --> 00:08:00,731
- هلا أرسلت غيرك؟
 - كلا، لا عليك.

117
00:08:00,856 --> 00:08:02,816
سأعود فورا... مرحبا يا بتسي.

118
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
شكرا.

119
00:08:21,919 --> 00:08:23,420
حسابك 1،86 دولار.

120
00:08:32,888 --> 00:08:35,974
شكرا على مجيئك، اختر معي حجم العصير.

121
00:08:37,309 --> 00:08:39,394
عادة ما أختار عبوة اللترين والنصف.

122
00:08:41,521 --> 00:08:44,233
ما أخبار الحفل؟ آسف على إخراجك منه.

123
00:08:44,358 --> 00:08:46,318
- كان ينقصك.
 - كان عليك أن تدعوني.

124
00:08:46,443 --> 00:08:48,779
- ربما كنت دعوتك.
 - شكرا.

125
00:08:51,281 --> 00:08:54,409
لعلنا نمزح كثيرا، لكني أكاد أتوسل إليك...

126
00:08:54,534 --> 00:08:56,912
أن تتوقف عن التدريب وتعود إلى الميدان.

127
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
لكنك توقفت عن هذا، وأنا أحترم اختيارك.

128
00:08:59,998 --> 00:09:04,127
كن واثقا من هذا. الأسرة هي كل شيء.

129
00:09:06,296 --> 00:09:08,590
بالله عليك يا جون، ماذا هنالك؟

130
00:09:12,511 --> 00:09:14,304
العميلة فاريس.

131
00:09:14,930 --> 00:09:16,682
كانت مشتركة في عملية.

132
00:09:17,641 --> 00:09:21,186
ثم اختفت من على الشبكة قبل 11 ساعة.

133
00:09:22,729 --> 00:09:26,566
سأرسل فريقا للبحث والإنقاذ،
 وكنت أتمنى أن تشاركه.

134
00:09:31,530 --> 00:09:33,323
لديك أناس أكفاء لهذه المهمة.

135
00:09:36,994 --> 00:09:39,830
أجل، هذا صحيح.

136
00:09:40,080 --> 00:09:42,791
سننطلق عند الفجر إذا غيرت رأيك.

137
00:09:44,084 --> 00:09:46,253
التقط للحفل صورا من أجلي.

138
00:10:04,855 --> 00:10:06,648
تم توكيد الهوية: إيثان هنت

139
00:10:06,773 --> 00:10:08,358
منذ 3 أيام...

140
00:10:08,483 --> 00:10:12,029
أسرت العميلة لندزي فاريس
 في مهمة استطلاعية.

141
00:10:12,154 --> 00:10:14,906
وهذا من كانت تطارده، أوين دافيان.

142
00:10:15,073 --> 00:10:16,283
التفاصيل سرية...

143
00:10:16,408 --> 00:10:19,202
لكنه مهرب في السوق السوداء.

144
00:10:19,328 --> 00:10:21,955
شديد الخطورة ويمثل لنا أولوية قصوى.

145
00:10:22,372 --> 00:10:24,207
في الساعة 0041 اليوم...

146
00:10:24,374 --> 00:10:26,543
تعرف قمر استطلاعي على قافلة من المركبات...

147
00:10:26,668 --> 00:10:30,172
تضاهي أرقامها تلك التي يستخدمها دافيان.

148
00:10:30,297 --> 00:10:32,883
توقفت أمام مصنع مهجور خارج برلين.

149
00:10:33,050 --> 00:10:36,219
يبدو أن معهم رهينة، نظنها فاريس.

150
00:10:36,345 --> 00:10:38,430
المعتاد أن ننكر صلتنا بها...

151
00:10:38,555 --> 00:10:40,599
لكنها قد تكون مفتاحنا إلى دافيان...

152
00:10:40,724 --> 00:10:42,392
وتلك هي المخاطرة التي يلزم قيامنا بها.

153
00:10:42,517 --> 00:10:45,228
مهمتك، إذا اخترت قبولها...

154
00:10:45,354 --> 00:10:48,106
أن تعثر على لندزي وتعيدها للوطن.

155
00:10:48,648 --> 00:10:50,484
لقد جمعت الفريق فعلا.

156
00:10:51,026 --> 00:10:53,111
وهو ينتظر إشارتك.

157
00:10:53,945 --> 00:10:58,408
هذه الرسالة، ولنعتبرها هدية خطبتك...

158
00:10:58,825 --> 00:11:00,494
ستدمر نفسها خلال خمس ثوان.

159
00:11:00,619 --> 00:11:02,662
حظا سعيدا يا إيثان، وأكرر شكري.

160
00:11:19,179 --> 00:11:20,931
هل أنا مستعدة؟

161
00:11:32,901 --> 00:11:35,362
- أنت بخير؟
 - أجل.

162
00:11:51,670 --> 00:11:54,965
آسف، لم أبلغك باتصال المكتب...

163
00:11:56,883 --> 00:11:59,302
أثناء الحفل.
 يجب أن أقضي الليلة في هيوستن.

164
00:11:59,428 --> 00:12:03,306
هناك مؤتمر للنقل العام.

165
00:12:06,351 --> 00:12:10,021
- لكنه مفاجئ جدا.
 - أعرف.

166
00:12:36,631 --> 00:12:38,300
مرحى، مرحى.

167
00:12:38,425 --> 00:12:42,053
ومرحبا بالمدرب...

168
00:12:42,179 --> 00:12:43,680
الذي عاد إلى الميدان.

169
00:12:43,805 --> 00:12:46,099
- كيف حالك يا صغيري؟
 - مرحبا.

170
00:12:46,850 --> 00:12:49,394
لا تقلق، سنستعيد الفتاة.

171
00:12:50,854 --> 00:12:54,274
أم إن غيابك طال حتى نسيت براعتنا؟

172
00:12:55,942 --> 00:12:57,444
مرحبا بعودتك يا أخي.

173
00:12:58,445 --> 00:13:01,156
برلين، ألمانيا

174
00:13:21,468 --> 00:13:23,386
شاحنتنا في موقعها؟

175
00:13:23,512 --> 00:13:24,596
والأسلحة جاهزة؟

176
00:13:24,721 --> 00:13:26,473
- أجل، وأنت؟
 - أجل.

177
00:13:26,848 --> 00:13:28,475
سأحمي ظهرك كما تعرف.

178
00:13:28,600 --> 00:13:31,144
إنها وظيفتك.

179
00:13:52,916 --> 00:13:55,544
سلاح 1، جاهز. سلاح 2، جاهز.

180
00:13:55,669 --> 00:13:58,713
سلاح 3 جاهز، سلاح 4 جاهز.

181
00:13:59,756 --> 00:14:01,091
الأسلحة جاهزة.

182
00:14:07,264 --> 00:14:09,057
المدافع الأربعة مستعدة.

183
00:14:09,182 --> 00:14:12,727
هناك رجال لهم بالطوابق 2 و3 و4.

184
00:14:13,520 --> 00:14:15,355
أحصيت منهم 41.

185
00:14:16,523 --> 00:14:18,567
أنا في موقع الاقتراب يا مراقب.

186
00:14:18,692 --> 00:14:20,610
علم، استعد.

187
00:14:26,908 --> 00:14:29,995
الجائزة في الطابق السادس، ومعها اثنان.

188
00:14:30,328 --> 00:14:31,746
سنهجم.

189
00:14:48,805 --> 00:14:50,223
مهاجم 1، في وقت ما...

190
00:14:50,348 --> 00:14:52,684
سيكون علينا التناقش في مسألة الزواج.

191
00:14:52,976 --> 00:14:54,811
كلا يا مراقب.

192
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
لا أحترمك بما يكفي للتناقش معك في هذا.

193
00:14:57,772 --> 00:14:59,024
ربما لا تحترمني...

194
00:14:59,149 --> 00:15:01,234
لكنك مضطر لسماع صوتي يتردد في رأسك.

195
00:15:01,359 --> 00:15:03,862
ماذا يعجبك في تلك الفتاة على أية حال؟

196
00:15:04,279 --> 00:15:07,490
جوليا؟ لكنك لم تقابلها.

197
00:15:07,616 --> 00:15:10,076
وربما لن أقابلها أبدا.

198
00:15:10,660 --> 00:15:13,747
من حسن حظها، أليس هذا ما تفكر فيه؟

199
00:15:14,164 --> 00:15:15,665
معهم أجهزة اتصالات.

200
00:15:15,790 --> 00:15:18,835
إرهابيان بالطابق الثاني، الممر الشمالي.

201
00:15:18,960 --> 00:15:20,420
هذه مسئوليتك يا قنفذ.

202
00:15:20,545 --> 00:15:22,213
عليك بمعدات الطابق الثاني...

203
00:15:22,339 --> 00:15:23,632
فور البدء.

204
00:15:23,757 --> 00:15:26,343
علم، سأحتاج إلى دقيقتين...

205
00:15:26,593 --> 00:15:28,219
لكنك تطلب واحدة، صحيح؟

206
00:15:28,345 --> 00:15:29,804
أجل، تقريبا.

207
00:15:29,929 --> 00:15:32,349
مهاجم 1، در يسارا في نهاية السلم.

208
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
ستجد الجائزة في نهاية الممر.

209
00:15:53,828 --> 00:15:55,955
فينيكس، لقد وجدت الجائزة.

210
00:16:06,424 --> 00:16:08,176
لا بد من الهبوط في أقل من 3، هل تسمع؟

211
00:16:08,301 --> 00:16:09,427
علم.

212
00:16:09,803 --> 00:16:12,847
ومتى لا أسمع؟ كل ما أفعل هو السماع.

213
00:16:17,310 --> 00:16:19,479
استعدوا للبداية، مع إشارتي.

214
00:16:20,772 --> 00:16:21,856
ثلاثة...

215
00:16:21,981 --> 00:16:22,982
اثنان...

216
00:16:23,108 --> 00:16:24,901
واحد، نفذ.

217
00:16:32,575 --> 00:16:35,745
إنذار، إنذار.

218
00:16:56,433 --> 00:16:58,351
طريقك خال يا مهاجم 1، تحرك!

219
00:17:05,400 --> 00:17:08,403
لندزي.

220
00:17:09,988 --> 00:17:11,197
إيثان؟

221
00:17:12,699 --> 00:17:14,033
سأعيدك إلى الوطن.

222
00:17:19,456 --> 00:17:21,624
الجائزة معي، والإخلاء خلال ثلاث دقائق.

223
00:17:21,791 --> 00:17:23,293
علم.

224
00:17:29,382 --> 00:17:33,011
إنه أدرنالين، سيؤلمك قليلا.

225
00:17:49,694 --> 00:17:51,905
قنفذ، الطابق الثاني خال.

226
00:17:52,071 --> 00:17:53,573
أنا في الطريق!

227
00:18:15,553 --> 00:18:18,515
نحن في الطريق، استعد للعودة.

228
00:18:18,640 --> 00:18:20,809
- الإخلاء خلال 09 ثانية.
 - علم.

229
00:18:20,934 --> 00:18:22,685
فينيكس، اذهب إلى منطقة الهبوط.

230
00:18:22,811 --> 00:18:24,979
علم يا مراقب، وأنا في الطريق.

231
00:18:43,164 --> 00:18:45,875
يجب أن أكلمك يا إيثان، الآن!

232
00:18:46,000 --> 00:18:49,295
معلومات خاصة بك، أغلق جهاز الإرسال.

233
00:18:50,046 --> 00:18:51,673
هيا يا إيثان!

234
00:19:02,225 --> 00:19:03,434
إيثان!

235
00:19:12,610 --> 00:19:14,863
- نحن نتحرك يا لندزي!
 - نتحرك!

236
00:19:26,958 --> 00:19:28,251
أريد مشطا!

237
00:19:29,502 --> 00:19:30,920
مستعدة للتحرك.

238
00:19:55,737 --> 00:19:56,988
سنخرج من هنا.

239
00:19:57,113 --> 00:19:58,573
انبطحي!

240
00:20:04,913 --> 00:20:06,956
ذخيرتي نفدت، كم دفعة معك؟

241
00:20:09,876 --> 00:20:11,085
ما يكفي.

242
00:20:22,013 --> 00:20:23,598
لقد نفدت ذخيرتي الآن.

243
00:20:26,768 --> 00:20:28,227
خمس دقائق على الإقلاع.

244
00:20:40,865 --> 00:20:42,742
لندزي، تمسكي بي.

245
00:20:47,705 --> 00:20:50,124
وقود

246
00:21:04,389 --> 00:21:05,598
لوثر!

247
00:21:06,432 --> 00:21:07,684
نحن نتحرك!

248
00:21:33,793 --> 00:21:36,796
رأسي، ما هذا الصوت؟

249
00:21:37,130 --> 00:21:38,673
- ما هذا...
 - أهي بخير؟

250
00:21:38,798 --> 00:21:40,883
لندزي، هيا بنا إلى الطائرة!

251
00:21:41,009 --> 00:21:42,427
زين، تخلصي من الشاحنة.

252
00:21:42,552 --> 00:21:43,970
هيا بنا!

253
00:21:50,560 --> 00:21:53,146
رباه، ما هذا؟ ألا تسمعه؟

254
00:21:53,980 --> 00:21:56,315
- رباه!
 - ماذا بها؟

255
00:21:57,817 --> 00:21:59,027
- هيا بنا!
 - الكل هنا؟

256
00:21:59,152 --> 00:22:01,279
أجل، فلنتحرك!

257
00:22:06,951 --> 00:22:08,619
هيا، هيا، هيا!

258
00:22:30,516 --> 00:22:32,310
- الحقير!
 - كلا!

259
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
معنا ضيوف، سأحاول التخلص منهم.

260
00:22:35,855 --> 00:22:37,440
مؤلم جدا.

261
00:22:38,649 --> 00:22:40,860
أغلقه، أرجوك.

262
00:22:57,668 --> 00:22:59,337
أرجوك يا إيثان.

263
00:23:04,592 --> 00:23:06,344
نيتروغليسرين

264
00:23:10,306 --> 00:23:12,683
اسمعوا، قذائفهم معدة للإطلاق!

265
00:23:17,313 --> 00:23:19,148
نحن تحت القصف، تشبثوا!

266
00:23:30,660 --> 00:23:32,954
كانت ضربة حظ، والحظ يأتي مرة واحدة.

267
00:23:42,463 --> 00:23:44,632
هل معنا جهاز صدمات كهربية؟

268
00:23:46,759 --> 00:23:48,594
أغلقه يا إيثان!

269
00:23:49,178 --> 00:23:50,555
تعالوا!

270
00:23:53,099 --> 00:23:55,810
ما الأمر؟ هل وضعوا شيئا في رأسي؟

271
00:23:55,935 --> 00:23:57,895
حقنوك بشحنة ناسفة موقوتة.

272
00:23:58,020 --> 00:23:59,605
- ألا تذكرين؟
 - كلا، شحنة...

273
00:23:59,730 --> 00:24:01,023
قنبلة، وقد شغلوها.

274
00:24:01,149 --> 00:24:02,567
ستنفجر إلا إذا أبطلناها...

275
00:24:02,733 --> 00:24:03,860
وهذا ما سنفعل.

276
00:24:03,985 --> 00:24:05,403
إذا صدمتها بالكهرباء، فستوقف قلبها.

277
00:24:05,528 --> 00:24:07,989
سأصدمها من جديد وأعيد تشغيله.

278
00:24:08,114 --> 00:24:09,198
هيا!

279
00:24:09,323 --> 00:24:11,367
لقد أطلقوا صاروخا آخر!

280
00:24:19,125 --> 00:24:20,793
- إيثان!
 - زين!

281
00:24:20,918 --> 00:24:23,296
تشبثي يا زين، تشبثي!

282
00:24:46,360 --> 00:24:48,070
- اضبطيه على 051.
 - 051.

283
00:24:48,237 --> 00:24:49,947
سأفصل دائرة الشحنة الناسفة.

284
00:24:50,072 --> 00:24:52,074
- ستكونين بخير.
 - سيحتاج الجهاز إلى 03 ثانية.

285
00:24:53,159 --> 00:24:54,410
اللعنة.

286
00:24:55,161 --> 00:24:56,996
- 52 ثانية!
 - هيا.

287
00:24:57,121 --> 00:24:58,748
كدنا أن ننتهي.

288
00:25:02,460 --> 00:25:04,462
- لقد حاصرونا.
 - 02 ثانية.

289
00:25:04,587 --> 00:25:05,922
جار الشحن، 91 ثانية

290
00:25:06,047 --> 00:25:07,423
تشبثوا.

291
00:25:24,523 --> 00:25:25,691
لقد نلت منهم!

292
00:25:25,816 --> 00:25:27,568
- عشر ثوان.
 - كدنا أن نصل.

293
00:25:28,527 --> 00:25:29,946
ناوليني المقبضين.

294
00:25:30,071 --> 00:25:32,615
إيثان، شكرا لك.

295
00:25:41,332 --> 00:25:42,375
الشحن جاهز

296
00:26:07,650 --> 00:26:08,985
اللعنة.

297
00:26:46,105 --> 00:26:47,148
مرحبا.

298
00:26:48,983 --> 00:26:50,067
مرحبا.

299
00:26:57,658 --> 00:26:59,243
كيف سار الأمر؟

300
00:27:02,038 --> 00:27:05,708
أنا آسف... لا بأس، أنا آسف.

301
00:27:06,417 --> 00:27:07,918
أشعر ببعض التعب فقط.

302
00:27:36,989 --> 00:27:39,492
قرأت تقريرك التدريبي عن العميلة فاريس.

303
00:27:39,617 --> 00:27:42,119
كان نص كلماتك أكثر من قديرة.

304
00:27:42,244 --> 00:27:43,537
أما زلت متمسكا برأيك؟

305
00:27:43,662 --> 00:27:45,373
- مستر براسل...
 - أما زلت متمسكا به؟

306
00:27:46,791 --> 00:27:47,958
أجل يا سيدي.

307
00:27:48,084 --> 00:27:51,003
لأن لدينا جثة تثبت عكس كلامك.

308
00:27:51,295 --> 00:27:53,047
قتلتها قنبلة...

309
00:27:53,172 --> 00:27:55,925
زرعت من فتحة الأنف.

310
00:27:57,510 --> 00:28:00,638
لا يصح تقييم كفاءتها بناء على...

311
00:28:00,763 --> 00:28:02,973
لا يصح أن تزيد الشوكولاتة وزنك...

312
00:28:03,099 --> 00:28:05,101
لكني آكلها فتخيل إذن!

313
00:28:05,226 --> 00:28:07,520
لقد وافقت على تكليفها بالمهمة...

314
00:28:07,645 --> 00:28:09,772
بسبب تقريرك...

315
00:28:09,897 --> 00:28:12,358
الذي يؤكد كفاءة امرأة أوقعت نفسها أسيرة.

316
00:28:12,483 --> 00:28:15,486
فتذهب لاستعادتها، وتواجه دستة من الرجال.

317
00:28:15,611 --> 00:28:17,154
ولا تعود بواحد منهم؟

318
00:28:17,279 --> 00:28:20,574
كان هدفنا استعادة العميلة فاريس.

319
00:28:21,826 --> 00:28:24,036
ومنظمة دافيان تتمتع بتركيب عنقودي.

320
00:28:24,161 --> 00:28:26,163
غالبا لم يكن لدى هؤلاء الرجال معلومات...

321
00:28:26,288 --> 00:28:28,958
من توصل إلى تلك الاستنتاجات؟ أنت؟

322
00:28:29,417 --> 00:28:32,670
- أجل، بناء على...
 - لم أصل إليك بعد.

323
00:28:33,212 --> 00:28:35,714
لقد تركتها تركب طائرتك دون تفتيش.

324
00:28:35,840 --> 00:28:37,883
كان بوسع القنبلة أن تقضي عليكم جميعا.

325
00:28:38,008 --> 00:28:42,596
أنت تجلس أمامي بفضل شيء واحد، الحظ.

326
00:28:42,721 --> 00:28:46,934
لأن عمليتك كانت سيئة التخطيط والتنفيذ.

327
00:28:47,059 --> 00:28:49,270
- لقد حصلنا على حاسبين...
 - أعرف هذا.

328
00:28:49,395 --> 00:28:50,855
لقد تحدثنا مع القسم التكنولوجي.

329
00:28:50,980 --> 00:28:53,274
وهم يشكون في إصلاح الأقراص الصلبة.

330
00:28:53,441 --> 00:28:56,610
فهم يرونها محروقة، بلا قيمة.

331
00:28:56,735 --> 00:28:59,113
بصفتي مدير عمليات هذا المكتب...

332
00:28:59,280 --> 00:29:00,573
- فمن حقي...
 - عفوا.

333
00:29:00,698 --> 00:29:03,325
هل تهددني بمنصبك؟

334
00:29:03,868 --> 00:29:06,328
لا يهمني إن كان أبوك يلعب مع
 الرئيس الغولف.

335
00:29:07,288 --> 00:29:10,332
نحن هيئة استخباراتية، لكنكم
 تفتقرون للذكاء.

336
00:29:10,458 --> 00:29:13,210
رأيك أن العملية تستحق المخاطرة.

337
00:29:14,587 --> 00:29:17,256
فماذا تعرف عن أوين دافيان؟

338
00:29:18,340 --> 00:29:20,885
هو الذي نقل تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم...

339
00:29:21,051 --> 00:29:22,970
إلى كوريا من باكستان.

340
00:29:23,095 --> 00:29:27,266
وباع جراثيم بيولوجية لجمهورية أرمهاد.

341
00:29:27,725 --> 00:29:32,062
إنه رجل يبيع أي شيء!

342
00:29:33,272 --> 00:29:37,026
لكنه يظل خفيا، فهو الرجل الخفي.

343
00:29:37,151 --> 00:29:40,070
أقصد رواية ويلز، لا إليسون.

344
00:29:40,196 --> 00:29:41,989
لا يمكننا العثور عليه.

345
00:29:43,157 --> 00:29:46,535
وهو يعرف هذا، وقد أكسبه الجرأة.

346
00:29:47,828 --> 00:29:50,247
إني أحاول إسقاطه منذ يوم وصولي إلى هنا.

347
00:29:50,372 --> 00:29:51,457
فهل تعرف ما نلته في المقابل؟

348
00:29:51,582 --> 00:29:54,001
لم يتأكد أن السلاح الجرثومي من دافيان.

349
00:29:54,126 --> 00:29:58,130
لا تقاطعني حين أطرح سؤالا بلاغيا.

350
00:29:58,255 --> 00:30:00,299
لقد أنجزت عمليتك شيئا واحدا.

351
00:30:00,424 --> 00:30:03,802
ذكرت دافيان بأنه الفائز دائما.

352
00:30:05,221 --> 00:30:08,182
بعد إذنك الآن، سأبلغ مستر ومسز فاريس...

353
00:30:08,307 --> 00:30:12,228
بوفاة ابنتهما في حادث مروري.

354
00:30:14,355 --> 00:30:16,815
أقف اليوم حزينا...

355
00:30:17,107 --> 00:30:19,902
على وفاة واحدة من أبناء الرب...

356
00:30:20,361 --> 00:30:22,780
لندزي إليزابث فاريس.

357
00:30:23,405 --> 00:30:28,285
إن وفاة الشباب تأخذنا على حين غرة.

358
00:30:29,411 --> 00:30:34,458
كوني عدوانية، هيا، اثني ركبتيك، جيد.

359
00:30:34,583 --> 00:30:36,585
والآن لإطلاق القفل يجب على الساحب...

360
00:30:36,710 --> 00:30:38,671
لن يضربك الكيس، فاضربيه بقوة.

361
00:30:38,796 --> 00:30:41,090
لا تعتمدي على المنظار، تابعي
 الهدف بعينك...

362
00:30:41,215 --> 00:30:42,841
لا تهاجميني، هيا.

363
00:30:42,967 --> 00:30:46,053
لا تطلقي زر الأمان ما لم يكن...

364
00:30:46,178 --> 00:30:48,514
عظيم، أحسنت.

365
00:30:48,639 --> 00:30:52,935
حددي الهدف وصوبي وأطلقي.
 إنه أمر بسيط، صوبي وأطلقي.

366
00:30:53,060 --> 00:30:54,103
احتفظي بتركيزك.

367
00:30:54,228 --> 00:30:57,273
تعرفين كم دربت من المجندين.

368
00:30:57,398 --> 00:30:59,233
لكني فخور بأن أقول إنك أول...

369
00:30:59,358 --> 00:31:01,860
من أوصي بها للخدمة في الميدان.

370
00:31:01,986 --> 00:31:03,362
أهنئك.

371
00:31:03,487 --> 00:31:04,863
هل أنا مستعدة؟

372
00:31:11,120 --> 00:31:12,162
أجل؟

373
00:31:12,538 --> 00:31:14,331
أهذا مستر كلفين؟

374
00:31:16,959 --> 00:31:18,711
أجل، من أنت؟

375
00:31:19,378 --> 00:31:21,255
أنا من خدمة نورفولك البريدية.

376
00:31:21,380 --> 00:31:23,716
لندزي فاريس تستأجر صندوقا بريديا هنا.

377
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
أرسلت لك رسالة من برلين...

378
00:31:25,593 --> 00:31:27,511
وطلبت إبلاغك بوصولها.

379
00:31:27,636 --> 00:31:29,096
وصلت هذا الصباح.

380
00:31:33,851 --> 00:31:35,144
شكرا لك.

381
00:31:39,064 --> 00:31:41,150
- هنا.
 - شكرا.

382
00:31:46,572 --> 00:31:49,658
برلين

383
00:31:50,409 --> 00:31:52,494
ه- كلفين، طريق درهام، صندوق 65

384
00:31:58,459 --> 00:31:59,877
إنها صورة مصغرة.

385
00:32:00,002 --> 00:32:02,171
صورة لا تصور شيئا، غريب.

386
00:32:02,338 --> 00:32:04,298
يستحيل أن ترسل لي رسالة فارغة.

387
00:32:04,423 --> 00:32:05,924
أؤكد لك عدم وجود صورة.

388
00:32:06,050 --> 00:32:07,384
إذن فأنت لا تنظر في المكان الصحيح.

389
00:32:07,551 --> 00:32:09,053
أين أنظر؟

390
00:32:09,178 --> 00:32:10,512
المساحة ليست كبيرة.

391
00:32:10,638 --> 00:32:12,181
لماذا ترسل لي صورة مصغرة فارغة؟

392
00:32:12,306 --> 00:32:13,891
لا أدري، لماذا ترسل لك أي شيء أصلا؟

393
00:32:14,016 --> 00:32:16,018
لقد كنت مدربها، لا رئيسها.

394
00:32:17,394 --> 00:32:20,022
أنا لا أقصد تجاوز الحدود...

395
00:32:21,231 --> 00:32:23,942
لكن هل كان هناك شيء بينكما؟

396
00:32:24,610 --> 00:32:25,944
أنت ولندزي.

397
00:32:26,820 --> 00:32:29,239
كانت لندزي بمثابة أختي الصغرى.

398
00:32:29,990 --> 00:32:31,367
ولعلك لم تقم أبدا...

399
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
علاقة مع أختك الصغرى، أليس كذلك؟

400
00:32:38,248 --> 00:32:40,834
إذا لم أسألك أنا فمن سيسألك؟

401
00:32:41,001 --> 00:32:43,587
قد تكون ممغنطة... الصورة المصغرة.

402
00:32:44,588 --> 00:32:46,131
هذه طريقة عتيقة.

403
00:32:46,256 --> 00:32:49,802
ربما، لو أتيحت لها معدات مهربة فقط.

404
00:32:49,927 --> 00:32:52,096
- هل يمكنك قراءتها؟
 - ربما أعرف رجلا.

405
00:32:52,221 --> 00:32:54,556
- المغنطة تعني التشفير.
 - أعرف هذا.

406
00:32:54,682 --> 00:32:57,476
سأوافيك حالا.

407
00:32:57,601 --> 00:33:00,646
مشكلة لندزي أنها كانت مستجدة.

408
00:33:00,771 --> 00:33:03,941
كانت بريئة... أتذكر حين كنت بريئا؟

409
00:33:04,066 --> 00:33:07,778
- هل يمكنك تذكر هذا الماضي البعيد؟
 - بالكاد.

410
00:33:07,903 --> 00:33:10,739
سألتني في ألمانيا عما يعجبني في جوليا.

411
00:33:11,949 --> 00:33:14,493
يعجبني في جوليا حياتي قبل كل هذا.

412
00:33:15,744 --> 00:33:17,162
كانت حياة جيدة.

413
00:33:19,748 --> 00:33:21,166
بنجي، ماذا وراءك؟

414
00:33:21,291 --> 00:33:23,544
الأقراص الصلبة بلا أية قيمة.

415
00:33:23,711 --> 00:33:25,462
- أجل.
 - لقد أفسدوها تماما.

416
00:33:25,629 --> 00:33:26,880
بها ثقوب.

417
00:33:27,005 --> 00:33:28,924
وحروق بكامل المساحة.

418
00:33:29,049 --> 00:33:30,634
وهذا به ثقوب.

419
00:33:30,759 --> 00:33:31,969
لا يمكنني مجرد فحصه.

420
00:33:32,094 --> 00:33:34,221
- هل استعدت شيئا؟
 - أجل، أجل.

421
00:33:34,346 --> 00:33:37,266
بالرغم من حالة القرص المذكورة...

422
00:33:37,391 --> 00:33:42,020
فقد استعدت أجزاء من ملفات بريدية.

423
00:33:42,146 --> 00:33:43,605
كما حققت...

424
00:33:43,731 --> 00:33:46,692
اكتشافا يستحق الترقية.

425
00:33:47,609 --> 00:33:50,612
سيصل مستر دافيان إلى روما بعد غد...

426
00:33:50,738 --> 00:33:53,782
ويحضر حفلا في مدينة الفاتيكان.

427
00:33:53,907 --> 00:33:55,993
ماذا يفعل دافيان في الفاتيكان؟

428
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
الأمر متعلق عقدم الأرنب.

429
00:33:58,245 --> 00:33:59,288
قدم الأرنب؟

430
00:33:59,455 --> 00:34:01,123
سأفترض أنها كلمة شفرة...

431
00:34:01,248 --> 00:34:03,375
لشيء سيبيعه إلى مشتر مجهول...

432
00:34:03,500 --> 00:34:07,171
ع058 مليونا. وقد لا تكون شفرة.

433
00:34:07,296 --> 00:34:09,840
قد تكون مجرد طرف صناعي مكلف جدا.

434
00:34:09,965 --> 00:34:11,550
ألا تعرف ماذا تكون؟

435
00:34:11,675 --> 00:34:14,428
كان لي أستاذ في أوكسفورد.

436
00:34:14,553 --> 00:34:17,598
اسمه ويكام، رجل ضخم، بدين.

437
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
هائل الحجم، كنا نسميه...

438
00:34:20,142 --> 00:34:21,935
لن أخبرك بما كنا نسميه.

439
00:34:22,060 --> 00:34:24,855
كان يعلمنا حركية الجزيئات البيولوجية...

440
00:34:24,980 --> 00:34:26,982
وكان يخيف الدفعات المستجدة...

441
00:34:27,107 --> 00:34:30,194
بنظريته عن تفسخ العالم في النهاية...

442
00:34:30,319 --> 00:34:31,612
على يد التكنولوجيا.

443
00:34:31,737 --> 00:34:35,282
إنه يتنبأ بظهور مركب معين...

444
00:34:35,407 --> 00:34:37,826
يطلق عليه نقيض الخير.

445
00:34:37,951 --> 00:34:40,120
كأنه جهاز تسارعي لإحداث طفرات...

446
00:34:40,245 --> 00:34:43,332
قوة لا تقهر...

447
00:34:43,499 --> 00:34:45,167
تدمر كل شيء.

448
00:34:45,292 --> 00:34:47,544
المباني والحدائق والشوارع والأطفال...

449
00:34:47,669 --> 00:34:50,172
وصالونات الآيس كريم أيضا.

450
00:34:50,339 --> 00:34:53,133
لذا كلما رأيت منظمة مارقة...

451
00:34:53,258 --> 00:34:56,428
مستعدة لدفع تلك المبالغ في اختراع جديد...

452
00:34:57,554 --> 00:35:00,432
أفترض دائما أنها نقيض الخير.

453
00:35:02,017 --> 00:35:04,770
كأنها نهاية العالم، أتفهمني؟

454
00:35:06,605 --> 00:35:09,733
لكني لا أدري ماذا يكون، فكلها تخمينات.

455
00:35:09,858 --> 00:35:12,110
- هل أبلغت مسغريف؟
 - أنا؟ ليس بعد.

456
00:35:12,236 --> 00:35:13,987
- عظيم، لا تبلغه.
 - ماذا؟

457
00:35:14,112 --> 00:35:15,823
- لا تخبر أحدا.
 - لقد استغرقني طويلا.

458
00:35:15,948 --> 00:35:17,282
إذا فشلت العملية...

459
00:35:17,407 --> 00:35:19,368
أريد أن أمنح مسغريف فرصة الإنكار.

460
00:35:20,035 --> 00:35:22,704
- أحسنت يا بنجي.
 - أية عملية؟

461
00:35:23,831 --> 00:35:25,749
نظرة عينك تنغص حياتي.

462
00:35:25,874 --> 00:35:27,125
هل تعرف هذا؟

463
00:35:29,002 --> 00:35:31,797
مطلوب طبيب مقيم في قسم الأطفال.

464
00:35:32,631 --> 00:35:35,175
مطلوب طبيب مقيم في قسم الأطفال.

465
00:35:37,135 --> 00:35:39,930
العلاج التأهيلي، اتصل بالصيدلية.

466
00:35:41,640 --> 00:35:43,559
على العلاج التأهيلي الاتصال...

467
00:35:44,601 --> 00:35:46,645
سأضطر للسفر من جديد.

468
00:35:47,479 --> 00:35:51,108
مهمة عمل، تستغرق يومين.

469
00:35:52,526 --> 00:35:53,777
يومان؟

470
00:35:54,862 --> 00:35:55,946
أجل.

471
00:36:02,619 --> 00:36:04,580
ما الذي يحدث يا إيثان؟

472
00:36:06,248 --> 00:36:08,709
خطر لي أنك بحاجة لبعض الوقت...

473
00:36:11,295 --> 00:36:13,964
حتى تخبرني بهذا الذي...

474
00:36:18,176 --> 00:36:20,846
لكني لا أجد أي تفسير معقول.

475
00:36:23,515 --> 00:36:24,808
أجل.

476
00:36:28,604 --> 00:36:30,230
ماذا هنالك؟

477
00:36:38,280 --> 00:36:40,490
ما الذي تخفيه عني؟

478
00:37:07,184 --> 00:37:09,394
أريد أن أطلب منك شيئا.

479
00:37:09,645 --> 00:37:12,064
إنه أكثر...

480
00:37:21,573 --> 00:37:23,283
يجب أن تثقي بي.

481
00:37:25,953 --> 00:37:27,829
أنا أثق بك.

482
00:37:32,334 --> 00:37:35,587
هل سأفهم حقيقة الأمر؟

483
00:37:39,216 --> 00:37:41,218
أريد منك أن تثقي بي.

484
00:37:47,557 --> 00:37:48,684
أجل.

485
00:37:49,893 --> 00:37:51,436
أنا أثق بك.

486
00:37:57,025 --> 00:37:58,860
قل لي إنها حقيقية.

487
00:38:04,157 --> 00:38:05,450
أقصد علاقتنا.

488
00:38:07,119 --> 00:38:08,704
قل لي إنها حقيقية.

489
00:38:11,581 --> 00:38:12,916
اتبعيني.

490
00:38:14,543 --> 00:38:15,961
لا يؤخذ القسم الذي ستقسمانه...

491
00:38:16,086 --> 00:38:19,589
بدون تفكير طويل وصلاة.

492
00:38:20,924 --> 00:38:24,803
فهذا الحب لن تقلل منه الظروف الصعبة...

493
00:38:24,928 --> 00:38:28,098
ولن يفك رباطه سوى الموت.

494
00:38:29,891 --> 00:38:31,309
هل معك الخاتمان؟

495
00:38:32,185 --> 00:38:33,270
أجل.

496
00:38:47,701 --> 00:38:49,244
رددي ورائي.

497
00:38:56,209 --> 00:38:58,420
أنا جوليا آن ميد...

498
00:38:59,671 --> 00:39:02,758
أنا 'جوليا آن ميد'...

499
00:39:03,216 --> 00:39:06,261
...أقبل إيثان ماثيو هنت...

500
00:39:07,262 --> 00:39:10,057
...أقبل 'إيثان ماثيو هنت'...

501
00:39:10,223 --> 00:39:12,893
...زوجا شرعيا لي.

502
00:39:13,060 --> 00:39:15,270
...زوجا شرعيا لي.

503
00:39:33,288 --> 00:39:35,373
الغد هو اليوم الوحيد الذي
 يمكننا فيه التنبؤ...

504
00:39:35,499 --> 00:39:36,958
بمكان دافيان.

505
00:39:37,084 --> 00:39:38,502
حفل خيري في مدينة الفاتيكان.

506
00:39:38,627 --> 00:39:41,630
ومهمتنا أن نذهب لاختطافه.

507
00:39:41,755 --> 00:39:43,715
لا أفهم سر سعادته.

508
00:39:44,341 --> 00:39:47,761
لقد ذكرته بأن الفاتيكان هو الفاتيكان.

509
00:39:47,928 --> 00:39:51,890
دولة ذات سيادة في قلب روما...

510
00:39:52,057 --> 00:39:55,644
محاطة بسور طوله كلم عليه حراسة مشددة...

511
00:39:55,769 --> 00:39:58,188
وأكثر من 002 دائرة تلفزيونية مغلقة.

512
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
ليس هذا ما يجعل منه تحديا.

513
00:40:01,942 --> 00:40:06,113
سيسرنا الحصول على دافيان،
 لكن الحصول على المشتري سيسرنا أكثر.

514
00:40:06,822 --> 00:40:09,449
إذا أدرك اختطافه فسيختفي.

515
00:40:10,367 --> 00:40:12,452
عفوا، ماذا تقول؟

516
00:40:12,577 --> 00:40:13,912
مهما كانت طريقة الاختطاف...

517
00:40:14,037 --> 00:40:15,872
فسيعرف زبونه أنه اختفى.

518
00:40:15,997 --> 00:40:18,959
كلا، فنقطة دخوله هنا.

519
00:40:19,084 --> 00:40:22,254
شارع وحيد الاتجاه بجوار السور.

520
00:40:22,379 --> 00:40:25,507
سأحتاج إلى 03 ثانية، وشاحنة.

521
00:40:31,555 --> 00:40:34,141
روما، إيطاليا

522
00:41:02,752 --> 00:41:04,212
بعد إغضاب كل الإيطاليين...

523
00:41:04,337 --> 00:41:05,505
افعل ما تريد.

524
00:41:05,630 --> 00:41:07,924
- لا تنس الدخان.
 - طبعا.

525
00:41:49,925 --> 00:41:51,468
'همتي دمتي' جلس على السور.

526
00:43:05,625 --> 00:43:08,378
فريق ألفا، هنا برافو، نحن في الموعد.

527
00:43:09,296 --> 00:43:11,339
سيتم الاختراق خلال 06.

528
00:43:11,464 --> 00:43:14,134
علم، أجب يا فريق تشارلي.

529
00:43:14,592 --> 00:43:16,678
ليس عندي ما أقوله.

530
00:43:19,973 --> 00:43:21,975
سوى أني سأصل في الموعد.

531
00:43:22,100 --> 00:43:23,101
ونحن في الانتظار.

532
00:43:23,226 --> 00:43:25,645
- موعد الوصول المرتقب دقيقتان.
 - علم.

533
00:43:57,552 --> 00:43:59,262
فريق تشارلي، هل أطلقتم جهاز التعقب؟

534
00:44:00,597 --> 00:44:02,057
استعد.

535
00:44:16,196 --> 00:44:18,990
جار إطلاق جهاز التعقب، الآن.

536
00:44:24,621 --> 00:44:27,999
لقد دخلت، باق على البدء دقيقتان.

537
00:44:28,124 --> 00:44:29,459
علم.

538
00:44:32,295 --> 00:44:33,463
فريق تشارلي، أنا أراك.

539
00:44:33,880 --> 00:44:36,174
سأكرر البث الأمني، فاستعدوا للتحرك.

540
00:44:36,299 --> 00:44:37,801
علم.

541
00:44:39,469 --> 00:44:41,012
الفيديو يتكرر، انطلق.

542
00:44:54,984 --> 00:44:57,445
فريق ألفا، هل توليت أمر الفيديو؟

543
00:44:57,570 --> 00:44:59,572
أجل، نحن جاهزون.

544
00:45:07,914 --> 00:45:11,376
- فريق دلتا، هل تسمع؟
 - لا أفعل سوى السماع.

545
00:45:11,626 --> 00:45:15,004
أنت مضحكة، استعدي لاتخاذ موقعك.

546
00:45:15,130 --> 00:45:17,340
- لقد اتخذته فعلا.
 - صحيح؟

547
00:45:20,135 --> 00:45:21,761
موعد الوصول المرتقب 03 ثانية.

548
00:45:21,886 --> 00:45:23,513
أراك بعد 03 ثانية.

549
00:45:32,897 --> 00:45:34,441
فريق ألفا يتخذ موقعه.

550
00:45:34,566 --> 00:45:36,359
برافو ينتظر البث.

551
00:45:38,445 --> 00:45:39,529
جار البث.

552
00:45:42,907 --> 00:45:44,284
تلقيتك.

553
00:45:58,965 --> 00:46:00,425
الآنسة أونيا ديميا.

554
00:46:00,550 --> 00:46:03,178
المفروض أني على القائمة، شكرا.

555
00:46:04,053 --> 00:46:05,513
آسف، اسمك ليس هنا.

556
00:46:05,638 --> 00:46:07,557
لا بد من وجود خطأ.

557
00:46:16,608 --> 00:46:18,193
آنسة ديميا؟

558
00:46:18,776 --> 00:46:20,320
دقيقة واحدة.

559
00:46:56,147 --> 00:46:57,690
لقد دخلت.

560
00:47:19,170 --> 00:47:20,922
لدينا فرصة تصوير.

561
00:47:21,089 --> 00:47:23,633
أعطني الإشارة، فأنا جاهزة.

562
00:47:23,800 --> 00:47:25,635
دلتا، استعد للتحميل.

563
00:47:42,527 --> 00:47:44,571
فريق دلتا، تم الاستقبال.

564
00:47:55,748 --> 00:47:58,334
اسمع، لم أقصد كلامي منذ يومين...

565
00:47:58,459 --> 00:48:00,211
عن خطبتك.

566
00:48:00,336 --> 00:48:03,006
أعرف هذا، شكرا.

567
00:48:05,842 --> 00:48:08,928
لكن العلاقات الطبيعية لا تدوم مع أمثالنا.

568
00:48:09,053 --> 00:48:11,889
- لا أوافق على هذا.
 - إذن فأنا أذكى منك.

569
00:48:12,015 --> 00:48:14,559
سأصعد، وأنا أتفق مع لوثر.

570
00:48:14,684 --> 00:48:18,688
العلاقات ترف لا نملكه، لكني سعيد بهذا.

571
00:48:43,546 --> 00:48:45,840
32 شهرا هي أطول مدة ممكنة...

572
00:48:45,965 --> 00:48:48,801
حين تكون حياتك مثل حياتنا.

573
00:48:48,968 --> 00:48:50,803
- صحيح؟
 - أجل.

574
00:48:51,888 --> 00:48:54,724
انظر إلي، أنا أدرى بما أتحدث عنه.

575
00:48:54,849 --> 00:48:57,810
وأنت تعرف هذا.

576
00:49:09,906 --> 00:49:11,407
انتظر هنا.

577
00:49:33,388 --> 00:49:34,847
لقد التقط دافيان حقيبة.

578
00:49:34,972 --> 00:49:36,557
علينا التحرك بأسرع مما توقعنا.

579
00:49:36,683 --> 00:49:40,436
- هل عرفت من قام بالتسليم؟
 - كلا. إلى أين وصلتم؟

580
00:49:40,645 --> 00:49:42,730
نحن نطبع الآن.

581
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
لست فخورا بهذا، ولا سعيدا به...

582
00:50:04,460 --> 00:50:06,254
لكني عشت قليلا مع بعض النساء...

583
00:50:06,379 --> 00:50:08,464
ولم أتجاوز العامين أبدا.

584
00:50:08,589 --> 00:50:10,383
- مستحيل.
 - شكرا على النصيحة...

585
00:50:10,508 --> 00:50:12,927
لكن وضعي يختلف عن وضعك، اتفقنا؟

586
00:50:13,052 --> 00:50:15,012
- لم أعد في الميدان.
 - حسنا إذن.

587
00:50:15,138 --> 00:50:17,306
ها هي هدية تقاعدك.

588
00:50:20,435 --> 00:50:23,980
مهنتنا تقيم حاجزا دائما بينك وبين المرأة.

589
00:50:24,105 --> 00:50:25,398
باستمرار.

590
00:50:25,523 --> 00:50:27,692
- اسمع يا لوثر.
 - إنه الكذب.

591
00:50:27,817 --> 00:50:30,528
كذب يسمم كل شيء.

592
00:50:30,653 --> 00:50:32,280
يجب أن أخبرك بشيء...

593
00:50:32,405 --> 00:50:35,199
اسكت، فأنا لا أتحدث عنك.

594
00:50:35,867 --> 00:50:39,787
وهذه الفتاة، أيا كانت، فستفسد حياتها.

595
00:50:39,912 --> 00:50:41,414
لا تفعل هذا.

596
00:50:42,790 --> 00:50:44,709
لقد تزوجت جولز منذ يومين.

597
00:50:47,712 --> 00:50:49,380
تهانئي.

598
00:50:50,256 --> 00:50:52,842
شكرا، شكرا.

599
00:50:57,513 --> 00:51:00,099
- سيرحل، يجب أن أتدخل.
 - علم.

600
00:51:01,642 --> 00:51:03,102
أنا في الطريق.

601
00:51:07,190 --> 00:51:09,567
سيدتي، يجب أن تتراجعي.

602
00:51:09,692 --> 00:51:11,611
كلا، لا بأس.

603
00:51:11,736 --> 00:51:14,238
فالنبيذ الأحمر يلوث قمصاني البيضاء دائما.

604
00:51:14,363 --> 00:51:17,700
- تراجعي.
 - لا بأس، الحمام.

605
00:51:20,411 --> 00:51:21,788
قل لي إنك في الطريق.

606
00:51:21,913 --> 00:51:23,623
أنا أتحرك.

607
00:51:32,590 --> 00:51:33,883
أسرع، هيا.

608
00:51:37,595 --> 00:51:39,597
حراسه يفحصون الحمام.

609
00:51:40,014 --> 00:51:41,557
أنا هناك تقريبا.

610
00:52:22,682 --> 00:52:24,016
سيدخل.

611
00:52:51,168 --> 00:52:53,754
صمتا، اقرأ هذا.

612
00:52:53,880 --> 00:52:55,256
ببطء.

613
00:52:57,091 --> 00:52:58,467
اقرأه.

614
00:53:00,011 --> 00:53:03,472
شرف صحبة 'بازبي'...

615
00:53:03,931 --> 00:53:05,892
هو أكثر ما يمتعني.

616
00:53:07,018 --> 00:53:09,812
لقد غرس دبوسا بمقعد مس 'يانسي'...

617
00:53:10,605 --> 00:53:13,399
حين وصفته بالولد الفظيع.

618
00:53:13,524 --> 00:53:16,736
وفي نهاية الشهر كان يلقي بقطتين...

619
00:53:16,861 --> 00:53:18,613
في عرض الغرفة.

620
00:53:18,738 --> 00:53:21,657
وأنا أعتمد على خططه لكشف اـ...

621
00:53:21,782 --> 00:53:24,035
- ما هذا بحق الجحيم؟
 - أكمل.

622
00:53:26,412 --> 00:53:29,290
- ألفا، سيأتيكم زائر.
 - أكمل!

623
00:53:29,415 --> 00:53:31,751
- ...طريقة للهرب من الكآبة.
 - انتهيت.

624
00:53:38,549 --> 00:53:40,676
هل تسمع؟ الحارس في الطريق.

625
00:53:40,801 --> 00:53:42,511
عطله يا دلتا، أريد المزيد من الوقت.

626
00:53:42,637 --> 00:53:44,639
فات الأوان، فهو في الممر.

627
00:53:54,065 --> 00:53:55,107
سيدي، كل شيء على ما يرام؟

628
00:53:55,232 --> 00:53:57,818
كلا، لم أنته من محاكاة صوته.

629
00:53:57,944 --> 00:53:59,445
أريد 03 ثانية.

630
00:54:03,366 --> 00:54:04,450
سيدي؟

631
00:54:12,333 --> 00:54:13,584
سيدي؟

632
00:54:21,217 --> 00:54:22,510
ست ثوان، جار التحميل.

633
00:54:25,012 --> 00:54:27,598
- طريقة للهرب من الكآبة.
 - انطلق.

634
00:54:28,391 --> 00:54:30,393
أنا بخير، انتظر في الخارج.

635
00:54:45,116 --> 00:54:46,575
أراك في المجاري.

636
00:54:54,667 --> 00:54:57,128
- إنها تعتذر على القميص.
 - لا بأس.

637
00:55:01,257 --> 00:55:04,593
فندقها يغسل الثياب، وهي تعرض غسله لك.

638
00:55:04,719 --> 00:55:06,012
أتريدين غسل قميصي؟

639
00:55:06,137 --> 00:55:08,556
وماذا نفعل أثناء انتظارنا بغرفتك...

640
00:55:08,681 --> 00:55:10,016
بعد أن أخلع قميصي؟

641
00:55:14,186 --> 00:55:15,896
ستجد حلا.

642
00:55:17,064 --> 00:55:18,733
إنها تريد تولي القيادة.

643
00:55:18,858 --> 00:55:20,484
اتبعيني إلى الفندق.

644
00:55:20,651 --> 00:55:22,278
سيدي، أتحب أن نراقب الحقيبة؟

645
00:55:22,403 --> 00:55:23,487
كلا.

646
00:55:24,697 --> 00:55:26,365
- أحسنت.
 - شكرا.

647
00:56:05,029 --> 00:56:07,573
- ما الأخبار؟
 - لا شيء، ما أخبارك أنت؟

648
00:56:07,698 --> 00:56:08,908
لا شيء.

649
00:56:27,093 --> 00:56:28,511
انسفي السيارة.

650
00:56:30,805 --> 00:56:32,807
لكنها سيارة جميلة.

651
00:56:32,932 --> 00:56:35,101
مع ذلك... هيا.

652
00:56:57,248 --> 00:56:59,583
...غطت مناطق ساخنة في أوراسيا.

653
00:56:59,708 --> 00:57:02,670
وألفت انتباهكم إلى ثالث صور
 القمر الصناعي...

654
00:57:02,795 --> 00:57:04,296
التي حولها إلينا أصدقاؤنا...

655
00:57:04,421 --> 00:57:05,881
مستر مسغريف يريد مقابلتك.

656
00:57:06,006 --> 00:57:07,341
أدخليه.

657
00:57:09,343 --> 00:57:13,180
قام إيثان وفريقه بخطف
 دافيان من روما.

658
00:57:13,347 --> 00:57:16,433
إنهم في طريق العودة، فقررت إبلاغك.

659
00:57:17,351 --> 00:57:19,562
هل كنت تعرف بهذه العملية؟

660
00:57:21,689 --> 00:57:22,982
أجل.

661
00:57:23,983 --> 00:57:25,359
إذن فقد أحسنت.

662
00:57:29,446 --> 00:57:30,614
شكرا.

663
00:58:05,232 --> 00:58:07,067
أنت رجل ميت يا مستر دافيان.

664
00:58:11,989 --> 00:58:13,866
بشهادة الشهود.

665
00:58:17,077 --> 00:58:19,371
أنت الذي دخل الحمام معي.

666
00:58:19,496 --> 00:58:21,248
ستخبرنا بكل شيء.

667
00:58:21,373 --> 00:58:23,834
كل مشتر تعاملت معه، وكل منظمة.

668
00:58:24,001 --> 00:58:25,294
ما اسمك بحق الجحيم؟

669
00:58:25,419 --> 00:58:27,504
بالأسماء والاتصالات وقوائم الجرد.

670
00:58:27,630 --> 00:58:30,507
هل لك زوجة، أو صديقة؟

671
00:58:32,885 --> 00:58:34,553
ستقرر أنت كيف يسير الأمر.

672
00:58:34,678 --> 00:58:36,388
هل تعرف ماذا سأفعل الآن؟

673
00:58:37,640 --> 00:58:40,184
سأعثر عليها، أيا كانت...

674
00:58:40,309 --> 00:58:42,603
سأعثر عليها، وأؤذيها.

675
00:58:47,149 --> 00:58:49,318
لقد أخذناك وأنت تحمل تفاصيل...

676
00:58:49,443 --> 00:58:52,321
عن مكان شيء يطلق عليه قدم الأرنب.

677
00:58:52,446 --> 00:58:55,783
سأجعلها تنزف وتبكي وتصرخ باسمك.

678
00:58:56,283 --> 00:58:59,161
ولن تتمكن من عمل شيء، أتعرف لماذا؟

679
00:59:01,622 --> 00:59:02,706
ما هو قدم الأرنب؟

680
00:59:02,831 --> 00:59:05,084
لأنك ستكون بهذا القرب من الموت.

681
00:59:05,209 --> 00:59:06,293
ومن هو المشتري؟

682
00:59:06,418 --> 00:59:09,338
ثم أقتلك أمام عينيها.

683
00:59:11,173 --> 00:59:13,342
- سأسألك مرة أخيرة.
 - ما اسمك؟

684
00:59:13,467 --> 00:59:14,802
- ما هو قدم الأرنب؟
 - من أنت؟

685
00:59:14,927 --> 00:59:16,178
من المشتري؟

686
00:59:16,345 --> 00:59:18,430
أنت لا تعرف شيئا عما يحدث، أليس كذلك؟

687
00:59:18,597 --> 00:59:21,433
ألم تر ما فعلت بصديقتك الشقراء؟

688
00:59:25,938 --> 00:59:28,357
لكن هذا لا شيء، بل مجرد...

689
00:59:30,567 --> 00:59:31,819
لهو.

690
00:59:35,823 --> 00:59:37,408
لقد استمتعت به.

691
01:00:08,522 --> 01:00:10,607
ما هو قدم الأرنب؟

692
01:00:17,406 --> 01:00:19,992
- إيثان!
 - ما هو قدم الأرنب؟

693
01:00:20,451 --> 01:00:21,910
توقف يا إيثان!

694
01:00:22,036 --> 01:00:23,370
ماذا يكون؟

695
01:00:24,621 --> 01:00:26,165
لا تفعل هذا!

696
01:00:26,749 --> 01:00:29,376
- إيثان؟
 - ما هو قدم الأرنب؟

697
01:00:31,462 --> 01:00:32,588
أخبرني أنت!

698
01:00:32,713 --> 01:00:34,214
توقف يا إيثان، لا تفعل هذا!

699
01:00:34,340 --> 01:00:36,675
أنت في حالة غير طبيعية!

700
01:00:36,800 --> 01:00:39,386
يمكننا الاستفادة منه! وأنت تعرف هذا!

701
01:00:45,809 --> 01:00:47,770
كلا يا إيثان، إياك!

702
01:00:49,646 --> 01:00:51,023
توقف، أرجوك!

703
01:01:22,221 --> 01:01:23,972
ما أبيعه...

704
01:01:24,723 --> 01:01:26,767
والجهة التي أبيعه لها...

705
01:01:29,311 --> 01:01:32,147
هما آخر شيء يستحق قلقك...

706
01:01:34,983 --> 01:01:36,151
يا إيثان.

707
01:02:34,626 --> 01:02:38,088
إيثان، لقد فتحنا صورة لندزي المصغرة.

708
01:02:38,255 --> 01:02:40,132
إنه ملف فيديو.

709
01:02:44,261 --> 01:02:47,473
لا أدري بما أخبروك، وماذا تظن.

710
01:02:47,598 --> 01:02:49,099
لكن اسمعني.

711
01:02:49,224 --> 01:02:51,602
أرسلني براسل إلى ألمانيا
 لمراقبة تبادل...

712
01:02:51,727 --> 01:02:53,812
والتعرف على رجل باسم أوين دافيان.

713
01:02:53,937 --> 01:02:56,732
فتنصت على هاتفه ووقعت على مكالمة.

714
01:02:56,857 --> 01:03:00,110
وتتبعتها من خلال شبكتنا، فوجدت هذا.

715
01:03:00,235 --> 01:03:03,655
مكالمة دافيان مصدرها مكتب براسل.

716
01:03:04,114 --> 01:03:07,159
أعتقد أنه يعمل لحساب دافيان.

717
01:03:07,576 --> 01:03:08,952
أعتقد أني وقعت في فخ...

718
01:03:23,592 --> 01:03:24,801
إيثان!

719
01:03:57,376 --> 01:03:59,002
أنتم بخير؟

720
01:04:06,593 --> 01:04:08,554
اطلبوا النجدة!

721
01:04:09,638 --> 01:04:11,890
هل هناك من معه هاتف خلوي؟

722
01:04:45,424 --> 01:04:47,259
انبطحوا جميعا!

723
01:04:47,759 --> 01:04:51,179
انبطحوا، انبطحوا جميعا!

724
01:05:07,404 --> 01:05:09,948
- لقد سقطت امرأة.
 - أنا أراها.

725
01:05:27,382 --> 01:05:29,801
انبطحوا ولا تنهضوا!

726
01:05:31,094 --> 01:05:33,555
انزلوا جميعا إلى أسفل!

727
01:05:33,680 --> 01:05:35,140
انبطحوا!

728
01:05:38,352 --> 01:05:39,686
افتح!

729
01:05:39,811 --> 01:05:42,064
افتح، أنا أريد السجين!

730
01:05:58,288 --> 01:05:59,623
رباه!

731
01:06:00,374 --> 01:06:02,668
إني أنزف بغزارة، لا تتركني.

732
01:06:02,793 --> 01:06:04,795
لا تقلقي، أنا معك.

733
01:06:04,920 --> 01:06:07,339
إيثان، هناك بندقية آلية في الشاحنة!

734
01:06:07,464 --> 01:06:08,548
أعرف، أعرف!

735
01:06:38,912 --> 01:06:41,832
أعد الطائرة، هناك عميل للمخابرات بالشاحنة.

736
01:06:49,673 --> 01:06:51,842
إيثان، غادر الشاحنة!

737
01:06:59,307 --> 01:07:00,809
تحرك يا إيثان!

738
01:09:11,398 --> 01:09:13,692
ريك، أنا إيثان، هل جوليا موجودة؟

739
01:09:13,817 --> 01:09:16,903
مرحبا يا رجل أرجو ألا يغضبك وجودي، فأنا...

740
01:09:17,028 --> 01:09:18,446
لست غاضبا. هل جوليا موجودة؟

741
01:09:18,572 --> 01:09:20,740
جربت هاتفها الخلوي فلم يرد.

742
01:09:20,907 --> 01:09:24,661
كلا، آسف... هل وجدك صديقك؟

743
01:09:26,204 --> 01:09:27,873
أي صديق؟

744
01:09:27,998 --> 01:09:30,208
لا أدري، رجل إنجليزي.

745
01:09:32,836 --> 01:09:34,254
بم أخبرته؟

746
01:09:34,379 --> 01:09:37,257
لا تقلق، أخبرته بأني لا أعرف مكانك...

747
01:09:37,382 --> 01:09:40,760
وقد تعرفه جوليا، وعليه طلبها
 في المستشفى.

748
01:09:49,769 --> 01:09:52,272
- أراك غدا يا سالي.
 - طابت ليلتك.

749
01:09:59,821 --> 01:10:02,324
هنا جوليا، اترك لي رسالة...

750
01:10:09,873 --> 01:10:13,835
...في الرابعة أغلق جسر تشيزابيك
 من طرفيه.

751
01:10:13,960 --> 01:10:15,837
- الطابق السادس.
 - هنا إيثان.

752
01:10:15,962 --> 01:10:17,964
- يجب أن أكلم جوليا.
 - عزيزي.

753
01:10:18,089 --> 01:10:19,716
لقد نزلت لتوها، سأحولك.

754
01:10:40,820 --> 01:10:42,030
اللعنة!

755
01:10:42,906 --> 01:10:43,949
عفوا.

756
01:10:44,074 --> 01:10:46,201
أتساءل إن كنت تعرفين مكان هذه المريضة.

757
01:10:46,326 --> 01:10:49,120
كلا، لكني سأسأل عمن يعرف.

758
01:10:54,417 --> 01:10:55,835
ما هذا؟

759
01:11:03,218 --> 01:11:04,511
مستشفى فرجينيا الإقليمي

760
01:11:11,226 --> 01:11:13,144
سالي، أين جوليا؟

761
01:11:13,603 --> 01:11:15,939
- أين هي؟
 - أظنها انصرفت.

762
01:11:16,064 --> 01:11:18,400
هل جربت المبنى الشرقي؟

763
01:11:24,906 --> 01:11:26,825
- هل رحلت جوليا بعد؟
 - لم أرها.

764
01:11:26,992 --> 01:11:29,119
- هل رأيت جوليا؟
 - هل أنت بخير؟

765
01:11:29,244 --> 01:11:30,870
- هل رأيت جوليا؟
 - كلا.

766
01:11:35,333 --> 01:11:37,210
انتبه يا هذا!

767
01:11:47,887 --> 01:11:50,390
- جولز؟
 - لقد علقتني خارج طائرة.

768
01:11:50,515 --> 01:11:52,308
يمكنك التعرف على شخصية المرء...

769
01:11:52,475 --> 01:11:55,020
من معاملته لمن لا يعنيه أن يحسن معاملته.

770
01:11:55,145 --> 01:11:59,065
- إذا آذيتها، أقسم...
 - إياك أن تهددني.

771
01:11:59,190 --> 01:12:02,902
الحقيبة التي تسلمتها في روما،
 التي أخذتها مني...

772
01:12:03,028 --> 01:12:05,155
تحتوي على مكان قدم الأرنب.

773
01:12:05,321 --> 01:12:08,700
عليك أن تأتيني بها، قدم الأرنب.

774
01:12:08,825 --> 01:12:11,703
كانت معك ساعة حين رأيتك مؤخرا.

775
01:12:11,828 --> 01:12:14,539
أمامك 84 ساعة تبدأ من إشارتي.

776
01:12:14,664 --> 01:12:15,915
انتظر، انتظر.

777
01:12:16,041 --> 01:12:18,084
اطلبني في هذا الرقم حين تأتي بها.

778
01:12:18,209 --> 01:12:21,004
- انتظر، انتظر.
 - حياة جوليا مقابلها.

779
01:12:21,129 --> 01:12:24,466
- 84 ساعة وإلا ماتت.
 - انتظر، انتظر.

780
01:12:29,095 --> 01:12:31,514
مطلوب تجمع كافة الوحدات في الطابق السادس.

781
01:12:31,639 --> 01:12:33,558
يجب أن تأتي معنا.

782
01:12:33,683 --> 01:12:35,935
بيت، ما هذا بحق الجحيم؟

783
01:12:36,061 --> 01:12:38,813
عفوا يا مستر هنت، طلب منا إحضارك.

784
01:12:38,938 --> 01:12:41,024
- حسنا.
 - استعد للنقل.

785
01:12:41,149 --> 01:12:42,942
لكن ليس الآن.

786
01:12:43,068 --> 01:12:45,153
- أبلغهم بأنك أتيت و...
 - إيثان، اركب.

787
01:12:45,278 --> 01:12:48,573
لا نريد استخدام القوة لكننا
 سنستخدمها، اركب.

788
01:12:48,740 --> 01:12:51,284
قل لهم إنك أتيت...

789
01:12:51,409 --> 01:12:53,495
...وإني كنت قد رحلت.

790
01:12:58,291 --> 01:12:59,751
مكانك!

791
01:12:59,876 --> 01:13:03,046
توقف يا إيثان، قف!

792
01:13:16,935 --> 01:13:18,770
أجل، عليكم بيديه.

793
01:13:46,840 --> 01:13:49,801
لقد راجعت سجل عملية برلين.

794
01:13:49,926 --> 01:13:51,803
إنه مشوق جدا.

795
01:13:51,928 --> 01:13:53,972
كانت لدى العميلة فاريس معلومات...

796
01:13:54,097 --> 01:13:57,267
أطلعتك عليها، ولم تطلع هذه الوكالة.

797
01:13:57,392 --> 01:13:59,185
وأنت لم تبلغنا بها.

798
01:13:59,310 --> 01:14:02,438
لقد نفذت عملية الفاتيكان دون موافقتنا.

799
01:14:02,564 --> 01:14:04,899
وأدت العملية إلى هجوم كارثي.

800
01:14:05,024 --> 01:14:06,943
ثم هربت من مسرح العملية.

801
01:14:07,068 --> 01:14:10,155
عدم الاحترام ليس غريبا علي.

802
01:14:11,030 --> 01:14:13,867
فالمرء لا يبلغ منصبي إلا بقوة الاحتمال.

803
01:14:13,992 --> 01:14:15,618
لكن ما لن أقبله...

804
01:14:16,369 --> 01:14:19,581
ما يحرمني من النوم، مع حبي للنوم...

805
01:14:20,165 --> 01:14:23,668
هو تصور عميل مارق في مكتبي.

806
01:14:23,793 --> 01:14:27,714
لذا سأهدئ اللعب قليلا.

807
01:14:31,301 --> 01:14:32,844
يمكنك أن تنظر إلي...

808
01:14:32,969 --> 01:14:36,097
تدينني كما تشاء...

809
01:14:36,222 --> 01:14:37,932
لكني لا أخدعك.

810
01:14:38,057 --> 01:14:41,644
فأنا مستعد لتقديم دمي فداء لبلدي.

811
01:15:00,914 --> 01:15:03,166
لا أدري ماذا أقول.

812
01:15:04,375 --> 01:15:07,212
براسل على حق، فقد خرجت عن السيطرة.

813
01:15:08,504 --> 01:15:09,881
انظر إلي.

814
01:15:11,716 --> 01:15:15,511
أظهر بعض الاحترام على الأقل
 بالنظر إلي وأنا أكلمك.

815
01:15:24,729 --> 01:15:28,942
لقد تنصت على مكالمة دافيان، وأعرف أنه
 يريد مقايضة حياة جوليا عقدم الأرنب.

816
01:15:29,067 --> 01:15:30,443
المسألة هي...

817
01:15:32,820 --> 01:15:34,155
أن هذا الأمر...

818
01:15:34,864 --> 01:15:36,616
يخيب أملي فيك.

819
01:15:37,408 --> 01:15:40,703
اذهب إلى شانغهاي، عمارة
 فنغ شان - 6041.

820
01:15:45,541 --> 01:15:48,920
ليتني أستطيع مساعدتك، لكن...

821
01:15:54,634 --> 01:15:56,511
خذوه إلى زنزانة الحجز.

822
01:17:10,543 --> 01:17:12,045
كلا، سأتابع الأمر.

823
01:17:12,170 --> 01:17:14,297
لا داعي للذعر يا سيدي، سأعيده.

824
01:17:14,422 --> 01:17:15,423
إيثان هنت...

825
01:17:15,548 --> 01:17:16,841
أعرف، أعطني اللاسلكي.

826
01:17:16,966 --> 01:17:19,802
هنا المدير براسل، هنت يحاول الهرب.

827
01:17:19,927 --> 01:17:21,888
إنه في مصعد البضاعة، ويجب منعه.

828
01:17:22,013 --> 01:17:24,807
أريد مندوزا وغرام بقاعة الطوارئ فورا.

829
01:17:24,932 --> 01:17:26,476
سأحاصر المبنى يا سيدي.

830
01:17:26,601 --> 01:17:28,353
وأضع وحدات على كافة المداخل.

831
01:17:28,478 --> 01:17:31,689
هنا براسل، سآمر بإغلاق مشدد. أكرر.

832
01:17:31,814 --> 01:17:34,233
- إنه هنت.
 - أعرف أنه هنت.

833
01:17:35,902 --> 01:17:38,654
لقد شوهد في القبو التاسع.

834
01:17:38,780 --> 01:17:42,033
أريد كل أفراد الأمن هناك الآن.

835
01:17:42,658 --> 01:17:44,202
القناة الأمنية مشوشة.

836
01:17:44,327 --> 01:17:47,413
لا بد أنه يواصل الضغط على زر الإرسال.

837
01:17:53,544 --> 01:17:55,546
وزارة النقل

838
01:18:11,062 --> 01:18:12,355
لا بد أنك تمزح!

839
01:18:23,574 --> 01:18:27,912
النداء الأخير للرحلة 2611 إلى هلسنكي،
 جاري الركوب عند البوابة 64.

840
01:18:30,957 --> 01:18:33,668
النداء الأخير لمستر باور.

841
01:18:33,793 --> 01:18:35,336
بوابة 4.

842
01:18:36,254 --> 01:18:39,132
- مستر بافل سوبوتكا.
 - سوبوتكا.

843
01:18:39,257 --> 01:18:42,343
أجل، ستسافر إلى شنغهاي؟

844
01:18:45,763 --> 01:18:49,517
لا أعرف التشيكية... سأستعلم عن رحلتك.

845
01:18:49,642 --> 01:18:50,768
حسنا.

846
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
حسنا.

847
01:19:00,445 --> 01:19:02,947
شنغهاي، الصين

848
01:20:31,202 --> 01:20:32,787
لا تقتلني.

849
01:20:34,247 --> 01:20:35,706
أنا آسف.

850
01:20:37,041 --> 01:20:38,334
أنا آسف.

851
01:20:39,877 --> 01:20:43,631
أخبرنا مسغريف بأمر جوليا،
 لقد جئنا للمساعدة.

852
01:20:43,756 --> 01:20:45,841
إعادة زوجتك تتطلب قدم الأرنب.

853
01:20:45,967 --> 01:20:47,927
وحسب الخطط الموجودة بحقيبة دافيان...

854
01:20:48,052 --> 01:20:51,639
فهى بمعمل في الطابق 65 من مبنى
 هنغشان لو.

855
01:20:51,764 --> 01:20:53,599
وهو ما يمثل كابوسا لكافة الأسباب.

856
01:20:53,724 --> 01:20:57,270
إنه مقاول عسكري صيني، لا تأثير لنا عليه.

857
01:20:57,395 --> 01:20:59,188
الخبر السعيد...

858
01:20:59,313 --> 01:21:01,566
أن قدم الأرنب صغير الحجم،
 لذا بوسعنا سرقته.

859
01:21:01,691 --> 01:21:04,402
الخبر السيئ أن علينا أن نسرقه.

860
01:21:05,236 --> 01:21:08,030
وهذا المكان أسوأها من وجهة نظر اللص.

861
01:21:08,155 --> 01:21:10,283
كل الحراس معينون بتعاقد شخصي...

862
01:21:10,408 --> 01:21:11,701
من جيش التحرير الشعبي السابق.

863
01:21:11,826 --> 01:21:13,995
والمعمل ليس له مدخل إلا مصعد خاص.

864
01:21:14,120 --> 01:21:16,831
لا يمكن تشغيله إلا بيد أفراد المعمل.

865
01:21:16,956 --> 01:21:19,709
وكله مراقب بكاميرات من داخل المبنى.

866
01:21:19,834 --> 01:21:21,502
ماذا عن السطح؟

867
01:21:22,670 --> 01:21:25,256
أربعة حراس طوال الوقت، اثنان على كل سطح.

868
01:21:25,590 --> 01:21:27,383
مقر المخابرات سهل مقارنة بهذا.

869
01:21:27,508 --> 01:21:29,093
هذا هو.

870
01:21:29,885 --> 01:21:31,971
- كم يبلغ ارتفاع هذا المبنى؟
 - لماذا؟

871
01:21:32,096 --> 01:21:34,348
طوله 261 مترا في أعلى نقاطه.

872
01:21:34,473 --> 01:21:36,809
وهذا، الذي إلى اليسار، كم ارتفاعه؟

873
01:21:36,934 --> 01:21:38,477
حوالي 622 مترا.

874
01:21:38,603 --> 01:21:41,105
622... والمسافة بينهما؟

875
01:21:41,230 --> 01:21:43,274
74،55 متر.

876
01:21:59,749 --> 01:22:00,875
إيثان؟

877
01:22:01,626 --> 01:22:04,462
لا بأس، أعتقد أن ارتفاعه مناسب.

878
01:22:05,713 --> 01:22:08,090
- لماذا؟
 - كنقطة ارتكاز.

879
01:22:10,176 --> 01:22:13,179
ستتأرجح إذن... كلا، انتظر هنا.

880
01:22:13,304 --> 01:22:15,348
- يمكن أن تسقط من على السطح.
 - أجل، ممكن.

881
01:22:15,473 --> 01:22:17,600
حتى لو بلغت السطح وقتلت الحرس...

882
01:22:17,725 --> 01:22:21,395
وأخذت قدم الأرنب، فكيف ستخرج؟

883
01:22:21,520 --> 01:22:23,189
سأقفز بالمظلة من على السطح.

884
01:22:23,314 --> 01:22:25,441
ارتفاع 261 مترا لا يصلح للقفز.

885
01:22:25,566 --> 01:22:27,026
إذا فشلت المظلة تموت.

886
01:22:27,151 --> 01:22:28,194
وماذا ستفعل؟

887
01:22:28,319 --> 01:22:30,196
تهبط وسط شنغهاي وترجو ألا يلحظك أحد؟

888
01:22:30,363 --> 01:22:31,697
المتنزه المركزي قريب.

889
01:22:31,864 --> 01:22:33,741
انتظر. لن أزعم أن لدي فكرة أفضل...

890
01:22:33,866 --> 01:22:36,327
لكن الجرأة تصبح غباء عند حد معين.

891
01:22:36,452 --> 01:22:38,996
نحن لا نعرف ما هذا الشيء، وأنت تنوي...

892
01:22:39,121 --> 01:22:41,999
تسليمه لرجل يساعد الإرهابيين.

893
01:22:42,124 --> 01:22:44,168
لم أقترح تسليمه.

894
01:22:44,293 --> 01:22:47,213
فسوف نقوم بتعقبه بحيث نعرف مكانه.

895
01:22:47,338 --> 01:22:50,049
والمعدات متوافرة هنا. سأسلمه بنفسي.

896
01:22:50,174 --> 01:22:53,052
ثم نتصل عمسغريف ليتعقبه، ونشن غارة...

897
01:22:53,177 --> 01:22:54,887
ونستعيد قدم الأرنب، ونعتقل دافيان.

898
01:22:55,012 --> 01:22:57,348
إذا خرجت مع جوليا فقد فزنا.

899
01:22:58,933 --> 01:23:00,434
وإذا لم أخرج...

900
01:23:07,108 --> 01:23:09,527
فستكون قد ماتت على أية حال، وأنا معها.

901
01:23:11,070 --> 01:23:12,530
هل تفهمونني؟

902
01:23:12,655 --> 01:23:16,992
اللعنة، الساعة 8:11، بل 8:12.

903
01:23:19,370 --> 01:23:22,665
أمامنا ساعتان قبل أن يقتلوا زوجتي.

904
01:23:23,457 --> 01:23:24,917
فهل أنتم معي أم لا؟

905
01:23:32,633 --> 01:23:33,926
نحن معك طبعا.

906
01:24:06,834 --> 01:24:08,669
أمامك 81 دقيقة.

907
01:24:11,130 --> 01:24:12,882
للوصول إلى هناك.

908
01:24:13,007 --> 01:24:16,343
وأخذ قدم الأرنب والعودة إلى السطح...

909
01:24:16,469 --> 01:24:18,345
للاتصال بي حين تستعد للقفز...

910
01:24:18,471 --> 01:24:20,055
عندها نأتي لأخذك.

911
01:24:21,849 --> 01:24:23,350
شكرا على مجيئك.

912
01:24:24,268 --> 01:24:25,644
هذه وظيفتي.

913
01:25:02,264 --> 01:25:03,516
استعدا.

914
01:25:31,252 --> 01:25:34,338
لقد خافوا، اضربيهم من جديد.

915
01:27:09,433 --> 01:27:10,559
حسنا.

916
01:27:12,019 --> 01:27:13,020
لقد فعلها!

917
01:27:13,187 --> 01:27:14,438
لقد فعلها!

918
01:27:17,733 --> 01:27:19,151
كنت أعرف أنه سينجح.

919
01:27:33,832 --> 01:27:36,043
سأدخل وأخرج خلال خمس دقائق.

920
01:27:45,219 --> 01:27:47,513
- مرت 21 دقيقة.
 - بقيت له خمس دقائق.

921
01:27:47,638 --> 01:27:51,183
إذا لم يطلب دافيان فستموت جوليا.

922
01:27:51,308 --> 01:27:52,559
أية أخبار؟

923
01:27:54,228 --> 01:27:55,229
كلا.

924
01:27:55,354 --> 01:27:57,439
وأنت؟ أي خبر سار؟

925
01:27:57,564 --> 01:27:58,941
كلا، لا شيء.

926
01:27:59,066 --> 01:28:00,651
هيا يا إيثان.

927
01:28:09,785 --> 01:28:10,911
ماذا؟

928
01:28:16,458 --> 01:28:20,754
في طفولتي كنت أربي قطا، وكان كثير الهرب.

929
01:28:22,297 --> 01:28:24,591
وهذه صلاة كنت أتلوها حتى يعود.

930
01:28:27,302 --> 01:28:28,721
علميني إياها.

931
01:28:30,639 --> 01:28:33,308
أخذت قدم الأرنب، لكني لن أصل للسطح.

932
01:28:33,434 --> 01:28:35,519
ماذا تعني؟ أين أنت؟

933
01:28:35,686 --> 01:28:37,146
انظرا إلى أعلى، إلى أعلى!

934
01:28:40,858 --> 01:28:43,193
- اللعنة!
 - إنه منخفض جدا.

935
01:30:33,846 --> 01:30:37,015
- اركب يا إيثان، إنهم قادمون.
 - من؟

936
01:30:37,141 --> 01:30:39,351
أمن المبنى، وهم في قمة الغضب.

937
01:30:42,437 --> 01:30:44,314
هيا، هيا!

938
01:30:50,988 --> 01:30:52,823
كم بقي لك من وقت؟

939
01:30:53,240 --> 01:30:55,075
أقل من دقيقتين.

940
01:31:01,582 --> 01:31:03,333
أخرجنا من هنا، لقد فقدت الإشارة.

941
01:31:07,379 --> 01:31:09,173
- أنت بخير؟
 - ليس بعد.

942
01:31:17,723 --> 01:31:18,807
هيا، هيا!

943
01:31:26,064 --> 01:31:27,691
لا توجد إشارة!

944
01:31:27,816 --> 01:31:29,193
إني أبذل جهدي!

945
01:31:37,618 --> 01:31:38,702
زين!

946
01:31:40,829 --> 01:31:42,331
اللعنة، أنا آسفة.

947
01:31:50,672 --> 01:31:52,549
اضغطي عليه.

948
01:31:52,841 --> 01:31:55,260
- أبلغني حين تعود الإشارة.
 - ماذا تفعل؟

949
01:32:15,072 --> 01:32:16,615
هناك إشارة!

950
01:32:20,869 --> 01:32:22,371
اضغط إعادة الطلب!

951
01:32:24,498 --> 01:32:27,084
بقيت لك خمس ثوان فقط، هل تدرك هذا؟

952
01:32:27,209 --> 01:32:29,836
قدم الأرنب، إنه معي.

953
01:32:29,962 --> 01:32:34,007
ساحة القطارات عدونان زونغ لو.
 انتظرني هناك، بمفردك.

954
01:32:37,135 --> 01:32:38,637
- أجل؟
 - أمن المكالمة.

955
01:32:38,762 --> 01:32:40,013
إنها مؤمنة.

956
01:32:41,056 --> 01:32:42,724
معي قدم الأرنب.

957
01:32:43,267 --> 01:32:45,560
- أنت بخير؟
 - إني أتتبعه الآن.

958
01:32:48,397 --> 01:32:50,732
عليك أن تتعقبه بحيث يظل تحت أنظارنا.

959
01:32:50,857 --> 01:32:53,944
- ما رقم الإشارة؟
 - 146936.

960
01:32:54,778 --> 01:32:55,904
علم.

961
01:32:58,865 --> 01:33:00,158
أرى أنك على الطريق.

962
01:33:00,284 --> 01:33:03,537
إذا لم تسمع مني خلال ثماني ساعات،
 فأرسل جيشا وراءه.

963
01:33:03,662 --> 01:33:05,330
- حظا سعيدا.
 - ولك أنت أيضا.

964
01:33:13,130 --> 01:33:15,048
- مستر مسغريف.
 - أجل.

965
01:33:15,173 --> 01:33:17,217
نمى إلى علمي أنك عصر الأمس...

966
01:33:17,342 --> 01:33:18,927
أرسلت فريقا إلى الشرق الأقصى.

967
01:33:19,428 --> 01:33:21,471
تلقينا خبرا بأن هدام سليم بحر...

968
01:33:21,596 --> 01:33:22,973
كان في الطريق إلى شنغهاي.

969
01:33:23,098 --> 01:33:25,350
- هدام سليم بحر.
 - أجل.

970
01:33:25,475 --> 01:33:27,394
أتعرف ماذا أريد؟ رؤية هذا الخبر.

971
01:33:27,519 --> 01:33:29,855
- سأكون في مكتبي.
 - أمرك يا سيدي.

972
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
أكرر شكري.

973
01:33:44,369 --> 01:33:46,121
أراك في الوطن.

974
01:33:47,205 --> 01:33:48,373
إيثان.

975
01:33:49,583 --> 01:33:51,668
لعلك تعرف أنهم ينوون قتلكما.

976
01:33:54,421 --> 01:33:56,214
إذن فلن أراك في الوطن.

977
01:33:58,133 --> 01:33:59,593
الأفضل أن ترجع.

978
01:34:46,890 --> 01:34:49,184
اشربه، بدون أسئلة.

979
01:35:52,831 --> 01:35:54,332
صباح الخير.

980
01:36:10,265 --> 01:36:11,391
جولز.

981
01:36:12,517 --> 01:36:15,395
لقد وضعنا شحنة ناسفة برأسك.

982
01:36:15,520 --> 01:36:17,147
هل يبدو هذا مألوفا؟

983
01:36:18,148 --> 01:36:20,066
قدم الأرنب، أين هي؟

984
01:36:21,318 --> 01:36:23,028
لقد أعطيتك إياها.

985
01:36:23,487 --> 01:36:25,030
سأعد حتى عشرة...

986
01:36:25,780 --> 01:36:28,241
فتخبرني بمكان قدم الأرنب...

987
01:36:30,869 --> 01:36:32,204
وإلا ماتت.

988
01:36:57,354 --> 01:37:01,066
يبدو أن بيننا حديثا طويلا.

989
01:37:03,485 --> 01:37:05,695
- أتظنني أمزح؟
 - حقير!

990
01:37:05,820 --> 01:37:08,406
أتظنني أمزح؟ ألا تظنني أجرؤ؟

991
01:37:08,532 --> 01:37:09,741
أين هي؟

992
01:37:09,866 --> 01:37:11,117
- انظر إلي.
 - أين هي بحق الجحيم؟

993
01:37:11,243 --> 01:37:12,619
- ابقي معي!
 - سبعة!

994
01:37:12,744 --> 01:37:14,913
سأقتلك، أقسم بالله أن...

995
01:37:15,038 --> 01:37:16,873
- ثمانية.
 - كلا، أرجوك.

996
01:37:18,792 --> 01:37:22,254
لا تفعل هذا، أطلق سراحها.

997
01:37:22,963 --> 01:37:25,966
أعدك، أعدك.

998
01:37:26,091 --> 01:37:28,677
- يمكنني إيجاد طريقة...
 - تسعة.

999
01:37:29,761 --> 01:37:32,847
اسمعني، أنا أريد مساعدتك في نيل ما تريد.

1000
01:37:32,973 --> 01:37:36,726
لكن عليك القيام بالتصرف الصحيح،
 ما تعرف أنه صحيح.

1001
01:37:37,394 --> 01:37:38,812
كلا، أرجوك...

1002
01:37:41,398 --> 01:37:42,607
كلا.

1003
01:37:44,859 --> 01:37:45,986
كلا.

1004
01:37:46,152 --> 01:37:47,904
- عشرة.
 - كلا!

1005
01:38:04,921 --> 01:38:08,466
لقد مارست أقصى ضغط ممكن، وهو لا يكذب.

1006
01:38:08,758 --> 01:38:10,176
وأنا مقدر لهذا.

1007
01:38:10,844 --> 01:38:14,014
لكني أريد طرح بعض الأسئلة عليه أولا.

1008
01:38:36,536 --> 01:38:38,246
إنه أمر معقد.

1009
01:38:45,086 --> 01:38:47,422
لا يمكنك فتح الأسطوانة ببساطة.

1010
01:38:47,547 --> 01:38:50,258
كان علينا أن نضمن أنه حقيقي.

1011
01:38:50,383 --> 01:38:53,803
قدم الأرنب... لكننا تأكدنا من هذا.

1012
01:39:02,562 --> 01:39:05,899
إياك أن تلمسها!

1013
01:39:14,866 --> 01:39:18,370
مترجمة دافيان ورئيسة أمنه.

1014
01:39:19,704 --> 01:39:22,832
أتذكرها؟ لقد خذلته في الفاتيكان.

1015
01:39:25,210 --> 01:39:29,381
جوليا لا تزال حية.

1016
01:39:30,298 --> 01:39:34,052
أراد دافيان قتلكما، لكني أثنيته.

1017
01:39:34,177 --> 01:39:38,098
وجوليا لم ترني ولا تعرف شيئا.

1018
01:39:38,223 --> 01:39:40,016
يمكنها أن تكمل حياتها.

1019
01:39:40,892 --> 01:39:45,522
بشرط أن تخبرني بما كان في رسالة لندزي.

1020
01:39:46,439 --> 01:39:49,317
أعرف أنها أرسلت لك
 صورة مصغرة من برلين.

1021
01:39:50,652 --> 01:39:53,196
هل كانت تعرف علاقتي عدافيان؟

1022
01:39:53,321 --> 01:39:56,282
ألهذا أرسلت الرسالة؟ وهل قرأتها؟

1023
01:39:56,408 --> 01:39:58,034
هل رآها غيرك؟

1024
01:39:58,159 --> 01:40:00,370
هل كانت تعرف بالمهمة التي أقوم بها؟

1025
01:40:00,495 --> 01:40:02,580
هل تعرض مركزي في الوكالة للخطر؟

1026
01:40:02,706 --> 01:40:04,374
إيثان، إيثان.

1027
01:40:05,709 --> 01:40:08,044
هل صدقت أن براسل نصب لها فخا؟

1028
01:40:08,169 --> 01:40:09,504
هل صدقت هذا؟

1029
01:40:11,214 --> 01:40:12,549
لقد أخبرته.

1030
01:40:14,050 --> 01:40:16,344
هكذا عرف دافيان بمجيء لندزي.

1031
01:40:16,469 --> 01:40:18,138
أنت... أخبرته.

1032
01:40:20,014 --> 01:40:22,392
ظننت أنك تستطيع إعادتها.

1033
01:40:22,559 --> 01:40:26,062
كيف كنت أترك براسل يهدم عملي؟

1034
01:40:26,187 --> 01:40:30,608
لقد تصرفت نيابة عن شعب وطننا.

1035
01:40:30,734 --> 01:40:32,193
وعن قواته المسلحة، والرئيس.

1036
01:40:32,318 --> 01:40:34,237
لقد سئمت تمسك براسل بالشكليات.

1037
01:40:34,362 --> 01:40:37,615
عينوه مديرا لمحاباة الأقليات فقط.

1038
01:40:37,741 --> 01:40:41,494
لقد خطفت دافيان كما يريد، فماذا كسبنا؟

1039
01:40:41,619 --> 01:40:43,496
دافيان مثل الأعشاب الضارة.

1040
01:40:45,081 --> 01:40:48,209
إذا قطعتها نبتت في اليوم التالي.

1041
01:40:49,210 --> 01:40:51,171
نعتقله؟ ثم ماذا؟

1042
01:40:52,714 --> 01:40:54,007
المفروض أن نستغله.

1043
01:40:55,592 --> 01:40:58,303
أن نتعاون معه.

1044
01:40:59,721 --> 01:41:01,723
ثم إننا في موسم الأعياد.

1045
01:41:03,558 --> 01:41:06,478
خلال 81 ساعة سيتم تسليم قدم الأرنب...

1046
01:41:06,603 --> 01:41:09,856
إلى مشتريه الشرق أوسطي، ومعنا الدليل.

1047
01:41:09,981 --> 01:41:12,859
سيتلقى مجلس الأمن الأمريكي تقريرا في الغد.

1048
01:41:12,984 --> 01:41:15,779
ونوجه ضربة عسكرية خلال أسبوع.

1049
01:41:16,404 --> 01:41:18,198
وعند استقرار الغبار...

1050
01:41:18,907 --> 01:41:20,992
يقوم بلدنا بما يبرع فيه.

1051
01:41:21,576 --> 01:41:24,287
التنظيف، والبنية الأساسية.

1052
01:41:25,997 --> 01:41:27,499
وتفوز الديمقراطية.

1053
01:41:32,003 --> 01:41:34,881
علام احتوت رسالة لندزي؟

1054
01:41:35,924 --> 01:41:39,177
إذا أخبرتني فسأطلق سراح جوليا.

1055
01:41:41,846 --> 01:41:44,265
إنها الورقة الوحيدة الباقية معك.

1056
01:41:45,600 --> 01:41:49,187
ليس قبل سماع صوتها والتأكد من حياتها.

1057
01:41:51,064 --> 01:41:52,273
طبعا.

1058
01:42:05,537 --> 01:42:06,996
هاتوها.

1059
01:42:14,629 --> 01:42:16,840
- جولز؟
 - إيثان؟

1060
01:42:16,965 --> 01:42:20,385
حين تقابلنا كانت هناك بحيرة قرب الجبل.

1061
01:42:22,387 --> 01:42:23,972
ما اسم البحيرة؟

1062
01:42:25,682 --> 01:42:26,850
واناكا.

1063
01:42:27,600 --> 01:42:29,143
أرجوك يا إيثان.

1064
01:42:29,269 --> 01:42:31,646
- جولز.
 - إيثان، أنا لا أفهم...

1065
01:42:51,291 --> 01:42:52,876
بنجامين دن.

1066
01:42:53,501 --> 01:42:54,669
بنجي، هذا أنا.

1067
01:42:54,836 --> 01:42:57,881
- إيثان.
 - ماذا؟ صحيح؟

1068
01:42:58,006 --> 01:42:59,924
اسمعني جيدا، أنا بحاجة لمساعدتك.

1069
01:43:01,259 --> 01:43:04,512
تعقب مصدر آخر مكالمة من هذا الهاتف.

1070
01:43:04,679 --> 01:43:06,347
كلا، اسمع... صه.

1071
01:43:06,472 --> 01:43:08,057
إنهم يبحثون... الكل يبحث عنك.

1072
01:43:08,182 --> 01:43:11,227
كل شخص أعرفه، لقد راجعت لتوي.

1073
01:43:11,352 --> 01:43:13,187
أنت على قائمة مطلوبي اـإنتربول.

1074
01:43:13,313 --> 01:43:15,815
وهي قائمة مثيرة، بالمناسبة.

1075
01:43:15,940 --> 01:43:18,318
أنا آسف، سأضع السماعة الآن.

1076
01:43:18,443 --> 01:43:19,611
لا وقت عندي لهذا.

1077
01:43:19,903 --> 01:43:21,404
ماذا تتخيل؟ لقد نصبوا لي فخا.

1078
01:43:21,529 --> 01:43:24,574
أنا أحب عملي، اتفقنا؟

1079
01:43:24,699 --> 01:43:26,701
وأنت تعرف أنهم يتنصتون علينا.

1080
01:43:26,826 --> 01:43:29,579
يمكنك محو المكالمة... سأعطيك الرقم الآن.

1081
01:43:29,704 --> 01:43:31,789
- مستعد؟
 - حسنا، انتظر.

1082
01:43:31,915 --> 01:43:34,208
سأفقد الجنسية بسبب هذا التصرف.

1083
01:43:34,334 --> 01:43:37,211
76346524437.

1084
01:43:37,337 --> 01:43:40,381
انتظر، ابق على الخط.

1085
01:43:54,562 --> 01:43:56,022
- أنت معي؟
 - أجل.

1086
01:43:56,147 --> 01:43:57,482
حسنا.

1087
01:43:58,024 --> 01:44:01,194
ربما يمكننا الاشتراك في الزنزانة.

1088
01:44:01,319 --> 01:44:03,947
إذا فشلت هذه الخطة، وسوف تفشل.

1089
01:44:04,072 --> 01:44:05,907
هذا الخط مكانه في شنغهاي.

1090
01:44:06,032 --> 01:44:07,200
لقد أبلغتك... شنغهاي.

1091
01:44:07,325 --> 01:44:09,994
لقد ساعدت عدوا للدولة، شكرا لك.

1092
01:44:10,119 --> 01:44:12,372
هل أنا قريب؟ حدد موقعي من هذا الهاتف.

1093
01:44:12,497 --> 01:44:14,791
أنت قريب، أجل.

1094
01:44:14,916 --> 01:44:16,709
أين؟ هل الإشارة بنفس المبنى؟

1095
01:44:16,834 --> 01:44:18,252
كلا، لم تأت من هناك.

1096
01:44:18,378 --> 01:44:20,254
بل من مبنى يبعد كيلومترين إلى
 الشمال الشرقي.

1097
01:44:20,421 --> 01:44:21,881
قدني إلى الإشارة.

1098
01:44:34,477 --> 01:44:38,064
سؤال واحد، ماذا تفعل في شنغهاي؟

1099
01:44:38,189 --> 01:44:39,816
سأخبرك حين أراك.

1100
01:44:48,866 --> 01:44:51,077
عليك أن تتجه شمالا.

1101
01:44:51,202 --> 01:44:53,496
هناك جسر، اعبره.

1102
01:44:53,621 --> 01:44:57,041
در يسارا وحاذ النهر لمسافة كيلومتر.

1103
01:44:57,166 --> 01:44:59,002
فهمت، فهمت.

1104
01:45:34,328 --> 01:45:36,247
بالضبط، استمر في طريقك.

1105
01:45:36,372 --> 01:45:37,832
خذ اليسار التالي ثم الذي يليه.

1106
01:45:37,957 --> 01:45:39,459
حتى تسعمائة متر.

1107
01:45:39,584 --> 01:45:41,335
تسعمائة متر.

1108
01:45:41,669 --> 01:45:44,547
- حسنا.
 - يسارا، يسارا.

1109
01:45:45,214 --> 01:45:47,300
عظيم، استمر في طريقك.

1110
01:45:47,425 --> 01:45:49,385
اسمع الآن... كيف حالك؟

1111
01:45:49,510 --> 01:45:51,179
أين يا بنجي؟

1112
01:45:51,304 --> 01:45:53,514
- كيف أمضي؟
 - در يمينا.

1113
01:46:00,229 --> 01:46:01,773
تقدم، إلى اليسار.

1114
01:46:02,106 --> 01:46:03,983
اليسار؟ تقدمت إلى اليسار.

1115
01:46:05,943 --> 01:46:06,986
عظيم.

1116
01:46:07,111 --> 01:46:08,738
إنها في المبنى الثاني إلى يسارك.

1117
01:46:08,863 --> 01:46:11,282
إحداثيات الإشارة حوالي ثلاثة أمتار...

1118
01:46:11,407 --> 01:46:12,658
من الركن الشمالي الشرقي.

1119
01:46:12,784 --> 01:46:13,993
أنا مدين لك.

1120
01:48:11,861 --> 01:48:13,821
جولز.

1121
01:48:14,363 --> 01:48:15,865
ستكونين بخير.

1122
01:48:18,826 --> 01:48:20,161
رباه!

1123
01:48:32,506 --> 01:48:34,842
لقد شغلت الشحنة التي برأسك.

1124
01:48:40,681 --> 01:48:42,516
أمامك نحو أربع دقائق.

1125
01:48:52,401 --> 01:48:54,904
قلت لك إنها ستصرخ باسمك.

1126
01:49:01,202 --> 01:49:04,205
إيثان، إيثان!

1127
01:49:08,251 --> 01:49:09,460
كلا.

1128
01:49:14,298 --> 01:49:15,549
أرجوك!

1129
01:49:20,429 --> 01:49:23,724
ألم أقل إني سأقتلك أمام عينيها؟

1130
01:49:23,849 --> 01:49:26,060
بل سأقتلها أمام عينيك.

1131
01:51:19,173 --> 01:51:20,257
إيثان؟

1132
01:51:23,552 --> 01:51:24,970
أنت بخير؟

1133
01:51:26,055 --> 01:51:27,807
لا أفهم، ماذا يحدث؟

1134
01:51:27,932 --> 01:51:30,851
- أعرف، لكن اصبري.
 - ماذا يريدون منك؟

1135
01:51:30,976 --> 01:51:33,687
ولماذا نحن هنا؟ وكيف وجدتني؟

1136
01:51:34,814 --> 01:51:37,483
أرجوك، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1137
01:51:38,025 --> 01:51:39,193
أنت بخير؟

1138
01:51:39,318 --> 01:51:43,072
ما الخطب؟

1139
01:51:45,866 --> 01:51:49,787
سأخبرك بكل شيء، لكن ابقي معي.

1140
01:51:56,794 --> 01:51:59,588
ماذا يحدث؟ عم تبحث؟

1141
01:51:59,755 --> 01:52:02,174
- يجب أن نخرج من هنا.
 - ليس بعد.

1142
01:52:04,218 --> 01:52:05,761
- لا يملكون جهازا!
 - ماذا؟

1143
01:52:06,137 --> 01:52:08,514
- جهاز صدمات كهربية!
 - صدمات؟

1144
01:52:08,639 --> 01:52:09,682
إيثان؟

1145
01:52:10,307 --> 01:52:14,270
من هؤلاء الناس؟ وماذا نفعل هنا؟

1146
01:52:17,064 --> 01:52:18,399
عظيم!

1147
01:52:19,817 --> 01:52:21,902
هذا مسدس بيريتا 29 ف.

1148
01:52:22,778 --> 01:52:24,572
إنه سلاح دقيق.

1149
01:52:24,697 --> 01:52:26,782
- فلا توجهيه نحوي.
 - آسفة.

1150
01:52:28,909 --> 01:52:30,202
يسع 51 طلقة.

1151
01:52:30,327 --> 01:52:33,622
حين تفرغ الخزانة ينزلق القفل هكذا.

1152
01:52:33,747 --> 01:52:35,916
كيف تعرف كل هذا؟

1153
01:52:36,083 --> 01:52:38,836
لإعادة حشوه، اضغطي الزر.

1154
01:52:38,961 --> 01:52:40,754
فيسقط المشط الفارغ...

1155
01:52:40,880 --> 01:52:42,798
وضعي المشط الجديد...

1156
01:52:42,923 --> 01:52:45,342
مثل بطاريات المصباح في المطبخ...

1157
01:52:45,509 --> 01:52:47,094
ثم أطلقي القفل.

1158
01:52:50,723 --> 01:52:52,600
- لماذا تعطيني سلاحا؟
 - لعل هناك آخرين.

1159
01:52:52,725 --> 01:52:54,518
إذا اضطررت لاستخدامه، فانبطحي.

1160
01:52:54,643 --> 01:52:57,354
حددي العدو، وصوبي وأطلقي.

1161
01:52:57,480 --> 01:52:59,106
الأمر بسيط جدا، صوبي وأطلقي.

1162
01:52:59,231 --> 01:53:00,566
تراجعي.

1163
01:53:02,359 --> 01:53:03,444
عظيم.

1164
01:53:04,737 --> 01:53:07,364
برأسي شحنة ناسفة، سأموت إذا لم تقتليني.

1165
01:53:07,490 --> 01:53:09,575
- ماذا؟
 - حركي المفتاح جيئة وذهابا.

1166
01:53:09,700 --> 01:53:11,035
- لا تنسي إغلاقه.
 - لا أستطيع هذا.

1167
01:53:11,160 --> 01:53:13,329
يمكنك إعادتي، سأعود.

1168
01:53:13,454 --> 01:53:15,789
- لا أستطيع.
 - لابد من ذلك، فلم يعد هناك وقت!

1169
01:53:15,915 --> 01:53:17,291
الآن، لو سمحت!

1170
01:53:24,215 --> 01:53:26,842
انتظري، انتظري... أنا أحبك.

1171
01:53:27,009 --> 01:53:28,427
وأنا أحبك.

1172
01:54:43,419 --> 01:54:44,837
رباه.

1173
01:54:50,926 --> 01:54:52,344
هيا يا صغيري.

1174
01:54:56,807 --> 01:55:00,311
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8...

1175
01:55:00,436 --> 01:55:03,939
9، 10، 11، 12، 13، 14، 15.

1176
01:55:09,111 --> 01:55:13,741
هيا يا صغيري... أنا بحاجة إليك.

1177
01:56:02,915 --> 01:56:04,333
رباه.

1178
01:56:13,425 --> 01:56:14,760
هل فعلت هذا؟

1179
01:56:18,764 --> 01:56:20,057
عجبا.

1180
01:56:46,750 --> 01:56:48,877
كنت أفكر...

1181
01:56:51,380 --> 01:56:55,259
أن تخبرني بسبب وجودنا في الصين.

1182
01:56:56,677 --> 01:56:58,011
أعرف هذا.

1183
01:57:01,932 --> 01:57:03,100
إنني...

1184
01:57:05,060 --> 01:57:06,729
أنا أعمل لحساب وكالة.

1185
01:57:07,896 --> 01:57:09,440
اسمها ق م م.

1186
01:57:12,317 --> 01:57:13,902
ماذا يعني اسمها؟

1187
01:57:15,404 --> 01:57:17,448
قوة المهام المستحيلة.

1188
01:57:18,365 --> 01:57:19,658
اخرس!

1189
01:57:20,659 --> 01:57:21,910
كلا، أنا لا أمزح.

1190
01:57:22,077 --> 01:57:24,788
كل ما أخبرك به سري للغاية.

1191
01:57:25,956 --> 01:57:27,416
يمكنك أن تثق بي.

1192
01:57:28,333 --> 01:57:29,543
أعرف.

1193
01:57:31,128 --> 01:57:33,714
أريد إظهار تقديري لعملك.

1194
01:57:41,138 --> 01:57:44,224
اعتبره تعويضا عن أي شيء سببته لك.

1195
01:57:45,267 --> 01:57:47,352
اعلم أن البيت الأبيض اتصل بي.

1196
01:57:47,478 --> 01:57:49,772
هناك وظيفة...

1197
01:57:50,647 --> 01:57:52,900
يهمهم كثيرا أن يناقشوك في أمرها.

1198
01:57:56,779 --> 01:57:59,490
شكرا...

1199
01:58:00,032 --> 01:58:01,283
لكن ذهني مشغول بالكثير.

1200
01:58:01,408 --> 01:58:03,368
لعلك لا تفكر في الاستقالة؟

1201
01:58:04,495 --> 01:58:06,663
بل أفكر في إتمام شهر العسل.

1202
01:58:09,958 --> 01:58:11,335
- استمتع به.
 - شكرا.

1203
01:58:11,460 --> 01:58:12,586
أجل.

1204
01:58:14,338 --> 01:58:16,006
سؤال أخير.

1205
01:58:17,424 --> 01:58:19,802
قدم الأرنب، ماذا تكون؟

1206
01:58:23,222 --> 01:58:25,098
عدني بالبقاء فأخبرك.

1207
01:58:28,435 --> 01:58:31,438
- سأرسل لك بطاقة بريدية.
 - لا بأس.

