﻿1
00:01:43,791 --> 00:01:47,333
كتبت كل شيء ٣٩٠ متر مربع
وأربعة طوابق، إنه مثالي.

2
00:01:47,375 --> 00:01:50,000
به فناء في الخلف وحديقة تواجه جهة الجنوب،
إنه مثالي.

3
00:01:50,083 --> 00:01:53,833
- ألا يجب أن ننتظر خدمة التوصيل؟
- كلا، سنعلق في زحام السير للأبد.

4
00:01:53,875 --> 00:01:56,333
- أهذه قائمة التفاصيل والسعر؟
- لا توجد قائمة.

5
00:01:56,416 --> 00:01:59,041
سمعت عنه صباح اليوم، وسيباع سريعا.

6
00:01:59,083 --> 00:02:02,416
- كم منزل تبقى؟
- ولا واحد، تعرفين أنها ليست متوفرة بالسوق.

7
00:02:03,208 --> 00:02:06,750
- "سارة"، أيجب أن تركبي هذه هنا؟
- أمي، نحن في الشارع.

8
00:02:07,625 --> 00:02:09,250
"إيفان"!

9
00:02:12,458 --> 00:02:15,625
يوم ما ستتعلمين أن تحترمي
مواعيد الناس يا "ليديا".

10
00:02:15,750 --> 00:02:20,125
ستدركين أن العالم لا يتوقف ويبدأ
طبقا لما يريحك.

11
00:02:20,291 --> 00:02:21,666
أنا آسفة جدا.

12
00:02:21,791 --> 00:02:24,500
سأقابل "آرثر ديغبي لورينس" بعد ٢٦ دقيقة...

13
00:02:24,583 --> 00:02:28,208
وإن كنت تعتقدينه من نوع الرجال
الذين يقبلون التأخير...

14
00:02:28,250 --> 00:02:30,208
فأنت مخطئة للغاية.

15
00:02:30,333 --> 00:02:32,708
أنت بمثابة قديس لأنك انتظرتنا.

16
00:02:32,916 --> 00:02:34,666
- شكرا.
- مرحبا.

17
00:02:36,375 --> 00:02:40,833
إنه مزيج بين منزل في المدينة
ومنزل مبني بالحجر الأسمر.

18
00:02:41,833 --> 00:02:43,625
نسميه "منزل المدينة بالحجر الأسمر".

19
00:02:43,708 --> 00:02:48,208
بني في ١٨٧٩، هذا وسط المنزل
وهنا صالة الاستقبال.

20
00:02:48,416 --> 00:02:52,458
هنا غرفة المعيشة،
غرفة السفرة الرسمية في الخلف.

21
00:02:52,666 --> 00:02:55,416
وغرفة السفرة غير الرسمية
بالأسفل في طابق المطبخ...

22
00:02:55,500 --> 00:02:59,458
الذي جدد في ١٩٩٤
وزود بكل المرافق المتوقعة.

23
00:02:59,666 --> 00:03:00,916
"سارة".

24
00:03:02,333 --> 00:03:04,958
هناك طابقان لغرف النوم بالأعلى.

25
00:03:06,958 --> 00:03:08,916
يا إلهي، إنه رائع.

26
00:03:09,000 --> 00:03:11,291
أيتها الطفلة، ممنوع ركوب الدراجة.

27
00:03:12,875 --> 00:03:17,208
ليس علي أن أخبرك أن مثل هذه المساحة
للمعيشة غير عادية في مانهاتن.

28
00:03:19,708 --> 00:03:22,375
به فناء، نوعا ما.

29
00:03:22,583 --> 00:03:26,291
إنها فوضوية بعض الشيء لكنها قطعة أرض
عرضها ستة أمتار وطولها ١٦ مترا.

30
00:03:26,333 --> 00:03:28,958
وهذا يسمح بحديقة كبيرة.

31
00:03:29,416 --> 00:03:31,125
مصعد يعمل.

32
00:03:32,708 --> 00:03:35,666
المالك السابق كان معاقا في آخر سنوات حياته.

33
00:03:35,708 --> 00:03:37,125
وجود المصعد غير عادي إطلاقا.

34
00:03:37,166 --> 00:03:39,791
لن تجدي هذا في ٩٠ بالمائة
من منازل الحجر الأسمر.

35
00:03:39,875 --> 00:03:44,166
لعله بحاجة لبعض الترميم،
لكننا نتوقع اهتماما كبيرا.

36
00:03:44,625 --> 00:03:47,375
إنها ممتلكات عاطفية جدا.

37
00:03:47,583 --> 00:03:49,875
أنلقي نظرة على البقية؟

38
00:03:53,666 --> 00:03:55,958
عليك أن تتقدمي بعرضك فورا.

39
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
أيمكنني أن أراه أولا؟

40
00:03:57,708 --> 00:04:01,083
ليس هناك منزل مثل هذا في السوق الآن.

41
00:04:01,125 --> 00:04:03,875
لا يمكنك الانتقال من "غرينتش"
إلى "الجهة الغربية"...

42
00:04:03,958 --> 00:04:07,708
وتتوقعين أن يظل لديك منزل وحديقة
وكلب وقطة، لكن هذا سيتحقق هنا.

43
00:04:07,958 --> 00:04:10,500
به كل ما قلت لي إنك تريدينه وأكثر.

44
00:04:10,708 --> 00:04:13,750
ستكون لديك عائلة أخرى،
ويمكن أن تكون لديك اثنتان.

45
00:04:13,958 --> 00:04:15,208
إنه سيكلف ثروة.

46
00:04:15,291 --> 00:04:18,916
هذا ليس متجر "بارنيز" يا أمي،
ليس عليك دفع ما كتب على بطاقة الثمن.

47
00:04:24,583 --> 00:04:25,916
يمكنه دفع كلفته.

48
00:04:27,166 --> 00:04:30,958
سيكون لطيفا لو أمكنني أن أريك الممتلكات
قبل أن أرحل.

49
00:04:36,750 --> 00:04:40,500
جميع الأرضيات من الخشب الصلب
وبه ما يقارب ست مدفآت تعمل.

50
00:04:40,666 --> 00:04:44,000
هذا هو الطابق العلوي وبه غرفتا نوم،
واحدة في كل طرف.

51
00:04:44,041 --> 00:04:46,041
لهما حمام مشترك صغير.

52
00:04:46,125 --> 00:04:48,916
في الأصل كانت هذه ستكون غرف الخدم.

53
00:04:49,000 --> 00:04:51,750
المالك السابق كان يستخدم بعض الممرضين.

54
00:04:51,875 --> 00:04:54,083
لا أعرف إن كان لديك خدم يسكنون معك.

55
00:04:54,166 --> 00:04:57,041
كلا، كلتانا فقط.

56
00:05:01,125 --> 00:05:03,916
بالطابق الثالث غرفة نوم إضافية
وغرفة شخصية أو ما تشائينها.

57
00:05:04,166 --> 00:05:06,500
السيد "بيرلستين" كان يستخدمها كمكتب.

58
00:05:06,666 --> 00:05:10,666
إنه يتحدث عن "سيدني بيرلستين"،
خبير استثمار الأموال.

59
00:05:11,250 --> 00:05:13,625
هل لي أن أسألك ماذا تعملين يا سيدة...

60
00:05:13,708 --> 00:05:15,291
"ألتمان".

61
00:05:15,416 --> 00:05:18,083
في الواقع، سأعود للدراسة في جامعة "كولومبيا".

62
00:05:18,166 --> 00:05:21,125
زوجها يعمل في الصيدلة.

63
00:05:21,291 --> 00:05:25,041
لم أدرك أنك زوجة "ستيفان ألتمان".

64
00:05:25,625 --> 00:05:27,791
أجل، كنت كذلك حتى وقت قريب.

65
00:05:28,625 --> 00:05:30,333
الحمام الرئيسي.

66
00:05:33,416 --> 00:05:35,916
"بيرلستين" ظهر في كل الصحف منذ موته.

67
00:05:35,958 --> 00:05:38,625
أولاده يقاضون بعضهم للحصول على الممتلكات.

68
00:05:38,708 --> 00:05:40,666
كان منعزلا وغنيا ومصابا بجنون العظمة.

69
00:05:40,708 --> 00:05:42,875
الآن لا يمكنهم أن يجدوا نصف نقوده.

70
00:05:42,958 --> 00:05:45,875
لا أرى كيف أن النميمة لها علاقة
بأنني أريكما الممتلكات.

71
00:05:45,916 --> 00:05:49,250
توقف عن تسميتها "الممتلكات"،
فهذا يبدو سخيفا جدا.

72
00:05:50,166 --> 00:05:51,875
خزانة ملابس يمكن السير بها.

73
00:05:55,625 --> 00:05:57,875
أيمكن للصغيرة أن تتوقف عن ذلك؟

74
00:05:57,958 --> 00:06:00,541
لا تستخدمي المصعد أيتها الطفلة!

75
00:06:00,916 --> 00:06:04,583
ونصل إلى الجناح الرئيسي.

76
00:06:12,958 --> 00:06:14,208
هذا غريب.

77
00:06:14,291 --> 00:06:15,416
ماذا؟

78
00:06:21,791 --> 00:06:23,958
أهذه الغرفة أصغر مما يجب أن تكون؟

79
00:06:24,041 --> 00:06:26,166
أنت أول شخص يلاحظ ذلك.

80
00:06:26,500 --> 00:06:30,958
في البداية لم يكن لدى أي شخص من مكتبنا
أية فكرة.

81
00:06:42,875 --> 00:06:44,708
تسمى غرفة الذعر.

82
00:06:44,791 --> 00:06:46,625
- ماذا؟
- إنها غرفة آمنة.

83
00:06:46,791 --> 00:06:49,875
- مثل أبراج القلاع في العصور الوسطى.
- قرأت عنها.

84
00:06:49,958 --> 00:06:52,250
إنها موضة شائعة في البنايات الفخمة.

85
00:06:52,500 --> 00:06:54,875
على المرء أن يتخذ احتياطاته
ضد اقتحام المنزل.

86
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
هذا رائع.

87
00:06:56,333 --> 00:06:58,791
يطلق الإنذار في منتصف الليل.

88
00:06:58,833 --> 00:07:01,958
فماذا تفعلين؟ تتصلين بالشرطة
وتنتظرين حتى يوم الثلاثاء؟

89
00:07:02,000 --> 00:07:05,458
تتمشين إلى الدور السفلي بملابسك الداخلية
لتتحققي من الأمر؟ لا أعتقد ذلك.

90
00:07:05,500 --> 00:07:09,583
جدران من الخرسانة وخط تليفون تحت الأرض
ليس موصلا بالخط الرئيسي للمنزل.

91
00:07:09,666 --> 00:07:13,625
لو اتصلت بالشرطة لن يستطيع أحد أن يقطع
الاتصال، ولديك نظام التهوية الخاص بك.

92
00:07:13,666 --> 00:07:18,000
مجموعة من شاشات المراقبة
التي تغطي تقريبا كل ركن في المنزل.

93
00:07:18,333 --> 00:07:20,166
كل هذا يشعرني بالتوتر.

94
00:07:20,250 --> 00:07:21,666
لماذا؟

95
00:07:21,750 --> 00:07:23,458
هل قرأت أي شيء ﻠ"بو"؟

96
00:07:23,541 --> 00:07:25,916
كلا، لكن أعجبني ألبومها الأخير.

97
00:07:27,958 --> 00:07:30,375
ماذا سيمنع أحد من أن يفتح الباب عنوة؟

98
00:07:30,458 --> 00:07:31,583
الفولاذ.

99
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
الفولاذ السميك، الفولاذ السميك جدا.

100
00:07:34,458 --> 00:07:36,916
وبطارية للمساندة التامة، حتى لو انقطع التيار...

101
00:07:36,958 --> 00:07:38,791
لايزال يعمل.

102
00:07:39,958 --> 00:07:43,666
يا إلهي، "سيدني" العجوز لم تفته أية حيلة،
أليس كذلك؟

103
00:07:43,750 --> 00:07:44,833
افتحه من فضلك.

104
00:07:44,875 --> 00:07:48,750
وبأولاد مثل أولاده،
لا عجب أنه كان يريد أن يختبئ.

105
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
أرجوك افتح الباب.

106
00:07:50,000 --> 00:07:51,458
هذا غير مناسب على الإطلاق.

107
00:07:51,541 --> 00:07:53,500
افتح الباب من فضلك.

108
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
هذه غرفتي، بالتأكيد غرفتي.

109
00:08:01,541 --> 00:08:03,375
هذا خطير جدا.

110
00:08:03,541 --> 00:08:06,750
- ذلك الباب يشكل خطرا.
- إطلاقا.

111
00:08:09,958 --> 00:08:12,083
مستشعر بالحركة، مثل المصاعد.

112
00:08:12,166 --> 00:08:16,208
لن يغلق الباب إن كان هناك ما يقف في طريقه،
وهناك واحد آخر عند الكاحلين.

113
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
لا يمكنه أن يكون أكثر أمانا.

114
00:08:32,791 --> 00:08:35,416
أعرف أنهم سيقبلون الثمن.

115
00:08:37,458 --> 00:08:40,625
"مايفلاورز" للنقل

116
00:08:51,958 --> 00:08:54,916
إنه يعمل، لقد أوصلت الهاتف!

117
00:08:55,708 --> 00:08:58,041
أحسنت يا أمي، أوصلت خط الهاتف.

118
00:08:58,208 --> 00:08:59,916
٥٧٩ ماذا؟

119
00:09:00,833 --> 00:09:02,166
٣٠٠٠.

120
00:09:07,625 --> 00:09:09,666
"بيتزا باتسي"، الرجاء الانتظار.

121
00:09:14,208 --> 00:09:17,000
كفى.

122
00:09:24,958 --> 00:09:26,875
أتمانعين أكل البيتزا؟

123
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
ماذا تقصدين؟

124
00:09:28,916 --> 00:09:32,708
هذه ليلتنا الأولى
وكان علي أن أفكر في شيء مميز.

125
00:09:32,958 --> 00:09:34,250
أحب البيتزا.

126
00:09:50,291 --> 00:09:51,708
تبا له.

127
00:09:54,000 --> 00:09:55,166
لا تفعلي.

128
00:09:56,875 --> 00:09:58,416
تبا لها أيضا.

129
00:09:59,041 --> 00:10:00,416
أوافقك.

130
00:10:01,750 --> 00:10:03,208
لكن لا تفعلي.

131
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
ألا تعتقدين أن هذا المكان به الكثير من السلالم؟

132
00:10:26,291 --> 00:10:28,125
لكنك لم تحملي شيئا وأنت تصعدينها.

133
00:10:28,208 --> 00:10:30,583
لم تسأليني عن رأيي في هذا المنزل.

134
00:10:30,666 --> 00:10:32,791
لم أردك أن تقولي لي إنك تكرهيه.

135
00:10:32,875 --> 00:10:36,166
- كنت أحب منزلنا القديم.
- وأنا كذلك.

136
00:10:37,125 --> 00:10:38,750
أتعرفين فيما كنت أفكر؟

137
00:10:38,833 --> 00:10:42,375
كنت أفكر أن بإمكاننا تزيين
خزانة الكتب بأشكال.

138
00:10:42,708 --> 00:10:45,375
يمكننا أن نقص الأشكال بأنفسنا.

139
00:10:46,208 --> 00:10:47,375
افعلي ذلك.

140
00:10:52,750 --> 00:10:54,875
اللعنة.

141
00:10:55,375 --> 00:10:58,125
نسيت أن أرتب الجولة لمدرستك الجديدة.

142
00:10:58,458 --> 00:11:01,750
أبي فعل ذلك، سأذهب معه يوم الأحد.

143
00:11:02,166 --> 00:11:03,250
حقا؟

144
00:11:03,666 --> 00:11:06,000
سأستقل سيارة أجرة وأقابله هناك.

145
00:11:08,500 --> 00:11:10,166
أهذا ما قاله؟

146
00:11:10,541 --> 00:11:13,041
أليس هذا ما هو رائع في مانهاتن؟

147
00:11:13,125 --> 00:11:15,458
أنه ليس عليك أن توصليني إلى أي مكان؟

148
00:11:16,041 --> 00:11:17,541
سأركب معك.

149
00:11:18,166 --> 00:11:20,833
لما أحضرتني هنا إن لم يكن بإمكاني
الذهاب لأي مكان وحدي؟

150
00:11:20,916 --> 00:11:22,583
فاض بي الكيل، سأتوقف.

151
00:11:23,958 --> 00:11:26,541
لن أتشاجر معك حتى الغد.

152
00:11:27,500 --> 00:11:28,625
تعالي هنا.

153
00:11:30,041 --> 00:11:32,166
يقرفني أنني أحبك كثيرا.

154
00:11:32,208 --> 00:11:33,875
هذا صحيح.

155
00:11:40,333 --> 00:11:42,333
- أمي؟
- ماذا؟

156
00:11:43,416 --> 00:11:44,791
الظلام شديد.

157
00:12:00,958 --> 00:12:02,208
أهكذا أفضل؟

158
00:12:02,666 --> 00:12:04,166
هذا أفضل.

159
00:14:32,250 --> 00:14:35,083
"تجنب منطقة عدم الاستعداد."

160
00:14:40,291 --> 00:14:42,791
"تجنب منطقة عدم الاستعداد."

161
00:14:42,833 --> 00:14:45,666
"تحويل الخط، إدخال."

162
00:14:55,958 --> 00:14:58,625
"تجنب منطقة عدم الاستعداد."

163
00:14:59,000 --> 00:15:00,375
"تحويل الخط."

164
00:15:00,583 --> 00:15:03,541
"أدخل رقم المنطقة."

165
00:15:05,291 --> 00:15:06,958
"حول الخط ثانية."

166
00:15:12,750 --> 00:15:16,166
في الصباح علي أن أكتشف
كيف أغلق هذا الشيء.

167
00:16:32,041 --> 00:16:33,875
ارجع إلى الخلف.

168
00:16:37,416 --> 00:16:38,708
افعل ذلك.

169
00:18:24,833 --> 00:18:27,500
النظام شغل - المنطقة ١٩ لا تعمل

170
00:20:13,791 --> 00:20:17,375
هيا، هيا بحق الجحيم!

171
00:20:17,916 --> 00:20:19,166
مبتدئ.

172
00:20:19,250 --> 00:20:21,541
المنطقة ١٩ لا تعمل - المنطقة ١ لا تعمل

173
00:20:25,291 --> 00:20:27,208
لدينا مشكلة! يجب أن نتحدث!

174
00:20:27,291 --> 00:20:30,375
حان الوقت، فأنا أكاد أتجمد من البرد
في الخارج هناك.

175
00:20:34,125 --> 00:20:36,666
- من هذا؟
- هذا "راؤول".

176
00:20:36,875 --> 00:20:38,250
من "راؤول" بحق الجحيم؟

177
00:20:38,333 --> 00:20:41,125
"راؤول" لا بأس به، "راؤول" لديه خبرة.

178
00:20:41,291 --> 00:20:43,500
- من أين أحضرته؟
- عبر بعض المعارف.

179
00:20:43,750 --> 00:20:45,291
افتح الباب اللعين.

180
00:20:49,458 --> 00:20:50,833
بلا مزاح.

181
00:20:55,791 --> 00:20:56,833
ما هذا؟

182
00:20:56,916 --> 00:21:00,500
هناك فتاة في الدور العلوي
وسيدة في الدور الثالث، هما نائمتان.

183
00:21:00,583 --> 00:21:01,958
لا يفترض أن تكونا هنا.

184
00:21:02,041 --> 00:21:05,375
- هذا عملك يا "جونيور"!
- لا يفترض أن تكونا هنا!

185
00:21:05,625 --> 00:21:07,375
نحن نصور على شريط فيديو.

186
00:21:08,041 --> 00:21:11,333
نحن نصور على شريط فيديو منذ وصلنا إلى هنا
والشرائط في الأعلى.

187
00:21:11,416 --> 00:21:13,166
- عهد تنفيذ ﻠ١٤ يوما!
- أفسدت أموري!

188
00:21:13,208 --> 00:21:17,583
عهد تنفيذ ﻠ١٤ يوما! هذا تقريبا ٣ أسابيع!
لا يجب أن تأتيا إلى هنا إلا بعد أسبوع!

189
00:21:18,958 --> 00:21:21,833
كيف يمكن أن ١٤ يوما تساوي ثلاثة أسابيع؟

190
00:21:21,916 --> 00:21:24,791
أيام عمل، عهود التنفيذ تعتبر أيام العمل فقط.

191
00:21:24,875 --> 00:21:26,791
دائما كل أسبوع به خمسة أيام!

192
00:21:31,041 --> 00:21:32,291
صحيح؟

193
00:21:33,375 --> 00:21:34,833
سأرحل من هنا.

194
00:21:35,541 --> 00:21:37,916
انتظر لحظة! انتظر!

195
00:21:38,000 --> 00:21:41,333
يمكننا أن نتولى هذا الأمر،
ألازال بإمكاننا تولي هذا الأمر؟

196
00:21:41,750 --> 00:21:43,416
أهما فقط سيدة وفتاة؟

197
00:21:43,458 --> 00:21:45,708
- إلا إن عاد الأب إلى المنزل.
- لن يعود.

198
00:21:45,750 --> 00:21:49,833
إنهما سيطلقان، الأب يضاجع عارضة أزياء
في "الحي الشرقي".

199
00:21:49,916 --> 00:21:51,750
إنهما هي والفتاة فقط!

200
00:21:52,000 --> 00:21:53,875
والآن، أيمكننا أن نفعل هذا؟

201
00:21:55,708 --> 00:21:57,125
أجل، يمكننا أن نفعل.

202
00:21:57,250 --> 00:22:00,000
ليس بوجود ناس هنا وليس بمساعدتي.

203
00:22:05,041 --> 00:22:07,500
- انتظر! عشرون دقيقة!
- ستتصل بالشرطة.

204
00:22:07,583 --> 00:22:09,500
سيأتون قبل أن أخرج أدواتي.

205
00:22:09,583 --> 00:22:12,625
إذن سنراقبها.

206
00:22:13,125 --> 00:22:16,458
"راؤول" يمكنه أن يتولى ذلك وحده.

207
00:22:16,625 --> 00:22:20,833
لا أريد "راؤول" أن يتولى ذلك!
ليس المفروض أن يكون هنا حتى!

208
00:22:23,250 --> 00:22:25,291
لن يؤذى أحد.

209
00:22:25,916 --> 00:22:29,166
ماذا عنا؟ ماذا إن كان لديها مسدس؟

210
00:22:32,291 --> 00:22:33,458
من أنت؟

211
00:22:34,416 --> 00:22:36,250
أنا "راؤول".

212
00:22:50,500 --> 00:22:52,666
تعرف أنه لا يمكننا القيام بهذا بدونك!

213
00:22:52,916 --> 00:22:54,583
لازالت هذه خطة جيدة.

214
00:22:54,666 --> 00:22:58,791
تبا لذلك! هذه خطة رائعة، لكن بها تغيير بسيط.

215
00:22:58,833 --> 00:23:00,291
أجل.

216
00:23:00,500 --> 00:23:02,625
جريمة اختطاف، ٣٠ عاما.

217
00:23:02,708 --> 00:23:07,541
أنت تقطع وعودا كثيرة، أليس كذلك؟
تعدني وتعد أولادك.

218
00:23:08,541 --> 00:23:09,625
لا عائلة.

219
00:23:10,750 --> 00:23:14,333
أنت محق، الأمر كله فشل
وأنا الذي تسببت في ذلك!

220
00:23:14,500 --> 00:23:16,666
ليس المفروض أن تكون الأمور هكذا.

221
00:23:20,333 --> 00:23:25,000
لكن واقع الأمر أنه لاتزال هناك ٣ ملايين دولار
في هذا المنزل...

222
00:23:25,250 --> 00:23:29,416
ولا أحد غيري وغيرك يعرف أنها هنا.

223
00:23:30,958 --> 00:23:33,625
أنا أريد تلك النقود، أنا أريدها!

224
00:23:33,833 --> 00:23:35,208
لكن أنت...

225
00:23:36,750 --> 00:23:38,791
أنت تحتاج إلى تلك النقود.

226
00:23:39,458 --> 00:23:42,625
أم أنك نسيت سبب وجودك هنا؟

227
00:23:46,083 --> 00:23:49,833
لذا لنتوقف عن العبث ولننه هذا الأمر.

228
00:23:56,000 --> 00:23:57,916
اقطعا خطوط التليفون.

229
00:26:38,208 --> 00:26:41,541
الفتاة الصغيرة في الدور العلوي،
أنا سأمسك بالأم، أعطني هذا!

230
00:26:41,750 --> 00:26:44,875
ابق هنا! لا تسمح لأحد أن يمر منك!

231
00:26:55,916 --> 00:26:57,416
استيقظي! "سارة"!

232
00:26:58,875 --> 00:27:00,000
استيقظي!

233
00:27:06,125 --> 00:27:07,750
لما فعلت ذلك؟

234
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
إلى أين أنت ذاهبة؟

235
00:27:26,958 --> 00:27:29,625
- ماذا يجري؟
- هناك أشخاص في المنزل.

236
00:27:31,791 --> 00:27:34,625
إنهما في المصعد تتجهان للأسفل.

237
00:27:52,375 --> 00:27:55,041
اللعنة! إنهما آتيتان للأسفل نحوك!

238
00:27:55,083 --> 00:27:57,541
أخبرتك أنني لا أؤذي الناس.

239
00:28:00,375 --> 00:28:02,000
إنهما ذاهبتان للأسفل.

240
00:28:04,458 --> 00:28:05,625
- تلك الغرفة.
- ماذا؟

241
00:28:05,708 --> 00:28:07,166
غرفة الذعر.

242
00:28:08,000 --> 00:28:10,208
كلا، عليك أن تضغطي زر التوقف الطارئ.

243
00:28:14,333 --> 00:28:15,500
اللعنة!

244
00:28:19,083 --> 00:28:20,500
عائدتان للأعلى!

245
00:28:32,083 --> 00:28:33,208
عليك بهما.

246
00:28:36,416 --> 00:28:37,458
تبا.

247
00:28:45,708 --> 00:28:47,083
هيا!

248
00:28:48,250 --> 00:28:49,333
اللعنة!

249
00:28:49,416 --> 00:28:52,916
اللعنة! اللعنة!

250
00:28:54,458 --> 00:28:55,958
اللعنة! أيها اﻠ...

251
00:28:58,708 --> 00:28:59,916
تبا!

252
00:29:11,291 --> 00:29:13,416
هذا سيتسبب في ٧ سنوات من سوء الحظ.

253
00:29:15,000 --> 00:29:16,375
تبا.

254
00:29:31,041 --> 00:29:33,000
أخبرني أنهما ليستا بداخلها.

255
00:29:47,666 --> 00:29:49,208
النظام توقف عن العمل

256
00:29:52,750 --> 00:29:54,041
اللعنة.

257
00:29:54,875 --> 00:29:57,583
- ألا يعمل؟
- إنه خط هاتف مختلف.

258
00:29:59,125 --> 00:30:00,583
لم أوصله.

259
00:30:05,583 --> 00:30:06,750
والآن ماذا؟

260
00:30:33,583 --> 00:30:35,125
لا يمكنني أن أسمع شيئا.

261
00:30:36,041 --> 00:30:37,958
ماذا تعتقدينهم يريدون؟

262
00:30:38,000 --> 00:30:39,875
لا أدري، يسرقوننا...

263
00:30:42,750 --> 00:30:44,125
لا أدري.

264
00:30:44,291 --> 00:30:45,875
ماذا نفعل؟

265
00:30:46,458 --> 00:30:48,083
ننتظر.

266
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
- ماذا إن دخلوا هنا؟
- لا يمكنهم.

267
00:30:52,666 --> 00:30:54,750
لا يمكنهم أن يدخلوا، هذا مستحيل.

268
00:30:54,833 --> 00:30:56,541
أمي، لقد سمعتك.

269
00:31:00,541 --> 00:31:02,750
- أأنت بخير؟
- أجل.

270
00:31:02,791 --> 00:31:04,208
- أأنت متوترة؟
- كلا.

271
00:31:04,250 --> 00:31:06,041
- أتشعرين بالبرد؟
- كلا.

272
00:31:08,875 --> 00:31:11,541
أرجوك، لا تقلقي علي.

273
00:31:29,166 --> 00:31:31,416
لديه أولاد، ماذا تعتقده سيفعل؟

274
00:31:31,666 --> 00:31:34,416
ينتظر بينما تأتي الشرطة؟ استخدم عقلك.

275
00:31:34,583 --> 00:31:35,916
ها هو آت.

276
00:31:35,958 --> 00:31:39,000
أقفلت طريق الوصول إلى السطح،
لن تتمكن أن تهرب من هناك.

277
00:31:39,041 --> 00:31:41,875
- جيد.
- قد تكون بالداخل تتصل بالشرطة.

278
00:31:42,125 --> 00:31:44,208
أيمكنها أن تكون أوصلت خط الهاتف اليوم؟

279
00:31:44,250 --> 00:31:46,500
كلا، لا يمكنها الاتصال
بشركة "بيل أتلانتيك" هكذا.

280
00:31:46,541 --> 00:31:49,708
لكان عليها أن تفعل ذلك عبر
شركة "مانهاتن للأمن"، وهي شركتي.

281
00:31:49,791 --> 00:31:52,583
فحصت الأوراق وتأكدت أن الهاتف لم يوصل.

282
00:31:52,625 --> 00:31:54,791
أترى؟ لا يمكنها أن تكون فعلت ذلك.

283
00:31:55,291 --> 00:31:58,500
- ظننتها لن تكون هنا.
- هو قال إنها لن تكون هنا.

284
00:31:58,750 --> 00:32:02,041
تبا لك! وتبا لك! ليس المفروض أن تكون...

285
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
التحدث لجميع المناطق

286
00:32:07,250 --> 00:32:08,416
افعلي ذلك.

287
00:32:11,458 --> 00:32:12,958
عفوا.

288
00:32:15,041 --> 00:32:17,250
الشرطة في طريقها.

289
00:32:26,916 --> 00:32:29,083
- إنها تكذب.
- أنت كا...

290
00:32:32,708 --> 00:32:35,291
ليس نظام اتصالات،
هي فقط يمكنها التحدث إلينا.

291
00:32:35,375 --> 00:32:38,000
أعرف، أنا أخيفها فحسب.

292
00:32:38,333 --> 00:32:40,791
أقترح عليكم أن ترحلوا قبل أن يأتوا إلى هنا.

293
00:32:45,708 --> 00:32:48,208
- ماذا؟
- يقول إنه ليس لدينا هاتف.

294
00:32:48,291 --> 00:32:50,083
كيف يمكنه أن يعرف ذلك؟

295
00:32:51,333 --> 00:32:53,458
خذوا ما تريدون وارحلوا!

296
00:32:54,500 --> 00:32:56,500
ليت الأمر كان بهذه السهولة.

297
00:32:58,791 --> 00:33:01,875
بعض الورق، أريد بعض الورق،
أعطني بعض الورق.

298
00:33:01,958 --> 00:33:04,041
يا "زورو"! أستساعدنا؟

299
00:33:04,083 --> 00:33:05,916
ألديك قطعة ورق؟

300
00:33:09,958 --> 00:33:12,458
- ماذا يفعل؟
- لا أدري.

301
00:33:15,083 --> 00:33:16,333
ما نريده

302
00:33:22,666 --> 00:33:23,916
في تلك الغرفة

303
00:33:24,750 --> 00:33:27,041
"ما نريده في تلك الغرفة"؟

304
00:33:27,375 --> 00:33:29,416
سيأتون إلى هنا، أليس كذلك؟

305
00:33:29,458 --> 00:33:32,083
كلا، أخبرتك أنهم لا يستطيعون الدخول إلى هنا.

306
00:33:33,583 --> 00:33:35,333
ماذا تعرفون عن هذه الغرفة؟

307
00:33:35,416 --> 00:33:37,208
ماذا نعرف عن تلك الغرفة؟

308
00:33:37,291 --> 00:33:40,250
- دعنا لا نخبرها شيئا.
- بعض التفاصيل فحسب.

309
00:33:49,666 --> 00:33:51,750
أكثر مما تعرفينه أنت

310
00:33:55,208 --> 00:33:58,166
لن نخرج ولن ندعكم تدخلون!

311
00:33:58,208 --> 00:34:00,208
اخرجوا من منزلي!

312
00:34:00,750 --> 00:34:02,750
- قولي "تبا".
- تبا لك.

313
00:34:06,375 --> 00:34:07,541
- أمي.
- ماذا؟

314
00:34:07,583 --> 00:34:09,666
"اخرجوا من منزلي بحق الجحيم."

315
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
اخرجوا من منزلي بحق الجحيم!

316
00:34:18,333 --> 00:34:19,875
حسنا، لدي فكرة.

317
00:34:20,208 --> 00:34:22,833
هي سيدة، والسيدات يحتجن إلى الأمان.

318
00:34:27,250 --> 00:34:28,958
لن تصدقك.

319
00:34:29,083 --> 00:34:33,958
عليها أن تعرف أنها تتعامل
مع أشخاص محترمين وأن يمكنها أن تثق بنا.

320
00:34:34,500 --> 00:34:37,083
سوف نطلق سراحك

321
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
انتهت المحادثة!

322
00:34:46,250 --> 00:34:48,208
ماذا؟ ألن تنزل؟

323
00:34:48,291 --> 00:34:51,833
اصمت، أتصمت من فضلك وتدعني أفكر؟

324
00:34:52,375 --> 00:34:54,041
وكأن ذلك سيساعدك على التفكير.

325
00:34:54,125 --> 00:34:56,458
أتعرف ماذا؟ حسنا! أنت فكر!

326
00:34:56,541 --> 00:34:58,666
- ماذا إن كانت اتصلت بالشرطة؟
- لم تفعل.

327
00:34:58,750 --> 00:35:01,125
قالت ثانية إنها اتصلت بالشرطة.

328
00:35:01,166 --> 00:35:03,625
لو كانت الشرطة آتية
أتعتقد أنني كنت سأظل هنا؟

329
00:35:03,666 --> 00:35:06,541
حسنا، ممتاز، كلنا نصدقك.

330
00:35:06,666 --> 00:35:08,625
كيف ندخل تلك الغرفة؟

331
00:35:15,083 --> 00:35:17,041
ما الذي يضحكك في هذا؟

332
00:35:17,916 --> 00:35:19,875
أهذا الهراء يضحكك؟

333
00:35:20,250 --> 00:35:23,208
أمضيت اﻠ١٢ عاما الماضية
في بناء تلك الغرف...

334
00:35:23,416 --> 00:35:25,500
لمنع الأشخاص أمثالنا من دخولها.

335
00:35:25,583 --> 00:35:30,500
كل هذا من سخرية القدر ومسل، اتفقنا؟
والآن، كيف يمكننا أن ندخل؟

336
00:35:32,000 --> 00:35:33,375
لا يمكننا.

337
00:35:34,375 --> 00:35:36,000
لا يمكنك دخول غرفة الذعر.

338
00:35:36,083 --> 00:35:39,875
هذه هي الفكرة، علينا أن نجعلها تخرج.

339
00:35:40,291 --> 00:35:42,125
ولما قد تفعل ذلك؟

340
00:35:42,958 --> 00:35:44,250
لا أدري.

341
00:35:45,125 --> 00:35:48,416
لكن عندما تفعل فلن تخرج من هذا المنزل.

342
00:35:49,458 --> 00:35:52,791
نبقيها هنا ونبقيها صامتة لعشرين دقيقة...

343
00:35:53,166 --> 00:35:56,291
ولا أريد أية مساعدة من "جو بيشي" هذا.

344
00:35:56,750 --> 00:35:59,500
تريدان الاختباء في هذا المنزل؟ حسنا.

345
00:35:59,750 --> 00:36:02,166
سنجعل هروبهما من هنا مستحيلا.

346
00:36:04,916 --> 00:36:07,791
ولما ستخرجان في بادئ الأمر؟

347
00:36:10,000 --> 00:36:11,875
أنا أفكر في ذلك.

348
00:36:19,791 --> 00:36:22,041
- أأنت بخير؟
- أجل.

349
00:36:25,083 --> 00:36:26,666
هل المكان ضيق؟

350
00:36:27,208 --> 00:36:28,666
أنا بخير.

351
00:36:30,125 --> 00:36:31,750
- لا يمكنك أن تنهاري.
- أعرف.

352
00:36:31,791 --> 00:36:33,416
- أنا جادة.
- لن أفعل.

353
00:36:36,333 --> 00:36:39,458
أتعرفين؟ لم يعد الناس يدفنون وهم أحياء.

354
00:36:41,208 --> 00:36:43,541
أعتقد أن هذا كان يحدث طوال الوقت.

355
00:36:44,500 --> 00:36:45,791
حقا؟

356
00:36:45,958 --> 00:36:47,583
أجل، قرأت ذلك.

357
00:36:48,625 --> 00:36:51,000
ومتى كان يحدث طوال الوقت؟

358
00:36:53,541 --> 00:36:55,708
قبل ٢٠ أو ٣٠ عاما.

359
00:36:58,791 --> 00:37:00,583
ماذا يفعلون الآن؟

360
00:37:07,166 --> 00:37:08,666
لا أدري.

361
00:38:09,250 --> 00:38:11,000
إنهم يحبسونا في الداخل.

362
00:38:50,291 --> 00:38:52,041
هذا لا يحدث.

363
00:38:56,916 --> 00:38:58,208
غطاء للحريق

364
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
"سارة"، اهدئي.

365
00:39:06,333 --> 00:39:09,750
تعرفين ما يمكن أن يحدث إن فقدت أعصابك.

366
00:39:10,791 --> 00:39:12,208
"سارة"!

367
00:39:41,833 --> 00:39:45,125
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- سندخل من الأسفل.

368
00:39:45,416 --> 00:39:48,833
كلا، لن تفعلا،
حتى إن عبرتما الخرسانة هناك الفولاذ.

369
00:39:48,875 --> 00:39:50,916
لن تنجح في إحداث حتى انبعاج به.

370
00:39:51,083 --> 00:39:52,375
سنرى.

371
00:39:54,000 --> 00:39:56,166
هذا هو عملي.

372
00:39:56,333 --> 00:39:59,375
إن تمكن أحمق ما يمسك بمطرقة من الدخول...

373
00:39:59,458 --> 00:40:02,583
أتعتقد أنني كنت سأحتفظ بعملي حتى الآن؟

374
00:40:11,250 --> 00:40:13,125
لا تدخل هذا في عينيك.

375
00:40:47,333 --> 00:40:48,625
الجيران.

376
00:40:48,750 --> 00:40:50,125
النجدة!

377
00:40:50,250 --> 00:40:52,500
أرجوكم ساعدونا!

378
00:40:53,125 --> 00:40:55,291
- اتصلوا بالشرطة!
- أتسمعوننا؟

379
00:40:55,500 --> 00:40:56,583
ساعدونا!

380
00:41:08,250 --> 00:41:09,458
النجدة!

381
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
- ساعدونا من فضلكم!
- اتصلوا بالشرطة!

382
00:41:56,666 --> 00:41:58,000
تبا!

383
00:42:25,083 --> 00:42:27,250
هل ستقفان هناك فحسب؟

384
00:42:27,625 --> 00:42:30,083
لماذا؟ ماذا لديك أيها الخارق؟

385
00:43:04,916 --> 00:43:07,750
لا يمكنه أن يدخل هنا باستخدام مطرقة،
أليس كذلك؟

386
00:43:14,000 --> 00:43:16,208
أيمكنك أن تصدر صوتا أعلى؟

387
00:43:26,541 --> 00:43:28,583
ساعدني بهذه العلب.

388
00:43:30,625 --> 00:43:32,041
اسمع بحق الجحيم!

389
00:43:32,500 --> 00:43:35,791
أنا المسؤول هنا، ماذا يجري بحق الجحيم؟

390
00:43:41,541 --> 00:43:45,083
- سيدخلون إلى هنا.
- كلا، لا يمكنهم الدخول إلى هنا.

391
00:43:48,625 --> 00:43:51,458
سنكون بخير.

392
00:44:57,625 --> 00:44:59,166
هذا جيد.

393
00:45:00,833 --> 00:45:02,375
قد ينجح هذا.

394
00:45:02,541 --> 00:45:05,833
كنت أفكر أنه علينا القيام بشيء كهذا.

395
00:45:09,875 --> 00:45:12,791
- افتحه.
- فعلت ذلك للتو.

396
00:45:12,875 --> 00:45:14,833
افتحه أكثر.

397
00:45:16,416 --> 00:45:18,833
سنرسل لهما رسالة فقط.

398
00:45:20,000 --> 00:45:21,500
سيفهمون قصدنا.

399
00:45:59,416 --> 00:46:01,250
عزيزتي، انبطحي على الأرض.

400
00:46:09,916 --> 00:46:13,208
توقف عن العبث وافتح هذا الشيء اللعين.

401
00:46:13,291 --> 00:46:15,458
- لا تكن أحمق.
- اسكت!

402
00:46:15,500 --> 00:46:18,208
نحاول إخافتهما وليس قتلهما.

403
00:46:25,041 --> 00:46:26,625
ما هو؟

404
00:46:27,166 --> 00:46:28,208
إنه ضار.

405
00:46:30,250 --> 00:46:31,833
إنهما تسعلان.

406
00:46:32,125 --> 00:46:34,333
إن كانتا تسعلان فهما ستموتان.

407
00:46:34,416 --> 00:46:36,125
لن يموت أحد يا رجل!

408
00:46:36,208 --> 00:46:39,750
أتتحلى ببعض الشجاعة لتنهي أمرا ما؟

409
00:46:54,833 --> 00:46:56,041
أمي.

410
00:47:00,416 --> 00:47:04,083
أسوأ ما قد يحدث هو أنهما ستفقدان الوعي
وستعانيان من آثار الغاز.

411
00:47:04,166 --> 00:47:07,458
كيف سنتمكن من الدخول إن فقدتا الوعي
يا "جونيور"؟

412
00:47:09,875 --> 00:47:11,291
قلله بعض الشيء.

413
00:47:11,333 --> 00:47:14,416
لن تفقدا الوعي أيها الأحمقان، ستتقيآن أولا.

414
00:47:14,458 --> 00:47:16,541
لن نتمكن من الدخول إن ماتا!

415
00:47:19,041 --> 00:47:21,041
ابقي على الأرض وتنفسي.

416
00:47:27,708 --> 00:47:29,333
قلله.

417
00:47:30,083 --> 00:47:31,541
قلله! إنه أكثر من اللازم!

418
00:47:31,583 --> 00:47:34,541
- لا تبدأ بهذا الهراء.
- أخفضا صوتكما!

419
00:47:45,250 --> 00:47:46,458
سأقلله.

420
00:47:46,708 --> 00:47:49,583
- أبعده عني.
- لن نقتل أحدا.

421
00:48:00,500 --> 00:48:03,083
- أخبره أن يقلله!
- أغلق ذلك الشيء.

422
00:48:03,416 --> 00:48:05,708
- كلا.
- قلله.

423
00:48:16,916 --> 00:48:18,750
- أمي؟
- انتظري لحظة.

424
00:48:23,333 --> 00:48:24,541
انزلي تحت هذا.

425
00:48:24,625 --> 00:48:25,916
غطاء للحريق

426
00:48:26,333 --> 00:48:27,458
يا إلهي.

427
00:48:27,625 --> 00:48:30,416
- أنتما مبتدئان لعينان!
- إنها فكرتي اللعينة.

428
00:48:40,333 --> 00:48:44,000
اخرس! هناك ناس يحاولون النوم هناك.

429
00:49:08,208 --> 00:49:09,500
ما هذا؟

430
00:49:11,125 --> 00:49:12,541
أغلق الغاز.

431
00:49:21,708 --> 00:49:23,625
أغلق الغاز حالا.

432
00:49:47,125 --> 00:49:48,625
تراجع!

433
00:49:49,041 --> 00:49:50,291
تبا!

434
00:49:53,208 --> 00:49:54,458
يا إلهي!

435
00:49:54,541 --> 00:49:56,041
أبعده عني!

436
00:50:02,375 --> 00:50:03,583
لا بأس.

437
00:50:06,291 --> 00:50:10,916
أيتها العاهرة اللعينة! سآتي إليك.

438
00:50:11,958 --> 00:50:14,125
اهدأ بحق الجحيم.

439
00:50:24,250 --> 00:50:26,291
- هل أنت بخير؟
- أجل.

440
00:50:27,708 --> 00:50:32,375
عديني بأنك لن تفعلي أي شيء مثل ذلك.

441
00:50:33,125 --> 00:50:34,541
لن أفعل.

442
00:50:37,291 --> 00:50:40,916
إنهما تتحركان، على الأقل هما تتحركان.

443
00:50:53,250 --> 00:50:54,333
ماذا؟

444
00:50:54,875 --> 00:50:56,333
تحدث إليه.

445
00:50:59,458 --> 00:51:01,791
أرجوك يا رجل، كف عن ذلك.

446
00:52:03,041 --> 00:52:05,250
- أهذه شفرة "مورس"؟
- طلب النجدة.

447
00:52:05,458 --> 00:52:07,208
أين تعلمتها؟

448
00:52:07,291 --> 00:52:08,666
في فيلم "تيتانيك".

449
00:52:19,750 --> 00:52:21,916
علينا أن نتحدث، بالأسفل.

450
00:52:28,000 --> 00:52:30,333
كلا، ليس أنت.

451
00:52:36,791 --> 00:52:40,416
هيا، هيا، هيا.

452
00:52:41,666 --> 00:52:42,916
استيقظ.

453
00:52:44,000 --> 00:52:45,291
هيا.

454
00:52:54,458 --> 00:52:55,750
استيقظ.

455
00:53:01,375 --> 00:53:05,166
أول شيء سأفعله في الصباح هو
الاتصال بجراح التجميل الخاص بي.

456
00:53:05,416 --> 00:53:10,708
حدث تغيير هنا، ١٠٠ الف دولار ليست كافية
لهذا النوع من الأمور.

457
00:53:11,666 --> 00:53:14,500
أريد ثلث الموجود في تلك الغرفة بالأعلى.

458
00:53:18,583 --> 00:53:19,666
حسنا!

459
00:53:19,750 --> 00:53:24,250
ستحصل على حصة كاملة، الثلث! مبروك.

460
00:53:24,666 --> 00:53:28,916
اشتريت قناع التزلج وكسبت مليون دولار،
سيفتخر بك والداك.

461
00:53:51,333 --> 00:53:52,583
أمسكت به.

462
00:53:52,958 --> 00:53:57,041
دعني أوضح شيئا آخر،
عليك أن تتحكم بالخبير اللعين.

463
00:53:57,166 --> 00:53:59,708
لن أخسر نصف النقود الخاص بي بسبب...

464
00:53:59,791 --> 00:54:01,208
انتظر، النصف؟

465
00:54:01,291 --> 00:54:05,333
هل أنت أحمق؟ قبل خمس ثوان كنت تريد ثلثا...

466
00:54:05,583 --> 00:54:07,041
هيا.

467
00:54:12,166 --> 00:54:14,375
أنا أقول لك إنه يشكل مشكلة.

468
00:54:14,541 --> 00:54:17,375
لكن هذه لم تكن فكرتي، لذا هو مشكلتك.

469
00:54:17,500 --> 00:54:19,750
أنت محق، لم تكن فكرتك!

470
00:54:19,833 --> 00:54:22,500
لم يكن أي من هذا من تفكيرك! كانت فكرتي!

471
00:54:25,375 --> 00:54:27,208
هيا، انظر هنا.

472
00:54:39,666 --> 00:54:40,875
رائع!

473
00:54:41,708 --> 00:54:43,000
رائع، رائع!

474
00:54:46,666 --> 00:54:49,000
لنأمل أن يكون عضوا سابقا في الكشافة.

475
00:54:55,208 --> 00:54:57,000
- نحن هنا!
- ساعدنا!

476
00:54:57,083 --> 00:54:59,041
نحن هنا!

477
00:55:09,416 --> 00:55:10,666
النجدة!

478
00:55:10,708 --> 00:55:12,916
افتح نافذتك!

479
00:55:13,000 --> 00:55:14,250
النجدة!

480
00:55:22,916 --> 00:55:25,208
لن نخرج من هنا أبدا.

481
00:55:33,625 --> 00:55:36,916
أنا الحفيد الحبيب الذي أمضى وقتا
مع الرجل العجوز...

482
00:55:36,958 --> 00:55:39,375
في كل نهاية أسبوع لعينة لمدة سنتين...

483
00:55:39,625 --> 00:55:42,500
أتحدث إليه وأبدل ثيابه وأتمشى معه وأطعمه.

484
00:55:42,750 --> 00:55:44,166
هل انتهيت؟

485
00:55:44,250 --> 00:55:47,500
كلا، أنا من قال له الرجل العجوز
عن الخزنة أخيرا.

486
00:55:47,583 --> 00:55:52,166
أنا من وجد الرجل الذي بناها وأقنعه أن يكسرها!

487
00:55:54,916 --> 00:55:56,375
انتظري لحظة.

488
00:55:59,500 --> 00:56:02,791
- ماذا؟
- غرفة النوم فارغة، أين هم؟

489
00:56:04,916 --> 00:56:06,875
هناك اثنان منهم على السلالم.

490
00:56:07,375 --> 00:56:09,041
أين الرجل الثالث؟

491
00:56:13,083 --> 00:56:15,125
تركت هاتفي النقال بجانب السرير.

492
00:56:19,541 --> 00:56:21,041
أنا أستحق تلك النقود.

493
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
ولن أسمح لكما بتعريض خطتي اللعينة للخطر...

494
00:56:23,958 --> 00:56:27,208
لأن لديكما مشكلة في التعامل مع الناس!

495
00:56:28,833 --> 00:56:30,083
مفهوم؟

496
00:56:31,375 --> 00:56:33,500
إن لم أعد، أغلقي هذا الباب.

497
00:56:33,750 --> 00:56:35,458
افعلي ما أقول فحسب.

498
00:56:37,916 --> 00:56:39,666
إن لمسني ثانية سأطلق عليه النار.

499
00:56:39,750 --> 00:56:40,791
يا إلهي!

500
00:56:43,375 --> 00:56:44,541
انتظري!

501
00:56:47,958 --> 00:56:51,750
ألديك أية أمور طفولية أخرى تريد إنهائها
أم نعود للعمل؟

502
00:56:51,833 --> 00:56:53,875
لا تتحاذق معي أيها الوغد.

503
00:56:53,958 --> 00:56:56,875
وإلا سأوسعك ضربا.

504
00:56:56,958 --> 00:57:00,416
أنت سائق حافلة يا "راؤول".

505
00:57:00,625 --> 00:57:02,125
أنت تسكن في "فلاتبوش".

506
00:57:02,166 --> 00:57:05,208
لذا لا تتفوه بكلمات "إلمور ليونارد"
التي سمعتها لتوك...

507
00:57:05,291 --> 00:57:07,416
لأنني رأيت ذلك الفيلم أيضا.

508
00:57:07,500 --> 00:57:08,708
ما هذا؟

509
00:57:10,708 --> 00:57:12,458
لدي أخبار لك.

510
00:57:14,500 --> 00:57:15,875
اذهبي.

511
00:57:16,000 --> 00:57:17,583
اذهبي!

512
00:59:06,208 --> 00:59:07,291
اللعنة!

513
00:59:09,375 --> 00:59:12,125
أخذت شيئا، ماذا أخذت؟

514
00:59:13,208 --> 00:59:14,375
كلا.

515
00:59:16,291 --> 00:59:17,500
إنه شاحن!

516
00:59:18,083 --> 00:59:20,416
لديها هاتف نقال.

517
00:59:21,750 --> 00:59:22,833
كلا!

518
00:59:24,750 --> 00:59:26,125
حسنا، أريد إشارة.

519
00:59:26,291 --> 00:59:29,041
هيا، أريد إشارة.

520
00:59:40,541 --> 00:59:44,083
لا أعتقد أنهما ستتمكنان من التحدث
في الهاتف النقال من الداخل.

521
00:59:44,875 --> 00:59:47,916
- لما لا؟
- لا يمكن إجراء الاتصالات من الداخل هناك.

522
00:59:50,416 --> 00:59:52,083
لا توجد إشارة.

523
01:00:01,541 --> 01:00:04,458
لم أوصل هذا الخط
لكنني أوصلت الخط الرئيسي.

524
01:00:04,500 --> 01:00:07,000
إن وجدناه فيمكننا أن نتصل به.

525
01:00:08,958 --> 01:00:13,833
لا يمكنني أن أسجن يا رجل، لست مستعدا لذلك.

526
01:00:25,125 --> 01:00:26,291
بحذر.

527
01:00:37,625 --> 01:00:38,916
أحضري الهاتف.

528
01:00:39,041 --> 01:00:41,208
- لا يمكن خلعه.
- اقطعيه!

529
01:00:52,666 --> 01:00:54,875
أريد مفكا على شكل صليب.

530
01:01:02,500 --> 01:01:06,750
"جونيور"، عندما طلبت منك قطع خطوط الهاتف،
هل قطعت الخط الرئيسي في القبو؟

531
01:01:07,041 --> 01:01:10,291
أم أنك قطعت السلك
الموصل بهاتف المطبخ فقط؟

532
01:01:36,250 --> 01:01:37,375
اللعنة!

533
01:01:40,208 --> 01:01:42,375
عري هذا واكشفي الأسلاك.

534
01:01:42,416 --> 01:01:44,625
- ماذا سنفعل؟
- ليست لدي أدنى فكرة.

535
01:02:12,750 --> 01:02:15,500
- حسنا، أفعلتها؟
- أجل، خذي.

536
01:02:15,625 --> 01:02:16,750
حسنا.

537
01:02:17,125 --> 01:02:18,833
الأصفر مع الأصفر.

538
01:02:33,208 --> 01:02:34,250
حسنا.

539
01:02:36,500 --> 01:02:37,875
هناك نغمة للاتصال.

540
01:02:46,791 --> 01:02:48,041
الطوارئ ٩١١.

541
01:02:48,208 --> 01:02:51,000
مرحبا، هنا ٣٨ غرب شارع ٩٤...

542
01:02:51,083 --> 01:02:54,250
- الرجاء الانتظار.
- كلا، يا إلهي.

543
01:02:59,583 --> 01:03:00,708
اتصلي بأبي.

544
01:03:05,958 --> 01:03:09,875
كيف يمكن لمرء أن يسكن في نيويورك
ولا يمتلك قرص "بيركوسيت" واحد؟

545
01:03:12,166 --> 01:03:15,291
- آلو؟
- "ستيفان"، دعي "ستيفان" يكلمني.

546
01:03:15,375 --> 01:03:17,166
- من أنت؟
- أنا "ميغ".

547
01:03:17,250 --> 01:03:19,208
أتعرفين كم الساعة؟

548
01:03:19,458 --> 01:03:22,708
- دعيه يكلمني أيتها العاهرة.
- إنها زوجتك اللعينة.

549
01:03:26,916 --> 01:03:28,000
تحرك.

550
01:03:29,875 --> 01:03:32,166
- آلو؟
- عليك أن تساعدنا.

551
01:03:32,250 --> 01:03:33,333
تحرك!

552
01:03:33,625 --> 01:03:36,916
هناك ثلاثة رجال بالأعلى، دخلوا عنوة...

553
01:03:40,208 --> 01:03:41,333
ماذا...

554
01:03:56,250 --> 01:03:58,250
- سيفعل شيئا.
- كلا، لن يفعل.

555
01:03:58,333 --> 01:04:00,000
سيتصل بالشرطة.

556
01:04:00,125 --> 01:04:02,375
أنت لا تعرفينها، لن تدعه يفعل ذلك.

557
01:04:02,416 --> 01:04:05,916
كلا، يعرف أن هناك مشاكل، هو سمعني.

558
01:04:06,583 --> 01:04:10,083
هو في الجهة الأخرى من المنتزه،
لهذا اشترينا منزلين متقاربين.

559
01:04:10,166 --> 01:04:12,583
في حال احتجنا لبعضنا، سيساعدنا.

560
01:04:12,625 --> 01:04:14,916
- لن يفعل.
- بل سيفعل!

561
01:04:21,041 --> 01:04:22,291
أنا آسفة.

562
01:04:22,958 --> 01:04:24,833
كلا، أنا آسفة.

563
01:04:25,958 --> 01:04:27,083
لماذا؟

564
01:04:28,333 --> 01:04:30,333
كنت أحاول ألا أخبرك.

565
01:04:31,541 --> 01:04:32,583
ماذا؟

566
01:04:33,208 --> 01:04:35,208
أشعر بالدوار وبالجوع.

567
01:04:38,416 --> 01:04:41,666
ليس لديها سوى "نايكويل" و"مايدول".

568
01:04:44,041 --> 01:04:46,791
يبدو أن فكرة الغاز تلك لم تنجح.

569
01:04:47,208 --> 01:04:48,833
خطأ من كان ذلك؟

570
01:04:48,916 --> 01:04:50,291
هذا مستحيل.

571
01:04:50,333 --> 01:04:52,083
ما الخطة الآن أيها الخارق؟

572
01:04:52,166 --> 01:04:55,083
هذا أسوأ من المستحيل، هذا غير مريح.

573
01:04:57,000 --> 01:04:58,416
اشربي هذا.

574
01:04:58,458 --> 01:05:00,333
حسنا، اشربي الكثير من الماء.

575
01:05:00,416 --> 01:05:03,833
هبط مستواك إلى بداية الأربعينات،
علينا أن نعيد رفع مستوى السكر في دمك.

576
01:05:03,875 --> 01:05:05,500
أتسمعينني جيدا؟

577
01:05:05,583 --> 01:05:07,750
أشعر بالدوار فحسب ولم أصب بالطرش.

578
01:05:08,375 --> 01:05:10,583
رائع، أنت تتحاذقين، هذا ممتاز.

579
01:05:10,666 --> 01:05:14,916
أرأيت أي شيء هنا؟
أية حلويات أو أي شيء به سكر؟

580
01:05:15,375 --> 01:05:16,750
لنتأكد ثانية.

581
01:05:16,833 --> 01:05:18,291
أنا فعلت ذلك يا أمي.

582
01:05:18,458 --> 01:05:20,375
علينا أن نبقى هادئتين، اتفقنا؟

583
01:05:20,458 --> 01:05:23,625
إن بقينا هادئتين سيكون كل شيء على ما يرام،
اتفقنا؟ ابقي هادئة.

584
01:05:23,708 --> 01:05:25,500
أنت تشعرينني بالتوتر.

585
01:05:25,583 --> 01:05:27,291
أنا آسفة.

586
01:05:28,833 --> 01:05:30,625
ماذا إن ظل مستواي يهبط؟

587
01:05:31,750 --> 01:05:34,583
لن يحدث ذلك، سأفكر في شيء.

588
01:05:37,166 --> 01:05:38,833
أتعرف؟ إنه محق.

589
01:05:39,791 --> 01:05:42,041
لن نتمكن من دخول تلك الغرفة أبدا.

590
01:05:42,125 --> 01:05:44,000
عما تتحدث؟

591
01:05:45,125 --> 01:05:48,000
علي أن أكون صريحا مع نفسي هنا.

592
01:05:48,583 --> 01:05:50,375
لست بحاجة لأن أتورط...

593
01:05:50,458 --> 01:05:54,291
بأي أمر معذب أو خطير
في هذه المرحلة من حياتي.

594
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
- هل ستستسلم؟
- أجل!

595
01:05:57,500 --> 01:06:01,125
لست بحاجة للإزعاج،
سأجري اتصالا من مجهول.

596
01:06:01,208 --> 01:06:05,375
وسيجدون خزنة الأرضية وسأرث النقود.

597
01:06:06,375 --> 01:06:08,416
"ستيفان" و"جيفري" و"كاثرين" و"ديفيد".

598
01:06:08,458 --> 01:06:12,041
خمسة أحفاد و٦٠ بالمائة ضريبة الميراث.

599
01:06:12,166 --> 01:06:16,333
تبا، لازلت سأتمكن من ادخار
٨٠٠ أو ٩٠٠ ألف دولار.

600
01:06:17,250 --> 01:06:20,291
سآخذها وأخرج وأستمتع.

601
01:06:20,958 --> 01:06:22,791
انتظر لحظة.

602
01:06:23,833 --> 01:06:26,000
كرر ما قلته ثانية.

603
01:06:31,958 --> 01:06:34,791
كرر ما قلته عن النقود يا حبيبي.

604
01:06:37,041 --> 01:06:39,250
أتعني الآن؟ متى؟ قبل قليل؟

605
01:06:39,541 --> 01:06:40,791
أجل، قبل قليل.

606
01:06:41,041 --> 01:06:45,250
عندما قسمت النقود في رأسك
قلت إنك ستدخر ٨٠٠ أو ٩٠٠ ألفا.

607
01:06:46,041 --> 01:06:47,708
ماذا تفعل؟

608
01:06:47,791 --> 01:06:51,833
هذا بعد الضرائب، مما يجعل القيمة الأصلية
أكثر من مليون ونصف.

609
01:06:53,083 --> 01:06:55,708
إذن الآن أنت أصبحت محامي ضرائب؟

610
01:06:58,333 --> 01:07:01,500
- سأرحل من هنا.
- انتظر لحظة.

611
01:07:01,916 --> 01:07:06,291
هناك سكر في كل شيء،
في أشياء ما كنت لتتوقعينها، مثل الكاتشاب.

612
01:07:06,458 --> 01:07:07,875
وأين أيضا؟

613
01:07:10,750 --> 01:07:12,541
عدة السفر.

614
01:07:12,583 --> 01:07:15,458
وأيضا أنت ذكرت ثمانية أشخاص
عليك أن تتقاسم النقود معهم...

615
01:07:15,500 --> 01:07:18,041
هذا يعني أن هناك ١٠ أو ١٢ مليون دولار
في الخزنة.

616
01:07:18,125 --> 01:07:21,291
لابد أن فاشلا مثلك سيحصل
على أقل من الباقين...

617
01:07:21,333 --> 01:07:23,791
لذا الآن لا أعرف ماذا أعتقد.

618
01:07:23,833 --> 01:07:26,583
أنت تعد نقودا لن تتمكن من لمسها أبدا
يا عزيزي.

619
01:07:27,416 --> 01:07:29,458
كم يوجد هناك؟

620
01:07:31,541 --> 01:07:33,125
غسيل للفم.

621
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
سكارين.

622
01:07:37,791 --> 01:07:40,500
أنا أتحدث إليك، أجبني.

623
01:07:40,916 --> 01:07:42,541
حسنا، هناك أكثر.

624
01:07:43,083 --> 01:07:46,125
ومتى كنت ستخبرنا هذا
التفصيل المالي الصغير؟

625
01:07:46,208 --> 01:07:49,125
لا يهم الآن، لقد فشلت الخطة تماما!

626
01:07:49,458 --> 01:07:52,583
- لما نجري هذا الحديث؟
- فيما كنت تفكر؟

627
01:07:52,625 --> 01:07:55,250
كيف توقعت أن تنجو بفعلتك هذه؟

628
01:07:55,291 --> 01:07:57,375
أكنت تعتقد أنني سأفتح تلك الخزنة...

629
01:07:57,458 --> 01:08:01,333
ثم سأنتظر مع "راؤول" بينما تأخذ حصتك؟

630
01:08:01,750 --> 01:08:03,625
ما خطبك؟

631
01:08:03,708 --> 01:08:06,750
أنت ورطتنا في هذه المشاكل وكنت ستخدعنا؟

632
01:08:06,833 --> 01:08:10,416
أنت ورطت نفسك في هذا،
محامو رعاية الأطفال يزعجونك.

633
01:08:10,666 --> 01:08:13,250
أنت انبهرت عندما أخبرتك عن الأمر...

634
01:08:13,333 --> 01:08:15,166
لذا لا تتظاهر بالبراءة.

635
01:08:15,375 --> 01:08:17,375
الأمور لم تنجح.

636
01:08:18,750 --> 01:08:20,458
تغلب على ذلك.

637
01:08:25,458 --> 01:08:28,458
حلوى النعناع؟ خالية من السكر.

638
01:08:28,541 --> 01:08:32,000
سأفتح تلك الخزنة، إن رحلت
فلن تحصل على شيء.

639
01:08:32,083 --> 01:08:34,041
أشك في أنك ستفعل ذلك أيها الضخم.

640
01:08:34,083 --> 01:08:38,000
سأتقاسم النقود مع "راؤول"،
لكنني لا أريد أن أراك ثانية أبدا.

641
01:08:38,041 --> 01:08:41,875
إن جاءت الشرطة إلي سنعرف من أرسلها...

642
01:08:42,041 --> 01:08:44,166
وسنجدك بحق الجحيم.

643
01:08:48,583 --> 01:08:50,291
وداعا يا "برنهام".

644
01:08:51,333 --> 01:08:52,666
وداعا يا "راؤول".

645
01:08:58,833 --> 01:09:00,000
أمي!

646
01:09:08,666 --> 01:09:12,125
يركب إلى شارع ١٢٥
في سيارة "تاونكار" عدة مرات...

647
01:09:12,166 --> 01:09:14,375
فيعتقد أنه يعرف كل شيء.

648
01:09:17,041 --> 01:09:19,458
أنت لا تعرف شيئا عني.

649
01:09:20,666 --> 01:09:23,541
"سارة"، اسمعيني:

650
01:09:23,833 --> 01:09:26,416
اذهبي إلى الركن وأغلقي عينيك ولا تستديري.

651
01:09:26,666 --> 01:09:27,833
حسنا.

652
01:09:32,333 --> 01:09:34,666
عليك أن ترى النظرة التي على وجهك.

653
01:09:36,208 --> 01:09:37,583
ماذا يجري؟

654
01:09:37,791 --> 01:09:40,916
- لا تتحرك، لا تتحرك بحق الجحيم.
- كلا، لا تفعل.

655
01:09:41,041 --> 01:09:42,500
تعال هنا.

656
01:09:42,625 --> 01:09:43,833
تعال هنا.

657
01:09:44,083 --> 01:09:46,875
- لا تطلق النار، أرجوك.
- هيا.

658
01:09:46,958 --> 01:09:51,333
أغلق الباب بالمفتاح وابتعد عنه.

659
01:09:57,541 --> 01:10:00,125
- توقف أيها اﻠ...
- أيها الماذا؟

660
01:10:00,458 --> 01:10:03,708
المهرج؟ الأحمق؟ الوغد اللعين؟

661
01:10:05,291 --> 01:10:06,958
من المهرج الآن؟

662
01:10:07,375 --> 01:10:08,416
أنا.

663
01:10:08,500 --> 01:10:09,750
هذا صحيح.

664
01:10:10,125 --> 01:10:11,958
إنه يحرقني.

665
01:10:12,125 --> 01:10:13,666
من لديه المسدس؟

666
01:10:14,125 --> 01:10:15,208
أنت.

667
01:10:16,208 --> 01:10:17,416
تذكر ذلك.

668
01:10:18,500 --> 01:10:20,500
حاول أن تعرف من هو بحق الجحيم.

669
01:10:24,458 --> 01:10:26,083
أعطني حافظة نقودك.

670
01:10:27,333 --> 01:10:28,750
أعطني حافظة نقودك.

671
01:10:31,666 --> 01:10:33,416
رخصة القيادة - "ستيفان ألتمان"

672
01:10:33,500 --> 01:10:35,083
"ستيفان ألتمان".

673
01:10:38,583 --> 01:10:39,958
"ألتمان" - المطبخ

674
01:10:41,875 --> 01:10:44,583
هل اتصلت بك زوجتك يا "ستيفان"؟

675
01:10:47,125 --> 01:10:48,625
ماذا قالت؟

676
01:10:51,541 --> 01:10:53,625
لا أدري، انقطع الاتصال.

677
01:10:53,750 --> 01:10:56,541
- الهواتف لا تعمل.
- هل اتصلت أنت بشخص آخر؟

678
01:10:58,833 --> 01:11:01,875
هل اتصلت بالشرطة يا "ستيفان"؟

679
01:11:05,208 --> 01:11:06,375
كلا.

680
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
إنه يقول الحقيقة.

681
01:11:10,041 --> 01:11:11,166
أجل.

682
01:11:11,333 --> 01:11:13,000
الأرجح أنه يقولها.

683
01:11:13,291 --> 01:11:15,750
لأنه عندما أفعل هذا لا يكذب الناس.

684
01:11:16,333 --> 01:11:17,375
ماذا؟

685
01:11:18,291 --> 01:11:20,708
- ماذا تريد؟
- أدخلنا تلك الغرفة.

686
01:11:20,791 --> 01:11:22,583
- لا أستطيع.
- بل تستطيع.

687
01:11:23,000 --> 01:11:26,166
أنت مليء بالأفكار وعليك أن تخلق فكرة.

688
01:11:26,250 --> 01:11:28,625
أتريدني أن أخترع شيئا فحسب؟

689
01:11:28,708 --> 01:11:30,916
لديك حتى أعد للثلاثة.

690
01:11:31,083 --> 01:11:33,416
ثم ينتهي بك الحال مثل "جونيور" هناك.

691
01:11:36,041 --> 01:11:38,416
- واحد، فكر.
- هذا سخف.

692
01:11:38,500 --> 01:11:39,625
اثنان، فكر.

693
01:11:39,666 --> 01:11:41,333
لا أعرف ماذا أقول لك.

694
01:11:41,416 --> 01:11:42,750
- ثلاثة.
- انتظر!

695
01:11:43,375 --> 01:11:44,458
حسنا.

696
01:11:47,291 --> 01:11:48,833
لدي فكرة.

697
01:11:53,666 --> 01:11:54,750
ربما.

698
01:11:56,166 --> 01:11:57,291
ربما.

699
01:11:57,375 --> 01:12:00,833
"النجدة"، "أيتها الروح المطاطية"...

700
01:12:00,958 --> 01:12:04,416
"الأمس واليوم"، و"جولة السحر الغامضة"،
و"الألبوم الأبيض"...

701
01:12:04,458 --> 01:12:07,791
ابقي دافئة يا حبيبتي، اتفقنا؟

702
01:12:09,208 --> 01:12:13,333
"دعي الأمر"، "المسدس"، "الرقيب بيبر"...

703
01:12:13,625 --> 01:12:14,666
يا إلهي!

704
01:12:16,666 --> 01:12:18,125
رخصة القيادة - "ستيفان ألتمان"

705
01:12:18,208 --> 01:12:19,916
أبي؟

706
01:12:20,000 --> 01:12:21,208
كلا، كلا.

707
01:12:33,583 --> 01:12:35,000
برفق.

708
01:12:36,000 --> 01:12:38,375
افتحي الباب! افتحي الباب!

709
01:12:43,041 --> 01:12:44,166
كلا.

710
01:12:46,458 --> 01:12:48,541
لا تفتحي الباب!

711
01:12:52,416 --> 01:12:55,375
- دع الأمر يبدو جيدا.
- لا تخبرني ماذا...

712
01:13:00,500 --> 01:13:02,083
افتحي الباب!

713
01:13:02,916 --> 01:13:04,458
لا تفتحي...

714
01:13:10,791 --> 01:13:12,375
توقف!

715
01:13:12,500 --> 01:13:15,541
إن قتلته فلن تفتحا الباب أبدا.

716
01:13:25,666 --> 01:13:26,708
يا إلهي.

717
01:13:27,083 --> 01:13:29,958
لا بأس، استلقي، استلقي.

718
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
استلقي.

719
01:13:32,916 --> 01:13:34,041
لا بأس.

720
01:13:37,416 --> 01:13:39,458
ستكونين بخير، هيا.

721
01:13:40,500 --> 01:13:41,583
إنه مجنون.

722
01:13:41,666 --> 01:13:45,333
اتركه أيها الريفي اللعين!

723
01:13:45,625 --> 01:13:46,875
أنت فتاة قوية.

724
01:13:47,125 --> 01:13:50,500
كوني قوية، كوني قوية يا حبيبتي.

725
01:13:53,000 --> 01:13:55,916
ابتعد عنه الآن! اتركه فحسب!

726
01:13:56,250 --> 01:13:58,041
كاد الأمر أن ينتهي.

727
01:14:03,083 --> 01:14:05,125
أجل، ها هو ذا.

728
01:14:26,458 --> 01:14:28,958
حسنا، استديري.

729
01:14:31,250 --> 01:14:32,958
سأعود في الحال.

730
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
عليه دماء، قد تريد أن ترتديه بالمقلوب.

731
01:15:57,375 --> 01:15:58,625
أحضر شرائطك.

732
01:16:17,333 --> 01:16:18,708
من هذه؟

733
01:16:23,375 --> 01:16:24,666
إنها ابنتها.

734
01:16:26,000 --> 01:16:27,625
ماذا حدث لها؟

735
01:16:29,041 --> 01:16:31,333
ومن يبالي؟

736
01:16:59,833 --> 01:17:02,000
أسرع، أحضر أغراضك.

737
01:17:35,458 --> 01:17:36,875
أيتها السيدة.

738
01:17:41,083 --> 01:17:42,208
أمي؟

739
01:17:47,250 --> 01:17:48,833
ماذا تفعلين؟

740
01:17:51,333 --> 01:17:53,208
ماذا تفعلين؟

741
01:18:03,375 --> 01:18:04,791
لدينا ابنتك.

742
01:18:13,250 --> 01:18:14,583
انزلي إلى هنا.

743
01:18:17,958 --> 01:18:19,583
لننه هذا الأمر.

744
01:18:26,541 --> 01:18:27,958
أمسكها، أمسكها!

745
01:18:38,791 --> 01:18:40,000
تبا!

746
01:18:50,500 --> 01:18:51,541
ماذا حدث؟

747
01:18:51,625 --> 01:18:53,666
كلا! دعها تخرج!

748
01:18:56,583 --> 01:18:58,291
- أين مسدسك؟
- افتحا الباب.

749
01:18:58,541 --> 01:18:59,833
كلا!

750
01:19:02,083 --> 01:19:03,833
- أين مسدسك؟
- لا أدري.

751
01:19:03,916 --> 01:19:05,458
افتحا!

752
01:19:07,708 --> 01:19:09,083
افتحا الباب.

753
01:19:13,958 --> 01:19:16,750
اخرس واستمع إلي! هي معها مسدسك.

754
01:19:17,625 --> 01:19:19,458
هي معها مسدسك!

755
01:19:21,000 --> 01:19:23,625
توقف عن الصراخ، توقف.

756
01:19:42,458 --> 01:19:44,125
أعرف أن لديك المسدس.

757
01:19:44,500 --> 01:19:47,041
ضعي المسدس وابتعدي عن الباب.

758
01:19:50,375 --> 01:19:54,000
عليكما أن تفتحا الباب، فابنتي مريضة جدا.

759
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
تحتاج إلى حقنة.

760
01:19:57,208 --> 01:19:58,458
أتسمعني؟

761
01:19:58,708 --> 01:20:01,208
افتح الباب كي أتمكن من إعطائها حقنة.

762
01:20:02,125 --> 01:20:04,750
وإلا أقسم بالله أنني سأقتلكما.

763
01:20:05,458 --> 01:20:07,666
إن فتحنا الباب ستطلقين علينا النار.

764
01:20:09,375 --> 01:20:11,958
إذن أعطها الحقنة بنفسك.

765
01:20:13,208 --> 01:20:15,083
أعطها الحقنة!

766
01:20:27,250 --> 01:20:28,583
أتحتاجين إلى هذا؟

767
01:20:33,000 --> 01:20:34,833
أيمكنك أن تفعلي هذا بنفسك؟

768
01:20:40,333 --> 01:20:42,500
ماذا سيحدث إن لم تحصلي عليها؟

769
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
غيبوبة.

770
01:20:46,958 --> 01:20:48,000
وأموت.

771
01:20:52,666 --> 01:20:53,958
اللعنة! افتحا.

772
01:20:58,625 --> 01:21:02,541
ضعي المسدس على الأرض
واذهبي إلى الدور السفلي.

773
01:21:02,791 --> 01:21:05,125
وسأعطيها الحقنة، اتفقنا؟

774
01:21:19,916 --> 01:21:21,875
قلت لك أن تتركي المسدس!

775
01:21:27,541 --> 01:21:28,666
تبا.

776
01:21:48,625 --> 01:21:50,708
أيتها العاهرة اللعينة!

777
01:21:51,541 --> 01:21:56,208
إن فعلت أي شيء مثل ذلك ثانية سأقتلها.

778
01:21:56,750 --> 01:21:58,083
أتسمعينني؟

779
01:21:59,458 --> 01:22:02,458
إن ذهبت للخارج سأقتلها!

780
01:22:03,333 --> 01:22:08,625
إن رأيت شخصا يرتدي زيا
داخل المنزل سأقطع عنقها!

781
01:22:09,250 --> 01:22:10,708
أتفهمين؟

782
01:22:16,750 --> 01:22:17,833
أجل.

783
01:22:22,333 --> 01:22:24,458
لكن أرجوك، أعطها الحقنة فحسب.

784
01:22:25,375 --> 01:22:26,541
أرجوك.

785
01:22:28,750 --> 01:22:30,041
أرجوك.

786
01:22:33,375 --> 01:22:34,958
لا تفعل ذلك بحق الجحيم.

787
01:22:35,375 --> 01:22:37,833
بينما نحن هنا هي ستتصل بالشرطة.

788
01:22:37,916 --> 01:22:39,916
هل ستفتح تلك الخزنة؟

789
01:22:45,375 --> 01:22:47,250
لا تنظري إلي.

790
01:23:00,208 --> 01:23:02,583
لا أعرف عن هذا سوى ما أراه في التلفاز.

791
01:23:02,625 --> 01:23:04,791
عليك أن تخبريني ماذا علي أن أفعل.

792
01:23:11,708 --> 01:23:13,000
هذا الذي هنا؟

793
01:23:15,166 --> 01:23:16,250
أهذا هو؟

794
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
أجل، حسنا.

795
01:23:31,166 --> 01:23:33,208
منزلكما جميل.

796
01:23:33,833 --> 01:23:35,375
أمك ثرية.

797
01:23:38,041 --> 01:23:41,333
أبي ثري، أمي غاضبة.

798
01:23:54,875 --> 01:23:56,166
عليك ضربها بخفة.

799
01:24:11,583 --> 01:24:15,458
ليت كان بإمكاني وضع طفلي في منزل كهذا.

800
01:24:16,541 --> 01:24:18,416
ليس أنني لم أحاول.

801
01:24:18,500 --> 01:24:22,125
أحيانا لا تحدث الأمور مثلما يريدها المرء.

802
01:24:25,708 --> 01:24:27,083
ها أنت ذا، انتهيت.

803
01:24:28,833 --> 01:24:31,125
لم يكن من المفروض أن تحدث الأمور هكذا.

804
01:24:32,041 --> 01:24:33,666
كان قد رتب كل شيء.

805
01:24:34,333 --> 01:24:36,583
لم يكن من المفروض أن يكون أحد هنا.

806
01:24:39,583 --> 01:24:40,708
شكرا...

807
01:24:41,916 --> 01:24:43,041
يا "برنهام".

808
01:24:48,666 --> 01:24:51,000
لم يكن من المفروض أن تحدث الأمور هكذا.

809
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
ستكون بخير.

810
01:24:58,041 --> 01:25:00,416
أعطيتها الحقنة وهي بخير.

811
01:25:01,125 --> 01:25:02,666
سينتهي الأمر عما قريب.

812
01:25:21,958 --> 01:25:23,083
"ستيفان".

813
01:25:26,500 --> 01:25:28,208
يا إلهي.

814
01:25:31,375 --> 01:25:32,875
أيمكنك أن تتحرك؟

815
01:25:33,833 --> 01:25:37,250
ليس كثيرا، أعتقد أن ذراعي كسر.

816
01:25:57,666 --> 01:25:58,958
ارفع ذراعك.

817
01:25:59,666 --> 01:26:01,458
هيا، ارفع ذراعك.

818
01:26:08,875 --> 01:26:10,083
تشغيل المغناطيس

819
01:26:19,500 --> 01:26:20,833
جرب ثانية.

820
01:26:21,583 --> 01:26:23,625
هيا، جرب ثانية.

821
01:26:25,666 --> 01:26:29,291
"ميغ"، أرجوك لا ترتكبي أية حماقات.

822
01:26:32,083 --> 01:26:34,208
سيقتلوننا.

823
01:26:34,250 --> 01:26:36,958
افعلي كل ما يطلبونه، هكذا ستكون الأمور بخير.

824
01:26:37,041 --> 01:26:39,625
"ستيفان"، سيقتلونها.

825
01:26:53,083 --> 01:26:56,166
اللعنة، لقد اتصلت بالشرطة.

826
01:26:56,458 --> 01:26:58,000
الشرطة.

827
01:26:59,000 --> 01:27:00,291
هل اتصلت بالشرطة؟

828
01:27:00,375 --> 01:27:02,291
بالطبع اتصلت بهم.

829
01:27:02,916 --> 01:27:04,416
أنت أخفتني للغاية.

830
01:27:04,458 --> 01:27:06,125
هي قتلت ابنتها.

831
01:27:07,083 --> 01:27:09,375
هي تسببت في قتل ابنتها للتو.

832
01:27:10,375 --> 01:27:11,833
حسنا، خذ هذا.

833
01:27:12,875 --> 01:27:14,541
لا تتفوه بكلمة.

834
01:27:19,666 --> 01:27:21,708
كلا، لا بد أن زوجها اتصل بهم.

835
01:27:21,750 --> 01:27:24,458
ابن العاهرة الأجنبي، لقد قلت لك!

836
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
أين هي؟

837
01:27:31,666 --> 01:27:32,791
هناك.

838
01:27:33,791 --> 01:27:35,625
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

839
01:27:52,166 --> 01:27:53,958
هي ستتولى الأمر.

840
01:27:57,791 --> 01:28:00,000
أحاول فقط أن أفتح القفل...

841
01:28:06,250 --> 01:28:09,250
- أكل شيء على ما يرام؟
- أأنت بخير يا سيدتي؟

842
01:28:10,375 --> 01:28:13,541
ماذا... كم الساعة؟

843
01:28:15,291 --> 01:28:17,291
إنها بعد الرابعة بقليل.

844
01:28:17,375 --> 01:28:19,125
تلقينا اتصالا يا سيدتي.

845
01:28:20,125 --> 01:28:21,541
اتصل بكم شخص ما؟

846
01:28:23,333 --> 01:28:24,583
أيمكننا الدخول؟

847
01:28:24,875 --> 01:28:26,333
ماذا تريدان؟

848
01:28:26,416 --> 01:28:29,583
- نريد أن ندخل.
- كلا، لا يمكنكما الدخول.

849
01:28:29,958 --> 01:28:32,125
سيدتي، أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

850
01:28:32,750 --> 01:28:33,958
أنا بخير.

851
01:28:35,166 --> 01:28:37,166
سيدتي، لا تبدين بخير.

852
01:28:45,500 --> 01:28:48,958
أنت لا تبدو جيدا أيضا أيها الضابط "كيني".

853
01:28:51,333 --> 01:28:53,333
هيا، أشعر بالبرد هنا في الخارج.

854
01:28:56,083 --> 01:28:57,583
"هناك ثلاثة."

855
01:28:58,916 --> 01:28:59,958
ماذا؟

856
01:29:00,916 --> 01:29:03,208
قال زوجك إنك اتصلت طالبة النجدة.

857
01:29:03,541 --> 01:29:07,291
وإنك قلت "هناك ثلاثة" قبل أن ينقطع الاتصال.

858
01:29:10,708 --> 01:29:12,458
أجل، تلك المكالمة.

859
01:29:12,750 --> 01:29:14,833
وجيرانك...

860
01:29:14,875 --> 01:29:19,750
اتصلوا ليبلغوا عن صراخ قوي
أو مكبر صوت من نوع ما.

861
01:29:22,625 --> 01:29:24,666
كان ذلك التلفاز، إنه مغلق الآن.

862
01:29:25,916 --> 01:29:29,458
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا واحدا؟

863
01:29:30,416 --> 01:29:33,000
ماذا كانت نهاية تلك الجملة؟

864
01:29:35,750 --> 01:29:38,125
عندما قلت "هناك ثلاثة"...

865
01:29:39,291 --> 01:29:40,750
ماذا كان الباقي؟

866
01:29:45,458 --> 01:29:46,541
اسمع...

867
01:29:50,083 --> 01:29:52,250
أنا وزوجي انفصلنا للتو...

868
01:29:52,875 --> 01:29:56,291
وهذه أول ليلة لي في منزل جديد...

869
01:29:57,583 --> 01:29:59,750
وأعترف أنني كنت ثملة بعض الشيء.

870
01:30:01,166 --> 01:30:04,583
والجملة، إن كنت تصر أن تعرف...

871
01:30:05,750 --> 01:30:07,375
كانت:

872
01:30:09,541 --> 01:30:14,250
"هناك ثلاثة أشياء سأفعلها لك
إن جئت وقفزت معي إلى سريري."

873
01:30:18,208 --> 01:30:23,166
حمدا لله أنني استرجعت عقلي
قبل أن أقول كل ذلك وأقفلت السماعة...

874
01:30:23,666 --> 01:30:26,791
لكي لا يعرف أحد أبدا فيما كنت أفكر.

875
01:30:26,875 --> 01:30:28,458
إلا بالطبع...

876
01:30:28,625 --> 01:30:32,958
لو جاء شرطيان في منتصف الليل واستجوباني.

877
01:30:37,250 --> 01:30:39,208
إذن يا "ريك"، أتريد أن ترحل؟

878
01:30:39,666 --> 01:30:42,458
أم تريدها أن تخبرك ما هي الثلاثة أشياء؟

879
01:30:46,916 --> 01:30:48,000
حسنا.

880
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
سيدتي...

881
01:30:52,750 --> 01:30:55,625
إن كان هناك ما تريدين قوله لنا...

882
01:30:56,750 --> 01:31:00,416
لكنك ربما لا تستطيعين قوله الآن...

883
01:31:02,791 --> 01:31:05,708
فقد تريدين أن تقومي بإشارة ما...

884
01:31:05,958 --> 01:31:09,125
عن طريق رف عينيك عدة مرات.

885
01:31:10,833 --> 01:31:12,458
شيء مثل ذلك.

886
01:31:16,125 --> 01:31:19,666
هذا شيء يمكنك أن تفعليه بأمان.

887
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
رباه...

888
01:31:31,708 --> 01:31:33,791
أنتم بارعون.

889
01:31:35,416 --> 01:31:39,166
أتعني مثلا لو كان هناك شخص ما بالمنزل
أو شيء كذلك؟

890
01:31:41,166 --> 01:31:43,625
إنهم يدربونكم جيدا حقا.

891
01:31:47,583 --> 01:31:50,000
كلا، أنا بخير، أقسم لك.

892
01:31:59,833 --> 01:32:01,958
آسف لإزعاجك يا سيدتي.

893
01:32:02,708 --> 01:32:04,083
تصبحين على خير.

894
01:32:18,000 --> 01:32:19,833
هذه الفتاة رأت وجهي.

895
01:32:20,250 --> 01:32:22,708
أجل، لكن هذه ليست مشكلتي.

896
01:32:22,833 --> 01:32:25,875
بل هي كذلك، أنت هنا معي.

897
01:32:26,375 --> 01:32:28,125
أنت أيضا متورط.

898
01:32:29,000 --> 01:32:32,166
اقتل واحدا ولن يفرق قتل الباقين.

899
01:32:35,291 --> 01:32:37,875
ابتعد عني بحق الجحيم.

900
01:32:40,916 --> 01:32:43,041
تعرف كيف سينتهي هذا الأمر.

901
01:33:58,958 --> 01:34:00,083
اللعنة!

902
01:34:36,750 --> 01:34:37,875
ماذا يجري؟

903
01:34:51,416 --> 01:34:53,416
لما لم نفعل ذلك بحق الجحيم؟

904
01:34:59,375 --> 01:35:02,791
ماذا تفعل؟ ماذا تعتقد أنها تفعل بحق الجحيم؟

905
01:35:02,833 --> 01:35:06,875
معها مسدسك، هذا ما تفعله،
من قال لك أن تحضر مسدسك؟

906
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
دعني أتابع الثقب يا رجل.

907
01:36:55,958 --> 01:36:57,250
أهي فارغة؟

908
01:36:58,500 --> 01:36:59,875
هيا يا رجل.

909
01:37:28,000 --> 01:37:29,583
سندات مصرفية.

910
01:37:31,708 --> 01:37:32,833
لحظة واحدة.

911
01:37:33,416 --> 01:37:35,375
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...

912
01:37:37,791 --> 01:37:39,500
لما نفعل هذا؟

913
01:37:40,916 --> 01:37:43,041
لأن هذا ما سيؤول إليه الأمر.

914
01:37:46,125 --> 01:37:47,791
هناك ٢٢.

915
01:37:49,000 --> 01:37:50,916
٢٢ مليون دولار.

916
01:37:51,083 --> 01:37:53,625
ذلك الكاذب الحقير!

917
01:37:55,375 --> 01:37:57,083
لنخرج من هنا.

918
01:37:59,833 --> 01:38:01,541
ارفع.

919
01:38:12,041 --> 01:38:15,500
اتركها بحق السماء، سأشتري لك أدوات جديدة.

920
01:38:19,416 --> 01:38:20,708
ستكونين بخير.

921
01:39:58,083 --> 01:40:00,375
إنه زجاج، أنا سأساعدك، هيا.

922
01:40:43,208 --> 01:40:44,291
أسرع.

923
01:40:45,500 --> 01:40:47,208
انتبه للزجاج.

924
01:41:50,583 --> 01:41:51,791
انزل إلى هنا.

925
01:41:53,875 --> 01:41:54,958
انتظر.

926
01:41:55,666 --> 01:41:58,166
انتظر، أنت لا تريد أن تفعل هذا.

927
01:41:58,208 --> 01:42:00,000
أبي، لا تطلق عليه النار!

928
01:42:02,500 --> 01:42:04,041
اتركا ابنتي.

929
01:42:04,208 --> 01:42:06,541
لقد انتهينا، ابنتك بخير.

930
01:42:08,500 --> 01:42:11,750
سنخرج من الباب الخلفي ولن ترانا ثانية أبدا.

931
01:42:14,375 --> 01:42:15,791
اتركها.

932
01:42:17,000 --> 01:42:18,083
حسنا.

933
01:42:19,750 --> 01:42:20,875
لا بأس.

934
01:42:21,750 --> 01:42:22,916
هيا بنا.

935
01:42:26,541 --> 01:42:27,916
هيا بنا.

936
01:42:39,083 --> 01:42:41,500
اتركها فحسب، اتركها.

937
01:42:41,541 --> 01:42:42,791
اتركها!

938
01:42:43,250 --> 01:42:44,666
اترك ذلك المسدس.

939
01:42:44,750 --> 01:42:47,375
- تعالي هنا يا "سارة".
- اترك ذلك المسدس!

940
01:42:47,416 --> 01:42:50,333
- افعل ما أقول.
- لا تكن مجنونا يا رجل.

941
01:42:50,583 --> 01:42:52,958
- اتركها فحسب.
- اتركها!

942
01:43:10,083 --> 01:43:11,291
هل أنت بخير؟

943
01:43:14,875 --> 01:43:16,250
- هل أذياك؟
- كلا.

944
01:43:16,333 --> 01:43:18,375
- هل لمساك؟
- كلا.

945
01:43:26,250 --> 01:43:28,125
"ستيفان"، أطلق عليه النار!

946
01:44:27,000 --> 01:44:29,166
قم عنها!

947
01:45:09,708 --> 01:45:11,541
ستكونون بخير الآن.

948
01:45:20,500 --> 01:45:22,416
- الشرطة!
- لا تتحركوا!

949
01:45:22,541 --> 01:45:25,125
- لا أحد يتحرك!
- لينبطح الجميع على الأرض!

950
01:45:27,583 --> 01:45:29,750
الفريق الثاني إلى الأعلى والثالث إلى الأسفل.

951
01:45:29,833 --> 01:45:31,041
هل أنت بخير؟

952
01:45:34,750 --> 01:45:36,125
هل أنت بخير؟

953
01:45:37,833 --> 01:45:39,958
اثبت! لا تتحرك أيها الحقير!

954
01:45:40,666 --> 01:45:43,041
لا تتحرك! سأقتلك!

955
01:45:43,291 --> 01:45:44,958
ابتعد عن الحائط!

956
01:45:45,041 --> 01:45:48,041
انزل عن السور! تحرك!

957
01:45:49,666 --> 01:45:51,833
ارفع يديك!

958
01:45:52,125 --> 01:45:54,291
ستكون الأمور بخير، لا بأس يا أبي.

959
01:45:56,458 --> 01:45:58,625
أهناك أي أحد آخر في المنزل؟

960
01:45:59,958 --> 01:46:01,000
كلا.

961
01:46:02,541 --> 01:46:06,125
القسم المركزي، أنا بحاجة لحافلة
في ٣٨ غرب شارع ٩٤.

962
01:46:13,166 --> 01:46:15,708
لا بأس، أنا بخير.

963
01:46:20,250 --> 01:46:22,375
أريد أن أرى كفيك!

964
01:46:22,458 --> 01:46:25,791
أتسمعني؟ افتح يديك!

965
01:46:37,708 --> 01:46:41,375
لا بأس يا أبي، ستكون بخير.

966
01:46:41,500 --> 01:46:43,625
كل شيء سيكون على ما يرام.

967
01:47:14,541 --> 01:47:16,083
هذا يبدو شيقا.

968
01:47:16,125 --> 01:47:18,750
"غرفتا نوم بغرفة شخصية أو غرفة إضافية...

969
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
"مطبخ جديد وحمام أصلي، شارع ٧٠ الشرقي."

970
01:47:23,500 --> 01:47:25,625
ظننتك تحبين الجهة الغربية.

971
01:47:27,458 --> 01:47:29,375
"تقاطع شارع ٦١ وغرب المنتزه.

972
01:47:29,708 --> 01:47:33,666
"مرهون من البنك ويجب بيعه،
بناية فاخرة لها حارس ونادي صحي...

973
01:47:34,833 --> 01:47:36,958
- "وكونسي..."
- "كونسييرج".

974
01:47:37,416 --> 01:47:40,916
- ما معناها؟
- تعني مشرف بالفرنسية.

975
01:47:41,625 --> 01:47:43,708
ما معني "ش ج غ"؟

976
01:47:43,875 --> 01:47:45,750
معناه "شارع الجهة الغربية".

977
01:47:45,916 --> 01:47:47,375
"تقاطع ٨١ وشارع الجهة الغربية.

978
01:47:47,458 --> 01:47:51,250
"ثلاث غرف نوم وغرفة شخصية أو غرفة
نوم رابعة، وغرفة معيشة واسعة...

979
01:47:51,333 --> 01:47:52,625
"نوافذ كاتدرائية..."

980
01:47:52,708 --> 01:47:54,541
أنحن بحاجة لكل ذلك المكان؟

981
01:47:58,583 --> 01:47:59,833
ما رأيك بهذا؟

982
01:48:00,000 --> 01:48:03,041
"٨٣ الغربي، غرفتا نوم، بناية بها حارس...

983
01:48:03,583 --> 01:48:08,583
"بجانب المنتزه وبمناظر غير كاملة، مبهجة،
سقوف عالية وأرضيات خشبية."

984
01:48:08,833 --> 01:48:13,250
أجل، ذلك، يعجبني ذلك.

