﻿1
00:00:45,755 --> 00:00:50,176
انتباه سيد "هايس"، زوجتك تنتظر في المحطة.

2
00:00:51,260 --> 00:00:52,511
كان ذلك بعد...

3
00:00:52,595 --> 00:00:54,722
تعلم، بعد شركة السنة الفائتة

4
00:00:54,805 --> 00:00:57,308
زوجتي كانت تُشجعني دائماً، أتعلم؟

5
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
قالت، "لا، قمت بعمل جيد في تلك الشركة".

6
00:00:59,769 --> 00:01:00,895
كنت متوتراً قليلاً.

7
00:01:01,395 --> 00:01:03,147
هذا الشيء الصغير، مرحباً؟ آسف.

8
00:01:03,230 --> 00:01:04,482
- هذا جميل، صحيح؟
 - أجل، جيد.

9
00:01:04,565 --> 00:01:06,275
خلفية جميلة بوجود أشخاص هناك.

10
00:01:06,859 --> 00:01:08,235
نحن هنا في...

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,404
- أيجب أن أنظر هناك؟
 - أجل، انظر إلى العدسة بشكل مباشر.

12
00:01:10,488 --> 00:01:14,617
نحن هنا في المقر الرئيسي لمنظمة حقوق
 الفضائيين، قسم شؤون الكائنات الفضائية.

13
00:01:14,700 --> 00:01:16,994
اسمي هو "ويكس فان دي ميروي".

14
00:01:17,077 --> 00:01:20,498
وخلفي يمكنكم أن تروا عاملين آخرين
 في شؤون الكائنات الفضائية.

15
00:01:20,790 --> 00:01:26,587
وما نفعله هنا في هذا القسم هو أننا نُحاول
 أن نعمل مع المخلوق الفضائي

16
00:01:26,670 --> 00:01:31,008
نيابةً عن المنظمة وعن البشر.

17
00:01:32,927 --> 00:01:35,429
يتفاجأ الجميع أن السفينة لم تتوقف

18
00:01:35,513 --> 00:01:39,475
في مدينة "مانهاتن"، أو "واشنطن"
 أو "شيكاغو"

19
00:01:39,558 --> 00:01:43,938
بل توقفت مباشرةً فوق مدينة "جوهانسبيرغ".

20
00:01:47,316 --> 00:01:49,443
لم تفتح الأبواب لثلاثة أشهر،
 إنما حلقت هناك فقط.

21
00:01:49,527 --> 00:01:50,986
لم يتمكن أحد من الدخول.

22
00:01:51,362 --> 00:01:53,823
وقرروا في النهاية، بعد مداولات كثيرة

23
00:01:53,906 --> 00:01:57,368
أن أفضل ما يمكن فعله
 هو اختراق المكان عملياً.

24
00:02:02,498 --> 00:02:04,667
سنحتاج إلى مثقب هنا.

25
00:02:05,209 --> 00:02:09,338
كنّا على وشك القيام بأول اتصال بيننا.

26
00:02:10,339 --> 00:02:11,882
العالم كلّه كان يُشاهد.

27
00:02:11,966 --> 00:02:13,175
نحتاج إلى ضوء أكثر.

28
00:02:13,259 --> 00:02:15,469
متوقعين، لا أعرف

29
00:02:15,553 --> 00:02:18,305
موسيقى من السماء وأضواءً ساطعة.

30
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
هناك الكثير من الرطوبة هنا.

31
00:02:21,559 --> 00:02:23,018
أجل، اذهب ببطء.

32
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
يا إلهي.

33
00:02:34,280 --> 00:02:36,407
كانت الكائنات في حالة سوء تغذية قصوى.

34
00:02:36,490 --> 00:02:40,536
وكانوا غير سليمين، بدوا أنهم بدون هدف.

35
00:02:40,953 --> 00:02:43,747
كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا
 في ذلك الوقت.

36
00:02:43,831 --> 00:02:45,749
العالم كلّه كان ينظر إلى "جوهانسبيرغ"

37
00:02:45,833 --> 00:02:48,335
لذا كان علينا القيام بالأمر الصحيح.

38
00:02:48,419 --> 00:02:50,462
قامت الحكومة بعدها بإنشاء فرقة المعونة

39
00:02:50,546 --> 00:02:54,550
التي بدأت تنقل الكائنات الفضائية جوّاً
 إلى مخيم مؤقت تم إنشائه

40
00:02:54,633 --> 00:02:56,135
تحت السفينة مباشرةً.

41
00:02:57,428 --> 00:02:59,054
لم يكن لدينا خطة.

42
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
كان هناك مليون منهم.

43
00:03:02,057 --> 00:03:07,771
لذا ما كان منطقة احتواء مؤقت سرعان ما
 أصبح مُسيّجاً، ومليئاً بقوات الجيش.

44
00:03:07,855 --> 00:03:10,149
وقبل أن نُدرك أصبح منطقة عشوائية.

45
00:03:10,983 --> 00:03:13,986
في الحقيقة، لم يعرف أحد ما كانت
 طبيعة ذلك المكان.

46
00:03:14,361 --> 00:03:16,739
كان هناك الكثير من الأسرار في المقاطعة 9.

47
00:03:17,948 --> 00:03:23,954
"المقاطعة 9"

48
00:03:27,082 --> 00:03:29,043
في البداية، أُعطي الكثير من الاهتمام

49
00:03:29,126 --> 00:03:33,255
لجعل الفضائيين في وضع سليم ومحميين.

50
00:03:34,214 --> 00:03:36,634
يُنفقون الكثير من المال لإبقائهم هنا

51
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
بينما يمكنهم أن يصرفوا هذا المال
 على أمور أخرى.

52
00:03:38,510 --> 00:03:40,888
لكن على الأقل...

53
00:03:41,388 --> 00:03:43,933
على الأقل يُبقونهم منفصلين عنّا.

54
00:03:45,225 --> 00:03:46,560
"للاستعمال من قبل البشر فقط"

55
00:03:46,644 --> 00:03:47,853
"مكان للتسكع لغير البشر"

56
00:03:47,937 --> 00:03:50,272
أريد أن أكون واقعياً مع الجميع.

57
00:03:50,356 --> 00:03:52,775
لن يتمكن الفضائيين من العودة إلى وطنهم.

58
00:03:52,858 --> 00:03:54,693
سيبقى الفضائيون هنا.

59
00:03:56,236 --> 00:03:57,905
كان هناك حرفياً آلاف الفرضيات المختلفة

60
00:03:57,988 --> 00:04:00,699
حول سبب تعطّل السفينة.

61
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
وما تكهنّاه هو أن وحدة القيادة انفصلت

62
00:04:04,536 --> 00:04:08,207
عن السفينة الأم وبطريقة ما تاهت بشكل غامض.

63
00:04:08,290 --> 00:04:11,001
هل هبطت بنفسها أم كان مُبرمجة؟

64
00:04:12,836 --> 00:04:13,879
لا أعلم.

65
00:04:14,046 --> 00:04:16,632
إن فحص المقطع التصويري

66
00:04:16,715 --> 00:04:20,594
يُظهر بوضوح أن جزاً من السفينة يسقط.

67
00:04:24,348 --> 00:04:26,600
بحثنا عنه، بحثنا في كل مكان.

68
00:04:26,684 --> 00:04:29,436
هناك قطع سقطت من السفينة لأشهر لعينة،
 يا صاح.

69
00:04:29,520 --> 00:04:31,772
عُثر على الكثير من أسلحة الطاقة.

70
00:04:31,855 --> 00:04:34,775
فرق العمل الخاصة نفّذت غارات
 على المقاطعة 9...

71
00:04:34,858 --> 00:04:38,570
حيث هناك سلاح هناك جريمة،
 ارتفعت حدّة التوتر أكثر فأكثر.

72
00:04:38,654 --> 00:04:41,949
وبدأ الناس يسأمون الوضع أكثر فأكثر،
 فبدأت في النهاية أعمال الشغب.

73
00:04:42,408 --> 00:04:45,744
قام سكان "تيمبيسا" بأعمال الشغب
 لليلة الثالثة على التوالي

74
00:04:45,828 --> 00:04:49,331
في محاولة لإزالة جميع الفضائيين من بلدتهم.

75
00:04:49,415 --> 00:04:50,541
"تم طرد غير البشريين بشكل عنيف من البلدات"

76
00:04:50,624 --> 00:04:51,875
"تستمر أعمال الشغب في (جوهانسبيرغ)"

77
00:04:55,796 --> 00:04:58,257
أعتقد أن عليهم إصلاح تلك السفينة والذهاب.

78
00:04:58,340 --> 00:05:02,761
فيروس، فيروس انتقائي،
 نشر الفيروس قرب الفضائيين.

79
00:05:02,845 --> 00:05:06,056
عليهم الذهاب فحسب، لا أعلم إلى أين،
 لكن عليهم الذهاب فحسب.

80
00:05:06,140 --> 00:05:08,017
إن كانوا من دولة أخرى نتفهّم ذلك

81
00:05:08,100 --> 00:05:10,269
لكنهم ليسوا من هذا الكوكب حتى.

82
00:05:10,352 --> 00:05:12,980
فرضت الحكومة حظر تجول على الصعيد الوطني.

83
00:05:13,063 --> 00:05:16,567
هؤلاء الفضائيين، العلقات، أخذوا زوجتي.

84
00:05:16,650 --> 00:05:18,736
مصطلح "علقة" المهين يُستعمل للفضائيين.

85
00:05:18,819 --> 00:05:21,613
ومن الواضح أنه يعني العلقات

86
00:05:21,697 --> 00:05:24,366
التي تقتات على الفضلات.

87
00:05:24,450 --> 00:05:26,618
أعني، لا يمكنكم القول أنهم لا يحبون ذلك.

88
00:05:26,994 --> 00:05:28,871
إنهم هكذا، يُشبهون العلقات.

89
00:05:29,038 --> 00:05:32,166
هرب فضائيون وبحوزتهم كمية من المال
 لم يُكشف عنها.

90
00:05:32,249 --> 00:05:33,751
وقد أُصيب أحد المارة.

91
00:05:33,834 --> 00:05:37,046
ما قد يبدو شيئاً ترفيهياً للفضائيين

92
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
كإحراق شاحنة،

93
00:05:39,131 --> 00:05:43,177
إزالة السكك الحديدية،
 من الواضح بالنسبة لنا أنه عمل تخريبي شديد.

94
00:05:43,260 --> 00:05:45,304
"انتشار عنف الفضائيين في وسط البلد"

95
00:05:45,387 --> 00:05:47,389
يمكنهم أن يأخذوا الحذاء الذي تلبسه.

96
00:05:47,473 --> 00:05:50,350
ينظرون إلى العلامة التجارية ويأخذونه،
 يأخذون كل ما لديك.

97
00:05:50,434 --> 00:05:54,438
هاتفك، أو أي شيء، وبعدها يقتلونك.

98
00:05:54,521 --> 00:05:55,773
"المزيد من الوفيات البشرية"

99
00:05:55,939 --> 00:05:57,232
والآن بعد 20 سنة

100
00:05:57,316 --> 00:06:00,652
أجبر الضغط الشعبي الحكومة
 على نقل الفضائيين من "جوهانسبيرغ".

101
00:06:00,736 --> 00:06:02,571
"المحليون يُطالبون بإزالة
 جميع الكائنات الفضائية."

102
00:06:02,863 --> 00:06:05,616
لقد اكتفوا وأرادوا نقل المقاطعة 9

103
00:06:05,699 --> 00:06:08,202
وجعلها مراقَبة أكثر ومُسيطر عليها.

104
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
لذا، من أجل فرض هذا الإخلاء الكبير

105
00:06:10,537 --> 00:06:12,498
لجأت الحكومة إلى منظمة حقوق الفضائيين.

106
00:06:12,581 --> 00:06:14,583
أهلاً بكم جميعاً، وشكراً لحضوركم.

107
00:06:14,666 --> 00:06:17,836
رجاءً استمعوا جيداً إلى هذه الجلسة.

108
00:06:17,920 --> 00:06:21,757
اليوم نبدأ عملية معقدة جداً ودقيقة.

109
00:06:23,550 --> 00:06:27,513
إنها أكبر عملية قامت بها
 منظمة حقوق الفضائيين

110
00:06:27,596 --> 00:06:31,767
ونؤمن بأنها ستتم بنجاح.

111
00:06:31,850 --> 00:06:34,937
وهي أن نقوم بنقل 1.8 مليون مخلوق فضائي

112
00:06:35,354 --> 00:06:40,692
من منزلهم الحالي في المقاطعة 9،
 إلى مكان أفضل وأكثر أماناً

113
00:06:40,776 --> 00:06:44,446
يبعد 200 كيلومتر عن مدينة "جوهانسبيرغ".

114
00:06:44,530 --> 00:06:46,990
بنينا منشأة جديدة وجميلة
 حيث ستذهب إليها المخلوقات الفضائية.

115
00:06:47,074 --> 00:06:50,119
يمكنه أن يكون مرتاحاً هناك ويبقى هناك.

116
00:06:50,536 --> 00:06:54,373
سيعيش شعب "جوهانسبيرغ" و"جنوب أفريقيا"

117
00:06:54,456 --> 00:06:58,836
بسعادة وأمان، وهم يعرفون
 أن المخلوقات الفضائية في مكان بعيد جداً.

118
00:06:58,919 --> 00:07:01,964
ينص بروتوكول اتحاد النقل الجوي

119
00:07:02,047 --> 00:07:06,718
أن نُعطي الفضائيين إخطاراً قبل 24 ساعة
 بحقنا في الإخلاء.

120
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
اليوم ستقدمون هذه الإخطارات

121
00:07:09,930 --> 00:07:12,850
وتجعلون الفضائيين يوقعون على نموذج
 "أي 27".

122
00:07:12,933 --> 00:07:17,312
المشروعية التي تستخدمها منظمة
 حقوق الفضائيين هي بكل بساطة تبرئة ساحة.

123
00:07:17,396 --> 00:07:22,568
إذاً سأعيّن موظفاً ميدانياً لإعطاء الأوامر.

124
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
"ويكس فان دي ميروي".

125
00:07:25,028 --> 00:07:27,990
دائماً ما يقول الجميع أن "ويكس"
 ليس شخصاً ذكياً

126
00:07:28,073 --> 00:07:30,117
لكنه كان ابناً رائعاً.

127
00:07:30,367 --> 00:07:32,703
كان هذا عزيزي "ويكس"، فقط...

128
00:07:35,747 --> 00:07:39,918
أجل، اصطفوا على المسرح الكبير،
 شكراً لك "بيت"، سيد "سميث".

129
00:07:40,002 --> 00:07:44,006
كان عليّ أن أضع جانباً فكرة
 أن ابنتي كان متزوجة من "ويكس".

130
00:07:45,215 --> 00:07:48,468
لم آخذ ذلك في الحسبان في قراري لترقيته.

131
00:07:48,552 --> 00:07:53,182
كان ذلك أمراً مهماً تقريباً مثل زفافي،
 تعلم، ليس بهذه الأهمية.

132
00:07:54,057 --> 00:07:56,310
كان "ويكس" دائماً ما يصنع لي الأشياء.

133
00:07:56,393 --> 00:07:59,062
قال أنه بهذه الطريقة تعني لنا الأشياء
 أكثر بكثير.

134
00:07:59,188 --> 00:08:02,441
ترك مرة هذه الكرة الورقية على الكنبة

135
00:08:02,524 --> 00:08:07,070
وأنا لم أرها فجلست عليها وسحقتها نوعاً ما.

136
00:08:07,529 --> 00:08:10,490
أخذوا جميع أغراضه من أجل التحقيق

137
00:08:10,574 --> 00:08:13,243
لكنني جعلتهم يُعيدونها كلها.

138
00:08:14,077 --> 00:08:16,622
- تهانينا يا رجل.
 - شكراً يا رجل.

139
00:08:16,705 --> 00:08:19,249
- حسناً، سنذهب إلى الطائرة 7.
 - "ويكس".

140
00:08:19,333 --> 00:08:20,959
"ليسلي"، كيف الحال، يا رجل؟

141
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
ها هي التحية، الطائرة 9 لك.

142
00:08:23,212 --> 00:08:25,088
لا أقول أن ما فعله صحيح.

143
00:08:25,172 --> 00:08:28,091
اتخذ الخيارات التي كانت متاحة له.

144
00:08:28,467 --> 00:08:30,802
هذا "ترنت" يا "فونديسوا"، "ترنت".

145
00:08:30,886 --> 00:08:31,970
- "ترنت"، "فونديسوا".
 - مرحباً.

146
00:08:32,179 --> 00:08:34,890
"فونديسوا" هو الرجل الذي اخترته
 ليحل مكاني.

147
00:08:34,973 --> 00:08:36,725
- إن استطاع الحضور اليوم، صحيح؟
 - سأتمكن من الحضور.

148
00:08:36,808 --> 00:08:38,060
- أتظن أنه يمكنك الحضور؟
 - سأحضر.

149
00:08:38,143 --> 00:08:43,273
أريد لكل واحد يُشاهد هذا الآن
 أن يتعلم مما حصل.

150
00:08:43,357 --> 00:08:47,903
قد تعتقدون أن أموراً كهذه تحصل
 لشخص آخر، ليس لي.

151
00:08:48,153 --> 00:08:50,155
يا رفاق، لا تنسوا أخذ القنابل الصوتية.

152
00:08:50,239 --> 00:08:52,991
"توفي"، هذا "توفي"،
 كيف الحال يا رجل؟ لم أرك من فترة، صحيح؟

153
00:08:53,075 --> 00:08:55,285
- أمعك أغراضي؟
 - مرحباً يا زعيم.

154
00:08:55,369 --> 00:08:56,912
- كيف الحال؟
 - بخير أيها الرئيس.

155
00:08:56,995 --> 00:08:59,373
جيد، هذا "فونديسوا"، إنه يتدرب معنا اليوم.

156
00:08:59,706 --> 00:09:02,626
أعتقد أنني كنت...مشمئزاً،
 هي الكلمة الصحيحة.

157
00:09:02,709 --> 00:09:07,297
كان هناك أمراً صغيراً غير سليم
 لدى "فان دي ميروي".

158
00:09:07,381 --> 00:09:09,549
لم يحسب أحد أن يحصل ذلك.

159
00:09:09,633 --> 00:09:12,010
لم يكن لدى أي منّا فكرة عمّا كان يفعله.

160
00:09:12,094 --> 00:09:16,556
أظن أنه أمر رائع أن هذه المرة
 ليس العسكريين هم المسؤولين.

161
00:09:16,640 --> 00:09:18,809
لست أقصد أن "كوبس" ورعاة البقر
 لا حاجة لهم.

162
00:09:18,892 --> 00:09:20,394
نحن بحاجة إليكم دائماً.

163
00:09:21,311 --> 00:09:23,021
أترون الآن؟ هؤلاء هم رعاة البقر.

164
00:09:23,730 --> 00:09:25,440
- اخرجوا!
 - أطلقوا النار.

165
00:09:25,524 --> 00:09:27,776
يُطلقون النار أولاً، بعدها يُجيبون الأسئلة.

166
00:09:27,859 --> 00:09:29,820
يمكنكم أن تروا...أنت، عذراً.

167
00:09:29,903 --> 00:09:32,239
هذا يفوق كمية الذخيرة المخصصة.

168
00:09:32,322 --> 00:09:34,366
لأنني أرى أن جيوبك مليئة
 لكنك ما زلت تحمل المزيد.

169
00:09:34,449 --> 00:09:36,576
أعتقد أنه ربما عليك
 أن تتحدث إلى الكولونيل.

170
00:09:36,660 --> 00:09:37,953
حسناً، أعتقد أنه عليك...

171
00:09:38,412 --> 00:09:41,748
الصديق الجديد هنا يقول أنه لدينا الكثير
 من الذخيرة.

172
00:09:41,832 --> 00:09:45,127
كل ما أقوله، "كوبس"، أنه عليكم إيجاد طرق

173
00:09:45,210 --> 00:09:48,005
لجعل رجالكم أكثر فعالية، فهمت؟

174
00:09:48,088 --> 00:09:49,089
اسمعني، تباً لك.

175
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
أبعد هذه الكاميرا عن وجهي.

176
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
- اخرجوا، يا شباب.
 - أوغاد.

177
00:09:53,427 --> 00:09:56,805
هناك قوانين،
 جميعنا نخضع لقوانين في هذا العالم.

178
00:09:56,888 --> 00:10:00,350
لا أعتقد أنه يمكن أن يُسامح على ما فعله.

179
00:10:00,434 --> 00:10:01,601
كان الأمر أشبه بالخيانة.

180
00:10:01,685 --> 00:10:02,519
عليّ الذهاب يا رفاق.

181
00:10:02,602 --> 00:10:05,689
أعتقد أنه عليّ إيقاف المقابلة لأننا سنذهب.

182
00:10:05,772 --> 00:10:07,566
هذا متشابك.

183
00:10:07,941 --> 00:10:10,444
- تحركوا.
 - هيا، فلنذهب.

184
00:10:10,527 --> 00:10:13,322
- أسرعوا، اذهبوا.
 - اذهبوا.

185
00:10:13,989 --> 00:10:17,159
لدينا 4 فرق في الجو، و3 فرق على الأرض.

186
00:10:18,118 --> 00:10:20,495
"12 كيلومتر حتى المقاطعة 9"

187
00:10:20,579 --> 00:10:23,540
يمكننا رؤية الطاقم على الأرض،
 يمكننا اتخاذ مواقعنا.

188
00:10:24,708 --> 00:10:25,834
عُلم.

189
00:10:30,088 --> 00:10:33,133
هذه محمّلة، تفقدوا مخازنكم جميعاً.

190
00:10:33,216 --> 00:10:34,718
هيا، فلنذهب.

191
00:10:34,801 --> 00:10:39,056
المخلوق الفضائي لا يفهم فعلاً مفهوم
 ملكية العقارات.

192
00:10:39,348 --> 00:10:41,058
لذا علينا الذهاب إلى هناك والقول

193
00:10:41,141 --> 00:10:45,354
"اسمعوا، هذه أرضنا، أيمكنكم الذهاب رجاءً؟"

194
00:10:49,566 --> 00:10:51,693
من الصعب ارتداء السترة بمفردك.

195
00:10:51,777 --> 00:10:53,070
"توماس"، أيمكنك مساعدتي؟

196
00:10:53,153 --> 00:10:55,864
قالوا لي أنني سأحصل على سترة داخل الـ...

197
00:10:55,947 --> 00:10:58,617
انظر فحسب..."توماس" تحقق
 إن هناك سترة بجانبك.

198
00:10:58,784 --> 00:11:01,244
- أنا قلق بشأن عائلتي فحسب.
 - اسمع، لا تقلق بشأن السترة.

199
00:11:01,328 --> 00:11:02,162
سيكون الأمر بخير.

200
00:11:02,454 --> 00:11:04,998
طالبت جماعات الحقوق أنه على المرتزقة
 أن يمتثلوا

201
00:11:05,082 --> 00:11:08,126
لقوانين اتحاد النقل الجوي في المقاطعة 9.

202
00:11:09,711 --> 00:11:12,589
نحن معكم من مدخل المقاطعة 9

203
00:11:12,714 --> 00:11:16,385
حيث ستعمد منظمة حقوق الفضائيين إلى نقل

204
00:11:16,468 --> 00:11:20,764
1.8 مليون فضائي من منازلهم.

205
00:11:20,847 --> 00:11:22,974
الحقوق الإنسانية تُراقب الوضع

206
00:11:23,058 --> 00:11:25,519
بسبب شك الكثير بأنه قد يحصل اعتداءات.

207
00:11:25,602 --> 00:11:27,145
"سيتم نقل الفضائيين على بعد 240 كيلومتر
 خارج (جوهانسبيرغ)"

208
00:11:43,412 --> 00:11:46,039
نرى قوات من الأمن الخاصة مدججة بالسلاح

209
00:11:46,123 --> 00:11:51,044
يتم توزيعها في المقاطعة 9،
 ويُساندها دعم جوي كبير.

210
00:11:51,128 --> 00:11:51,962
"بدء عمليات الإخلاء للمقاطعة 9"

211
00:12:01,471 --> 00:12:04,599
نقصد منزلاً منزلاً ونجعلهم يوقّعون النموذج.

212
00:12:04,683 --> 00:12:07,394
الأول، "إي أكس 777".

213
00:12:08,061 --> 00:12:11,314
نرى أن القافلة توقفت وستبدأ العملية.

214
00:12:14,317 --> 00:12:15,944
- وصلنا إلى وجهتنا.
 - ابقوا مركزين فحسب.

215
00:12:17,154 --> 00:12:19,281
- أنت جاهز يا "توماس"؟
 - أجل.

216
00:12:20,407 --> 00:12:22,367
- حسناً، أجل، هذه هي.
 - ها نحن ذا.

217
00:12:22,451 --> 00:12:23,535
- جاهز أيها الرئيس.
 - هذه هي الإشارة.

218
00:12:23,618 --> 00:12:26,371
سيتم فتح الأبواب الآن،
 الرجاء الانتباه إلى الدرجة.

219
00:12:26,455 --> 00:12:29,583
- ابقَ خلفنا فحسب، حظاً موفقاً يا فتى.
 - بالطبع.

220
00:12:29,749 --> 00:12:32,335
- لا، لا تفترقوا.
 - تباً!

221
00:12:35,130 --> 00:12:36,882
- "توماس".
 - أمسكنا باللعين.

222
00:12:36,965 --> 00:12:40,177
ابقَ، ابقَ منخفضاً، أين يذهب؟
 ما الذي يفـ...؟

223
00:12:40,260 --> 00:12:41,470
حسناً، "توماس"، ابتعد.

224
00:12:41,553 --> 00:12:43,722
من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد

225
00:12:43,805 --> 00:12:46,475
وما زلنا فقط في بداية تشديد خناق كليّ.

226
00:12:51,021 --> 00:12:52,230
نحن هنا لمساعدتك.

227
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
تحركوا، هيا بنا!

228
00:12:55,650 --> 00:12:57,736
هيا بنا، تحركوا، هيا!

229
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
هنا عملاء منظمة حقوق الفضائيين،
 افتح الباب رجاءً.

230
00:13:00,405 --> 00:13:02,532
افتح، منظمة حقوق الفضائيين هنا.

231
00:13:03,200 --> 00:13:05,243
- منظمة حقوق الفضائيين.
 - احمل دائماً شارتك عالياً.

232
00:13:05,327 --> 00:13:08,497
مرحباً.

233
00:13:08,580 --> 00:13:11,291
حسناً، أنا "ويكس فان دي ميروي"
 من منظمة حقوق الفضائيين.

234
00:13:11,374 --> 00:13:13,668
ونحن هنا لنعطيك إخطاراً بالإخلاء.

235
00:13:13,793 --> 00:13:16,004
- وقّع هنا فحسب.
 - تباً لك!

236
00:13:16,796 --> 00:13:19,090
حسناً، لا بأس، "توماس"، أمسك بهذا.

237
00:13:19,174 --> 00:13:20,884
حصلنا على التوقيع، عندما ضربها...

238
00:13:20,967 --> 00:13:23,887
هذا ما كنت أقوله، يُعد هذا توقيعاً.

239
00:13:26,139 --> 00:13:29,100
أول مرة ندخل بها سيكون هناك
 القليل من التوتر بيننا.

240
00:13:29,184 --> 00:13:30,268
- القليل؟
 - أجل، بالطبع.

241
00:13:30,352 --> 00:13:33,230
أنت! يا كيس الطعام، لا تأكل هذا، يا رجل.

242
00:13:33,313 --> 00:13:35,732
العلقة هذا يحب أكل المطاط،
 مثل حلوى الخطمي.

243
00:13:35,815 --> 00:13:38,652
لا! لا تصعقه، لا تصعقه هكذا.

244
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
لا تصعقه.

245
00:13:41,738 --> 00:13:42,864
تباً.

246
00:13:42,948 --> 00:13:46,409
انظر لهذا، يخرقون القواعد، لا، ابقَ هادئاً.

247
00:13:48,578 --> 00:13:51,790
حسناً، ستكون هذه مشكلة،
 جميع المخلوقات الفضائية تخرج.

248
00:13:51,873 --> 00:13:55,168
يريدون أن يروا ما الذي يجري، لا،
 مهلاً، توقف!

249
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
"هوراس"، أحضر أغراضي.

250
00:13:56,461 --> 00:13:58,547
أترون؟ الجميع يتجمّعون الآن،
 لا تُطلق النار يا رجل.

251
00:13:58,630 --> 00:14:01,633
- ستحوّلها إلى ساحة حرب.
 - ما هذا؟ غاز مسيل؟

252
00:14:01,716 --> 00:14:03,802
- أهذا غاز مسيل؟
 - لا، إنه طعام قطط.

253
00:14:04,135 --> 00:14:06,263
إنه طعام قطط، لقد شتّتّ انتباههم.

254
00:14:06,638 --> 00:14:10,475
أجل، اقتربَ قليلاً،
 كان يصعق مخلوقاً فضائياً و...

255
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
خسر ذراعه.

256
00:14:11,893 --> 00:14:14,813
لذا علينا أن نتجمّع هنا في الحال،
 رجاءً، يا رجل.

257
00:14:14,896 --> 00:14:18,567
لا، هذا ليس منزلي، لا أعيش هنا.

258
00:14:18,650 --> 00:14:21,903
حسناً، هذا مؤسف، لأنك تعلم هذا...

259
00:14:21,987 --> 00:14:24,447
هذا طعام قطط لذيذ، أتعلم؟

260
00:14:24,531 --> 00:14:27,492
لكن بالطبع هذا ليس منزلك
 لذا سنعطيه لأحد آخر.

261
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
أجل! إنه منزلي!

262
00:14:28,702 --> 00:14:31,121
نحتاج إلى توقيعك هنا، حسناً، ها هو.

263
00:14:31,204 --> 00:14:35,333
الآن يمكنك أخذ هذه، حسناً، "توماس"، انتظر،
 اهدأ.

264
00:14:35,417 --> 00:14:38,461
أصبح هذا المخلوق مهووساً
 بشكل لا يُصدق بطعام القطط.

265
00:14:38,545 --> 00:14:41,631
إنها مثل النعناع البري للقطط
 إنما أشد حدية.

266
00:14:42,465 --> 00:14:44,634
انبطح على الأرض وإلا أطلقت عليك النار.

267
00:14:44,843 --> 00:14:47,345
هيا، هذه هي، هيا.

268
00:14:47,429 --> 00:14:48,888
عاملي منظمة حقوق الفضائيين هم أصدقاؤك.

269
00:14:49,389 --> 00:14:52,851
مرحباً؟ منظمة حقوق الفضائيين هنا
 من أجل توزيع إخطارات بالإخلاء.

270
00:14:52,934 --> 00:14:56,229
- ما هو الإخلاء؟
 - توقفوا يا رجال.

271
00:14:56,313 --> 00:15:01,026
من تقطعت بهم السبل على هذه الأرض
 هم ببساطة العمّال.

272
00:15:01,109 --> 00:15:02,485
لا يفكرون بأنفسهم

273
00:15:02,569 --> 00:15:05,280
يتلقون الأوامر، ولا يُبادرون بشيء
 من تلقاء أنفسهم.

274
00:15:05,363 --> 00:15:08,992
خسروا قيادتهم على ما نعتقد، بسبب المرض.

275
00:15:10,452 --> 00:15:12,662
- نحن هنا من أجلكم.
 - أبقِ يديك اللعينتين للأعلى.

276
00:15:14,414 --> 00:15:16,541
...الوضع مستقر في منطقة المجمّع النيجيري.

277
00:15:27,677 --> 00:15:32,265
حيث هناك أحياء عشوائية هناك جرائم،
 والمقاطعة 9 ليست باستثناء.

278
00:15:32,515 --> 00:15:34,809
قام النيجيريين بحيل كثيرة.

279
00:15:34,893 --> 00:15:37,103
أحدها كانت حيلة طعام القطط

280
00:15:37,312 --> 00:15:40,899
حيث يبيعونه بمبالغ طائلة للفضائيين.

281
00:15:40,982 --> 00:15:43,026
ضع المال أولاً.

282
00:15:43,276 --> 00:15:46,112
لا تحصل على أي شيء حتى تدفع.

283
00:15:46,196 --> 00:15:50,909
ما الذي تُحاول فعله؟ سأقطع خصيتيك.

284
00:15:50,992 --> 00:15:53,828
ناهيك عن ممارسة الدعارة بين الجنسين.

285
00:15:53,912 --> 00:15:56,706
كما أنهم تعاملوا بتجارة الأسلحة الفضائية.

286
00:15:56,790 --> 00:15:59,209
يقومون بسرقة السيارات، ثمة محل تبديل هناك.

287
00:15:59,292 --> 00:16:01,127
أيمكنك أن ترى ذلك؟ إنها سيارة أحدهم.

288
00:16:01,211 --> 00:16:06,007
النيجيريين في المقاطعة 9 يقودهم رجل
 اسمه "أوبيسانجو".

289
00:16:06,216 --> 00:16:09,969
إنه رجل صاحب نفوذ قوي في "جوهانسبيرغ".

290
00:16:10,053 --> 00:16:12,889
لن ترغب بالعبث مع هؤلاء الناس،
 سيقطعونك إلى 4 قطع.

291
00:16:12,972 --> 00:16:15,475
- سيضعك على كل جهة من...
 - أيها الرئيس.

292
00:16:15,558 --> 00:16:16,559
إنه الرئيس هناك.

293
00:16:17,227 --> 00:16:19,396
حسناً، لا مشكلة، لا، امضِ في طريقك.

294
00:16:19,479 --> 00:16:22,357
لا تنظر إليه، سيفتعل هذا مشكلة.

295
00:16:22,440 --> 00:16:23,775
"ترنت"، لا تُصوّر هنا.

296
00:16:23,858 --> 00:16:26,152
ضاعفه يا عزيزي، ضاعفه.

297
00:16:26,736 --> 00:16:30,073
- حسناً، التالي، 766.
 - الآن، هذا هو المقصود.

298
00:16:30,865 --> 00:16:33,743
- عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب.
 - مرحباً.

299
00:16:33,827 --> 00:16:35,787
- ماذا؟
 - يا إلهي.

300
00:16:35,870 --> 00:16:38,248
- "توماس"، تحقق من الجهة الثانية.
 - ما الأمر؟

301
00:16:38,331 --> 00:16:40,542
تحقق من هذه الجهة هنا، هذا...

302
00:16:41,543 --> 00:16:42,919
المراقبة، معكم "ويكس فان دي ميروي".

303
00:16:43,211 --> 00:16:48,133
أريد حضور فريق التحكم بالسكان
 إلى "جي في 766"، المنطقة 4 الآن رجاءً

304
00:16:48,216 --> 00:16:49,342
تحقق من هذه الجهة يا "توماس".

305
00:16:49,551 --> 00:16:52,595
- هناك حوالي 40 إلى 50 بيضة هنا.
 - أهذا طبيعي؟

306
00:16:52,679 --> 00:16:54,139
- هذا اكتشاف رائع.
 - اختفوا جميعهم.

307
00:16:54,973 --> 00:16:57,100
يمكنني أن أريكم قليلاً كيف تعمل.

308
00:16:57,183 --> 00:17:00,270
عملياً، يتم تعليق بقرة من السقف،
 يمكنكم أن تروا ذلك.

309
00:17:00,353 --> 00:17:01,771
بقي منها القليل، بالطبع

310
00:17:01,855 --> 00:17:07,068
لأن جميع هذه الأنابيب تمد البيضات
 الصغيرة للمخلوقات الفضائية بالتغذية.

311
00:17:07,152 --> 00:17:10,071
- يمكنك القيام بواحدة، إن أردت.
 - لا، أنا بخير.

312
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
ها نحن ذا، حسناً،
 لا مزيد من التغذية لهذا الصغير.

313
00:17:13,199 --> 00:17:16,369
- وبعدها، أخيراً، نُخرج هذا.
 - يا إلهي.

314
00:17:16,453 --> 00:17:19,497
ذهب الصغير في غفوة صغيرة الآن.

315
00:17:19,956 --> 00:17:23,418
قم بتفجيره فحسب، ها نحن ذا، فجّره.

316
00:17:23,501 --> 00:17:26,921
يمكنك أخذ هذه، ترغب بأن تحتفظ بها
 كتذكار لأول عملية إجهاض لك.

317
00:17:27,005 --> 00:17:29,215
- يمكنك أن تشعر أنك أجريت واحدة.
 - أجل، أيها الرئيس.

318
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
أين الفريق الآن؟

319
00:17:32,177 --> 00:17:34,095
حسناً، ها هو ذا، يا رفاق.

320
00:17:34,637 --> 00:17:35,972
إنه الأفعى.

321
00:17:37,015 --> 00:17:40,226
الدخول وإجهاض كل بيضة على حدة
 سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً.

322
00:17:40,310 --> 00:17:42,520
لذا هذا منطقي أكثر.

323
00:17:43,313 --> 00:17:44,898
أتسمعون هذا؟

324
00:17:44,981 --> 00:17:46,775
هذا صوت الفرقعة الذي تسمعونه.

325
00:17:46,858 --> 00:17:51,696
إنه أشبه بالفشار،
 ما تقوم به البيضة هو الفرقعة.

326
00:17:51,780 --> 00:17:54,866
تعلمون، ما يتبقى منه ينفجر هنا.

327
00:17:54,949 --> 00:17:57,911
لذا هذا الصوت الذي تسمعونه هو الفرقعة.

328
00:17:58,077 --> 00:17:59,204
لا تحتاج إلى هذا، يا رجل.

329
00:17:59,287 --> 00:18:01,664
الجبناء فقط يرتدون هذا، لا تحتاج هذا.

330
00:18:01,748 --> 00:18:05,502
- أنت تشرب قليلاً، صحيح؟
 - انتبه للبذلة، يا رجل.

331
00:18:05,752 --> 00:18:07,545
ما الذي تفعله بأجهزة التلفاز هذه؟

332
00:18:07,629 --> 00:18:09,672
- ما هذا؟
 - ما هذا؟

333
00:18:10,048 --> 00:18:12,258
مهلاً، اضحك للكاميرا هنا.

334
00:18:12,342 --> 00:18:14,719
- هذا اكتشاف اليوم الأول.
 - هذا اكتشاف كبير.

335
00:18:14,803 --> 00:18:17,514
أترى هذا؟ انظر لهذا، "ترنت"، انظر لهذا.

336
00:18:17,847 --> 00:18:19,390
ثمة أسلحة هنا.

337
00:18:19,474 --> 00:18:22,101
سلاح "تي كاي 57572".

338
00:18:22,185 --> 00:18:26,397
بعض الأسلحة صغيرة.

339
00:18:26,481 --> 00:18:28,858
لكن إن أطلقت النار عليك بها تُحدث
 فوضى كبيرة.

340
00:18:33,279 --> 00:18:36,950
منظمة حقوق الفضائيين يحاولون نقل الفضائيين
 من أجل أسباب إنسانية

341
00:18:37,033 --> 00:18:41,246
لكن التركيز الأهم هو،
 كما كان من البداية، الأسلحة.

342
00:18:41,830 --> 00:18:46,417
منظمة حقوق الفضائيين
 هي ثاني أكبر مصنّع للأسلحة في العالم.

343
00:18:46,584 --> 00:18:49,546
تعلمون، اعتقدنا أنه يمكننا أخذ
 سلاح ليزر فضائي

344
00:18:49,629 --> 00:18:50,797
وإطلاق النار به.

345
00:18:50,880 --> 00:18:52,090
لكن لم يجري الأمر هكذا.

346
00:18:52,173 --> 00:18:56,344
كما اكتشفنا،
 التكنولوجيا خاصتهم مُصممة بطريقة بيولوجية

347
00:18:56,427 --> 00:18:58,388
وتتفاعل فقط مع حمضهم النووي.

348
00:18:58,471 --> 00:19:01,432
لذا فلا تعمل مع البشر، الأمر بهذه البساطة.

349
00:19:03,476 --> 00:19:06,479
هذا أحدهم وهؤلاء 3 رجال.

350
00:19:06,563 --> 00:19:08,731
إنه يحاول تحذيرنا، أتعرفون؟

351
00:19:08,815 --> 00:19:12,402
يقول لنا، "قتلت 3 من البشر، وانتبهوا مني".

352
00:19:12,485 --> 00:19:15,864
مهلاً، لا تتبول على...حسناً، تراجع.

353
00:19:15,947 --> 00:19:18,116
تراجعوا، يا رفاق، "توماس".

354
00:19:18,283 --> 00:19:21,995
المراقبة، معكم "ويكس" يطلب
 كتيبة الدعم الجوي الأولى، رجاءً.

355
00:19:23,872 --> 00:19:26,624
تريد أن تتحدث معهم أم تتحدث معي؟

356
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
- أجل، يمكنك التحدث...
 - لا، ليس هم!

357
00:19:31,421 --> 00:19:32,422
لا.

358
00:19:35,508 --> 00:19:38,469
حسناً، يا رفاق، شكراً جزيلاً، أجل،
 لا، كان يحمل مجرفة.

359
00:19:56,237 --> 00:19:58,239
انظر! وجدت البعض!

360
00:19:58,323 --> 00:20:03,661
قلت لك من قبل، هذه تكنولوجيا بشرية،
 لا فائدة منها.

361
00:20:03,745 --> 00:20:07,081
فقط التكنولوجيا خاصتنا
 تحتوي على ذلك السائل.

362
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
هذه ليست التكنولوجيا خاصتنا.

363
00:20:09,000 --> 00:20:13,212
لا، إنه خردة، استمر بالبحث.

364
00:20:15,715 --> 00:20:17,300
وجدت شيئاً.

365
00:20:18,259 --> 00:20:21,638
أجل، هذا ما نحتاج إليه.

366
00:20:22,138 --> 00:20:23,973
جيد، أيها الصغير.

367
00:20:24,766 --> 00:20:25,934
انخفض.

368
00:20:39,822 --> 00:20:42,116
انتبه، انتظر.

369
00:20:43,368 --> 00:20:45,036
هناك.

370
00:20:45,536 --> 00:20:48,164
لماذا تستغرق وقتاً طويل؟

371
00:20:48,831 --> 00:20:54,379
لأنها صعبة جداً،
 يمكن أن يسير أي شيء بشكل خاطئ.

372
00:21:07,100 --> 00:21:09,727
20 سنة من العمل.

373
00:21:09,811 --> 00:21:13,439
- خطتنا جاهزة الآن؟
 - اهدأ، اسمع.

374
00:21:15,066 --> 00:21:16,818
إنهم قادمون.

375
00:21:17,276 --> 00:21:21,572
إلى المراقبة، معكم وحدة "فان دي ميروي"،
 من "يانكي فوكستروت 530".

376
00:21:22,031 --> 00:21:24,742
هذه منطقة خطرة، لعلمك.

377
00:21:24,826 --> 00:21:28,830
عليك أن تُخفي هذه، لا يجب أن يجدوها.

378
00:21:29,247 --> 00:21:32,125
افتح الباب وكن مهذباً.

379
00:21:32,208 --> 00:21:34,252
لا! أنت خذه.

380
00:21:34,961 --> 00:21:39,298
حسناً، الآن، انظر، هذه مشكلة،
 هذه علامة عصابة، أترى هذه؟

381
00:21:39,382 --> 00:21:40,800
إذاً مجدداً، يبدو أنه لدينا...

382
00:21:40,883 --> 00:21:42,385
- "توماس"، يبدو حاداً، صحيح؟
 - أجل.

383
00:21:42,468 --> 00:21:44,053
يبدو أننا نحظى بالمزيد من أعضاء العصابات.

384
00:21:44,137 --> 00:21:46,848
"فونديسوا"، ابقَ أنت هنا،
 ابقَ خلف "توماس".

385
00:21:47,056 --> 00:21:48,933
- المكان يعج بعملاء منظمة حقوق الفضائيين.
 - نحن عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح!

386
00:21:49,017 --> 00:21:50,601
سيتم تفتيشي.

387
00:21:50,685 --> 00:21:54,564
عليّ أن أعود إلى ابني،
 لا تُغضبهم، كن مهذباً!

388
00:21:55,398 --> 00:21:57,525
عملاء منظمة حقوق الفضائيين،
 افتح الباب رجاءً.

389
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
- مرحباً.
 - لا يوجد أحد هنا.

390
00:21:59,819 --> 00:22:02,905
نريد منك رجاءً أن توقّع...
 حسناً، هذا غير مقبول.

391
00:22:02,989 --> 00:22:04,073
تحرك إلى الخارج.

392
00:22:04,157 --> 00:22:07,368
- هذا غير مقبول بتاتاً.
 - اخرجي أيتها العلقة الخرقاء.

393
00:22:07,452 --> 00:22:10,163
- هذا وقح للغاية، إلى الخارج.
 - هيا، تحرك!

394
00:22:10,246 --> 00:22:11,914
- تحرك!
 - اخرج.

395
00:22:11,998 --> 00:22:13,624
حاولنا التحدث معك بلطف.

396
00:22:13,708 --> 00:22:18,004
حاولت التحدث معه بلطف، حاولت بالفعل،
 أخرجه من الأمام يا "توماس".

397
00:22:18,087 --> 00:22:18,921
استمر بالتحرك.

398
00:22:19,005 --> 00:22:21,716
أيها الوغد الوقح، ألديك شيء في منزلك؟

399
00:22:21,799 --> 00:22:23,634
- كل المسافة، "توماس".
 - على ركبتيك.

400
00:22:23,718 --> 00:22:26,929
- سأُلقي نظرة.
 - ابقَ هنا فحسب، هنا تماماً.

401
00:22:27,013 --> 00:22:29,557
سيدي، علينا أن نُعطيك إخطاراً بالإخلاء.

402
00:22:29,640 --> 00:22:31,934
- أتفهم ذلك؟
 - لا.

403
00:22:32,143 --> 00:22:34,145
هذا منزل عصابات تقليدي.

404
00:22:34,228 --> 00:22:36,689
صدقوني، سنجد أسلحة هنا.

405
00:22:36,939 --> 00:22:38,733
"ترنت"، احمِ رأسك كي لا تصطدم برأس البقرة.

406
00:22:38,900 --> 00:22:40,485
أتحقق من الألواح فحسب.

407
00:22:41,819 --> 00:22:44,405
أتسمعون هذا؟ أجل، هناك فراغ.

408
00:22:46,282 --> 00:22:48,659
أرأيتم؟ انظروا لهذا.

409
00:22:49,452 --> 00:22:51,287
لم أرَ هذا النوع من الإعدادات قط.

410
00:22:51,370 --> 00:22:55,166
يبدو وكأنه مجموعة كيميائية تقريباً.

411
00:22:55,958 --> 00:22:56,959
سنجد شيئاً.

412
00:22:59,921 --> 00:23:01,130
ما هذه الأشياء؟

413
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
ما هذا؟

414
00:23:09,847 --> 00:23:12,642
لا أعلم، هناك علامات على هذه لـ...

415
00:23:12,725 --> 00:23:14,977
لذا فهو بالتأكيد لفضائي.

416
00:23:15,520 --> 00:23:18,856
لكنه ليس سلاحاً.

417
00:23:19,023 --> 00:23:21,734
لكني لا أثق به،
 تعلم أنني لا أثق بأي شيء قد...

418
00:23:23,111 --> 00:23:23,945
هل أنت بخير؟

419
00:23:25,071 --> 00:23:27,824
- "ويكس"، هل أنت بخير؟
 - أوقف التصوير، أطفئها.

420
00:23:32,537 --> 00:23:34,789
أطفئها، أطفئها فحسب.

421
00:23:35,540 --> 00:23:36,457
سوف...

422
00:23:36,541 --> 00:23:38,334
سوف تحذف هذا المقطع يا "ترنت"، من كل هذا؟

423
00:23:38,417 --> 00:23:40,044
- أجل، لا تقلق.
 - المقطع الذي رش هذا عليّ شيئاً.

424
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
- سنحذفه.
 - أجل، بالطبع.

425
00:23:41,212 --> 00:23:44,340
وجدنا للتو أداةً خطيرة هنا.

426
00:23:45,174 --> 00:23:50,054
بها سائل أتوقع أنه قد يتسرب للناس
 أو يُحدث ضرراً.

427
00:23:50,138 --> 00:23:53,599
لذا سنضع هذه هنا،
 ونأخذها بحذر إلى المختبر.

428
00:23:53,766 --> 00:23:55,685
إنه ليس سلاحاً، لكنه خطير.

429
00:23:56,018 --> 00:23:57,520
لديه سلاح في مكان ما هنا.

430
00:23:57,603 --> 00:23:59,438
صدقوني، حدسي يُنبئني.

431
00:23:59,522 --> 00:24:00,773
فلنتحقق من الجهة الأخرى.

432
00:24:00,857 --> 00:24:02,233
- "توماس".
 - أجل، سيدي؟

433
00:24:02,316 --> 00:24:04,235
- "توماس"، أبقِ السلاح موجهاً عليه.
 - حسناً، أنا أتولى أمره، سيدي.

434
00:24:04,318 --> 00:24:07,029
أبقِ السلاح عليه، "توماس"،
 هناك أسلحة في الداخل.

435
00:24:08,614 --> 00:24:11,951
إنه عيد الميلاد، يا أصدقائي.

436
00:24:12,118 --> 00:24:14,495
هذا أكبر مخزون عثرنا عليه.

437
00:24:14,579 --> 00:24:15,746
للمراقبة، اتصال.

438
00:24:15,830 --> 00:24:16,789
هذا "ويكس فان دي ميروي".

439
00:24:16,873 --> 00:24:19,167
أطلب كتيبة رد الفعل الأولى

440
00:24:19,375 --> 00:24:22,587
إلى "فوكستروت يانكي 530".

441
00:24:22,670 --> 00:24:25,798
- سأرسلهم لك فوراً، سيدي.
 - تأهبوا، يا رفاق.

442
00:24:25,882 --> 00:24:26,716
"اتصال إلى الكتيبة الأولى"

443
00:24:27,925 --> 00:24:31,220
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل، أرأيت
 شيئاً كهذا؟ هذا رائع، انظر إلى الأسلحة.

444
00:24:31,304 --> 00:24:33,723
- تباً، يا رجل.
 - ما هو هذا السلاح؟

445
00:24:33,806 --> 00:24:36,225
- هذا مذهل جداً.
 - ابقَ مكانك فحسب.

446
00:24:36,309 --> 00:24:38,686
- ما الذي تفعله؟
 - أريد أن أُرى "توماس" هذا.

447
00:24:38,769 --> 00:24:41,564
- قلت أنه لا يمكننا التعامل معها.
 - سأريه لـ"توماس" فحسب.

448
00:24:41,647 --> 00:24:44,275
لن أستخدمه، فهو لا يعمل حتى مع البشر.

449
00:24:45,526 --> 00:24:49,488
- "توماس"، انظر إلى هذا السلاح.
 - أجل، إنه سلاح كبير يا رجل.

450
00:24:49,864 --> 00:24:51,449
- إنه ليس لي.
 - أنت تاجر أسلحة؟

451
00:24:51,532 --> 00:24:52,825
لا.

452
00:24:54,869 --> 00:24:56,954
أتسمع هذا؟ أترى ما يحدث؟

453
00:24:57,038 --> 00:24:59,540
الكتيبة الأولى، يا صاح، أتعرف ما يعني هذا؟

454
00:24:59,624 --> 00:25:02,376
هذا يعني أن أيام مخالفة القانون انتهت.

455
00:25:02,460 --> 00:25:05,755
ألقِ نظرة، أترى هذا؟ ما هذا؟ إنه مخبأ لك.

456
00:25:05,838 --> 00:25:07,882
- إنه مخبأ؟
 - مهلاً.

457
00:25:08,591 --> 00:25:09,550
توقف عن هذا!

458
00:25:10,218 --> 00:25:11,469
- تنحّ جانباً!
 - مهلاً.

459
00:25:18,935 --> 00:25:19,769
"ويكس"!

460
00:25:35,159 --> 00:25:36,035
تعال إلى هنا.

461
00:25:36,202 --> 00:25:38,621
- "ويكس"، هل أنت بخير؟
 - تعال إلى هنا.

462
00:25:38,788 --> 00:25:42,124
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ مهلاً، هيا.

463
00:25:42,208 --> 00:25:43,292
- هل أنت بخير؟
 - ابتعد!

464
00:25:43,376 --> 00:25:46,462
لن تهرب من المروحية،
 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

465
00:25:46,545 --> 00:25:47,505
- لا.
 - أتريد أن تُغضبني؟

466
00:25:50,549 --> 00:25:52,718
اذهب بسرعة، يا أخي، اذهب بسرعة.

467
00:25:57,682 --> 00:25:59,183
من "كوبس" إلى القاعدة، هيا.

468
00:26:00,726 --> 00:26:04,897
لديّ شخصان مُصابان،
 حارس من المنظمة وأحد عملائها.

469
00:26:06,148 --> 00:26:09,777
نحن في "فوكستروت يانكي 530"، عُلم؟

470
00:26:09,986 --> 00:26:11,904
ونحتاج إلى الطاقم الطبي في أسرع وقت ممكن.

471
00:26:11,988 --> 00:26:13,823
لا، لا بأس، "كوبوس"،
 لا أحتاج إلى طاقم طبي.

472
00:26:15,658 --> 00:26:19,078
- "ويكس"، حرقت يدك.
 - سأعالجها هنا فحسب، "كوبس".

473
00:26:19,161 --> 00:26:21,789
ليست الإصابة خطرة، سأعالجها هنا.

474
00:26:22,248 --> 00:26:24,292
أنا أعتقد حقاً أنه عليك الذهاب إلى طبيب،
 مستشفى أو شيء ما.

475
00:26:24,375 --> 00:26:25,501
- لا.
 - يجب أن تفحصها.

476
00:26:25,584 --> 00:26:30,506
سأجعل المسعفون يُعالجونها، ساعدني فحسب،
 ساعدني بسرعة.

477
00:26:31,549 --> 00:26:33,467
أرأيت كم كان سريعاً، "ترنت"؟

478
00:26:33,551 --> 00:26:34,969
أجل كان سريعاً.

479
00:26:35,052 --> 00:26:37,305
ذلك المخلوق كان سريعاً، صدقني.

480
00:26:45,187 --> 00:26:46,856
انظر، أصلحتها.

481
00:26:46,939 --> 00:26:51,527
- جعلتها تعمل.
 - أخبرتك ألا تلمسها.

482
00:26:52,570 --> 00:26:53,696
ما الخطب؟

483
00:26:53,779 --> 00:26:57,116
لا شيء، اذهب إلى الخارج واحذر من البشر.

484
00:26:58,117 --> 00:27:00,161
أين صديقك.

485
00:27:00,828 --> 00:27:02,204
مات.

486
00:27:14,175 --> 00:27:16,385
- هل أنت بخير؟
 - أشعر بالحر قليلاً.

487
00:27:16,469 --> 00:27:18,012
هل تشعر بالحر، "ترنت"؟

488
00:27:18,095 --> 00:27:19,430
- أجل.
 - أجل.

489
00:27:19,680 --> 00:27:22,350
إن كنت لا تحتمل الحر فاخرج من المطبخ.

490
00:27:22,433 --> 00:27:24,352
هذا ما أقوله.

491
00:27:24,602 --> 00:27:25,770
- إنهم خطرون جداً.
 - الآن فهمت.

492
00:27:25,853 --> 00:27:27,229
- الآن فهمتُ.
 - طفل آخر.

493
00:27:27,313 --> 00:27:30,107
هناك أطفال في كل مكان.

494
00:27:30,191 --> 00:27:32,109
هذا ما أقصده، لهذا تخلصنا منهم.

495
00:27:32,735 --> 00:27:34,737
- الصغار.
 - لهذا نقوم بالإجهاض.

496
00:27:34,820 --> 00:27:37,823
- هل عليّ أن أطلق النار على الصغير اللعين؟
 - لا يمكنك إطلاق النار الآن.

497
00:27:37,907 --> 00:27:38,949
من غير القانوني فعل ذلك.

498
00:27:39,033 --> 00:27:40,993
- نحن من عملاء منظمة حقوق الفضائيين، اخرج.
 - مرحباً.

499
00:27:41,535 --> 00:27:44,163
مرحباً أيها الصغير، منظمة حقوق الفضائيين،
 إليك الحلوى، حسناً.

500
00:27:44,246 --> 00:27:46,248
ها أنت ذا، كُل حلواك.

501
00:27:46,540 --> 00:27:49,043
أجل، سيقوم بأكل الحلوى.

502
00:27:49,126 --> 00:27:51,295
يعمل كالسحر في كل مرة، لعلمك.

503
00:27:51,379 --> 00:27:53,339
- مهلاً، بحقك! أنت!
 - تباً، يا رجل.

504
00:27:53,422 --> 00:27:56,884
كدت تقتلع عيني بمصاصة لعينة.

505
00:27:56,967 --> 00:27:59,136
- حاولت أن أكون لطيفاً معك.
 - أنت.

506
00:27:59,220 --> 00:28:02,181
تباً، أهذا طفلك القزم هنا؟

507
00:28:02,264 --> 00:28:03,474
إلى الداخل، هيا!

508
00:28:03,557 --> 00:28:05,267
أنا آسف.

509
00:28:05,351 --> 00:28:07,645
علّمه بعض الأخلاق، "توماس"، أخرجه.

510
00:28:07,728 --> 00:28:12,525
هيا، انبطح، لقد اكتفيت منكم أيها الأغبياء.

511
00:28:12,608 --> 00:28:14,944
ماذا تريد؟

512
00:28:15,027 --> 00:28:16,487
- نحن من عملاء منظمة حقوق الفضائيين.
 - أعرف.

513
00:28:16,570 --> 00:28:19,532
نحتاج إلى توقيعك على إخطار الإخلاء هذا.

514
00:28:19,615 --> 00:28:23,911
- لماذا سيتم طردي؟
 - أجل، إنه إخطار بالإخلاء.

515
00:28:23,994 --> 00:28:26,122
ضع توقيعك في الأسفل، أهذا هو اسمك؟

516
00:28:26,205 --> 00:28:27,123
أجل؟

517
00:28:27,206 --> 00:28:30,126
"كريستوفر جونسون"، ضع توقيعك في الأسفل.

518
00:28:30,209 --> 00:28:31,669
يقول هذا الإخطار أنه يجب أن ترحل
 خلال 24 ساعة.

519
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
ستذهب إلى مكان آخر.

520
00:28:32,837 --> 00:28:35,047
مدينة جديدة جميلة بُنيت خصيصاً
 للمخلوقات الفضائية.

521
00:28:35,131 --> 00:28:37,883
ونحن لن نُطالبك بالدفع، حسناً؟

522
00:28:37,967 --> 00:28:40,261
- هذا غير شرعي.
 - وقّع الورقة اللعينة.

523
00:28:40,344 --> 00:28:41,470
لا.

524
00:28:41,554 --> 00:28:44,265
ليس أمامك خيار، عليك توقيع المستند.

525
00:28:44,348 --> 00:28:47,643
من الواضح أن هذا المخلوق...
 أذكى بقليل.

526
00:28:47,726 --> 00:28:49,979
أتعلم؟ سنُضّطر إلى تجربة شيء ما.

527
00:28:50,479 --> 00:28:51,605
مرحباً.

528
00:28:52,189 --> 00:28:55,901
يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض
 بشكل جيد، صحيح؟

529
00:28:55,985 --> 00:28:59,613
إذاً لديك طفل صغير؟ أمعك تصريح لذلك؟

530
00:28:59,697 --> 00:29:00,531
أجل.

531
00:29:00,906 --> 00:29:02,450
حسناً، أترى هذه القمامة هنا؟

532
00:29:02,533 --> 00:29:05,161
هذه ظروف خطرة على ولدك.

533
00:29:05,286 --> 00:29:09,415
المادة 75 تنص بأنه وبسبب
 عيش ولدك في أوضاع خطيرة

534
00:29:09,498 --> 00:29:11,417
سآخذه إلى خدمة رعاية الأطفال.

535
00:29:11,500 --> 00:29:13,127
سأذهب وأتحدث قليلاً مع ابنك.

536
00:29:13,210 --> 00:29:14,670
- مرحباً!
 - ابتعد عن طفلي.

537
00:29:14,753 --> 00:29:17,465
لا توجّه مجساتك اللعينة عليّ.

538
00:29:17,548 --> 00:29:19,592
لا توجّه مجساتك اللعينة عليّ.

539
00:29:19,675 --> 00:29:20,634
قلت ما لديك

540
00:29:20,718 --> 00:29:23,512
ولدك سيأتي معي إلى رعاية الأطفال.

541
00:29:23,596 --> 00:29:26,599
سيُمضي حياته كلها في علبة حجمها متر بمتر.

542
00:29:26,682 --> 00:29:28,976
- أبقِ سلاحك موجهاً عليه، "توماس".
 - مرحباً، أيها الصغير.

543
00:29:29,351 --> 00:29:31,645
إنه رجل الحلوى قادم.

544
00:29:32,271 --> 00:29:36,192
تباً، انظر إلى هذا، "ترنت"، تباً.

545
00:29:36,275 --> 00:29:39,195
"توماس"، أبقِ السلاح موجهاً عليه،
 إنه مجرم بالتأكيد.

546
00:29:39,278 --> 00:29:41,155
- أنا مُسيطر عليه.
 - لديه متجر حواسيب هنا، يا رجل.

547
00:29:41,238 --> 00:29:43,032
لن يبرح مكانه يا رئيس.

548
00:29:43,115 --> 00:29:44,909
هذا رائع، أعني، هذا...

549
00:29:44,992 --> 00:29:47,953
من الواضح أن هذه، كما ترون، حواسيب مسروقة

550
00:29:48,037 --> 00:29:49,872
يُزيّن بها المكان.

551
00:29:49,955 --> 00:29:52,458
وبالتأكيد هو لا يملك التصريح لذلك.

552
00:29:52,958 --> 00:29:55,085
أين ذلك القزم اللعين؟

553
00:29:57,588 --> 00:30:00,007
مرحباً، أنا رجل الحلوى.

554
00:30:00,674 --> 00:30:03,928
إليك حلوى...لديّ بعض الـ...

555
00:30:06,472 --> 00:30:09,016
- يا "ويكس".
 - "ترنت"، أطفئها.

556
00:30:09,099 --> 00:30:12,561
- أطفئ الكاميرا اللعينة يا رجل.
 - "ويكس"، هل أنت بخير، أيها الرئيس؟

557
00:30:12,645 --> 00:30:14,522
- هل أنت بخير؟
 - ابتعد عني!

558
00:30:14,605 --> 00:30:16,190
تباً.

559
00:30:23,322 --> 00:30:24,198
- قلت...
 - حسناً، سأطفئها.

560
00:30:26,450 --> 00:30:28,369
- هل أتركه؟
 - اتركه هنا فحسب.

561
00:30:28,452 --> 00:30:29,620
أنت محظوظ.

562
00:30:29,954 --> 00:30:32,039
سنعود من أجلك غداً، يا صديقي.

563
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
أجل، سأراك غداً "كريستوفر جونسون".

564
00:30:35,626 --> 00:30:39,255
عندما تتعامل مع الفضائيين
 حاول أن تكون مهذباً لكن صارماً.

565
00:30:39,880 --> 00:30:42,132
- الابتسامة أرخص من الرصاصة.
 - أتشعر بتحسن؟

566
00:30:42,216 --> 00:30:44,009
- ماذا؟
 - كيف تشعر؟

567
00:30:44,093 --> 00:30:48,097
أنا بخير، أشعر بالدوّار قليلاً.

568
00:30:49,390 --> 00:30:53,519
في الواقع، اركن هنا جانباً،
 أريد أن أجلب شيئاً لآكله فحسب.

569
00:31:00,609 --> 00:31:03,654
هل أنت متأكد أنك تريد أكل هذا بعد تقيؤك؟

570
00:31:04,321 --> 00:31:05,781
في الواقع أشعر بتحسن كبير.

571
00:31:05,864 --> 00:31:07,783
- أعتقد أنني كنت بحاجة إلى تطهير.
 - أيها الرئيس.

572
00:31:09,243 --> 00:31:11,120
أيها الرئيس هناك...

573
00:31:11,203 --> 00:31:12,746
"ويكس"، هذا...

574
00:31:12,830 --> 00:31:15,124
هناك شيء أسود يخرج من أنفك.

575
00:31:39,189 --> 00:31:43,068
اتصال هاتفي للسيد "كلارك" على الخط الخامس.

576
00:32:19,938 --> 00:32:23,692
- إنها أسطوانة فضية.
 - لا يمكنني إيجادها.

577
00:32:24,109 --> 00:32:28,030
يجب أن نجدها فهي تحتوي على السائل.

578
00:32:30,574 --> 00:32:33,118
- ليست هنا.
 - يجب أن تكون هنا.

579
00:32:33,202 --> 00:32:35,204
نقوم بالمقايضة مقابل 10000 علبة.

580
00:32:56,892 --> 00:32:59,645
بعض أطراف العصابات النيجيرية

581
00:32:59,728 --> 00:33:01,647
تريد أن تحاول وتنزع السلاح من المقاطعة 9

582
00:33:01,730 --> 00:33:03,273
إنهم يحاولون منذ سنوات عديدة.

583
00:33:03,732 --> 00:33:08,529
- أعطهم 100 علبة.
 - 100.

584
00:33:08,612 --> 00:33:10,489
أجل، ولكن سنأخذها جميعها الآن.

585
00:33:10,572 --> 00:33:13,867
حسناً، يا رفاق أحضروا لهم طعام القطط.

586
00:33:13,951 --> 00:33:15,494
بسرعة.

587
00:33:16,120 --> 00:33:20,541
وقد جمعوا كمية كبيرة من تلك الأسلحة

588
00:33:20,624 --> 00:33:22,292
بدون القدرة على استخدامها.

589
00:33:22,376 --> 00:33:23,419
ابتعد! اذهب!

590
00:33:23,502 --> 00:33:26,755
- مرحباً، يا صديقي، ليس أنت، ابقَ هنا.
 - ما الذي تريده مني؟

591
00:33:26,839 --> 00:33:30,843
نُريد أن نتحدث فحسب.

592
00:33:30,926 --> 00:33:31,927
نتحدث عن ماذا؟

593
00:33:34,221 --> 00:33:35,472
علقة غبية، يُصدقون أي شيء.

594
00:33:35,556 --> 00:33:38,100
"موتي"، هي كلمة من "أفريقيا" الجنوبية.

595
00:33:38,308 --> 00:33:42,438
اليوم أصبحت تعني الطب المشعوذ والسحر.

596
00:33:42,521 --> 00:33:46,024
اقطعها من هنا، هذا القلب.

597
00:33:46,442 --> 00:33:48,902
تُعالج ارتفاع ضغط الدم حين تغليها.

598
00:33:48,986 --> 00:33:52,281
تشفي من السكري وكل الأمراض.

599
00:33:55,075 --> 00:33:58,245
كان النيجيريين يستهلكون أجزاءً
 من أجساد الفضائيين.

600
00:33:58,328 --> 00:34:03,041
يؤمنون أنهم بهذا الفعل يبتلعون طاقتهم

601
00:34:03,125 --> 00:34:05,335
ليستخدموا أسلحة الفضائيين.

602
00:34:05,419 --> 00:34:07,337
يجب علينا أن نأكلها...

603
00:34:08,964 --> 00:34:12,885
وستعيش طاقتهم بداخلنا.

604
00:34:16,805 --> 00:34:19,725
أعطني فرصة كي أقف أمامك يا رجل.

605
00:34:19,850 --> 00:34:25,856
"مسكن (فان دي ميروي)"

606
00:34:29,193 --> 00:34:30,736
- عزيزتي، الحمد لله.
 - مرحباً، عزيزي.

607
00:34:30,819 --> 00:34:32,529
- أريد أن أدخل الحمام.
 - لماذا؟

608
00:34:32,613 --> 00:34:34,531
- لمَ الأنوار مطفأة؟
 - ما المشكلة؟

609
00:34:34,615 --> 00:34:37,284
- عزيزتي، ربما تغوّطت في سروالي.
 - مفاجأة!

610
00:34:42,915 --> 00:34:44,208
- لمَ كل هذا؟
 - من أجل ترقيتك.

611
00:34:44,291 --> 00:34:46,585
أجل، صحيح، ترقيتي.

612
00:34:46,668 --> 00:34:48,921
- أبي، كيف الحال؟
 - سُررت برؤيتك.

613
00:34:49,004 --> 00:34:52,090
أمي، كيف الحال؟ هذا جيد، أجل،
 يا لها من مفاجئة.

614
00:34:52,174 --> 00:34:54,426
- تهانيّ على ترقيتك.
 - أجل، لا، شكراً.

615
00:34:54,676 --> 00:34:56,929
تهانيّ يا رئيس، ستكون رائعاً.

616
00:34:57,012 --> 00:34:58,639
- شكراً.
 - "ويكس"، ما الذي جرى؟

617
00:34:58,722 --> 00:35:00,724
لا، حصل معي حادث صغير.

618
00:35:00,808 --> 00:35:04,186
سأذهب إلى الحمام فسحب،
 وبعدها سأتحدث مع الناس، حسناً؟

619
00:35:04,269 --> 00:35:07,147
- أحتاج للتحدث معك، تعال معي.
 - حسناً، عليّ فقط...

620
00:35:07,231 --> 00:35:10,150
- يا رفاق، أيمكنكما تركنا لدقيقة؟
 - بالطبع، لا مشكلة.

621
00:35:10,234 --> 00:35:11,527
ما الذي حصل هناك؟

622
00:35:12,277 --> 00:35:13,904
حادث صغير.

623
00:35:13,987 --> 00:35:19,993
كما تعلم، مخلوق فضائي جامح،
 وكان عليّ أن أقبض عليه.

624
00:35:20,285 --> 00:35:22,621
اسمعني، الكثير من الفضائيين ماتوا اليوم.

625
00:35:22,996 --> 00:35:25,624
اتحاد النقل الجوي يدعمني.

626
00:35:25,707 --> 00:35:26,792
ركّز.

627
00:35:26,875 --> 00:35:29,127
لن تُفسد هذا الأمر.

628
00:35:29,711 --> 00:35:32,172
إن كنت لا تستطيع القيام بهذا العمل
 سأجد شخصاً آخر يمكنه.

629
00:35:36,093 --> 00:35:38,178
- مرحباً.
 - يسرني أن أراك ثانيةً.

630
00:35:39,721 --> 00:35:43,559
والآن، أيعني هذا أنه مسؤول
 عن العملية الجديدة؟

631
00:35:43,642 --> 00:35:45,561
- أجل.
 - هذا جيد، صحيح؟

632
00:35:45,894 --> 00:35:49,022
"ويكس"، عزيزي، هل أنت بخير؟

633
00:35:59,408 --> 00:36:01,535
حسناً، فلنقطع الكعكة.

634
00:36:01,618 --> 00:36:04,079
نُقطع الكعكة.

635
00:36:04,162 --> 00:36:05,789
- لا يبدو أنه بخير.
 - هل أنت بخير؟

636
00:36:15,757 --> 00:36:16,758
اهدؤوا فحسب، حسناً؟

637
00:36:19,219 --> 00:36:20,220
"ويكس".

638
00:36:33,066 --> 00:36:36,320
دكتور "سميث"، رجاءً تفضل إلى الغرفة 405،
 دكتور "سميث".

639
00:36:36,403 --> 00:36:37,613
"الدخول إلى المستشفى"

640
00:36:42,659 --> 00:36:44,369
أهي ملتهبة بشكل كبير؟

641
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
هناك الكثير من القيح الجلدي.

642
00:36:46,413 --> 00:36:50,792
كما أنه عليك أن تعرف أن بعض الأظافر
 سقطت من أصابع يدي اليمنى.

643
00:36:50,876 --> 00:36:54,463
وكان هناك سائل أسود يخرج من أنفي،
 ونوع من القيء الأسود.

644
00:36:58,508 --> 00:36:59,843
ما الذي حصل لذراعي؟

645
00:36:59,927 --> 00:37:01,929
- تنفس بعمق.
 - ما الذي حصل لذراعي.

646
00:37:02,012 --> 00:37:03,639
- هذا أوكسجين.
 - ما هذا؟

647
00:37:03,722 --> 00:37:05,515
تنفس بعمق فحسب، اهدأ.

648
00:37:05,974 --> 00:37:08,977
- ابقَ هادئاً.
 - لا تُخبر زوجتي.

649
00:37:10,270 --> 00:37:11,980
لا تُخبر زوجتي.

650
00:37:14,191 --> 00:37:19,071
انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم الطبي،
 أخلوا الجناح 11 على الفور.

651
00:37:19,488 --> 00:37:22,574
إلى جميع أفراد الطاقم الطبي،
 أخلوا الجناح 11 على الفور.

652
00:37:24,493 --> 00:37:25,869
من أنت بحق الجحيم، يا رجل؟

653
00:37:28,080 --> 00:37:29,289
ما خطبكم؟

654
00:37:29,790 --> 00:37:31,875
تباً لكم!

655
00:37:32,376 --> 00:37:35,587
ابتعد عني، أيها الوقح، تباً!

656
00:37:35,671 --> 00:37:39,007
ما الذي تُخططون لفعله أيها الأوغاد؟

657
00:37:39,091 --> 00:37:40,634
توقفي مكانك، سيدتي.

658
00:37:40,717 --> 00:37:42,761
ما الذي يجري؟ ما الذي تفعلونه به؟

659
00:37:43,637 --> 00:37:45,097
- اتركني!
 - حسناً.

660
00:37:45,180 --> 00:37:48,183
- دعني أمرّ.
 - أصبحنا جاهزين، هيا.

661
00:37:48,266 --> 00:37:49,851
- "ويكس".
 - آنستي، أبعدي يديك عني.

662
00:37:49,935 --> 00:37:52,813
أين تأخذونه؟

663
00:37:54,648 --> 00:37:56,400
معنا العميل المُصاب.

664
00:37:56,483 --> 00:37:59,945
نحن في طريقنا لمقر منظمة حقوق الفضائيين
 الرئيسي، وقت الوصول المقدّر 5 دقائق.

665
00:38:06,410 --> 00:38:08,412
فكّوا السحّاب.

666
00:38:08,495 --> 00:38:09,997
حسناً.

667
00:38:10,080 --> 00:38:12,082
- أصبح لديكم؟ هل أنتم مستعدون؟
 - أجل، إنه معنا.

668
00:38:16,920 --> 00:38:19,673
قررنا عدم استعمال أي مخدر.

669
00:38:19,756 --> 00:38:22,426
السبب هو النيتروجين، المُصاب تفاعل...

670
00:38:22,884 --> 00:38:24,761
- ضغط الدم أعلى من الطبيعي بكثير.
 - اهدأ.

671
00:38:24,845 --> 00:38:28,223
اليد تقوم بأمور مثيرة للاهتمام.

672
00:38:29,057 --> 00:38:30,892
"آرون"، ماذا تعتقدين أن يكون هذا؟

673
00:38:31,977 --> 00:38:36,106
كنّا نتوقع أن...الأجسام المضادة ستتفاعل
 وتحافظ على هذا.

674
00:38:36,481 --> 00:38:37,649
- دكتور "فيسر"؟
 - أجل؟

675
00:38:37,733 --> 00:38:39,276
أظن أنه عليك أن ترى هذا.

676
00:38:40,527 --> 00:38:42,237
وجدتها في سترته.

677
00:38:43,196 --> 00:38:44,072
أتظن أن هذه تعود للفضائيين؟

678
00:38:45,449 --> 00:38:48,910
لا، لا تفعل.

679
00:38:49,661 --> 00:38:51,705
لا تفعل، لا.

680
00:38:52,873 --> 00:38:55,125
أيها الأوغاد، اتركوني...تباً.

681
00:38:58,295 --> 00:39:01,757
"16 ساعة بعد التعرض للإصابة"

682
00:39:01,840 --> 00:39:03,050
أين نحن؟

683
00:39:07,929 --> 00:39:08,847
ماذا؟

684
00:39:13,643 --> 00:39:15,562
ما الذي يفعلونه بهذه المخلوقات الفضائية؟

685
00:39:19,524 --> 00:39:22,110
الحد الأدنى للألم، الاختبار الأول،
 "دي بي إكس 7"

686
00:39:22,194 --> 00:39:24,446
المباشرة بالاختبار الأول، "دي بي إكس 7".

687
00:39:29,159 --> 00:39:31,078
والآن هذه ردة فعل كبيرة للألم.

688
00:39:31,703 --> 00:39:34,331
هذا يعني أن الأعصاب التحمت.

689
00:39:34,414 --> 00:39:37,542
أعني أنها اندمجت بشكل كامل تقريباً.

690
00:39:37,626 --> 00:39:38,960
حسناً، قوموا بالأمر.

691
00:39:40,295 --> 00:39:43,340
- "باء 5".
 - اختبار رشاش "باء 5" من العيار الثقيل.

692
00:39:43,423 --> 00:39:45,175
حسناً.

693
00:39:46,051 --> 00:39:47,761
- أخلوا النطاق.
 - نطاق إطلاق النار.

694
00:39:47,844 --> 00:39:50,806
- الآن، بسرعة.
 - هدوء من فضلكم، نحن نقوم بالتسجيل الآن.

695
00:39:50,889 --> 00:39:52,265
لوّح به.

696
00:39:53,058 --> 00:39:54,351
- ما الذي تفعله؟
 - ها نحن ذا.

697
00:39:54,434 --> 00:39:56,394
- الباب مقفل.
 - ما الذي تفعله؟

698
00:39:56,895 --> 00:39:59,106
- أيمكنك الإمساك بهذا؟
 - ما هذا؟

699
00:39:59,439 --> 00:40:01,733
- مررها.
 - لمَ تفعلون هذا بالسلاح؟

700
00:40:01,900 --> 00:40:03,819
- استعدوا لإطلاق النار.
 - استعدوا.

701
00:40:03,902 --> 00:40:06,196
- أتريد أن تُطلق النار على ذلك؟
 - استعداد.

702
00:40:06,446 --> 00:40:08,323
- تراجعوا.
 - لا يمكنني استخدام هذا السلاح، سيدي.

703
00:40:08,406 --> 00:40:09,241
وإطلاق.

704
00:40:12,327 --> 00:40:13,578
هذا جيد.

705
00:40:14,287 --> 00:40:17,374
- لقد نجح الأمر، هذا مرضٍ.
 - اختبار رشاش "باء 5" من العيار الثقيل.

706
00:40:17,457 --> 00:40:19,751
حسناً، شكراً جزيلاً، حمّلوا هدفاً آخر.

707
00:40:19,835 --> 00:40:21,503
- هل صوّرت هذه؟
 - هل تعلم زوجتي أين أنا؟

708
00:40:21,586 --> 00:40:24,339
هل تعرف إن كانت زوجتي تعرف مكاني؟ سيدي؟

709
00:40:25,632 --> 00:40:27,175
أين زوجتي؟

710
00:40:28,718 --> 00:40:30,887
- اضغط.
 - لن أفعل ذلك.

711
00:40:30,971 --> 00:40:32,556
لا، سيدي، لن أضغط.

712
00:40:32,639 --> 00:40:34,558
ما الذي قلته عن زوجتك؟

713
00:40:35,100 --> 00:40:37,894
- تباً لزوجتك.
 - لا، سيدي، لا رجاءً، سيدي، سأفعل...

714
00:40:37,978 --> 00:40:39,646
- لن أضغط.
 - عليّ استخدام الصاعق مجدداً.

715
00:40:40,230 --> 00:40:41,189
أطلقوا.

716
00:40:45,861 --> 00:40:48,071
- "باء 7".
 - رشاش "باء 7" من العيار الثقيل.

717
00:40:48,155 --> 00:40:49,990
- سأضغط.
 - يقول أنه يمكنه الضغط.

718
00:40:50,073 --> 00:40:51,116
يمكنني الضغط على الزناد.

719
00:40:53,618 --> 00:40:55,412
قلت أنني سأضغط الزناد.

720
00:40:55,495 --> 00:40:56,621
- أيها الخنزير المتعفن!
 - أطلق.

721
00:40:59,166 --> 00:41:02,169
- "باء 21".
 - رشاش "باء 21" من العيار الثقيل.

722
00:41:04,379 --> 00:41:06,506
تحرك، بسرعة، تحرك.

723
00:41:06,590 --> 00:41:08,592
حسناً، نريده في الوسط، عند السلسلة.

724
00:41:08,675 --> 00:41:11,428
- أبعد هذا الشيء عني.
 - هيا، الوقت.

725
00:41:11,511 --> 00:41:14,973
مهلاً، اترك المخلوق الفضائي يا رجل،
 سأطلق النار على خنزير.

726
00:41:15,056 --> 00:41:18,476
سأطلق النار، سيدي، اسمعني،
 سأطلق النار على الخنزير مجدداً من أجلك.

727
00:41:18,560 --> 00:41:21,438
سأضغط على الزناد لكنني لن أُطلق النار
 على المخلوق الفضائي، أتسمعني؟

728
00:41:21,688 --> 00:41:25,525
- فك قيد المخلوق اللعين، يا رجل.
 - "باء 21"، اليد البشرية.

729
00:41:25,609 --> 00:41:27,277
هذا جيد، لقد نجحت.

730
00:41:27,360 --> 00:41:30,572
فك قيد ذلك المخلوق، سيدي.

731
00:41:31,031 --> 00:41:33,617
لا يمكنكم استخدام واحد حقيقي،
 لم يفعل أي شيء لك.

732
00:41:34,034 --> 00:41:37,662
حسناً، أريد أن أراقب هذا، أنت اصعقه.

733
00:41:37,954 --> 00:41:40,123
- فليستعد الجميع.
 - أطلق سراحه.

734
00:41:40,207 --> 00:41:41,041
مستعد؟

735
00:41:41,124 --> 00:41:44,085
- لا تستخدم الـ...لا.
 - 3، 2، 1...

736
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
- لا تفعل.
 - هيا!

737
00:41:49,007 --> 00:41:49,925
مذهل.

738
00:41:50,008 --> 00:41:52,260
اختبار رشاش "باء 7"
 من العيار الثقيل انتهى.

739
00:41:54,179 --> 00:41:57,724
- حسناً، أعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه.
 - لا.

740
00:41:59,184 --> 00:42:01,978
أيها السادة، الوقت ينفذ منكم.

741
00:42:02,145 --> 00:42:04,898
هذه المرحلة الأساسية من التحوّل.

742
00:42:05,482 --> 00:42:08,985
حمضه النووي في توازن مثالي
 بين الفضائي والبشري.

743
00:42:09,236 --> 00:42:12,739
المشكلة أنه كلما انتشرت الإصابة

744
00:42:12,822 --> 00:42:15,367
يُصبح التحول أصعب، وأقل فعالية.

745
00:42:15,867 --> 00:42:18,328
سيتحوّل إلى واحد منهم، أي مخلوق فضائي؟

746
00:42:18,703 --> 00:42:20,288
ما حصل له غير مهم.

747
00:42:20,372 --> 00:42:23,833
المهم أن نجني منه ما أمكننا الآن.

748
00:42:25,543 --> 00:42:28,546
هذا الجسد يُمثل تكنولوجيا حيوية
 تساوي مئات الملايين

749
00:42:28,630 --> 00:42:31,967
وربما مليارات الدولارات.

750
00:42:32,050 --> 00:42:36,137
هناك أناس، حكومات، شركات

751
00:42:36,304 --> 00:42:38,056
قد تقتل من أجل هذه الفرصة.

752
00:42:39,140 --> 00:42:42,143
- هل سيتجاوز العملية؟
 - لا، بالطبع لا.

753
00:42:42,227 --> 00:42:46,189
نحتاج إلى كل شيء، أنسجة، نخاع العظم، دماء.

754
00:42:46,273 --> 00:42:48,441
العملية ستجرّده عموماً من كل شيء.

755
00:42:48,525 --> 00:42:49,526
هل نفع ذلك؟

756
00:42:50,068 --> 00:42:51,569
ماذا عن الأقارب؟

757
00:42:51,903 --> 00:42:55,532
رجاءً، ساعدني، لا تدعهم يفعلون ذلك.

758
00:42:55,615 --> 00:42:56,866
سأتولى الأمر.

759
00:42:58,952 --> 00:43:02,247
- حسناً، أقول لكم فلنبدأ.
 - جيد، شكراً لك.

760
00:43:13,300 --> 00:43:18,221
لست أفهم، ليس هناك شيء منطقي مما تقوله.

761
00:43:18,596 --> 00:43:20,974
لقد أذى يديه فحسب يا أبي.

762
00:43:22,809 --> 00:43:24,477
الأطباء يحاولون، عزيزتي.

763
00:43:26,229 --> 00:43:27,981
إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه.

764
00:43:30,734 --> 00:43:33,737
بدأنا بجمع المواد من العينة.

765
00:43:33,820 --> 00:43:36,823
سنبدأ بأخذ الأنسجة اللينة أولاً،
 نقطع من تجويف الصدر أولاً.

766
00:43:36,906 --> 00:43:39,200
نريد أن نُخرج القلب بأسرع وقت ممكن.

767
00:43:39,367 --> 00:43:42,746
ما أن يستقر تسمم الدم، يبدأ بالانتشار.

768
00:43:43,246 --> 00:43:45,123
لا تلمسني وهذا الغاز! لا، لا تقم...

769
00:43:45,206 --> 00:43:46,291
- هذا جيد.
 - اهدأ.

770
00:43:46,374 --> 00:43:47,542
تعرف "ويكس".

771
00:43:48,960 --> 00:43:50,670
لم يكن يوماً قوياً.

772
00:43:52,464 --> 00:43:54,299
سأخترق الصدر مباشرةً نحو القلب.

773
00:43:54,382 --> 00:43:55,925
- لا، لا تلمس صدري!
 - هذا سيهدئه.

774
00:43:56,134 --> 00:43:56,968
تباً لكم!

775
00:43:57,385 --> 00:43:58,762
أيمكنني أن أراه؟

776
00:44:02,349 --> 00:44:03,558
ليس بفكرة جيدة.

777
00:44:09,356 --> 00:44:11,024
تباً لكم!

778
00:44:12,692 --> 00:44:16,112
لا تقتربوا مني، لا تقتربوا مني بحق الجحيم.

779
00:44:22,869 --> 00:44:25,330
تباً لك، أنت رجل كبير لعين، أليس كذلك؟

780
00:44:28,375 --> 00:44:29,918
مهلاً، ارمِ السكين.

781
00:44:30,001 --> 00:44:33,671
تباً لك! اترك هذا الشيء وإلا سأقتلع عينيه.

782
00:44:33,755 --> 00:44:36,049
حسناً.

783
00:44:38,051 --> 00:44:41,221
- سنمسك بك يا صاح.
 - سأقتلك.

784
00:44:50,772 --> 00:44:52,690
عليك أن تتخليّ عنه الآن.

785
00:44:56,528 --> 00:45:00,657
لا بأس، "تانيا"، سيكون كل شيء بخير.

786
00:45:09,249 --> 00:45:10,166
"سميت".

787
00:45:12,877 --> 00:45:13,711
متى؟

788
00:45:18,049 --> 00:45:19,008
أحضر "كوبس".

789
00:45:45,243 --> 00:45:46,494
مهلاً، انتظر يا رجل.

790
00:45:57,005 --> 00:46:00,717
"ويكس فان دي ميروي"، رجل أبيض،
 في منتصف الثلاثينات من العمر

791
00:46:00,884 --> 00:46:02,760
ويُعتبر رجلاً خطيراً جداً.

792
00:46:02,844 --> 00:46:03,803
- مرحباً؟
 - مرحباً عزيزتي.

793
00:46:03,887 --> 00:46:06,264
- "ويكس"؟ هل هذا أنت؟
 - معكم "ويكس"...

794
00:46:06,347 --> 00:46:08,850
- آنسة "سميت"؟ مرحباً.
 - كيف تجرؤ على الاتصال بنا.

795
00:46:08,933 --> 00:46:11,561
- ما الذي يفعله جميع الناس هنا؟
 - ليس من شأنك.

796
00:46:11,644 --> 00:46:13,855
أحتاج للتحدث مع "تانيا" في الحال، رجاءً.

797
00:46:13,938 --> 00:46:16,441
إنه منزلي، هذا هاتفي الذي تستخدمينه سيدتي.

798
00:46:16,649 --> 00:46:18,818
- أنا...ماذا؟
 - هذا مقزز.

799
00:46:18,902 --> 00:46:19,736
"الدعم التقني لمنظمة حقوق الفضائيين"

800
00:46:19,819 --> 00:46:22,906
- حاول الاتصال بي.
 - "أنطون"، هذا أنا، اقبل...

801
00:46:22,989 --> 00:46:23,990
اقبل المكالمة.

802
00:46:24,532 --> 00:46:27,911
كنت صديقك لـ19 سنة لعينة، يا رجل.

803
00:46:28,119 --> 00:46:30,580
ابتعد! ما الذي تنظر إليه، يا رجل؟ ابتعد!

804
00:46:30,663 --> 00:46:32,790
اعتقدنا أن هذا الأمر للأفضل
 لأنه احتاج إلى المساعدة.

805
00:46:32,874 --> 00:46:33,708
"الموارد البشرية لمنظمة حقوق الفضائيين"

806
00:46:33,791 --> 00:46:37,212
مساعدة طبية خاصة،
 ولم يكن سيحصل عليها هذا كهارب.

807
00:46:38,379 --> 00:46:39,422
تحركوا.

808
00:46:42,759 --> 00:46:43,843
هيا.

809
00:46:44,052 --> 00:46:48,640
أصبح أكثر أداة تجارية قيّمة على الأرض.

810
00:46:50,767 --> 00:46:53,394
كان أول إنسان على الإطلاق

811
00:46:53,811 --> 00:46:57,815
تم دمج جيناته بنجاح مع جينات فضائي
 وبقي حيّاً.

812
00:46:58,316 --> 00:47:01,819
لكن قيمته الحقيقية هي
 أنه يمكنه استخدام الأسلحة الفضائية.

813
00:47:06,616 --> 00:47:10,203
"(غونترز)"

814
00:47:10,703 --> 00:47:11,579
مرحباً.

815
00:47:12,038 --> 00:47:16,000
أيمكنني أن آخذ 7 برغر لحم
 مع طبق كرات اللحم البروسية، من فضلك؟

816
00:47:16,084 --> 00:47:18,670
لقد قاطعنا هذا البرنامج
 لنأتيكم بأخبار عاجلة.

817
00:47:18,920 --> 00:47:21,464
هرب مريض من جناح العزل

818
00:47:21,548 --> 00:47:23,091
وهو طليق في المدينة.

819
00:47:23,341 --> 00:47:25,718
"ويكس فان دي ميروي" أُلقي القبض عليه

820
00:47:25,802 --> 00:47:29,764
بعد علاقة جنسية مطوّلة مع الفضائيين
 في المقاطعة 9.

821
00:47:29,847 --> 00:47:30,890
أيها السفلة.

822
00:47:31,432 --> 00:47:32,559
عليّ الاتصال بمديري.

823
00:47:32,642 --> 00:47:35,311
هذا غير صحيح بتاتاً،
 أنتم مجبورون على خدمتي.

824
00:47:35,395 --> 00:47:37,272
...ما أدى إلى تشويه جسدي.

825
00:47:37,355 --> 00:47:38,856
أيمكنني أن أشتري البرغر خاصتك من فضلك؟

826
00:47:39,232 --> 00:47:40,191
إن أمكنني فقط أن أشتريها، لديّ مال كثير.

827
00:47:40,275 --> 00:47:41,901
- إنه مُعدٍ بشكل كبير.
 - لا، لا تستمعوا لهم.

828
00:47:41,985 --> 00:47:45,071
والشرطة تُحذر الناس من ضرورة الابتعاد عنه
 مسافة 20 متر...

829
00:47:45,154 --> 00:47:47,532
لا، انظر إلى هذه اليد، إنها طبيعية!

830
00:47:47,615 --> 00:47:51,077
إن كان لديكم أي معلومات
 في ما يخص "فان دي ميروي"

831
00:47:51,160 --> 00:47:54,831
الرجاء الاتصال فوراً
 على "0800-أوقفوا-ويكس".

832
00:47:54,914 --> 00:47:57,208
- أيها المسخ اللعين! توقف!
 - لا تذهبوا بعيداً، بعد الفاصل سوف...

833
00:47:58,084 --> 00:48:03,047
"31 ساعة بعد التعرض للإصابة"

834
00:48:07,927 --> 00:48:10,513
- مرحباً، هذه "تانيا".
 - و"ويكس".

835
00:48:10,597 --> 00:48:15,018
لا يمكننا الإجابة على الهاتف الآن،
 الرجاء ترك رسالة، وداعاً.

836
00:48:15,101 --> 00:48:17,103
- وداعاً.
 - نتمنى لك أموراً جيدة!

837
00:48:27,822 --> 00:48:29,157
إلى المراقبة، معكم "بيرد دوغ 7".

838
00:48:29,240 --> 00:48:31,451
لقد جهزنا جميع المخارج إلى المدينة.

839
00:48:31,534 --> 00:48:36,205
لا يوجد أثر للسيد "فان دي ميروي"،
 نحن في محاصرة كاملة الآن.

840
00:48:59,354 --> 00:49:03,316
العالم كلّه يشاهده.

841
00:49:03,691 --> 00:49:07,654
ظهر في كل إذاعة راديو
 وفي كل صورة على التلفاز.

842
00:49:07,737 --> 00:49:10,698
أي شيء يمكنكم إيجاده عليه صورته.

843
00:49:10,782 --> 00:49:12,241
لذا لم يكن لديه مكاناً آخر ليذهب إليه.

844
00:49:13,451 --> 00:49:16,037
انتهى به الأمر أن يختبئ
 في المكان الوحيد الذي يعرف

845
00:49:16,120 --> 00:49:18,498
أنه لن يبحث أحد عنه فيه.

846
00:50:10,800 --> 00:50:15,763
"40 ساعة بعد التعرض للإصابة"

847
00:50:38,870 --> 00:50:41,873
أنا لا ألعب هنا، 6 "راند" و50.

848
00:50:41,956 --> 00:50:44,542
سأدفع لك الأسبوع التالي، أعدك.

849
00:50:44,625 --> 00:50:46,377
لا مال، لا تحصل على أي شيء.

850
00:50:46,669 --> 00:50:48,296
أيها المخلوق اللعين، هذه ليست صدقة.

851
00:50:51,507 --> 00:50:54,552
مرحباً، أود أن أشتري بعض اللحم رجاءً.

852
00:50:54,927 --> 00:50:56,304
يا "فون".

853
00:50:57,054 --> 00:51:00,808
أجل، ألديك همبرغر، أو تعرف، شريحة لحم؟

854
00:51:01,434 --> 00:51:03,770
أيبدو هذا كمحل همبرغر؟

855
00:51:03,853 --> 00:51:05,605
- أيها تريد؟
 - ماعز، إذاً.

856
00:51:05,688 --> 00:51:08,691
هيا، يا رجل، ليس لديّ اليوم بأكمله هنا.

857
00:51:09,817 --> 00:51:11,569
- أهذا طعام قطط؟
 - أجل إنه كذلك.

858
00:51:11,652 --> 00:51:12,945
هذا طعام قطط، صحيح؟
 - أجل.

859
00:51:13,029 --> 00:51:15,281
- أود بعضاً منه يا رفاق، أجل.
 - أهذا كل شيء؟

860
00:51:36,594 --> 00:51:37,720
تباً يا رجل.

861
00:51:58,741 --> 00:52:00,785
مرحباً؟

862
00:52:02,286 --> 00:52:03,120
عزيـ...

863
00:52:04,747 --> 00:52:07,416
عزيزتي، أهذه أنت؟ "تانيا"؟

864
00:52:08,167 --> 00:52:09,710
يا إلهي، رجاءً كوني أنت.

865
00:52:10,920 --> 00:52:13,965
- أجل، إنها أنا.
 - عزيزتي...

866
00:52:14,465 --> 00:52:17,218
يُسعدني أنك اتصلت بي، عزيزتي.

867
00:52:17,301 --> 00:52:20,930
- "ويكس"، اسمعني.
 - حسناً.

868
00:52:21,764 --> 00:52:25,893
لديّ ما أخبرك به، ولن يكون سهلاً.

869
00:52:25,977 --> 00:52:28,771
لا، حسناً، اسمعي يا عزيزتي،
 قبل أن تقولي أي شيء.

870
00:52:29,313 --> 00:52:32,608
والدك يعمل ضدي، عزيزتي، إنه يكذب عليك.

871
00:52:33,150 --> 00:52:35,736
لم أُمارس الجنس مع أي من تلك...

872
00:52:36,988 --> 00:52:38,406
المخلوقات اللعينة.

873
00:52:38,489 --> 00:52:41,158
ما كنت لأقوم بأي تصرف جنسي

874
00:52:41,242 --> 00:52:44,036
مع مخلوق لعين، عزيزتي...

875
00:52:44,120 --> 00:52:47,206
لكنهم قالوا أنك أصبحت مهووساً بهم.

876
00:52:47,832 --> 00:52:49,625
لا يمكنني فعل هذا.

877
00:52:49,709 --> 00:52:52,503
عزيزتي، رجاءً، لا تتخلي عني، تفهمين؟

878
00:52:52,837 --> 00:52:55,715
لا تتخلي عني لأنه يمكنني...

879
00:52:55,798 --> 00:52:57,717
أريد أن أراك مجدداً، عزيزتي.

880
00:52:57,800 --> 00:53:01,804
سأعالج يدي وسوف أراك مجدداً

881
00:53:01,888 --> 00:53:04,515
وسأقبلك وأضمك مجدداً.

882
00:53:04,599 --> 00:53:07,518
لا أريدك أن تضمني مجدداً.

883
00:53:10,855 --> 00:53:11,689
عزيزتي؟

884
00:53:14,650 --> 00:53:15,860
عزيزتي؟

885
00:53:29,498 --> 00:53:32,209
مهلاً، ما هذا الـ...؟ مهلاً، يا رجل.

886
00:53:53,272 --> 00:53:54,148
حسناً.

887
00:54:21,050 --> 00:54:22,760
إلى يسارنا مباشرة.

888
00:54:22,843 --> 00:54:25,471
عُلم، سأرسل لكم مروحيتان للدعم و...

889
00:54:46,158 --> 00:54:47,243
أنت!

890
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
ما الذي تريده؟

891
00:54:54,166 --> 00:54:57,253
حوّل، إلى المراقبة، لا يوجد أثر للهدف،
 سننتقل للقطاع 6.

892
00:54:57,920 --> 00:54:59,255
عليك أن تذهب.

893
00:54:59,338 --> 00:55:01,841
حسناً، رجاءً، أنا بحاجة لمساعدتك، حسناً؟

894
00:55:03,342 --> 00:55:05,803
سنلعب الغميضة.

895
00:55:05,970 --> 00:55:08,055
- أجل!
 - أريد منك أن تُساعدني على الاختباء.

896
00:55:08,139 --> 00:55:10,182
- لا، عُد.
 - أرني مخبأك المفضل.

897
00:55:10,266 --> 00:55:12,685
- رجاءً، اذهب فحسب.
 - لا.

898
00:55:12,768 --> 00:55:14,061
اتركنا وشأننا.

899
00:55:14,145 --> 00:55:17,106
لا، رجاءً، لا تعرف...أحتاج للاختباء.

900
00:55:17,189 --> 00:55:20,276
حسناً، إنهم قادمون، يريدون قتلي، حسناً؟

901
00:55:21,027 --> 00:55:25,114
أريد أن أختبئ هنا، سيدي،
 لـ5 دقائق، اتفقنا؟ أحتاج فحسب إلى...

902
00:55:36,125 --> 00:55:39,003
ما هذه الأمور؟ ما الذي تفعله هنا؟

903
00:55:39,086 --> 00:55:41,797
- لا شيء، عليك الاختباء في مكان آخر.
 - تذكّرتك.

904
00:55:41,881 --> 00:55:43,883
رجاءً، سيدي، عليك مساعدتي، أنا أفقد الدم.

905
00:55:43,966 --> 00:55:45,801
إنهم يحاولون قتلي.

906
00:55:57,354 --> 00:56:01,150
شيء واحد فقط يمكن أن يجعل ذلك يحصل.

907
00:56:02,359 --> 00:56:07,198
بسرعة، علينا إخفائه.

908
00:56:08,532 --> 00:56:10,493
والآن أنت، انزل للأسفل.

909
00:56:22,922 --> 00:56:23,964
أين أنا بحق الجحيم؟

910
00:56:24,715 --> 00:56:27,885
أين السائل؟ ماذا فعلت به؟

911
00:56:27,968 --> 00:56:29,386
- رجاءً.
 - أنت أخذته.

912
00:56:29,470 --> 00:56:31,138
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

913
00:56:31,305 --> 00:56:35,935
أعلم أنك فعلت، فهمت ما يجري هنا.

914
00:56:36,018 --> 00:56:38,896
أخبرني بمكانه.

915
00:56:39,939 --> 00:56:41,357
صحيح.

916
00:56:42,983 --> 00:56:46,654
أكان سائلاً أسود في عبوة زجاجية؟

917
00:56:46,737 --> 00:56:47,905
أجل، هذا هو، أجل!

918
00:56:48,531 --> 00:56:51,867
صحيح، لقد صادرته والرجال في المختبر أخذوه.

919
00:56:51,951 --> 00:56:54,286
سيكون لدى منظمة حقوق الفضائيين،
 هم يحتفظون به.

920
00:56:56,122 --> 00:56:57,581
حسناً.

921
00:57:04,713 --> 00:57:06,549
ما هذا؟

922
00:57:06,632 --> 00:57:08,050
لقد دمرت كل شيء.

923
00:57:08,259 --> 00:57:09,260
أين هذا المكان؟

924
00:57:14,390 --> 00:57:15,391
أهذا منزلك؟

925
00:57:17,351 --> 00:57:19,478
كل هذا تحت منزلك؟

926
00:57:20,020 --> 00:57:23,858
لـ20 سنة وأنت تُخبئ هذا في الأسفل هنا،
 هذا...

927
00:57:24,942 --> 00:57:26,861
هذا غير شرعي تماماً.

928
00:57:27,153 --> 00:57:32,491
أعني، لا بأس بهذا،
 تعلم، إن أمسكوا بك وهذا.

929
00:57:35,452 --> 00:57:37,705
الوقود يوضع هنا.

930
00:57:38,122 --> 00:57:40,541
هذا يكفي! اصمت!

931
00:57:41,292 --> 00:57:42,626
وبعدها نطير.

932
00:57:42,918 --> 00:57:45,045
- قلت اصمت! لا يمكننا الوثوق به.
 - ما الذي...؟

933
00:57:45,129 --> 00:57:48,424
ما الذي يقوله عن الوقود؟
 أتحاول تشغيل هذا الشيء؟

934
00:57:49,049 --> 00:57:52,094
هل تُحاولان تشغيل هذا الشيء أيها الوغدان
 والهروب من هنا؟

935
00:57:52,803 --> 00:57:54,346
لا عليك.

936
00:57:54,722 --> 00:57:56,891
أجل، أيها المخادعان، صحيح؟

937
00:57:56,974 --> 00:57:59,977
يا للأسف، كان بإمكاني أن أعالجك.

938
00:58:00,060 --> 00:58:04,690
ماذا؟ ماذا قلت بشأن المعالجة؟

939
00:58:04,773 --> 00:58:06,734
- ماذا، يمكنك معالجتي؟
 - انسَ الأمر.

940
00:58:06,817 --> 00:58:09,612
- ماذا؟
 - لا يهم، لقد فات الأوان.

941
00:58:09,695 --> 00:58:14,116
لا، اسمعني، أتقول أنه يمكنك أن تُعيد هذه

942
00:58:14,200 --> 00:58:17,244
يد الفضائيين هذه إلى يد بشرية؟
 يمكنك جعلي بشرياً مجدداً؟

943
00:58:17,328 --> 00:58:22,458
لدينا أدوات طبية على السفينة الأم
 يمكنها أن تُعيدك، أجل.

944
00:58:22,541 --> 00:58:26,503
يمكننا استخدام هذه السفينة لنطير إليها.

945
00:58:26,670 --> 00:58:29,215
هذا رائع، هذا عبقري، صحيح؟

946
00:58:29,298 --> 00:58:31,300
لطالما اعتقدت أن الفضائيين أذكياء،
 أتعلم ذلك؟

947
00:58:31,383 --> 00:58:32,301
فلنفعل ذلك.

948
00:58:33,135 --> 00:58:35,012
لا أملك السائل.

949
00:58:35,095 --> 00:58:40,351
يمكنني أن أعالجك وأطير،
 لكنني لا أملك السائل.

950
00:58:40,434 --> 00:58:42,394
حسناً.

951
00:58:42,478 --> 00:58:45,898
حسناً، سأخبرك ماذا نفعل، لماذا لا نذهب...؟

952
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
فلنذهب لجلب المزيد، فلنجمع القليل.

953
00:58:48,192 --> 00:58:52,571
استغرقنا الأمر 20 سنة لنجمع تلك الكمية.

954
00:58:52,655 --> 00:58:54,865
تباً، يا رجل، تباً!

955
00:58:55,783 --> 00:58:59,036
تباً! الشيء الوحيد هو الذي صادرته؟

956
00:58:59,453 --> 00:59:00,371
أجل.

957
00:59:01,163 --> 00:59:02,957
إنه 4 طوابق تحت الأرض.

958
00:59:10,339 --> 00:59:12,007
لماذا يستمر بالنظر إليّ هكذا؟

959
00:59:12,091 --> 00:59:14,009
إنه يحبك.

960
00:59:14,593 --> 00:59:15,761
نحن مثل بعضنا.

961
00:59:15,844 --> 00:59:18,555
ابتعد يا رجل، نحن لسنا مماثلين.

962
00:59:19,556 --> 00:59:20,933
لسنا مماثلين بحق الجحيم.

963
00:59:28,190 --> 00:59:30,567
هناك طريقة للخروج من هذا.

964
00:59:30,651 --> 00:59:34,321
نُعيد السائل من منظمة حقوق الفضائيين.

965
00:59:35,906 --> 00:59:39,702
وبعدها؟ نموت كلانا؟ كلانا يصبح ميتاً.

966
00:59:40,244 --> 00:59:41,829
حسناً، هذه مهمة انتحار.

967
00:59:41,912 --> 00:59:44,123
أيمكنك ألا تملأ رأسي بهذا الهراء؟

968
00:59:46,542 --> 00:59:49,503
التحوّل يتسارع.

969
00:59:51,880 --> 00:59:54,842
لا تملك الكثير من الوقت.

970
00:59:56,051 --> 00:59:57,761
يا إلهي.

971
01:00:19,533 --> 01:00:21,702
"56 ساعة بعد التعرض للإصابة"

972
01:00:24,455 --> 01:00:26,165
تباً، حسناً.

973
01:00:44,767 --> 01:00:48,228
تباً.

974
01:01:12,461 --> 01:01:15,214
- مرحباً؟
 - "ويكس"؟

975
01:01:15,297 --> 01:01:18,842
"تانيا"؟ عزيزتي.
 - هل أنت بخير؟

976
01:01:18,926 --> 01:01:22,429
- يا إلهي، الحمد لله.
 - أين أنت؟

977
01:01:27,518 --> 01:01:32,481
كل ما قاله أبي، أعلم أنه كان يحاول حمايتي.

978
01:01:34,108 --> 01:01:36,235
أنا لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن.

979
01:01:36,944 --> 01:01:40,072
عزيزتي، أعلم، لكن اسمعيني، كل ذلك أكاذيب.

980
01:01:40,155 --> 01:01:43,492
أُقسم لك، كل ما قاله أكاذيب.

981
01:01:44,576 --> 01:01:47,830
- أعلم.
 - ماذا؟

982
01:01:48,956 --> 01:01:52,251
أنا أصدقك، "ويكس"، أريد عودتك فحسب.

983
01:01:52,334 --> 01:01:54,795
أريد كل شيء أن يعود كما كان.

984
01:01:54,878 --> 01:01:59,633
هذا...عزيزتي، هذا ما أريده، هذا ما...
 هذا رائع.

985
01:01:59,716 --> 01:02:03,887
هذه أخبار رائعة، يمكنني إعادة الأمور
 كما كانت إن كنت تقبلين بي مجدداً.

986
01:02:04,972 --> 01:02:08,559
لكن كيف؟ كيف يمكننا أن نعود؟

987
01:02:12,604 --> 01:02:16,150
لديّ خطة، أعرف كيف أصلح الأمر،
 حسناً؟

988
01:02:16,233 --> 01:02:20,571
أعرف كيف أصلح نفسي، وسأعود كما كنت،
 وسنعود معاً.

989
01:02:21,196 --> 01:02:22,781
أتعدني؟

990
01:02:23,157 --> 01:02:24,450
أعدك، عزيزتي.

991
01:02:26,410 --> 01:02:28,287
لا تتخليّ عني، حسناً؟

992
01:02:28,370 --> 01:02:31,582
لأنني لم أتخلّ عنك، حسناً؟

993
01:02:31,915 --> 01:02:33,125
لن أفعل.

994
01:02:34,126 --> 01:02:35,335
أنا أحبك.

995
01:02:36,587 --> 01:02:37,921
أنا أحبك أيضاً.

996
01:02:39,590 --> 01:02:41,592
- أخبرني أين حددت مكانه.
 - "دي 9".

997
01:02:50,350 --> 01:02:52,811
كم قمراً في كوكبنا؟

998
01:02:58,233 --> 01:02:59,276
7.

999
01:03:02,070 --> 01:03:04,364
في هذا الكوكب هناك قمر واحد.

1000
01:03:05,365 --> 01:03:09,578
لا أستطيع الانتظار لرؤية كوكبنا،
 إنه أكبر من هذا، صحيح؟

1001
01:03:09,661 --> 01:03:10,787
كفى.

1002
01:03:12,289 --> 01:03:14,374
سنذهب للبيت الآن؟

1003
01:03:15,542 --> 01:03:19,338
ليس البيت، لا.

1004
01:03:20,130 --> 01:03:23,759
علينا الذهاب إلى هنا.

1005
01:03:23,842 --> 01:03:24,676
"ملجأ، معسكر نقل الفضائيين"

1006
01:03:24,760 --> 01:03:27,554
أترى تلك الخيمة هناك؟ قد تكون هذه لنا.

1007
01:03:28,931 --> 01:03:31,183
أريد الذهاب للوطن!

1008
01:03:33,101 --> 01:03:36,813
لا يمكننا الذهاب للوطن.

1009
01:03:36,897 --> 01:03:39,233
ليس بعد الآن.

1010
01:03:44,696 --> 01:03:48,450
مرحباً، لا تودون الذهاب إلى الخيم تلك،
 إنها ليست أفضل.

1011
01:03:48,825 --> 01:03:52,871
إنها أصغر من هذه المنازل،
 في الواقع إنها مثل معسكرات الاعتقال.

1012
01:03:53,163 --> 01:03:58,335
إن تمكنت من إحضار ذلك السائل لك،
 ماذا سيحصل بعدها؟

1013
01:03:58,418 --> 01:04:00,712
نذهب إلى السفينة الأم.

1014
01:04:00,796 --> 01:04:02,798
- ويمكنك أن تُشغّل هذا الشيء؟
 - أجل.

1015
01:04:04,841 --> 01:04:08,971
حسناً، إذاً لنوضح الأمر،
 ستعود هذه لتكون بشرية...

1016
01:04:11,390 --> 01:04:15,435
ستعود هذه لتكون بشرية مثل هذه.

1017
01:04:15,644 --> 01:04:17,020
ويمكنني العودة للمنزل.

1018
01:04:17,187 --> 01:04:19,982
وبعدها أنت ستتمكن من الذهاب لوطنك،
 وتأخذ معك ولدك.

1019
01:04:20,065 --> 01:04:23,527
يمكنك أخذ جميع الفضائيين،
 إن تمكنت من إحضار ذلك السائل لك، صحيح؟

1020
01:04:24,111 --> 01:04:27,614
لقد قلت أنها مهمة انتحار.

1021
01:04:28,448 --> 01:04:30,576
ربما أنت محق.

1022
01:04:30,659 --> 01:04:33,579
لا نملك أية أسلحة، سيردوننا بمجرد رؤيتنا.

1023
01:04:35,789 --> 01:04:38,417
انظر، "كريستوفر".

1024
01:04:39,042 --> 01:04:40,752
أعلم أين يمكننا الحصول على الأسلحة.

1025
01:04:49,595 --> 01:04:52,889
مرحباً يا رفاق، مرحباً.

1026
01:04:52,973 --> 01:04:54,224
ما الأمر؟

1027
01:04:54,474 --> 01:04:57,978
- أود أن أشتري بعض الأسلحة، رجاءً.
 - لا، توقف.

1028
01:04:58,061 --> 01:05:00,105
كيف فعلت ذلك، يا رجل؟

1029
01:05:01,815 --> 01:05:03,984
إنها وضعية الكلاب مع الشيطان.

1030
01:05:06,069 --> 01:05:07,988
أنت رجل أبيض شجاع، أليس كذلك؟

1031
01:05:08,071 --> 01:05:09,740
أكنت تستخدم واقٍ ذكري؟

1032
01:05:11,617 --> 01:05:12,993
أحتاج لشراء أسلحة، رجاءً.

1033
01:05:15,203 --> 01:05:19,458
كلانا يعرف أنه هناك أسلحة غير شريعة
 في الداخل.

1034
01:05:19,541 --> 01:05:22,419
أملك المال وأود شراء بعضاً من تلك الأسـ...

1035
01:05:25,797 --> 01:05:27,507
حسناً.

1036
01:05:29,843 --> 01:05:33,138
- أحضرتك هنا لتجلب لي المال.
 - اجلس، لا تتحرك.

1037
01:05:33,221 --> 01:05:34,973
أنت تُهدر وقتي.

1038
01:05:37,059 --> 01:05:39,728
اصمت، أيها الكاذب الوقح.

1039
01:05:47,027 --> 01:05:50,572
شكراً لك، سيدي، على وقتك،
 شكراً لك كثيراً على رؤيتي.

1040
01:05:52,866 --> 01:05:54,534
أود أن أشتري بعض الأسلحة.

1041
01:05:54,618 --> 01:06:00,123
"أي كي 47"، بعض القنابل اليدوية،
 ربما عبوات الغاز المسيل للدموع.

1042
01:06:00,207 --> 01:06:02,334
أرى أنه لديكم قنابل مزروعة هنا كذلك.

1043
01:06:02,417 --> 01:06:07,130
وأرى أنكم تملكون أسلحة فضائية، وهذا رائع.

1044
01:06:07,214 --> 01:06:09,716
أحتاج إلى 1 أو 2 منها.

1045
01:06:10,050 --> 01:06:12,010
أملك المال، حسناً؟

1046
01:06:12,803 --> 01:06:14,221
الآن، أنا...

1047
01:06:15,514 --> 01:06:16,515
- رائع.
 - هذا لي.

1048
01:06:18,600 --> 01:06:20,727
سيدي، رجاءً.

1049
01:06:21,436 --> 01:06:25,440
سمعت عنك، أين تملك ذلك الشيء؟ أرني.

1050
01:06:26,692 --> 01:06:28,110
تباً! الشيء الوحيد هو الذي صادرته؟

1051
01:06:29,236 --> 01:06:30,529
تعال إلى هنا، تعال.

1052
01:06:32,781 --> 01:06:34,157
تباً.

1053
01:06:37,869 --> 01:06:40,622
لا، رجاءً.

1054
01:06:44,751 --> 01:06:47,421
لماذا تفعل هذا؟
 لماذا يقوم...؟ ما الذي تريده؟

1055
01:06:49,381 --> 01:06:50,215
- ما الذي...؟
 - اصمت.

1056
01:06:50,298 --> 01:06:53,885
رجاءً سيدي، لا تفعل.

1057
01:06:54,177 --> 01:06:57,472
انسَ أمر الأسلحة.

1058
01:06:57,806 --> 01:06:59,433
- أريد اليد، اقطعها.
 - ما الذي يقوله؟

1059
01:07:00,100 --> 01:07:02,394
ما الذي يقوله؟ ماذا يريد؟ ماذا قال؟

1060
01:07:02,477 --> 01:07:04,688
ماذا يريد؟ ماذا يريـ...؟

1061
01:07:07,023 --> 01:07:08,400
ابدأ، مستعد، لا تنظر إليّ.

1062
01:07:14,531 --> 01:07:16,825
سأريك، سأبرحك...

1063
01:07:16,908 --> 01:07:18,243
- ماذا تقولان؟
 - مهلاً.

1064
01:07:19,995 --> 01:07:21,496
اللعنة.

1065
01:07:27,127 --> 01:07:28,712
أخبرهم أن يبقوا منخفضين.

1066
01:07:30,922 --> 01:07:31,757
انتبهوا.

1067
01:07:34,593 --> 01:07:36,011
أخبرهم أن يبقوا هادئين.

1068
01:07:36,386 --> 01:07:37,971
أنت، ابتعد، أنزل سلاحك.

1069
01:07:40,056 --> 01:07:41,725
أخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة،
 يا رجل.

1070
01:07:41,808 --> 01:07:43,643
تباً.

1071
01:07:43,727 --> 01:07:45,395
أعطني الأسلحة اللعينة.

1072
01:07:47,189 --> 01:07:48,523
لا تنظر إليّ.

1073
01:07:50,192 --> 01:07:53,236
قلت لا تنظر إليّ.

1074
01:07:58,533 --> 01:08:00,202
كيف حصلت على تلك اليد؟

1075
01:08:02,871 --> 01:08:05,540
- اللعنة، أسرع يا رجل.
 - انظر إليّ حين أتحدث معك.

1076
01:08:05,624 --> 01:08:08,126
ما هو سرك؟ ماذا فعلت؟

1077
01:08:08,543 --> 01:08:09,503
أخبرني.

1078
01:08:11,338 --> 01:08:12,881
أريد تلك الذراع اللعينة.

1079
01:08:13,548 --> 01:08:15,175
ما الذي فعلته؟

1080
01:08:15,383 --> 01:08:17,093
أيها الأبيض اللعين، سأطاردك.

1081
01:08:17,385 --> 01:08:19,179
سأطاردك، سأمسك بك.

1082
01:08:20,931 --> 01:08:22,265
ارمِ السكين اللعين.

1083
01:08:22,349 --> 01:08:24,810
- ارمِ السكين اللعين.
 - بهدوء.

1084
01:08:32,359 --> 01:08:35,195
ولا نملك ذخيرة حية،
 إنها عديمة الفائدة وهو ميت.

1085
01:08:35,278 --> 01:08:36,530
أيمكنك أن تهدأ؟

1086
01:08:37,030 --> 01:08:38,114
بحق الجحيم.

1087
01:08:38,198 --> 01:08:40,617
قام رجالي بهذا مئة مرة من قبل.

1088
01:08:40,700 --> 01:08:44,579
المحافظة على رؤية ذلك الموقع
 في "نوفمبر ألفا 1911"

1089
01:08:44,663 --> 01:08:46,748
الوحدة تُحاصر الآن، سيدي.

1090
01:08:46,832 --> 01:08:47,666
سنُتم الأمر سريعاً.

1091
01:08:48,708 --> 01:08:50,085
وبشكل سليم.

1092
01:08:52,128 --> 01:08:53,046
والأفضل من كل هذا

1093
01:08:53,505 --> 01:08:55,090
سيكون هادئاً.

1094
01:08:56,216 --> 01:08:58,218
"فان دي ميروي" لا يملك أدنى فكرة
 عمّا سيُواجه.

1095
01:09:03,056 --> 01:09:05,684
إنه فارغ، أين هم؟

1096
01:09:06,726 --> 01:09:09,396
الهدف هرب، المكان فارغ.

1097
01:09:09,479 --> 01:09:11,940
ما الذي تعنيه بفارغ؟ أين هو بحق الجحيم؟

1098
01:09:12,691 --> 01:09:15,527
ذلك الوغد ليس لديه أدنى فكرة عمّا سيُواجه.

1099
01:09:16,027 --> 01:09:17,362
سأجده.

1100
01:09:21,908 --> 01:09:23,785
خرق أمني، الطابق الـ2.

1101
01:09:23,869 --> 01:09:26,121
الرجاء الذهاب إلى أقرب مخرج،
 لا تستخدموا...

1102
01:09:27,289 --> 01:09:30,375
الحراس هناك، إنهم عند البوابة،
 انتبه من الحراس عند البوابة.

1103
01:09:31,251 --> 01:09:32,085
هيا.

1104
01:09:34,921 --> 01:09:37,883
خرق أمني، الطابق الـ2،
 رجاءً الذهاب إلى أقرب مخرج.

1105
01:09:38,091 --> 01:09:40,594
تحركوا، إلى الخارج!

1106
01:09:42,387 --> 01:09:43,263
- لا تُطلق النار!
 - اذهب.

1107
01:09:46,099 --> 01:09:47,976
سننزل للأسفل، 4 طوابق للأسفل.

1108
01:09:48,560 --> 01:09:50,812
الأسلحة الفضائية، أعطني تقريراً عن الوضع.

1109
01:09:50,896 --> 01:09:52,981
خرق أمني، الطابق الـ4، المختبر البيولوجي.

1110
01:09:53,064 --> 01:09:55,609
إنه "فان دي ميروي"، إنه في الطابق الـ4.

1111
01:09:55,692 --> 01:09:57,485
انتقلوا إلى الذخيرة الحية، سنخرجه.

1112
01:09:57,569 --> 01:09:59,112
- حوّل.
 - أيها الكولونيل.

1113
01:09:59,195 --> 01:10:01,239
أُمرنا بألا نستخدم الذخيرة الحية.

1114
01:10:01,323 --> 01:10:03,617
- يريدونه حيّاً.
 - خرق أمني، الطابق الـ4.

1115
01:10:07,454 --> 01:10:10,248
- حسناً، ابقَ هنا حتى أُناديك.
 - فهمت.

1116
01:10:10,332 --> 01:10:12,792
حسناً، أحتاج لفتح الباب.

1117
01:10:12,876 --> 01:10:15,086
تم رصد أنسجة فضائية.

1118
01:10:15,378 --> 01:10:16,880
قلت لك أن تبقى حتى أُناديك.

1119
01:10:16,963 --> 01:10:19,966
الرجاء الانتظار حتى انتهاء
 عملية التطهير قبل...

1120
01:10:20,425 --> 01:10:21,259
أتحاول قتل نفسك؟

1121
01:10:24,137 --> 01:10:25,013
تباً!

1122
01:10:25,096 --> 01:10:26,514
تم رصد أنسجة فضائية.

1123
01:10:26,598 --> 01:10:29,476
اعتقدت أنك قلت ألا نقتلهم؟

1124
01:10:29,559 --> 01:10:30,727
أطلقَ النار عليّ.

1125
01:10:33,480 --> 01:10:36,858
افتحي! اخرجي من هنا! لا تنظري إليّ، اخرجي!

1126
01:10:36,942 --> 01:10:38,276
اخرجي بحق الجحيم!

1127
01:10:43,281 --> 01:10:44,115
حسناً.

1128
01:10:51,998 --> 01:10:55,126
- تحركوا.
 - اخرجوا، فليخرج الجميع!

1129
01:10:55,710 --> 01:10:58,755
اخرجوا! هيا! ابتعدوا عن هنا الآن!

1130
01:10:58,838 --> 01:11:01,716
سأعيدك إلى المنزل داخل مرطبان لعين، اذهب!

1131
01:11:02,550 --> 01:11:05,095
- ما هذا المكان؟
 - لا تقلق بشأن ذلك.

1132
01:11:06,388 --> 01:11:08,640
- ماذا يفعلون هنا؟
 - إنها في إحدى هذه.

1133
01:11:11,559 --> 01:11:12,978
ابحث في هذه، ابحث في هذه الصناديق.

1134
01:11:13,061 --> 01:11:16,189
أي نوع من الصناديق يبدو كأنه
 يسع فيه أنبوب، ابحث في هذه فحسب.

1135
01:11:17,065 --> 01:11:18,191
هؤلاء الأوغاد.

1136
01:11:22,404 --> 01:11:23,613
هيا.

1137
01:11:26,658 --> 01:11:27,575
خالٍ.

1138
01:11:33,248 --> 01:11:36,334
- خرق أمني...
 - وجدته.

1139
01:11:39,754 --> 01:11:42,632
"كريس"، حصلت عليه، فلنذهب.

1140
01:11:44,092 --> 01:11:45,135
"كريستوفر".

1141
01:11:49,180 --> 01:11:50,181
تباً.

1142
01:11:51,182 --> 01:11:55,645
اسمع، لم...صدقني،
 لم أكن أعرف أنهم يفعلون هذا.

1143
01:11:55,729 --> 01:11:57,480
حتى اليوم الذي أحضروني به إلى هنا

1144
01:11:57,564 --> 01:12:00,275
أُقسم لك لم أكن أعلم أن
 هذا ما كانوا يفعلونه بكم

1145
01:12:00,358 --> 01:12:04,362
لكن، "كريستوفر"، اسمع، انظر إليّ، اسمعني.

1146
01:12:04,446 --> 01:12:07,157
علينا الذهاب الآن، حسناً؟

1147
01:12:07,240 --> 01:12:11,453
فريق منظمة حقوق الفضائيين كله
 سيأتي إلى هنا، سوف يُدمرنا.

1148
01:12:13,079 --> 01:12:15,749
نحن كبيران لكن سريعان، يمكننا النجاح.

1149
01:12:15,832 --> 01:12:18,376
- حسناً، سنخرج من هنا.
 - الهدف، أطلق النار.

1150
01:12:20,462 --> 01:12:21,463
تحركوا.

1151
01:12:23,882 --> 01:12:25,425
تحركوا تحت السلك، تحركوا.

1152
01:12:31,514 --> 01:12:34,059
- تباً.
 - اقتربوا.

1153
01:12:34,601 --> 01:12:35,977
أيها الوغد اللعين.

1154
01:12:36,227 --> 01:12:38,563
- "كريستوفر"، ما الذي تفعله؟
 - إلى اليمين.

1155
01:12:39,189 --> 01:12:40,482
احموا الجوانب.

1156
01:12:43,610 --> 01:12:45,278
تلك الحشرات!

1157
01:12:46,696 --> 01:12:48,823
فكّر بولدك، بحق الجحيم.

1158
01:12:58,583 --> 01:13:01,419
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ هل جننت؟

1159
01:13:01,503 --> 01:13:02,712
تحركوا!

1160
01:13:04,547 --> 01:13:05,590
ستتسبب بمقتلنا.

1161
01:13:05,924 --> 01:13:08,218
ماذا نفعل الآن؟

1162
01:13:08,301 --> 01:13:09,344
تباً، أجل، يا رجل، هيا.

1163
01:13:10,720 --> 01:13:14,224
- إنها طريق مسدودة.
 - اعتقدت أنك تعرف طريق الخروج؟

1164
01:13:14,307 --> 01:13:17,560
لم أقل أي شيء عن مخرج،
 وعدت أننا سندخل، ودخلنا.

1165
01:13:17,644 --> 01:13:20,730
- لديّ فكرة.
 - ماذا؟ إلى أين تذهب؟

1166
01:13:20,814 --> 01:13:22,899
- الحق بي.
 - ألحق بك؟

1167
01:13:27,403 --> 01:13:29,531
- ما الذي تفعله؟
 - أصنع قنبلة!

1168
01:13:29,614 --> 01:13:30,698
أنا أحميك يا "ويكس".

1169
01:13:30,990 --> 01:13:32,575
- هيا بنا!
 - إنها طريق مسدودة.

1170
01:13:44,963 --> 01:13:46,881
هيا، ادخل.

1171
01:13:49,050 --> 01:13:50,135
اذهب! قد!

1172
01:13:51,719 --> 01:13:52,554
حسناً.

1173
01:13:55,473 --> 01:13:56,599
حسناً، تمسك.

1174
01:14:05,650 --> 01:14:06,484
"تفجيرات إرهابية في وسط البلد،
 (جوهانسبيرغ)"

1175
01:14:06,568 --> 01:14:10,280
تصلنا تقارير عن تفجيرات تحصل
 وسط البلد في "جوهانسبيرغ".

1176
01:14:10,363 --> 01:14:13,283
حسناً، كان هناك اعتداء إرهابي،
 لكنني أؤكد أننا تعاملنا مع الأمر.

1177
01:14:13,366 --> 01:14:14,325
كل شيء بخير.

1178
01:14:18,329 --> 01:14:21,666
ألقها الآن، ذلك الحقير!

1179
01:14:30,049 --> 01:14:31,718
إنهم غاضبون منّا حقاً الآن.

1180
01:14:36,306 --> 01:14:37,140
تباً.

1181
01:14:42,937 --> 01:14:44,022
هيا بنا.

1182
01:14:46,399 --> 01:14:48,193
لا توقع ذلك الشيء.

1183
01:14:57,911 --> 01:15:00,330
هيا، تحرك، انزل إلى الأسفل.

1184
01:15:00,413 --> 01:15:03,499
انزل وأدخل الأوامر المزدوجة.

1185
01:15:06,502 --> 01:15:08,671
جهزها في الحال.

1186
01:15:08,755 --> 01:15:11,841
بعد أن نصل إلى السفينة الأم،
 كم سيأخذ وقتاً؟

1187
01:15:11,925 --> 01:15:14,469
- لفعل ماذا؟
 - العلاج، علاجي.

1188
01:15:14,636 --> 01:15:16,971
سيأخذ وقتاً أكثر مما توقعت.

1189
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
حسناً، لا بأس، كم ستحتاج من الوقت؟

1190
01:15:19,891 --> 01:15:21,726
3 سنوات.

1191
01:15:21,809 --> 01:15:24,229
عذراً، مهلاً، تحدث ببطء.

1192
01:15:24,312 --> 01:15:28,483
تبدو وكأنك قلت 3 سنوات، أي 3 سنوات بشرية.

1193
01:15:28,566 --> 01:15:30,985
أجل، 3 سنوات.

1194
01:15:31,486 --> 01:15:33,905
ماذا؟ 3 سنوات لعينة؟

1195
01:15:34,447 --> 01:15:40,453
سأُعالجك، لكن عليّ أولاً أن أُنقذ شعبي.

1196
01:15:40,620 --> 01:15:44,123
الاتفاق كان أن تعود إلى وطنك وأنا أُعالج.

1197
01:15:44,207 --> 01:15:48,169
لن أسمح أن يكون شعبي تجارب طبية!

1198
01:15:48,253 --> 01:15:50,463
أنا تجربة طبيعة لعينة، أتسمعني؟

1199
01:15:50,546 --> 01:15:52,966
أنا تجربة طبيعة لعينة، يا رجل.

1200
01:15:53,633 --> 01:15:56,219
عليّ أن أذهب للوطن وأُحضر المساعدة.

1201
01:15:56,302 --> 01:16:00,014
عليّ أن أستخدم كل السائل كي أُسافر بسرعة.

1202
01:16:00,890 --> 01:16:04,811
أنا أبقى هنا، "كريستوفر"،
 أبقى في هذا المنزل؟

1203
01:16:05,478 --> 01:16:08,398
- وأراك بعد 3 سنوات؟
 - سأعود، أعدك بهذا.

1204
01:16:08,481 --> 01:16:09,899
يا "كريستوفر".

1205
01:16:23,288 --> 01:16:24,956
نهبط على الأرض.

1206
01:16:25,039 --> 01:16:27,667
كتيبة رد الفعل الأول في المطاردة، انتهى.

1207
01:16:32,839 --> 01:16:34,299
أين هو بحق الجحيم؟

1208
01:16:35,967 --> 01:16:39,762
هل "ويكس" في الأسفل، يا ولد؟

1209
01:16:41,472 --> 01:16:42,557
أبي!

1210
01:16:43,099 --> 01:16:47,312
لا، والدك عليه أن يبقى لإتمام بعض الأمور،
 حسناً؟

1211
01:16:47,395 --> 01:16:51,232
لكننا سنذهب وسنعود للبحث عنه، حسناً؟

1212
01:16:55,153 --> 01:16:56,612
- هنا؟
 - هنا.

1213
01:16:56,696 --> 01:16:57,739
تضعها هنا، صحيح؟

1214
01:16:58,489 --> 01:17:00,533
كيف تفتح هذا الشيء، أيها المخلوق الفضائي؟

1215
01:17:04,620 --> 01:17:05,455
- مهلاً!
 - أبي.

1216
01:17:05,538 --> 01:17:06,581
- مهلاً.
 - حسناً.

1217
01:17:06,664 --> 01:17:09,459
أخبرني أيها الوغد، أتريدني أن أقتلك؟

1218
01:17:09,542 --> 01:17:13,713
أنت؟ أهذا ما تريده؟

1219
01:17:18,343 --> 01:17:19,218
أنت؟

1220
01:17:22,764 --> 01:17:25,183
حسناً، لنرى.

1221
01:17:28,394 --> 01:17:29,228
ماذا؟

1222
01:17:29,771 --> 01:17:32,440
ماذا؟ حسناً، لا يوجد أزرار.

1223
01:17:32,774 --> 01:17:34,233
- بدء.
 - افتحها.

1224
01:17:35,151 --> 01:17:38,029
- تشغيل.
 - أمامك 5 ثوان لتقول لي.

1225
01:17:38,112 --> 01:17:40,823
مخلوق فضائي واحد، رصاصة واحدة.

1226
01:17:46,537 --> 01:17:49,749
لا أصدق أنه يُدفع لي لفعل هذا.

1227
01:17:51,501 --> 01:17:54,087
أحب أن أشاهدكم أيها الفضائيين تموتون.

1228
01:17:56,923 --> 01:17:59,300
ما هذا الهراء؟ حسناً.

1229
01:18:00,093 --> 01:18:01,135
تباً.

1230
01:18:03,262 --> 01:18:07,767
حسناً، لا بأس، حسناً.

1231
01:18:09,060 --> 01:18:10,186
أبي!

1232
01:18:14,607 --> 01:18:15,942
اخرجوا! الآن!

1233
01:18:24,158 --> 01:18:28,454
هذا لا يُصدق!
 يبدو أن هناك ما يخرج من الأرض.

1234
01:18:28,538 --> 01:18:30,748
هناك شيء بالتأكيد يخرج من الأرض.

1235
01:18:30,832 --> 01:18:33,709
حسناً، بثبات.

1236
01:18:36,504 --> 01:18:37,463
تباً.

1237
01:18:42,135 --> 01:18:45,513
اجلس، لا يمكنك اللعب الآن،
 عمك "ويكس" يطير.

1238
01:18:45,596 --> 01:18:47,390
العم "ويكس" يطير الآن، حسناً؟

1239
01:18:48,808 --> 01:18:50,101
ابتعد.

1240
01:18:57,483 --> 01:19:00,069
- وجهوا الصواريخ تجاه الهدف.
 - تم الأمر أيها الكولونيل.

1241
01:19:00,528 --> 01:19:01,821
أطلقوها عندما يتم تحديده.

1242
01:19:05,241 --> 01:19:06,075
"فرق من العمليات العسكرية الخاصة
 تتوجه نحو المقاطعة 9"

1243
01:19:06,159 --> 01:19:08,744
يبدو أنه ينحرف نحو منتصف المنطقة.

1244
01:19:08,828 --> 01:19:10,496
- حددنا الهدف.
 - أطلقوا الصواريخ.

1245
01:19:12,081 --> 01:19:12,915
"ظهور سفينة فضائية في المقاطعة 9"

1246
01:19:12,999 --> 01:19:15,334
شيء ما أطلق نحوها، أجل لقد تم إصابتها.

1247
01:19:15,668 --> 01:19:17,420
ما هذا بحق الجحيم؟

1248
01:19:17,503 --> 01:19:20,631
أحد المحركات يتصاعد منه النار،
 وقد خرجت عن السيطرة.

1249
01:19:21,174 --> 01:19:24,844
إنها تهبط أيها الرئيس،
 هل أبعث بالشباب لاعتقاله؟

1250
01:19:28,681 --> 01:19:32,518
الآن، وقد سقطت حدث ارتطام كبير.

1251
01:19:32,602 --> 01:19:34,395
وقد توقفت في مكانها.

1252
01:19:40,443 --> 01:19:41,736
ابني!

1253
01:19:43,196 --> 01:19:44,864
- ابني هناك!
 - اصمت!

1254
01:19:44,947 --> 01:19:48,117
أدخل هذا اللعين، سنخرج، هيا، لنذهب!

1255
01:19:48,201 --> 01:19:51,704
- أخرجه، تم الأمر.
 - تحرك.

1256
01:19:52,955 --> 01:19:54,081
نحن نحوم الآن

1257
01:19:54,165 --> 01:19:57,752
محاولين الحصول على رؤية أفضل
 للسفينة المحطمة.

1258
01:19:57,835 --> 01:19:59,212
منتظرين أن يخف الدخان.

1259
01:21:03,150 --> 01:21:05,152
تم إخراج أحدهم من المركبة.

1260
01:21:05,236 --> 01:21:07,071
يبدو أنه إنسان.

1261
01:21:07,154 --> 01:21:11,409
تصلنا تقارير غير مؤكدة
 بأنه قد يكون "ويكس فان دي ميروي"

1262
01:21:11,492 --> 01:21:13,369
الذي كان هارباً

1263
01:21:13,452 --> 01:21:15,705
من منظمة حقوق الفضائيين منذ أسبوع.

1264
01:21:15,788 --> 01:21:19,417
إنهم يضعونه في السيارة وينطلقون الآن.

1265
01:21:19,500 --> 01:21:20,334
"سفينة فضائية تم إسقاطها فوق المقاطعة 9"

1266
01:21:23,337 --> 01:21:24,463
"72 ساعة بعد التعرض للإصابة"

1267
01:21:24,547 --> 01:21:26,841
من الكتيبة الأولى إلى المراقبة

1268
01:21:26,924 --> 01:21:28,467
نؤكد أن المعتقلين بأمان وفي الطريق.

1269
01:21:29,135 --> 01:21:31,554
توقعوا وصولهما عند ساعة الـ4.

1270
01:21:46,944 --> 01:21:47,820
- وغد!
 - ماذا؟

1271
01:21:50,281 --> 01:21:51,324
دعم.

1272
01:21:57,872 --> 01:21:59,498
انتبهوا.

1273
01:22:02,293 --> 01:22:03,294
وجدناه يا رئيس.

1274
01:22:04,086 --> 01:22:05,212
أحضروه لي.

1275
01:22:15,473 --> 01:22:17,141
انهض، تحرك!

1276
01:22:22,313 --> 01:22:24,357
- احتموا، تراجعوا.
 - علينا أن نتجمع.

1277
01:22:26,359 --> 01:22:27,401
ماذا بحق الجحيم؟

1278
01:22:33,741 --> 01:22:38,120
إلى المراقبة، نحن نتعرض لإطلاق نار العدو،
 نحتاج للمساعدة، إلى دعم الآن.

1279
01:22:43,501 --> 01:22:45,670
ابتعدوا عني! لا، ابتعدوا عني.

1280
01:22:56,013 --> 01:22:58,391
أبعدوا أيديكم عني، ابتعدوا عني.

1281
01:23:02,603 --> 01:23:05,231
أبعدوا أيديكم اللعينة عني! سأقتلكم.

1282
01:23:43,060 --> 01:23:46,313
ألم أقل لك أنني سأمسك بك.

1283
01:23:46,397 --> 01:23:49,400
أتيت تلك المرة وغادرت
 بدون أن تُعطيني شيئاً يخصني.

1284
01:23:52,027 --> 01:23:53,404
تباً لك.

1285
01:24:01,662 --> 01:24:05,207
تباً لك!

1286
01:24:15,301 --> 01:24:16,218
هيا.

1287
01:24:18,637 --> 01:24:20,389
وصلنا إلى الموقع، انتهى.

1288
01:24:26,520 --> 01:24:29,899
فرق إضافية تأتي إلى المكان.

1289
01:24:30,816 --> 01:24:31,650
هيا.

1290
01:24:33,402 --> 01:24:35,321
اقتلوهم!

1291
01:24:37,990 --> 01:24:39,950
- تحركوا.
 - "كوبس"!

1292
01:24:40,242 --> 01:24:41,577
احموا الجهة الشرقية.

1293
01:24:43,037 --> 01:24:45,998
أخبرتك أن ذلك اليوم سيأتي.

1294
01:24:46,540 --> 01:24:49,043
كنت تتجوّل ومعك جائزتي.

1295
01:24:50,669 --> 01:24:54,632
كل ما أريده هو أكل تلك اليد لأصبح مثلك.

1296
01:24:54,715 --> 01:24:56,592
لا، لن ينجح ذلك.

1297
01:24:59,011 --> 01:25:00,721
- هيا.
 - تحركوا.

1298
01:25:00,805 --> 01:25:04,433
ما أن أحصل على تلك القوة، لن يوقفني أحد.

1299
01:25:04,517 --> 01:25:08,062
كان دورك، والآن حان دوري.

1300
01:25:11,148 --> 01:25:14,652
مع القوات الأمنية لمنظمة حقوق الفضائيين،
 الفصيلة المسلحة هذه...

1301
01:25:16,195 --> 01:25:17,530
لن ينجح الأمر.

1302
01:25:33,254 --> 01:25:34,880
قنبلة دخانية!

1303
01:26:09,039 --> 01:26:10,124
فلنقطع هنا.

1304
01:26:37,484 --> 01:26:38,319
تباً.

1305
01:26:46,243 --> 01:26:49,705
تصلنا تقارير بوجود أسلحة فضائية
 تتفعّل في المدينة.

1306
01:26:49,788 --> 01:26:53,918
ما يخبرنا أنها بدأت تعمل مجدداً بعد
 20 سنة.

1307
01:27:49,431 --> 01:27:50,766
- "بينار"؟
 - أجل.

1308
01:27:51,225 --> 01:27:54,103
- أترى ذلك الفضائيّ في المركبة المدرعة؟
 - أجل.

1309
01:27:54,436 --> 01:27:56,855
يعرف ما الذي يجري في تلك السفينة.

1310
01:27:57,022 --> 01:27:59,733
أخرج الوغد واجعله يتكلم الآن.

1311
01:28:01,527 --> 01:28:03,278
- "كرونير".
 - احمني.

1312
01:28:13,122 --> 01:28:16,875
المقاولون يُحاصرون المجمّع النيجيري، و...

1313
01:28:17,626 --> 01:28:21,714
هنا إلى الوغد، اخرج أيها الفضائي اللعين،
 تعال إلى هنا.

1314
01:28:32,391 --> 01:28:35,310
ما هي خطتك؟

1315
01:28:38,939 --> 01:28:39,773
تحرك.

1316
01:28:58,333 --> 01:28:59,626
كيف تقوم بهذا؟

1317
01:29:00,961 --> 01:29:02,421
من يُحرّك السفينة؟

1318
01:29:05,090 --> 01:29:06,717
حسناً، هذا مريـ...

1319
01:29:08,218 --> 01:29:09,720
أيها اللعين.

1320
01:29:12,598 --> 01:29:15,976
انتظر أمري،
 تأكدوا من أنكم تُطلقون النار لتقتلوا.

1321
01:29:23,108 --> 01:29:24,443
- تراجعوا.
 - ماذا بحق الجحيم؟

1322
01:29:24,526 --> 01:29:26,028
تحركوا.

1323
01:29:27,404 --> 01:29:30,616
استخدموا الجانب الأيمن،
 اقضوا على هذا اللعين.

1324
01:29:36,747 --> 01:29:39,833
أوقفوا إطلاق النار وابقوا في أماكنكم.

1325
01:29:40,751 --> 01:29:42,252
إنه "فان دي ميروي".

1326
01:29:43,670 --> 01:29:45,214
يا "ديكوس".

1327
01:30:00,771 --> 01:30:04,149
يمكنك أخذ الفضائي، حسناً؟ لكن اتركني أذهب.

1328
01:30:04,233 --> 01:30:06,068
- اركض يا "ويكس".
 - تتركني أذهب.

1329
01:30:06,151 --> 01:30:07,945
- اركض!
 - تتركني أذهب.

1330
01:30:08,028 --> 01:30:12,741
واستمر بالركض أيها الجبان، اركض.

1331
01:30:13,367 --> 01:30:14,993
المراقبة، معك المراقبة.

1332
01:30:15,077 --> 01:30:19,081
أحضروا الدعم الجوي، والحقوا به الآن!

1333
01:30:19,164 --> 01:30:22,000
عُلم، يتم إرسال الدعم الجوي الآن، انتهى.

1334
01:30:22,084 --> 01:30:23,752
لن ينجح الأمر، أيها الرئيس.

1335
01:30:24,169 --> 01:30:27,131
إنه قوي، لن يتحدث.

1336
01:30:27,214 --> 01:30:28,841
إذاً اقتلوه فحسب.

1337
01:30:44,064 --> 01:30:46,525
- لن يتكلم.
 - إذاً اقتلوه فحسب.

1338
01:30:46,608 --> 01:30:47,943
تباً.

1339
01:30:48,026 --> 01:30:52,072
- إنه قوي، لن يتكلم.
 - إذاً اقتلوه فحسب.

1340
01:31:15,971 --> 01:31:17,306
أنت، هيا.

1341
01:31:17,389 --> 01:31:20,017
انهض، سأُخرجك من هنا،
 سآخذك إلى السفينة التي سقطت.

1342
01:31:20,100 --> 01:31:23,687
- لا يمكنني، إنها بعيدة جداً.
 - ليست بعيدة، انهض.

1343
01:31:23,770 --> 01:31:26,023
سأوصلك إلى هناك، سأوصلك إلى ولدك.

1344
01:31:26,773 --> 01:31:28,817
هيا، ابقَ خلفي.

1345
01:31:39,870 --> 01:31:42,331
انسحاب! تراجعوا!

1346
01:31:42,414 --> 01:31:44,625
تراجعوا، هيا.

1347
01:31:46,501 --> 01:31:48,545
هيا، اركض، اذهب.

1348
01:31:53,342 --> 01:31:57,012
وصلنا إلى الموقع الآن،
 يمكننا البدء بالإطلاق.

1349
01:31:57,638 --> 01:31:59,890
إنه يتجه نحونا، انخفضوا.

1350
01:32:03,518 --> 01:32:06,271
- اتخذوا مواقعكم نحو الشرق.
 - هيا يا رفاق، اذهبوا، تحركوا.

1351
01:32:09,858 --> 01:32:12,819
"جي جي"، اذهب إلى النقطة 3، حسناً، هيا.

1352
01:32:16,698 --> 01:32:19,868
إنه يتجه نحو السفينة التي سقطت،
 أبعدوا أولئك الوغدين!

1353
01:32:28,502 --> 01:32:29,503
ماذا بحق الجحيم؟

1354
01:32:35,968 --> 01:32:37,761
- تباً.
 - أيها الوغد.

1355
01:32:39,471 --> 01:32:40,597
هل تأذّيت؟

1356
01:32:40,681 --> 01:32:43,600
لا، يمكننا الوصول، أعتقد أن السفينة تقف.

1357
01:32:43,684 --> 01:32:45,102
يمكننا النجاح، هيا.

1358
01:32:51,984 --> 01:32:54,861
هيا.

1359
01:33:02,619 --> 01:33:05,998
اسمع، أنت اسبقني، يمكنك الوصول.

1360
01:33:06,081 --> 01:33:10,210
سأؤخره هنا، وأنضم إليك قريباً.

1361
01:33:10,294 --> 01:33:14,589
لا، سنبقى معاً، لن أتركك هنا.

1362
01:33:14,673 --> 01:33:17,509
خُذ ولدك وعودا إلى الوطن، يجب عليك النجاح.

1363
01:33:17,592 --> 01:33:20,345
لا تجعلني أخوض كل هذا وأنت لا تنجح، فهمت؟

1364
01:33:20,637 --> 01:33:23,765
سأعود من أجلك.

1365
01:33:23,849 --> 01:33:26,601
اذهب، اذهب الآن قبل أن أُغيّر رأيي.

1366
01:33:26,685 --> 01:33:29,980
- اذهب!
 - 3 سنوات، أعدك.

1367
01:33:54,963 --> 01:33:57,591
تباً! أنا لست خائفاً منكم.

1368
01:34:05,640 --> 01:34:06,933
أيها الرجال الكبار الحقيرين.

1369
01:34:27,329 --> 01:34:28,705
هيا! أروني ما لديكم!

1370
01:34:29,915 --> 01:34:30,957
هيا!

1371
01:34:53,939 --> 01:34:55,774
أتريدونني؟

1372
01:35:01,363 --> 01:35:02,322
أهذا كل ما لديكم؟

1373
01:35:04,866 --> 01:35:06,785
أهذا كل ما لديكم؟

1374
01:35:10,080 --> 01:35:13,417
نوع من الضوء الاستثنائي يُضيء
 من السفينة الأم.

1375
01:35:13,500 --> 01:35:16,294
لم أرَ شيئاً كهذا على الإطلاق، إنه شعاع...

1376
01:35:22,467 --> 01:35:24,761
اختيار الأسلحة، حسناً، تباً، أيها؟

1377
01:35:24,845 --> 01:35:27,639
إلى الأمام، مسح إلى الأمام، حسناً.

1378
01:35:30,434 --> 01:35:31,268
إطلاق.

1379
01:35:59,838 --> 01:36:02,966
بلاغ، حوّل.

1380
01:36:03,884 --> 01:36:05,594
اذهب إلى السيارة الآن، هيا اذهب.

1381
01:36:05,677 --> 01:36:07,095
- حاضر، كولونيل.
 - هيا.

1382
01:36:10,098 --> 01:36:11,308
هيا.

1383
01:36:16,855 --> 01:36:17,898
تباً!

1384
01:36:32,496 --> 01:36:33,788
تباً!

1385
01:36:34,706 --> 01:36:36,958
أتريد اللعب معي يا "كوبس"؟

1386
01:36:38,043 --> 01:36:39,544
أيها السافل!

1387
01:36:58,522 --> 01:37:00,106
كاد يقتلني.

1388
01:37:00,857 --> 01:37:03,610
اذهب، هيا.

1389
01:38:40,874 --> 01:38:43,793
سنعود للوطن الآن؟

1390
01:38:43,877 --> 01:38:45,086
أجل.

1391
01:38:53,094 --> 01:38:59,100
"74 ساعة بعض التعرض للإصابة"

1392
01:39:11,404 --> 01:39:12,906
هذا لا يُصدق.

1393
01:39:14,324 --> 01:39:16,910
الآن أعلم لماذا يريد الجميع جزءاً منك.

1394
01:39:20,538 --> 01:39:23,166
لا أستطيع الانتظار
 حتى يقطعك أولئك الأطباء.

1395
01:39:24,125 --> 01:39:25,919
لكن أتعرف ماذا؟

1396
01:39:26,002 --> 01:39:28,254
لن تُضيّع المزيد من وقتي.

1397
01:39:29,297 --> 01:39:31,508
أيها الهجين السافل.

1398
01:39:33,677 --> 01:39:36,513
سأقتلك بنفسي.

1399
01:39:45,271 --> 01:39:46,481
ابقَ بعيداً، أيها اللعين.

1400
01:39:47,565 --> 01:39:48,858
تراجع.

1401
01:39:50,652 --> 01:39:52,028
تراجعوا!

1402
01:41:18,239 --> 01:41:22,660
والناس في كل أنحاء "جوهانسبيرغ"
 يهرعون للشارع.

1403
01:41:22,744 --> 01:41:24,746
يخرجون من مكاتبهم.

1404
01:41:24,829 --> 01:41:29,042
وكل العيون موجهة نحو السماء
 في هذا اليوم المشهود.

1405
01:41:29,125 --> 01:41:33,630
إنها المرة الأولى، سيداتي سادتي،
 بعد أكثر من عقدين من الزمن

1406
01:41:33,713 --> 01:41:35,965
تُظهر السفينة الأم فيها تحركات

1407
01:41:36,049 --> 01:41:38,134
والناس متحمسون للغاية.

1408
01:41:38,218 --> 01:41:41,888
المدينة تقف مندهشة.

1409
01:41:41,971 --> 01:41:46,267
والجميع يريد أن يعرف ما الذي سيحصل.

1410
01:41:46,351 --> 01:41:49,395
ما من طريقة لمعرفة ما إذا
 كان "كريستوفر جونسون" سيعود.

1411
01:41:49,479 --> 01:41:53,566
لا نعرف إن كان هارباً،
 أو إن كان سيقوم بعملية إنقاذ

1412
01:41:56,611 --> 01:41:58,738
وكما تقول الصحافة الحرة المزعومة

1413
01:41:58,822 --> 01:42:01,241
ما إذا كان سيعود أم لا ليشن حرباً علينا.

1414
01:42:27,433 --> 01:42:31,271
هذا آخر تصوير موجود لـ"ويكس فان دي ميروي".

1415
01:42:31,855 --> 01:42:36,651
ويمكننا فقط التكهن لما حصل له.

1416
01:42:37,277 --> 01:42:43,283
هناك نظريات تآمر تقول
 بأن منظمة حقوق الفضائيين ألقت القبض عليه

1417
01:42:43,366 --> 01:42:45,243
أو حكومة أخرى قامت بذلك.

1418
01:42:45,785 --> 01:42:50,999
أو ربما وكالة حكومية غامضة
 وهو موجود في الأسر.

1419
01:42:51,082 --> 01:42:53,251
إن كنّا نعلم أين هو، لكنّا ساعدناه.

1420
01:42:53,334 --> 01:42:57,255
وهذا هو أصعب جزء، معرفة مكانه.

1421
01:42:57,338 --> 01:42:59,424
"ويكس" مع الأسف اختفى

1422
01:42:59,507 --> 01:43:04,053
لكنني أنا من يقف خلف كل تلك الأسئلة.

1423
01:43:04,512 --> 01:43:05,805
لا يمكنني أن أُعطي جواباً.

1424
01:43:06,264 --> 01:43:08,766
لقد مات في عقلي منذ وقت طويل.

1425
01:43:09,559 --> 01:43:10,977
وهكذا.

1426
01:43:11,060 --> 01:43:14,814
"ويكس دي ميروي"
 هو اسم سيكون معروفاً بشكل كبير

1427
01:43:14,898 --> 01:43:18,776
بسبب الدور المحوري الذي لعبه في هذا الحدث.

1428
01:43:18,985 --> 01:43:22,071
كان رجلاً صادقاً ولم يستحق أيّاً مما حصل له.

1429
01:43:22,322 --> 01:43:25,992
وأعلم ذلك، بحثت في نظام الكومبيوتر،
 ووجدت أموراً.

1430
01:43:26,159 --> 01:43:29,495
أعني، كل البيانات كانت موجودة، فهمت؟

1431
01:43:29,787 --> 01:43:32,040
حتى أنهم لم يقوموا بعمل جيد في إخفائه.

1432
01:43:33,666 --> 01:43:35,835
"(فونديسوا مهلانجا) ينتظر المحاكمة حالياً"

1433
01:43:35,919 --> 01:43:38,963
"بسبب الكشف عن برنامج بحث جيني
 غير شرعي لمنظمة حقوق الفضائيين."

1434
01:43:41,215 --> 01:43:44,677
"تم هدم المقاطعة 9 بعد انتهاء عملية
 نقل الفضائيين."

1435
01:43:44,761 --> 01:43:49,766
"المقاطعة 10 تستوعب 2.5 مليون فضائي،
 وتستمر بالتزايد..."

1436
01:43:50,391 --> 01:43:53,311
يا رفاق لم تروا زوجتي، دعوني أريكم زوجتي.

1437
01:43:54,437 --> 01:43:56,022
إنها ملاكي المميز.

1438
01:43:56,397 --> 01:43:59,192
إنها حتى تبدو كالملاك هنا مع الهالة،
 أتريد أن ترى؟ انظر.

1439
01:43:59,275 --> 01:44:04,197
مع الطرحة البيضاء حول رأسها، تبدو كالملاك.

1440
01:44:04,280 --> 01:44:05,823
الجميع يقول أن زوجته ملاكاً

1441
01:44:05,907 --> 01:44:08,117
لكن هذه ملاك حقيقي التي تراها هنا

1442
01:44:08,201 --> 01:44:11,371
على الكاميرا، لن يضعوا هذه
 في الفيديو، لا أظن ذلك.

1443
01:44:18,002 --> 01:44:22,799
وجدت هذه عند عتبة الباب،
 وكأن أحدهم تركها هناك.

1444
01:44:25,051 --> 01:44:28,972
يقول أصدقائي أنه عليّ أن أرميها لأنها
 مجرد قمامة.

1445
01:44:30,765 --> 01:44:32,934
ولا يمكن أن تكون منه.

1446
01:44:34,727 --> 01:44:36,270
أعرف أنها الحقيقة.

1447
01:52:05,886 --> 01:52:09,098
ترجمة "نورا أمهز"

