﻿1
00:03:27,082 --> 00:03:30,127
يقول "صباح الخير"
ويسأل "كيف حال يدك؟"

2
00:03:30,294 --> 00:03:33,839
إنها-- إنها بحال أفضل

3
00:03:34,048 --> 00:03:35,299
أو ما تبقى منها

4
00:03:38,302 --> 00:03:39,720
أنا آسف

5
00:03:39,929 --> 00:03:42,765
نود التحدث إليك
إذا كانت صحتك تسمح

6
00:03:42,932 --> 00:03:45,100
نعم، لا بأس بهذا

7
00:03:46,602 --> 00:03:49,730
- قهوة؟
- لا، شكراً

8
00:03:52,608 --> 00:03:55,986
أخبرنا عن هذا المكان
الذي ذكرته في سلوفاكيا

9
00:03:57,237 --> 00:03:59,156
إنه....

10
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
إنه مثل مصنع ما...

11
00:04:02,409 --> 00:04:04,912
...حيث أشخاص أثرياء للغاية...

12
00:04:05,120 --> 00:04:08,207
...يدفعون المال لتعذيب وقتل الفتيان

13
00:04:08,666 --> 00:04:10,459
المتجولين منهم على الأغلب

14
00:04:13,128 --> 00:04:15,506
وقتلوا اثنين من أصدقائي

15
00:04:31,522 --> 00:04:33,107
يأخذون الضحايا من ذلك الفندق...

16
00:04:34,149 --> 00:04:36,819
...ويصطحبوهم إلى المصنع حيث....

17
00:04:38,404 --> 00:04:41,156
ذهبت هناك بحثاً عن جوش

18
00:04:41,323 --> 00:04:45,869
كان أحد أصدقائي
واصطحبوه إلى هناك، و....

19
00:04:48,497 --> 00:04:50,374
وقاموا....

20
00:04:50,499 --> 00:04:51,542
قاموا بقتله

21
00:04:55,212 --> 00:04:56,922
كان هذا فظيعاً

22
00:05:08,726 --> 00:05:10,436
يسأل كيف نجوت

23
00:05:14,898 --> 00:05:15,941
لقد....

24
00:05:24,908 --> 00:05:26,869
لقد هربت

25
00:05:37,713 --> 00:05:39,923
من يدير ذلك المكان؟

26
00:05:40,090 --> 00:05:45,471
لا أعرف، إنه مثل نادي صيد، إنهم....

27
00:05:45,929 --> 00:05:49,058
جميعهم يحملون الوشم نفسه

28
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
إنه وشم كلب

29
00:05:50,559 --> 00:05:52,061
وشم كلب صيد

30
00:06:06,784 --> 00:06:09,411
من الغريب أنك ذكرت هذا الوشم

31
00:06:10,662 --> 00:06:11,747
لماذا؟

32
00:06:20,380 --> 00:06:25,302
لأنه تم العثور على جثة قتيل
في حمّام محطة قطارات في فيينا...

33
00:06:25,469 --> 00:06:27,971
...يحمل وشم كلب الصيد نفسه
الذي ذكرته

34
00:06:35,312 --> 00:06:39,483
أشرطة كاميرات المراقبة بالمحطة
تُظهره يخرج من منصة...

35
00:06:39,650 --> 00:06:43,821
...حيث وصل قطار سابقاً ذلك المساء
من سلوفاكيا

36
00:06:43,987 --> 00:06:46,448
ومرّ عبر المحطة نفسها في فيينا

37
00:06:50,994 --> 00:06:52,996
ظهرت أنت بهذا الشريط

38
00:06:58,752 --> 00:07:02,631
هل يبدو وشمه مثل هذا؟

39
00:07:03,048 --> 00:07:04,758
ماذا يحدث بحق السماء؟

40
00:07:04,883 --> 00:07:07,136
النجدة! ليساعدني أحد!

41
00:07:19,815 --> 00:07:20,983
يا إلهي!

42
00:07:32,536 --> 00:07:34,121
أتشعرين بالجوع؟

43
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
إنها الثالثة والربع صباحاً

44
00:07:36,832 --> 00:07:39,501
عليّ تناول هذه مع الطعام
أسأل إن كنت تريدين شيئاً

45
00:07:39,710 --> 00:07:42,671
نعم، أريدك أن تتحدث إلى أحد

46
00:07:43,630 --> 00:07:45,757
متى ستخبر أمّ جوش بما حدث؟

47
00:07:45,924 --> 00:07:47,301
لن أفعل

48
00:07:49,595 --> 00:07:51,471
ما زالت تعتقد أن ابنها في أوروبا

49
00:07:51,638 --> 00:07:53,891
ماذا عساي أخبرها بحق السماء؟

50
00:07:54,057 --> 00:07:57,144
- ستذهب مباشرة إلى الشرطة
- تماماً، على أحدهم فعل هذا

51
00:07:57,311 --> 00:08:01,481
ليس على أحد فعل هذا، لا تفهمين
هؤلاء الناس لديهم نفوذ في كل مكان

52
00:08:01,648 --> 00:08:03,150
إذا بدأ أحد بطرح أسئلة...

53
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
...فسيطاردونني ويعثرون عليّ

54
00:08:05,527 --> 00:08:09,448
في بيت جدتي؟
أحضر إلى هنا منذ كنت طفلة

55
00:08:09,573 --> 00:08:12,451
بالكاد يمكنني إيجاد هذا المكان
اضطررت لسؤال أختي عن الاتجاهات

56
00:08:12,618 --> 00:08:14,703
- هل أخبرت أختك بأننا هنا؟
- نعم، ماذا بهذا؟

57
00:08:14,828 --> 00:08:17,414
- من يعرف أيضاً؟
- لا أحد

58
00:08:17,581 --> 00:08:19,041
يا إلهي!

59
00:08:20,125 --> 00:08:22,711
أفعل هذا لحمايتك أيضاً
تعرفين هذا، صحيح؟

60
00:08:22,878 --> 00:08:25,214
باكستون....

61
00:08:27,507 --> 00:08:28,550
أصغِ

62
00:08:29,134 --> 00:08:31,553
رجعت إليك لأني شعرت بالأسف

63
00:08:32,095 --> 00:08:34,514
ولكنك تصاب بالجنون

64
00:08:34,640 --> 00:08:38,143
تستيقظ كل ليلة وأنت تصرخ
ولا يمكنني النوم

65
00:08:38,352 --> 00:08:39,937
لن تعود هذه مشكلة

66
00:08:40,103 --> 00:08:41,813
باكستون، ليس هذا ما--

67
00:08:42,773 --> 00:08:45,108
تباً!

68
00:09:15,430 --> 00:09:17,140
صباح الخير!

69
00:09:36,118 --> 00:09:37,995
باكستون!

70
00:09:47,170 --> 00:09:48,422
أنت!

71
00:11:07,667 --> 00:11:09,127
لورنا!

72
00:11:09,419 --> 00:11:11,004
لورنا!

73
00:11:13,256 --> 00:11:16,760
أنا آسفة، كنت أحاول الاندماج

74
00:11:16,927 --> 00:11:18,929
وامتصاص الدور

75
00:11:24,267 --> 00:11:27,396
أتعتقدين أنها رأت قضيباً
قبل هذا الصف؟

76
00:11:27,646 --> 00:11:29,856
ربما رأته بلوحات بوتيكيلي

77
00:11:30,023 --> 00:11:31,358
يا إلهي!

78
00:11:31,525 --> 00:11:35,404
إذا سمعتها تتحدث عن انفعالية
لوحات بوتيكيلي مرة أخرى...

79
00:11:35,612 --> 00:11:38,365
...فأقسم أني سأخنق هذه الحقيرة
حتى الموت

80
00:11:47,290 --> 00:11:48,583
إلى اللقاء يوم الثلاثاء

81
00:11:48,750 --> 00:11:50,252
هل حزمت أمتعتك لـبراغ؟

82
00:11:50,419 --> 00:11:52,796
- بنطال جينز، ولا أحذية كعب عالٍ
- رائع

83
00:11:52,963 --> 00:11:55,549
لا يمكنني المشي بها بشوارع الحصى
لا أعرف كيف تفعلينها

84
00:11:55,715 --> 00:11:57,843
يمكنني تعليمك إذا أحضرت
أحذية كعب عالٍ

85
00:12:03,265 --> 00:12:04,724
آكسيل

86
00:12:13,316 --> 00:12:16,611
ضعوا أيديكم على أقلامكم يا فتيان

87
00:12:31,251 --> 00:12:33,587
- هل سيفعل؟
- عذراً يا فتيات

88
00:12:33,753 --> 00:12:35,130
- عذراً، مرحباً
- مرحباً

89
00:12:35,297 --> 00:12:37,966
- أيمكنني رؤية الرسوم؟
- إنها تقريبية

90
00:12:38,175 --> 00:12:40,719
أريها لها، لا تكوني خجولة

91
00:12:44,347 --> 00:12:45,682
هذه هي رسمتك

92
00:12:45,849 --> 00:12:49,227
- كم هي جميلة!
- شكراً

93
00:12:49,394 --> 00:12:50,979
كم تريدين ثمناً لها؟

94
00:12:51,104 --> 00:12:53,106
لن أبيعها، يمكنك أخذها

95
00:12:53,231 --> 00:12:54,816
- حقاً؟
- نعم

96
00:12:54,983 --> 00:12:58,278
- يا إلهي! شكراً جزيلاً
- عفواً

97
00:12:58,403 --> 00:13:00,655
أيمكنني دعوتك إلى مشروب؟

98
00:13:00,822 --> 00:13:04,326
تأخرت، سنذهب بقطار
إلى براغ، لذا....

99
00:13:04,493 --> 00:13:06,828
- لا أعرف، ربما في وقت آخر
- حسناً

100
00:13:06,995 --> 00:13:08,830
- نعم! حسناً
- حسناً

101
00:13:08,997 --> 00:13:12,501
- إلى اللقاء
- حسناً، وداعاً، شكراً

102
00:13:20,800 --> 00:13:23,178
لا أبي، إنها براغ، سنكون بخير

103
00:13:23,345 --> 00:13:25,222
ليست أوكرانيا

104
00:13:27,599 --> 00:13:29,142
لا

105
00:13:31,019 --> 00:13:33,438
لا أبي، لا تحجز فندق فور سيزونز

106
00:13:33,605 --> 00:13:35,023
احجزيه أرجوك يا حقيرة!

107
00:13:35,190 --> 00:13:39,194
لأن طالبات الجامعة لا يقيمون
في فندق فور سيزونز أبي

108
00:13:39,361 --> 00:13:44,074
وهو للعجائز، لذا شكراً
ولكن أرجوك ألا تفعل

109
00:13:44,783 --> 00:13:46,201
ماذا؟

110
00:13:49,287 --> 00:13:51,706
نعم، معنا مرافقات

111
00:13:51,873 --> 00:13:53,708
حسناً، أحبك، وداعاً

112
00:13:54,209 --> 00:13:56,878
يا إلهي! أكره اتصاله كل 5 دقائق!

113
00:13:57,045 --> 00:14:00,215
- حسناً، لنذهب
- مهلاً، علينا انتظار أحد

114
00:14:00,840 --> 00:14:02,175
من؟

115
00:14:05,220 --> 00:14:06,304
- نعم
- لا

116
00:14:06,471 --> 00:14:07,556
- نعم
- لا

117
00:14:07,764 --> 00:14:10,392
حاصرتني في الشقة
وكانت تشعر بالحنين للوطن وتبكي

118
00:14:10,559 --> 00:14:12,269
شعرت بالأسى، ماذا عساي أقول لها؟

119
00:14:12,394 --> 00:14:15,647
هل تحنّ إلى بالتيمور
نحن في روما بحق السماء!

120
00:14:15,814 --> 00:14:17,524
إنها ليست سيئة للغاية

121
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
هل هذه يوميات جديدة؟

122
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
نعم، إنها يوميات السفر

123
00:14:38,878 --> 00:14:40,463
للذكريات العاطفية

124
00:14:41,423 --> 00:14:42,632
بالطبع

125
00:14:44,092 --> 00:14:46,052
لورنا، سنذهب لتناول مشروبات
أتودين مرافقتنا؟

126
00:14:46,803 --> 00:14:48,221
أنا بخير، شكراً

127
00:14:49,097 --> 00:14:52,392
حسناً، سنلقاك بعد قليل

128
00:14:53,977 --> 00:14:55,145
أرهقي نفسك يا صديقتي

129
00:14:55,353 --> 00:14:56,980
إلى اللقاء

130
00:15:08,783 --> 00:15:11,786
لا داعي للاعتذار، سافل!

131
00:15:23,381 --> 00:15:25,133
إنها مثل جدة عمرها 20 عاماً

132
00:15:25,300 --> 00:15:27,427
لا يهم، ستراقب أغراضنا
وهي سعيدة هناك

133
00:15:27,719 --> 00:15:29,888
هذا ما تحب عمله

134
00:15:30,096 --> 00:15:31,514
لم نطلب هذه المشروبات

135
00:15:31,640 --> 00:15:33,516
إنها من الفتاة

136
00:15:36,770 --> 00:15:38,855
حبيبتك تطاردنا!

137
00:15:40,398 --> 00:15:42,150
ماذا تفعلين؟

138
00:15:42,609 --> 00:15:44,819
ألهمتني للقيام برحلة

139
00:15:53,912 --> 00:15:55,622
راقبي هذا

140
00:15:58,541 --> 00:16:00,585
اللعنة!

141
00:16:00,877 --> 00:16:02,170
مرحباً، ما اسمك؟

142
00:16:10,220 --> 00:16:13,890
أتعرف أين يمكننا إيجاد
أشياء خاصة بالاحتفال؟

143
00:16:14,474 --> 00:16:15,600
ماذا يلزمك؟

144
00:16:15,767 --> 00:16:18,978
لا أعرف، حبوب نشوة وحشيش....

145
00:16:20,480 --> 00:16:21,815
بي سي بي؟

146
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
آيس أو بييوتي أو كرانك؟

147
00:16:24,526 --> 00:16:26,736
حسناً، الحشيش وحبوب النشوة تكفي

148
00:16:29,030 --> 00:16:30,448
بالتأكيد

149
00:16:31,491 --> 00:16:35,078
سنرجع إلى عربتي، أملك بعضها

150
00:16:35,370 --> 00:16:36,663
اتفقنا؟

151
00:16:37,997 --> 00:16:40,250
- اتفقنا؟
- حسناً

152
00:16:50,510 --> 00:16:53,221
تباً! أتعرفان؟

153
00:16:54,013 --> 00:16:57,767
أبحث عنها، ولكني لا أجدها
هلا تنتظران؟

154
00:17:02,647 --> 00:17:05,525
- أتريدين مشروباً؟
- لا

155
00:17:15,660 --> 00:17:16,786
أتعرف أمراً؟

156
00:17:16,953 --> 00:17:20,081
لا بأس، يمكننا الحصول عليها
من النادي عندما نصل براغ

157
00:17:20,248 --> 00:17:22,250
لا، ابقيا

158
00:17:23,960 --> 00:17:26,504
سأجدها، اتفقنا؟

159
00:17:31,926 --> 00:17:33,928
رائحتك لطيفة

160
00:17:36,181 --> 00:17:38,850
- ويت، لنذهب، لورنا تنتظر
- نعم، لدينا صديقة

161
00:17:39,017 --> 00:17:40,435
- هل لديكما صديقة؟
- نعم

162
00:17:40,602 --> 00:17:43,980
ونحن ثلاثة أيضاً، هذا مناسب
وإلا كنا سنتعاقب عليكما، صحيح؟

163
00:17:47,442 --> 00:17:49,277
سنذهب، لذا لا تهتموا

164
00:17:49,444 --> 00:17:53,782
أين ستذهبين؟ عرفت أنك تحبين
المضايقة أيتها الساقطة اللعينة

165
00:17:53,990 --> 00:17:55,325
ماذا ناديتني بحق السماء؟

166
00:17:55,492 --> 00:17:58,328
ناديتك بالساقطة الغبية الأمريكية!

167
00:17:58,495 --> 00:17:59,662
- تباً لك!
- أتعرفين؟

168
00:17:59,788 --> 00:18:03,374
الرحلة طويلة إلى براغ
أيتها الحقيرة!

169
00:18:03,541 --> 00:18:05,251
سنأتي لرؤيتكما

170
00:18:05,877 --> 00:18:07,295
هل فقدت صوابك؟

171
00:18:07,462 --> 00:18:08,922
ماذا؟ أكره تلك الكلمة

172
00:18:09,088 --> 00:18:11,424
"ساقطة أمريكية غبية!" فقدت أعصابي

173
00:18:11,591 --> 00:18:13,927
حسناً، ولكننا لسنا
بالحرم الجامعي...

174
00:18:14,093 --> 00:18:16,679
...لتتصلي بالعميد وتتقدمي بشكوى
أو شيء كهذا

175
00:18:21,643 --> 00:18:23,895
يا إلهي! لورنا، ماذا حدث؟

176
00:18:24,354 --> 00:18:26,314
أخذ رجل ما مفكرتي الإلكترونية

177
00:18:26,481 --> 00:18:27,690
ماذا؟

178
00:18:27,857 --> 00:18:30,693
أليس ثمة شرطي على القطار
أو شيء كهذا؟

179
00:18:31,152 --> 00:18:33,363
- نعم، سأذهب للتحقق
- حسناً

180
00:18:35,156 --> 00:18:36,491
كانت تحتوي على كل شيء

181
00:18:37,242 --> 00:18:40,203
هذا فظيع، أنا بغاية الآسف

182
00:18:41,830 --> 00:18:43,540
أنا آسفة

183
00:18:47,585 --> 00:18:49,170
تفضلي

184
00:19:03,518 --> 00:19:05,144
إنهم أولئك الرجال الحقيرين!

185
00:19:05,311 --> 00:19:08,439
أولئك الرجال الإيطاليين الحقيرين
من الغرفة بنهاية الممر!

186
00:19:09,148 --> 00:19:11,359
- ماذا سنفعل؟
- لنلتزم الصمت

187
00:19:20,034 --> 00:19:21,077
- مرحباً
- مرحباً

188
00:19:21,244 --> 00:19:23,663
عذراً، هل فقدت إحداكنّ هذا؟

189
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
يا إلهي!

190
00:19:26,457 --> 00:19:28,293
كيف عرفت أنه لي؟

191
00:19:28,418 --> 00:19:31,671
رأيت رجل يخرج من غرفتك
وحاول أخذ حقيبتي

192
00:19:32,088 --> 00:19:34,507
قاومته ليبتعد، وسقط هذا من جيبه

193
00:19:34,966 --> 00:19:37,427
أخشى أن يرجع للبحث عني

194
00:19:37,594 --> 00:19:40,054
هل ترغبين بالدخول والبقاء معنا؟

195
00:19:40,263 --> 00:19:42,140
- حقاً؟
- نعم، ثمة مقعد إضافي

196
00:19:42,307 --> 00:19:43,516
- نعم، ادخلي
- بالتأكيد

197
00:19:43,683 --> 00:19:44,893
شكراً

198
00:19:47,812 --> 00:19:49,439
أعتقد...

199
00:19:49,606 --> 00:19:51,524
...أننا جميعاً بحاجة
إلى القليل من هذا

200
00:19:52,442 --> 00:19:53,943
هذا رائع!

201
00:19:55,320 --> 00:19:57,530
لا، شكراً، لا أشرب الكحول

202
00:19:57,989 --> 00:19:59,616
شكراً

203
00:19:59,908 --> 00:20:02,368
كما يقول أبي دائماً:

204
00:20:02,577 --> 00:20:04,787
"نازداروفيا"، أي بصحتك!

205
00:20:18,217 --> 00:20:20,929
هل ستذهبون إلى براغ
لمشاهدة مباراة كرة القدم؟

206
00:20:21,137 --> 00:20:22,931
أريد الرجوع إلى الوطن

207
00:20:23,139 --> 00:20:27,644
لا ألومك، تعرضت للسرقة مرتين
في القطار الليلي

208
00:20:27,769 --> 00:20:29,729
بقيت أماكن قليلة آمنة في أوروبا

209
00:20:30,271 --> 00:20:31,648
أين تذهبين إذاً؟

210
00:20:32,690 --> 00:20:34,275
في إجازة في منتجع

211
00:20:34,776 --> 00:20:35,818
أين؟

212
00:20:36,277 --> 00:20:37,528
في سلوفاكيا

213
00:20:37,737 --> 00:20:39,989
مهلاً، ألم يكن ثمة حرب
في سلوفاكيا؟

214
00:20:41,074 --> 00:20:44,327
لم تقع حرب في سلوفاكيا
منذ 50 عاماً

215
00:20:44,452 --> 00:20:45,745
تقصدين البوسنة حبيبتي

216
00:20:45,912 --> 00:20:48,289
- كأنك كنت تعرفين!
- كنت أعرف

217
00:20:48,456 --> 00:20:49,958
كيف تبدو المنتجعات هناك؟

218
00:20:50,124 --> 00:20:53,836
إنها أفضل ينابيع حارة طبيعية
في العالم

219
00:20:53,962 --> 00:20:58,091
أذهب مرتين بالعام، إنه ملاذ رائع
من الرجال الإيطاليين

220
00:20:58,257 --> 00:20:59,676
يصبحون أكثر مما أتحمله

221
00:21:00,843 --> 00:21:02,845
ينابيع ساخنة!

222
00:21:03,012 --> 00:21:06,391
يبدو هذا علاجياً، أريد الذهاب

223
00:21:06,557 --> 00:21:10,186
هذا سهل، عليكنّ
تغيير القطارات في براغ

224
00:21:11,312 --> 00:21:13,564
قد يكون هذا لطيفاً

225
00:21:13,815 --> 00:21:18,361
أتعرفون؟ اكتفيت من الرجال
المقرفين في عطلة نهاية أسبوع

226
00:21:19,445 --> 00:21:21,322
حسناً، سنذهب

227
00:21:25,868 --> 00:21:27,453
أتعرفين مكان جيد للإقامة به؟

228
00:21:27,620 --> 00:21:28,663
فندق

229
00:21:28,871 --> 00:21:33,835
- حركة سلسلة بحذاء الكعب العالي
- ماذا؟ هذا سهل، جربيه

230
00:22:02,155 --> 00:22:04,490
مرحباً، أيمكنني مساعدتكنّ؟

231
00:22:04,657 --> 00:22:07,160
- أحتاج إلى غرفة لصديقاتي من فضلك
- نعم، رائع

232
00:22:07,368 --> 00:22:09,370
جوازات سفركنّ من فضلكن

233
00:22:13,207 --> 00:22:15,376
أنتن أمريكيات، هذا جيد

234
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
نعم، هذا رائع، 10 يورو لليلة

235
00:22:20,006 --> 00:22:21,549
لا، أنا سأدفع هذا

236
00:22:21,716 --> 00:22:23,092
لا، إنها على حسابي

237
00:22:23,259 --> 00:22:25,553
- شكراً
- المال لا يهم

238
00:22:25,845 --> 00:22:27,555
شكراً

239
00:22:29,849 --> 00:22:31,225
هذه هي مفاتيح الغرف

240
00:22:32,810 --> 00:22:36,397
وهذه دعوة
لمهرجان الحصاد الليلة يا فتيات

241
00:22:36,606 --> 00:22:39,442
ستكون أوقاتاً ممتعة ومثيرة، هيا!

242
00:22:39,609 --> 00:22:42,487
إنه مهرجان دوزينكي
أعرفه، يقيمونه كل عام

243
00:22:42,904 --> 00:22:46,449
- نعم
- الموسيقى والرقص والأزياء

244
00:22:46,574 --> 00:22:48,659
يا إلهي! أيمكننا الذهاب؟

245
00:22:50,328 --> 00:22:52,830
- يبدو هذا مبتذلاً
- عذراً

246
00:22:59,128 --> 00:23:01,506
سنذهب إلى مهرجان الحصاد بالتأكيد!

247
00:23:01,714 --> 00:23:05,093
- هيا، من هذا الاتجاه
- شكراً

248
00:23:05,593 --> 00:23:07,553
عفواً

249
00:23:10,431 --> 00:23:13,351
أتعتقدين أن لديهم
أثواب في الغرفة؟

250
00:23:30,409 --> 00:23:33,412
ممنوع الدخول

251
00:23:35,123 --> 00:23:38,084
يا للروعة! هذه الغرفة خالدة!

252
00:23:38,251 --> 00:23:40,169
هل هذه مزحة الآن؟

253
00:23:43,339 --> 00:23:44,423
يا إلهي!

254
00:23:45,716 --> 00:23:47,510
هذا مثير

255
00:23:48,845 --> 00:23:50,221
تعال

256
00:23:58,062 --> 00:23:59,564
جواز سفر

257
00:24:58,873 --> 00:25:00,208
بيث - أمريكية
المزاد الحالي 25 ألف دولار

258
00:25:07,965 --> 00:25:09,008
المزاد الحالي
35 ألف دولار

259
00:25:10,885 --> 00:25:12,094
المزاد الحالي- 40 ألف دولار

260
00:25:16,891 --> 00:25:18,392
ويتني - أمريكية
المزاد الحالي 50 ألف دولار

261
00:26:00,851 --> 00:26:02,436
نعم! نعم!

262
00:26:02,687 --> 00:26:04,397
نعم!

263
00:26:05,147 --> 00:26:06,774
هذا هو ما يعجبني!

264
00:26:12,947 --> 00:26:14,824
تم إغلاق المزاد

265
00:26:29,380 --> 00:26:31,090
تود، كيف الحال؟

266
00:26:32,466 --> 00:26:35,511
نعم، لا شيء، أنهينا الإفطار للتو

267
00:26:37,972 --> 00:26:39,348
حقاً؟

268
00:26:42,935 --> 00:26:44,854
يا للعجب! لم أحسب--

269
00:26:46,439 --> 00:26:48,899
يا إلهي! هل أنت متأكد؟

270
00:26:49,984 --> 00:26:55,031
نعم، حسناً، يمكنني الذهاب الآن
سأخبرها أن عليّ لقاء عميل

271
00:26:55,781 --> 00:26:57,450
حسناً

272
00:26:57,825 --> 00:26:59,535
إلى اللقاء

273
00:27:08,753 --> 00:27:11,922
لا احترام لي
ولا احترام للأرض الأمّ

274
00:27:12,089 --> 00:27:15,009
أليس لديك ما تدافع به عن نفسك؟

275
00:27:16,719 --> 00:27:19,263
لا بأس بهذا
يمكننا العودة إلى البيت بصمت

276
00:27:26,729 --> 00:27:30,483
يا إلهي! هذه القرية ساحرة

277
00:27:30,941 --> 00:27:33,319
لورنا، هل تخطر ببالك
خاطرة لكتابتها باليوميات؟

278
00:27:33,486 --> 00:27:35,529
بالواقع، بلى، أكثر من خاطرة

279
00:27:35,696 --> 00:27:38,783
عليّ الكتابة
عن مدى جمال هذه القرية...

280
00:27:38,991 --> 00:27:41,535
...وعليّ الكتابة عن كونك
حقيرة مثيرة للغضب

281
00:27:44,038 --> 00:27:46,040
أصبحت ترد الآن!

282
00:27:46,248 --> 00:27:48,959
- أحسنت صنعاً
- شكراً

283
00:27:52,171 --> 00:27:53,214
دولار!

284
00:27:53,923 --> 00:27:55,049
دولار!

285
00:27:55,383 --> 00:27:57,218
هل تحملون دولاراً؟

286
00:27:57,385 --> 00:27:59,845
- أنا سأدفع
- لا، لا

287
00:28:00,012 --> 00:28:02,973
لا، لا، أنا سأدفع، حسناً

288
00:28:07,561 --> 00:28:09,522
أحمل معي سمينتس

289
00:28:11,440 --> 00:28:13,150
أتريدون حبة سمينتس؟

290
00:28:25,704 --> 00:28:27,415
حقيرات!

291
00:28:34,046 --> 00:28:36,215
أهلاً بكما في سلوفاكيا

292
00:28:44,223 --> 00:28:47,810
حجزنا لكليكما جناحين متقابلين
مع منظر يطل على النهر

293
00:28:47,977 --> 00:28:50,104
هذه هي أجهزة النداء

294
00:28:50,271 --> 00:28:53,065
هذا رائع، شكراً

295
00:28:55,192 --> 00:28:57,945
- هل أنت مستعد لفعل هذا؟
- نعم، أنا مستعد

296
00:28:58,696 --> 00:29:00,114
حقاً؟

297
00:29:00,322 --> 00:29:02,825
لأنك تبدو كأن كلبك قد مات للتو

298
00:29:02,950 --> 00:29:05,703
أشعر بإرهاق من السفر فحسب
سأستحم وسأكون بخير

299
00:29:05,870 --> 00:29:08,122
- حسناً
- شكراً

300
00:29:11,917 --> 00:29:14,253
يا إلهي!

301
00:30:11,810 --> 00:30:13,187
يا رفيقات!

302
00:30:13,687 --> 00:30:14,730
نعم

303
00:30:15,147 --> 00:30:16,857
هذه للشقة

304
00:30:17,066 --> 00:30:19,026
هذا رائع

305
00:30:19,193 --> 00:30:21,987
ثمن هذه السيوف أكثر من ألف يورو

306
00:30:22,112 --> 00:30:24,281
ثقي بي، يمكنني دفع هذا

307
00:30:25,241 --> 00:30:28,202
هل تحصل على مصروف كبير؟

308
00:30:28,410 --> 00:30:30,829
لا، إنه أشبه بإرث

309
00:30:31,830 --> 00:30:34,959
ماتت أمها عندما كانت
بالـ 12 من عمرها، وتركت لها كل شيء

310
00:30:35,167 --> 00:30:37,044
لذا فإنها هي تعطي والدها المصروف

311
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
- حقاً؟
- نعم

312
00:30:41,090 --> 00:30:44,385
يمكنها شراء سلوفاكيا
إذا أرادت هذا

313
00:30:46,720 --> 00:30:49,265
نعم، هذا رائع للغاية

314
00:31:16,333 --> 00:31:17,960
نعم!

315
00:31:19,044 --> 00:31:20,921
سافل!

316
00:31:21,589 --> 00:31:24,216
دعني أرى هذا الوشم الحقير

317
00:31:29,221 --> 00:31:30,931
حان دورك يا أخي

318
00:31:34,476 --> 00:31:37,438
أعتقد أني لن أضع الوشم

319
00:31:37,646 --> 00:31:39,148
هيا يا صاح، اجلس

320
00:31:39,273 --> 00:31:42,651
الوشم لا يعبر عني، هذا ليس أسلوبي

321
00:31:42,818 --> 00:31:46,655
لم أعرف، ولا أحب الإبر
لا أحب الإبر كثيراً

322
00:31:46,822 --> 00:31:49,408
ماذا تفعل يا صاح؟ اجلس

323
00:31:49,575 --> 00:31:52,494
المشكلة هي ليندا
ماذا ستقول عندما ستراه؟

324
00:31:52,661 --> 00:31:56,081
لن تتفهم زوجتي الأمر

325
00:31:56,248 --> 00:31:58,792
هل ثمة خيار آخر؟

326
00:31:59,460 --> 00:32:02,171
يجب وشم الجميع، هذا جزء من العقد

327
00:32:02,421 --> 00:32:03,464
نعم

328
00:32:03,631 --> 00:32:04,923
لنفعل هذا، هيا يا صاح

329
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
هلا تجلس؟ هؤلاء الناس لا يعبثون

330
00:32:07,426 --> 00:32:09,970
سيكون من الصعب
تفسير الوشم يا تود

331
00:32:10,179 --> 00:32:12,222
لم تواجه صعوبة بتفسير...

332
00:32:12,389 --> 00:32:14,725
...مرض السيلان
الذي أصبت به في تايلاند

333
00:32:14,892 --> 00:32:17,478
لا أصدق أنك تثير قصة
مرض السيلان، كلما--

334
00:32:18,437 --> 00:32:19,855
هل ثمة مشكلة هنا؟

335
00:32:19,980 --> 00:32:23,484
لا، ولكني لم أعرف أن هذا جزء منه

336
00:32:27,071 --> 00:32:28,489
ستيوارت

337
00:32:28,656 --> 00:32:33,494
هذا ليس مثل الدخول إلى بيت دعارة
لا يمكنك التراجع

338
00:32:39,375 --> 00:32:42,169
اجلس على الكرسي اللعين!

339
00:32:48,842 --> 00:32:50,427
نعم

340
00:32:52,471 --> 00:32:55,140
هيا يا صاح، انظر إلى هذا

341
00:32:55,516 --> 00:32:57,726
أنا فخور بوشمي

342
00:33:14,785 --> 00:33:17,246
انظروا ماذا وجدت!

343
00:33:17,705 --> 00:33:21,417
حسناً، وقبل أن تقولي شيئاً
إنه عصير تفاح خالٍ من الكحول...

344
00:33:21,542 --> 00:33:23,752
...وأولئك الفتيان أعدّوه

345
00:33:23,919 --> 00:33:25,629
- يا إلهي! حقاً؟
- نعم

346
00:33:25,796 --> 00:33:27,756
- سأذهب لشكرهم
- حسناً

347
00:33:27,923 --> 00:33:30,426
إنهم لا يتحدثون لغتنا جيداً

348
00:33:32,928 --> 00:33:37,266
الأرجح أن هذا أكثر عصير تفاح
كحولي شربته في حياتي

349
00:33:37,558 --> 00:33:39,226
بحقك، هذا جيد لها، وتحتاج إليه

350
00:33:39,393 --> 00:33:41,019
شكراً

351
00:33:42,438 --> 00:33:43,480
نخبك!

352
00:33:48,902 --> 00:33:50,654
يا إلهي! إنها أغنيتي، لنرقص!

353
00:33:52,364 --> 00:33:53,615
هيا!

354
00:33:58,245 --> 00:34:00,706
هيا بورات، لنرَ ما لديك

355
00:34:20,893 --> 00:34:22,478
ها هنّ

356
00:34:22,644 --> 00:34:23,812
باتجاه اليمين

357
00:34:24,271 --> 00:34:25,981
- يا إلهي!
- صحيح؟

358
00:34:26,106 --> 00:34:28,400
هذا جنون، إنها الحلقة المميتة

359
00:34:28,567 --> 00:34:31,028
عيد ميلاد سعيد يا أخي

360
00:34:34,615 --> 00:34:37,951
- أين تذهب؟
- سألقي نظرة أقرب

361
00:35:03,727 --> 00:35:04,770
أنا!

362
00:35:46,270 --> 00:35:47,729
مرحباً

363
00:35:48,480 --> 00:35:49,606
مرحباً

364
00:35:49,815 --> 00:35:53,527
هل ترغبين بالرقص معي؟

365
00:35:54,987 --> 00:35:56,905
لا، شكراً، أنا--

366
00:35:57,072 --> 00:35:58,574
لستُ ثملة بما يكفي لهذا

367
00:35:58,740 --> 00:36:00,242
بحقك! سأعلمك كيفية الرقص

368
00:36:00,409 --> 00:36:02,619
لا، فعلاً، هذا أمر سهل

369
00:36:04,538 --> 00:36:08,917
لا، شكراً لك، ولكن قدماي تؤلمانني

370
00:36:11,879 --> 00:36:14,131
كان بوسعي مساعدتك

371
00:36:15,799 --> 00:36:17,676
عذراً!

372
00:36:24,725 --> 00:36:25,767
مرحباً

373
00:36:26,810 --> 00:36:28,103
مرحباً

374
00:36:28,228 --> 00:36:30,939
هل سبّب لك هذا الرجل متاعب؟

375
00:36:31,148 --> 00:36:33,567
لا، لا بأس به

376
00:36:35,277 --> 00:36:37,487
ماذا قال لك؟

377
00:36:38,947 --> 00:36:41,283
لا شيء، أراد الرقص فحسب

378
00:36:43,076 --> 00:36:45,704
لن يزعجك بعد الآن

379
00:36:46,622 --> 00:36:48,832
لم يكن يزعجني

380
00:36:52,961 --> 00:36:55,589
تفضلي، تناولي مشروباً

381
00:37:03,096 --> 00:37:06,308
- شكراً
- عفواً

382
00:37:12,981 --> 00:37:14,858
- أنا بغاية الأسف!
- لا تقلقي

383
00:37:15,025 --> 00:37:17,027
أنا بغاية الأسف، يا لي من حمقاء!

384
00:37:17,152 --> 00:37:18,779
لا، لا بأس

385
00:37:19,196 --> 00:37:21,949
- سأدعوك إلى مشروب
- لا، لا داعي لهذا

386
00:37:22,115 --> 00:37:23,450
- لا، أصر على هذا
- لا

387
00:37:23,617 --> 00:37:25,410
أصر على هذا

388
00:37:34,461 --> 00:37:36,672
بيث! بيث!

389
00:37:36,838 --> 00:37:40,300
بيث! يا إلهي! يريد رومان
اصطحابي في جولة بالقارب...

390
00:37:40,467 --> 00:37:42,427
...إنه بغاية الرقة، وهو مدهش...

391
00:37:42,594 --> 00:37:45,347
...وهو لا يتحدث لغتي
ولكننا نفهم بعضنا البعض

392
00:37:45,514 --> 00:37:50,477
نعم، ولكن عديني ألا تذهبي
بجولة في القارب معه، اتفقنا؟

393
00:37:50,644 --> 00:37:51,979
ما المانع؟

394
00:37:52,229 --> 00:37:54,064
ما أهمية هذا؟ ألا يعجبك؟

395
00:37:54,272 --> 00:37:57,859
هل لأن شكله لا يتوافق
مع معايير "ويتني" أو "بيث"؟

396
00:37:58,026 --> 00:38:01,363
لا، لا أقول هذا أبداً
ولكني أريدك أن تبقي هنا بالأمان...

397
00:38:01,571 --> 00:38:03,407
...حيث جميعنا معاً، ولن ننفصل

398
00:38:03,615 --> 00:38:05,867
عديني ألا تذهبي
بجولة في القارب معه

399
00:38:13,333 --> 00:38:17,796
لورنا، عديني ألا تذهبي
بجولة في القارب معه

400
00:38:18,880 --> 00:38:22,718
بيث، لا بأس بهذا

401
00:38:22,843 --> 00:38:25,178
- حسناً، هل تعديني؟
- حسناً، حسناً

402
00:38:25,595 --> 00:38:27,014
حسناً

403
00:38:28,348 --> 00:38:30,100
رومان

404
00:38:30,892 --> 00:38:32,894
حسناً، كأسان من فضلك

405
00:38:34,604 --> 00:38:38,316
- تفضل، أنا بغاية الأسف لهذا
- لا بأس

406
00:38:38,442 --> 00:38:40,861
- نخبك
- نخبك، شكراً

407
00:38:45,532 --> 00:38:48,577
إذاً، ما سبب حضورك
إلى هذه الزاوية من العالم؟

408
00:38:49,411 --> 00:38:52,164
هي، إنها المشاغبة

409
00:38:53,331 --> 00:38:54,916
وماذا عنك؟

410
00:38:57,294 --> 00:38:59,504
لا أعرف فعلاً

411
00:39:02,424 --> 00:39:05,093
أنا آسف، الأرجح أن ثمة...

412
00:39:05,260 --> 00:39:08,221
...جيش صغير من فتيان سلوفاكيا
يتقاتلون عليك

413
00:39:08,388 --> 00:39:12,017
لماذا ستسافرين هذه المسافة كلها
للتحدث مع أمريكي بشع؟

414
00:39:12,184 --> 00:39:14,227
لست بشعاً للغاية

415
00:39:14,436 --> 00:39:15,979
حقاً؟

416
00:39:17,147 --> 00:39:18,774
نخب هذا

417
00:39:18,940 --> 00:39:20,442
نخبك

418
00:39:21,318 --> 00:39:23,403
يبدو أن صديقتك تستمتع بوقتها

419
00:39:24,780 --> 00:39:26,031
نعم

420
00:39:26,198 --> 00:39:28,575
سأتمكن من سماعهما
يمارسان الجنس لاحقاً

421
00:39:30,285 --> 00:39:32,829
أيمكننا تبادل الأماكن؟
أنزل في فندق دفورزاك...

422
00:39:33,205 --> 00:39:36,875
...والأرجح أنه مرت 3 قرون
منذ مارس أحد الجنس هناك

423
00:39:38,043 --> 00:39:40,212
قد تكون طاولتك جاهزة

424
00:39:41,963 --> 00:39:45,258
هذه-- هذه قصة طويلة

425
00:39:46,218 --> 00:39:48,136
سأضطر إلى سماعها بوقت لاحق

426
00:39:48,303 --> 00:39:50,305
سأغادر، ولكنها قرية صغيرة...

427
00:39:50,430 --> 00:39:52,474
- ...مؤكد أننا سنلتقي مجدداً
- هذا مؤكد

428
00:39:52,641 --> 00:39:54,476
حسناً، طابت ليلتك

429
00:39:54,893 --> 00:39:56,061
طابت ليلتك بيث

430
00:39:57,646 --> 00:39:59,481
هل أخبرتك باسمي؟

431
00:39:59,731 --> 00:40:01,900
لا، سمعت صديقتك تناديك به

432
00:40:02,275 --> 00:40:05,987
ولكني نسيت أن أعرفك باسمي
أنا ستيوارت

433
00:40:06,154 --> 00:40:08,156
تشرفت بمعرفتك ستيوارت

434
00:40:08,698 --> 00:40:10,242
طابت ليلتك

435
00:40:21,336 --> 00:40:22,963
لورنا!

436
00:40:25,966 --> 00:40:27,509
لورنا!

437
00:40:34,307 --> 00:40:35,642
لورنا!

438
00:40:37,185 --> 00:40:39,187
عذراً

439
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
لورنا!

440
00:40:48,113 --> 00:40:49,364
لورنا!

441
00:40:50,282 --> 00:40:52,534
بيث، أنا آسفة!

442
00:40:53,535 --> 00:40:55,412
لقد وعدتني

443
00:40:56,037 --> 00:40:57,873
أعرف هذا

444
00:40:58,039 --> 00:41:00,041
أنا آسفة!

445
00:41:38,788 --> 00:41:41,166
كم المكان مسالم!

446
00:41:42,000 --> 00:41:44,377
وكم هو منعزل!

447
00:41:48,924 --> 00:41:51,551
رومان، ماذا تفعل؟

448
00:42:01,853 --> 00:42:02,896
تعالي إليّ

449
00:42:11,696 --> 00:42:13,657
أغمضي عينيك

450
00:42:16,034 --> 00:42:18,078
رومان! رومان!

451
00:42:19,829 --> 00:42:22,874
رومان! رومان!

452
00:42:23,041 --> 00:42:25,460
رومان! رومان!

453
00:42:45,230 --> 00:42:47,399
--في قارب، ولا أعرف أين ذهبت

454
00:42:47,565 --> 00:42:50,944
- كيف يمكن حتى أن ترجع من هذا؟
- بيث، تعالي!

455
00:42:52,112 --> 00:42:53,989
تباً!

456
00:42:55,532 --> 00:42:57,284
بيث!

457
00:42:57,993 --> 00:43:00,287
لا يمكنني تركها وحدها
مع هذا الرجل

458
00:43:00,453 --> 00:43:03,999
اذهبي أنت، وسأنتظر لورنا

459
00:43:04,165 --> 00:43:06,167
- اذهبي أنت، نعم
- حقاً؟

460
00:43:06,334 --> 00:43:08,211
- حسناً، شكراً جزيلاً
- حسناً

461
00:43:08,378 --> 00:43:09,879
- عفواً، نعم
- شكراً

462
00:43:10,213 --> 00:43:11,548
تباً!

463
00:43:11,673 --> 00:43:14,509
- هل ستأتين؟
- هل أنت بخير؟

464
00:43:14,676 --> 00:43:16,428
أنا بخير، لا، أنا بخير

465
00:43:16,594 --> 00:43:18,471
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير؟

466
00:43:18,763 --> 00:43:20,849
تناولت مشروباً آخر

467
00:43:25,228 --> 00:43:27,188
حسناً، طابت ليلتك

468
00:43:27,856 --> 00:43:30,025
لا ويت، سنخلد للنوم

469
00:43:30,191 --> 00:43:31,484
- حقاً؟
- نعم

470
00:43:31,651 --> 00:43:34,821
حسناً، هل هو مثير؟
أم هو رجل شرقي أكثر مما يجب؟

471
00:43:34,988 --> 00:43:38,241
لا بأس به، ولكن هلا نذهب
لنستريح قليلاً؟ هيا بنا

472
00:43:38,408 --> 00:43:40,201
كم أنت لطيفة! لا، أنا بخير

473
00:43:40,410 --> 00:43:42,412
لا بأس، سأعتني بها

474
00:43:42,787 --> 00:43:46,374
هذا مؤكد، ولكن ليس الليلة
اتفقنا؟ طابت ليلتك ميروسلاف

475
00:43:46,583 --> 00:43:48,668
طابت ليلتك ميروسلاف

476
00:43:55,508 --> 00:43:58,970
أنا آسفة، إنه غامض للغاية

477
00:43:59,512 --> 00:44:02,015
لا يهم، أردت مضاجعته، ولكن....

478
00:44:02,390 --> 00:44:05,894
أعرف هذا، سأعوّض الأمر عليك

479
00:44:06,644 --> 00:44:10,190
أعتقد أن الأرنب يريد النزول
إلى جحره مجدداً الليلة

480
00:44:13,109 --> 00:44:14,652
ألديك دابل إيه؟

481
00:44:15,070 --> 00:44:16,863
أيها الأرنب!

482
00:44:17,322 --> 00:44:19,366
تعال إلى هنا أيها الأرنب!

483
00:44:24,954 --> 00:44:27,665
أتذكر أول فتى في الثانوية
عاشر امرأة؟

484
00:44:27,791 --> 00:44:29,042
لا، ولكني أذكر آخر فتى فعل

485
00:44:29,209 --> 00:44:31,461
أنا أذكره، ذلك الفتى غريغ

486
00:44:31,628 --> 00:44:36,341
رجع من إجازة الصيف
وكان ثمة شيء مختلف به

487
00:44:36,508 --> 00:44:39,844
لم يكن شيئاً فعله أو قاله ولكنه
كان مختلفاً، ويشعر المرء به

488
00:44:40,011 --> 00:44:44,015
أفهم ما تقصده، كأنه يمكن للمرء
الإحساس به مثل الحيوان

489
00:44:44,182 --> 00:44:45,683
تماماً، مثل الحيوان

490
00:44:45,892 --> 00:44:49,437
يلتقي المرء أحياناً برجل
ويكون ثمة شيء مخيف به...

491
00:44:49,604 --> 00:44:52,440
...إحساس يجعلك تعتقد
بأن "هذا الرجل قتل أحداً"

492
00:44:52,607 --> 00:44:55,777
ليس عليه التصرف بقسوة
ولا حتى قول هذا

493
00:44:55,902 --> 00:44:58,613
ولكن مثل الحيوان
يمكنك الإحساس بهذا

494
00:44:59,030 --> 00:45:03,076
وتعرف أن هذا الرجل يملك الجرأة
على فعل شيء يمكن للقليلين فعله

495
00:45:03,785 --> 00:45:05,870
وهذا ما تسعى وراءه اليوم يا صديقي

496
00:45:06,037 --> 00:45:09,124
سيخشاك الناس، وستخشاك ليندا

497
00:45:09,290 --> 00:45:14,087
ما سنفعله اليوم
سيثمر في كل يوم من بقية حياتنا

498
00:45:14,671 --> 00:45:17,841
- أين جهازك للنداء؟
- إنه في غرفتي

499
00:45:18,007 --> 00:45:20,301
- بحقك! ما هذا؟
- ظننت أنك تحمل جهازك

500
00:45:20,510 --> 00:45:23,304
هل أتصور هذا؟
أم أنك تتردد كما أشعر؟

501
00:45:23,471 --> 00:45:26,433
كأنك لا تريد الاشتراك بهذا
وكأني أقنعتك بالأمر

502
00:45:26,599 --> 00:45:29,269
لا أريد فعل شيء
والاستمرار بالتكلم عنه--

503
00:45:29,394 --> 00:45:33,982
- هذا مختلف عن التقاط صورة
- سئمت التحدث في الأمر

504
00:45:34,149 --> 00:45:36,484
حان الوقت لنفعلها!

505
00:45:45,910 --> 00:45:47,370
نخب المستوى التالي

506
00:45:47,579 --> 00:45:49,664
نخب المستوى التالي، مهلاً!

507
00:45:49,831 --> 00:45:51,708
أليس اقتراح نخب بالماء
يجلب الحظ السيئ؟

508
00:45:51,875 --> 00:45:55,753
نعم، الحظ السيئ
لمن يلتقينا اليوم

509
00:46:00,467 --> 00:46:02,969
نعم، لتبدأ الألعاب

510
00:46:23,490 --> 00:46:25,074
بشدة أكثر

511
00:46:25,241 --> 00:46:26,910
مرحباً

512
00:46:27,410 --> 00:46:30,830
- هل اتصلت؟
- لا، تحققت للتو

513
00:46:31,414 --> 00:46:34,292
يعجبني أن لورنا هي الوحيدة منا
التي حصلت على إثارة ليلة أمس

514
00:46:34,501 --> 00:46:37,879
- لقد حاولت
- استمر بالمحاولة

515
00:46:38,671 --> 00:46:41,174
نعم، ستقول إن هذا المكان هو ملكي

516
00:46:41,299 --> 00:46:42,342
بالتأكيد

517
00:46:42,509 --> 00:46:44,385
أراهن أنها تعدّ له الإفطار الآن

518
00:46:44,552 --> 00:46:46,179
لا، أراهن أنها بغيبوبة بعد الجنس

519
00:46:46,846 --> 00:46:48,598
الشكر للسماء

520
00:46:49,849 --> 00:46:52,227
لديها ما تكتب عنه
في يومياتها على الأقل

521
00:50:58,055 --> 00:50:59,640
أرجوك! أرجوك!

522
00:50:59,807 --> 00:51:01,642
أرجوك! توقفي!

523
00:51:01,851 --> 00:51:02,977
لا!

524
00:51:03,144 --> 00:51:05,813
توقفي أرجوك! أرجوك!

525
00:51:12,612 --> 00:51:14,197
أرجوك! أرجوك!

526
00:51:14,363 --> 00:51:17,116
أرجوك! لا!

527
00:52:45,079 --> 00:52:46,747
استرخي

528
00:52:50,918 --> 00:52:52,545
تعال إلى هنا

529
00:54:25,346 --> 00:54:27,014
ويت!

530
00:54:35,731 --> 00:54:37,608
آكسيل!

531
00:54:58,504 --> 00:55:00,047
تباً!

532
00:55:03,384 --> 00:55:04,927
ويت!

533
00:55:06,846 --> 00:55:08,681
يا رفيقات!

534
00:55:12,727 --> 00:55:15,271
آكسيل! ويت!

535
00:55:59,273 --> 00:56:00,775
توقف، ساعدني أرجوك!

536
00:56:00,941 --> 00:56:02,443
- ارحلي!
- ساعدني أرجوك!

537
00:56:02,610 --> 00:56:04,111
- ابتعدي عني فحسب!
- لا، لا!

538
00:56:04,487 --> 00:56:06,447
ساعدني، هؤلاء الرجال
يطاردونني، أرجوك!

539
00:56:06,614 --> 00:56:10,493
حاولت مساعدتك
ولكنك رفضت الإصغاء، ارحلي!

540
00:56:40,481 --> 00:56:42,274
دولار يا سافلة!

541
00:56:50,533 --> 00:56:52,284
توقفوا!

542
00:57:24,400 --> 00:57:25,985
اصعدي

543
00:57:26,193 --> 00:57:27,695
نعم

544
01:00:01,140 --> 01:00:03,767
ستصل الشرطة قريباً

545
01:00:04,310 --> 01:00:06,437
إنهم يبحثون عن أصدقائك

546
01:00:07,187 --> 01:00:08,856
شكراً-- شكراً لك

547
01:00:09,356 --> 01:00:10,983
المزيد من الشاي؟

548
01:00:11,358 --> 01:00:12,818
من فضلك

549
01:00:18,532 --> 01:00:19,950
شكراً

550
01:00:35,090 --> 01:00:36,842
إذاً، أنت وساشا...

551
01:00:37,343 --> 01:00:40,721
- ...هل أنتما...؟
- لا، يا إلهي! لا!

552
01:00:40,888 --> 01:00:42,681
إنه عجوز بما يكفي ليكون أبي

553
01:00:44,892 --> 01:00:46,602
ما عمله؟

554
01:00:46,769 --> 01:00:48,645
إنه يقيم مزادات

555
01:00:49,021 --> 01:00:51,482
تعالي، سأحضر لك بعض الملابس

556
01:01:20,511 --> 01:01:22,346
لا!

557
01:01:22,513 --> 01:01:24,139
لا!

558
01:01:26,141 --> 01:01:29,353
النجدة! لا! لا!

559
01:01:48,205 --> 01:01:50,332
ما الخطأ الذي فعلته؟

560
01:01:53,168 --> 01:01:56,672
أرجوك ألا تؤذيني!
أرجوك ألا تؤذيني! أنا آسفة!

561
01:01:57,464 --> 01:01:59,258
أرجوك ألا تؤذيني!
أرجوك ألا تؤذيني!

562
01:01:59,466 --> 01:02:01,677
لن أؤذيك

563
01:02:01,927 --> 01:02:04,346
لا بأس، لا بأس

564
01:02:04,555 --> 01:02:05,764
سأجعلك نظيفة

565
01:02:06,640 --> 01:02:09,101
أرجوك! ساعدني أرجوك!

566
01:02:09,935 --> 01:02:11,979
أنت مصابة بخدش

567
01:02:14,982 --> 01:02:16,525
ما هذا؟

568
01:02:16,692 --> 01:02:18,444
ماذا تفعل؟

569
01:02:20,112 --> 01:02:22,072
سأزينك

570
01:02:23,449 --> 01:02:24,867
تزينني لمن؟

571
01:02:25,826 --> 01:02:27,536
للعميل

572
01:02:27,828 --> 01:02:29,997
العميل! أي عميل؟

573
01:02:57,900 --> 01:02:59,276
أعطيني هذا، لا!

574
01:02:59,401 --> 01:03:00,444
لا!

575
01:03:03,572 --> 01:03:04,656
إننا نقلم...

576
01:03:05,532 --> 01:03:07,534
...الأظافر

577
01:03:29,932 --> 01:03:31,016
لا!

578
01:03:41,109 --> 01:03:43,195
لا! لا!

579
01:03:49,451 --> 01:03:51,370
يا إلهي!

580
01:03:52,871 --> 01:03:54,373
لا!

581
01:04:04,258 --> 01:04:06,051
أنا قلقة على ويت

582
01:04:08,387 --> 01:04:10,556
تبدو ويت فتاة صلبة

583
01:04:10,764 --> 01:04:12,724
ستكون بخير

584
01:04:16,228 --> 01:04:18,397
أنت مصابة بخدش

585
01:04:20,357 --> 01:04:21,733
نعم

586
01:04:31,326 --> 01:04:34,413
- هذا يؤلم
- أنا آسفة

587
01:04:35,372 --> 01:04:38,333
كم هي بشرتك جميلة!

588
01:04:38,458 --> 01:04:40,085
شكراً

589
01:04:43,672 --> 01:04:44,881
من هؤلاء؟

590
01:04:45,882 --> 01:04:47,884
مجرد أصدقاء

591
01:04:48,552 --> 01:04:50,387
هيا، عليك الاستلقاء

592
01:04:50,554 --> 01:04:52,556
سأوقظك عندما تصل الشرطة

593
01:06:53,009 --> 01:06:54,886
أتعتقد أننا مثيران للغثيان؟

594
01:06:56,346 --> 01:06:57,597
قطعاً لا!

595
01:06:58,223 --> 01:07:01,059
إذا نظرت إلى أي مكان في العالم
حيث لا يسود القانون...

596
01:07:01,643 --> 01:07:04,396
...سواء كانت تشاد
أو نيو أورليانز...

597
01:07:04,563 --> 01:07:06,648
...فهذه هي التفاهة
التي يقوم بها الناس

598
01:07:08,817 --> 01:07:10,777
نحن الأشخاص الطبيعيين

599
01:07:17,033 --> 01:07:18,785
هل تعرف ماذا ستفعل بالداخل؟

600
01:07:22,038 --> 01:07:24,124
خير لك ألا تعرف

601
01:07:25,792 --> 01:07:28,003
خير لك ألا تعرف

602
01:10:57,504 --> 01:10:59,089
يا إلهي!

603
01:12:09,409 --> 01:12:11,119
إنهم يصغون إلينا!

604
01:12:12,620 --> 01:12:16,750
بيث، هذا أنا
أنا ستيوارت من المهرجان

605
01:12:17,042 --> 01:12:20,003
لا تتحدثي بصوت مرتفع، اتفقنا؟

606
01:12:20,170 --> 01:12:22,964
إذا سمعونا نتحدث بهذا الشكل...

607
01:12:23,256 --> 01:12:25,008
...فسيقتلوننا معاً!

608
01:12:25,717 --> 01:12:26,885
هل تسمعينني؟

609
01:12:27,427 --> 01:12:29,262
أريد التأكد من أنك تسمعينني

610
01:12:30,764 --> 01:12:32,432
اتفقنا؟

611
01:12:47,072 --> 01:12:49,407
ماذا تفعل بحق السماء؟

612
01:12:49,741 --> 01:12:53,119
ما هذا المكان؟
أين نحن بحق السماء؟

613
01:12:54,079 --> 01:12:55,830
ستيوارت!

614
01:12:57,540 --> 01:13:01,294
أتذكرين عندما قلت
إني لا أعرف ماذا أفعل هنا؟

615
01:13:03,213 --> 01:13:04,798
حسناً...

616
01:13:06,591 --> 01:13:08,843
...هذا هو ما أفعله هنا

617
01:13:11,805 --> 01:13:13,348
ما هذا المكان؟

618
01:13:15,517 --> 01:13:17,352
هذا المكان....

619
01:13:18,645 --> 01:13:20,480
يأتي الناس إلى هنا....

620
01:13:22,190 --> 01:13:23,942
يأتي الناس إلى هنا لقتل الناس

621
01:13:25,527 --> 01:13:28,863
من؟ من الذي يقتل؟

622
01:13:29,781 --> 01:13:31,783
يا إلهي! هل سيقتلوننا؟

623
01:13:32,283 --> 01:13:33,493
حسناً...

624
01:13:34,994 --> 01:13:36,454
...ليس...

625
01:13:36,621 --> 01:13:37,872
...نحن

626
01:13:39,165 --> 01:13:41,167
يا إلهي!

627
01:13:41,584 --> 01:13:43,795
يا إلهي! هل ستقتلني؟

628
01:13:43,962 --> 01:13:47,132
- هل ستقتلني؟
- لا! لا! لا!

629
01:13:47,340 --> 01:13:50,510
لا! يا إلهي! لا!

630
01:13:50,760 --> 01:13:54,848
ماذا تفعل هنا بحق السماء إذاً؟
وماذا ترتدي بحق السماء؟

631
01:13:55,014 --> 01:13:57,058
أحضرني شخص إلى هنا...

632
01:13:57,225 --> 01:13:59,018
...مثلك تماماً

633
01:13:59,894 --> 01:14:01,604
شخص أعرفه

634
01:14:02,897 --> 01:14:04,399
أصغي...

635
01:14:04,566 --> 01:14:06,359
...أراد مني أن--

636
01:14:06,526 --> 01:14:09,237
أن أفعل هذا معه

637
01:14:09,779 --> 01:14:11,406
ماذا؟

638
01:14:11,823 --> 01:14:12,991
ستيوارت، أرجوك

639
01:14:13,700 --> 01:14:15,910
أرجوك أن تطلق سراحي
ساعدني بالنهوض عن هذا الكرسي

640
01:14:16,035 --> 01:14:20,206
ساعدني بالنهوض عن هذا الكرسي
أرجوك! ساعدني بالنهوض عنه!

641
01:14:42,770 --> 01:14:46,232
الأرجح أنك كنت تستغلين هذا الوجه
للحصول على مرادك أياً كان

642
01:14:46,649 --> 01:14:48,651
أيتها الوضيعة اللعينة!

643
01:15:02,081 --> 01:15:04,542
هذا أمر مضحك

644
01:15:05,251 --> 01:15:07,670
عليك رؤية وجهك اللعين!

645
01:15:11,549 --> 01:15:14,844
- علينا الخروج من هنا
- لا يمكننا هذا

646
01:15:15,553 --> 01:15:17,889
هل يعتقدون أنك ستقتلني؟

647
01:15:18,389 --> 01:15:20,600
لست رجلاً متوحشاً!

648
01:15:22,310 --> 01:15:24,646
- لستُ من هذا النوع من الرجال
- لا

649
01:15:24,812 --> 01:15:26,064
لا، أعرف هذا

650
01:15:26,231 --> 01:15:28,858
- أعرف أنك رجل طيب
- لستُ من هذا النوع من الرجال

651
01:15:29,567 --> 01:15:31,694
أعرف هذا، طبعاً لا

652
01:15:31,861 --> 01:15:33,613
لستُ من هذا النوع من الرجال

653
01:15:36,950 --> 01:15:40,286
- حسناً، حسناً
- لستُ من هذا النوع من الرجال

654
01:15:43,122 --> 01:15:45,083
سنخرج من هنا

655
01:15:51,923 --> 01:15:53,883
لستُ من هذا النوع من الرجال

656
01:15:58,429 --> 01:16:00,473
لستُ من هذا النوع من الرجال

657
01:16:03,434 --> 01:16:05,520
لستُ من هذا النوع من الرجال

658
01:16:06,604 --> 01:16:08,439
مؤكد أن ثمة--

659
01:16:31,212 --> 01:16:33,381
تباً! تباً!

660
01:16:49,355 --> 01:16:52,108
يا إلهي! تباً!

661
01:16:52,817 --> 01:16:54,277
يا إلهي!

662
01:16:56,362 --> 01:16:57,447
تباً!

663
01:16:58,656 --> 01:17:01,993
أليس لديك عائلة؟ أليس لديك زوجة؟

664
01:17:02,827 --> 01:17:04,329
زوجتي!

665
01:17:04,537 --> 01:17:06,205
زوجتي!

666
01:17:08,416 --> 01:17:10,293
ليس مسموحاً لي أن أقتل زوجتي

667
01:17:30,730 --> 01:17:32,899
- هل انتهيت؟
- نعم، انتهيت فعلاً!

668
01:17:33,066 --> 01:17:35,943
أنت! يجب أن تنهي الأمر

669
01:17:36,110 --> 01:17:37,862
ادخل إلى الغرفة، وأنهِه أنت!

670
01:17:38,529 --> 01:17:40,073
أتعرف؟ لقد انتهيت!

671
01:17:40,239 --> 01:17:42,700
إذا لم يعجبك هذا
يمكنك الدخول وإنهاء الأمر بنفسك

672
01:17:42,867 --> 01:17:45,536
لا يمكنك المغادرة قبل إنهاء الأمر
هذا هو العقد

673
01:17:45,661 --> 01:17:47,372
دفعت المال!

674
01:17:47,538 --> 01:17:49,374
أموالي معكم، فاحتفظوا بها!

675
01:17:49,540 --> 01:17:52,877
لن أرجع إلى هذه الغرفة! انتهيت!

676
01:17:53,044 --> 01:17:54,962
أنت! أنت!

677
01:18:53,688 --> 01:18:56,149
مرحباً، لدينا عرض خاص

678
01:18:56,315 --> 01:18:59,694
ولكنها متوفرة لـ 20 دقيقة فقط

679
01:18:59,902 --> 01:19:01,571
هل تريدها؟

680
01:19:06,409 --> 01:19:08,035
سنعلمك

681
01:19:48,618 --> 01:19:50,286
650 يورو

682
01:20:09,347 --> 01:20:10,389
نعم؟

683
01:20:10,848 --> 01:20:15,728
عذراً لمقاطعتك، ولكن لدينا
عرض خاص متوفر الآن

684
01:20:15,853 --> 01:20:17,230
بسعر جيد للغاية

685
01:20:23,069 --> 01:20:24,946
أين تود؟

686
01:20:37,250 --> 01:20:38,960
إنها مشكلة مع صديق

687
01:20:42,380 --> 01:20:44,715
هلا أستعير هذا للحظة؟

688
01:20:51,013 --> 01:20:52,557
ما رأيك؟

689
01:20:52,765 --> 01:20:54,433
هل يجدر بي فعل هذا؟

690
01:20:54,600 --> 01:20:56,936
لن أدفع أكثر من ألف يورو مقابلها...

691
01:20:57,103 --> 01:20:58,896
...وهي بهذه الحالة، ولكن....

692
01:20:59,105 --> 01:21:00,940
انظري إلى هذا!

693
01:21:01,148 --> 01:21:03,025
لن تصمد طويلاً، صحيح؟

694
01:21:04,944 --> 01:21:07,446
عليك رؤية ما فعلته بصديقي

695
01:21:12,743 --> 01:21:14,120
سآخذها

696
01:21:55,119 --> 01:21:57,455
هذا تذكار من صديقتك

697
01:22:07,506 --> 01:22:09,634
أتلاحظين شيئاً مختلفاً بي؟

698
01:22:12,345 --> 01:22:14,472
أراهن أنك تلاحظين هذا

699
01:22:15,514 --> 01:22:17,350
سافلة لعينة!

700
01:22:22,021 --> 01:22:24,190
احترميني الآن أيتها اللعينة

701
01:22:26,067 --> 01:22:28,486
لا أعمل لديك!

702
01:22:29,612 --> 01:22:32,782
لا أعمل طوال اليوم حتى تهينينني

703
01:22:36,494 --> 01:22:37,662
وتخبرينني بأني تافه

704
01:22:41,957 --> 01:22:43,459
ولا تعاشرينني أبداً

705
01:22:44,835 --> 01:22:46,420
انظري إلى نفسك

706
01:22:46,921 --> 01:22:48,214
ماذا؟

707
01:22:48,381 --> 01:22:51,425
ألديك ما تقولينه؟ حقاً؟
حقاً أيتها السافلة؟

708
01:22:51,634 --> 01:22:55,054
حقاً؟ هذا جيد، من الأفضل
أن يكون الأمر يستحق العناء

709
01:22:55,429 --> 01:22:59,016
- لنسمع ما لديك، ماذا؟
- لستُ زوجتك

710
01:22:59,183 --> 01:23:02,937
لستُ زوجتك ستيوارت
لستُ زوجتك

711
01:23:03,938 --> 01:23:08,693
إنها لا تفهمك، إنها لا تفهمك مثلي

712
01:23:08,818 --> 01:23:12,029
- أنا أرى كم أنت قوي
- أنا قوي

713
01:23:12,196 --> 01:23:14,990
- أنا هرقل اللعين!
- أرى هذا

714
01:23:15,908 --> 01:23:18,452
أعرف هذا، وأرى هذا

715
01:23:18,828 --> 01:23:20,246
رأيت هذا ليلة أمس

716
01:23:20,371 --> 01:23:24,041
كنت آمل أن تقبّلني
أردتك أن تقبّلني

717
01:23:25,710 --> 01:23:28,170
فكرت فيك ليلة أمس

718
01:23:35,136 --> 01:23:37,346
انبطحي على الأرض

719
01:23:47,314 --> 01:23:48,733
هل أنت خائفة؟

720
01:23:51,652 --> 01:23:53,696
من الأفضل أن تكوني خائفة

721
01:23:55,406 --> 01:23:56,949
أنا كذلك

722
01:23:57,825 --> 01:23:59,702
يروقني هذا

723
01:24:13,758 --> 01:24:15,384
انظري إليّ

724
01:24:17,636 --> 01:24:18,971
سافلة!

725
01:24:20,347 --> 01:24:23,100
أيتها العاهرة اللعينة!

726
01:24:48,042 --> 01:24:49,960
اجلس على الكرسي!

727
01:24:50,085 --> 01:24:51,962
اجلس على الكرسي اللعين!

728
01:24:56,133 --> 01:24:57,593
سافل!

729
01:25:14,944 --> 01:25:15,986
ما هو الرمز؟

730
01:25:16,237 --> 01:25:18,113
تباً لك!

731
01:25:22,201 --> 01:25:23,786
ما هو الرمز اللعين؟

732
01:25:27,414 --> 01:25:29,208
- عيد ميلادك
- ماذا؟

733
01:25:29,375 --> 01:25:31,210
متى هو عيد ميلادك؟

734
01:25:31,377 --> 01:25:33,379
12 ديسمبر

735
01:25:34,964 --> 01:25:37,675
هذا مثير للغثيان!

736
01:25:54,400 --> 01:25:55,860
ما هذا بحق السماء؟ إنه لا يفتح!

737
01:25:57,653 --> 01:26:00,406
إنه لا يفتح! اللعنة!

738
01:26:00,573 --> 01:26:02,449
بلى، إنه يفتح

739
01:26:03,701 --> 01:26:06,745
افعلها! إنها وراءك! اقتلها!

740
01:26:06,912 --> 01:26:09,748
أيها السافل! أطلق عليها النار!

741
01:26:10,082 --> 01:26:12,459
اقتلها! اقتلها!

742
01:26:15,713 --> 01:26:17,506
لا تطلقوا النار!
كونوا حذرين بحق السماء!

743
01:26:17,631 --> 01:26:19,675
ستجرحني! اللعنة! لا تطلقوا النار!

744
01:26:19,842 --> 01:26:21,260
اللعنة! ستجرحني! ستجرحني!

745
01:26:22,428 --> 01:26:23,804
أحضروا ساشا

746
01:26:23,971 --> 01:26:27,933
عليكم فعلها! أنا الزبون هنا!
افعلوها بحق السماء!

747
01:26:28,058 --> 01:26:29,935
يا إلهي! تباً!

748
01:26:30,060 --> 01:26:31,186
- ساشا!
- أحضروه!

749
01:26:48,996 --> 01:26:50,915
- مهلاً! أريد شراء حريتي من هنا
- مهلاً!

750
01:26:54,251 --> 01:26:57,296
- لا تملكين المال اللازم لهذا
- لا تحدثني عن المال!

751
01:26:57,463 --> 01:27:01,675
أملك أموالاً كثيرة، يمكنني بيع
وشراء الجميع في هذه الغرفة

752
01:27:02,760 --> 01:27:05,054
هل ستتصلين بوالديك
للحصول على المال؟

753
01:27:05,220 --> 01:27:07,348
لا أيها السافل، إنه مالي

754
01:27:07,514 --> 01:27:10,559
أحضر لي كمبيوتر صغير
ورقم تحويل واسم المتلقي فحسب

755
01:27:10,726 --> 01:27:13,646
لديّ حسابات في سويسرا
ولوكسمبيرغ وجزيرة مان

756
01:27:13,812 --> 01:27:17,900
اذكر سعرك اللعين فحسب
وثق بي، فإني أملكه

757
01:27:19,735 --> 01:27:21,278
حسناً

758
01:27:26,784 --> 01:27:27,993
سنتفاوض

759
01:27:29,203 --> 01:27:32,039
- هذا هراء
- بل هذا عمل

760
01:27:32,331 --> 01:27:33,457
سأدفع أكثر!

761
01:27:33,791 --> 01:27:35,793
ليس مع الرهن الثاني على بيتك...

762
01:27:35,960 --> 01:27:38,087
...ورسوم مدرسة ابنتك الخاصة

763
01:27:38,545 --> 01:27:40,255
لهذا السبب دفع صديقك

764
01:27:40,464 --> 01:27:42,299
ما هو سعرك؟

765
01:27:43,425 --> 01:27:45,886
المال ليس الأمر الوحيد هنا

766
01:27:46,053 --> 01:27:47,680
ثمة عقد يجب الالتزام به

767
01:27:48,472 --> 01:27:49,974
أي نوع من العقود؟

768
01:27:51,392 --> 01:27:54,061
كل من يأتي إلى هذا المكان...

769
01:27:54,228 --> 01:27:55,854
...لا يمكنه مغادرته...

770
01:27:56,021 --> 01:27:57,648
...دون أن يقتل

771
01:27:58,565 --> 01:28:02,111
سيقتلونك رغم هذا
أيتها الساقطة الغبية!

772
01:28:03,529 --> 01:28:05,239
بماذا ناديتني؟

773
01:28:07,157 --> 01:28:10,035
أنت ساقطة غبية لعينة--!

774
01:28:26,844 --> 01:28:28,220
اتركوه ينزف حتى الموت

775
01:28:29,972 --> 01:28:31,015
ميشا، لا تأكليه!

776
01:29:11,638 --> 01:29:13,599
أليس هذا رائعاً؟

777
01:29:19,938 --> 01:29:22,191
ارجع إلى هنا!

778
01:29:24,318 --> 01:29:25,569
انتظر!

779
01:29:25,778 --> 01:29:27,654
انتظر! انتظر!

780
01:29:29,406 --> 01:29:30,532
انتظر!

781
01:29:31,575 --> 01:29:32,618
أنت!

782
01:29:33,077 --> 01:29:35,662
أيها التافه الصغير! انتظر!

