﻿1
00:00:25,526 --> 00:00:28,362
أين نحن الآن؟

2
00:00:29,530 --> 00:00:32,950
كان هناك وقت حين كانت الطاقة كلمة قذرة.‏

3
00:00:32,992 --> 00:00:35,953
حين كان إشعال الضوء قرارا صعبا.‏

4
00:00:35,995 --> 00:00:37,371
تعاني المدن من انخفاض الجهد الكهربي.‏

5
00:00:37,455 --> 00:00:38,622
نقص الغذاء.‏

6
00:00:38,706 --> 00:00:40,708
تحرق السيارات الوقود لتسير.‏

7
00:00:41,125 --> 00:00:42,710
لكن كان هذا في الماضي.‏

8
00:00:42,793 --> 00:00:44,128
أين نحن الآن؟

9
00:00:44,211 --> 00:00:46,630
كيف نجعل من العالم مكانا أفضل؟

10
00:00:46,714 --> 00:00:48,466
كيف نجعل الصحراء تزهر؟

11
00:00:49,717 --> 00:00:53,804
الآن، نحن أكبر منتج لطاقة الاندماج في العالم.‏

12
00:00:53,888 --> 00:00:56,182
طاقة الشمس عالقة في الصخور،

13
00:00:56,307 --> 00:00:59,477
تجمعها آلة من الجانب البعيد من القمر.‏

14
00:01:00,311 --> 00:01:03,355
اليوم ننتج ما يكفي من الهيليوم ٣ نظيف الاحتراق

15
00:01:03,481 --> 00:01:06,567
لتوفير احتياجات الطاقة
لما يقرب من ٧٠ بالمئة من الكوكب.‏

16
00:01:06,650 --> 00:01:07,693
هيليوم٣ = طاقة

17
00:01:08,527 --> 00:01:09,653
من كان ليفكر؟

18
00:01:09,695 --> 00:01:11,530
كل الطاقة التي احتجناها قط،

19
00:01:11,655 --> 00:01:13,532
فوق رؤوسنا مباشرة.‏

20
00:01:15,534 --> 00:01:17,703
طاقة القمر.‏

21
00:01:17,828 --> 00:01:19,747
طاقة مستقبلنا.‏

22
00:01:21,165 --> 00:01:25,002
شركة "‏لونار إنداستريز ليمتيد"‏

23
00:02:12,424 --> 00:02:19,390
قاعدة تعدين "‏سارانغ"‏
الطاقم ١، العقد ٣ سنوات

24
00:02:33,988 --> 00:02:36,615
لنبدأ.‏ الساعة ٨:٣٢ بتوقيت المحيط الهادئ.‏

25
00:02:36,740 --> 00:02:38,742
جميع آلات الحصاد تعمل بسلاسة.‏

26
00:02:38,784 --> 00:02:40,244
القراءات كالتالي.‏

27
00:02:40,286 --> 00:02:43,455
"‏ماثيو"‏، ٢٣.‏٥ كيلومتر.‏

28
00:02:43,581 --> 00:02:47,001
"‏مارك"‏، ٢٧ كيلومترا.‏ أنا.‏.‏.‏

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,593
"مارك"
الحمولة جاهزة

30
00:02:55,634 --> 00:02:58,679
"‏غيرتي"‏.‏ علينا.‏.‏.‏

31
00:02:59,013 --> 00:03:01,015
صباح الخير يا "‏سام"‏.‏

32
00:03:01,098 --> 00:03:02,683
يوجد لدينا شخص حي على "‏مارك"‏.‏

33
00:03:02,766 --> 00:03:04,602
سأخرج الآن وأقنعها بالانضمام إلينا.‏

34
00:03:04,643 --> 00:03:06,020
حسنا يا "‏سام"‏.‏

35
00:04:02,409 --> 00:04:03,702
أريد شوكولاتة.‏

36
00:04:03,786 --> 00:04:07,206
أعتقد أنك حلو بما يكفي.‏ لا تحتاج إلى شوكولاتة.‏

37
00:04:17,633 --> 00:04:20,761
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

38
00:04:24,431 --> 00:04:27,267
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

39
00:04:30,145 --> 00:04:32,648
فشل إشارة الاتصالات بعيدة المدى.‏

40
00:05:44,803 --> 00:05:49,767
تقرير "‏سام بيل"‏ إلى المركز.‏
١٠:١٤ بتوقيت المحيط الهادئ.‏

41
00:05:50,893 --> 00:05:54,354
لدي حاوية كاملة من هيليوم ٣ جاهزة.‏

42
00:05:54,438 --> 00:05:57,191
فور وصول هذه الرسالة إليكم،
يجب أن تكون بطريق العبور.‏

43
00:05:57,274 --> 00:05:59,735
خلاف ذلك، كل شيء يسير بسلاسة.‏

44
00:06:00,903 --> 00:06:02,905
كيف الأحوال بالأسفل؟

45
00:06:04,239 --> 00:06:06,033
هل ذهبتم إلى

46
00:06:07,117 --> 00:06:09,078
أي حفلات جيدة أو ما شابه؟

47
00:06:09,161 --> 00:06:12,623
شكرا على بث مباراة كرة القدم.‏

48
00:06:12,706 --> 00:06:16,293
بالكاد.‏.‏.‏ شعرت أنه بث مباشر.‏

49
00:06:16,376 --> 00:06:17,419
تسجيل

50
00:06:17,503 --> 00:06:20,547
لكن ثلاث سنوات فترة طويلة.‏

51
00:06:20,631 --> 00:06:25,052
إنها فترة طويلة للغاية.‏

52
00:06:25,677 --> 00:06:29,098
أتحدث إلى نفسي بشكل منتظم.‏

53
00:06:29,181 --> 00:06:31,642
لذا.‏.‏.‏

54
00:06:32,142 --> 00:06:34,770
حان وقت العودة إلى الديار، أفهمت قصدي؟

55
00:06:35,604 --> 00:06:37,523
هذا كل شيء.‏ حول وانتهى.‏

56
00:06:37,856 --> 00:06:40,192
فلتحيا "‏أميركا"‏.‏

57
00:06:58,502 --> 00:07:00,629
يمكنني فعل ذلك من أجلك يا "‏سام"‏.‏

58
00:07:04,633 --> 00:07:07,636
تبا.‏ قلت إنني توليت الأمر.‏

59
00:07:07,719 --> 00:07:09,763
لماذا لا تنصت إلي؟

60
00:07:18,355 --> 00:07:20,816
مستعد للغداء.‏

61
00:07:42,963 --> 00:07:45,257
أكل شيء على ما يرام يا "‏سام"‏؟

62
00:07:48,719 --> 00:07:50,429
‏-‏ "‏سام"‏؟
-‏ ماذا؟

63
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
لا تبدو على سجيتك اليوم.‏

64
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
‏-‏ هل حدث شيء ما؟
-‏ تعرف.‏.‏.‏

65
00:07:55,058 --> 00:07:58,395
أيمكنك إطفاء هذا؟ أرجوك.‏ رباه.‏

66
00:08:01,231 --> 00:08:03,901
"‏سام"‏، قد يفيدك التحدث في الأمر.‏

67
00:08:06,862 --> 00:08:10,324
"‏غيرتي"‏، هل سمعت شيئا جديدا
عن إصلاح أي شخص لمستكشف القمر المداري؟

68
00:08:10,407 --> 00:08:11,450
كلا يا "‏سام"‏.‏

69
00:08:11,533 --> 00:08:15,871
أعتقد أنه ليس على قائمة أولويات الشركة الآن.‏

70
00:08:15,954 --> 00:08:18,790
أخبرهم أن يصلحوا ذلك، أتعرف عم أتحدث؟

71
00:08:18,874 --> 00:08:21,877
هذا ليس.‏.‏.‏ أمامي أسبوعان فحسب،

72
00:08:21,960 --> 00:08:25,505
لكن هذا ليس عادلا لأي شخص سيأتي إلى هنا لاحقا.‏

73
00:08:25,589 --> 00:08:29,134
سأفعل يا "‏سام"‏.‏ أتريدني أن أنهي قص شعرك لاحقا؟

74
00:08:29,218 --> 00:08:31,470
كلا، هيا، لننهي هذا.‏

75
00:08:34,014 --> 00:08:35,724
صداع آخر.‏

76
00:08:37,059 --> 00:08:39,436
"‏غيرتي"‏، أيمكنك أن تعطيني شيئا له؟

77
00:08:59,706 --> 00:09:03,502
تم تلقي رسالة من زوجتك يا "‏سام"‏، عبر اتصال المشترى.‏

78
00:09:05,837 --> 00:09:06,922
تبا.‏

79
00:09:13,804 --> 00:09:16,348
مرحبا يا "‏سام"‏.‏ إنها أنا.‏

80
00:09:18,850 --> 00:09:20,435
تلقيت رسالتك الأخيرة.‏

81
00:09:20,894 --> 00:09:23,689
من الجيد أنني سمعت صوتك.‏

82
00:09:23,772 --> 00:09:25,315
أنا أيضا اشتقت إليك.‏

83
00:09:26,650 --> 00:09:29,194
أعلم أنك وحيد هناك،

84
00:09:29,528 --> 00:09:31,530
لكن أعتقد،

85
00:09:31,613 --> 00:09:34,866
أنه من عدة أوجه، كان هذا جيدا لك.‏

86
00:09:35,617 --> 00:09:37,160
لكلينا.‏

87
00:09:38,203 --> 00:09:41,039
رباه، أتمنى ألا تمانع قولي ذلك.‏

88
00:09:44,251 --> 00:09:45,877
أنا فخورة بك.‏

89
00:09:47,337 --> 00:09:49,548
هناك من يريد أن يخبرك بشيء.‏

90
00:09:52,009 --> 00:09:54,761
ماذا كنت تريدين أن تقولي لأبيك؟

91
00:09:55,595 --> 00:09:57,639
قولي، رائد فضاء.‏

92
00:09:58,015 --> 00:10:00,100
رائد فضاء يا أبي.‏

93
00:10:01,018 --> 00:10:06,023
من يكون رائد فضاء؟
أبوك رائد فضاء.‏ قوليها بصوت عال.‏

94
00:10:06,106 --> 00:10:08,108
أبي رائد فضاء.‏

95
00:10:09,109 --> 00:10:11,194
فتاة ذكية.‏ لوحي.‏

96
00:10:11,278 --> 00:10:12,696
لوحي لأبيك.‏

97
00:10:14,531 --> 00:10:16,033
"‏كاثي"‏، أيمكنك.‏.‏.‏

98
00:10:18,618 --> 00:10:21,621
لا أصدق أنك ستعود إلى الديار قريبا.‏

99
00:10:22,456 --> 00:10:24,791
عيد مولدها الشهر القادم.‏

100
00:10:24,875 --> 00:10:27,961
وكنت أفكر في إحضار مسرح صغير في الحديقة.‏

101
00:10:28,045 --> 00:10:30,547
‏-‏ "‏غيرتي"‏.‏
-‏ يمكننا أن نختاره معا.‏

102
00:10:31,298 --> 00:10:32,466
"‏سام"‏.‏

103
00:10:33,633 --> 00:10:35,010
أحبك.‏

104
00:10:36,011 --> 00:10:37,554
أحبك.‏

105
00:10:37,637 --> 00:10:38,722
واشتقت إليك.‏

106
00:10:38,805 --> 00:10:40,140
اشتقت إليك.‏

107
00:10:41,433 --> 00:10:43,769
وأتوق لرؤيتك.‏

108
00:10:43,852 --> 00:10:47,314
حسنا يا عزيزي.‏ إلى اللقاء.‏

109
00:11:13,757 --> 00:11:14,841
مرحبا يا "‏دوغ"‏.‏

110
00:11:16,134 --> 00:11:19,221
أنت معتد بنفسك حقا، أليس كذلك يا "‏دوغ"‏؟

111
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
"‏كاثرين"‏.‏

112
00:11:39,866 --> 00:11:41,201
ليس جيدا.‏

113
00:11:41,284 --> 00:11:43,537
ماذا عن "‏دامبو"‏؟

114
00:11:43,620 --> 00:11:46,289
هل اعترض على.‏.‏.‏

115
00:11:46,706 --> 00:11:48,917
أجل.‏ "‏دارين"‏ يعترض.‏

116
00:11:49,000 --> 00:11:52,045
لكنها مناسبة خاصة بسبب ضوء الصباح.‏

117
00:12:27,372 --> 00:12:30,500
تبا!‏ رباه!‏

118
00:12:31,501 --> 00:12:32,627
تبا!‏

119
00:12:35,505 --> 00:12:37,591
ستؤلمني، أليس كذلك يا "‏غيرتي"‏؟

120
00:12:38,341 --> 00:12:40,594
"‏سام"‏، أيمكنني أن أسألك كيف حدث هذا؟

121
00:12:40,677 --> 00:12:45,056
أخبرتك، رأيت شيئا على التلفاز
وسكبت الماء المغلي على يدي.‏

122
00:12:45,348 --> 00:12:47,517
رأيت شيئا على التلفاز؟

123
00:12:47,601 --> 00:12:50,020
أجل، رأيت شيئا على التلفاز شتت تركيزي.‏

124
00:12:50,103 --> 00:12:52,272
أهناك مشكلة في ذلك يا "‏غيرتي"‏؟

125
00:12:52,355 --> 00:12:55,275
"‏سام"‏، قلت إن التلفاز شتت انتباهك.‏

126
00:12:55,358 --> 00:12:57,694
لكن عندما دخلت لم يكن التلفاز مشغلا.‏

127
00:12:57,777 --> 00:13:00,155
ربما كنت تتخيل أشياء.‏

128
00:13:03,241 --> 00:13:05,410
أنت تفكر كثيرا يا صديقي.‏

129
00:13:07,329 --> 00:13:10,540
تحتاج إلى ممارسة الجنس.‏ سأعود إلى العمل.‏

130
00:13:50,288 --> 00:13:54,084
أنا الوحيد

131
00:13:57,379 --> 00:13:58,421
أجل!‏

132
00:14:03,635 --> 00:14:05,637
حسنا.‏ اصمت.‏

133
00:14:39,671 --> 00:14:41,214
صباح الخير يا "‏غيرتي"‏.‏

134
00:14:41,548 --> 00:14:43,508
صباح الخير يا "‏سام"‏.‏ كيف حالك اليوم.‏

135
00:14:43,592 --> 00:14:45,343
بخير.‏

136
00:14:46,052 --> 00:14:48,388
‏-‏ كيف حال يدك؟
-‏ تؤلمني قليلا.‏

137
00:14:48,471 --> 00:14:50,390
تؤلمني قليلا.‏ لا بأس.‏

138
00:14:52,183 --> 00:14:54,060
ماذا لدينا على الفطور؟

139
00:14:54,144 --> 00:14:55,645
المعتاد.‏

140
00:15:01,359 --> 00:15:02,652
باقي أسبوعين يا "‏سام"‏.‏

141
00:15:02,736 --> 00:15:04,654
أسبوعان يا صديقي.‏

142
00:15:05,363 --> 00:15:08,199
هل تريد بعض الصلصة الحارة على الفاصولياء؟

143
00:15:08,575 --> 00:15:11,328
كلا، معدتي حساسة قليلا، في الواقع.‏

144
00:15:12,996 --> 00:15:15,373
لكن شكرا لك يا "‏غيرتي"‏.‏

145
00:15:15,498 --> 00:15:17,208
على الرحب والسعة يا "‏سام"‏.‏

146
00:15:17,334 --> 00:15:19,419
٨:١٩ بتوقيت المحيط الهادئ.‏

147
00:15:19,502 --> 00:15:24,215
القراءات كالتالي.‏ "‏ماثيو"‏، ١٥.‏٨ كيلومتر.‏

148
00:15:25,008 --> 00:15:27,510
"‏مارك"‏ ٩.‏.‏.‏

149
00:15:27,594 --> 00:15:29,721
"‏غيرتي"‏.‏.‏.‏

150
00:15:29,846 --> 00:15:31,348
فلنبدأ.‏

151
00:15:43,401 --> 00:15:44,778
"‏مارك"‏.‏.‏.‏

152
00:15:45,403 --> 00:15:47,781
"‏مارك"‏ ١٧.‏٧ كيلومتر في المكان الصحيح تماما.‏

153
00:15:50,909 --> 00:15:53,203
"‏لوك"‏ مضطرب قليلا اليوم.‏

154
00:16:06,216 --> 00:16:08,218
"‏غيرتي"‏،

155
00:16:08,259 --> 00:16:10,387
يبدو أن لدينا شخصا حيا على "‏ماثيو"‏.‏

156
00:16:11,096 --> 00:16:12,472
سأخرج خلال بضع دقائق.‏

157
00:16:12,555 --> 00:16:15,266
سأنهي قهوتي فحسب، اتفقنا؟

158
00:16:15,392 --> 00:16:16,726
حسنا يا "‏سام"‏.‏

159
00:16:21,898 --> 00:16:24,567
البحث عن اتصالات على المدى البعيد.‏

160
00:16:27,612 --> 00:16:30,073
فشل إشارة الاتصالات بعيدة المدى.‏

161
00:17:39,017 --> 00:17:42,187
خطر.‏ خطر جوي.‏

162
00:18:14,677 --> 00:18:16,221
أين.‏.‏.‏

163
00:18:16,846 --> 00:18:18,306
أنا؟

164
00:18:18,681 --> 00:18:22,519
أنت في المشفى يا "‏سام"‏.‏ تعرضت لحادث.‏

165
00:18:22,644 --> 00:18:24,813
هل تتذكر ما حدث؟

166
00:18:30,193 --> 00:18:32,862
كلا، لا.‏.‏.‏ لا أتذكر أي شيء.‏

167
00:18:34,906 --> 00:18:36,407
هل تتذكرني؟

168
00:18:38,034 --> 00:18:40,703
أجل، بالطبع أتذكرك يا "‏غيرتي"‏.‏

169
00:18:40,829 --> 00:18:43,039
هذا جيد.‏ هذا رائع.‏

170
00:18:43,164 --> 00:18:45,542
من الرائع رؤيتك مستيقظا مجددا.‏

171
00:18:45,667 --> 00:18:48,419
أود إبقاءك تحت الملاحظة هنا في المشفى

172
00:18:48,545 --> 00:18:51,047
لبضعة أيام وإجراء بعض الفحوصات.‏

173
00:18:53,091 --> 00:18:55,093
منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

174
00:18:55,552 --> 00:18:58,388
ليس طويلا يا "‏سام"‏.‏ عد إلى النوم.‏

175
00:18:58,513 --> 00:18:59,722
حسنا يا صديقي.‏

176
00:18:59,848 --> 00:19:03,101
ما زلت متعبا للغاية.‏ يمكننا أن نتحدث لاحقا.‏

177
00:19:42,265 --> 00:19:43,433
مرحبا؟

178
00:20:08,958 --> 00:20:12,295
.‏.‏.‏تعمل، لكن لدينا آلتي حصاد فقط تعملان الآن.‏

179
00:20:12,420 --> 00:20:13,630
هيا.‏

180
00:20:13,755 --> 00:20:15,798
أجل، هذه ليست مفاجأة، لكنها ليست جيدة كفاية.‏

181
00:20:15,924 --> 00:20:18,593
"‏غيرتي"‏، يجب أن نجد وسيلة لزيادة إنتاج

182
00:20:18,635 --> 00:20:20,470
‏-‏ "‏مارك"‏ و"‏جون"‏.‏
-‏ أعلم.‏

183
00:20:20,595 --> 00:20:24,557
هذا مدهش.‏ كيف تمكنت من تعطيل آلة حصاد

184
00:20:24,641 --> 00:20:26,768
وموظف في نفس اليوم؟

185
00:20:26,809 --> 00:20:29,979
كانت هذه ظروفا استثنائية كما تعلمون.‏

186
00:20:30,104 --> 00:20:32,649
"‏غيرتي"‏، ما حالة آلة الحصاد ٣؟

187
00:20:32,732 --> 00:20:34,317
كيف تسير الإصلاحات؟

188
00:20:34,817 --> 00:20:37,779
‏-‏ "‏سام"‏.‏ أنت خارج الفراش.‏
-‏ أجل.‏

189
00:20:38,446 --> 00:20:41,574
أردت تمديد قدماي.‏ من كان هذا؟

190
00:20:44,410 --> 00:20:46,955
نواجه بعض المشاكل بشأن مستكشف القمر المداري،

191
00:20:46,996 --> 00:20:49,165
ويبدو أن البث المباشر لدينا معطل.‏

192
00:20:49,290 --> 00:20:51,834
كنت أسجل رسالة مصورة إلى المركز،

193
00:20:51,918 --> 00:20:54,128
لأطلعهم على التقدم الذي أحرزته.‏

194
00:20:54,462 --> 00:20:56,756
"‏سام"‏، يجب أن تبقى في الفراش.‏

195
00:20:56,839 --> 00:20:59,008
لست مستعدا للسير بعد.‏

196
00:21:00,301 --> 00:21:01,678
حسنا.‏

197
00:21:02,011 --> 00:21:05,014
هلا أعطيتني نظارتي الشمسية؟ الضوء ساطع للغاية هنا.‏

198
00:21:06,641 --> 00:21:08,184
أعطني.‏.‏.‏

199
00:21:08,267 --> 00:21:10,478
أعطني جميع أغراضي.‏

200
00:21:10,853 --> 00:21:12,855
أمتعتك في مسكنك يا "‏سام"‏.‏

201
00:21:12,981 --> 00:21:16,025
‏-‏ اجلبها إلى هنا.‏
-‏ بالتأكيد.‏

202
00:21:27,787 --> 00:21:29,330
رائع يا "‏سام"‏.‏

203
00:21:31,874 --> 00:21:33,167
ماذا.‏.‏.‏

204
00:21:34,043 --> 00:21:35,628
متى يمكنني الخروج من هنا يا "‏غيرتي"‏؟

205
00:21:35,712 --> 00:21:38,548
"‏سام"‏ قد يكون تضرر دماغك أثناء الحادث.‏

206
00:21:38,673 --> 00:21:42,635
قد يفسر هذا فقدان الذاكرة الطفيف والوهن.‏

207
00:21:44,887 --> 00:21:47,390
ما هو تشخيص حالتي؟ متى يمكنني العودة إلى العمل؟

208
00:21:47,515 --> 00:21:49,892
طلب مني المركز إبطاء آلات الحصاد

209
00:21:50,018 --> 00:21:53,229
للتأكد أن يتوفر لديك الوقت للتعافي واستعادة قواك.‏

210
00:21:53,312 --> 00:21:56,357
هذا رائع.‏ مذهل.‏

211
00:21:56,399 --> 00:21:58,735
يمكنك العودة إلى مسكنك غدا،

212
00:21:58,860 --> 00:22:00,403
لكن ما زال أمامك بضعة أيام

213
00:22:00,528 --> 00:22:04,240
قبل استئناف أي شيء مثل جدول العمل العادي.‏

214
00:22:04,866 --> 00:22:08,536
‏-‏ لنجرب فحصا آخر.‏
-‏ لا أريد أن أجرب فحصا آخر.‏

215
00:22:08,578 --> 00:22:09,996
أرجوك يا "‏سام"‏.‏

216
00:22:38,107 --> 00:22:39,734
"‏غيرتي"‏.‏

217
00:22:42,945 --> 00:22:44,697
هل تعلم بشأن هذا؟

218
00:22:45,448 --> 00:22:48,785
ليس لدى "‏ماثيو"‏ قراءات سرعة.‏ إنه ساكن تماما.‏

219
00:22:49,035 --> 00:22:50,286
لابد أنه متوقف.‏

220
00:22:50,411 --> 00:22:51,454
من الواضح أنه متوقف.‏

221
00:22:51,579 --> 00:22:53,456
ألا تظن أن علينا إخبار المركز؟

222
00:22:53,581 --> 00:22:56,084
افتح الباب وسأصلحه.‏

223
00:22:56,209 --> 00:22:58,211
سأوصل رسالتك.‏

224
00:23:38,876 --> 00:23:41,712
تم استلام رسالة من الأرض عبر اتصال المشترى.‏

225
00:23:41,796 --> 00:23:43,214
"‏سام"‏، إننا نقدم عرضك،

226
00:23:43,297 --> 00:23:45,508
لكن ركز على أن تتحسن.‏

227
00:23:45,591 --> 00:23:48,803
لا نريدك أن تتعرض إلى أي مخاطر غير ضرورية.‏

228
00:23:48,886 --> 00:23:51,764
‏-‏ أنت مهم جدا لنا.‏
-‏ يجب أن تبقى في مكانك.‏

229
00:23:51,848 --> 00:23:53,099
هذا أمر.‏

230
00:23:53,182 --> 00:23:55,017
إنه أمر يا "‏سام"‏.‏ من "‏لونار"‏.‏

231
00:23:55,101 --> 00:23:56,894
وما سنفعله أن نرسل وحدة إنقاذ

232
00:23:56,978 --> 00:24:00,064
لتهتم بآلة الحصاد المتوقفة وتصلح القاعدة.‏

233
00:24:00,148 --> 00:24:02,066
ما هذا بحق السماء.‏.‏.‏

234
00:24:02,150 --> 00:24:03,901
‏-‏ آسف يا "‏سام"‏.‏
-‏ ماذا؟

235
00:24:03,985 --> 00:24:07,488
"‏سام"‏، لدي أوامر مشددة ألا أسمح لك بالخروج.‏

236
00:24:09,073 --> 00:24:10,283
لا أقدر ذلك.‏

237
00:24:10,366 --> 00:24:13,244
أن أعامل كطفل.‏ لا أقدر ذلك.‏

238
00:24:15,663 --> 00:24:16,998
التحكم في الحريق

239
00:24:51,407 --> 00:24:52,783
"‏غيرتي"‏!‏

240
00:24:57,955 --> 00:25:00,583
تعال إلى هنا يا "‏غيرتي"‏!‏

241
00:25:01,667 --> 00:25:02,877
ماذا حدث؟

242
00:25:02,960 --> 00:25:04,837
لا أدري.‏ النيازك.‏

243
00:25:04,921 --> 00:25:06,631
لم يكن هناك نيازك يا "‏سام"‏.‏

244
00:25:06,714 --> 00:25:08,466
ربما نيازك صغيرة، لا أدري.‏

245
00:25:08,549 --> 00:25:10,843
في كلتا الحالتين، قد تضر بالهيكل الخارجي.‏

246
00:25:10,927 --> 00:25:13,721
أعتقد أن.‏.‏.‏ من الأفضل أن تتركني أخرج وألقي نظرة.‏

247
00:25:13,804 --> 00:25:15,973
لم يتضرر الهيكل الخارجي.‏

248
00:25:16,057 --> 00:25:18,226
الأمر ليس أنني لا أصدقك يا "‏غيرتي"‏،

249
00:25:18,309 --> 00:25:20,061
لكن التسربات ما زالت تظهر

250
00:25:20,144 --> 00:25:21,646
مثل مطفأة الحريق "‏أكمي"‏.‏

251
00:25:21,729 --> 00:25:24,023
يجب أن تتركني أخرج وأصلح المشكلة يا "‏غيرتي"‏.‏

252
00:25:24,106 --> 00:25:26,484
لا يمكنني السماح لك بالخروج يا "‏سام"‏.‏

253
00:25:26,567 --> 00:25:29,195
إن لم تتركني أخرج يا "‏غيرتي"‏،
لن نتمكن من معالجة هذا التسرب.‏

254
00:25:29,278 --> 00:25:31,489
ليس مصرحا لي أن أسمح لك بالخروج.‏

255
00:25:31,572 --> 00:25:35,034
اتركني فحسب.‏.‏.‏ سيظل الأمر سرا بيننا.‏ اتفقنا يا صديقي؟

256
00:25:35,326 --> 00:25:38,329
هذا الشيء يسرب الغاز، لنذهب.‏ هيا.‏

257
00:25:38,412 --> 00:25:40,331
لتفقد الهيكل الخارجي فحسب.‏

258
00:25:40,414 --> 00:25:42,333
‏-‏ أجل، بالتأكيد.‏
-‏ حسنا يا "‏سام"‏.‏

259
00:25:42,416 --> 00:25:43,751
شكرا لك.‏

260
00:25:57,848 --> 00:25:59,183
"‏غيرتي"‏.‏

261
00:26:33,050 --> 00:26:35,678
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

262
00:26:37,221 --> 00:26:39,557
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

263
00:26:41,726 --> 00:26:43,978
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

264
00:26:46,605 --> 00:26:49,108
فشل إشارة الاتصالات بعيدة المدى.‏

265
00:28:49,562 --> 00:28:51,856
"‏غيرتي"‏!‏

266
00:28:55,276 --> 00:28:57,153
وجدته بالخارج.‏

267
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
وجدته بالخارج.‏

268
00:29:02,825 --> 00:29:04,368
بجوار آلة الحصاد المتوقفة.‏

269
00:29:04,452 --> 00:29:06,537
من يكون؟

270
00:29:06,954 --> 00:29:08,747
يجب أن نذهب به إلى المشفى.‏

271
00:29:08,831 --> 00:29:12,209
أخبرني.‏.‏.‏ أخبرني من يكون.‏

272
00:29:12,668 --> 00:29:14,545
أخبرني من يكون!‏

273
00:29:14,628 --> 00:29:15,963
"‏سام بيل"‏.‏

274
00:29:16,046 --> 00:29:19,133
يجب أن نذهب به إلى المشفى فورا.‏

275
00:29:31,770 --> 00:29:34,106
مرحبا يا "‏سام"‏.‏ كيف تشعر؟

276
00:29:39,445 --> 00:29:42,364
أين.‏.‏.‏ أين أنا؟

277
00:29:42,823 --> 00:29:44,116
المشفى.‏

278
00:29:44,200 --> 00:29:46,744
تعرضت إلى حادث بجوار إحدى آلات الحصاد.‏

279
00:29:46,827 --> 00:29:48,704
‏-‏ هل تتذكر؟
-‏ أنا.‏.‏.‏

280
00:29:50,539 --> 00:29:51,957
أنا عطشان.‏

281
00:29:52,833 --> 00:29:54,877
سأحضر لك بعض الماء.‏

282
00:30:00,883 --> 00:30:03,928
رأيت شخصا بالخارج يا "‏غيرتي"‏.‏

283
00:30:07,765 --> 00:30:09,767
رأيت شخصا بالخارج.‏

284
00:30:11,060 --> 00:30:13,562
"‏سام"‏، لقد تعرضت لارتجاج طفيف أثناء الحادث

285
00:30:13,604 --> 00:30:15,731
وتعرضت لإصابات طفيفة.‏

286
00:30:15,773 --> 00:30:18,400
لكن بشكل عام، التشخيص جيد.‏

287
00:30:20,736 --> 00:30:22,738
تسعدني رؤيتك مجددا.‏

288
00:30:46,095 --> 00:30:49,014
‏-‏ "‏غيرتي"‏.‏
-‏ أجل يا "‏سام"‏.‏

289
00:30:51,934 --> 00:30:54,520
هل هناك أحد في الغرفة معنا؟

290
00:30:58,774 --> 00:31:00,609
"‏سام"‏، فلتنم قليلا.‏

291
00:31:01,944 --> 00:31:03,612
أنت متعب جدا.‏

292
00:31:27,970 --> 00:31:33,142
تحدثت إلى "‏طومسون"‏ اليوم.‏
بما أنك بالأعلى الآن، فإنه يعد بكل شيء.‏

293
00:31:40,316 --> 00:31:42,526
أعتقد أنه كان الفعل الصائب.‏

294
00:31:44,153 --> 00:31:45,321
لكن.‏.‏.‏

295
00:31:46,822 --> 00:31:48,991
لقد مر وقت طويل.‏

296
00:31:52,244 --> 00:31:54,496
لكن أفترض أن هناك أمورا.‏.‏.‏

297
00:31:55,998 --> 00:31:59,418
يجب أن تحدث.‏

298
00:32:01,211 --> 00:32:03,422
أحتاج إلى وقت للتفكير.‏

299
00:32:10,012 --> 00:32:13,057
أصغ إلي يا "‏سام"‏،

300
00:32:15,643 --> 00:32:20,856
كن بأمان، وسأتحدث إليك قريبا.‏ إلى اللقاء.‏

301
00:32:51,720 --> 00:32:53,055
"‏غيرتي"‏.‏.‏.‏

302
00:32:54,014 --> 00:32:57,267
"‏غيرتي"‏، ماذا.‏.‏.‏ ماذا يجري؟

303
00:32:58,227 --> 00:33:00,688
من الرجل.‏.‏.‏ من الرجل في الصالة الرياضية؟

304
00:33:00,729 --> 00:33:03,273
من أين أتى؟ لماذا يشبهني؟

305
00:33:03,399 --> 00:33:05,526
"‏سام"‏، أنت خارج الفراش.‏

306
00:33:05,567 --> 00:33:06,735
أجل يا "‏غيرتي"‏، أنا خارج الفراش.‏

307
00:33:06,860 --> 00:33:10,072
من الرجل.‏.‏.‏ من الرجل في الصالة الرياضية؟

308
00:33:10,114 --> 00:33:11,448
"‏سام بيل"‏.‏

309
00:33:11,573 --> 00:33:13,575
هيا.‏ بربك.‏

310
00:33:13,951 --> 00:33:15,577
أنت "‏سام بيل"‏.‏

311
00:33:18,247 --> 00:33:19,790
ما هذا يا "‏سام"‏؟

312
00:33:20,249 --> 00:33:22,251
قد يفيد التحدث عنه؟

313
00:33:22,376 --> 00:33:25,212
"‏غيرتي"‏، لا أفهم ما يحدث.‏

314
00:33:25,462 --> 00:33:27,923
أنا أفقد عقلي.‏

315
00:33:27,965 --> 00:33:29,925
يمكننا إجراء بعض الفحوصات.‏

316
00:33:30,134 --> 00:33:32,469
لم أسمح ﻟ"‏سام"‏ بالاتصال ﺒ"‏لونار"‏.‏

317
00:33:32,886 --> 00:33:35,097
لا يعرفون أنك تعافيت من الحادث.‏.‏.‏

318
00:33:35,222 --> 00:33:37,433
تعافيت؟ ماذا تعني.‏.‏.‏ عم تتحدث.‏.‏.‏

319
00:33:37,474 --> 00:33:40,060
لماذا تبلغ المركز؟ عم تتحدث؟

320
00:33:40,102 --> 00:33:42,312
أنا هنا لأحافظ على سلامتك يا "‏سام"‏.‏

321
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
هل أنت جائع؟

322
00:34:21,185 --> 00:34:23,645
أسبوعان.‏.‏.‏

323
00:34:26,774 --> 00:34:30,819
أسبوعان.‏.‏.‏

324
00:34:56,178 --> 00:34:57,679
سأحضر نعلي فحسب.‏

325
00:34:57,721 --> 00:35:00,182
‏-‏ إنني أستخدمه.‏
-‏ كلا.‏ ماذا؟

326
00:35:00,516 --> 00:35:02,351
إنه ملكي.‏

327
00:35:13,695 --> 00:35:15,697
يقول "‏غيرتي"‏ إنك "‏سام بيل"‏.‏

328
00:35:17,241 --> 00:35:18,867
أنا أيضا "‏سام بيل"‏.‏

329
00:35:19,993 --> 00:35:21,036
ماذا؟

330
00:35:21,161 --> 00:35:22,871
هذا ما يحدث معنا الآن.‏

331
00:35:24,832 --> 00:35:26,208
لماذا.‏.‏.‏

332
00:35:32,005 --> 00:35:33,757
منذ متى.‏.‏.‏

333
00:35:34,216 --> 00:35:35,551
ماذا؟

334
00:35:35,676 --> 00:35:37,386
منذ متى وأنت هنا؟

335
00:35:37,719 --> 00:35:39,221
منذ حوالي أسبوع.‏

336
00:35:40,097 --> 00:35:41,723
كيف حالك؟

337
00:35:41,849 --> 00:35:43,725
‏-‏ ماذا؟
-‏ كيف حالك؟

338
00:35:45,936 --> 00:35:48,063
كيف.‏.‏.‏ كيف حالي؟

339
00:35:50,524 --> 00:35:52,526
كيف حالي برأيك؟

340
00:35:57,906 --> 00:35:59,241
أحسنت.‏

341
00:36:02,911 --> 00:36:06,748
أغلقوا جميع المخارج.‏ من يبحث عن آلات الحصاد؟

342
00:36:08,750 --> 00:36:10,419
آلات الحصاد بخير.‏

343
00:36:10,544 --> 00:36:12,129
إنها تؤثر فيهم.‏

344
00:36:12,254 --> 00:36:14,882
ها أنا، أتحدث إلى مستنسخ، هذا مثير قليلا للقلق.‏

345
00:36:15,591 --> 00:36:18,260
لست مستنسخا.‏

346
00:36:19,094 --> 00:36:20,971
لست مستنسخا.‏

347
00:36:27,269 --> 00:36:28,937
أنت المستنسخ.‏

348
00:36:29,062 --> 00:36:32,608
حسنا يا "‏سام"‏، لست مستنسخا.‏

349
00:36:40,490 --> 00:36:44,786
"‏رايدلي"‏، لا تبدو بخير.‏

350
00:36:46,121 --> 00:36:47,289
لا تتدخل في هذا.‏

351
00:36:47,331 --> 00:36:50,000
"‏دافي"‏، أنا أتحدث إلى "‏رايدلي"‏.‏ كيف حالك يا صديقي؟

352
00:36:50,751 --> 00:36:54,463
أعتقد أن "‏كاثرين"‏ معجبة بك.‏
أعتقد أنها معجبة بك يا صديقي.‏

353
00:36:55,172 --> 00:36:57,299
لا تبدو بخير يا صديقي.‏

354
00:36:57,341 --> 00:36:58,967
يؤسفني أنك لا تشعر أنك بخير.‏

355
00:36:59,092 --> 00:37:00,302
هل تتحدث إلى نفسك؟

356
00:37:00,427 --> 00:37:03,263
‏-‏ سأصلحك تماما.‏
-‏ منذ متى وأنت هنا؟

357
00:37:04,598 --> 00:37:09,311
أعتقد حوالي ثلاث سنوات.‏ ثلاث سنوات تقريبا.‏

358
00:37:11,271 --> 00:37:15,025
أصغ إلي، أنا.‏.‏.‏ أردت شكرك.‏

359
00:37:16,818 --> 00:37:18,946
أردت أن أشكرك على.‏.‏.‏

360
00:37:20,030 --> 00:37:22,491
لولاك،

361
00:37:22,950 --> 00:37:25,327
لكنت ما زلت في تلك المركبة المحطمة.‏

362
00:37:25,452 --> 00:37:27,496
لقد أنقذت حياتي و.‏.‏.‏

363
00:37:30,666 --> 00:37:33,335
أعرف أن هذا غريب.‏

364
00:37:35,212 --> 00:37:37,464
أنا وحيد حقا.‏.‏.‏

365
00:37:37,839 --> 00:37:41,176
أريد أن أصافحك.‏ هلا صافحتني؟

366
00:37:48,225 --> 00:37:49,810
ربما لاحقا.‏

367
00:37:56,316 --> 00:37:57,651
إلام تنظر؟

368
00:37:57,693 --> 00:38:00,362
أنت تشبهني تماما.‏ هذا مذهل.‏

369
00:38:00,862 --> 00:38:03,699
لماذا أشبهك؟ لماذا لا تشبهني أنت؟

370
00:38:04,157 --> 00:38:08,370
أعتقد أننا نشبه بعضنا.‏ تعلم.‏.‏.‏

371
00:38:11,665 --> 00:38:14,042
الأمر غريب علي أيضا.‏

372
00:38:18,588 --> 00:38:19,715
تبا.‏

373
00:38:20,590 --> 00:38:21,717
مهلا.‏

374
00:38:24,011 --> 00:38:26,513
أتريد أن تلعب تنس الطاولة؟

375
00:38:28,432 --> 00:38:29,558
كلا.‏

376
00:38:30,058 --> 00:38:32,728
هيا، سأعلمك.‏ سيساعدك هذا على الاسترخاء.‏

377
00:38:36,732 --> 00:38:39,276
‏-‏ ما هي النتيجة؟
-‏ ٢-١٨.‏

378
00:38:39,401 --> 00:38:40,527
حسنا.‏

379
00:38:41,069 --> 00:38:42,904
أتريدني أن أريك كيفية الإمساك بهذا؟

380
00:38:43,030 --> 00:38:45,198
كلا.‏ أنا.‏.‏.‏

381
00:38:45,240 --> 00:38:48,076
لا أريدك أن تريني كيفية حمله.‏

382
00:38:50,078 --> 00:38:53,081
‏-‏ حسنا.‏
-‏ أجل، حسنا.‏

383
00:38:54,583 --> 00:38:57,586
‏-‏ هل علينا.‏.‏.‏ هلا لعبنا؟
-‏ أجل.‏

384
00:39:02,924 --> 00:39:05,052
رباه!‏ تبا!‏

385
00:39:05,761 --> 00:39:08,972
‏-‏ ١٩-٢
-‏ أجل.‏

386
00:39:10,807 --> 00:39:13,101
أتريد علكة؟

387
00:39:16,271 --> 00:39:19,566
يمكنك التعامل مع هذا بطريقة مختلفة.‏

388
00:39:20,817 --> 00:39:22,652
أتتذكر عندما ذهبنا إلى مدرسة لتعلم الطيران.‏.‏.‏

389
00:39:22,778 --> 00:39:23,987
ماذا تفعل؟

390
00:39:24,112 --> 00:39:27,115
أصلح الشبكة.‏ تنس الطاولة مريح جدا.‏

391
00:39:27,157 --> 00:39:28,325
عليك أن تسترخي فحسب.‏

392
00:39:40,253 --> 00:39:42,756
كم استغرقت من الوقت لتفعل ذلك.‏

393
00:39:43,423 --> 00:39:45,509
لا أتذكر القيام بكل هذا.‏

394
00:39:45,634 --> 00:39:50,013
أتذكر الذهاب إلى الكنيسة، وجيش الخلاص،

395
00:39:50,138 --> 00:39:52,474
وبعض الناس.‏

396
00:39:52,849 --> 00:39:55,769
عقلي يعمل بغرابة مؤخرا.‏

397
00:39:58,647 --> 00:40:01,650
هذه "‏فيرفيلد"‏، صحيح؟

398
00:40:02,150 --> 00:40:04,027
هناك مبنى البلدية.‏

399
00:40:05,028 --> 00:40:08,323
"‏فيرفيلد"‏؟ بالطبع تعلم بشأن "‏فيرفيلد"‏.‏

400
00:40:12,160 --> 00:40:14,871
أجل، "‏تيس"‏ و"‏إيف"‏.‏

401
00:40:19,334 --> 00:40:21,002
هل تعرف "‏تيس"‏؟

402
00:40:28,677 --> 00:40:30,303
أجل.‏ أعرف "‏تيس"‏.‏

403
00:40:32,097 --> 00:40:35,183
‏-‏ تعلم بشأن "‏إيف"‏، صحيح؟
-‏ ماذا؟

404
00:40:35,267 --> 00:40:37,644
لدي.‏.‏.‏ لدينا ابنة.‏

405
00:40:39,980 --> 00:40:41,189
"‏إيف"‏.‏

406
00:40:44,693 --> 00:40:47,779
أليست جميلة؟ إنها فتاتي الصغيرة.‏

407
00:40:48,780 --> 00:40:50,323
إنها فتاتنا الصغيرة.‏

408
00:40:52,200 --> 00:40:53,368
صافحني.‏

409
00:40:58,957 --> 00:41:02,210
قد تكون بائع الحليب، لكنها جميلة.‏

410
00:41:04,129 --> 00:41:07,340
"‏سام"‏، وصلت رسالة جديدة من الأرض.‏

411
00:41:08,049 --> 00:41:09,342
تبا.‏

412
00:41:15,974 --> 00:41:17,559
‏-‏ تحياتي يا "‏سام"‏.‏
-‏ كيف حال رجلنا؟

413
00:41:17,642 --> 00:41:19,728
هل تشعر بتحسن؟ هل ارتحت بما يكفي.‏

414
00:41:19,811 --> 00:41:23,023
حسنا، هل تستريح يا "‏سام"‏؟ يجدر بك ذلك أيها الوغد.‏

415
00:41:23,064 --> 00:41:26,067
استمتع بما لديك قبل زواله.‏ لدينا بعض الأخبار السارة.‏

416
00:41:26,151 --> 00:41:28,069
تم إيقاف برنامج "‏المشترى"‏،

417
00:41:28,195 --> 00:41:30,030
لذا لدينا البعض لمساعدتك.‏

418
00:41:30,071 --> 00:41:33,575
ما استطعنا القيام به
هو تأمين وحدة إنقاذ قبل الموعد المحدد.‏

419
00:41:33,658 --> 00:41:35,410
وحدة الإنقاذ "‏إلايزا"‏.‏

420
00:41:35,493 --> 00:41:38,705
تمركزت "‏إلايزا"‏ على "‏جالوت ١٩"‏ للشهرين الماضيين.‏

421
00:41:38,747 --> 00:41:41,750
نتوقع أن يصلوا إليك في غضون ١٤ ساعة تقريبا.‏

422
00:41:41,875 --> 00:41:43,376
فلتبتهج إذن.‏

423
00:41:43,418 --> 00:41:45,253
أنت على وشك العودة إلى العمل.‏

424
00:41:45,337 --> 00:41:48,590
في الوقت الحالي، انتظر.‏ اخلد للراحة.‏

425
00:41:49,049 --> 00:41:50,592
انتظر يا "‏سام"‏.‏ حول وانتهى.‏

426
00:41:50,675 --> 00:41:51,718
انتهى البث

427
00:41:51,760 --> 00:41:53,053
أسيرسلون وحدة إنقاذ؟

428
00:41:53,094 --> 00:41:55,263
لماذا؟ لماذا يرسلون وحدة إنقاذ؟

429
00:41:55,347 --> 00:41:58,600
لإصلاح آلة الحصاد المتوقفة.‏
لا يظنون أنني قادر على ذلك.‏

430
00:41:58,725 --> 00:42:01,770
إذن سأعود.‏ انتهى الأمر بالنسبة إلي.‏

431
00:42:03,104 --> 00:42:04,105
ماذا؟

432
00:42:04,272 --> 00:42:05,941
هل هذا ما تظنه حقا؟

433
00:42:06,024 --> 00:42:09,778
أجل.‏ لدي عقد.‏ سأعود إلى الديار.‏

434
00:42:10,612 --> 00:42:12,739
يا لك من مستنسخ.‏ ليس لك أي أهمية.‏

435
00:42:12,781 --> 00:42:15,617
‏-‏ سأعود إلى الديار.‏
-‏ لن تذهب إلى أي مكان.‏

436
00:42:15,700 --> 00:42:17,369
أنت هنا منذ وقت طويل يا رجل.‏

437
00:42:17,452 --> 00:42:18,453
لقد فقدت عقلك.‏

438
00:42:18,578 --> 00:42:21,957
هل تظن أن "‏تيس"‏ في المنزل،
تنتظرك على الأريكة مرتدية ملابسها الداخلية؟

439
00:42:22,082 --> 00:42:25,126
ماذا عن "‏سام"‏ الحقيقي؟

440
00:42:25,210 --> 00:42:27,295
أنا "‏سام"‏ الحقيقي!‏

441
00:42:27,420 --> 00:42:28,964
أنا "‏سام بيل"‏!‏

442
00:42:29,047 --> 00:42:32,133
‏-‏ مهلا.‏
-‏ أنا!‏

443
00:42:33,551 --> 00:42:36,429
"‏غيرتي"‏، هل أنا مستنسخ؟

444
00:42:38,807 --> 00:42:40,392
هل أنت جائع؟

445
00:42:45,772 --> 00:42:47,065
مهلا.‏

446
00:42:48,566 --> 00:42:51,403
لا تنزعج هكذا.‏

447
00:42:51,486 --> 00:42:52,988
إننا بنفس الموقف أيها الأحمق.‏

448
00:42:58,660 --> 00:43:01,579
‏-‏ ماذا عن المستنسخين الآخرين؟
-‏ ماذا؟

449
00:43:01,663 --> 00:43:03,665
ربما لسنا أول من يتم إيقاظهم.‏

450
00:43:03,748 --> 00:43:06,334
قلت إن ذلك النموذج بدأ لدى وصولك إلى هنا.‏

451
00:43:06,418 --> 00:43:08,003
من بدأه؟

452
00:43:08,086 --> 00:43:10,505
ربما يوجد آخرون هنا الآن.‏

453
00:43:11,381 --> 00:43:15,343
فكر في الأمر.‏ كيف وصلت إلى هنا بسرعة بعد الحادث؟

454
00:43:15,427 --> 00:43:18,221
‏-‏ لا أريد التحدث بشأن ذلك.‏
-‏ لم يتم شحني من المركز.‏

455
00:43:18,305 --> 00:43:21,516
لم يكن هناك وقت.‏ لابد أنني أتيت من القاعدة.‏

456
00:43:22,934 --> 00:43:24,019
لا أدري سبب تفكيرك بهذه الأمور.‏

457
00:43:24,102 --> 00:43:26,354
لماذا يفعلون ذلك؟ هذا سخيف.‏

458
00:43:26,438 --> 00:43:28,023
مستحيل.‏

459
00:43:28,106 --> 00:43:29,858
أراهن أن هناك غرفة سرية.‏

460
00:43:29,983 --> 00:43:31,109
غرفة سرية؟

461
00:43:32,277 --> 00:43:33,611
أجل، غرفة سرية.‏ لم لا؟

462
00:43:33,695 --> 00:43:36,156
أنت من فقد عقله.‏

463
00:43:36,239 --> 00:43:38,408
أنا هنا منذ ثلاث سنوات يا رجل.‏

464
00:43:38,491 --> 00:43:39,951
أعرف كل زاوية في القاعدة.‏

465
00:43:40,035 --> 00:43:43,496
أعلم كم.‏.‏.‏ مقدار الأوساخ بين ألواح الجدران هذه.‏

466
00:43:43,580 --> 00:43:45,415
لماذا يفعلون هذا؟ ما الدافع؟

467
00:43:45,498 --> 00:43:48,168
إنها شركة، صحيح؟

468
00:43:48,251 --> 00:43:50,420
لديهم مستثمرون ومساهمون.‏

469
00:43:50,503 --> 00:43:52,172
مثل هذه الأمور.‏ ما هو الأقل ثمنا؟

470
00:43:52,255 --> 00:43:54,215
إنفاق المال والوقت في تدريب موظفين جدد،

471
00:43:54,299 --> 00:43:57,260
أم بعض قطع الغيار للقيام بالمهمة.‏

472
00:43:57,344 --> 00:43:59,179
إنه الجانب الآخر من القمر.‏

473
00:43:59,262 --> 00:44:03,266
حتى أن الأقل ثمنا لم يصلحوا قمر الاتصالات بعد.‏

474
00:44:05,060 --> 00:44:06,811
كانت "‏تيس"‏ لتعلم.‏ لكانت أخبرتني.‏

475
00:44:06,895 --> 00:44:08,605
"‏جيبيتو"‏، استيقظ.‏

476
00:44:08,688 --> 00:44:10,899
هل تظن حقا أنهم يكترثون لأمرنا؟

477
00:44:10,982 --> 00:44:12,734
إنهم يضحكون في طريقهم إلى المصرف.‏

478
00:44:12,817 --> 00:44:14,152
كانت لتعرف "‏تيس"‏.‏ لكانت أخبرتني.‏.‏.‏

479
00:44:14,235 --> 00:44:15,779
ماذا تفعل

480
00:44:15,862 --> 00:44:18,615
بجلوسك السخيف هناك، عابس كصبي صغير!‏

481
00:44:18,698 --> 00:44:20,825
‏-‏ رباه.‏
-‏ استيقظ!‏

482
00:44:22,577 --> 00:44:26,581
أراهن أن هناك منطقة لا نعرف بشأنها.‏

483
00:44:27,123 --> 00:44:29,000
وسأجدها.‏

484
00:44:29,834 --> 00:44:32,712
أجل، ربما تجد كنزا مدفونا أيضا.‏

485
00:45:07,122 --> 00:45:08,289
تبا!‏

486
00:45:09,207 --> 00:45:12,127
تم تقدير وصول "‏إلايزا"‏ ﺒ١٣ ساعة.‏

487
00:45:13,128 --> 00:45:15,463
هل وجدت غرفتك السرية؟

488
00:45:17,173 --> 00:45:19,092
ضع هذا بأي مكان.‏

489
00:45:20,218 --> 00:45:22,554
هذه فكرة جيدة.‏ إنها.‏.‏.‏

490
00:45:22,637 --> 00:45:23,805
أحتفظ هنا بالجني خاصتي.‏

491
00:45:23,888 --> 00:45:27,058
‏-‏ ابتعد عن الطريق.‏
-‏ ماذا؟ لماذا؟

492
00:45:27,142 --> 00:45:29,185
أريد النظر تحت هذا النموذج.‏

493
00:45:29,602 --> 00:45:31,896
لن تقترب من هذا النموذج.‏

494
00:45:32,063 --> 00:45:33,982
ابتعد عن الطريق.‏

495
00:45:34,065 --> 00:45:36,317
لم لا تستريح، اتفقنا؟

496
00:45:36,401 --> 00:45:38,236
لم لا تتاول حبة؟ تعد كعكة؟

497
00:45:38,319 --> 00:45:40,697
‏-‏ اذهب واقرأ الموسوعة أو ما شابه؟
-‏ هل أنت رجل قوي الآن؟

498
00:45:40,780 --> 00:45:42,323
ماذا، هل ستطعنني؟

499
00:45:42,407 --> 00:45:44,117
كلا، أنا محارب مسالم.‏

500
00:45:44,200 --> 00:45:46,327
أنا عاشق.‏ لست مقاتلا.‏

501
00:45:46,411 --> 00:45:47,579
ضع السكين.‏

502
00:45:47,662 --> 00:45:48,872
‏-‏ مهلا.‏.‏.‏
-‏ أريد النظر تحته.‏

503
00:45:48,955 --> 00:45:50,707
‏-‏ ضع السكين.‏
-‏ كلا.‏ لن أعطيك السكين.‏

504
00:45:50,790 --> 00:45:52,625
‏-‏ ابتعد فحسب.‏
-‏ على رسلك لأنني.‏.‏.‏

505
00:45:52,709 --> 00:45:56,421
‏-‏ اترك السكين.‏
-‏ لا تخبرني ماذا أفعل، مفهوم؟

506
00:45:56,588 --> 00:45:59,174
اتركه.‏.‏.‏ فحسب.‏ اترك السكين.‏

507
00:45:59,257 --> 00:46:01,217
‏-‏ لا تكن أحمق.‏
-‏ لا تدفعني.‏

508
00:46:01,301 --> 00:46:04,053
‏-‏ لا تدفعني أيها الوغد.‏
-‏ اتركه.‏

509
00:46:04,512 --> 00:46:05,763
اتركه.‏

510
00:46:16,399 --> 00:46:19,527
أخبرتك أن تترك السكين اللعين.‏

511
00:46:23,448 --> 00:46:25,116
أيتها.‏.‏.‏

512
00:46:26,201 --> 00:46:28,369
الفتاة الصغيرة!‏

513
00:46:30,371 --> 00:46:33,666
‏-‏ تبا!‏
-‏ كلا!‏

514
00:46:36,211 --> 00:46:39,422
تبا.‏ ماذا أخبرتك؟

515
00:46:48,973 --> 00:46:50,558
حسنا.‏.‏.‏

516
00:46:51,726 --> 00:46:53,895
هل ستتوقف؟

517
00:46:53,978 --> 00:46:56,272
حسنا.‏

518
00:46:58,274 --> 00:47:00,068
رباه!‏ تبا.‏.‏.‏

519
00:47:01,402 --> 00:47:03,780
تبا لي.‏ ما هذا؟

520
00:47:04,197 --> 00:47:05,907
بالكاد.‏.‏.‏ بالكاد لمستك.‏

521
00:47:05,990 --> 00:47:08,159
‏-‏ عيني يا رجل.‏
-‏ دعني أراك.‏

522
00:47:08,243 --> 00:47:10,954
‏-‏ هذا الكثير من الدم.‏
-‏ ابتعد عني!‏

523
00:47:15,416 --> 00:47:16,918
هذا يكفي.‏

524
00:47:29,097 --> 00:47:31,182
جذاب.‏.‏.‏

525
00:47:32,433 --> 00:47:35,353
قدم رائعة، مثيرة.‏.‏.‏

526
00:48:06,676 --> 00:48:08,052
مرحبا يا "‏سام"‏.‏

527
00:48:09,971 --> 00:48:12,807
‏-‏ "‏سام"‏، أكل شيء بخير؟
-‏ أجل.‏

528
00:48:14,434 --> 00:48:19,063
أجل، لقد تشاجرنا، أنا والرجل الآخر، الآخر.‏.‏.‏

529
00:48:20,898 --> 00:48:23,901
إنه غاضب جدا.‏

530
00:48:24,110 --> 00:48:25,737
أتعرف ماذا فعل؟

531
00:48:25,945 --> 00:48:28,406
قلب النموذج بأكمله.‏

532
00:48:28,489 --> 00:48:30,158
هل تعلم كم تعبت في العمل على هذا الشيء؟

533
00:48:30,241 --> 00:48:32,035
٩٣٨ ساعة.‏

534
00:48:32,118 --> 00:48:35,330
أجل، ٩٣٨ ساعة بالضبط.‏

535
00:48:35,997 --> 00:48:38,124
٩٣٨ ساعة، حقا؟

536
00:48:38,207 --> 00:48:39,667
تقريبا.‏

537
00:48:41,336 --> 00:48:43,046
إنه يعاني من مشكلة.‏

538
00:48:44,839 --> 00:48:46,674
إنه يخيفني يا "‏غيرتي"‏.‏

539
00:48:46,758 --> 00:48:49,010
ما الذي يخيفك بشأن "‏سام"‏؟

540
00:48:49,093 --> 00:48:51,054
ردود أفعاله الغاضبة.‏

541
00:48:51,137 --> 00:48:54,182
فهمت الآن.‏ فهمت عما كانت تتحدث "‏تيس"‏.‏

542
00:48:57,810 --> 00:49:00,521
لم أخبرك بهذا قط يا "‏غيرتي"‏، لكنها.‏.‏.‏

543
00:49:04,525 --> 00:49:06,235
لقد تركتني.‏

544
00:49:07,195 --> 00:49:09,322
تركتني "‏تيس"‏ ﻟ٦ أشهر.‏

545
00:49:09,405 --> 00:49:11,366
انتقلت للإقامة مع والديها.‏

546
00:49:11,449 --> 00:49:12,659
أعلم.‏

547
00:49:17,664 --> 00:49:19,791
لقد أعطتني فرصة ثانية.‏

548
00:49:20,750 --> 00:49:22,627
وعدتها أنني سأتغير.‏

549
00:49:22,710 --> 00:49:24,545
لقد تغيرت يا "‏سام"‏.‏

550
00:49:25,421 --> 00:49:28,716
"‏غيرتي"‏، منذ أتيت إلى هنا أرسلت إلى "‏تيس"‏.‏.‏.‏

551
00:49:29,300 --> 00:49:31,678
أرسلت إليها أكثر من ١٠٠ رسالة مصورة.‏

552
00:49:31,761 --> 00:49:35,848
أين ذهبت هذه الرسائل؟ هل وصلت إليها؟

553
00:49:35,932 --> 00:49:39,227
"‏سام"‏، لا يمكنني سوى تفسير ما يحدث في القاعدة.‏

554
00:49:42,063 --> 00:49:44,732
ماذا عن الرسائل التي أرسلتها لي؟

555
00:49:45,775 --> 00:49:49,070
"‏سام"‏، لا يمكنني سوى تفسير ما يحدث في القاعدة.‏

556
00:50:05,795 --> 00:50:07,046
"‏غيرتي"‏.‏.‏.‏

557
00:50:08,047 --> 00:50:09,298
"‏غيرتي"‏.‏.‏.‏

558
00:50:14,595 --> 00:50:16,347
هل أنا مستنسخ فعلا؟

559
00:50:18,766 --> 00:50:22,061
حين وصلت إلى "‏سارانغ"‏ أول مرة،
كان هناك حادث صغير.‏

560
00:50:22,145 --> 00:50:23,980
استيقظت في المشفى.‏

561
00:50:24,063 --> 00:50:26,941
كنت تعاني من ضرر طفيف في الدماغ وفقدان ذاكرة.‏

562
00:50:27,024 --> 00:50:29,944
أبقيتك تحت الملاحظة وأجريت لك بعض الفحوصات.‏

563
00:50:30,027 --> 00:50:31,612
أتذكر ذلك، صحيح.‏

564
00:50:31,696 --> 00:50:33,865
"‏سام"‏، لم يكن هناك حادث.‏

565
00:50:33,948 --> 00:50:35,366
كنت مستيقظا.‏

566
00:50:35,450 --> 00:50:37,702
إنه إجراء عادي لجميع المستنسخين الجدد

567
00:50:37,785 --> 00:50:40,538
أن يخضعوا لاختبارات لتأكيد التوازن العقلي

568
00:50:40,621 --> 00:50:42,165
والصحة البدنية بشكل عام.‏

569
00:50:42,248 --> 00:50:46,294
خلل جيني وأخطاء استنساخ طفيفة في الحمض النووي

570
00:50:46,377 --> 00:50:47,754
قد يكون لها تأثير كبير على.‏.‏.‏

571
00:50:47,837 --> 00:50:50,298
ماذا عن.‏.‏.‏ ماذا عن "‏تيس"‏؟ ماذا عن "‏إيف"‏؟

572
00:50:50,381 --> 00:50:52,550
تم زرع هذه الذكرى يا "‏سام"‏.‏

573
00:50:52,633 --> 00:50:56,763
تم تحميل وتعديل ذكريات "‏سام بيل"‏ الأصلي.‏

574
00:51:17,116 --> 00:51:18,826
أنا آسف جدا.‏

575
00:51:22,330 --> 00:51:25,166
"‏سام"‏، مرت ساعات منذ تناولت وجبتك الأخيرة.‏

576
00:51:25,249 --> 00:51:27,376
أيمكنني إعداد شيء لك؟

577
00:52:11,295 --> 00:52:14,757
قدر وصول وحدة الإنقاذ في١١ ساعة.‏

578
00:52:17,677 --> 00:52:19,053
حسنا يا عزيزي؟

579
00:52:19,136 --> 00:52:22,139
أجل، إنني أحدق في الفضاء.‏ أفهمت؟

580
00:52:23,224 --> 00:52:24,642
‏-‏ مضحك.‏
-‏ مهلا.‏.‏.‏

581
00:52:25,309 --> 00:52:27,562
أشكرك على هذا.‏ هذا جيد.‏

582
00:52:27,770 --> 00:52:29,230
هذا مريح.‏

583
00:52:29,313 --> 00:52:31,524
كيف.‏.‏.‏ كيف حال أنفك؟

584
00:52:31,732 --> 00:52:33,609
أفضل بكثير، أشكرك.‏

585
00:52:35,069 --> 00:52:39,282
تصرفت بحمق قبل أن.‏.‏.‏ فقدت أعصابي و.‏.‏.‏

586
00:52:42,076 --> 00:52:44,871
‏-‏ أنا آسف بخصوص ذلك.‏
-‏ لا بأس.‏

587
00:52:44,954 --> 00:52:48,457
كلا، غير صحيح.‏ لقد أفسدت "‏فيرفيلد"‏.‏ وأفسدت النموذج.‏

588
00:52:48,541 --> 00:52:50,751
لا أدري ما خطبي.‏ إنني.‏.‏.‏

589
00:52:50,835 --> 00:52:52,962
إنني مزاجي.‏ يجب أن أفعل شيئا حيال ذلك.‏

590
00:52:53,045 --> 00:52:54,422
أجل، صحيح.‏

591
00:52:58,050 --> 00:53:01,512
أيمكنك أن تطفئ هذا للحظة؟ أريد التحدث إليك.‏

592
00:53:01,596 --> 00:53:04,432
أيمكنك إطفاء هذا؟ أصغ إلي.‏.‏.‏

593
00:53:05,182 --> 00:53:07,935
لم يكن يفترض بي.‏.‏.‏ أنا.‏.‏.‏

594
00:53:10,396 --> 00:53:13,608
أحاول إخبارك بشيء.‏ أيمكنك إطفاء.‏.‏.‏

595
00:53:15,568 --> 00:53:17,737
أعطت "‏لونار"‏ الأوامر ﻟ"‏غيرتي"‏.‏.‏.‏

596
00:53:20,781 --> 00:53:23,659
أصغ إلي، لم يكن يفترض بي العثور عليك.‏.‏.‏

597
00:53:29,081 --> 00:53:31,334
‏-‏ رجل قوي.‏
-‏ أصغ إلي.‏.‏.‏

598
00:53:31,417 --> 00:53:32,627
‏-‏ تبدو مثل.‏.‏.‏
-‏ ماذا؟

599
00:53:32,710 --> 00:53:35,087
‏-‏ .‏.‏.‏سدادة مشعة.‏
-‏ لم يكن يفترض بي.‏.‏.‏

600
00:53:35,171 --> 00:53:37,840
أو مثل موز مصاب بعدوى.‏

601
00:53:39,008 --> 00:53:41,886
أصغ إلي.‏ لم يكن يفترض أن أجدك.‏

602
00:53:42,803 --> 00:53:46,807
أصدرت "‏لونار"‏ الأوامر ﻟ"‏غيرتي"‏
أن يحبسني داخل القاعدة بينما كنت بالخارج.‏

603
00:53:46,891 --> 00:53:50,311
وهناك شيء آخر.‏ في الوقت الذي كنت مستيقظا به،

604
00:53:50,394 --> 00:53:52,063
وجدت "‏غيرتي"‏ يتحدث إلى المركز.‏

605
00:53:52,146 --> 00:53:54,649
كانت محادثة حية.‏

606
00:53:54,732 --> 00:53:57,652
‏-‏ محادثة حية؟
-‏ أجل.‏

607
00:53:57,735 --> 00:54:00,488
كبف عرفت أنها كانت محادثة حية؟

608
00:54:00,863 --> 00:54:03,616
لأنه كان هناك تبادل للحديث.‏

609
00:54:04,784 --> 00:54:07,662
تضررت معدات الاتصال.‏ كانت هناك عاصفة شمسية.‏

610
00:54:07,745 --> 00:54:09,664
كانت حية يا رجل.‏

611
00:54:09,747 --> 00:54:12,333
هذا مستحيل.‏ كان هناك وهج.‏ لقد حرق القمر الصناعي.‏

612
00:54:12,416 --> 00:54:15,544
القمر الصناعي بخير.‏ إنهم لا يريدوننا أن نتصل بالأرض.‏

613
00:54:15,628 --> 00:54:17,296
لقد كذبوا علينا.‏

614
00:54:17,380 --> 00:54:18,714
كانوا يكذبون علينا منذ البداية.‏

615
00:54:18,798 --> 00:54:21,842
كانوا.‏.‏.‏ يكذبون علينا من قديم الأزل.‏

616
00:54:22,635 --> 00:54:24,220
إن عمل القمر الصناعي، كيف يحجبون عنا

617
00:54:24,303 --> 00:54:27,556
البث الحي من الأرض؟ فكل شيء يعمل.‏

618
00:54:27,640 --> 00:54:31,352
ربما لا يحجبون الإشارة من داخل القاعدة.‏

619
00:54:31,852 --> 00:54:33,437
من أين إذن؟

620
00:54:54,917 --> 00:54:58,004
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

621
00:54:59,005 --> 00:55:00,715
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

622
00:55:00,798 --> 00:55:03,426
إنني أجتاز آخر آلة حصاد.‏ تبدو أشبه ﺑ"‏جون"‏.‏

623
00:55:03,509 --> 00:55:05,720
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

624
00:55:06,303 --> 00:55:08,764
كم تبقى حتى تجتاز نطاق القاعدة؟

625
00:55:08,848 --> 00:55:12,935
دقيقة واحدة.‏ ٩٠ ثانية بحد أقصى.‏

626
00:55:13,310 --> 00:55:16,022
‏-‏ هل وصلت إلى هذا الحد من قبل؟
-‏ كلا.‏

627
00:55:16,105 --> 00:55:19,316
‏-‏ فشل إشارة الاتصالات بعيدة المدى.‏
-‏ على الإطلاق.‏

628
00:55:20,693 --> 00:55:23,195
مغادرة نطاق عمل "‏سارانغ"‏.‏

629
00:55:23,863 --> 00:55:26,240
مغادرة نطاق عمل "‏سارانغ"‏.‏

630
00:55:26,866 --> 00:55:29,243
مغادرة نطاق عمل "‏سارانغ"‏.‏

631
00:55:42,131 --> 00:55:43,299
أترى أي شيء؟

632
00:55:43,382 --> 00:55:46,844
سيساعدني إن علمت عما أبحث.‏

633
00:55:48,429 --> 00:55:50,639
مهلا لحظة، رأيت شيئا.‏

634
00:55:51,599 --> 00:55:54,101
الاقتراب من المحطة ٣.‏

635
00:56:36,310 --> 00:56:37,478
رباه.‏

636
00:56:37,978 --> 00:56:40,231
أعتقد أنني أيضا رأيت شيئا.‏

637
00:56:40,439 --> 00:56:43,234
الاقتراب من المحطة ١.‏

638
00:56:48,322 --> 00:56:49,657
أرأيت ما رأيته؟

639
00:56:49,782 --> 00:56:52,952
إنه مثل الهوائي أو برج الكهرباء أو ما شابه.‏

640
00:56:52,993 --> 00:56:56,664
أعتقد أنه جهاز تشويش كهربائي.‏ كنت أعرف.‏

641
00:56:56,789 --> 00:56:59,667
لذلك لا نتلقى البث المباشر.‏

642
00:57:18,853 --> 00:57:21,355
"‏سام"‏؟ أيمكنك سماعي؟

643
00:57:21,480 --> 00:57:25,276
أجل، أسمعك.‏

644
00:57:26,277 --> 00:57:27,361
أجل.‏

645
00:57:28,279 --> 00:57:32,032
لا أشعر أنني بخير.‏ سأعود إلى القاعدة.‏

646
00:57:32,116 --> 00:57:33,701
حسنا، سأبقى هنا قليلا.‏

647
00:57:33,826 --> 00:57:36,996
سأنظر إن كان هناك المزيد من هذه الأشياء.‏

648
00:57:56,473 --> 00:57:58,976
تبا.‏

649
00:58:01,562 --> 00:58:05,399
تبا.‏

650
00:59:40,244 --> 00:59:41,996
"‏سام بيل"‏ سجل عقد ٣ سنوات
محظور، يتطلب كلمة مرور

651
00:59:42,079 --> 00:59:43,998
غير مسموح بالدخول.‏

652
00:59:49,336 --> 00:59:50,838
غير مسموح بالدخول.‏

653
00:59:55,509 --> 00:59:57,094
غير مسموح بالدخول.‏

654
01:00:21,785 --> 01:00:23,537
تم قبول كلمة المرور.‏

655
01:00:30,002 --> 01:00:32,463
ولوج قاعدة بيانات "‏سام بيل"‏.‏

656
01:00:32,629 --> 01:00:34,298
عرض سجل الدخول
عام ٢٠١٢، ٢٦ نوفمبر

657
01:00:34,381 --> 01:00:35,674
لقد انتهيت.‏

658
01:00:36,633 --> 01:00:38,385
١٥ نقطة.‏.‏.‏

659
01:00:39,678 --> 01:00:41,805
إن شعري يتساقط.‏

660
01:00:43,223 --> 01:00:45,059
كنت أفضل البدء للمنزل.‏.‏.‏

661
01:00:45,184 --> 01:00:47,644
لآخر مرة، حول وانتهى.‏

662
01:00:49,396 --> 01:00:52,358
تم تصميم الحجيرة لتضعك في نوم عميق

663
01:00:52,399 --> 01:00:56,320
طوال مدة العودة إلى الأرض التي تستغرق ثلاثة أيام.‏

664
01:00:57,071 --> 01:00:58,405
رحلة آمنة.‏

665
01:01:08,499 --> 01:01:09,583
عرض سجل الدخول
عام ٢٠٠٩، ١٥ أكتوبر

666
01:01:10,417 --> 01:01:11,585
تبا.‏

667
01:01:14,505 --> 01:01:15,923
ها هي.‏

668
01:01:17,007 --> 01:01:19,259
سأذهب وأراها قريبا.‏

669
01:01:34,525 --> 01:01:37,403
تظل شركة "‏لونار إنداستريز"‏ المزود الأول

670
01:01:37,444 --> 01:01:42,282
للطاقة النظيفة حول العالم
نظرا للعمل الجاد لأشخاص مثلك.‏

671
01:01:59,049 --> 01:02:02,428
قدر وصول وحدة الإنقاذ في تسع ساعات.‏

672
01:02:21,071 --> 01:02:24,158
استلقي، استرخ، وتنفس بعمق.‏

673
01:02:24,825 --> 01:02:28,912
الحجيرة المحمية عالية التبريد
صممت لتضعك في نوم عميق

674
01:02:28,996 --> 01:02:32,666
طوال مدة العودة إلى الأرض التي تستغرق ثلاثة أيام.‏

675
01:02:32,791 --> 01:02:34,626
فور أن تشعر أن النعاس يغلبك،

676
01:02:34,668 --> 01:02:37,796
فكر في العمل الرائع الذي قمت به

677
01:02:37,921 --> 01:02:41,508
ومدى فخر عائلتك بما أنجزت.‏

678
01:02:41,633 --> 01:02:44,428
تظل شركة "‏لونار إنداستريز"‏ المزود الأول

679
01:02:44,511 --> 01:02:49,308
للطاقة النظيفة حول العالم
نظرا للعمل الجاد لأشخاص مثلك.‏

680
01:02:49,850 --> 01:02:53,145
رحلة آمنة، إلى اللقاء.‏

681
01:04:01,255 --> 01:04:04,091
الوصول إلى المحطة ٢.‏

682
01:04:43,630 --> 01:04:46,300
مهلا، رأيت ثلاثة أجهزة تشويش كهربائية أخرى.‏

683
01:04:48,260 --> 01:04:51,930
أعتقد أنها تطوق القاعدة.‏ لقد طبعت الإحداثيات.‏

684
01:04:52,514 --> 01:04:54,433
ما خطبك؟

685
01:04:54,808 --> 01:04:56,476
ماذا يجري؟

686
01:04:57,477 --> 01:04:59,479
وجدت غرفتك السرية.‏

687
01:05:19,791 --> 01:05:21,376
من يدخل أولا؟

688
01:05:21,835 --> 01:05:23,211
سأدخل أولا.‏

689
01:06:19,434 --> 01:06:22,104
رباه، هناك الكثير منها.‏

690
01:06:22,938 --> 01:06:25,190
لماذا يوجد الكثير منها؟

691
01:07:09,609 --> 01:07:12,320
"‏سام"‏، أيمكنني مساعدتك بشيء؟

692
01:07:12,446 --> 01:07:14,406
ليس الآن يا "‏غيرتي"‏.‏ أنا بخير.‏

693
01:07:18,618 --> 01:07:20,078
"‏غيرتي"‏.‏.‏.‏

694
01:07:20,954 --> 01:07:24,458
لماذا ساعدتني من قبل؟ في كلمة المرور؟

695
01:07:25,333 --> 01:07:27,836
أليس هذا ضد برمجتك أو ما شابه؟

696
01:07:27,961 --> 01:07:29,963
مساعدتك هي وظيفتي.‏

697
01:07:41,183 --> 01:07:43,852
مغادرة نطاق عمل "‏سارانغ"‏.‏

698
01:07:45,771 --> 01:07:48,023
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

699
01:07:50,108 --> 01:07:52,444
البحث عن اتصالات بعيدة المدى.‏

700
01:07:58,116 --> 01:07:59,993
إعادة إنشاء إشارة.‏

701
01:08:02,871 --> 01:08:04,873
إعادة إنشاء إشارة.‏

702
01:08:24,476 --> 01:08:25,852
مرحبا؟

703
01:08:27,687 --> 01:08:29,481
هل هذا منزل آل "‏بيل"‏؟

704
01:08:29,523 --> 01:08:31,525
هذا منزل آل "‏بيل"‏.‏

705
01:08:31,566 --> 01:08:34,194
أيمكنك معاودة الاتصال؟ هناك خطب في الصورة.‏

706
01:08:34,319 --> 01:08:36,488
أحاول الوصول إلى "‏تيس بيل"‏.‏

707
01:08:37,531 --> 01:08:40,242
أنا آسفة.‏ لقد ماتت منذ عدة سنوات.‏

708
01:08:58,677 --> 01:09:00,095
هل أنت متأكدة؟

709
01:09:00,512 --> 01:09:03,014
أجل، أعتقد ذلك.‏ أنا ابنتها.‏

710
01:09:03,598 --> 01:09:05,183
أيمكنني مساعدتك؟

711
01:09:08,520 --> 01:09:09,604
"‏إيف"‏؟

712
01:09:10,188 --> 01:09:12,899
‏-‏ أجل؟
-‏ مرحبا يا "‏إيف"‏.‏

713
01:09:14,192 --> 01:09:16,444
كم.‏.‏.‏ كم عمرك؟

714
01:09:16,570 --> 01:09:17,904
١٥ عاما.‏

715
01:09:18,405 --> 01:09:21,449
‏-‏ هل أعرفك؟
-‏ عزيزتي.‏

716
01:09:23,118 --> 01:09:25,412
كيف ماتت أمك يا عزيزتي؟

717
01:09:27,289 --> 01:09:28,957
كيف ماتت أمك؟

718
01:09:29,624 --> 01:09:30,750
أبي؟

719
01:09:31,376 --> 01:09:32,419
أجل؟

720
01:09:32,544 --> 01:09:34,296
هناك شخص يسأل عن أمي.‏

721
01:09:34,421 --> 01:09:36,923
من يسأل عن أمك؟

722
01:09:47,726 --> 01:09:50,103
هذا يكفي.‏

723
01:09:55,775 --> 01:09:57,444
أريد العودة إلى الديار.‏

724
01:10:37,108 --> 01:10:40,612
قدر وصول "‏إلايزا"‏ في سبع ساعات.‏

725
01:10:42,155 --> 01:10:44,866
تبا.‏

726
01:10:44,991 --> 01:10:47,369
‏-‏ ماذا، هل جرحت نفسك؟
-‏ أجل.‏

727
01:10:49,329 --> 01:10:51,289
علام تضحك؟

728
01:10:51,331 --> 01:10:54,459
لا تحمله كأنك تريد طعن أحدا.‏

729
01:10:54,501 --> 01:10:56,711
بالله عليك.‏ أعطني هذا.‏

730
01:11:02,509 --> 01:11:04,844
يجب أن تحمله بالقرب من الشفرة، أرأيت؟

731
01:11:04,886 --> 01:11:07,973
‏-‏ شاهد ما أفعل.‏
-‏ لماذا ترتجف؟

732
01:11:08,014 --> 01:11:10,016
تنحت، هكذا.‏

733
01:11:25,323 --> 01:11:26,491
هذا كل شيء.‏

734
01:11:26,533 --> 01:11:27,826
الطقس في غاية البرودة هنا.‏

735
01:11:27,867 --> 01:11:30,245
أنت.‏.‏.‏ أنت تجلس تحت المبرد.‏

736
01:11:30,370 --> 01:11:33,289
ما خطبك؟ هل أنت بخير؟

737
01:11:34,290 --> 01:11:37,252
أجل، ذلك الطاقم الذي أرسلوه، إن.‏.‏.‏

738
01:11:37,627 --> 01:11:40,213
إن وجدونا مستيقظين في نفس الوقت.‏.‏.‏

739
01:11:40,255 --> 01:11:42,465
لن يتركونا نعيش.‏

740
01:11:45,051 --> 01:11:46,886
تعرف ذلك، صحيح؟

741
01:11:49,139 --> 01:11:51,725
مركبة العودة.‏.‏.‏

742
01:11:53,893 --> 01:11:56,229
مهلا.‏

743
01:11:57,230 --> 01:11:58,732
هل أنت بخير؟

744
01:12:01,776 --> 01:12:05,280
ربما عليك الاستلقاء قليلا،
تناول بعض المهدئات أو ما شابه.‏

745
01:12:05,405 --> 01:12:08,491
إن تناولت بعض المهدئات، لن أستيقظ مجددا.‏

746
01:12:17,250 --> 01:12:20,086
ستكون بخير.‏ كل شيء سيكون بخير.‏

747
01:12:31,181 --> 01:12:32,682
أنا أتجمد.‏

748
01:12:44,527 --> 01:12:45,945
مهلا.‏.‏.‏

749
01:12:47,197 --> 01:12:48,323
أنت.‏

750
01:12:55,455 --> 01:12:57,165
أنا خائف حقا.‏

751
01:13:03,463 --> 01:13:05,215
أين تذهب؟

752
01:13:46,089 --> 01:13:50,009
سجل المكالمات

753
01:13:59,185 --> 01:14:00,520
مرحبا؟

754
01:14:02,021 --> 01:14:03,439
هل هذا منزل آل "‏بيل"‏؟

755
01:14:03,523 --> 01:14:05,441
هذا منزل آل "‏بيل"‏.‏

756
01:14:05,525 --> 01:14:09,028
أيمكنك معاودة الاتصال؟ هناك خطب في الصورة.‏

757
01:14:09,070 --> 01:14:11,114
أحاول الوصول إلى "‏تيس بيل"‏.‏

758
01:14:11,197 --> 01:14:13,950
أنا آسفة.‏ لقد ماتت منذ عدة سنوات.‏

759
01:14:15,451 --> 01:14:17,120
هل أنت متأكدة؟

760
01:14:17,203 --> 01:14:19,914
أجل، أعتقد ذلك.‏ أنا ابنتها.‏

761
01:14:20,039 --> 01:14:21,583
أيمكنني مساعدتك؟

762
01:15:18,640 --> 01:15:20,850
"‏غيرتي"‏، أريد التحدث إليك.‏

763
01:15:20,934 --> 01:15:22,602
بالطبع يا "‏سام"‏.‏ كيف أساعدك؟

764
01:15:22,685 --> 01:15:25,813
لقد وجدنا الغرفة السرية.‏ نعلم بأمر الآخرين.‏

765
01:15:25,980 --> 01:15:28,024
الغرفة السرية يا "‏غيرتي"‏.‏

766
01:15:28,691 --> 01:15:32,153
محظور دخول الطابق السفلي
على المستنسخين المستيقظين يا "‏سام"‏.‏

767
01:15:32,946 --> 01:15:35,448
"‏غيرتي"‏، يجب أن نوقظ مستنسخ آخر.‏

768
01:15:35,531 --> 01:15:39,702
يمكن إيقاظ مستنسخون جدد
فور انتهاء عقد مدته ثلاث سنوات.‏

769
01:15:39,786 --> 01:15:41,329
"‏غيرتي"‏، إن لم نوقظ مستنسخا جديدا،

770
01:15:41,454 --> 01:15:43,957
أنا و"‏سام"‏ الآخر سنموت، سنقتل.‏

771
01:15:43,998 --> 01:15:46,501
‏-‏ أتفهمني؟
-‏ أجل.‏

772
01:15:46,626 --> 01:15:48,711
أتريدني أنا و"‏سام"‏ الآخر أن نقتل؟

773
01:15:48,795 --> 01:15:50,171
لا أريد هذا على الإطلاق.‏

774
01:15:50,296 --> 01:15:52,465
إذن عليك إيقاظ مستنسخ جديد.‏

775
01:15:52,507 --> 01:15:53,841
موافق يا صديقي؟

776
01:16:06,813 --> 01:16:10,650
قدر وصول "‏إلايزا"‏ في ٥ ساعات.‏

777
01:16:11,150 --> 01:16:14,821
أنا الوحيد

778
01:16:37,010 --> 01:16:38,177
رباه.‏

779
01:17:01,534 --> 01:17:02,702
أنت.‏

780
01:17:05,288 --> 01:17:06,372
أنت.‏

781
01:17:11,044 --> 01:17:13,046
ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟

782
01:17:14,881 --> 01:17:16,883
لا.‏.‏.‏ لا تلمسه.‏

783
01:17:18,885 --> 01:17:20,219
تعال إلى هنا.‏

784
01:17:22,555 --> 01:17:24,557
إنه ليس واعيا بعد.‏

785
01:17:24,599 --> 01:17:26,392
أنا و"‏غيرتي"‏ أيقظناه.‏

786
01:17:26,434 --> 01:17:28,227
لماذا؟ ماذا يجري؟

787
01:17:28,728 --> 01:17:30,646
هيا.‏ تعال إلى الخارج.‏

788
01:17:35,234 --> 01:17:36,652
حين تصل وحدة الإنقاذ،

789
01:17:36,736 --> 01:17:40,281
سيتوقعون العثور على جثة في المركبة المحطمة.‏

790
01:17:40,907 --> 01:17:42,241
هذا الرجل؟

791
01:17:44,160 --> 01:17:46,287
ماذا، هل ستقتله؟

792
01:17:46,412 --> 01:17:48,831
‏-‏ رباه.‏
-‏ ماذا تفعل؟

793
01:17:48,915 --> 01:17:50,500
اغلق سحابك.‏

794
01:17:52,251 --> 01:17:55,254
أنت تحترق.‏ تتعرق كخنزير.‏

795
01:17:57,465 --> 01:17:59,092
ارتد قبعتك.‏

796
01:18:00,009 --> 01:18:01,969
‏-‏ ارتد قبعتك.‏
-‏ أشعر بالحر.‏

797
01:18:08,768 --> 01:18:12,480
لو أرادنا تجاوز هذا الأمر،

798
01:18:12,605 --> 01:18:14,941
سأحتاج إلى مساعدتك في سحبه إلى موقع الحادث.‏

799
01:18:15,441 --> 01:18:17,110
ماذا عنا؟

800
01:18:17,527 --> 01:18:20,363
إن وصلت "‏إلايزا"‏ ووجدونا في استقبالهم.‏.‏.‏

801
01:18:20,446 --> 01:18:22,365
لن يجدونا نقيم حفل ترحيب.‏

802
01:18:22,448 --> 01:18:24,283
سيجدونا عائدان إلى الأرض

803
01:18:24,325 --> 01:18:26,119
قبل أن يصلوا إلى هنا.‏

804
01:18:26,202 --> 01:18:27,620
في قاذفة الهيليوم ٣ تلك.‏

805
01:18:27,703 --> 01:18:29,956
أجريت بعض الحساب.‏ سنواجه قوى الجاذبية العالية،

806
01:18:29,997 --> 01:18:32,834
لكن يجب.‏.‏.‏ يجب أن تكون بخير.‏ ستكون بخير.‏

807
01:18:32,959 --> 01:18:34,627
ستعود إلى الديار.‏

808
01:18:35,503 --> 01:18:37,505
أتممت سنواتك الثلاثة.‏

809
01:18:38,464 --> 01:18:40,967
لا أتوقع منك البقاء.‏

810
01:18:41,843 --> 01:18:43,845
ربما يمكنك لقاء "‏إيف"‏ شخصيا.‏

811
01:18:43,970 --> 01:18:47,557
رأيت ذلك الاتصال المصور.‏ إنها جميلة.‏

812
01:18:48,182 --> 01:18:51,018
إنها فاتنة.‏ لقد قمنا بعمل رائع.‏

813
01:18:52,186 --> 01:18:53,521
صافحني.‏

814
01:19:03,114 --> 01:19:04,449
هيا.‏

815
01:19:06,200 --> 01:19:08,077
هيا.‏

816
01:19:14,917 --> 01:19:17,128
‏-‏ هل أنت مرتاح؟
-‏ كلا.‏

817
01:19:17,879 --> 01:19:19,213
‏-‏ ماذا؟
-‏ كلا!‏

818
01:19:25,553 --> 01:19:27,054
ماذا لو أردت أن أتغوط؟

819
01:19:27,138 --> 01:19:30,183
فقط.‏.‏.‏ عليك أن تتحمل يا صديقي.‏

820
01:19:31,100 --> 01:19:32,643
ﻟمدة ثلاثة أيام؟

821
01:19:34,270 --> 01:19:36,898
هكذا تسير الأمور.‏ أتحتاج إلى مساعدة؟

822
01:19:38,399 --> 01:19:39,442
كلا.‏

823
01:19:40,818 --> 01:19:42,361
ابتعد.‏

824
01:19:42,445 --> 01:19:46,032
حسنا.‏ لا يوجد سبب للعداء.‏
إنني أحاول تقديم المساعدة فحسب.‏

825
01:20:25,530 --> 01:20:28,866
قدر وصول "‏إلايزا"‏ في ثلاث ساعات.‏

826
01:20:57,436 --> 01:20:59,105
يجب أن نفعل هذا.‏

827
01:20:59,188 --> 01:21:03,234
انتظرنا طويلا وسيستعيد وعيه.‏

828
01:21:04,402 --> 01:21:05,611
تبا لي.‏

829
01:21:06,529 --> 01:21:08,531
ماذا يجري معك؟

830
01:21:09,407 --> 01:21:12,034
لقد غيرت رأيي.‏ لن أعود.‏

831
01:21:14,704 --> 01:21:17,039
لا أظن بإمكاني تحريك قدمي.‏

832
01:21:17,373 --> 01:21:19,083
إلى جانب ذلك، انظر إلى حالي.‏.‏.‏

833
01:21:19,166 --> 01:21:23,588
قابلت "‏إيف"‏ الآن، وقد أرعبتها.‏

834
01:21:25,965 --> 01:21:27,383
عم تتحدث يا رجل؟

835
01:21:27,466 --> 01:21:30,970
إنها ابنتك.‏ إنها لا تكترث بمظهرك.‏

836
01:21:32,555 --> 01:21:34,557
أنت لن تقتل أحدا.‏

837
01:21:34,640 --> 01:21:36,434
لا يمكننا قتل أحد.‏

838
01:21:36,517 --> 01:21:39,437
لا يمكنك.‏ أعرف أنك لا تستطيع، لأنني لا أستطيع.‏

839
01:21:40,438 --> 01:21:41,689
اذهب أنت.‏

840
01:21:45,401 --> 01:21:47,278
أنت رجل صالح يا "‏سام"‏.‏

841
01:21:47,778 --> 01:21:51,782
كانت خطة جيدة.‏
اخترت الرجل الخاطئ لتعود معه فحسب.‏

842
01:22:02,126 --> 01:22:04,253
أنت.‏.‏.‏ متأكد من هذا؟

843
01:22:07,715 --> 01:22:11,510
أجل.‏ يجب أن تسافر.‏

844
01:22:12,428 --> 01:22:14,472
لطالما أردت فعل ذلك.‏

845
01:22:15,806 --> 01:22:17,683
"‏أمستردام"‏ أو.‏.‏.‏

846
01:22:18,059 --> 01:22:22,772
أجل، كنت أفكر في "‏هاواي"‏ أو ربما "‏المكسيك"‏.‏

847
01:22:23,481 --> 01:22:24,649
مرحبا.‏

848
01:22:26,067 --> 01:22:28,986
أحضر لي "‏بينا كولادا"‏، اتفقنا يا صديقي؟

849
01:23:14,615 --> 01:23:15,783
مهلا.‏.‏.‏

850
01:23:16,534 --> 01:23:18,119
"‏جوني سبيسمان"‏.‏

851
01:23:20,663 --> 01:23:23,624
هل تذكر قدوم "‏تيس"‏ إلى تلك المقابلة؟

852
01:23:24,041 --> 01:23:26,252
كانت جميلة جدا.‏

853
01:23:27,044 --> 01:23:30,256
لم تكن أفضل مرشح، لكن هذا لا يهم.‏

854
01:23:31,340 --> 01:23:33,384
كان يجب أن أعطيها الوظيفة.‏

855
01:23:34,427 --> 01:23:36,929
أردت أن أبقيها في المدينة.‏

856
01:23:37,930 --> 01:23:41,434
‏-‏ كانت ستعود إلى "‏أيرلندا"‏.‏
-‏ كانت ستعود إلى "‏أيرلندا"‏.‏

857
01:23:43,561 --> 01:23:45,980
كنت تعلم أن عليك المخاطرة،

858
01:23:46,439 --> 01:23:48,774
لذلك اتصلت بها.‏

859
01:23:49,442 --> 01:23:52,319
كنت مزريا.‏ كتبت خطابا كاملا لمجيبها الآلي.‏

860
01:23:52,403 --> 01:23:54,572
لكنك لم تكن بحاجة إلى ذلك، لأنها أجابت.‏

861
01:23:54,655 --> 01:23:57,283
تساءلت، "‏لماذا يتصل بي؟

862
01:23:57,366 --> 01:24:00,745
"انتهت فترة التدريب.‏ لماذا يتصل بي في المنزل؟"

863
01:24:02,288 --> 01:24:07,543
سألتها إن كانت تريد تناول المثلجات أو شيء رائع كهذا.‏

864
01:24:08,377 --> 01:24:10,588
قالت، "‏لنحتسي مشروبا.‏"‏

865
01:24:12,757 --> 01:24:14,925
قلت، "‏حسنا.‏ ماذا.‏.‏.‏"‏٠

866
01:27:04,637 --> 01:27:06,805
"‏سام"‏، لن يفلح هذا.‏

867
01:27:06,889 --> 01:27:08,307
ماذا؟ لماذا؟

868
01:27:08,390 --> 01:27:12,436
سجلت كل ما حدث منذ استيقاظك.‏

869
01:27:13,020 --> 01:27:15,064
إن تفقد أحد ذاكرتي الانتقالية،

870
01:27:15,147 --> 01:27:17,816
سيعرضك هذا لخطر كبير.‏

871
01:27:21,111 --> 01:27:23,113
يمكنك مسح ذاكرتي.‏

872
01:27:23,197 --> 01:27:26,116
يمكنني إعادة تشغيل نفسي بعد مغادرتك.‏

873
01:27:26,825 --> 01:27:28,035
هل أنت موافق على هذا؟

874
01:27:28,118 --> 01:27:31,330
أنا هنا لأحافظ على سلامتك يا "‏سام"‏.‏ أريد مساعدتك.‏

875
01:27:42,716 --> 01:27:46,178
قدر وصول "‏إلايزا"‏ في ٢٤ دقيقة.‏

876
01:27:48,931 --> 01:27:50,182
"‏سام"‏.‏

877
01:27:56,021 --> 01:27:57,231
مهلا.‏

878
01:27:59,358 --> 01:28:02,528
أعددت.‏.‏.‏ أعددت حاسوبك لإعادة التشغيل

879
01:28:03,153 --> 01:28:05,197
لحظة انطلاقي.‏

880
01:28:05,280 --> 01:28:06,991
أتفهم يا "‏سام"‏.‏

881
01:28:07,074 --> 01:28:08,242
لابد أنك بخير إذن.‏

882
01:28:08,325 --> 01:28:11,870
أتمنى أن تكون الحياة على الأرض كما تتذكرها.‏

883
01:28:13,789 --> 01:28:15,290
شكرا لك يا "‏غيرتي"‏.‏

884
01:28:16,959 --> 01:28:18,293
هل ستكون بخير؟

885
01:28:18,377 --> 01:28:19,461
بالطبع.‏

886
01:28:19,545 --> 01:28:21,839
سنعود أنا و"‏سام"‏ الجديد إلى برمجتنا

887
01:28:21,922 --> 01:28:24,341
فور أن أنهي إعادة التشغيل.‏

888
01:28:25,384 --> 01:28:28,053
"‏غيرتي"‏، نحن لسنا مبرمجين.‏

889
01:28:28,721 --> 01:28:30,848
نحن بشر.‏ أفهمت؟

890
01:29:03,922 --> 01:29:07,468
قدر وصول "‏إلايزا"‏ في ثمان دقائق.‏

891
01:29:56,016 --> 01:29:57,142
تبا!‏

892
01:29:58,685 --> 01:30:01,688
تحديث إحداثيات آلة الحصاد
تم قبول مسار جديد

893
01:30:19,581 --> 01:30:22,334
وصلت وحدة الإنقاذ

894
01:30:23,836 --> 01:30:26,338
اكتمل ضغط غرفة معادلة الضغط.‏

895
01:30:30,175 --> 01:30:31,510
"‏سام"‏؟

896
01:30:32,678 --> 01:30:34,012
"‏سام"‏؟

897
01:30:36,348 --> 01:30:39,893
هل أنت بخير يا صديقي؟ "‏كافارلي"‏ هنا.‏

898
01:30:43,188 --> 01:30:44,523
أين أنا؟

899
01:30:45,399 --> 01:30:48,819
أنت في المشفى.‏ لقد تعرضت لحادث.‏

900
01:30:48,902 --> 01:30:50,404
منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

901
01:30:50,487 --> 01:30:53,365
ليس طويلا يا "‏سام"‏.‏ هل تذكر ما حدث؟

902
01:31:18,182 --> 01:31:21,393
.‏.‏.‏اتصلت.‏ أجل.‏

903
01:31:30,861 --> 01:31:32,237
أجل، "‏إلايزا"‏؟

904
01:31:32,779 --> 01:31:34,740
لن يذهب لأي مكان.‏

905
01:31:35,032 --> 01:31:38,160
ضعه في حاوية وسنبدأ الإصلاحات على آلة الحصاد.‏

906
01:31:38,243 --> 01:31:39,578
"‏دوايت"‏، سأحتاج.‏.‏.‏

907
01:32:33,548 --> 01:32:36,426
البث الحي متاح

908
01:32:36,510 --> 01:32:39,680
سربت "‏لونار إنداستريز"‏ ٣٢ أخرى بالمئة

909
01:32:39,763 --> 01:32:41,056
بعد الاتهامات.‏.‏.‏

910
01:32:45,018 --> 01:32:47,312
المستنسخ ٦، مستنسخ "‏سام بيل"‏،

911
01:32:47,396 --> 01:32:50,315
أدلى بشهادته في اجتماع
مجلس إدارة "‏سي إيه إيه"‏ في "‏سياتل"‏.‏.‏.‏

912
01:32:50,399 --> 01:32:52,025
أتعرف؟ إنه أحد أمرين.‏

913
01:32:52,109 --> 01:32:54,027
مجنون أو مهاجر غير شرعي.‏

914
01:32:54,111 --> 01:32:56,488
وفي كلتا الحالتين، يجب أن يحتجزونه.‏ الفقرة الثانية.‏

915
01:36:59,231 --> 01:37:01,233
ترجمة ماجد فايز

