1
00:00:31,655 --> 00:00:34,155
حسناً .. سأزيدك ب 100 دولار

2
00:00:34,499 --> 00:00:37,699
- لقد سئمت من هذه اللعبة
- اثنين .. أعطني ورقتين

3
00:00:38,362 --> 00:00:40,060
ماذا عنك يا أيها الفتى ؟

4
00:00:41,249 --> 00:00:43,486
أُزيدك على ذلك 150 دولار

5
00:00:44,107 --> 00:00:46,647
و أنا أُزيدك 500 دولار

6
00:00:52,887 --> 00:00:54,187
حسناً

7
00:00:54,373 --> 00:00:58,621
1,2,3,4
أُزيدك عليها 500 دولار أُخرى

8
00:01:00,660 --> 00:01:04,559
 - لدي أربعة أصات
- و أنا أربعة ملوك

9
00:01:04,869 --> 00:01:06,569
لا تيأس بسرعة

10
00:01:07,378 --> 00:01:09,738
أنت محظوظ في هذه اللعبة

11
00:01:12,893 --> 00:01:15,623
هل تريد أن تجرب حظك يا أيها الفتى ؟

12
00:01:17,050 --> 00:01:19,125
أجل .. بالتأكيد

13
00:01:22,660 --> 00:01:25,328
هل يمكننا أن ننظم إليكم يا أيها السادة ؟

14
00:01:38,505 --> 00:01:41,390
و ها هو الفتى يربح مجدداً

15
00:01:42,075 --> 00:01:43,328
بالتأكيد يفعل ذلك

16
00:01:43,774 --> 00:01:46,062
لم أرى شيئاً  كهذه في حياتي

17
00:01:49,254 --> 00:01:53,834
 - إنها الحظ في االلعبة كما قلتُ ذلك
- لم يسألك أحد بذلك

18
00:01:58,864 --> 00:02:01,431
أنا متأكد بأنها ستكون ليلة عصيبة

19
00:02:06,038 --> 00:02:08,043
اقطع الورق

20
00:02:14,983 --> 00:02:18,069
من الأفضل لك أن تراقب الفتى و تتعلم
منه يا صديقي

21
00:02:24,794 --> 00:02:27,354
إنه دورك لتفتح الرهان يا "ماك

22
00:02:28,988 --> 00:02:30,501
حسناً

23
00:02:31,501 --> 00:02:33,612
أُراهن بكل ما لدي

24
00:02:34,115 --> 00:02:38,658
إنها 1000 دولار
ماذا بك هل تغيرت حظك ؟

25
00:02:40,524 --> 00:02:42,116
سأرى ذلك

26
00:02:44,191 --> 00:02:47,898
 - أنا أنسحب
- أنا أنسحب أيضاً

27
00:02:48,356 --> 00:02:50,229
- ورق
- أعطني إثنين

28
00:02:50,583 --> 00:02:52,214
و أنا أيضاً

29
00:02:58,643 --> 00:03:01,215
حسناً ... يا أيها "راعي البقر

30
00:03:02,351 --> 00:03:06,926
  - لقد فزتُ
 - و لكن لدي الآصات

31
00:03:07,705 --> 00:03:09,842
انتظر دقيقة يا أيها الغشاش القذر

32
00:03:10,127 --> 00:03:12,968
خمسة آصات
ليس لدي دخل بهذا

33
00:03:13,281 --> 00:03:16,817
لا بد أنه أنت
ما الذي تحاول أن تفعله يا أيها السيد ؟

34
00:03:17,154 --> 00:03:18,551
هلا تقول لي ذلك

35
00:03:18,886 --> 00:03:21,365
الأن سنعرف من الذي كان يغش في اللعبة

36
00:03:21,697 --> 00:03:23,772
لا يمكنك أن تفلت من هذا

37
00:03:31,175 --> 00:03:32,757
لم أكن أغش .. لم أكن

38
00:03:33,289 --> 00:03:35,058
لقد سحب مسدسه أولاً لقد رأيتم ذلك

39
00:03:35,404 --> 00:03:38,604
لم أغش .. لم أكن لأفعل ذلك
لم أرد أن أقتله

40
00:03:39,043 --> 00:03:42,649
لقد كان دفاعاً عن النفس
لقد شهدتم ذلك

41
00:03:42,919 --> 00:03:45,721
لقد رأيتم ما حدث
لقد رأيتم أليس كذلك ؟

42
00:03:45,930 --> 00:03:49,246
لم أعنِ أن أقتله
أقسم أنني لم أقصد ذلك

43
00:03:49,420 --> 00:03:51,087
أقسم أنني لم أقصد ذلك

44
00:03:51,338 --> 00:03:53,679
لم أفعل .. لم أفعل

45
00:04:01,875 --> 00:04:03,763
إذاً يا أيها الشريف

46
00:04:09,328 --> 00:04:11,186
دعني أرى ذلك

47
00:04:16,702 --> 00:04:18,680
500 دولار للغشاش

48
00:04:22,757 --> 00:04:25,839
حسناً .. هذا ما ينصه القانون

49
00:04:30,975 --> 00:04:32,443
أجل .. وجدته

50
00:04:39,226 --> 00:04:46,072
أما بالنسبة لجريمة قتل
1000 دولار

51
00:04:49,770 --> 00:04:53,186
1500$ دولار
حياً أو ميتاً

52
00:04:56,800 --> 00:04:59,993
حصتي ستكون 20 %

53
00:05:10,220 --> 00:05:12,534
أهتم بشؤنك فقط

54
00:05:56,246 --> 00:06:18,356
 إذا كنت تريد العيش .. أطلق النار
سين توود .. 1968

55
00:06:31,336 --> 00:07:04,977
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

56
00:08:26,117 --> 00:08:27,493
 - مرحباً
- مرحباً

57
00:08:27,674 --> 00:08:29,549
صباح الخير

58
00:08:59,871 --> 00:09:02,901
 - يكفي هذا يا "لو
- حسناً يا سيدي

59
00:09:09,688 --> 00:09:13,668
هذه المرة الأخيرة التي سأقولها لك
 لذا لا تطلب المزيد

60
00:09:14,099 --> 00:09:16,607
عندما كنتُ شاباً

61
00:09:18,078 --> 00:09:25,477
كانوا يحترمونني أكثر منك
و من في هذه البلدة بأكملها

62
00:09:25,976 --> 00:09:27,287
- أسف
- لاشيئ

63
00:09:27,630 --> 00:09:31,248
 لم أقصد ذلك .. كيف حالك

64
00:09:31,618 --> 00:09:34,327
هيا .. أعط شراباً لصديقي

65
00:09:36,696 --> 00:09:40,843
- هل هناك أية غرف فارغة ؟
- ليس اليوم .. كلها محجوزة

66
00:09:41,941 --> 00:09:45,380
 - حسناً .. انتظر لحظة أنت محظوظ
- حقاً

67
00:09:45,618 --> 00:09:48,927
  هذين الزوجين سيغادران خلال دقيقة

68
00:09:51,478 --> 00:09:58,136
حسناً .. انظروا من الذي قد أتى
إنه أشهر رجل في البلدة

69
00:09:58,413 --> 00:10:00,571
هيا يا "فريد" أعطني كأساً أخر

70
00:10:04,258 --> 00:10:06,315
هيه أنت .. هناك

71
00:10:06,857 --> 00:10:09,159
أنا أتحدث إليك

72
00:10:09,369 --> 00:10:11,517
هل سمعتني ؟

73
00:10:12,291 --> 00:10:17,868
هل تريد أن تشاركنا في اللعبة ؟
هذا ما أُريد معرفته منك

74
00:10:18,787 --> 00:10:20,252
حسناً

75
00:10:20,471 --> 00:10:24,194
أم أنك مجرد عابر سبيل أخر

76
00:10:39,476 --> 00:10:41,330
خذ القنينة من هنا

77
00:10:47,330 --> 00:10:49,811
بماذا تريد أن تراهن يا أيها الغريب ؟

78
00:10:53,102 --> 00:10:54,365
يدعونني ب "جوني دوك

79
00:10:54,640 --> 00:10:56,257
و أنا أسمي "ستاك

80
00:10:56,476 --> 00:10:58,456
هل تريدون لاعباً أخر

81
00:10:58,889 --> 00:11:03,488
   - كنت على وشكِ أن أدعوك
- شكراً لك .. أسمي "ألن روس

82
00:11:10,663 --> 00:11:14,453
فريد" .. أعطني شرابي

83
00:11:22,631 --> 00:11:24,906
هيه .. من هذا ؟

84
00:11:33,377 --> 00:11:35,147
هل رأيتم ذلك ؟

85
00:11:35,486 --> 00:11:38,308
ما هو الأمر
هل تخاف أن تصيبه البرد ؟

86
00:12:01,089 --> 00:12:03,546
نظفه ... هيا

87
00:12:21,913 --> 00:12:23,576
رائعة

88
00:12:51,202 --> 00:12:55,347
لم أرى في حياتي أحد يربح هكذا
إنه أمر غير معقول

89
00:12:55,547 --> 00:13:01,073
أنظر يا صديقي .. إن كانت البوكر ثقيلة عليك
من الأفضل لك أن تختار لعبة أخرى

90
00:13:27,891 --> 00:13:29,931
هل ستقدم لي شراباً  ؟

91
00:13:30,836 --> 00:13:31,910
  بكل سرور

92
00:13:32,181 --> 00:13:35,687
- كأساً من "بوربن
- و لي كأساً من "شمبانيا

93
00:13:36,781 --> 00:13:41,904
- من أين أنت ؟
- لا يهم ذلك أنا هنا الأن

94
00:13:42,337 --> 00:13:45,284
 - ثلاثة آصات
 - تباً لذلك

95
00:13:47,105 --> 00:13:49,305
أنت تتعرق كثيراً

96
00:13:53,644 --> 00:13:56,893
- من هؤلاء ؟
- أحدهم جديد في البلدة

97
00:13:57,343 --> 00:13:58,686
و الأخرون ؟

98
00:13:59,805 --> 00:14:02,562
  الثاني يملك متجراً و الأخر قاتل مأجور

99
00:14:02,894 --> 00:14:04,679
إنه دورك لتبدأ باللعبة يا سيد "روس

100
00:14:05,265 --> 00:14:07,178
سأفتتح اللعبة ب10 دولارات

101
00:14:09,210 --> 00:14:10,748
أُزيدك ب 30 دولاراً

102
00:14:11,550 --> 00:14:13,149
و أنا أيضاً

103
00:14:14,649 --> 00:14:18,362
الرهان قليل جداً يجب أن تصل الى 300 دولار

104
00:14:23,914 --> 00:14:25,857
300 دولار إذاً

105
00:14:26,288 --> 00:14:27,551
أنا أنسحب

106
00:14:27,958 --> 00:14:29,001
ورق

107
00:14:29,294 --> 00:14:30,834
لا .. شكراً

108
00:14:33,129 --> 00:14:34,668
و أنت ؟

109
00:14:37,110 --> 00:14:38,540
ورقتين

110
00:14:39,001 --> 00:14:41,707
إنها لعبتي الأخيرة
1000 دولار

111
00:14:42,203 --> 00:14:47,840
- ما هو رهانك ؟
- هل هذه الذهب ستجعلك سعيداً ؟

112
00:14:48,380 --> 00:14:50,188
إنها تساوي أكثر من ثلاثة باوند

113
00:14:50,370 --> 00:14:53,483
- هل أنت راضٍ الأن ؟
- أجل بالتأكيد

114
00:14:54,117 --> 00:14:55,677
بوكر

115
00:14:57,773 --> 00:14:59,406
أربعة آصات

116
00:15:00,167 --> 00:15:03,305
أنظر لهذه
غريب أليس كذلك ؟

117
00:15:03,703 --> 00:15:09,372
ليس كثيراً .. أنك سيئ جداً
و لا يمكنني أن أقول بأنني متفاجئ

118
00:15:19,390 --> 00:15:22,361
  أنت ... أيها الغشاش القذر

119
00:15:43,784 --> 00:15:46,092
 - حسناً يا أيها الشريف ؟
- هذا الأمر مختلف يا "ستاك

120
00:15:46,387 --> 00:15:49,571
1000 دولار إن كان ميتاً
5000 إذا كان على قيد الحياة

121
00:15:49,926 --> 00:15:52,406
يجب أن يقول لنا أين وجد ذلك الذهب

122
00:15:52,988 --> 00:15:55,221
حسناً
هيا بنا

123
00:16:01,322 --> 00:16:03,368
أنا هنا يا "ستاك

124
00:16:20,006 --> 00:16:21,855
ها أنت

125
00:16:25,832 --> 00:16:30,394
- أنتَ مرحب بك دائماً
- أراك لاحقاً يا صديقي

126
00:16:34,229 --> 00:16:35,404
ابتعدوا عن الطريق

127
00:16:35,632 --> 00:16:39,199
- أين أُصبت يا "ستاك
- في كتفي .. إنه ليس شيئاً

128
00:16:39,462 --> 00:16:42,443
 - يبدوا أنه سارق
- سيكون أصطياده سهلاً

129
00:16:42,778 --> 00:16:47,553
 - هل لاحظتم .. أنه كان قاسياً
- أجل قد يسبب لنا المتاعب

130
00:16:47,624 --> 00:16:51,480
لا تقلق يا شريف لن يبتعد كثيراً

131
00:16:52,059 --> 00:16:56,590
سأقضي عليه حتى و إن كان ذلك أخر شيئ
لأفعله .. سنلحق به سوية

132
00:16:59,506 --> 00:17:22,514
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

133
00:18:58,477 --> 00:19:00,063
أخبره بذلك

134
00:19:17,877 --> 00:19:23,810
- أيها الشريف ماذا تعني بذلك ؟
- لقد أنتهيت .. لا أريد أن أستمر في هذا

135
00:19:24,277 --> 00:19:29,145
لقد أنتهيت .. أنا و "فريد" سنعود
راعي البقر و الذهب كله لك

136
00:19:29,411 --> 00:19:31,442
يمكنك أن تحتفظ بهم

137
00:19:34,991 --> 00:19:38,811
 من المؤسف أن ينتهي الأمر هكذا

138
00:19:40,943 --> 00:19:42,356
أجل

139
00:19:54,921 --> 00:19:58,492
- هل أنت جاهز
- أنتظروا دقيقة

140
00:19:59,481 --> 00:20:02,832
سأصفي حساباتي الأن
إن كنتم لا تمانعون بذلك

141
00:20:53,170 --> 00:20:58,464
نحن في هذا الطريق منذ اسبوعين
يا "ستاك" ولم نعثر عليه بعد

142
00:20:58,632 --> 00:21:00,888
هل تريد أن تنسحب أيضاً ؟

143
00:21:51,629 --> 00:21:54,248
- مرحباً بك يا "ألفاريز
 - سعدت برؤيتك

144
00:21:54,472 --> 00:21:55,921
كيف حالك يا صديقي

145
00:21:56,622 --> 00:21:58,393
مرحباً بك يا سيدي

146
00:21:58,876 --> 00:22:01,475
لقد كنا ننتظركم منذ ساعتين

147
00:22:08,512 --> 00:22:10,285
ماذا هناك ؟

148
00:22:27,089 --> 00:22:28,758
ها هو إذاً

149
00:22:33,310 --> 00:22:35,231
لا .. ليس الأن

150
00:22:35,436 --> 00:22:37,044
إنه بعيد جداً

151
00:22:39,167 --> 00:22:40,733
هيا بنا

152
00:22:57,216 --> 00:22:58,729
إنه هو

153
00:23:09,480 --> 00:23:11,226
لقد رأنا

154
00:23:13,557 --> 00:23:15,818
حسناً .. فلنقضي عليه

155
00:23:24,818 --> 00:23:28,072
حسناً .. أُخرج يا "جوني دوك

156
00:23:28,484 --> 00:23:30,708
هذه المرة لن تستطيع الأفلات

157
00:23:31,258 --> 00:23:33,099
هذا ما تظنونه أنتم

158
00:23:33,884 --> 00:23:35,981
و الأن أرموا أسلحتكم

159
00:23:40,916 --> 00:23:43,335
ماذا عنك يا "ستاك" ؟

160
00:23:45,718 --> 00:23:47,433
و الأن استمع إلي

161
00:23:48,913 --> 00:23:53,010
عندما تقطع طريقي في المرة القادمة
أو تحاول أن تلاحقني

162
00:23:53,277 --> 00:23:58,886
أُقسم بأنني سوف أقتلك
لذا ابقى بعيداً عن طريقي هل فهمت ذلك ؟

163
00:24:53,267 --> 00:24:59,721
يا لها من حصان
إذا مات سأحتفظ به لنفسي

164
00:25:00,080 --> 00:25:01,620
- توم

165
00:25:11,163 --> 00:25:16,923
يجب أن تشكر الرب
لأنك لم تفقد الكثير من الدماء

166
00:25:17,655 --> 00:25:22,471
لقد كان الأطفال خائفين
 بأنك قد تكون فرداً من العصابة

167
00:25:22,828 --> 00:25:24,926
أرجوا أن لا تكون كذلك

168
00:25:30,923 --> 00:25:33,699
- منذ متى و أنا هنا
- لقد عثرنا عليك الأسبوع الماضي

169
00:25:34,193 --> 00:25:38,325
لذا أحظرناك الى البيت
و قام أبي بمعالجتك

170
00:25:39,235 --> 00:25:42,183
لقد ظننا بأنك ستموت
 و لكنك لم تمت

171
00:25:42,703 --> 00:25:47,851
 - تومي.. هذه وقاحة
- كان يمكن له أن يموت ..و كنت سأحتفظ بحصانه

172
00:25:48,762 --> 00:25:53,028
أذهب الى الخارج
عليك أن تتعلم كيف تحترم المقابل

173
00:25:53,458 --> 00:25:54,994
حسناً يا أبي

174
00:25:57,664 --> 00:26:01,610
حاول أن تنام قليلاً
ستأتيك "سالي" بالسوب عندما تنهض

175
00:26:02,091 --> 00:26:03,269
يجب أن أذهب الى العمل

176
00:26:03,546 --> 00:26:11,625
إنها أوقات عصيبة
يجب علينا أن نتحمل كل شيئ لنعيش

177
00:26:12,023 --> 00:26:15,586
أبي المسكين
هناك الكثير من الرجال السيئين في هذه الأيام

178
00:26:15,832 --> 00:26:18,739
- لذا إنه يقلق دائماً
- ليس لي علاقة بذلك

179
00:26:19,504 --> 00:26:22,668
  هناك رجل يدعى "لوغان
 هو الذي يسبب لنا المشاكل

180
00:26:22,936 --> 00:26:23,769
- لوغان

181
00:26:24,086 --> 00:26:26,543
رجاله يريدون الأستيلاء على
 جميع الأراضي في هذه المقاطعة

182
00:26:26,944 --> 00:26:29,425
و لا يهمهم لمن تلك الاراضي
إنه يشتريه منهم يقوة

183
00:26:29,685 --> 00:26:37,773
لقد أرسل رجاله الى هنا قبل عدة أسابيع
 لكن أبي و أخي طردوهم من هنا

184
00:26:38,245 --> 00:26:39,840
أنا أسفة

185
00:26:47,058 --> 00:26:50,400
اسحبوا تلك العربة من هنا
هيا .. أسرعوا

186
00:26:53,898 --> 00:26:56,129
 - لوغان
تعال الى هنا

187
00:26:56,617 --> 00:26:58,903
يمكنك أن تقول لهم أن يتوقفوا

188
00:26:59,473 --> 00:27:02,556
حسناً يا رجال يكفي هذا

189
00:27:08,278 --> 00:27:10,078
توقفي في مكانكِ

190
00:27:13,958 --> 00:27:16,595
حسناً سأفعل كل ما تقوله

191
00:27:16,918 --> 00:27:18,555
حسناً

192
00:27:25,663 --> 00:27:29,743
يا إلهي ما الذي فعلوه بك
لماذا تصر على مقاومتهم ؟

193
00:27:30,744 --> 00:27:33,814
لم أرد أن أخسر المزرعة

194
00:27:36,455 --> 00:27:41,302
ما كان الأمر ليصبح هكذا
لو قام بأطاعتنا منذ المرة الاولى

195
00:27:41,687 --> 00:27:43,784
لقد فهمت

196
00:27:48,351 --> 00:27:49,838
صباح الخير يا "سالي

197
00:27:50,510 --> 00:27:52,489
اليوم جميل أليس كذلك ؟

198
00:27:52,750 --> 00:27:58,038
- أنت أفضل اليوم أليس كذلك
- أجل يجب أن أحرك ساقي مجدداً

199
00:27:58,647 --> 00:28:02,572
و لكنني أظن بأنني
 سأحتاج الى اليوم بطوله لأتحسن

200
00:28:04,591 --> 00:28:08,579
ماذا بكِ
ألم تسري بذلك ؟

201
00:28:11,351 --> 00:28:17,434
جوني" لقد أهتممت بحصانك و أطعمته
و هذا الصباح تجولت به قليلاً في المزرعة

202
00:28:17,898 --> 00:28:20,836
- هل فعلت ذلك لتحتفظ به
- لا .. لا أُريد ذلك بعد الأن

203
00:28:21,097 --> 00:28:25,122
أنك شاب رائع و نحن معجبون بك
و خصوصاً "سالي

204
00:28:26,454 --> 00:28:27,906
   أختك ليست جريئة مثلك

205
00:28:28,407 --> 00:28:36,846
بالتأكيد .. عندما ذهب أبي الى الخارج و كنت أنت مصاباً
أخذت قطعة من شعرك و وظعتها في كيس صغير

206
00:28:37,093 --> 00:28:40,671
و أحزر أين أخفتها ؟
أخفتها في صدرها

207
00:28:42,289 --> 00:28:46,990
عندما أقول لكم بأنها مجنونة
لا يستمع إلي أحد

208
00:28:59,968 --> 00:29:02,488
طاب مسائُك يا "مكغافن

209
00:29:06,125 --> 00:29:09,725
- تومي !!
- إنه أحد رجال "لوغان

210
00:29:10,109 --> 00:29:12,381
لوغان" لديه عرض أخر لك

211
00:29:12,607 --> 00:29:16,551
سيدفع لك 5000 دولار
و يمكنك أن تحصل على نقودك فوراً

212
00:29:16,700 --> 00:29:20,210
لستُ مجبراً على البيع
و لا يهمني أي سعر

213
00:29:20,501 --> 00:29:23,791
مكغافن" ... ستتأسف على هذا

214
00:29:24,216 --> 00:29:28,352
و بما أنك هنا
أُريد أن أعطيك بعض النصائح

215
00:29:28,765 --> 00:29:34,393
من الأفضل لكم أن لا تستخدموا القوة معي
لأنني بالفعل أبلغت القاضي بما يجري هنا

216
00:29:34,813 --> 00:29:36,721
لذا .. قل ذلك ل"لوغان

217
00:29:37,098 --> 00:29:43,731
و تذكر أي حدث شيئ لي أو لأولادي
تأكد بأننا لن نستسلم بسهولة

218
00:29:44,226 --> 00:29:47,983
و الأن لقد أنتهيت
هيا ... أذهب من هنا

219
00:29:58,867 --> 00:30:03,667
أظنك سمعت ما قاله "مكغافن
لذا ارحل من هنا

220
00:30:16,360 --> 00:30:18,798
  ما الذي يُضحكُكَ يا أيها الغبي ؟

221
00:30:19,300 --> 00:30:24,541
لم أعرف بأنك تجيد القرأة أيضاً يا "ديك
كل ما أعرفه هو أنك تطلق النار

222
00:30:24,975 --> 00:30:31,777
أنت تتكلم كثيراً .. خذ هذه عقدك
وقعه و اذهب من هنا

223
00:30:34,829 --> 00:30:35,568
  ماذا حدث ؟

224
00:30:35,824 --> 00:30:37,800
- ما توقعته بالظبط
- ما الذي تقصده ؟

225
00:30:38,158 --> 00:30:40,699
يريد أن يبقى و يقاتل من أجل أرضه

226
00:30:41,902 --> 00:30:46,481
- و لكن هناك شيئ أخر
- ما الذي تنتظره يا أيها الغبي .. هل غيرت رأيك ؟

227
00:30:47,220 --> 00:30:51,790
 ليست الأمور كما تظنها
أنت تعرفني جيداً

228
00:30:52,778 --> 00:30:56,599
لقد كنت أحاول
 أن أصلح تلك القطعة من 12 سنة

229
00:30:57,205 --> 00:30:59,770
كلها هنا
ليست هناك حاجة لتعدها

230
00:31:00,038 --> 00:31:03,635
أوه لا .. أوه لا
لم أكن لأحسبها

231
00:31:04,129 --> 00:31:09,199
هناك ثقة فيما بيننا أليس كذلك
نحن نتعامل منذ سنوات

232
00:31:09,498 --> 00:31:11,970
لقد قلت .. بأننا نتعامل منذ سنوات

233
00:31:14,459 --> 00:31:16,584
لا تثق بأحد أبداً

234
00:31:19,183 --> 00:31:21,144
لقد كنت أخبر "لوغان
 يا سيد "مارلو

235
00:31:21,383 --> 00:31:25,244
مكغافن" يرفض أن يبيع
و ليس ذلك فقط

236
00:31:25,625 --> 00:31:29,408
يقول بأنه قد أبلغ القاضي بذلك

237
00:31:33,357 --> 00:31:34,761
حسناً

238
00:31:34,920 --> 00:31:37,989
علينا أن نستخدم أساليب جديدة

239
00:31:39,793 --> 00:31:44,021
و من الذي يقول بأننا سنخرج "مكغافن" ؟

240
00:32:07,252 --> 00:32:08,737
هيه ... أنت

241
00:32:09,187 --> 00:32:13,282
أبحث عن شخص
يدعى ب"دوك

242
00:32:13,439 --> 00:32:16,042
لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

243
00:32:17,520 --> 00:32:20,611
أنت تبحث عنه لتقتله
إنه مطلوب لجريمة أليس كذلك ؟

244
00:32:20,929 --> 00:32:26,060
لا .. إنه صديق لي
قدم لي خدمة كبيرة ذات مرة

245
00:32:26,962 --> 00:32:30,561
إذاً .. أظنك جئت لترد له المعرف ؟

246
00:32:31,709 --> 00:32:34,642
سيكون لديك فرصة لتقدم له الخدمة
و يجب عندها أن تفكر بي

247
00:32:34,803 --> 00:32:39,403
أدعى ب"هانت مولر
لقد أخذت الكثير من وقتك

248
00:32:41,436 --> 00:32:43,972
أعتذر عن ذلك .. لم يعد يزورنا أحد هنا

249
00:32:44,466 --> 00:32:46,346
لن أنسى ذلك

250
00:33:09,459 --> 00:33:14,317
جوني" لما لا نذهب لنروض ذلك الحصان
يمكننا أن نبني الحظيرة لاحقاً

251
00:33:14,661 --> 00:33:16,360
أوه .. هيا

252
00:33:17,352 --> 00:33:21,792
اصبر قليلاً يا "تومي
سنفعل كل شيئ في وقته

253
00:33:24,666 --> 00:33:27,230
أخبرني يا "جوني
 هل والدتك على قيد الحياة ؟

254
00:33:27,773 --> 00:33:29,289
 - هل هي حية ؟
- أجل

255
00:33:29,525 --> 00:33:32,180
أنت محظوظ أنا لم أرى والدتي

256
00:33:32,674 --> 00:33:35,117
ربما إنها في الجنة

257
00:33:39,155 --> 00:33:46,056
لدي فكرة يا "جوني" سأذهب لأبحث عن الذهب
مثلك و عندها سأشتري الملايين من الخيول

258
00:33:46,577 --> 00:33:51,385
 - جوني .. جوني
حصانك مريض .. إنه بحالة سيئة

259
00:33:56,839 --> 00:34:00,935
- إذا ما هو الأمر
- إذا أعطيتني دولاراً سأقول لك

260
00:34:09,196 --> 00:34:12,879
ليس هناك شيئ بالحصان
ما الذي يدور في بالكِ ؟

261
00:34:13,167 --> 00:34:16,248
- لماذا فعلتِ هذا ؟
- لعدة أسباب

262
00:34:16,940 --> 00:34:20,420
- ما هو الأمر
- إنها ليست خطأي

263
00:34:20,853 --> 00:34:23,193
أنت لا تهتم بي
 أنت لا تراني أصلاً

264
00:34:23,351 --> 00:34:25,129
سالي !!

265
00:34:25,560 --> 00:34:29,357
عندما كنتَ مريضاً
كنتُ أشعر بأنني مفيدة لك

266
00:34:29,793 --> 00:34:32,451
و الأن لقد تحسنت
و لا يفترض بي أن أكون بقربك

267
00:34:32,805 --> 00:34:36,612
على أية حال أنت ستغادر قريباً
و سينتهي كل شيئ

268
00:34:37,085 --> 00:34:38,509
من قال بأنني سأغادر ؟

269
00:34:38,782 --> 00:34:41,399
في الحقيقة أريد أن أسأل أباك
أن أعمل لديه هنا

270
00:34:41,626 --> 00:34:45,777
 - لذا سأكون كأخاً لكِ
- أخ !!

271
00:34:50,324 --> 00:34:51,927
تمهل

272
00:34:56,756 --> 00:34:58,887
لا تخف .. لا تخف

273
00:35:03,900 --> 00:35:06,148
تعال الى هنا

274
00:35:13,132 --> 00:35:14,635
تمهل

275
00:35:19,043 --> 00:35:20,979
تمهل قليلاً

276
00:35:34,926 --> 00:35:37,959
أحسنت يا فتى

277
00:35:41,762 --> 00:35:48,759
إنه رائع
أجل .. سيكون فرساً قوياً

278
00:35:55,275 --> 00:35:57,686
يبدوا أننا نحتاج الى المزيد من طعام يا أبي

279
00:35:57,957 --> 00:36:01,446
- تومي و سالي يمكنهما الذهاب
لا توجد مشكلة في ذلك

280
00:36:02,878 --> 00:36:05,972
لا أحب أن يذهبوا لوحدهم

281
00:36:06,359 --> 00:36:11,001
سأذهب بدلاً عنك إن كنت ترغب بذلك
و سأضع حدوةً للحصان في الوقت نفسه

282
00:36:12,081 --> 00:36:17,377
 - سيتوجب عليك أن لا تتأخر كثيراً
- حسناً

283
00:36:24,447 --> 00:36:26,127
  أمسك به يا "جوني
 لا أُريده أن يهرب منك

284
00:36:26,338 --> 00:36:30,699
 - لن يعطيه فرصة ليهرب منه
- يمكنه أن يحاول ذلك

285
00:36:31,076 --> 00:36:36,579
 - أٌريد أن أتعلم كيف أطلق النار
- لا يمكنك ذلك من دون مسدس

286
00:36:41,086 --> 00:36:43,470
ذلك الشخص
هو الذي كان في بيت "مكغافن

287
00:36:43,965 --> 00:36:49,267
كما قلت لك ..  أنا و هو لدينا حساب لتصفيته
هل تتذكر ذلك يا "مارلو" ؟

288
00:36:49,846 --> 00:36:51,752
 - حاول أن تتجنب التعقيدات
- أجل

289
00:36:52,186 --> 00:36:57,337
- هل أنت متأكد بأنك لا تريد شيئاً أخر ؟
-  لا .. شكراً

290
00:36:57,721 --> 00:37:00,507
لا تريد حتى هدية جملية لصديقتك ؟

291
00:37:00,943 --> 00:37:02,242
أنظر ماذا لدي هنا

292
00:37:02,466 --> 00:37:06,326
إنها رخيصة و جميلة جداً
الفتيات تحبن هذه الأكسسوات كثيراً

293
00:37:06,501 --> 00:37:08,394
سأشتريه منك ب 50 سنتاً

294
00:37:08,609 --> 00:37:10,844
و لكنها تساوي 5 دولارات

295
00:37:26,178 --> 00:37:27,589
مرحباً يا صديقي

296
00:37:28,809 --> 00:37:31,686
 - إنها تحتاج الى حذوة
- حسناً

297
00:37:38,280 --> 00:37:41,848
 - أربعة أحذية ستكلفك دولارين
- حسناً

298
00:37:42,358 --> 00:37:47,455
إذا كان حذائه يكلف دولارين
إذاً كم تريد من أجل الحصان ؟

299
00:37:48,250 --> 00:37:56,473
الأحصنة الجيدة تجلب لصاحبها حظ جيد
حاول أن تعرف ذلك من ذوي الخبرة

300
00:37:56,833 --> 00:38:01,059
حسناً .. هل لديك حصان
 يلائم لونه مع هذه السترة ؟

301
00:38:01,640 --> 00:38:04,523
  حسناً .. سأعود لاحقاً
- لحظة من فضلك

302
00:38:05,959 --> 00:38:13,012
- أظنني رأيتك من قبل في بلدة أخرى
- أنت مخطئ .. أنا لم أرك من قبل

303
00:38:13,371 --> 00:38:15,875
هل تريد أن ترى بعض الأحصنة ؟

304
00:38:16,218 --> 00:38:19,891
هل تمانع إن جئت معي
أريد منك بعض النصائح

305
00:38:20,072 --> 00:38:21,417
سيسرني ذلك

306
00:38:24,985 --> 00:38:28,570
يا إلهي .. أين هو مجموعتك
أنا متلهف لرؤيتهم

307
00:38:28,910 --> 00:38:34,167
سيبهرك رؤيتهم لقد رتبتهم حسب قدراتهم
و مواصفاتهم

308
00:38:34,631 --> 00:38:40,268
- تعجبني هذه القطع الخشب من الشطرنج
- لقد صنعتهم بنفسي

309
00:38:40,611 --> 00:38:44,322
- إذاً .. هل تحب الشطرنج ؟
- لقد كنت بطلاً في ثلاث ولايات

310
00:38:44,604 --> 00:38:46,679
أوه أنا هنا مع بطل حقيقي

311
00:38:46,933 --> 00:38:49,504
و الأن .. ماذا عن الأحصنة ؟

312
00:38:49,976 --> 00:38:52,382
أظن أن ذوقي ستعجبك

313
00:38:52,518 --> 00:38:55,901
جميع الأحصنة تعود للمجرمين
أو في الواقع تعود للقاتلين المأجورين

314
00:38:56,304 --> 00:39:00,139
الرجال السيئين دائماً يمكلون أحصنة جيدة
و حياتهم تعتمد عليه

315
00:39:00,352 --> 00:39:02,561
 هذا المكان تبدوا كالمتحف

316
00:39:03,032 --> 00:39:05,797
لقد تأخرت كثيراً
أراك لاحقاً يا أيها الغريب

317
00:39:06,140 --> 00:39:09,201
بالمناسبة لقد كنت البارحة في "تومبستون

318
00:39:09,508 --> 00:39:10,804
لقد قتلوا "بيلي ذا كيد

319
00:39:11,214 --> 00:39:14,272
لقد حصلت على حصانه
أُريد أن أُريك أياه

320
00:39:14,506 --> 00:39:18,676
- أجل .. و لكن لونه برتقالي نوعاً ما
- أجل إنه كذلك

321
00:39:19,085 --> 00:39:20,773
برتقالي .. ماذا ؟

322
00:39:25,596 --> 00:39:28,796
مرحباً ... يا سيد "دونافان

323
00:39:40,654 --> 00:39:43,395
لقد أصبحت محبوباً جداً
ولكن هذا لا يغير من شخصيتك

324
00:39:43,624 --> 00:39:45,187
سيد "مارلو

325
00:39:45,393 --> 00:39:50,970
 - أرى أنك أحببت هذه البلدة يا "دونافن
- لا أفهم ما الذي تريده مني ؟

326
00:39:51,461 --> 00:39:57,784
بالطبع لا يمكنني أن أتخيل بأنك
 تريد أن تعيش في هذا المكان القذر

327
00:39:58,206 --> 00:40:01,490
معظم الأمور التي نفعلها ليس لها منطق
أليس كذلك يا "مارلو" ؟

328
00:40:01,743 --> 00:40:03,002
بالتأكيد

329
00:40:03,162 --> 00:40:08,823
و لكنني سأعود الى "سان أنطونيو" قريباً
و أعتقد بأننا سنتقابل هناك أيضاً

330
00:40:09,794 --> 00:40:12,793
ما يريده الرب سيحصل يا "مارلو

331
00:40:15,326 --> 00:40:18,227
هل تبحث عن مكان للنوم يا أيها الغريب ؟

332
00:40:18,420 --> 00:40:22,140
ربما هناك غرفة خاصة
يمكننا أن نعطيك إياها

333
00:40:22,413 --> 00:40:26,824
إذاً
هل ستمكث هنا طويلاً

334
00:40:27,635 --> 00:40:30,253
- لا
- هذا مؤسف بالفعل

335
00:40:30,625 --> 00:40:33,265
كنتُ أُريد أن أُريك الجوار

336
00:40:33,571 --> 00:40:37,382
 - ليلي" ... اذهبي الى غرفتك
أنا سأهتم به

337
00:40:37,691 --> 00:40:41,819
أوه أنت .. لا أفهم لماذا تغار هكذا

338
00:40:42,485 --> 00:40:44,256
حسناً يا أيها الغريب ما الذي تريده ؟

339
00:40:44,440 --> 00:40:47,240
- ماذا
- أنا أتحدث إليك ما الذي تريده ؟

340
00:40:47,570 --> 00:40:49,199
هل لديك شيئ للأكل ؟

341
00:40:49,490 --> 00:40:51,132
  لدي فطيرة

342
00:40:55,299 --> 00:40:56,799
فلتكن فطيرة

343
00:41:06,272 --> 00:41:09,023
 - هل لديك شيئ أخر ؟
- صوصج

344
00:41:09,333 --> 00:41:10,981
- صوصج

345
00:41:20,403 --> 00:41:22,302
و كأساً من الشراب

346
00:41:36,581 --> 00:41:38,177
ما هو الحساب ؟

347
00:41:38,335 --> 00:41:43,338
فطيرة و صوصج و شراب
إنها تساوي دولار و خمسين سنتاً

348
00:41:48,686 --> 00:41:52,225
 سليم" هل تظن بأنه سيدفع حسابنا أيضاً ؟

349
00:41:53,187 --> 00:41:55,532
بالطبع سيفعل ذلك

350
00:41:57,747 --> 00:41:59,868
أعطي شراباً للرجل

351
00:43:21,164 --> 00:43:25,471
حسناً ... هل تكفيك هذه
أم أنك تريد المزيد ؟

352
00:43:49,633 --> 00:43:52,681
هل أستطيع أن أشتري لك شراباً ؟

353
00:43:57,255 --> 00:44:02,225
أحسنت العمل .. لقد أستطعت
أن تقضي عليهم في وقت محدد

354
00:44:02,538 --> 00:44:07,066
 أستطيع أن أجعلك خلال شهرين
 مقاتلاً من الدرجة الأولى

355
00:44:07,265 --> 00:44:09,014
صدقني

356
00:44:09,666 --> 00:44:12,851
لقد تعودت أن ادرب الناس من أمثالك

357
00:44:14,101 --> 00:44:20,029
يمكنك أن تجني ثروة .. ستكسب الكثير
و أنا سأخذ حصتي من ذلك

358
00:44:20,258 --> 00:44:21,796
ما الذي تريد أن تقوله ؟

359
00:44:22,902 --> 00:44:26,771
أنا أقول بضعة ألاف من الدولارات

360
00:44:27,271 --> 00:44:29,129
أسمي "دونافان

361
00:44:29,508 --> 00:44:30,801
    - جوني دوك

362
00:44:31,238 --> 00:44:36,061
- يا إلهي ما الذي جرى هنا
- لدينا بطل جديد

363
00:44:36,296 --> 00:44:41,296
لقد كنت أبحث عنك يا صديقي
لأقول لك بأن حصانك جاهز

364
00:44:41,675 --> 00:44:44,621
لقد تذكرت أسمك بالطبع

365
00:44:44,808 --> 00:44:48,728
اليوم تحدثت الى رجل
 كان يبحث عنك في جميع أرجاء البلدة

366
00:44:49,032 --> 00:44:53,071
أنت "جوني دوك
أليس كذلك

367
00:44:54,537 --> 00:44:58,709
- من الأفضل لك أن توضح الأمر
- لقد قال لي بأنك صديق له

368
00:44:59,213 --> 00:45:00,718
و لكنني لا أعتقد بذلك

369
00:45:01,107 --> 00:45:04,562
لقد جهزت له حصانه بالفعل
و لكنني لا أثق به

370
00:45:04,863 --> 00:45:06,527
و لا أصدق بما يقوله

371
00:45:07,127 --> 00:45:11,382
 - ستجد حصان "بوبي ستاك" يعرض للبيع
- ستاك" ... من هو ؟

372
00:45:11,711 --> 00:45:13,588
الرجل الذي رأيته اليوم

373
00:45:14,332 --> 00:45:20,337
 أُؤكد لك بأنني مهتم أيضاً
بالأراضي التي يجب أن تجهزها لنا

374
00:45:20,641 --> 00:45:24,646
و أنا يمكنني أن أؤكد لك
 بأن أعمالي كلها قانونية

375
00:45:24,930 --> 00:45:28,942
إذاً سأذكرك ببعض النقاط
 يا سيد "مارلو

376
00:45:29,382 --> 00:45:32,756
ستنجح أنت بالأمر
و أنا سأكمل مشروعي

377
00:45:33,025 --> 00:45:37,139
لا يمكن أن يكون الأمور هكذا
لقد كنا نضيع الوقت منذ عدة سنوات

378
00:45:37,225 --> 00:45:41,355
إذا ما هو الأمر لقد حصلتَ على أراضيك
ألم ننقاقش الأمر كفاية ؟

379
00:45:41,850 --> 00:45:46,513
يجب علي أن أٌذكرك بأن عقدك ستنتهي
مع هذه الشركة خلال أسبوع

380
00:45:46,731 --> 00:45:54,049
و إذا لم تجهز كل شيئ خلال هذه الفترة
ستقع في المتاعب

381
00:45:54,416 --> 00:45:57,780
اسمع .. سأرسل لك بقية العقود
 خلال سبعة أيام

382
00:45:58,120 --> 00:46:01,162
أرجوا أن تفعل ذلك يا سيد "مارلو
أرجوا أن تفعل ذلك

383
00:46:01,370 --> 00:46:03,342
أُريد أن أنعش ذاكرتك أيضاً

384
00:46:04,114 --> 00:46:08,586
إذا فشلت .. يجب أن تعرف
بأننا سوف نلغي عقدنا معك

385
00:46:08,919 --> 00:46:12,248
و سنرجع لك جميع أراضيك

386
00:46:12,847 --> 00:46:16,553
لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك
 لقد دفعت أكثر من مليون دولار لذلك

387
00:46:17,173 --> 00:46:19,319
لقد قلت لك يا "مايسن" لا أُريدك
 أن تمزح بهذا الشأن

388
00:46:19,769 --> 00:46:21,313
سأُغادر غداً

389
00:46:26,826 --> 00:46:30,640
حاول أن لا تتنسى
لم يتبقى لديك الكثير من الوقت

390
00:46:30,813 --> 00:46:32,468
لديك أسبوع فقط

391
00:46:36,959 --> 00:46:38,390
هل تريدني أن أقضي عليه ؟

392
00:46:38,556 --> 00:46:42,159
- أيها الغبي لا يمكننا أن نفعل ذلك
- ما هو الأمر إذاً

393
00:46:42,416 --> 00:46:47,684
بالنسبة لي يا "لوغان" الأمر بسيط
هناك شيئ واحد علينا فعله

394
00:46:48,270 --> 00:46:50,696
بالتأكيد تعرف ما الذي أقصده ؟
أليس كذلك ؟

395
00:46:50,922 --> 00:46:55,391
 أجل أعرف
بالتأكيد أعرف ذلك يا سيد "مارلو

396
00:46:58,548 --> 00:47:04,646
نسألك يا إلهي في هذا اليوم
 أن تبارك في طعامنا .. أمين

397
00:47:05,050 --> 00:47:06,938
يمكنكم أن تأكلوا جميعاً

398
00:47:09,161 --> 00:47:10,749
طعمه لذيذ جداً

399
00:47:12,202 --> 00:47:17,129
    - ماذا بك يا "جوني" لماذا لا تأكل ؟
- يكفي هذا يا "تومي

400
00:47:17,309 --> 00:47:19,867
لقد كنا ننتظر مجيك طوال اليوم

401
00:47:20,774 --> 00:47:22,669
أعذروني

402
00:47:27,675 --> 00:47:29,249
ماذا به

403
00:47:33,623 --> 00:47:37,705
لقد أخذ مسدسه
ألم تروا ذلك ؟

404
00:47:56,242 --> 00:47:59,993
هل بدأت هذه الأراضي الواسعة تزعجك

405
00:48:00,327 --> 00:48:03,971
لا .. يا سيد "مكغافن
أنا لا أفكر مثلك

406
00:48:04,467 --> 00:48:08,651
أنت تفكر بالعيش مع أولادك
و تريد تعليمهم الحب و الأحترام

407
00:48:09,018 --> 00:48:12,526
بينما أنا أُفكر
بأن أجني لنفسي ثروة كبيرة

408
00:48:14,340 --> 00:48:17,378
لقد عملت لمدة سنة في الجبال

409
00:48:23,220 --> 00:48:25,585
و هذا هو كل ما حصلت عليه

410
00:48:29,466 --> 00:48:32,080
أُريد أن أكون حياتي
و هذا كل شيئ

411
00:48:33,052 --> 00:48:35,165
هل يمكننا أن نساعدك في شيئ ؟

412
00:48:35,576 --> 00:48:41,398
 لا .. أجل يمكنك أن تحتفظ بهذه من أجلي
سيكون بأمان عندك

413
00:48:45,788 --> 00:48:48,669
و سيكون لدي سبب أخر لأعود

414
00:48:49,831 --> 00:48:52,173
و لكن متى ؟
يا بني

415
00:48:52,694 --> 00:48:55,163
قريباً .. آمل ذلك

416
00:49:06,207 --> 00:49:07,460
- سالي

417
00:49:07,887 --> 00:49:10,899
لقد ذهب
لقد تركنا

418
00:49:23,262 --> 00:49:25,891
انظم إلي
و ستنسى مشاكلك

419
00:49:26,159 --> 00:49:30,797
مهما كان الأمر .. خلال أشهر
سنتخطى ذلك معاً

420
00:49:41,643 --> 00:50:00,951
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

421
00:50:11,073 --> 00:50:13,325
تفضل شرابك يا أبي

422
00:50:13,497 --> 00:50:16,226
  لقد حان الوقت لأطعم الحيوانات

423
00:50:16,595 --> 00:50:20,402
- تومي .. هيا بنا
- حسناً

424
00:50:34,741 --> 00:50:38,780
هيا
اذهبوا الى هناك و انتظروا إشارتي

425
00:50:47,398 --> 00:50:49,836
أعتقد أنه وقت النوم

426
00:50:50,464 --> 00:50:55,275
- غداً يجب أن نكمل الحظيرة
- لا تقلق يا أبي أعدك بأننا سنكمله

427
00:50:55,515 --> 00:50:58,716
 حسناً
سأذهب لأنادي الأطفال من الأسطبل

428
00:50:59,069 --> 00:51:01,445
- طابت ليلتك
- طابت ليلتكم

429
00:51:12,065 --> 00:51:13,761
لا .. توقف

430
00:51:14,132 --> 00:51:15,757
- تومي

431
00:51:22,938 --> 00:51:24,629
أبي

432
00:51:28,571 --> 00:51:30,857
- سالي" إذهبي الى البلدة وأطلبي منهم
المساعدة و خذي "تومي" معكِ

433
00:51:31,429 --> 00:51:34,384
 - هيا بنا
- أُريد أن أبقى هنا

434
00:51:53,236 --> 00:51:55,252
- تومي .. لا تقترب
يا إلهي

435
00:52:21,370 --> 00:52:24,501
هيا بنا يا رجال
فلنهجم عليهم

436
00:52:58,264 --> 00:53:00,433
هيا
لقد تأخرنا كثيراً

437
00:53:05,991 --> 00:53:10,921
  أعتقد أن الأمر لا تعجبني
كلامك لا يبدوا حقيقاً بالنسبة لي

438
00:53:11,430 --> 00:53:13,687
حسناً .. لن أظغط عليك
يا "جوني

439
00:53:13,949 --> 00:53:17,456
لقد كنت في "برانس هيل
عندما كنتَ أنتَ هناك أيضاً

440
00:53:17,938 --> 00:53:23,880
لا تتسرع في سحب مسدسك يا "جوني
 لا أُريدك أن تموت

441
00:53:24,173 --> 00:53:28,518
ماذا تظن نفسك ؟
أنت تحسب نفسك ملاكاً أليس كذلك ؟

442
00:53:28,901 --> 00:53:33,988
لدي أسابي الخاصة لأجعلك
تجتنب الشجار مع ... "ستاك

443
00:53:34,889 --> 00:53:36,558
- ستاك

444
00:53:37,939 --> 00:53:42,432
بالتأكيد تعرف أن هناك جائزة عليك
و هو يريدها

445
00:53:43,242 --> 00:53:46,118
لذا من الأفضل لك أن تتصرف بحكمة

446
00:53:46,984 --> 00:53:48,938
ماذا هناك

447
00:53:50,961 --> 00:53:56,180
 - يا إلهي إنها ابنة "مكغافن" و هي لوحدها
- ماذا

448
00:53:58,034 --> 00:54:00,442
- سالي
- جوني

449
00:54:04,701 --> 00:54:08,298
- ما هو الأمر ؟
- لقد هاجموا علينا فجأة

450
00:54:08,419 --> 00:54:10,513
سيقتلون أبي و أخواني

451
00:54:10,828 --> 00:54:15,649
يجب أن تسرع .. يجب أن تساعد أبي
أرجوك يا "جوني

452
00:54:28,699 --> 00:54:31,713
من الأفضل أن تأخذيها الى بيتكِ يا "سارة
و ضعيها في الفراش مباشرة

453
00:54:33,978 --> 00:54:59,932
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

454
00:56:18,687 --> 00:56:22,770
- تومي
أنت أيضاً

455
00:57:02,685 --> 00:57:06,643
- ألفاريز
لماذا قتلهم جميعاً ؟

456
00:57:07,627 --> 00:57:11,142
 هكذا أفضل
لن يتكلم أحد بذلك

457
00:57:12,160 --> 00:57:16,237
كان عليك أن تشعل ناراً في المزرعة
و تجبر العجوز على البيع .. كما آمر "مارلو

458
00:57:16,415 --> 00:57:20,215
أهااا .. مارلو يقول .. مارلو يريد
دائماً "مارلو

459
00:57:20,700 --> 00:57:23,039
هل كان بأمكانه أن يقوم "مارلو" بذلك ؟

460
00:57:23,544 --> 00:57:26,724
  كنا بحاجة الى توقيعه فقط يا أيها الغبي

461
00:57:27,032 --> 00:57:29,040
بماذا ناديتني ؟

462
00:57:30,724 --> 00:57:36,132
أيها الوقح .. ارجع الى صديقك "مارلو

463
00:57:38,322 --> 00:57:40,854
و لكن لماذا "سليم" ؟

464
00:57:41,601 --> 00:57:43,636
لقد كان هناك
إنه متعاون معهم

465
00:57:44,149 --> 00:57:45,848
و ما هذه ؟

466
00:57:46,391 --> 00:57:48,398
هذه القبعة

467
00:57:48,793 --> 00:57:53,667
إنها خطوة ليبعدوا الأنظار
و خدعة قديمة جداً

468
00:57:57,165 --> 00:58:01,525
بإمكان "ألفاريز" أن يقول لنا
أين يمكننا أن نجد "سليم

469
00:58:22,120 --> 00:58:24,435
  شكراً لكِ .. لقد كنت جيدة معي "سارة

470
00:58:24,675 --> 00:58:26,852
- يجب أن ترتاحي قليلاً
- لا يجب أن أذهب الى المزرعة

471
00:58:27,209 --> 00:58:30,123
- لا .. ارتاحي هنا
- سيكون أبي و أخي بحاجتي

472
00:58:30,606 --> 00:58:35,951
لا تقلقي أصدقائكِ ذهبوا الى هناك
 مع سيد "دونافان" هل تتذكرين ؟

473
00:58:38,883 --> 00:58:42,010
أوه "جوني
أنتَ ساعدهم

474
00:58:51,679 --> 00:58:53,694
أحذر من الملكات

475
00:58:59,693 --> 00:59:01,887
و ها هي في أمان

476
00:59:04,110 --> 00:59:07,162
و أنا سأُحرك قطعتي الصغيرة

477
00:59:24,798 --> 00:59:28,162
إنها دورك لتخسر قليلاً

478
00:59:35,371 --> 00:59:35,949
  أين هو ؟

479
00:59:36,363 --> 00:59:39,163
- ألفاريز
- أين ؟

480
00:59:39,427 --> 00:59:41,648
.. ميسي غراندي ..

481
00:59:48,228 --> 00:59:52,272
- كش ملك
- لقد عرفت ذلك

482
00:59:57,468 --> 01:00:11,396
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

483
01:00:28,419 --> 01:00:30,155
  هيه

484
01:00:30,625 --> 01:00:32,113
  مرحباً يا صديقي

485
01:00:32,617 --> 01:00:36,875
- ما الذي تفعله هنا
- لقد جلبت لكم هدية

486
01:00:40,812 --> 01:00:44,215
- سيكون الجنرال "ألفاريز" ممتنناً
لهذه الهدية .. هل هو هناك ؟

487
01:00:44,444 --> 01:00:46,284
- من هو ؟
- لقد كان عدواً

488
01:00:46,406 --> 01:00:50,558
لقد قطعت مسافة طويلة لأجلبه الى هنا
لذا من الأفضل لك أن تدعني أذهب

489
01:00:53,146 --> 01:00:56,358
أجل إنه عدونا
ألفاريز" سيكون ممتناً جداً

490
01:01:13,673 --> 01:01:18,043
- تبدوا و كأنها مهجورة
- لستُ متفاجئاً من هذا

491
01:01:25,579 --> 01:01:27,540
حسناً .. هيا بنا

492
01:01:55,601 --> 01:01:57,568
لا تزال ساخنة

493
01:01:59,300 --> 01:02:03,760
إن كنتم ستطبخون شيئاً
يمكننا أن نشعلها لكم في الحال

494
01:02:06,401 --> 01:02:12,421
كما ترون نحب أن نرحب بكم ترحيباً حاراً
أرموا أسلحتكم

495
01:02:20,008 --> 01:02:24,609
لقد سمعوكم في كل مكان
الكثير من العيون تراقب "ميسي غراندي

496
01:02:28,454 --> 01:02:31,073
ستدفع ثمن فعلتك

497
01:02:32,821 --> 01:02:34,530
لديك سترة رائعة

498
01:02:34,958 --> 01:02:37,875
  من المؤسف فقدانها يا سيدي

499
01:02:41,389 --> 01:02:44,404
سيتوجب علينا أن نقتلك عارياً

500
01:02:44,759 --> 01:02:46,803
أنزعوا ملابسه

501
01:03:14,126 --> 01:03:16,876
- سنطلق عليهم النار حالاً
- ستتأسف على ذلك

502
01:03:17,260 --> 01:03:20,524
لا أعتقد أن "مارلو
سيسعد عندما يعرف بأنك قتلتنا

503
01:03:20,875 --> 01:03:27,679
- هل تعرفون السيد "مارلو
- أجل .. أنا و صديقي من أفضل أعدائه

504
01:03:28,021 --> 01:03:29,889
- أعدائه
- أجل أعدائه يا جنرال

505
01:03:30,269 --> 01:03:33,019
السيد "مارلو" سيدفع جيداً
لمن يأخذنا إليه أحياء

506
01:03:33,595 --> 01:03:38,060
 - كم سيدفع السيد "مارلو" من أجلكم
- ربما 5000 أو 6000 دولار

507
01:03:38,312 --> 01:03:42,255
5000 دولار لقد فعلت الكثير
لقاء مبلغ أقل من هذا

508
01:03:42,828 --> 01:03:47,692
أنتظر دقيقة .. لا تستمع إليهم
إنهم يكذبون

509
01:03:48,814 --> 01:03:50,639
أنت السيد "سيلم" أليس كذلك ؟

510
01:03:51,353 --> 01:03:53,550
- هل يعرف أحدكم الأخر
- لا .. أنا أعرفه فقط

511
01:03:53,848 --> 01:03:57,395
إنه يخطط ليأخذنا الى بلدة "أوغالس
و يحصل على المال لنفسه

512
01:03:57,577 --> 01:03:59,460
هااا .. إذاً هذه هي فكرتك

513
01:03:59,639 --> 01:04:00,787
خذوهم من هنا

514
01:04:01,094 --> 01:04:03,720
فليبي" .. اذهب الى بلدة "أوغالس
 و انظر ما سيقوله السيد "مارلو

515
01:04:04,020 --> 01:04:08,683
- هي أنت .. ما هو اسمكم ؟
- أنا "دونافان" ..  و صديقي "جوني دوك

516
01:04:08,850 --> 01:04:11,443
جيد
أعطني هذه

517
01:04:13,475 --> 01:04:16,799
لما لا تستخدم عقلك
 لمرة واحدة يا أيها الغبي

518
01:04:17,102 --> 01:04:18,081
أنا غبي ؟

519
01:04:18,328 --> 01:04:22,709
- و لماذا أنا غبي ؟
- لا .. ما الذي تفعله

520
01:04:23,049 --> 01:04:24,482
لا أحد يقول لي ذلك

521
01:04:25,940 --> 01:04:27,458
وداعاً يا صديقي

522
01:04:38,364 --> 01:04:40,508
ربما كانت فكرتك صائبة

523
01:04:40,808 --> 01:04:44,340
أجل
لا يمكن "لسليم" أن يزعجنا بعد الأن

524
01:04:45,285 --> 01:04:48,382
- و لكن من هو "مارلو" ؟
- إنه من أهل بلدة "أوغالس

525
01:04:48,688 --> 01:04:52,224
لقد كان في الماضي يتعامل مع المكسيكيين
لهذا إنه معروف في هذه النواحي

526
01:04:52,587 --> 01:04:55,909
- كان علي أن أقول ذلك
- لقد قلت ذلك بالفعل

527
01:04:56,297 --> 01:05:01,326
سألبس هذه السترة
و أظنها ستعجب "ألفاريز" أيضاً

528
01:05:05,821 --> 01:05:09,074
مارلو" ... هل تعرفه جيداً ؟

529
01:05:09,531 --> 01:05:14,067
إنها تليق بي تماماً هاا ؟

530
01:05:15,679 --> 01:05:21,133
كيف أقول ذلك
لقد خانني عدة مرات .. أجل

531
01:05:21,777 --> 01:05:25,370
 - هل هو ثري
- بالطبع

532
01:05:26,284 --> 01:05:27,987
و لكن أنا لدي حساباتي

533
01:05:29,612 --> 01:05:31,676
أيها الغبي المتعطش للدماء

534
01:05:33,520 --> 01:05:34,930
إنه أحمق بالفعل

535
01:05:35,419 --> 01:05:40,003
كل ما أردته هو أن يدمر المزرعة
لم أقل له أن يقتل العائلة كلها

536
01:05:40,225 --> 01:05:43,100
و ما الذي كان يفعله "سليم" ؟

537
01:05:44,354 --> 01:05:48,082
- ماذا تريد أن تقول ؟
- هناك أحد رجال "ألفاريز" يريد رؤيتك

538
01:05:55,345 --> 01:05:57,919
أنت تتصرف كالمجنون أحياناً

539
01:06:02,675 --> 01:06:05,757
أنظر .. إنها تلائم جواربي

540
01:06:06,924 --> 01:06:09,240
لقد توقعت ذلك

541
01:06:13,546 --> 01:06:15,322
هذا كل ما ستحصل عليه

542
01:06:16,251 --> 01:06:17,739
تفضل

543
01:06:19,341 --> 01:06:21,078
تكفي

544
01:06:29,133 --> 01:06:32,133
- تفضل و اشرب النبيذ
- شكراً جزيلاً

545
01:06:33,122 --> 01:06:35,711
- هل هذه كافية
- تكفي هذا يا "باكيتا

546
01:06:37,226 --> 01:06:40,805
تكفي للحظة ... للحظة

547
01:06:51,835 --> 01:06:54,332
من الأفضل لك أن تلبس هذه الأن

548
01:06:58,946 --> 01:07:04,640
 - دونافان
عزيزي "دونافان" ما الذي تفعله هنا ؟

549
01:07:05,907 --> 01:07:10,038
أنا "باكيتا" حبيبتك ألم تعرفني ؟

550
01:07:11,064 --> 01:07:12,694
ألا تتذكرني ؟

551
01:07:13,052 --> 01:07:17,565
- باكيتا" أنا لم أنسكِ يا حبيبتي

552
01:07:18,337 --> 01:07:21,324
- إنها فقط إنكِ اختفيت فجأة
- أنا لم أختفي

553
01:07:21,664 --> 01:07:26,677
أيها الكذاب لقد قلتَ لي سأغيب لدقيقتين
و ها أنا أراك بعد سنتين

554
01:07:27,272 --> 01:07:30,844
حبيبتي "باكيتا
و ها أنا قد وجدتكِ أخيراً

555
01:07:31,262 --> 01:07:34,394
لن تهربي مني مجدداً

556
01:07:56,725 --> 01:07:58,244
- ماذا تريدون ؟
- إنها هناك

557
01:07:58,545 --> 01:07:59,691
لا

558
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
دعوها و شأنها .. لا تلمسوها
لن أدعكم

559
01:08:08,341 --> 01:08:09,880
البسي ملابسك

560
01:08:49,684 --> 01:08:55,252
 نم جيداً يا صديقي .. عندما يحين الوقت
ستساعدنا "باكيتا" بالتأكيد

561
01:09:07,795 --> 01:09:09,311
- دونافان

562
01:09:12,701 --> 01:09:14,212
أحسنتِ

563
01:09:15,303 --> 01:09:19,295
- خذيني الى "ألفاريز
- لا .. هل تريد أن تعرض نفسك للقتل

564
01:09:20,139 --> 01:09:21,956
هناك حارس في الخارج

565
01:09:28,972 --> 01:09:31,008
تفضلي يا سيدتي

566
01:09:32,646 --> 01:09:35,499
هيا بنا .. فلنذهب

567
01:09:38,828 --> 01:10:05,101
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

568
01:10:13,323 --> 01:10:15,456
   من يمتلك عربة كهذه ؟

569
01:10:15,850 --> 01:10:18,473
- تبدوا أنها ل "مارلو
- مارلو" ؟؟

570
01:10:18,708 --> 01:10:20,478
انتظر دقيقة

571
01:10:21,389 --> 01:10:23,612
أحجزي لنفسكِ غرفة في الفندق

572
01:10:23,980 --> 01:10:27,953
- لا تذهب بعيداً
- سأنظم إليكِ خلال دقيقتين يا عزيزتي

573
01:10:41,784 --> 01:10:47,805
- دونافان .. دونافان
 - لقد كنتُ قادماً لرؤيتكِ

574
01:10:51,970 --> 01:10:55,440
- دونافان
- لم أتناول قهوتي بعد

575
01:11:14,762 --> 01:11:21,955
هل يجب أن أعترف بكل شيئ
أم أدع الأمور تجري كما هي

576
01:11:22,299 --> 01:11:27,210
ألا تجدين أنها مبالغة بعض الشيئ
أجل .. استمعي الى هذه

577
01:11:28,013 --> 01:11:32,483
أه .. لا
لا تتكلم .. و لا تقل شيئاً

578
01:11:33,046 --> 01:11:35,209
الحب يتكلم بشكل أعمق من الكلمات

579
01:11:35,456 --> 01:11:39,029
- أظنك تقصدين الجنس ؟
- أجل أقصد ذلك

580
01:11:47,503 --> 01:11:49,660
 يجب أن تكون هناك موسيقة يا "دونافان

581
01:11:50,356 --> 01:11:53,506
لنرقص عليها سوية

582
01:11:53,849 --> 01:11:57,361
- دونافان .. دونافان

583
01:11:59,041 --> 01:12:00,352
- دونافان

584
01:12:08,101 --> 01:12:25,175
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

585
01:12:35,407 --> 01:12:37,156
أوه .. لا

586
01:12:40,984 --> 01:12:42,551
اذهب و نادي الزعيم

587
01:13:00,727 --> 01:13:04,243
هذا يكفي
حسناً .. خذوه من هنا

588
01:13:05,606 --> 01:13:08,044
ما الذي تقصده ؟
 إنه لي

589
01:13:08,789 --> 01:13:11,894
قلتُ لكَ إنه لي
أنتَ لم تعطني شيئاً

590
01:13:17,510 --> 01:13:19,657
سوف تحصل على نقودك
عندما يحين وقتك

591
01:13:19,911 --> 01:13:21,989
هل تقصد بأن الفتاة لم توقع العقد

592
01:13:22,239 --> 01:13:23,752
ستفعل

593
01:13:27,822 --> 01:13:29,784
أنت راقبه على أيةِ حال

594
01:13:42,137 --> 01:13:44,492
- هل هو جاهز
-  أجل .. إنه جاهز

595
01:13:55,077 --> 01:13:58,599
تريدنا أن نستمتع أليس كذلك
سأدعك تستمع قليلاً

596
01:14:36,832 --> 01:14:40,410
هكذا أفضل
أعتقد أنه جاهز ليقابل "مارلو

597
01:14:42,535 --> 01:14:46,026
أيها القاتل
دعني و شأني

598
01:14:46,720 --> 01:14:48,817
قلتُ لكَ دعني أذهب

599
01:14:49,934 --> 01:14:55,075
 - ستذهبين حالما توقعين على بيع مزرعة أبيكِ
- لن أفعل ذلك أبداً

600
01:14:55,255 --> 01:15:00,032
 - أعرف أنك قتلته و كذلك قلت أخواني
-  ستفعلين ذلك بطريقة ما و سنرى ذلك

601
01:15:00,536 --> 01:15:03,023
أحدهم يريد رؤيتكِ لذا تعالي معي

602
01:15:13,235 --> 01:15:15,563
- جوني .. جوني

603
01:15:17,059 --> 01:15:20,651
ربما الأن تشعرين
 أنه عليكِ أن توقعي على هذا العقد

604
01:15:22,949 --> 01:15:24,384
هيا

605
01:15:24,633 --> 01:15:27,833
- سأفعلها
- لا يا "سالي" .. لا تفعلي

606
01:15:29,406 --> 01:15:32,506
- سيقتلوننا على أيةِ حال
- استمر يا "رايدن

607
01:15:47,892 --> 01:15:49,892
- هيه .. أنت
- أهلاً بك يا سيدي

608
01:15:50,185 --> 01:15:54,085
 - ما الذي يجري هنا ؟
- لقد قبضوا على مجرم يا سيدي

609
01:15:54,332 --> 01:15:56,732
- جوني دوك
- هل قلت "جوني دوك

610
01:15:56,937 --> 01:15:58,437
- أجل يا سيدي

611
01:15:59,233 --> 01:16:02,133
لقد أغتصب ابنتي "ماريا
ابنتي الوحيدةً

612
01:16:02,517 --> 01:16:08,517
لقد فارقت حياتها الى الأبد
سأدفع الكثير من أجل الأنتقام

613
01:16:08,816 --> 01:16:13,216
الكثير من الذهب
و الكثير من النقود بالألاف

614
01:16:13,521 --> 01:16:17,621
 - أريدها ذهباً
- حسناً سأعطيك ذهباً

615
01:16:18,425 --> 01:16:20,525
  لقد وجدت الرجل المناسب

616
01:16:21,818 --> 01:16:24,118
أجل .. أعتقد ذلك

617
01:16:38,866 --> 01:16:45,066
 - لا .. لا تفعلها
- أولاً يجب أن توقعي على ذلك العقد

618
01:16:46,257 --> 01:16:50,757
حسناً .. حسناً
سأوقعها

619
01:16:51,398 --> 01:16:53,798
أيها القاتل

620
01:17:06,564 --> 01:17:10,564
حسناً .. يا صديقي
ما الذي تريد أن نفعله ؟

621
01:17:10,929 --> 01:17:12,229
انتظر فقط

622
01:17:22,517 --> 01:17:25,017
  يجب أن نتخلص من "ألفاريز

623
01:17:25,223 --> 01:17:29,223
 - فلنقتلهم إذاً
- يجب أن نفعل ذلك بسرعة يا "لوغان

624
01:17:30,602 --> 01:17:34,002
- ابقوا عيونكم مفتوحة يا رجال
- حسناً يا سيدي

625
01:17:35,496 --> 01:17:40,796
- أنت اذهب الى خلف هذه المنازل
- و أنا سأخذ هذه الجهة

626
01:17:41,439 --> 01:17:45,439
- لماذا نبذر وقتنا هكذا
- الأن سنرى ذلك

627
01:17:59,153 --> 01:18:00,653
- ألفاريز

628
01:18:07,187 --> 01:18:11,687
الأن سيدمر أحدهما الأخر
كالمتوحشين يا سيدي

629
01:18:17,662 --> 01:18:21,262
لقد قاموا بخيانتنا
أيها القتلة .. سوف نقتلكم جميعاً

630
01:18:23,449 --> 01:18:24,849
تباً لكم

631
01:18:32,996 --> 01:18:35,996
- ماذا سنفعل
- يجب أن نخرج من هنا

632
01:18:57,456 --> 01:18:59,356
إنه دورك يا سيد "مارلو

633
01:19:00,681 --> 01:19:02,481
إذا بقينا هنا سوف يقضون علينا

634
01:19:02,663 --> 01:19:04,663
يجب أن نخرج من هنا بطريقة ما

635
01:19:04,987 --> 01:19:06,487
ادخل

636
01:19:09,295 --> 01:19:10,095
حسناً

637
01:19:10,546 --> 01:19:14,046
- فلنذهب
- لا أُريد أن أُقتل الأن يا صديقي

638
01:19:42,304 --> 01:19:43,604
- ألفاريز

639
01:19:43,928 --> 01:19:46,428
انتبه من تلك الزاوية

640
01:19:57,340 --> 01:19:59,340
هيا بنا يا رجال

641
01:20:00,037 --> 01:20:01,337
هيا بنا

642
01:20:03,018 --> 01:20:05,718
- هل سنتركه هنا
- لا تقلق يا "لوغان

643
01:20:06,145 --> 01:20:08,145
شكراً على التوقيع

644
01:21:00,470 --> 01:21:03,170
اشرب قليلاً من هذا
و ستشعر بتحسن

645
01:21:11,985 --> 01:21:13,785
  يجب أن نذهب من هنا

646
01:21:15,560 --> 01:21:16,959
لا أعرف كيف أشكرك

647
01:21:17,322 --> 01:21:20,322
- لا تقلق يا صديقي
ستجد طريقة ما لتشكرني بها

648
01:21:47,624 --> 01:21:50,824
يا إلهي ما الذي حدث

649
01:22:05,012 --> 01:22:07,012
إنها حيوانات جميلة

650
01:22:13,262 --> 01:22:15,062
تعالي يا "سالي

651
01:22:18,446 --> 01:22:20,746
لدي عرض جيد لك

652
01:22:20,973 --> 01:22:22,573
- دونافان

653
01:22:24,224 --> 01:22:24,924
هل تريد أن تبيع

654
01:22:25,104 --> 01:22:31,404
باكيتا" .. أهتمي ب"سالي
أنا أسف سأشرح كل شيئ لاحقاً

655
01:22:32,650 --> 01:22:37,350
حسناً .. إنها حصان من الدرجة الأولى
و معه السرج أيضاً ما هو رأيك به ؟

656
01:22:37,789 --> 01:22:40,989
 - أجل .. أجل
- سنناقش السعر لاحقاً

657
01:23:12,458 --> 01:23:22,058
كما ترين هكذا تستطيعن أن تحصلي على رجل
رتبي شعرك دائماً و سترين كيف سيعجب بك ِ

658
01:23:22,851 --> 01:23:29,851
2600 , 2700 , 2800
2900 , 3000 .. صحيح ؟

659
01:23:31,590 --> 01:23:33,090
أجل

660
01:23:36,475 --> 01:23:39,975
حسناً .. لقد انتهى كل شيئ

661
01:23:40,546 --> 01:23:42,246
لا يا "جوني

662
01:23:43,656 --> 01:23:52,356
للأسف لقد تدخلت في أمور لا تخصك
يا "جوني" و تلك هي خطاؤك

663
01:23:52,592 --> 01:23:55,992
أربط يديه
هل فاجئتك ؟

664
01:23:56,601 --> 01:23:58,201
بالتأكيد لقد فعلتُ ذلك

665
01:23:58,442 --> 01:24:02,242
 لقد كنتُ أتبعكَ دائماً
و لم تسأل نفسك لماذا ؟

666
01:24:02,445 --> 01:24:04,145
لماذا علي أن أنقذ حياتك ؟

667
01:24:04,433 --> 01:24:07,333
ولكنك تساوي الكثير
و أنت على قيد الحياة يا "جوني

668
01:24:07,658 --> 01:24:09,258
أقصد النقود

669
01:24:09,673 --> 01:24:13,273
هناك جائزة عليك
5000 دولار

670
01:24:13,620 --> 01:24:17,120
إنها مبلغ بسيط
 و يجب أن أحصل عليه

671
01:24:17,480 --> 01:24:19,580
  أنك خائن كالبقية

672
01:24:20,621 --> 01:24:24,919
أنت محق .. و لكن الحقيقة تبقى حقيقة
 و العمل عمل

673
01:24:25,322 --> 01:24:30,822
   - و هذه التجارة مربحة جداً أليس كذلك يا "مولر" ؟
- أجل .. قد تكون كذلك

674
01:24:31,887 --> 01:24:33,987
- لماذا أنتظرت كل هذه المدة إذاً
- لماذا يا "جوني" ؟

675
01:24:34,199 --> 01:24:36,699
لأن اتباعك كان
كالحفر في منجم الذهب

676
01:24:37,201 --> 01:24:42,801
و من ثم ظهرت لي مسألة "مكغافن
لم أتوقع أن تتأثر بهم هكذا

677
01:24:43,026 --> 01:24:45,526
 لم يكن لديك الحق لتنتقم لهم

678
01:24:46,162 --> 01:24:48,162
- جوني دوك

679
01:24:51,657 --> 01:24:57,157
هل رأيت يا "جوني" هناك أحد أخر
كما قلتُ لك يا صديقي أنك تساوي الكثير من المال

680
01:24:57,368 --> 01:25:01,568
 - مولر" ماكنت لأحاول شيئاً
لو كنتُ مكانك

681
01:25:01,905 --> 01:25:04,405
سأذهب لأرى من هو ؟

682
01:25:56,666 --> 01:26:02,766
مرحباً بك يا "ستاك
تبدوا و كأنك تتألمُ كثيراً أليس كذلك ؟

683
01:26:03,304 --> 01:26:05,304
حسناً ما الذي تريده الأن ؟

684
01:26:05,818 --> 01:26:07,418
أنت تعرف ذلك أفضل مني

685
01:26:07,703 --> 01:26:11,103
من المؤسف أنك تأخرت كثيراً
أنا سأخذه الى الشريف

686
01:26:11,596 --> 01:26:16,496
من الأفضل لك أن لا تفعل ذلك
قد يكلفك الأمر حياتك

687
01:26:16,856 --> 01:26:21,056
أعرف أنه خدعكم في لعبة البوكر

688
01:26:21,373 --> 01:26:24,873
- أليس كذلك
- أجل إنها كذلك .. حسناً الأن ماذا

689
01:26:25,315 --> 01:26:26,615
- إنه أمر شخصي
- أجل

690
01:26:26,840 --> 01:26:29,740
في هذه الحالة
من الأفضل لك أن تحصل عليه لوحدك

691
01:26:30,001 --> 01:26:32,801
و لكن هذه المرة سيكون
الحظ الى جانبك

692
01:26:33,261 --> 01:26:37,361
- هل يمكنني أن أفعل شيئاً لتغير رأيك ؟
- لا

693
01:26:37,508 --> 01:26:39,608
في هذه الحاله
إنه لك يا "جوني

694
01:26:40,106 --> 01:26:43,606
  إذا كنتَ تريد العيش .. أطلق النار

695
01:29:14,685 --> 01:29:16,685
  سنفكر بسعر لحصان "جوني دوك

696
01:29:17,164 --> 01:29:21,964
قلت لك مسبقاً بأنني سأبيع لك
 حصان "ستاك" .. و ليس "جوني

697
01:29:55,081 --> 01:29:58,381
- و ما هو السعر
- 200 دولار

698
01:31:01,203 --> 01:31:05,203
حسناً يا "جوني
هذه المرة لن تستطيع الإفلات مني

699
01:31:05,904 --> 01:31:07,304
- جوني

700
01:31:07,779 --> 01:31:09,979
لا .. يا "ستاك

701
01:31:37,172 --> 01:31:38,772
- جوني

702
01:31:42,347 --> 01:31:43,747
هيا

703
01:31:44,510 --> 01:31:48,710
  إذاً نحن متفقون
سنعطي هذه ل"جوني

704
01:31:50,270 --> 01:31:51,970
حسناً .. يا أيها الشريك

705
01:31:52,456 --> 01:31:54,456
الأن لقد انتهى كل شيئ بالفعل

706
01:31:54,895 --> 01:31:57,295
لقد تركت حصتك من المال مع "مولر

707
01:31:57,997 --> 01:31:59,597
هناك شيئ أخير

708
01:31:59,924 --> 01:32:02,824
لا تتدخل في أُمور الأخرين كثيراً

709
01:32:04,472 --> 01:32:09,272
شكراً لك .. و أنت يجب عليك
 أن لا تنسى أدواتك

710
01:32:11,882 --> 01:32:13,882
يا صديقي

711
01:32:15,491 --> 01:32:16,791
- دونافان

712
01:32:17,939 --> 01:32:19,239
- دونافان

713
01:32:20,082 --> 01:32:21,682
السيدات

714
01:32:25,445 --> 01:32:26,745
حسناً

715
01:32:26,945 --> 01:32:28,645
تمنى لي حظاً سعيداً

716
01:32:32,110 --> 01:32:33,810
هيا بنا

717
01:32:41,420 --> 01:32:43,720
- دونافان
دونافان .. انتظرني

718
01:32:45,982 --> 01:32:51,982
ترجمة الأخوين: أنور وجدي & أمين وجدي
العراق - كركوك

