﻿1
00:01:06,400 --> 00:01:07,985
حان وقت الاستيقاظ

2
00:01:10,446 --> 00:01:11,989
وبناء حياة

3
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
نحن نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد

4
00:01:15,159 --> 00:01:17,495
حتى الآن، كانت المعلوماتية عالماً مملاً

5
00:01:17,578 --> 00:01:19,914
يتضمن مرسمة ثنائية الأبعاد

6
00:01:19,997 --> 00:01:23,083
حالياً، بفضل ابتكار تكنولوجي حصري

7
00:01:23,167 --> 00:01:26,170
"آرك" تسمح لكم ببناء حياة

8
00:01:26,754 --> 00:01:29,298
"حياة"... حيث يمكن العمل واللعب
في عالم واقعي

9
00:01:29,381 --> 00:01:32,176
من واقعية ثلاثية الأبعاد

10
00:01:32,676 --> 00:01:35,095
"حياة"... الشاشة الحية

11
00:01:36,305 --> 00:01:37,765
تأثرت؟

12
00:01:40,267 --> 00:01:45,815
أجل. أريد واحداً، من فضلك

13
00:01:56,534 --> 00:01:59,495
- هل أنت المحامية؟
- أنا "ريتا دون"

14
00:01:59,995 --> 00:02:02,623
من الواضح أن لا أحد من شركة
"نكسيم"استطاع المجيء اليوم

15
00:02:15,970 --> 00:02:18,848
- لكنت دعوتك للدخول، لكن...
- حظاً طيباً، سيد"جيننغز"

16
00:02:20,224 --> 00:02:22,726
- أراك خلال شهرين.
- أجل

17
00:02:28,148 --> 00:02:29,441
من الجيد أن نكون في المكتب

18
00:03:18,032 --> 00:03:21,076
"مسح ضوئي لقاعدة البيانات"

19
00:03:27,541 --> 00:03:29,710
"تحميل"

20
00:04:09,625 --> 00:04:10,876
ما رأيك؟

21
00:04:12,002 --> 00:04:15,255
هل هي التكنولوجيا ذاتها تماماً؟

22
00:04:15,339 --> 00:04:20,052
ليس تماماً، لا قررت أخيراً
تنقيح جزء منها

23
00:04:20,219 --> 00:04:22,179
لم أحب يوماً شكل الشاشة

24
00:04:22,972 --> 00:04:26,433
وفكرت... من يريد...؟

25
00:04:29,269 --> 00:04:32,022
أيها السادة، أنا مستقبل المعلوماتية

26
00:04:32,106 --> 00:04:36,402
وإليكم تكنولوجيا الإعلانات الجديدة
"خط حرية نكسيم"

27
00:04:36,902 --> 00:04:40,990
جديد "نكسيم". الحرية في مستقبلكم

28
00:04:47,454 --> 00:04:50,666
أطلقه فوراً! لن تكون
"آرك"مشروعاً ناجحاً

29
00:04:51,333 --> 00:04:53,752
من قال إن حصرية السوق كانت مستحيلة؟

30
00:04:53,836 --> 00:04:56,296
صليني بدائرة التسوق في الحال

31
00:05:04,847 --> 00:05:06,432
تهانينا

32
00:05:10,728 --> 00:05:13,939
شكراً.

33
00:05:15,399 --> 00:05:17,234
أنت تفهم، سيد "جيننغز"

34
00:05:17,317 --> 00:05:20,863
أنجزت خلال شهرين ما كنا
نحاول القيام به منذ 3 أعوام

35
00:05:21,447 --> 00:05:25,325
أحياناً يكون من الأسهل
أن نقوم بالعمل بطريقة معكوسة

36
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
نخبك

37
00:05:42,134 --> 00:05:44,178
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

38
00:05:45,679 --> 00:05:46,597
لا

39
00:05:48,682 --> 00:05:50,392
هذا مؤسف

40
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
بلوغ نقطة

41
00:06:43,070 --> 00:06:47,991
نستخرج الآن... ذاكرته من النقطة
المستهدفة حتى وقتنا الحاضر

42
00:07:09,805 --> 00:07:11,014
"النظام (ب) مخصص لنشاط مسح الدماغ"

43
00:07:18,730 --> 00:07:19,898
رباه، "ريتا"

44
00:07:22,985 --> 00:07:23,986
"خطر"

45
00:07:24,069 --> 00:07:25,154
يا إلهي!

46
00:07:26,113 --> 00:07:27,823
هذا خطر بما يكفي!

47
00:07:29,783 --> 00:07:35,122
إن سخن دماغ هذا الرجل
درجة واحدة أكثر من 43، يتعرض للتلف

48
00:07:35,247 --> 00:07:36,832
"خطر"

49
00:07:40,127 --> 00:07:41,086
هيا، "مايك"

50
00:07:53,182 --> 00:07:54,516
انتهى الأمر

51
00:08:00,105 --> 00:08:01,607
"محو الذاكرة المستهدفة"

52
00:08:05,777 --> 00:08:06,945
ذاكرة نظيفة تماماً

53
00:08:11,617 --> 00:08:14,369
أسعدت صباحاً أيها النور المتلألىء

54
00:08:14,786 --> 00:08:16,830
كيف الحال يا كبير؟

55
00:08:17,122 --> 00:08:19,291
أنت بخير؟ شكراً

56
00:08:19,583 --> 00:08:23,128
بروية. لا داعي للعجلة، اتفقنا؟

57
00:08:25,255 --> 00:08:28,175
- وهو كذلك. هل هذا جيد؟
- أجل

58
00:08:28,884 --> 00:08:31,511
أحسنت. انظر إلي،"مايك"

59
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
انظر إلي، هنا

60
00:08:34,806 --> 00:08:36,308
ما هو آخر تاريخ تتذكره؟

61
00:08:38,560 --> 00:08:40,270
19 أكتوبر

62
00:08:40,437 --> 00:08:41,480
جيد جداً

63
00:08:41,605 --> 00:08:42,439
"22 ديسمبر"

64
00:08:42,522 --> 00:08:44,608
ما هو آخر شيء تتذكره، "مايك"؟

65
00:08:48,946 --> 00:08:50,781
فريق "ريد ساكس" يتخطى التصفيات

66
00:08:52,157 --> 00:08:55,244
لننته من الشكليات

67
00:08:56,411 --> 00:09:00,832
سيد "مايكل جيننغز"
بناءً على موافقتك على السرية، أنت

68
00:09:00,916 --> 00:09:03,794
معتبر كأنك لم تكن يوماً موظفاً

69
00:09:04,002 --> 00:09:10,509
تفهم أيضاً أن كل عملك هو الملكية الفكرية
الحصرية لأجهزة كمبيوتر "نكسيم"

70
00:09:11,635 --> 00:09:15,055
أجل، أجل، لم أعمل يوماً هنا، لم أر أحداً
لم أكن يوماً هنا. فهمت

71
00:09:15,180 --> 00:09:16,265
هل أجري جاهز؟

72
00:09:24,856 --> 00:09:26,233
"26 ألف و19 دولاراً"

73
00:09:26,358 --> 00:09:27,317
جيد

74
00:09:27,609 --> 00:09:30,404
- كيف تشعر أيها القوي؟
- بخير

75
00:09:30,487 --> 00:09:31,405
ابدأ الآن

76
00:09:33,031 --> 00:09:34,741
- مستعد؟
- أجل

77
00:09:36,326 --> 00:09:37,160
هيا!

78
00:09:42,416 --> 00:09:46,295
لمحو الأسابيع الثمانية، توجب علي
تسخين دماغك حتى 42.5 درجة مئوية

79
00:09:46,670 --> 00:09:49,673
- أنا بخير.
- هذا يصبح أكثر مشقة

80
00:09:49,756 --> 00:09:53,051
- قلت إني بخير.
- أنت تبطىء

81
00:09:53,135 --> 00:09:56,430
- سأكون أسرع إن لزمت الصمت
- دعني أرى بما أنت جدير به

82
00:09:58,515 --> 00:10:00,183
وهو كذلك! هذا أفضل!

83
00:10:00,726 --> 00:10:02,477
أجل! هيا، هيا!

84
00:10:07,691 --> 00:10:09,568
هيا! هيا! أجل، أكثر سرعة!

85
00:10:11,653 --> 00:10:12,571
رائع!

86
00:10:14,364 --> 00:10:16,575
أجل! واحدة أخرى، "مايكي"!

87
00:10:20,329 --> 00:10:22,581
أرأيت كيف ركزت على الأمر؟

88
00:10:22,706 --> 00:10:25,917
- أجل، على وجهك.
- لا، تعرف أنك تحبني

89
00:10:26,001 --> 00:10:29,755
هيا، لا تكن شريراً مع الذي
يفعل كل شيء من أجلك

90
00:10:30,130 --> 00:10:34,885
أتدرك أنك لم تسألني يوماً عما أراه
حين محوت ذاكرتك

91
00:10:35,635 --> 00:10:38,805
بالنسبة إليك، هذان الشهران الأخيران
لا وجود لهما

92
00:10:39,181 --> 00:10:43,143
ماذا يوجد لمعرفته؟
20 ساعة يومياً لمحو أفكار جهاز

93
00:10:43,226 --> 00:10:45,437
كمبيوتر لشخص ما لبيعها إلى آخر

94
00:10:45,687 --> 00:10:49,191
ماذا فعلت في هذين الشهرين الأخيرين؟
أتعرف ما هو آخر شيء أتذكره؟

95
00:10:49,274 --> 00:10:53,612
القيادة في"إسبانيا" في سيارة "أستون مارتن"
وتعلم الغطس في"بيليز"

96
00:10:53,904 --> 00:10:57,908
مع ... لا أعرف ما اسمها.
الملاعب السبعة في 7 أيام. مدهش

97
00:10:58,200 --> 00:11:01,161
ذكرياتي هي غالباً ومضات

98
00:11:01,870 --> 00:11:05,624
حياة جميلة. ما تمحوه لا أهمية له

99
00:11:44,037 --> 00:11:45,497
"(جايمس) و (ساره ريثرك)"

100
00:11:46,415 --> 00:11:49,960
("نكسيم) تعلن عن ردها
على العرض الحي لـ(آرك)"

101
00:11:52,963 --> 00:11:54,840
"رأيت هذا وعلمت أنك ستعود اليوم"

102
00:11:54,923 --> 00:11:57,134
"لا عذر لديك لتفويت الحفلة. (جيمي)"

103
00:11:57,259 --> 00:11:58,969
"ملحوظة: خسر الـ(ريد ساكس)"

104
00:12:11,648 --> 00:12:15,819
هؤلاء الرجال مثل "ريثرك"
أيجب أن يكون لديهم كل شيء؟

105
00:12:16,153 --> 00:12:19,489
قل ما تريده عن"جيمي"، هو من
ساهم بإقلاع شركة "آلكوم" في مرآبه

106
00:12:43,847 --> 00:12:46,349
مهلاً، لا تتركني بمفردي

107
00:12:46,433 --> 00:12:48,518
ستكون بخير. تكلم، اختلط بالناس

108
00:12:52,230 --> 00:12:54,149
لا أريد الاختلاط بالناس

109
00:12:58,904 --> 00:13:00,030
مرحباً

110
00:13:05,494 --> 00:13:08,538
- أنا "مايكل"
- أنا "ريتشل"

111
00:13:10,040 --> 00:13:14,002
- "ريتشل بورتر"
- هل أخاطبك بآنسة أم سيدة؟

112
00:13:16,463 --> 00:13:19,174
لا بل دكتورة

113
00:13:19,299 --> 00:13:23,470
- دكتورة. حسناً، اعذريني دكتورة.
- حسناً

114
00:13:23,887 --> 00:13:26,264
دكتورة في أي مجال؟

115
00:13:27,140 --> 00:13:29,059
- في علم الأحياء
- حقاً

116
00:13:34,147 --> 00:13:35,148
هل تعملين لصالح "جيمي"؟

117
00:13:36,483 --> 00:13:39,236
لا بد أنه علم أحياء سري
للغاية الذي تقومين به.

118
00:13:39,694 --> 00:13:41,488
أجل، نعم. أليس كل شيء؟

119
00:13:47,536 --> 00:13:48,620
هيا بنا

120
00:13:50,372 --> 00:13:52,874
- عفواً
- أنا أعني...

121
00:13:53,083 --> 00:13:57,921
أود حقاً متابعة الثرثرة
ومحاولة إيقاعك بسحري، حقاً

122
00:13:58,046 --> 00:14:00,882
لكن قلت لنفسي ألا نضيع الوقت

123
00:14:01,466 --> 00:14:03,426
وأن نذهب إلى مكان ما

124
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
إليك ما في الأمر، "مايكل"

125
00:14:13,103 --> 00:14:15,730
سأذهب للتحدث إلى صديق

126
00:14:16,773 --> 00:14:19,859
إن شئت الحصول على محادثة بحق...

127
00:14:21,486 --> 00:14:23,113
تعرف أين تجدني

128
00:14:27,284 --> 00:14:29,536
فهمت. سررت بمعرفتك

129
00:14:32,080 --> 00:14:34,040
أتستسلم بهذه السهولة؟

130
00:14:34,791 --> 00:14:37,335
ألا تؤمن بالفرص الثانية؟

131
00:14:38,878 --> 00:14:41,298
بناءً على خبرتي، لا، لا أظن

132
00:14:45,010 --> 00:14:47,012
- عمت مساءً
- عمت مساءً

133
00:14:54,227 --> 00:14:56,521
- "مايك"!
- "جيمي"!

134
00:14:56,605 --> 00:14:58,106
- كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟

135
00:14:58,189 --> 00:14:59,983
- تسرني رؤيتك، شكراً على حضورك
- تسرني رؤيتك

136
00:15:00,275 --> 00:15:01,610
- شكراً لدعوتي.
- تعال من هنا

137
00:15:01,693 --> 00:15:02,527
طبعاً

138
00:15:02,652 --> 00:15:04,195
مرحباً، "جيمي"

139
00:15:10,201 --> 00:15:11,953
هذا كلام منطقي. شكراً

140
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
لحظة

141
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
أوقف الحماية ضد الحرائق، "اسحق"

142
00:15:20,503 --> 00:15:21,796
أبطل مفعول الإنذار

143
00:15:25,008 --> 00:15:28,136
لن تكون أكثر وسامة مغطى بالرغوة
حتى في هذا الزي الأنيق

144
00:15:28,928 --> 00:15:31,723
ماذا تريد مني، "جيمي"؟
أعرفك ما يكفي لمعرفة

145
00:15:31,848 --> 00:15:33,475
متى تريد شيئاً مني. ما الأمر؟

146
00:15:35,560 --> 00:15:39,981
حين كنا في المدرسة
كنا نريد تغيير العالم

147
00:15:40,523 --> 00:15:42,108
ظننت أننا أردنا إنقاذ العالم

148
00:15:43,026 --> 00:15:45,737
- طريقة كلام.
- ما هو العمل، "جيمي"؟

149
00:15:46,112 --> 00:15:49,949
لا يمكنني القول إلا إن لهذا علاقة
بعلم البصريات

150
00:15:51,159 --> 00:15:52,952
وسيدفع لك بالأسهم هذه المرة، "مايك"

151
00:15:53,620 --> 00:15:55,413
جزء حقيقي من الشركة

152
00:15:56,790 --> 00:15:58,708
وإن فشل الأمر؟ لن أحصل على شيء

153
00:16:00,377 --> 00:16:02,003
أعدك أن هذا لن يفشل

154
00:16:03,963 --> 00:16:06,132
وكيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة الكرستالية حقيقية؟

155
00:16:07,217 --> 00:16:11,012
أتمنى ذلك. ولكن النقطة الأساسية أنني
سأضمن لك 8 أرقام

156
00:16:13,932 --> 00:16:16,851
- على الأقل
- وما المقابل؟

157
00:16:17,352 --> 00:16:20,146
أن العمل قد يتطلب وقتاً أكثر مما
اعتدت عليه.

158
00:16:20,730 --> 00:16:23,942
- كم من الوقت أكثر؟
- عامان أو ربما ثلاثة.

159
00:16:24,109 --> 00:16:26,027
- هل تمزح
- بل جاد جداً

160
00:16:26,695 --> 00:16:29,322
"جيمي"، هذا مستحيل. لا تستطيع أن
تقوم بذلك.

161
00:16:29,447 --> 00:16:31,783
أطول فترة تم عملها هي 8 أسابيع
وأنا من قام بذلك.

162
00:16:31,866 --> 00:16:33,660
لنفرض أن هذا معقول. هل تفعله؟

163
00:16:37,872 --> 00:16:40,542
- التخلي عن 3 أعوام من حياتي؟
- ليس تخلياً، مقايضة

164
00:16:40,625 --> 00:16:42,585
3 أعوام مقابل باقي حياتك

165
00:16:44,129 --> 00:16:47,173
أجر ضخم. وتتقاعد

166
00:16:57,016 --> 00:16:58,852
أشياء كثيرة قد تحصل خلال 3 أعوام

167
00:16:58,977 --> 00:17:02,772
بطرفة عين، ينتهي الأمر. بالنسبة إليك
سينتهي في ثانيتين. خفقة قلب وينتهي

168
00:17:03,565 --> 00:17:05,859
ستكون أكثر ثراءً مما تتخيل

169
00:17:06,985 --> 00:17:10,155
أجر ضخم. وتتقاعد

170
00:17:10,488 --> 00:17:11,990
"قراءة الكف"

171
00:17:12,115 --> 00:17:14,367
"أسورة الحياة"

172
00:17:14,451 --> 00:17:15,285
"(فينوس)"

173
00:17:15,368 --> 00:17:16,202
"المنطق"

174
00:17:16,286 --> 00:17:17,245
"الإرادة"

175
00:17:17,328 --> 00:17:18,288
"(زحل)"

176
00:17:18,371 --> 00:17:19,205
"ذهني"

177
00:17:19,289 --> 00:17:20,373
"مثالي"

178
00:18:10,799 --> 00:18:13,718
سيد"جيننغز". "جون وولف". أهلاً

179
00:18:14,302 --> 00:18:16,679
تعرف أنه يمنع عليك مغادرة المكان

180
00:18:17,263 --> 00:18:19,557
سنمنحك مقراً هنا، في الحرم الجامعي

181
00:18:19,849 --> 00:18:21,768
بريدك سيكون مراقباً، لا مكالمات خارجية

182
00:18:21,893 --> 00:18:22,769
"(آلكوم)"

183
00:18:22,852 --> 00:18:24,646
وكل ما تتلقاه سيخضع للتفتيش

184
00:18:28,399 --> 00:18:32,070
أحتاج لكل أغراضك الشخصية
ساعة، محفظة جيب وكل ما لديك

185
00:18:32,195 --> 00:18:34,072
لا يمكنك إدخال شيء معك

186
00:18:37,992 --> 00:18:40,578
كل هذه الأشياء ستعاد إليك
حين تقبض أجرك

187
00:18:41,663 --> 00:18:43,206
آسف، هذه أيضاً

188
00:18:49,295 --> 00:18:51,464
استطعت الوصول، "مايك"

189
00:18:52,423 --> 00:18:54,050
- مسرور لرؤيتك.
- أنا أيضاً

190
00:18:54,175 --> 00:18:55,593
- هل كل شيء بخير؟
- أجل

191
00:18:58,596 --> 00:19:01,766
اجلس. أظن السيد "وولف"
شرح لك التفاصيل

192
00:19:01,850 --> 00:19:06,437
أجل، أخذ أيضاً آخر زوج نظارات
نجحت في ألا أفقده

193
00:19:07,021 --> 00:19:08,022
آسف

194
00:19:15,488 --> 00:19:18,950
- ما هذا؟
- هذا لمحو ذاكرتك

195
00:19:19,826 --> 00:19:23,997
نحقنك بنظير يلتصق
بدماغك ويستخدم كعلامة

196
00:19:24,080 --> 00:19:26,958
بعدها، حين ننتهي، حقنة أخرى
تمحو كل شيء حتى العلامة

197
00:19:27,333 --> 00:19:29,168
لا ألم شديداً للدماغ

198
00:19:40,013 --> 00:19:41,347
اتفقنا

199
00:20:04,704 --> 00:20:07,749
- في أي شيء حشرت نفسي؟
- سنرى

200
00:20:16,507 --> 00:20:18,384
تشغيل...

201
00:20:23,181 --> 00:20:24,265
شيء مؤثر

202
00:20:24,849 --> 00:20:28,770
كانت من قبل وحدتنا الأكثر صغراً
الآن هي الأفضل ربحاً

203
00:20:28,937 --> 00:20:31,356
المعذرة، سيدي، هل أكلمك للحظة؟

204
00:20:31,439 --> 00:20:32,774
ألق نظرة. سأعود في الحال

205
00:20:37,612 --> 00:20:40,990
مرحلة منتهية. نقل معلومات

206
00:20:52,001 --> 00:20:54,003
حسناً! أستسلم! أستسلم!

207
00:21:13,272 --> 00:21:14,524
لا تستسلم

208
00:21:17,443 --> 00:21:21,406
دكتورة "بورتر"، أنا محظوظ كونك لم تستعملي
الرعد والبرق

209
00:21:21,739 --> 00:21:23,074
هذا صحيح

210
00:21:30,373 --> 00:21:33,793
لن أشك أبداً بقدراتك في المستقبل

211
00:21:35,795 --> 00:21:38,047
آسفة، لم أستطع منع نفسي

212
00:21:38,256 --> 00:21:40,633
قلت إن "ماريان" تستقل الطائرة اليوم

213
00:21:40,758 --> 00:21:43,136
كانت تنوي عقد الاجتماع من الطائرة

214
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
اسمعي...

215
00:21:48,182 --> 00:21:50,893
أعتذر عن تصرفي ذاك اليوم

216
00:21:50,977 --> 00:21:53,396
أنا هكذا أحياناً ولا يجدر بي

217
00:21:53,479 --> 00:21:57,734
حاذر، أنت تجازف بأن تظهر
رغبتك بفرصة ثانية

218
00:22:06,534 --> 00:22:09,162
- هل كل شيء بخير؟
- أجل

219
00:22:26,179 --> 00:22:29,015
- قولي شيئاً آخر
- عفواً؟

220
00:22:29,098 --> 00:22:31,726
قولي شيئاً لطيفاً
بسرعة، وإلا سوف أنساه

221
00:22:34,187 --> 00:22:35,938
هل كانت تلك الرياح لرجلنا؟

222
00:22:36,814 --> 00:22:40,026
كنت أدين له بواحدة. الآن نحن متعادلان

223
00:22:40,526 --> 00:22:42,779
كوني لطيفة. سوف يعمل "مايك" لشركتنا

224
00:22:48,034 --> 00:22:50,161
- إلى اللقاء
- حسناً

225
00:22:56,000 --> 00:22:58,878
- مستعد؟
- أجل، هيا بنا

226
00:23:02,423 --> 00:23:04,467
ما زال يمكنك الانسحاب

227
00:23:05,927 --> 00:23:06,844
بدون ضغينة

228
00:23:19,357 --> 00:23:21,109
لا، أريد البقاء

229
00:23:21,943 --> 00:23:25,863
"مايكل جيننغز"، أقدم إليك
النصف الآخر لفريقك. د. "ويليام ديكر"

230
00:23:31,202 --> 00:23:33,538
- تشرفت.
- هذا مدعاة لسروري

231
00:23:33,746 --> 00:23:37,500
أيها السيدان، لنلق نظرة
على السنوات الثلاث المقبلة لحياتكما

232
00:24:17,790 --> 00:24:18,875
ماذا حدث؟

233
00:24:21,252 --> 00:24:22,378
"مايكل"

234
00:24:24,046 --> 00:24:24,964
أنت انتهيت

235
00:24:28,676 --> 00:24:32,013
- كم استغرق هذا؟
- 3 أعوام، "مايك"

236
00:24:34,307 --> 00:24:37,059
- كيف تدبرت الأمر؟
- بطريقة جيدة

237
00:24:38,853 --> 00:24:42,231
حول مالك إلى حسابك
إلى"ريدي غرانت وشركاه"

238
00:24:42,315 --> 00:24:46,861
لديك موعد هناك في الواحدة
عد إلى منزلك واهتم بالأعمال المكتبية

239
00:24:46,944 --> 00:24:50,031
عندما تستعد، اتصل بي
لدينا أشياء كثيرة لملاحقتها، "مايك"

240
00:24:50,114 --> 00:24:53,618
"(مايكل جيننغز). أسهم شركة (آلكوم)"

241
00:25:03,085 --> 00:25:06,464
المجموع العام:92016000 دولار

242
00:25:06,756 --> 00:25:08,633
92 مليون دولار

243
00:25:35,243 --> 00:25:37,995
كل موظفي "ريدي غرانت وشركاه"
يقدرون عملك، سيدي

244
00:25:38,079 --> 00:25:41,374
ليس بقدر ما أقدره بنفسي
أؤكد لك

245
00:25:47,380 --> 00:25:48,839
وقع هنا

246
00:25:53,803 --> 00:25:55,221
- هذا جيد؟
- رائع

247
00:25:56,138 --> 00:25:58,516
- أغراضك الشخصية.
- أجل

248
00:25:59,100 --> 00:26:01,560
كنت بحاجة لأربعة طوابع فقط

249
00:26:01,727 --> 00:26:03,271
"(آينشتاين)"

250
00:26:03,896 --> 00:26:06,649
يمكن أن أتحمل 50 سنتاً كتكاليف إضافية

251
00:26:15,825 --> 00:26:17,868
هذه ليست أغراضي

252
00:26:18,744 --> 00:26:20,288
- لا؟
- لا

253
00:26:21,747 --> 00:26:23,749
لا أعرف ماذا جرى

254
00:26:23,874 --> 00:26:27,378
ليس مهماً. لنتحدث عن أسهمي

255
00:26:29,171 --> 00:26:33,217
أود سحب قليل من المال الآن

256
00:26:33,843 --> 00:26:38,848
وتجميد الباقي إلى أمد طويل
لأعيش بها. كيف نفعل هذا؟

257
00:26:40,516 --> 00:26:42,977
سيد"جيننغز"، أنت تخليت عن أسهمك

258
00:26:45,771 --> 00:26:49,608
- عفواً؟
- أجل، هنا

259
00:26:50,026 --> 00:26:53,112
يعود تاريخها إلى 4 أسابيع

260
00:26:56,282 --> 00:27:00,202
أنت رفضت الأسهم وطلبت فقط
أن يعيدوا إليك مغلف أغراضك

261
00:27:02,580 --> 00:27:05,541
- هل تتذكر أنك قمت بهذا؟
- لا

262
00:27:07,626 --> 00:27:10,963
لا أذكر هذا لأنني لم أفعله

263
00:27:11,589 --> 00:27:15,384
لم قد أفعله؟ لما فعلت هذا
هذا ليس منطقياً

264
00:27:15,551 --> 00:27:19,096
ارتكب خطأ ويجدر تصحيحه

265
00:27:19,430 --> 00:27:22,433
أوافقك أنه عمل غريب

266
00:27:22,558 --> 00:27:26,520
ليس غريباً. الغريب يخرج قليلاً
عن المألوف لكن يبقى معقولاً

267
00:27:26,645 --> 00:27:29,607
التخلي عن 100 مليون دولار
من الأسهم في شركة مشهورة مقابل

268
00:27:29,690 --> 00:27:33,152
بعض التفاهات ليس غريباً بل جنونياً

269
00:27:33,235 --> 00:27:35,196
لا أحد يفعل هذا! هذا جنون!

270
00:27:35,321 --> 00:27:39,033
إلا إن كان هذا برنقاً للشعر
بـ 40 مليوناً. وهي وردية!

271
00:27:39,450 --> 00:27:42,995
وما هذا؟ علبة عود ثقاب
بـ 100 مليون دولار؟

272
00:27:43,079 --> 00:27:45,373
كنت بعيداً عن العالم لسنوات عدة

273
00:27:45,456 --> 00:27:48,125
هذه على الطرز الحديث مجدداً؟
هل هي نظارات بـ 100 مليون؟

274
00:27:48,209 --> 00:27:50,628
- هل فاتني شيء ما؟
- سوف أستعلم

275
00:27:50,711 --> 00:27:53,714
- لكن يلزمنا وقت.
- هذا جنون

276
00:27:53,798 --> 00:27:55,466
سوف أجري بعض الاتصالات

277
00:28:04,725 --> 00:28:08,312
- مكتب السيد "ريثرك"
- "مايكل جيننغز". أبلغيه أن الأمر مهم

278
00:28:08,437 --> 00:28:12,191
إنه متغيب. لن يعود
إلا متأخراً بعد الظهر

279
00:28:12,274 --> 00:28:14,318
يمكنني محاولة الاتصال به على الخلوي

280
00:28:14,402 --> 00:28:17,988
اطلبي منه الاتصال بي لدى عودته
شكراً

281
00:29:27,475 --> 00:29:31,520
"مكتب التحقيقات الفدرالية"

282
00:29:32,605 --> 00:29:35,858
اسمعا، هذا سوء تفاهم

283
00:29:35,941 --> 00:29:39,737
- لست خائناً بل مهندس
- مهندس عكسي، أليس كذلك؟

284
00:29:40,696 --> 00:29:45,117
سبق وعرفنا أنك قبلت أجراً
من أجل تكنولوجيا حكومية سرية

285
00:29:45,534 --> 00:29:49,246
هذه خيانة، "مايك". في هذا البلد
يواجه الناس حالة إعدام لهذا

286
00:29:50,080 --> 00:29:53,959
أجل، وفي هذا البلد حين تضايقك
المباحث الفدرالية، يحق لك بمحام

287
00:29:54,126 --> 00:29:57,087
- ليس اليوم.
- ما هذا، بحق الجحيم؟

288
00:29:57,171 --> 00:30:01,383
هذا ما يحصل حين يقول لي
المدعي العام إن تعاون "مايكل جيننغز"

289
00:30:01,467 --> 00:30:03,802
هو مسألة أمن وطني

290
00:30:04,011 --> 00:30:07,515
أولاً، هذه الأشياء لا تخصني. خطأ...

291
00:30:14,813 --> 00:30:15,648
ما هذا...؟

292
00:30:17,399 --> 00:30:20,277
تناسبك تماماً، ماذا كنت تقول؟

293
00:30:24,532 --> 00:30:27,409
سأريك قطع الأحجية التي نحلها

294
00:30:27,952 --> 00:30:31,956
"ويليام ديكر"، فيزيائي حكومي
من قسم الأسلحة

295
00:30:32,039 --> 00:30:34,708
ألغي مشروعه منذ 3 أعوام

296
00:30:34,792 --> 00:30:37,920
لم يعجبه الأمر، لذا باع عمله السري

297
00:30:38,045 --> 00:30:41,257
عرضه على شركات كثيرة مهمة
نظن أن "ريثرك" اشتراه

298
00:30:41,340 --> 00:30:45,594
للأسف، لا يمكننا ربط "ريثرك" بالبيع

299
00:30:45,803 --> 00:30:48,389
لأن "ديكر" مات موتاً طبيعياً

300
00:30:48,472 --> 00:30:52,977
الطبيعة هنا تعني الجاذبية بعد سقوط
بعلو 40 متراً من أعلى مبناه

301
00:30:54,144 --> 00:30:55,938
ما علاقة هذا بي؟

302
00:30:56,021 --> 00:30:58,566
هذه طلبات براءة اختراع مقدمة هذا الشهر

303
00:30:58,649 --> 00:31:01,110
تظهر صوراً مرتكزة على عمل "ديكر"

304
00:31:01,193 --> 00:31:04,071
انظر التوقيع على كل من هذه المستندات

305
00:31:04,154 --> 00:31:05,281
"(مايكل جيننغز)"

306
00:31:05,364 --> 00:31:06,949
ألم تفهم؟ اسمك على هذه الشهادات!

307
00:31:07,032 --> 00:31:10,536
يمكن لـ"ريثرك" الادعاء بعدم معرفة شيء
عن"ديكر"، ولا عن مصدر الصور

308
00:31:10,619 --> 00:31:13,372
أخبرنا للتو عما فعلته لـ"ريثرك"

309
00:31:16,375 --> 00:31:17,293
لا أستطيع

310
00:31:17,835 --> 00:31:21,297
تفضل تمضية حياتك في السجن
لأجل حماية صديقك المزعوم؟

311
00:31:21,380 --> 00:31:24,300
- ساعدنا فنساعدك
- لا أستطيع!

312
00:31:25,009 --> 00:31:27,428
لقد محا ذاكرتي!
لا أتذكر؟

313
00:31:27,553 --> 00:31:29,597
ما أعرفه، هو أنهم نصبوا لي فخاً

314
00:31:29,722 --> 00:31:33,642
لكن أقسم، لا أتذكر
السنوات الثلاث الماضية

315
00:31:42,943 --> 00:31:45,237
ماذا؟ انتظرا قليلاً!

316
00:31:52,536 --> 00:31:53,871
مهلاً

317
00:31:54,913 --> 00:31:58,292
كنا نتوقع أن يمحو "ريثرك" ذاكرتك
لذا سنحاول القيام باستخراج

318
00:31:58,417 --> 00:32:00,502
لن تريا شيئاً، أنتما تضيعان وقتكما

319
00:32:02,463 --> 00:32:04,298
"البيانات المستعادة"

320
00:32:12,389 --> 00:32:15,059
"خطر"

321
00:32:15,142 --> 00:32:17,019
"حرارة مركز الدماغ"

322
00:32:19,104 --> 00:32:20,356
نلتقط شيئاً هنا

323
00:32:24,860 --> 00:32:26,445
هيا! هيا!

324
00:32:42,211 --> 00:32:45,255
تباً. لا شيء لدينا

325
00:32:46,131 --> 00:32:48,092
لحظة. أحتاج لسيجارة

326
00:32:49,551 --> 00:32:50,386
حضرة الرئيس

327
00:32:50,511 --> 00:32:51,345
"سبيريت ليك"

328
00:32:52,221 --> 00:32:53,597
لن يمانع

329
00:33:16,078 --> 00:33:18,539
الدخان! تباً!

330
00:33:22,793 --> 00:33:24,002
احرسوا الباب!

331
00:33:27,631 --> 00:33:31,051
- أين هو؟
- لقد هرب!

332
00:33:31,260 --> 00:33:33,470
لا تقلق، لا يمكنه الفرار

333
00:33:35,222 --> 00:33:36,223
احرسوا الباب!

334
00:33:37,850 --> 00:33:39,143
أحضر الضوء!

335
00:33:42,312 --> 00:33:43,230
لا أرى شيئاً!

336
00:33:45,190 --> 00:33:47,484
انبطحوا! انبطحوا!

337
00:33:54,199 --> 00:33:55,117
"ميتشيل"!

338
00:33:57,161 --> 00:33:58,620
أترى شيئاً؟

339
00:34:03,959 --> 00:34:05,586
"كلاين"، هيا بنا!

340
00:34:07,629 --> 00:34:09,506
أقفل الباب! (آل)

341
00:34:10,466 --> 00:34:11,550
ماذا يجري؟

342
00:34:23,812 --> 00:34:25,189
عمت مساء، "مايكي"

343
00:35:12,110 --> 00:35:14,905
هناك!

344
00:35:18,534 --> 00:35:20,202
رأيناه!

345
00:35:20,285 --> 00:35:21,829
- هيا! هيا!
- سنمسك به

346
00:35:21,912 --> 00:35:23,580
- افسحوا الطريق
- أنا أراه

347
00:35:23,705 --> 00:35:24,748
هيا!

348
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
ابتعدي عن الطريق يا سيدتي

349
00:35:29,461 --> 00:35:30,712
هناك!

350
00:35:31,088 --> 00:35:32,214
تحركوا!

351
00:35:35,050 --> 00:35:36,677
"صالح ليوم واحد"

352
00:35:41,348 --> 00:35:42,349
هيا!

353
00:35:43,183 --> 00:35:44,017
المعذرة

354
00:35:49,857 --> 00:35:51,024
افتحوا الباب!

355
00:35:51,108 --> 00:35:52,150
انتبه!

356
00:35:56,780 --> 00:35:58,156
هيا!

357
00:35:59,783 --> 00:36:00,993
أين ذهب؟

358
00:36:03,036 --> 00:36:06,415
- سأضع رجالاً على كل المحطات!
- سيكون بعيداً حينها

359
00:36:06,790 --> 00:36:08,584
كيف فعل هذا، بحق الجحيم؟

360
00:36:08,750 --> 00:36:10,586
"(مايكل جيننغز) - (ريدي غرانت) وشركاه"

361
00:36:28,020 --> 00:36:29,021
"(آلكوم)"

362
00:36:50,834 --> 00:36:52,169
- المعذرة.
- أنت بخير؟

363
00:36:52,252 --> 00:36:54,212
- أجل.
- حاذر

364
00:36:59,343 --> 00:37:00,427
انتبه!

365
00:37:09,186 --> 00:37:10,812
"(ريدي غرانت) وشركاه"

366
00:37:24,451 --> 00:37:28,038
اهدأي، "جاين". أعرف أنك تحدثت
مع الشرطة الفدرالية

367
00:37:28,121 --> 00:37:30,707
لكن ليس بالأمر المهم، تدبرت الأمر

368
00:37:30,791 --> 00:37:34,836
لكني بحاجة لمعرفة مرسل هذه الأغراض
أيمكنك مساعدتي؟

369
00:37:37,047 --> 00:37:39,925
- أرسلت منذ 3 أعوام
- لا، تذكري. ليست التي أرسلت

370
00:37:40,008 --> 00:37:43,261
منذ 3 أعوام
شخص آخر أرسل هذا. من؟

371
00:37:43,345 --> 00:37:44,346
وأريد التحدث إليه

372
00:37:44,429 --> 00:37:46,473
أنت محق. أرسلت منذ بضعة أسابيع

373
00:37:46,598 --> 00:37:48,767
- من أرسلها؟
- أنت

374
00:37:51,353 --> 00:37:53,897
هذا توقيعك. أترى؟ 20 غرضاً

375
00:37:54,314 --> 00:37:55,190
"(جاين أندرسون")

376
00:37:55,315 --> 00:37:57,317
"رصاصة، عيار 45، سجائر، بلا دخان"

377
00:37:59,820 --> 00:38:02,030
سأكون بحاجة لكل أغراضك الشخصية

378
00:38:13,667 --> 00:38:15,919
توفي"مايكل جيننغز" عند الساعة 3:03

379
00:38:16,378 --> 00:38:19,631
الحكومة، بقيت بدون قضية
أقفلت التحقيق عن"آلكوم"

380
00:38:21,174 --> 00:38:27,014
إذاً، أترى...
يستحيل هروبه إلا إن بدلت شيئاً

381
00:38:27,556 --> 00:38:28,890
لم أبدل شيئاً

382
00:38:30,976 --> 00:38:34,396
- ماذا كنت تفعل بالضبط؟
- كنت أتناول فطيرة

383
00:38:37,149 --> 00:38:40,193
غادر مكتب المدعي العام
تماماً في الوقت المتوقع

384
00:38:40,277 --> 00:38:42,904
اعتقله الفدراليون تماماً في الوقت المتوقع

385
00:38:42,988 --> 00:38:45,323
لكنه لم يمت كما توقعت

386
00:38:48,660 --> 00:38:52,122
"مايكل جيننغز" ليس شرطياً خارقاً
إنه مهندس

387
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
وقد توصل للهرب من غرفة معزولة

388
00:38:56,043 --> 00:38:58,211
كيف؟ هل كان القدر؟

389
00:38:59,463 --> 00:39:03,091
لا، كان القدر معنا،
شخص مطلع بدّل شيئاً

390
00:39:03,175 --> 00:39:05,677
وليس أنا
إن لم يكن أنت، من إذاً...

391
00:39:16,104 --> 00:39:18,565
هل تحقق أحد من الآلة
بعد رحيل "مايكل"؟

392
00:39:46,968 --> 00:39:48,345
"خطأ"

393
00:39:57,938 --> 00:39:58,855
جده

394
00:40:30,053 --> 00:40:34,432
"إن كنت تنظر فقط إلى حيث
لا يمكنك الذهاب، ستفتقد للثروات السفلية"

395
00:40:35,725 --> 00:40:38,353
أجل، أفتقد لثرواتي منذ الآن

396
00:40:39,187 --> 00:40:42,941
"17-44-4-26-37-40-22"

397
00:40:44,776 --> 00:40:47,112
تركيبة؟ شيفرة؟

398
00:40:48,530 --> 00:40:50,073
كلمة مرور؟

399
00:41:00,542 --> 00:41:01,543
"صالون - رذاذ شعر"

400
00:41:29,821 --> 00:41:31,740
"نيو ليبرتي للتوفير"

401
00:41:32,741 --> 00:41:34,951
"مصرف نيو ليبرتي للتوفير"، أرجوك؟

402
00:41:37,078 --> 00:41:38,288
ماذا يعني هذا؟

403
00:41:40,790 --> 00:41:42,584
ألا وجود للمصرف؟

404
00:41:53,470 --> 00:41:54,971
"كلمات متقاطعة"

405
00:41:57,474 --> 00:41:58,892
هذا مطمئن

406
00:42:17,953 --> 00:42:21,164
- من أرسل هذه الأشياء؟
- أنت

407
00:42:22,374 --> 00:42:25,502
هذا توقيعك، أترى؟ 20 غرضاً

408
00:42:30,173 --> 00:42:31,758
هذه طلبات براءة اختراع

409
00:42:31,967 --> 00:42:35,303
انظر توقيع من على كل مستند!

410
00:42:36,054 --> 00:42:38,974
هذا سوء تفاهم! لست خائناً

411
00:42:42,602 --> 00:42:45,563
"ديكر" توفي
يمكن لـ"ريثرك" الادعاء عدم معرفته

412
00:42:45,647 --> 00:42:47,565
شيئا عن "ديكر" ولا عن تصاميمه

413
00:42:47,649 --> 00:42:50,735
صدقوني! لا أتذكر ما فعلته
في الأعوام الثلاثة الأخيرة

414
00:42:52,821 --> 00:42:54,322
"مايكل"

415
00:43:00,578 --> 00:43:01,663
أنت انتهيت

416
00:43:08,211 --> 00:43:09,796
مرحباً.

417
00:43:09,879 --> 00:43:14,551
"شورتي". لمن الجيد سماع صوت مألوف

418
00:43:14,634 --> 00:43:20,598
- "مايكل"؟
- أنا في ورطة وأحتاج إليك

419
00:43:20,682 --> 00:43:24,394
وافني إلى"محطة يونيون" عند التاسعة

420
00:43:25,270 --> 00:43:27,230
- سأكون هناك.
- مفهوم يا صاح

421
00:43:37,115 --> 00:43:41,328
القطار المتجه من "سياتل" إلى "كنت"
سيغادر من سكة رقم 5.

422
00:43:42,245 --> 00:43:43,788
"دمى محشوة"

423
00:43:47,000 --> 00:43:48,585
إنه هنا، علينا به

424
00:44:06,811 --> 00:44:07,896
"مايكل"

425
00:44:24,954 --> 00:44:26,581
"شركة (إديسون) للخدمات"

426
00:44:31,920 --> 00:44:33,421
"(إديسون)"

427
00:44:37,300 --> 00:44:39,594
قل كلمة واحدة عن هذه القبعة فأنسحب

428
00:44:49,854 --> 00:44:53,733
رائع!
يا إلهي!

429
00:45:02,492 --> 00:45:04,452
طلبت منك ألا تقبل بهذا العمل

430
00:45:10,542 --> 00:45:12,544
تعال، لنحصل على طاولة

431
00:45:14,504 --> 00:45:15,672
حقن؟

432
00:45:16,756 --> 00:45:18,925
أجل، كان يجب استخدام تلك الطريقة

433
00:45:19,467 --> 00:45:22,762
- لكن بالطبع، هذه طريقة كيميائية
- والقصد؟

434
00:45:22,929 --> 00:45:25,598
يجب أن تبقى لك ذكريات كامنة

435
00:45:27,475 --> 00:45:29,102
- ربما هذا ما أراه.
- محتمل جداً

436
00:45:29,185 --> 00:45:32,021
ذكريات أفلتت من غسيل الدماغ

437
00:45:32,105 --> 00:45:34,357
وعادت حين دخل الفدراليون رأسك

438
00:45:34,607 --> 00:45:38,486
لم لدي هذه الأشياء؟
اشرح لي هذا.

439
00:45:38,653 --> 00:45:41,322
أرسلت لنفسي
هذه التفاهات بدلاً من المال

440
00:45:42,490 --> 00:45:45,535
لا أدري

441
00:45:46,578 --> 00:45:49,706
لكنه ليس السؤال الذي عليك طرحه

442
00:45:49,789 --> 00:45:52,125
السؤال الذي عليك طرحه على نفسك هو

443
00:45:52,459 --> 00:45:55,211
لم تخليت عن كل هذا المال؟

444
00:45:55,879 --> 00:45:58,339
إنه الشيء الأكثر غرابة لهذه القضية

445
00:45:58,506 --> 00:46:02,719
90 مليوناً. لا أحد يتغير
إلى هذا الحد خلال 3 أعوام

446
00:46:03,720 --> 00:46:08,850
حسناً، أتريد اكتشاف ما ابتكرته؟
لنجر الأمر بطريقة معكوسة

447
00:46:10,143 --> 00:46:13,688
قيل لي إني كنت أعمل
على اختراع شخص يدعى "ديكر"

448
00:46:13,771 --> 00:46:15,398
- "ديكر"؟
- أجل

449
00:46:16,024 --> 00:46:18,234
- "ويليام ديكر"؟
- أظن

450
00:46:20,320 --> 00:46:24,199
علمت أنه كان يعمل على مشروع
فائق السرية، لحساب الشرطة الفدرالية

451
00:46:24,282 --> 00:46:25,867
ثم ألغوا فجأة مشروعه

452
00:46:25,950 --> 00:46:28,703
- ماذا كان؟
- بالإجماع... الليزر

453
00:46:28,786 --> 00:46:30,079
لماذا؟

454
00:46:30,163 --> 00:46:32,790
لأن رسومات "ديكر" تستدعي مرآة وعدسة

455
00:46:32,874 --> 00:46:36,669
الشيء الوحيد الذي يلزمها هو الليزر
أو نوع من كاميرا لاقطة

456
00:46:37,045 --> 00:46:40,548
لرؤية من بعيد
إليكم الرقم الأول... 17

457
00:46:41,049 --> 00:46:43,009
يتبعه الرقم 44

458
00:46:43,259 --> 00:46:45,386
- يجب أن تكون العدسة متكاملة.
- 4

459
00:46:46,679 --> 00:46:51,518
- عولجت المرآة بدقائق أولية متعادلة
- المبلغ المستثمر ضخم إذاً

460
00:46:51,601 --> 00:46:55,021
37... 40

461
00:46:56,272 --> 00:47:00,068
والرقم الإضافي 22

462
00:47:00,151 --> 00:47:05,198
من ينفق 500 مليار من الدولارات
لرؤية شيء ما، بحق الجحيم؟

463
00:47:08,576 --> 00:47:09,827
ماذا؟

464
00:47:11,371 --> 00:47:13,498
لم أستطع مغادرة غرفة الاستخراج

465
00:47:13,581 --> 00:47:16,376
بدون السجائر والنظارة

466
00:47:17,752 --> 00:47:20,255
لما استطعت ركوب الحافلة بدون تذكرة

467
00:47:20,380 --> 00:47:24,884
لو لم أكن أملك الخاتم الماسي
لما تبعت ذاك الولد إلى "ريدي غرانت"

468
00:47:25,385 --> 00:47:27,178
تخليت عن ذاك المال

469
00:47:28,555 --> 00:47:31,474
لأتأكد من الأخذ بالاعتبار هذه الأشياء

470
00:47:32,100 --> 00:47:33,184
لماذا؟

471
00:47:33,810 --> 00:47:37,689
لأني أعرف بأننا ننفق 500 بليون لرؤية...

472
00:47:41,985 --> 00:47:43,528
المستقبل

473
00:47:45,697 --> 00:47:48,658
لو اخترت 5 أرقام مناسبة والرقم الإضافي

474
00:47:48,741 --> 00:47:49,993
تكون الرابح للجائزة الثانية

475
00:47:50,076 --> 00:47:53,871
استعمل فيروساً.
توقفت الآلة الساعة 03.03 عصراً

476
00:47:55,748 --> 00:47:57,250
03.03؟

477
00:48:01,170 --> 00:48:05,174
- أيمكنك البرمجة رغم وجود الفيروس؟
- لا، ليس هذا النوع من الفيروس

478
00:48:05,925 --> 00:48:07,385
تعال، سوف أريك

479
00:48:16,811 --> 00:48:18,271
ليس في البرمجيات

480
00:48:22,108 --> 00:48:25,445
إنه في المعدات الصلبة
وضع دائرة داخلاً

481
00:48:25,612 --> 00:48:29,449
- إنه أشبه بقرص سم
- لكن يمكنك إيجاده، أليس كذلك؟

482
00:48:31,075 --> 00:48:32,619
أجل، أستطيع هذا

483
00:48:35,663 --> 00:48:37,332
افعل إذا

484
00:48:38,207 --> 00:48:41,294
تغيير صغير في البرنامج
وفقاً للسيد "ستيفنز"

485
00:48:41,377 --> 00:48:43,129
لم نعد بحاجة لـ"مايكل جيننغز"

486
00:48:43,671 --> 00:48:45,965
اسمع، نعرف تماماً

487
00:48:46,049 --> 00:48:50,845
أن السفر عبر الزمن مستحيل.
"آينشتاين" برهن هذا، أليس كذلك؟

488
00:48:50,928 --> 00:48:54,724
السفر عبر الزمن، أجل.
لكن "آينشتاين" قال إن رؤية المستقبل

489
00:48:54,807 --> 00:48:57,935
كانت ممكنة نظرياً

490
00:48:58,019 --> 00:49:01,481
بربك، "مايكل".
علينا إيجاد "ديكر" وحسب

491
00:49:01,564 --> 00:49:03,941
- لا يمكنني التحدث إلى "ديكر".
- لم لا؟

492
00:49:04,025 --> 00:49:06,361
- تعرض لحادث.
- حادث؟

493
00:49:06,444 --> 00:49:10,239
أجل، سقط من نافذة غرفته

494
00:49:10,657 --> 00:49:12,158
سقط من...

495
00:49:14,327 --> 00:49:16,871
سقط من نافذة غرفته!

496
00:49:20,208 --> 00:49:22,543
بالتأكيد، قد يحصل هذا

497
00:49:25,213 --> 00:49:28,216
لحظة! علينا الخروج من هنا!

498
00:49:28,299 --> 00:49:31,761
اسمعني. أظن أن ما حصل هو...

499
00:49:32,095 --> 00:49:34,681
أني استخدمت هذا الشيء
وشاهدت مستقبلي

500
00:49:36,265 --> 00:49:38,434
ورأيت ما كان يتوجب تعديله

501
00:49:38,976 --> 00:49:42,772
لكن لم أستطع إخراج سوى
هذه الأغراض التافهة من"آلكوم"

502
00:49:43,022 --> 00:49:45,650
كل غرض استعمل في وقت ومكان

503
00:49:45,775 --> 00:49:48,277
معينين لإنجاز ما أردت إنجازه

504
00:49:48,361 --> 00:49:51,823
بدون هذه الأغراض، لكنت ميتاً الآن

505
00:49:51,906 --> 00:49:55,868
أجل، للأسف لا تعرف لماذا تستخدم الأخرى

506
00:50:00,164 --> 00:50:01,457
ماذا؟

507
00:50:21,561 --> 00:50:22,770
نلت منك!

508
00:50:36,617 --> 00:50:38,619
مسرور برؤيتك مجدداً، "مايك"!

509
00:50:39,203 --> 00:50:40,329
يا إلهي!

510
00:50:57,138 --> 00:50:59,807
هؤلاء الأشخاص لا يبدون من الفدراليين

511
00:50:59,932 --> 00:51:01,184
"مرافق"

512
00:51:01,392 --> 00:51:05,646
خذ. هذا المفتاح لفتح هذا الباب

513
00:51:05,730 --> 00:51:08,065
أقفله بعد خروجك.
أتسمع؟ اذهب!

514
00:51:08,900 --> 00:51:09,901
اذهب! بسرعة!

515
00:51:15,031 --> 00:51:15,865
تباً!

516
00:51:17,825 --> 00:51:18,910
اذهب!

517
00:51:43,935 --> 00:51:47,188
آمل أني قمت بعمل جيد

518
00:53:16,736 --> 00:53:18,029
تباً

519
00:54:21,092 --> 00:54:22,426
اذهب

520
00:54:23,928 --> 00:54:27,264
- أين مسدسك؟
- أخذه

521
00:54:39,193 --> 00:54:42,321
إذاً، كيف حالك، "مايك"؟

522
00:54:45,074 --> 00:54:46,575
أنت؟

523
00:54:47,576 --> 00:54:48,911
لماذا؟

524
00:54:49,954 --> 00:54:51,414
ألا تتذكر؟

525
00:54:52,498 --> 00:54:55,001
أنت جلبت هذا لنفسك، "مايك"

526
00:55:01,173 --> 00:55:06,220
إذاً، أي شعور يعتريك
بمعرفتك أنك ستموت؟

527
00:56:28,427 --> 00:56:29,970
تباً!

528
00:57:11,220 --> 00:57:13,389
تقصدان أنه نظم هروبه الخاص؟

529
00:57:13,472 --> 00:57:16,225
حضرة المدعي العام، لا تفسير لدينا

530
00:57:16,600 --> 00:57:21,397
لأنه بعد معاينة كل الإثباتات الخلاصة
المنطقية الوحيدة، وهي صعبة التصديق

531
00:57:21,522 --> 00:57:24,066
هو نجاحه بتكهن ما كان سيحصل له

532
00:57:25,067 --> 00:57:27,945
هذه الذكريات المستخرجة من "جيننغز"
قبل فراره.

533
00:57:28,404 --> 00:57:30,573
إنها متفككة

534
00:57:33,409 --> 00:57:34,910
"كلاديس"

535
00:57:36,412 --> 00:57:37,538
هذا كل شيء لليوم

536
00:57:44,545 --> 00:57:47,548
نعرف أن "ديكر" كان يحاول
اختراع شيء ما

537
00:57:47,631 --> 00:57:50,301
لكن حين باع تصاميمه،
لم يكن حتى في نصف الطريق

538
00:57:50,801 --> 00:57:52,136
لا أفهم

539
00:57:52,219 --> 00:57:55,556
كان "ديكر" يعمل على عدسة مكبرة بالليزر

540
00:57:56,056 --> 00:57:59,852
كان يدعي أن العدسة قوية ما يكفي
لرؤية أبعد من تقوس الكون

541
00:58:00,978 --> 00:58:03,939
كان يعتقد أنه لو استطعنا رؤية
أبعد من قوس اللانهاية

542
00:58:04,315 --> 00:58:07,902
لعدنا إلى نقطة البداية ولكنا نرى أنفسنا

543
00:58:08,444 --> 00:58:10,779
باستثناء أننا لن نرى في الحاضر

544
00:58:11,739 --> 00:58:14,992
لا. نرى في المستقبل

545
00:58:15,910 --> 00:58:18,829
أتتخيلان ماذا سيحدث لو اكتشف "جيننغز"
ما اخترع

546
00:58:18,913 --> 00:58:22,166
ويحاول الكسب منه؟
كل الأمم قد تدفع له فدية ملك

547
00:58:22,249 --> 00:58:25,252
لن يفعل هذا. كنت مقرباً منه.
لم يكذب يوماً.

548
00:58:25,336 --> 00:58:28,130
حين سمع بما نتهمه به
كان مجروحاً ومرتعباً

549
00:58:28,214 --> 00:58:30,007
حين تعتقله سأعطيه وسام الشرف

550
00:58:30,549 --> 00:58:32,468
شرط ألا يجده "ريثرك" قبلنا

551
00:58:39,433 --> 00:58:40,809
أتظنه حقاً رأى المستقبل؟

552
00:58:43,437 --> 00:58:44,897
هذا شيء لا يصدق

553
00:59:54,049 --> 00:59:55,592
"مقهى ميشال"

554
00:59:57,136 --> 01:00:00,222
"مقهى ميشال"؟ أنا "مايكل جيننغز"

555
01:00:00,306 --> 01:00:05,894
ولا أتذكر إن حجزت طاولة مؤخراً

556
01:00:05,978 --> 01:00:08,689
أيمكنك التأكد؟
شكراً

557
01:00:10,274 --> 01:00:11,608
حجزت؟

558
01:00:14,987 --> 01:00:16,530
كم عدد الأشخاص؟

559
01:00:19,658 --> 01:00:22,328
لا، شكراً. سأحضر

560
01:00:45,392 --> 01:00:47,186
مرحباً، أنتما

561
01:00:50,022 --> 01:00:51,690
هل أطعمكما؟

562
01:01:14,880 --> 01:01:16,090
"ريتشل"، أنا "جيمي"

563
01:01:18,300 --> 01:01:21,136
- أنت بخير؟
- لماذا؟

564
01:01:22,763 --> 01:01:24,014
ألا تعلمين؟

565
01:01:25,849 --> 01:01:27,017
لا

566
01:01:28,769 --> 01:01:29,978
هل لي بالدخول؟

567
01:01:31,397 --> 01:01:33,399
متى رأيت "مايكل" للمرة الأخيرة؟

568
01:01:34,149 --> 01:01:38,278
البارحة صباحاً.
كان يعمل طوال الليل في مختبره

569
01:01:42,950 --> 01:01:45,411
آسف لأخبرك بالأمر، "ريتشل"

570
01:01:46,412 --> 01:01:50,249
"مايكل" غادر "آلكوم" البارحة.
إلى الأبد

571
01:01:53,168 --> 01:01:54,628
ماذا؟

572
01:01:54,711 --> 01:01:59,174
أنهى عمله، محونا ذاكرته و...

573
01:01:59,299 --> 01:02:01,343
- لا.
- ...رحل

574
01:02:01,677 --> 01:02:03,303
لا، وعدني بألا يفعل

575
01:02:03,679 --> 01:02:05,681
قال إنه لن يقوم بذلك

576
01:02:06,557 --> 01:02:08,809
كسب ثروة بهذا، "ريتشل"

577
01:02:10,561 --> 01:02:12,813
قال إن المال لا يهمه

578
01:02:23,115 --> 01:02:26,743
- لا تعرف شيئاً إذا
- لم يكن ليرحل بدونها

579
01:02:26,952 --> 01:02:28,662
هذا "مايكل". إنه حذق

580
01:02:31,165 --> 01:02:32,624
فاتنا شيء ما

581
01:03:01,653 --> 01:03:03,739
حالما تغادر إلى عملها، تدخل هناك

582
01:03:04,198 --> 01:03:08,619
واحرص على ألا تغادر بتاتاً بمفردها.
أريد معرفة ما حدث للتو

583
01:03:17,377 --> 01:03:18,670
إلى اللقاء

584
01:03:24,259 --> 01:03:26,011
أسعدت صباحاً دكتورة "بورتر"

585
01:03:29,806 --> 01:03:31,099
أتذهبين إلى مكان ما؟

586
01:03:40,859 --> 01:03:42,402
أسعدت صباحاً

587
01:03:56,833 --> 01:03:58,252
إليك بحقيبتي

588
01:04:00,212 --> 01:04:02,464
- ستحتاجين هذه.
- مفهوم

589
01:04:08,929 --> 01:04:09,888
أستأتي؟

590
01:04:10,764 --> 01:04:13,392
لا، شكراً.
أفضل المشاهدة من هنا

591
01:04:13,475 --> 01:04:14,977
كما تشاء

592
01:04:23,860 --> 01:04:27,906
فتشنا الحمام وباقي الشقة أيضاً.
لا شيء

593
01:04:28,407 --> 01:04:31,076
إليك ما أريدك أن تفعله.
عد إلى الحمام

594
01:04:44,464 --> 01:04:46,550
حسناً، استدر يساراً

595
01:04:49,469 --> 01:04:51,096
أخبرني عما تراه

596
01:04:52,055 --> 01:04:53,181
المرآة

597
01:05:11,033 --> 01:05:15,954
كشفناه. عليها موافاته إلى "مقهى ميشال"
الساعة الواحدة

598
01:05:18,206 --> 01:05:20,000
لنتأكد أنها ستفعل

599
01:05:33,513 --> 01:05:34,514
"جالب الهويات"

600
01:05:44,941 --> 01:05:45,859
"حدد الشخص"

601
01:06:16,723 --> 01:06:19,309
لدي موعد مع "مايكل جيننغز"

602
01:06:19,393 --> 01:06:21,019
- تفضلي بالجلوس.
- شكراً

603
01:06:24,690 --> 01:06:29,403
اجلسي إلى تلك الطاولة هناك.
على الكرسي وظهرك إلى النافذة

604
01:06:50,507 --> 01:06:53,385
"مايكل"، شكراً للرب، أنت سليم معافى

605
01:06:54,010 --> 01:06:56,138
ظننتني لن أراك مجدداً

606
01:07:00,809 --> 01:07:02,310
"مايكل"، هذا أنا

607
01:07:04,855 --> 01:07:05,856
"ريتشل"

608
01:07:08,900 --> 01:07:11,820
- اسمعي...
- لا يمكنك أن تتذكرني

609
01:07:15,657 --> 01:07:18,076
لا، آسف

610
01:07:25,667 --> 01:07:29,713
الشرطة. لا يمكننا التدخل.
سأنتظر الفرصة للرماية

611
01:07:30,547 --> 01:07:34,926
"مايا"، اكسبي وقتاً
أخبريه بأنك ظننت بأنه سيتذكر شيئاً

612
01:07:35,093 --> 01:07:36,970
بأنكما مخطوبان

613
01:07:40,307 --> 01:07:42,350
ظننتك ستتذكر شيئاً

614
01:07:43,185 --> 01:07:45,187
نحن معاً منذ 3 أعوام

615
01:07:46,438 --> 01:07:48,273
لا أعرف ماذا أقول

616
01:07:49,941 --> 01:07:53,069
آسف حقاً. أنا أحاول

617
01:07:56,156 --> 01:07:58,617
هكذا يقوم بالأمر

618
01:08:03,413 --> 01:08:08,084
اسمعيني جيداً، "مايا".
إليك ما أريدك أن تقوليه

619
01:08:08,418 --> 01:08:12,172
"مايكل"، أرى أن المغلف ما زال معك

620
01:08:12,756 --> 01:08:17,219
هذا يعني أن الأمر ينجح. أعرف
بمقايضتك الأغراض الشخصية. لقد ساعدتك

621
01:08:17,385 --> 01:08:20,722
تركت لي رسالة على مرآة

622
01:08:20,847 --> 01:08:26,478
يفترض بي أن آخذ شيئاً منك
شيء أستخدمه ضد "ستيفنز"

623
01:08:26,561 --> 01:08:29,898
إنه رجل عملت معه
يحاول إصلاح الآلة

624
01:08:29,981 --> 01:08:31,358
يحاول إصلاح الآلة

625
01:08:36,488 --> 01:08:38,198
قم بالعمل معكوساً، "مايكل"

626
01:08:45,997 --> 01:08:47,582
خذي البطاقة المغناطيسية

627
01:08:47,999 --> 01:08:52,212
إنها بطاقة المخيم المغناطيسية.
يفترض بك إعطائي إياها

628
01:08:54,089 --> 01:08:56,800
"ريتشل" لن يزعجها تردده
بل ستلح عليه

629
01:08:57,384 --> 01:09:01,638
اسمع، إن لم تتمكن من أن تثق بي،
انتهى الأمر بيننا

630
01:09:01,888 --> 01:09:04,015
- إلى الأبد.
- جميل

631
01:09:10,355 --> 01:09:11,481
علي العودة إلى العمل

632
01:09:13,316 --> 01:09:15,026
ستعتريهم الشكوك قريباً

633
01:09:18,613 --> 01:09:21,700
انتظرني هنا. سأعود بعد نصف ساعة

634
01:09:26,746 --> 01:09:30,083
ولا تقلق، نحن معاً

635
01:09:46,057 --> 01:09:48,018
أحبك

636
01:10:03,700 --> 01:10:06,453
- ما هو فريق البايسبول المفضل لدي؟
- ماذا؟

637
01:10:07,662 --> 01:10:09,748
ما هو فريق البايسبول المفضل لدي؟

638
01:10:12,792 --> 01:10:13,877
من يحفل بهذا؟

639
01:10:26,973 --> 01:10:28,516
إنه الـ"ريد ساكس"

640
01:10:38,318 --> 01:10:40,779
- علينا الذهاب.
- مهلاً

641
01:10:50,747 --> 01:10:52,707
الآن يمكننا المغادرة. هيا

642
01:11:07,055 --> 01:11:10,225
- مهلاً! توقفي.
- ألديك سيارة؟

643
01:11:10,308 --> 01:11:11,893
- ربما.
- ربما؟

644
01:11:14,688 --> 01:11:18,149
- ابحثي عن سيارة "بي إم دبليو"!
- دون مزاح!

645
01:11:26,157 --> 01:11:28,243
تباً! تباً!

646
01:11:29,202 --> 01:11:31,162
- دعني أرى ذاك المفتاح.
- لماذا؟

647
01:11:31,830 --> 01:11:33,415
أنت في القطاع الخطأ

648
01:11:34,708 --> 01:11:37,544
ابتاع "جيننغز" سيارة الـ"بي إم دبليو"
من"ساوثغايت" على الإنترنت

649
01:11:37,627 --> 01:11:39,879
تلقى المفتاح بالبريد منذ 4 أسابيع

650
01:11:39,963 --> 01:11:42,841
- ما هو لون سيارته؟
- ليست سيارة

651
01:12:11,286 --> 01:12:14,456
استدارا إلى "باين"!
اعترضوهما على الجادة السادسة!

652
01:12:25,759 --> 01:12:28,845
- هل أجيد قيادة هذا الشيء؟
- لا بأس

653
01:12:37,103 --> 01:12:41,149
- قلت للتو لا بأس، اتفقنا؟
- حسناً

654
01:13:15,016 --> 01:13:16,059
تشبثي!

655
01:13:52,846 --> 01:13:55,348
تقرير عن الطلقات. "ساوثغايت" "بي ام دبليو"

656
01:13:55,473 --> 01:13:56,599
عُلم

657
01:14:27,881 --> 01:14:29,924
توقف. فقدت المغلف

658
01:14:33,428 --> 01:14:35,597
- سأعود لأقلك.
- إلى اللقاء

659
01:15:56,970 --> 01:15:57,971
إنه معي!

660
01:16:10,191 --> 01:16:11,317
هيا بنا!

661
01:16:16,864 --> 01:16:17,991
اهبط بنا!

662
01:16:18,616 --> 01:16:22,161
يمكننا مساعدتك، "مايك" !
نعرف ما يجري!

663
01:16:22,745 --> 01:16:24,080
دعنا نعتقلك!

664
01:16:37,593 --> 01:16:40,346
يتجه نحو النفق! اقطعوا عليه الطريق!

665
01:17:05,538 --> 01:17:07,123
انخفضي!

666
01:17:10,460 --> 01:17:11,669
أبعدي رأسك!

667
01:17:36,861 --> 01:17:38,780
تظن أن "جيننغز" تكهن بهذا؟

668
01:17:39,155 --> 01:17:41,949
ربما في المرة المقبلة
سيرى كمين مراقبة

669
01:18:13,314 --> 01:18:15,274
المعذرة. المعذرة

670
01:18:20,196 --> 01:18:23,408
لا بأس. كل شيء لك، بأي حال

671
01:18:26,202 --> 01:18:29,163
أحضرت لك بعض الثياب

672
01:18:30,915 --> 01:18:33,501
فكرت أنك قد تحتاجها.
آمل أنها تناسبك

673
01:18:34,293 --> 01:18:35,545
شكراً

674
01:18:37,588 --> 01:18:39,090
هذا لي؟

675
01:18:41,134 --> 01:18:42,552
ألا تتذكر؟

676
01:18:52,770 --> 01:18:54,313
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

677
01:19:05,158 --> 01:19:06,659
هذه لك

678
01:19:49,702 --> 01:19:50,620
"بحث"

679
01:19:50,870 --> 01:19:56,209
سنة حلوة يا جميل

680
01:19:57,418 --> 01:20:02,006
- سنة حلوة يا جميل
- أنت لطيف جداً

681
01:20:21,359 --> 01:20:22,693
آسف.

682
01:20:24,487 --> 01:20:25,988
المعذرة

683
01:20:27,240 --> 01:20:30,660
لا أتذكر.
ما كان علي الذهاب

684
01:20:48,261 --> 01:20:51,389
تقول إنه أرسل لنفسه
كمية أخرى من الأغراض الشخصية

685
01:20:51,472 --> 01:20:55,101
اختارها بعدما استعمل الآلة
وأشياء مرت دون أن يكتشفها أمننا

686
01:20:55,184 --> 01:20:59,063
أشياء عادية، مع قوة التبصر

687
01:20:59,772 --> 01:21:02,650
حولت "مايكل" من مهندس
إلى خبير بالهرب

688
01:21:04,735 --> 01:21:05,736
"خطأ 41"

689
01:21:05,861 --> 01:21:08,614
لا أعرف رأيك،
لكن أود رد الجميل

690
01:21:31,178 --> 01:21:33,723
هل أنت بخير، "مايكل"؟

691
01:21:38,519 --> 01:21:39,937
أجل

692
01:21:42,690 --> 01:21:45,651
لا أعرف ماذا رأيت في آلتك

693
01:21:45,901 --> 01:21:50,031
لكني أتذكر أنه منذ بضعة أسابيع
عدت من المختبر شاحباً كلياً

694
01:21:50,906 --> 01:21:52,950
طرحت علي سؤالاً غريباً

695
01:21:55,119 --> 01:21:56,245
ما هو؟

696
01:21:56,329 --> 01:21:59,540
إن كنت قد عرفت أن الأمر لن ينجح بيننا

697
01:21:59,624 --> 01:22:02,543
قبل أن نكون معاً، هل لكنت فعلت هذا؟

698
01:22:05,254 --> 01:22:06,756
بم أجبت؟

699
01:22:07,548 --> 01:22:10,426
بأني لم أبدل علاقتنا
مقابل أي شيء في العالم

700
01:22:11,427 --> 01:22:14,180
هذا كل ما نحن عليه،
مجموع تجاربنا

701
01:22:15,097 --> 01:22:16,766
ثم...

702
01:22:17,391 --> 01:22:20,645
أفضل الأشياء في الحياة
هي غالباً مجموعة أخطاء

703
01:22:29,278 --> 01:22:30,488
ماذا؟

704
01:22:31,113 --> 01:22:35,618
حين استلمت هذا المغلف من "ريدي غرانت"

705
01:22:35,743 --> 01:22:38,913
قالوا إني سجلت 20 غرضاً،
لكن لم يكن هناك سوى 19

706
01:22:40,039 --> 01:22:41,624
لا أفهم

707
01:23:34,135 --> 01:23:35,469
ماذا تمثل هذه الصور؟

708
01:23:39,640 --> 01:23:41,976
"آلة تتنبأ بالمستقبل"

709
01:23:42,435 --> 01:23:44,603
"حكام العالم يدينون اختراع (آلكوم)"

710
01:23:49,483 --> 01:23:51,902
"مايكل"، انظر الصور الباقية

711
01:23:56,657 --> 01:23:59,285
"خائفون من المستقبل؟ آلة (آلكوم)
تكشف مستقبلنا المظلم"

712
01:24:02,413 --> 01:24:04,415
"هلع في البورصة"

713
01:24:04,498 --> 01:24:07,293
"أسهم (آلكوم) تبلغ الذروة
رغم حدة المبيع"

714
01:24:12,548 --> 01:24:14,425
"الحرب! الرئيس يأمر بهجوم وقائي"

715
01:24:14,508 --> 01:24:16,677
"على أهداف العدو معتمداً على تكهن (آلكوم)"

716
01:24:16,969 --> 01:24:18,095
انظر الأخيرة

717
01:24:25,102 --> 01:24:27,813
يا إلهي، إنه المستقبل!

718
01:24:29,440 --> 01:24:33,819
الآلة تنبىء بحرب، نقوم بحرب لتجنبها

719
01:24:34,445 --> 01:24:38,532
تتنبأ بوباء، نجمع كل المرضى
ونخلق وباءً

720
01:24:39,617 --> 01:24:43,120
مهما كان المستقبل المتنبأ به، نحققه

721
01:24:44,121 --> 01:24:46,582
نتخلى عن السيطرة على حياتنا كلياً

722
01:24:48,626 --> 01:24:52,797
لقد فعلت هذا.
رؤية المستقبل ستدمرنا

723
01:25:05,476 --> 01:25:09,313
إن أريت أحداً مستقبله،
فلن يعود لديه مستقبل

724
01:25:11,357 --> 01:25:14,693
تبعدين السر الخفي، تبعدين الأمل

725
01:25:17,655 --> 01:25:20,324
علي العودة.
يجب تدمير تلك الآلة

726
01:25:20,574 --> 01:25:24,578
مستحيل، الحرم الجامعي شاسع.
هناك مئات الحراس

727
01:25:25,204 --> 01:25:27,456
لما تخليت عن أعوامنا الثلاثة معاً

728
01:25:27,540 --> 01:25:30,042
إلا إن تأكدت من الاحتفاظ بـ 50 أخرى

729
01:25:30,751 --> 01:25:33,212
حسناً، كيف ندخل نحن إذا؟

730
01:25:34,630 --> 01:25:36,131
"نحن" لن ندخل

731
01:25:36,215 --> 01:25:40,553
قلت إن كل شيء يحصل لسبب ما،
وهذا يتضمن وجودي هنا

732
01:25:41,637 --> 01:25:42,596
تعال إذا

733
01:25:43,430 --> 01:25:45,307
"ريتشل"

734
01:25:56,485 --> 01:25:59,363
يوم آخر على الأكثر.
لم يتبق أمكنة للبحث فيها

735
01:25:59,822 --> 01:26:02,449
لم تكن حذقاً كما ظننت، "ستيفنز"

736
01:26:02,908 --> 01:26:05,953
لما وجده "جيننغز" بسرعة أكبر
إلا إن عرف أين يبحث

737
01:26:11,542 --> 01:26:13,627
نتلقى إشارات تحركات عامة

738
01:26:15,629 --> 01:26:20,134
- قد يكون في أي مكان الآن
- عدا أنه يلوذ بالفرار

739
01:26:20,593 --> 01:26:22,553
لكان أعطى نفسه وسيلة للاختفاء

740
01:26:22,595 --> 01:26:23,929
لكن انظر ماذا أعطى نفسه

741
01:26:24,013 --> 01:26:25,222
"نيو ليبرتي للتوفير"

742
01:26:25,306 --> 01:26:28,100
بدلاً من هذا
بطاقة دخوله إلى "آلكوم"

743
01:26:28,851 --> 01:26:30,352
إنه يعود

744
01:26:40,404 --> 01:26:43,324
اطلبوا مذكرة لمراقبة هاتفه
والمعلومات الخارجة من "آلكوم"

745
01:26:43,407 --> 01:26:46,702
أرسلوا شرطة إلى الحرم.
أريد تلك الآلة!

746
01:27:08,140 --> 01:27:11,518
تمت معاينة مكان "جيننغز" والفتاة.
ماذا تريدني أن أفعل؟

747
01:27:12,227 --> 01:27:13,604
لا شيء

748
01:27:38,379 --> 01:27:40,714
لا تتحركوا!
لن يخرج أحد!

749
01:27:41,006 --> 01:27:42,549
- مكانك
- لم أفعل شيئاً

750
01:27:43,842 --> 01:27:45,052
اهدأوا!

751
01:27:45,552 --> 01:27:48,639
كل كاشفات المعادن بالمستوى 4 أطلقت

752
01:27:48,722 --> 01:27:50,182
مدرجة كريات

753
01:27:58,607 --> 01:27:59,733
"نظام (آلكوم) للمراقبة الأمنية"

754
01:27:59,858 --> 01:28:00,859
"تتبع البطاقات - (مايكل جيننغز)"

755
01:28:00,943 --> 01:28:02,987
في الممشى، قرب كاشفات المعادن

756
01:28:05,990 --> 01:28:10,119
أخرج الحراس من مختبر "جيننغز".
دعه يتسلل للداخل، معتقداً أنه خدعنا

757
01:28:10,953 --> 01:28:12,788
اقبض عليه بمجرد أن يصلح الآلة.

758
01:28:30,264 --> 01:28:31,640
لقد بنيت هذه.

759
01:28:32,725 --> 01:28:35,936
يجب ألا يكون هذا الباب مفتوحاً.
هناك شيء خطأ.

760
01:28:42,317 --> 01:28:45,571
إنهم يتوقعون قدومنا.
لقد أغلقوا الباب وراءنا.

761
01:28:46,447 --> 01:28:47,573
أبقه مغلق

762
01:28:48,615 --> 01:28:50,993
- إنه في الداخل
- إنه في الداخل

763
01:28:51,452 --> 01:28:54,163
عندما نتأكد أنه قرب الآلة،
دعنا نذهب وراءه.

764
01:28:54,455 --> 01:28:56,415
أعتقدت أننا سننتظره حتى يخرج.

765
01:28:57,207 --> 01:28:59,752
لا أستطيع الانتظار!
سواءً "جيننغز" أو الآلة،

766
01:28:59,835 --> 01:29:02,129
لا يهم، طالما لدي واحد
من الاثنين! هيا!

767
01:29:10,929 --> 01:29:12,973
هذا سيفي بالغرض. حاذر

768
01:29:13,098 --> 01:29:15,768
- ماذا تفعلين؟
- أحطم القفل

769
01:29:15,851 --> 01:29:17,311
مهلاً لحظة

770
01:29:18,187 --> 01:29:20,856
لا يمكنك تحطيمه.
رغم هذا سيدخلون

771
01:29:22,733 --> 01:29:24,610
علينا إيقاف القارىء الذي في الخارج

772
01:29:42,419 --> 01:29:43,337
هيا

773
01:29:44,713 --> 01:29:48,300
لنلق نظرة على المستقبل
قبل تدمير هذا الشيء

774
01:30:47,025 --> 01:30:50,195
زرعت فيه فيروساً.
لئلا يستخدمه "جيمي" ضدي

775
01:30:50,320 --> 01:30:51,738
إذاً يمكنك إصلاحه، صح؟

776
01:30:59,830 --> 01:31:01,874
أين زرعت الفيروس؟

777
01:31:05,794 --> 01:31:07,629
ربما على إحدى الدارات الرئيسية

778
01:31:09,298 --> 01:31:11,675
لن نكون بحاجة لهذا، أليس كذلك؟

779
01:31:13,343 --> 01:31:14,970
أنت خطرة مع هذا

780
01:31:15,429 --> 01:31:17,472
أعطيت نفسك شيئاً لمساعدتك على إيجاده

781
01:31:17,556 --> 01:31:22,019
لا أدري ما هو.
بقيت الرصاصة وهذه فقط

782
01:31:22,144 --> 01:31:23,979
- كلمات متقاطعة؟
- أجل

783
01:31:27,941 --> 01:31:29,067
انظري

784
01:31:29,776 --> 01:31:30,736
12 عمودياً

785
01:31:30,819 --> 01:31:31,820
"شيء يستخدم لتغيير التوصيلات
في الدائرة"

786
01:31:33,030 --> 01:31:34,156
ربما هنا

787
01:31:40,913 --> 01:31:43,040
...9، 10، 11، 12.

788
01:31:46,543 --> 01:31:49,755
ربما الدائرة الإلكترونية.

789
01:31:53,217 --> 01:31:54,968
لما كنت زرعته على الممر الأولي

790
01:31:58,972 --> 01:31:59,973
12 عمودياً

791
01:32:18,492 --> 01:32:19,534
عليك به

792
01:32:19,826 --> 01:32:24,581
حسناً، "الممر 3، السفلي آي".
مختبر "جيننغز"

793
01:32:34,091 --> 01:32:39,263
حسناً، لنستعمل هذه الآلة بشيء مفيد
لمرة أخيرة

794
01:32:39,763 --> 01:32:41,390
لنخرج من هنا

795
01:32:51,692 --> 01:32:53,652
"مسح الأرشيف"

796
01:33:28,979 --> 01:33:30,188
هذا في المختبر

797
01:33:32,149 --> 01:33:33,942
على الجسر الضيق

798
01:33:53,712 --> 01:33:59,217
بدلت مستقبلي قبل استعمال هذا الشيء.
يمكنني هذا مجدداً

799
01:34:18,570 --> 01:34:21,406
لا وقت لدينا. علينا تدميرها
قبل وصولهم

800
01:34:22,032 --> 01:34:25,702
إعادة برمجة باب مختبر "جيننغز".
في الحال!

801
01:34:32,334 --> 01:34:34,503
لا بد أنه تلاعب بجهاز المراقبة

802
01:34:36,380 --> 01:34:39,049
- كيف نخرج من هنا؟
- لا أدري

803
01:35:10,705 --> 01:35:11,540
ابتعدوا!

804
01:35:11,623 --> 01:35:12,457
"قنبلة"

805
01:35:13,083 --> 01:35:15,585
- ماذا تفعل؟
- هذه الخزانات تحوي الهيدروجين

806
01:35:15,794 --> 01:35:18,922
تستعمل لتبريد الآلة.
يطلق كل بدوره

807
01:35:19,005 --> 01:35:22,801
أطلق الأول للتو حتى السادس.
يكون الأمر انتهى

808
01:35:23,009 --> 01:35:24,678
هذا كل ما كتبت.

809
01:35:25,429 --> 01:35:27,472
أراك حين ينفجر هذا، "جيمي"

810
01:35:34,062 --> 01:35:35,230
هيا!

811
01:35:40,527 --> 01:35:42,779
أرأيت؟ تسرعت في حكمك

812
01:36:00,755 --> 01:36:03,216
خرجا من مسلك التهوية.
تفرقوا وابحثوا عنهما

813
01:36:33,538 --> 01:36:35,207
المركز 3 بالانتظار

814
01:36:36,708 --> 01:36:37,792
هيا

815
01:36:40,462 --> 01:36:41,588
لا تتحركي!

816
01:36:50,305 --> 01:36:51,181
حاذري!

817
01:36:54,601 --> 01:36:56,269
أقفلوا كل مخارج المختبر

818
01:37:14,746 --> 01:37:16,498
حسناً، "جيننغز"...

819
01:37:17,707 --> 01:37:19,709
دعنا نرى ماذا كنت تفعل.

820
01:37:20,710 --> 01:37:22,254
"استعادة الفيديو"

821
01:37:35,767 --> 01:37:39,187
"ريتشل"، اذهبي عند الباب. حسناً؟

822
01:39:05,106 --> 01:39:06,316
ارم سلاحك!

823
01:39:11,279 --> 01:39:12,447
ارم سلاحك!

824
01:40:05,625 --> 01:40:07,752
يبدو أن "مايكل" قد حصل على موعد
على الجسر الضيق

825
01:40:13,883 --> 01:40:15,260
وعلينا أن نضمن أن يقوم به

826
01:41:34,172 --> 01:41:36,299
- هيا نذهب.
- لا، لا نستطيع أخذ الجسر الضيق

827
01:41:36,382 --> 01:41:38,802
أعرف. أننا لن نفعل. هيا لنذهب.

828
01:41:49,979 --> 01:41:54,025
- "مايكل"! ماذا ستفعل؟
- اذهبي سأقوم بإلهائهم

829
01:41:54,108 --> 01:41:56,569
- لا!
- استمعي إلي. إن هذا دين علي.

830
01:41:56,653 --> 01:41:59,072
بنيت هذه الآلة، سأدفع ثمن خطئي

831
01:41:59,155 --> 01:42:03,618
لا! ستأتي معي الآن!
وعدت بأن تغير قدرك!

832
01:42:03,701 --> 01:42:06,079
أرجوك، لا وقت لدينا

833
01:42:06,162 --> 01:42:10,792
إن كنت تحبينني وتهتمين بي، اذهبي.
احصلي على حياة جميلة

834
01:42:14,045 --> 01:42:15,421
تذكريني

835
01:42:18,216 --> 01:42:19,676
اللعنة عليك!

836
01:42:26,224 --> 01:42:28,101
"جيمي"!

837
01:42:28,351 --> 01:42:32,188
تريد قتلي، تعال وافعل هذا بنفسك

838
01:42:38,111 --> 01:42:41,281
ها أنا! أتريدني؟ تعال لتنل مني!

839
01:42:47,370 --> 01:42:49,372
- مرحبا، "جيمي".
- مرحبا، "مايك"

840
01:42:51,499 --> 01:42:53,751
- تبدو أنها النهاية.
- أجل، "مايك"

841
01:42:54,168 --> 01:42:57,046
- عليك أن تلوم نفسك.
- هذا كذب

842
01:42:57,171 --> 01:42:59,799
لا يمكنك تغيير مصيرك. ستموت اليوم

843
01:43:01,551 --> 01:43:02,844
ربما

844
01:43:04,053 --> 01:43:05,680
لكنك لن تقتلني

845
01:43:12,896 --> 01:43:16,190
تماماً، "مايك"، رأيت المستقبل

846
01:44:32,058 --> 01:44:34,102
ما زلت تؤمن بتغيير قدرك؟

847
01:44:36,771 --> 01:44:38,564
أنا المستقبل، "مايك"!

848
01:44:41,985 --> 01:44:43,528
"مخرج"

849
01:45:05,091 --> 01:45:06,509
"ريثرك" يمسك بـ"جيننغز".

850
01:45:06,676 --> 01:45:08,553
- اقتله
- ماذا؟

851
01:45:08,636 --> 01:45:12,181
لدينا الآلة. لا يمكننا المجازفة أن تسقط
مخلوقاتها في أياد شريرة.

852
01:45:12,306 --> 01:45:13,266
هيا

853
01:46:12,992 --> 01:46:14,035
لا تلوميني

854
01:46:15,828 --> 01:46:18,498
لكان "مايكل" الحقيقي حصل على حياة،
سعيدة بدون ذاكرة ممسوحة

855
01:46:19,749 --> 01:46:21,626
هو من رأى شيئاً لم يعجبه

856
01:46:22,043 --> 01:46:24,629
هو من قرر إيقاف البرنامج

857
01:46:42,063 --> 01:46:45,483
اعتبر الأمور هكذا.
أنت حقاً بدلت المستقبل، "مايكل"

858
01:46:45,733 --> 01:46:49,821
قبل أن تتدخل، لعشتما
أنتما الاثنين ولكنا ما زلنا أصدقاء

859
01:46:49,904 --> 01:46:51,364
بدلاً من أن ننتهي هكذا

860
01:46:52,907 --> 01:46:54,408
القدر لم يرده

861
01:47:01,499 --> 01:47:02,750
تستسلم بسهولة؟

862
01:47:05,878 --> 01:47:07,922
ألا تؤمن بالفرص الثانية؟

863
01:47:10,842 --> 01:47:13,970
في الحقيقة، أؤمن بها

864
01:47:23,938 --> 01:47:26,065
"الآن"

865
01:47:26,482 --> 01:47:27,650
هيا، هيا، هيا

866
01:48:06,939 --> 01:48:07,982
"ريتشل"!

867
01:49:09,168 --> 01:49:10,461
لنرحل

868
01:49:28,020 --> 01:49:31,941
- ملفات؟ مستندات؟
- الانفجار دمر كل شيء

869
01:49:40,116 --> 01:49:41,784
أظننا لم نحصل على الآلة، صح؟

870
01:50:10,980 --> 01:50:12,523
هل من أثر لـ"جيننغز"؟

871
01:50:13,649 --> 01:50:16,319
لا، لم يتوصل للنجاة

872
01:51:01,655 --> 01:51:04,533
ما الذي جعل "شورتي" يفتح مشتلاً؟

873
01:51:04,617 --> 01:51:06,952
هذه النباتات تحتضر

874
01:51:07,578 --> 01:51:09,372
حقاً؟ قال لي إن يده خضراء

875
01:51:10,206 --> 01:51:12,333
إنها بالأحرى الغنغرينة

876
01:51:12,750 --> 01:51:16,087
لحسن حظ، "شورتي"، أنا عالمة بيولوجية

877
01:51:16,170 --> 01:51:20,800
لحسن حظنا، نحن الاثنين، نظرا لرسوبي
في البيولوجي وبأني لست مفيداً لك

878
01:51:20,841 --> 01:51:23,427
أنت تقول هذا. للأسف بأي حال

879
01:51:23,511 --> 01:51:27,098
لأني أبحث عن شريك لتأسيس شركة

880
01:51:27,181 --> 01:51:30,184
- حقاً؟ لماذا؟
- خطة لإنقاذ العالم

881
01:51:33,854 --> 01:51:35,606
أشك بأني سأقوم بالمهمة

882
01:51:36,107 --> 01:51:41,112
- لكن أتقبلين أحداً يساعدك لتغييره؟
- حسناً

883
01:51:41,821 --> 01:51:42,780
جيد

884
01:51:42,863 --> 01:51:45,116
- جيد
- إذا، كيف ينتهي هذا بالنسبة لنا؟

885
01:51:45,282 --> 01:51:49,328
- بم يحتفظ لنا المستقبل؟
- لا أدري

886
01:51:50,079 --> 01:51:51,247
أود أن يكون الأمر هكذا

887
01:51:52,456 --> 01:51:55,126
- لكني أعرف شيئاً.
- ما هو؟

888
01:51:55,501 --> 01:51:58,337
لا أريد نسيان شيء أبداً.

889
01:52:02,299 --> 01:52:05,553
تفرقا! تفرقا!
وصل مربي الطيور!

890
01:52:08,597 --> 01:52:10,558
- "شورتي"!
- هذا العشاء.

891
01:52:10,641 --> 01:52:12,226
- وجدتهما!
- أجل.

892
01:52:12,351 --> 01:52:14,103
من يفعل كل شيء للجميع هنا؟

893
01:52:14,186 --> 01:52:15,062
- أنت.
- أصبت.

894
01:52:15,187 --> 01:52:18,023
- أنت بطلي!
- شكراً جزيلاً.

895
01:52:18,524 --> 01:52:20,276
أسمعت؟ أنا بطل.

896
01:52:22,403 --> 01:52:24,447
أظنني أتذكر. هل هذان لنا؟

897
01:52:24,905 --> 01:52:27,366
بالطبع.
ابتعناهما معاً.

898
01:52:28,033 --> 01:52:30,411
هل تتذكر العصفورين؟
أحسنت

899
01:52:30,494 --> 01:52:34,790
يمكنك رؤية المستقبل
وألا تتذكر سوى "بولي" و"تويتي"

900
01:52:34,874 --> 01:52:37,501
لم لا تفكر بشيء يجعلنا ثريين؟

901
01:52:37,585 --> 01:52:39,587
- لحظة.
- ماذا؟

902
01:52:39,712 --> 01:52:42,423
- كان هناك شيء آخر.
- لا،لا

903
01:52:42,798 --> 01:52:45,468
المغلف فارغ. لا تقلق.

904
01:52:45,634 --> 01:52:48,846
مهلاً. أحاول التذكر

905
01:52:53,934 --> 01:52:58,647
إن كنت تنظر فقط حيث لا يمكنك الذهاب
ستفتقد الثروات التي في الأسفل

906
01:53:02,568 --> 01:53:04,987
كنت متأكداً أنك
لن تتخلصي من العصفورين، صح؟

907
01:53:05,070 --> 01:53:06,697
طبعاً، إنهما من العائلة

908
01:53:07,406 --> 01:53:11,702
لذا كنت أعرف أن هذا سيكون هنا
ما الذي لا ينظر سوى حيث لا يستطيع الذهاب؟

909
01:53:12,119 --> 01:53:13,621
عصفور في قفص

910
01:53:15,831 --> 01:53:17,416
"ستفتقد الثروات التي في الأسفل"

911
01:53:21,462 --> 01:53:22,338
لا أعرف

912
01:53:22,421 --> 01:53:24,006
"الثروات التي في الأسفل"

913
01:53:30,721 --> 01:53:32,973
"الجائزة الكبرى تساوي 90 مليون دولار"

914
01:53:33,057 --> 01:53:38,270
- ما هذا؟
- إنها بطاقة يانصيب بـ 90 مليون دولار

915
01:53:38,979 --> 01:53:40,981
- لحظة.
- إنها 90 مليون دولار

916
01:53:41,065 --> 01:53:42,816
- جميل!
- أجل، أنا فخور

917
01:53:42,900 --> 01:53:47,655
- لحظة! لا!
- ماذا تفعل؟

918
01:53:47,780 --> 01:53:52,201
أعرف أنه وقت مناقشة سمسرتي.
33 في المئة

919
01:53:52,284 --> 01:53:54,662
- كنت أظنها 5.
- لا، 33 في المئة

920
01:53:54,745 --> 01:53:58,123
- 33 في المئة
- إنه يستحقها

921
01:53:58,832 --> 01:54:01,502
كانت قد وجدت في شقتي

922
01:54:01,585 --> 01:54:04,004
سنتحدث لاحقاً. سأقبض هذا

