﻿1
00:00:33,492 --> 00:00:38,164
"كل شخص وكل شيء مترابط في هذا الكون.

2
00:00:38,497 --> 00:00:43,252
إن حافظت على قلبك نقيا فسترى الإشارات.

3
00:00:43,586 --> 00:00:48,591
اتبع الإشارات وستكتشف قدرك."

4
00:00:49,175 --> 00:00:52,595
"جيف"

5
00:00:55,806 --> 00:00:58,225
شاهدت فيلم "ساينز" مجددا ليلة أمس.

6
00:00:58,726 --> 00:01:00,936
يزداد إعجابي به مع كل مرة أشاهده فيها.

7
00:01:02,688 --> 00:01:03,814
إنه لأمر غريب.

8
00:01:04,482 --> 00:01:07,902
يصعب فهم الفيلم من المرة الأولى.

9
00:01:08,986 --> 00:01:10,446
القصة مشتتة نوعا ما.

10
00:01:12,072 --> 00:01:16,494
ثم يتضح كل شيء
في تلك اللحظة المثالية في نهاية الفيلم.

11
00:01:17,995 --> 00:01:21,081
وعندما تشاهده للمرة الثانية
والثالثة والرابعة،

12
00:01:21,665 --> 00:01:25,586
يتبين لك أن كل هذه العشوائية

13
00:01:27,379 --> 00:01:29,507
إنما تقود إلى لحظة مثالية.

14
00:01:31,842 --> 00:01:34,595
شخصيتي المفضلة هي شخصية الفتاة الصغيرة.

15
00:01:36,639 --> 00:01:38,557
يعتقد الجميع أنها غريبة

16
00:01:40,017 --> 00:01:42,102
لأنها لا تستطيع أن تنهي كوبا من الماء.

17
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
إنها مقتنعة بأن المياه ملوثة.

18
00:01:47,525 --> 00:01:48,943
وهكذا، مع نهاية الفيلم،

19
00:01:50,069 --> 00:01:52,988
تكون هناك أكواب ماء
مبعثرة في أرجاء المنزل.

20
00:01:56,408 --> 00:01:59,036
ويتضح في نهاية المطاف
أن تلك المياه هي ما ينقذهم.

21
00:02:01,705 --> 00:02:02,915
وكان ذلك مقدرا.

22
00:02:09,630 --> 00:02:12,258
لا أملك إلا أن أتساءل ما هو قدري.

23
00:02:14,218 --> 00:02:15,594
ومصيري.

24
00:04:16,215 --> 00:04:18,634
"أعظم فيتامين في العالم!"

25
00:04:18,717 --> 00:04:20,094
التجديد.

26
00:04:21,428 --> 00:04:22,763
الحيوية.

27
00:04:24,515 --> 00:04:25,808
الطاقة.

28
00:04:28,519 --> 00:04:30,688
هل سئمت الشعور بالارتخاء؟

29
00:04:31,355 --> 00:04:33,732
هل تشعر بأنك غير فعال في الحياة؟

30
00:04:35,442 --> 00:04:37,528
إذن، لدينا الحل لك.

31
00:04:37,861 --> 00:04:41,699
إنه يُدعى "أعظم فيتامين في العالم".

32
00:04:42,032 --> 00:04:45,327
وهناك سبب لكونك تشاهد هذا الإعلان الآن.

33
00:04:46,704 --> 00:04:50,958
أمسك بالهاتف وابدأ فصلا جديدا في حياتك.

34
00:04:54,461 --> 00:04:56,255
اتصلوا الآن. غير متوفر في المتاجر.

35
00:04:56,338 --> 00:04:59,299
صنع في "ألمانيا".
احذروا التقليد. اتصلوا على الرقم 1800...

36
00:05:03,637 --> 00:05:04,471
آلو؟

37
00:05:04,555 --> 00:05:05,681
مرحبا يا "كيفن".

38
00:05:06,557 --> 00:05:08,017
لا، أنا "جيف".

39
00:05:08,183 --> 00:05:09,727
أين "كيفن"؟

40
00:05:10,102 --> 00:05:11,228
لا أدري.

41
00:05:11,311 --> 00:05:12,730
اسمع يا رجل، لا تعبث معي!

42
00:05:12,813 --> 00:05:13,939
أين "كيفن" بحق الجحيم؟

43
00:05:15,149 --> 00:05:16,442
لا يعيش هنا شخص اسمه "كيفن".

44
00:05:16,525 --> 00:05:20,112
هناك دائما وغد يحاول أن يقول لي
إن "كيفن" لا يعيش هنا!

45
00:05:20,195 --> 00:05:24,366
دعني أدخل هذه الكلمة في دماغك الغبي!
"كيفن"! "ك - ي - ف - ن"!

46
00:05:40,007 --> 00:05:41,341
"كيفن".

47
00:05:48,390 --> 00:05:49,850
ماذا تفعل؟

48
00:05:50,267 --> 00:05:51,477
أحضر هذا.

49
00:05:52,311 --> 00:05:53,604
بعض الفراولة،

50
00:05:54,063 --> 00:05:55,230
مقطعة يدويا.

51
00:05:58,442 --> 00:06:01,278
وكريمة مخفوقة بنكهة الورد. رائع!

52
00:06:06,241 --> 00:06:07,326
شهية طيبة.

53
00:06:07,910 --> 00:06:09,578
ما المناسبة الخاصة؟

54
00:06:09,995 --> 00:06:13,165
لا توجد مناسبة.

55
00:06:13,582 --> 00:06:15,959
قد يبدو ذلك مبتذلا، لكن العلاقات كالزهور،

56
00:06:16,043 --> 00:06:19,004
والزهور تحتاج إلى ماء كي تتفتح.

57
00:06:19,088 --> 00:06:24,093
فكري في هذا على أنه دلو ري.

58
00:06:24,968 --> 00:06:26,470
حسنا، شكرا.

59
00:06:26,970 --> 00:06:29,014
- هذا لطيف.
- على الرحب والسعة. استمتعي.

60
00:06:31,350 --> 00:06:34,978
يا إلهي. لدي أنباء طيبة في الواقع.

61
00:06:35,062 --> 00:06:36,271
حقا؟

62
00:06:36,480 --> 00:06:37,731
تلقيت اتصالا من "راندي".

63
00:06:38,690 --> 00:06:41,318
الرجل الذي تكلمنا معه في حفل الشواء؟

64
00:06:41,652 --> 00:06:43,695
لا، هذا "راندي" آخر.

65
00:06:43,821 --> 00:06:46,115
- لكن اسم ذلك الرجل كان "راندي"، صحيح؟
- نعم.

66
00:06:46,281 --> 00:06:47,449
أحببت زوجته.

67
00:06:47,574 --> 00:06:48,909
إنه "راندي" مختلف.

68
00:06:49,034 --> 00:06:50,828
- يجب أن ندعوهما.
- نعم.

69
00:06:51,078 --> 00:06:53,872
إنه "راندي" من صالة "ميلينيوم بورش".

70
00:06:55,207 --> 00:06:56,291
هل أستطيع أن أقول شيئا؟

71
00:06:56,375 --> 00:07:00,003
من دون دفعة أولى،
فإن هذه السيارة مجانية عمليا.

72
00:07:00,254 --> 00:07:01,380
"بات"! لا!

73
00:07:01,588 --> 00:07:03,966
مهلا. لا تبدئي بالرفض.

74
00:07:04,133 --> 00:07:06,677
- لهذا السبب حضرت الفطور.
- لا تبدئي بالرفض.

75
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
أنت عالقة بهذه الذهنية. حتى أنك لا...

76
00:07:08,804 --> 00:07:10,931
إنها ليست ذهنية. نحن لا نملك المال.

77
00:07:11,014 --> 00:07:12,933
نعم. تلك هي الذهنية التي أتكلم عنها.

78
00:07:13,016 --> 00:07:15,435
عزيزي، أحاول أن أكون اقتصادية،

79
00:07:15,519 --> 00:07:17,729
وقد قللت من الإنفاق على بعض الأمور.

80
00:07:17,813 --> 00:07:20,023
كما أننا وعدنا أنفسنا
بأننا سنشتري منزلا هذا العام.

81
00:07:20,107 --> 00:07:22,025
أحاول التصرف بنضوج حيال هذا الأمر.

82
00:07:22,359 --> 00:07:23,694
مفاجأة.

83
00:07:28,490 --> 00:07:29,825
لقد اشتريناها.

84
00:07:32,161 --> 00:07:33,453
تحقق الحلم.

85
00:07:35,622 --> 00:07:39,459
اسمعي، كل ما قلته عن المنزل،

86
00:07:40,169 --> 00:07:42,504
وعن مستقبلنا،

87
00:07:43,338 --> 00:07:44,840
أنت محقة فيه تماما.

88
00:07:45,632 --> 00:07:48,260
وأنا محظوظ بوجودك

89
00:07:48,844 --> 00:07:50,470
وبرعايتنا على ذلك النحو.

90
00:07:51,930 --> 00:07:54,391
لكنني أسعى إلى رعايتنا بطريقة مختلفة.

91
00:07:54,933 --> 00:07:56,393
أنا أسعى...

92
00:07:58,228 --> 00:08:01,899
إلى ذلك الشيء غير المحسوس
الذي يحتاج إليه كل زوجين.

93
00:08:01,982 --> 00:08:05,402
القليل من السحر،
والقليل من المخاطرة بصراحة.

94
00:08:06,028 --> 00:08:08,405
هذه السيارة ستحل الكثير من مشاكلنا.

95
00:08:08,488 --> 00:08:11,575
هذا التوتر السائد الآن.
حالما تركبين تلك السيارة

96
00:08:11,658 --> 00:08:14,286
وتشعرين بقوتها

97
00:08:14,369 --> 00:08:15,662
وبهدير محركها

98
00:08:17,164 --> 00:08:18,373
في أحشائك.

99
00:08:19,875 --> 00:08:23,795
إن لم تثر الحماسة فيك، فأنت متحجرة القلب.

100
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
أين هي؟

101
00:08:28,425 --> 00:08:29,801
إنها في الممر.

102
00:08:34,806 --> 00:08:36,850
هل هذا...

103
00:08:36,934 --> 00:08:38,393
بحقك. حسنا، هذا...

104
00:08:53,742 --> 00:08:57,287
"(كيفن) - (نفيك) - (فيكن)"

105
00:09:08,423 --> 00:09:10,092
"(سكين)"

106
00:09:35,701 --> 00:09:36,743
آلو؟

107
00:09:37,035 --> 00:09:38,161
- أمي؟
- "جيف"؟

108
00:09:38,245 --> 00:09:39,162
مرحبا.

109
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
تعرف أنه عليك أن تقول "آلو"
عندما ترفع سماعة الهاتف.

110
00:09:41,540 --> 00:09:42,874
نعم، أعلم.

111
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
خلتك شخصا آخر، لكنك لست هو.

112
00:09:45,294 --> 00:09:47,921
ماذا تفعل في القبو؟ أنت لا تنظفه.

113
00:09:48,005 --> 00:09:49,047
هل تريدين حقا أن تعرفي؟

114
00:09:49,131 --> 00:09:50,173
لم يرق لك ما قلته آخر مرة عن الموضوع.

115
00:09:50,257 --> 00:09:51,633
حسنا، أتدري؟ أنت محق، لا أريد أن أعرف.

116
00:09:51,717 --> 00:09:53,218
هل أحضرت غراء الخشب؟

117
00:09:53,510 --> 00:09:54,511
عم تتكلمين؟

118
00:09:54,594 --> 00:09:56,471
تركت لك ملحوظة على منضدة المطبخ.

119
00:09:56,555 --> 00:09:58,015
لم أصعد للأعلى بعد.

120
00:09:58,098 --> 00:10:00,934
أحد مصاريع خزانة المؤونة مخلوع
وأريدك أن تصلحه.

121
00:10:01,059 --> 00:10:03,020
أنا منشغل حاليا، لذا...

122
00:10:03,103 --> 00:10:06,440
كل ما أريده في عيد ميلادي
هو أن تنهض عن الأريكة،

123
00:10:06,523 --> 00:10:07,774
وتركب الحافلة

124
00:10:07,858 --> 00:10:09,651
- وتذهب إلى "هوم ديبو".
- أنا لست على الأريكة.

125
00:10:09,735 --> 00:10:13,322
تعود إلى المنزل وتصلح المصراع
قبل عودتي إلى البيت،

126
00:10:13,405 --> 00:10:15,115
وإلا عليك أن تجد مكانا آخر تقيم فيه.

127
00:10:15,324 --> 00:10:16,450
- حسنا.
- حسنا.

128
00:10:16,658 --> 00:10:18,243
جيد. هل فهمت؟

129
00:10:18,327 --> 00:10:20,412
نعم يا أمي! حسنا!

130
00:10:20,495 --> 00:10:22,080
أحبك! وداعا.

131
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
هل أقفلت الخط في وجهي؟

132
00:10:38,347 --> 00:10:40,265
"(هوم ديبو) - حافلة إلى جادة (هايلاند)"

133
00:11:06,750 --> 00:11:09,211
- أشكرك.
- على الرحب والسعة.

134
00:11:28,939 --> 00:11:31,441
"كيفن"

135
00:12:12,315 --> 00:12:15,068
أوقف الحافلة. هلا توقف الحافلة رجاء؟

136
00:12:15,152 --> 00:12:17,195
آسف. شكرا لك.

137
00:13:11,500 --> 00:13:12,542
أيمكنني أن أساعدك؟

138
00:13:15,921 --> 00:13:17,047
أيمكنني أن أساعدك يا سيدي؟

139
00:13:17,130 --> 00:13:18,173
لا.

140
00:13:18,256 --> 00:13:19,424
ماذا؟

141
00:13:36,399 --> 00:13:37,943
مرر الكرة!

142
00:13:52,123 --> 00:13:53,166
هيا!

143
00:13:59,798 --> 00:14:01,466
تبا، هل أنت بخير؟

144
00:14:02,300 --> 00:14:03,969
انهض يا رجل.

145
00:14:04,052 --> 00:14:05,637
هل تنزف؟

146
00:14:05,971 --> 00:14:08,348
- خرج من اللعبة.
- نحتاج إلى شخص آخر.

147
00:14:08,431 --> 00:14:09,766
نحتاج إلى لاعب!

148
00:14:11,184 --> 00:14:12,227
أنت التالي.

149
00:14:12,769 --> 00:14:14,104
من؟ أنا؟

150
00:14:14,187 --> 00:14:15,272
هل سيكون الحكم؟

151
00:14:15,355 --> 00:14:17,941
هذا كل ما لدينا.

152
00:14:18,024 --> 00:14:19,901
لنر مدى مهارته.

153
00:14:19,985 --> 00:14:22,320
هيا بنا يا صاح. تعال إلى هنا.

154
00:14:37,127 --> 00:14:39,170
إنه يمرر الآن.

155
00:14:39,254 --> 00:14:40,714
هنا يا صاح. ما مشكلتك؟

156
00:14:40,880 --> 00:14:42,716
أنت المسؤول عن تغطيته.

157
00:14:48,471 --> 00:14:50,640
لم لا تدافع قليلا؟

158
00:14:51,600 --> 00:14:53,268
إلى اليمين.

159
00:14:57,230 --> 00:14:58,273
قطعا لا!

160
00:15:01,693 --> 00:15:03,778
هل كنتما تتمرنان على هذا؟ هيا يا رجل.

161
00:15:09,951 --> 00:15:11,536
هيا.

162
00:15:25,717 --> 00:15:26,760
أنا "جيف".

163
00:15:27,636 --> 00:15:28,762
"كيفن".

164
00:15:28,845 --> 00:15:29,888
"كي..."

165
00:15:29,971 --> 00:15:31,139
"كيفن".

166
00:15:31,222 --> 00:15:32,390
اسمك "كيفن كيفن"؟

167
00:15:33,683 --> 00:15:34,809
لا.

168
00:15:34,893 --> 00:15:36,227
إذن فقد طبعت اسمك الأول على القميص؟

169
00:15:36,936 --> 00:15:38,813
نعم، ذلك هو اسمي.

170
00:15:38,897 --> 00:15:40,148
نعم.

171
00:15:40,231 --> 00:15:41,900
هل تعيش هنا؟

172
00:15:42,400 --> 00:15:44,319
لا، أعيش في مكان بعيد.

173
00:15:45,028 --> 00:15:47,072
لكن من الواضح أنك لا تعيش هنا.

174
00:15:47,155 --> 00:15:49,324
لا، كنت أتمشى اليوم.

175
00:15:49,407 --> 00:15:51,660
إنه يوم جميل، فخطر لي أن أتمشى.

176
00:15:51,743 --> 00:15:53,703
هل كنت تتبعني أم...

177
00:15:53,787 --> 00:15:55,080
كلا. أعني، لا.

178
00:15:55,163 --> 00:15:56,539
رأيتك في الحافلة.

179
00:15:56,623 --> 00:15:58,792
دعني أشرح لك.

180
00:15:59,876 --> 00:16:01,544
هل سبق أن رأيت فيلم "ساينز"؟

181
00:16:03,254 --> 00:16:05,632
من بطولة "ميل غيبسون" و"روري كالكن"
و"آبيغايل بريسلن"؟

182
00:16:06,049 --> 00:16:07,759
كلا، لا أعتقد أنني شاهدته.

183
00:16:09,427 --> 00:16:11,721
تلقيت اتصالا هاتفيا هذا الصباح.

184
00:16:12,097 --> 00:16:13,598
كان هناك من يسأل عن "كيفن".

185
00:16:13,765 --> 00:16:16,184
لكن لا يعيش أحد اسمه "كيفن" معي.

186
00:16:16,267 --> 00:16:18,311
إنه اسم شائع.

187
00:16:18,395 --> 00:16:21,189
نعم. أعتقد أنك محق.

188
00:16:21,272 --> 00:16:22,774
أعني، ألا تتلقى اتصالا أبدا،

189
00:16:22,857 --> 00:16:24,818
يطلب فيه المتصل رقما خطأ؟

190
00:16:24,901 --> 00:16:26,611
ماذا لو لم تكن هناك أرقام خاطئة.

191
00:16:26,903 --> 00:16:29,489
ربما يطلبون دائما الرقم الصحيح.

192
00:16:30,657 --> 00:16:32,659
كل شيء يحدث لسبب، صحيح؟

193
00:16:35,537 --> 00:16:37,539
تماما. لا، هذا ما أفكر فيه تماما.

194
00:16:37,622 --> 00:16:40,375
اسمع، سأذهب لأدخن سيجارة صغيرة.

195
00:16:40,458 --> 00:16:42,836
لا أدري إن كنت تريد أن ترافقني.

196
00:16:43,461 --> 00:16:45,755
آسف. لا أظنني فهمت ما تقصد.

197
00:16:45,964 --> 00:16:47,340
أتريد أن تدخن الماريجوانا؟

198
00:16:49,718 --> 00:16:51,052
تريد أن تدخن الماريجوانا معي؟

199
00:16:51,136 --> 00:16:53,138
نعم.

200
00:16:53,221 --> 00:16:54,681
أحب الماريجوانا.

201
00:16:54,764 --> 00:16:56,182
نعم، هذا واضح.

202
00:17:09,320 --> 00:17:10,405
عجبا.

203
00:17:12,824 --> 00:17:14,325
المكان جميل هنا.

204
00:17:28,506 --> 00:17:30,258
- إنها جيدة.
- نعم.

205
00:17:30,633 --> 00:17:33,303
تبا. إنها من نوعية جيدة.

206
00:17:36,139 --> 00:17:37,474
فتش جيوبه!

207
00:17:47,400 --> 00:17:48,985
آسف يا "جيف".

208
00:17:53,698 --> 00:17:54,783
"(هوترز)"

209
00:17:54,866 --> 00:17:56,701
الزواج عبارة عن تسوية.

210
00:17:58,286 --> 00:18:01,206
حصلت هي على ما أرادته،
وأنا أعيش هنا في "باتون روج".

211
00:18:01,706 --> 00:18:03,041
فاشتريت سيارة لأستمتع بها.

212
00:18:03,124 --> 00:18:04,959
- صحيح؟
- بالتأكيد.

213
00:18:05,710 --> 00:18:06,836
نعم.

214
00:18:07,462 --> 00:18:10,465
شكرا. أنت تعرف الحقيقة.

215
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
"أمي"

216
00:18:12,217 --> 00:18:13,968
علي تلقي هذه المكالمة. إنه اتصال عمل.

217
00:18:14,052 --> 00:18:16,429
عزيزتي، هل لي بزجاجة جعة أخرى؟
هل تريد المزيد من أجنحة الدجاج؟

218
00:18:19,724 --> 00:18:20,767
لا يهم.

219
00:18:22,310 --> 00:18:26,397
حسنا. سأحضر غراء وأصلح مصراع خزانتك.

220
00:18:26,481 --> 00:18:29,234
لا. إنها مسؤولية "جيف". ذلك هو بيت القصيد.

221
00:18:29,317 --> 00:18:32,028
هو من عليه أن يصلحه، وليس أنت.
على "جيف" إصلاحه.

222
00:18:32,111 --> 00:18:34,656
حسنا. لماذا تتصلين بي؟

223
00:18:34,864 --> 00:18:38,952
ربما يمكنك أن تدفعه للعمل قليلا.
هل تفهم قصدي؟

224
00:18:39,035 --> 00:18:40,745
إنه عالق يا عزيزي.
إنه غير قادر على التقدم.

225
00:18:40,829 --> 00:18:42,163
عمره 30 عاما!

226
00:18:42,247 --> 00:18:45,083
مر بفترة مراهقة صعبة.

227
00:18:45,375 --> 00:18:49,671
أنت تحديدا تعرفين أن كلينا
قد مر بمرحلة مراهقة صعبة.

228
00:18:49,754 --> 00:18:52,173
- كنت أكبر سنا.
- وما أهمية ذلك؟

229
00:18:52,257 --> 00:18:56,261
عندما يصبح المرء بالغا
فإنه يتحمل مسؤولية حياته. مفهوم؟

230
00:18:56,511 --> 00:18:58,721
لكنكما شقيقان. يحب أحدكما الآخر،
أليس كذلك؟

231
00:18:58,805 --> 00:19:02,350
أتعلم؟ تظاهر بأنك تحبه قليلا
كي تحمله على... أنت تفهم قصدي.

232
00:19:02,600 --> 00:19:03,893
ربما ستحبه مع الوقت.

233
00:19:04,561 --> 00:19:07,063
نحن لا نفعل هذا يا أمي. نحن...

234
00:19:07,605 --> 00:19:10,191
لا نمضي الوقت معا.

235
00:19:10,275 --> 00:19:13,778
"بات"، أيمكنك أن تحاول على الأقل؟
اليوم عيد ميلادي.

236
00:19:17,031 --> 00:19:18,533
سأتصل بك لاحقا.

237
00:19:18,616 --> 00:19:20,201
- لا يا "بات"...
- وداعا.

238
00:19:20,660 --> 00:19:22,078
اللعنة. وغد.

239
00:19:51,774 --> 00:19:52,984
"جيف"!

240
00:19:54,944 --> 00:19:56,112
"بات"؟

241
00:19:58,740 --> 00:19:59,991
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

242
00:20:00,074 --> 00:20:02,660
ضربني "كيفن". فانسحبت.

243
00:20:02,744 --> 00:20:03,786
من يكون "كيفن"!

244
00:20:05,246 --> 00:20:07,248
فتى كنت أتبعه.

245
00:20:07,332 --> 00:20:09,500
إن كان فتى، فلم لم توسعه ضربا؟

246
00:20:11,586 --> 00:20:13,546
لأنني لا أؤمن بالعراك يا "بات".
أنت تعرف ذلك.

247
00:20:13,630 --> 00:20:14,797
صحيح. نسيت. أنت جبان.

248
00:20:14,881 --> 00:20:16,215
اتصلت أمي وهي منزعجة جدا.

249
00:20:16,299 --> 00:20:17,467
هل كان "غاندي" جبانا؟

250
00:20:17,550 --> 00:20:18,718
نعم، كان "غاندي" جبانا.

251
00:20:18,801 --> 00:20:21,804
ومجددا، علي أن أقوم بعملك بدلا عنك.

252
00:20:21,888 --> 00:20:23,222
إنها ليست مشكلتك.

253
00:20:23,306 --> 00:20:24,349
تصبح مشكلتي

254
00:20:24,432 --> 00:20:26,476
عندما تتصل بي أمي وسط اجتماع عمل.

255
00:20:26,559 --> 00:20:28,519
حقا؟ هل تعقد اجتماع عمل في مطعم "هوترز"؟

256
00:20:28,603 --> 00:20:29,771
نعم. أجل.

257
00:20:29,854 --> 00:20:30,980
هذا راق جدا.

258
00:20:31,189 --> 00:20:34,108
صحيح. حسنا، لا يهم أين تجري الأعمال.

259
00:20:34,359 --> 00:20:35,526
هيا بنا. اركب السيارة.

260
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
مهلا! ليس عليك أن تدفعني.

261
00:20:38,529 --> 00:20:40,365
أشعر بالحيرة قليلا الآن، هذا كل شيء.

262
00:20:40,448 --> 00:20:41,366
بالحيرة تجاه ماذا؟

263
00:20:41,449 --> 00:20:43,076
ستسخر مني إن أخبرتك.

264
00:20:43,159 --> 00:20:44,202
هيا. جربني.

265
00:20:44,285 --> 00:20:46,329
أريد أن أعرف كيف تفكر
لأنني أريد أن أحرر عقلي.

266
00:20:46,412 --> 00:20:49,207
دعني أشرح لك الأمر بطريقة تفهمها.

267
00:20:49,290 --> 00:20:50,333
- حسنا.
- هذا الصباح

268
00:20:50,416 --> 00:20:55,046
كان يُفترض بي أن أعقد اجتماع عمل
مع رجلين اسمهما "كيفن".

269
00:20:55,254 --> 00:20:57,924
وتدخل القدر. والآن أنت هنا

270
00:20:58,007 --> 00:21:00,259
في مطعم "هوترز" الغريب.

271
00:21:00,468 --> 00:21:03,763
والآن أحاول أن أجد طريقة للمتابعة.

272
00:21:03,846 --> 00:21:06,557
تبدو وكأنك "يودا" وقد تعاطى المخدرات

273
00:21:06,641 --> 00:21:08,810
ودخل على اجتماع عمل بالخطأ.

274
00:21:08,977 --> 00:21:11,187
يمكنك أن تسخر قدر ما تشاء من "يودا"،

275
00:21:11,270 --> 00:21:13,398
لكنه فعال جدا في اجتماعات الأعمال.

276
00:21:13,481 --> 00:21:16,442
لا يهم يا رجل. هيا بنا!
لنذهب. اركب سيارة "البورش".

277
00:21:16,567 --> 00:21:17,610
تبا!

278
00:21:18,820 --> 00:21:21,114
يبدو أن سيارتك "البورش"
قد حصلت على مخالفة يا "بات".

279
00:21:22,490 --> 00:21:23,992
اصمت يا "جيف". اركب السيارة فقط.

280
00:21:29,122 --> 00:21:30,456
هذه "البورش" صغيرة جدا.

281
00:21:30,540 --> 00:21:33,042
حجم سيارة "البورش" طبيعي. أنت الضخم.

282
00:21:34,961 --> 00:21:36,671
هل هذه قفازات رياضية؟

283
00:21:36,754 --> 00:21:38,798
لا أعتقد ذلك.
حصلت عليها مع السيارة، لذا...

284
00:21:40,466 --> 00:21:42,760
انظر إلى هذا. أترى ازدحام السير أمامنا؟

285
00:21:42,844 --> 00:21:43,886
نعم.

286
00:21:43,970 --> 00:21:45,179
ربما يجدر بي أن أتوقف قريبا، صحيح؟

287
00:21:45,471 --> 00:21:46,639
"بات"، أبطئ.

288
00:21:46,723 --> 00:21:48,891
ماذا؟ لا أسمعك!
إنه نظام صوت محيطي من "بوز"!

289
00:21:48,975 --> 00:21:50,768
كفى يا صاح. هذا ليس مضحكا.

290
00:21:50,852 --> 00:21:52,979
- عد إلى 3 وسأتوقف.
- "بات"، توقف رجاء.

291
00:21:53,062 --> 00:21:56,107
عد حتى 3! 1! 2!

292
00:21:56,190 --> 00:21:57,400
- "بات"، احترس!
- 3!

293
00:21:58,693 --> 00:21:59,902
رصيف!

294
00:21:59,986 --> 00:22:01,029
تبا! نعم!

295
00:22:01,362 --> 00:22:02,488
هلا توقف السيارة رجاء؟

296
00:22:02,822 --> 00:22:04,615
تماسكها أكبر على السرعات العالية!

297
00:22:04,699 --> 00:22:06,159
- أوقف السيارة!
- اصمت!

298
00:22:08,119 --> 00:22:09,162
شجرة!

299
00:22:19,881 --> 00:22:20,923
"بات"؟

300
00:22:21,215 --> 00:22:22,425
تبا!

301
00:22:22,508 --> 00:22:24,802
عجبا. نعم، كان ذلك سيئا جدا.

302
00:22:25,970 --> 00:22:27,221
تبا.

303
00:22:27,305 --> 00:22:28,973
ما هذا بحق الجحيم؟

304
00:22:29,515 --> 00:22:30,600
يبدو غاضبا.

305
00:22:30,683 --> 00:22:31,893
هل تتعاطيان المخدرات؟

306
00:22:31,976 --> 00:22:33,436
كم زجاجة جعة شربت؟

307
00:22:33,603 --> 00:22:35,521
اصمت يا "جيف".

308
00:22:35,688 --> 00:22:37,774
ألم تر الشجرة اللعينة؟

309
00:22:37,857 --> 00:22:41,110
إياك أن تنطق بكلمة واحدة.
ابق في السيارة اللعينة.

310
00:22:41,194 --> 00:22:43,488
نعم، أنا بخير. شكرا لسؤالك.

311
00:22:43,863 --> 00:22:46,115
"بيرت"، هل علينا الاتصال بسيارة إسعاف؟

312
00:22:46,199 --> 00:22:48,618
مرحبا. كان هناك طفل

313
00:22:48,701 --> 00:22:52,038
في الشارع، ولتجنب قتله،

314
00:22:52,121 --> 00:22:54,916
كان علي الانعطاف والصعود على رصيفكم،

315
00:22:54,999 --> 00:22:57,710
وعندها فقدت السيطرة على سيارتي

316
00:22:57,960 --> 00:22:59,462
واصطدمت بشجرتكم.

317
00:22:59,545 --> 00:23:01,214
نحن نرى ذلك. هل تعتقد أننا عميان؟

318
00:23:01,297 --> 00:23:04,342
كلا. بالطبع لا. أود فقط أن أعتذر.

319
00:23:04,425 --> 00:23:05,676
هل هو بخير؟

320
00:23:05,760 --> 00:23:07,261
نعم، إنه بخير. إنه يشعر بالصدمة فقط.

321
00:23:07,345 --> 00:23:10,431
أعتقد أنه مصاب.
ربما علينا الاتصال بالشرطة.

322
00:23:10,515 --> 00:23:11,933
إنه بخير.

323
00:23:12,016 --> 00:23:13,434
ذلك الفتى لا يتحرك.

324
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
سيدتي، إنه بخير.
"جيف"، هلا تخرج من السيارة؟

325
00:23:17,980 --> 00:23:19,649
نعم. اخرج من السيارة.

326
00:23:20,399 --> 00:23:21,609
أرها أنك بخير.

327
00:23:22,068 --> 00:23:24,278
أترين؟ إنه حيوي ونشيط.

328
00:23:24,362 --> 00:23:26,322
- عزيزي، هل أنت متأكد من أنك بخير؟
- انظري إلى هذا.

329
00:23:26,405 --> 00:23:27,990
- أنا بخير، أشكرك.
- انظري إلى هذا. لم يصب بخدش.

330
00:23:28,074 --> 00:23:30,076
أنت تذكرني بحفيدي.

331
00:23:31,035 --> 00:23:32,787
هل اسمه "كيفن" يا تُرى؟

332
00:23:33,204 --> 00:23:34,539
اسمه "براين"، لماذا؟

333
00:23:35,206 --> 00:23:36,499
ما من سبب لسؤالي يا سيدتي.

334
00:23:36,582 --> 00:23:39,836
هل تعتقد أنه يمكننا أن نحل هذه المسألة
فيما بيننا؟

335
00:23:39,919 --> 00:23:42,505
لا أريد أن أمضي عصر اليوم بأكمله هنا
مع رجال الشرطة.

336
00:23:42,588 --> 00:23:44,966
لا أدري. لقد تأذى لحاء الشجرة.

337
00:23:45,049 --> 00:23:46,676
ربما يكون ذلك قد أفسدها يا عزيزي.

338
00:23:46,759 --> 00:23:48,427
مهلا. هل تلك "ليندا"؟

339
00:23:48,594 --> 00:23:50,680
أعطني 500 دولار وسنعتبر الأمر منتهيا.

340
00:23:51,556 --> 00:23:52,640
معذرة؟

341
00:23:52,723 --> 00:23:54,350
لا تقل لي "معذرة".

342
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
انظر إلى شجرتي هنا. عمرها 200 عام.

343
00:23:56,769 --> 00:23:58,187
قد أضطر إلى إعادة تصميم الحديقة.

344
00:23:58,271 --> 00:23:59,605
على الأرجح سأضطر إلى استخدام جرار

345
00:23:59,689 --> 00:24:00,857
وحفارة كي أخرج كل هذه الأشياء.

346
00:24:00,940 --> 00:24:02,108
إنها شجرة!

347
00:24:02,483 --> 00:24:03,943
هل كنت تحتسي الخمر؟

348
00:24:05,236 --> 00:24:06,404
لا.

349
00:24:06,904 --> 00:24:10,575
لم لا ندع الشرطة تقرر. اتصلي بالطوارئ.

350
00:24:10,658 --> 00:24:12,285
- 100 دولار.
- ضرب 5.

351
00:24:13,286 --> 00:24:14,996
- 150 دولارا.
- زائد 350 دولارا.

352
00:24:15,079 --> 00:24:17,206
- حسنا. اتصل بالشرطة.
- اتصلي بالشرطة.

353
00:24:17,290 --> 00:24:18,624
اللعنة!

354
00:24:20,793 --> 00:24:22,003
هل تقبل شيكا؟

355
00:24:22,461 --> 00:24:24,380
نعم. لا مشكلة.

356
00:24:24,839 --> 00:24:26,132
رباه.

357
00:24:26,632 --> 00:24:28,467
كم هو وقح، أليس كذلك؟

358
00:24:28,551 --> 00:24:30,052
يحاول التفاوض معك بشأن شجرتنا.

359
00:24:30,136 --> 00:24:32,847
تعدى على فنائي واصطدم بشجرتي.

360
00:24:32,930 --> 00:24:34,974
انظر إلى تلك الشجرة،
يعتقد أنه لا يدين لي بشيء.

361
00:24:35,266 --> 00:24:36,976
من ذلك الرجل الذي معها؟

362
00:24:39,061 --> 00:24:40,813
اركب السيارة يا "جيف".

363
00:24:51,407 --> 00:24:52,575
"(مجهول 9898) أرسل لك رسالة فورية"

364
00:24:52,825 --> 00:24:55,661
"(مجهول 9898): هل تحبين الزهور؟"

365
00:24:59,749 --> 00:25:02,543
"من أنت؟"

366
00:25:07,423 --> 00:25:10,176
"لنقل إنني معجب سري."

367
00:25:14,764 --> 00:25:17,350
"هل هذه دعابة؟"

368
00:25:20,978 --> 00:25:23,147
"لماذا تعتقدين ذلك؟"

369
00:25:31,864 --> 00:25:35,201
"لأنني أصبحت مسنة ومترهلة."

370
00:25:38,579 --> 00:25:40,414
"أخالفك الرأي."

371
00:25:56,555 --> 00:25:59,517
"كيف وصلت إلى رسائلي الفورية؟"

372
00:26:02,853 --> 00:26:04,605
"أنا أعمل هنا."

373
00:26:10,695 --> 00:26:12,363
كانت نظرة سريعة جدا، ربما لم تكن هي...

374
00:26:12,446 --> 00:26:16,659
كانت ترتدي الثوب الخوخي
الذي كانت ترتديه هذا الصباح، مفهوم؟

375
00:26:16,826 --> 00:26:18,202
وهما يقودان سيارتنا!

376
00:26:21,914 --> 00:26:24,041
رباه، ثمة أمر مهم يحدث هنا.

377
00:26:24,792 --> 00:26:28,671
نعم، بلا مزاح يا "جيف"!
زوجتي على علاقة غرامية برجل آخر!

378
00:26:28,754 --> 00:26:29,839
نحن لا نعلم ذلك بعد.

379
00:26:29,922 --> 00:26:31,382
لنتبع هذه السيارة ونرى إلى أين تقودنا.

380
00:26:31,465 --> 00:26:34,385
أحاول ذلك، لكنني لا أرى شيئا. الرؤية صعبة.

381
00:26:37,013 --> 00:26:39,640
هيا!

382
00:26:41,684 --> 00:26:42,727
مهلا.

383
00:26:45,021 --> 00:26:46,355
- إنني أراهما!
- أين؟

384
00:26:46,439 --> 00:26:48,149
إنهما على اليسار!

385
00:26:48,316 --> 00:26:49,775
ها هما! "بات".

386
00:26:50,401 --> 00:26:52,236
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

387
00:26:52,445 --> 00:26:53,571
طلبت مني أن أسرع!

388
00:26:53,654 --> 00:26:56,157
أخبرني قبل أن تنعطف بسرعة
لئلا أسقط من السيارة!

389
00:26:56,240 --> 00:27:00,286
حسنا. لا يهم، ركز على الطريق فحسب!
إلى أين يذهبان؟

390
00:27:02,705 --> 00:27:04,498
إنهما ينعطفان هناك!

391
00:27:04,582 --> 00:27:05,624
في أي شارع؟

392
00:27:06,500 --> 00:27:08,627
"ساوث كلارك"!

393
00:27:09,045 --> 00:27:11,380
إنهما ذاهبان إلى مطعم "كوشون"! تبا!

394
00:27:13,132 --> 00:27:14,425
دعني أخبرك عن "كوشون".

395
00:27:14,508 --> 00:27:17,178
إنه مليء بالأوغاد الذين يزدرون الجميع.

396
00:27:17,261 --> 00:27:20,473
لا يذهب إليه الأشخاص الراقون.
إنه سخيف جدا.

397
00:27:20,723 --> 00:27:22,433
انظر إلى هذا، لا يوجد مواقف.

398
00:27:22,516 --> 00:27:23,809
أستطيع الانتظار في السيارة.

399
00:27:23,934 --> 00:27:25,227
لا. سأتولى الأمر.

400
00:27:26,604 --> 00:27:28,022
"بات"، هناك مضخة إطفاء حريق!

401
00:27:29,607 --> 00:27:30,816
توجد مضخة إطفاء حريق هنا!

402
00:27:31,233 --> 00:27:32,526
سأتولى الأمر.

403
00:27:36,655 --> 00:27:38,240
أنا متأكد من أن هذا غير قانوني.

404
00:27:38,324 --> 00:27:39,367
هيا بنا. لنذهب.

405
00:27:44,538 --> 00:27:47,041
حسنا، لدينا هنا غداء ودي.

406
00:27:47,124 --> 00:27:48,542
قد يكون زميلها في العمل.

407
00:27:49,251 --> 00:27:50,669
أو ربما كان نسيبا مفقودا منذ زمن بعيد.

408
00:27:51,170 --> 00:27:53,172
إنها تكره زملاءها في العمل،
وأعرف عائلتها بأكملها.

409
00:27:56,926 --> 00:27:58,052
علينا أن نسمع ما يقولانه.

410
00:27:59,178 --> 00:28:01,347
حسنا، لغة الجسد تبوح بالكثير يا رجل.

411
00:28:06,644 --> 00:28:08,270
- ستدخل إلى هناك.
- ماذا؟ أنا؟

412
00:28:08,687 --> 00:28:11,399
- نعم.
- ملابسي لا تناسب المطعم يا "بات".

413
00:28:11,649 --> 00:28:14,235
لم لا تدخل ببساطة وتتكلم معها؟

414
00:28:14,318 --> 00:28:15,611
قد يكون هذا سوء تفاهم كبير.

415
00:28:15,694 --> 00:28:17,363
إن تكلمت معها، ستنكر العلاقة.

416
00:28:18,364 --> 00:28:19,782
لم عساها تكذب عليك؟

417
00:28:19,990 --> 00:28:22,868
يا إلهي. لا فكرة لديك
عن آليات عمل علاقات البالغين، أليس كذلك؟

418
00:28:23,744 --> 00:28:25,538
لم تكن لديك خليلة منذ الثانوية.

419
00:28:25,621 --> 00:28:27,623
- وبعد؟ وبعد؟
- وبعد؟ وبعد...

420
00:28:27,998 --> 00:28:30,543
يجب أن أعرف ما يحدث بالضبط

421
00:28:30,626 --> 00:28:32,002
كي أحظى بالأفضلية لاحقا.

422
00:28:34,171 --> 00:28:35,339
أما زلت تحب "ليندا"؟

423
00:28:36,924 --> 00:28:38,717
هناك مقعد فارغ بجوارهما.

424
00:28:39,385 --> 00:28:40,594
موافق؟

425
00:28:40,678 --> 00:28:42,680
تسلل ومعك هاتفي.

426
00:28:42,972 --> 00:28:44,265
خذ بعض المال للرشوة.

427
00:28:44,348 --> 00:28:47,435
حسنا. ادخل إلى هناك وافعل الواجب.

428
00:28:59,822 --> 00:29:01,157
- مرحبا.
- أهلا.

429
00:29:02,032 --> 00:29:04,368
- كيف حالك؟ جميل.
- بخير، شكرا.

430
00:29:04,452 --> 00:29:05,786
أيمكنني مساعدتك؟

431
00:29:05,953 --> 00:29:07,371
طاولة لشخص واحد رجاء.

432
00:29:08,581 --> 00:29:10,708
- من هنا.
- رائع. شكرا.

433
00:29:10,791 --> 00:29:12,501
- يا آنسة؟
- ماذا؟

434
00:29:12,585 --> 00:29:15,129
هل يمكنني الجلوس هناك؟

435
00:29:16,213 --> 00:29:18,924
تلك الطاولات مخصصة لزبونين.

436
00:29:19,133 --> 00:29:20,259
- صحيح.
- تفضل من هنا.

437
00:29:20,885 --> 00:29:23,095
يا آنسة؟ أتدرين؟ أرجو المعذرة.

438
00:29:23,179 --> 00:29:25,764
سيكون هناك زبونان. سيأتي شخص آخر.

439
00:29:25,848 --> 00:29:27,057
قلت إنك تريد طاولة لشخص واحد.

440
00:29:27,808 --> 00:29:30,144
قلتها من وجهة نظر المطاعم الصغيرة،

441
00:29:30,561 --> 00:29:32,146
واحد زائد واحد؟

442
00:29:32,229 --> 00:29:35,774
من باب الاحتياط، ستكون هذه الطاولة
في الخلف مناسبة تماما لكما.

443
00:29:37,651 --> 00:29:39,069
ماذا لو رشوتك؟

444
00:29:39,403 --> 00:29:40,446
معذرة؟

445
00:29:40,905 --> 00:29:43,073
لدي المال.

446
00:29:43,282 --> 00:29:47,119
لدي ورقتان 5 دولارات،
وبعض أوراق الدولار. وهناك ورقة 20 دولارا.

447
00:29:47,203 --> 00:29:50,331
أود الجلوس على تلك الطاولة.
لا أستطيع أن أشرح لك.

448
00:29:51,123 --> 00:29:53,209
لكنه أمر مهم جدا.

449
00:30:08,891 --> 00:30:11,227
بصراحة لا أشعر حتى بأنه يحبني حقا.

450
00:30:11,977 --> 00:30:14,313
تلك هي مشكلته. أعني...

451
00:30:15,189 --> 00:30:16,857
بالنسبة إلي، يصعب على المرء ألا يحبك.

452
00:30:17,024 --> 00:30:19,777
شكرا يا "ستيف". أنت تجيد الإصغاء.

453
00:30:20,194 --> 00:30:21,362
أشكرك.

454
00:30:21,445 --> 00:30:22,988
إنها مكافأة جميلة.

455
00:30:23,072 --> 00:30:24,281
أنا أتصرف على سجيتي.

456
00:30:24,365 --> 00:30:26,534
لا تقل شيئا. قد تتعرف على صوتك.

457
00:30:26,784 --> 00:30:28,536
إن كنت تسمعني، ارفع إبهامك.

458
00:30:29,870 --> 00:30:33,374
حسنا، والآن أمسك بالهاتف
من طرف الميكروفون وقربه منهما،

459
00:30:33,624 --> 00:30:35,626
لكن أبقه منخفضا، لا تدعهما يريانه.

460
00:30:35,709 --> 00:30:37,878
لا أعتقد أنك تريد أن تسمع ما يقولانه.

461
00:30:37,962 --> 00:30:39,338
"جيف"، افعل ما أطلبه فحسب! اتفقنا؟

462
00:30:39,421 --> 00:30:41,465
كف عن الكلام كي أسمع ما يجري.

463
00:30:44,134 --> 00:30:46,887
لا أستطيع. بصراحة،
فقدت الكثير من الأصدقاء بسبب "بات".

464
00:30:47,179 --> 00:30:51,225
لأن أصدقائي لا يحبونه.

465
00:30:51,392 --> 00:30:53,769
أعتقد أنني مخطئة قليلا،

466
00:30:53,852 --> 00:30:55,688
لأنني أتذمر لهم كثيرا و...

467
00:30:56,730 --> 00:31:00,276
ولفترة طويلة، شعرت بأننا...

468
00:31:01,151 --> 00:31:02,194
لا أدري.

469
00:31:02,278 --> 00:31:05,155
هناك شعور بالمنافسة الغريبة بيننا.

470
00:31:05,239 --> 00:31:07,283
إننا لا نتواصل معا أبدا.

471
00:31:07,366 --> 00:31:09,326
إنه لا يصغي أبدا.

472
00:31:11,453 --> 00:31:12,705
رباه.

473
00:31:13,831 --> 00:31:16,333
يجب ألا أقول لك هذا،

474
00:31:16,417 --> 00:31:20,462
لكننا لم نمارس الجنس منذ شهرين.

475
00:31:22,339 --> 00:31:23,340
تلك فترة طويلة.

476
00:31:23,424 --> 00:31:25,843
والأسوأ من ذلك برأيي

477
00:31:26,010 --> 00:31:28,887
هو أن ممارسة الجنس مربكة.

478
00:31:29,388 --> 00:31:30,931
ممارسة الجنس شيء،

479
00:31:32,600 --> 00:31:34,602
لكن ممارسة الحب شيء آخر، صحيح؟

480
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
ما معنى ذلك حتى؟

481
00:31:38,022 --> 00:31:39,106
أشكرك يا "ستيف".

482
00:31:39,189 --> 00:31:42,234
لست معتادة على التكلم بصراحة هكذا مع أحد

483
00:31:42,318 --> 00:31:46,905
وعلى استماعه إلي والاهتمام بما أقوله و...

484
00:31:47,114 --> 00:31:48,198
مهلا!

485
00:31:48,282 --> 00:31:50,284
مهلا!

486
00:31:50,367 --> 00:31:51,702
انتظر!

487
00:31:53,954 --> 00:31:55,289
"بات"، ماذا تريدني أن أفعل الآن؟

488
00:31:55,456 --> 00:31:58,334
مرحبا، اسمي "روب". هل أقدم لك شرابا ما؟

489
00:31:58,417 --> 00:31:59,585
بعض الماء.

490
00:31:59,668 --> 00:32:00,836
معذرة؟

491
00:32:01,170 --> 00:32:02,755
- سأشرب الماء.
- معذرة؟

492
00:32:02,963 --> 00:32:04,632
سأتناول بعض الماء اللعين يا "روب".

493
00:32:04,882 --> 00:32:06,133
بالتأكيد.

494
00:32:09,970 --> 00:32:11,013
"جيف"؟

495
00:32:12,765 --> 00:32:13,807
عجبا! مرحبا.

496
00:32:13,932 --> 00:32:15,434
- يا للعجب!
- مرحبا.

497
00:32:15,517 --> 00:32:16,727
ماذا تفعل هنا؟

498
00:32:17,394 --> 00:32:20,606
أنا... أتناول الغداء فحسب.

499
00:32:20,689 --> 00:32:22,274
أستمتع بجو المطعم الصغير.

500
00:32:22,691 --> 00:32:23,692
أنا...

501
00:32:23,817 --> 00:32:25,903
هل سبق أن قابلت صديقي "ستيف"؟

502
00:32:26,779 --> 00:32:28,656
هذا ابن حماي، "جيف".

503
00:32:28,822 --> 00:32:30,908
- هذا "ستيف".
- مرحبا يا "جيف"، سعدت بلقائك.

504
00:32:30,991 --> 00:32:32,826
- صديقي "ستيف".
- "ستيف".

505
00:32:32,910 --> 00:32:34,745
كنا نهم بالمغادرة.

506
00:32:34,828 --> 00:32:37,539
أما زلت تريدني أن أوصلك إلى سيارتك؟

507
00:32:37,623 --> 00:32:38,957
نعم.

508
00:32:39,041 --> 00:32:44,797
إذن، سأصطحبه إلى سيارته، وسأراك لاحقا.

509
00:32:45,631 --> 00:32:46,840
أرجو ذلك.

510
00:32:47,299 --> 00:32:48,425
سعدت بلقائك يا "جيف".

511
00:32:55,432 --> 00:32:56,767
"بات"، إنهما يخرجان...

512
00:33:00,396 --> 00:33:01,480
ما هذا بحق الجحيم؟

513
00:33:03,023 --> 00:33:06,110
"جيف"! ذهبا بذلك الاتجاه!

514
00:33:06,193 --> 00:33:07,569
"بات"! لنذهب ونحضر السيارة إذن!

515
00:33:07,653 --> 00:33:08,987
- لا توجد سيارة!
- ماذا؟

516
00:33:09,071 --> 00:33:10,447
لا توجد سيارة! ساعدني لإيقاف سيارة أجرة!

517
00:33:10,531 --> 00:33:12,116
عم تتكلم؟ ماذا حدث للسيارة؟

518
00:33:12,199 --> 00:33:14,410
لا شيء! لقد تم قطرها.

519
00:33:15,828 --> 00:33:17,579
- ذلك ليس مضحكا!
- أنا لا...

520
00:33:17,663 --> 00:33:19,957
- أعلم. أعلم أنه ليس مضحكا.
- هذا ليس مضحكا إطلاقا.

521
00:33:20,165 --> 00:33:21,542
ساعدني على إيقاف سيارة أجرة!

522
00:33:21,625 --> 00:33:23,419
- يستحيل أن نعرف أين هما.
- رائع.

523
00:33:24,878 --> 00:33:26,130
ماذا سنفعل؟

524
00:33:28,048 --> 00:33:30,008
أعتقد أنه علينا أن نجلس هنا فحسب.

525
00:33:31,176 --> 00:33:33,345
- وماذا بعد؟
- وننتظر.

526
00:33:33,429 --> 00:33:34,805
- ننتظر ماذا؟
- إشارة.

527
00:33:34,888 --> 00:33:37,349
لن أجلس هنا وأنتظر إشارة لعينة!

528
00:33:37,433 --> 00:33:38,600
حسنا، لنمشي إذن!

529
00:33:38,684 --> 00:33:41,478
مرت للتو حافلة مدرسية! إنها إشارة!

530
00:33:41,603 --> 00:33:42,646
ما معنى هذا؟

531
00:33:42,688 --> 00:33:44,273
هل نعود إلى الدراسة؟

532
00:33:44,356 --> 00:33:47,276
هل تضاجع زوجتي رجلا آخر في خزانة البواب؟

533
00:33:47,484 --> 00:33:50,028
لا أعتقد أن هذا ما يحدث.

534
00:33:50,362 --> 00:33:51,822
- ليس هذا ما يحدث.
- أحسنت التخمين.

535
00:33:53,866 --> 00:33:54,950
ماذا سنفعل الآن؟

536
00:33:58,704 --> 00:33:59,788
ماذا تفعل؟

537
00:33:59,955 --> 00:34:01,415
أبحث عن إيصال بطاقة ائتمان.

538
00:34:02,082 --> 00:34:03,292
لا أفهم لماذا.

539
00:34:03,375 --> 00:34:04,835
إن وجدت إيصالا، سأعرف كنيته

540
00:34:04,918 --> 00:34:06,754
ثم يمكننا أن نعرف أين يعيش
ونذهب ونوسعه ضربا.

541
00:34:06,837 --> 00:34:09,840
لا، فهمت.
لكنني لا أعتقد أنهم يرمون الإيصالات.

542
00:34:09,923 --> 00:34:11,216
اصمت وساعدني.

543
00:34:12,050 --> 00:34:12,968
ألم تعثر عليه بعد؟

544
00:34:14,553 --> 00:34:16,263
- والآن؟
- أنت لا تساعدني!

545
00:34:16,555 --> 00:34:18,724
أعتقد أننا ضللنا طريقنا في مكان ما.

546
00:34:19,892 --> 00:34:21,226
أشعر بأنني ضللت طريقي.

547
00:34:23,604 --> 00:34:25,773
أشعر بأن ثمة خطأ ما.

548
00:34:25,981 --> 00:34:27,357
حسنا. سأفعل ذلك بنفسي،

549
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
إن كان ذلك يبقيك صامتا.

550
00:34:31,737 --> 00:34:32,905
- هل هذا هو الإيصال؟
- لا.

551
00:34:32,988 --> 00:34:34,156
ليس هو.

552
00:34:34,782 --> 00:34:35,824
رباه.

553
00:34:35,908 --> 00:34:37,075
ما ذلك الشيء؟

554
00:34:38,786 --> 00:34:39,953
كلا، لا تفعل هذا يا "بات".

555
00:34:40,871 --> 00:34:42,039
ليس عليك أن تشمه.

556
00:34:42,122 --> 00:34:43,457
"بات". حسنا.

557
00:34:47,169 --> 00:34:48,962
- مرحبا.
- مرحبا يا "كارول".

558
00:34:51,089 --> 00:34:52,257
كان ذلك لذيذا.

559
00:34:54,551 --> 00:34:55,594
ماذا تفعلين؟

560
00:34:59,139 --> 00:35:00,432
لا تخبري أحدا آخر.

561
00:35:00,974 --> 00:35:02,184
ماذا؟

562
00:35:02,559 --> 00:35:04,186
ثمة من يعبث معي.

563
00:35:04,478 --> 00:35:06,104
- حقا؟
- نعم، في هذا المكتب.

564
00:35:06,188 --> 00:35:07,981
- لا.
- بلى. أصابتني طائرة.

565
00:35:08,315 --> 00:35:10,984
- ماذا؟
- حطت طائرة ورقية صغيرة على...

566
00:35:12,361 --> 00:35:17,407
وتصلني رسائل كثيرة على حاسوبي.

567
00:35:17,574 --> 00:35:18,826
إنها إلى حد ما...

568
00:35:19,910 --> 00:35:21,662
- تتضمن غزلا.
- غزلا؟

569
00:35:21,745 --> 00:35:22,955
أعرف أن هناك من يمارس دعابة معي.

570
00:35:23,038 --> 00:35:24,164
وأعتقد أنهم هؤلاء الشبان

571
00:35:24,248 --> 00:35:26,625
في الخلف هناك الذين يلعبون
لعبة "فانتزي فوتبول".

572
00:35:26,708 --> 00:35:28,210
يا إلهي، إنهم مثيرون جدا.

573
00:35:28,293 --> 00:35:31,296
سيكون ذلك رائعا. إنهم شباب أيضا.

574
00:35:33,006 --> 00:35:34,341
هل تعتقدين أنه "هنري"؟

575
00:35:35,342 --> 00:35:36,677
- "هنري"؟
- نعم.

576
00:35:37,845 --> 00:35:39,054
إنه...

577
00:35:40,264 --> 00:35:41,431
مثير نوعا ما.

578
00:35:41,682 --> 00:35:43,141
أليس متزوجا؟

579
00:35:43,225 --> 00:35:45,143
حسنا، لنقل إن الفاعل شخص من هنا.

580
00:35:45,227 --> 00:35:48,605
ما الذي جاء بالرسالة؟ أعني ما التفاصيل؟

581
00:35:48,689 --> 00:35:51,358
ذكر شيئا من قبيل...

582
00:35:52,317 --> 00:35:53,527
ماذا؟

583
00:35:54,361 --> 00:35:56,154
أنه معجب سري.

584
00:35:56,697 --> 00:35:57,865
قال إنه...

585
00:35:59,157 --> 00:36:00,659
أعتقد أن هذا مثير نوعا ما.

586
00:36:00,742 --> 00:36:02,369
لا، ليس كذلك. إنه سخيف.

587
00:36:02,452 --> 00:36:04,913
ولا أحب أن أكون موضع سخرية.

588
00:36:04,997 --> 00:36:06,206
ما أدراك أنه يسخر منك؟

589
00:36:06,290 --> 00:36:09,710
أعني، كم مرة تتحمسين فيها على هذا النحو؟

590
00:36:09,793 --> 00:36:11,503
هذا رائع.

591
00:36:11,587 --> 00:36:13,505
لن أتحمس بسبب دعابة.

592
00:36:13,589 --> 00:36:17,467
أنت تحظين بالاهتمام.
أنا أحسدك كثيرا. أنا أريد الاهتمام.

593
00:36:17,676 --> 00:36:19,344
أنت غير معقولة.

594
00:36:19,761 --> 00:36:21,263
متى كانت آخر مرة كنت فيها على علاقة؟

595
00:36:21,597 --> 00:36:24,683
مع زوجي بالطبع.

596
00:36:24,766 --> 00:36:25,934
مستحيل.

597
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
أعني، أنا أخرج في مواعيد.

598
00:36:27,895 --> 00:36:29,688
بحقك. تتم دعوتي إلى السينما.

599
00:36:29,813 --> 00:36:32,190
- لا عجب في أنك نزقة.
- ذهبت للعب البولينغ...

600
00:36:32,274 --> 00:36:34,234
- أنا لست...
- نعم، يجب أن تنشغلي.

601
00:36:34,318 --> 00:36:36,069
- يجب أن تمارسي الجنس.
- أتعتقدين أنني...

602
00:36:36,153 --> 00:36:38,155
تحتاجين إلى المضاجعة... نعم.

603
00:36:40,908 --> 00:36:42,451
حسنا، لن أخبر أحدا. أقسم لك.

604
00:36:47,497 --> 00:36:48,790
ماذا أيضا؟

605
00:36:50,042 --> 00:36:52,711
سمعتها تقول إنها تشعر بأنها مهملة.

606
00:36:55,464 --> 00:36:57,090
يبدو أنهما شرعا بممارسة الجنس بالفعل.

607
00:36:58,008 --> 00:36:59,176
هذا ممكن.

608
00:36:59,927 --> 00:37:02,888
لا تتزوج أبدا يا صاح. الزواج فظيع.

609
00:37:03,138 --> 00:37:06,266
حقا؟ أعتقد أنه قد يكون رائعا.

610
00:37:06,350 --> 00:37:07,517
إنه ليس كذلك.

611
00:37:08,477 --> 00:37:09,645
حسنا.

612
00:37:10,270 --> 00:37:11,688
لم أعد أريد التكلم في هذا الموضوع.

613
00:37:12,731 --> 00:37:13,899
حسنا.

614
00:37:13,982 --> 00:37:15,442
سئمت المشي.

615
00:37:16,360 --> 00:37:17,402
حسنا.

616
00:37:23,825 --> 00:37:25,160
هل ما أراه صحيحا؟

617
00:37:30,248 --> 00:37:33,627
"(دان تومبكنز) - زوج وأب محبوب
1951 - 1995"

618
00:37:41,927 --> 00:37:45,514
أتعلم؟ كان يراودني حلم غريب
بشأن أبي مؤخرا.

619
00:37:46,390 --> 00:37:47,933
- حقا؟
- نعم.

620
00:37:48,642 --> 00:37:50,143
يكون فيه معلما.

621
00:37:50,769 --> 00:37:52,020
و...

622
00:37:52,104 --> 00:37:53,814
نكون في صف مع مجموعة أطفال،

623
00:37:53,897 --> 00:37:55,232
وجميعنا جالسون.

624
00:37:55,524 --> 00:37:56,858
فيسأل أبي الجميع:

625
00:37:56,942 --> 00:37:59,319
"ما هو أعظم يوم في تاريخ العالم؟"

626
00:38:00,278 --> 00:38:02,406
فيقول أحد الأولاد: "عيد الميلاد."

627
00:38:02,489 --> 00:38:04,700
فيجيبه أبي: "لا".

628
00:38:05,450 --> 00:38:06,994
وعندما يخطئ الطالب بالإجابة،

629
00:38:07,077 --> 00:38:08,120
يكون عليه مغادرة الغرفة.

630
00:38:09,454 --> 00:38:13,291
وأخيرا لا يبقى في الغرفة إلا أنا وأبي.

631
00:38:13,375 --> 00:38:16,294
فينظر إلي ويقول:

632
00:38:16,378 --> 00:38:18,547
"(بات)، ما هو أعظم يوم في تاريخ العالم؟"

633
00:38:18,630 --> 00:38:20,382
وأنا لا أعرف الإجابة، وأشعر بالتوتر.

634
00:38:20,465 --> 00:38:22,092
فأقول له: "أبي، أنا لا أعرف."

635
00:38:22,175 --> 00:38:24,052
فينظر إلي ويبتسم ويقول...

636
00:38:24,136 --> 00:38:26,513
يقول: "اليوم..."

637
00:38:28,223 --> 00:38:29,307
كيف عرفت؟

638
00:38:29,391 --> 00:38:31,852
يقول: "اليوم هو أعظم يوم في تاريخ العالم."

639
00:38:32,978 --> 00:38:33,937
نعم.

640
00:38:34,521 --> 00:38:35,689
يراودني ذلك الحلم يا "بات".

641
00:38:36,231 --> 00:38:39,109
باستثناء أنني أكون معه في سيارته.

642
00:38:42,320 --> 00:38:43,405
حسنا.

643
00:38:52,581 --> 00:38:55,542
أعتقد أنه قال لنا شيئا كهذا
عندما كنا صغارا أو ما شابه.

644
00:38:55,625 --> 00:38:58,628
إنها أشبه بفكرة تطوف في عقلينا.

645
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
ما خطبك؟

646
00:39:06,094 --> 00:39:07,429
- "بات".
- ماذا؟

647
00:39:07,512 --> 00:39:08,555
ما خطبك؟

648
00:39:08,638 --> 00:39:10,390
لماذا تريد أن تكون على هذا الشكل؟

649
00:39:12,350 --> 00:39:14,227
- عم تتكلم؟
- راودنا... كنا نحلم...

650
00:39:14,936 --> 00:39:16,438
كنا نحلم بنفس الشيء!

651
00:39:17,189 --> 00:39:18,482
عم تتكلم بحق الجحيم؟

652
00:39:18,565 --> 00:39:19,858
لماذا تريد أن تعيش على هذا النحو؟

653
00:39:20,609 --> 00:39:25,155
أنت تنجرف عبر الحياة
من دون أن تدرك كم هي مميزة.

654
00:39:25,238 --> 00:39:28,408
هل تريد أن تتكلم عما يحدث الآن وهنا؟

655
00:39:28,784 --> 00:39:30,118
ما يحدث الآن

656
00:39:30,202 --> 00:39:32,621
هو أنني أتلقى محاضرة
من أخي الذي يتعاطى الماريجوانا

657
00:39:32,704 --> 00:39:35,082
ويعيش في قبو منزل أمي وعمره 30 عاما

658
00:39:35,165 --> 00:39:36,917
عن أنني لا أفهم الكون!

659
00:39:37,000 --> 00:39:39,419
إليك بعض الأمور التي يجب أن تفهمها.

660
00:39:39,503 --> 00:39:43,215
الحصول على عمل وسيارة وزوجة وشقة!

661
00:39:43,298 --> 00:39:44,341
"حلوى (كيفن)"

662
00:39:45,133 --> 00:39:46,301
يجب أن أذهب.

663
00:39:46,384 --> 00:39:47,511
ماذا؟

664
00:39:47,594 --> 00:39:49,554
- يجب أن أذهب يا "بات".
- إلى أين تذهب؟

665
00:39:49,638 --> 00:39:52,390
أتدري؟ إن أخبرتك فستسخر مني ثانية.

666
00:39:52,808 --> 00:39:54,059
رباه.

667
00:39:54,142 --> 00:39:55,644
ترى شاحنة لعينة

668
00:39:55,727 --> 00:39:57,354
تحمل كلمة "كيفن" وتريد أن تجري وراءها؟

669
00:39:57,437 --> 00:39:58,939
نعم. هذا صحيح.

670
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
ليتني كنت بهذا الغباء!

671
00:40:01,525 --> 00:40:02,859
أنت وغد!

672
00:40:03,777 --> 00:40:05,612
أتدري؟ لدي أخ وغد.

673
00:40:05,695 --> 00:40:06,863
هذا يحطم قلبي.

674
00:40:06,947 --> 00:40:08,532
- تبا لك!
- تبا لك!

675
00:40:08,615 --> 00:40:10,700
- هل تنعتني بالوغد؟
- نعم، أنت وغد!

676
00:40:10,784 --> 00:40:12,786
أنت عديم القيمة!

677
00:40:12,869 --> 00:40:14,162
تقود سيارة "بوكستر" لعينة!

678
00:40:14,246 --> 00:40:15,372
تبا لك!

679
00:40:16,832 --> 00:40:17,874
لا تفعل هذا يا "بات"!

680
00:40:17,958 --> 00:40:19,376
تبا لك!

681
00:40:19,459 --> 00:40:21,044
انبطح أرضا!

682
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
أيها الغبي اللعين!

683
00:40:28,051 --> 00:40:29,970
أنت وأمي لن تفهماني أبدا.

684
00:40:31,471 --> 00:40:33,515
وأنتما العائلة الوحيدة المتبقية لدي!

685
00:40:59,708 --> 00:41:00,834
كأس أخرى من الويسكي والكولا؟

686
00:41:02,210 --> 00:41:03,420
لا.

687
00:41:04,337 --> 00:41:05,422
يجب أن أذهب إلى المنزل.

688
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
تنتظرك زوجتك؟

689
00:41:08,884 --> 00:41:10,468
لا، إنها تضاجع رجلا آخر.

690
00:41:10,927 --> 00:41:12,220
حسنا.

691
00:41:31,823 --> 00:41:34,075
"أنا أعمل هنا."

692
00:41:56,223 --> 00:41:59,184
"السعي للمغامرة - (ليزر تاج)"

693
00:42:45,105 --> 00:42:47,941
أوقف السيارة. توقف. هلا تتوقف رجاء؟

694
00:42:53,113 --> 00:42:55,282
"(هامبتون) - نزل وأجنحة"

695
00:43:01,788 --> 00:43:03,373
- مرحبا.
- أهلا.

696
00:43:03,665 --> 00:43:07,919
اسمع، أختي وزوجها وصلا إلى هنا قبل مدة

697
00:43:08,003 --> 00:43:11,047
بالسيارة "الكامري" الحمراء تلك. و...

698
00:43:12,465 --> 00:43:15,468
أحتاج إلى... سأقابلهما. لذا...

699
00:43:15,552 --> 00:43:16,970
- حسنا.
- في الواقع،

700
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
إنها حالة طارئة.

701
00:43:19,306 --> 00:43:21,516
يجب أن أعطيها أدويتها في الحال،

702
00:43:21,599 --> 00:43:22,726
ما رقم غرفتها؟

703
00:43:23,393 --> 00:43:26,187
نلتزم سياسة السرية يا سيدي.
أنا آسف، لا أستطيع أن أعطيك رقم غرفتها.

704
00:43:26,271 --> 00:43:29,357
أعرف أنها سياستكم،
لكن هذه حالة عائلية طارئة،

705
00:43:29,441 --> 00:43:30,775
لذا ربما يمكنك أن تعطيني رقم الغرفة...

706
00:43:30,859 --> 00:43:32,193
لن يستغرق اتصالي إلا ثوان.

707
00:43:32,277 --> 00:43:34,279
لقد كذبت. إنها ليست حالة طارئة.

708
00:43:35,530 --> 00:43:37,073
إنها ليست حالة طبية طارئة.

709
00:43:38,199 --> 00:43:39,951
إنها حالة مالية طارئة.

710
00:43:43,079 --> 00:43:45,415
المصرف على وشك الاستحواذ على منزلهما

711
00:43:45,498 --> 00:43:49,085
وأحتاج إلى تسديد دفعة.

712
00:43:59,095 --> 00:44:00,305
- توقف.
- حسنا.

713
00:44:00,388 --> 00:44:02,140
- أنت تحرج نفسك.
- حسنا.

714
00:44:11,775 --> 00:44:15,403
"حلوى (كيفن)"

715
00:44:45,683 --> 00:44:46,851
- أشكرك.
- معذرة؟

716
00:44:47,227 --> 00:44:49,145
لا، شكرا جزيلا لك.

717
00:44:54,442 --> 00:44:55,485
"بات"!

718
00:44:55,735 --> 00:44:56,611
يا إلهي. "جيف".

719
00:44:56,736 --> 00:44:58,196
- يا إلهي يا "بات".
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

720
00:44:58,279 --> 00:44:59,406
كنت على الشاحنة.

721
00:44:59,489 --> 00:45:01,533
جاءت الشاحنة إلى هنا، وها أنت ذا.

722
00:45:01,616 --> 00:45:03,368
- هناك تناغم في تحركاتنا!
- اصمت.

723
00:45:03,493 --> 00:45:06,037
- ماذا؟
- "ليندا" هنا،

724
00:45:06,121 --> 00:45:07,539
في هذا الفندق في مكان ما.

725
00:45:10,500 --> 00:45:13,294
- مع الرجل؟
- نعم، على الأرجح مع الرجل.

726
00:45:14,295 --> 00:45:15,422
آسف.

727
00:45:15,588 --> 00:45:16,965
كيف عثرت علي بحق الجحيم؟

728
00:45:17,048 --> 00:45:18,383
بفضل مسؤول الحلوى.

729
00:45:23,930 --> 00:45:25,098
تبا.

730
00:45:25,223 --> 00:45:26,641
إنه هناك.

731
00:45:26,724 --> 00:45:28,226
حسنا، ماذا علينا أن نفعل؟

732
00:45:28,643 --> 00:45:29,978
اختبئ هناك.

733
00:45:30,061 --> 00:45:31,104
أنا ضخم!

734
00:45:49,747 --> 00:45:50,957
هيا بنا، لنلحق به.

735
00:46:39,547 --> 00:46:40,632
ماذا تريد أن تفعل؟

736
00:46:41,382 --> 00:46:44,135
هل نبقى؟ هل ننتظر؟

737
00:46:45,386 --> 00:46:47,055
هل ننتظر فحسب أم...

738
00:46:48,723 --> 00:46:49,807
نستطيع أن ننتظر.

739
00:46:50,141 --> 00:46:51,351
لا أدري. لا...

740
00:46:52,852 --> 00:46:53,978
هل أتصل بها؟

741
00:46:54,521 --> 00:46:56,064
ربما أتصل بهاتفها النقال الآن.

742
00:46:57,273 --> 00:46:59,901
ثم أتصرف وكأنني لا أعرف شيئا
وأسألها: "كيف حالك؟"

743
00:47:00,485 --> 00:47:01,611
يمكنك أن تجرب ذلك.

744
00:47:01,778 --> 00:47:04,531
أنت لا تساعدني إطلاقا.

745
00:47:05,156 --> 00:47:07,492
أنت لا تقول إلا: "هل تريد أن تفعل ذلك؟"

746
00:47:07,742 --> 00:47:08,993
أتريد أن تعرف رأيي فيما عليك فعله؟

747
00:47:09,077 --> 00:47:10,078
نعم.

748
00:47:10,161 --> 00:47:11,746
أعتقد أنه عليك أن تتنفس بعمق،

749
00:47:12,580 --> 00:47:13,873
وتغمض عينيك،

750
00:47:14,207 --> 00:47:15,542
وتركز.

751
00:47:15,917 --> 00:47:21,172
هذا أسخف هراء سمعته منك.

752
00:47:21,256 --> 00:47:24,759
إن كانت لديك أية فكرة أخرى،
ولو حتى فكرة واحدة،

753
00:47:25,552 --> 00:47:28,221
فأنا مستعد لتنفيذها من دون أن أسخر منك.

754
00:47:29,847 --> 00:47:30,807
حسنا، لا بأس.

755
00:47:33,768 --> 00:47:35,311
حسنا. أغمض عينيك.

756
00:47:39,566 --> 00:47:40,525
ماذا ترى؟

757
00:47:43,653 --> 00:47:46,573
لا أنفك أتخيل ما يجري.

758
00:47:47,073 --> 00:47:49,075
ماذا لو كانت تداعبه بيدها؟

759
00:47:50,535 --> 00:47:52,996
أعتقد أنهما بالغان.

760
00:47:53,079 --> 00:47:55,415
من غير المرجح أنها تداعبه بيدها.

761
00:47:57,292 --> 00:47:58,459
سأكسر الباب.

762
00:47:58,543 --> 00:47:59,794
لا. "بات".

763
00:47:59,961 --> 00:48:01,129
سأكسره.

764
00:48:01,212 --> 00:48:03,798
أصغ. انتظر لحظة. تلك فكرة فظيعة.

765
00:48:03,881 --> 00:48:07,260
سبق أن رأيتك تحاول القيام بأعمال جسدية.

766
00:48:07,343 --> 00:48:08,720
سأقوم أنا بذلك.

767
00:48:10,221 --> 00:48:11,514
هل تعتقد أنك تستطيع كسره؟

768
00:48:11,639 --> 00:48:13,808
ليته كانت لدي مساحة لأركض.

769
00:48:13,891 --> 00:48:16,102
يمكنك ذلك. هناك الرواق.

770
00:48:16,728 --> 00:48:17,937
تركض ثم تستدير.

771
00:48:18,062 --> 00:48:19,731
الركض بمحاذاة الباب لن يساعدني.

772
00:48:20,064 --> 00:48:22,191
يمكنك أن تركض وتستدير في اللحظة الأخيرة.

773
00:48:22,275 --> 00:48:24,986
ما كنت... لا. لن ينجح ذلك.

774
00:48:25,528 --> 00:48:26,613
حسنا.

775
00:48:31,159 --> 00:48:32,327
1،

776
00:48:32,577 --> 00:48:33,620
2،

777
00:48:34,662 --> 00:48:35,622
3!

778
00:48:35,955 --> 00:48:36,914
تبا!

779
00:48:37,290 --> 00:48:38,625
- اركض!
- ما كان ذلك؟

780
00:48:38,708 --> 00:48:40,335
- هل أنت بخير؟
- تبا!

781
00:48:40,418 --> 00:48:41,544
انهض!

782
00:48:41,628 --> 00:48:43,046
- "ليندا"!
- "بات"! ماذا...

783
00:48:43,212 --> 00:48:44,964
- "بات"، لا تفعل... "بات"، توقف!
- ماذا يجري؟

784
00:48:45,131 --> 00:48:46,674
- "ستيف"، اتركه!
- إما أن تهدأ...

785
00:48:46,758 --> 00:48:48,343
- اتركه! "جيف"!
- إياك أن تتحرك!

786
00:48:48,426 --> 00:48:50,011
- ماذا تفعل؟
- ماذا يجري بحق الجحيم؟

787
00:48:50,094 --> 00:48:51,888
- لقد وصلنا للتو إلى هنا!
- من أنتما؟

788
00:48:51,971 --> 00:48:54,265
أنت اصمت! من هذا الرجل بحق الجحيم؟

789
00:48:54,349 --> 00:48:55,600
إنه مجرد صديق، مفهوم؟ اهدأ.

790
00:48:55,683 --> 00:48:57,477
- هناك نبيذ!
- نعم!

791
00:48:57,560 --> 00:49:01,105
هناك زجاجة نبيذ على الثلج، وما هذا؟

792
00:49:01,189 --> 00:49:02,357
- إنها...
- لعبة جنسية؟

793
00:49:02,440 --> 00:49:04,108
لا، إنها تأتي مع... "بات"!

794
00:49:04,192 --> 00:49:06,611
ووجهك محمر، مما يعني أنك مثارة جنسيا.

795
00:49:06,694 --> 00:49:08,988
- لا!
- ماذا يجري بحق الجحيم؟

796
00:49:09,072 --> 00:49:11,157
كف عن الصراخ وسأجيب على كل أسئلتك.

797
00:49:11,240 --> 00:49:14,577
معذرة! أنا مستعد للذهاب إلى المنزل.

798
00:49:14,827 --> 00:49:16,204
"ليندا"، أعتقد أنه يجب أن تأتي معي.

799
00:49:16,287 --> 00:49:18,665
معذرة! يجدر بك أن تصمت!

800
00:49:18,748 --> 00:49:20,792
أعتقد أنه عليك الذهاب وسأتصل بك لاحقا.

801
00:49:20,875 --> 00:49:22,085
لن تتصلي بهذا الوغد.

802
00:49:22,168 --> 00:49:23,378
"ليندا"، هل تريدينني أن أبقى؟

803
00:49:23,461 --> 00:49:25,838
- أعتقد أنه عليك الذهاب.
- عليك الذهاب!

804
00:49:25,922 --> 00:49:27,340
سأبقى وأتكلم مع "بات"، اتفقنا؟

805
00:49:27,715 --> 00:49:28,966
آن الأوان لتذهب يا رجل.

806
00:49:30,176 --> 00:49:31,761
- اخرج يا صاح!
- حسنا يا "بات".

807
00:49:31,844 --> 00:49:33,054
اخرج!

808
00:49:34,347 --> 00:49:38,184
حسنا. ابدئي الكلام. هل من أحد آخر هنا؟

809
00:49:42,939 --> 00:49:45,233
حسنا، أنا متضايق قليلا في الواقع،

810
00:49:45,316 --> 00:49:47,110
- وأعتقد أن ذلك مبرر!
- أتفهم ذلك.

811
00:49:47,193 --> 00:49:50,780
اسمع، ما أريد معرفته...
أريد معرفة شيء واحد، اتفقنا؟

812
00:49:50,863 --> 00:49:52,281
- حسنا. ما هو؟
- حسنا.

813
00:49:54,701 --> 00:49:57,954
هل أنت غاضب لأنك دخلت ووجدتني مع رجل آخر؟

814
00:49:58,037 --> 00:49:59,122
نعم.

815
00:50:01,290 --> 00:50:02,417
- نعم.
- أم...

816
00:50:03,543 --> 00:50:06,462
أم أنك غاضب لأنك تخشى أن تفقدني؟

817
00:50:06,546 --> 00:50:08,297
ماذا؟ هل أصبح للسؤال شقان؟

818
00:50:08,548 --> 00:50:09,841
أرجوك ألا تفعل هذا.

819
00:50:09,924 --> 00:50:11,175
هذا هراء لغوي!

820
00:50:11,259 --> 00:50:12,844
- لا، ليس كذلك!
- بلى!

821
00:50:13,010 --> 00:50:14,470
- أنت فعلا لا تعرف الفرق.
- أتعلمين؟

822
00:50:14,554 --> 00:50:15,972
لأنك إن كنت لا تفهم الفرق...

823
00:50:16,055 --> 00:50:19,142
"ليندا"! سأحاول أن أصغي إليك

824
00:50:19,392 --> 00:50:21,811
وأنت تثرثرين عن هذا الشيء.

825
00:50:22,186 --> 00:50:24,731
وسأحاول أن أفهم كلامك غير المفهوم. هيا.

826
00:50:25,773 --> 00:50:27,442
- لماذا تفعل هذا دائما؟
- ماذا تقصدين؟

827
00:50:27,692 --> 00:50:29,569
- أنا أصغي.
- كلا، أنت لا تصغي.

828
00:50:29,652 --> 00:50:30,987
بلى، أنا أحاول.

829
00:50:31,195 --> 00:50:33,698
تجعلني دائما أشعر بأنني غبية!

830
00:50:33,781 --> 00:50:37,702
أنا آسف إن كان الوضع غبيا!
ضبطتك تحاولين خيانتي و...

831
00:50:37,785 --> 00:50:39,787
أنت تسخر من كل ما أقوله.

832
00:50:39,871 --> 00:50:43,332
أحاول فعلا أن أجري محادثة معك الآن.

833
00:50:44,876 --> 00:50:47,170
لهذا السبب علاقتنا في حالة سيئة.

834
00:50:47,879 --> 00:50:50,298
أتعرف السبب؟ لأنني عندما أسألك

835
00:50:50,548 --> 00:50:52,383
أن تصطحبني إلى "كوشون"...

836
00:50:53,801 --> 00:50:55,470
فإنك تسخر مني.

837
00:50:55,887 --> 00:50:57,638
من يبالي... أنا آسف. ذلك...

838
00:50:57,722 --> 00:51:02,018
لكن عندما طلبت ذلك من "ستيف"،
قال لي: "لنذهب".

839
00:51:02,101 --> 00:51:03,770
نعم، لأنه أراد مضاجعتك!

840
00:51:03,978 --> 00:51:07,899
ربما، لكنه على الأقل يحاول
أن يوظف لذلك وقتا ومجهودا!

841
00:51:10,401 --> 00:51:11,819
دعيني أخبرك بشيء عن "كوشون".

842
00:51:12,779 --> 00:51:14,989
- "كوشون" مليء بالحمقى...
- وأنت لم تفكر حتى...

843
00:51:15,072 --> 00:51:17,492
والمختالين الذين يرتدون قمصانا

844
00:51:17,575 --> 00:51:20,828
فيروزية مصنوعة على مقاسهم
وربطات عنق زهرية، مثل ذلك الوغد!

845
00:51:20,912 --> 00:51:22,455
أتريدين أن أصطحبك إلى هناك؟

846
00:51:22,538 --> 00:51:25,082
حسنا. سأصطحبك
إلى مطعم "كوشون" اللعين. سوف...

847
00:51:25,166 --> 00:51:27,502
- نعم.
- رباه، أنت لا تصغي إلي حتى.

848
00:51:27,585 --> 00:51:29,003
لا، أنا أفهمك بوضوح.

849
00:51:29,086 --> 00:51:30,880
كلا! لا يتعلق الأمر بالمطعم.

850
00:51:30,963 --> 00:51:34,133
أريدك فقط أن تبدي اهتماما
بأنني أرغب في الذهاب إلى هناك!

851
00:51:34,675 --> 00:51:36,552
وهل تعتقد أن الأمر يتعلق بهذا الرجل؟

852
00:51:36,636 --> 00:51:39,555
لأنني فعلا لا أهتم بشأنه إطلاقا! إنه لطيف.

853
00:51:39,764 --> 00:51:41,849
- إنه يصغي إلي.
- أنا لطيف.

854
00:51:41,933 --> 00:51:43,851
أما نحن فنحتقر بعضنا،

855
00:51:43,935 --> 00:51:46,020
ونعامل بعضنا بعدوانية سلبية،

856
00:51:46,229 --> 00:51:49,106
نحن لا نتشاجر حتى!
أعني هذا الشجار أشبه بمعجزة!

857
00:51:49,857 --> 00:51:53,653
وبصراحة، ما أفكر فيه هو
أننا لا نملك منزلا،

858
00:51:53,736 --> 00:51:55,947
وليس لدينا أولاد حمدا للرب!

859
00:51:56,030 --> 00:51:58,866
فذلك يجعل انفصالنا أسهل بكثير!

860
00:51:58,950 --> 00:52:00,451
سيكون بسيطا جدا.

861
00:52:00,576 --> 00:52:02,203
وهذا ما علينا أن نفعله برأيي.

862
00:52:07,708 --> 00:52:09,043
مهلا.

863
00:52:14,006 --> 00:52:16,217
أتعلمين؟ دعينا نتوقف، دعينا لا...

864
00:52:16,300 --> 00:52:17,969
هلا نكف عن الكلام عن هذا؟

865
00:52:18,052 --> 00:52:20,596
لنذهب إلى المنزل ونفكر في الأمر...

866
00:52:21,764 --> 00:52:23,766
و...

867
00:52:24,892 --> 00:52:26,227
انس الأمر.

868
00:52:28,521 --> 00:52:30,106
سأذهب لأقيم عند أمي.

869
00:52:40,825 --> 00:52:41,993
وداعا يا "جيف".

870
00:52:44,662 --> 00:52:45,955
"جيفري"، أين أنت؟

871
00:52:46,038 --> 00:52:48,916
طلبت منك الاتصال بي بعد شراء غراء الخشب.

872
00:52:49,000 --> 00:52:50,668
أنا في المكتب.

873
00:52:50,751 --> 00:52:53,129
أخبرني بما يجري. شكرا. وداعا.

874
00:53:01,929 --> 00:53:04,807
"(مجهول 9898): رأيتك خلال الغداء اليوم."

875
00:53:13,274 --> 00:53:16,903
"لماذا لم تأت وتتكلم معي؟ ما سبب السرية؟"

876
00:53:22,992 --> 00:53:24,201
بحقك.

877
00:53:24,285 --> 00:53:27,705
"لأنني معجب سري."

878
00:53:31,500 --> 00:53:34,837
"يجعلني هذا أشعر بأنك لست حقيقيا."

879
00:53:38,466 --> 00:53:40,843
"أنا حقيقي بالتأكيد."

880
00:53:46,349 --> 00:53:48,476
"حسنا. إذن أثبت ذلك."

881
00:53:51,479 --> 00:53:54,106
"كيف؟"

882
00:54:02,698 --> 00:54:05,576
"اذهب إلى براد الماء."

883
00:54:52,123 --> 00:54:54,250
إنها آلة صاخبة بالتأكيد.

884
00:54:54,792 --> 00:54:56,127
نعم.

885
00:54:56,627 --> 00:54:58,796
- طلب مني طبيبي شرب 8 أكواب يوميا.
- حقا؟

886
00:54:58,879 --> 00:55:00,840
يا إلهي. سأصاب بتمزق عضلة الساعد

887
00:55:00,923 --> 00:55:03,009
وأنا أحاول رفع كل تلك الأكواب.

888
00:55:08,597 --> 00:55:10,349
- أنا "باري".
- "شارون".

889
00:55:10,891 --> 00:55:12,518
سعدت بلقائك.

890
00:55:12,601 --> 00:55:13,894
وأنا أيضا.

891
00:55:13,978 --> 00:55:15,187
ما الذي أقوله؟

892
00:55:15,271 --> 00:55:17,440
أعرف أنك "شارون". سبق أن رأيتك هنا.

893
00:55:28,492 --> 00:55:30,494
أنا أحب الزهور فعلا.

894
00:55:32,496 --> 00:55:33,664
حقا؟

895
00:55:33,998 --> 00:55:35,124
نعم،

896
00:55:35,624 --> 00:55:37,543
وعلى نحو مجازي أيضا.

897
00:55:37,626 --> 00:55:40,963
رمزي. كل أنواع الزهور.

898
00:55:43,632 --> 00:55:46,343
زهور الغاردينيا هي المفضلة لدي.

899
00:55:50,765 --> 00:55:52,308
لا أفهم ما تحاولين قوله.

900
00:56:00,524 --> 00:56:01,859
معذرة.

901
00:56:03,027 --> 00:56:04,320
سعدت بلقائك.

902
00:56:17,124 --> 00:56:18,876
يا لي من غبية.

903
00:56:27,843 --> 00:56:28,886
"شارون"؟

904
00:56:36,519 --> 00:56:38,104
ماذا يجري؟

905
00:57:10,511 --> 00:57:11,720
أعتقد أنه انتهى.

906
00:57:23,190 --> 00:57:24,483
ماذا حدث؟

907
00:57:24,733 --> 00:57:25,776
ماذا؟

908
00:57:25,860 --> 00:57:28,571
لم أتخيل أن حياتي ستكون على هذا النحو.

909
00:57:29,530 --> 00:57:30,865
كيف تخيلتها؟

910
00:57:34,702 --> 00:57:38,247
كنت سأنخرط في قوات حفظ السلام
وكل ذلك الهراء،

911
00:57:38,664 --> 00:57:42,293
وسأتزوج برجل في مكان غريب،

912
00:57:42,543 --> 00:57:46,380
خبير بالحياة ومعطاء وما إلى ذلك،

913
00:57:48,132 --> 00:57:49,842
وسأعيش في كوخ صغير،

914
00:57:50,759 --> 00:57:54,430
وأعتني بأطفال صغار لطفاء

915
00:57:55,764 --> 00:57:58,934
وأتبادل القبلات معه تحت الشلالات وما شابه.

916
00:57:59,560 --> 00:58:03,147
ما زال بإمكانك تبادل القبلات تحت الشلالات.

917
00:58:03,480 --> 00:58:04,899
أفكر،

918
00:58:05,149 --> 00:58:07,484
كم سنة سأبقى جذابة بعد؟

919
00:58:08,527 --> 00:58:10,613
أنا أكره ولدي حاليا.

920
00:58:11,113 --> 00:58:13,949
لا أدري متى حدث ذلك. كانا ظريفين جدا.

921
00:58:14,909 --> 00:58:18,746
أنظر إلى صورهما وصور عائلتنا...

922
00:58:19,705 --> 00:58:20,831
لا تبكي.

923
00:58:21,874 --> 00:58:23,167
خذي المزيد من المناديل.

924
00:58:30,507 --> 00:58:32,843
- لا تشرحي شيئا. يا إلهي.
- لا. أنا...

925
00:58:32,927 --> 00:58:36,722
"كارول"، أنا آسفة.
ستزيدين الوضع سوءا. لا تشرحي شيئا.

926
00:58:36,805 --> 00:58:37,973
لكن الأمر ليس كما تظنين!

927
00:58:38,057 --> 00:58:39,099
بلى، هو كذلك.

928
00:58:45,814 --> 00:58:48,484
ليتني أستطيع

929
00:58:51,946 --> 00:58:55,115
أن أرى العالم مثلك.

930
00:58:57,284 --> 00:58:58,494
حقا؟

931
00:59:00,788 --> 00:59:05,793
لا أدري. أنت تؤمن بنظام كوني.

932
00:59:08,003 --> 00:59:11,674
أنا أحسدك فعلا.

933
00:59:15,219 --> 00:59:16,720
لا تريد أن تكون مثلي.

934
00:59:18,305 --> 00:59:21,433
أنا لست سعيدا

935
00:59:22,309 --> 00:59:23,560
إطلاقا.

936
00:59:27,064 --> 00:59:29,900
منذ وفاة والدي وأنا أشعر...

937
00:59:30,317 --> 00:59:33,404
أشعر بأن ذلك حدث لسبب وجيه.

938
00:59:35,489 --> 00:59:39,285
أفكر باستمرار
في أن الإشارات تتناول حياتي، لكن لعلها...

939
00:59:40,494 --> 00:59:42,746
لعلها تتناول زواجك.

940
00:59:44,331 --> 00:59:48,669
زواجي ليس جيدا.

941
00:59:51,338 --> 00:59:52,506
إنه...

942
00:59:55,175 --> 00:59:56,510
كارثي...

943
00:59:57,720 --> 00:59:58,971
حقا.

944
01:00:00,848 --> 01:00:02,266
أريد فقط أن أشعر

945
01:00:03,350 --> 01:00:05,060
بأنني أحب "ليندا".

946
01:00:07,521 --> 01:00:12,067
وأريد أن أشعر بأنها تحبني.

947
01:00:15,529 --> 01:00:18,365
وبأن كلينا مغرمان ببعضنا.

948
01:00:22,453 --> 01:00:26,623
أشتاق إلى ذلك الشعور وأرغب فيه بشدة.

949
01:00:32,379 --> 01:00:34,548
أعتقد أنه عليك قول ذلك.

950
01:00:35,132 --> 01:00:36,091
لها هي.

951
01:00:39,219 --> 01:00:42,056
الأمر ليس بهذه البساطة يا "جيف".

952
01:00:42,890 --> 01:00:44,933
لا أدري. ربما يكون بتلك البساطة.

953
01:00:47,269 --> 01:00:50,397
أعني، ألن تشعر بسعادة غامرة
إن دخلت "ليندا" إلى هنا الآن

954
01:00:50,481 --> 01:00:52,900
وجلست في هذا الحوض بجوارك وقالت:

955
01:00:52,983 --> 01:00:55,986
"(بات)، أريد أن أغرم بك مجددا"؟

956
01:01:03,202 --> 01:01:04,745
سيكون ذلك رائعا.

957
01:01:06,997 --> 01:01:08,665
يا صاح، عليك أن تقول لها ذلك.

958
01:01:09,249 --> 01:01:10,918
يجب أن تقول لها ذلك الآن.

959
01:01:14,755 --> 01:01:19,051
"أيمكننا مناقشة الأمر؟ هل أنت على الخط؟"

960
01:01:30,104 --> 01:01:32,398
- "ريفر باريش".
- أنا آسفة جدا.

961
01:01:32,564 --> 01:01:35,275
لا، أنا آسفة. لا تعتذري، جديا.

962
01:01:35,359 --> 01:01:37,027
- لكنني أريد ذلك.
- لا بأس.

963
01:01:37,111 --> 01:01:40,823
لا، لكن ذلك كان غريبا ولم يحدث كما أردت...

964
01:01:40,906 --> 01:01:43,409
نعم، أعلم. لكنني لست مثلية.

965
01:01:43,492 --> 01:01:45,077
لكن لا بأس بذلك. وأنا أيضا لست مثلية.

966
01:01:45,244 --> 01:01:46,662
لكنك تحبين النساء.

967
01:01:47,371 --> 01:01:48,622
وبعد؟

968
01:01:49,581 --> 01:01:51,250
حسنا، أنا أحب الرجال.

969
01:01:51,375 --> 01:01:55,379
أحب الرجال أيضا.
لكن بالنسبة إلي، في هذه المرحلة من حياتي،

970
01:01:55,462 --> 01:01:58,298
لا أبالي إن كنت مع رجل أو امرأة.

971
01:01:58,382 --> 01:02:00,509
أريد أن أكون مع شخص يفهمني.

972
01:02:01,718 --> 01:02:03,846
أشعر بأنني أستحق ذلك.

973
01:02:04,471 --> 01:02:06,223
وأعتقد أنك تستحقين ذلك أيضا.

974
01:02:08,934 --> 01:02:10,978
حسنا، هذا مهم، نعم.

975
01:02:11,228 --> 01:02:12,438
لكنه لا يعني

976
01:02:12,521 --> 01:02:15,399
أنني أريد أن أمارس الجنس مع كل من يفهمني.
هذا كل شيء.

977
01:02:15,482 --> 01:02:18,068
لا. ليس هذا هو قصدي.

978
01:02:18,152 --> 01:02:20,404
أليس أهم أمر

979
01:02:20,988 --> 01:02:24,658
هو العثور على شخص يقدرك كما أنت؟

980
01:02:25,367 --> 01:02:28,745
ويفهم فكرة قوات حفظ السلام
وتبادل القبلات تحت الشلالات؟

981
01:02:34,168 --> 01:02:35,335
نعم.

982
01:02:40,507 --> 01:02:42,843
إذن؟ "كارول"؟ هل أنت على الخط؟

983
01:02:44,052 --> 01:02:45,095
مرحبا؟

984
01:02:46,221 --> 01:02:47,097
تبا.

985
01:02:49,892 --> 01:02:51,393
حسنا، آسف لكم جميعا.

986
01:02:53,353 --> 01:02:56,773
توجهوا نحو المخارج! بصف واحد!

987
01:03:04,198 --> 01:03:06,158
حافظوا على النظام! رجاء!

988
01:04:19,815 --> 01:04:21,400
أغمضي عينيك.

989
01:04:39,876 --> 01:04:42,296
المكان آمن. هيا. تلك هيا سيارتي، إنها هنا.

990
01:04:42,379 --> 01:04:44,298
إلى أين سنذهب؟ نحن مبللتان.

991
01:04:44,381 --> 01:04:46,633
- لا أدري. ما رأيك؟
- آسفة، لا أدري.

992
01:04:46,717 --> 01:04:48,760
لا أصدق أنني أفعل هذا.

993
01:04:50,262 --> 01:04:52,723
لنذهب إلى مجمع تجاري
ونحتسي شرابا ونضع فيه مظلة صغيرة.

994
01:04:52,806 --> 01:04:54,141
أريد شيئا أكبر. صاخبا أكثر.

995
01:04:57,269 --> 01:05:00,022
لم أذهب إلى "نيو أورلينز" منذ 20 عاما.
ما رأيك بهذا؟

996
01:05:00,689 --> 01:05:01,815
إنه مثالي.

997
01:05:02,399 --> 01:05:03,900
حسنا، لنذهب.

998
01:05:07,654 --> 01:05:10,532
اخرجوا جميعا!

999
01:06:11,468 --> 01:06:12,511
تبا.

1000
01:06:14,554 --> 01:06:15,889
ما هذا؟

1001
01:06:16,765 --> 01:06:18,850
يبدو ازدحام سير خانق.

1002
01:06:18,934 --> 01:06:22,104
أعني من وجهة نظرك، أنت تعرف ما...

1003
01:06:22,646 --> 01:06:24,606
- أتقصد أنها إشارة؟
- لا أدري.

1004
01:06:24,773 --> 01:06:25,857
ربما.

1005
01:06:26,858 --> 01:06:29,569
- هذا وارد تماما.
- كيف أعرف ما علي فعله؟

1006
01:06:30,445 --> 01:06:31,988
ذلك هو السؤال المهم، نعم.

1007
01:06:32,072 --> 01:06:34,074
إنه صراع مستمر.

1008
01:06:37,703 --> 01:06:39,538
أعتقد أنه عليك أن تقوم
بما يمليه عليك حدسك.

1009
01:06:48,755 --> 01:06:50,215
حسنا، لن أتوقف الآن.

1010
01:06:53,260 --> 01:06:54,428
أليس كذلك؟

1011
01:06:55,303 --> 01:06:56,555
"بات"؟

1012
01:06:57,639 --> 01:07:00,642
إن لم تتح لنا فرصة اللقاء ثانية اليوم،

1013
01:07:02,185 --> 01:07:03,603
أريدك أن تعرف أنني فخور بك كثيرا.

1014
01:07:27,836 --> 01:07:29,004
"ليندا"!

1015
01:07:29,463 --> 01:07:30,505
"ليندا"!

1016
01:07:32,507 --> 01:07:33,675
آسف.

1017
01:07:40,056 --> 01:07:42,142
- هل تراودك الشكوك؟
- حسنا، أنا...

1018
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
لا بأس.

1019
01:07:50,942 --> 01:07:52,152
"بات"؟

1020
01:07:52,694 --> 01:07:53,904
"بات"!

1021
01:07:54,571 --> 01:07:56,490
- أعتقد أن ذلك ابني.
- "شارون"؟

1022
01:07:57,157 --> 01:07:58,200
ماذا ستفعل الآن يا صديقي؟

1023
01:08:00,243 --> 01:08:03,079
أعتقد أنني سأعود.

1024
01:08:03,955 --> 01:08:05,791
سيكون علينا الانتظار
حتى ينتهي ازدحام المرور.

1025
01:08:08,043 --> 01:08:09,336
هل أنت بخير؟

1026
01:08:11,797 --> 01:08:13,131
نعم، أنا بخير.

1027
01:08:13,298 --> 01:08:14,633
لكنني...

1028
01:08:15,467 --> 01:08:17,761
هل سبق أن شعرت بأنك كنت تنتظر منذ زمن طويل

1029
01:08:17,844 --> 01:08:20,555
لمعرفة ما سيؤول إليه مصيرك، ثم عندما تعرف

1030
01:08:21,431 --> 01:08:23,642
لا تجده مثيرا جدا؟

1031
01:09:03,932 --> 01:09:05,267
"ليندا"!

1032
01:09:06,685 --> 01:09:07,769
"بات"؟

1033
01:09:07,978 --> 01:09:09,020
"بات"!

1034
01:09:09,104 --> 01:09:10,188
"ليندا"!

1035
01:09:13,275 --> 01:09:14,609
ماذا تفعل هنا؟

1036
01:09:16,528 --> 01:09:18,029
أريد أن أقع في الحب ثانية.

1037
01:09:18,280 --> 01:09:19,322
ماذا؟

1038
01:09:19,948 --> 01:09:22,075
لقد خرجت الأمور عن سياقها الصحيح.

1039
01:09:22,868 --> 01:09:24,369
وأصبحت غريبة وسيئة.

1040
01:09:24,619 --> 01:09:27,581
وجزء كبير من اللوم يقع علي،
وأنا آسف حقا لذلك.

1041
01:09:27,831 --> 01:09:29,040
- "بات"!
- ماذا؟

1042
01:09:29,583 --> 01:09:31,877
عزيزي، ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

1043
01:09:31,960 --> 01:09:33,753
- لماذا تركض على...
- أمي؟

1044
01:09:33,837 --> 01:09:35,380
ماذا يجري... مرحبا.

1045
01:09:35,463 --> 01:09:37,632
- مهلا، ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا تفعل أنت هنا؟

1046
01:09:37,716 --> 01:09:38,758
كيف وصلت إلى هنا؟

1047
01:09:38,842 --> 01:09:40,886
في سيارة "كارول"... هذه "كارول".

1048
01:09:40,969 --> 01:09:41,970
مرحبا.

1049
01:09:42,053 --> 01:09:43,138
أنا "ليندا". سعدت بلقائك.

1050
01:09:43,221 --> 01:09:44,556
"جيف"... هل "جيف" هنا؟

1051
01:09:46,391 --> 01:09:48,852
عجبا، مهلا! هل رأيت ذلك؟

1052
01:09:54,649 --> 01:09:56,902
هل هو بخير؟

1053
01:09:56,985 --> 01:09:58,403
نعم، نحن هنا.

1054
01:09:58,486 --> 01:10:00,572
لقد سقطت سيارة عن الجسر.

1055
01:10:00,655 --> 01:10:02,449
هناك أناس بداخلها.

1056
01:10:10,498 --> 01:10:12,208
لقد قفز أحدهم!

1057
01:10:35,774 --> 01:10:37,734
مهلا! ما زال والدنا في الأسفل!

1058
01:10:37,943 --> 01:10:38,985
تبا.

1059
01:10:39,527 --> 01:10:40,695
تعالا.

1060
01:10:41,947 --> 01:10:43,698
النجدة! ساعدونا!

1061
01:10:43,782 --> 01:10:44,824
أبي!

1062
01:10:45,116 --> 01:10:46,368
النجدة!

1063
01:10:46,701 --> 01:10:48,620
هيا أيتها الفتاتان! هيا. اسبحا بقوة!

1064
01:10:48,703 --> 01:10:52,332
هيا يا عزيزتي! أعطني يدك. أحسنت. تعالي.

1065
01:10:56,378 --> 01:10:58,380
- عد إلى هناك.
- أبي؟

1066
01:11:00,215 --> 01:11:02,258
انتبه، السيارة تغرق!

1067
01:11:03,301 --> 01:11:04,970
السيارة تغرق!

1068
01:11:07,681 --> 01:11:08,848
أبي!

1069
01:11:10,100 --> 01:11:11,309
أبي!

1070
01:11:14,938 --> 01:11:15,981
"جيف"!

1071
01:11:18,566 --> 01:11:19,734
"جيف"!

1072
01:11:20,819 --> 01:11:21,945
أبي!

1073
01:11:22,737 --> 01:11:24,072
هيا يا أبي!

1074
01:11:29,077 --> 01:11:30,912
نحتاج إلى المساعدة هنا.

1075
01:11:48,555 --> 01:11:49,681
"بات"؟

1076
01:11:50,598 --> 01:11:52,726
أنا هنا!

1077
01:11:54,394 --> 01:11:55,437
"بات"!

1078
01:11:57,689 --> 01:11:58,732
"بات"!

1079
01:12:05,947 --> 01:12:07,115
- "جيف"!
- "جيف"!

1080
01:12:09,117 --> 01:12:11,036
النجدة!

1081
01:12:11,327 --> 01:12:12,662
هناك رجل في الماء!

1082
01:12:13,121 --> 01:12:14,289
النجدة!

1083
01:12:15,874 --> 01:12:19,085
نحن نرى ناجيين.
على بعد متر ونصف من الخابور الأول.

1084
01:12:19,210 --> 01:12:20,545
سنحملهما إلى منصة الغطس.

1085
01:12:20,962 --> 01:12:22,005
أسرعوا!

1086
01:12:22,088 --> 01:12:23,298
أمسكوه!

1087
01:12:23,381 --> 01:12:25,008
1، 2، 3!

1088
01:12:31,097 --> 01:12:31,931
"جيف"!

1089
01:12:32,015 --> 01:12:33,850
لدينا شخص لا يستجيب!

1090
01:12:33,933 --> 01:12:35,226
إنه لا يتحرك!

1091
01:12:35,310 --> 01:12:37,520
اتصل بمركز القيادة!
اطلب سيارة إسعاف إلى الرصيف.

1092
01:12:37,604 --> 01:12:39,439
- "جيف"!
- سيدي، علينا مساعدته. سنتولى أمره.

1093
01:12:39,522 --> 01:12:41,566
افعلوا شيئا! يا إلهي!

1094
01:12:41,649 --> 01:12:42,734
سيدي.

1095
01:12:42,817 --> 01:12:43,943
"جيف"!

1096
01:12:44,778 --> 01:12:46,279
- إنه لا يتحرك!
- ابدأ التنفس الاصطناعي!

1097
01:12:46,362 --> 01:12:49,032
ابتعد عني! دعني وشأني!

1098
01:12:49,115 --> 01:12:51,242
عليك أن تجلس!

1099
01:12:51,326 --> 01:12:55,080
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9...

1100
01:12:55,163 --> 01:12:56,664
"جيف"، استيقظ!

1101
01:13:05,131 --> 01:13:07,092
- "جيف"!
- ما زال لا يستجيب.

1102
01:13:15,809 --> 01:13:16,976
هل تسمعني؟

1103
01:13:17,268 --> 01:13:19,104
مهلا، هل أنت بخير؟

1104
01:13:19,395 --> 01:13:20,438
مهلا.

1105
01:13:20,522 --> 01:13:21,689
سيدي؟

1106
01:13:22,690 --> 01:13:24,025
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي.

1107
01:13:25,151 --> 01:13:26,820
لنحضر بطانية!

1108
01:13:26,903 --> 01:13:28,196
سيدي، لا تتحرك.

1109
01:13:28,279 --> 01:13:29,781
دعني أجلس.

1110
01:13:34,786 --> 01:13:36,454
ماذا حدث؟

1111
01:13:38,832 --> 01:13:40,208
كل شيء.

1112
01:13:42,418 --> 01:13:43,795
أنا جائع.

1113
01:15:36,157 --> 01:15:37,659
وبعد قليل،

1114
01:15:37,742 --> 01:15:39,744
قصة فتاتين ووالدهما،

1115
01:15:39,827 --> 01:15:43,373
ورجل كان في المكان المناسب
وفي الوقت المناسب.

1116
01:15:43,623 --> 01:15:46,876
اصطدمت بنا السيارة التي كانت خلفنا

1117
01:15:46,960 --> 01:15:48,169
ثم سقطنا عن الجسر.

1118
01:15:48,253 --> 01:15:49,295
"التالي - أخبار القناة الثالثة"

1119
01:15:49,379 --> 01:15:51,047
ثم حضر هذا الرجل،

1120
01:15:51,339 --> 01:15:53,466
جاء وكسر نافذتنا،

1121
01:15:53,549 --> 01:15:56,552
وكاد يموت أثناء قيامه بإنقاذنا.

1122
01:15:56,928 --> 01:15:58,554
لو أننا فقدنا والدنا،

1123
01:16:01,224 --> 01:16:03,935
لا أتخيل كيف كان سيكون الوضع.

1124
01:16:04,894 --> 01:16:07,480
نحن ممتنون لأنه كان هناك.

1125
01:16:07,563 --> 01:16:09,524
سنعود في الحال مع قصة إنقاذ

1126
01:16:09,607 --> 01:16:13,069
عضو مجلس الشيوخ المحلي "كيفن لاندري"
وابنتيه الصغيرتين.

1127
01:16:13,152 --> 01:16:15,196
بالإضافة للمزيد عندما نعود.

