﻿1
00:00:19,500 --> 00:00:22,800
{\an6}
<font color=Yellow>
هذا فيلم يستند الى حقيقة تاريخية

2
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
<font color=Yellow>
هديتي الى الاخ المشارك ابن بلدي ليث العبيدي

3
00:00:36,100 --> 00:00:39,300
{\an6} <font color=Yellow> غابة سيبيريا 1991

4
00:00:46,600 --> 00:00:49,300
يوري يوري
تعال هنا أعتقد أنني وجدت ذلك

5
00:00:56,400 --> 00:00:57,500
اقترب

6
00:00:58,500 --> 00:01:00,300
هل تعرف ما وجدت؟

7
00:01:01,100 --> 00:01:03,000
سأخبرك قصتي

8
00:01:05,200 --> 00:01:07,700
هذه الجمجمة من والدتي

9
00:01:11,800 --> 00:01:14,300
هذه عظام عائلتي

10
00:01:16,100 --> 00:01:19,300
بدأ دم عائلتي بالغرق

11
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
مع بداية القرن أكثر فظاعة من هذا العالم
التقى بالفعل

12
00:01:25,200 --> 00:01:28,600
لماذا يكرهوننا كثيرا؟

13
00:01:29,100 --> 00:01:33,600
ولماذا يكرهون صديقنا؟ الكاهن
غريغوري راسبوتين

14
00:01:34,600 --> 00:01:38,700
كانت أختي ،قدوتي ، الساحر الخاص بي

15
00:01:39,100 --> 00:01:41,500
كان الأب غريغوري ساحرًا

16
00:01:43,100 --> 00:01:44,800
{\an6} <font color=Yellow> سيبيريا - 1883

17
00:01:47,700 --> 00:01:50,400
غريغوري ، ماذا ترى؟

18
00:01:51,600 --> 00:01:55,800
فهمت
زهرة

19
00:02:00,500 --> 00:02:02,300
غريغوري

20
00:02:03,400 --> 00:02:04,700
ماذا ترى؟

21
00:02:07,800 --> 00:02:08,900
الحب

22
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
{\an6}
<font color=Yellow>
الان ريكمان بدور غريغوري راسبوتن
Alan Rickman as Grigori Rasputin

23
00:02:19,800 --> 00:02:22,700
الأم المقدسة ليس هناك شك هذا هو الحب

24
00:02:23,700 --> 00:02:27,100
{\an6}
<font color=Yellow>
غريتا سكاشي بدور تسارينا الكسندرا
Greta Scacchi as Tsarina Alexandra
الآن جاء دوري

25
00:02:28,700 --> 00:02:29,800
اقترب

26
00:02:31,000 --> 00:02:34,800
{\an6}
<font color=Yellow>
ايان ماكلين بدور القيصر نيكولاس الثاني
Ian McKellen as Tsar Nicholas II

27
00:02:39,000 --> 00:02:43,500
{\an6}
<font color=Yellow>
راسبوتين انتاج 1996
لا يمكن أن نرى
- لا يعرف

28
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
{\an6}
<font color=Yellow>
ديفيد وارنر بدور الدكتور بوتكين
David Warner as Dr Botkin

29
00:02:47,300 --> 00:02:49,500
ليس لديه أي سحر

30
00:02:53,600 --> 00:02:56,600
{\an6}
<font color=Yellow>
جون وود بدور رئيس الوزراء ستوليبين
John Wood as Prime Minister Stolypin
انتظر

31
00:02:58,200 --> 00:03:03,000
لقد سرقت خيول إيغوروف
ماذا؟ الخيول؟

32
00:03:06,500 --> 00:03:08,800
ماذا ستفعل؟ تركت هذا الطفل يعاملني
مثل اللص؟

33
00:03:10,100 --> 00:03:12,100
غريغوري ، تعال هنا

34
00:03:15,000 --> 00:03:16,900
{\an6} <font color=Yellow> اسف اذا ماذا؟

35
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
سامحني ، لكن تنكره يا أبتاه

36
00:03:25,600 --> 00:03:29,400
نعم تنكره

37
00:03:29,900 --> 00:03:37,600
{\an6}
<font color=Yellow>
هذا ليس صحيحا اشتريت هذه الخيول
اشتريتها

38
00:03:39,800 --> 00:03:41,100
امسكه

39
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
{\an6}
<font color=Yellow>
تصويـــــــــر: ايلمي راجلي

40
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
{\an6} <font color=Yellow> منتجون منفذون ديفيد
كيركباتريك و ديفيد جينسبيرج

41
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
<font color=Yellow> الله جيد

42
00:04:12,000 --> 00:04:14,600
{\an6} <font color=Yellow> بعد 20 سنة

43
00:04:24,000 --> 00:04:27,600
{\an6} <font color=Yellow> كتابة بيتر بروس

44
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
{\an6} <font color=Yellow> اخراج يول ايدل

45
00:04:31,900 --> 00:04:35,200
أنت يقولون أنك ساحر

46
00:04:36,500 --> 00:04:38,400
يقولون أنك أبله

47
00:04:40,000 --> 00:04:43,200
قل لي
ماذا لدي هنا؟

48
00:04:48,200 --> 00:04:49,900
عملة معدنية

49
00:04:51,400 --> 00:04:57,800
كتاب ، أنبوب ، حجر
القوس والكرات

50
00:04:59,500 --> 00:05:01,200
ا فتقد ذلك الزمن

51
00:05:08,100 --> 00:05:11,600
يجب أن تحصل على عرض أفضل في
المرة القادمة أو سوف تفقد راتبك

52
00:05:32,300 --> 00:05:33,500
وصلت

53
00:05:40,000 --> 00:06:30,000
<font color=Yellow>
راسبوتين - انتاح 1996
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
</font>

54
00:06:32,000 --> 00:06:33,900
قال الأب غريغوري

55
00:06:34,000 --> 00:06:36,700
أن الأم المقدسة طلبت منه مساعدتي

56
00:06:37,600 --> 00:06:41,900
على الرغم مما سيحدث الناس
عنه في وقت لاحق أنا أعلم

57
00:06:42,200 --> 00:06:46,200
لأنها جاءت إلى سان بطرسبرج ، وأنقذت
حياتي

58
00:06:58,000 --> 00:07:01,900
أصبحت والدة الله في شخص

59
00:07:02,200 --> 00:07:06,900
أخذه بسخاء بين يديه

60
00:07:07,100 --> 00:07:12,400
من يستطيع أن ينكر عظمة العذراء مريم؟

61
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
العم

62
00:07:14,300 --> 00:07:15,700
رأيتها

63
00:07:18,300 --> 00:07:22,400
رأيتها كانت واضحة

64
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
شعرت بهالتها الذهبية

65
00:07:26,200 --> 00:07:30,100
عينيها الأرجوانية ، وجلدها الابنوس

66
00:07:31,600 --> 00:07:34,000
لقد باركتي

67
00:07:35,800 --> 00:07:37,100
من انت

68
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
غريغوري راسبوتين من بوكروفسكي

69
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
لماذا أتيت هنا؟

70
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
وقالت ، لي أن آتي إلى هنا

71
00:07:49,600 --> 00:07:52,800
جاء الكثير هنا يدعون أنهم رأوا العذراء

72
00:07:54,300 --> 00:07:56,300
لمستني

73
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
هنا

74
00:08:11,700 --> 00:08:14,100
قال البعض أن الأسقف منوم

75
00:08:14,300 --> 00:08:16,700
وقال آخرون
انهم شاهدوا الحقيقة

76
00:08:18,900 --> 00:08:22,500
الجميع في سان بطرسبيرغ تحدث عن ذلك اليوم

77
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
باركني

78
00:08:31,900 --> 00:08:34,700
العذراء لمسته

79
00:08:37,200 --> 00:08:41,600
رؤيته للعذراء مباركة لنا

80
00:09:01,400 --> 00:09:05,800
كانت هناك فرصة صغيرة بالنسبة لي
أنا ، أليكسيس

81
00:09:06,000 --> 00:09:09,600
تاسروفيش الوصي على عرش روسيا

82
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
الله يعينني

83
00:09:12,400 --> 00:09:15,700
سوف يساعد
سوف يساعد

84
00:09:16,600 --> 00:09:20,100
كلما صليت الأم
بدا أن الله يغفر له

85
00:09:20,300 --> 00:09:23,600
لإعطائي هذا المرض من خلال دمه

86
00:09:36,900 --> 00:09:41,700
جلالة الملك أنا أعرف رجل مقدس
يمكن أن يساهم في الشفاء

87
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
ما هي؟؟ قطعة قماش

88
00:10:02,800 --> 00:10:04,100
مثيرة للاشمئزاز

89
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
صاحب الجلالة

90
00:10:37,800 --> 00:10:39,900
راهب سيبيريا هنا

91
00:10:43,000 --> 00:10:44,600
ماما

92
00:10:49,500 --> 00:10:55,000
لا تقلقي
المسيح قادم ، ليس هناك سبب للبكاء

93
00:10:55,700 --> 00:10:59,700
ماذا يفعل قلبك؟ لديه ؟
لذلك ليس هناك سبب للمعاناة

94
00:10:59,900 --> 00:11:05,100
يبارك الرب خادمه الكامل الكسندرا فيدوروفنا

95
00:11:10,100 --> 00:11:12,500
الأب غريغوري من سيبيريا

96
00:11:16,300 --> 00:11:17,600
البابا

97
00:11:19,300 --> 00:11:26,200
- أنه جاء ليبارك الكسيس
تاسافيتش نائم

98
00:11:26,600 --> 00:11:31,200
يدي قوية

99
00:11:38,700 --> 00:11:40,700
اريدك ان تغادر
- لا إنه نائم يا أبي

100
00:11:55,300 --> 00:11:58,100
الأب العظيم

101
00:11:59,400 --> 00:12:03,800
الكسيس ، إليكم الأب غريغوري لقد جاء
ليباركك

102
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
عجل يا أبي

103
00:12:07,900 --> 00:12:11,500
- كيف حال ساقك؟
- لقد تحدثت معه؟

104
00:12:12,700 --> 00:12:17,900
- إنها قرحة
- أوه ، لا هذا يكفي نورينكوفا إزالته

105
00:12:18,400 --> 00:12:21,700
- لا يوجد أمل لهذا الفتى بعد الآن
- إزيلي ذلك

106
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
هل يعجبك البحر؟
نعم

107
00:12:27,600 --> 00:12:29,300
البحر هو الراحة

108
00:12:30,400 --> 00:12:33,700
وامواجه تتكلم

109
00:12:37,900 --> 00:12:41,400
انعكاس الشمس في الماء رائع

110
00:12:42,700 --> 00:12:45,700
تستطيع أن ترى وجه الله

111
00:12:47,800 --> 00:12:53,200
إذا نظرت إلى الشمس ، تنسي روحك

112
00:12:53,900 --> 00:12:59,000
أي شيء يجعلك تعاني
من أجل حلمك بساق مشفية ،

113
00:13:00,600 --> 00:13:02,900
الفرح يعزز معنوياتك

114
00:13:04,400 --> 00:13:11,100
وروحك تحمل نفسا للحياة
إنه جمال لا يوصف

115
00:13:14,700 --> 00:13:18,100
هل ذهب الألم؟
نعم

116
00:13:19,100 --> 00:13:23,300
أنت
اذهب للنوم

117
00:13:25,100 --> 00:13:28,200
النوم ، أنا أتحدث؟

118
00:14:08,500 --> 00:14:10,100
شيء للشرب؟

119
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
ربما النبيذ إذا كان لديك

120
00:14:16,600 --> 00:14:20,300
من أخبرك عن ساق تساريفيتش؟

121
00:14:23,000 --> 00:14:29,200
كان صوته مثل قبلة تتفتح في أذني

122
00:14:29,400 --> 00:14:31,899
ونما اذى جسدي

123
00:14:31,900 --> 00:14:34,200
وتعذيب أذني حتى صرخت بما فيه الكفاية

124
00:14:34,900 --> 00:14:37,700
أخبرتني أن ابنها يعاني

125
00:14:37,900 --> 00:14:39,700
أعرف أن دمك مريض

126
00:14:41,500 --> 00:14:44,400
لا أعرف لماذا تم اختياري
أنا فقط رجل فقير غبي

127
00:14:47,100 --> 00:14:52,800
نصلي من أجلها أمي أبي
الله جيد

128
00:14:58,800 --> 00:15:00,500
الوزير الأول

129
00:15:01,100 --> 00:15:03,300
- السفير الألماني هنا
- بيتر

130
00:15:04,000 --> 00:15:07,500
آسف لم أكن أعرف
هنا هو الأب غريغوري

131
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
السيدة الاولى ستولفين

132
00:15:13,600 --> 00:15:16,800
وأشكركم على حضوركم

133
00:15:19,500 --> 00:15:20,900
هل يمكننا رؤية أنفسنا هناك؟

134
00:15:28,300 --> 00:15:30,100
يشرب مثل رجل مخمور

135
00:15:36,300 --> 00:15:37,900
شكرا لك يا أبي

136
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
انا ذاهبة لكي اتصل بفندق

137
00:15:57,000 --> 00:15:59,600
هذا ليس راغمافين الذي شرب الخمر
مع الإمبراطورة

138
00:15:59,800 --> 00:16:02,600
أو وضع وجهه على كتانتها

139
00:16:13,800 --> 00:16:16,200
إذن كيف تشرح أنه كان يعلم
ساقه

140
00:16:17,100 --> 00:16:19,200
ربما عن طريق النميمة

141
00:16:19,700 --> 00:16:24,400
رأيته في السرير خلصه من ألمه

142
00:16:30,200 --> 00:16:34,700
ما هذا يا نيكي؟
- هناك ثورة أخرى

143
00:16:36,400 --> 00:16:39,500
ستوليبين يفكر بواسطة الكهرباء

144
00:16:39,700 --> 00:16:41,500
ويريدون لقاء آخر

145
00:16:41,700 --> 00:16:45,600
إنها مؤامرة
لتشويه سمعتك ، لإظهار أنك ضعيف وغير قادر

146
00:16:58,300 --> 00:17:00,000
ابتسمي

147
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
أنا لا أراك  ابدا مبتسمة

148
00:17:10,900 --> 00:17:13,199
تتذكرين البيوت الصغيرة التي لدينا

149
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
عندما زارتنا عائلتك في ألمانيا؟

150
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
أغنية الطيور والأشجار وظلالها؟

151
00:17:20,900 --> 00:17:22,699
ما الذي ذكرك بهذا؟

152
00:17:22,700 --> 00:17:27,300
وحول الصيادين الذين أرسلوا لنا دائما
مع قضبانهم لم افهم ابدا لماذا

153
00:17:27,700 --> 00:17:30,599
وعلى الرغم من كل هذا

154
00:17:30,600 --> 00:17:34,600
لم أكن أرغب في المغادرة
، نعم

155
00:17:37,800 --> 00:17:44,600
لقد تبعتني عندما مشيت

156
00:17:45,700 --> 00:17:50,400
ونحن الآن ضعنا إلى الأبد

157
00:18:02,800 --> 00:18:07,800
بارك الله في قيصر

158
00:18:23,500 --> 00:18:26,900
هل كنت تعلم ذلك؟
على كل ما أفعله

159
00:18:27,000 --> 00:18:33,900
لا يستطيع الله أن يدينني
إذا أعطيت جسدي

160
00:18:35,700 --> 00:18:36,900
هل تعلم؟

161
00:19:18,200 --> 00:19:19,300
الكسيس

162
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
انظر

163
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
إنها معجزة

164
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
بابا

165
00:19:44,300 --> 00:19:47,100
الكسيس ماذا حدث؟

166
00:19:47,300 --> 00:19:49,200
الرجل المقدس فعلها

167
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
سوف أعرض الفتيات

168
00:19:56,300 --> 00:19:59,200
أليكسس ، ما هذا؟
صباح الخير يا دكتور بوتكين

169
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
جاء ، شافاني الرجل المقدس

170
00:20:04,100 --> 00:20:06,999
ذهب كل شيء ، أخذ كل شيء معه

171
00:20:07,000 --> 00:20:09,799
كيف؟ مع السحر مثل بابينكا ؟

172
00:20:09,800 --> 00:20:12,600
مثل معالج جيد
مثل يسوع المسيح

173
00:20:12,900 --> 00:20:16,500
المشكلة هي أن العلاج ضد الهيموفيليا

174
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
بدأت فعلا في العمل فقط في
الاسبوع الماضي

175
00:20:19,100 --> 00:20:22,400
لكنه استعاد الليلة الماضية ،
وليس الاسبوع الماضي

176
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
في بعض الأحيان ، تستغرق
هذه الأمور بعض الوقت

177
00:20:26,000 --> 00:20:28,600
أنا أمشي

178
00:20:34,800 --> 00:20:39,600
- من أنت حقاً؟
- اللانهائي

179
00:20:44,600 --> 00:20:47,200
في المرة القادمة تذهب إلى بلنسية

180
00:20:48,400 --> 00:20:51,800
اسأل تسارينا إذا لم يكن لديه غرفة لي

181
00:20:54,900 --> 00:20:56,900
سأراك اليوم

182
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
غريغوري راسبوتين

183
00:21:03,800 --> 00:21:09,000
له أقصى الإمبراطورة إلى تسارينا
الكسندرا من هيس

184
00:21:09,100 --> 00:21:11,300
ا تريد أن تراني
نعم

185
00:21:14,700 --> 00:21:17,000
الآن تناديني بكاذب

186
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
الأب

187
00:21:42,900 --> 00:21:45,399
مكثت لأيام على ركبتي

188
00:21:45,400 --> 00:21:47,900
وقد عالجت ابني في بضع دقائق

189
00:21:49,400 --> 00:21:54,199
هل عندك ايمان ؟
حسنا ، أنا أصلي

190
00:21:54,200 --> 00:21:57,299
في قلبك؟ هل لديك هذا؟
سأحاول

191
00:21:57,300 --> 00:21:58,800
أجب على السؤال

192
00:22:04,000 --> 00:22:06,900
لا أعلم ذلك
ثم وقفت على ركبتيك

193
00:22:07,000 --> 00:22:09,599
والتسول ، التسول مثل  البخيل
- كيف تجرؤ؟

194
00:22:09,600 --> 00:22:12,199
مثل شحاذ ، لص ،
أقل من لا شيء

195
00:22:12,200 --> 00:22:17,099
أنت السبب الذي يعاني منه الطفل الصغير
أنت تشكين في ألوهية الله

196
00:22:17,100 --> 00:22:18,699
صلاتك تهين اسمك

197
00:22:18,700 --> 00:22:22,599
في كل مرة يصرخ الصبي ،
سكينك في جسمك

198
00:22:22,600 --> 00:22:26,399
ماما ، الله لعن ابنك فقط يستطيع أن ينقذ

199
00:22:26,400 --> 00:22:30,900
هل يستمع الأطباء إلى الله؟

200
00:22:31,000 --> 00:22:33,999
لا لن يتم علاج المرض إلا
من خلال الأم المقدسة

201
00:22:34,000 --> 00:22:37,100
ولكن فقط إذا كنا نؤمن برحمتك
سبح اسمك

202
00:22:37,300 --> 00:22:40,300
الا ترون؟ الله ارسلني

203
00:22:43,200 --> 00:22:46,900
أنا خائف
الطفل ليس بدون حماية

204
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
لكنه لا يستطيع أن يفعل شيئًا في ضعفه

205
00:22:49,300 --> 00:22:53,300
لا يحتاج إلى علاج بل الى دعم معنوي

206
00:22:53,500 --> 00:22:55,299
يجب أن نصلي للرب في أوقاتنا الصعبة

207
00:22:55,300 --> 00:22:58,200
ولكن أيضا مع الفرح والضحك والحب

208
00:22:58,700 --> 00:23:06,400
أبي ، لدي تنبيهات
حول ماذا؟

209
00:23:09,000 --> 00:23:10,700
أشياء فظيعة

210
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
اخبريني

211
00:23:19,300 --> 00:23:22,900
زوجي غير معترف به في عهده

212
00:23:27,300 --> 00:23:30,700
انتظر
نرى

213
00:23:32,900 --> 00:23:35,900
ستحدث المعجزة

214
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
الكسيس

215
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
اتركيه

216
00:23:55,300 --> 00:23:57,000
اذهب

217
00:24:00,900 --> 00:24:03,600
حررني الأب غريغوري من سحره

218
00:24:18,300 --> 00:24:21,500
يمكن أن ألعب مرة أخرى في الحديقة
مع أخواتي ومعلمتي

219
00:24:22,000 --> 00:24:26,200
للمرة الأولى ، آمنتني الكبرى
ليصبح القيصر التالي

220
00:24:26,500 --> 00:24:28,100
كان لدي كل ما أردت

221
00:24:28,500 --> 00:24:32,600
ماذا لديهم جميعا؟ لا طعام ولا شراب

222
00:24:32,800 --> 00:24:36,100
ولا حتى الأحذية

223
00:24:36,800 --> 00:24:39,500
قال أبي هذا ما أراده الله

224
00:24:40,400 --> 00:24:43,800
أنا أعلم أن البعض يتصل بالبابا
نيكولاس ،

225
00:24:44,100 --> 00:24:46,000
لكن هؤلاء كانوا أعداءه

226
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
من هذا؟

227
00:24:52,300 --> 00:24:55,000
أردت أن أقول ليلة سعيدة

228
00:24:58,300 --> 00:25:03,199
- كيف حالنا؟
حسنا هل مازلت تعمل طوال الليل؟

229
00:25:03,200 --> 00:25:05,999
ربما
لماذا عملت بجد؟

230
00:25:06,000 --> 00:25:08,800
لأنني أحب روسيا وأحب شعبنا

231
00:25:10,100 --> 00:25:15,199
لكنك لا تحب الثوار
أخبرتني أولغا

232
00:25:15,200 --> 00:25:21,500
لا
انهم قتلوا فوف والكسيس والعم سيرجي

233
00:25:23,000 --> 00:25:26,400
لماذا لا تعطيهم ما يريدون؟
- لأنهم أرادوا العرش

234
00:25:27,800 --> 00:25:31,900
لقد عهد الله إلي
والله وحده يستطيع أن يزيلني

235
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
يمكن أن يحميك الأب غريغوري من أجلنا

236
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
أوه ، سأحميك ، ألكسيس

237
00:25:38,800 --> 00:25:43,400
كيف كان والدي يحميه من أجلي
أعدك

238
00:25:58,000 --> 00:26:02,700
كانت أمي وأبي سعداء بذلك اليوم
حيث أظهروا لي كل شيء

239
00:26:03,500 --> 00:26:06,600
لا نتصور كيف سنكون ممتنين
لهذه المعجزة

240
00:26:30,000 --> 00:27:00,000
<font color=Yellow>
راسبوتين - انتاح 1996
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
</font>

241
00:27:07,500 --> 00:27:08,900
لي؟

242
00:27:12,600 --> 00:27:16,699
ما رأيك في الحب ؟؟
-أورجا في حالة حب
- أنا لست كذلك

243
00:27:16,700 --> 00:27:18,600
لقد رأيتك تقبل - كيف تجرؤ؟

244
00:27:18,900 --> 00:27:22,599
ما هو؟ يمكنك أن تقول لي أنا
رجل من الكنيسة

245
00:27:22,600 --> 00:27:24,700
حسناً ، إنه حارس البحرية

246
00:27:27,800 --> 00:27:31,100
ماذا نعرف عن هذا راسبوتين؟

247
00:27:33,100 --> 00:27:38,200
بشكل عام ، يعيش في فقر ،
المومسات والكحول والغجر

248
00:27:46,600 --> 00:27:49,100
لا نعرف إذا كان يتكلم إلى الله
أو الشيطان

249
00:27:49,300 --> 00:27:53,900
بعد 12 سنة من المعاناة ، لدي
السلام أخيراً

250
00:27:54,600 --> 00:27:57,800
ما الذي يمكنني قوله عن الصحافة
حالة الكسيس؟

251
00:27:58,100 --> 00:28:01,800
لمعرفة ما إذا كان القيصر القادم من روسيا
يمكن أن ينزف حتى  الموت بشوكة وردة

252
00:28:02,600 --> 00:28:05,700
سيكون فائدة للثوريين

253
00:28:09,000 --> 00:28:11,300
نيكي ، ساعدني

254
00:28:20,600 --> 00:28:21,700
انا احبك

255
00:28:25,800 --> 00:28:27,600
أبي ، هل يمكنك أن ترتجل الدعاء ؟

256
00:28:30,100 --> 00:28:34,600
قطعة من القماش الأكثر قيمة للرجال
من جبال الذهب والماس

257
00:28:35,000 --> 00:28:36,200
العم

258
00:29:16,300 --> 00:29:20,000
تاتيانا ، وتمرير الألم
نعم يا رجل

259
00:30:00,400 --> 00:30:05,000
ربما سيكون لدينا القيصر القادم
يدعى الكسيس الرهيب

260
00:30:08,500 --> 00:30:13,099
هم يعرفون الأطفال ، عندما الأب غريغوري
جعل حجه إلى سان بطرسبرج

261
00:30:13,100 --> 00:30:16,399
سافر 1600 ميل

262
00:30:16,400 --> 00:30:19,099
- حقا؟
نعم مشيت ، مشيت ومشيت

263
00:30:19,100 --> 00:30:23,200
كل يوم
في بعض الأحيان ثلاثة أيام دون طعام

264
00:30:23,500 --> 00:30:26,500
لقد عملت في المكتبات صليت
عند أقدام الأنهار

265
00:30:26,600 --> 00:30:31,000
ولم يسبق لي أن لمست جسدا

266
00:30:33,100 --> 00:30:36,200
ولكن كنت صغيرا وسرعان ما علمت ذلك

267
00:30:36,500 --> 00:30:41,800
إذا كانت الروح في الله ، فهي مستمرة
لتكون في اجسادنا

268
00:30:45,100 --> 00:30:48,100
هل وجدت الرهبان في طريقك إلى آتوس؟
نعم

269
00:30:48,800 --> 00:30:53,299
في مكان واحد ، بدون مال أو ذهب ،
ولكن ما زالت ساحرة

270
00:30:53,300 --> 00:30:56,400
عندما وصلت ،
ذهبت للنزهة في الغابة

271
00:30:56,800 --> 00:31:01,300
وفجأة
سمعت بعض الأنفاس من خلال الشجيرات

272
00:31:01,500 --> 00:31:03,900
رأيت رهبان

273
00:31:04,000 --> 00:31:07,300
عراة مثل الطبيعة
واحد وراء الآخر

274
00:31:08,800 --> 00:31:10,000
تعال معي

275
00:31:28,100 --> 00:31:32,400
هذا ليس مجرد سكن ، في منزلنا
أنا أصر على أن تحترمها

276
00:31:32,500 --> 00:31:35,500
سافرت أرضًا قذرة
قلت ما رأيته

277
00:31:36,000 --> 00:31:37,300
الإمبراطورة تودك

278
00:31:38,600 --> 00:31:42,000
وفي الواقع فتحت قلبها

279
00:31:42,700 --> 00:31:46,199
قلب هش يمكن أن ينكسر بسرعة

280
00:31:46,200 --> 00:31:50,500
من دونى ، يمكن أن يموت الشخص الصغير
أرى المزيد من الدم

281
00:31:51,500 --> 00:31:54,299
عندي ألمه ، ستحتاجني

282
00:31:54,300 --> 00:31:58,500
- أعتقد أنها كافية
لم أختار أن أكون بابا مقدسا

283
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
أنت تقودني للجنون أيضًا

284
00:32:03,500 --> 00:32:06,600
سوف تنتظر هنا حتى يتم الاتصال بك

285
00:32:50,300 --> 00:32:55,000
لقد وصل يوم الذكرى ال 300
سنة من عهد عائلة رومانوف

286
00:32:55,400 --> 00:32:58,900
سلالتنا العظيمة المباركة من قبل الله

287
00:32:59,300 --> 00:33:03,200
في يوم من الأيام سأكون الإمبراطور
الأوتوقراطي من كل الروس

288
00:33:03,400 --> 00:33:06,700
قيصر موسكو ، كييف ، فلاديمير

289
00:33:06,800 --> 00:33:10,400
بولندا وسيبيريا وجيريا

290
00:33:10,500 --> 00:33:13,000
دوق ليتوانيا الكبير

291
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
ولكن ما اعتقدت أنه البداية

292
00:33:17,400 --> 00:33:19,700
كانت بداية النهاية

293
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
اذهبي  معه

294
00:36:00,900 --> 00:36:02,800
أوقفها ، أوقفها

295
00:36:03,300 --> 00:36:06,399
ماريا ، حاولي أن تجدي الأب غريغوري

296
00:36:06,400 --> 00:36:09,299
الأب جرجوري
ماريا اسرعي

297
00:36:09,300 --> 00:36:10,700
اعثري على الكاهن الحقيقي

298
00:36:14,300 --> 00:36:18,300
يا رب ارحمني
المسيح ، ارحم

299
00:36:31,300 --> 00:36:36,200
غريغوري؟ غريغوري راسبوتين استيقظ

300
00:36:39,000 --> 00:36:40,300
غريغوري

301
00:36:45,700 --> 00:36:46,700
من فضلك ، ساعدنا

302
00:36:55,000 --> 00:36:56,700
الله يستمع لي الآن

303
00:36:57,800 --> 00:37:00,800
من أجل السلام والهدوء في روسيا

304
00:37:00,900 --> 00:37:04,300
لخير قومه

305
00:37:04,800 --> 00:37:09,700
انقاذ حياة هذا الطفل

306
00:37:27,900 --> 00:37:29,800
الأب غريغوري هنا

307
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
تذكر الشمس تنعكس في الماء؟

308
00:37:36,600 --> 00:37:39,400
تذكر وجه الله

309
00:37:41,800 --> 00:37:46,500
والألم الذي يذهب

310
00:37:48,800 --> 00:37:53,900
وتحصل على الفرح

311
00:38:21,800 --> 00:38:23,300
اماه

312
00:38:41,600 --> 00:38:43,000
الكسيس

313
00:38:44,100 --> 00:38:46,000
افتح عينيك

314
00:38:53,500 --> 00:38:54,800
الكسيس

315
00:38:58,400 --> 00:39:00,200
افتح عينيك

316
00:39:12,700 --> 00:39:13,900
الكسيس

317
00:39:15,700 --> 00:39:17,900
افتح عينيك

318
00:40:23,900 --> 00:40:25,900
رائع جدا

319
00:40:28,900 --> 00:40:33,400
سوف تفشل دائما ،
لأن روحك ميتة

320
00:40:34,500 --> 00:40:37,699
لقد قمت بعمل العديد من
عمليات التشريح في حياتي

321
00:40:37,700 --> 00:40:39,900
أنا لم أقابل أي روح

322
00:40:40,600 --> 00:40:45,500
كم من الذكريات أو العواطف
هل وجدتها حتى الان

323
00:40:59,700 --> 00:41:02,800
مستقبل روسيا في يديها

324
00:41:06,800 --> 00:41:09,099
هذا الرجل منوم من الدرجة الأولى

325
00:41:09,100 --> 00:41:12,699
ألم نكن في نفس الغرفة يا دكتور؟
هل رأينا نفس الشيء؟

326
00:41:12,700 --> 00:41:16,099
قام بتنويم الصبي
وخفض ضغط دمه

327
00:41:16,100 --> 00:41:19,600
ما رأيته كان معجزة

328
00:41:20,900 --> 00:41:23,899
قدرةرة على أشياء رائعة

329
00:41:23,900 --> 00:41:26,299
هذا الرجل يثير الإعجاب ، هذا الصبي يحب ذلك

330
00:41:26,300 --> 00:41:28,200
لا يوجد شيء أكثر

331
00:41:32,800 --> 00:41:37,099
سيدي ، سامحني ،
لكنني أعتقد أن الوقت قد حان بالفعل

332
00:41:37,100 --> 00:41:39,900
من الناس يعرفون الحقيقة
حول صحة طفلك

333
00:41:40,100 --> 00:41:43,599
ويتحدث الناس ، والصحف

334
00:41:43,600 --> 00:41:46,999
تاريخ سخي في محاولة لشرح
هذا الرجل في بالنثيا

335
00:41:47,000 --> 00:41:50,400
لا يهمني ، الطبيب ، أنقذ ابني

336
00:42:49,900 --> 00:42:51,800
هذا هو عنوانك الجديد

337
00:42:53,100 --> 00:42:56,899
اريد  24 ساعة
تسجيل كل شيء

338
00:42:56,900 --> 00:42:58,500
ابدأ على الفور

339
00:43:00,900 --> 00:43:02,700
قصة حياتي

340
00:43:03,200 --> 00:43:07,800
أنا رجل فقير بلا دراسات ،
لقد قدمت خدمة رائعة للتاج

341
00:43:08,000 --> 00:43:13,400
ما هي الخدمات
الإمبراطورة تخضع لضغط نفسي قوي

342
00:43:14,500 --> 00:43:20,800
ماذا قلت؟
انها ضعيفة جدا

343
00:43:57,800 --> 00:43:59,300
الأب غريغوري

344
00:44:02,400 --> 00:44:05,700
يقولون أنك قديس
أنا أؤمن

345
00:44:06,400 --> 00:44:08,500
الأميرة ماريسا إيفانوفا

346
00:44:18,800 --> 00:44:19,900
هذا لك

347
00:44:28,000 --> 00:44:30,100
أنا أسامحك

348
00:44:33,600 --> 00:44:34,800
اجلسي

349
00:44:51,500 --> 00:44:53,100
لماذا أنت هنا؟

350
00:45:01,600 --> 00:45:03,300
انتظر زوجي
انتظر

351
00:45:07,400 --> 00:45:10,200
مع كل هذه الضوضاء

352
00:45:14,600 --> 00:45:17,399
أنت تعتقدين أنك تحبيه ، وأنا أعلم أنك تحبيه

353
00:45:17,400 --> 00:45:20,199
ولكن عندما يأتي الليل وتذهبين إلى السرير

354
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
يتركك وحدك
نعم

355
00:45:22,500 --> 00:45:27,099
هناك دائما شخص يضع شعره الأسود
في صدره

356
00:45:27,100 --> 00:45:32,300
و تسمعين  دقات قلبك
في أذنك

357
00:45:32,900 --> 00:45:34,499
كيف تعرف ذلك؟

358
00:45:34,500 --> 00:45:38,199
وأنا أرى رجلاً طويل القامة ذو وجه نسر

359
00:45:38,200 --> 00:45:41,800
مع معطفه مغطى بشرائط والذهب

360
00:45:43,100 --> 00:45:45,500
يريد قلبك

361
00:45:47,500 --> 00:45:51,500
لكنه بالفعل لديه زوجته ، النسج نحن ننسجه

362
00:45:51,800 --> 00:45:53,600
ماذا تعرف ايضا؟

363
00:45:55,400 --> 00:45:59,399
أفضل هدية في العالم هي الحب

364
00:45:59,400 --> 00:46:05,000
فقط الحب الحقيقي يفتح أبواب هل تفهمين

365
00:46:05,100 --> 00:46:09,200
لكن الكبرياء هو خطيئة
وأنت فخورة جدا

366
00:46:11,300 --> 00:46:14,400
هل تعرفين ما هي أكبر خطيئة للفخر؟

367
00:46:16,600 --> 00:46:22,099
التوبة هي موضع تقدير من الله

368
00:46:22,100 --> 00:46:26,900
ولكن قبل أن نتمكن من التوبة
علينا أن نخطئ

369
00:46:27,800 --> 00:46:32,900
ماذا؟
لدى الله الجواب ، لديه المفتاح

370
00:46:34,300 --> 00:46:40,200
لا
قوتي يمكن أن تنقذ روحك

371
00:46:40,800 --> 00:46:41,800
قبلني

372
00:46:44,600 --> 00:46:47,100
هل تعتقدين أن هذا مهم بالنسبة لي؟

373
00:46:47,900 --> 00:46:49,200
ماذا عن هذا؟

374
00:46:53,400 --> 00:46:55,900
مستعد ان أقطع هذين  الرسغين

375
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
إذا كان هذا يعطيك لحظة من السعادة

376
00:47:21,500 --> 00:47:24,200
فكري في الله يا ملاكي

377
00:47:25,400 --> 00:47:28,200
قدم لنا هذه السعادة

378
00:47:29,800 --> 00:47:31,500
لقد تحدثت مع الله

379
00:47:33,600 --> 00:47:37,900
قبلني وقبلته

380
00:47:40,000 --> 00:47:42,400
استلقي معي و استلقيت معه

381
00:47:44,400 --> 00:47:46,800
أنا أعلم أنك خائفة
أنا حقا خائف جدا

382
00:47:48,100 --> 00:47:50,400
لكن عندما نقبّل شيئًا مقدّسًا

383
00:47:51,100 --> 00:47:58,000
يجب أن نقبّل بالروح والقلب

384
00:48:01,000 --> 00:48:03,100
لذا دعنيي أقبلك

385
00:48:38,700 --> 00:48:43,000
الله ، الحب

386
00:49:02,000 --> 00:49:06,200
أبي ، باركني
الأب ، أتوسل إليك

387
00:49:10,200 --> 00:49:13,199
تأتي بعض النساء لعرض مشكلة

388
00:49:13,200 --> 00:49:16,199
وينتهي بهم المطاف في سريرك

389
00:49:16,200 --> 00:49:18,499
قال إنها تقترب من الله

390
00:49:18,500 --> 00:49:20,799
الأميرة مارينا ايفانوفا ابن عم لها

391
00:49:20,800 --> 00:49:24,599
يقول الناس حتى تاسارينا سوف أراك

392
00:49:24,600 --> 00:49:28,599
هذا الرجل قد أضر أكثر من سلالة من مائة من
الثوريين لم يكونوا قادرين على فعل ذلك

393
00:49:28,600 --> 00:49:31,899
لماذا تحتاجها؟ إذا كان القيصر

394
00:49:31,900 --> 00:49:33,600
تاسافريش لا علاقة لها به

395
00:49:38,900 --> 00:49:41,200
هو في جميع أسوار المدينة

396
00:49:50,500 --> 00:49:54,900
أنا أحب بلدي وأحبك

397
00:49:57,000 --> 00:49:58,800
لكن هذا الرجل يجب أن يذهب

398
00:50:00,500 --> 00:50:02,200
وصلت

399
00:50:02,900 --> 00:50:05,000
نيكي ، ألا ترى أن الله يختبرنا؟

400
00:50:05,100 --> 00:50:08,900
لا أليكس هذا الرجل خطر لروسيا

401
00:50:11,000 --> 00:50:14,700
هل شاهدت هذا؟ اسف اليكس

402
00:50:14,800 --> 00:50:17,600
انه خطر بالنسبة لي ، والكسيس

403
00:50:22,700 --> 00:50:27,199
نيكي ، إذا فعلت هذا سوف تصبح إهانة للرب

404
00:50:27,200 --> 00:50:30,100
ثم يغفر لي الله
ولكن لن أذهب أبدا

405
00:52:20,100 --> 00:52:22,100
يبدو وكأنه بول حصان

406
00:52:23,600 --> 00:52:27,200
سيدي ، سأطلب منك الانسحاب

407
00:52:28,000 --> 00:52:30,200
أنا

408
00:52:31,700 --> 00:52:34,900
الإمبراطورة قبلت يدي

409
00:52:36,400 --> 00:52:41,399
أنا منقذ وملاك

410
00:52:41,400 --> 00:52:43,300
أنا ابن أخت الامبراطورة

411
00:53:01,400 --> 00:53:07,000
جميل جدا
لكني أفضل النساء

412
00:53:09,400 --> 00:53:13,100
هل تعني أنك تقيم مع الإمبراطورة؟

413
00:53:20,800 --> 00:53:25,600
أنا رجل عظيم

414
00:53:28,900 --> 00:53:33,000
رجل عظيم

415
00:54:01,900 --> 00:54:04,300
صاحب الجلالة يريد أن يراك الآن

416
00:54:13,600 --> 00:54:16,400
لا أستطيع أن  ابقى منوما

417
00:54:35,100 --> 00:54:39,100
هل لديك أي فكرة عما فعلته لعائلتي؟

418
00:54:42,700 --> 00:54:45,899
طوال حياتي لم يكن لدي أي شيء ،
الآن لدي الكثير

419
00:54:45,900 --> 00:54:49,099
لكنني لم آذي أحداً أبداً

420
00:54:49,100 --> 00:54:50,600
أنت اذيتني

421
00:54:51,500 --> 00:54:54,600
أي شيء فعلته كان مستوحى من الله

422
00:54:55,000 --> 00:54:58,200
لا أجرؤ على تخيل ما ذا تفكر به

423
00:54:59,100 --> 00:55:02,300
انت محكوما على مغادرة
سان بطرسبرج في 24 ساعة

424
00:55:05,000 --> 00:55:10,299
اريد ان ابقى هنا
هناك لصوص من حولك بابا

425
00:55:10,300 --> 00:55:12,700
انهم يريدون الانسحاب من جانبكم

426
00:55:15,700 --> 00:55:19,099
وصل اليوم لبلادنا البابا

427
00:55:19,100 --> 00:55:22,899
دعونا جميعا  ننغمر في محيطات الدم والدموع

428
00:55:22,900 --> 00:55:26,599
سوف يموت الملايين وهذا ليس خطأي

429
00:55:26,600 --> 00:55:28,299
اخرج أو سيتم القبض عليك

430
00:55:28,300 --> 00:55:31,499
الموت وراءه

431
00:55:31,500 --> 00:55:34,700
معه ستبدأ النهاية
- كفى

432
00:55:35,200 --> 00:55:39,099
هناك أكثر من مجرد الله ، يا بابا
أنا لا شيء وأنا كل شيء

433
00:55:39,100 --> 00:55:42,599
لكنني ارى بلا حدود
كنت أسير مع بان ، إيروس

434
00:55:42,600 --> 00:55:46,200
براما ، فيشنيو وغيرها

435
00:55:46,900 --> 00:55:51,600
أي واحد يجب أن أختار ، أنا لا أعرف
لكن انا روسي

436
00:55:54,100 --> 00:55:57,300
أخذت ألمك

437
00:55:59,100 --> 00:56:02,300
عندي ألمك

438
00:56:40,700 --> 00:56:42,600
المال للفقراء

439
00:57:20,100 --> 00:57:25,200
أليكس ، لست وحدك

440
00:57:32,700 --> 00:57:33,700
انا احبك

441
00:57:51,100 --> 00:57:55,800
- صاحب الجلالة
- رئيس الوزراء سيرغي؟

442
00:57:56,300 --> 00:57:58,400
أنا آسف يا صاحب الجلالة

443
00:57:59,000 --> 00:58:01,600
لكن وريث الإمبراطورية النمساوية
ينتهي به الأمر بالقتل

444
00:58:05,000 --> 00:58:09,300
قتل
- لجنة في سراييفو

445
00:58:13,300 --> 00:58:15,800
سوف يشرع النمساويون الغزو
ربما إلى صربيا

446
00:58:19,800 --> 00:58:23,799
لا يمكننا أن نبقى غير
مبالين لمعاناة أخينا سيرس

447
00:58:23,800 --> 00:58:26,299
كن واضحا للنمساويين

448
00:58:26,300 --> 00:58:29,000
لكن إذا توصلنا إلى اتفاق مع النمساويين ،
لن يتبعنا قيصر المانيا بعد الآن

449
00:58:29,100 --> 00:58:34,899
هو القيصر في اتفاق؟ لن توافق أبدًا
على الذهاب للحرب ضد روسيا ضدى

450
00:58:34,900 --> 00:58:39,400
أطلب منكم تهدئة النمساويين

451
00:58:40,800 --> 00:58:45,500
ماذا لو رفض؟ -أعتقد أنه يجب على جلالة
الملك أن يفرض أفكاره بالقوة على الفور

452
00:58:46,400 --> 00:58:51,299
لست مستعدًا لإرسال المئات
الجنود الروس الى الموت

453
00:58:51,300 --> 00:58:53,000
لن تضطر للوصول إلى هذه النقطة

454
00:58:54,000 --> 00:58:56,299
لكن ابن عمه أراد الحرب

455
00:58:56,300 --> 00:58:58,300
الآن لديه ذريعة

456
01:00:02,400 --> 01:00:06,900
كان الموت وراءه
تماما كما تنبأ الأب غريغوري

457
01:00:12,100 --> 01:00:15,000
ما أكثر خوف أبي حدث

458
01:00:15,200 --> 01:00:19,000
أصبحت ألمانيا ، الوطن الأم ، عدونا

459
01:00:19,700 --> 01:00:24,500
محيطات الدموع والدم قال
الأب غريغوري

460
01:00:24,900 --> 01:00:26,800
دعونا جميعا

461
01:00:37,040 --> 01:00:41,518
مائة وعشرة الف رجل ميت

462
01:00:42,634 --> 01:00:46,711
مائة وعشرة الف جل لقوا حتفهم

463
01:00:52,755 --> 01:00:55,926
جلالة الملك ، كيف يمكنك أن تفترض
السيطرة على الجيش؟

464
01:00:56,360 --> 01:00:58,709
لديك قطار واحد فقط من الفرسان

465
01:00:58,718 --> 01:01:01,338
كيف يمكن أن يؤدي ، في نفس الوقت ،
الجيش والحكومة؟

466
01:01:01,339 --> 01:01:04,838
كل الجيش والسياسيين
لقد رفضوا من اختيارك

467
01:01:04,839 --> 01:01:08,336
صاحب الجلالة ،

468
01:01:08,337 --> 01:01:12,042
المشاكل السياسية مثيرة للقلق
المشاكل القادمة

469
01:01:12,043 --> 01:01:15,748
صاحب الجلالة تحتاج إلى البقاء في
سان بطرسبرج

470
01:01:27,012 --> 01:01:30,579
عزيزي سانتا ، أنا خائف جدا

471
01:01:30,917 --> 01:01:33,271
من فضلك أحضر لنا الأب غريغوري

472
01:01:34,057 --> 01:01:38,377
أبي يحتاج إليه وأحتاجه أيضًا

473
01:01:52,242 --> 01:01:53,722
الأب غريغوري

474
01:02:07,832 --> 01:02:09,544
أنا أستمع لابني

475
01:02:10,914 --> 01:02:18,731
سماع كل كلمة هل يمكنك فعل ذلك؟

476
01:02:22,693 --> 01:02:30,572
لا تخف ، رأى الله دموعك
وسمعت صلواتك

477
01:02:31,873 --> 01:02:37,128
لا تعطي أكثر ، لا؟

478
01:02:37,129 --> 01:02:44,884
شاهد الألم يذهب بعيدا مثل سلحفاة بيضاء

479
01:02:44,885 --> 01:02:48,189
انت ذاهب خارج النافذة؟

480
01:02:48,190 --> 01:02:56,010
ذهب كل شيء
الآن يذهب ابني للنوم
النوم النوم

481
01:03:09,118 --> 01:03:10,600
توقف

482
01:03:27,470 --> 01:03:28,749
ماذا حدث؟ كيف هو؟

483
01:03:29,793 --> 01:03:32,493
أباه غريغوري

484
01:03:33,090 --> 01:03:35,326
لكن اعتقدت انه كان في سيبيريا
- نعم

485
01:03:37,939 --> 01:03:42,255
أنا واجهت الله مرة ، أبدا مرة أخرى

486
01:04:27,970 --> 01:04:32,869
أعلم أن الجميع يريد الحرب ، حتى
الذين لديهم المزيد من

487
01:04:33,962 --> 01:04:41,582
أمنيتك يا أبا الناس لا تدع
انتصار غبي

488
01:04:41,583 --> 01:04:46,341
لا تدعهم يقودونك إلى الهاوية

489
01:05:18,970 --> 01:05:20,502
صديقي العزيز ،

490
01:05:21,209 --> 01:05:23,848
وصلت هذا الصباح

491
01:05:24,408 --> 01:05:27,812
كان الوضع أسوأ مما كنا نتصور

492
01:05:27,813 --> 01:05:31,216
رجل سرعان ما ما مزقته آلة السلاح الالمانية

493
01:05:31,217 --> 01:05:35,380
ينتظرون جنودنا ليموتوا
حتى يتمكنوا من أخذ أسلحتهم

494
01:05:38,331 --> 01:05:42,741
سألت الثوار بيننا
أنه لا يوجد رحمة معهم

495
01:05:43,070 --> 01:05:45,677
كيف أردت أن تكون ستوليبين معنا

496
01:05:46,675 --> 01:05:51,494
وقد اتخذ الألمان بالفعل غاليسيا وريغو

497
01:05:51,831 --> 01:05:54,200
يا جنرالي ، وأنا لا أستطيع أن أغادر

498
01:05:54,201 --> 01:05:56,505
دعهم يرتكبون مثل هذه الأهوال

499
01:05:56,765 --> 01:06:01,248
يمكنك الذهاب شمالاً إلى ريغا ،
لكنه الشتاء حتى الآن

500
01:06:01,249 --> 01:06:04,544
وهذا من شأنه منع الألمان من الدخول

501
01:06:04,545 --> 01:06:07,909
الجنوب ضعيف ، وخاصة غاليسيا

502
01:06:10,877 --> 01:06:12,848
هل سنذهب شمالًا أم جنوبًا؟

503
01:06:15,477 --> 01:06:16,477
الأب؟

504
01:06:20,820 --> 01:06:21,820
الى الشمال

505
01:06:23,211 --> 01:06:27,284
الأب غريغوري

506
01:06:28,801 --> 01:06:33,874
أمر بالمرور عبر ريجا

507
01:06:35,415 --> 01:06:37,829
سيتم ذلك في الليل

508
01:06:38,955 --> 01:06:46,829
هذه الرسالة ليتم تنفيذها في الليل

509
01:06:56,026 --> 01:06:59,741
لقد مات مليونان روسي بالفعل ،

510
01:07:00,117 --> 01:07:03,204
بسبب نصيحة هذا السيبيري المجنون

511
01:07:03,585 --> 01:07:10,439
تسارينا تأخذ حكومتنا إلى الخراب

512
01:07:10,440 --> 01:07:15,688
لطالما نسمح بهذه اللعنة
يبصقون في وجهنا؟

513
01:07:15,689 --> 01:07:20,936
هل فعلت الصواب؟
ارسل لي اشارة

514
01:07:27,296 --> 01:07:28,501
من فضلك

515
01:07:39,528 --> 01:07:45,260
الأم المقدسة لا تريد
أن ترد على صلاتي ساعدني

516
01:07:46,612 --> 01:07:48,185
أنا خائف جدا

517
01:07:48,186 --> 01:07:53,885
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
لأسابيع

518
01:07:59,643 --> 01:08:01,412
مت

519
01:08:03,425 --> 01:08:09,274
مت اللعنة على نيكولاس والعاهرة الألمانية

520
01:08:13,275 --> 01:08:20,800
لا يمكننا أن ندع الامبراطورة لدينا تقاد حتى الآن في الظلام

521
01:08:25,275 --> 01:08:31,800
قبل أن تتسبب في تدميرينا يجب علينا احنجازه في الدير

522
01:08:31,835 --> 01:08:34,097
لا يمكننا أن نفهم

523
01:08:34,098 --> 01:08:37,611
كيف هزم ذلك المدعي بانه رجل الله أمتنا

524
01:08:37,612 --> 01:08:41,500
إذا كان اسم القيصر يعني شيئًا لك

525
01:08:41,501 --> 01:08:45,503
إذا كان لديك أمل في إنقاذ روسيا من الثورة ،

526
01:08:45,504 --> 01:08:50,373
لذلك يجب إيقاف غريغوري راسبوتين

527
01:09:11,212 --> 01:09:13,434
سأفعل أي شيء لمنعه

528
01:09:14,280 --> 01:09:15,485
لاجل يلدي

529
01:09:31,805 --> 01:09:36,336
هل شاهدت العذراء؟ لا تكذب

530
01:09:42,227 --> 01:09:45,806
رأيتها ، أعطتني قوتي

531
01:09:47,421 --> 01:09:50,457
على خلاف ذلك كيف لي أن أعرف عن الصبي؟

532
01:09:51,705 --> 01:09:57,381
هل رأيتها؟
- أقسم

533
01:09:57,382 --> 01:10:00,455
في عقلك أو أمام عينيك؟

534
01:10:03,152 --> 01:10:07,637
في عقلك أو أمام عينيك؟
نفس الشيء

535
01:10:07,638 --> 01:10:11,862
الا تعرف الفرق؟
من أنا رأيت ذلك ، وكل ما يهم

536
01:10:11,863 --> 01:10:16,475
أخبرنا بالمكان الذي شاهدته فيه
قلها

537
01:10:18,805 --> 01:10:23,408
أنا لست مجنونا
- متى رايتها؟

538
01:10:23,409 --> 01:10:25,758
نفس الشيء
، الجواب

539
01:10:36,040 --> 01:10:37,510
هنا

540
01:10:41,143 --> 01:10:45,376
تذكر ما فعلته لك
أوه ، انظراليه

541
01:10:45,377 --> 01:10:52,138
رأيتها ، جاءت إلي
لدي السحر

542
01:10:52,139 --> 01:10:53,595
الشيطان؟

543
01:10:58,192 --> 01:10:59,279
ماما

544
01:11:01,046 --> 01:11:02,864
انظر لي من فضلك

545
01:11:19,073 --> 01:11:20,598
ماما

546
01:11:32,447 --> 01:11:38,389
الله الله الله

547
01:11:48,362 --> 01:11:52,069
لقد تركت هذا

548
01:12:03,553 --> 01:12:06,794
وها؟
آسف لإزعاجك في هذا الوقت

549
01:12:06,795 --> 01:12:10,509
الأمير فيليكس يوسوبوف
زوجتي مريضة جدا ،

550
01:12:10,510 --> 01:12:13,667
سألت إذا كنت تستطيع رؤيتها
- لا

551
01:12:13,668 --> 01:12:15,979
أرجوك يا أبي ، أتوسل إليك

552
01:12:18,075 --> 01:12:22,240
لا استطيع
لا يمكنك ان تقول لا لابنة القيصر

553
01:12:26,493 --> 01:12:30,969
جئت في ثلاثة أيام
- لكنها سوف تغادر في الصباح

554
01:12:30,970 --> 01:12:32,396
سوف أرسل سيارة

555
01:12:36,688 --> 01:12:37,688
الأب؟

556
01:12:39,366 --> 01:12:40,974
حسنا

557
01:13:18,835 --> 01:13:20,484
كم يجب أن ياكل؟

558
01:13:21,277 --> 01:13:24,338
واحدة فقط من تلك الكعك سيقتله على الفور

559
01:13:29,516 --> 01:13:30,935
أنا مسرور جدا يمكنك أن تأتي

560
01:13:32,636 --> 01:13:35,851
تنتمي هذه الغرفة إلى والديّ ، غرفتي
في الخلف

561
01:13:36,775 --> 01:13:39,797
انضمام ايرينا الى الاصدقاء
، وسوف يكون قريبا

562
01:13:40,362 --> 01:13:43,551
اعتقدت انها كانت تموت؟
إنها تعاني من الصداع

563
01:14:00,844 --> 01:14:03,946
ماذا تريد أن تشرب؟
- النبيذ

564
01:14:05,249 --> 01:14:07,293
لدينا كرم قديم جدا

565
01:14:24,543 --> 01:14:25,709
روسيا

566
01:14:28,485 --> 01:14:29,582
روسيا

567
01:15:00,451 --> 01:15:02,575
لا المزيد من النبيذ

568
01:15:56,818 --> 01:15:58,519
ما الذي تبحث عنه؟

569
01:16:08,052 --> 01:16:09,471
إذن ، أين هي؟

570
01:16:13,209 --> 01:16:14,799
ساعود حالا

571
01:16:28,265 --> 01:16:30,714
هل هو ميت؟
- أنا لا أفهم

572
01:16:30,916 --> 01:16:33,126
هل كان يأكل؟
- أكل ثلاثة

573
01:16:37,856 --> 01:16:40,633
وضعت السيانيد ، أقسم

574
01:16:47,657 --> 01:16:49,003
في النبيذ الخاص به

575
01:16:50,984 --> 01:16:52,943
كل هذا؟
نعم

576
01:17:11,501 --> 01:17:12,514
برافو

577
01:17:13,109 --> 01:17:16,637
يجب أن أذهب لرؤية الغجر هذه الليلة

578
01:17:16,755 --> 01:17:21,219
مع الله في الروح والإنسانية وفي الجسد

579
01:17:26,343 --> 01:17:32,017
لا استطيع الانتظار ، سأذهب
- لا إيرينا قادمة

580
01:17:32,018 --> 01:17:34,034
إنه قادم ، إنه قادم
ربما كان محرمًا أن يأتي

581
01:17:34,035 --> 01:17:36,128
سوف تغادر في الصباح ولمدة 6 أشهر

582
01:17:38,850 --> 01:17:41,385
اذا أعطني المزيد من النبيذ

583
01:17:43,354 --> 01:17:48,044
إنه هناك

584
01:17:54,423 --> 01:17:56,691
ربما هو إلهي

585
01:18:01,396 --> 01:18:04,021
إنه مستحيل
كان يشرب كل شيء؟

586
01:18:05,040 --> 01:18:06,070
إنه يرقص

587
01:18:13,354 --> 01:18:16,341
اتركها تذهب
- لا يستطيع ترك هذا البيت حيا

588
01:18:46,304 --> 01:18:50,304
هذا الخزان رائع ، هل يمكنني أخذه؟

589
01:19:42,429 --> 01:19:43,429
لقد مات

590
01:19:59,128 --> 01:20:00,286
خذه

591
01:20:00,693 --> 01:20:03,477
هل انت مجنون؟ لقد تسمم

592
01:20:53,326 --> 01:20:54,817
ذلك هو

593
01:20:59,861 --> 01:21:00,868
اطلق النار عليه

594
01:21:05,521 --> 01:21:06,858
اقتله

595
01:21:52,384 --> 01:21:53,656
الألم

596
01:21:58,637 --> 01:22:00,179
الألم

597
01:22:07,768 --> 01:22:08,768
لقد انتهى

598
01:22:33,504 --> 01:22:37,846
أتركها لأنني سأموت قريباً

599
01:22:38,564 --> 01:22:43,389
أعلم أنه إذا قُتلتُ بسبب انزعاجي
لذلك ليس لديك ما تخشاه

600
01:22:44,278 --> 01:22:48,387
ولكن إذا أموت بأيدي أحد اتباعه

601
01:22:49,183 --> 01:22:52,845
لذلك لا أحد ، لا أنت ولا أطفالك

602
01:22:52,846 --> 01:22:57,395
ستبقى على قيد الحياة لأكثر من عامين

603
01:22:58,505 --> 01:23:01,543
سوف يقتل الجميع من قبل الشعب الروسي

604
01:23:02,620 --> 01:23:05,888
صديقك ، غريغوري

605
01:23:10,935 --> 01:23:11,995
نعم؟

606
01:23:19,300 --> 01:23:25,100
اغفر لي يا صاحب الجلالة
وجدوا الجثة

607
01:23:25,929 --> 01:23:29,074
من فعل هذا؟

608
01:23:30,205 --> 01:23:31,940
نائب رئيس مجلس الدوما

609
01:23:35,413 --> 01:23:38,463
والأمير الشاب فيليكس يوسوبوف

610
01:23:41,330 --> 01:23:44,638
انا اسف جدا
عائلتك

611
01:23:56,930 --> 01:24:00,529
منذ ذلك اليوم ، لم تبتسم أمي مجددًا

612
01:24:08,084 --> 01:24:12,166
وقد دفن الأب غريغوري سرا قرب بالنثيا

613
01:24:13,030 --> 01:24:15,713
قُتلت قاتليه

614
01:24:15,919 --> 01:24:16,899
مام قال ذلك

615
01:24:16,900 --> 01:24:20,388
لم يعاقبوا بما فيه الكفاية على ما فعله بنا

616
01:24:21,167 --> 01:24:24,259
أخذوا الصديق الوحيد الذي كان لدينا

617
01:24:40,717 --> 01:24:42,556
النار

618
01:24:49,055 --> 01:24:50,751
لا يمكنهم الاستمرار

619
01:24:56,892 --> 01:24:59,209
في الموقف ، الآن

620
01:25:02,431 --> 01:25:03,554
اذهب بعيدا

621
01:25:18,215 --> 01:25:19,504
النار

622
01:25:51,999 --> 01:25:56,165
قال الأب: ما أعطاه الله
لا يمكن أن يؤخذ من قبل الانسان

623
01:25:57,197 --> 01:25:59,096
لماذا لم ينصرنا الله؟

624
01:25:59,097 --> 01:26:01,662
متى اضطر أبي للتنازل عن العرش؟

625
01:26:59,506 --> 01:27:00,771
بهذه الطريقة

626
01:27:33,194 --> 01:27:34,319
احصل عليها

627
01:29:38,051 --> 01:29:40,034
دعونا نموت

628
01:29:45,017 --> 01:29:46,646
قتلوا عمة ايلا

629
01:29:46,971 --> 01:29:51,730
العم سيرجي ، إيغور ،
قنسطنطين ، أورليك

630
01:29:51,939 --> 01:29:55,110
لم ينج أي من أقاربنا

631
01:30:18,687 --> 01:30:22,810
القوانين الجديدة سجنتنا
في منزل في سيبيريا

632
01:30:23,262 --> 01:30:25,593
<font color=Yellow>
السادس عشر من تموز
 يوليو 1918 بيت إيباتيف ، سيبيريا

633
01:30:25,594 --> 01:30:27,925
توفي الأب غريغوري منذ 18 شهرا اليوم

634
01:30:40,238 --> 01:30:41,543
اماه

635
01:30:47,810 --> 01:30:53,265
لا تخف
أنا لست خائفا يا أمي

636
01:30:54,284 --> 01:30:59,637
لذلك نحن لن نبقى ، نؤمن بالله

637
01:31:00,362 --> 01:31:02,587
أنا أثق بك

638
01:31:23,263 --> 01:31:28,075
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء ، أنا آسف

639
01:31:30,983 --> 01:31:33,996
كنت دائما تحبيني أكثر من أي شخص آخر

640
01:31:33,997 --> 01:31:37,009
كنت دائما أحبك أكثر من أي شخص آخر

641
01:31:43,214 --> 01:31:47,298
في بعض الأحيان لا أعرف أين أبحث عن إجابات

642
01:31:48,453 --> 01:31:52,089
أحيانا لا أعرف ما أؤمن به

643
01:32:22,486 --> 01:32:27,514
هل تتذكر الطيور في الأشجار؟
اثنين من الصيادين؟

644
01:32:29,192 --> 01:32:30,547
من الخيول؟

645
01:32:32,365 --> 01:32:35,557
وحيث لم أكن أرغب في المغادرة

646
01:32:43,887 --> 01:32:44,973
استعد

647
01:33:25,102 --> 01:33:26,250
هنا

648
01:33:38,661 --> 01:33:42,719
لنأخذ صورة لك
لماذا ماذا؟

649
01:33:43,330 --> 01:33:48,603
هناك شائعات في موسكو ذلك
يقولون انهم ماتوا جميعا هناك

650
01:33:53,873 --> 01:33:57,543
هل يمكننا الحصول على كراسي؟
- كراسي

651
01:34:56,182 --> 01:34:58,423
للجرائم ضد روسيا ،

652
01:34:58,424 --> 01:35:01,607
الاتحاد السوفيتي يدينكم بالموت

653
01:35:05,586 --> 01:35:07,844
حياتكم انتهت
- ماذا؟

654
01:35:49,999 --> 01:35:53,065
في بعض الأحيان علينا أن نؤمن بشيء ما

655
01:35:59,091 --> 01:36:01,818
في بعض الأحيان علينا أن نؤمن بالسحر

656
01:36:04,929 --> 01:36:09,243
هل ذهب الألم؟
نعم

657
01:36:17,045 --> 01:36:22,152
<font color=Yellow>
قال الرئيس بوريس يلتسين

658
01:36:22,153 --> 01:36:25,866
<font color=Yellow>
أن عظام عائلة رومانوف ،

659
01:36:25,867 --> 01:36:29,469
<font color=Yellow>
التي تم العثور عليها في غابة
في سيبيريا في عام 1991 ،

660
01:36:29,470 --> 01:36:31,070
<font color=Yellow>
سيتم دفنها رسميا في حفل
في شتاء عام 1996

661
01:36:31,384 --> 01:36:33,924
<font color=Yellow>
ومع ذلك ، بعدها الشيوعيين

662
01:36:33,925 --> 01:36:39,116
سيطروا على التشريع

663
01:36:39,117 --> 01:36:44,970
<font color=Yellow>
رفضت الكنيسة الأرثوذكسية
الروسية عقد الاحتفال

664
01:36:45,174 --> 01:36:47,447
<font color=Yellow>
اليوم ، القيصر نيقولاس ، كزارينا ألكسندرا

665
01:36:47,448 --> 01:36:53,075
<font color=Yellow>
ثلاثة من بناته وعبيده وطبيبه

666
01:36:53,076 --> 01:36:56,735
<font color=Yellow>
انهم في غرفة القصر

667
01:36:56,736 --> 01:37:00,293
<font color=Yellow>
في انتظار قبر نهائي

668
01:37:00,294 --> 01:37:03,951
<font color=Yellow>
لم يتم العثور على جثة الكسيس أبداً

669
01:37:05,000 --> 01:39:05,000
<font color=Yellow>
النهايـــــــة مع تحيات
المهندس عـــادل سـالم العـــراقي
قناة الافــــــلام الاجنبية المترجمة
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>YT.com/c/AdelSalem</u>
</font>

