﻿1
00:00:42,734 --> 00:00:44,367
النجوم.

2
00:00:44,400 --> 00:00:50,467
من بعيد تبدو غامضة وقوية وكاملة.

3
00:00:50,500 --> 00:00:54,800
لن تعرف أبدا أنها مجرد
كرات كبيرة منفوخة من الغاز الحار الكريه.

4
00:00:54,834 --> 00:00:59,467
إ إذا اقتربت من أحدها
بفعل حادث غريب كما حصل معي.

5
00:00:59,500 --> 00:01:04,133
لان النجم الذي أتحدث عنه ممثل.

6
00:01:04,166 --> 00:01:06,233
ممثل يعيش في جنة.

7
00:01:06,266 --> 00:01:11,233
وهو غني ومدلل وبعيد المنال
حتى إنه نسي العالم الواقعي.

8
00:01:11,266 --> 00:01:13,266
إننا ننتظر الموهوب.

9
00:01:13,300 --> 00:01:16,400
أو ربما علم بالامر.

10
00:01:16,433 --> 00:01:20,900
- مرحبا ليز, كيف الحال?
- انتهى الوقت يا تراي.

11
00:01:20,934 --> 00:01:23,033
أسيأتي أم ?

12
00:01:23,066 --> 00:01:26,500
يبدو الوضع جيدا, إنه مكتب.

13
00:01:26,533 --> 00:01:28,867
لماذا?

14
00:01:28,900 --> 00:01:33,867
ادخلي, دعيك من التشاؤم وسأريك الطريق.

15
00:01:43,667 --> 00:01:47,300
- صوف?
- صوف مبرقع بالابيض والاسود.

16
00:01:47,333 --> 00:01:52,033
- كان أحد مساعدي الانتاج يرتديه.
- وماذا في ذلك?

17
00:01:52,066 --> 00:01:55,033
إنه يذكره بفتاة فطرت قلبه.

18
00:01:55,066 --> 00:01:58,100
والان يفكر في شيء آخر.

19
00:01:58,133 --> 00:02:01,300
تراي, المخرج غاضب.

20
00:02:01,333 --> 00:02:06,467
يمكن التنب بحالة الطقس,
الطائرة في المدرج منذ ساعات.

21
00:02:06,500 --> 00:02:09,500
إنها آخر جولة من القفز المظلي
يا تراي.

22
00:02:09,533 --> 00:02:13,033
بد أن هناك شيئا يمكنني فعله.

23
00:02:29,934 --> 00:02:31,800
ركس.

24
00:02:38,467 --> 00:02:41,233
يفكر إ في لو.

25
00:03:14,066 --> 00:03:17,266
هذا جنون يا تراي, عليه أن يعمل.

26
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
أخبره بذلك أنت.

27
00:03:21,867 --> 00:03:25,467
إرثك على المحك.

28
00:03:25,500 --> 00:03:28,133
أجل, إرثك.

29
00:03:29,100 --> 00:03:33,400
إن كلب تاكو بيل يعد شيئا
بالمقارنة بك.

30
00:03:38,533 --> 00:03:41,100
لم أعرف أن ذلك يزعجه.

31
00:03:42,767 --> 00:03:45,500
فلنلبسه بدلته وأغراضه.

32
00:03:45,533 --> 00:03:52,133
فلنصور المشهد يا صاح,
العميل السري ديوي برانسون جاهز للعمل.

33
00:03:53,633 --> 00:03:55,900
ليز, أنت صانعة معجزات.

34
00:03:56,867 --> 00:03:58,567
شكرا.

35
00:03:58,600 --> 00:04:01,734
- الكاميرا أ جاهزة.
- الكاميرا ب جاهزة للتصوير.

36
00:04:01,767 --> 00:04:03,400
والكاميراتان ج و د جاهزتان.

37
00:04:03,433 --> 00:04:07,333
لكن المعجزات أحيانا تتحول إلى كوابيس.

38
00:04:08,533 --> 00:04:11,333
المشهد 87, اللقطة الاولى
الكاميرا تصور بالسرعة المناسبة.

39
00:04:14,400 --> 00:04:18,233
- يا إلهي.
- ماذا حدث?

40
00:04:18,266 --> 00:04:22,667
ليست غلطتي, فتح البرق المظلية
قبل أن أضعها حولي.

41
00:05:05,000 --> 00:05:07,700
ليز, إنها له.

42
00:05:08,867 --> 00:05:12,033
اقتربنا.

43
00:05:12,066 --> 00:05:14,667
علينا مواصلة البحث.

44
00:05:15,800 --> 00:05:19,467
تراي, ربما سقط شعره المستعار
على بعد أميال من...

45
00:05:20,500 --> 00:05:23,266
من بقية أشئه.

46
00:05:25,066 --> 00:05:28,467
ثمة بحيرات وأنهار في جميع أرجاء هذا المكان.

47
00:05:30,900 --> 00:05:33,133
آسفة.

48
00:05:34,900 --> 00:05:37,433
كان علي رعايته.

49
00:05:42,667 --> 00:05:44,834
أخفقت.

50
00:05:54,233 --> 00:05:56,600
.لم تكن

51
00:06:09,967 --> 00:06:13,700
"من أفضل صديق للانسان الان?"

52
00:06:13,734 --> 00:06:17,433
العبرة أنه إذا أردت أحيانا الوصول
إلى فردوس حقيقي

53
00:06:17,467 --> 00:06:21,633
فعليك أن تسلك طريقا معتما
 نجوم فيه.

54
00:06:23,700 --> 00:06:26,166
"مصنع أنسجة".

55
00:06:31,200 --> 00:06:34,000
النجدة.

56
00:06:34,033 --> 00:06:35,734
ساعدوني.

57
00:06:35,767 --> 00:06:37,533
يمكنني الخروج.

58
00:06:38,900 --> 00:06:40,800
هل من أحد هنا?

59
00:06:41,467 --> 00:06:44,033
ساعدني يا شين.

60
00:06:46,100 --> 00:06:48,133
شين, لعابك يسيل.

61
00:06:48,166 --> 00:06:52,266
يا صاح, كنت خائفا, ما خطبك?

62
00:06:52,300 --> 00:06:57,000
لم أنم الليلة الماضية,
لعبت بألعاب الفيديو 11 ساعة.

63
00:06:57,033 --> 00:07:00,200
أنت محظوظ لان والدك
يعمل على مدار الساعة.

64
00:07:00,233 --> 00:07:03,633
- إلى أي مستوى وصلت?
- 13, لقد أبدعت.

65
00:07:03,667 --> 00:07:06,400
كذبت, أعلى مستوى في اللعبة هو 9.

66
00:07:06,433 --> 00:07:10,033
ليس لك يا جي جي,
 بد أنك لم تري الثقب الاسود.

67
00:07:10,066 --> 00:07:15,300
إن كنت تعلب طوال الليل فهذا
يعني أنك تكترث ختبار العلوم.

68
00:07:17,967 --> 00:07:21,400
- أراك هناك.
- قدم آرلو اختبار في الجولة الاولى.

69
00:07:21,433 --> 00:07:26,867
- قال إنه صعب, قضي علي.
- وأنا قضي علي أكثر منك.

70
00:07:26,900 --> 00:07:30,767
مرحبا, سأذهب إلى الحمام بسرعة.

71
00:07:38,233 --> 00:07:42,533
أغلقوا الكتب, تراجعوا المحظات
و تنظروا إلى أوراق الاخرين.

72
00:07:42,567 --> 00:07:48,567
احرصوا على وضع أسمائكم في الزاوية العليا
اليسرى واقرأوا الورقة كاملة, هيا.

73
00:08:05,667 --> 00:08:09,233
- كيف تسير الامور يا شين?
- أليس عليك إخماد الحريق?

74
00:08:09,266 --> 00:08:12,700
إننا نحضر الفتر للادوات,
أستترك المدرسة اليوم?

75
00:08:12,734 --> 00:08:16,400
ماذا? عطلة? اليوم عيد ميد مالكوم إكس?

76
00:08:16,433 --> 00:08:19,200
عيد ميد مالكوم إكس?

77
00:08:19,233 --> 00:08:21,333
أهو اليوم?

78
00:08:21,367 --> 00:08:25,867
أجل, عيد ميد مالكوم إكس.

79
00:08:26,600 --> 00:08:30,300
- سأذهب, سأراك حقا.
- أتود مرافقتنا?

80
00:08:30,333 --> 00:08:33,300
, أريد تصفية ذهني.

81
00:08:33,333 --> 00:08:36,300
تتورط في المشاكل.

82
00:08:36,333 --> 00:08:38,767
شكرا يا ليونيل, لي أب.

83
00:08:39,867 --> 00:08:42,200
الافضل أن تطلب نقيب الاطفاء.

84
00:08:51,333 --> 00:08:53,467
جو, أجب الهاتف.

85
00:08:54,467 --> 00:08:56,767
- أجيبيه أنت.
- أنت أجبه.

86
00:08:57,734 --> 00:09:01,800
- أنا أعد الغداء.
- أنت أقرب.

87
00:09:01,834 --> 00:09:04,600
أيها النقيب, بيب تريد الرد على الهاتف.

88
00:09:06,133 --> 00:09:08,734
بما أنكما مشغون...

89
00:09:08,767 --> 00:09:12,734
المحرك 55 كونر, النقيب فاهي يتكلم.

90
00:09:12,767 --> 00:09:17,066
انتبه أيها النقيب,
رأينا شين في جادة فلوتون.

91
00:09:17,100 --> 00:09:20,300
- متى?
- الان, ربما قبل 30 ثانية.

92
00:09:20,333 --> 00:09:22,900
اسأله إن كان اليوم عيد ميد
مالكولم إكس.

93
00:09:22,934 --> 00:09:26,133
- أحضروه.
- حسنا أيها النقيب.

94
00:09:27,900 --> 00:09:31,300
وربما أحضروا الغداء.

95
00:09:34,934 --> 00:09:37,600
أكره أن نحضره.

96
00:09:56,166 --> 00:09:58,734
صمتا.

97
00:10:08,967 --> 00:10:11,934
أجل, أنت لي.

98
00:10:27,333 --> 00:10:31,100
الكب كلها تحاول الهرب مني
وكلها تفشل في ذلك.

99
00:10:38,433 --> 00:10:40,433
صحيح.

100
00:10:43,133 --> 00:10:45,800
انتهى الامر أيها الكلب.

101
00:11:31,867 --> 00:11:34,500
أيها الكريه.

102
00:11:35,567 --> 00:11:38,900
إن أردت الهرب فسيتم الامساك بك.

103
00:11:38,934 --> 00:11:41,734
ماذا ستقول للدفاع عن نفسك?

104
00:11:41,767 --> 00:11:44,500
أكره ذلك الكلب.

105
00:12:16,333 --> 00:12:20,200
- أنت نجمي المفضل.
- ريكس, تعال هنا.

106
00:12:20,233 --> 00:12:23,066
أخبرنا يا ريكس, ما ماركة المبس
التي ترتديها?

107
00:12:23,100 --> 00:12:24,800
"السريع, والاكثر غضبا".

108
00:12:24,834 --> 00:12:27,734
ريكس, قل شيئا للمعجبين.

109
00:13:00,000 --> 00:13:02,567
الشارع الرئيسي, حريق مركبة.

110
00:13:02,600 --> 00:13:04,533
الحادث 2050.

111
00:13:04,567 --> 00:13:09,367
اعلموا أن فرقة ساوث هاربور 55
 يكمن اتصال بها حتى إشعار آخر.

112
00:13:12,133 --> 00:13:14,066
النقيب ينتظرك.

113
00:13:14,100 --> 00:13:17,934
- إنه غاضب فع.
- حقا, وما الجديد?

114
00:13:17,967 --> 00:13:20,567
ستعرف عندنا تعاقب.

115
00:13:20,600 --> 00:13:25,100
مرحبا يا صاح, افعل ما أفعله.
عندما يفتح فمه ابدأ بالصراخ.

116
00:13:25,133 --> 00:13:28,000
بل الافضل من ذلك, أخبره بأن
سوء التصرف في جيناتك.

117
00:13:28,033 --> 00:13:32,033
هذا يعني أن أي فظاعة ترتكبها
يكون هو مسؤو عنها.

118
00:13:33,133 --> 00:13:37,400
- جو, كيف ألعب هذه?
- تلعب?

119
00:13:37,433 --> 00:13:41,633
ادخل, وواجه مباشرة واعتذر.

120
00:13:41,667 --> 00:13:44,133
هيا.

121
00:13:48,000 --> 00:13:52,467
ارحمه, انفصلت أم الطفل عن أبيه
عندما كان في الثانية, إنه يتيم.

122
00:13:52,500 --> 00:13:54,567
إنه ليس يتيما, فله أب.

123
00:13:54,600 --> 00:13:59,400
أجل! أم له ووالده رجل إطفاء!
هذا يجعله يتيما فع.

124
00:13:59,433 --> 00:14:01,800
نحن معه.

125
00:14:05,166 --> 00:14:07,600
آمل أن يجد طبيبا نفسيا ماهرا.

126
00:14:13,834 --> 00:14:18,266
كم مرة حذرتك فيها من التهرب? 3? 4?

127
00:14:18,300 --> 00:14:20,533
هذه لعبتي المحمولة يا أبي.

128
00:14:20,567 --> 00:14:22,633
أيمكنني استعادتها?

129
00:14:22,667 --> 00:14:25,834
يبدو أن ما أقوله مهم.

130
00:14:25,867 --> 00:14:29,333
- سأحرمك من أحب شيء إليك, لعبة...
- ماذا?

131
00:14:29,367 --> 00:14:32,533
- ألعاب فيديو.
- بربك يا أبي! تفعل هذا.

132
00:14:32,567 --> 00:14:35,066
- و مسجل أغاني محمول.
- أبي!

133
00:14:35,100 --> 00:14:38,633
شيء غير هذا ينفع معك.

134
00:14:41,100 --> 00:14:42,800
المحرك 55, المحرك 24.

135
00:14:42,834 --> 00:14:46,233
أعرف ماذا أفعل يا شين, هيا.

136
00:14:46,266 --> 00:14:50,500
- جادة بندلتون, حريق مبنى...
- أخذت خوذتي ثانية.

137
00:14:50,533 --> 00:14:54,567
- هذه لي حتما.
- فلماذا اسمي مكتوب عليها?

138
00:14:54,600 --> 00:14:56,266
بالضبط.

139
00:14:56,300 --> 00:15:00,266
هيا, ارتداء المبس الواقية
 يستغرق أكثر من دقيقة.

140
00:15:00,300 --> 00:15:02,800
فلننطلق, دوغ باتش.

141
00:15:02,834 --> 00:15:05,834
"ستتوفر شرفات فاخرة قريبا".

142
00:15:07,133 --> 00:15:09,100
الجانب الجنوبي يزداد حرارة.

143
00:15:09,133 --> 00:15:12,900
تفقد أطراف المبنى ثم نستعد
لرشم الماء من الارض.

144
00:15:12,934 --> 00:15:14,400
علم.

145
00:15:14,433 --> 00:15:18,667
- ما الوضع في الداخل يا برر?
- انتهى البحث الثانوي. أحد في الداخل.

146
00:15:18,700 --> 00:15:22,533
اخلعوا أقنعة الاكسجين وجهزوا
الطاقم بأكلمه لهجوم من الخارج.

147
00:15:22,567 --> 00:15:25,300
عمليات إنقاذ لك اليوم يا سباركي.

148
00:15:26,900 --> 00:15:29,834
هنا ضبط المداخل,
أنهينا عمليات البحث الثانوية.

149
00:15:29,867 --> 00:15:33,667
فلنوصد المبنى ونمنع دخول أي أحد.

150
00:16:02,533 --> 00:16:03,834
أبي.

151
00:16:03,867 --> 00:16:06,667
ابق في الشاحنة يا شين.

152
00:16:09,033 --> 00:16:11,500
- مجتمع غرين بويت أو الواصلين للمكان.
- مرة أخرى?

153
00:16:11,533 --> 00:16:13,400
- نحن الاخيرون.
- مرة أخرى.

154
00:16:14,033 --> 00:16:15,066
مرحبا جيس.

155
00:16:15,100 --> 00:16:18,700
الاخيرون للمرة الرابعة, دوغ باتش.
ستشتري لنا المثلجات.

156
00:16:18,734 --> 00:16:20,667
- أين تريدين أن نذهب?
- تأهبوا.

157
00:16:20,700 --> 00:16:23,867
سنرى أين سنحتاج إليكم.
 تدوسوا خراطيم المياه الخاصة بي.

158
00:16:23,900 --> 00:16:26,367
حاضر سيدتي.

159
00:16:26,400 --> 00:16:30,767
- حسنا يا رجال, أحيطوا المبنى وأغرقوه.
- تأهبوا.

160
00:16:32,533 --> 00:16:35,633
- رائع.
- تأهبوا ثانية, جميل!

161
00:16:57,100 --> 00:16:58,800
أبي, انظر.

162
00:17:02,900 --> 00:17:05,600
55, الشبكة اليسرى.

163
00:17:08,567 --> 00:17:10,467
مرحبا بريان.

164
00:17:10,500 --> 00:17:13,100
أرسلني هناك بسرعة أكبر.

165
00:17:28,533 --> 00:17:31,500
- هيا يا شباب, أسرعوا.
- فلنفعل هذا.

166
00:17:31,533 --> 00:17:34,533
استدعوا, ارفعوا.

167
00:17:44,700 --> 00:17:47,367
اصمد.

168
00:17:50,266 --> 00:17:51,834
اصمد.

169
00:18:12,166 --> 00:18:15,233
اصمد يا صاح.

170
00:18:15,266 --> 00:18:17,600
- هيا, فلنتحرك.
- أصيب أحد رجال الاطفاء.

171
00:18:19,800 --> 00:18:22,867
دوغ باتش, أين شبكة الانقاذ? هيا بنا.

172
00:18:22,900 --> 00:18:26,266
- يلزمنا رجل آخر, هيا بنا.
- بسرعة.

173
00:18:26,300 --> 00:18:28,700
اصمد, نحن قادمون أيها النقيب.

174
00:18:28,734 --> 00:18:32,133
- يا رجال, أسرعوا.
- أسرعوا, هيا.

175
00:18:32,166 --> 00:18:36,000
- ركزوا, وصلنا تقريبا.
- انتهينا.

176
00:18:36,033 --> 00:18:38,133
اصمد أيها النقيب.

177
00:18:40,533 --> 00:18:42,467
إلى اليمين.

178
00:18:43,033 --> 00:18:44,834
.

179
00:18:58,934 --> 00:19:02,834
- هيا أيها الكلب.
- فلنحضر له الاكسجين.

180
00:19:02,867 --> 00:19:04,600
أبي.

181
00:19:04,633 --> 00:19:07,233
- هل أنت بخير?
- أجل.

182
00:19:07,266 --> 00:19:10,400
- أبخير أنت أيها النقيب?
- نعم, كيف حال الكلب?

183
00:19:10,433 --> 00:19:14,500
رائحته كالبندورة العفنة, لكنه بخير.

184
00:19:14,533 --> 00:19:17,834
, ليس أنت.

185
00:19:17,867 --> 00:19:20,967
- أتعرف هذا الكلب?
- إنه كلب من الجحيم.

186
00:19:21,000 --> 00:19:24,667
اسمه ديو, لكنه ب عنوان
و رقم هاتف.

187
00:19:25,700 --> 00:19:28,500
- سأتصل بدائرة رعاية الحيوان.
- سنتولى ذلك.

188
00:19:28,533 --> 00:19:31,633
انتهى أمر التأهب أيها النقيب?

189
00:19:32,734 --> 00:19:37,000
حسنا, الوحدة 55, ثمة مناطق
عالية الحرارة, هيا بنا.

190
00:19:37,033 --> 00:19:39,200
حسنا, فلنعد للعمل.

191
00:19:39,233 --> 00:19:43,000
- حسنا, ضع الكلب في الشاحنة.
- أنا?

192
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
أجل, أنت.

193
00:19:50,900 --> 00:19:54,000
حسنا, لك ذلك.

194
00:19:59,967 --> 00:20:03,433
- مرحبا زاك.
- مرحبا أيها النقيب, لدينا رفقة.

195
00:20:09,066 --> 00:20:11,233
- أه بعودتك.
- شكرا.

196
00:20:14,066 --> 00:20:16,900
- تسرني رؤيتك.
- لم أرك منذ...

197
00:20:16,934 --> 00:20:19,166
منذ جنازة العم مارك.

198
00:20:20,133 --> 00:20:24,400
أجل, وقت طويل,
أردت القدوم لزيارتك لكن...

199
00:20:24,433 --> 00:20:27,667
- أستبقى لتناول العشاء?
- من سيطهو هذا الاسبوع.

200
00:20:27,700 --> 00:20:30,400
أنا.

201
00:20:30,433 --> 00:20:32,567
- طهوت الكثير.
- كيف تسير الامور?

202
00:20:32,600 --> 00:20:36,400
أعتذر, الوقت يداهمني.

203
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
- أيمكننا التحدث?
- أجل.

204
00:20:40,033 --> 00:20:44,633
بيب, أتود العودة لتصليح المحرك?
 يمكننا التأخر ثانية.

205
00:20:44,667 --> 00:20:47,867
- سأتولى الامر.
- أبعد الادوات وجهز الشاحنة.

206
00:20:47,900 --> 00:20:50,633
شين, ما زلت تتولى مهمة الكلب.

207
00:20:53,200 --> 00:20:54,900
تتولى براز الكلب!

208
00:20:54,934 --> 00:20:57,934
- ماذا? هو قال ذلك.
- "مهمة الكلب"?

209
00:21:03,300 --> 00:21:06,133
- شين, أحضر أدواتي.
- حسنا.

210
00:21:07,433 --> 00:21:09,700
هيا أيها الكلب.

211
00:21:10,800 --> 00:21:14,066
حسنا, افعل ما شئت.

212
00:21:23,867 --> 00:21:25,834
"في قلوبنا إلى الابد"

213
00:21:40,233 --> 00:21:42,166
شين.

214
00:21:42,200 --> 00:21:45,400
- اليوم يا أخي الصغير.
- أجل, سآتي.

215
00:21:47,200 --> 00:21:50,333
مرحبا تيرانس, فلننظف الخراطيم.

216
00:21:50,367 --> 00:21:53,367
- كيف حال شين?
- ليتني أعرف.

217
00:21:54,367 --> 00:22:00,266
لم يعد يتحدث إلي, إ عندما
يتفوه بكذبة غير متقنة أو عذر واه.

218
00:22:00,300 --> 00:22:05,033
منذ وفاة مارك وهو يعاني مشكلة
 يستطيع تجاوزها.

219
00:22:05,066 --> 00:22:07,066
وأنت?

220
00:22:08,200 --> 00:22:10,233
أنا بخير.

221
00:22:11,567 --> 00:22:13,934
أهذه حرائق مشتبهة?

222
00:22:13,967 --> 00:22:18,633
أجل, شكرا على إرسالك تقارير الحوادث هذه,
أعرف أن هذا ليس من الاجراءات المتبعة.

223
00:22:18,667 --> 00:22:20,867
صحيح.

224
00:22:22,367 --> 00:22:24,767
- هل أشارت إلى شيء?
- ليس بعد.

225
00:22:24,800 --> 00:22:27,834
لكنني أعتقد أن ثمة
من يشعل هذه النيران متعمدا.

226
00:22:29,633 --> 00:22:33,700
كونر, في الدائرة خبراء يستطيعون
التعامل مع هذا.

227
00:22:33,734 --> 00:22:37,633
وحسب علمي, فإن مكتب النقيب هناك.

228
00:22:37,667 --> 00:22:42,367
أحب الجلوس هناك
لان ذلك يبقيني قريبا منكم.

229
00:22:44,667 --> 00:22:49,500
حسنا, لم آت هنا لاجل طعام جو,
ما الامر?

230
00:22:49,533 --> 00:22:55,600
بعد حريق المصنع, اعتمد الجميع بمن فيهم المحافظ
عليك لتحل محل مارك.

231
00:22:55,633 --> 00:23:00,300
توقعنا فترة تكيف,
فقد كان أخوك إطفائيا بارعا.

232
00:23:00,333 --> 00:23:02,900
ولم يكم من السهل ملء الفراغ الذي تركه.

233
00:23:02,934 --> 00:23:08,166
لكن ماذا حدث في الاشهر الاخيرة?
تظن قيادة الاطفاء أن هذه المحطة تسير جيدا.

234
00:23:18,300 --> 00:23:20,800
إم تنظر?

235
00:23:20,834 --> 00:23:23,100
و كلمة منك أيها الكلب.

236
00:23:30,000 --> 00:23:32,066
من ذلك الشخص?

237
00:23:32,100 --> 00:23:35,700
مدير المدينة, بأس به فهو واحد منا.

238
00:23:35,734 --> 00:23:39,567
ولهذا أرسلوه لتوبيخنا.

239
00:23:41,500 --> 00:23:44,967
كل مرة أقدم طلبا يرفضونه بشدة.

240
00:23:45,000 --> 00:23:47,633
تخفيضات الميزانية تؤثر على الجميع.

241
00:23:47,667 --> 00:23:53,333
آسف يا كونر, لكن البلدية تطالب المحافظ
بإغق محطة دوغ باتش.

242
00:23:54,066 --> 00:23:59,967
وإن حدث هذا فستنضم منطقتكم
إلى محطتي شورين وغرين بوينت.

243
00:24:13,633 --> 00:24:16,266
الطعام جاهز, إنها يخنة اللحم.

244
00:24:16,300 --> 00:24:18,333
اغسلوا أيديكم, هيا بنا.

245
00:24:24,333 --> 00:24:26,934
أتسمعني? أسرع.

246
00:24:26,967 --> 00:24:29,266
إنها يخنة اللحم.

247
00:24:29,300 --> 00:24:33,867
أكره أن يقول "مرقة اللحم".
لماذا يخبرنا بما فيها?

248
00:24:33,900 --> 00:24:37,033
- فيها اللحم.
- لحم غامض.

249
00:24:37,066 --> 00:24:40,500
أجل, لكن طعمه يتحسن أكثر فأكثر مثل...

250
00:24:42,533 --> 00:24:44,900
قرأت أفكاري أيهاالكلب.

251
00:24:44,934 --> 00:24:47,467
ماذا تفعل? إذا لم...

252
00:24:47,500 --> 00:24:50,834
أيها الكلب, إن لم تبتعد عن الطاولة
فسوف...

253
00:24:51,834 --> 00:24:54,233
- تعال هنا.
- أحضره.

254
00:24:54,867 --> 00:24:56,734
أمسكت به.

255
00:24:57,800 --> 00:25:01,533
- أمسعور هو?
- يا زاك, اهدأ, لم يعض أحداً.

256
00:25:02,533 --> 00:25:05,100
- تيرانس, أمسك به.
- ليس بعد.

257
00:25:05,133 --> 00:25:07,467
- أمسكت به.
- ليس من ذيله.

258
00:25:07,500 --> 00:25:09,700
تيرانس, أنت أبله.

259
00:25:10,700 --> 00:25:14,400
- ابق.
- احبسه في غرفة المحرك.

260
00:25:14,433 --> 00:25:16,734
أ يمكنك منحنا بعض الوقت?

261
00:25:16,767 --> 00:25:20,000
هيا يا زاك, نستحق ذلك منك.

262
00:25:21,567 --> 00:25:24,867
سأرى ما يمكنني فعله.

263
00:25:28,000 --> 00:25:30,266
طلبت منك أن تراقبه.

264
00:25:30,300 --> 00:25:33,266
- فعلت ذلك, كنت...
- أنت...

265
00:25:34,800 --> 00:25:37,000
- سأفعل ذلك.
- حسنا.

266
00:25:37,033 --> 00:25:40,333
خذه إلى البيت, وأعد فتة
كتب عليها "وجدنا كلبا تائها".

267
00:25:40,367 --> 00:25:45,533
وأريد أن تعلقها في الصباح, فهمت?

268
00:25:45,567 --> 00:25:47,667
أجل.

269
00:26:04,333 --> 00:26:06,967
رائع, أليس كذلك? استمتع به ما دام متوفرا.

270
00:26:11,100 --> 00:26:13,567
ما خطبك?

271
00:26:15,400 --> 00:26:18,066
إلى أين تذهب? توقف?

272
00:26:18,100 --> 00:26:21,467
هل جننت? عدإلى هنا.

273
00:26:28,367 --> 00:26:31,400
ماذا? ما مشكلتك?

274
00:26:39,033 --> 00:26:41,033
ماذا?

275
00:26:51,000 --> 00:26:53,400
يا لك من كلب غريب!

276
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
هيا أيها الكلب, انظر إلي.

277
00:26:57,333 --> 00:27:00,667
كفاك حراكا, اثبت.

278
00:27:04,367 --> 00:27:06,300
.

279
00:27:08,066 --> 00:27:10,066
.

280
00:27:10,100 --> 00:27:11,600
فاشل.

281
00:27:11,633 --> 00:27:13,200
"وجدنا كلبا تائها".

282
00:27:29,734 --> 00:27:32,233
ماذا تفعل?

283
00:27:34,000 --> 00:27:37,800
, لكل شيء مكان, هذا منزلي.

284
00:27:38,967 --> 00:27:41,367
هذه غرفتي.

285
00:27:41,400 --> 00:27:43,033
توقف.

286
00:27:43,066 --> 00:27:45,066
أنت تدمرها.

287
00:27:46,667 --> 00:27:48,734
هيا بنا.

288
00:27:58,000 --> 00:28:02,033
هذا منزلي, وهذا سريري.

289
00:28:10,633 --> 00:28:12,633
تصبح على خير أيها الكلب.

290
00:28:19,166 --> 00:28:24,667
الارجح أنك لم تضل الطريق
بل رماك أصاحبك من المنزل.

291
00:28:33,233 --> 00:28:35,667
حسنا.

292
00:28:35,700 --> 00:28:38,800
نم جيدا يا كرة الفرو,
سترحل من هنا غدا.

293
00:29:00,867 --> 00:29:04,033
جدتي تستطيع ترتيب خراطيم المياه بشكل
أفضل من ذلك.

294
00:29:04,066 --> 00:29:06,867
كما تستطيع رفع أثقال وزنها 160 كيلوغرام.

295
00:29:09,200 --> 00:29:13,100
- كيف الحال يا شين?
- عزيزي شين, كيف الحال?

296
00:29:13,133 --> 00:29:15,200
أبق الخطوط مستقيمة.

297
00:29:16,200 --> 00:29:18,066
حسنا أيها لنقيب, حاول الان.

298
00:29:19,867 --> 00:29:23,066
- شيء.
- الفوضى تعم هذا المكان.

299
00:29:24,934 --> 00:29:27,300
وقعت الفتات, أريد دباسة.

300
00:29:27,333 --> 00:29:31,667
هون عليك, كل شيء ينفد منا.

301
00:29:31,700 --> 00:29:33,800
اجلس.

302
00:29:39,667 --> 00:29:41,834
ليس هذا كلبا ودودا, أليس كذلك?

303
00:29:42,533 --> 00:29:45,166
أنت لم تر شيئا بعد.

304
00:29:46,600 --> 00:29:49,700
هنا فيليستي هامر
ولدي أنباء سيئة.

305
00:29:49,734 --> 00:29:55,367
بعد عملية مطاردة كبيرة تم وقف البحث
عن النجم الضائع ريكس.

306
00:29:56,166 --> 00:30:01,867
يا للمأساة, فالنجم الذي حقق
إيرادات كبيرة مثل فيم "النبحة الجوراسية"

307
00:30:01,900 --> 00:30:05,433
أطلق مجموعة عطور للحيوانات المدللة.

308
00:30:05,467 --> 00:30:09,700
وهذا العطر الذي يطلق رائحة لحم الخنزير
والسناجب والدبر

309
00:30:09,734 --> 00:30:12,567
أثار زوبعة في عالم عطور الحيوانات.

310
00:30:12,600 --> 00:30:17,100
ولم نجد تراي فالكون مناصر ريكس
ولم نحصل على تعليق منه.

311
00:30:17,133 --> 00:30:23,500
لكن تفيد بعض المصادر أنه
رتب جنازة ستقام آخر الشهر.

312
00:30:23,533 --> 00:30:27,100
بعد الفاصل نشاهد شير وقد بلغت الـ60,
ابقوا معنا.

313
00:30:28,667 --> 00:30:32,100
- ما رأيك الان?
- .

314
00:30:42,166 --> 00:30:45,667
أتشير الدبابيس الحمراء إلى حرائق متعمدة?

315
00:30:46,734 --> 00:30:50,233
ليس بشكل رسمي, وفق ما تقوله البلدية.

316
00:30:50,266 --> 00:30:53,433
لكن ذلك هو مصنع الانسجة.

317
00:30:54,900 --> 00:30:56,033
أجل.

318
00:30:56,066 --> 00:31:00,200
أتعتقد أن النار التي قتلت
العم مارك كانت مدبرة?

319
00:31:00,233 --> 00:31:02,266
أعرف.

320
00:31:02,300 --> 00:31:06,934
أنماط الاشعال والحرق متكررة.

321
00:31:09,433 --> 00:31:11,567
أعرف.

322
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
ربما يمكنني المساعدة.

323
00:31:15,033 --> 00:31:18,266
تقلق على هذا, إنها نظرية فحسب.

324
00:31:19,700 --> 00:31:24,467
إن أردت المساعدة حقا
فجد صاحب ديوي, حسنا?

325
00:31:25,500 --> 00:31:27,900
حسنا.

326
00:31:33,567 --> 00:31:35,600
"مكتبة كركسون, تنزيت الخريف".

327
00:31:38,400 --> 00:31:40,934
, توقف.

328
00:31:43,100 --> 00:31:44,967
"عثرنا على كلب قذر وقبيح".

329
00:31:45,000 --> 00:31:48,767
إن لم تبق في مكان واحد
فلن أستطيع التخلص منك.

330
00:31:52,567 --> 00:31:54,700
حسنا.

331
00:31:56,433 --> 00:31:59,934
اجلس, ابق مكانك.
سأفعل كل شيء لتتركني وحدي.

332
00:32:17,900 --> 00:32:20,033
انتبه.

333
00:32:32,166 --> 00:32:36,233
ما أنت? كلب مهرج معتوه?

334
00:32:38,433 --> 00:32:40,800
إذا...

335
00:32:40,834 --> 00:32:42,834
ماذا لديك أيضا?

336
00:33:34,633 --> 00:33:39,100
ميكي, ماكس, إن لم تتركا
والدكما وحده فسوف...

337
00:33:43,233 --> 00:33:46,100
- هذا ينفع كل مرة.
- سمعت ذلك يا جو.

338
00:33:46,133 --> 00:33:48,400
ماكس, كفاك إزعاجا لاخيك.

339
00:33:48,433 --> 00:33:51,333
شكرا.

340
00:33:51,367 --> 00:33:55,533
حسنا, فلنتخل عن كل شيء لصالح
فولستاف من فرقة شورين

341
00:33:55,567 --> 00:33:59,867
الذي يترك عمته على هذا البرنامج
وبينما ينظف المتطوعون ذلك,

342
00:33:59,900 --> 00:34:04,033
أريد إحضار الرجل الذي تنازلت
شركته لصالحنا اليوم.

343
00:34:04,066 --> 00:34:07,166
رجاء, تخل عنها لصالح السيد كوربن سيلرز.

344
00:34:08,467 --> 00:34:12,166
شكرا يا زاك, تثنوا علي.

345
00:34:12,200 --> 00:34:14,166
أنا يجب أن أثني عليكم.

346
00:34:15,033 --> 00:34:18,567
لقد خسرت بشدة في منافسة تسلق السلم.

347
00:34:18,600 --> 00:34:20,800
الجيد أنك وقعت على رأسك.

348
00:34:20,834 --> 00:34:23,500
أجل.

349
00:34:42,533 --> 00:34:46,934
أعتقد أن شقيقك ينظر إلى الاسفل
ويبتسم.

350
00:34:46,967 --> 00:34:52,934
أجل, لم يفرح مارك بشيء
أكثر من هزيمة غرين بوينت.

351
00:34:56,033 --> 00:34:59,333
لكنك لست هنا لسماع تذمري.

352
00:34:59,367 --> 00:35:03,600
والان, سنقدم سباركي من غرين بوينت.

353
00:35:03,633 --> 00:35:06,934
ومرافقتها هي جاسمين جي جي برسلي,

354
00:35:06,967 --> 00:35:11,400
ابنة نقيب الاطفاء الشهيرة
جيسي برسلي.

355
00:35:11,433 --> 00:35:13,500
- ها نحن نبدأ.
- هيا يا جي جي.

356
00:35:16,033 --> 00:35:18,567
اثبتي.

357
00:35:32,533 --> 00:35:35,934
يجب فحص ذلك الكلب للكشف عن المنشطات.

358
00:36:14,033 --> 00:36:18,467
وتكمل سباركي المسار بزمن قياسي
مقداره 44 ثانية

359
00:36:18,500 --> 00:36:21,934
متفوقة على الرقم القياسي الذي سجله العام الماضي
الكلب بلو من محطة دوغ باتش.

360
00:36:21,967 --> 00:36:25,867
- فلنصفق لهما أيها السيدات والسادة.
- يا إلهي.

361
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
أحسنت يا جي جي.

362
00:36:27,934 --> 00:36:30,700
كان أداء رائعا.

363
00:36:32,867 --> 00:36:35,266
فلنغادر المكان يا حضرة النقيب.

364
00:36:35,300 --> 00:36:39,667
بقي متنافس آخر هو الكلب ديوي
من محطة دوغ باتش.

365
00:36:39,700 --> 00:36:43,500
ومعه شين فاهي ابن النقيب
كونر فاهي.

366
00:36:43,533 --> 00:36:47,100
- شين?
- و"الكلب من الجحيم"?

367
00:37:14,500 --> 00:37:17,433
هيا.

368
00:37:17,467 --> 00:37:20,066
ما ذاك?

369
00:37:33,266 --> 00:37:35,834
- هيا.
- كلب رائع.

370
00:37:35,867 --> 00:37:40,133
دوغ باتش, بد أن هذا مزاح,
قوائمه أقصر من الزم.

371
00:37:47,166 --> 00:37:49,400
هيا يا دوي.

372
00:37:54,033 --> 00:37:56,266
تخطئ يا فاهي.

373
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
- هيا يا دوي.
- ديوي, هذا السباق لك.

374
00:37:58,934 --> 00:38:01,500
- أذاك كلب?
- إنه كلب ردئ.

375
00:38:01,533 --> 00:38:03,467
حسنا.

376
00:38:12,300 --> 00:38:15,967
حطم ديوي رقم سباركي
بفارق 3 ثوان كاملة.

377
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
أجل, الان ماذا?

378
00:38:54,667 --> 00:38:58,367
لحظة, توقف ديوي قبل العقبة الاخيرة.

379
00:38:58,400 --> 00:39:00,834
ديوي, ما الخطب?

380
00:39:00,867 --> 00:39:03,333
اقفز يا ديوي.

381
00:39:03,367 --> 00:39:05,166
هيا.

382
00:39:40,166 --> 00:39:44,533
اقفز فوقها يا صاح,
ليست الوحيدة على الشاطئ.

383
00:40:03,200 --> 00:40:07,734
انتهت اللعبة يا رفاق, فازت سباركي وجي جي برسلي
بتحدي الكب.

384
00:40:16,767 --> 00:40:20,033
- أنا فخورة بك.
- شكرا.

385
00:40:20,066 --> 00:40:23,100
مرحبا يا سجن الكب.

386
00:40:23,133 --> 00:40:27,934
لدي أخبار عن الكلب الذي لديك في الاطفائية.
إنه يخاف النار.

387
00:40:27,967 --> 00:40:31,834
- المركز الاخير, هذا يناسبكم.
- أحسنتم أيها الفاشلون.

388
00:40:31,867 --> 00:40:34,633
كان ذلك بديعا.

389
00:40:34,667 --> 00:40:37,633
النظرة التي اعتلت وجوههم عندما
شعروا بالخسارة.

390
00:40:37,667 --> 00:40:42,467
أجل, منظرهم وهم يتصببون عرقا
أفضل شيء رأيته منذ شهور.

391
00:40:47,333 --> 00:40:49,400
هيا, فلنغادر.

392
00:40:51,567 --> 00:40:53,533
هيا, اشمتي.

393
00:40:53,567 --> 00:40:57,767
أردت أن أقول إن الكلب الافضل خسر.

394
00:41:10,667 --> 00:41:11,667
بربك!

395
00:41:19,233 --> 00:41:24,133
- أين كنت?
- كنت أتمشى لانسى الخسارة.

396
00:41:29,433 --> 00:41:32,800
اجلس مع أبيك وشاهد كرة القدم
كما في الايام الخوالي.

397
00:41:32,834 --> 00:41:34,934
أجل.

398
00:41:46,300 --> 00:41:48,166
- ماذا?
- كنت أفكر.

399
00:41:48,200 --> 00:41:52,266
مر زمن طويل منذ رأيت رجال سعداء هكذا.

400
00:41:52,300 --> 00:41:54,767
أمكننا الفوز يا أبي.

401
00:41:54,800 --> 00:41:57,400
أجل, كان عليك الفوز.

402
00:42:06,767 --> 00:42:08,567
"لحم بقر مجفف".

403
00:42:09,200 --> 00:42:12,900
رأيتك تكلم ابنة جيس في الرحلة.

404
00:42:12,934 --> 00:42:15,266
ما الامر بينكما?

405
00:42:15,300 --> 00:42:17,200
أبي, إنها من غرين بوينت.

406
00:42:17,233 --> 00:42:21,166
أنا أسأل فحسب, انس الامر.

407
00:42:24,734 --> 00:42:29,000
- أحالفك الحظ بالفتات التي علقتها?
- ليس بعد.

408
00:42:29,033 --> 00:42:31,400
انتظر قلي, وسيتصل أحدهم.

409
00:42:53,000 --> 00:42:57,333
وإن لم يتصل أحد?

410
00:42:57,367 --> 00:43:00,300
فليبق معنا بعض الوقت.

411
00:43:00,867 --> 00:43:04,767
ربما على دوغ باتش إحضار حيوان حظ آخر?

412
00:43:04,800 --> 00:43:08,834
دوغ باتش مهددة بالاغق,
وحيوان الحظ لن يجدي نفعا.

413
00:43:08,867 --> 00:43:12,633
يمكنني اعتناء به,
لن تضطر إلى التعامل معه.

414
00:43:12,667 --> 00:43:15,934
- أتريد تولي مسؤولية هذا الكلب?
- أجل.

415
00:43:30,233 --> 00:43:33,400
إن أردت ذلك ف بأس.

416
00:43:33,433 --> 00:43:34,934
- لكن...
- شين.

417
00:43:38,266 --> 00:43:40,800
فلنحضر ممسحة.

418
00:43:48,567 --> 00:43:51,033
ما هذا...?

419
00:43:55,367 --> 00:43:57,767
أيها الكلب, إن خربت غرفتي...

420
00:44:08,834 --> 00:44:13,233
رائع, أنا أتشارك غرفتي مع مارثا ستيورات!

421
00:44:17,400 --> 00:44:19,567
آسف يا كيس البراغيث, ليس الليلة.

422
00:44:23,166 --> 00:44:26,734
عليك تعلم بعض الادب.

423
00:44:48,667 --> 00:44:50,700
خير لك أ تشخر.

424
00:44:53,600 --> 00:44:56,066
أنت أبله.

425
00:45:19,333 --> 00:45:22,700
ذلك التلفاز ملكية شخصية لي.

426
00:45:22,734 --> 00:45:25,533
, ليس معي وصل به.

427
00:45:32,967 --> 00:45:37,100
- من ذاك?
- محاسب حكومي.

428
00:45:39,533 --> 00:45:44,100
قريبا سيتم شحن كل شيء هنا
إلى المحطات الاخرى في المدينة.

429
00:45:44,133 --> 00:45:46,033
ونحن كذلك.

430
00:45:46,066 --> 00:45:51,467
- لكنهم يستطيعون تفريقكم.
- بلى, وسيفرقوننا.

431
00:45:51,500 --> 00:45:54,567
لم يبق الكثير من الحي القديم أص.

432
00:45:54,600 --> 00:45:58,266
هجرت العقارات وبيعت.

433
00:45:59,166 --> 00:46:03,600
ثمة أشياء يستطيع حتى رجال الاطفال إنقاذها.

434
00:46:03,633 --> 00:46:09,266
أكرر كمي, غداء قبل
تنظيف أرضية غرفة المحرك.

435
00:46:10,667 --> 00:46:12,667
جيدة معرفة هذا.

436
00:46:16,934 --> 00:46:18,633
"النقيب مارك فاهي".

437
00:46:19,767 --> 00:46:22,867
يجب أن يكون أحد هنا.

438
00:46:22,900 --> 00:46:25,333
خل أسبوعين, لن يبقى أحد هنا.

439
00:46:27,233 --> 00:46:30,400
المحرك 55, و8, و33...

440
00:46:30,433 --> 00:46:33,333
هيا يا تيرانس, علينا الذهاب.

441
00:46:37,133 --> 00:46:41,467
كم مرة أخبرتك? انتظر حتى تطأ قدماي الارضية.

442
00:46:41,500 --> 00:46:44,333
- هيا, أريد سرعة في الحركة.
- فلاذهب أو.

443
00:46:44,367 --> 00:46:47,767
أهذه مدرسة مهرجين? لن يقبلوك في الشرطة.

444
00:46:47,800 --> 00:46:52,500
- أنا أو, ثم أنت.
- يا رفاق, انظروا إلى الكلب.

445
00:46:52,533 --> 00:46:55,066
شين, تعال هنا.

446
00:46:56,567 --> 00:46:59,967
أبعد الكلب عن الشاحنة, فهو يجلب الحظ الحسن.

447
00:47:00,000 --> 00:47:02,667
تدعه يغيب عن عينيك.

448
00:47:02,700 --> 00:47:04,500
انزل يا ديوي.

449
00:47:19,700 --> 00:47:22,767
ما خطبك?

450
00:47:24,100 --> 00:47:26,567
اللعنة.

451
00:47:44,734 --> 00:47:48,200
- نريد استعادة هؤء الناس.
- حسنا.

452
00:47:52,300 --> 00:47:54,166
المسعفون.

453
00:47:54,200 --> 00:47:56,033
هون عليك, ستكون بخير.

454
00:47:56,066 --> 00:48:00,734
- أبعدهم عن الجسر.
- لدينا رجال يحاولون القيام بعملهم.

455
00:48:00,767 --> 00:48:04,867
فليذهب الجميع وراء الحاجز, ابتعدوا عن السكة
من فضلكم.

456
00:48:04,900 --> 00:48:08,567
اتبعوني, انظر إلي يا سيدي,
اذهب وراء الحاجز.

457
00:48:08,600 --> 00:48:11,467
- تفضل يا صاح.
- انتهينا.

458
00:48:11,500 --> 00:48:14,433
برر, ما تقييم الوضع?

459
00:48:15,000 --> 00:48:18,834
اخترقت المعدات الدعامات الداخلية
فانهار السقف.

460
00:48:18,867 --> 00:48:20,967
أخرجنا العمال في الوقت المناسب.

461
00:48:21,000 --> 00:48:24,900
- أين تريد جيسي أن نكون?
- أراهن على أنها تريدنا في غرفة النوم.

462
00:48:30,200 --> 00:48:32,900
برفق يا صاح.

463
00:48:35,934 --> 00:48:39,667
- ممنوع أن يدخل أحد آخر.
- برر, أن النقيب برسلي?

464
00:48:39,700 --> 00:48:43,333
- ابحث عن الخوذة الحمراء.
- يا برر.

465
00:48:43,367 --> 00:48:45,834
أين جيسي?

466
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
المحرك 24 24, النقيب غير موجود.

467
00:48:53,233 --> 00:48:57,500
من 55 إلى وحدة التوجيه,
نحن نبدأ بحثا مبدئيا.

468
00:49:06,934 --> 00:49:08,834
ديوي, تعال هنا.

469
00:49:20,734 --> 00:49:22,400
تعال.

470
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
ما خطبك?

471
00:49:51,734 --> 00:49:55,700
- كم مدخ يوجد?
- واحد, وهو مسدود.

472
00:49:58,667 --> 00:50:00,734
عودوا, فليعد الجميع.

473
00:50:06,066 --> 00:50:08,667
المكان ينهار.

474
00:50:08,700 --> 00:50:13,467
- ما العمل أيها النقيب?
- جيسي في الداخل, سننقذها.

475
00:50:13,500 --> 00:50:16,433
- حسنا, هيا بنا.
- لينسحب الجميع.

476
00:50:17,500 --> 00:50:21,533
- لن نتركها في الداخل.
- ستبقى هنا.

477
00:50:21,567 --> 00:50:24,133
هذا أمر يا برر.

478
00:50:25,266 --> 00:50:27,667
أبق المسعفين قريبين,
يمكنك مكالمتي على القناة 1.

479
00:50:27,700 --> 00:50:32,367
- سنأتي معك أيها النقيب.
- , شكرا.

480
00:50:36,233 --> 00:50:39,266
أريد قناة خاصة للبحث والانقاذ.

481
00:50:39,300 --> 00:50:42,900
علم يا 24, القانة 20 مخصصة لذلك.

482
00:50:46,367 --> 00:50:48,533
جيسي, أتسمعينني?

483
00:50:50,300 --> 00:50:51,800
جيسي, أتسمعينني?

484
00:52:17,066 --> 00:52:21,066
- جو, أين أبي?
- شين, تتقدم.

485
00:52:21,734 --> 00:52:23,934
سيكون بخير.

486
00:52:43,200 --> 00:52:44,967
احذر.

487
00:52:56,533 --> 00:52:58,533
هيا.

488
00:53:07,133 --> 00:53:09,533
اخرج أيها الكلب.

489
00:53:12,900 --> 00:53:15,700
قلت لك اخرج...

490
00:53:54,567 --> 00:53:56,767
أيها النقيب, هل تسمعني?

491
00:54:06,600 --> 00:54:08,834
انظروا يا رفاق.

492
00:54:17,367 --> 00:54:19,600
أيها المسعفون.

493
00:54:37,900 --> 00:54:39,700
برفق.

494
00:54:43,433 --> 00:54:45,633
أحسنت أيها النقيب.

495
00:54:56,333 --> 00:55:01,233
- قلقت عليك وأنت في الداخل.
- يوم آخر في المكتب.

496
00:55:14,867 --> 00:55:17,767
انتبه لنفسك, سنزورك جميعا.

497
00:55:17,800 --> 00:55:20,900
- شكرا.
- أراك حقا.

498
00:55:20,934 --> 00:55:24,200
أجل, بالتأكيد.

499
00:55:32,467 --> 00:55:35,200
عذرا, أذلك هو الكلب الذي أنقذ الموقف?

500
00:55:35,233 --> 00:55:38,500
- أجل.
- من صاحبه?

501
00:55:41,200 --> 00:55:43,266
المحرك 55, نحن محظوظون لانه معنا.

502
00:55:43,300 --> 00:55:48,000
اسمه ديوي, وهو جالب الحظ لمحطة دوغ باتش.

503
00:55:48,033 --> 00:55:51,867
ابتسم أيها الكلب الاعجوبة,
ستتصدر الاخبار.

504
00:55:55,233 --> 00:55:59,800
سنعود بعد ساعة و12 دقيقة,
هذا أسعدني فع.

505
00:55:59,834 --> 00:56:05,633
إحدى محطات الاطفائية في منطقة لنكولن
وضعت على ئحة الاغق في هذا الاسبوع

506
00:56:05,667 --> 00:56:09,533
لكن يعود لها الفضل في إنجاز
عملية إنقاذ أخيرة.

507
00:56:09,567 --> 00:56:14,800
هذا ديوي, جالب الحظ للمحرك 55,
وهو بطل الانقاذ في حادث انهيار النفق أمس.

508
00:56:14,834 --> 00:56:18,934
ديوي جديد في الفريق,
لكن كما ترون, إنه متحمس لعمل.

509
00:56:18,967 --> 00:56:24,600
تحدثنا إلى النقيب فاهي والاطفائيين
الشجعان في المحرك 55, وسألناهم.

510
00:56:35,700 --> 00:56:37,233
"مشهور, محبوب, ومعبود".

511
00:56:37,266 --> 00:56:39,967
إن صناعة الترفيه تبجل روادها

512
00:56:40,000 --> 00:56:45,266
في جنازة مهيبة للنجم الكلب ريكس
الذب مات بمأساة وقعت الشهر الماضي.

513
00:56:45,300 --> 00:56:48,400
الامن مشدد والعواطف مهتاجة

514
00:56:48,433 --> 00:56:52,633
فهو أحد مشاهير هوليوود الكبار.

515
00:56:54,667 --> 00:56:57,066
كانت لي عبارة مقدسة أرددها:

516
00:56:57,100 --> 00:57:01,667
"العام القادم يا ريكس
سنغفو قرب نار متأججة".

517
00:57:03,166 --> 00:57:07,533
"العام القادم سنلعب لعبة القرص
تحت قمر أزرق".

518
00:57:07,567 --> 00:57:12,400
"العالم القادم سنتمشى عبر متنزه
جوشوا تري".

519
00:57:13,400 --> 00:57:15,533
للاسف, لن يكون هناك عام قادم.

520
00:57:16,300 --> 00:57:22,500
والليلة هناك نجم جديد يسطع في السماء.

521
00:57:37,367 --> 00:57:41,433
إنها رغبته التي أرادها, والفضل لكم.

522
00:57:43,700 --> 00:57:46,233
أوقفوا الماء.

523
00:57:47,500 --> 00:57:50,767
هذا أقل ما يمكنني فعله.

524
00:57:50,800 --> 00:57:53,667
لطالما أحب ريكس الدراما.

525
00:57:57,166 --> 00:57:59,300
تراي.

526
00:57:59,333 --> 00:58:02,300
دعني آخذك إلى الغداء.

527
00:58:02,333 --> 00:58:05,667
أصدق أنه رحل.

528
00:58:08,367 --> 00:58:11,900
فات الالوان لريكس ليكون مجرد كلب.

529
00:58:32,800 --> 00:58:38,133
المحرك 55, السلم 24, السلم 8,
وعملية الانقاذ 9, الرجاء الرد.

530
00:58:38,166 --> 00:58:42,800
ثمة حريق كهربائي في كيستلر باركواي,
أسك الكهرباء وقعت على الارض.

531
00:58:47,033 --> 00:58:48,700
هيا يا رفاق.

532
00:59:33,500 --> 00:59:36,300
.

533
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
حسنا.

534
01:00:05,533 --> 01:00:07,567
حسنا.

535
01:00:07,600 --> 01:00:09,700
ابتعد.

536
01:00:28,967 --> 01:00:30,967
"كلب رائع ينقذ الموقف".

537
01:00:31,000 --> 01:00:35,700
واضح, آخيرا أتقنا عملنا
في الوقت المئم للاغق.

538
01:00:35,734 --> 01:00:38,133
أجل, يا محطة دوق باتش العزيزة.

539
01:00:38,166 --> 01:00:40,934
تأخرنا كعادتنا.

540
01:00:40,967 --> 01:00:43,734
لكننا على الاقل أنهينا حياتنا المهنية بأقصى جهد,
أليس كذلك?

541
01:00:43,767 --> 01:00:45,767
هل طلب أحد مثلجات?

542
01:00:46,667 --> 01:00:50,266
- أهي رحلة وداع يا زاك?
- ومقدمها هم غرين بوينت.

543
01:00:50,300 --> 01:00:52,934
أخبرتهم بأنني قادم هنا.

544
01:00:52,967 --> 01:00:56,166
أفضل أن أنقل إليك الخبر السيئ شخصيا.

545
01:00:57,166 --> 01:00:59,700
- هل عرفتم أماكن عملكم الجديدة?
- للاسف .

546
01:01:00,333 --> 01:01:03,200
حسنا, ما الخبر السيئ?

547
01:01:03,233 --> 01:01:06,633
ستسهر طوال الليل وأنت تفرغ هذه الاشياء.

548
01:01:09,066 --> 01:01:11,867
هذه أوامر لمحافظ, ستبقى محطة
دوغ باتش كما هي.

549
01:01:11,900 --> 01:01:12,867
حقا?

550
01:01:12,900 --> 01:01:17,900
النجم الشهير المليء بالشعر
أنقذ هذه الفرقة.

551
01:01:20,600 --> 01:01:22,900
هذا رائع يا صاح.

552
01:01:29,166 --> 01:01:31,667
- توقف يا ديوي.
- كان شين محقا.

553
01:01:31,700 --> 01:01:35,800
ربما كانت محطة دوغ باتش
بحاجة إلى كلب جيد.

554
01:01:36,333 --> 01:01:39,100
حسنا, ماذا?

555
01:01:40,600 --> 01:01:43,233
- ما الامر?
- ما رأيك في هذا?

556
01:01:43,266 --> 01:01:46,033
السيدة رينزي أعطتنا اختبارا مفاجئا
في الفترة الاولى.

557
01:01:46,066 --> 01:01:48,600
- قال آلرو إنه كان...
- صعبا.

558
01:01:48,633 --> 01:01:51,967
- ليس صعبا فحسب.
- بل صعبا جدا.

559
01:01:54,066 --> 01:01:57,000
- يا صاح.
- أيمكنني نسخ إجاباتك?

560
01:01:57,033 --> 01:02:00,233
- كنت أنا أريد نسخ إجاباتك.
- فعلت ذلك المرة الماضية.

561
01:02:00,266 --> 01:02:03,834
- كان ذلك جوابا واحدا فقط.
- كان جوابا واحدا, فأنت مدين لي.

562
01:02:03,867 --> 01:02:05,800
أراك حقا يا شين.

563
01:02:08,967 --> 01:02:12,533
كما أخبرك صديقك المرة الاولى و شك

564
01:02:12,567 --> 01:02:15,300
سيكون لدينا اختبار مفاجئ اليوم.

565
01:02:15,333 --> 01:02:18,633
سيغطى اختبار كل شيء راجعناه
الاسبوع الماضي.

566
01:02:18,667 --> 01:02:23,066
وتذكروا, الاجابات الناقصة تعتبر أخطاء.

567
01:02:23,100 --> 01:02:28,200
أرى كثيرا منكم يعلكون,
ارموا العلكة في ست المهمت.

568
01:02:28,233 --> 01:02:30,233
شكرا.

569
01:02:33,200 --> 01:02:35,000
مرحبا يا جو. انظر.

570
01:02:35,033 --> 01:02:37,533
عمة جيد جيدا في اختبار العلوم.

571
01:02:37,567 --> 01:02:41,567
أذهلني هذا, هل غششت?

572
01:02:41,600 --> 01:02:45,033
, درست ليلة كاملة.

573
01:02:48,834 --> 01:02:52,667
هل تطهو فع?

574
01:02:55,367 --> 01:02:57,934
- أين أبي?
- في اجتماع في المركز.

575
01:02:57,967 --> 01:03:00,266
يطالبهم بشدة.

576
01:03:01,066 --> 01:03:04,233
- أين أغراضه?
- في مكتبه.

577
01:03:21,734 --> 01:03:23,867
"بلو".

578
01:03:23,900 --> 01:03:27,233
بالطبع, تصرف كأنك في منزلك.

579
01:03:32,066 --> 01:03:36,700
- ما خطب مكتبه القديم?
- إنه نقيب, ومكانه هنا.

580
01:03:36,734 --> 01:03:40,433
أخبرتك بأن تلوم جيناتك على المشاكل
التي تقع لك...

581
01:03:40,467 --> 01:03:44,834
المضي قدما لم يكن سه على أبيك
لكنه يتجاوز محنته الان.

582
01:03:44,867 --> 01:03:47,066
ربما عليك ذلك أيضا.

583
01:04:46,600 --> 01:04:50,166
وردتني مكالمة من مكتب العقات العامة.

584
01:04:51,166 --> 01:04:55,700
يريد المحافظ أن تظهر أنت و ديوي في فعالية
لجمع الاموال لصالح الاطفائيين.

585
01:04:55,734 --> 01:04:58,734
- موافق?
- أجل.

586
01:05:01,133 --> 01:05:03,967
ماذا يحدث?

587
01:05:06,200 --> 01:05:09,533
كنت أنظم أمورك.

588
01:05:21,834 --> 01:05:24,000
لحظة, هذا...

589
01:05:24,033 --> 01:05:27,500
أجل, خريطة الحائط,
إنها أفضل من الدبابيس.

590
01:05:27,533 --> 01:05:30,300
ما كان عليك فعل هذا كله.

591
01:05:31,533 --> 01:05:33,400
آسف.

592
01:05:33,433 --> 01:05:39,166
أعني أنه ما كان عليك
أن تعتبرها مسؤوليتك.

593
01:05:43,767 --> 01:05:50,600
أعرف أنني عاملتك بقسوة في الاشهر الستة الماضية
في كل شيء.

594
01:05:50,633 --> 01:05:56,100
الحقيقة أنني أنا كنت أغفل
الاشياء المهمة.

595
01:05:57,667 --> 01:06:01,300
- وما هو المهم?
- أنت.

596
01:06:02,266 --> 01:06:07,567
لانك ذكي وقوي وتتمتع بالقدرة...

597
01:06:09,934 --> 01:06:15,066
وأنا ضائع منذ وفاة مارك.

598
01:06:15,100 --> 01:06:17,100
وأنا...

599
01:06:18,133 --> 01:06:21,734
أعتقد أنني أصبحت أبا سيئا.

600
01:06:25,266 --> 01:06:26,934
آسف.

601
01:06:32,500 --> 01:06:34,767
وشكرا لك على هذا.

602
01:06:48,467 --> 01:06:50,867
لست قويا.

603
01:06:50,900 --> 01:06:53,333
بل ضعيف.

604
01:06:53,367 --> 01:06:56,066
أنا شخص سيئ.

605
01:06:57,967 --> 01:07:01,834
لماذا تظن هذا?

606
01:07:08,033 --> 01:07:11,100
يوم حريق مصنع النسيج

607
01:07:11,133 --> 01:07:14,633
كنت في المدرسة ومرت الشاحنات من هناك...

608
01:07:31,000 --> 01:07:33,633
لكن جي جي اتصلت بأمها.

609
01:07:34,700 --> 01:07:37,734
وقالت إن ثمة أحد الاطفائيين مفقود.

610
01:07:38,400 --> 01:07:41,400
هرعت إلى المحطة بأسرع ما يمكن.

611
01:07:45,400 --> 01:07:49,166
وعندما وصلت لم ينظر لي أحد.

612
01:07:49,867 --> 01:07:52,467
ليس جو.

613
01:07:53,233 --> 01:07:55,433
و ليونيل.

614
01:07:55,467 --> 01:07:57,333
و بيب.

615
01:07:58,700 --> 01:08:01,567
وعندها تأكدت بأنك ميت.

616
01:08:07,500 --> 01:08:09,867
أحببت العم مارك.

617
01:08:13,400 --> 01:08:16,200
لكن عندما عرفت أن هو الميت

618
01:08:17,367 --> 01:08:20,100
فرحت.

619
01:08:21,266 --> 01:08:23,934
فرحت لانك لم تكن أنت الميت.

620
01:08:49,600 --> 01:08:51,834
سنكون بخير.

621
01:09:08,000 --> 01:09:09,333
شكرا.

622
01:09:09,367 --> 01:09:11,700
حسنا, جمعنا المبلغ.

623
01:09:11,734 --> 01:09:17,734
حققت هذه الفعالية أكثر من
100 ألف دور للاطفائيين.

624
01:09:17,767 --> 01:09:20,333
حيوا أنفسكم.

625
01:09:20,367 --> 01:09:26,734
وما رأيكم في تحية ضيوفنا
الكرام من محطة دوغ باتش, المحرك 55?

626
01:09:31,533 --> 01:09:34,000
ربما يمكننا أخذ المزيد من الاموال.

627
01:09:34,033 --> 01:09:38,667
- شكرا لدعمكم قضيتنا.
- تشكرني, اشكر الكلب الخارق.

628
01:09:38,700 --> 01:09:41,533
أين بيب? ستفوت عليها هذا كله.

629
01:09:41,567 --> 01:09:44,367
أعرف, سأحاول اتصال بها ثانية.

630
01:09:45,800 --> 01:09:49,767
ها قد جاءت مرتدية مبس رسمية.

631
01:09:51,834 --> 01:09:54,000
منذ متى أنت فتاة?

632
01:09:54,033 --> 01:09:56,667
كفاك تحديقا, نظراتك ستخرقني.

633
01:10:00,367 --> 01:10:03,300
فنناقش سبب مجيئنا هنا.

634
01:10:03,333 --> 01:10:08,667
ظهر هذا الكلب الصغير على شبكة سي إن إن
وأخبار فوكس, والمحطات المحلية الخمس.

635
01:10:08,700 --> 01:10:12,233
- نحن على الهواء.
- أرجوكم رحبوا بفخر المحرك 55.

636
01:10:12,266 --> 01:10:15,133
إنه ديوي الكلب الاعجوبة
وصاحبه شين فاهي.

637
01:10:20,800 --> 01:10:23,333
هيا يا شين.

638
01:10:23,367 --> 01:10:29,100
عمر شين 12 عاما, أما عمر ديوي
فهو غير معروف مثلي أنا.

639
01:10:30,734 --> 01:10:34,567
- استمتعوا.
- شكرا للسيد سيلرز, وللجميع.

640
01:10:35,333 --> 01:10:38,867
قبل الحكرات البهلوانية
دعونا نبدأ بشيء بسيط.

641
01:10:38,900 --> 01:10:42,133
أريد متطوعا, ما رأيك يا سيد سيلرز?

642
01:10:42,834 --> 01:10:47,600
ألديك ساعة يد أو محفظة أو شيء
تحمله معك?

643
01:10:47,633 --> 01:10:50,300
- سأستعيدها, صحيح?
- نأمل ذلك.

644
01:10:52,567 --> 01:10:54,200
حسنا.

645
01:10:54,633 --> 01:10:56,500
أرأيت? حسنا?

646
01:10:59,467 --> 01:11:01,867
حسنا, تنظر.

647
01:11:03,867 --> 01:11:06,133
الخطوة التالية هي إخفاء الساعة.

648
01:11:06,166 --> 01:11:08,266
أبي.

649
01:11:11,400 --> 01:11:15,867
- أخفها جيدا أيها النقيب.
- حيوان الحظ ليس لستعراض فقط.

650
01:11:15,900 --> 01:11:21,600
إنها وظيفة حقيقة تتطلب مهارات,
البحث والانقاذ يتطلبان أكثر من هذا.

651
01:11:22,433 --> 01:11:24,967
حسنا يا ديوي, جدها.

652
01:11:25,000 --> 01:11:26,900
هيا.

653
01:11:27,467 --> 01:11:31,734
حاسة الشم لدى ديوي تفوق
حاسة الشم لدى الانسان بعشر مرات.

654
01:11:31,767 --> 01:11:34,233
ناهيك بقدرته على الرد السريع.

655
01:11:34,266 --> 01:11:36,934
وهذا يجعله كلبا مثاليا للبحث والانقاذ.

656
01:11:36,967 --> 01:11:39,767
يمكنه أن يتذكر رائحة شمها لاسابيع أو شهور

657
01:11:39,800 --> 01:11:43,233
وتمييزها من مسافة بعيدة.

658
01:11:48,266 --> 01:11:50,433
هذا أنت فع.

659
01:11:52,734 --> 01:11:57,633
اشتقت إليك كثيرا.

660
01:11:57,667 --> 01:12:02,166
أعرف كيف, و يهمني
لكنني وجدت كلبي.

661
01:12:07,633 --> 01:12:09,800
كنت مكتئبا,

662
01:12:09,834 --> 01:12:14,567
ثم وجدت صورته في الصحف
ولم أصدق ذلك.

663
01:12:14,600 --> 01:12:17,333
هذا الكلب ليس ممث.

664
01:12:17,367 --> 01:12:21,700
بد أن رأيته في فيلم "الاسرع والاكثر غضبا".

665
01:12:21,734 --> 01:12:25,667
يا رفاق, تعالوا, هذا ريكس الرائع.

666
01:12:25,700 --> 01:12:29,633
اسمه ليس ريكس بل ديوي,
هذا ما تقوله بطاقته.

667
01:12:29,667 --> 01:12:33,133
, هذه بطاقته الشخصية التي مثلها
وكان يرتيدها عندما ضاع.

668
01:12:33,166 --> 01:12:36,166
كلبنا ليس نجما سينمائيا وليس مشهورا.

669
01:12:36,200 --> 01:12:38,266
إنه مجرد كلب.

670
01:12:38,300 --> 01:12:41,100
وجدناه في الشارع.

671
01:12:41,133 --> 01:12:43,433
حسنا...

672
01:12:44,433 --> 01:12:51,133
يبدو مختلفا في هذه الصور
لان تصفيفة شعره المعروفة هي شعر مستعار.

673
01:12:58,300 --> 01:13:00,834
أحسنت.

674
01:13:01,867 --> 01:13:04,867
بد أنكم حظت كم هو مميز.

675
01:13:04,900 --> 01:13:08,300
سيد فالكون, أقدر ما عانيته

676
01:13:08,333 --> 01:13:14,133
لكن هذا الكلب يعني الكثير لشركتنا
ولمدينتنا

677
01:13:14,166 --> 01:13:17,066
وبني على وجه الخصوص.

678
01:13:18,400 --> 01:13:21,533
إن كان هناك طريقة لنعوضك عنه...

679
01:13:22,767 --> 01:13:28,166
أتطلب مني تحديد سعر لعائلتي? مستحيل.

680
01:13:30,500 --> 01:13:33,400
حان الوقت ليعود ريكس إلى البيت.

681
01:13:33,433 --> 01:13:36,400
يمكنك أخذه.

682
01:13:36,433 --> 01:13:39,200
أبي افعل شيئا.

683
01:13:40,533 --> 01:13:42,967
هذا كلبه.

684
01:13:45,333 --> 01:13:51,100
أعرف أن هذا يعني شيئا لك
الان, لكن شكرا لرعايتكم له.

685
01:13:55,700 --> 01:14:00,300
أسألت الفهم, هو كان يرعانا.

686
01:14:03,934 --> 01:14:06,800
اذهب من هنا.

687
01:14:12,166 --> 01:14:14,500
خذه.

688
01:14:15,667 --> 01:14:17,867
آسف.

689
01:14:20,834 --> 01:14:22,934
كان مزعجا.

690
01:14:49,100 --> 01:14:52,834
كنت سأقول شيئا حكيما وأبويا
لكن هذا سيئ.

691
01:14:52,867 --> 01:14:55,300
لدينا مكالمة طارئة.

692
01:14:57,633 --> 01:15:00,100
- الاطفائية.
- هيا بنا.

693
01:15:00,133 --> 01:15:02,133
انتظر. لحظة.

694
01:15:04,900 --> 01:15:07,500
- سأجد من يوصلك.
- لدي مزجي.

695
01:15:07,533 --> 01:15:11,233
- شين, سأجد من يوصلك إلى البيت.
- دعني وشأني.

696
01:15:11,266 --> 01:15:13,633
أراك في المنزل.

697
01:15:57,200 --> 01:15:59,367
شكرا.

698
01:15:59,400 --> 01:16:02,433
آسف بشأن كلبك, أيمكنني شراء غيره لك?

699
01:16:02,467 --> 01:16:05,600
- كلب آخر?
- فكر في الامر, حسنا?

700
01:16:21,166 --> 01:16:26,500
أملك كل شيء في هذه المنطقة,
أثمة مشكلة?

701
01:16:26,533 --> 01:16:30,633
- ما بيدي حيلة.
- لم التأخير?

702
01:16:30,667 --> 01:16:35,767
المزيد من النشاط في المنطقة سيزيد انتباه,
وليس فقط كونر فاهي آخر.

703
01:16:35,800 --> 01:16:40,633
أقنعت البلدية بالموافقة على إنشاء
مجمع رياضي.

704
01:16:40,667 --> 01:16:44,700
أريد حرق المبنى الليلة.

705
01:16:44,734 --> 01:16:47,767
الليلة? وكيف أفعل ذلك?

706
01:16:47,800 --> 01:16:51,066
أنت إطفائي, افهم الامر, أشعل عود ثقاب.

707
01:16:54,300 --> 01:16:56,100
يا ابن الـ...

708
01:16:56,133 --> 01:16:57,734
يا إلهي.

709
01:17:04,700 --> 01:17:10,867
تطلب مني الصبر, انتظرت بما يكفي.

710
01:17:10,900 --> 01:17:14,500
أعذار أخرى, هاتفني عندما تتم العملية.

711
01:17:30,500 --> 01:17:32,533
كان أبي محقا.

712
01:17:45,567 --> 01:17:48,700
أه بك في فندق نيو, تفضل.

713
01:17:50,233 --> 01:17:54,567
إن احتجت إلى شيء ف تترد في طلبه.

714
01:17:55,900 --> 01:17:58,233
حثالة.

715
01:18:02,900 --> 01:18:06,800
ريكس, تسرني عودتك يا صاح.

716
01:18:06,834 --> 01:18:10,033
يا صاح, ماذا كانوا يطعمونك, طعاما جافا?

717
01:18:12,934 --> 01:18:16,567
- هذا غير صحيح يا تراي.
- كما أقول لك,

718
01:18:16,600 --> 01:18:21,133
عرفت أن الامر يتطلب أكثر من خطفة سريعة
لوقف ريكس.

719
01:18:21,166 --> 01:18:23,166
صحيح يا صاحبي?

720
01:18:23,200 --> 01:18:25,500
كل جيدا, أنت بحاجة إلى الطاقة.

721
01:18:25,533 --> 01:18:28,400
ماذا ستفعلون أو? أخبروني.

722
01:18:28,433 --> 01:18:30,500
أو, سنعقد مؤتمرا صحفيا.

723
01:18:30,533 --> 01:18:33,800
أعددت الحملة, ما رأيكم بهذا?

724
01:18:33,834 --> 01:18:36,266
ريكس, العودة إلى الحياة

725
01:18:37,667 --> 01:18:39,467
ماذا?

726
01:18:39,500 --> 01:18:42,800
حسنا, إنه عنوان مبهم, ماذا عن...

727
01:18:42,834 --> 01:18:46,100
ماذا عن الاشياء التي قلتها في الجنازة?

728
01:18:46,133 --> 01:18:52,100
لعب لعبة القرص? والتنزه في الجبال?
ومعاملته ككلب حقيقي, أتذكر?

729
01:18:52,133 --> 01:18:55,867
اسمع, أعرف ريكس, و يريد أن
يكون كلبا حقيقيا.

730
01:18:55,900 --> 01:18:58,033
بل يريد أن يكون نجما.

731
01:18:58,066 --> 01:19:01,667
إنه يتوق إلى العودة إلى العمل,
صحيح يا صاح?

732
01:19:04,633 --> 01:19:07,767
بمناسبة الحديث عن ذلك
لدي مفاجأة لك.

733
01:19:11,033 --> 01:19:14,233
بعض الاصدقاء القدامى, أتعرف?

734
01:19:43,433 --> 01:19:47,700
اهدأ يا صاح, إنها مجرد أصوات الانذار.

735
01:19:47,734 --> 01:19:50,633
ادخل في اللعبة يا صاح.

736
01:19:52,734 --> 01:19:57,100
بربك يا صاح, الجميت ينتظرن.

737
01:20:09,200 --> 01:20:11,467
من أين جاء?

738
01:20:25,767 --> 01:20:27,700
انظروا يا جماعة.

739
01:20:32,000 --> 01:20:34,400
لن تصدق هذا أيها النقيب.

740
01:20:42,700 --> 01:20:45,934
- هيا يا فتى!
- ذلك كلبي.

741
01:20:45,967 --> 01:20:48,767
اقفز.

742
01:20:50,700 --> 01:20:53,367
انظروا من عاد.

743
01:20:55,767 --> 01:20:59,066
جو, أنا أصدق ذلك.

744
01:21:19,500 --> 01:21:22,867
لن أتردد في قتلك.

745
01:21:22,900 --> 01:21:25,500
أبي?

746
01:21:25,533 --> 01:21:27,934
هل من أحد هنا?

747
01:21:41,133 --> 01:21:44,133
هيا أجب.

748
01:21:45,266 --> 01:21:49,633
هنا كونر فاهي, هذا هاتفي الخلوي
الرجاء ترك رسالة.

749
01:21:51,567 --> 01:21:53,400
"الحوادث الاخيرة".

750
01:21:55,200 --> 01:21:56,900
المحرك 55.

751
01:21:56,934 --> 01:21:59,100
"حريق في الميناء".

752
01:21:59,633 --> 01:22:01,333
حريق في الميناء?

753
01:22:01,367 --> 01:22:04,200
هذا كل شيء أيها النقيب.

754
01:22:04,233 --> 01:22:07,233
هيا يا جو, أريد المزيد.

755
01:22:07,266 --> 01:22:10,233
أعرف ما هذا, لكنه يزداد حرارة.

756
01:22:10,266 --> 01:22:15,467
أسمعك أيها النقيب, لكنني أستطيع ذلك,
أنا أضغط بأقصى قدر.

757
01:22:15,500 --> 01:22:17,767
علم, أنا أسيطر على الضخ.

758
01:22:30,266 --> 01:22:32,066
- أأنت بخير?
- أجل.

759
01:22:32,100 --> 01:22:34,533
نحن بخير أيها النقيب.

760
01:22:42,233 --> 01:22:46,233
- يا جماعة, إنها الذروة, راقبوا المضخات.
- سنتولى ذلك.

761
01:22:49,667 --> 01:22:52,000
أحسن المراقبة يا ديوي.

762
01:22:59,333 --> 01:23:02,533
- أدين إليك باعتذار.
- عم?

763
01:23:02,567 --> 01:23:06,500
كلبك الجالب للحظ يخاف النار.

764
01:23:09,000 --> 01:23:11,500
إنه يخاف شيئا.

765
01:23:11,533 --> 01:23:14,600
دئل على أي سموم...

766
01:23:14,633 --> 01:23:16,667
- هالو.
- جي جي, كان أبي محقاً.

767
01:23:16,700 --> 01:23:18,834
مه, ماذا يحدث?

768
01:23:18,867 --> 01:23:22,834
, اسمعي, هل أمك هناك?
 يمكنني اتصال بأبي.

769
01:23:22,867 --> 01:23:25,200
إنها في الميناء, فثمة حريق.

770
01:23:25,233 --> 01:23:28,367
أعتقد أنه مدبر عمدا.

771
01:23:28,400 --> 01:23:31,600
- من فعلها?
- كوربن سيلرز وشخص آخر.

772
01:23:31,633 --> 01:23:36,433
سمعته بتكلم عن حرق مبان لافساح
المجال أمام بناء الاستاد.

773
01:23:36,467 --> 01:23:40,967
لكن مه, ولماذا يحرقان بارجة قماقمة?
فهي ليست أرضا.

774
01:23:41,000 --> 01:23:43,333
صحيح.

775
01:23:44,867 --> 01:23:47,500
لحظة.

776
01:23:52,133 --> 01:23:53,667
"منطقة البحث, مبيعات الاراضي الحديثة"

777
01:23:55,500 --> 01:23:59,633
أخبرني جو بأن الحي بأكلمه هجر
أو عرض للبيع.

778
01:23:59,667 --> 01:24:02,367
- إ...
- إ ماذا?

779
01:24:02,400 --> 01:24:05,567
إ الاجزاء التي حرقت.

780
01:24:08,333 --> 01:24:10,400
والاطفائية.

781
01:24:10,433 --> 01:24:13,233
شين, ما قصدك?

782
01:24:15,033 --> 01:24:20,734
جي جي, البارجة مجرد تمويه,
الهدف الحقيقي هو هنا, دوغ باتش.

783
01:24:23,700 --> 01:24:26,600
أظن أن هناك شخصاً ما في الطابق العلوي.

784
01:24:26,633 --> 01:24:29,133
شين, عليك المغادرة الان.

785
01:24:56,367 --> 01:24:57,900
اللعنة.

786
01:25:57,934 --> 01:26:01,700
- ماذا تفعل?
- أنت أشعلت النار وقتلت عمي.

787
01:26:01,734 --> 01:26:04,467
- مات في سبيل الواجب.
- , أنت قتلته.

788
01:26:04,500 --> 01:26:07,567
هيا, اتركه.

789
01:26:13,533 --> 01:26:16,000
وثق بك أبي وأنت كذبت.

790
01:26:16,033 --> 01:26:21,166
لماذا فعلت هذا? لبناء إستاد كرة قدم
لكوربن سيلرز?

791
01:26:22,400 --> 01:26:25,533
أنت تعرف كيف تفصل
الحقيقة عن الخيال.

792
01:26:26,934 --> 01:26:29,133
اتركه وسنتكلم معا.

793
01:26:29,166 --> 01:26:33,333
سأتركه عندما تأتي الشرطة
وسيأتون في أية لحظة.

794
01:26:33,367 --> 01:26:35,400
- أنت تكذب.
- .

795
01:26:50,066 --> 01:26:52,400
حسنا يا رفاق, ركزوا على المناطق الملتهبة.

796
01:26:59,900 --> 01:27:02,200
ما الخطب?

797
01:27:10,300 --> 01:27:14,367
كونر, إنها ابنتي,
عليك أن تسمع هذا بنفسك.

798
01:27:14,400 --> 01:27:17,100
مرحبا جي جي, هيا.

799
01:27:41,967 --> 01:27:43,734
أتسمعني?

800
01:28:16,367 --> 01:28:18,133
"مخرج".

801
01:28:26,633 --> 01:28:29,367
حسنا, كلب لطيف.

802
01:28:29,400 --> 01:28:32,333
كلب لطيف, ابتعد الان.

803
01:28:32,367 --> 01:28:35,400
اذهب, أيها الكلب اللطيف.

804
01:28:38,467 --> 01:28:40,266
اجلس.

805
01:28:42,066 --> 01:28:44,166
ابق مكانك.

806
01:30:47,300 --> 01:30:49,734
فلنغادر المكان.

807
01:31:18,233 --> 01:31:20,734
انتبه أيها النقيب.

808
01:31:22,967 --> 01:31:27,066
- أحسنت!
- هيا.

809
01:31:36,200 --> 01:31:38,800
هيا يا ديوي.

810
01:31:45,700 --> 01:31:47,700
هيا.

811
01:31:50,734 --> 01:31:53,000
الابواب ساخنة, مجال للدخول.

812
01:31:53,033 --> 01:31:55,600
هدوءا.

813
01:31:59,767 --> 01:32:02,000
لقد وجد شين.

814
01:32:10,667 --> 01:32:13,467
هذا ليس جيدا, إنه يعمل.

815
01:32:13,500 --> 01:32:16,066
ارجعوا.

816
01:32:17,600 --> 01:32:20,133
المحرك 55 إلى وحدة التوجيه.

817
01:32:20,166 --> 01:32:22,633
ثمة حريق في محطتنا.

818
01:32:22,667 --> 01:32:24,700
يعتقد وجود أشخاص في الداخل.

819
01:32:40,033 --> 01:32:42,200
لحظة.

820
01:32:42,233 --> 01:32:44,433
أنا قادم.

821
01:32:45,900 --> 01:32:48,166
أين شين?

822
01:32:48,200 --> 01:32:51,100
أعرف, كان المكان يحترق
عندما وصلت هنا.

823
01:32:51,133 --> 01:32:54,233
سمعت شخصا في الداخل
لكنني لم أستطع أن أجده.

824
01:32:54,266 --> 01:32:57,066
حاولت ذلك فع.

825
01:32:57,700 --> 01:33:00,333
أحضروا له أكسجين.

826
01:33:00,367 --> 01:33:02,567
تدعوه يذهب.

827
01:33:05,333 --> 01:33:07,066
علينا بذلك الحريق.

828
01:33:11,166 --> 01:33:13,233
أبي, أنا في الداخل.

829
01:33:16,834 --> 01:33:19,567
- أبخير أنت?
- من الصعب التنفس.

830
01:33:19,600 --> 01:33:22,400
ابتعد, وابق منخفضا.

831
01:33:31,000 --> 01:33:32,934
هيا.

832
01:33:35,767 --> 01:33:37,800
انتظر, أبي.

833
01:33:37,834 --> 01:33:40,500
أبي, أعطني فأسك, أريد كسر فواصل الباب.

834
01:33:40,533 --> 01:33:44,867
- إذا كسرت الزجاج فستنتشر النار.
- ثق بي.

835
01:33:46,900 --> 01:33:48,667
ارجع.

836
01:33:59,000 --> 01:34:01,300
العلوي أو.

837
01:34:08,367 --> 01:34:10,700
لن ينكسر.

838
01:34:12,233 --> 01:34:15,500
اضرب بقوة يا شين.

839
01:34:16,333 --> 01:34:19,567
هيا, يمكنك ذلك.

840
01:34:21,333 --> 01:34:23,467
هيا.

841
01:34:25,333 --> 01:34:27,467
فعلتها.

842
01:34:39,166 --> 01:34:41,967
ديوي, أخرجنا من هنا.

843
01:34:47,834 --> 01:34:50,100
انظر.

844
01:34:51,033 --> 01:34:53,500
جو, أحضرناه.

845
01:34:56,000 --> 01:34:58,800
علينا تزويده بالاكسجين.

846
01:35:00,600 --> 01:35:02,734
خذ, اقفز.

847
01:35:05,300 --> 01:35:07,500
برفق, بأس.

848
01:35:07,533 --> 01:35:10,433
بأس.

849
01:35:10,467 --> 01:35:13,900
- لحظة, أين زاك هايدن?
- استرخ فحسب.

850
01:35:15,467 --> 01:35:18,900
لقد أشعل النار يا أبي,
أشعل جميع الحرائق.

851
01:35:18,934 --> 01:35:21,300
بما فيها حريق المصنع.

852
01:35:21,333 --> 01:35:23,533
لقد أصبت.

853
01:35:32,867 --> 01:35:35,066
أيها النقيب.

854
01:35:37,567 --> 01:35:40,600
أصحيح ذلك?

855
01:35:41,900 --> 01:35:44,133
لم يكن من المفروض أن يتأذى أحد.

856
01:35:44,166 --> 01:35:48,834
- وماذا عن أخي? وابني?
- , كوربن سيلرز هو المسؤول.

857
01:35:48,867 --> 01:35:51,066
لقد وعد بذلك.

858
01:35:57,100 --> 01:35:59,600
آسف يا أبي.

859
01:36:00,633 --> 01:36:03,600
سلموه للشرطة.

860
01:36:03,633 --> 01:36:06,533
- هيا.
- هيا, انهض.

861
01:36:07,266 --> 01:36:09,667
- لدينا واحد لك يا ماك.
- حسنا.

862
01:36:09,700 --> 01:36:12,233
سنتولى الامر من الان.

863
01:36:20,867 --> 01:36:23,300
حافظت على هدوء أعصابك في الداخل.

864
01:36:23,333 --> 01:36:25,867
أجل, هذا في جيناتي.

865
01:36:32,033 --> 01:36:35,567
"كشف مؤامرة الاستاد".

866
01:36:52,300 --> 01:36:54,300
شكرا.

867
01:36:58,567 --> 01:37:01,066
شكرا.

868
01:37:01,100 --> 01:37:03,033
أبخير أنت?

869
01:37:39,233 --> 01:37:42,166
هل سيظهر ريكس لاول مرة في
فيلم "تمرد الكب".

870
01:37:42,200 --> 01:37:45,300
- ريكس ينكر ذلك.
- هيا, ارم لنا عظمة.

871
01:37:45,333 --> 01:37:48,567
أثمة شريط فيديو يظهر ريكس مع كلب
باريس هيلتون.

872
01:37:48,600 --> 01:37:52,600
- كل ما يمكنني قوله هو...
- مرحبا شين.

873
01:37:52,633 --> 01:37:54,667
وسام رائع.

874
01:37:54,700 --> 01:37:57,700
بأس.

875
01:37:57,734 --> 01:38:02,767
كانت أمي تفكر إن أردت أنت وأبي
الذهاب إلى محل المثلجات معنا.

876
01:38:03,500 --> 01:38:06,433
أنا? مع...?

877
01:38:06,467 --> 01:38:09,667
أجل, أعتقد أنه سيحب ذلك.

878
01:38:09,700 --> 01:38:11,700
رائع.

879
01:38:18,166 --> 01:38:21,000
حان وقت الوداع أيها الرئيس.

880
01:38:38,667 --> 01:38:43,300
أعرف أن اسمك ريكس
مع عدد كبير من حرف الـ

881
01:38:45,000 --> 01:38:47,800
لكنني سأناديك ديوي دائما.

882
01:39:03,433 --> 01:39:05,934
سأزورك قريبا.

883
01:39:07,133 --> 01:39:09,567
أعتقد ذلك يا شين.

884
01:39:10,133 --> 01:39:13,333
- لقد وعدته.
- غيرت رأيي.

885
01:39:23,934 --> 01:39:28,533
بعد أن أصبح بط حقيقيا
فلن يرضى بأن يمثل دور بطل.

886
01:39:36,834 --> 01:39:39,533
وداعا أيها الكلب الاعجوبة.

887
01:39:39,567 --> 01:39:42,200
سأزورك قريبا.

888
01:40:06,600 --> 01:40:10,467
"احتفا بأكثر من 100 عام
من الخدمة المتفانية".

889
01:40:10,500 --> 01:40:12,567
"المحرك 55, ما زلنا هنا".

890
01:40:12,600 --> 01:40:15,133
"شركة هوغان وأوده للكهرباء".

891
01:40:21,800 --> 01:40:25,433
اهدأ, هذه آلة التسخين الجديدة.

892
01:40:25,467 --> 01:40:28,100
- حسنا يا صديقي جو.
- "صديقي جو"?

893
01:40:29,200 --> 01:40:32,834
السيد جو يا صديقي.

894
01:40:32,867 --> 01:40:35,433
- سيدي.
- أجل, هكذا.

895
01:40:39,066 --> 01:40:43,600
- يا إلهي, إنه صندوق العهد.
- .

896
01:40:43,633 --> 01:40:49,667
هذه حاوية ماء بمضخة بقوة 900 حصان
ولن نكون آخر من يصل إلى الحرائق بعد الان.

897
01:40:49,700 --> 01:40:52,533
هذا هو الحال.

898
01:40:56,567 --> 01:40:58,100
- ها نحن أوء.
- تأخرت.

899
01:40:58,133 --> 01:41:00,834
- أنا أقرب.
- أنا أكبر.

900
01:41:00,867 --> 01:41:05,433
دوغ باتش, الموطن الفخور للمحرك 55.
أيمكنني مساعدتكم.

901
01:41:14,200 --> 01:41:16,200
إليك.

902
01:41:22,700 --> 01:41:25,200
ليس سيئا, أليس كذلك?

903
01:41:26,600 --> 01:41:29,567
- علينا الذهاب.
- أجل.

904
01:41:30,333 --> 01:41:33,367
طريق فولر قرب سوق هايتاون,
حريق في النباتات.

905
01:41:33,400 --> 01:41:38,433
الدخان كثيف, احذروا عند اقتراب
ومستوى الرؤية متدن.

906
01:41:38,467 --> 01:41:40,533
ما الخطب?

907
01:41:49,200 --> 01:41:51,767
هيا بنا يا فرقة دوغ باتش.

908
01:41:53,467 --> 01:41:56,300
- استعدوا خل 40 ثانية.
- حسنا.

909
01:41:56,333 --> 01:41:58,667
أجل رائع.

910
01:42:00,500 --> 01:42:03,333
أنت كلب غريب.

911
01:42:03,367 --> 01:42:05,533
عليك بهم.

912
01:42:21,533 --> 01:42:24,033
يبدو أن لدينا مساندة.

913
01:42:33,900 --> 01:42:36,934
حسنا يا ديوي, أحسنت.

914
01:42:39,467 --> 01:42:42,367
وحدة التوجيه, المحرك 55 في طريقه إلى الموقع.

915
01:42:44,700 --> 01:42:48,133
وهذه حكاية كلب كان بمثابة هبة.

916
01:42:48,166 --> 01:42:53,066
لم يعد ثريا, أو منتفذا, أو مدل.

917
01:42:53,100 --> 01:42:58,600
لكن للمرة الاولى على الاطق
كان كلبا حقيقيا, كان كلبي.

