﻿1
00:00:15,967 --> 00:00:22,967
‫الترجمة للعربية يونيون جروب 2005
‫تعديل Anson. Mount ضبط توقيت: waleef

2
00:00:24,967 --> 00:00:28,585
‫ "اسكتلندا"

3
00:00:34,247 --> 00:00:36,247
‫لقد كنتِ على حق

4
00:00:37,457 --> 00:00:40,043
‫هذا بالتأكيد أفضل من الذهاب الى العمل

5
00:00:40,669 --> 00:00:44,128
‫شىء واحد لم تحذرينا منه
‫هذا الذباب اللعين

6
00:00:44,129 --> 00:00:46,464
‫لا تكن طفلا

7
00:00:46,882 --> 00:00:49,550
‫بمناسبة الحديث عن العمل

8
00:00:49,551 --> 00:00:52,469
‫وبما أننا هنا فقد فكرت أن نحتفل

9
00:00:59,475 --> 00:01:00,642
‫تفضل

10
00:01:01,393 --> 00:01:03,394
‫تهانيّ

11
00:01:03,728 --> 00:01:05,813
‫لا يوجد فارس يعيش من دون سيفه

12
00:01:09,232 --> 00:01:10,399
‫لا أعرف ماذا أقول

13
00:01:10,400 --> 00:01:12,735
‫ماذا؟ ألا يجد الكاتب الكلمات؟

14
00:01:13,319 --> 00:01:14,486
‫انه رائع

15
00:01:14,487 --> 00:01:18,823
‫نعم، انه أيضا من الفضة الخالصة
‫فلا تضيعه

16
00:02:26,987 --> 00:02:29,487
‫( ليلة الذئاب الضارية )

17
00:02:31,487 --> 00:02:34,398
‫{\an8} " قبل ساعتين - شمال ويلز"

18
00:03:18,082 --> 00:03:20,082
‫محاوله جيدة أيها الجندى (كوبر)

19
00:03:20,833 --> 00:03:23,836
‫لقد تمكنت من الهرب لمدة 22 ساعة

20
00:03:24,337 --> 00:03:26,421
‫و47 دقيقة

21
00:03:26,922 --> 00:03:29,173
‫لقد أصبحت فى مقدمة الفصل

22
00:03:30,674 --> 00:03:34,011
‫بالطبع المبدأ الرئيسى للنجاة
‫لا يكمن فى الهروب والاختفاء

23
00:03:34,261 --> 00:03:39,014
‫ولكن فى القضاء على قدرة عدوك
‫على الامساك بك

24
00:03:43,935 --> 00:03:45,935
‫خذ، اقتل الكلب

25
00:03:49,773 --> 00:03:51,773
‫آسف سيدي، ماذا؟

26
00:03:52,942 --> 00:03:55,777
‫خذ السلاح واستخدمه

27
00:03:58,113 --> 00:04:02,448
‫خلال فترة الاختبار أنت تحت أمرتى

28
00:04:02,449 --> 00:04:05,535
‫هذا أمر مباشر يا (كوبر)

29
00:04:07,703 --> 00:04:08,954
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

30
00:04:08,955 --> 00:04:12,539
‫انه يظن اننى أمزح
‫هل أبدو لك كجندي مهرج، أيها الأحمق؟

31
00:04:12,540 --> 00:04:14,541
‫لا يا سيدى

32
00:04:17,544 --> 00:04:18,545
‫ولكننى لن أفعل ذلك

33
00:04:18,546 --> 00:04:21,547
‫أنت لا تملك خيارا، نفذ الامر
‫اقتل الكلب

34
00:04:23,716 --> 00:04:24,800
‫أطلق عليه النار

35
00:04:24,801 --> 00:04:26,801
‫لا يا سيدي

36
00:04:29,469 --> 00:04:32,638
‫ما فائدتك فى فريقي

37
00:04:32,639 --> 00:04:36,432
‫اذا كنت لا تستطيع قتل كلب

38
00:04:36,433 --> 00:04:38,434
‫لم أقل اننى لا أستطيع قتله يا سيدي

39
00:04:39,228 --> 00:04:41,813
‫ولكننى لن أقتله بدون سبب

40
00:04:43,480 --> 00:04:45,232
‫أنت خارج فريقي يا (كوبر)

41
00:04:45,233 --> 00:04:47,817
‫- لا أحتاج لرجل ذو ضمير
‫- أتجعلني أرسب لهذا؟

42
00:04:47,818 --> 00:04:49,818
‫أنت تسببت في رسوبك

43
00:04:52,154 --> 00:04:54,907
‫نحن فى مستويين مختلفين يا (كوبر)

44
00:04:56,116 --> 00:04:57,158
‫ولهذا..

45
00:04:57,325 --> 00:04:59,325
‫فانا أحتاج رجالا أقوياء

46
00:05:00,410 --> 00:05:02,410
‫وليسوا جبناء

47
00:05:05,206 --> 00:05:10,000
‫لا، أيها الاحمق الغبى الحقير

48
00:05:10,001 --> 00:05:12,336
‫انه مجرد كلب، ليس إلا

49
00:05:13,379 --> 00:05:17,923
‫ربما فى يوم ما عندما
‫تزول هذه الأفكار من رأسك

50
00:05:18,132 --> 00:05:20,259
‫ستكون مستعدا للانضمام الينا

51
00:05:20,509 --> 00:05:23,344
‫وحتى ذلك الحين..عش وتعلم

52
00:05:23,345 --> 00:05:25,679
‫نعم، وأنت لا

53
00:05:31,935 --> 00:05:35,187
‫أنا لا أعطي فرصاً أخرى يا (كوبر)

54
00:05:35,854 --> 00:05:38,106
‫ولا أنسى أبدا

55
00:05:41,442 --> 00:05:44,528
‫أبعدوا هذا الحقير

56
00:05:47,864 --> 00:05:48,864
‫أعيدوه الى فرقته

57
00:05:49,500 --> 00:05:55,191
‫{\an8} "بعد أربعة أسابيع: جبال اسكتلندا"

58
00:06:47,743 --> 00:06:49,910
‫أريد ان يكون الأمر نظيفا

59
00:06:49,911 --> 00:06:52,080
‫أريد موقعا آمنا صالحا للهبوط

60
00:06:53,247 --> 00:06:55,247
‫هيا، هيا، هيا، هيا

61
00:07:03,588 --> 00:07:05,423
‫(جو)، أخرج من الطائرة

62
00:07:05,506 --> 00:07:07,506
‫لن أضيع لحظة أخرى
‫تمالك أعصابك يا فتى

63
00:07:07,570 --> 00:07:09,570
‫لن أذهب يا سيدي
‫لن أذهب

64
00:07:37,698 --> 00:07:39,698
‫أراك قريبا

65
00:07:48,122 --> 00:07:51,626
‫(كوبر)، أريد الموقع و الاحداثيات

66
00:07:51,709 --> 00:07:54,127
‫- أريد أن نتحرك بعد 3 دقائق
‫- حسنا أيها القائد

67
00:07:54,211 --> 00:07:56,211
‫(سبون)، (تيري)، أنتم هناك

68
00:07:57,047 --> 00:07:58,548
‫(جو)، أرجوك

69
00:07:58,881 --> 00:08:02,217
‫توقف عن تفاهاتك وكن جنديا حقيقيا

70
00:08:04,301 --> 00:08:07,471
‫حسنا، اضبطوا التوقيت

71
00:08:09,139 --> 00:08:11,306
‫عند السابعة والنصف

72
00:08:11,307 --> 00:08:14,392
‫3، 2، 1، ابدأ

73
00:08:14,393 --> 00:08:16,061
‫اللعنة، لا أصدق هذا

74
00:08:16,144 --> 00:08:19,562
‫- ماذا الآن يا (سبون)؟
‫- لقد تركت ساعتي في المعسكر، أيها القائد

75
00:08:19,814 --> 00:08:22,387
‫لابد لك من أن تتوقف عن هذه الأفعال يا بني
‫حتى تعيش مدة أطول

76
00:08:22,527 --> 00:08:23,984
‫أحسنت صنعا يا (سبون)
‫أيها المغفل

77
00:08:24,131 --> 00:08:25,485
‫أخذت الكلمات من فمي

78
00:08:25,486 --> 00:08:28,653
‫وأنت ستخرج حذائي من فمك
‫اذا لم تخرس يا (جو)

79
00:08:28,654 --> 00:08:29,821
‫يا للحماقة

80
00:08:29,898 --> 00:08:30,823
‫حسنا يا (جو)

81
00:08:30,961 --> 00:08:32,490
‫هذا هراء

82
00:08:32,657 --> 00:08:35,326
‫أهم مباراة كرة قدم في حياتي تقام الليلة

83
00:08:35,327 --> 00:08:37,826
‫وأنا أنتظر هنا

84
00:08:37,827 --> 00:08:39,162
‫دون أي فائدة تذكر

85
00:08:39,163 --> 00:08:42,080
‫- حسنا، هذا هو الجيش بالنسبة لك!
‫- انها انجلترا و ألمانيا يا رجل

86
00:08:42,081 --> 00:08:43,165
‫حرب أقدام حقيقية

87
00:08:43,499 --> 00:08:46,000
‫ليست كحروبنا على الاطلاق
‫أليس كذلك يا (جو)؟

88
00:08:46,001 --> 00:08:48,752
‫نحن في تمرين فقط
‫ليست مسألة حياة أو موت

89
00:08:48,753 --> 00:08:50,837
‫لا تراهن على ذلك يا (جو)

90
00:08:50,838 --> 00:08:54,006
‫لو كنت أعطيت انتباهك
‫للشرح التفصيلي لمهمتنا

91
00:08:54,007 --> 00:08:56,550
‫لكنت علمت ما نحن بصدده

92
00:08:56,551 --> 00:08:59,760
‫- وما يكون هذا؟
‫- القوات الخاصة، يا أحمق

93
00:08:59,761 --> 00:09:03,098
‫- ليذهبوا الى الجحيم
‫- حسنا، حسنا

94
00:09:03,264 --> 00:09:05,933
‫والآن اسمعوا، سأتكلم بسرعة و باختصار

95
00:09:05,934 --> 00:09:08,143
‫لأنني مثلكم، كل ما أريده هو
‫العودة الى منزلي

96
00:09:08,144 --> 00:09:11,687
‫وأنام في فراشي الدافئ

97
00:09:11,688 --> 00:09:13,105
‫تتمني تسجيل أهداف، أيها القائد؟

98
00:09:13,106 --> 00:09:15,273
‫نعم، لكن احترس من الأخطاء
‫في منطقة الجزاء

99
00:09:15,274 --> 00:09:17,525
‫حسنا، يكفي هذا أيها الجنود

100
00:09:17,858 --> 00:09:22,028
‫الآن، حسب علمنا
‫فنحن نبعد 50 كيلو متر خلف خطوط العدو

101
00:09:22,029 --> 00:09:24,529
‫ولكن عند حدوث اشتباك

102
00:09:24,530 --> 00:09:28,534
‫فانني لا أتوقع أقل من أقصى وأعنف ما لديكم

103
00:09:28,701 --> 00:09:29,868
‫ولا يعني كون رصاصاتنا غير حقيقية

104
00:09:29,869 --> 00:09:32,619
‫أننا لن نفكر بشكل صحيح

105
00:09:32,620 --> 00:09:34,704
‫لذا تذكروا أن تكونوا
‫أنتم الفائزون في النهاية

106
00:09:34,705 --> 00:09:36,707
‫واذا حوصرتم هناك فعليكم أن تلقنوهم
‫درسا لا ينسوه

107
00:09:36,708 --> 00:09:40,458
‫وإلا فأضمن لك يا (جو) أنهم سيفطرون
‫على مؤخرتك

108
00:09:40,459 --> 00:09:42,127
‫مسلوقة أم محمرة، أيها القائد؟

109
00:09:42,377 --> 00:09:43,211
‫مقلية

110
00:09:44,212 --> 00:09:45,547
‫خذ يا (سبون)

111
00:09:45,880 --> 00:09:46,798
‫حسنا

112
00:09:46,799 --> 00:09:49,131
‫كونها جميلة و جديدة و لامعة
‫لا يعني أنها تستحق شيئا

113
00:09:49,132 --> 00:09:51,132
‫تذكر أنني أريدها ثانية

114
00:09:51,634 --> 00:09:53,635
‫ماذا عنك أيها القائد؟

115
00:09:53,803 --> 00:09:55,803
‫حسنا، أنا أقوم بالعد، أليس كذلك؟

116
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
‫حسنا، يا (كوبر)، ما هي الأحوال؟

117
00:10:00,391 --> 00:10:03,143
‫نحن هنا، والمقدمة هنا

118
00:10:03,144 --> 00:10:06,478
‫التقارير تفيد أن عدونا يتواجد هنا
‫وهنا وهنا

119
00:10:06,479 --> 00:10:09,002
‫مع و جود حراسة مشددة
‫في كل هذه الجهات

120
00:10:09,003 --> 00:10:12,233
‫و يقومون بمسح الأجزاء المحيطة مسحا شاملا
‫و بصفة دورية

121
00:10:12,234 --> 00:10:13,401
‫مع و جود استثناء واحد

122
00:10:13,651 --> 00:10:14,652
‫هنا

123
00:10:14,653 --> 00:10:16,652
‫النهر يقطع هذا الممر

124
00:10:16,653 --> 00:10:18,322
‫وعمقه 30 أو 40 قدما

125
00:10:18,405 --> 00:10:20,823
‫ومن المؤكد وجود حراسة عليه
‫ولكن اذا ذهبنا في المساء

126
00:10:20,824 --> 00:10:23,075
‫و دخلنا النهر بحذر
‫دون أن نهتم الى بلل أرجلنا

127
00:10:23,242 --> 00:10:25,242
‫أعتقد أننا سننجح

128
00:10:26,495 --> 00:10:27,829
‫لم كل هذا؟

129
00:10:28,330 --> 00:10:30,352
‫مع حظي مؤخراً
‫فأنا أحتاج مساعدة كبيرة

130
00:10:30,353 --> 00:10:32,874
‫أعلم أنه كان قرارا خاطئاً
‫أن ترسب في الاختبار

131
00:10:33,500 --> 00:10:37,335
‫وألا يتم اختيارك، وهذه الأمور
‫لكن في الحقيقة، أنا غير آسف

132
00:10:38,004 --> 00:10:40,172
‫فالفريق كان سيصبح أسوأ مما هو عليه
‫بدونك يا صديقي

133
00:10:40,338 --> 00:10:41,673
‫كان شيئا لا بد لي من عمله كما تعلم

134
00:10:42,173 --> 00:10:44,174
‫من أجلي، كي أجرب و أرى

135
00:10:44,217 --> 00:10:46,927
‫اسمع، الوحيدون الذين يخرجون
‫بحثا عن المشاكل هم المراهقين

136
00:10:47,177 --> 00:10:49,720
‫والفتيان الأثرياء الحمقى

137
00:10:50,346 --> 00:10:53,765
‫خذ نصيحتي يا بني
‫كن صبورا

138
00:10:53,766 --> 00:10:54,808
‫حسنا أيتها السيدات

139
00:10:55,434 --> 00:10:58,769
‫اجمعوا مشاكلكم
‫و ضعوا عقولكم في أول حقيبة حتى لاتنسوها

140
00:10:58,808 --> 00:10:59,771
‫(سبون)، خذ مكانك

141
00:10:59,854 --> 00:11:02,189
‫(تيري)، (جو)، اتبعوا (تشارليز)

142
00:11:05,066 --> 00:11:07,067
‫هنا يا (كوبر)، على رأسي

143
00:11:08,778 --> 00:11:10,778
‫أيها الأحمق

144
00:11:11,488 --> 00:11:14,281
‫لا أصدق أنني لن أرى المباراة من أجل
‫هذه الحفلة

145
00:11:14,282 --> 00:11:17,764
‫(جو)، اذا لم تصمت
‫أقسم أن أقطعك بنفسي الى أجزاء

146
00:11:17,765 --> 00:11:19,827
‫- والآن، تحرك
‫- لم أقل شيئا يا سيدي

147
00:11:25,791 --> 00:11:27,791
‫أين نحن الآن بحق الجحيم؟

148
00:11:54,562 --> 00:11:56,562
‫سمعت قصة مخيفة عن هذا المكان

149
00:11:56,647 --> 00:11:57,348
‫ماذا؟

150
00:11:57,482 --> 00:11:59,817
‫هناك أناس يختفون هنا
‫انه يحدث دائما

151
00:11:59,900 --> 00:12:01,900
‫هيا يا (كوبر)، أعطنا بعض الهراء

152
00:12:01,901 --> 00:12:03,008
‫انها حقيقة

153
00:12:03,236 --> 00:12:06,238
‫في الشهر السابق عسكر شاب
‫وفتاة هنا في هذه الغابات

154
00:12:06,239 --> 00:12:10,240
‫قريبا من هنا، و أثناء الليل حدث شئ ما

155
00:12:10,241 --> 00:12:13,536
‫فريق الانقاذ عثر على بقايا المعسكر
‫بعد ذلك بيومين

156
00:12:13,537 --> 00:12:16,830
‫الخيمة كانت مقطعة الي خرق
‫وكان هناك دماء في كل مكان

157
00:12:17,830 --> 00:12:20,999
‫الصحف قالت أنه كان وحشا
‫مثل وحش بودمين مور

158
00:12:21,166 --> 00:12:23,835
‫وقالت الشرطة المحلية أنه كان مجنونا هاربا

159
00:12:24,586 --> 00:12:28,338
‫ولكن لم يتم الامساك بأحد
‫لذا لا يمكن اثبات أي منهما

160
00:12:28,588 --> 00:12:30,674
‫كل عام يأتي الكثير من الناس الى هنا

161
00:12:30,675 --> 00:12:32,758
‫ومن حين لآخر .. لا يعودون

162
00:12:32,759 --> 00:12:35,843
‫بدون أثر، بدون جثث، فقط يختفون

163
00:12:35,844 --> 00:12:37,844
‫و لا أحد يراهم بعد ذلك

164
00:13:24,548 --> 00:13:25,966
‫اتصل بالمعسكر

165
00:13:26,383 --> 00:13:28,969
‫أخبرهم أن القطيع متجه الى الحظيرة

166
00:13:29,719 --> 00:13:31,719
‫من السيف المتحرر الى القاعدة

167
00:13:37,642 --> 00:13:39,560
‫حقا يا (بروس).. ما الذي يخيفك؟

168
00:13:39,561 --> 00:13:43,061
‫الطبيعة ذات التدمير التلقائي للانسان

169
00:13:43,062 --> 00:13:44,398
‫ها أنت ذا تتحدث بحماقة

170
00:13:44,731 --> 00:13:45,648
‫أتعتفد هذا؟

171
00:13:46,149 --> 00:13:47,316
‫ماذا عنك اذن يا (سبون)؟

172
00:13:48,067 --> 00:13:50,067
‫فقد ذكورتي

173
00:13:51,902 --> 00:13:53,154
‫- لا نقاش في ذلك
‫- (جو)؟

174
00:13:53,738 --> 00:13:57,240
‫هناك شئ واحد يضايقني كثيرا

175
00:13:57,407 --> 00:13:58,741
‫ضربة الجزاء

176
00:13:59,408 --> 00:14:01,409
‫- فعلا
‫- (تيري)؟

177
00:14:01,577 --> 00:14:05,580
‫مشاهدة ضربة الجزاء
‫مع (جو)

178
00:14:07,748 --> 00:14:08,749
‫ماذا عنك يا (كوبر)؟

179
00:14:08,915 --> 00:14:12,169
‫العناكب
‫والسيدات

180
00:14:13,336 --> 00:14:16,755
‫والسيدات العناكب

181
00:14:18,507 --> 00:14:20,699
‫أريد أن أعلم ما الذي يخيف القائد

182
00:14:20,767 --> 00:14:22,767
‫صه يا رجل
‫لا شئ يخيف القائد

183
00:14:22,843 --> 00:14:24,011
‫حقا، لم أعلم بهذا

184
00:14:24,428 --> 00:14:27,931
‫حسنا، التفكير في عدم رؤية زوجتي مرة
‫أخرى يخيفني كثيرا

185
00:14:30,683 --> 00:14:33,685
‫وأيضا هذه الأشياء الصغيرة
‫التي تجعل جلدك يقشعر

186
00:14:34,519 --> 00:14:36,686
‫و شعرك يتصلب

187
00:14:36,687 --> 00:14:38,687
‫تعني مثل (سبون)؟

188
00:14:40,940 --> 00:14:44,776
‫لا، في الحقيقة هناك شئ واحد
‫سأتذكره حتي أموت

189
00:14:46,195 --> 00:14:47,445
‫نع، لقد حدث ذلك سنة 91

190
00:14:47,446 --> 00:14:49,863
‫قبل سفر وحدتي الى الكويت

191
00:14:49,864 --> 00:14:52,450
‫للقضاء على آخر أعضاء المقاومة

192
00:14:53,033 --> 00:14:55,869
‫أنا و صديقي الصغير "ايدي أوزوالد"

193
00:14:56,619 --> 00:15:00,873
‫قررنا أن نضع وشماً
‫ليذكرنا برحلتنا الأولى الي الصحراء

194
00:15:00,984 --> 00:15:04,374
‫نعم، انني أذكر "ايدي"
‫لقد كان حالة فريدة من نوعها

195
00:15:04,375 --> 00:15:06,626
‫ذو أنف معقوف وعين بنية

196
00:15:06,627 --> 00:15:09,129
‫نعم، هذا هو، كان جميل المظهر
‫وله مغامرات كثيرة مع السيدات

197
00:15:12,548 --> 00:15:15,800
‫علي العموم.. ذهبت أنا و "ايدي"
‫لتناول بعض الشراب

198
00:15:15,801 --> 00:15:16,969
‫وشربنا كثيرا

199
00:15:17,552 --> 00:15:20,721
‫ثم ذهبنا الى رسام الوشم
‫و قد وضع لي وشم فأر الصحراء

200
00:15:20,804 --> 00:15:23,474
‫ولكن "ايدي" كان يريد شيئا مميزا ذو معنى

201
00:15:24,224 --> 00:15:26,392
‫و لأنه متدين

202
00:15:26,643 --> 00:15:30,894
‫قال أن روحه ملك لله

203
00:15:30,895 --> 00:15:34,731
‫و أن جسمه سيعود له أيضا

204
00:15:34,732 --> 00:15:37,484
‫وأن الشيطان هو الوحيد القادر على انقاذه

205
00:15:38,485 --> 00:15:42,488
‫لذا وضع هذا الوشم الشيطاني
‫الكبير على ذراعه

206
00:15:44,323 --> 00:15:48,827
‫على العموم.. بعد 6 أيام كنا نقوم
‫بحراسة عادية على الحدود العراقية

207
00:15:49,160 --> 00:15:54,330
‫ومشى (ايدي) على لغم مضاد للدبابات

208
00:15:55,664 --> 00:15:58,334
‫نعم، لقد رأيناه جميعا

209
00:15:59,334 --> 00:16:02,169
‫ضوء أبيض عالي جدا

210
00:16:02,170 --> 00:16:03,921
‫وتدمير قوي

211
00:16:03,922 --> 00:16:07,090
‫و عندما استطعنا الذهاب اليه
‫كان "ايدي"...

212
00:16:09,092 --> 00:16:11,092
‫..كان قد مات

213
00:16:11,510 --> 00:16:14,846
‫فقط أشلاء صغيرة من جسده
‫هي كل ما تبقى منه

214
00:16:14,847 --> 00:16:17,765
‫هذه الدائرة الحمراء الكبيرة
‫100 متر

215
00:16:20,517 --> 00:16:23,020
‫سأخبركم شيئا.. ان الأمور تصبح صعبة

216
00:16:23,021 --> 00:16:25,353
‫عندما تفارق صديقك أمام عينيك

217
00:16:25,354 --> 00:16:27,354
‫ثم تعمل على جمع أشلائه في حقيبة

218
00:16:28,356 --> 00:16:30,357
‫الشيء الذي أخافنا كثيرا

219
00:16:30,609 --> 00:16:33,694
‫هو أثناء الجمع ذلك اليوم

220
00:16:35,028 --> 00:16:37,028
‫ربما تعرفون ما وجدناه

221
00:16:39,365 --> 00:16:43,285
‫قطعة من أذنه.. اصبع .. أنف.. سن

222
00:16:44,869 --> 00:16:47,537
‫ولكن أكثر ما أثار رعبنا

223
00:16:47,538 --> 00:16:51,540
‫هو ذلك الجزء من ذراع "ايدي" الأيسر
‫الذي كان عليه الوشم

224
00:16:51,541 --> 00:16:54,125
‫أعني أن كل شيئ آخر أصبح رقيقا هشا
‫لم نستطع تعرفه بسهولة

225
00:16:54,126 --> 00:16:55,878
‫كله مفصول عن بعضه ومهشم

226
00:16:55,879 --> 00:16:58,463
‫ولكن هذا الجزء كان بحالة جيدة

227
00:16:59,547 --> 00:17:03,301
‫و كأنه ذلك العجوز "نيك شيرلتون"
‫ذلك الحقير الأشعث

228
00:17:05,886 --> 00:17:08,721
‫لذا، تستطيعون القول أن "ايدي" كان على حق

229
00:17:09,221 --> 00:17:11,806
‫وأن الشيطان استطاع انقاذ بشرته بحق

230
00:17:11,807 --> 00:17:13,807
‫ولكن ليس بالكامل

231
00:17:14,142 --> 00:17:16,727
‫أو أن "ايدي" لم يكن محظوظا

232
00:17:18,728 --> 00:17:25,234
‫على كل حال
‫تعلمت أن أبقي عقلي متفتحا

233
00:17:26,318 --> 00:17:28,319
‫بوم بوم

234
00:17:32,072 --> 00:17:37,577
‫على كل حال
‫نخب "ايدى اوزوالد"

235
00:17:38,744 --> 00:17:40,996
‫- نخب "ايدي"
‫- نخب "ايدي"

236
00:17:51,462 --> 00:17:53,482
‫اسمعوا هذه الحكاية..دخل هذا الشخص الأحمق
‫الى الحانة

237
00:17:53,506 --> 00:17:54,923
‫مع كلب صغير معلق الى ذراعه

238
00:17:55,215 --> 00:17:57,425
‫تركه وذهب الى البار

239
00:17:57,675 --> 00:18:00,260
‫كان الساقي ينظر اليه و يفكر
‫ "ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم؟"

240
00:18:00,344 --> 00:18:03,512
‫ثم نظر خلفه ليرى كلبه
‫وفوجيء بالكلب يلتفت اليه ويقول

241
00:18:04,180 --> 00:18:05,139
‫اللعنة، انها بقرة

242
00:18:05,348 --> 00:18:07,099
‫اللعنة، ما هذا الهراء؟

243
00:18:07,100 --> 00:18:09,435
‫توقف عن اطلاق النار يا (تيري)

244
00:18:09,685 --> 00:18:13,436
‫- ما الذي تفعله يا (تيري)؟
‫- انها رصاصات غير حقيقية

245
00:18:13,437 --> 00:18:14,355
‫هل الجميع بخير؟

246
00:18:14,438 --> 00:18:16,606
‫لا يا رجل، أعتقد اننى لست بخير

247
00:18:20,276 --> 00:18:21,110
‫هل هي ميتة؟

248
00:18:21,610 --> 00:18:23,610
‫نعم، انها ميتة بالفعل

249
00:18:24,112 --> 00:18:27,949
‫- يا الهي انظر الى حالتها
‫- يا رجل، انظر الى حالة (تيري)

250
00:18:30,200 --> 00:18:33,869
‫هذه ليست جروح
‫انها أشبه بعلامات أسنان

251
00:18:33,870 --> 00:18:35,288
‫ما هذا الذي تقوله يا (كوبر)؟

252
00:18:35,289 --> 00:18:38,040
‫ما يقوله يا صديقي
‫أنها ماتت لأسباب طبيعية

253
00:18:38,290 --> 00:18:40,124
‫أيها القائد،ألا تعتقد أننا يجب
‫أن نبلغ القاعدة بذلك؟

254
00:18:40,166 --> 00:18:42,626
‫نعم، شغل حهاز اللاسلكي يا (بروس)

255
00:18:42,627 --> 00:18:45,004
‫من المستحيل أن أقوم بالاتصال الآن

256
00:18:45,005 --> 00:18:47,338
‫لأنكم رعبتم من رؤية
‫بقرة طائرة ميتة

257
00:18:48,798 --> 00:18:51,634
‫لا، سنلتزم بموقعنا
‫ونبقيه آمنا حتى الصباح

258
00:18:52,468 --> 00:18:54,468
‫ثم نعيد دراسة الموقف

259
00:18:55,220 --> 00:18:58,215
‫نعم، أريدهم أن يرسلوا لي ساعة
‫أريد اثنان مستيقظان وأربعة نائمون

260
00:18:58,227 --> 00:19:01,898
‫(بروس)، (سبون)، ابقوا أنتم مستيقظين أولاً
‫(كوبر) وأنا سنحل محلكم في الساعة العاشرة

261
00:19:02,076 --> 00:19:04,727
‫وفي الوقت الحالي
‫نظم نفسك يا (تيري)

262
00:19:05,978 --> 00:19:07,979
‫الباقون..أريحوا رؤوسكم واذهبوا للنوم

263
00:19:08,897 --> 00:19:10,897
‫غير معقول

264
00:20:01,187 --> 00:20:09,026
‫أيها القائد، البقرة جاءت من هذا الاتجاه

265
00:20:09,027 --> 00:20:11,027
‫مباشرة من فوق

266
00:20:12,195 --> 00:20:14,196
‫ثم الى هناك على النار

267
00:20:14,448 --> 00:20:15,448
‫تنزف حتى الموت

268
00:20:15,449 --> 00:20:17,742
‫من الممكن أنها مشت كثيرا
‫حتى وصلت هنا

269
00:20:17,743 --> 00:20:21,140
‫نعم، جميل أنها تركت لنا بعض الآثار لنتبعها
‫أليس كذلك؟

270
00:20:21,141 --> 00:20:24,351
‫- تبحث عن المشاكل؟
‫- لا يا (كوبر)، انني أبحث فى الأمر فقط

271
00:20:24,352 --> 00:20:27,791
‫أيها القائد، أليس من الأفضل
‫أن نبلغ عن هذا عندما نعود

272
00:20:27,792 --> 00:20:29,793
‫كلامك منطقي جدا يا (تيري)
‫ولكن الآن..

273
00:20:30,068 --> 00:20:31,711
‫يثير اهتمامي
‫مواصلة طريقنا

274
00:20:31,878 --> 00:20:33,878
‫هيا يا رجال

275
00:21:37,136 --> 00:21:39,221
‫أسباب طبيعية!
‫هراء

276
00:21:42,098 --> 00:21:44,099
‫والآن ماذا؟

277
00:22:33,554 --> 00:22:35,723
‫اللعنة

278
00:22:36,724 --> 00:22:39,224
‫ماذا حدث هنا أيها القائد؟

279
00:22:39,225 --> 00:22:41,225
‫ان الأمر يزداد غرابة مع الوقت

280
00:22:41,727 --> 00:22:45,022
‫يا الهي
‫أيها القائد

281
00:22:45,063 --> 00:22:47,815
‫حسنا يا رجال، استعدوا

282
00:22:49,400 --> 00:22:50,735
‫ضع المصابين في الكهف

283
00:22:51,402 --> 00:22:54,903
‫لذا جهزوا أنفسكم
‫واجمعوا أكبر كم ممكن من الأسلحة

284
00:22:54,904 --> 00:22:57,573
‫و كونوا مستعدين

285
00:22:57,739 --> 00:23:02,492
‫فنحن الآن أمام أهداف حية متحركة
‫في غاية الخطورة

286
00:23:02,493 --> 00:23:05,661
‫لذا، اذا ما ظهر أي شخص
‫بمدفع و قام بفعل سيء

287
00:23:05,662 --> 00:23:07,663
‫أتوقع منكم أن تنهوا الموقف خلال ثوان

288
00:23:09,916 --> 00:23:12,417
‫يبدو أنهم ضربوا بقوة وبسرعة

289
00:23:12,418 --> 00:23:13,668
‫ولم يتوقف القتال أبدا

290
00:23:13,919 --> 00:23:16,421
‫اذا كانوا قد خسروا
‫أين الجثث

291
00:23:19,006 --> 00:23:20,174
‫حسنا أيها العريف

292
00:23:20,257 --> 00:23:23,426
‫قم بنداء استغاثة
‫أريد طائرة لنقلنا فورا

293
00:23:23,427 --> 00:23:24,010
‫حسنا

294
00:23:25,428 --> 00:23:28,430
‫- اللعنة
‫- اشتباك

295
00:23:31,516 --> 00:23:33,516
‫ساعدوني

296
00:23:34,435 --> 00:23:36,435
‫كابتن

297
00:23:36,686 --> 00:23:39,104
‫(ريان)؟
‫ماذا حدث هنا؟

298
00:23:39,105 --> 00:23:41,274
‫لا تقل لي أنك تعرفه

299
00:23:41,524 --> 00:23:43,524
‫كابتن (ريان)
‫قوات الصاعقة الخاصة

300
00:23:44,609 --> 00:23:46,609
‫الغير محب للكلاب

301
00:23:48,696 --> 00:23:50,531
‫فرقة سيف الحراسة
‫هنا سيف الحراسة المضيء

302
00:23:50,614 --> 00:23:51,364
‫هل تسمعني؟

303
00:23:51,365 --> 00:23:53,699
‫يبدو أنه فعل مثل السفاح "جاك وجاء أخيرا"

304
00:23:53,783 --> 00:23:56,200
‫أستطيع ربطه
‫ولكنه يحتاج الى رعاية طبية فورية

305
00:23:56,201 --> 00:23:58,036
‫كود طواريء 64

306
00:23:58,037 --> 00:24:01,288
‫يجب أن تخرجوا من هنا
‫هل تفهمون؟

307
00:24:01,289 --> 00:24:03,289
‫كان من المفترض أن يكون هناك واحد فقط

308
00:24:03,457 --> 00:24:04,708
‫نحن معك يا كابتن

309
00:24:04,959 --> 00:24:06,960
‫- أيها القائد
‫- ليس الآن يا (سبون)

310
00:24:07,043 --> 00:24:09,043
‫هل تسمعني؟

311
00:24:11,546 --> 00:24:13,547
‫- اللعنة!
‫- ماذا هناك يا (بروس)؟

312
00:24:13,632 --> 00:24:14,883
‫لا أستطيع اتمام الاتصال

313
00:24:15,383 --> 00:24:16,467
‫ألم تقم بالكشف عليه

314
00:24:16,634 --> 00:24:20,135
‫نعم، لقد كشفت عليه، ثم كشفت عليه ثانية
‫وكان يعمل جيدا

315
00:24:20,136 --> 00:24:22,138
‫حسنا يا (بروس)، حاول معه ثانية

316
00:24:22,305 --> 00:24:23,389
‫(تيري)..

317
00:24:23,390 --> 00:24:27,392
‫لابد أن هذا الفريق كان لديه وسائل الاتصال
‫الخاصة به، ابحث عنها

318
00:24:27,393 --> 00:24:30,978
‫وقم أيضا بالبحث حول المعسكر
‫ربما تجد أي شئ مفيد

319
00:24:30,979 --> 00:24:33,313
‫- نعم، ولكن..
‫- ليس الآن يا (سبون)

320
00:24:33,647 --> 00:24:36,315
‫هنا سيف الحراسة المضئ
‫هل تسمعني؟

321
00:24:38,484 --> 00:24:41,403
‫كان المفترض أن يكون هناك واحد فقط

322
00:24:41,653 --> 00:24:44,488
‫يا الهي، لقد تعرض لهجوم شرس حقا

323
00:24:45,239 --> 00:24:47,490
‫- هل تسمعني؟
‫- ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

324
00:24:47,491 --> 00:24:49,825
‫كل ما أعرفه هو أنه من القوات الخاصة

325
00:24:49,826 --> 00:24:53,661
‫ولكن اذا كان هذا جزءا من التدريب
‫فلن يعلنوا عن أنفسهم هكذا

326
00:24:53,662 --> 00:24:56,832
‫فلا يوجد ما يدل على هويتهم
‫سوى هذه البطاقات

327
00:24:56,915 --> 00:24:59,252
‫هل تعني أنه قد حدث معهم تعديل في الخطة؟

328
00:24:59,260 --> 00:25:02,168
‫تعديل أم لا..
‫فهم يحملون معهم العديد من المعدات

329
00:25:02,252 --> 00:25:05,088
‫سهام تخدير و خيام...
‫يمكنك أن ترى بنفسك

330
00:25:05,672 --> 00:25:08,924
‫انها لا تبدو كمهمة للقوات الخاصة
‫ولكنها تبدو كرحلة سافاري في الغابة

331
00:25:08,925 --> 00:25:11,509
‫أيها القائد
‫لقد وجدت جهاز اللاسلكي

332
00:25:11,510 --> 00:25:12,927
‫اللعنة!
‫لا أصدق

333
00:25:12,927 --> 00:25:14,595
‫كان من المفترض أن يكون هناك واحد فقط

334
00:25:14,762 --> 00:25:15,846
‫ما الذي يعنيه أيها القائد

335
00:25:16,013 --> 00:25:17,180
‫(تيري)، عد لموقعك الآن

336
00:25:17,847 --> 00:25:22,100
‫يجب أن تخرجوني من هنا
‫قبل أن يعودوا

337
00:25:22,101 --> 00:25:24,603
‫من؟ يا كابتن
‫من سيعود؟

338
00:25:24,936 --> 00:25:28,939
‫لقد قطعوهم الى أشلاء أمام عيني

339
00:25:28,940 --> 00:25:29,940
‫سيذهب قريبا أيها القائد

340
00:25:29,941 --> 00:25:32,858
‫اذا لم نأخذه الى مكان دافئ سيموت قريبا

341
00:25:32,859 --> 00:25:33,776
‫ابق معي يا كابتن

342
00:25:33,777 --> 00:25:36,111
‫(ريان)، ابق معي

343
00:25:36,112 --> 00:25:37,530
‫ليس الآن يا (سبون)

344
00:25:37,531 --> 00:25:39,780
‫لا أدري ان كنت تهتم
‫ولكن سيحل الظلام بعد نصف ساعة

345
00:25:39,781 --> 00:25:41,781
‫هل يسمعني أحدكم؟

346
00:25:49,455 --> 00:25:51,873
‫- هل توجد أخبار جيدة؟
‫- الفيوزات محروقة

347
00:25:52,541 --> 00:25:53,375
‫هل تستطيع اصلاحها؟

348
00:25:54,126 --> 00:25:59,133
‫ربما كان بها خلل أو مركبة بطريقة خاطئة
‫أحرقت الدائرة

349
00:25:59,463 --> 00:26:00,464
‫حسنا

350
00:26:00,631 --> 00:26:02,631
‫انها غير صالحة يا صديقي
‫تخلص منها

351
00:26:03,716 --> 00:26:05,716
‫لقد وجدت هذا أيضا

352
00:26:06,718 --> 00:26:09,637
‫لقد كان مخبأ بالداخل
‫ليس جزءا من الجهاز

353
00:26:09,638 --> 00:26:11,055
‫يبدو كجهاز تتبع

354
00:26:11,222 --> 00:26:13,222
‫لماذا يضعون جهاز تتبع في جهاز اللاسلكي؟

355
00:26:13,390 --> 00:26:17,144
‫انه اختبار كوباياشي مارو
‫لقد عبثوا به كيلا نستطيع الفوز

356
00:26:17,591 --> 00:26:18,311
‫اخرس يا (سبون)

357
00:26:18,395 --> 00:26:21,563
‫لا يا (تيري)، ربما كان أحد الظرفاء
‫لم يرد أن يعلم (جو) بنتيجة المباراة

358
00:26:22,008 --> 00:26:23,480
‫اضحك، لقد أوشكت على البكاء

359
00:26:23,481 --> 00:26:24,815
‫هل نستطيع أن نجد أي شئ مفيد؟

360
00:26:25,066 --> 00:26:27,067
‫أسلحة، ذخيرة..

361
00:26:27,235 --> 00:26:29,235
‫بعض أضواء الماغنسيوم

362
00:26:29,486 --> 00:26:30,904
‫هذا كل ما هنالك

363
00:26:30,905 --> 00:26:36,491
‫حسنا يا رجال.. استعدوا
‫فمنذ الآن التدريب انتهى

364
00:26:36,492 --> 00:26:39,494
‫كل من لا يحمل ذخائر لسلاحه
‫يفضل أن يأخذ البعض

365
00:26:41,161 --> 00:26:43,162
‫لن يصنع ذلك فارقا

366
00:26:43,581 --> 00:26:45,915
‫- لن يموتوا
‫- حسنا...

367
00:26:45,999 --> 00:26:47,999
‫هذا يعطيني فكرة جيدة يا سيدي

368
00:26:48,354 --> 00:26:51,836
‫تريد فكرة جيدة
‫اهرب من هنا قبل أن يجذبوكم من أرجلكم

369
00:26:51,837 --> 00:26:55,256
‫الآن، اخرس كرجل محترم

370
00:26:55,673 --> 00:26:57,673
‫أنت تخيف رجالي

371
00:26:59,676 --> 00:27:00,760
‫ما هذا بحق اللعنة؟

372
00:27:01,511 --> 00:27:03,511
‫يا الهى

373
00:27:05,180 --> 00:27:09,433
‫- اللعنة
‫- حسنا يا رجال، خذوا معكم ما تستطيعون

374
00:27:09,434 --> 00:27:11,434
‫اتجهوا الى خط الأشجار
‫هيا تحركوا، هيا

375
00:27:26,780 --> 00:27:29,448
‫حسنا، أريد متطوعا ليحرس تقدمنا

376
00:27:29,449 --> 00:27:32,618
‫- سأقوم بذلك
‫- حسنا، عندما نأخذ موقعنا ستأتي الينا

377
00:27:32,619 --> 00:27:35,203
‫حيث نقوم بالتغطية عليك
‫حسنا، هيا بنا

378
00:27:35,454 --> 00:27:37,955
‫(بروس)..لا أريد أعمالا بطولية

379
00:27:38,039 --> 00:27:40,457
‫حسنا يا (سبون)
‫خذ مكانك

380
00:27:40,458 --> 00:27:42,458
‫(جو).. ساعد (ريان)
‫(تيري) .. أنت التالي

381
00:27:42,459 --> 00:27:44,459
‫(كوبر)، تعال معي

382
00:27:44,639 --> 00:27:46,795
‫حسنا يا رجال
‫هيا نعبر خلال الأشجار، هيا بنا

383
00:27:48,297 --> 00:27:50,966
‫هيا بنا
‫اللعنة

384
00:29:11,611 --> 00:29:13,611
‫هيا

385
00:29:14,030 --> 00:29:16,030
‫اللعنة

386
00:30:17,912 --> 00:30:20,289
‫(بروس)
‫(بروس)

387
00:30:35,051 --> 00:30:37,051
‫(كوبر)
‫اخرج من هناك

388
00:30:49,551 --> 00:30:51,552
‫أنا قادم

389
00:31:13,048 --> 00:31:15,049
‫انهم قادمون من الجانبين

390
00:31:24,099 --> 00:31:26,725
‫- ناحيتك
‫- هدف

391
00:31:31,396 --> 00:31:33,396
‫- أنا قادم
‫- هدف

392
00:31:36,024 --> 00:31:37,358
‫استمر في التحرك

393
00:31:37,859 --> 00:31:39,026
‫نار للتغطية

394
00:31:39,193 --> 00:31:41,194
‫أنهم يأخذون موقعا جديدا

395
00:31:43,280 --> 00:31:45,280
‫انهم يحيطوننا

396
00:31:47,919 --> 00:31:49,919
‫نار للتغطية

397
00:31:51,422 --> 00:31:53,422
‫أنا قادم

398
00:31:55,466 --> 00:31:56,301
‫هدف

399
00:31:56,572 --> 00:31:58,572
‫نار للتغطية

400
00:32:01,283 --> 00:32:03,283
‫أعد ملء الخزنة

401
00:32:08,831 --> 00:32:10,831
‫اخرج

402
00:32:11,499 --> 00:32:12,751
‫هيا تحرك

403
00:32:12,752 --> 00:32:14,752
‫هدف

404
00:32:20,006 --> 00:32:22,007
‫يا رجال

405
00:32:22,842 --> 00:32:24,926
‫سأقوم به
‫سأقوم به

406
00:32:35,393 --> 00:32:37,436
‫قف

407
00:32:41,189 --> 00:32:42,315
‫ادخلوا

408
00:32:42,316 --> 00:32:44,525
‫- سأغطي الجميع
‫- هيا ادخلوا

409
00:32:45,484 --> 00:32:46,527
‫لدي صحبة
‫أطلق النار

410
00:32:47,319 --> 00:32:49,319
‫الى الداخل، الى الداخل

411
00:32:49,987 --> 00:32:51,987
‫الأمان

412
00:32:54,950 --> 00:32:56,950
‫اللعنة

413
00:33:03,373 --> 00:33:05,373
‫قودي السيارة

414
00:33:06,709 --> 00:33:07,793
‫الآن

415
00:33:07,794 --> 00:33:09,794
‫أنا أحاول

416
00:33:12,255 --> 00:33:14,255
‫هيا

417
00:33:18,426 --> 00:33:20,428
‫(جو)، اقطعها

418
00:33:21,679 --> 00:33:23,679
‫حاولي الرجوع للخلف

419
00:33:25,056 --> 00:33:27,056
‫اقطعها يا (جو)

420
00:33:35,648 --> 00:33:37,648
‫الآن للأمام

421
00:33:47,115 --> 00:33:49,115
‫هل الجميع بخير؟

422
00:33:49,241 --> 00:33:50,867
‫أي مشكلات يا (سبون)؟

423
00:33:50,868 --> 00:33:52,911
‫- لا أنا بخير
‫- ماذا عن (بروس)

424
00:33:53,662 --> 00:33:57,080
‫- أين (بروس)؟
‫- لقد انتهى أمره

425
00:33:57,081 --> 00:33:58,040
‫لقد مات

426
00:33:58,915 --> 00:34:02,627
‫اللعنة

427
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
‫تمالكوا أنفسكم

428
00:34:09,758 --> 00:34:10,716
‫شكرا

429
00:34:10,717 --> 00:34:13,009
‫العفو
‫ماذا حدث؟

430
00:34:13,010 --> 00:34:17,054
‫ماذا حدث؟
‫هوجمنا بحيوانات ضخمة شرسة، هذا ما حدث

431
00:34:17,055 --> 00:34:18,598
‫كنتم محظوظين اذ عثرت عليكم

432
00:34:18,889 --> 00:34:20,224
‫كدت أفقد الأمل

433
00:34:20,641 --> 00:34:22,291
‫هل كنت تعلمين بوجودنا؟

434
00:34:22,392 --> 00:34:23,976
‫سمعت أصوات النيران مساء أمس

435
00:34:24,185 --> 00:34:25,478
‫كنت أعلم أن هناك أحد ما

436
00:34:25,479 --> 00:34:28,376
‫اذا لم تكونوا في مشكلة الآن
‫فقريبا ستكونون

437
00:34:28,377 --> 00:34:31,636
‫نحن في مشكلة فعلا
‫لدينا رجلين مصابين

438
00:34:31,760 --> 00:34:33,450
‫والاثنان يحتاجان الى الرعاية الطبية

439
00:34:33,644 --> 00:34:35,986
‫نحتاج أن نضمد جروح القائد
‫قبل أن نذهب به بعيدا

440
00:34:36,153 --> 00:34:38,945
‫هناك مزرعة واحدة في هذه المنطقة

441
00:34:38,946 --> 00:34:42,115
‫ملاكها أصدقائى
‫نستطيع أن نأخذ رجالك هناك

442
00:35:08,636 --> 00:35:10,636
‫أهلا

443
00:35:18,393 --> 00:35:21,145
‫- لا أحد موجود
‫- لا أدري أين قد يكونون

444
00:35:23,606 --> 00:35:24,690
‫حسنا

445
00:35:25,441 --> 00:35:27,441
‫تراجعي

446
00:36:00,384 --> 00:36:02,677
‫أيها الخنازير صغيرة
‫أيها الخنازير صغيرة

447
00:36:02,886 --> 00:36:04,887
‫لقد أتيت لأصوركم

448
00:36:57,720 --> 00:36:59,720
‫اجلس

449
00:36:59,930 --> 00:37:01,930
‫اجلس، اجلس

450
00:37:04,767 --> 00:37:07,019
‫ابقى هنا

451
00:37:14,483 --> 00:37:16,483
‫كله تمام

452
00:37:32,872 --> 00:37:36,667
‫- ما هذا الذي حدث هناك يا (كوبر)؟
‫لا أدري يا صديقي

453
00:37:37,751 --> 00:37:39,836
‫ربما يوجد لديها بعض الاجابات

454
00:37:50,677 --> 00:37:52,678
‫كله تمام فوق

455
00:37:56,265 --> 00:37:58,265
‫أين نحن الآن؟

456
00:37:58,475 --> 00:38:00,476
‫في منزلنا الحبيب

457
00:38:00,852 --> 00:38:02,103
‫أجلسه

458
00:38:02,562 --> 00:38:04,771
‫(سبون)، أريد تضميد هذا الجرح

459
00:38:05,313 --> 00:38:07,565
‫(تيري)، احرس هذا الجانب

460
00:38:15,821 --> 00:38:16,614
‫هيا

461
00:38:17,323 --> 00:38:17,698
‫اللعنة

462
00:38:17,990 --> 00:38:20,200
‫ماذا تفعلون بي؟

463
00:38:21,076 --> 00:38:23,826
‫- هل يوجد تليفون هنا؟
‫- ماذا؟ لا

464
00:38:24,092 --> 00:38:25,176
‫لا تزال ساخنة يا رجال

465
00:38:25,404 --> 00:38:27,042
‫انتظر، لا يمكنك أخذ ما تريد

466
00:38:27,279 --> 00:38:29,279
‫انني جائع للغاية

467
00:38:29,415 --> 00:38:30,458
‫لا أستطيع منع نفسي

468
00:38:30,666 --> 00:38:35,753
‫انه التدريب يا سيدتي
‫لا تضيع فرصة للطعام أبدا

469
00:38:35,754 --> 00:38:36,796
‫هل تري؟

470
00:38:37,088 --> 00:38:39,088
‫الآن انظر ماذا أفعل

471
00:38:40,132 --> 00:38:42,133
‫هيا يا رجال

472
00:38:53,226 --> 00:38:55,226
‫تماسك
‫تماسك

473
00:38:55,894 --> 00:38:57,894
‫ما هذا؟

474
00:38:57,895 --> 00:38:59,980
‫لا أدري يا صديقي
‫يبدو أنه لحم خنزير

475
00:38:59,981 --> 00:39:02,066
‫حسنا، اترك لنا بعض الطعام

476
00:39:02,649 --> 00:39:05,067
‫سيدتي، أين أقرب تليفون؟

477
00:39:05,068 --> 00:39:07,320
‫يبعد 50 ميلا

478
00:39:14,576 --> 00:39:16,576
‫ماذا عن أقرب تجمع سكني؟

479
00:39:17,036 --> 00:39:18,245
‫تعني مدينة؟

480
00:39:18,537 --> 00:39:22,747
‫فورت ويليام، ولكنها تبعد 4 ساعات
‫على الأقل بالسيارة في الطريق الذي جئنا منه

481
00:39:22,748 --> 00:39:24,749
‫هل تعتقد أن المجروحين يمكنهم الاستمرار

482
00:39:24,750 --> 00:39:27,042
‫لا بد أن نحاول
‫ستكون حالة القائد سيئة للغاية اذا لم نفعل

483
00:39:27,043 --> 00:39:28,628
‫يبدو أنك تعرفين هذه الطرق

484
00:39:28,628 --> 00:39:30,420
‫- هل ستأخذينا؟
‫- الآن؟

485
00:39:30,421 --> 00:39:33,954
‫اذا لم يكن أصدقائك قد ذهبوا
‫فان هذا المكان أصبح خطرا

486
00:39:34,015 --> 00:39:36,924
‫حسنا، كلما بكرنا كان أفضل
‫هيا بنا

487
00:39:38,843 --> 00:39:41,346
‫حسنا، (سبون)، تقدم

488
00:39:41,471 --> 00:39:43,847
‫الآخرين، ابقوا هنا
‫حتى نأتي بالسيارة و نجهزها

489
00:39:43,848 --> 00:39:45,641
‫(جو)، ساعد القائد

490
00:39:45,682 --> 00:39:48,310
‫(تيري)، راقبه

491
00:39:48,435 --> 00:39:50,435
‫أنزلوا زر الأمان

492
00:40:31,218 --> 00:40:33,218
‫لا تطلق النار

493
00:40:35,596 --> 00:40:38,057
‫لا تحدق النظر

494
00:40:38,849 --> 00:40:40,849
‫لا أستطيع

495
00:40:42,810 --> 00:40:44,810
‫اذهب

496
00:40:48,648 --> 00:40:49,940
‫هيا

497
00:40:50,406 --> 00:40:52,406
‫(كوبر)، هل جننت أم ماذا؟

498
00:40:53,819 --> 00:40:56,486
‫- (كوبر)، أيها الأحمق
‫- هذا يجعلنا كالفئران في المصيدة

499
00:40:56,487 --> 00:40:58,487
‫انها سيارتي

500
00:41:02,701 --> 00:41:04,994
‫أعطنا مساعدة هنا

501
00:41:14,146 --> 00:41:16,146
‫يا الهي

502
00:41:19,151 --> 00:41:20,318
‫ابتعد

503
00:41:20,402 --> 00:41:22,402
‫اللعنة

504
00:41:22,653 --> 00:41:23,987
‫الى الخلف

505
00:41:24,488 --> 00:41:26,488
‫اللعنة

506
00:41:29,251 --> 00:41:30,276
‫هيا يا بني

507
00:41:30,597 --> 00:41:31,726
‫اتركني

508
00:41:31,925 --> 00:41:32,925
‫لا

509
00:41:33,002 --> 00:41:34,502
‫اتركني

510
00:41:34,918 --> 00:41:36,918
‫يا الهي، يا "سام"

511
00:41:37,254 --> 00:41:39,254
‫اخرسي الكلب

512
00:41:40,499 --> 00:41:42,499
‫قف هنا

513
00:41:42,944 --> 00:41:44,021
‫الكلب رجاءً

514
00:41:44,045 --> 00:41:46,130
‫(تيري)، الجانب الأيمن
‫غطي النافذة

515
00:41:46,131 --> 00:41:48,423
‫اللعنة، يا (تيري)

516
00:41:55,553 --> 00:41:57,638
‫هذا رائع كما هو

517
00:42:02,767 --> 00:42:05,101
‫أيها الأحمق الغبي

518
00:42:05,102 --> 00:42:08,397
‫أتريد أن تتعارك في هذا الموقف؟

519
00:42:13,234 --> 00:42:14,401
‫الحمام؟

520
00:42:14,818 --> 00:42:17,821
‫فوق، عند نهاية الممر

521
00:42:19,322 --> 00:42:20,864
‫نحتاج أن نتحدث يا (ريان)

522
00:42:20,906 --> 00:42:23,408
‫لا يبدو أنني سأدهب الي أي مكان
‫أليس كذلك؟

523
00:42:23,409 --> 00:42:25,827
‫(جو)، (سبون)
‫يبدو أننا سنبقى هنا

524
00:42:25,943 --> 00:42:26,842
‫تعرفون ما يجب فعله

525
00:42:26,882 --> 00:42:29,673
‫أريد سياجا أمنيا
‫مع الاستعداد التام لاطلاق النار

526
00:42:29,737 --> 00:42:31,025
‫لكن أعطوهم شيئا للضيافة

527
00:42:31,136 --> 00:42:33,136
‫علم و ينفذ

528
00:42:35,459 --> 00:42:36,668
‫(تيري)
‫هل أنت بخير

529
00:42:37,169 --> 00:42:41,295
‫- أحتاج الى وجبة كباب
‫- سأعتبر هذا كاجابة بنعم

530
00:42:41,296 --> 00:42:43,340
‫حسنا، لدينا هنا ذخيرة محدودة

531
00:42:43,341 --> 00:42:45,633
‫أريدك أن تجمع كل الأواني

532
00:42:45,634 --> 00:42:48,719
‫وأن تملأها بالماء
‫وتتركها لتغلي على النار

533
00:42:51,263 --> 00:42:52,264
‫(تيري)

534
00:42:52,265 --> 00:42:55,933
‫أثناء ذلك كن حذرا

535
00:43:03,314 --> 00:43:06,817
‫(تيري)، ساعدني هنا

536
00:43:09,986 --> 00:43:13,237
‫الجانب الآخر، الجانب الآخر
‫أيها المغفل

537
00:43:13,238 --> 00:43:15,282
‫لقد أتيت الى هنا بسببهم
‫أليس كذلك؟

538
00:43:15,365 --> 00:43:18,993
‫ليس عندي أية فكرة عن هذه الأشياء
‫و حاليا، فأنا لا أبالي

539
00:43:19,077 --> 00:43:20,118
‫اذاً، ماذا تفعل هنا؟

540
00:43:20,119 --> 00:43:23,454
‫كان من المفترض أن يكون تدريبا روتينيا
‫ليس أكثر

541
00:43:23,455 --> 00:43:25,039
‫اذاً، فلم تكن هذه مهمة انقاذ؟

542
00:43:25,040 --> 00:43:27,040
‫- ماذا؟
‫- لا، لا أظن

543
00:43:29,500 --> 00:43:30,751
‫الباب الخلفي آمن

544
00:43:31,129 --> 00:43:32,128
‫ما الذي يحدث هنا يا (سبون)؟

545
00:43:32,295 --> 00:43:33,790
‫انهم لا يزالون يجوبون
‫حولنا في الخارج

546
00:43:33,841 --> 00:43:35,766
‫لكنهم لا يزالون يحافظون على البعد عنا
‫ويبقون خلف الأشجار

547
00:43:35,772 --> 00:43:37,580
‫ربما أخذوا كفايتهم من أجل ليلة واحدة

548
00:43:37,585 --> 00:43:38,841
‫لا أظن

549
00:43:39,091 --> 00:43:41,718
‫انهم أذكياء
‫لقد رأيت بنفسك ما يستطيعون عمله

550
00:43:41,719 --> 00:43:42,886
‫في اعتقادي..

551
00:43:42,928 --> 00:43:45,555
‫أنهم يفعلون تماما ما كنت ستفعله
‫لو كنت مكانهم

552
00:43:45,556 --> 00:43:48,681
‫انهم يعملون كفريق
‫يبحثون عن نقطة ضعف أو وسيلة للدخول الينا

553
00:43:48,917 --> 00:43:51,768
‫لن أخمن بالنسبة لهذه الأشياء
‫انهم أعداء، هذا كل ما نحتاج لمعرفته

554
00:43:52,018 --> 00:43:54,645
‫هذا ليس عدوا عاديا

555
00:44:17,246 --> 00:44:18,747
‫هل تعلم بماذا يذكرني هذا؟

556
00:44:19,122 --> 00:44:20,414
‫قصة ميناء روك

557
00:44:21,041 --> 00:44:23,376
‫100 رجل يحاولون محاولة يائسة للبقاء

558
00:44:23,377 --> 00:44:25,669
‫في مواجهة10 الاف جندي من زولا

559
00:44:26,544 --> 00:44:28,587
‫يفوقوهم عددا، ويحيطونهم

560
00:44:29,005 --> 00:44:32,049
‫يواجهون الموت طوال الوقت
‫لا يستطيعون اغلاق عيونهم للحظة

561
00:44:33,300 --> 00:44:35,300
‫شجاعة فائقة

562
00:44:36,719 --> 00:44:38,720
‫أنت تحب هذا
‫أليس كذلك؟

563
00:44:39,722 --> 00:44:43,641
‫الأمر يعود للشجاعة
‫هذا كل ما في الأمر

564
00:44:54,441 --> 00:44:55,901
‫ما الذي نتحدث عنه هنا؟
‫ذئاب

565
00:44:56,068 --> 00:44:58,985
‫ليس ذئبا بالكامل
‫وليس انسانا بالكامل

566
00:44:58,986 --> 00:45:00,986
‫ولكن بين الاثنين

567
00:45:01,196 --> 00:45:04,199
‫رجال ذئاب؟
‫أنت تمزحين؟ أليس كذلك؟

568
00:45:04,407 --> 00:45:06,242
‫ربما أكون مجنونا
‫و لكنني لست أحمقا

569
00:45:06,243 --> 00:45:10,161
‫حسنا، ابق هنا و تناول الشاي

570
00:45:10,613 --> 00:45:13,135
‫توقعت أنكم قد تكونون هنا بسببهم
‫ولكن من الواضح أن لا

571
00:45:13,259 --> 00:45:15,259
‫لكن لا تكن أحمقا

572
00:45:16,916 --> 00:45:19,127
‫تعجبني فتاتك الجديدة يا (كوبر)

573
00:45:21,254 --> 00:45:22,421
‫كيف تشعر؟

574
00:45:22,546 --> 00:45:24,546
‫لمسة اغماء

575
00:45:25,465 --> 00:45:30,219
‫وحقيقة أن أجزاء كثيرة لم تعد مع هذا الجسد

576
00:45:30,636 --> 00:45:32,636
‫غريب للغاية

577
00:45:36,224 --> 00:45:40,268
‫- انه ساخن
‫- في صحتك

578
00:45:41,894 --> 00:45:43,895
‫لقد ظهروا

579
00:45:46,898 --> 00:45:48,898
‫لماذا كل ذلك يارجل

580
00:45:49,275 --> 00:45:51,569
‫تحكّموا في اطلاق النار

581
00:45:55,571 --> 00:45:56,906
‫ألديك اسم، أيها الجندي؟

582
00:45:56,989 --> 00:45:58,989
‫(كوبر)

583
00:45:59,783 --> 00:46:01,326
‫سأحتاج لمساعدتك هنا يا سيدتي

584
00:46:01,535 --> 00:46:03,535
‫اسمي (ميجان)

585
00:46:03,995 --> 00:46:05,704
‫وأعرف كيف نقتلهم

586
00:46:05,705 --> 00:46:08,623
‫اللعنة، أيها القائد
‫انك تزداد ضعفا

587
00:46:08,624 --> 00:46:11,833
‫احتاج بعض الغراء وبعض الويسكي

588
00:46:11,834 --> 00:46:12,876
‫سأرى ما يمكنني فعله

589
00:46:13,168 --> 00:46:14,836
‫- هيا
‫- لا،لا،لا

590
00:46:14,837 --> 00:46:18,839
‫آسفة على كلماتي الحمقاء
‫فقد تعودت على كلام الشارع

591
00:46:18,840 --> 00:46:21,633
‫حسنا، هذا أقل مخاوفي حاليا

592
00:46:21,967 --> 00:46:23,967
‫هل يمكنك أن تعطيني سلاحي؟

593
00:46:24,510 --> 00:46:26,511
‫شكرا

594
00:46:27,179 --> 00:46:30,515
‫هيا يا (كوبر)
‫فوق الجبل المجروح

595
00:46:31,140 --> 00:46:33,500
‫- أين نحن ذاهبون يا (كوبر)؟
‫- أنت لا تريد أن تعرف يا صديقي

596
00:47:01,080 --> 00:47:02,658
‫لمذا تحتاج الغراء؟

597
00:47:02,852 --> 00:47:06,418
‫ألم تتعجبي أبدا من فائدة الغراء
‫عندما يلصق أصابعك ببعضها؟

598
00:47:06,710 --> 00:47:08,710
‫- ابتعد
‫- أعطني اياها

599
00:47:08,878 --> 00:47:10,963
‫انسي وصفات جدتك الصينية

600
00:47:11,463 --> 00:47:15,717
‫لقد استخدمت هذه الفكرة في فيتنام
‫لمعالجة أرجل الجنود المكسورة

601
00:47:17,593 --> 00:47:19,593
‫كيف تشعر أيها القائد؟

602
00:47:20,637 --> 00:47:23,765
‫كأنني أحترق في الجحيم

603
00:47:29,769 --> 00:47:31,937
‫هل أنت متأكد أنه يستطيع احتمال الألم
‫بالويسكي؟

604
00:47:31,938 --> 00:47:33,063
‫نعم، لقد استحق ذلك

605
00:47:33,731 --> 00:47:36,273
‫- هل هذا هو عيد ميلادك يا (كوبر)؟
‫- لا يا صديقي

606
00:47:36,274 --> 00:47:38,274
‫هل هو عيد ميلادي؟

607
00:47:38,609 --> 00:47:40,985
‫لا، ولكنك ستشكرنا على ذلك في الصباح

608
00:47:40,986 --> 00:47:41,987
‫سأخبرك شيئا يا صديقي

609
00:47:41,988 --> 00:47:44,530
‫سأشكرك حالا

610
00:47:45,114 --> 00:47:49,034
‫سأشكرك لأنك أنقذت حياتي
‫لقد أخرجتني من هناك

611
00:47:49,409 --> 00:47:50,950
‫نعم، لقد كنت ستفعل نفس الشيئ معي

612
00:47:50,984 --> 00:47:52,474
‫لو كنت فعلت نفس الشيئ

613
00:47:52,475 --> 00:47:54,830
‫لكنت أنقذت حياة (بروس)

614
00:47:55,413 --> 00:47:58,791
‫نعم، اللعنة

615
00:48:17,973 --> 00:48:19,973
‫اللعنة

616
00:48:21,101 --> 00:48:23,101
‫سأخبرك شيئا يا سيدتي

617
00:48:23,352 --> 00:48:26,521
‫هذا الشاب هنا هو أفضل أصدقائي

618
00:48:26,813 --> 00:48:28,898
‫انه كالسماد للتربة

619
00:48:29,232 --> 00:48:31,649
‫أعني.. لا تفهميني خطأ
‫فباقي الفريق على ما يرام

620
00:48:31,650 --> 00:48:34,859
‫أشخاص طيبون و ما الى ذلك
‫و أي أعزب منهم يتمنى الزواج بـ

621
00:48:37,113 --> 00:48:40,782
‫أعنى الزواج بأختي
‫لو كان لدي أخت

622
00:48:45,703 --> 00:48:48,537
‫سأخبرك شيئا، انني أحبه
‫أحبك

623
00:48:48,538 --> 00:48:50,830
‫كصديق، أحبه

624
00:48:50,831 --> 00:48:52,831
‫هل تريد أن تكون وحدك؟

625
00:48:56,044 --> 00:49:00,714
‫أنت.. أيها الأحمق

626
00:49:01,464 --> 00:49:03,465
‫أعطني اياها

627
00:49:03,508 --> 00:49:06,884
‫- انه الأدرينالين
‫- سأحقنه به، أمسكه جيدا

628
00:49:06,885 --> 00:49:09,720
‫سأخبركم شيئا
‫لا بد أن يحقنني به أحدكم الآن

629
00:49:09,721 --> 00:49:11,722
‫لأنني بدأت أشعر بألم كبير

630
00:49:15,392 --> 00:49:18,102
‫- ماذا هناك؟
‫- (كوبر).. اضربني

631
00:49:19,312 --> 00:49:22,064
‫أنت أيها المدلل
‫اضربني

632
00:49:30,153 --> 00:49:32,196
‫هيا، هيا

633
00:49:45,874 --> 00:49:48,918
‫- كم عشتِ هنا؟
‫- سنتين

634
00:49:49,043 --> 00:49:51,043
‫أتيت هنا من أجل الغابات

635
00:49:52,671 --> 00:49:54,047
‫أنا خبيرة حيوانات

636
00:49:54,547 --> 00:49:56,423
‫اذن فقد سمعت هذه الحكايات أيضا

637
00:49:56,424 --> 00:50:00,218
‫نعم سمعتها وذهبت أبحث عن دليل ووجدته

638
00:50:00,219 --> 00:50:04,201
‫- لقد كنت مذهولة من امكانية أن...
‫- لا يمكن أن تكوني مقتنعة بأمر المذئوبين

639
00:50:04,202 --> 00:50:07,223
‫لو كان هذا بعد تخرجي من الجامعة
‫كنت سأضحك كثيرا، أما الآن

640
00:50:07,890 --> 00:50:09,891
‫أعرف أنهم حقيقة مثلي ومثلك

641
00:50:10,685 --> 00:50:13,061
‫وقبل نهاية هذه الليلة ستصدق أنت أيضا

642
00:50:16,230 --> 00:50:19,983
‫هكذا.. أعتقد أن ذلك سيفي بالمطلوب

643
00:50:21,276 --> 00:50:23,319
‫- هل فعلتِ ذلك من قبل؟
‫- نعم.. بالطبع

644
00:50:23,320 --> 00:50:25,988
‫نحن نلصق أجسام الناس هنا
‫بالغراء طوال الوقت

645
00:50:35,162 --> 00:50:36,371
‫هل الجميع مستعد؟

646
00:50:36,454 --> 00:50:38,454
‫على أهبة الاستعداد

647
00:50:42,584 --> 00:50:44,584
‫ستثقب عين أحدنا بهذا يا رجل

648
00:50:45,003 --> 00:50:47,588
‫حسنا .. (تيري)
‫كن يقظا

649
00:50:48,839 --> 00:50:50,090
‫الباقون..

650
00:50:50,841 --> 00:50:53,030
‫أعرف أن الحال يتدهور من سئ الى أسوأ

651
00:50:53,031 --> 00:50:55,594
‫الى أسوأ بكثير خلال
‫الأربع و عشرين ساعة الأخيرة

652
00:50:55,595 --> 00:50:57,680
‫اذا تماسكنا و قمنا بعملنا

653
00:50:57,681 --> 00:51:00,056
‫فلا تزال لدينا فرصة للمقاومة
‫لا هروب بعد الآن

654
00:51:00,598 --> 00:51:03,225
‫سنبقى هنا.. و نحاربهم

655
00:51:03,433 --> 00:51:06,602
‫مفهوم؟
‫أي أسئلة؟

656
00:51:06,603 --> 00:51:10,313
‫نعم انه سؤال واحد يا (كوبر)
‫ما الذى نحاربه بالضبط

657
00:51:10,314 --> 00:51:12,731
‫(ميجان).. أتريدين اخبارهم

658
00:51:12,732 --> 00:51:14,327
‫- متحولون
‫- ماذا؟

659
00:51:14,572 --> 00:51:16,711
‫انها تعني مذئوبين بالنسبة لي ولك

660
00:51:18,612 --> 00:51:21,446
‫- أنت تمزح، اليس كذلك؟
‫- ماذا؟ يبدو لي الأمر منطقيا

661
00:51:21,447 --> 00:51:24,909
‫ماذا؟ أتعني الأقمار الكاملة و الرصاصات
‫الفضية، والرموش الطويلة و ما الى ذلك

662
00:51:24,910 --> 00:51:28,661
‫قبل أن ترفض الأمر
‫فكر فيما رأيته و سمعته

663
00:51:28,953 --> 00:51:30,245
‫القمر المكتمل
‫الأنياب

664
00:51:30,246 --> 00:51:34,041
‫المخالب، الوحوش
‫هل كل هذا صعب التصديق؟

665
00:51:34,708 --> 00:51:37,626
‫لمدة سنة كاملة الآن
‫كنت أتتبع هذه الأشياء

666
00:51:37,627 --> 00:51:40,379
‫لقد درستهم وحاولت أن أفهمهم

667
00:51:40,421 --> 00:51:42,546
‫كل شهر
‫عندما يكتمل القمر

668
00:51:42,547 --> 00:51:46,299
‫يعملون كفريق و يقتلون فرائسهم

669
00:51:46,341 --> 00:51:49,802
‫أثناء ذلك الوقت
‫اختفي 50 شخص على الأقل

670
00:51:49,803 --> 00:51:52,470
‫زوار في الأغلب
‫في جماعات صغيرة أو وحدهم

671
00:51:52,471 --> 00:51:54,930
‫يتم اقتناصهم في العراء

672
00:51:54,931 --> 00:51:56,932
‫وتقطيعهم الى أشلاء

673
00:51:58,268 --> 00:52:01,477
‫لم أشهد أبدا هذا الأمر
‫ولكن في اليوم التالي

674
00:52:01,478 --> 00:52:06,065
‫لا جثث، لا مذئوبين
‫فقط دماء

675
00:52:07,066 --> 00:52:08,817
‫موضوع الرموش الطويلة هذا تخريف

676
00:52:08,818 --> 00:52:12,194
‫تعود الى العصور القديمة
‫ولكن بالنسبة للرصاصات الفضية

677
00:52:12,195 --> 00:52:14,195
‫فلم يقترب أحد بالقدر الكافي ليجرب

678
00:52:14,739 --> 00:52:15,781
‫فهمت تماما

679
00:52:16,504 --> 00:52:18,630
‫انتظر يا (سبون)
‫قد يكون كلام (ميجان) منطقيا

680
00:52:18,787 --> 00:52:21,993
‫لكنني غير مقتنع أن هذه
‫ليست سوى أشياء فرّت من مصحة المجانين

681
00:52:21,994 --> 00:52:24,078
‫ونسيت أن تحلق وتقص أظافرها

682
00:52:24,526 --> 00:52:25,955
‫لكنهم في الخارج هناك
‫ونحن في الداخل هنا

683
00:52:26,281 --> 00:52:29,959
‫ماذا يكونون أو لا يكونونه
‫لا يؤثر في موقفنا أبدا

684
00:52:30,084 --> 00:52:30,959
‫هذا سيء

685
00:52:31,668 --> 00:52:33,461
‫هذا موقف سيء جدا

686
00:52:33,544 --> 00:52:34,725
‫أي شيء آخر؟

687
00:52:34,925 --> 00:52:36,965
‫نعم.. ماذا تعني سيء هنا؟

688
00:52:36,996 --> 00:52:38,256
‫سئ.. لا تحبه.. تكرهه

689
00:52:38,257 --> 00:52:39,299
‫غير جيد

690
00:52:39,549 --> 00:52:42,301
‫حسنا، أي شيء آخر يجب أن أعلمه؟

691
00:52:44,594 --> 00:52:46,680
‫الأسماء، عليكِ ان تكوني محددة

692
00:52:46,681 --> 00:52:50,140
‫في الأعلي يوجد القائد ويلز
‫الذي تعرفينه جيدا الآن

693
00:52:50,141 --> 00:52:51,433
‫وهذا هو (سبون)

694
00:52:51,558 --> 00:52:53,559
‫و الذي تقيأ هو (تيري)

695
00:52:53,977 --> 00:52:55,977
‫و الرجل الذي يحمل الفأس هو (جو)

696
00:52:57,063 --> 00:52:59,063
‫ألم تنس أحدهم؟

697
00:53:00,023 --> 00:53:02,024
‫(ريان)

698
00:53:02,109 --> 00:53:04,109
‫كابتن (ريان) ليس من أعضاء فريقنا

699
00:53:05,861 --> 00:53:09,613
‫ووجوده هنا مجهول السبب

700
00:53:09,614 --> 00:53:11,615
‫لو كنت أستطيع اخبارك لفعلت

701
00:53:14,701 --> 00:53:17,702
‫ولكنني مجرد جندي... مثلك

702
00:53:17,703 --> 00:53:20,706
‫بدون شارات أو أي شئ

703
00:53:21,331 --> 00:53:23,790
‫البدلة العسكرية وحدها لا تجعلك جنديا

704
00:53:23,791 --> 00:53:25,791
‫انه من قوات الصاعقة الخاصة

705
00:53:26,251 --> 00:53:29,587
‫فريقه انتهى تماما
‫و هو الناجي الوحيد

706
00:53:29,588 --> 00:53:33,923
‫أنصحك بعدم محاولة استجوابي
‫أيها الجندي (كوبر)

707
00:53:34,087 --> 00:53:35,669
‫هل تحاول اخافتي يا كابتن؟

708
00:53:35,819 --> 00:53:37,844
‫لا بد من اسكات هذا الحقير

709
00:53:37,928 --> 00:53:41,887
‫ما أعنيه هو أن سبب و جودي ليس مهما

710
00:53:41,888 --> 00:53:45,349
‫حيث أنني في نفس الموقف مثلكم

711
00:53:45,350 --> 00:53:47,350
‫نحن جميعا في هذا الموقف السيء

712
00:53:47,435 --> 00:53:48,602
‫و نحتاج الى بعضنا البعض

713
00:53:48,769 --> 00:53:50,395
‫أشك في أنني أحتاجك

714
00:53:50,487 --> 00:53:52,977
‫لقد كنت تحتاج الينا قبل ساعتين

715
00:53:53,136 --> 00:53:54,174
‫ "اليوث"

716
00:53:54,361 --> 00:53:55,816
‫لقد كنت تبكي كطفل

717
00:53:55,817 --> 00:53:58,401
‫هذا كان في حينه
‫الظروف تتغير

718
00:53:58,735 --> 00:53:59,209
‫ماذا؟

719
00:53:59,345 --> 00:54:01,528
‫"اليوث".. انهم من "السيلتيك"

720
00:54:01,738 --> 00:54:03,822
‫القوم الذين عاشوا هنا منذ قرون

721
00:54:06,199 --> 00:54:08,199
‫اذاً، ما الذي كان يفعله هناك؟

722
00:54:08,305 --> 00:54:09,909
‫أعتقد أن لدي فكرة

723
00:54:10,244 --> 00:54:12,537
‫ولكنني أريد سماعها
‫من فم الحصان

724
00:54:13,788 --> 00:54:15,664
‫حاول التفكير في ذلك يا (ريان)
‫كيف تشعر؟

725
00:54:15,664 --> 00:54:16,291
‫أنا بخير

726
00:54:17,250 --> 00:54:18,042
‫عندما وجدناك

727
00:54:18,043 --> 00:54:20,292
‫لم تكن تستطيع فتح عينيك

728
00:54:20,293 --> 00:54:22,919
‫وبعد ذلك استطعت أن تجري

729
00:54:22,920 --> 00:54:26,089
‫و الآن انظر لحالك
‫تبدو وكأنك بخير حال

730
00:54:26,090 --> 00:54:27,966
‫وهذا ليس تصرف رجل

731
00:54:27,967 --> 00:54:31,176
‫كان على شرفة الموت منذ وقت قريب

732
00:54:31,760 --> 00:54:35,471
‫- لدي قدرة تعافي عالية
‫- لست تمزح، أليس كذلك؟

733
00:54:36,264 --> 00:54:38,264
‫اذاً، فلن تمانع اذا ما ألقينا
‫نظرة على جروحك

734
00:54:38,265 --> 00:54:39,725
‫أعتقد أنك رأيتها بالفعل

735
00:54:40,267 --> 00:54:42,393
‫لدي مسؤلية تجاه مرضاي

736
00:54:42,394 --> 00:54:44,479
‫انني أحذرك يا (كوبر)
‫لا تلمسني

737
00:54:44,646 --> 00:54:46,814
‫ارجع مكانك

738
00:55:02,743 --> 00:55:05,328
‫قيدوه.. أريده أن يتكلم

739
00:55:07,664 --> 00:55:09,998
‫- ماذا ستفعل؟ هل ستعذبه؟
‫- لا أدري

740
00:55:10,999 --> 00:55:13,959
‫- ماذا كنت ستفعلين؟
‫- كنت سأعذبه

741
00:55:18,588 --> 00:55:19,589
‫ماذا الآن؟

742
00:55:19,881 --> 00:55:22,215
‫- لقد أطفأوا المولد
‫- لماذا يفعلون ذلك؟

743
00:55:22,216 --> 00:55:23,593
‫لأنهم يستطيعون الرؤية في الظلام

744
00:55:23,718 --> 00:55:24,927
‫وأنت تخاف من الظلام

745
00:55:25,344 --> 00:55:27,136
‫هذا موقف سيء جدا

746
00:55:27,178 --> 00:55:28,346
‫هل صدقتني الآن؟

747
00:55:28,637 --> 00:55:29,930
‫لقد بدأت أصدقك

748
00:55:30,055 --> 00:55:32,182
‫لكنني أعتقد أن (جو) ربما يستطيع
‫تفسيره أفضل منك

749
00:55:33,392 --> 00:55:34,184
‫لقد بدأوا التحرك

750
00:55:34,893 --> 00:55:36,893
‫حسنا.. هيا

751
00:55:37,394 --> 00:55:40,188
‫صوبوا جيدا و حافظوا على الذخيرة

752
00:55:40,189 --> 00:55:42,189
‫ثلاث خزائن لكل منكم

753
00:55:43,107 --> 00:55:44,900
‫لا يوجد لدينا الكثير من القنايل اليدوية

754
00:55:44,901 --> 00:55:48,862
‫لذا استخدموها عند الضرورة القصوى فقط

755
00:55:52,573 --> 00:55:54,741
‫- هيا بنا
‫- هيا

756
00:55:56,826 --> 00:55:58,826
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

757
00:55:58,872 --> 00:56:00,872
‫أجري وأختبئ
‫فأنا أعرف ما سيأتي

758
00:56:00,912 --> 00:56:02,080
‫انتبهي لـ "سام"

759
00:56:02,372 --> 00:56:06,000
‫وراقبي (ريان)، واذا حاول شيئا

760
00:56:06,250 --> 00:56:09,085
‫تجري وراء القُبلة الأولى
‫أليس كذلك يا (كوبر)؟

761
00:56:11,879 --> 00:56:13,880
‫ان الأمر بسيط للغاية

762
00:56:14,298 --> 00:56:16,298
‫اذا لم تساعدنا

763
00:56:16,424 --> 00:56:18,424
‫فلن نساعدك

764
00:57:13,052 --> 00:57:15,052
‫اشتباك

765
00:57:19,307 --> 00:57:21,307
‫مت

766
00:57:55,126 --> 00:57:57,126
‫(سبون).. انبطح

767
00:58:00,380 --> 00:58:02,380
‫ارجع

768
00:58:16,851 --> 00:58:18,851
‫اللعنة

769
00:58:24,482 --> 00:58:26,482
‫انفجار

770
00:59:28,947 --> 00:59:34,660
‫(كوبر)
‫أسرع

771
00:59:45,710 --> 00:59:47,711
‫أحسنت يا صديقي

772
00:59:52,674 --> 00:59:54,674
‫القائد

773
01:00:01,347 --> 01:00:03,347
‫(كوبر)

774
01:00:06,977 --> 01:00:09,395
‫أيها القائد
‫أيها القائد

775
01:00:21,363 --> 01:00:22,406
‫أيها الوغد

776
01:00:22,656 --> 01:00:25,615
‫أيها القائد .. استيقظ

777
01:00:25,616 --> 01:00:27,659
‫استيقظ أيها القائد

778
01:00:29,203 --> 01:00:34,122
‫- أيها القائد
‫- ابتسم .. أيها الوغد

779
01:00:34,123 --> 01:00:36,123
‫استيقظ

780
01:00:39,044 --> 01:00:41,044
‫اللعنة
‫أيها القائد

781
01:01:26,079 --> 01:01:30,666
‫كلاب

782
01:01:52,308 --> 01:01:53,476
‫هل أنت بخير؟

783
01:01:54,310 --> 01:01:56,561
‫نعم أنا بخير يا صديقي

784
01:01:58,396 --> 01:02:06,396
‫(كوبر) .. أنت قائد الفريق يا صديقي

785
01:02:32,548 --> 01:02:34,548
‫لقد أخذوا (تيري)

786
01:02:36,801 --> 01:02:38,801
‫اذن فلنذهب لنستعيده

787
01:02:38,969 --> 01:02:39,803
‫معك حق

788
01:02:40,322 --> 01:02:42,322
‫انسوه

789
01:02:48,893 --> 01:02:50,894
‫ماذا قلت؟

790
01:02:51,312 --> 01:02:53,438
‫لقد مات يا (كوبر)
‫أنت تعلم هذا

791
01:02:56,649 --> 01:02:58,650
‫اللعنة

792
01:03:08,700 --> 01:03:10,785
‫لا بد أن أحدا ما قد سمع صوت الرصاصات

793
01:03:11,160 --> 01:03:13,704
‫- لا بد أن أحدا قد سمع شيئا ما
‫- من؟

794
01:03:14,205 --> 01:03:17,665
‫أقرب منزل هو منزلي على بعد 50 ميلا
‫وأنا لست هناك

795
01:03:17,666 --> 01:03:19,903
‫حسنا ماذا عن الطريق؟
‫ألا يمر به أحد؟

796
01:03:19,955 --> 01:03:22,962
‫هل تعلم كم كنت محظوظا
‫عندما وجدتني تلك الليلة

797
01:03:23,003 --> 01:03:25,003
‫كنت أظن أنك أنتِ التي وجدتينا

798
01:03:26,339 --> 01:03:28,339
‫(جو)، افحص الموقف فوق

799
01:03:32,260 --> 01:03:34,511
‫حتى اذا جاء أحدهم
‫فلابد أنهم سيقضون عليه

800
01:03:34,512 --> 01:03:36,512
‫خراف في المذبحة مثلك

801
01:03:37,555 --> 01:03:39,556
‫أملنا الوحيد هو قدوم الصباح

802
01:03:39,891 --> 01:03:41,891
‫الشمس تشرق بعد 6 ساعات

803
01:03:42,810 --> 01:03:44,810
‫لقد فعلنا ما بوسعنا

804
01:03:44,895 --> 01:03:47,689
‫ولكن اذا ساءت حالة القائد

805
01:03:47,981 --> 01:03:49,981
‫فسيكون أقل من 4 ساعات

806
01:03:50,066 --> 01:03:51,858
‫و الشئ الوحيد الذي يعوقهم

807
01:03:51,859 --> 01:03:53,860
‫هو أنهم لا يعرفون كم الذخيرة التي لدينا

808
01:04:04,243 --> 01:04:06,243
‫دعيني أنظر الى هذا الجرح

809
01:04:07,162 --> 01:04:11,791
‫أخبرني بصراحة
‫ما هي فرصتنا

810
01:04:12,458 --> 01:04:15,293
‫الحالة النفسية تبدو جيدة

811
01:04:15,919 --> 01:04:18,836
‫لكن ذلك سيستمر فقط
‫ما دام لدينا ذخيرة

812
01:04:19,421 --> 01:04:22,256
‫الروح العالية لا تستطيع أن تحل محل السلاح

813
01:04:22,257 --> 01:04:24,257
‫ولكنني لا أعتقد أن هذا
‫ما كنت تريدين معرفته

814
01:04:26,427 --> 01:04:29,303
‫فكر في الأمر يا (كوبر).. فحتى اليوم

815
01:04:29,304 --> 01:04:33,265
‫فقد كنت تظن أن هناك خطاً فاصلا بين
‫الواقع و الخيال

816
01:04:33,735 --> 01:04:36,097
‫ربما كان خطاً رفيعاً في بعض الأحيان

817
01:04:36,227 --> 01:04:38,259
‫لكن على الأقل كان هناك فاصل

818
01:04:39,105 --> 01:04:41,850
‫هذه الأشياء بالخارج حقيقية

819
01:04:43,559 --> 01:04:46,299
‫واذا كانوا حقيقة
‫فماذا يكون حقيقة بعد ذلك؟

820
01:04:47,731 --> 01:04:50,560
‫أنت تعرف الآن ماذا يعيش في الظلال

821
01:04:51,262 --> 01:04:54,197
‫ربما لا تنام ليلة أخرى طوال حياتك

822
01:04:54,720 --> 01:04:57,945
‫ولماذا القلق يا (كوبر)؟
‫فربما لا تعيش كل هذا الوقت

823
01:04:57,951 --> 01:04:59,951
‫اخرس

824
01:05:01,579 --> 01:05:03,579
‫سننجح في ذلك
‫أتعرفين لماذا؟

825
01:05:04,498 --> 01:05:06,498
‫لأنني لا أخاف بهذه السهولة

826
01:05:10,753 --> 01:05:12,753
‫خذي هذه

827
01:05:13,630 --> 01:05:14,881
‫من المفروض أنها تجلب الحظ

828
01:05:15,298 --> 01:05:17,299
‫لي أم لباقي الأرنب؟

829
01:05:17,675 --> 01:05:19,499
‫ستحتاج الى ما هو أكثر من الحظ هذه المرة

830
01:05:19,500 --> 01:05:21,752
‫اخرس يا (ريان)

831
01:05:22,345 --> 01:05:23,262
‫اسمع يا (كوبر)

832
01:05:23,263 --> 01:05:25,680
‫تجاهله.. نستطيع أن نبقى حتى شروق الشمس

833
01:05:25,681 --> 01:05:27,848
‫هذا هو كل ما يهمنا
‫انها بضع ساعات

834
01:05:27,849 --> 01:05:30,061
‫انتظري لحظة
‫هل هناك ما لا أعرفه هنا؟

835
01:05:35,355 --> 01:05:37,355
‫انني أعرفه

836
01:05:37,815 --> 01:05:40,942
‫لقد تم ضمي الى فريقه
‫خلال زيارتهم الأولى الى هنا

837
01:05:41,401 --> 01:05:44,444
‫أية زيارة أولى؟
‫ما الذى تتكلمين عنه؟

838
01:05:44,445 --> 01:05:48,072
‫لقد جاؤا بسبب تلك الحكايات
‫وكانوا يحتاجون خبيرا

839
01:05:48,490 --> 01:05:52,325
‫انها بضع ساعات يا (كوبر)
‫هذا كل ما في الأمر

840
01:05:52,744 --> 01:05:54,036
‫كله تمام؟

841
01:05:54,203 --> 01:05:56,538
‫- نعم
‫- أتريد قتلهم جميعا؟

842
01:05:57,163 --> 01:05:59,416
‫- نعم
‫- حسن.. احتفظ بهذا

843
01:06:01,333 --> 01:06:02,543
‫ما هي الخسائر يا (سبون)؟

844
01:06:02,626 --> 01:06:04,626
‫حسنا.. ربما خسرنا العديد

845
01:06:04,919 --> 01:06:07,171
‫فليس لدينا الآن سوى قنبلتين

846
01:06:07,172 --> 01:06:08,547
‫و6 خزائن للبندقيه

847
01:06:08,631 --> 01:06:11,716
‫ورصاصة واحدة.. للظروف

848
01:06:12,633 --> 01:06:14,633
‫كونوا يقظين جميعا

849
01:07:08,343 --> 01:07:10,136
‫لقد أطلقنا عليهم رصاصات كثيرة

850
01:07:10,137 --> 01:07:14,098
‫أعنى، أننا ملأناهم بالثقوب
‫ولكنهم كانوا يقومون مرة أخرى ويعودون الينا

851
01:07:14,348 --> 01:07:16,600
‫60 خزانه لن تدوم أكثر من دقيقتين

852
01:07:16,933 --> 01:07:19,894
‫اذن اما أن نهجم جميعا
‫عليهم ونفتح لنا طريقاً

853
01:07:19,895 --> 01:07:22,976
‫أو نعمل على جذب انتباههم
‫بينما يذهب أحدنا لطلب المساعدة

854
01:07:23,272 --> 01:07:25,272
‫وعندما تصل المساعدة

855
01:07:25,440 --> 01:07:28,400
‫سيقومون بجمع أشلائنا من بين اسنانهم

856
01:07:40,243 --> 01:07:42,328
‫يا له من موقف

857
01:07:43,328 --> 01:07:45,621
‫اما أن ننتظر هنا ونلقى حتفنا
‫أو نذهب اليهم

858
01:07:46,790 --> 01:07:48,166
‫ونلقى حتفنا!

859
01:07:48,458 --> 01:07:50,958
‫قرارات
‫قرارات

860
01:07:50,959 --> 01:07:52,959
‫استهزئ كما يحلو لك

861
01:07:53,002 --> 01:07:55,254
‫- لقد كدت أموت
‫- وما الذى منعك؟

862
01:07:55,255 --> 01:07:56,422
‫حسنا يكفى هذا

863
01:07:56,422 --> 01:07:57,447
‫سوف أقتله

864
01:07:57,631 --> 01:07:59,674
‫اهدأ يا رجل
‫اهدأ

865
01:08:00,425 --> 01:08:03,261
‫- هل يعرف أحدكم كيف يشغل سيارة بدون مفاتيحها؟
‫- ماذا؟

866
01:08:03,303 --> 01:08:05,303
‫انهم يحتفظون بسيارة
‫لاند روفر قديمة فى المخزن

867
01:08:05,304 --> 01:08:06,202
‫ولا أعرف مكان المفاتيح

868
01:08:06,359 --> 01:08:08,750
‫ولكن اذا استطاع أحدكم أن يشغلها
‫ويأتى بها الى هنا فعندئذ..

869
01:08:09,307 --> 01:08:11,308
‫أنا أستطيع فعل ذلك

870
01:08:12,393 --> 01:08:14,393
‫- هل انت متأكد؟
‫- أمر سهل

871
01:08:15,145 --> 01:08:18,397
‫على كل حال، كلما ابتعدت عن هذا الوغد
‫كلما زادت سعادتى

872
01:08:19,940 --> 01:08:22,442
‫حسنا سوف نحتاج الى طُعم

873
01:08:22,984 --> 01:08:24,984
‫سريع وصخب

874
01:08:32,408 --> 01:08:35,411
‫ماذا؟
‫ماذا؟

875
01:08:40,664 --> 01:08:45,168
‫اجلس
‫ابق هنا

876
01:08:53,675 --> 01:08:57,094
‫- هل أنت جادة بخصوص أمر المذؤبين هذا؟
‫- أخشى ذلك

877
01:08:58,553 --> 01:09:00,554
‫اللعنة

878
01:09:01,181 --> 01:09:02,836
‫لا أظن أنك تعرفين من فاز فى المباراة

879
01:09:03,057 --> 01:09:05,057
‫لم أكن أعلم حتى بوجودها

880
01:09:05,809 --> 01:09:06,809
‫انها ليست مباراة عادية

881
01:09:06,851 --> 01:09:07,810
‫حسنا

882
01:09:08,018 --> 01:09:08,978
‫فليستعد الجميع

883
01:09:09,895 --> 01:09:11,895
‫اللعنة

884
01:09:19,027 --> 01:09:23,488
‫(جو)، حظ موفق يا صديقى

885
01:09:23,489 --> 01:09:25,490
‫لابد أنني سأحتاجه كثيرا

886
01:09:58,725 --> 01:10:01,268
‫حسنا أيها الاوغاد

887
01:10:04,187 --> 01:10:09,024
‫فلتأتوا إليّ اذا كنتم تظنون أنكم أقوياء

888
01:10:20,283 --> 01:10:23,619
‫هيا أيها الاوغاد

889
01:10:29,123 --> 01:10:31,123
‫لقد ابتلعوا الطُعم

890
01:10:36,212 --> 01:10:39,046
‫هيا

891
01:10:39,047 --> 01:10:41,048
‫(سبون)، اركض

892
01:10:54,142 --> 01:10:56,311
‫تحرك أيها الجندى

893
01:10:57,854 --> 01:10:58,813
‫هيا

894
01:10:59,271 --> 01:11:01,271
‫اننى أحاول

895
01:11:02,315 --> 01:11:04,316
‫ارفعوني

896
01:11:11,238 --> 01:11:13,866
‫لقد خدعت هؤلاء الاغبياء

897
01:11:18,994 --> 01:11:19,828
‫يا الهى

898
01:11:20,829 --> 01:11:22,830
‫ما الذى يحدث يا (كوبر)؟

899
01:11:23,165 --> 01:11:24,541
‫اقطعه

900
01:11:25,083 --> 01:11:27,083
‫تراجعوا

901
01:11:29,295 --> 01:11:30,212
‫اقطعه

902
01:11:30,213 --> 01:11:33,756
‫- اقطعه
‫- اللعنة

903
01:11:34,173 --> 01:11:36,173
‫اقطعه

904
01:12:09,533 --> 01:12:11,534
‫اللعنة

905
01:12:21,001 --> 01:12:23,774
‫لقد فعلها، تحرك يا (ريان)
‫الجميع الى أسفل

906
01:12:23,775 --> 01:12:25,837
‫- هيا تحركوا، هيا
‫- حسنا يا (كوبر)

907
01:12:26,546 --> 01:12:28,547
‫تحرك، تحرك

908
01:12:37,764 --> 01:12:39,764
‫أنت خلفي أليس كذلك؟

909
01:12:45,728 --> 01:12:48,105
‫سوف أنال منك

910
01:12:55,694 --> 01:12:57,694
‫هيا

911
01:13:00,406 --> 01:13:02,533
‫مستعد؟
‫اذهب، اذهب

912
01:13:14,208 --> 01:13:16,208
‫تراجعوا

913
01:15:44,073 --> 01:15:47,493
‫حسنا؟ انها فى حالة سيئة
‫مضخه البنزين حالتها سيئة

914
01:15:47,494 --> 01:15:50,953
‫مروحة الموتور غير سليمة
‫والوقود يتسرب من السيارة

915
01:15:50,954 --> 01:15:52,954
‫كلمه "سيء" تعود الى ذهني

916
01:15:54,082 --> 01:15:56,082
‫وجثة (جو)؟

917
01:15:56,709 --> 01:15:58,709
‫لقد اختفت

918
01:16:02,672 --> 01:16:04,672
‫ما مقدار الخسائر يا (سبون)؟

919
01:16:05,132 --> 01:16:06,894
‫لقد أصبح لدينا 48 خزنة

920
01:16:06,966 --> 01:16:08,966
‫افحص الجهة اليمنى

921
01:16:11,011 --> 01:16:13,638
‫حسنا يا (ريان) لقد سمعت الانباء

922
01:16:14,139 --> 01:16:16,265
‫ربما ينجو منا واحد أو اثنان

923
01:16:16,432 --> 01:16:18,558
‫ولكننى لا أبالى كثيرا بفرصنا فى ذلك

924
01:16:20,143 --> 01:16:20,894
‫أتحب كرة القدم؟

925
01:16:21,311 --> 01:16:23,811
‫ماذا؟ "حسُمت نتيجة المباراة"

926
01:16:23,812 --> 01:16:25,022
‫وكل هذا الهراء؟

927
01:16:25,647 --> 01:16:26,648
‫لا، لا أحبها

928
01:16:26,689 --> 01:16:28,108
‫حسنا، هل تذكر (جو)؟

929
01:16:28,525 --> 01:16:31,568
‫لقد كان يعشقها
‫وكأنه عاش من أجلها

930
01:16:31,569 --> 01:16:32,861
‫هل لهذا علاقه بالأمر؟

931
01:16:33,153 --> 01:16:36,344
‫لقد فاتته أهم مباراة في حياته
‫بسبب هذا التدريب السخيف

932
01:16:36,345 --> 01:16:38,532
‫والآن وقد مات
‫هو واثنان من أصدقائنا

933
01:16:38,533 --> 01:16:40,555
‫قد أضحي بذراعي من أجلهم

934
01:16:40,556 --> 01:16:43,035
‫نعم، هذا صحيح، توجد علاقة

935
01:16:43,160 --> 01:16:45,809
‫انك لا تستطيع نسيان أمر الكلب
‫أليس كذلك؟

936
01:16:45,810 --> 01:16:49,603
‫اننا نخسر يا (ريان).. لقد سقط منا ثلاث رجال
‫وقد اقتربنا كثيرا من صفارة النهاية

937
01:16:49,604 --> 01:16:52,085
‫على الأقل .. أريد محاولة التهديف

938
01:16:55,295 --> 01:16:57,295
‫انني أفهم استيائك

939
01:16:58,381 --> 01:16:59,631
‫ولكنك رسبت

940
01:16:59,632 --> 01:17:02,634
‫لأنك لم تكن مستعدا لأخذ هذه الخطوة

941
01:17:03,635 --> 01:17:05,844
‫لو كنت أخذتها لكنت الآن ضمن فريقي

942
01:17:05,845 --> 01:17:08,555
‫ولو كنت ضمن فريقي لكنت الآن ميتا

943
01:17:08,556 --> 01:17:12,224
‫نعم.. لقد رسبت.. و أنا سعيد لذلك

944
01:17:12,225 --> 01:17:15,435
‫لأنني اذا كان لي الخيار بين
‫أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك

945
01:17:15,436 --> 01:17:18,980
‫والذهاب الى الحروب مع رفاقي
‫سأختار رفاقي في كل الأحيان

946
01:17:18,981 --> 01:17:21,815
‫لذا فإنك تستطيع الاحتفاظ
‫باختبارك اللعين ونتيجته

947
01:17:21,816 --> 01:17:24,442
‫ولا تحاول تغيير الموضوع

948
01:17:33,950 --> 01:17:35,950
‫حسنا

949
01:17:36,535 --> 01:17:38,537
‫ولكنك لن يعجبك ما يجب علي أن أقوله

950
01:17:39,079 --> 01:17:41,998
‫هناك بعض الأماكن لا يجب أن تذهب اليها

951
01:17:42,373 --> 01:17:44,373
‫علينا نحن تقدير ذلك يا (ريان)

952
01:17:47,001 --> 01:17:49,503
‫هل سمعت بقسم الأسلحة الخاصة؟

953
01:17:50,963 --> 01:17:52,464
‫الرجال ذوي المعاطف البيضاء

954
01:17:52,465 --> 01:17:55,340
‫الذين يدربون الدلافين
‫ليثبتوا القنابل في الغواصات

955
01:17:55,341 --> 01:17:58,636
‫و بعض الحيوانات الجميلة الأخرى
‫لتفصل رأسك عن جسدك

956
01:18:00,054 --> 01:18:03,180
‫لقد رأوا الفرصة وطلبوني معهم

957
01:18:03,181 --> 01:18:05,807
‫لأفعل ماذا؟
‫لكي آتي بأحد هذه الأشياء

958
01:18:05,808 --> 01:18:08,517
‫وأن آتي بها حية ان أمكن

959
01:18:08,518 --> 01:18:10,518
‫الا أنهم كانوا أكثر بكثير

960
01:18:11,062 --> 01:18:13,938
‫- لقد أخطأنا في توقع عدد أعدائنا
‫- أخطأتم؟

961
01:18:13,939 --> 01:18:17,567
‫ماذا عن رؤسائك؟
‫ومخابراتهم؟

962
01:18:17,568 --> 01:18:19,943
‫ربما كانت عليهم الدعوة
‫ولكن الحفل كان حفلي

963
01:18:19,944 --> 01:18:23,612
‫- لقد خططت و نفذت
‫- تعني أنك أفسدت الأمر

964
01:18:26,199 --> 01:18:29,408
‫لقد خسرنا رجالا طيبون يا (ريان)
‫رجالك

965
01:18:29,409 --> 01:18:31,410
‫ورجالي

966
01:18:34,246 --> 01:18:36,246
‫أريد أن أعرف

967
01:18:38,416 --> 01:18:40,001
‫أين موقعنا في خطتك

968
01:18:40,376 --> 01:18:43,629
‫الواقع أنكم كنتم قابلين للزيادة

969
01:18:44,296 --> 01:18:47,674
‫و قد اتخذت احتياطاتي حتى لا تكونوا في خطر

970
01:18:49,759 --> 01:18:51,968
‫ادخل في صلب الموضوع يا (ريان)

971
01:18:54,053 --> 01:18:56,472
‫لقد صنعت ثغرة داخل خطوط العدو

972
01:18:57,431 --> 01:18:58,932
‫وقد كنتم طُعما مثاليا لجذبهم

973
01:18:58,933 --> 01:19:03,434
‫و كنتم أيضا أفضل من يقوم بصنع تلك الثغرة
‫هذا كان دوركم في خطتي

974
01:19:03,435 --> 01:19:05,436
‫لقد كنتم تنفذون ما أريد

975
01:19:10,732 --> 01:19:11,775
‫أيها الوغد

976
01:19:12,233 --> 01:19:13,360
‫كان لا بد لي أن أختار أحدا

977
01:19:13,944 --> 01:19:14,945
‫فتذكرتك

978
01:19:15,778 --> 01:19:18,030
‫القرد يرى .. القرد يقلّد

979
01:19:20,490 --> 01:19:22,117
‫لقد كانوا رجالي

980
01:19:22,200 --> 01:19:25,951
‫انهض أيها الوغد.. تدري ما يمكننا فعله
‫أعطنا فرصة كي نتقاتل

981
01:19:26,370 --> 01:19:28,370
‫عش وتعلم يا (كوبر)

982
01:19:34,292 --> 01:19:36,292
‫لم أضربه بهذه القوة

983
01:19:36,877 --> 01:19:38,878
‫لقد حدث له شئ ما

984
01:20:13,698 --> 01:20:15,698
‫كلب سيء

985
01:20:20,453 --> 01:20:21,537
‫امسك

986
01:20:22,371 --> 01:20:24,371
‫أطلق النار

987
01:20:27,209 --> 01:20:28,335
‫الهدف واضح

988
01:20:29,085 --> 01:20:31,085
‫ابتعد من هنا

989
01:20:31,712 --> 01:20:33,004
‫(كوبر).. انبطح

990
01:20:33,338 --> 01:20:35,339
‫الهدف واضح لي

991
01:20:56,397 --> 01:21:00,026
‫المذؤبون يقضون معظم الوقت على الصورة الآدمية
‫أليس كذلك؟

992
01:21:00,609 --> 01:21:03,987
‫والناس الوحيدون خلال أميال حولنا
‫يعيشون هنا

993
01:21:04,904 --> 01:21:07,427
‫لذا فهم لن ييأسوا و يعودون الى منازلهم

994
01:21:07,428 --> 01:21:10,367
‫- انهم في منازلهم
‫- نعم..هكذا يكون الأمر منطقيا.. أليس كذلك؟

995
01:21:11,216 --> 01:21:12,243
‫أعني.. فكروا في الأمر

996
01:21:12,361 --> 01:21:15,203
‫نقتحم منزلهم
‫ونأكل طعامهم و ننام على أسرتهم

997
01:21:16,079 --> 01:21:17,331
‫لا عجب أنهم متضايقون منا

998
01:21:17,372 --> 01:21:19,665
‫ولكنهم أناس طيبون

999
01:21:19,666 --> 01:21:21,666
‫- لا محل للشفقة
‫- لماذا؟

1000
01:21:22,000 --> 01:21:23,293
‫لأننا سنضطر أن نقتلهم كلهم

1001
01:21:23,418 --> 01:21:25,419
‫هذا صحيح يا صديقي

1002
01:21:45,644 --> 01:21:48,896
‫كيف لمذؤب محترم أن يكون لديه
‫أي شئ مصنوع من الفضة

1003
01:21:49,063 --> 01:21:51,148
‫دعوا هذا الأمر جانبا
‫فلنقم بحرقهم

1004
01:21:51,607 --> 01:21:52,899
‫اذا كنا نعرف أين نجدهم

1005
01:21:52,941 --> 01:21:54,941
‫ربما نعلم

1006
01:21:55,276 --> 01:21:57,862
‫كل ما رأيناه حتى الآن يرجح
‫أنه من سلوك الجماعة

1007
01:21:58,279 --> 01:22:01,489
‫من 6 الى 8 أفراد، منهم زوج رئيسي "ألفا"
‫مسئول عن التنظيم.. و القيادة

1008
01:22:01,698 --> 01:22:04,657
‫و ذكر صغير و ذئب "بيتا"
‫الثاني في القيادة.. هل تفهمونني؟

1009
01:22:05,700 --> 01:22:06,744
‫لا.. لم أفهم ما تقصدين

1010
01:22:07,119 --> 01:22:10,787
‫المجموعة تبقى معاً
‫قريباً من المكان الذي يمدهم بالطعام

1011
01:22:10,788 --> 01:22:12,788
‫مكان آمن.. واقي

1012
01:22:13,415 --> 01:22:15,416
‫ودافيء

1013
01:22:20,587 --> 01:22:23,005
‫سيكون عليك فعلها
‫بسرعة فائقة يا صديقي

1014
01:22:23,006 --> 01:22:24,674
‫فلتهتم بأمورك..اتفقنا؟

1015
01:22:24,882 --> 01:22:27,925
‫عندما يحدث الانفجار ستملأ النيران المكان

1016
01:22:27,926 --> 01:22:30,218
‫- كن دقيقا
‫- انه أمر سهل

1017
01:22:30,219 --> 01:22:31,471
‫نعم.. سهل للغاية

1018
01:22:32,222 --> 01:22:38,726
‫اسمع يا (كوبر) .. ماذا عن القائد؟

1019
01:22:39,477 --> 01:22:41,477
‫ماذا عن القائد؟

1020
01:22:41,896 --> 01:22:43,896
‫أنت تعرف ما أعنيه

1021
01:22:48,192 --> 01:22:50,192
‫القائد معنا

1022
01:22:50,611 --> 01:22:52,903
‫نعم.. لكنني فقط لم أكن أريده أن يذهب

1023
01:22:52,904 --> 01:22:54,904
‫دون أن يسترد ساعته

1024
01:23:03,828 --> 01:23:06,790
‫أنت.. ابتعد عن المشاكل

1025
01:23:21,426 --> 01:23:23,426
‫هل أنت بخير؟

1026
01:23:25,387 --> 01:23:28,472
‫نعم أنا بخير يا (كوبر)

1027
01:23:29,557 --> 01:23:31,557
‫أعني أنني أشعر

1028
01:23:31,726 --> 01:23:33,894
‫أنني بحالة جيدة

1029
01:23:37,063 --> 01:23:40,357
‫هذه هي المشكلة.. أليس كذلك؟

1030
01:23:44,902 --> 01:23:46,903
‫ماذا لو كانت مخطئة؟

1031
01:23:48,572 --> 01:23:50,990
‫ماذا لو لم يكونوا جميعا بالداخل هناك؟

1032
01:23:51,907 --> 01:23:53,908
‫اذن فسوف نقتل بعضهم فقط

1033
01:23:54,410 --> 01:23:56,286
‫واذا تخلصنا من أي منهم

1034
01:23:56,287 --> 01:23:58,578
‫سيكون أفضل بكثير بالنسبة لنا

1035
01:23:58,579 --> 01:24:00,039
‫لا، لا، لا، اسمعني

1036
01:24:00,040 --> 01:24:02,208
‫ستخرجون جميعكم الآن

1037
01:24:02,333 --> 01:24:04,834
‫سأعوقهم وأشغلهم عنكم
‫حتى تبتعدوا عن هنا

1038
01:24:05,960 --> 01:24:08,629
‫لقد خسرنا ما يكفي من الرجال لليلة واحدة
‫ألا تعتقد ذلك؟

1039
01:24:10,172 --> 01:24:12,172
‫دعني أريك شيئا

1040
01:24:15,467 --> 01:24:18,887
‫والآن، لا تحاول أن تقول لي أن هذا شئ طبيعي

1041
01:24:22,348 --> 01:24:26,684
‫ما حدث ل(ريان) يحدث لي

1042
01:24:26,685 --> 01:24:28,685
‫انها مسألة وقت

1043
01:24:28,728 --> 01:24:31,480
‫اذن توقف عن اضاعة الوقت في هذه التفاهات

1044
01:24:32,105 --> 01:24:33,398
‫فنحن لم نخسر المعركة بعد

1045
01:24:34,106 --> 01:24:38,277
‫مع (ريان) استغرق الأمر ساعتان فقط
‫ان القمر مكتمل

1046
01:24:39,152 --> 01:24:42,403
‫أعني أنه مثلما يكون عليك فعل شئ ما

1047
01:24:42,404 --> 01:24:44,595
‫فسوف يحدث ذلك ان عاجلا أو آجلا

1048
01:24:44,746 --> 01:24:46,746
‫أي أنك تستطيع تأجيله

1049
01:24:47,409 --> 01:24:51,078
‫وهذا يعني أننا يجب ألا نيأس
‫فنحن نستطيع ايقافه

1050
01:24:54,122 --> 01:24:55,373
‫على العموم .. اللعنة على (ريان)

1051
01:24:55,707 --> 01:24:58,709
‫هذا الوغد كان يجب أن يكون واحدا منهم
‫منذ البداية

1052
01:24:58,710 --> 01:25:02,087
‫هل تعلم يا (كوبر)؟
‫هناك شئ آخر لابد لك أن تتعلمه عن القيادة

1053
01:25:05,297 --> 01:25:09,760
‫أحيانا يكون ضحاياك .. هم رجالك

1054
01:25:11,427 --> 01:25:15,888
‫لذا أرجوك .. دعني أعتني بنفسي

1055
01:25:18,683 --> 01:25:20,101
‫على الأقل ستوفر على نفسك

1056
01:25:20,643 --> 01:25:25,521
‫محاولة التفسير لـ "آني"
‫عن سبب اضطرارك لحرقي

1057
01:25:25,522 --> 01:25:29,566
‫سوف نري هؤلاء الأوغاد الألوان السبع
‫ونحتاجك معنا

1058
01:25:30,108 --> 01:25:32,108
‫حسنا يا صديقي

1059
01:25:32,443 --> 01:25:34,444
‫لا مشكلة

1060
01:25:35,696 --> 01:25:38,698
‫فأنا لم أنجح فى البقاء هذه المرة
‫هذا كل ما في الأمر

1061
01:25:40,116 --> 01:25:42,160
‫وهذا هو عملي، هل تفهمني؟

1062
01:25:42,161 --> 01:25:46,829
‫فعندما قلت أنني مستعدا للتضحية بحياتي
‫كنت أعني ما أقول

1063
01:25:47,163 --> 01:25:49,749
‫أنا جندي محترف

1064
01:25:57,629 --> 01:25:59,630
‫اذن ماذا تريدني أن أفعل؟

1065
01:26:03,217 --> 01:26:05,217
‫أرسلهم الى الجحيم

1066
01:26:07,721 --> 01:26:09,721
‫كله تمام

1067
01:26:11,348 --> 01:26:13,348
‫حظ موفق

1068
01:26:56,759 --> 01:26:58,759
‫أشعلها

1069
01:27:00,303 --> 01:27:02,303
‫اللعنة

1070
01:27:06,724 --> 01:27:08,724
‫أيها القائد

1071
01:28:04,769 --> 01:28:06,769
‫أنا آسفة

1072
01:28:14,276 --> 01:28:16,382
‫عندما وجدتك بالخارج الليلة

1073
01:28:16,383 --> 01:28:19,697
‫كنت مقتنعة تماما أنك فرصتي الوحيدة للهروب

1074
01:28:20,656 --> 01:28:22,950
‫ولكننا الآن لانملك أدنى فرصة

1075
01:28:23,367 --> 01:28:25,367
‫لا يمكننا الهرب

1076
01:28:26,077 --> 01:28:28,078
‫و لم يكن يمكننا الهرب أبدا

1077
01:28:29,496 --> 01:28:31,497
‫لقد جئت هنا لكي أكون مع الطبيعة

1078
01:28:31,498 --> 01:28:33,498
‫وقد حصلت على ما أريد

1079
01:28:33,749 --> 01:28:35,750
‫والآن، لابد لى أن أقبل الوضع

1080
01:28:39,504 --> 01:28:44,133
‫- لا يوجد منزل فى الوادى القريب؟
‫- لا

1081
01:28:47,218 --> 01:28:49,720
‫ولم يكن هناك مذؤبين في المخزن؟

1082
01:28:50,012 --> 01:28:52,013
‫ولا واحد

1083
01:28:54,557 --> 01:28:56,933
‫وسبب أنك لست في الصورة
‫هو أنك أنت من التقطها

1084
01:28:56,934 --> 01:28:58,934
‫لم أكن أقصد أن...

1085
01:28:59,728 --> 01:29:03,730
‫امرأة جديدة.. ونفس الهراء القديم

1086
01:29:03,731 --> 01:29:06,483
‫كونك لطيفا مع السيدات لن يفيدك بشئ يا (كوبر)

1087
01:29:06,983 --> 01:29:09,819
‫وكونك لطيفا معي سيعرضك للقتل

1088
01:29:11,904 --> 01:29:13,904
‫ربما تظن أنهم جميعا خونة ولكن...

1089
01:29:15,990 --> 01:29:17,991
‫أنا الكائن الحقيقي

1090
01:29:27,750 --> 01:29:31,126
‫هل تظن أنني أحب أن أكون ضمن هذه العائلة؟

1091
01:29:31,127 --> 01:29:33,962
‫هل تظن أنني اخترت الهرب مع المجموعة؟

1092
01:29:33,963 --> 01:29:37,924
‫لا .. لقد اخترتك أنت

1093
01:29:38,007 --> 01:29:41,010
‫ولكنك الآن انتهى حظك
‫وأنا انتهى وقتي

1094
01:29:41,969 --> 01:29:46,305
‫وكل ما نستطيع عمله هو أن
‫ندع الطبيعة تأخذ مجراها

1095
01:29:46,972 --> 01:29:48,348
‫لقد كانوا دائما هنا

1096
01:29:48,390 --> 01:29:50,391
‫لقد فتحت لهم الباب

1097
01:29:50,768 --> 01:29:52,768
‫انه هذا الوقت من الشهر

1098
01:30:10,449 --> 01:30:12,450
‫كان علي أحد ما أن يخرجها من محنتها

1099
01:30:12,679 --> 01:30:13,618
‫هيا يا (سبون)

1100
01:30:13,619 --> 01:30:15,619
‫سأطلق النار

1101
01:30:17,121 --> 01:30:18,414
‫(سبون).. توقف عن العبث

1102
01:30:18,415 --> 01:30:20,415
‫توقف عن ذلك.. هذا أمر

1103
01:30:21,582 --> 01:30:23,583
‫اللعنة

1104
01:30:49,521 --> 01:30:51,521
‫اللعنة

1105
01:30:58,445 --> 01:31:00,445
‫هيا

1106
01:31:11,537 --> 01:31:13,538
‫أيها القائد

1107
01:31:21,004 --> 01:31:23,004
‫أيها القائد

1108
01:31:23,797 --> 01:31:25,797
‫أنا في الداخل هنا

1109
01:31:26,716 --> 01:31:28,717
‫أنا في الداخل هنا

1110
01:31:32,596 --> 01:31:34,596
‫هيا

1111
01:32:05,579 --> 01:32:07,579
‫يا الهي

1112
01:34:18,859 --> 01:34:20,859
‫هيا يا (كوبر)

1113
01:34:22,321 --> 01:34:23,488
‫هيا

1114
01:34:23,947 --> 01:34:25,990
‫أيها الوغد

1115
01:34:30,076 --> 01:34:32,870
‫هيا، هيا

1116
01:35:17,946 --> 01:35:21,782
‫- (كوبر)، هيا ندخل الي الدولاب
‫- ماذا؟

1117
01:35:21,783 --> 01:35:24,201
‫- هيا ندخل الى الدولاب
‫- نعم.. حسنا

1118
01:35:30,581 --> 01:35:31,790
‫ما هذه الرائحة

1119
01:35:32,374 --> 01:35:34,374
‫لا أدري

1120
01:35:39,296 --> 01:35:41,296
‫اللعنة

1121
01:35:43,257 --> 01:35:45,343
‫أعطني سلاحك

1122
01:35:47,803 --> 01:35:49,887
‫افتح فمك .. احمي أذنيك

1123
01:35:50,453 --> 01:35:52,453
‫احترس لأصابع قدميك

1124
01:35:57,101 --> 01:35:59,101
‫هيا

1125
01:36:12,405 --> 01:36:14,405
‫أين (سبون)؟

1126
01:36:18,535 --> 01:36:20,535
‫لم يعد هناك (سبون)

1127
01:36:20,995 --> 01:36:25,373
‫- لا، أيها الأوغاد
‫- ساعدني يا (كوبر)

1128
01:36:44,680 --> 01:36:48,015
‫- ادخل هنا..ادخل هنا
‫- "سام"

1129
01:36:50,559 --> 01:36:51,894
‫ماذا تفعل؟

1130
01:36:51,977 --> 01:36:52,895
‫خذ هذه

1131
01:36:53,145 --> 01:36:55,480
‫لقد انتهى أمري

1132
01:36:55,521 --> 01:36:58,731
‫لا، لا، اما أن نذهب معاً
‫أو ينتهي أمرنا معاً

1133
01:36:58,732 --> 01:37:01,775
‫هذا هو آخر أوامري لك
‫لا تناقشني ولا تعصني

1134
01:37:01,776 --> 01:37:03,776
‫أنت أيها الأحمق

1135
01:37:03,861 --> 01:37:06,904
‫اسمعنى .. لا بد أن تذهب
‫لابد أن تعيش وتُثبت

1136
01:37:06,905 --> 01:37:08,365
‫أنه حدث، أنه حدث

1137
01:37:08,740 --> 01:37:11,575
‫ليس لي فقط أو لرجالي

1138
01:37:13,744 --> 01:37:15,744
‫ولكن لها أيضا

1139
01:37:18,456 --> 01:37:20,456
‫خذ...

1140
01:37:21,083 --> 01:37:22,834
‫يجب أن تثبت أنه حدث

1141
01:37:22,917 --> 01:37:25,128
‫اذهب
‫اذهب

1142
01:39:53,367 --> 01:39:54,243
‫ "سام"

1143
01:39:54,660 --> 01:39:56,660
‫اللعنة

1144
01:40:12,590 --> 01:40:13,591
‫(ريان)

1145
01:40:13,882 --> 01:40:15,882
‫ألا زلت تحاول اثبات شجاعتك؟

1146
01:40:19,804 --> 01:40:22,723
‫لقد نسيت، فأنت لا تملكها

1147
01:41:18,391 --> 01:41:19,975
‫كنت تظن الأمر منتهيا

1148
01:41:19,976 --> 01:41:21,976
‫لقد انتهى الآن

1149
01:41:24,962 --> 01:41:31,962
‫الترجمة للعربية يونيون جروب 2005
‫تعديل Anson. Mount ضبط توقيت: waleef

