﻿1
00:00:07,166 --> 00:00:10,916
عام ٢٠٢٦، قام علماء الآثار
 الذين يعملون في صحراء "نيفادا"...

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,541
باكتشاف بوابة
 تؤدي الى مدينة قديمة في المريخ.

3
00:00:15,250 --> 00:00:17,375
وقد سموا تلك البوابة "السفينة".

4
00:00:18,791 --> 00:00:21,666
بعد مرور عشرين عاما،
 ما زلنا نكافح لفهم...

5
00:00:21,750 --> 00:00:23,541
سبب تشييدها...

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,875
وما كان مصير الحضارة التي بنتها.

7
00:01:10,375 --> 00:01:14,208
"مؤسسة يونيون أيروسبايس"
مركز أبحاث "أولدوفاي"، المريخ

8
00:01:54,291 --> 00:01:55,375
دكتور "كارماك"!

9
00:01:55,458 --> 00:01:57,708
منح الإذن بالدخول
دكتور "تود كارماك"

10
00:01:57,833 --> 00:01:59,083
دكتور "كارماك"!

11
00:01:59,750 --> 00:02:01,291
دكتور "كارماك"!

12
00:02:19,708 --> 00:02:23,708
الدكتور "كارماك" يتكلم، بحث سري،
"أولدوفاي"، الهوية هي ٦٦٢٧.

13
00:02:25,208 --> 00:02:26,708
تعرضنا لخرق أمني بالمستوى الخامس.

14
00:02:26,791 --> 00:02:29,583
طبقوا إجراءات الحجر الصحي في الحال.

15
00:02:29,666 --> 00:02:31,666
طبقوا إجراءات الحجر الصحي الآن.

16
00:02:57,250 --> 00:02:58,625
العمليات البحرية الخاصة
التدخل التكتيكي السريع.

17
00:02:58,750 --> 00:02:59,958
"بالمز" ٢٩، "كاليفورنيا"،
الولايات المتحدة.

18
00:03:00,083 --> 00:03:01,208
أسمعك بكل وضوح أيها اللواء.

19
00:03:01,291 --> 00:03:03,375
"يونيون أيروسبايس"
 طلبت المساعدة لاحتواء...

20
00:03:03,458 --> 00:03:05,666
خرق أمني بالمستوى الخامس
 في مبنى "أولدوفاي".

21
00:03:05,750 --> 00:03:07,333
كم عدد الموظفين؟

22
00:03:07,416 --> 00:03:10,208
تم احتجاز ستة موظفين
 في المختبر الشديد الحراسة...

23
00:03:10,291 --> 00:03:11,583
حيث وقع الخرق الأمني.

24
00:03:11,666 --> 00:03:14,041
في الموقع أيضا ٧٩ موظفا من "م ي أ".

25
00:03:15,000 --> 00:03:17,875
- تم تعليق رحلة السفينة.
- ما هو الهدف؟

26
00:03:17,958 --> 00:03:21,041
- تدابير أمنية مشددة. مستوى التهديد.
- قيم مستوى الخطر.

27
00:03:21,125 --> 00:03:22,875
احم ممتلكات "م ي أ" وأنقذها.

28
00:03:22,958 --> 00:03:25,916
ابق على الحجر الصحي
 عند بوابتي السفينة بكل الوسائل.

29
00:03:26,083 --> 00:03:28,625
- هل ألجأ الى القوة القصوى؟
 - القوة القصوى.

30
00:03:28,750 --> 00:03:31,500
فتش ودمر عند الضرورة، حول.

31
00:03:31,625 --> 00:03:33,083
فتش ودمر.

32
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
تلقيت الأوامر وفهمتها، انتهيت.

33
00:03:36,750 --> 00:03:39,583
تحاول أن تتصرف الآن تصرفا مشاكسا؟

34
00:03:39,666 --> 00:03:42,666
الآن ستموت، ستموت أيها الحقير.
حسنا، حسنا.

35
00:03:43,166 --> 00:03:45,500
سوف تحضر مساعديك؟ سوف تحضر مساعديك؟

36
00:03:45,708 --> 00:03:46,875
لا أصدق هذا.

37
00:03:48,208 --> 00:03:50,291
أعترف للأب الإله.

38
00:04:01,791 --> 00:04:04,500
- أحتاج إلى مساعدة.
- الحائط يا رجل.

39
00:04:04,625 --> 00:04:06,250
لا أصدق هذه التفاهات.

40
00:04:06,333 --> 00:04:07,833
ستة أشهر بدون العطلة الأسبوعية...

41
00:04:07,958 --> 00:04:10,416
تأخرت الناقلات اللعينة خمس دقائق.

42
00:04:10,500 --> 00:04:13,875
ودقائق الراحة الخمس هذه
لن أستعيدها أبدا.

43
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
اهدأ يا عزيزي، نحن في عطلة.

44
00:04:20,666 --> 00:04:22,625
نعم. هذه اللعبة مملة يا صديقي.

45
00:04:27,166 --> 00:04:30,791
- الى أين تذهب يا "بورتمن"؟
- سأذهب إلى "إل هونتو"...

46
00:04:30,875 --> 00:04:33,583
وسأحتجز نفسي في غرفة أحد الفنادق...

47
00:04:33,666 --> 00:04:36,666
مع قنينة مشروب وثلاثة مخنثين.

48
00:04:39,000 --> 00:04:40,458
أنت منحرف يا صديقي.

49
00:04:44,666 --> 00:04:47,958
- سئمت من قذارتك يا "بورتمن".
- يتكلم.

50
00:04:48,291 --> 00:04:51,083
ماذا ستفعل يا "ريبس"؟
تخوض قتالا مسلحا في مكان هادئ؟

51
00:04:51,208 --> 00:04:54,625
أجل، حرب ضارية ومريحة بعض الشيء؟

52
00:04:55,333 --> 00:04:56,958
أو ربما ستبقى هنا فقط.

53
00:04:57,041 --> 00:04:58,500
أقضي وقتي بممارسة الرياضة.

54
00:04:58,583 --> 00:05:00,125
اسمعوا أيها الرجال.

55
00:05:02,500 --> 00:05:04,208
تم إلغاء الإجازة.

56
00:05:04,666 --> 00:05:08,458
يا إلهي. أنا... لا أصدق هذا.

57
00:05:09,541 --> 00:05:11,541
- تبا!
- ألديك مشكلة في الأمر يا "دوق"؟

58
00:05:11,625 --> 00:05:13,666
أنا؟ يا "سارج" طبعا لا،
فأنا أحب عملي.

59
00:05:13,791 --> 00:05:16,166
- ما هو الوضع يا "سارج"؟
- لدينا مهمة.

60
00:05:18,250 --> 00:05:19,333
"كيد"!

61
00:05:19,666 --> 00:05:22,625
بني، أنت الآن
في فرقة التدخل التكتيكي السريع...

62
00:05:22,791 --> 00:05:24,000
"ف ت ت س".

63
00:05:26,000 --> 00:05:27,125
اصطفوا.

64
00:05:30,583 --> 00:05:33,416
متأنقون ولا مكان نذهب إليه،
أليس كذلك يا "بورتمن"؟

65
00:05:34,291 --> 00:05:37,958
- لا تنس خشخيشتك يا "كيد".
- اصمت يا "بورتمن".

66
00:05:39,750 --> 00:05:41,833
- ليس هذه المرة يا "جون".
- ماذا؟

67
00:05:42,500 --> 00:05:45,541
- يمكننا تولي هذه المسألة.
- أنت تمزح معي.

68
00:05:46,458 --> 00:05:49,291
لا، أنا لا أمزح.
سنذهب الى "أولدوفاي".

69
00:05:51,583 --> 00:05:52,708
"أولدوفاي"؟

70
00:05:57,500 --> 00:06:00,250
- خذ إجازتك.
- هل هذا أمر؟

71
00:06:01,125 --> 00:06:03,000
إنها توصية.

72
00:06:04,125 --> 00:06:05,833
أراك حينما أعود.

73
00:06:09,958 --> 00:06:12,125
- الطائرة جاهزة للتحميل.
- تلقيت هذا.

74
00:06:12,250 --> 00:06:14,166
عطلة ممتازة. تبا، إنها تنتهي بسرعة.

75
00:06:14,250 --> 00:06:15,916
كما لو أننا لم نغادر قط.

76
00:06:17,083 --> 00:06:18,416
نحن جاهزون.

77
00:06:18,541 --> 00:06:20,500
الأنظمة كلها جاهزة، استعدوا للإقلاع.

78
00:06:20,583 --> 00:06:22,333
حسنا يا "سارج"، جاهزون.

79
00:06:27,416 --> 00:06:29,916
جرى التدقيق بعمليات "ف ت ت س" الخاصة.

80
00:06:30,000 --> 00:06:31,833
الهوية: "ديستروير".

81
00:06:31,916 --> 00:06:35,125
- كما لو كنت في منزلي.
 - الهوية: "ماك".

82
00:06:36,333 --> 00:06:40,000
الهوية: "بورتمن". الهوية: "غووت".

83
00:06:40,500 --> 00:06:42,583
الهوية: "ذا كيد".

84
00:06:42,666 --> 00:06:45,083
- "ذا كيد"؟
 - الهوية: "دوق".

85
00:06:45,166 --> 00:06:47,250
قل اسمي يا عزيزي.

86
00:06:48,333 --> 00:06:50,583
تحققنا من ترخيص عمليات
 "ف ت ت س" الخاصة.

87
00:06:50,666 --> 00:06:53,166
الهوية: "سارج".

88
00:06:53,291 --> 00:06:55,250
لا أصدق أننا نعبر السفينة.

89
00:06:55,333 --> 00:06:58,750
لا تقلق يا "كيد"، ستعجبك.

90
00:07:01,000 --> 00:07:02,708
- كل شيء جاهز؟
- أجل سيدي.

91
00:07:10,500 --> 00:07:15,166
تم التحقق من ترخيص العمليات الخاصة.
 الهوية: "ريبر".

92
00:07:15,875 --> 00:07:18,791
- حلق بنا!
 - "ف ت ت س" جو ٦، أقلعنا وفي طريقنا.

93
00:07:29,833 --> 00:07:31,916
أتعرف يا "كيد"، الأمر مضحك.

94
00:07:32,833 --> 00:07:35,916
قبل بضعة أيام طلبت من اﻠ"سارج"
رجلا جبانا.

95
00:07:37,041 --> 00:07:39,500
وفي اليوم التالي أتى بك إلى الفريق.

96
00:07:40,291 --> 00:07:42,708
لا تعطني عذرا يا "بورتمن".

97
00:07:43,208 --> 00:07:45,208
لا أحد هنا سيفتقدك.

98
00:07:46,875 --> 00:07:48,583
انظروا يا رجال.

99
00:07:49,166 --> 00:07:51,416
هذا ما لدينا من "سيمكان".

100
00:07:52,875 --> 00:07:55,375
لدينا حالة حجر صحي في "أولدوفاي".

101
00:07:55,500 --> 00:07:56,541
أرسلوا هذه الرسالة...

102
00:07:56,666 --> 00:07:59,250
عندما توقف فريق البحث
عن الرد على كل الاتصالات.

103
00:07:59,375 --> 00:08:00,458
"أولدوفاي".

104
00:08:00,541 --> 00:08:05,166
الدكتور "كارماك" يتكلم، بحث سري،
 "أولدوفاي"، الهوية هي ٦٦٢٧.

105
00:08:06,166 --> 00:08:07,541
تعرضنا لخرق أمني بالمستوى الخامس.

106
00:08:07,666 --> 00:08:09,833
طبقوا إجراءات الحجر الصحي في الحال.

107
00:08:09,916 --> 00:08:11,000
أكرر.

108
00:08:11,083 --> 00:08:14,583
الدكتور "كارماك" يتكلم، بحث سري،
 "أولدوفاي"، الهوية هي ٦٦٢٧.

109
00:08:14,666 --> 00:08:16,916
تعرضنا لخرق أمني بالمستوى الخامس.

110
00:08:17,041 --> 00:08:19,041
طبقوا إجراءات الحجر الصحي الآن.

111
00:08:20,375 --> 00:08:22,875
"م ي أ" أغلقت المختبر يا رجال.

112
00:08:22,958 --> 00:08:24,708
علينا أن نصعد إلى هناك ونجد الفريق...

113
00:08:24,791 --> 00:08:27,125
ونزيل التهديد ونؤمن المكان.

114
00:08:27,208 --> 00:08:28,541
أي تهديد؟

115
00:08:29,666 --> 00:08:33,416
الأمر هكذا كما ترى:
إذا كان يحاول قتلك، فهو تهديد.

116
00:08:46,750 --> 00:08:51,708
مهمة الانقاذ تتجه إلى الدرجة ١٤٧
 نحو موقع "ليما زولو"، "فوكستروت" ١٤.

117
00:08:51,791 --> 00:08:54,250
تلقيت هذا، "كيو-٦" "بادجر ٣٩"، حول.

118
00:08:54,333 --> 00:08:55,833
سمعتك، "بادجر ٣٩".

119
00:09:05,625 --> 00:09:09,333
- كم مضى من الوقت؟
- عشر سنوات.

120
00:09:09,791 --> 00:09:11,500
واثق من أنها لا تزال فوق؟

121
00:09:15,500 --> 00:09:16,541
نعم.

122
00:09:18,750 --> 00:09:21,250
أظن أنك يجب أن تواجه شياطينك
في وقت ما.

123
00:09:24,833 --> 00:09:27,875
تلقيتك يا "كيو-٦"،
 لدينا رؤية على "ليما"، "زولو".

124
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
الوقت المقدر للوصول هو تسعون ثانية.
 استعدوا.

125
00:09:30,833 --> 00:09:33,500
استعدوا أيها الرجال، حان وقت القتال.

126
00:09:59,541 --> 00:10:00,583
قفوا.

127
00:10:23,625 --> 00:10:24,708
تقدموا.

128
00:10:37,208 --> 00:10:39,666
إن ترددت، مات الناس.

129
00:10:57,833 --> 00:11:00,458
مبنى سفينة "م ي أ"
"بابوس لايك"، "نيفادا"

130
00:11:00,541 --> 00:11:03,833
تحققت من هذا ثلاث مرات
على الأقل قبل إرساله.

131
00:11:03,916 --> 00:11:06,833
"ساندفورد كروسبي"،
قسم العلاقات العامة في "م ي أ".

132
00:11:08,666 --> 00:11:11,041
- اتبعوني من فضلكم.
- ما عدد الأشخاص هناك؟

133
00:11:11,125 --> 00:11:14,708
تستخدم "م ي أ" ٨٥ موظفا دائما
في قسم الأبحاث في "أولدوفاي".

134
00:11:18,958 --> 00:11:21,166
أهلا بكم في "السفينة" أيها السادة.

135
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
بدء دفع المسح الجزيئي.
 بدء دفع المسح الجزيئي.

136
00:11:29,708 --> 00:11:32,208
كل الطاقم، استعدوا للتشغيل.

137
00:11:33,500 --> 00:11:36,833
لا تقتربوا من القلب وإلا امتصكم.

138
00:11:37,000 --> 00:11:39,500
أنت... هل سبق أن فعلت هذا؟

139
00:11:39,833 --> 00:11:42,041
مرة واحدة، خلال دورة تدريبية.

140
00:11:42,250 --> 00:11:44,083
آمل أنك استمتعت بالعشاء يا "كيد".

141
00:11:44,166 --> 00:11:46,666
تم تشغيل قفل التنسيق الكوكبي البيني.

142
00:11:47,250 --> 00:11:50,416
تم التحقق من القياسات البعادية كلها
 وأجهزة نقل الحركة ممتازة.

143
00:11:50,500 --> 00:11:53,250
ما إن نصل، أريدك
أن تغلق المصعد السطحي.

144
00:11:53,333 --> 00:11:55,541
تأكد من تأمين الحجر العادي لست ساعات.

145
00:11:55,625 --> 00:11:58,333
- تم تشغيل متلقي الهدف.
- مستعدون لبدء العمل.

146
00:11:59,625 --> 00:12:03,125
رحلة السفينة، بعد خمس عشرة ثانية.

147
00:12:13,083 --> 00:12:15,500
خمسة، أربعة...

148
00:12:16,000 --> 00:12:17,833
ثلاثة، اثنان...

149
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
واحد.

150
00:12:30,083 --> 00:12:32,000
حجرة سفينة "أولدوفاي" - "المريخ"

151
00:12:32,083 --> 00:12:33,666
لم علينا عبور هذه المسافة كلها؟

152
00:12:33,750 --> 00:12:36,833
لم لا يستطيع حراس أمن "م ي أ"
تولي هذه المسألة؟

153
00:12:36,916 --> 00:12:38,666
هل الأمور صعبة دائما الى هذا الحد؟

154
00:12:38,750 --> 00:12:41,125
صدقني، كانت أصعب بكثير.

155
00:12:41,541 --> 00:12:45,208
كان السفر بالسفينة معرضا، لنقل...

156
00:12:45,291 --> 00:12:48,083
- لاضطرابات بالغة.
- ماذا يقصد؟

157
00:12:48,500 --> 00:12:52,000
يقصد أنه سافر إلى إحدى المجرات،
لكن رجليه ذهبتا الى مجرة أخرى.

158
00:12:54,291 --> 00:12:56,875
يمكنك تسمية الأمر
خطأ في الحسابات العلمية.

159
00:12:57,250 --> 00:13:01,958
رغم أن الأمر لا يصدق،
ترتكب "م ي أ" بعض الهفوات.

160
00:13:02,458 --> 00:13:05,375
"ماركوس بينزروسكي"،
سمني "بينكي"، اتبعني.

161
00:13:05,708 --> 00:13:08,041
أين الموظفون
غير المحتجزين في المختبر؟

162
00:13:08,125 --> 00:13:09,166
في الردهة.

163
00:13:09,250 --> 00:13:11,250
"بينكي"، أظهر صورنا.

164
00:13:12,208 --> 00:13:14,583
تشغيل المراقبة الشخصية عن بعد.

165
00:13:18,041 --> 00:13:20,708
شكلوا حلقة أيها الرجال،
عندما أعد حتى الثلاثة:

166
00:13:20,875 --> 00:13:23,208
واحد، اثنان، ثلاثة.

167
00:13:25,166 --> 00:13:27,375
كاميرات الأسلحة تعمل.

168
00:13:28,291 --> 00:13:30,583
أيها القوم، هذه الغرفة
مشددة الحراسة، ما يعني...

169
00:13:30,666 --> 00:13:32,333
أن لا أحد يدخلها بدون إذننا.

170
00:13:32,416 --> 00:13:33,666
تبقى غرفتنا مهما كلف الثمن.

171
00:13:33,750 --> 00:13:36,125
"ماك"، ابق هنا مع صديقنا واحم الباب.

172
00:13:36,250 --> 00:13:38,500
أيها الرجال، اتبعوني، لنذهب.

173
00:13:43,750 --> 00:13:44,958
افتح الأبواب.

174
00:13:59,958 --> 00:14:03,375
من استدعى الجنود؟

175
00:14:08,000 --> 00:14:09,458
أين نحن بحق السماء؟

176
00:14:09,583 --> 00:14:12,000
على بعد بضعة ملايين السنوات
الضوئية عن الفطور.

177
00:14:12,083 --> 00:14:14,375
متى أستطيع أن أباشر
إخلاء الناس من السفينة؟

178
00:14:14,458 --> 00:14:16,833
نطبق حجرا صحيا بالمستوى
الخامس، لن يبارح أحد مكانه.

179
00:14:16,916 --> 00:14:21,166
أيتها السيدات، نحن نطبق حجرا صحيا
بالمستوى الخامس...

180
00:14:21,291 --> 00:14:24,791
لذا علي أن أفتشكن
بعد خلعكن ملابسكن أيتها الفتيات.

181
00:14:24,916 --> 00:14:27,875
- لا أظن ذلك.
- مهلا.

182
00:14:27,958 --> 00:14:31,041
نحن نطبق حجرا صحيا
بالمستوى الخامس، فعلي...

183
00:14:31,125 --> 00:14:32,833
- أن أفتشكن...
- "بورتمن"!

184
00:14:32,916 --> 00:14:35,666
هذه الدكتورة "سامانثا غريم"،
العالمة من "م ي أ"...

185
00:14:35,750 --> 00:14:37,833
الموكلة بمهمة
استرجاع البيانات من المختبر.

186
00:14:37,916 --> 00:14:40,000
- حضرة الرقيب.
- دكتورة "غريم".

187
00:14:40,083 --> 00:14:42,500
- مرحبا يا "جون".
- مرحبا يا "سامانثا".

188
00:14:42,583 --> 00:14:44,041
مرحبا يا "سامانثا"!

189
00:14:44,875 --> 00:14:46,791
هذه العملية
هي ذات تدابير أمنية مشددة.

190
00:14:46,875 --> 00:14:48,875
ليست لدينا غرف للمسافرين.

191
00:14:48,958 --> 00:14:52,500
المعذرة، لكن لدي أوامر باسترجاع
بيانات من ثلاثة أجهزة كمبيوتر:

192
00:14:52,583 --> 00:14:55,875
علم الإنسان وعلم الآثار الشرعي
وعلم الوراثة.

193
00:14:55,958 --> 00:14:58,166
هذه عملية عسكرية أيتها الدكتورة.

194
00:14:58,250 --> 00:15:01,291
لم نأت إلى هنا لاسترجاع فرضك العلمي.

195
00:15:01,375 --> 00:15:05,125
اسمع، لدي فكرة، لم لا تسأل ضابطك
ما هي أوامرك؟

196
00:15:07,791 --> 00:15:10,625
احتواء الخطر والقضاء عليه
وحماية المدنيين...

197
00:15:10,708 --> 00:15:14,458
واستعادة ممتلكات "م ي أ".

198
00:15:15,083 --> 00:15:17,916
هل انتهينا أخيرا؟ لأنه لدي عمل أنجزه.

199
00:15:18,125 --> 00:15:21,125
- هلا تبعتموني؟
- أنت اخترت هذا يا "ريبر".

200
00:15:22,458 --> 00:15:24,833
- هل سيفسد هذا نهاري؟
- لا سيدي.

201
00:15:24,916 --> 00:15:27,083
قل لي إنك لم تدع امرأة فاتنة...

202
00:15:27,208 --> 00:15:29,333
- مماثلة تفلت منك.
- إنها أختي.

203
00:15:29,416 --> 00:15:31,416
- بدون مزاح؟
- لا تكرر هذا يا صديقي.

204
00:15:31,500 --> 00:15:32,583
أكرر ماذا؟

205
00:15:32,958 --> 00:15:35,416
يقسم مختبر "كارماك" الى ثلاثة أقسام.

206
00:15:35,500 --> 00:15:37,916
علم الآثار وعلم الوراثة
وقسم أبحاث الأسلحة.

207
00:15:38,000 --> 00:15:40,083
- تختبرون الأسلحة هنا؟
- إنه كوكب ميت.

208
00:15:40,166 --> 00:15:42,666
تريد الاختبار في هذا المكان الآمن
أم في منزلك؟

209
00:15:42,750 --> 00:15:45,458
نحن نقود في الأساس
عملية تتعلق بعلم الآثار.

210
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
يجري اختبار الأسلحة في مبنى منفصل.

211
00:15:48,083 --> 00:15:50,458
لا علاقة له بعمل الدكتور "كارماك".

212
00:15:50,583 --> 00:15:52,208
كم كان في الداخل حين أقفل المختبر؟

213
00:15:52,291 --> 00:15:54,875
فريق الدكتور "كارماك" وحده.
أي ستة أشخاص؟

214
00:15:54,958 --> 00:15:57,791
في أحد مختبرات التأريخ بالكربون،
بقي هاتف داخلي واحد...

215
00:15:57,916 --> 00:15:59,000
معلقا.

216
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
هل حصلتم على أية معلومات منه؟

217
00:16:09,583 --> 00:16:10,875
افتحي الباب.

218
00:16:21,375 --> 00:16:23,625
"بورتمن"، "غووت"، تقدمانا.

219
00:16:31,916 --> 00:16:34,458
المغنسيوم والكروميوم والرصاص،
كل شيء طبيعي.

220
00:16:34,583 --> 00:16:35,875
الطريق آمن.

221
00:16:39,291 --> 00:16:41,541
"بينكي"، زودنا بمخطط.

222
00:16:42,583 --> 00:16:44,375
المعلومات تنقل إليك الآن.

223
00:16:48,291 --> 00:16:50,666
مختبر "كارماك" معزول عن باقي المبنى.

224
00:16:50,750 --> 00:16:51,833
محصر الهواء "دي ٤"

225
00:16:51,916 --> 00:16:54,250
محصر الهواء هو السبيل الوحيد
 للدخول أو الخروج.

226
00:16:54,333 --> 00:16:57,333
غرفة الآثار - مكتب الأبحاث
مختبر أسلحة - "أتريوم" - وراثة

227
00:16:57,416 --> 00:16:58,833
"غووت"، "بورتمن": علم الوراثة.

228
00:16:58,958 --> 00:17:02,000
"كيد"، "ديستروير": مكتب "كارماك"
الذي أرسل منه طلب الاستغاثة.

229
00:17:02,125 --> 00:17:04,875
"ريبر": أبق الدكتورة "غريم" بأمان
وهي تنفذ عملية الإنقاذ.

230
00:17:04,958 --> 00:17:08,958
"دوق" وأنا سنتولى حراسة مختبر الأسلحة
ونبقي أجهزة الكمبيوتر كلها بأمان.

231
00:17:09,083 --> 00:17:10,750
توخوا الحذر أيها السادة.

232
00:17:11,125 --> 00:17:13,291
- "بورتمن"، "غووت"، هيا.
- إنه جاهز.

233
00:17:25,833 --> 00:17:27,583
- اليسار آمن.
- اليمين آمن.

234
00:17:32,166 --> 00:17:36,375
أراهن بخمسة دولارات على أن هذا
ليس سوى موظف ساخط يحمل مسدسا.

235
00:17:38,375 --> 00:17:41,541
علامات لاصفة
بعد التحقق من الغرف، هيا.

236
00:17:47,666 --> 00:17:49,375
إنهم يتحركون.

237
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
لا تبدو لي "ماك".

238
00:17:54,541 --> 00:17:57,166
"كاتسوهيكو كومانوسوكي تاكاشي".

239
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
إذا "ماك".

240
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
أبحاث علم الوراثة

241
00:18:51,333 --> 00:18:52,583
ماذا يحصل!

242
00:19:12,833 --> 00:19:15,208
"بينكي"، أترى هذا؟

243
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
يا إلهي.

244
00:19:16,875 --> 00:19:18,291
رائع.

245
00:19:46,791 --> 00:19:47,875
تحققت منها.

246
00:19:49,125 --> 00:19:51,333
أين الجميع بحق السماء؟

247
00:19:54,166 --> 00:19:55,291
انظر.

248
00:20:10,375 --> 00:20:11,458
أقفله.

249
00:20:19,208 --> 00:20:20,375
إنها خالية.

250
00:20:23,666 --> 00:20:25,291
إلى كم من الوقت ستحتاجين؟

251
00:20:25,375 --> 00:20:27,333
الى ثلاثين دقيقة كحد أقصى.

252
00:20:27,875 --> 00:20:29,458
"غووت"، "بورتمن".

253
00:20:29,541 --> 00:20:31,333
هناك غرفة أخرى نحو الشمال.

254
00:20:31,458 --> 00:20:33,000
بعد قسم علم الوراثة.

255
00:20:34,875 --> 00:20:36,166
سمعتك.

256
00:20:54,333 --> 00:20:57,208
- ما هذا بحق السماء؟
- لم تسجن قط يا "بورتمن"؟

257
00:20:57,291 --> 00:20:58,375
ماذا؟

258
00:21:00,458 --> 00:21:04,541
- هذه زنزانة.
- تفاهات.

259
00:21:05,000 --> 00:21:06,875
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

260
00:21:08,708 --> 00:21:09,875
المسها.

261
00:21:14,166 --> 00:21:18,166
- لأن الجدران مشحونة بالكهرباء.
- أيها الأحمق!

262
00:21:24,166 --> 00:21:26,958
يا إلهي. يتركون أشياء مماثلة هنا؟

263
00:21:28,291 --> 00:21:30,208
أكره أن أرى ما يحتجزون.

264
00:21:39,750 --> 00:21:41,166
"’ب ف غ‘ في ٣،١٤" - "بيو فورس غان"

265
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
"ب ف غ."

266
00:21:45,375 --> 00:21:48,041
يا "سارج"، ما هو وضع الأخت؟

267
00:21:51,250 --> 00:21:54,041
قاد والدا "ريبر" فريق علماء الآثار
الأول إلى "أولدوفاي".

268
00:21:54,166 --> 00:21:56,708
وتوفيا جراء حادث حين كان صغيرا.

269
00:21:57,750 --> 00:21:59,208
أسلحة متطورة

270
00:21:59,333 --> 00:22:02,000
سارت على خطى والديها،
أما هو فلم يفعل ذلك.

271
00:22:02,250 --> 00:22:04,250
لا، ما قصدته هو هل هي عازبة؟

272
00:22:10,833 --> 00:22:12,958
الرجاء إدخال هوية الحمض النووي.

273
00:22:17,708 --> 00:22:19,833
رفض الإذن بالدخول.

274
00:22:56,125 --> 00:22:58,083
كل الوحدات للابلاغ عن الاتصال.

275
00:22:58,708 --> 00:23:01,000
اللعنة،
 كل الوحدات للابلاغ عن الاتصال.

276
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
كان يتحرك.

277
00:23:07,208 --> 00:23:09,708
نيران صديقة يا "سارج". قتل الأشباح.

278
00:23:10,041 --> 00:23:12,041
سمعت ذلك. مضحك يا "دوق".

279
00:23:12,875 --> 00:23:16,041
إذا "ريبر"؟ كما في "حاصد الأرواح"؟

280
00:23:16,541 --> 00:23:18,833
إنهم من البحرية يا "سام"
وليسوا شعراء.

281
00:23:19,750 --> 00:23:21,250
تبا!

282
00:23:22,166 --> 00:23:23,625
أجل، أعرفك ﺒ"لوسي".

283
00:23:23,708 --> 00:23:25,375
"لوسي"، هذا أخي "جون"...

284
00:23:25,458 --> 00:23:27,500
شخص آخر من الماضي الطويل الضائع.

285
00:23:27,583 --> 00:23:30,166
- عثرت على بقايا بشرية؟
- شبيهة بالبشر.

286
00:23:30,250 --> 00:23:32,791
كانت "لوسي" وطفلها
اكتشافنا المهم الأول.

287
00:23:32,875 --> 00:23:35,000
ونحن نكتشف المزيد كل يوم.

288
00:23:36,375 --> 00:23:40,208
- أعدتم فتح موقع التنقيب عن الآثار؟
- أعرف أنه وجب أن أخبرك.

289
00:23:40,583 --> 00:23:42,291
لم أتصور أنه أمر...

290
00:23:42,375 --> 00:23:44,875
يذكر على بطاقة عيد ميلاد سنوي.

291
00:23:45,583 --> 00:23:47,583
- استقر الوضع.
- هراء!

292
00:23:48,041 --> 00:23:51,000
تريد التكلم عن الأمان؟
مثلما قبلت بوظيفة مكتبية؟

293
00:23:52,666 --> 00:23:55,500
أنا عالمة شرعية بالآثار يا "جون"،
سأتبع العمل حيثما كان.

294
00:23:55,583 --> 00:23:57,708
أهذا سبب وجودك الوحيد هنا؟

295
00:23:57,875 --> 00:23:59,833
أتريد أن تعرف لم أنا هنا؟

296
00:24:00,875 --> 00:24:02,666
سأريك. تعال إلى هنا.

297
00:24:04,708 --> 00:24:07,791
هذه صورة صبغيات "لوسي"،
هل تلاحظ شيئا؟

298
00:24:09,083 --> 00:24:11,583
لست خبيرا في علم وراثة الجزيئيات.

299
00:24:11,666 --> 00:24:14,458
ما أول شيء علمنا والدنا أن نبحث عنه؟

300
00:24:21,458 --> 00:24:23,791
لديها ٢٤ زوجا من الصبغيات.

301
00:24:24,125 --> 00:24:27,541
- لدى البشر ٢٣ زوجا فقط.
- لكن ماذا يعمل الزوج الإضافي؟

302
00:24:27,666 --> 00:24:29,208
يجعل منها بشرية خارقة.

303
00:24:29,333 --> 00:24:31,166
الزوج الإضافي
يجعلها تتمتع بقوة خارقة...

304
00:24:31,250 --> 00:24:33,708
ولياقة خارقة وذكاء خارق.

305
00:24:34,208 --> 00:24:36,833
تتكاثر خلاياها أسرع بخمسين مرة...

306
00:24:36,916 --> 00:24:39,333
مما يعني أنها تشفى على الفور تقريبا.

307
00:24:39,875 --> 00:24:42,541
يشير سجل المتحجرات
إلى أن هؤلاء الناس تغلبوا على المرض.

308
00:24:42,666 --> 00:24:45,875
لم نجد أي اختلال جيني
أو فيروس أو سرطان.

309
00:24:46,000 --> 00:24:48,500
إذا هم يتفوقون علينا بالفطرة؟

310
00:24:49,041 --> 00:24:50,583
لا، ليس بالفطرة.

311
00:24:51,041 --> 00:24:54,291
البقايا الأولى التي وجدناها
كان تحتوي على ٢٣ زوجا فقط.

312
00:24:54,875 --> 00:24:57,875
نشك في أن هذا الزوج الإضافي
هو اصطناعي.

313
00:24:58,000 --> 00:24:59,250
مهندس حيويا؟

314
00:25:00,208 --> 00:25:02,583
عبارة طويلة
بالنسبة إلى عنصر في البحرية.

315
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
أيزعجك لو أنك...

316
00:25:04,583 --> 00:25:06,375
أمضيت حياتك تنظر عبر الميكروسكوب...

317
00:25:06,458 --> 00:25:08,208
بدل النظر عبر مجهر القناص؟

318
00:25:10,791 --> 00:25:13,666
إن كانا بالغي الذكاء،
لماذا هما ميتان هكذا؟

319
00:25:14,750 --> 00:25:16,041
لا نعلم.

320
00:25:16,875 --> 00:25:19,041
ربما قضيا مع مرور الزمن.

321
00:25:20,208 --> 00:25:22,500
لا يحمي المرء طفلا من الزمن.

322
00:25:24,875 --> 00:25:26,583
هناك حركة في الأمام.

323
00:25:28,000 --> 00:25:30,208
ابقي هنا، مفهوم؟ أقفلي الباب.

324
00:25:40,833 --> 00:25:42,958
لقد تم خلع الباب اللعين.

325
00:25:43,375 --> 00:25:45,958
في مكتب "كارماك" شيء ما.

326
00:26:40,875 --> 00:26:41,916
هناك!

327
00:26:44,250 --> 00:26:45,375
هدف!

328
00:26:45,500 --> 00:26:48,333
يتقدم شرقا عبر مكتب "كارماك"! بسرعة!

329
00:26:51,083 --> 00:26:54,333
تأكيد على وجود هدف،
 يتقدم بسرعة من الرواق الجنوبي!

330
00:26:54,750 --> 00:26:56,083
لا تطلقوا النار!

331
00:27:06,166 --> 00:27:07,875
إن كنت تحمل سلاحا، ألقه.

332
00:27:13,541 --> 00:27:14,708
لا تتحرك.

333
00:27:26,250 --> 00:27:29,166
- "سام"، قلت لك أن تبقي...
- لكنه يعرفني يا "جون".

334
00:27:30,000 --> 00:27:32,500
دكتور "كارماك"، هذه أنا "سامانثا".

335
00:27:33,416 --> 00:27:36,833
أين الآخرون؟ أين هم؟

336
00:27:36,916 --> 00:27:38,708
"ستيف"، "هيلاري"...

337
00:27:39,708 --> 00:27:41,416
لن ألحق بك الأذى.

338
00:27:43,833 --> 00:27:45,541
لن ألحق بك الأذى.

339
00:27:50,625 --> 00:27:51,750
يا إلهي!

340
00:27:51,833 --> 00:27:54,125
- اللعنة.
- أحضر حقيبة أدوات طبية.

341
00:27:54,208 --> 00:27:55,333
جيد.

342
00:27:56,458 --> 00:27:57,791
لن ألحق بك الأذى.

343
00:27:57,875 --> 00:27:59,875
"دوق"، خذه الى المشفى
مع الدكتورة "غريم".

344
00:27:59,958 --> 00:28:03,166
"بورتمن"، "كيد"، اذهبا إلى محصر
الهواء واتخذا مركزا لكما.

345
00:28:03,666 --> 00:28:07,000
كل ما يحاول الإفلات منا
سيقاد مباشرة إليكما.

346
00:28:09,916 --> 00:28:13,000
لنحاول الآن أن نجد الجسد
الذي تنتمي إليه هذه الذراع.

347
00:28:17,416 --> 00:28:19,250
إنها الفوضى، صحيح؟

348
00:28:21,708 --> 00:28:23,416
أمثال "كارماك"...

349
00:28:23,750 --> 00:28:26,625
مدربون على استعمال المنطق
قبل العواطف...

350
00:28:27,000 --> 00:28:29,250
ليس مجنونا...

351
00:28:29,333 --> 00:28:31,708
كي يقتلع أذنه؟

352
00:28:33,125 --> 00:28:34,541
أؤكد لك يا صديقي.

353
00:28:35,208 --> 00:28:38,375
الأمور المماثلة
هي التي تؤثر على تفكيرك.

354
00:28:46,625 --> 00:28:47,708
هل...

355
00:28:52,708 --> 00:28:56,166
- هل تحمل أيا منها؟
- هل أحمل أيا منها؟

356
00:29:01,833 --> 00:29:03,000
ما هي؟

357
00:29:05,375 --> 00:29:06,458
أنت تعرف.

358
00:29:08,083 --> 00:29:11,416
أنا مضطرب قليلا، أحتاج
إلى ما يساعدني على التركيز يا صديقي.

359
00:29:12,083 --> 00:29:13,875
وعلى استعادة جهوزيتي.

360
00:30:16,125 --> 00:30:17,541
اللعنة!

361
00:30:49,708 --> 00:30:51,541
شتمت بدون الحاجة إلى ذلك.

362
00:31:18,750 --> 00:31:20,791
اللعنة!

363
00:31:27,541 --> 00:31:30,333
هناك إله.

364
00:31:53,000 --> 00:31:54,291
سيدتي.

365
00:31:55,916 --> 00:31:57,291
أعذريني يا سيدتي.

366
00:32:06,333 --> 00:32:07,375
معاناة

367
00:32:09,125 --> 00:32:10,625
يا "سارج"...

368
00:32:11,833 --> 00:32:14,000
أعتقد أننا وجدنا بقية تلك الذراع.

369
00:32:24,208 --> 00:32:26,333
لا، لا.

370
00:32:26,625 --> 00:32:30,000
- لا، لا أتعامل مع حواجز إلكترونية.
- بلى.

371
00:32:34,583 --> 00:32:37,291
مستعدة؟ انتظري هنا.

372
00:32:39,083 --> 00:32:40,166
تبا.

373
00:32:58,000 --> 00:32:59,208
اثنان، ثلاثة.

374
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
أنت بخير؟

375
00:33:01,291 --> 00:33:03,166
- هل عثروا على الآخرين؟
- ليس بعد.

376
00:33:03,291 --> 00:33:05,625
زوجي معهم.

377
00:33:07,041 --> 00:33:08,916
أنا واثقة من أن "ستيف" بخير.

378
00:33:10,375 --> 00:33:13,250
دكتور "كارماك"، سأفحص ضغط دمك.

379
00:33:18,125 --> 00:33:20,875
- انتبهي.
- لا بأس، لا بأس.

380
00:33:22,166 --> 00:33:24,583
- أشعر بذلك.
- ماذا حدث هنالك؟

381
00:33:25,666 --> 00:33:28,500
أقفليه. أقفليه.

382
00:33:36,125 --> 00:33:37,458
أقفليه.

383
00:33:40,958 --> 00:33:42,125
إنه في الداخل.

384
00:33:44,125 --> 00:33:46,750
سمعنا صوتا في قسم علم الوراثة،
 سنعاود الدخول.

385
00:33:46,833 --> 00:33:49,333
حسنا يا "ريبر".

386
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
يبدو أننا جعلنا الحفلة تفوتنا.

387
00:33:56,875 --> 00:33:58,583
كنا هنا للتو.

388
00:34:00,208 --> 00:34:02,291
ماذا حل بالحيوانات كلها؟

389
00:34:25,416 --> 00:34:28,125
سيدي، فرقة اﻠ"ف ت ت س"،
أتينا الى هنا للمساعدة.

390
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
سيدي، هل أنت بخير؟

391
00:34:33,916 --> 00:34:35,416
حسنا.

392
00:34:37,916 --> 00:34:39,750
لا، لا، لا يا سيدي، ألقه.

393
00:34:44,416 --> 00:34:46,000
تقرير عن الوضع.

394
00:34:46,083 --> 00:34:47,125
اللعنة.

395
00:34:47,750 --> 00:34:49,791
وجدنا عالما آخر.

396
00:34:49,875 --> 00:34:51,916
تحدث أمور غريبة هنا يا "سارج".

397
00:34:52,000 --> 00:34:55,416
- أيمكنك تحديد هويته؟
- لدينا دكتور اسمه "أولسن".

398
00:34:56,833 --> 00:34:59,750
هاجمنا هجوما مباغتا، إنه مجنون،
مثل "كارماك" تماما.

399
00:34:59,833 --> 00:35:02,083
- هل مات؟
 - أجل، تماما.

400
00:35:02,166 --> 00:35:04,583
- هل نضعه في كيس مع بطاقة تعريف؟
- لا.

401
00:35:04,666 --> 00:35:06,750
تابع بحثك.

402
00:35:08,375 --> 00:35:09,541
يا "سارج"؟

403
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
- ما كان هذا؟
- قرد.

404
00:36:13,250 --> 00:36:14,708
نوع من القردة.

405
00:36:32,625 --> 00:36:34,125
يا إلهي.

406
00:36:35,291 --> 00:36:37,541
في دمه شيء ما.

407
00:36:40,166 --> 00:36:41,791
ماذا يحدث له؟

408
00:36:56,333 --> 00:36:59,375
- هيا، هيا، هيا.
- أخذته.

409
00:36:59,458 --> 00:37:01,625
- الطريق آمن!
- هيا، هيا، هيا.

410
00:37:03,500 --> 00:37:06,333
- "ريبر"، ماذا لديك؟
- نحن نطارد شيئا ما.

411
00:37:06,458 --> 00:37:09,625
- ماذا تقصد بقولك "شيئا ما"؟
- شيء كبير، ليس بشريا.

412
00:37:09,708 --> 00:37:12,000
اللعنة، أكد لي ما تراه.

413
00:37:12,125 --> 00:37:14,458
- "ريبر".
- إنه في المجرور.

414
00:37:15,833 --> 00:37:19,375
الوحدات كلها. الرواق الجنوبي الشرقي،
قرب المختبر الطبي.

415
00:37:23,166 --> 00:37:25,916
حسبت أن "التواجد في المجرور"
تعبير مجازي.

416
00:37:26,000 --> 00:37:28,500
أدخل في الفتحة اللعينة يا "بورتمن".

417
00:37:33,916 --> 00:37:36,291
يمكنني تولي الأمر هنا. عليك أن تذهبي.

418
00:37:36,708 --> 00:37:40,291
- أريد أن أبقى.
- سيكون "ستيف" على ما يرام.

419
00:37:41,375 --> 00:37:44,125
الرجال الذين يبحثون عنه هم الأفضل.

420
00:37:45,833 --> 00:37:48,791
والآن اذهبي. اذهبي وابقي مع ابنتك.

421
00:37:49,041 --> 00:37:50,166
شكرا.

422
00:37:58,541 --> 00:37:59,875
ماذا يحصل؟

423
00:38:01,916 --> 00:38:03,000
الدم غير متطابق

424
00:38:03,083 --> 00:38:06,041
"الدم غير متطابق"، هذا سيئ، صحيح؟

425
00:38:07,500 --> 00:38:09,333
هذا جنون.

426
00:38:12,416 --> 00:38:13,833
يا إلهي!

427
00:38:20,875 --> 00:38:23,041
النفق أمامنا هو ملتقى الطرق الأساسي.

428
00:38:23,208 --> 00:38:25,083
يقود الى أسفل مجمع المختبر.

429
00:38:25,166 --> 00:38:27,666
"ديستروير"، تول تغطية المخرج.

430
00:39:25,750 --> 00:39:27,500
لدينا دكتور اسمه "ويليتس".

431
00:39:27,750 --> 00:39:29,000
"ستيف ويليتس".

432
00:39:31,833 --> 00:39:33,000
اذهبوا.

433
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
"ابقوا صاحين ويقظين...

434
00:39:51,541 --> 00:39:53,500
"لأن خصمكم، الشرير...

435
00:39:53,625 --> 00:39:56,166
"يبحث عمن يلتهمه."

436
00:39:58,291 --> 00:39:59,958
هذا مطمئن فعلا يا "غووت".

437
00:40:00,041 --> 00:40:02,375
هذا لا يخيفني البتة.

438
00:40:05,791 --> 00:40:08,000
- "بورتمن"!
- ماذا يحصل؟

439
00:40:08,666 --> 00:40:09,875
بسرعة، بسرعة.

440
00:40:10,208 --> 00:40:12,541
- انتظروا! يوجد شخص ما هناك.
- هيا.

441
00:40:13,166 --> 00:40:14,333
تناولوا أسلحتكم.

442
00:40:14,416 --> 00:40:16,875
- السافل ثقيل الوزن!
- تمسك.

443
00:40:17,791 --> 00:40:19,458
بسرعة، إنه ينزلق.

444
00:40:19,583 --> 00:40:20,958
إنه ينزلق.

445
00:40:22,500 --> 00:40:23,583
تبا.

446
00:40:24,166 --> 00:40:25,750
ماذا حصل يا "بورتمن"؟

447
00:40:25,833 --> 00:40:27,500
وقعت في الحفرة اللعينة.

448
00:40:27,583 --> 00:40:28,666
تبا.

449
00:40:28,791 --> 00:40:31,208
ليتبعني الجميع.
انتبهوا أين تدوسون بالله عليكم.

450
00:40:31,333 --> 00:40:32,375
تحركوا.

451
00:40:32,958 --> 00:40:34,000
تبا.

452
00:40:48,458 --> 00:40:50,166
"غووت"، أمامك مباشرة.

453
00:40:50,250 --> 00:40:51,500
"بورتمن"، أنت معي.

454
00:40:51,583 --> 00:40:53,875
"جون"، خذ "ذا كيد" واذهبا الى اليمين.

455
00:41:05,666 --> 00:41:06,666
تبا!

456
00:41:29,791 --> 00:41:31,166
فقدت والديك، صحيح؟

457
00:41:31,250 --> 00:41:32,291
اصمت.

458
00:41:32,916 --> 00:41:35,625
العالم صغير، أنا أيضا فقدت والدي.

459
00:41:37,208 --> 00:41:40,041
أجل، استيقظت ذات صباح
لأكتشف أن كل شيء اختفى.

460
00:41:40,125 --> 00:41:41,666
أقصد أنه لم يبق سواي.

461
00:41:41,750 --> 00:41:44,291
أرادوا التلفاز أكثر مما أرادوني.

462
00:41:47,791 --> 00:41:51,500
كلما فتحت فمك، أشرت إلى موقعنا.

463
00:41:53,291 --> 00:41:54,583
مهلا لحظة.

464
00:41:59,666 --> 00:42:01,791
بؤبؤا عينيك متمددان.

465
00:42:02,625 --> 00:42:04,291
- هل أنت منتش؟
- ماذا؟

466
00:42:05,291 --> 00:42:07,708
- لا، أنا أعاني من هذه الحالة...
- لا آبه.

467
00:42:07,791 --> 00:42:10,208
إن تناولت هذه الممنوعات ثانية،
قتلتك رميا بالرصاص.

468
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
اتفقنا؟

469
00:42:11,750 --> 00:42:12,833
اتفقنا.

470
00:42:21,375 --> 00:42:22,500
انزل.

471
00:42:22,583 --> 00:42:23,791
آسف، اسمع، كنت بحاجة إلى...

472
00:42:23,875 --> 00:42:25,041
انزل!

473
00:42:27,500 --> 00:42:30,000
"غووت" أظن أن هنالك ما يتجه ناحيتك.

474
00:42:34,916 --> 00:42:36,458
لا يحصل هذا.

475
00:42:38,000 --> 00:42:39,416
تعطل مصباحي.

476
00:42:48,708 --> 00:42:49,833
أعجز عن رؤية شيء.

477
00:42:49,958 --> 00:42:52,291
لا تتحرك، أنا في طريقي إليك.

478
00:42:53,791 --> 00:42:54,875
"بينكي".

479
00:42:56,000 --> 00:42:57,541
أيمكنك أن ترى شيئا؟

480
00:42:59,583 --> 00:43:02,166
لا، لا شيء.

481
00:43:16,250 --> 00:43:17,458
دكتور "ويليتس"؟

482
00:43:23,500 --> 00:43:24,583
ارفع تقريرك.

483
00:43:24,666 --> 00:43:25,666
"غووت"!

484
00:43:26,125 --> 00:43:27,833
"غووت"، ما هو موقعك؟

485
00:43:27,958 --> 00:43:29,583
"غووت"، أين أنت؟

486
00:43:30,458 --> 00:43:31,791
"غووت"، كلمني.

487
00:43:31,916 --> 00:43:33,958
اللعنة يا "ريبر"، بلغ عن وضعك.

488
00:43:35,458 --> 00:43:36,625
أنت ميت.

489
00:43:37,625 --> 00:43:39,083
تأكيد على وجود هدف.

490
00:44:02,291 --> 00:44:03,791
رجل مصاب.

491
00:44:04,541 --> 00:44:06,291
رجل مصاب!

492
00:44:08,083 --> 00:44:09,541
جميعكم، توجهوا الآن الى السفينة!

493
00:44:09,625 --> 00:44:11,208
"هيونغز"، اذهب إلى الحجر الصحي.

494
00:44:11,291 --> 00:44:14,458
أخل المبنى بكامله.
اصطحب الجميع الى السفينة الآن.

495
00:44:14,583 --> 00:44:16,291
- ماذا يحدث؟
- خذهم الى السفينة.

496
00:44:16,416 --> 00:44:17,541
لنذهب. هيا بنا.

497
00:44:17,625 --> 00:44:19,750
نواجه حالة طارئة. هيا.

498
00:44:19,833 --> 00:44:21,750
ليتوجه الجميع الى السفينة.

499
00:44:26,708 --> 00:44:27,916
ماذا حصل؟

500
00:44:28,000 --> 00:44:29,291
كان يتكلم عن الأشرار.

501
00:44:29,375 --> 00:44:30,458
الأشرار؟

502
00:44:30,541 --> 00:44:33,250
تلك التفاهات عن الكتاب المقدس،
الملائكة والخير والشر.

503
00:44:33,333 --> 00:44:35,458
- الأشرار بيننا.
- لنخلع عنه هذه السترة.

504
00:44:35,625 --> 00:44:36,958
إنه خال الآن.

505
00:44:39,000 --> 00:44:40,125
هيا.

506
00:44:41,291 --> 00:44:43,791
النبض ضعيف.
"بورتمن"، زودني بتقطير وريدي.

507
00:44:44,916 --> 00:44:46,000
هيا يا صديقي.

508
00:44:46,125 --> 00:44:48,291
"كيد"، استمر في الضغط على ذلك الجرح.

509
00:44:48,666 --> 00:44:50,750
- ما وضع النبض؟
- أنا أفقده.

510
00:44:51,958 --> 00:44:54,125
"سام"، أعطيني حقنة أدرينالين.

511
00:44:59,583 --> 00:45:01,875
- فقدنا النبض.
- حسنا، لنصعقه بالتيار.

512
00:45:02,958 --> 00:45:04,166
هيا يا صديقي.

513
00:45:07,416 --> 00:45:08,625
ابقوا بعيدين!

514
00:45:12,625 --> 00:45:14,333
أين "كارماك" بحق السماء؟

515
00:45:14,791 --> 00:45:16,083
لقد اختفى.

516
00:45:16,166 --> 00:45:17,583
ماذا تقصدين بقولك اختفى؟

517
00:45:17,666 --> 00:45:19,416
لقد رحل. اختفى.

518
00:45:19,666 --> 00:45:21,416
- فقدت النبض.
- تبا.

519
00:45:21,500 --> 00:45:22,541
حسنا.

520
00:45:22,625 --> 00:45:24,458
سأصعقه بالتيار، ابتعدوا!

521
00:45:26,916 --> 00:45:28,916
- هيا.
- هيا.

522
00:45:29,625 --> 00:45:31,000
- لا استجابة.
- نحن نفقده.

523
00:45:31,083 --> 00:45:33,083
"سام"، أعطيني حقنة الأدرينالين.

524
00:45:42,625 --> 00:45:44,041
هيا أيها السافل.

525
00:45:44,125 --> 00:45:46,041
حسنا، من جديد، ابتعدوا.

526
00:46:08,666 --> 00:46:09,791
لقد مات.

527
00:46:19,625 --> 00:46:23,208
دكتورة، ستخبرينني بما
يجري هنا بحق السماء!

528
00:46:23,291 --> 00:46:24,958
- ماذا؟
- تعالي إلى هنا.

529
00:46:26,791 --> 00:46:28,000
تعالي الى هنا!

530
00:46:29,750 --> 00:46:31,083
ما هذا؟

531
00:46:33,291 --> 00:46:34,333
يا إلهي.

532
00:46:34,875 --> 00:46:37,833
هل وجدت شيئا مماثلا
أثناء تنقيبك عن الآثار؟

533
00:46:37,958 --> 00:46:39,000
لا.

534
00:46:39,125 --> 00:46:41,916
أيعقل أن يكون هذا الشيء
أتى من الخارج، من السطح؟

535
00:46:42,000 --> 00:46:43,833
الكوكب بكامله ميت.

536
00:46:43,958 --> 00:46:45,916
لقد أتى من مكان ما يا سيدتي.

537
00:46:46,000 --> 00:46:47,291
"بورتمن"، اصمت.

538
00:46:47,416 --> 00:46:49,958
لا يسمح الجو المحيط بالسطح
بوجود حياة.

539
00:46:50,083 --> 00:46:51,250
ربما لا يحتاج إلى الهواء.

540
00:46:51,333 --> 00:46:53,000
ربما أتى من كوكب آخر أو ما شابه.

541
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
ماذا؟ كالمخلوق الفضائي؟

542
00:46:54,250 --> 00:46:55,916
- انظري الى هذا الشيء!
- "بورتمن"!

543
00:46:56,000 --> 00:46:58,041
عليك أن تقفل فمك!

544
00:46:58,125 --> 00:47:00,000
ليس هذا ما رأيناه.

545
00:47:00,666 --> 00:47:03,458
ليس هذا ما أطلقنا النار عليه
أنا و"غووت".

546
00:47:03,583 --> 00:47:06,291
أتقصد أن هنالك المزيد
من هذه الأشياء اللعينة؟

547
00:47:06,375 --> 00:47:07,958
أين تقع نقاط الدخول السطحية؟

548
00:47:08,041 --> 00:47:10,916
هناك باب مضغوط
في نهاية الرواق الشمالي.

549
00:47:11,000 --> 00:47:13,833
"ديستروير" و"كيد" و"بورتمن"،
اذهبوا بسرعة. وأبقوني على اطلاع.

550
00:47:13,916 --> 00:47:15,750
- حاضر سيدي.
- أيا كان ذلك الشيء...

551
00:47:15,833 --> 00:47:18,000
لا يمكن أن يعود إلى السفينة.

552
00:47:18,083 --> 00:47:20,500
"ماك"، أريدك أن تسلح "بينكي"...

553
00:47:20,583 --> 00:47:23,666
ببعض القنابل اليدوية
وتقفل باب السفينة.

554
00:47:23,750 --> 00:47:24,916
هنالك باب آخر.

555
00:47:25,000 --> 00:47:26,166
أين؟

556
00:47:26,291 --> 00:47:29,166
عند مدخل موقع التنقيب عن الآثار.

557
00:47:29,833 --> 00:47:32,000
تشغيل الباب الكمي جار.

558
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
لا تدع شيئا يدخل الى السفينة.

559
00:47:36,916 --> 00:47:40,000
مهلا، انتظر لحظة،
لا يمكنك أن تتركني هنا.

560
00:47:40,083 --> 00:47:41,375
لست جنديا.

561
00:47:41,458 --> 00:47:43,000
لم لا تذهب الى الجحيم؟

562
00:47:43,083 --> 00:47:44,166
هذه تفاهات.

563
00:47:44,250 --> 00:47:45,541
يفترض بك أن تحميني.

564
00:47:45,666 --> 00:47:46,833
أقفلت السفينة.

565
00:47:46,916 --> 00:47:49,666
الموظفون المتبقون مستعدون للإخلاء.

566
00:47:58,625 --> 00:48:00,000
اللعنة.

567
00:48:00,583 --> 00:48:01,750
"دوق".

568
00:48:02,666 --> 00:48:03,916
أبق هذا مفتوحا.

569
00:48:07,916 --> 00:48:09,250
لا تكن جبانا.

570
00:48:28,166 --> 00:48:30,166
قليل من التوتر بينك وبين "ريبر"؟

571
00:48:30,250 --> 00:48:32,666
لقد ذهبا كل واحد في طريقه.

572
00:48:32,791 --> 00:48:36,541
لماذا يترك طالب موهوب كل هذا وينضم
إلى فرقة التدخل التكتيكي السريع؟

573
00:48:37,541 --> 00:48:38,833
إذن، كيف كان قبل ذلك؟

574
00:48:38,916 --> 00:48:40,541
- من، "جون"؟
- نعم.

575
00:48:40,625 --> 00:48:42,250
حساسا جدا.

576
00:48:42,333 --> 00:48:44,500
يصعب علي أن أتصور أن "ريبر" حساس.

577
00:48:44,625 --> 00:48:48,833
عرفت "ريبر" قبل أن يبدأ
بصيحات "أو-ها" في التمارين العسكرية.

578
00:48:49,750 --> 00:48:50,958
حقا؟

579
00:48:51,958 --> 00:48:53,708
- إنها "هو-ها".
- "هو-ها".

580
00:48:53,791 --> 00:48:55,125
نعم.

581
00:48:56,625 --> 00:48:58,291
هل لديك عائلة؟

582
00:48:58,916 --> 00:49:01,791
لدي "ديستروير".
تعرفين أننا كبرنا سويا.

583
00:49:02,750 --> 00:49:05,583
تعرف يا "دوق"،
أراهن سرا أن لديك قلبا كبيرا.

584
00:49:05,666 --> 00:49:06,916
حقا؟

585
00:49:09,041 --> 00:49:11,458
وذلك ليس السر الكبير الوحيد لدي.

586
00:49:12,666 --> 00:49:13,750
أصابك الصدأ قليلا، صحيح؟

587
00:49:13,833 --> 00:49:16,833
يا سيدتي، ليست لديك فكرة.

588
00:49:17,083 --> 00:49:20,500
الآن، ممارسة الجنس معي
هي عمليا واجبك المدني.

589
00:49:24,583 --> 00:49:26,583
أحتاج إلى منشار عظم كهربائي.

590
00:49:26,666 --> 00:49:28,666
منشار عظم كهربائي؟

591
00:49:29,125 --> 00:49:31,500
يا فتاة، أنا أخدمك طيلة حياتي.

592
00:49:33,083 --> 00:49:34,958
هناك واحد في غرفة الإجراءات.

593
00:49:35,125 --> 00:49:38,125
أسفل الممر، على اليسار،
عبر الحاجز الإلكتروني.

594
00:49:38,625 --> 00:49:40,250
عبر الحاجز الإلكتروني؟

595
00:49:42,250 --> 00:49:44,916
حسنا، فهمت. جيد.

596
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
لأجلك فهمت، لأنك جميلة.

597
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
جيد.

598
00:49:48,500 --> 00:49:49,791
لن أفعل هذا لرجل، كما تعرفين.

599
00:49:49,875 --> 00:49:51,083
هيا اذهب.

600
00:49:53,625 --> 00:49:55,791
سنعود عبر محصر الهواء.

601
00:49:56,333 --> 00:49:58,166
ألن نطلب الدعم؟

602
00:49:59,916 --> 00:50:01,333
السفينة أقفلت.

603
00:50:01,833 --> 00:50:05,083
لا شيء يعود
إلى أن يموت كل ما على هذا الكوكب.

604
00:50:05,583 --> 00:50:07,333
سننطلق على أهبة الاستعداد.

605
00:50:07,750 --> 00:50:09,000
أنت جاد؟

606
00:50:09,583 --> 00:50:11,083
احمل سلاحك يا "بورتمن".

607
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
هيا يا "بورتمن"، تحرك.

608
00:50:12,916 --> 00:50:15,333
ألم تروا جميعكم
كيف قتل ذلك الشيء "غووت"؟

609
00:50:15,833 --> 00:50:18,333
نحن نجهل ما الذي نواجهه.

610
00:50:19,625 --> 00:50:21,958
من الطبيعي طلب التعزيزات
حين يكون الوضع...

611
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
نحن...

612
00:50:23,958 --> 00:50:25,416
التعزيزات.

613
00:50:32,625 --> 00:50:34,125
والآن احمل سلاحك...

614
00:50:34,375 --> 00:50:36,291
اللعين أيها الجندي.

615
00:50:50,333 --> 00:50:53,000
أخلي موظفو "م ي أ" كلهم الى الأرض.

616
00:51:14,625 --> 00:51:15,708
"دوق"؟

617
00:51:40,125 --> 00:51:41,125
"دوق"؟

618
00:51:43,625 --> 00:51:44,708
"دوق"!

619
00:51:47,125 --> 00:51:49,791
إنه مجرد انقطاع في التيار.

620
00:51:50,083 --> 00:51:51,208
أنت بخير؟

621
00:51:52,750 --> 00:51:54,291
إليك منشار العظام.

622
00:51:55,291 --> 00:51:57,583
- إذا من منكما الأكبر سنا؟
- ماذا؟

623
00:51:58,458 --> 00:52:00,541
أنا، أكبره بدقيقتين.

624
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
توأمان؟ تبا.

625
00:52:02,416 --> 00:52:03,875
مطابقان، أليس كذلك؟

626
00:52:11,375 --> 00:52:13,166
"سام"، عودي إلى المختبر.

627
00:52:36,125 --> 00:52:37,166
تبا.

628
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
اللعين!

629
00:52:44,000 --> 00:52:45,083
أغلقيه!

630
00:52:54,833 --> 00:52:57,125
لهذا لا أتعامل
مع الحواجز الإلكترونية.

631
00:52:58,500 --> 00:53:01,166
"بينكي"، نحن ندخل إلى موقع
 التنقيب عن الآثار.

632
00:53:11,458 --> 00:53:12,750
أقفل المخرج.

633
00:54:06,458 --> 00:54:10,083
- "سام".
 - أنا آتية.

634
00:54:10,583 --> 00:54:13,291
أنا جائع. دعنا نأكل.

635
00:54:21,500 --> 00:54:23,833
هيا. هيا.

636
00:54:23,958 --> 00:54:26,666
- انتبه الآن.
 - لا تقترب كثيرا يا "جون".

637
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
هيا، هيا، هيا.

638
00:54:31,083 --> 00:54:32,583
على مهل.

639
00:54:32,958 --> 00:54:34,750
استديري. استديري مجددا.

640
00:54:34,833 --> 00:54:37,291
لا! أمي!

641
00:54:45,125 --> 00:54:46,916
هنا حصل الأمر؟

642
00:54:49,541 --> 00:54:51,125
هل وجدت الباب؟

643
00:55:03,416 --> 00:55:04,458
"جون"؟

644
00:55:09,625 --> 00:55:10,666
"كلاي".

645
00:55:15,958 --> 00:55:16,958
"ثورمن".

646
00:55:19,125 --> 00:55:20,416
انظر إليهما.

647
00:55:21,000 --> 00:55:24,083
لم يكونا يحاولان
منع شيء ما من الدخول.

648
00:55:24,625 --> 00:55:27,000
شيء ما منعهما من الخروج.

649
00:55:28,916 --> 00:55:30,083
"ماك"، استعد.

650
00:55:30,333 --> 00:55:32,916
- "ديستروير"، بلغ عن موقعك.
 - بلغنا محصر الهواء الشمالي.

651
00:55:33,000 --> 00:55:34,125
إنه مقفل.

652
00:55:34,208 --> 00:55:37,625
تشير لوحة المفاتيح إلى أن شيئا
 لم يدخله أو يخرج منه ٢٦ ساعة.

653
00:55:41,291 --> 00:55:42,375
"ماك"؟

654
00:55:43,625 --> 00:55:44,708
"ماك".

655
00:55:45,916 --> 00:55:48,625
"ماك"، "ماك"، أتسمعني؟

656
00:55:51,333 --> 00:55:53,250
كلمني، كلمني يا "ماك".

657
00:55:55,625 --> 00:55:56,791
تبا.

658
00:55:58,916 --> 00:56:00,416
يا إلهي.

659
00:56:07,416 --> 00:56:10,000
نحن نلاحقه. يتقدم بسرعة
إلى خارج موقع التنقيب.

660
00:56:10,083 --> 00:56:11,500
إنه يهرب.

661
00:56:11,666 --> 00:56:13,083
"بينكي"، ماذا ترى؟

662
00:56:13,166 --> 00:56:15,208
إنه كبير، كبير جدا.

663
00:56:15,583 --> 00:56:17,958
يتحرك بسرعة ويعود الى مجمع المختبر.

664
00:56:21,041 --> 00:56:22,166
الطريق آمن.

665
00:56:23,916 --> 00:56:25,458
عاد الى المختبر.

666
00:56:29,833 --> 00:56:31,000
الطريق آمن!

667
00:56:32,000 --> 00:56:33,125
الطريق آمن.

668
00:56:33,833 --> 00:56:35,250
اللعنة، إنه سريع.

669
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
تدابير دفاعية أيها الرجال.

670
00:56:37,583 --> 00:56:38,833
هل رأيته؟

671
00:56:40,500 --> 00:56:41,583
- "بينكي".
 - نعم يا "سارج"؟

672
00:56:41,666 --> 00:56:43,875
استعمل قنبلة يدوية
إن عبر أي شيء هذا الباب.

673
00:56:43,958 --> 00:56:45,958
لا يمكنه العودة الى الأرض.

674
00:56:47,416 --> 00:56:49,750
إن فجر قنبلة هناك،
سيفجر السفينة بأكملها.

675
00:56:49,833 --> 00:56:52,000
"ريبر"، "كيد"، اعملا سويا.

676
00:56:52,083 --> 00:56:54,250
احميا المراكز ومشطا الأروقة، اذهبا.

677
00:56:54,625 --> 00:56:57,375
"ديستروير"، أنت و"بورتمن" ابقيا هنا.
أغلقا محصر الهواء.

678
00:56:57,458 --> 00:56:58,583
وافرضا طوقا.

679
00:56:58,666 --> 00:57:01,333
إن فجر السفينة،
كيف سنتمكن من العودة الى الديار؟

680
00:57:01,416 --> 00:57:03,500
"بورتمن"، أغلق الباب اللعين.

681
00:57:03,750 --> 00:57:05,125
إلى أين تذهب؟

682
00:57:05,500 --> 00:57:07,000
إلى مستودع الأسلحة.

683
00:57:07,541 --> 00:57:10,625
أظن أننا سنحتاج إلى أسلحة أقوى قليلا.

684
00:57:40,708 --> 00:57:41,750
يا للهول.

685
00:57:42,666 --> 00:57:44,708
هل رأيت شيئا مماثلا من قبل؟

686
00:57:58,916 --> 00:57:59,958
قلب.

687
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
كبد.

688
00:58:19,958 --> 00:58:21,208
كليتان.

689
00:58:21,375 --> 00:58:23,083
للكلاب كليتان، صحيح؟

690
00:58:23,375 --> 00:58:24,750
للخنازير كليتان.

691
00:58:33,625 --> 00:58:35,541
خضع لاستئصال الزائدة.

692
00:58:36,291 --> 00:58:37,416
إنه بشري.

693
00:58:38,291 --> 00:58:39,625
ماذا يحصل؟

694
00:59:22,833 --> 00:59:24,583
عرف "غووت" أنه سيعود.

695
00:59:32,291 --> 00:59:34,416
هذا الشيء لم يقتل "ويليتس".

696
00:59:37,791 --> 00:59:39,250
إنه "ويليتس".

697
00:59:39,916 --> 00:59:40,916
ماذا؟

698
00:59:47,791 --> 00:59:49,416
هذه تفاهات يا صديقي.

699
00:59:50,125 --> 00:59:52,625
دخلت الجندية لأخدم بلدي
وليس لأتعرض للقتل...

700
00:59:52,708 --> 00:59:55,333
لأحمي مشروع إحدى الشركات العلمية.

701
00:59:58,208 --> 00:59:59,708
علي أن أتبرز.

702
01:00:00,000 --> 01:00:01,750
ماذا؟ الآن؟

703
01:00:02,416 --> 01:00:05,291
أجل، إلا إن أردتني
أن أتبرز هنا في سروالي.

704
01:00:09,333 --> 01:00:10,708
أسلحة متطورة

705
01:00:11,250 --> 01:00:13,333
الرجاء إدخال هوية الحمض النووي.

706
01:00:16,833 --> 01:00:19,750
أهلا بك "باتريسيا تولمن".
 منحت الإذن بالدخول.

707
01:00:32,541 --> 01:00:35,333
إنه مسدس لعين كبير.

708
01:01:01,750 --> 01:01:03,000
تبا.

709
01:02:02,750 --> 01:02:05,625
"بورتمن"، أرى عبر كاميرا السلاح
خاصتك أرضا وجدارا.

710
01:02:06,166 --> 01:02:08,416
أنا أتبرز أيها المعاق.

711
01:02:10,416 --> 01:02:12,625
تبا لك يا "بورتمن" السافل.

712
01:02:41,250 --> 01:02:44,541
لم أعد أتلقى "بورتمن"، ولا أرى
عبر كاميرا "ديستروير" سوى جدار.

713
01:02:44,625 --> 01:02:46,083
"بورتمن"، أجب.

714
01:02:47,625 --> 01:02:48,750
"ديستروير".

715
01:02:49,291 --> 01:02:50,333
أجب.

716
01:03:13,416 --> 01:03:14,916
هنا العريف "دين بورتمن"...

717
01:03:15,041 --> 01:03:18,875
فرقة اﻠ"ف ت ت س" ٦ للعمليات الخاصة
في "أولدوفاي" الساعة ٣ وعشر دقائق.

718
01:03:19,666 --> 01:03:21,833
واجهنا تحركا عدائيا.

719
01:04:51,125 --> 01:04:55,333
أكرر، أطلب تعزيزات فورية
من فرقة اﻠ"ف ت ت س".

720
01:05:24,166 --> 01:05:27,416
"ديستروير"، "بورتمن"،
أين أنتما بحق الجحيم؟

721
01:05:37,083 --> 01:05:38,375
اللعنة.

722
01:07:17,625 --> 01:07:18,666
اللعنة.

723
01:07:30,333 --> 01:07:32,875
رباه! يا إلهي!

724
01:07:38,916 --> 01:07:41,083
- "بينكي"، هل ترى "بورتمن"؟
 - لا.

725
01:07:59,666 --> 01:08:01,333
يا للهول.

726
01:08:16,791 --> 01:08:17,916
لقد مات.

727
01:08:23,625 --> 01:08:24,750
"ديستروير"؟

728
01:08:25,000 --> 01:08:26,166
و"بورتمن".

729
01:08:26,250 --> 01:08:27,583
ماذا حدث بحق السماء يا صديقي؟

730
01:08:27,666 --> 01:08:29,166
أمسكت به، أمسكت به.

731
01:08:32,500 --> 01:08:34,208
أمسكت بك يا رجل.

732
01:08:35,041 --> 01:08:36,375
ماذا حصل يا رجل؟

733
01:08:45,333 --> 01:08:46,791
ما هذا بحق السماء؟

734
01:08:46,875 --> 01:08:49,333
دم من على تلك النافذة؟

735
01:08:49,500 --> 01:08:50,666
إنه دم "غووت".

736
01:08:52,166 --> 01:08:53,291
لقد انتحر.

737
01:08:53,375 --> 01:08:56,500
ماذا تقصدين بقولك انتحر؟
إنه ميت أصلا.

738
01:08:57,166 --> 01:08:58,250
هذا صحيح.

739
01:08:58,333 --> 01:08:59,458
إنه "غووت".

740
01:08:59,750 --> 01:09:03,208
كان يتحول إلى أحد أولئك السفلة
وقد انتحر.

741
01:09:03,291 --> 01:09:05,625
وجدنا عالمين آخرين في موقع التنقيب.

742
01:09:05,875 --> 01:09:07,916
"ثورمن" ورجل أصلع يضع نظارات.

743
01:09:08,000 --> 01:09:09,333
الدكتور "كلاي".

744
01:09:11,625 --> 01:09:13,083
هل تحققت من عنقهما؟

745
01:09:13,166 --> 01:09:15,041
أكانت على عنقهما جراح مفتوحة؟

746
01:09:15,125 --> 01:09:17,458
كنا نتبادل إطلاق نار ولا نجري تشريحا.

747
01:09:17,666 --> 01:09:21,708
جئنا الى هنا لنجد ستة علماء.
أربعة منهم ماتوا...

748
01:09:21,875 --> 01:09:25,375
وعلى الأرجح أن الدكتور "ويليتس" قتل
أثناء الواجب في مكان ما من المجرور.

749
01:09:25,500 --> 01:09:27,541
العالم الوحيد المفقود
هو الدكتور "كارماك".

750
01:09:27,666 --> 01:09:29,708
هل ظهر الدكتور "كارماك"؟

751
01:09:30,541 --> 01:09:32,208
ظهر بدون شك.

752
01:09:33,250 --> 01:09:34,833
انظر إلى الأذن اليسرى.

753
01:09:43,166 --> 01:09:44,583
السافل.

754
01:09:44,666 --> 01:09:46,666
أظن أن الآخر هو "ستيف ويليتس".

755
01:09:46,750 --> 01:09:49,541
سأحلل الحمض النووي
وأقارنه بسجلاته الطبية.

756
01:09:49,625 --> 01:09:51,333
علام تعملون هنا أيها القوم؟

757
01:09:51,416 --> 01:09:53,916
نحن نحلل العظام، النتاج الصنعي.

758
01:09:54,000 --> 01:09:55,750
لا نفعل شيئا مماثلا.

759
01:09:55,833 --> 01:09:57,541
ما هذا إذا بحق السماء؟

760
01:09:57,625 --> 01:10:01,958
لا بد من أنه تحول جيني،
شيء بيئي أو فيروسي.

761
01:10:02,125 --> 01:10:03,375
لا أعلم.

762
01:10:04,208 --> 01:10:05,875
حتى أنه قد يكون عكوسا.

763
01:10:06,208 --> 01:10:07,291
ليس عكوسا.

764
01:10:07,375 --> 01:10:08,708
ليس بالضرورة.

765
01:10:08,833 --> 01:10:10,666
إن حالة الدكتور "كارماك"...

766
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
غير عكوسة...

767
01:10:18,416 --> 01:10:20,708
لأن حال "كارماك"، أنه...

768
01:10:21,875 --> 01:10:22,958
ميت.

769
01:10:24,208 --> 01:10:26,166
"كيد"، عد أنت و"دوق"...

770
01:10:26,541 --> 01:10:29,666
إلى موقع التنقيب وتأكدا
من أن العلماء الآخرين الأموات...

771
01:10:29,750 --> 01:10:31,083
قد ماتوا فعلا.

772
01:10:37,750 --> 01:10:39,000
خسرت...

773
01:10:39,833 --> 01:10:41,333
أربعة جنود.

774
01:10:41,875 --> 01:10:46,375
علام تجرون اختبارا هنا أيها القوم؟

775
01:10:49,166 --> 01:10:51,166
لن أكرر سؤالي.

776
01:10:52,208 --> 01:10:55,625
قلت لك، إنه مركز أبحاث للآثار.

777
01:10:56,958 --> 01:11:00,208
أتظن أنني أكذب عليك؟ أهذا ما تقوله؟

778
01:11:03,541 --> 01:11:05,541
تظنني أخفي عنك شيئا؟

779
01:11:07,833 --> 01:11:09,416
أنا أقول الحقيقة.

780
01:11:14,916 --> 01:11:16,541
أية معلومات كنت تنزلين؟

781
01:11:16,625 --> 01:11:18,708
أرسلوك لحماية ماذا؟

782
01:11:20,541 --> 01:11:22,208
بيانات البحث.

783
01:11:23,708 --> 01:11:26,291
وما موضوع البحث؟

784
01:11:31,583 --> 01:11:35,208
حقن موضوع الاختبار بأداة الدراسة
 عند الثانية عشرة وثلاث دقائق.

785
01:11:37,208 --> 01:11:42,291
المؤشرات الحيوية طبيعية، سرعة خفقان
 القلب تعزى الى قلق موضوع الاختبار.

786
01:11:43,208 --> 01:11:47,958
تم بنجاح زرع الصبغي اﻠ٢٤ في خلايا
 موضوع الاختبار الساعة ١٢ وتسع دقائق.

787
01:11:48,125 --> 01:11:51,458
أعاد تشكيل تحول الصبغيات
لدى موضوع اختبار بشري.

788
01:11:52,458 --> 01:11:54,625
ما كنا لنجري قط دراسات على البشر.

789
01:11:55,458 --> 01:11:57,458
ما هذا بحق السماء؟

790
01:11:59,791 --> 01:12:02,333
سفر التكوين، الفصل الأول.

791
01:12:03,416 --> 01:12:07,541
انتقل موضوع الاختبار الى منطقة مراقبة
 محمية الساعة ١٢ والدقيقة ١٧.

792
01:12:13,750 --> 01:12:16,541
موضوع الاختبار: "كرتس ستال".

793
01:12:17,208 --> 01:12:20,083
الجريمة: جرائم متعددة.

794
01:12:21,291 --> 01:12:24,208
الوضوع: محكوم عليه بالإعدام.

795
01:12:34,583 --> 01:12:36,250
الصبغي الرابع والعشرون.

796
01:12:38,166 --> 01:12:39,250
يا إلهي.

797
01:12:39,416 --> 01:12:43,125
بعد مضي تسع وأربعين دقيقة على الحقن،
 بدأت التحولات الجينية...

798
01:12:43,250 --> 01:12:47,291
بالظهور واضحة
 على أطراف موضوع الاختبار.

799
01:12:57,250 --> 01:12:59,416
هذا ما تحمينه هنا.

800
01:13:00,125 --> 01:13:01,541
هذا غير منطقي.

801
01:13:01,625 --> 01:13:03,791
لقد وثقت بهم لكنهم كذبوا عليك.

802
01:13:04,958 --> 01:13:06,416
استغلوك يا "سام".

803
01:13:06,958 --> 01:13:08,958
إن أتم التخلاق...

804
01:13:09,083 --> 01:13:11,250
يا إلهي، ألا تفهمين؟

805
01:13:11,333 --> 01:13:13,958
إنه هذا المكان، إنه الجحيم.
كان كذلك دوما.

806
01:13:17,625 --> 01:13:19,416
هذا البحث اللعين ينتهي هنا.

807
01:13:21,083 --> 01:13:22,458
ما الذي تفعله؟

808
01:13:22,583 --> 01:13:24,291
علينا أن نتلف هذه الأقراص.

809
01:13:24,416 --> 01:13:25,875
إنها ملك ﻠ"م ي أ".

810
01:13:26,416 --> 01:13:28,875
تبا ﻠﻠ"م ي أ"، سنستعيد هذه، سوف...

811
01:13:29,166 --> 01:13:31,333
سنستعيد البيانات.

812
01:13:33,166 --> 01:13:34,750
يا "سارج"، ألا ترى ما يحصل؟

813
01:13:34,833 --> 01:13:36,208
لم أر شيئا.

814
01:13:36,916 --> 01:13:38,833
ولا أقبض راتبي كيلا أرى شيئا.

815
01:13:39,125 --> 01:13:41,333
لدي أوامري وكذلك الأمر بالنسبة إليك.

816
01:13:43,458 --> 01:13:44,916
هل هذا كل شيء؟

817
01:13:46,208 --> 01:13:48,958
سألتك هل هذا كل شيء؟

818
01:13:49,125 --> 01:13:52,416
- علي إنزال ثلاثة بعد.
- قومي بذلك إذا.

819
01:14:06,125 --> 01:14:07,291
يا "سارج"؟

820
01:14:08,041 --> 01:14:09,125
نواجه مشكلة.

821
01:14:09,208 --> 01:14:11,291
هناك عالم ميت مفقود.

822
01:14:12,125 --> 01:14:13,208
الآن.

823
01:14:15,666 --> 01:14:17,625
تريد تركها هنا؟

824
01:14:17,958 --> 01:14:19,583
لديها عمل تقوم به.

825
01:14:22,625 --> 01:14:26,958
هذا جهاز "بورتمن" اللاسلكي، اتصلي بي
إن احتجت الى مساعدة، مفهوم؟

826
01:14:29,791 --> 01:14:31,458
هل ستكونين على ما يرام؟

827
01:14:33,250 --> 01:14:34,541
سأكون بخير.

828
01:14:34,750 --> 01:14:36,583
حسنا، نلتقي قريبا.

829
01:14:41,500 --> 01:14:43,125
"بينكي"، هل تسمعني؟ "بينكي"؟

830
01:14:43,250 --> 01:14:46,791
يا "سارج"، شيء ما
يخترق باب السفينة.

831
01:14:46,916 --> 01:14:48,291
هل تستطيع الرؤية؟

832
01:14:49,000 --> 01:14:50,750
أنا أرى جيدا.

833
01:14:50,958 --> 01:14:52,625
لا تدعه يدخل إلى السفينة.

834
01:14:54,291 --> 01:14:56,083
- "بينكي"، استعمل القنبلة اليدوية!
 - أربعة.

835
01:14:56,166 --> 01:14:58,208
- استعمل القنبلة اللعينة!
 - ثلاثة، اثنان.

836
01:14:58,291 --> 01:14:59,750
- ارمها!
 - واحد.

837
01:15:17,083 --> 01:15:19,250
"بينكي" اختفى، ذلك الفاشل هرب.

838
01:15:19,333 --> 01:15:20,416
تبا.

839
01:15:20,583 --> 01:15:21,875
لقد دخل.

840
01:15:22,458 --> 01:15:23,708
ما هذا بحق السماء؟

841
01:15:23,791 --> 01:15:25,125
إعادة تشغيل النظام.

842
01:15:25,208 --> 01:15:28,916
الوقت المطلوب
 لبدء العملية المستأنفة هو خمس دقائق.

843
01:15:29,000 --> 01:15:30,541
تم خرق نطاق الحجر الصحي.

844
01:15:30,625 --> 01:15:32,583
لم تعد هذه العملية عبارة عن احتواء.

845
01:15:32,666 --> 01:15:35,000
خذوا ما استطعتم من أسلحة وذخيرة،
سوف ننطلق.

846
01:15:35,083 --> 01:15:36,166
تحركوا!

847
01:15:36,250 --> 01:15:37,708
"سام"، أجيبي، حول.

848
01:15:37,791 --> 01:15:39,958
"سام"، أتسمعينني؟ حول. أجيبي!

849
01:15:41,333 --> 01:15:42,833
لا تجيب.

850
01:15:43,166 --> 01:15:45,000
الوقت المطلوب
 لبدء العملية المستأنفة...

851
01:15:45,125 --> 01:15:47,458
هو أربع دقائق وخمس وأربعون ثانية.

852
01:15:47,791 --> 01:15:49,125
لديك ثلاث دقائق.

853
01:15:55,500 --> 01:15:57,750
"سام"، أجيبي، "سام"!

854
01:16:10,041 --> 01:16:11,041
"سام"!

855
01:16:11,166 --> 01:16:13,500
"سام"، لماذا لم تجيبي على الجهاز؟
علينا أن نذهب الآن!

856
01:16:13,583 --> 01:16:15,250
لماذا أخذوا "غووت" وليس "ديستروير"؟

857
01:16:15,333 --> 01:16:17,291
لماذا "كارماك" وليس الدكتور "ثورمن"؟

858
01:16:17,375 --> 01:16:19,250
- ماذا؟
- كان لدى "لوسي" الصبغي اﻠ٢٤...

859
01:16:19,333 --> 01:16:20,416
لكنها لم تكن وحشا.

860
01:16:20,500 --> 01:16:23,666
ماتت وهي تحمي طفلها، ليس وهي تلتهمه.

861
01:16:23,958 --> 01:16:26,333
لماذا الصبغي ذاته الذي جعل منها
بشرية خارقة...

862
01:16:26,416 --> 01:16:28,250
حول "ستال" إلى وحش؟

863
01:16:28,333 --> 01:16:30,250
- هيا بنا.
- امنحني دقيقة.

864
01:16:30,333 --> 01:16:33,166
- ليس لدينا دقيقة.
- امنحني إذا عشر ثوان.

865
01:16:35,958 --> 01:16:37,416
هذا لسانه.

866
01:16:37,666 --> 01:16:40,125
وهذه بقايا دماغ "بورتمن".

867
01:16:45,500 --> 01:16:47,125
هذه تعود ﻠ"ديستروير".

868
01:16:54,916 --> 01:16:56,541
إنه يختار يا "جون".

869
01:16:57,291 --> 01:16:59,291
يختار من يصيب.

870
01:17:00,041 --> 01:17:01,833
يختار؟ كيف يختار؟

871
01:17:01,958 --> 01:17:05,625
هناك خلايا وراثية واسمة
للسلوك الذهاني والعنيف.

872
01:17:06,250 --> 01:17:08,416
قد يكون ناقلا عصبيا محددا...

873
01:17:08,500 --> 01:17:10,833
يبدأ باستعماله أو عقدة عصبية.

874
01:17:10,958 --> 01:17:13,208
يستولي على أرقام في راموز
الحمض النووي متصلة...

875
01:17:13,291 --> 01:17:16,083
متصلة بم؟ بالشر؟

876
01:17:16,166 --> 01:17:18,750
لم توضع بعد خريطة ١٠ في المئة
من تكوين الإنسان الوراثي.

877
01:17:18,833 --> 01:17:21,583
يقول البعض إنه تصميم الروح.

878
01:17:22,125 --> 01:17:25,333
ربما الصبغي الرابع والعشرون
هو ما قتل السكان.

879
01:17:26,083 --> 01:17:28,291
هذا يفسر لجوء بعضهم
إلى تشييد السفينة...

880
01:17:28,375 --> 01:17:30,250
للهرب إلى بداية جديدة.

881
01:17:30,875 --> 01:17:35,083
فقد جعل البعض بشرا خارقين
والبعض الآخر وحوشا.

882
01:17:37,083 --> 01:17:38,250
يا إلهي.

883
01:17:38,875 --> 01:17:40,500
- علينا المغادرة الآن.
- ماذا؟

884
01:17:40,583 --> 01:17:42,625
هيا بنا، لنذهب، هيا!

885
01:17:42,875 --> 01:17:45,083
الذين فرض عليهم الحجر الصحي
في الجانب الآخر من السفينة...

886
01:17:45,166 --> 01:17:46,250
لن يصابوا كلهم!

887
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
ماذا يحصل؟

888
01:17:48,791 --> 01:17:52,000
اﻠ"سارج" سيقتلهم جميعا، تعالي.

889
01:17:54,000 --> 01:17:57,625
سنبقي على الحجر الصحي،
لا شيء يبلغ المصعد ليعود الى الأرض.

890
01:17:57,750 --> 01:17:59,750
لا يمكننا أن ندعهم يبلغون السطح.

891
01:17:59,833 --> 01:18:01,916
- إن تنفس، اقتلاه.
 - خمسة.

892
01:18:02,000 --> 01:18:04,416
أربعة، ثلاثة...

893
01:18:04,916 --> 01:18:07,333
اثنان، واحد.

894
01:18:14,791 --> 01:18:16,458
رحلة السفينة اكتملت.

895
01:18:16,583 --> 01:18:18,958
مبنى سفينة "م ي أ"
"بابوس لايك"، "نيفادا"

896
01:18:19,041 --> 01:18:20,666
هنا العريف "دين بورتمن"...

897
01:18:20,750 --> 01:18:23,875
فرقة اﻠ"ف ت ت س" ٦
 في "أولدوفاي" الساعة ٣ وعشر دقائق.

898
01:18:24,958 --> 01:18:27,166
واجهنا تحركا عدائيا.

899
01:18:27,791 --> 01:18:31,250
أطلب تعزيزات فورية
 من فرقة اﻠ"ف ت ت س".

900
01:18:31,333 --> 01:18:32,958
أجل، بدون مزاح.

901
01:18:33,458 --> 01:18:36,625
أمامنا ٥٨ دقيقة
قبل أن يفتح القفل الآلي.

902
01:18:37,125 --> 01:18:39,125
عدل التوقيت ومدده لست ساعات أخرى.

903
01:18:39,250 --> 01:18:41,291
لا أستطيع، تم تعطيله.

904
01:18:41,416 --> 01:18:43,250
كذلك الأمر
بالنسبة لجهاز الإرسال الرئيسي.

905
01:18:43,333 --> 01:18:44,916
بدؤوا الآن بتعطيل أجهزة الكمبيوتر؟

906
01:18:45,000 --> 01:18:47,166
أجل، إنهم علماء الصواريخ، هل نسيت؟

907
01:19:57,916 --> 01:19:59,958
رحلة السفينة اكتملت.

908
01:20:00,291 --> 01:20:01,500
يا إلهي.

909
01:20:03,500 --> 01:20:05,208
يا "سارج"، ما هو موقعك؟

910
01:20:17,083 --> 01:20:19,958
يا "سارج"، أجب. هل تسمع؟

911
01:20:20,500 --> 01:20:22,791
أجب يا "سارج". هل تسمعني؟ حول.

912
01:20:22,958 --> 01:20:24,750
يا "سارج" أجب. هل تسمعني؟

913
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
بصورة واضحة.

914
01:20:26,583 --> 01:20:29,916
اسمع، لا تقتل الجميع.
 أكرر، لا تقتل الجميع.

915
01:20:30,041 --> 01:20:31,333
ليسوا جميعهم مصابين.

916
01:20:31,458 --> 01:20:34,000
- ساعدني، ساعدني، أرجوك.
 - هل تسمعني؟

917
01:20:34,125 --> 01:20:36,333
- تلقيت هذا.
- ساعدني.

918
01:20:43,458 --> 01:20:46,875
اخل ما تبقى من هذا الجناح
ووافني في حجرة السفينة.

919
01:21:08,416 --> 01:21:11,666
- يا إلهي! ماذا بحق الجحيم...
- من في الداخل بحق السماء؟

920
01:21:12,625 --> 01:21:16,125
لا تقف مكتوف اليدين
أيها السافل الأخرق، ساعدني.

921
01:21:22,041 --> 01:21:23,125
لا بأس.

922
01:21:33,416 --> 01:21:34,500
أرجوك...

923
01:21:35,958 --> 01:21:37,208
ساعدنا.

924
01:21:40,416 --> 01:21:42,583
لست مضطرا إلى قتلهم جميعا.

925
01:21:42,791 --> 01:21:47,750
لا أظن أن الجميع مصاب
أو يمكن أن يصاب حتى.

926
01:21:49,083 --> 01:21:52,416
تلقينا أوامر بالقضاء
على هذا الخطر بأية وسيلة.

927
01:21:52,500 --> 01:21:54,916
لنخل إذا غير المصابين...

928
01:21:55,541 --> 01:21:56,916
ونفجر هذا المكان.

929
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
تلقينا أوامر بحماية هذا المبنى.

930
01:21:59,125 --> 01:22:01,666
لم نتلق أوامر بقتل الأبرياء.

931
01:22:04,500 --> 01:22:07,541
علينا أن نحول بالوسائل كلها
دون أن يبلغ شيء السطح...

932
01:22:08,000 --> 01:22:10,416
بكل الوسائل...

933
01:22:10,916 --> 01:22:12,166
الضرورية.

934
01:22:13,416 --> 01:22:16,041
وجدت هذا الجبان مختبئا
تحت كومة من الجثث.

935
01:22:16,125 --> 01:22:17,666
تسرني رؤيتكم أيها القوم.

936
01:22:17,750 --> 01:22:19,916
ذلك الشيء اخترق الباب.

937
01:22:20,000 --> 01:22:23,041
حاولت استخدام القنبلة
لكنه هاجمني بسرعة.

938
01:22:23,750 --> 01:22:27,000
تبعني في السفينة وراح يقتل الجميع.

939
01:22:27,583 --> 01:22:28,666
كان الأمر فظيعا.

940
01:22:28,791 --> 01:22:32,458
لا جرح في عنقه، إنه غير مصاب.

941
01:22:34,958 --> 01:22:37,583
أنا أحدد من المصاب...

942
01:22:39,791 --> 01:22:41,375
ومن هو غير المصاب.

943
01:22:41,500 --> 01:22:43,208
لم يكن الذنب ذنبي.

944
01:22:45,291 --> 01:22:47,458
أنا لست جنديا
لم يجدر بك أن تتركني هناك...

945
01:22:47,541 --> 01:22:48,708
يا "سارج".

946
01:22:51,375 --> 01:22:53,416
هناك مخزن في الجهة الجنوبية.

947
01:22:53,500 --> 01:22:55,916
لقد علق داخله عشرون شخصا.

948
01:22:56,000 --> 01:22:57,583
يجب أن نتصرف.

949
01:22:58,750 --> 01:23:01,041
تلقيت أوامر بإخلاء ذلك الجناح.

950
01:23:02,458 --> 01:23:03,750
هل تم إخلاؤه؟

951
01:23:04,333 --> 01:23:06,291
لا، قلت لهم أن يلازموا مكانهم.

952
01:23:07,125 --> 01:23:09,416
إنهم بخير لكنهم مذعورون.

953
01:23:09,500 --> 01:23:10,916
سنقتلهم جميعا.

954
01:23:15,083 --> 01:23:16,666
وليصنفهم الله.

955
01:23:18,250 --> 01:23:19,500
هذا خطأ.

956
01:23:19,958 --> 01:23:22,291
- أظن...
- بني، لا تظن!

957
01:23:24,958 --> 01:23:26,291
هذا أمر!

958
01:23:27,833 --> 01:23:29,666
نحن في الميدان أيها الجندي.

959
01:23:29,791 --> 01:23:31,500
يا "سارج"، إن لم يجدهم شيء بعد...

960
01:23:31,625 --> 01:23:35,333
ستلبي الآن الأمر المباشر...

961
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
الذي أصدره الضابط المسؤول عنك.

962
01:23:47,083 --> 01:23:48,250
لا.

963
01:23:51,166 --> 01:23:52,333
الآن.

964
01:23:54,416 --> 01:23:55,750
اذهب إلى الجحيم.

965
01:23:56,666 --> 01:23:59,750
- لا.
- يا للهول.

966
01:24:10,166 --> 01:24:14,125
العصيان التمردي يعاقب...

967
01:24:15,333 --> 01:24:16,416
بالموت.

968
01:24:20,833 --> 01:24:24,291
- كانت مهمته الأولى!
- ولن تكون مهمتي الأخيرة.

969
01:24:24,375 --> 01:24:26,000
أحتاج الى جنود.

970
01:24:26,708 --> 01:24:29,541
لا أحتاج إلا إلى الجنود.

971
01:25:04,625 --> 01:25:06,041
ألق الأسلحة.

972
01:25:06,416 --> 01:25:07,541
أنا جاد.

973
01:25:07,916 --> 01:25:11,583
لا أنوي أن أقتل على يد مجنون،
ألق الأسلحة.

974
01:25:17,333 --> 01:25:19,416
هناك شيء ما خلفي، صحيح؟

975
01:25:32,416 --> 01:25:33,583
اتبعاني.

976
01:25:37,666 --> 01:25:38,916
أحضر "سام".

977
01:25:56,291 --> 01:25:57,416
انتظري هنا.

978
01:26:10,666 --> 01:26:11,750
اسمع.

979
01:26:20,208 --> 01:26:23,083
انسحبا! انسحبا إلى ما وراء
الحاجز الإلكتروني.

980
01:26:23,625 --> 01:26:26,875
- تحركا!
- لا يمكنني أن أرى. لا يمكنني أن أرى.

981
01:26:39,416 --> 01:26:40,458
تحركا.

982
01:26:46,791 --> 01:26:48,083
ابتعدوا!

983
01:26:52,375 --> 01:26:54,458
تبا! الحاجز لا يغلق!

984
01:27:20,500 --> 01:27:22,458
لا يفترض بي أن أموت.

985
01:27:24,958 --> 01:27:26,000
لنذهب.

986
01:27:29,583 --> 01:27:31,500
هيا.

987
01:27:33,583 --> 01:27:34,666
ابتعدوا.

988
01:27:38,000 --> 01:27:40,083
كم لدينا قبل أن يصلوا؟

989
01:27:41,708 --> 01:27:42,791
ليس طويلا.

990
01:27:44,458 --> 01:27:45,958
لقد أصبت.

991
01:27:46,458 --> 01:27:47,708
يا "جون".

992
01:28:03,125 --> 01:28:04,708
أصغي إلي يا "سام".

993
01:28:06,083 --> 01:28:08,916
أنت بارد، أنت ترتجف.

994
01:28:10,958 --> 01:28:12,291
إنها مهمة.

995
01:28:12,666 --> 01:28:14,541
إنها قنبلة يدوية.

996
01:28:16,375 --> 01:28:18,041
حين يصلون...

997
01:28:19,666 --> 01:28:21,833
افتحي السدادة واضغطي على الزر.

998
01:28:25,708 --> 01:28:28,416
"جون"، ابق معي. ابق مستيقظا.

999
01:28:28,916 --> 01:28:31,500
"جون"، ابق معي أرجوك.

1000
01:28:37,583 --> 01:28:38,750
ما هذا؟

1001
01:28:39,458 --> 01:28:42,916
- إنه الصبغي اﻠ٢٤، من مختبر "كارماك".
- لا.

1002
01:28:43,000 --> 01:28:45,791
- قد ينقذك.
- مستحيل، انسي الأمر.

1003
01:28:46,375 --> 01:28:48,125
أنت تنزف حتى الموت.

1004
01:28:49,083 --> 01:28:51,375
مستحيل يا "سام".

1005
01:28:54,125 --> 01:28:55,833
ارتكبت أمورا سيئة.

1006
01:29:00,291 --> 01:29:01,625
أنا أعرفك.

1007
01:29:02,958 --> 01:29:04,291
أنت لا تعرفينني.

1008
01:29:06,291 --> 01:29:07,583
أنت لا تعرفين.

1009
01:29:08,541 --> 01:29:11,708
أنت أخي، أنا أعرفك.

1010
01:29:15,916 --> 01:29:16,958
مهلا.

1011
01:29:18,791 --> 01:29:19,916
مهلا.

1012
01:29:21,083 --> 01:29:24,291
إن تحولت إلى واحد من أولئك الأشرار.

1013
01:29:26,916 --> 01:29:29,083
واحدة في القلب وأخرى في الرأس.

1014
01:29:29,166 --> 01:29:30,875
لا تترددي، مفهوم؟

1015
01:29:30,958 --> 01:29:32,333
لن أحتاج إلى ذلك.

1016
01:29:51,708 --> 01:29:53,250
أنا أعرفك.

1017
01:29:53,916 --> 01:29:55,916
أنت أخي.

1018
01:30:04,000 --> 01:30:05,125
"سام"؟

1019
01:30:38,125 --> 01:30:39,250
دخول محظور

1020
01:31:53,750 --> 01:31:54,916
"سام".

1021
01:32:21,666 --> 01:32:22,791
"سام".

1022
01:33:25,583 --> 01:33:26,875
"سام".

1023
01:33:38,333 --> 01:33:39,416
"جون".

1024
01:34:47,458 --> 01:34:48,541
"سام".

1025
01:34:53,166 --> 01:34:54,250
"سام".

1026
01:35:02,875 --> 01:35:04,083
العزل

1027
01:35:26,041 --> 01:35:29,208
- "سام".
- أنت على قيد الحياة.

1028
01:35:29,833 --> 01:35:31,208
لا تتكلمي.

1029
01:35:31,583 --> 01:35:34,500
الرجل الأخير المتبقي "ريبر".

1030
01:35:40,125 --> 01:35:42,333
أظن أنها بحاجة الى الرعاية الطبية.

1031
01:35:47,750 --> 01:35:50,750
- أيمكنك أن تصلي الى المصعد؟
- لست واثقة.

1032
01:35:52,666 --> 01:35:53,750
حاولي.

1033
01:35:59,416 --> 01:36:01,666
أين الناجون الذين وجدهم "كيد"؟

1034
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
حللت تلك المشكلة.

1035
01:36:06,750 --> 01:36:10,666
الحجر الصحي انتهى تقريبا
سيعود التيار في أية لحظة.

1036
01:36:15,458 --> 01:36:20,166
- قتلت "ذا كيد".
- جميعنا قتلة يا "ريبر".

1037
01:36:22,291 --> 01:36:24,125
لهذا يدفعون لنا المال.

1038
01:36:24,666 --> 01:36:28,083
اكتمل الحجر الصحي،
 عادت المصاعد للعمل.

1039
01:36:39,791 --> 01:36:41,041
انتهى الأمر.

1040
01:36:43,208 --> 01:36:46,416
ما رأيك أن نخرج ونتنفس الهواء المنعش؟

1041
01:36:54,625 --> 01:36:58,750
- هل ستطلق النار علي؟
- أجل، كنت أفكر في الأمر.

1042
01:36:59,333 --> 01:37:02,416
- ماذا بقي لديك؟
- نصف مشط، وأنت؟

1043
01:37:13,291 --> 01:37:15,250
لدي رصاصة واحدة.

1044
01:39:52,583 --> 01:39:54,875
"مخلص على الدوام"، سافل.

1045
01:39:57,250 --> 01:39:59,875
مخلص للسلك يا "جون".

1046
01:42:39,916 --> 01:42:40,958
استعدوا

1047
01:42:49,125 --> 01:42:50,208
تشغيل السفينة جار

1048
01:42:50,333 --> 01:42:52,750
تشغيل الباب الكمي جار.

1049
01:43:05,791 --> 01:43:06,833
خمسة...

1050
01:43:06,916 --> 01:43:09,541
أربعة، ثلاثة...

1051
01:43:09,666 --> 01:43:11,875
اثنان، واحد.

1052
01:43:25,666 --> 01:43:27,166
كما قال "ذا كيد":

1053
01:43:29,458 --> 01:43:30,833
"اذهب الى الجحيم."

1054
01:44:05,000 --> 01:44:06,666
كدنا أن نصل الى الديار.

