﻿1
00:00:45,629 --> 00:00:47,131
في نهاية القرن ٢١

2
00:00:47,298 --> 00:00:49,216
الحرب الكيميائية العالمية

3
00:00:49,383 --> 00:00:51,469
جعلت الكوكب غير صالح للعيش

4
00:00:56,223 --> 00:00:58,642
أصبح مجال العيش من أثمن مصادر الأرض

5
00:01:01,979 --> 00:01:03,397
بقيت مقاطعتان فقط:

6
00:01:04,148 --> 00:01:07,818
"الفدرالية الاتحادية البريطانية"

7
00:01:08,486 --> 00:01:13,157
والمستعمرة

8
00:01:20,164 --> 00:01:23,501
موظفو المستعمرة يسافرون يومياً
عبر الكوكب

9
00:01:23,667 --> 00:01:25,669
في وسيلة النقل الوحيدة المتوفرة:

10
00:01:25,836 --> 00:01:30,508
"المعبر"

11
00:01:38,098 --> 00:01:40,184
اصح، اصح!

12
00:01:40,851 --> 00:01:42,186
اصح!

13
00:02:02,039 --> 00:02:03,374
قطعت التيار

14
00:02:03,624 --> 00:02:06,293
لدينا ١٠ ثوان
قبل وصول الفريق بسبب الإنذار

15
00:02:07,253 --> 00:02:08,295
خذ

16
00:02:10,047 --> 00:02:11,632
- يجب أن نذهب
- حسناً، هيا

17
00:02:16,387 --> 00:02:17,429
هيا

18
00:02:51,255 --> 00:02:52,590
هيا!

19
00:03:01,599 --> 00:03:02,683
هيا!

20
00:03:30,794 --> 00:03:31,837
دعيني!

21
00:03:32,171 --> 00:03:34,006
يجب أن ترحلي، حالاً

22
00:03:34,340 --> 00:03:35,466
لن أتركك!

23
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
دعيني! أعدك بأن أعثر عليك

24
00:03:38,344 --> 00:03:40,012
يجب أن ترحلي

25
00:03:40,304 --> 00:03:42,306
هيا، ارحلي! ارحلي!

26
00:04:12,002 --> 00:04:13,837
كابوس آخر؟

27
00:04:15,881 --> 00:04:19,051
حبيبي. ماذا سنفعل بك؟

28
00:04:21,428 --> 00:04:23,055
لست أدري

29
00:04:23,430 --> 00:04:24,598
أتريد التحدث بالأمر؟

30
00:04:25,391 --> 00:04:27,226
ليس هناك ما أقوله

31
00:04:30,187 --> 00:04:31,397
نفس الحلم؟

32
00:04:34,358 --> 00:04:35,401
نفس الحلم

33
00:04:38,737 --> 00:04:40,239
نفس اللحظة

34
00:04:42,032 --> 00:04:44,743
إني محاصر. مطارد

35
00:04:45,202 --> 00:04:46,537
لا يمكنني النجاة

36
00:04:47,037 --> 00:04:49,540
ثم أصحو

37
00:04:50,582 --> 00:04:51,625
وهذا كل شيء؟

38
00:04:52,376 --> 00:04:54,712
ليس هناك سواك، ولا أحد آخر؟

39
00:04:55,713 --> 00:04:56,755
كلا

40
00:04:57,381 --> 00:04:58,424
فقط أنا

41
00:04:59,925 --> 00:05:01,051
أهي أنا؟

42
00:05:01,260 --> 00:05:02,594
أنت ماذا؟

43
00:05:03,721 --> 00:05:04,930
لست أدري

44
00:05:05,723 --> 00:05:09,059
أنت وحيد. لا يمكنك النجاة

45
00:05:10,144 --> 00:05:12,813
أهو نحن؟ هل أشعرك بالمحاصرة؟

46
00:05:13,147 --> 00:05:14,314
كلا

47
00:05:15,607 --> 00:05:16,650
حبيبتي

48
00:05:16,984 --> 00:05:21,280
أعرف أن هذا
ليس ما كنا نصبو إليه في شبابنا

49
00:05:21,488 --> 00:05:22,823
هذا القصر؟

50
00:05:23,824 --> 00:05:27,161
من يحقق كل ما يتخيله؟

51
00:05:30,289 --> 00:05:31,957
حصلت عليك

52
00:05:32,499 --> 00:05:33,792
تعالي

53
00:05:36,670 --> 00:05:39,339
إنه مجرد حلم. هذا كل شيء

54
00:05:40,507 --> 00:05:41,800
اتفقنا؟

55
00:05:46,972 --> 00:05:48,640
يجب أن نوفر لك أحلاماً أفضل

56
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
سيكون ذلك جميلاً

57
00:05:55,856 --> 00:05:57,524
هيا الآن

58
00:05:57,775 --> 00:05:58,817
مستعجل

59
00:05:59,526 --> 00:06:00,986
- سحقاً!
- ما الأمر؟

60
00:06:02,529 --> 00:06:04,531
محاولة تفجير أخرى بقنبلة على الفدرالية

61
00:06:04,865 --> 00:06:07,868
قطار ركاب. المقاومة اللعينة

62
00:06:08,035 --> 00:06:09,078
مسعف طبي

63
00:06:11,872 --> 00:06:13,791
يجب أن أدرك رحلة الساعة ٦:٣٠

64
00:06:13,957 --> 00:06:16,877
جرى استدعاء كل موظفي الطوارئ
إلى الأعلى

65
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
يجب أن أذهب

66
00:06:23,217 --> 00:06:25,511
سنستأنف هذا الليلة، اتفقنا؟

67
00:06:30,557 --> 00:06:31,892
حاول أن تنام قليلاً

68
00:06:32,351 --> 00:06:33,685
النوم يخيفني

69
00:06:34,728 --> 00:06:37,064
إذن احلم بي

70
00:06:39,191 --> 00:06:40,567
لكن ليس بهذا الزي

71
00:06:43,862 --> 00:06:47,241
انفجرت القنبلة لحظات بعد صعود الركاب

72
00:06:50,202 --> 00:06:53,038
تستمر فرق الإسعاف بالبحث عن ناجين

73
00:06:53,205 --> 00:06:56,375
عدد القتلى حتى الآن ١٤٤
وآخذ بالارتفاع

74
00:06:56,708 --> 00:07:00,712
هذا الهجوم الرابع خلال أشهر
على الفدرالية الاتحادية البريطانية

75
00:07:01,338 --> 00:07:02,840
وتشير كل الدلائل إلى...

76
00:07:03,048 --> 00:07:05,884
القائد الإرهابي "ماتياس" ومقاومته

77
00:07:06,218 --> 00:07:08,720
الفدرالية تستغلنا

78
00:07:09,555 --> 00:07:12,850
موظفو المستعمرة يستحقون المساواة

79
00:07:13,183 --> 00:07:15,853
يحولنا "المعبر" إلى العبودية

80
00:07:16,186 --> 00:07:17,896
يرى المستشار "كوهاغن" في هذه المحاولة

81
00:07:18,063 --> 00:07:20,399
الدليل على أن "ماتياس" لم يختر السلام

82
00:07:20,691 --> 00:07:24,736
لاستقلال المستعمرة بل نزاعاً دموياً طويلاً

83
00:07:25,070 --> 00:07:28,073
وبالتضخم السكاني في الفدرالية

84
00:07:28,240 --> 00:07:30,075
يأتي هذا في أسوأ الأوقات

85
00:07:30,409 --> 00:07:33,412
تذكرون آخر هجوم وقع قبل ٦ أسابيع

86
00:07:33,579 --> 00:07:37,040
عزت الشرطة التفجير ﻠ"كارل هاوزر"

87
00:07:37,249 --> 00:07:39,251
ضابط استخبارات سابق اعتمد الخيانة

88
00:07:39,543 --> 00:07:41,879
ويعتبر الساعد الأيمن ﻠ"ماتياس"

89
00:07:42,087 --> 00:07:46,383
لا نعلم بعد إن لعب "هاوزر" دوراً اليوم

90
00:08:22,628 --> 00:08:24,588
أتذهبون إلى مكان ما؟ كلا؟

91
00:08:24,755 --> 00:08:26,131
لا تدعوا ذلك يردعكم

92
00:08:26,757 --> 00:08:30,302
هذا الخيال لا يمكن تحقيقه؟
ليس بعد الآن

93
00:08:30,594 --> 00:08:31,803
في "استذكار"

94
00:08:32,012 --> 00:08:34,806
سنزودكم بمجموعة كاملة من الذكريات الخاصة بكم

95
00:08:35,474 --> 00:08:38,644
"استذكار". يمكننا أن نتذكر عنكم

96
00:08:50,489 --> 00:08:53,992
يرجى من الركاب
التوجه إلى المراكز المحددة لهم

97
00:08:55,160 --> 00:08:59,164
نداء أخير
لركاب القطار لرحلة الساعة ٧:١٥

98
00:09:02,960 --> 00:09:04,461
واجهوا الحقيقة!

99
00:09:04,628 --> 00:09:06,964
يعتمد "كوهاغن" على رضاكم

100
00:09:07,172 --> 00:09:09,800
لا تدعوهم يشحنونكم كالمواشي!

101
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
"ماتياس" = حقيقة

102
00:09:12,678 --> 00:09:13,887
"ماتياس" يقول الحقيقة!

103
00:09:14,346 --> 00:09:16,848
"المعبر يستعبدنا جميعاً"

104
00:09:17,015 --> 00:09:18,058
مرحباً يا صاح

105
00:09:18,475 --> 00:09:20,143
- تبدو بحالة مزرية
- شكراً

106
00:09:20,352 --> 00:09:22,521
- لا أقصد الإهانة
- أشعر بحالة مزرية

107
00:09:22,854 --> 00:09:26,191
ليس ثمة إهانة. لست أنام جيداً يا صاح

108
00:09:26,525 --> 00:09:29,861
أهلاً بكم. "المعبر" يرحب بكم

109
00:09:30,195 --> 00:09:32,322
الساعة ٧:٢١

110
00:09:32,656 --> 00:09:36,660
مدة الرحلة: ١٧ دقيقة

111
00:09:36,994 --> 00:09:39,663
"المعبر" بعد ٦٠ ثانية

112
00:09:40,330 --> 00:09:44,835
هل خطر لك يوماً
أننا نجلس دائماً على نفس المقاعد؟

113
00:09:45,168 --> 00:09:47,170
منذ سنين. لماذا؟

114
00:09:47,713 --> 00:09:51,174
لست أدري. إنها مقاعد، ولدينا مؤخرات

115
00:09:51,842 --> 00:09:53,552
يبدو منطقياً

116
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
أقصد الروتين الذي نتبعه

117
00:09:56,179 --> 00:09:57,848
يوماً بعد يوم، سنة بعد سنة

118
00:09:58,181 --> 00:10:00,017
دونما سؤال

119
00:10:02,519 --> 00:10:04,855
تريد تبادل المقاعد؟ لا مشكلة

120
00:10:05,188 --> 00:10:09,192
تأكدوا
من أن أغراضكم الخاصة موضبة تحت مقاعدكم

121
00:10:09,401 --> 00:10:11,403
قبل الرحيل

122
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
أجل

123
00:10:17,200 --> 00:10:19,536
تحدث أمور أكثر في هذه الجهة

124
00:10:20,203 --> 00:10:21,371
خيار حكيم

125
00:10:21,455 --> 00:10:22,497
غبي

126
00:10:23,206 --> 00:10:25,876
"المعبر" بعد ثلاثة، اثنان، واحد...

127
00:10:26,043 --> 00:10:27,377
طاب يومكم

128
00:10:40,140 --> 00:10:44,478
بالرغم من المحادثات
بين المستشار "كوهاغن" وحاكم المستعمرة

129
00:10:44,770 --> 00:10:49,274
أعلن المستشار تعليق
كل المساعدات الإنسانية إلى المستعمرة

130
00:10:49,441 --> 00:10:51,109
إثر تفجير هذا الصباح

131
00:10:51,443 --> 00:10:55,447
بالرغم من رغبتي بتركيز جهودنا
على تطهير المستعمرة

132
00:10:55,781 --> 00:10:58,950
الهجوم الإرهابي اليوم يعني أن التمويل

133
00:10:59,284 --> 00:11:03,789
يجب أن يتم لدعم قوى الشرطة الإصطناعية

134
00:11:04,331 --> 00:11:08,001
حماية مواطنينا
ستكون لها دائماً الأولوية

135
00:11:08,293 --> 00:11:09,628
إننا نقترب من النواة

136
00:11:10,295 --> 00:11:12,923
استعدوا لعكس الجاذبية

137
00:11:37,656 --> 00:11:42,494
"الفدرالية الاتحادية البريطانية"

138
00:11:43,787 --> 00:11:46,123
جرى رفع الأمن إلى المستوى ٣

139
00:11:46,289 --> 00:11:48,792
رجاء، لازموا أجهزة الكشف حتى التسريح

140
00:11:52,462 --> 00:11:55,632
يبدو أن القنبلة نشرت الذعر هنا

141
00:11:56,842 --> 00:11:59,469
احملوا هوياتكم بأيديكم

142
00:11:59,636 --> 00:12:01,805
وجهزوها لتقديمها للضابط الأمني

143
00:12:02,139 --> 00:12:04,641
قبل الدخول إلى منطقة الغربلة

144
00:12:08,478 --> 00:12:12,816
على جميع العمال عبور البوابة رقم ١٢

145
00:12:16,361 --> 00:12:18,530
ماذا تعرف عن "استذكار"؟

146
00:12:19,364 --> 00:12:20,824
المتلاعبون بالأدمغة؟

147
00:12:22,200 --> 00:12:24,995
- نصيحتي، "دوغ"، ابتعد عنهم
- لماذا؟

148
00:12:25,704 --> 00:12:27,372
أتتذكر "ترافيس" من الفريق ٣؟

149
00:12:28,707 --> 00:12:30,542
قصدهم ليدفن حياة العزوبية

150
00:12:31,710 --> 00:12:33,712
أراد أن يكون ملك المريخ أو ما شابه

151
00:12:34,004 --> 00:12:35,547
أود الذهاب إلى المريخ

152
00:12:36,381 --> 00:12:38,175
تعرض لجراحة في رأسه

153
00:12:40,385 --> 00:12:41,887
أتصدق تلك الروايات؟

154
00:12:42,387 --> 00:12:43,722
بشأن "استذكار"؟

155
00:12:44,014 --> 00:12:45,515
أجل

156
00:12:47,350 --> 00:12:51,062
هيا الآن.
ألم تفكر في ذلك؟ ولا حتى قليلاً؟

157
00:12:51,354 --> 00:12:52,689
لست بحاجة إلى التفكير في ذلك

158
00:12:53,190 --> 00:12:56,526
لا تعبث بعقلك يا صاح.
الأمر لا يستحق ذلك

159
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
حسناً، اسمعوني جيداً!

160
00:12:58,236 --> 00:12:59,863
ربما كنت بحاجة إلى ذلك

161
00:13:00,071 --> 00:13:01,740
سنبدأ نوبات عمل مزدوجة ثانية!

162
00:13:03,533 --> 00:13:05,202
لا تلوموني

163
00:13:05,702 --> 00:13:08,038
لا أريد أن أكون هنا مثلكم

164
00:13:08,246 --> 00:13:11,082
لقد ضاعفوا من الإصطناعيين بسبب التفجير

165
00:13:11,374 --> 00:13:14,544
ارفعوا شكواكم إلى المستشار "كوهاغن"!

166
00:13:15,212 --> 00:13:18,548
إذن، من منكم يريد تدريب الوافد الجديد؟

167
00:13:36,733 --> 00:13:38,235
لا تمسكه هكذا!

168
00:13:38,568 --> 00:13:42,072
أمسكه من هنا. وإلا، إن حدث قصر دارة

169
00:13:42,280 --> 00:13:44,282
تنطلق صاعقة وتصيب يدك

170
00:13:44,741 --> 00:13:45,909
بدون مزاح؟

171
00:13:46,993 --> 00:13:48,036
بدون مزاح

172
00:13:49,246 --> 00:13:51,456
هناك وسائل أفضل لتعطيل يومك

173
00:13:52,415 --> 00:13:53,750
شكراً

174
00:13:56,086 --> 00:13:59,756
كان صديقك مخطئاً،
بالمناسبة بشأن "استذكار"

175
00:14:00,131 --> 00:14:01,591
هل فعلت ذلك؟

176
00:14:02,342 --> 00:14:03,677
ثلاث مرات

177
00:14:03,843 --> 00:14:05,011
حقاً؟

178
00:14:05,679 --> 00:14:09,140
من أفضل ذكرياتي. أفضل من هذه القذارة

179
00:14:13,853 --> 00:14:14,980
اسأل عن "ماك"

180
00:14:15,188 --> 00:14:17,857
اتفقنا؟ ستشكرني

181
00:14:21,194 --> 00:14:25,198
"دوغلاس كوايد".
قدم نفسك لمكتب العمليات

182
00:14:27,200 --> 00:14:29,035
مرحباً. هل من جديد؟

183
00:14:29,327 --> 00:14:31,162
بالواقع، أجل

184
00:14:32,205 --> 00:14:34,541
هيا، لا تتأخر علي

185
00:14:35,208 --> 00:14:37,877
قرروا أن يأخذوا شخصاً من الخارج

186
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
فيما خصني

187
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
أنت أفضل بعشرة أضعاف من هذا الغبي

188
00:14:45,552 --> 00:14:46,636
ما الأمر إذن؟

189
00:14:47,387 --> 00:14:50,307
قتلت نفسي في الربع الأخير

190
00:14:50,473 --> 00:14:52,058
وكل الساعات الإضافية

191
00:14:52,350 --> 00:14:54,561
- تجاوزت معدل عملي
- أنت أدرى بالواقع

192
00:14:54,853 --> 00:14:57,230
أنت من المستعمرة، وهو من الفدرالية

193
00:14:58,023 --> 00:15:01,693
إنه متعلم ولديه الاتصالات اللازمة

194
00:15:01,943 --> 00:15:03,028
حسناً

195
00:15:04,571 --> 00:15:06,364
حكم علي البقاء في قسم التجميع؟

196
00:15:06,531 --> 00:15:08,074
سأفقد صوابي

197
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
أنا جد آسف، "دوغ"

198
00:15:10,744 --> 00:15:13,246
- بذلت قصارى جهدي
- حسناً

199
00:15:14,247 --> 00:15:15,874
شكراً للمحاولة

200
00:15:19,836 --> 00:15:24,341
البوابات ٩ إلى ١٨ مقفلة حالياً

201
00:15:51,576 --> 00:15:54,913
يوم مرهق. نمت باكراً.
أحلاماً سعيدة. قبلات

202
00:16:19,938 --> 00:16:22,273
وأخيراً. بصحتك

203
00:16:23,274 --> 00:16:24,442
مرحباً يا صاح

204
00:16:24,901 --> 00:16:26,444
- كيف الحال؟
- كنت أفضل

205
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
هل تعمل "لوري" الليلة؟

206
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
أجل

207
00:16:30,990 --> 00:16:32,659
مرحباً، "موراي". نفس الشيء

208
00:16:36,621 --> 00:16:38,957
أتجيد الضرب على البيانو؟

209
00:16:39,124 --> 00:16:41,167
لطالما رغبت في أن أتعلم اللعب

210
00:16:44,003 --> 00:16:45,171
ماذا دهاك؟

211
00:16:46,464 --> 00:16:49,134
- ماذا؟
- ليست فقط الترقية

212
00:16:49,634 --> 00:16:51,177
كنت ساهياً طوال اليوم

213
00:16:56,850 --> 00:16:58,351
تنتابني تلك الأحلام

214
00:16:58,685 --> 00:16:59,853
أحلام؟

215
00:17:00,145 --> 00:17:02,147
أجل. يخال لي...

216
00:17:03,314 --> 00:17:06,317
كأنني أفعل شيئاً... شيئاً...

217
00:17:07,318 --> 00:17:09,487
له أهميته. أتعرف؟

218
00:17:10,864 --> 00:17:12,699
كلا. ليس تماماً

219
00:17:13,825 --> 00:17:15,493
ألا ترى أن ما نفعله له أهميته؟

220
00:17:19,205 --> 00:17:22,041
بصراحة؟ هيا يا "هاري"

221
00:17:22,375 --> 00:17:25,336
نعبر الأرض ذهاباً وإياباً بأعمال سخيفة

222
00:17:25,503 --> 00:17:28,465
ومرتب سخيف، لنصل إلى هذا المقهى المزري

223
00:17:28,631 --> 00:17:30,175
لنسكر بجعة مزرية أكثر

224
00:17:31,050 --> 00:17:32,552
لا أقصد الإهانة، "موراي"

225
00:17:36,181 --> 00:17:39,350
هل أنت فعلاً سعيد بحياتك؟

226
00:17:39,726 --> 00:17:41,895
- ما العيب فيها؟
- لا شيء. أصبت

227
00:17:42,187 --> 00:17:44,189
انس الموضوع. إني...

228
00:17:44,856 --> 00:17:46,065
انس الموضوع

229
00:17:49,861 --> 00:17:52,197
حسناً يا صاح. إلى الغد

230
00:17:56,534 --> 00:17:58,703
- أتريد نصيحتي؟
- هيا

231
00:17:59,662 --> 00:18:02,832
حاول أن تعالج مشكلتك

232
00:18:03,041 --> 00:18:05,835
قبل أن تفسد حياتك نهائياً

233
00:18:09,172 --> 00:18:10,882
قد أكون أفرطت في الشرب

234
00:18:12,217 --> 00:18:13,551
أجل، هذا ممكن، "هاري"

235
00:18:14,219 --> 00:18:16,054
سأتقيأ على شيء ما

236
00:18:16,888 --> 00:18:18,556
وأنت ستتمالك نفسك

237
00:18:19,224 --> 00:18:21,351
وتعود إلى بيتك، أسمعت؟

238
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
أظن سمعك كل الناس، "هاري"

239
00:18:26,231 --> 00:18:27,440
طابت ليلتك، "دوغي"

240
00:18:28,066 --> 00:18:29,234
طابت ليلتك

241
00:19:19,117 --> 00:19:20,994
كأنك تبحث عن شيء

242
00:19:23,288 --> 00:19:24,622
أيكون هذا؟

243
00:19:26,249 --> 00:19:27,959
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

244
00:19:28,293 --> 00:19:31,629
صدقني يا حبيبي،
ستتمنى لو كانت لديك ٣ أيدي

245
00:19:32,797 --> 00:19:35,967
أبحث عن "استذكار". أتعرفين مكانه؟

246
00:19:36,301 --> 00:19:38,469
طريق الفردوس من هناك

247
00:19:40,722 --> 00:19:41,890
شكراً

248
00:20:07,999 --> 00:20:09,334
"استذكار" يرحب بك

249
00:20:10,501 --> 00:20:11,836
أهذه المرة الأولى؟

250
00:20:12,128 --> 00:20:13,838
أجل. أليس هذا بديهياً؟

251
00:20:14,839 --> 00:20:17,508
لا عليك. ليس هناك ما يدعو للخوف

252
00:20:18,134 --> 00:20:19,636
هذا مكان آمن

253
00:20:22,347 --> 00:20:24,015
صديقي "ماريك" أعطاني هذه البطاقة

254
00:20:24,182 --> 00:20:26,017
وطلب مني أن أسأل عن "ماك"

255
00:20:32,982 --> 00:20:35,318
- إنه بالداخل
- شكراً

256
00:20:47,705 --> 00:20:49,874
وقتاً ممتعاً

257
00:20:56,005 --> 00:20:57,173
أهلاً بك

258
00:20:58,883 --> 00:21:00,343
أنت صديق "ماريك"

259
00:21:01,052 --> 00:21:04,055
أجل. أجل، نحن...

260
00:21:04,555 --> 00:21:05,890
نعمل معاً

261
00:21:07,058 --> 00:21:08,393
أهذا هو؟

262
00:21:09,477 --> 00:21:10,520
أجل

263
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
ويبدو كحياة الواقع؟

264
00:21:13,731 --> 00:21:16,192
الحياة مجرد بصيرة كيميائية في الدماغ

265
00:21:16,734 --> 00:21:19,237
عيناك تريان، كيمياء الدماغ تتفاعل

266
00:21:19,404 --> 00:21:22,198
هنا نزيل الوسيط
وننطلق مباشرة إلى الكيمياء

267
00:21:22,699 --> 00:21:24,200
أهذا أقل واقعية؟

268
00:21:25,076 --> 00:21:28,079
الوهم، مهما كان مقنعاً، يبقى وهماً

269
00:21:28,413 --> 00:21:29,914
هذا ممتاز

270
00:21:30,707 --> 00:21:32,041
أنت محق، موضوعياً

271
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
لكن من الداخل...

272
00:21:35,044 --> 00:21:36,587
غير موضوعي

273
00:21:36,754 --> 00:21:39,215
أؤكد لك أنه بالعكس تماماً

274
00:21:40,216 --> 00:21:42,427
اسمع، فهمت. أنت هنا...

275
00:21:42,719 --> 00:21:46,055
لشعورك بأن شيئاً ينقصك وتتوق

276
00:21:46,264 --> 00:21:49,100
إلى شيء آخر. سنقدمه لك

277
00:21:49,726 --> 00:21:50,893
حقاً؟

278
00:21:51,769 --> 00:21:54,272
قد يكون شيئاً يفوق إمكانياتك

279
00:21:54,772 --> 00:21:57,275
شيء سري لن تجرؤ على محاولته أبداً

280
00:21:57,942 --> 00:21:58,985
ماذا تقصد بسري؟

281
00:22:00,069 --> 00:22:03,781
أي شيء.
أخبرنا عن تخيلاتك وسنقدم لك الذكرى

282
00:22:04,782 --> 00:22:07,910
تريد الثروة والشهرة؟ معبود الجاهير؟

283
00:22:08,119 --> 00:22:10,747
ما يزيد الأدرينالين؟ محارب الجريمة؟

284
00:22:10,955 --> 00:22:12,749
بطل رياضي عالمي؟

285
00:22:13,416 --> 00:22:15,752
عميل سري! هذا يناسبك. صح؟

286
00:22:15,960 --> 00:22:18,254
حسابات مصرفية مشبوهة. رسائل مرمزة

287
00:22:18,463 --> 00:22:20,465
عميل سري. هذا يناسبني تماماً

288
00:22:20,757 --> 00:22:22,759
عميل استخبارات

289
00:22:23,259 --> 00:22:24,927
يمكنك أن تكون في المقاومة

290
00:22:25,136 --> 00:22:27,638
أو ربما العمل لحساب "كوهاغن"

291
00:22:27,930 --> 00:22:29,474
لماذا لا يكون الاثنان؟

292
00:22:34,771 --> 00:22:37,148
أمر أخير. من باب الصراحة

293
00:22:39,442 --> 00:22:41,778
أي من عناصر الحياة السرية التي تختار

294
00:22:41,944 --> 00:22:43,613
لن تكون حقيقية

295
00:22:45,156 --> 00:22:46,491
المشكلة أن...

296
00:22:47,283 --> 00:22:50,620
كثيرين يختارون العشيقة السرية
ولديهم واحدة

297
00:22:50,828 --> 00:22:53,122
حقيقية، للاحتياط. لا يمكننا ذلك

298
00:22:53,831 --> 00:22:56,334
هذا يسبب نزاعات وتشويشاً

299
00:22:56,501 --> 00:22:57,710
هكذا ينفجر الدماغ

300
00:22:57,794 --> 00:22:59,796
لا عليك... ليست لدي أسرار

301
00:23:00,004 --> 00:23:02,006
أنا متأكد، لكننا سنجري عليك

302
00:23:02,173 --> 00:23:05,009
بعض التجارب النفسية بأية حال.
"ماركوس"

303
00:23:15,728 --> 00:23:17,021
عميل سري

304
00:23:19,482 --> 00:23:23,152
ستمضي وقتاً ممتعاً
بحيث لن ترغب في العودة

305
00:23:26,364 --> 00:23:30,535
انظر إلى هذا، لدى زوجتك رجل يقدرها

306
00:23:30,868 --> 00:23:32,703
لا نزاع من هذه الناحية

307
00:23:34,038 --> 00:23:37,041
آسف. يبقى أفضل أسلوب لحقن المحلول

308
00:23:39,877 --> 00:23:42,547
حسناً. وها قد انطلقنا

309
00:23:42,839 --> 00:23:45,007
استعد لإنقاذ العالم

310
00:23:49,178 --> 00:23:50,721
رحلة ميمونة يا صاح

311
00:23:50,888 --> 00:23:52,682
ستخبرني بكل هذا عندما...

312
00:23:53,683 --> 00:23:54,892
مهلاً

313
00:23:56,561 --> 00:23:58,396
- سحقاً
- سحقاً؟ ما الخطب؟

314
00:23:58,688 --> 00:24:00,857
اسحبي الإبرة قبل أن يسري...

315
00:24:01,232 --> 00:24:02,316
ما الخطب؟

316
00:24:02,567 --> 00:24:04,527
- لقد كذبت. أيها السافل
- بأي موضوع؟

317
00:24:04,735 --> 00:24:06,571
- ليست لدي عشيقة
- عشيقة؟

318
00:24:06,821 --> 00:24:07,905
أنت جاسوس

319
00:24:09,115 --> 00:24:10,283
الإشارات الحيوية غير مستقرة

320
00:24:10,867 --> 00:24:12,535
لماذا أنت هنا؟ لماذا؟!

321
00:24:13,369 --> 00:24:14,537
الشرطة الفدرالية!

322
00:24:21,043 --> 00:24:22,879
شرطة فدرالية! انهض!

323
00:24:23,212 --> 00:24:24,755
هذا خطأ!

324
00:24:26,465 --> 00:24:27,800
لست أحداً

325
00:24:28,134 --> 00:24:29,177
لست أحداً

326
00:24:29,427 --> 00:24:30,970
ضع يديك على رأسك في الحال!

327
00:24:34,390 --> 00:24:35,725
استدر!

328
00:25:00,958 --> 00:25:02,335
سحقاً!

329
00:25:13,804 --> 00:25:14,889
إلى الأمام!

330
00:25:15,306 --> 00:25:17,642
- أسرع، أسرع!
- شرطة فدرالية!

331
00:25:31,489 --> 00:25:33,658
الفريق ١، هل أوقفتم المشبوه؟

332
00:25:33,866 --> 00:25:35,993
الفريق ١، قل لي ماذا يجري

333
00:25:37,787 --> 00:25:40,164
"ستيفنز"، أطلق كرات فيديو إلى هناك

334
00:26:39,056 --> 00:26:42,059
سحقاً. ماتوا جميعاً. إنه بمفرده!

335
00:26:42,268 --> 00:26:43,394
لنخلع الباب!

336
00:26:58,242 --> 00:27:00,578
تراجعوا! تراجعوا!

337
00:27:01,579 --> 00:27:03,247
راقبوا المخرج!

338
00:27:35,446 --> 00:27:38,282
في ما وصف بأنه هجوم إرهابي

339
00:27:38,491 --> 00:27:40,451
مسلح إفرادي فتح النار

340
00:27:40,618 --> 00:27:42,661
على سرية من الشرطة الفدرالية

341
00:27:42,953 --> 00:27:45,456
في مكاتب "استذكار"، وسط "فريونت"

342
00:27:45,623 --> 00:27:46,707
إننا ننتظر...

343
00:27:46,916 --> 00:27:49,627
أن يبلغونا عن عدد الضحايا

344
00:27:49,835 --> 00:27:53,339
لكن وفقاً لمصدر رسمي قتل ٢٠ شرطياً

345
00:27:53,672 --> 00:27:55,007
يا إلهي، "دوغ"

346
00:27:55,758 --> 00:27:57,468
فهمت. أجل

347
00:27:58,219 --> 00:27:59,387
"لوري"

348
00:28:00,012 --> 00:28:02,181
- لحسن الحظ أنك هنا
- طبعاً أنا هنا

349
00:28:02,473 --> 00:28:05,142
كدت أجن قلقاً. أين كنت؟

350
00:28:05,351 --> 00:28:07,353
وقع حادث سيئ

351
00:28:07,686 --> 00:28:10,022
أعلم. أخبروني. كلنا بحالة تأهب

352
00:28:10,481 --> 00:28:11,982
أنت لم تفهمي

353
00:28:13,859 --> 00:28:15,152
ماذا؟

354
00:28:21,992 --> 00:28:23,160
يا إلهي

355
00:28:25,704 --> 00:28:27,373
"دوغ"، هل أنت بخير؟

356
00:28:28,666 --> 00:28:31,168
ليست المقاومة التي قتلت الحراس

357
00:28:31,335 --> 00:28:33,045
لم يكن عملاً إرهابياً

358
00:28:33,546 --> 00:28:34,839
بل أنا

359
00:28:36,048 --> 00:28:38,551
- أنت، ماذا؟
- أنا قتلتهم

360
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
قتلت ٢٠ رجلاً مسلحاً؟

361
00:28:42,680 --> 00:28:45,224
كلا. كلا، بل كانوا عشرة

362
00:28:45,558 --> 00:28:48,727
لكنك قتلتهم؟ بماذا؟ بكتابك؟

363
00:28:49,019 --> 00:28:50,146
"لوري"، إني جاد

364
00:28:50,229 --> 00:28:52,189
- "دوغ"، إنك تخيفني
- أنا آسف

365
00:28:55,401 --> 00:28:56,861
سيبدو لك هذا ضرباً من الجنون

366
00:28:57,027 --> 00:28:58,737
ذهبت إلى "استذكار" بعد العمل

367
00:28:59,405 --> 00:29:01,407
- ماذا؟ ماذا فعلوا بك؟
- لا شيء

368
00:29:01,699 --> 00:29:04,535
جلست على مقعد. وصلوني بالتيار

369
00:29:04,702 --> 00:29:07,079
لكن قبل المباشرة اقتحمت الشرطة المكان

370
00:29:07,413 --> 00:29:09,039
وحاولوا اعتقالي

371
00:29:09,582 --> 00:29:10,916
انفعلت

372
00:29:13,419 --> 00:29:14,628
وقتلتهم

373
00:29:14,712 --> 00:29:17,256
اسمع... أنت لم تقتل أحداً، "دوغ"

374
00:29:17,590 --> 00:29:19,925
صدقيني، قتلتهم جميعاً

375
00:29:20,259 --> 00:29:22,761
كلا، حبيبي، ألم تفهم؟

376
00:29:23,262 --> 00:29:26,223
مهما فكرت أنك فعلت، لا شأن له بهذا

377
00:29:26,557 --> 00:29:31,228
هؤلاء السفلة عبثوا بدماغك
وتعاني من هلوسة

378
00:29:31,437 --> 00:29:33,772
تلك الأماكن خطرة للغاية

379
00:29:34,064 --> 00:29:36,734
مهما حدث، سنتخطاه

380
00:29:36,942 --> 00:29:38,736
تعال. تعال

381
00:29:39,111 --> 00:29:40,279
هيا

382
00:29:40,613 --> 00:29:42,448
حدث كل ذلك بسرعة

383
00:29:44,783 --> 00:29:46,785
سنجد حلاً

384
00:29:49,955 --> 00:29:51,290
أنا آسف

385
00:29:55,294 --> 00:29:57,087
"لوري"، لا يمكنني أن أتنفس

386
00:30:05,262 --> 00:30:06,764
ماذا دهاك؟!

387
00:30:17,107 --> 00:30:18,192
"لوري"، ماذا...؟

388
00:30:44,343 --> 00:30:46,011
"لوري"، ماذا تفعلين؟!

389
00:30:46,345 --> 00:30:47,513
عملي

390
00:30:47,846 --> 00:30:50,015
- هل جننت؟!
- أنا المجنونة؟

391
00:30:51,350 --> 00:30:52,518
سؤال مضحك، "دوغ"

392
00:30:53,018 --> 00:30:55,479
يطرحه شخص لا يعرف حتى من هو

393
00:30:56,689 --> 00:30:58,482
هل تتصور أن موظفاً في معمل

394
00:30:58,649 --> 00:31:00,693
أمكنه قتل كل هؤلاء الرجال المدربين؟

395
00:31:13,872 --> 00:31:15,541
قولي لي ماذا يجري؟

396
00:31:16,041 --> 00:31:19,878
تكلمي! وإلا ننتقل مباشرة إلى البند
"حتى يفرق بيننا الموت"

397
00:31:23,007 --> 00:31:24,883
أنا لست زوجتك

398
00:31:26,719 --> 00:31:29,388
هراء. تزوجنا منذ ٧ سنوات

399
00:31:29,680 --> 00:31:32,850
أنا من الشرطة الفدرالية وألعب دوراً

400
00:31:33,225 --> 00:31:35,561
قبل ٦ أسابيع، لم أكن حتى أعرفك

401
00:31:37,563 --> 00:31:38,856
ما هذا الكلام؟

402
00:31:39,732 --> 00:31:41,066
إنها الحقيقة

403
00:31:41,859 --> 00:31:43,402
لقد استبدلوا ذاكرتك

404
00:31:43,569 --> 00:31:46,697
زرعوا في دماغك حياة تظن أنك عشتها

405
00:31:47,406 --> 00:31:49,199
أفهمت، حبيبي؟

406
00:31:49,533 --> 00:31:52,036
لا وجود ﻠ"دوغلاس كوايد"

407
00:31:52,244 --> 00:31:54,246
تقصدين أنني لست...؟

408
00:31:54,913 --> 00:31:56,248
وأن زواجنا...؟

409
00:31:56,540 --> 00:31:58,709
ماذا عساني أقول؟ إني زوجة صالحة

410
00:31:58,917 --> 00:32:01,086
هل صدقت في قرارة نفسك

411
00:32:01,378 --> 00:32:03,922
أن امراة مثلي قد تتزوج رجلاً مثلك؟

412
00:32:04,089 --> 00:32:05,549
وتعيش في هذه البؤرة؟

413
00:32:07,593 --> 00:32:11,221
إن لم أكن أنا... فمن أكون؟

414
00:32:12,097 --> 00:32:14,933
ما أدراني؟ إنما أقوم بعملي

415
00:32:15,267 --> 00:32:16,769
افترضي

416
00:32:17,436 --> 00:32:18,604
إن كنت لأحزر...

417
00:32:19,438 --> 00:32:22,107
نظراً للجهد الذي بذله "كوهاغن" ليخبئك

418
00:32:22,358 --> 00:32:24,485
عن المقاومة، يجب أن تكون هاماً جداً

419
00:32:25,110 --> 00:32:28,113
ونظراً لكفاءتك، لا أظنك البستاني لديه

420
00:32:31,867 --> 00:32:33,952
يحاول "كوهاغن" أن يخبئني؟

421
00:32:34,578 --> 00:32:35,954
لماذا تحاولين قتلي؟

422
00:32:38,332 --> 00:32:39,458
تكلمي!

423
00:32:41,251 --> 00:32:42,753
اعتبرها أزمة السبع سنوات

424
00:32:45,297 --> 00:32:46,632
وبالمناسبة...

425
00:32:46,965 --> 00:32:49,635
لم أحاول بعد قتلك

426
00:33:15,327 --> 00:33:16,495
سحقاً

427
00:33:17,913 --> 00:33:19,998
الفريق ٣، غادروا مراكزكم

428
00:33:20,833 --> 00:33:22,334
إني بحاجة إليكم هنا الآن!

429
00:34:59,598 --> 00:35:00,766
سحقاً

430
00:35:18,575 --> 00:35:19,743
سحقاً

431
00:35:21,453 --> 00:35:23,413
أريد تحديد مكان هاتفه على الشبكة

432
00:35:55,779 --> 00:35:56,947
تحركوا!

433
00:36:37,988 --> 00:36:39,156
هنا "هاموند"

434
00:36:39,406 --> 00:36:40,490
لا أعرفك

435
00:36:40,741 --> 00:36:44,578
سحقاً. أنت قلت قد يحدث هذا.
جد قطعة زجاج

436
00:36:44,912 --> 00:36:48,415
ضع يديك عليها. افعل ذلك في الحال

437
00:36:58,508 --> 00:37:00,093
ألحقوا بك أضراراً فادحة

438
00:37:00,344 --> 00:37:04,014
- من أنت؟
- أنت حقاً لا تتذكر، إيه؟

439
00:37:04,264 --> 00:37:06,767
كلا. أتذكر ماذا؟ كيف تعرفني؟

440
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
كنا نعمل في الإستخبارات الفدرالية

441
00:37:09,436 --> 00:37:11,229
الوقت يداهمنا

442
00:37:11,396 --> 00:37:14,441
قلت إن ظهرت ثانية، أن أطلب هذا الرقم

443
00:37:14,733 --> 00:37:15,776
ظهرت؟

444
00:37:16,443 --> 00:37:19,613
هاتفك. أعيد تشغيله

445
00:37:20,280 --> 00:37:22,282
هكذا يعرفون أين أنت

446
00:37:22,532 --> 00:37:25,077
طلبت مني أن أعطيك رسالة، وها هي

447
00:37:25,160 --> 00:37:26,203
اعثر على المفتاح

448
00:37:26,954 --> 00:37:28,121
ما المفتاح؟

449
00:37:28,372 --> 00:37:29,706
قلت إنك ستعرف

450
00:37:29,873 --> 00:37:32,542
لكني لا أعرف! إذن قل لي ما هو؟

451
00:37:33,460 --> 00:37:35,671
أعرف أننا كنا متقاربين، لكن هذا خطر

452
00:37:35,837 --> 00:37:37,965
إن اكتشفوا أنني اتصلت بك...

453
00:37:38,215 --> 00:37:42,469
قل لي ماذا يجري. من تظنني؟

454
00:37:42,719 --> 00:37:44,554
اسمع، الوقت يداهمنا

455
00:37:44,805 --> 00:37:47,641
أنا مكانك أتخلص من الهاتف، وبسرعة

456
00:37:47,891 --> 00:37:50,143
كيف؟ إنه في يدي

457
00:37:50,394 --> 00:37:51,728
مهلاً

458
00:37:59,319 --> 00:38:00,988
رسالة جديدة

459
00:38:01,238 --> 00:38:02,739
"فرست بنك". الخزنة رقم ١٠٥٤٩

460
00:38:02,990 --> 00:38:05,492
١٠٥٤٩، ١٠٥٤٩

461
00:38:22,634 --> 00:38:23,802
هيا

462
00:38:39,526 --> 00:38:41,194
سحقاً

463
00:38:41,695 --> 00:38:43,030
ما هذا؟

464
00:38:43,405 --> 00:38:44,489
أين بوسعي أن أجد واحداً؟

465
00:39:07,054 --> 00:39:08,889
"روبو قذر"، هذا لي!

466
00:39:10,682 --> 00:39:12,100
جرى التعرف على الملاحق

467
00:39:13,101 --> 00:39:16,605
أتذهبون إلى مكان ما؟ كلا؟
لا تدعوا ذلك يردعكم

468
00:39:16,938 --> 00:39:21,359
هذا الخيال لا يمكن تحقيقه؟
ليس بعد الآن

469
00:39:21,693 --> 00:39:26,114
في "استذكار" سنزودكم
بمجموعة كاملة من الذكريات الخاصة بكم

470
00:39:27,365 --> 00:39:28,700
"استذكار"

471
00:39:29,201 --> 00:39:31,203
يمكننا أن نتذكر عنكم

472
00:39:41,171 --> 00:39:43,173
حتماً "كوايد" فطن إلى أننا نتعقبه

473
00:39:44,174 --> 00:39:46,176
كيف عرف ذلك؟

474
00:39:51,431 --> 00:39:53,100
سحقاً

475
00:39:57,771 --> 00:39:59,606
لقد سخر منك

476
00:39:59,856 --> 00:40:02,776
خضع لتدريب تكتيكي، سيدي. لم أكن أعلم

477
00:40:03,026 --> 00:40:05,195
كيف استعاد ذاكرته؟

478
00:40:05,445 --> 00:40:08,115
أفادني عميل متسلل أنه قصد "استذكار"

479
00:40:08,615 --> 00:40:11,451
أرسلت فريقاً،
لكن الجهاز انكشف قبل وصولهم

480
00:40:11,701 --> 00:40:13,703
يستعيد أجزاء من ذكرياته

481
00:40:13,954 --> 00:40:15,455
أنا ١٥ دقيقة خلفه

482
00:40:15,789 --> 00:40:18,875
بدون قوة مميتة. أريده حياً، مفهوم؟

483
00:40:19,126 --> 00:40:20,794
من هو هذا الرجل، سيدي؟

484
00:40:22,963 --> 00:40:24,548
أزيلي صورتي

485
00:40:32,139 --> 00:40:33,515
الخط مضمون

486
00:40:37,644 --> 00:40:39,855
أتمزح معي؟

487
00:40:40,939 --> 00:40:42,274
لماذا ما زال حياً؟

488
00:40:46,820 --> 00:40:48,071
أجل، سيدي

489
00:40:54,911 --> 00:40:56,913
- اقتلوه على مرأى
- لكن المستشار قال...

490
00:40:57,164 --> 00:40:58,832
ماذا قلت؟

491
00:40:59,666 --> 00:41:01,168
- آسف
- المستشار ليس هنا

492
00:41:01,418 --> 00:41:05,672
صدقني،
عند أدنى فرصة لن يتأخر للقضاء علينا

493
00:41:06,006 --> 00:41:09,176
إن رأيتموه، اقتلوه. مفهوم؟

494
00:41:09,426 --> 00:41:11,052
هلا تنصرف عني أيها الغبي؟

495
00:41:11,219 --> 00:41:14,181
قلت لك إن الهاتف لي.
أعطاني إياه الرجل

496
00:41:14,264 --> 00:41:15,307
إلى أين كان ذاهباً؟

497
00:41:16,600 --> 00:41:18,768
- من؟
- الرجل الذي أعطاه لك

498
00:41:19,019 --> 00:41:20,687
أتظنني عرافاً؟

499
00:41:20,937 --> 00:41:22,022
كيف تريدني أن أعرف؟

500
00:41:22,189 --> 00:41:24,941
كل ما أقوله إن هذا الهاتف هو لي

501
00:41:25,192 --> 00:41:27,027
أعرف حقوقي، إذن...

502
00:41:33,700 --> 00:41:35,035
عندما تستعيد أنفاسك

503
00:41:35,619 --> 00:41:39,331
ستقول لي كل ما قاله لك هذا الرجل

504
00:41:39,497 --> 00:41:40,624
من أنت؟

505
00:41:41,875 --> 00:41:43,543
أنا زوجته

506
00:41:56,556 --> 00:41:58,058
هل من خدمة، سيدي؟

507
00:41:58,391 --> 00:42:00,727
لدي صندوق إيداع هنا

508
00:42:01,061 --> 00:42:03,897
إنه رقم ١٠٥٤٩

509
00:42:15,742 --> 00:42:17,577
حسناً. تفضل معي

510
00:42:21,915 --> 00:42:25,252
استعمل إحدى غرف الزبائن.
سأنتظر في الخارج

511
00:42:25,585 --> 00:42:26,753
شكراً

512
00:43:43,997 --> 00:43:45,665
ملف مدلولات جرى استلامه

513
00:43:57,844 --> 00:44:00,513
سيصلون عما قليل، لذا سأسرع

514
00:44:00,847 --> 00:44:03,767
سيصعب عليك أن تصدق ذلك

515
00:44:05,352 --> 00:44:07,687
لكنك لست من تظن أنك هو

516
00:44:08,021 --> 00:44:09,564
إن كنت تشاهد هذا

517
00:44:09,731 --> 00:44:11,441
يعني أنني فشلت في النجاة

518
00:44:11,691 --> 00:44:16,196
يعني أنهم نجحوا في تزويدك باسم جديد
وهوية جديدة

519
00:44:16,446 --> 00:44:18,948
ومجموعة جديدة من الذكريات. كل شيء

520
00:44:19,199 --> 00:44:21,368
كل ما تظن أنك تعرفه عن حياتك

521
00:44:21,618 --> 00:44:24,788
غير صحيح. يجب أن تصدقني

522
00:44:25,038 --> 00:44:26,956
أهم ما تفعله

523
00:44:28,458 --> 00:44:30,377
أن تذهب إلى شقتي!

524
00:44:30,877 --> 00:44:32,420
٥٤٩ "هيسبيريون"، المبنى "د"

525
00:44:32,587 --> 00:44:35,090
أريد أن أخبرك المزيد لكن لا أثق بك بعد

526
00:44:35,340 --> 00:44:37,884
أملي، إن كنت أنا

527
00:44:38,051 --> 00:44:40,553
هو أن تجد المفتاح وتعرف ما تفعل به

528
00:44:40,804 --> 00:44:43,473
جد المفتاح وتعرف ما تفعل به

529
00:44:43,723 --> 00:44:45,892
أي مفتاح؟ أي مفتاح؟

530
00:44:46,226 --> 00:44:47,560
حظاً سعيداً يا صاح

531
00:44:50,397 --> 00:44:52,065
هيا، هيا

532
00:44:52,816 --> 00:44:55,318
"ملف مرمز ولا يمكن إعادة مشاهدته"

533
00:45:19,634 --> 00:45:22,053
يرجى من الركاب
التوجه نحو التفتيش الأمني

534
00:45:22,303 --> 00:45:24,973
أعدوا مستندات هوياتكم

535
00:45:27,642 --> 00:45:28,810
مهلاً!

536
00:45:30,562 --> 00:45:33,481
سيدي، أرجو أن تمر ثانية على المكشاف

537
00:45:39,237 --> 00:45:41,906
- منذ متى أنت هنا؟
- منذ أسبوعين

538
00:45:44,576 --> 00:45:46,077
هل أنت مواطن من المستعمرة؟

539
00:45:46,161 --> 00:45:47,245
أجل

540
00:45:49,330 --> 00:45:50,623
مدة الإقامة؟

541
00:45:50,707 --> 00:45:51,875
ثلاثة أيام

542
00:45:52,083 --> 00:45:53,918
ما الغرض من وجودك في الفدرالية؟

543
00:45:54,252 --> 00:45:55,420
شكراً

544
00:45:55,920 --> 00:45:57,255
عفواً؟

545
00:45:57,672 --> 00:45:58,840
ثلاثة أيام

546
00:45:59,090 --> 00:46:00,633
- أجل
- شكراً

547
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
هذا هو!

548
00:46:20,528 --> 00:46:21,696
انبطحوا أرضاً!

549
00:46:43,676 --> 00:46:45,345
المخرج الشرقي!

550
00:46:49,307 --> 00:46:50,975
إننا نراه!

551
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
أخطرنا كافة الوحدات

552
00:46:56,814 --> 00:46:58,316
كيف أمكنه تمرير السلاح؟

553
00:46:58,566 --> 00:46:59,901
لم يمرره

554
00:47:00,568 --> 00:47:01,903
ممتاز

555
00:47:08,409 --> 00:47:09,911
أسرع، أسرع

556
00:47:17,544 --> 00:47:19,212
تحركوا! تحركوا!

557
00:47:19,837 --> 00:47:22,840
إنذار ٦٢٤٦. لتتمركز كافة الوحدات

558
00:47:23,883 --> 00:47:25,969
إنه يتجه نحوي ١٩

559
00:47:51,536 --> 00:47:53,204
اصعد! في الحال!

560
00:48:06,884 --> 00:48:08,886
لا يمكنني أن أصدق أنه أنت

561
00:48:09,220 --> 00:48:10,305
هل عرفتني؟

562
00:48:11,639 --> 00:48:12,682
لست أدري

563
00:48:13,808 --> 00:48:15,810
مهلاً. أنت تعرفين من أنا؟

564
00:48:17,312 --> 00:48:18,896
بحثت عنك في كل مكان

565
00:48:19,230 --> 00:48:21,733
فجأة تظهر في كل أجهزة كشف الشرطة

566
00:48:21,941 --> 00:48:22,984
سحقاً

567
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
تمسك جيداً

568
00:48:31,743 --> 00:48:33,244
أنت حقاً لا تتذكرني؟

569
00:48:34,120 --> 00:48:35,204
كلا

570
00:48:35,913 --> 00:48:38,750
رأيتك من قبل... لكن...

571
00:48:39,042 --> 00:48:40,126
لا عليك

572
00:48:40,543 --> 00:48:42,795
يمكنني أن أشرح كل شيء

573
00:48:47,675 --> 00:48:49,969
المركز ٩٩،
لمحت المراقبة الجوية المشبوه

574
00:48:50,136 --> 00:48:51,929
يتنقل شمالاً على الطريق العام ١٩

575
00:49:00,396 --> 00:49:02,398
سحقاً. "لوري"

576
00:49:02,857 --> 00:49:03,900
من؟

577
00:49:04,525 --> 00:49:05,860
زوجتي

578
00:49:06,319 --> 00:49:07,403
أنت متزوج؟

579
00:49:07,654 --> 00:49:09,238
يمكنك القول إننا انفصلنا

580
00:49:14,786 --> 00:49:15,828
انخفض!

581
00:50:00,873 --> 00:50:01,916
تول القيادة!

582
00:50:43,666 --> 00:50:48,629
يتجه المشبوه نحو مستوى الخط المعلق ٣

583
00:51:13,696 --> 00:51:16,199
"أف ٨١"، يتجه شرقاً عبر "ولنغتون"

584
00:51:16,365 --> 00:51:18,618
أريدكم أن تصلوا إلى هناك قبله، مفهوم؟

585
00:51:19,035 --> 00:51:20,244
حاضر، ٩٠٥

586
00:51:20,411 --> 00:51:22,872
كافة المركبات البرية والجوية،
"ولنغتون"

587
00:51:24,499 --> 00:51:27,627
أقيموا حاجزاً في المنطقة ٢١٧

588
00:51:39,055 --> 00:51:41,766
المركزية، لتحافظ الوحدات على محيطها

589
00:51:41,933 --> 00:51:43,726
ادفعوه نحو الحاجز

590
00:51:46,479 --> 00:51:49,148
لا تمنحوه أية فرصة للفرار

591
00:51:49,482 --> 00:51:52,568
سمعتك، ٩٠٥. حافظوا على مراكزكم

592
00:51:53,277 --> 00:51:54,612
سحقاً

593
00:51:56,781 --> 00:51:59,200
إنذار، لا يمكن فصل المركبة المعلقة

594
00:51:59,367 --> 00:52:00,952
عندما تكون دائرة

595
00:52:02,620 --> 00:52:03,788
ماذا تفعل؟

596
00:52:04,038 --> 00:52:05,706
شدي حزام مقعدك!

597
00:52:07,250 --> 00:52:09,752
إنذار، لا يمكن فصل المركبة المعلقة

598
00:52:09,919 --> 00:52:11,003
عندما تكون دائرة...

599
00:52:14,465 --> 00:52:17,134
المركبة في مرماهم، هل يطلقون النار؟

600
00:52:17,385 --> 00:52:18,719
أطلقوا النار!

601
00:52:18,886 --> 00:52:19,971
- قضي الأمر؟
- كلا

602
00:52:20,137 --> 00:52:21,222
- قضي الأمر؟
- أجل!

603
00:52:28,980 --> 00:52:30,022
سحقاً!

604
00:53:39,884 --> 00:53:41,719
مختوم من الشرطة. ممنوع الدخول

605
00:55:09,140 --> 00:55:10,182
هوية مؤكدة

606
00:56:45,736 --> 00:56:46,821
المفتاح، المفتاح

607
00:57:19,937 --> 00:57:21,689
أسجل هذه الرسالة...

608
00:57:21,939 --> 00:57:24,608
ضمن جهاز أمان، إذن إن كنت ترى هذا

609
00:57:24,859 --> 00:57:27,528
يعني أنك في مشكلة

610
00:57:27,862 --> 00:57:29,822
الخبر السار أنك وصلت إلى هنا

611
00:57:29,989 --> 00:57:31,866
ما يعني أن حدسي لم يخذلني

612
00:57:32,366 --> 00:57:35,369
في مكان ما من قرارة نفسك، لا تزال أنا

613
00:57:36,120 --> 00:57:37,454
اسمي...

614
00:57:37,872 --> 00:57:39,373
اسمك...

615
00:57:39,874 --> 00:57:41,458
هو "كارل هاوزر"

616
00:57:42,376 --> 00:57:43,711
سحقاً

617
00:57:44,628 --> 00:57:46,630
هذا التسجيل له قدرات تفاعلية محدودة

618
00:57:46,797 --> 00:57:48,048
كرر ما قلته

619
00:57:48,883 --> 00:57:50,384
أنت تعمل مع "ماتياس"

620
00:57:50,634 --> 00:57:53,971
أجل. لكني لم أقابله شخصياً

621
00:57:54,221 --> 00:57:55,890
لم يقابله أحد

622
00:57:56,557 --> 00:57:58,225
تلقيت أمراً مباشراً من "كوهاغن"

623
00:57:58,392 --> 00:58:01,395
لأتسلل إلى المقاومة وأقتل "ماتياس"

624
00:58:01,979 --> 00:58:03,230
ومن ثم...

625
00:58:04,064 --> 00:58:05,566
تعرفت إلى امرأة

626
00:58:06,734 --> 00:58:08,736
جعلتني أفتح عينيّ

627
00:58:09,236 --> 00:58:13,991
بينت لي أن علي أن أقاتل إلى جانب المقاومة

628
00:58:14,575 --> 00:58:15,743
تقصد الإرهابيين

629
00:58:16,076 --> 00:58:19,914
اسمع... المقاومة ليسوا إرهابيين

630
00:58:21,248 --> 00:58:24,752
لا يطلبون
سوى المساواة والحرية للمستعمرة

631
00:58:25,085 --> 00:58:29,256
التفجيرات في الفدرالية يديرها "كوهاغن"

632
00:58:29,673 --> 00:58:31,926
صدقني... كان رئيسي خلال الحرب

633
00:58:32,092 --> 00:58:34,094
وأعرف ما يقوى عليه هذا السافل

634
00:58:34,345 --> 00:58:36,430
لماذا يهاجم شعبه؟

635
00:58:36,680 --> 00:58:40,684
ليبرر إنشاء جيش أكبر من الإصطناعيين

636
00:58:40,935 --> 00:58:42,770
ألم تفهم؟ سيجتاح المستعمرة

637
00:58:42,937 --> 00:58:44,939
لم يعد للفدرالية من مجال للعيش

638
00:58:45,189 --> 00:58:48,442
سيسحق كل المستعمرة ويعيد بناءها

639
00:58:48,776 --> 00:58:51,612
ثم يستبدل العمال بالإصطناعيين

640
00:58:52,363 --> 00:58:54,365
سيموت الأبرياء

641
00:58:55,157 --> 00:58:57,576
لكن يمكننا أن نردعه... أنت وأنا

642
00:58:58,160 --> 00:58:59,245
كيف، أنا؟

643
00:58:59,662 --> 00:59:01,872
هناك طريقة للقضاء على الإصطناعيين

644
00:59:02,414 --> 00:59:03,707
هناك رمز إلغائي

645
00:59:03,958 --> 00:59:06,043
إنها سلسلة طويلة ومعقدة...

646
00:59:06,210 --> 00:59:08,128
لكني رأيتها

647
00:59:08,295 --> 00:59:10,965
ما يعني أنها لا تزال في ذهني

648
00:59:11,131 --> 00:59:12,299
في ذهنك

649
00:59:12,800 --> 00:59:14,260
"ماتياس" يعرف كيف يستخرجها

650
00:59:14,468 --> 00:59:16,971
يجب أن تقصد "ماتياس"

651
00:59:17,304 --> 00:59:20,224
تلك فرصتنا الوحيدة لوقف الاجتياح

652
00:59:20,975 --> 00:59:23,811
صدق شخصاً أعلم منك

653
00:59:24,979 --> 00:59:26,647
أعرف أنك قادر على هذا

654
00:59:27,982 --> 00:59:30,484
ارتكبت الكثير من المعاصي في حياتي

655
00:59:32,486 --> 00:59:34,738
وهذه فرصتي لأفعل الصواب

656
00:59:35,656 --> 00:59:37,908
حياة الملايين بين يديك

657
00:59:40,494 --> 00:59:42,079
حظاً سعيداً يا صاح

658
00:59:46,667 --> 00:59:50,671
يجب أن تمزح. هذا غير معقول

659
00:59:51,005 --> 00:59:52,339
كان يجدر بك ألا تأتي إلى هنا

660
00:59:56,927 --> 00:59:58,595
أجل، أعلم

661
00:59:59,179 --> 01:00:00,764
لم يكن لدي الخيار

662
01:00:01,515 --> 01:00:03,350
قد يصعب عليك أن تدرك هذا

663
01:00:04,184 --> 01:00:05,269
أجل، هذا كثير

664
01:00:07,438 --> 01:00:08,939
هل المفروض أن أصدق كل هذا؟

665
01:00:09,690 --> 01:00:11,358
إنها الحقيقة

666
01:00:12,526 --> 01:00:13,944
"هاوزر"، كنا نبحث...

667
01:00:14,194 --> 01:00:15,279
لا تدعيني...

668
01:00:15,446 --> 01:00:17,698
أدعى "دوغ كوايد". ولدت في ٢٩ آب

669
01:00:17,865 --> 01:00:19,867
ربتني والدتي، توفيت بالسرطان

670
01:00:20,034 --> 01:00:22,286
قبل بلوغي سن اﻠ١٥.
تزوجت صديقتي بسن ٢٩!

671
01:00:22,536 --> 01:00:24,204
أنت ولدت في ٢٩ نيسان

672
01:00:24,371 --> 01:00:26,123
والدك هو الذي رباك وليس والدتك

673
01:00:26,373 --> 01:00:28,876
توفي قبل بلوغك اﻠ١٥ لكن بحادث سيارة

674
01:00:29,126 --> 01:00:32,963
وصدقني، بالتأكيد أنت لست متزوجاً

675
01:00:33,630 --> 01:00:35,382
لا شيء من هذا له معنى

676
01:00:35,549 --> 01:00:37,384
أنا "دوغ كوايد". هذا كل ما أعرفه

677
01:00:37,885 --> 01:00:39,219
لقد عرفتني

678
01:00:39,470 --> 01:00:40,804
من حلم

679
01:00:41,889 --> 01:00:44,224
عرفتك من حلم

680
01:00:44,725 --> 01:00:46,310
لم يكن حلماً

681
01:00:47,394 --> 01:00:49,063
كانت ذاكرة

682
01:00:52,149 --> 01:00:54,651
من أين لك، برأيك، هذا الندب في يدك؟

683
01:00:56,320 --> 01:00:57,654
أتعرف؟

684
01:00:59,406 --> 01:01:00,908
أصبت به في العمل

685
01:01:15,506 --> 01:01:18,592
كنت أحاول مساعدتك على الهرب، لكن تأخرت

686
01:01:18,926 --> 01:01:22,930
أمسكت بي وخرقت رصاصة يدك ويدي

687
01:01:36,443 --> 01:01:39,113
يجب أن تتذكر شيئاً

688
01:01:46,453 --> 01:01:48,288
وأنت وأنا...

689
01:01:48,622 --> 01:01:49,957
كنا...؟

690
01:01:51,792 --> 01:01:52,960
أجل

691
01:01:55,295 --> 01:01:57,297
يجب أن نرحل

692
01:02:16,775 --> 01:02:17,860
تعالي

693
01:02:19,945 --> 01:02:21,113
"دوغ"!

694
01:02:24,700 --> 01:02:25,868
"هاري"؟

695
01:02:30,038 --> 01:02:31,373
ماذا تفعل هنا؟

696
01:02:32,040 --> 01:02:34,042
أرسلوني لأجلك

697
01:02:34,626 --> 01:02:36,795
- لأقنعك بالعودة
- من أرسلك؟

698
01:02:37,129 --> 01:02:38,297
"دوغ"

699
01:02:38,964 --> 01:02:41,800
أنت لم تفهم. لم يرسلوني إلى هنا

700
01:02:42,468 --> 01:02:46,638
بل أرسلوني إلى دماغك. يجب أن تصغي إلي

701
01:02:46,972 --> 01:02:50,058
أنت تعاني من انفصام نفسي رهابي

702
01:02:50,893 --> 01:02:52,102
ماذا تقصد؟

703
01:02:52,311 --> 01:02:53,896
أنت لست حقاً هنا، "دوغ"

704
01:02:54,480 --> 01:02:57,149
لا تزال في "استذكار"، مقيداً إلى مقعد

705
01:02:57,483 --> 01:02:59,985
- لا شيء من هذا حقيقي
- عند "استذكار"؟

706
01:03:00,986 --> 01:03:02,196
إنه يكذب!

707
01:03:02,279 --> 01:03:03,322
إنه يكذب!

708
01:03:05,073 --> 01:03:07,576
اهدأي. "هاري"، ماذا تقصد؟

709
01:03:07,826 --> 01:03:10,996
حولوني كيميائياً إلى تفكيرك

710
01:03:11,413 --> 01:03:13,540
فكروا في أن وجهاً مألوفاً قد يساعدك

711
01:03:13,707 --> 01:03:16,335
في محاولة إعادتك قبل فوات الأوان

712
01:03:16,585 --> 01:03:17,920
وتحاصر هنا إلى الأبد

713
01:03:18,170 --> 01:03:20,923
لا تصغ. يحاولون استعادة ما في رأسك

714
01:03:22,799 --> 01:03:23,842
"لوري"؟

715
01:03:27,846 --> 01:03:30,516
- ماذا تفعل هنا؟
- إنها هنا أيضاً

716
01:03:30,891 --> 01:03:32,017
ماذا تفعل هنا؟

717
01:03:32,100 --> 01:03:34,436
إنها في الغرفة بقربك

718
01:03:34,603 --> 01:03:37,523
تمسك بيدك الآن، قلقة جداً عليك

719
01:03:37,773 --> 01:03:39,191
أنت تشعر بوجودها

720
01:03:39,441 --> 01:03:41,610
إنها تحاول قتلي!

721
01:03:41,860 --> 01:03:43,862
كلا. ليس "لوري" الحقيقية

722
01:03:44,112 --> 01:03:46,156
عندما أخبرتها بما حدث في "استذكار"

723
01:03:46,323 --> 01:03:47,449
جاءت في الحال

724
01:03:48,200 --> 01:03:50,702
اضطررت إلى الإتصال بها في عملها. إنها تحبك

725
01:03:53,539 --> 01:03:54,873
لم تكن "لوري" تعمل...

726
01:03:55,624 --> 01:03:56,708
البارحة، "هاري"

727
01:03:58,877 --> 01:04:00,212
أنت تكذب

728
01:04:00,796 --> 01:04:02,297
لماذا تكذب علي؟

729
01:04:02,798 --> 01:04:04,299
لأنك تريد مني ذلك

730
01:04:05,884 --> 01:04:08,053
لا تتعلق بالأوهام

731
01:04:08,387 --> 01:04:09,429
إنه يكذب!

732
01:04:13,058 --> 01:04:14,726
"هاري"؟ "هاري"

733
01:04:15,811 --> 01:04:18,230
قسماً بالله... ارمه من يدك

734
01:04:18,564 --> 01:04:21,066
"هاري"، ماذا تفعل؟

735
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
- "هاري"، ماذا تفعل؟
- هذا ليس وهماً!

736
01:04:26,154 --> 01:04:27,322
كلا؟

737
01:04:27,739 --> 01:04:29,908
حسناً

738
01:04:30,242 --> 01:04:31,577
هاك إذن

739
01:04:45,257 --> 01:04:47,259
أيكفيك هذا الدليل؟

740
01:04:47,509 --> 01:04:49,678
هل كنت فعلت ذلك لو كان واقعياً؟

741
01:04:50,178 --> 01:04:52,973
يحاول التلاعب بك لتسلم نفسك!

742
01:04:53,140 --> 01:04:55,017
يجب أن نخرج من هنا

743
01:04:55,267 --> 01:04:56,602
إلى أين؟

744
01:04:58,270 --> 01:05:00,230
لا يمكنك الخروج من رأسك

745
01:05:00,439 --> 01:05:03,275
لكن ستخرج من هذا الكابوس فقط بمساعدتي

746
01:05:04,443 --> 01:05:05,485
تساعدني كيف؟

747
01:05:05,694 --> 01:05:07,446
- لا تصغ إليه
- كيف؟

748
01:05:10,449 --> 01:05:12,284
يجب أن ترديها، "دوغ"

749
01:05:14,119 --> 01:05:15,203
ماذا؟

750
01:05:15,537 --> 01:05:16,872
أغالي في الطلب، أعلم

751
01:05:18,123 --> 01:05:22,794
لكنها محور كل تخيلاتك الملتوية

752
01:05:23,128 --> 01:05:24,171
"هاوزر"...

753
01:05:24,254 --> 01:05:26,173
لن يعني شيئاً لو قتلناها

754
01:05:26,632 --> 01:05:29,051
عليك أنت أن تختار الواقع

755
01:05:29,468 --> 01:05:31,637
اقتلها، "دوغ"، وأعدك

756
01:05:31,887 --> 01:05:35,223
بأنك ستصحو لتجدني جالساً إلى جانبك

757
01:05:35,807 --> 01:05:39,811
استدر وسترى زوجتك الرائعة التي تحبك

758
01:05:40,479 --> 01:05:41,897
تريدك أن تعود، "دوغ"

759
01:05:42,648 --> 01:05:43,732
كلانا نريد ذلك

760
01:05:45,651 --> 01:05:47,986
أجل، "دوغ". عد

761
01:05:52,074 --> 01:05:53,575
عد، "دوغ"

762
01:05:58,246 --> 01:06:00,165
لا يمكنني أن أدعهم يأخذونك

763
01:06:00,832 --> 01:06:03,001
أنا آسفة. أنا جد آسفة

764
01:06:15,847 --> 01:06:18,016
طبعاً لا يمكنها. إنها ليست حقيقية

765
01:06:19,935 --> 01:06:22,270
عليك الآن أن تثبت ذلك لنفسك

766
01:06:22,521 --> 01:06:23,605
اقتلها، "دوغ"

767
01:06:24,272 --> 01:06:26,024
ضع حداً لهذا الكابوس

768
01:06:27,609 --> 01:06:29,861
أردها! اقتلها، تباً

769
01:06:33,990 --> 01:06:35,033
أطلق النار!

770
01:07:01,893 --> 01:07:03,228
رباه

771
01:07:03,979 --> 01:07:05,313
تباً يا "هاري"!

772
01:07:09,484 --> 01:07:10,736
أنت بخير؟

773
01:07:25,834 --> 01:07:27,836
أما زلت هنا، حبيبي؟

774
01:07:32,591 --> 01:07:34,843
أظن علي أن أناديك "هاوزر"

775
01:07:35,260 --> 01:07:37,262
أظن المزاح انقلب علي

776
01:07:38,096 --> 01:07:39,681
خلتك حقاً فاشلاً

777
01:07:41,349 --> 01:07:44,853
وتبين لي أنني كنت أعيش
مع أعظم عميل استخبارات على الإطلاق

778
01:07:46,688 --> 01:07:49,107
لا يزال "كوهاغن" يريد استعادتك

779
01:07:49,775 --> 01:07:51,443
لا يزال يؤمن بك

780
01:07:53,111 --> 01:07:55,447
لطالما كنت المفضل لديه

781
01:07:57,282 --> 01:07:58,825
كل ما نسمعه في الوكالة

782
01:07:58,992 --> 01:08:00,869
كم كان "كارل هاوزر" ألمعياً

783
01:08:01,953 --> 01:08:03,789
لكني أعرف ما أنت

784
01:08:04,039 --> 01:08:05,373
أنت خائن، "هاوزر"

785
01:08:06,374 --> 01:08:08,043
والخونة يعدمونهم!

786
01:08:08,293 --> 01:08:09,544
هيا، هيا

787
01:08:13,548 --> 01:08:16,551
قد ترغب في توديع صديقتك بقبلة

788
01:08:18,053 --> 01:08:20,222
إن لم تمانع، لعلمها أين كانت شفتاك

789
01:08:30,440 --> 01:08:31,942
سأقتل هذه الفاجرة

790
01:08:36,112 --> 01:08:37,614
سحقاً، نفدت ذخيرتي

791
01:08:45,914 --> 01:08:47,457
هيا! تعالي!

792
01:08:47,791 --> 01:08:48,917
انطلقي!

793
01:08:55,966 --> 01:08:57,801
مهلاً، مهلاً. تعالي

794
01:09:05,809 --> 01:09:07,477
سحقاً. انطلقوا!

795
01:09:26,288 --> 01:09:27,330
هناك

796
01:09:27,414 --> 01:09:28,456
سحقاً

797
01:09:40,802 --> 01:09:41,970
أعطيني السلاح

798
01:09:53,523 --> 01:09:54,858
تعقبه

799
01:09:59,154 --> 01:10:00,363
أمسكي بذراعي!

800
01:10:30,518 --> 01:10:31,853
أهو نازل؟

801
01:10:33,980 --> 01:10:35,065
كلا؟

802
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
المستوى د ١٤

803
01:12:07,073 --> 01:12:08,158
سحقاً

804
01:12:20,295 --> 01:12:21,671
تعالي

805
01:12:22,672 --> 01:12:24,007
مهلاً، مهلاً

806
01:12:24,799 --> 01:12:25,842
انطلقي!

807
01:12:56,498 --> 01:12:58,166
أنت تعرف حقاً كيف تختارهن

808
01:13:04,339 --> 01:13:05,507
هيا بنا

809
01:13:27,320 --> 01:13:30,657
سلوك "المعبر"
يتطلب تأشيرة انتقال صالحة

810
01:13:30,990 --> 01:13:33,076
إن لم تملك تأشيرة انتقال صالحة

811
01:13:33,243 --> 01:13:35,328
نرجو أن تعرج على مكتب الإستعلامات

812
01:13:48,758 --> 01:13:52,220
قائد المقاومة يختبئ
منذ أكثر من ٦ أشهر

813
01:13:52,554 --> 01:13:55,056
إثر هذه التفجيرات الأخيرة

814
01:13:55,265 --> 01:14:00,061
كشفت الشرطة عن أدلة
تثبت أن إدارة "كوهاغن"

815
01:14:00,270 --> 01:14:02,772
تشتبه منذ زمن أن "ماتياس"

816
01:14:03,064 --> 01:14:05,942
وحركته الإرهابية يمولها حاكم المستعمرة

817
01:14:06,234 --> 01:14:08,236
ومنظمة دائرته

818
01:14:08,570 --> 01:14:11,781
نسمع تقارير غير مؤكدة عن استنفار عسكري

819
01:14:12,073 --> 01:14:14,742
ترفض مصادر الحاكم المقربة منه تأكيدها

820
01:14:14,951 --> 01:14:16,077
رباه

821
01:14:17,245 --> 01:14:19,080
يجب أن نأخذك لمقابلة "ماتياس"

822
01:14:19,289 --> 01:14:21,958
- كيف العثور عليه؟
- هناك وسيلة

823
01:14:59,662 --> 01:15:01,497
أنت متأكدة من أنه يمكنك الوثوق به؟

824
01:15:05,210 --> 01:15:07,045
أجل. كل التأكيد

825
01:15:18,973 --> 01:15:20,016
عوداً حميداً

826
01:15:20,642 --> 01:15:21,809
أجل

827
01:15:33,029 --> 01:15:34,739
أقفل العازل

828
01:15:39,035 --> 01:15:40,828
"كوهاغن" يمشط الفدرالية والمستعمرة

829
01:15:40,995 --> 01:15:42,664
بحثاً عن "ماتياس"

830
01:15:44,832 --> 01:15:46,668
لن يعثروا عليه لأنه ليس هناك

831
01:15:48,211 --> 01:15:49,754
بعد الحروب

832
01:15:49,921 --> 01:15:53,007
لن يكون أحد من الجنون بحيث يأتي هنا

833
01:15:53,216 --> 01:15:54,717
كان الجميع يتجنب "المنطقة العادمة"

834
01:15:56,010 --> 01:15:57,512
هذا معقول

835
01:16:18,533 --> 01:16:19,867
نكاد نصل

836
01:16:24,038 --> 01:16:25,248
هل أنت بخير؟

837
01:16:28,042 --> 01:16:29,377
أجل، أنا...

838
01:16:32,046 --> 01:16:34,382
يبدو كأن الجميع يعرفني

839
01:16:34,716 --> 01:16:36,217
إلا أنا

840
01:16:37,218 --> 01:16:38,553
هذا غريب

841
01:16:42,932 --> 01:16:44,892
أرى أنه كان هاماً بنظرهم

842
01:16:48,730 --> 01:16:50,231
لقد منحنا مجال التفوق

843
01:16:51,899 --> 01:16:55,570
وتمكن بعضنا من رؤية ناحيته الفضلى

844
01:16:56,404 --> 01:16:58,114
ماذا لو اختفت تلك الناحية الفضلى؟

845
01:17:02,076 --> 01:17:03,411
أنا آسف

846
01:17:05,788 --> 01:17:07,582
لم يكن "هاوزر" كاملاً

847
01:17:08,082 --> 01:17:10,251
وقد يكون بغاية السفالة أحياناً

848
01:17:12,628 --> 01:17:14,630
تحاولين أن تشعريني بالتحسن

849
01:17:15,965 --> 01:17:17,133
ربما

850
01:17:18,259 --> 01:17:19,761
لقد نجحت

851
01:18:19,362 --> 01:18:20,571
الجو سالم

852
01:18:37,380 --> 01:18:39,382
يريد أن يقابله بمفرده

853
01:18:50,017 --> 01:18:51,436
لا تبتعدي كثيراً

854
01:18:52,228 --> 01:18:53,354
حسناً

855
01:19:16,961 --> 01:19:18,754
سيد "هاوزر"

856
01:19:23,634 --> 01:19:25,261
ماذا تريد؟

857
01:19:26,637 --> 01:19:28,264
أريد مساعدتك

858
01:19:31,309 --> 01:19:34,604
ليس هذا السبب الوحيد لوجودك هنا

859
01:19:39,275 --> 01:19:40,485
أريد أن أتذكر

860
01:19:42,153 --> 01:19:43,279
لماذا؟

861
01:19:43,446 --> 01:19:46,449
لأكون أنا نفسي، كما كنت

862
01:19:47,783 --> 01:19:52,622
إنه مسعى كل رجل
ليعرف من يكون حقيقة، لكن...

863
01:19:53,164 --> 01:19:56,751
الجواب على ذلك يكمن في الحاضر
وليس الماضي

864
01:19:57,001 --> 01:19:58,336
شأننا جميعاً

865
01:19:58,586 --> 01:20:01,088
لكن الماضي يفيدنا من أصبحنا

866
01:20:01,339 --> 01:20:04,509
الماضي من تكوين الفكر

867
01:20:05,426 --> 01:20:06,928
إنه يعمينا...

868
01:20:07,178 --> 01:20:10,848
يجعلنا نؤمن بالحيلة. لكن القلب...

869
01:20:11,599 --> 01:20:13,768
يريد أن يعيش في الحاضر

870
01:20:14,769 --> 01:20:16,437
انظر هناك

871
01:20:17,688 --> 01:20:19,023
وستجد الجواب

872
01:20:24,111 --> 01:20:27,782
قيل لي لديك معلومة قد تنقذنا جميعاً

873
01:20:29,450 --> 01:20:31,118
قيل لي نفس الشيء

874
01:21:01,649 --> 01:21:03,484
الجدار الناري

875
01:21:03,818 --> 01:21:05,319
لحماية بنوك الذاكرة

876
01:21:06,195 --> 01:21:07,530
لقد دخلنا

877
01:21:19,000 --> 01:21:20,126
هنا

878
01:21:20,209 --> 01:21:21,419
أترون؟

879
01:21:21,502 --> 01:21:23,087
رباه

880
01:21:24,088 --> 01:21:25,506
أيمكنك سحبها؟

881
01:21:26,841 --> 01:21:28,426
إنها مرمزة

882
01:21:33,848 --> 01:21:35,057
ما هذا؟

883
01:21:47,945 --> 01:21:49,030
مرحباً، "ماتياس"

884
01:21:49,864 --> 01:21:53,284
لا تتصور كم كنت أتحرق لرؤيتك ثانية

885
01:21:53,951 --> 01:21:55,953
مر زمن طويل

886
01:21:56,621 --> 01:21:58,873
أنت رجل يصعب العثور عليه

887
01:21:58,998 --> 01:22:00,041
هذا كمين!

888
01:22:00,124 --> 01:22:01,250
أقفلوه!

889
01:22:03,377 --> 01:22:04,879
سدوا كافة المنافذ!

890
01:22:06,380 --> 01:22:07,423
إلى الأمام!

891
01:22:12,470 --> 01:22:13,638
هيا، هيا، هيا!

892
01:22:30,946 --> 01:22:32,281
أخرجوه من هنا!

893
01:22:37,411 --> 01:22:38,788
ارم سلاحك!

894
01:22:41,415 --> 01:22:42,583
في الحال!

895
01:23:09,443 --> 01:23:10,778
أحسنت

896
01:23:13,698 --> 01:23:14,865
مثير للإعجاب

897
01:23:15,950 --> 01:23:22,289
قد يهمك أن تعلم
أنه لا وجود لرمز إلغاء

898
01:23:23,541 --> 01:23:24,959
كانت خدعة

899
01:23:25,209 --> 01:23:26,377
أنت كاذب

900
01:23:27,378 --> 01:23:28,713
أنا آسف

901
01:23:29,130 --> 01:23:31,132
كانت الطريقة الوحيدة للوصول إليك

902
01:23:31,465 --> 01:23:33,634
كل هذا التعب لأجل رجل واحد

903
01:23:34,468 --> 01:23:37,138
لا تبخس قدر رجل واحد

904
01:23:38,097 --> 01:23:39,140
لا أفعل ذلك أبداً

905
01:23:42,351 --> 01:23:43,394
كلا!

906
01:23:53,320 --> 01:23:54,989
- حضرة الملازم؟
- كلها هنا، سيدي

907
01:23:55,656 --> 01:23:57,825
خطط دفاع "ماتياس". العتاد

908
01:23:58,159 --> 01:24:01,662
إحداثيات كل القواعد الأمامية للمقاومة

909
01:24:02,163 --> 01:24:04,749
انطلقت أول موجة هجوم

910
01:24:08,419 --> 01:24:09,754
ممتاز

911
01:24:10,421 --> 01:24:12,923
تهانينا يا صديقي! انهضوه

912
01:24:13,758 --> 01:24:15,092
وقوف، وقوف، وقوف

913
01:24:16,343 --> 01:24:17,386
لقد نجحت

914
01:24:21,265 --> 01:24:22,600
أنت بطل

915
01:24:24,101 --> 01:24:25,853
ماذا تقصد؟

916
01:24:26,270 --> 01:24:28,939
"ماتياس" مات.
المستعمرة على وشك السقوط

917
01:24:29,106 --> 01:24:30,941
وتم كل ذلك بفضلك

918
01:24:33,277 --> 01:24:35,946
كان بغاية الذكاء

919
01:24:37,615 --> 01:24:40,618
ما أفضل من عميل مزدوج

920
01:24:41,118 --> 01:24:43,370
الذي لا يدرك أنه كذلك؟

921
01:24:46,457 --> 01:24:48,125
ها هو!

922
01:24:49,043 --> 01:24:51,545
شجاعة "هاوزر" السابق. ستحتاج إليها

923
01:24:52,129 --> 01:24:55,299
صحيح أنه حصلت بعض المعوقات على الطريق

924
01:24:55,549 --> 01:24:59,303
فورة ذاكرتك في "استذكار"،
لم يكن ذلك جيداً

925
01:25:01,388 --> 01:25:02,973
ثم زوجتك الحسناء

926
01:25:03,641 --> 01:25:06,727
التي شردت عن توجيهاتها. انظر إلي

927
01:25:07,061 --> 01:25:10,231
تلقت الأمر بإعادتك حياً

928
01:25:12,149 --> 01:25:13,567
سأعالج ذلك لاحقاً

929
01:25:16,654 --> 01:25:17,988
لكنك...

930
01:25:18,989 --> 01:25:21,158
قدتنا إلى هنا، "هاوزر"

931
01:25:22,076 --> 01:25:23,327
ساعدتنا في الفوز بهذا

932
01:25:23,494 --> 01:25:26,747
ولأجل ذلك سأمنحك فرصة ثانية

933
01:25:26,997 --> 01:25:28,332
ماذا تقصد؟

934
01:25:34,255 --> 01:25:35,339
ماذا تفعل؟

935
01:25:37,466 --> 01:25:38,801
ماذا تفعل؟

936
01:25:39,176 --> 01:25:41,011
أعيد "أنت" القديم

937
01:25:42,096 --> 01:25:46,183
حرصنا على صيانة ذاكرة "هاوزر"
قبل إرساله

938
01:25:46,433 --> 01:25:48,686
وقبل إفساده

939
01:25:49,436 --> 01:25:50,688
كلا

940
01:25:53,023 --> 01:25:54,358
فكر ملياً

941
01:25:54,692 --> 01:25:56,694
بعد بضع ساعات تستيقظ

942
01:25:56,944 --> 01:26:00,114
لتعود "هاوزر" القديم

943
01:26:00,197 --> 01:26:01,448
وفياً

944
01:26:02,366 --> 01:26:03,701
وطنياً

945
01:26:04,869 --> 01:26:06,203
لا ترحم

946
01:26:09,206 --> 01:26:10,624
ماذا سنفعل بك؟

947
01:26:11,709 --> 01:26:13,711
أظننا سنحتفظ بها

948
01:26:13,961 --> 01:26:15,045
لا تدخلها في كل هذا

949
01:26:15,296 --> 01:26:17,464
أظن سيهم العالم سماع

950
01:26:17,631 --> 01:26:20,134
اعترافات مساعدة "ماتياس"

951
01:26:21,510 --> 01:26:22,553
أبداً!

952
01:26:22,636 --> 01:26:23,804
"كوهاغن"!

953
01:26:25,973 --> 01:26:29,226
أظن ستدهشك مدى براعة "هاوزر"

954
01:26:29,393 --> 01:26:30,978
في استخراج الاعترافات

955
01:26:31,228 --> 01:26:32,646
عليك اللعنة، "كوهاغن"

956
01:26:32,897 --> 01:26:34,398
لقد حصلت علي

957
01:26:34,857 --> 01:26:36,191
أطلق سراحها

958
01:26:37,067 --> 01:26:38,569
أطلق سراحها

959
01:26:43,157 --> 01:26:44,491
"ميلينا"؟

960
01:26:47,161 --> 01:26:50,080
حاولي الاسترخاء. سينتهي كل شيء بسرعة

961
01:26:50,331 --> 01:26:51,999
سنلتقي عما قريب

962
01:26:53,250 --> 01:26:54,585
وبهذا الوقت...

963
01:26:56,003 --> 01:26:58,005
يجب أن أقود اجتياحاً

964
01:27:02,760 --> 01:27:04,428
أرجو أن يسهل علي أن أنسى هذا

965
01:27:05,721 --> 01:27:06,764
"لوري"!

966
01:27:08,432 --> 01:27:09,850
أحلاماً سعيدة

967
01:27:32,289 --> 01:27:34,291
جمده، "هاموند"!

968
01:27:49,056 --> 01:27:50,808
قدم لي خدمة أيها السافل

969
01:27:51,225 --> 01:27:52,643
قاوم ما أمكنك

970
01:27:53,560 --> 01:27:55,062
سيؤلمك أكثر هكذا

971
01:28:33,642 --> 01:28:35,310
رباه، "هاموند"

972
01:28:36,437 --> 01:28:41,358
التقارير حول استنفار الفدرالية،
قد تأكدت

973
01:28:41,525 --> 01:28:43,193
لكن ما كان يعتقد أنها عملية

974
01:28:43,360 --> 01:28:45,446
تهدف إلى قتل القائد الإرهابي "ماتياس"

975
01:28:45,696 --> 01:28:48,866
تبين أنها بحجم اجتياح عسكري شامل

976
01:28:49,116 --> 01:28:52,828
٥٠ ألف جندي مسلح يصعدون إلى "المعبر"

977
01:28:53,120 --> 01:28:55,205
ويستعدون للانتشار في المستعمرة

978
01:28:55,456 --> 01:29:00,294
أصدر الحاكم إنذاراً إلى كافة الدوائر

979
01:29:26,737 --> 01:29:30,324
تمت برمجة تعليمات المهمة
على جميع جنودنا

980
01:29:30,532 --> 01:29:32,534
ووزعت على جميع القادة

981
01:29:32,826 --> 01:29:35,662
- ممتاز. متى نرحل؟
- حالما تصدر الأمر

982
01:29:36,246 --> 01:29:37,414
أصدرته

983
01:29:37,998 --> 01:29:39,666
جدوا لها مكاناً

984
01:30:58,162 --> 01:31:00,747
الدخول إلى الحجرة ٣ ممنوح

985
01:31:06,336 --> 01:31:08,589
لدينا ضوء أخضر للرمز ٣١٠

986
01:31:08,922 --> 01:31:11,758
يجب اعتبار مواطنيّ المستعمرة كأعداء

987
01:31:12,009 --> 01:31:14,261
برمجوا الإصطناعيين للقوة القاتلة

988
01:31:14,595 --> 01:31:18,098
أكرر.
يجب اعتبار مواطني المستعمرة أعداء

989
01:31:18,348 --> 01:31:20,267
لدينا الضوء الأخضر للرمز ٣١٠

990
01:33:25,434 --> 01:33:27,060
- هل أنت بخير؟
- أجل

991
01:33:28,895 --> 01:33:31,231
يجب أن نخرج من هذا، وبسرعة

992
01:33:35,235 --> 01:33:37,654
تقرير بالأضرار في الهيكل ٦

993
01:33:37,988 --> 01:33:39,323
- مستعدة؟
- أجل

994
01:33:39,614 --> 01:33:43,744
يرجى من عمال الطوارئ
التوجه إلى الحجرة ٦

995
01:33:46,288 --> 01:33:48,457
استعدوا لانعكاس الجاذبية

996
01:33:48,832 --> 01:33:50,500
ارموا أسلحتكم!

997
01:33:50,751 --> 01:33:51,918
في الحال!

998
01:33:52,669 --> 01:33:54,421
في الحال!

999
01:33:58,925 --> 01:34:02,304
اعترضنا مساجين محاولين الفرار
في المستوى ٩

1000
01:34:02,596 --> 01:34:05,140
تم القبض على سجينة الحجرة ٦ قبل فرارها

1001
01:34:05,307 --> 01:34:07,434
كانت مع رجل آخر...

1002
01:34:07,768 --> 01:34:08,810
إنه هو

1003
01:34:09,102 --> 01:34:10,437
تولي أمره

1004
01:34:11,480 --> 01:34:12,647
هيا

1005
01:34:16,902 --> 01:34:17,986
والكيس!

1006
01:34:19,488 --> 01:34:20,614
امتثل!

1007
01:35:11,998 --> 01:35:13,667
أدخل النواة

1008
01:35:31,309 --> 01:35:33,895
لا بأس، إنهم في حالة تجميد

1009
01:35:52,247 --> 01:35:53,290
سحقاً!

1010
01:35:58,587 --> 01:36:00,922
انتبهوا...
لا يمكن فتح كوة الطوارئ...

1011
01:36:01,298 --> 01:36:02,340
ماذا تفعل؟

1012
01:36:02,507 --> 01:36:03,550
وهي في الجاذبية صفر

1013
01:36:03,717 --> 01:36:05,760
هذه الأبواب لا تفتح لسبب وجيه!

1014
01:36:06,011 --> 01:36:09,014
سننتظر حتى يتخطى النواة. ثم نخرج

1015
01:36:12,225 --> 01:36:13,310
سحقاً

1016
01:36:13,560 --> 01:36:14,895
انعكاس الجاذبية

1017
01:36:15,145 --> 01:36:16,229
هيا

1018
01:36:37,751 --> 01:36:38,835
خذي هذا

1019
01:36:44,299 --> 01:36:45,800
فتحت الكوة

1020
01:36:46,134 --> 01:36:48,470
بدأ الإبطاء

1021
01:36:54,768 --> 01:36:55,977
اصعدي!

1022
01:37:04,027 --> 01:37:05,362
أسرعوا!

1023
01:37:06,029 --> 01:37:07,864
بدأ الإبطاء

1024
01:37:15,705 --> 01:37:17,541
يتجهان إلى أعلى!

1025
01:37:18,041 --> 01:37:19,167
ماذا؟

1026
01:37:19,543 --> 01:37:20,961
سألاحقهما

1027
01:37:21,211 --> 01:37:22,546
"لوري"! كلا!

1028
01:37:23,713 --> 01:37:26,049
إن وصلا إلى أعلى، سأتولى أمرهما

1029
01:37:26,299 --> 01:37:28,260
عليك الحرص على تشغيل الجنود

1030
01:37:28,426 --> 01:37:30,804
واخراجهم من المعبر فور وصولنا

1031
01:37:31,012 --> 01:37:34,099
"هاوزر" لن يمنع هذا الاجتياح. مفهوم؟

1032
01:37:35,267 --> 01:37:36,518
تعقبوهما

1033
01:37:58,123 --> 01:38:00,792
سحقاً. يجب أن ندخل إلى الحجرة

1034
01:38:01,042 --> 01:38:02,085
تعالي

1035
01:38:07,549 --> 01:38:09,384
كلا! "هاوزر"!

1036
01:38:20,061 --> 01:38:21,271
أمسك به!

1037
01:38:39,831 --> 01:38:42,751
أعلنت الحكومة حالة الطوارئ

1038
01:38:42,917 --> 01:38:44,502
يرجى من جميع المدنيين...

1039
01:38:44,753 --> 01:38:48,006
التوجه إلى ملاجئ "المنطقة العادمة"

1040
01:38:48,256 --> 01:38:51,426
السلطات تحث الجميع

1041
01:38:51,676 --> 01:38:53,428
على التقيد بأوامر الإجلاء

1042
01:38:53,595 --> 01:38:56,598
القصف المستمر على معاقل المقاومة

1043
01:38:56,931 --> 01:38:58,933
أسفر عن عدد كبير من القتلى...

1044
01:39:12,447 --> 01:39:13,782
"المعبر" مؤمن

1045
01:39:14,115 --> 01:39:17,118
الحجرات ٣ إلى ٨٧ مسلحة وناشطة

1046
01:39:18,370 --> 01:39:20,038
انشروهم

1047
01:39:46,231 --> 01:39:48,483
خيبت أملي، "هاوزر"

1048
01:39:57,325 --> 01:40:00,829
أظن الوقت حان
لمحو تلك الذكريات نهائياً

1049
01:40:02,747 --> 01:40:03,915
الوداع يا صديقي

1050
01:40:22,016 --> 01:40:24,519
تم تشغيل أجهزة التسليح

1051
01:41:04,976 --> 01:41:06,519
حجرة الذخيرة خالية

1052
01:41:06,603 --> 01:41:07,687
هيا

1053
01:41:52,774 --> 01:41:55,443
إعادة تذخير أجهزة التسليح

1054
01:41:55,777 --> 01:41:58,613
هل ظننت حقاً أن هذا سيوقف الاجتياح؟

1055
01:41:58,780 --> 01:42:00,782
كلا... لكن هذا سيوقفه

1056
01:42:12,418 --> 01:42:13,461
عرفت الهوية

1057
01:42:57,881 --> 01:42:59,215
انظر إليك

1058
01:43:00,550 --> 01:43:03,219
ما زلت تقاتل ولا تعرف حتى من أنت!

1059
01:43:04,053 --> 01:43:06,180
قد لا أتذكر من كنت

1060
01:43:06,639 --> 01:43:08,308
لكني أعرف من أنا

1061
01:43:33,666 --> 01:43:35,668
سلم لي على زوجتي

1062
01:43:46,554 --> 01:43:48,389
هيا! اركض!

1063
01:44:14,082 --> 01:44:16,084
هيا. هيا!

1064
01:44:31,933 --> 01:44:33,226
اقفزي!

1065
01:45:24,068 --> 01:45:25,987
- ما الأمر؟
- لا عليك

1066
01:46:08,154 --> 01:46:09,614
اصح

1067
01:46:09,906 --> 01:46:11,574
اصح. هيا

1068
01:46:13,910 --> 01:46:15,244
هيا، هيا

1069
01:46:16,204 --> 01:46:17,371
اصح!

1070
01:46:21,417 --> 01:46:23,086
هيا، اصح!

1071
01:46:23,544 --> 01:46:24,629
اصح!

1072
01:46:50,321 --> 01:46:53,324
قل لنا تخيلاتك وسنزودك بالذكرى

1073
01:46:53,658 --> 01:46:56,494
لا تعبث بدماغك يا صاح.
لا يستحق التعب

1074
01:46:56,828 --> 01:46:58,830
عميل سري! هذا أنت. صح؟

1075
01:47:07,505 --> 01:47:08,840
مرحباً

1076
01:47:16,264 --> 01:47:17,598
أنت بخير؟

1077
01:47:20,268 --> 01:47:21,435
أجل

1078
01:47:22,353 --> 01:47:23,855
لقد نجحنا

1079
01:47:41,747 --> 01:47:43,416
لا ندب على يدك!

1080
01:48:06,981 --> 01:48:10,484
أتظنني كنت سأتركك ترحل بدون قبلة وداع؟

1081
01:48:17,658 --> 01:48:19,827
"حتى يفرق بيننا الموت"، صح، حبيبي؟

1082
01:48:20,161 --> 01:48:21,495
صح

1083
01:48:28,753 --> 01:48:29,921
ارم سلاحك!

1084
01:48:30,338 --> 01:48:31,923
لا بأس. إنه هو

1085
01:48:40,681 --> 01:48:42,016
هل أنت بخير، سيدي؟

1086
01:48:42,183 --> 01:48:43,935
أجل

1087
01:48:44,685 --> 01:48:46,520
لدينا مسعف طوارئ هنا

1088
01:49:10,795 --> 01:49:12,546
يا إلهي

1089
01:49:19,136 --> 01:49:22,473
يتدافع الناس في كافة شوارع المستعمرة

1090
01:49:22,723 --> 01:49:27,144
محتفلين بما يأمل معظم الناس أن يكون
الطريق إلى أمة مستقلة

1091
01:49:27,478 --> 01:49:29,146
طويت صفحة من التاريخ

1092
01:49:29,397 --> 01:49:33,317
والاجتياح المخيف
أدى إلى تدمير "المعبر"

1093
01:49:33,651 --> 01:49:37,154
رمز طال عهده للظلم الاقتصادي والسياسي

1094
01:49:37,488 --> 01:49:40,992
لا معلومات بعد
عن مصير المستشار "كوهاغن"

1095
01:49:41,242 --> 01:49:44,161
لكن قيل لنا إنه هلك مع قواته

1096
01:49:52,253 --> 01:49:54,005
يا إلهي

1097
01:49:54,338 --> 01:49:55,923
أعرف. يصعب عليك أن تصدق

1098
01:50:01,178 --> 01:50:02,513
"استذكار"

1099
01:50:02,680 --> 01:50:03,848
هل أنت بخير؟

1100
01:50:04,390 --> 01:50:05,474
أجل

1101
01:50:08,853 --> 01:50:09,979
بألف خير

1102
01:50:10,062 --> 01:50:11,314
أنت متأكد؟

1103
01:50:18,487 --> 01:50:20,489
ترجمة:
تيترا سبوت - بيروت

