﻿1
00:01:50,736 --> 00:01:52,363
أريد أن أريك شيئا

2
00:01:53,656 --> 00:01:55,449
ماذا؟

3
00:02:02,665 --> 00:02:05,501
هل سبق أن رأيت شيئا مخيفا إلى حد

4
00:02:05,668 --> 00:02:08,379
شعرت انك مرغمة على أن تريه أحداً غيرك؟

5
00:02:10,047 --> 00:02:13,384
مثل فيلم أو شيء آخر

6
00:02:13,926 --> 00:02:14,927
حسنا...

7
00:02:15,094 --> 00:02:20,099
لدي الفيلم الأكثر رعبا الذي سترينه يوما

8
00:02:22,059 --> 00:02:24,687
صديق لي جعلني اراه

9
00:02:24,854 --> 00:02:26,730
اعطاني نسخة

10
00:02:26,897 --> 00:02:30,234
وقد نسخت لك واحدة

11
00:02:30,401 --> 00:02:32,236
احضرتني الى هنا لحضور شريط فيديو؟

12
00:02:32,403 --> 00:02:34,280
دقيقتان. اتفقنا؟

13
00:02:34,446 --> 00:02:38,659
دقيقتان وينتهي الأمر
هذا مبتكر جدا

14
00:02:38,826 --> 00:02:42,162
- كنت اظننا سوف
- سوف نفعل، سوف نفعل

15
00:02:42,329 --> 00:02:45,958
عليك رؤية هذا. اؤكد لك، انه...

16
00:02:46,125 --> 00:02:49,378
- لم ليس بعد...؟
- لا، عليك رؤيته الآن

17
00:02:57,720 --> 00:02:59,805
ما المخيف فيه الى هذا الحد؟

18
00:03:11,609 --> 00:03:13,527
سوف ترين

19
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
شغلي الشريط

20
00:03:37,343 --> 00:03:40,137
هيا، لدي دقيقتان فحسب، ارجوك

21
00:04:25,099 --> 00:04:28,852
"اميلي"، شغلي الشريط اللعين!

22
00:05:17,192 --> 00:05:19,611
مرحبا، لقد نجحت

23
00:05:19,778 --> 00:05:24,074
عرفت انك ستنجح. جعلت احدا آخر يراه؟

24
00:05:25,534 --> 00:05:26,952
اجل

25
00:05:27,119 --> 00:05:30,039
لحمقاء من مدرستي

26
00:05:30,205 --> 00:05:33,000
جيد. خشيت ألا تصدقني

27
00:05:33,167 --> 00:05:34,418
الآن، انها مشكلتها

28
00:05:34,585 --> 00:05:38,672
إن لم تقنع احدا آخر برؤيته
من الآن حتى اسبوع،سوف تموت

29
00:05:38,839 --> 00:05:44,636
هل اخبرتها ماذا سيحصل
ام ستتركها تكتشف هذا بنفسها؟

30
00:05:45,387 --> 00:05:47,598
"جايك"؟

31
00:05:47,931 --> 00:05:50,559
هيا، انتهى الأمر يا صاح

32
00:05:50,726 --> 00:05:54,688
"جايك"؟ هذا ليس طريفا

33
00:05:54,855 --> 00:05:56,565
"جايك"؟

34
00:05:57,399 --> 00:05:59,276
"اميلي"؟

35
00:06:14,666 --> 00:06:15,876
"اميلي"!

36
00:06:20,631 --> 00:06:22,549
"اميلي"؟

37
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
- "اميلي"، ماذا فعلت؟
- وضعت الشريط. لكني لم اشاهده

38
00:07:22,776 --> 00:07:25,696
تعال، "ايدن". لنعد الى المنزل

39
00:08:19,166 --> 00:08:23,462
كان اخيتاراً موفقاً
قطعا

40
00:08:29,009 --> 00:08:32,846
"ايدن"!
الى الطاولة!

41
00:08:35,849 --> 00:08:37,517
تبا

42
00:08:39,436 --> 00:08:41,104
"ايدن"!

43
00:08:56,119 --> 00:09:00,374
قبل انتقادك، اعلم بأني اتبعت الوصفة
هذه المرة

44
00:09:00,540 --> 00:09:03,460
كونها لا تشبه صورة المجلة

45
00:09:03,627 --> 00:09:06,630
لا يعني انها ليست لذيذة

46
00:09:10,300 --> 00:09:14,763
انها مدهشة، عزيزي. انت موهوب جدا

47
00:09:20,269 --> 00:09:22,688
سوف يكون فخورا بك

48
00:09:23,313 --> 00:09:25,524
شكرا، "راشيل"

49
00:09:28,485 --> 00:09:32,322
اتمنى ان تناديني"امي" احيانا

50
00:09:32,489 --> 00:09:34,825
"ما"، "امي"

51
00:09:34,992 --> 00:09:38,453
شيء آخر غير "راشيل"

52
00:09:38,620 --> 00:09:40,372
اجل، احب "راشيل"

53
00:09:40,539 --> 00:09:43,125
"امي" كلمة لديها سحرها، كما تعرف

54
00:09:43,292 --> 00:09:45,460
لكن"راشيل" يناسبك اكثر

55
00:09:45,627 --> 00:09:46,753
حقا؟

56
00:09:47,546 --> 00:09:52,592
حسنا،"راشيل" تعلن عن وقت الأكل

57
00:09:59,599 --> 00:10:02,394
ألا تجد اننا نتكيف جيدا؟

58
00:10:02,561 --> 00:10:06,064
كل هذه المساحة والهواء النقي

59
00:10:06,231 --> 00:10:09,818
لدينا حديقة
هذا حقا رائع

60
00:10:18,452 --> 00:10:21,246
اسمع، عزيزي...

61
00:10:25,208 --> 00:10:27,502
لم نقم بعمل سيئ

62
00:10:29,254 --> 00:10:32,382
فعلنا ما قد يفعله أي إنسان

63
00:10:34,301 --> 00:10:37,012
بدأنا انطلاقة جديدة

64
00:10:45,312 --> 00:10:49,483
"دي دايلي استوريان"

65
00:11:00,452 --> 00:11:03,705
أتعرفين كيف يحزرون انك كنت تعملين في
صحيفة حقيقية؟

66
00:11:03,872 --> 00:11:06,124
انت الوحيدة التي اقفلت بابها

67
00:11:06,291 --> 00:11:07,876
انها العادة

68
00:11:12,589 --> 00:11:15,926
اردت ان احدثك عن افتتاحيتي

69
00:11:16,093 --> 00:11:18,178
انت موافق على هذه التصحيحات؟

70
00:11:18,345 --> 00:11:21,807
طلبت منك تصحيحها فأعدت كتابتها

71
00:11:21,973 --> 00:11:25,602
- فقط الجزء المتعلق بمشروع التمويل
- هذا كل شيء

72
00:11:25,769 --> 00:11:29,272
الجسر يجني المال وليس المنطقة النهرية

73
00:11:29,439 --> 00:11:33,610
"راشيل"

74
00:11:34,778 --> 00:11:36,488
يوم مضطرب في"استوريا"،

75
00:11:36,655 --> 00:11:39,533
اجتماع المجلس المدرسي،
حادث سيارة وهر في شجرة

76
00:11:39,699 --> 00:11:40,575
هذا خبر مهم

77
00:11:40,742 --> 00:11:44,538
متأكدة انه نوع العمل الذي تريدين؟

78
00:11:44,704 --> 00:11:49,209
انا جاهزة اكثر لابني
في"سياتل" لم اكن كذلك. هذا سبب مشروع

79
00:11:52,796 --> 00:11:56,299
انا مسرور لاستقرارك. اود...

80
00:11:56,466 --> 00:11:57,926
"ماكس"،بينما انت هنا

81
00:11:58,093 --> 00:12:00,887
هل فكرت بافتتاحية الغد؟

82
00:12:01,054 --> 00:12:04,266
لا تقلقي

83
00:12:04,975 --> 00:12:08,270
المكان في 442 "ريدجكريست"

84
00:12:08,437 --> 00:12:10,564
كرر.اين هو المكان؟

85
00:12:10,730 --> 00:12:13,483
"ريدجكريست". "ريدجكريست"!

86
00:12:13,650 --> 00:12:16,695
أبلغت الطبيب الشرعي.انهم في طريقهم

87
00:12:16,862 --> 00:12:18,321
الوحدة 19 استجيبوا للنداء

88
00:12:18,488 --> 00:12:21,032
الوحدة 19، لنبق هذه الموجة حرة؟

89
00:12:21,199 --> 00:12:23,827
- الشرطة عثرت على جثة
- ربما جريمة قتل

90
00:12:23,994 --> 00:12:27,205
ماذا يقولون؟

91
00:12:27,372 --> 00:12:31,626
طالب ثانوي في السابعة عشرة
العنوان: 442، ريدجكريست

92
00:12:31,793 --> 00:12:35,630
وجدوا المنزل غارقا بالماء والصديقة
مختبئة في الطابق السفلي

93
00:12:35,797 --> 00:12:39,634
- أما انها مشتبه بها أو شاهدة
- توفى الشاب مباشرة امام التلفزيون

94
00:12:39,801 --> 00:12:42,596
يستمرون بالتعليق على وجهه

95
00:12:43,263 --> 00:12:45,474
ما به؟

96
00:12:45,640 --> 00:12:49,478
كل وحدات الطوارىء في منطقة "أستوريا"
انتقلوا الى الموجة رقم 5

97
00:13:07,829 --> 00:13:10,999
حضرة المحقق. ألديك دقيقة؟
أهي جريمة قتل أم لا؟

98
00:13:11,166 --> 00:13:13,877
تعلم كيف توفي، أليس كذلك؟

99
00:13:25,222 --> 00:13:30,060
من هنا لو سمحتما.
لدي بعض الاسئلة،اخبراني ماذا حصل

100
00:14:02,801 --> 00:14:06,012
موته مأساوي. ما زال يافعا

101
00:15:00,859 --> 00:15:03,987
لا، ارجوك. ليس هنا

102
00:15:22,172 --> 00:15:23,923
وجدتك.

103
00:15:42,359 --> 00:15:45,945
لم نصنع سوى نسخة واحدة

104
00:15:47,489 --> 00:15:51,076
يا الهي!

105
00:15:57,123 --> 00:15:59,918
- ارجو المعذرة، سيدي
- لحظة واحدة

106
00:16:00,085 --> 00:16:01,002
- نعم؟
- مرحبا

107
00:16:01,169 --> 00:16:03,588
"راشيل كيلير"من"دايلي استوريان"

108
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
سوف ندلي بتصريح

109
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
- يجب ان استعلم عن الفتاة
- سوف ندلي بتصريح

110
00:16:08,218 --> 00:16:10,095
لم تتفوه بكلمة، أليس كذلك؟

111
00:16:10,679 --> 00:16:14,349
يمكنك الانتظار
أرجو المعذرة

112
00:16:17,352 --> 00:16:20,105
حاذري خطواتك.
اجلسي هنا، اتفقنا؟

113
00:16:20,271 --> 00:16:23,108
اريدك ان ترتاحي

114
00:16:23,274 --> 00:16:25,485
لا تستطيع تركها هنا. انها خائفة

115
00:16:25,652 --> 00:16:27,946
نريد اصطحابها الى البيت

116
00:16:28,113 --> 00:16:30,699
- ستخبرنا
- افهم قلقكما

117
00:16:30,865 --> 00:16:33,284
سأطرح عليها بضعة اسئلة على انفراد
ارجوكما

118
00:16:33,451 --> 00:16:35,912
شكرا. شكرا

119
00:16:36,913 --> 00:16:39,249
أعطني رقمه

120
00:16:54,806 --> 00:16:56,808
"اميلي"

121
00:16:57,809 --> 00:17:01,896
"اميلي"، اصغي الي.
اعرف ماذا جرى

122
00:17:02,063 --> 00:17:03,606
اعرف

123
00:17:03,773 --> 00:17:06,943
الآن، عليك ان تخبريني. الشريط

124
00:17:10,321 --> 00:17:12,782
هل شاهدته؟

125
00:17:15,201 --> 00:17:18,621
أتعرفين من شاهده غيرك؟

126
00:17:19,789 --> 00:17:23,460
هل شاهده احد غيرك؟

127
00:17:25,170 --> 00:17:26,463
اذا اين هو؟

128
00:17:26,629 --> 00:17:29,674
انت! ابتعدي عنها

129
00:17:29,841 --> 00:17:34,095
"راي"
-"اميلي"... اجيبيني

130
00:17:34,262 --> 00:17:35,847
أريدها خارجا. الآن

131
00:17:36,014 --> 00:17:38,975
يمكنك إطلاعي، "اميلي"

132
00:20:29,479 --> 00:20:34,233
ليس هنا، "سامارا"
ليس هنا

133
00:21:24,325 --> 00:21:26,411
"راشيل"؟

134
00:21:27,870 --> 00:21:29,998
"راشيل"؟

135
00:21:45,763 --> 00:21:47,682
"راشيل"!

136
00:22:43,946 --> 00:22:45,948
ما بك، عزيزي؟

137
00:22:46,115 --> 00:22:48,367
ما الأمر؟ ما الأمر؟

138
00:22:48,534 --> 00:22:50,078
انظر الي

139
00:22:51,120 --> 00:22:54,582
ماذا هناك، عزيزي؟
- راودني كابوس

140
00:22:54,749 --> 00:22:58,961
لا بأس
جميعنا تراودنا الكوابيس

141
00:23:00,630 --> 00:23:03,925
يا الهي، انت مبلل. وبارد جدا

142
00:23:04,092 --> 00:23:07,178
لنخلع ثيابك عنك. هيا

143
00:23:07,345 --> 00:23:08,638
"ايدن"؟

144
00:23:08,805 --> 00:23:11,974
ماذا جرى في كابوسك؟

145
00:23:15,311 --> 00:23:19,899
استيقظت ولم اجدك هنا

146
00:23:21,400 --> 00:23:25,696
لم تكوني هنا
انا هنا، عزيزي. انا هنا، اتفقنا؟

147
00:23:27,698 --> 00:23:29,200
اسمع

148
00:23:29,367 --> 00:23:33,329
نادني باسمي وأنا اتبع صوتك

149
00:23:34,330 --> 00:23:36,040
اتفقنا؟

150
00:23:37,667 --> 00:23:42,380
حتى وإن دخلت كابوسك

151
00:23:43,673 --> 00:23:45,675
اذا، اخبرني ماذا حدث

152
00:23:50,680 --> 00:23:52,098
لا اتذكر

153
00:23:53,015 --> 00:23:54,475
لا تتذكر؟

154
00:23:55,476 --> 00:23:57,478
لا اتذكر

155
00:24:27,550 --> 00:24:29,385
"ايدن"

156
00:24:31,762 --> 00:24:33,556
"ايدن"

157
00:24:46,068 --> 00:24:47,987
عزيزي، أتسمعني؟

158
00:24:49,405 --> 00:24:51,324
لقد ناديتك

159
00:24:52,533 --> 00:24:54,744
آسف

160
00:24:56,329 --> 00:24:59,248
- انت جاهز للمغادرة؟
- نعم

161
00:26:02,311 --> 00:26:04,939
سوف نمر لنرى ماذا لديهم، اتفقنا؟

162
00:26:05,106 --> 00:26:08,526
وانظر ما لديهم للفناء الخلفي. ما رأيك؟

163
00:26:13,489 --> 00:26:17,285
انظر هذا. من يبتاع هذه القذارة؟

164
00:26:18,828 --> 00:26:20,955
"راشيل"

165
00:26:24,667 --> 00:26:26,585
آسفة ما بك؟ انت بخير؟

166
00:26:28,838 --> 00:26:31,549
اشعر بالبرد، "راشيل"

167
00:26:31,716 --> 00:26:35,594
سوف اقوم بجولة
- حسنا

168
00:26:36,512 --> 00:26:38,597
لا تبتعد

169
00:28:15,528 --> 00:28:16,862
"ايدن"

170
00:28:41,220 --> 00:28:44,181
عليك انتظار الصفارة

171
00:30:24,406 --> 00:30:25,991
انت في الداخل؟

172
00:30:34,166 --> 00:30:37,586
لماذا لم تجبني، عزيزي؟ ماذا..؟

173
00:30:38,212 --> 00:30:39,630
يا الهي،

174
00:30:39,797 --> 00:30:44,051
انك متجمد. ماذا يجري؟ أمريض أنت؟

175
00:30:44,218 --> 00:30:45,803
أجبني، حبيبي

176
00:30:45,970 --> 00:30:48,222
أجبني.
ما بك؟

177
00:30:48,389 --> 00:30:51,850
ما هذا؟
-اشعر بالبرد

178
00:30:56,772 --> 00:31:00,234
لا بأس، لا بأس

179
00:31:11,704 --> 00:31:15,082
منذ متى بدأ هذا، عزيزي؟

180
00:31:15,791 --> 00:31:17,876
مساء البارحة؟

181
00:31:18,043 --> 00:31:20,170
أو هذا الصباح؟

182
00:31:21,297 --> 00:31:23,132
لا أتذكر

183
00:31:23,549 --> 00:31:26,468
اعرف انك لا تحب ان اكون فضولية
ولكن هذا في غاية الأهمية، اتفقنا؟

184
00:31:28,804 --> 00:31:31,515
أهذا بسبب كابوسك؟

185
00:31:31,682 --> 00:31:35,728
بصراحة، لا اتذكر

186
00:31:37,146 --> 00:31:40,858
حاول التذكر، انت مريض وعلينا معرفة السبب

187
00:31:47,906 --> 00:31:50,034
هل كانت في كابوسك؟

188
00:32:15,017 --> 00:32:16,393
لا تتوقفي

189
00:32:17,186 --> 00:32:19,521
لا تتوقفي

190
00:32:19,897 --> 00:32:22,733
استمري! قودي! قودي!
-ما بك؟

191
00:32:22,900 --> 00:32:24,485
لا توقفي السيارة!

192
00:32:44,463 --> 00:32:45,714
انخفض!

193
00:33:11,657 --> 00:33:14,076
"لا تتوقفي"

194
00:33:15,077 --> 00:33:17,955
قلت "لا تتوقفي"

195
00:33:56,243 --> 00:33:58,120
لا تتوقفي

196
00:34:23,020 --> 00:34:26,148
حسنا. لنر

197
00:34:26,774 --> 00:34:29,401
الحرارة 34.1

198
00:34:30,611 --> 00:34:33,280
مستحيل

199
00:34:33,989 --> 00:34:36,325
"راشيل"

200
00:34:37,242 --> 00:34:38,786
ماذا يحدث؟

201
00:34:43,916 --> 00:34:45,375
اجل، مرحبا،

202
00:34:45,542 --> 00:34:47,795
ابني مريض جدا

203
00:34:47,961 --> 00:34:50,172
اود التحدث مع شخص..

204
00:34:52,674 --> 00:34:58,138
انها حرارته. فهي منخفضة 5 درجات عن
المعدل

205
00:35:17,783 --> 00:35:19,701
كتاب الصحة والمرض
"جولة الجسد"

206
00:35:22,037 --> 00:35:24,998
"جولة الجسد"

207
00:35:25,165 --> 00:35:28,961
نعم، حسناً،
سأنتظر ممرضة الخدمة على الخط

208
00:36:07,708 --> 00:36:10,919
حبيبي، قطع التيار
أبخير أنت فوق؟

209
00:36:21,013 --> 00:36:23,765
عزيزي، لا يجب فتح النافذة

210
00:36:23,932 --> 00:36:25,267
رباه!

211
00:36:42,034 --> 00:36:45,162
"ايدن"، لنذهب. اخرج من السرير

212
00:36:49,625 --> 00:36:52,920
ماذا تفعل هناك؟

213
00:36:54,212 --> 00:36:57,674
عد الى السرير حالا

214
00:36:57,841 --> 00:37:00,636
رأيت شيئا ما

215
00:37:14,232 --> 00:37:17,444
بسرعة! ابتعد! ابتعد من هناك

216
00:37:18,320 --> 00:37:21,114
لنرحل، عزيزي، هيا

217
00:37:27,746 --> 00:37:29,873
لقد رأيته

218
00:37:30,040 --> 00:37:33,210
- رأيته في رأسي
- لنرحل

219
00:37:56,483 --> 00:37:58,527
آنسة "كيلير"

220
00:37:58,694 --> 00:38:01,863
- بصدد مقالتي، انا...
- ليس الآن

221
00:38:12,290 --> 00:38:17,254
الآن، اسمعني،عزيزي.
الليلة الماضية وجدت شريطا

222
00:38:17,421 --> 00:38:19,339
كان احد شرائطها

223
00:38:19,506 --> 00:38:22,718
وتصرفت بطريقة لئلا نراه مجددا

224
00:38:24,678 --> 00:38:27,889
لكن ان علمت هذا

225
00:38:28,056 --> 00:38:31,435
فسوف تؤذينا

226
00:38:31,601 --> 00:38:35,647
انا محقة؟
أتعرف شيئا، عزيزي؟

227
00:38:36,398 --> 00:38:39,443
ان كنت تعرف سبب وجودها هنا، فيجب
أن تخبرني

228
00:38:42,154 --> 00:38:44,948
هل هي هنا لتؤذيك؟

229
00:38:46,658 --> 00:38:48,702
عزيزي

230
00:38:56,668 --> 00:38:58,336
يمكنها سماعنا

231
00:39:01,465 --> 00:39:03,675
فهي تسمع كل شيء

232
00:39:05,260 --> 00:39:08,055
باستثناء حين نخلد الى النوم

233
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
هي لا تسمعنا حين ننام؟

234
00:39:11,683 --> 00:39:14,061
ماذا يعني هذا؟

235
00:39:14,770 --> 00:39:17,272
علينا ان ننام

236
00:39:19,524 --> 00:39:22,694
"راشيل"، ايمكنني الدخول، من فضلك؟

237
00:39:27,616 --> 00:39:29,743
اجل
ماذا حدث لسيارتك؟

238
00:39:29,910 --> 00:39:31,745
سيارتك.يبدو انها اتلفت. انتما بخير؟

239
00:39:31,912 --> 00:39:35,499
تعرضنا لحادث

240
00:39:35,665 --> 00:39:37,751
ألم يصب احد بأذى؟

241
00:39:37,918 --> 00:39:39,795
نعم الأمر

242
00:39:40,629 --> 00:39:44,341
اسمك "ايدن"، أليس كذلك؟
مرحبا، انا"ماكس"

243
00:39:46,051 --> 00:39:48,887
- هل هو بخير؟
- انه مريض

244
00:39:49,054 --> 00:39:50,931
ما به؟

245
00:39:56,269 --> 00:40:01,233
"ماكس"..
انا بحاجة لمساعدتك.

246
00:40:37,561 --> 00:40:39,646
سأحضر اغطية اخرى

247
00:40:39,813 --> 00:40:42,691
هذا منزلك، إن احتجت لأي شيء آخر

248
00:40:45,026 --> 00:40:46,736
تفضلي

249
00:40:46,903 --> 00:40:49,739
- ألا يجب ادخاله المستشفى؟
- لا، لا بأس

250
00:40:49,906 --> 00:40:53,910
- اين المغطس؟
- آخر الرواق. سأملأه بالماء

251
00:40:55,036 --> 00:40:56,830
عزيزي

252
00:40:58,623 --> 00:41:01,084
سأذهب الى المنزل لإحضار بعض الحاجيات

253
00:41:01,459 --> 00:41:06,089
بعدها نرحل عن هنا ولا نعود ابدا. اتفقنا؟

254
00:41:10,260 --> 00:41:13,430
- دعني ادفئك
- ضغط الماء ضعيف

255
00:41:13,597 --> 00:41:15,348
لا بأس

256
00:41:15,515 --> 00:41:18,268
لا اعرف سبب انقطاع التيار
المنازل الأخرى كانت تشع بالكهرباء

257
00:41:18,435 --> 00:41:21,479
الشموع كثيرة هنا، إن تكرر الأمر

258
00:41:21,646 --> 00:41:24,024
ادخل المغطس. سوف تشعر بالدفء

259
00:41:24,191 --> 00:41:28,945
"ماكس"، علي الذهاب الى منزلي لإحضار
الحاجيات والأدوية

260
00:41:29,112 --> 00:41:30,947
هلا سمحت؟

261
00:41:31,114 --> 00:41:33,450
- سوف اسهر عليه، بالتأكيد
- شكرا

262
00:41:33,617 --> 00:41:36,369
هيا، عزيزي، ادخل

263
00:41:37,996 --> 00:41:40,832
يجب ان ترتفع حرارتك. هيا

264
00:41:40,999 --> 00:41:44,044
ما الأمر؟ انه مجرد ماء

265
00:41:44,211 --> 00:41:47,797
- يجب ان ترتفع حرارتك، عزيزي
- لا اريد، "راشيل"

266
00:41:47,964 --> 00:41:50,217
أتريدني ان ادخل معك؟

267
00:41:50,383 --> 00:41:54,179
هيا، اذا. "ايدن". هيا

268
00:41:55,013 --> 00:41:56,932
هاك

269
00:41:57,098 --> 00:42:00,018
هيا، عزيزي. هيا

270
00:42:00,185 --> 00:42:02,479
وهو كذلك

271
00:42:03,521 --> 00:42:05,482
هذا افضل، لا؟

272
00:42:05,649 --> 00:42:09,361
ارأيت؟ هذا جيد وساخن

273
00:42:09,527 --> 00:42:13,073
لا بأس. استرخ

274
00:44:23,370 --> 00:44:25,163
آلو؟

275
00:44:25,330 --> 00:44:28,666
المفتش "راي" كيف حالك؟

276
00:44:28,833 --> 00:44:32,128
بخير. هل من اخبار لي؟

277
00:44:34,005 --> 00:44:37,592
حسنا

278
00:44:37,759 --> 00:44:40,887
اجل، هذا يستحق الصفحة 26

279
00:44:41,054 --> 00:44:44,140
أليس لديك ما يستحق الصفحة الأولى؟

280
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
العمل هو العمل

281
00:44:48,728 --> 00:44:51,981
لا، انا بخير. انا بخير حقا

282
00:44:52,148 --> 00:44:54,818
أيمكنك ان تسدي لي خدمة صغيرة؟

283
00:44:54,984 --> 00:44:57,153
أيمكنك البحث في تقارير حوادث اليوم

284
00:44:57,320 --> 00:45:00,573
عن أي حادث بصدد امرأة وابنها؟

285
00:45:00,740 --> 00:45:03,118
حرف "ك" لـ"كيلير"

286
00:45:03,284 --> 00:45:06,162
احاول ايضاح عملية ما

287
00:45:07,580 --> 00:45:08,998
"راي"؟

288
00:45:09,165 --> 00:45:12,419
سأعاود الاتصال بك. حسنا

289
00:45:18,883 --> 00:45:21,636
انت بخير داخلا؟

290
00:45:26,558 --> 00:45:31,396
أيمكنك ان تفتح الباب، "ايدن"؟ ارجوك

291
00:45:33,064 --> 00:45:34,858
"ايدن"، هل تسمعني؟

292
00:45:51,583 --> 00:45:53,710
"ايدن"، ارجوك، افتح الباب!

293
00:45:53,877 --> 00:45:55,128
فتح الباب!

294
00:45:58,381 --> 00:46:00,884
انه في الحمام. كان مفتوحا منذ لحظة

295
00:46:01,050 --> 00:46:02,635
"ايدن"! افتح الباب!

296
00:46:02,802 --> 00:46:06,973
- سأحضر شيئا لاقتحامه
- افتح الباب. انا هنا

297
00:46:07,140 --> 00:46:09,142
أتسمعني، عزيزي؟

298
00:46:09,309 --> 00:46:11,436
ارجوك، عليك ان تفتح الباب

299
00:46:20,111 --> 00:46:22,697
يا الهي!

300
00:46:34,459 --> 00:46:37,045
ارجوك، عزيزي، افتح...

301
00:46:42,467 --> 00:46:45,011
يا الهي!

302
00:47:02,820 --> 00:47:06,199
انظر الي،"ايدن". انظر الي

303
00:47:33,101 --> 00:47:35,478
امي!

304
00:47:47,365 --> 00:47:49,742
"راشيل"، لا!

305
00:47:53,746 --> 00:47:55,915
عزيزي!

306
00:47:57,834 --> 00:48:00,878
يا الهي!
سامحني، عزيزي

307
00:48:02,880 --> 00:48:06,050
لم يكن هو. لم يكن هو

308
00:48:06,217 --> 00:48:07,844
كنت احاول مساعدته

309
00:48:08,011 --> 00:48:11,931
لنخرجه من هنا

310
00:48:19,397 --> 00:48:21,065
لم تفعل هذا بي؟

311
00:48:22,859 --> 00:48:23,943
انا هنا الآن، عزيزي

312
00:48:24,110 --> 00:48:26,696
لم تفعل هذا بي؟

313
00:48:26,863 --> 00:48:30,074
سوف نشفيك. سنصحبك الى المستشفى

314
00:48:30,241 --> 00:48:31,784
لا! لا يمكنهم فعل شيء

315
00:48:31,951 --> 00:48:34,370
طلبت مساعدتي، وأنا اساعدك

316
00:48:34,537 --> 00:48:36,456
سأصحبه الى المستشفى. الآن

317
00:48:55,767 --> 00:48:58,186
نحاول رفع حرارته الداخلية

318
00:48:58,353 --> 00:49:00,313
كانت 32.2 لدى وصوله الى هنا

319
00:49:00,480 --> 00:49:05,276
- هل أمضى الليل خارجا؟
-كان معي في المنزل

320
00:49:05,943 --> 00:49:09,280
الجسد لا تفتر حرارته بمفرده

321
00:49:09,447 --> 00:49:11,491
مهما كان السبب، فهو يقاومها

322
00:49:11,658 --> 00:49:13,242
حاله تستقر

323
00:49:13,409 --> 00:49:16,162
وهل هو نائم الآن؟
-اجل

324
00:49:16,996 --> 00:49:19,874
انه يحلم

325
00:49:36,808 --> 00:49:39,477
ما قصتك، "راشيل"؟

326
00:49:41,604 --> 00:49:45,108
جعلوا حرارته تستقر

327
00:49:45,274 --> 00:49:47,610
اتكلم عن قصتكما،"ايدن" وأنت

328
00:49:47,777 --> 00:49:49,904
انت قاسية جدا معه

329
00:49:55,326 --> 00:49:59,580
اعرف انك تتعرضين للضغط

330
00:49:59,747 --> 00:50:03,000
الانتقال. انها حياة جديدة كلياً

331
00:50:04,001 --> 00:50:07,004
ربما عليك ان تخبريني

332
00:50:11,300 --> 00:50:15,346
لطالما حاولت التصرف لمصلحته

333
00:50:16,013 --> 00:50:18,474
وكان هذا يجعل الأمور اسوأ

334
00:50:18,641 --> 00:50:21,853
اذا، لم يكن القرار الصائب، صح؟

335
00:50:38,661 --> 00:50:40,955
ماذا ترى؟

336
00:50:44,792 --> 00:50:47,086
انه "ايدن"

337
00:50:48,296 --> 00:50:52,049
- هل هذه فتاة هنا؟
- لمَ هي في الصورة؟

338
00:50:52,216 --> 00:50:55,094
- لماذا؟ كيف تريدينني ان اعرف؟
- لم هي في كل الصور؟

339
00:50:57,930 --> 00:51:00,141
اسمها "سمارا"

340
00:51:01,559 --> 00:51:07,106
اغتيلت على يد والدتها
تركت في قعر بئر

341
00:51:07,273 --> 00:51:10,526
- مهلا. من هي؟
- إنها لم تمت

342
00:51:10,693 --> 00:51:15,448
ابقيت على حياتها من اجل"ايدن"

343
00:51:15,615 --> 00:51:18,659
حررته، انتشر وهربنا نحن

344
00:51:18,826 --> 00:51:22,872
- عم تتكلمين؟
- اعرف ان هذا جنوني،

345
00:51:23,039 --> 00:51:27,460
لكنها هنا الآن
لقد وجدتنا

346
00:51:27,627 --> 00:51:30,922
كان هذا لأذية "ايدن"، كما اظن
لكنه اكثر من هذا

347
00:51:31,088 --> 00:51:33,466
تريد ان تتجسد به

348
00:51:33,633 --> 00:51:37,261
تريد العيش حقا، هذه المرة

349
00:51:44,685 --> 00:51:48,815
اخبرني، من يمكنه مساعدتي؟

350
00:51:48,981 --> 00:51:50,233
من؟

351
00:51:50,399 --> 00:51:52,318
انا متأكد من وجود تفسير منطقي

352
00:51:52,485 --> 00:51:55,071
التقط صورته واخبرني عن سبب وجودها فيها

353
00:51:55,238 --> 00:51:57,490
التقط صورته

354
00:51:57,657 --> 00:52:00,535
وهل هذا يثبت ان شبحا يتملك به؟

355
00:52:01,410 --> 00:52:05,331
لا، الاثبات هو ما سيحصل

356
00:52:16,133 --> 00:52:21,472
"ايدن"
تقول ان "سمارا" لا تسمعنا اثناء النوم

357
00:52:22,807 --> 00:52:25,893
انت نائم الآن

358
00:52:28,145 --> 00:52:31,023
اخبرني كيف نوقفها، عزيزي

359
00:52:32,275 --> 00:52:34,151
اخبرني كيف نساعدك

360
00:52:34,318 --> 00:52:37,405
اخبرني. سأفعل أي شيء. اعدك

361
00:53:12,106 --> 00:53:13,608
لـ "سمارا"

362
00:53:53,147 --> 00:53:54,899
آنسة "كيلير"

363
00:53:57,234 --> 00:54:00,029
مرحبا، انا الدكتورة "ايما تامبل"

364
00:54:00,196 --> 00:54:04,450
انا طبيبة مرشدة في "خدمة طفولة" المقاطعة

365
00:54:04,617 --> 00:54:07,453
كنت آمل التحدث الى "ايدن" لدى استيقاظه

366
00:54:10,539 --> 00:54:13,000
هل كل شيء بخير هنا؟

367
00:54:13,167 --> 00:54:15,628
اجل، لا بأس. شكرا

368
00:54:15,795 --> 00:54:19,632
اردت التحدث اليك ايضا.
"راشيل". صح؟

369
00:54:19,799 --> 00:54:23,844
بصدد حالته

370
00:54:24,011 --> 00:54:26,973
آسفة، ما هو تخصصك؟

371
00:54:27,139 --> 00:54:28,724
انا طبيبة نفسية

372
00:54:28,891 --> 00:54:33,938
تحدثت مع دكتور...

373
00:54:34,105 --> 00:54:36,857
"كوجي" في "سياتل". طبيب"ايدن"

374
00:54:37,024 --> 00:54:39,485
أيمكننا التحدث لاحقا؟

375
00:54:39,652 --> 00:54:45,116
ذكر دكتور"كوجي" انك عانيت

376
00:54:45,282 --> 00:54:47,410
من احباط بعد الولادة

377
00:54:47,576 --> 00:54:48,995
حين ولد "ايدن"

378
00:54:49,161 --> 00:54:51,038
الشهر الأول، هذا كل شيء

379
00:54:51,205 --> 00:54:53,582
فهمت. هذا شائع جدا

380
00:54:53,749 --> 00:54:57,962
كثيرات يعانين من التكيف مع اضطرابات
الولادة

381
00:54:58,129 --> 00:55:02,675
ما علاقة هذا مع ما يعانيه ابني الآن؟

382
00:55:02,842 --> 00:55:06,178
هل انت متوترة في هذه الأيام؟

383
00:55:06,345 --> 00:55:09,849
هل شعرت انك غير قادرة

384
00:55:10,016 --> 00:55:13,269
ان تعبري عن حبك لـ "ايدن"؟

385
00:55:13,436 --> 00:55:17,023
ماذا؟
-هل آذيته؟

386
00:55:17,189 --> 00:55:18,649
هل تركته بمفرده؟

387
00:55:18,816 --> 00:55:21,444
هل تخليت عنه؟

388
00:55:21,610 --> 00:55:25,656
اود البقاء مع ابني، إن سمحت

389
00:55:27,700 --> 00:55:30,036
اجل، طبعا

390
00:55:31,203 --> 00:55:33,581
انا آسفة، "راشيل"

391
00:55:36,834 --> 00:55:42,256
حتى نتمكن من التحدث اكثر
لا يمكنني ان اتركك بمفردك معه

392
00:55:43,382 --> 00:55:44,842
انا والدته

393
00:55:46,343 --> 00:55:49,513
ثمة كدمات زرقاء على جسده

394
00:55:49,680 --> 00:55:52,641
كانت حرارته منخفضة وقارب الموت

395
00:55:52,808 --> 00:55:54,977
هذا ليس بسببي

396
00:55:59,023 --> 00:56:01,609
سوف يتعافى، "راشيل"

397
00:56:01,776 --> 00:56:04,570
لكن عليك المغادرة

398
00:56:04,987 --> 00:56:06,989
في الحال، من فضلك

399
00:56:12,703 --> 00:56:16,082
لا يمكنك ان تأخذيه، "سمارا"

400
00:56:16,582 --> 00:56:20,002
سوف تعودين الى حيث اتيت

401
00:56:37,895 --> 00:56:39,522
"تأجير سيارات"

402
00:56:43,192 --> 00:56:45,611
"خدمة التبني"

403
00:56:45,778 --> 00:56:48,864
اريد معرفة تاريخها فحسب
قبل آل "مورغن".

404
00:56:49,031 --> 00:56:51,283
آسفة، ما زالت السرية تطبق

405
00:56:51,450 --> 00:56:55,579
هل كانت متبناة حقا؟
هل لك أن تخبريني بهذا؟

406
00:56:55,746 --> 00:56:57,164
هل كانت قصتهم حقيقية؟

407
00:56:57,331 --> 00:57:01,418
- كانت "سمارا مورغن" متبناة، اجل
- لكن ألن تخبريني من تبناها؟

408
00:57:02,086 --> 00:57:05,422
- سأفقد عملي إن اخبرتك
- سيدتي،

409
00:57:05,589 --> 00:57:09,301
ابني في حالة لا يفهمها الأطباء

410
00:57:09,468 --> 00:57:11,554
الفتاة الصغيرة كانت تعاني الشيء نفسه

411
00:57:11,720 --> 00:57:16,058
لو عرفت السبب، قد استطيع انقاذه

412
00:57:16,225 --> 00:57:20,146
انصحك ان تكلمي آل"مورغن"

413
00:57:20,312 --> 00:57:24,233
انهم اموات. لقد انتحروا

414
00:58:14,408 --> 00:58:18,329
"هاراس مورغن"

415
00:58:55,532 --> 00:58:58,577
حاذري! اناس صباحيون

416
00:58:58,744 --> 00:59:01,038
"مارتي سافيد"، وكالة عقارية،
"ستيفنز نورثويست"

417
00:59:01,205 --> 00:59:03,540
تفضلي بالدخول

418
00:59:03,707 --> 00:59:07,086
فكرت بوضع الساعة 12.30
في الاعلان من اجل الزيارة

419
00:59:07,253 --> 00:59:09,755
- كيف دخلت؟
- لقد...

420
00:59:09,922 --> 00:59:11,340
لا يهم. ادخلي

421
00:59:11,507 --> 00:59:15,511
قدمي عرضا اعلى من السعر المطلوب وهو لك

422
00:59:15,678 --> 00:59:17,888
حسنا، لا تهتمي لأمري

423
00:59:18,055 --> 00:59:20,933
المرة الأولى التي فعلت فيها هذا، طارت
البالونات

424
00:59:23,686 --> 00:59:25,604
هاك

425
00:59:25,771 --> 00:59:27,648
ما رأيك؟

426
00:59:29,108 --> 00:59:31,735
بعض الألوان ستجعل المنزل جذابا

427
00:59:31,902 --> 00:59:33,654
قصته مشوقة

428
00:59:33,821 --> 00:59:35,823
مزرعة جياد.
شيء لا بأس به، لا؟

429
00:59:35,990 --> 00:59:40,828
ثم هناك كوخ في الأشجار، في العلية

430
00:59:40,995 --> 00:59:45,457
هل سيباع المنزل بدون اثاث أو...؟

431
00:59:45,624 --> 00:59:48,252
المالكون السابقون لم يتركوا شيئا؟

432
00:59:48,419 --> 00:59:53,966
بعض الأشياء بقيت بعد أن

433
00:59:54,133 --> 00:59:55,217
انتقلوا

434
00:59:55,384 --> 01:00:00,097
- وضعناها في الطابق السفلي حتى الآن
- هل هناك طابق سفلي؟

435
01:00:02,057 --> 01:00:04,268
طبعا. بدون تكاليف اضافية

436
01:00:04,435 --> 01:00:06,395
من هنا

437
01:00:17,031 --> 01:00:19,158
إن سمحت، انا من يقوم بالاستقبال

438
01:00:19,325 --> 01:00:21,410
عليّ فتح البوابة للآخرين

439
01:00:21,577 --> 01:00:23,495
لذا ارجو ان تكوني على راحتك

440
01:00:23,662 --> 01:00:28,083
أتعلم ماذا حدث للمالكين السابقين؟

441
01:00:28,250 --> 01:00:30,461
اظنهم ابتاعوا شقة في "فونيكس"

442
01:00:30,627 --> 01:00:31,920
حقا؟

443
01:02:46,263 --> 01:02:49,766
"ملكية مأوى سانت (ماري-مادلين) للنساء"

444
01:03:06,408 --> 01:03:08,702
لـ "سمارا"

445
01:03:27,721 --> 01:03:29,306
كل الحيوات مرتبطة على الارض

446
01:03:29,473 --> 01:03:31,767
"اتجاهات الموت"

447
01:03:36,730 --> 01:03:38,315
"فتاة شابة في المغطس"

448
01:03:57,334 --> 01:04:00,295
والدتها

449
01:04:32,494 --> 01:04:34,705
انا اتولى الأمر من هنا

450
01:04:40,210 --> 01:04:43,589
مرحبا،"ايدن"، انا الدكتورة "تامبل"

451
01:04:43,755 --> 01:04:45,173
كيف تشعر؟

452
01:04:52,264 --> 01:04:56,059
تعرف اني اود مساعدتك

453
01:04:56,226 --> 01:04:59,438
أيمكن أن تقول لي كيف تشعر؟

454
01:05:01,732 --> 01:05:03,275
اين امي؟

455
01:05:03,900 --> 01:05:07,613
ستكون هنا عما قليل. انها في طريقها

456
01:05:07,779 --> 01:05:10,282
اريد امي

457
01:05:10,449 --> 01:05:14,703
اجل، اعرف. والدتك تريد ايضا ان تكون معك

458
01:05:14,870 --> 01:05:17,581
اين هي اذا؟

459
01:05:17,831 --> 01:05:19,374
ذهبت الى المنزل

460
01:05:19,541 --> 01:05:22,252
لم تظن انك ستستيقظ بهذه السرعة

461
01:05:22,419 --> 01:05:24,046
اود العودة الى المنزل انا ايضا

462
01:05:24,212 --> 01:05:26,506
سوف تذهب

463
01:05:26,673 --> 01:05:30,677
علينا فقط... علينا فقط أن نأتيك بـ...

464
01:05:34,556 --> 01:05:36,642
انت متجمد

465
01:05:37,934 --> 01:05:40,228
اود العودة الى المنزل لدى امي

466
01:05:42,314 --> 01:05:45,901
علينا ان نتحدث عنها

467
01:05:46,068 --> 01:05:48,945
أيمكنك ان تكلمني قليلا عن امك؟

468
01:05:50,489 --> 01:05:53,325
- انها تحبني
- اعرف

469
01:05:55,452 --> 01:06:00,082
بحثت عني. حاولت ايجادي

470
01:06:00,248 --> 01:06:03,335
هذا يعني انها تحبني

471
01:06:04,086 --> 01:06:05,712
لا افهمك

472
01:06:09,132 --> 01:06:10,884
أيمكنني العودة الى المنزل الآن؟

473
01:06:12,844 --> 01:06:15,722
لا، عزيزي، لست بخير

474
01:06:19,309 --> 01:06:21,144
أيمكنني العودة الى المنزل؟

475
01:06:21,853 --> 01:06:23,480
لا

476
01:06:31,405 --> 01:06:33,615
آسفة

477
01:06:41,998 --> 01:06:45,168
اذا علي ان اريك شيئا

478
01:07:42,684 --> 01:07:44,519
هذا لن يتوقف

479
01:08:46,873 --> 01:08:49,459
كان اسمها "ايفلين"

480
01:08:50,126 --> 01:08:52,504
وصلت الينا وهي في الشهر الثامن من حملها

481
01:08:52,671 --> 01:08:54,840
- هل ولدت هنا؟
- اجل

482
01:08:55,006 --> 01:08:58,218
- وتدبرتم امر التبني؟
- اجل

483
01:08:59,010 --> 01:09:02,264
- ماذا عن الوالد؟
- لا والد هناك

484
01:09:04,140 --> 01:09:06,309
نصف النساء اللواتي يصلن يقلن هذا

485
01:09:06,476 --> 01:09:08,937
اذا، ما الذي جعلها حاملا؟

486
01:09:09,104 --> 01:09:10,355
"ايفلين" لم تكن بخير

487
01:09:10,522 --> 01:09:13,441
عانت من المتاعب اثناء حملها

488
01:09:13,608 --> 01:09:16,027
هذيان، رؤى

489
01:09:16,194 --> 01:09:19,698
كانت تعتقد ان شيئا سيأتي ليأخذ

490
01:09:19,865 --> 01:09:22,117
طفلها من مياه العالم الى ما بعده

491
01:09:22,284 --> 01:09:24,452
المعذرة،هل تكلمت عن"المياه"؟

492
01:09:24,619 --> 01:09:29,374
كل واحد يتخيل ما بعد الحياة على طريقته

493
01:09:29,541 --> 01:09:34,379
بالنسبة لـ "ايفلين"، هذا ما كانت تعتقده
كما بإمكانك تخيل هذا

494
01:09:34,546 --> 01:09:38,592
تعرضت لإحباط خطير اثناء الحمل

495
01:09:38,758 --> 01:09:41,887
كانت تلوم طفلها على متاعبها

496
01:09:42,053 --> 01:09:44,973
لذا حاولت قتله

497
01:09:50,604 --> 01:09:53,398
كل الأطفال هم تحد

498
01:09:53,565 --> 01:09:57,986
لكن"سمارا"...
لم تبك قط

499
01:09:58,153 --> 01:10:00,030
قط

500
01:10:00,196 --> 01:10:02,574
إلا حين كانت تستحم مرغمة. حينها

501
01:10:02,741 --> 01:10:06,745
كانت تبكي كما لو كانت نهاية العالم

502
01:10:11,875 --> 01:10:14,502
صراخها هو الذي ايقظنا

503
01:10:22,302 --> 01:10:25,013
"ايفلين"، لا!

504
01:10:30,226 --> 01:10:32,228
"ايفلين"، توقفي!

505
01:10:32,395 --> 01:10:34,147
لا، توقفي!

506
01:10:47,410 --> 01:10:49,579
كانت تريد اغراق الطفل

507
01:10:50,288 --> 01:10:54,626
خطفوا طفلها بالتأكيد. فأدخلت "ايفلين"
المصحة

508
01:10:54,793 --> 01:11:00,590
وكل الصور التي كانت تجمعها
وجدوا لها اخيرا معنى

509
01:11:03,802 --> 01:11:06,596
هل أفصحت عن سبب فعلها هذا؟

510
01:11:06,972 --> 01:11:10,475
شعرت ان عليها قتل الطفل لإنقاذه

511
01:12:10,618 --> 01:12:13,079
اتيت لرؤية مريضة تدعى "ايفلين"

512
01:12:13,246 --> 01:12:15,749
لا اعرف اسم عائلتها
- "ايفلين"؟

513
01:12:15,915 --> 01:12:18,043
نعم

514
01:12:20,045 --> 01:12:21,963
"ايفلين" تنتظرك

515
01:12:22,130 --> 01:12:24,591
كل بضع سنوات، تأتي احداكن لرؤيتها

516
01:12:24,758 --> 01:12:27,802
كما لو كانت رئيسة قديسة

517
01:12:27,969 --> 01:12:30,805
لديك متاعب مع ابنك، صح؟

518
01:12:36,603 --> 01:12:38,605
ما الخطب؟

519
01:12:38,772 --> 01:12:42,025
هذه الاغنية. انا اعرفها

520
01:12:42,192 --> 01:12:44,194
اجل، جميعهن يعرفنها

521
01:12:50,700 --> 01:12:52,494
مرحبا، "ايفلين"

522
01:12:52,660 --> 01:12:56,539
كنت محقة. لديك زيارة اليوم

523
01:12:56,706 --> 01:12:59,167
آمل ان تتمكن من مساعدة متاعبك

524
01:12:59,334 --> 01:13:01,377
10 دقائق

525
01:13:07,258 --> 01:13:09,928
اسمي "راشيل"

526
01:13:10,553 --> 01:13:12,639
تعرفين هذا

527
01:13:18,186 --> 01:13:21,439
ثمة ايام يكون لدي حدس

528
01:13:22,649 --> 01:13:24,901
حدس؟

529
01:13:25,068 --> 01:13:27,821
يتعلق الأمر بابنك

530
01:13:31,908 --> 01:13:32,951
انه...

531
01:13:35,286 --> 01:13:37,997
يتعلق الأمر بابنك

532
01:13:38,164 --> 01:13:40,125
"سمارا"

533
01:13:47,632 --> 01:13:50,051
انهم لا يحلمون، كما تعلمين

534
01:13:51,136 --> 01:13:53,304
الأموات لا يحلمون

535
01:13:57,267 --> 01:13:59,394
حدث شيء ما لابني

536
01:13:59,561 --> 01:14:02,522
- عليك ان تنامي لتحلمي
- وهذه متعلق بابنتك

537
01:14:02,689 --> 01:14:04,691
الأموات لا ينامون ابدا

538
01:14:04,858 --> 01:14:06,109
انهم ينتظرون..

539
01:14:07,735 --> 01:14:12,448
ويتربصون بطريقة للعودة

540
01:14:12,615 --> 01:14:14,159
لكنهم لا ينامون ابدا

541
01:14:15,493 --> 01:14:18,371
لهذا الأحلام آمنة
المعذرة،

542
01:14:18,538 --> 01:14:22,125
لا وقت كثيرا لدي. احتاج لمساعدتك

543
01:14:22,292 --> 01:14:24,419
يجب ان اعرف. هلا اخبرتني؟

544
01:14:26,171 --> 01:14:28,423
لم اردت قتل طفلك؟

545
01:14:30,508 --> 01:14:32,510
لماذا؟

546
01:14:34,095 --> 01:14:36,097
لأن طفلي طلب مني هذا

547
01:14:37,348 --> 01:14:39,559
مثلما طلب منك طفلك

548
01:14:39,726 --> 01:14:42,520
عليك ان تفعلي

549
01:14:43,062 --> 01:14:45,940
- عليك اعادته
- ماذا؟

550
01:14:51,863 --> 01:14:54,115
لقد منعنني

551
01:14:55,241 --> 01:14:58,661
- لا تدعيهن يمنعنك
- ماذا؟

552
01:15:00,330 --> 01:15:02,415
اسمعي الأصوات

553
01:15:02,582 --> 01:15:07,378
- عم تتكلمين؟
- لأنها غلطتنا

554
01:15:07,545 --> 01:15:09,714
نحن فعلنا هذا. اجل!

555
01:15:09,881 --> 01:15:11,758
كنت انت! انت فعلت هذا!

556
01:15:11,925 --> 01:15:13,551
ماذا فعلت؟

557
01:15:15,970 --> 01:15:18,890
كفى، "ايفلين"

558
01:15:20,308 --> 01:15:23,144
احب ابني

559
01:15:23,478 --> 01:15:26,147
هيا، لا بأس

560
01:15:26,648 --> 01:15:29,734
آسفة، سيدتي، كفى لهذا اليوم

561
01:15:30,235 --> 01:15:31,778
لنخرج

562
01:15:31,945 --> 01:15:34,113
ماذا فعلت انا؟

563
01:15:34,948 --> 01:15:36,950
سمحت للأموات بالدخول

564
01:15:39,494 --> 01:15:41,120
لنخرج

565
01:15:54,592 --> 01:15:56,594
ماذا علي ان افعل؟

566
01:15:58,263 --> 01:16:00,723
كوني اما صالحة

567
01:16:01,975 --> 01:16:04,852
اسمعي طفلك

568
01:16:08,731 --> 01:16:10,858
اسمعي طفلك

569
01:16:16,614 --> 01:16:19,033
اسمعي طفلك

570
01:16:20,785 --> 01:16:23,121
اسمعي طفلك

571
01:16:23,788 --> 01:16:26,207
اسمعي طفلك

572
01:17:09,125 --> 01:17:10,960
"ايدن"

573
01:17:19,344 --> 01:17:23,056
ألا يفترض ان تكون في المستشفى؟

574
01:17:23,222 --> 01:17:26,225
لا، أنا هنا انتظر والدتي

575
01:17:27,852 --> 01:17:33,566
لا يمكنك المغادرة دون موافقة المستشفى

576
01:17:33,733 --> 01:17:36,444
كنت مريضا جدا

577
01:17:38,321 --> 01:17:40,365
هل انت بخير الآن؟

578
01:17:45,870 --> 01:17:50,541
الكابل مبرمج على القناة 3 في جهاز
التلفزيون في منزلي

579
01:17:51,501 --> 01:17:54,337
تحبني، لا تحبني

580
01:17:55,129 --> 01:17:56,923
- شكرا، "ماكس"
- على الرحب

581
01:18:16,901 --> 01:18:19,237
والدتك تحبك، كما تعرف

582
01:18:19,404 --> 01:18:21,614
تحبك كثيرا

583
01:18:25,410 --> 01:18:28,704
أعتقد أنك ستخبر احدا لو لم
تكن متأكداً من ذلك، صحيح؟

584
01:18:28,871 --> 01:18:33,251
مثلا، ان كانت تعرضك للأذية

585
01:18:34,919 --> 01:18:37,463
هل عاملتك احيانا كشخص آخر؟

586
01:18:38,172 --> 01:18:40,883
- لست شخصا آخر
- لا، اعرف هذا

587
01:18:41,050 --> 01:18:43,302
- اعرف.
- لا نحتاج لأي شخص آخر

588
01:18:43,469 --> 01:18:44,387
هذا صحيح

589
01:18:44,554 --> 01:18:49,600
لا نحتاجك، ولا نحتاج الطبيبة،
ولا أي شخص آخر

590
01:19:08,786 --> 01:19:10,913
ماذا تفعل؟

591
01:19:12,081 --> 01:19:14,667
كنت التقط لك صورة

592
01:19:14,834 --> 01:19:17,628
لا

593
01:19:19,255 --> 01:19:21,090
- ستكون من اجل والدتك
- لا

594
01:19:21,257 --> 01:19:24,260
لم لا؟
ما الضرر بالتقاطي صورة لك؟

595
01:19:24,427 --> 01:19:28,014
سأخبرك ان وعدتني ألا تفعل

596
01:19:28,181 --> 01:19:30,600
فقط إن وعدتني

597
01:19:30,766 --> 01:19:32,852
حسنا، اعدك

598
01:19:41,652 --> 01:19:43,196
اذا، ما القضية؟

599
01:20:12,391 --> 01:20:14,519
مرحبا؟

600
01:20:30,701 --> 01:20:32,370
"ماكس"؟

601
01:20:34,330 --> 01:20:36,374
انت هنا؟

602
01:20:48,386 --> 01:20:50,096
انت عدت!
-رباه!

603
01:20:50,263 --> 01:20:53,849
ماذا تفعل هنا؟ كنت اظنك في المستشفى

604
01:20:54,016 --> 01:20:55,643
لا، انا هنا، امي

605
01:20:58,145 --> 01:21:02,441
- ماذا قلت؟
- قلت اني هنا

606
01:21:04,443 --> 01:21:06,529
هل "ماكس" هنا؟

607
01:21:07,655 --> 01:21:09,282
لا

608
01:21:09,740 --> 01:21:13,369
لكن...
معطفه...

609
01:21:19,584 --> 01:21:23,296
لقد غادر
أتريدين مشاهدة التلفزيون معي؟

610
01:21:28,426 --> 01:21:33,306
علي احضار شيء من السيارة. اتفقنا؟

611
01:21:39,061 --> 01:21:41,731
احبك، امي

612
01:22:20,603 --> 01:22:22,396
"ماكس"

613
01:24:04,832 --> 01:24:06,959
"راشيل"

614
01:24:09,462 --> 01:24:12,923
انت نائمة، "راشيل"؟

615
01:24:13,090 --> 01:24:17,136
انا نائم.
تجعلني انام طوال الوقت الآن

616
01:24:17,303 --> 01:24:21,640
- "ايدن"
- استمري بالنوم، "راشيل"

617
01:24:21,807 --> 01:24:25,311
لئلا تستطيع سماعنا. انها الوسيلة الوحيدة

618
01:24:25,478 --> 01:24:27,813
عليك ان تظهري لها، "راشيل"

619
01:24:27,980 --> 01:24:29,982
اظهري لها انه لا يمكنها البقاء

620
01:24:30,149 --> 01:24:32,568
داخلك؟

621
01:24:32,735 --> 01:24:36,322
كيف؟ كيف اتصرف؟

622
01:24:36,489 --> 01:24:38,282
اصحبيني الى المكان الذي تخافه

623
01:24:39,617 --> 01:24:42,328
تعرفين أي مكان تخافه

624
01:24:42,495 --> 01:24:44,205
اصحبيني الى هناك...

625
01:24:45,623 --> 01:24:47,833
- واقتليني
- "ايدن"، لا

626
01:24:48,000 --> 01:24:50,503
"راشيل"، استمري بالنوم

627
01:24:50,669 --> 01:24:52,880
لن تبقى إن علمت انك ستقتليني

628
01:24:54,507 --> 01:24:55,800
انها الوسيلة الوحيدة

629
01:24:55,966 --> 01:24:59,053
لا يمكنني هذا. لا يمكنني

630
01:25:03,557 --> 01:25:05,476
اذا ستبقى

631
01:25:07,978 --> 01:25:09,855
لقد سمعتنا عزيزي

632
01:25:33,838 --> 01:25:36,423
كنت اظنك نائمة، امي

633
01:25:38,008 --> 01:25:41,053
كنت نائمة، لكن راودني حلم سيئ

634
01:25:41,220 --> 01:25:42,847
لا بد انه كابوس

635
01:25:43,597 --> 01:25:47,393
لا بأس
الجميع يراودهم هذا

636
01:25:49,562 --> 01:25:51,981
أتودين البقاء معي الآن؟

637
01:25:52,147 --> 01:25:55,734
- ابقى؟
- البقاء الى الأبد

638
01:25:58,445 --> 01:26:00,281
اجل، اجل

639
01:26:00,447 --> 01:26:03,701
رائع. لنشاهد التلفزيون معا

640
01:26:06,203 --> 01:26:09,248
تأخر الوقت، عزيزي

641
01:26:10,165 --> 01:26:12,710
ألا تظن ان عليك النوم؟

642
01:26:16,714 --> 01:26:19,508
انا لا انام ابدا

643
01:26:24,972 --> 01:26:27,975
اذا دع والدتك تجهز لك شيئا تأكله

644
01:27:47,096 --> 01:27:50,391
ما بالك؟
تبدين حزينة

645
01:27:52,393 --> 01:27:54,812
لا، عزيزي، لست حزينة

646
01:27:56,230 --> 01:27:58,983
انا متعبة فحسب، هذا كل شيء

647
01:28:00,651 --> 01:28:03,404
الآن، علي انا حمايتك

648
01:28:51,201 --> 01:28:53,620
اصحبيني الى المكان الذي تخافه

649
01:28:53,787 --> 01:28:55,831
تعرفين المكان الذي تخشاه

650
01:28:57,458 --> 01:28:59,460
عليك ان تُريها، "راشيل"

651
01:28:59,626 --> 01:29:02,463
اظهري لها انه لا يمكنها البقاء

652
01:29:04,381 --> 01:29:09,178
اسمعي الأصوات. عليك سماعها

653
01:29:13,057 --> 01:29:16,477
كوني اما طيبة. كوني اما طيبة

654
01:29:17,644 --> 01:29:20,064
اصغي لطفلك

655
01:30:16,078 --> 01:30:17,663
انا آسفة

656
01:30:18,705 --> 01:30:21,083
آسفة

657
01:30:22,292 --> 01:30:25,003
لكن لا يمكنك البقاء

658
01:30:32,177 --> 01:30:35,722
ماذا تفعلين؟

659
01:30:35,889 --> 01:30:37,349
ماذا تفعلين؟

660
01:30:37,516 --> 01:30:39,309
هذا انا،

661
01:30:39,476 --> 01:30:41,770
- وليس هي، "راشيل"
- اعرف، صغيري

662
01:30:41,937 --> 01:30:44,189
هذا انا

663
01:30:44,356 --> 01:30:47,651
انا احبك، أمي، احبك

664
01:30:47,818 --> 01:30:49,945
اعرف، صغيري

665
01:30:51,780 --> 01:30:54,616
انا ايضا احبك

666
01:31:07,254 --> 01:31:09,882
لكنك لست ابني

667
01:31:47,586 --> 01:31:49,963
امي

668
01:32:16,073 --> 01:32:17,658
عزيزي

669
01:32:19,868 --> 01:32:23,372
تنفس، عزيزي، تنفس

670
01:32:23,538 --> 01:32:26,667
ارجوك. اعرف انك انت

671
01:32:30,379 --> 01:32:33,090
ارجوك

672
01:32:34,633 --> 01:32:36,093
"راشيل"

673
01:32:41,974 --> 01:32:44,393
انا هنا

674
01:32:45,644 --> 01:32:46,979
انت بخير

675
01:32:47,145 --> 01:32:50,315
انت بخير، عزيزي

676
01:32:53,944 --> 01:32:56,196
كنت نائما

677
01:32:56,863 --> 01:32:59,324
كنت نائما ببساطة

678
01:33:16,216 --> 01:33:18,385
لا

679
01:33:31,315 --> 01:33:33,233
تريد امتلاكي مجددا

680
01:33:35,819 --> 01:33:37,904
لا

681
01:33:44,494 --> 01:33:47,956
ماذا تفعلين، "راشيل"؟

682
01:33:50,125 --> 01:33:54,921
كل ما تريده أن يكون لها أم.
هذا كل ما تريد

683
01:33:57,341 --> 01:34:01,178
وستعاود المجيء حتى تجد واحدة

684
01:34:01,345 --> 01:34:03,347
بسرعة!عودي!

685
01:34:03,513 --> 01:34:05,807
ابتعدي عنها! "راشيل"!

686
01:34:05,974 --> 01:34:08,018
ابتعدي عنها!

687
01:34:10,812 --> 01:34:13,940
لا يمكنك ان تأخذي ابني

688
01:34:16,735 --> 01:34:19,571
لذا خذيني انا

689
01:34:19,738 --> 01:34:21,239
"راشيل"! لا!

690
01:35:07,202 --> 01:35:08,620
"سمارا"!

691
01:35:09,579 --> 01:35:12,124
انا هنا، "سمارا"

692
01:35:14,084 --> 01:35:16,962
كما كنت تريدين

693
01:35:19,214 --> 01:35:22,634
لكن اتركيه بسلام!

694
01:35:22,801 --> 01:35:24,511
أتسمعينني؟

695
01:35:31,893 --> 01:35:33,645
ساعديني

696
01:35:43,280 --> 01:35:45,449
انه مفتوح دائما

697
01:35:46,324 --> 01:35:50,745
مخرجها الوحيد...
إنه مفتوح دائما

698
01:36:13,602 --> 01:36:18,231
امي!

699
01:36:29,409 --> 01:36:32,662
امي!

700
01:36:38,502 --> 01:36:41,463
امي

701
01:38:35,869 --> 01:38:39,164
لست امك اللعينة

702
01:39:04,981 --> 01:39:06,900
"راشيل"

703
01:40:31,526 --> 01:40:35,280
- هل تسمعينني؟
- اسمعك

704
01:40:35,447 --> 01:40:36,656
انا هنا

705
01:41:16,529 --> 01:41:18,531
انت هنا

706
01:41:20,283 --> 01:41:23,453
- انت هنا، "راشيل"
- بالطبع

707
01:41:24,078 --> 01:41:26,998
لقد تبعت صوتك

708
01:41:29,125 --> 01:41:30,960
ماذا حدث؟

709
01:41:33,213 --> 01:41:35,924
انتهى الأمر، عزيزي

710
01:41:36,925 --> 01:41:39,511
لن تعود

711
01:41:39,677 --> 01:41:42,472
كيف تعرفين، "راشيل"؟

712
01:41:45,350 --> 01:41:47,560
اعرف

713
01:41:49,479 --> 01:41:51,397
أعدك

714
01:41:56,486 --> 01:41:58,446
أعدك

715
01:41:58,613 --> 01:42:01,157
احبك، امي

716
01:42:03,493 --> 01:42:05,745
عدني بشيء

717
01:42:05,912 --> 01:42:09,457
اجل. كل ما تريدين، امي.
كل ما تشائين

718
01:42:09,624 --> 01:42:12,043
نادني "راشيل" بكل بساطة

719
01:42:13,628 --> 01:42:15,088
أقله لبعض الوقت

