﻿1
00:00:49,800 --> 00:00:54,180
أندر سيج 2
دارك تيريتوري

2
00:03:00,681 --> 00:03:01,515
"ستانلي"

3
00:03:01,599 --> 00:03:05,019
- "توم"، سررت لتمكنك من القدوم
- ما كنت لأفوت شيئاً كهذا

4
00:03:05,895 --> 00:03:08,606
المعهد الوطني للرصد الجوي
هنا قيادة "ناسا"

5
00:03:08,689 --> 00:03:11,650
يتم تحويل التحكم بالقمر
الصناعي "غولف 001"

6
00:03:11,734 --> 00:03:13,944
بعد 6 ، 5

7
00:03:14,153 --> 00:03:15,029
4

8
00:03:15,112 --> 00:03:16,196
- 3
- أدخل شيفرة المصدر

9
00:03:16,572 --> 00:03:18,949
2، 1 الآن

10
00:03:19,116 --> 00:03:20,284
تسجيل الدخول محمي

11
00:03:20,534 --> 00:03:22,161
أدخلوا شيفرة الدخول الحالية

12
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
النقيب "تريلينغ" و"غيلدر"

13
00:03:25,706 --> 00:03:26,999
أدخل كلمة السر

14
00:03:28,459 --> 00:03:31,337
تم التحويل

15
00:03:37,009 --> 00:03:39,011
"غريزر 1"

16
00:03:39,094 --> 00:03:41,388
حصلنا عليه

17
00:03:42,806 --> 00:03:47,102
لمعلوماتكم، استلمنا التحكم
بالقمر الصناعي "غولف 001" شكراً "هيوستن"

18
00:03:48,270 --> 00:03:50,898
حسناً، لنر ما يمكن لهذه الآلة فعله

19
00:03:52,316 --> 00:03:55,152
تم تفعيل خاصية المراقبة
بقوة 10 أضعاف

20
00:03:56,111 --> 00:03:57,738
التحضير للمرحلة الثانية

21
00:04:05,412 --> 00:04:09,208
- ماذا لدينا هنا؟
- "جيم" ازل الصورة

22
00:04:13,212 --> 00:04:16,006
- يا للهول! ستستلقي على ظهرها
- "جيم"!

23
00:04:17,257 --> 00:04:18,425
قم بتحسين كامل للصورة

24
00:04:24,098 --> 00:04:26,058
يا للروعة!

25
00:04:28,602 --> 00:04:30,229
إن هذا الشي اللعين يعمل

26
00:04:31,730 --> 00:04:33,440
"ترافيس داين" اللعين

27
00:04:33,649 --> 00:04:35,943
إذا كانت الدارات البصرية
التي صممها بهذه الجودة

28
00:04:36,026 --> 00:04:39,697
- فلا بد من أن النظام التوجيهي مدمر
- كان سيحبه "داين"

29
00:04:40,072 --> 00:04:42,992
تعتقد "ناسا" بأن هذا القمر
مخصص للطقس

30
00:04:44,243 --> 00:04:46,370
حسناً لنقم بفحص للأسلحة

31
00:04:48,122 --> 00:04:50,541
هذا لم يكن إخفاقاً
كما ظنه الكونغرس

32
00:04:50,666 --> 00:04:53,085
ما لا يعرفه أعضاء الكونغرس
لن يؤذيهم ولن يؤذينا

33
00:04:53,711 --> 00:04:55,504
هل من شيء يزعجك أيتها النقيب؟

34
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
من المؤسف أن "داين"
ليس موجوداً بيننا اليوم

35
00:04:58,298 --> 00:05:00,092
"ترافيس داين" كان مجنوناً

36
00:05:00,509 --> 00:05:02,594
قاد سيارته باتجاه بحيرة

37
00:05:02,720 --> 00:05:03,887
كان مجنوناً

38
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
- هل وجدوا جثته بعد؟
- لا، وجدوا السيارة فقط

39
00:05:07,766 --> 00:05:12,021
ووجدنا ملاحظة تقول
"الفرصة تخدم من هو متحضر لها"

40
00:05:12,104 --> 00:05:16,275
غريب، أليس كذلك؟
كما كان "داين" تماماً

41
00:05:17,109 --> 00:05:21,196
أيها النقيبان، قمتما بعمل رائع
كونوا فخورين بنفسيكما

42
00:05:22,072 --> 00:05:24,324
- استمتعا بعطلة نهاية الأسبوع
- شكراً سيادة الجنرال

43
00:05:24,950 --> 00:05:28,620
- هل بإمكاني التحدث معك؟ عذراً
- عطلة نهاية أسبوع موفقة!

44
00:05:29,580 --> 00:05:30,873
اذهب إلى المنزل

45
00:05:31,540 --> 00:05:35,044
كما تعلمين هناك عرض جوي في أكاديمية
القوى الجوية نهاية هذا الأسبوع

46
00:05:35,252 --> 00:05:41,133
هل تودين الذهاب معي لاحتساء الشراب؟
لنستطلع التكنولوجيا الحديثة

47
00:05:41,341 --> 00:05:43,969
سيكون كبار الضباط متواجدين هناك

48
00:05:44,053 --> 00:05:47,723
ومن يعلم؟ لربما ساعدك
هذا في تحسين حياتك المهنية

49
00:05:47,848 --> 00:05:52,144
- أعتذر ولكني مرتبطة بمواعيد أخرى
- نعم بالطبع، أتفهم هذا

50
00:05:52,352 --> 00:05:56,982
وكما قال سيادة الجنرال
قمت بعمل رائع

51
00:05:58,192 --> 00:06:01,028
شكراً سيدي

52
00:06:14,041 --> 00:06:16,627
هيا، أين أنت؟ ستتأخر

53
00:06:22,633 --> 00:06:24,134
أين كنت بحق الجحيم؟

54
00:06:28,138 --> 00:06:31,850
- هل كنت في عملية خاصة أم ماذا؟
- سيادة الملازم، سررت بلقائك

55
00:06:32,267 --> 00:06:34,603
أعرف، لا تستطيع إخباري بشيء

56
00:06:35,604 --> 00:06:40,192
- آسف لما سمعته عن أخيك "كايسي"
- نعم، أنا أيضاً، إنها العائلة

57
00:06:40,651 --> 00:06:44,029
عليك الإسراع كي تستطيع اللحاق بالقطار
سيغادر خلال 45 دقيقة

58
00:06:44,822 --> 00:06:47,783
لماذا تسافران بالقطار إلى "كاليفورنيا"؟

59
00:06:47,950 --> 00:06:49,868
هل ستسافر بالطائرة إن مات
أهلك في حادث تحطم طائرة؟

60
00:06:49,952 --> 00:06:50,786
مرحباً "كايسي"

61
00:06:50,869 --> 00:06:52,496
- كيف حالك يا "كايسي"؟
- أهلاً بعودتك

62
00:06:52,579 --> 00:06:55,874
يعمل المكان بشكل أفضل أثناء وجودك "كايسي"

63
00:06:56,083 --> 00:06:57,417
أعني أستطيع إدارته

64
00:06:57,501 --> 00:07:02,214
- نعم لكنك لا تعرف كيف تطبخ
- رواد المطعم يأتون لأجلك "كايسي" ليس إلي

65
00:07:07,010 --> 00:07:09,888
إنها طفلة لطيفة
هل هي ابنة أخيك؟

66
00:07:09,972 --> 00:07:14,726
نعم هي كل ما تبقى لي من عائلتي
لا أعرف إن كنت أستطيع تمييزها

67
00:07:17,604 --> 00:07:19,231
بحقك يا "كايسي" سيفوتك القطار

68
00:07:20,399 --> 00:07:24,444
فاتتني جنازة أخي
لن نفوت علينا القطار

69
00:07:25,737 --> 00:07:27,406
الرجاء الانتباه

70
00:07:27,614 --> 00:07:34,413
هنا شركة "غراند كونتينتال" على المسافرين
من "دينفر" إلى "لوس أنجلس" الصعود الآن

71
00:07:34,496 --> 00:07:39,251
على الركاب المسافرين إلى "لوس أنجلس"
الصعود إلى القطار، شكراً

72
00:08:12,117 --> 00:08:16,997
- هل قامت "سارة رايباك" بأخذ بطاقتها؟
- عم "كايسي"

73
00:08:18,540 --> 00:08:20,042
سررت بلقائك أيضاً

74
00:08:21,293 --> 00:08:25,005
- لقد كبرت
- 5 سنين كافية للكثير من الأحداث

75
00:08:25,505 --> 00:08:28,175
سيدي وجدتها، لحظة من فضلك

76
00:08:29,259 --> 00:08:30,761
ماذا كنت تفعلين إذاً؟

77
00:08:31,929 --> 00:08:37,100
كنت أهتم بأمور جنازة
ارتطام الطائرة وأشياء مشابهة

78
00:08:37,226 --> 00:08:41,647
- نعم إذاً...
- تفضل سيد "رايباك"، رصيف 3

79
00:08:44,650 --> 00:08:46,193
كونتينتال غراند

80
00:08:46,401 --> 00:08:50,948
ادخل اسم الراكب: "رايباك"، :كايسي"
زائد 1، الركاب: 2، الدرجة: سي

81
00:08:51,573 --> 00:08:52,824
نداء إلى المسافرين على المسرى 3

82
00:08:54,159 --> 00:08:56,912
أتعلمين؟ كنت أفكر...

83
00:08:57,371 --> 00:09:00,540
أذكر أنك اعتدت جمع الدببة المحشوة
وأنا قمت بإحضار واحد لك

84
00:09:00,791 --> 00:09:04,461
إنه ليس جيداً بقدر الدببة التي تملكين

85
00:09:04,544 --> 00:09:08,632
وأعرف أنك ناضجة بعض الشيء الآن
للعب بالدببة المحشوة

86
00:09:09,007 --> 00:09:13,679
- لكن الفكرة هي ما يهم
- شكراً

87
00:09:15,305 --> 00:09:16,473
اصعدوا

88
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
لا أظن أنهم دربوني على هذا

89
00:09:23,522 --> 00:09:24,856
عذراً

90
00:09:26,775 --> 00:09:29,361
عذراً، هل بإمكاني حمل حقائبك؟
جميلة...

91
00:09:30,487 --> 00:09:33,532
- لديك قلادة جميلة
- نعم، إنه وسام البحرية

92
00:09:33,657 --> 00:09:36,285
عمي كان في البحرية لكنه ليس مثلك أبداً

93
00:09:36,368 --> 00:09:38,245
- ما هذا؟
- هذا؟

94
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
- نعم
- هذا رذاذ الفلفل

95
00:09:40,163 --> 00:09:41,957
حسناً، لا بأس ،اسمعيني

96
00:09:42,332 --> 00:09:44,793
يجب أن أبدو مشغولاً
لم لا تدعينني آخذ حقيبتك؟

97
00:09:44,876 --> 00:09:46,753
في حال لم أحمل لك حقيبتك
سأطرد من عملي

98
00:09:47,004 --> 00:09:48,755
وإن طردت من عملي
لن أحصل على المال

99
00:09:49,006 --> 00:09:50,716
لإكمال دراستي الجامعية
وسأصبح فقيراً ومفلساً

100
00:09:51,300 --> 00:09:53,176
سينجح الأمر، هذا يعجبني

101
00:09:53,760 --> 00:09:58,640
- ما هو رقم مقصورتك؟
- مقصورتي

102
00:10:10,986 --> 00:10:12,112
آسف

103
00:10:17,326 --> 00:10:20,829
كونتينتال غراند

104
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
عذراً

105
00:11:09,461 --> 00:11:12,923
النقيب "غيلدر"
من الجيد رؤيتك هنا

106
00:11:14,132 --> 00:11:16,635
اشرب بعض الشراب الفوار
نقيب "تريلينغ"

107
00:11:22,224 --> 00:11:24,476
من ينتظر يحظى بالأمور الجيدة

108
00:11:28,772 --> 00:11:30,190
حسناً، أنت انتظرت

109
00:11:40,033 --> 00:11:42,828
البحث والإنقاذ "ليدفالي كولورادو"
وحدة الحراسة

110
00:12:07,686 --> 00:12:09,771
نداء إلى قاعدة "كولورادو"

111
00:12:30,083 --> 00:12:34,254
إلى القاعدة هنا الحوامة "ويسكي برافو"
نحتاج للمساعدة

112
00:12:36,089 --> 00:12:38,592
إلى قاعدة "كولورادو" هنا...

113
00:12:45,891 --> 00:12:49,269
مكتب العمليات

114
00:12:56,318 --> 00:12:57,694
توقف مكانك!

115
00:13:35,106 --> 00:13:36,191
- مرحباً
- مرحباً

116
00:13:37,484 --> 00:13:41,613
كنت أتساءل ما المشروب
الذي تتناوله تلك الفتاة هناك

117
00:13:42,739 --> 00:13:45,909
تقصد الفتاة التي تشرب تشرب الـ"تونيك"
والليمون وتحت السن؟

118
00:13:46,034 --> 00:13:46,993
هذه هي بالضبط

119
00:13:53,124 --> 00:13:55,460
- ألن تشرب شيئاً؟
- لا

120
00:13:56,545 --> 00:13:58,755
انضم إلي لا أحب تناول الشراب لوحدي

121
00:13:58,838 --> 00:14:01,132
ما من كحول بذاك المشروب

122
00:14:03,677 --> 00:14:06,054
لطالما عرفت كل شي على كل الأحوال

123
00:14:07,013 --> 00:14:11,977
- أتظنين أنه بإمكاننا مناقشة أمر مسل؟
- بالطبع

124
00:14:13,562 --> 00:14:17,023
لنتكلم عن سبب توقف علاقتك بوالدي

125
00:14:18,900 --> 00:14:24,489
اسمعيني، أعرف أنه كان بيني
وبين والدك بعض المشاكل

126
00:14:26,283 --> 00:14:30,328
- لكن هذا لا يعني أني لم أحبه
- لكنكما لم تتكلما مع بعضكما حتى

127
00:14:32,747 --> 00:14:34,374
يمر الوقت بسرعة

128
00:14:36,251 --> 00:14:40,714
وقبل أن تلاحظي
يكون قد حدث ما حدث

129
00:14:43,967 --> 00:14:49,556
لست أصدق بأني لم أحظ
بالفرصة لتسوية الأمور معه

130
00:14:51,641 --> 00:14:56,229
تعرفين، هو لم يقلد
تلك الأوسمة خلال خدمته

131
00:14:56,313 --> 00:14:58,398
لأنه كان عضواً في الجوقة الموسيقية

132
00:14:59,691 --> 00:15:02,235
لا أريد أن أسمعك
تتحدث هكذا عن أبي

133
00:15:06,698 --> 00:15:08,325
أعتقد أني بحاجة إلى مشروب

134
00:15:13,413 --> 00:15:18,835
- ما هو أقوى نوع لديك؟
- ما رأيك بالرم البورتوريكي؟

135
00:15:19,753 --> 00:15:20,629
نعم

136
00:15:23,923 --> 00:15:28,678
عم "كايسي"
لا أريد أن أتشاجر لكن...

137
00:15:29,638 --> 00:15:32,223
وعدت نفسي قبل مجيئي إلى هنا

138
00:15:32,349 --> 00:15:34,726
أن أخبرك
كيف كان شعوري تجاه الموضوع

139
00:15:35,226 --> 00:15:38,313
أما الآن فلنكن صديقين فقط

140
00:15:41,274 --> 00:15:43,151
- حسناً
- حسناً

141
00:15:43,902 --> 00:15:45,236
أنا ذاهبة لأرى المكان

142
00:15:59,209 --> 00:16:01,878
- مرحباً
- كيف حالك؟

143
00:16:01,961 --> 00:16:03,088
ماذا يوجد في الداخل؟

144
00:16:03,254 --> 00:16:05,882
إنه أمر سري جداً يتعلق بأمن القطار
ولا يمكنني إدخالك إلى هنا

145
00:16:06,299 --> 00:16:10,136
- هيا، ماذا يوجد هنا؟
- لا تدعيني أقيدك لأني...

146
00:16:10,220 --> 00:16:13,598
لأني كنت أتدرب كثيراً مؤخراً
وخاصة منطقة الصدر فسيكون من السهل تقييدك

147
00:16:13,723 --> 00:16:15,642
حسناً قيدني

148
00:16:16,518 --> 00:16:18,520
- تريدين مني تقييدك؟
- نعم

149
00:16:19,145 --> 00:16:21,606
حسناً إذا كنت تطلبين ذلك
فسيكون سهلاً جداً

150
00:16:24,109 --> 00:16:24,984
لست...

151
00:16:26,986 --> 00:16:28,446
حسناً

152
00:16:28,697 --> 00:16:32,033
هناك ممسحة ومكنسة والكثير
من الأشياء ذي الرائحة الكريهة

153
00:16:32,158 --> 00:16:33,368
التي ستودين تفاديها

154
00:16:37,372 --> 00:16:38,790
من علمك هذا؟

155
00:16:38,915 --> 00:16:41,418
عندما كنت في الـ 11 من عمري
كان لدي عم عظيم

156
00:16:42,127 --> 00:16:43,461
وهو من علمني كل هذه الأشياء الرائعة

157
00:16:43,837 --> 00:16:49,134
- ذاك الرجل الذي معك؟
- نعم، على ما أظن

158
00:16:52,220 --> 00:16:54,431
أمسكتني هكذا

159
00:16:55,932 --> 00:16:57,016
بإمكاني فعل هذا

160
00:17:03,273 --> 00:17:04,149
ماذا تكتب؟

161
00:17:05,191 --> 00:17:09,028
إنه كتاب، مذكراتي، شيء من هذا القبيل

162
00:17:09,112 --> 00:17:12,115
- ألست يافعاً قليلاً على كتابة المذكرات؟
- نعم

163
00:17:15,368 --> 00:17:20,039
"كيلي" أعرف أن هذا مخالف للقانون
لكني أريد بعض الشراب

164
00:17:20,165 --> 00:17:23,251
- هل بإمكانك رفع هذه الأشياء لأجلي؟
- نعم

165
00:17:24,085 --> 00:17:27,422
ما مشكلة ابنة أخيك هذه؟ آنسة "بروس لي"

166
00:17:27,547 --> 00:17:29,174
كادت أن تقتلني يا رجل

167
00:17:30,592 --> 00:17:31,718
آتية باتجهاهكم

168
00:17:32,385 --> 00:17:36,556
- أنت من علمها حركات الـ"جوجيتسو"؟
- علمتها بعض الأشياء

169
00:17:36,931 --> 00:17:41,352
هي محظوظة بكونها فتاة
لأنني أعرف بعض الحركات أيضاً

170
00:17:41,436 --> 00:17:45,607
هذا ما سمعته
بالعادة منك، ولكن هذا ما سمعته

171
00:17:46,691 --> 00:17:50,320
لا تعطيه الشراب
لأني بحاجة إليه لصنع الكعكة

172
00:17:54,824 --> 00:17:58,328
- نعم هذا صحيح
- انظر إليها نجح الأمر

173
00:17:58,578 --> 00:18:02,749
أفقد لمستي بسبب حركة القطار
لكني عادة أخفقه أفضل من هذا

174
00:18:02,874 --> 00:18:06,252
أنا أصنعه لـ"سارة" لأنه المفضل عندها

175
00:18:17,972 --> 00:18:21,851
15 دقيقة بدرجة حرارة عالية
والباقي على القدير

176
00:18:21,935 --> 00:18:25,939
- صحيح
- الآن اذهب لإحضار "سارة" وسنفاجئها

177
00:18:31,277 --> 00:18:36,074
- ما كان هذا؟
- يسمونها نشوة

178
00:18:36,241 --> 00:18:39,619
صوتها يشبه المفرقعات التحذيرية
لا بد أننا في منطقة خالية

179
00:18:40,453 --> 00:18:44,582
- ما هذا بحق الجحيم؟
- هؤلاء ليسوا رجالنا

180
00:18:54,884 --> 00:18:58,346
- ما المشكلة هنا؟
- ماذا يحدث هنا يا رفاق؟

181
00:18:58,471 --> 00:19:01,266
- تم إطلاق النار على أحدهم
- أين؟

182
00:19:01,599 --> 00:19:02,767
هنا

183
00:19:10,900 --> 00:19:14,863
- تم تأمين المنطقة
- ليتحرك الجميع، لديكم 4 دقائق

184
00:19:34,340 --> 00:19:36,342
جميعكم إلى الوراء إلى آخر القطار

185
00:19:36,676 --> 00:19:38,803
لا تجعلوني أقولها مرتين تحركوا

186
00:19:47,604 --> 00:19:50,690
- جميعكم من في الأعلى تحركوا!
- لا

187
00:19:50,773 --> 00:19:54,027
تحركوا إلى الأعلى
أخرسي تلك القذرة وإلا فعلت

188
00:19:54,527 --> 00:19:56,946
تحركوا اصعدوا إلى الأعلى هيا

189
00:20:01,701 --> 00:20:03,119
تحركوا!

190
00:20:06,122 --> 00:20:10,084
ما هذا بحق الجحيم؟ ألديك شيء آخر؟
اخرجي من هنا

191
00:20:21,137 --> 00:20:22,847
افتح باب عربة الأمتعة

192
00:20:26,184 --> 00:20:27,143
تحرك!

193
00:20:29,228 --> 00:20:30,730
تفحصوا الأمتعة

194
00:20:35,568 --> 00:20:36,653
تم فحص الأمتعة

195
00:20:42,325 --> 00:20:43,493
هل من أبطال آخرين؟

196
00:20:56,130 --> 00:20:58,424
هناك مشاكل في مقطورة الطعام، أصيب شخص

197
00:21:01,844 --> 00:21:04,180
- قنبلة
- ابتعدوا، انتباه!

198
00:21:04,931 --> 00:21:05,765
اختبئوا!

199
00:21:07,976 --> 00:21:08,893
انخفض

200
00:21:16,442 --> 00:21:18,069
إنهم هنا، تحركوا!

201
00:21:21,447 --> 00:21:25,410
- 4 طباخين، حول
- علم، تابعوا عملية التنظيف

202
00:21:30,373 --> 00:21:31,958
تحركوا

203
00:21:43,177 --> 00:21:44,971
سنتحرك خلال 20 ثانية

204
00:21:51,436 --> 00:21:52,311
للأسف

205
00:22:46,032 --> 00:22:47,950
هذا ما تدربت عليه

206
00:22:51,496 --> 00:22:54,123
- يا إلهي!
- "داين"

207
00:22:55,500 --> 00:22:58,586
ها أنتما هنا!

208
00:22:58,878 --> 00:23:03,591
آخر مكان قد أتوقع وجودك فيه، رائع!

209
00:23:14,268 --> 00:23:15,812
ارتديا ثيابكما

210
00:23:25,154 --> 00:23:26,864
اجلسا أيها النقيبان

211
00:23:33,287 --> 00:23:34,705
قالوا إنك مت

212
00:23:35,164 --> 00:23:38,084
نعم، أمر مريح جداً لا اتصالات

213
00:23:42,338 --> 00:23:45,383
كنتما شقيان جداً

214
00:23:46,050 --> 00:23:49,929
لدى شركة "آتاك" قوانين صارمة
حيال علاقات الموظفين مع بعضهم

215
00:23:50,179 --> 00:23:53,057
- هل هذا كل ما في الأمر؟
- نعم هذا صحيح

216
00:23:53,391 --> 00:23:58,729
زيفت حادثة موتي واختطفت قطار مسافرين
لأني مهتم مع من تنام!

217
00:23:59,397 --> 00:24:03,192
لا، كنت أتساءل عن القوانين الأخرى
التي أنت على استعداد لخرقها

218
00:24:04,152 --> 00:24:07,572
- البث الحي جاهز سيدي
- لا تذهبا بعيداً

219
00:24:09,699 --> 00:24:13,202
مساء الخير سيداتي وسادتي
مختطفكم يتحدث إليكم الآن

220
00:24:13,411 --> 00:24:16,789
تم إحداث تغيير طفيف
في خط رحلتكم الليلة

221
00:24:17,206 --> 00:24:22,920
تم تحذيركم جميعاً للتوجه إلى آخر
مقطورتين من القطار لمصلحتكم

222
00:24:23,045 --> 00:24:26,841
أولاً أريدكم أن تعيروا اهتماماً
للرجال المدربين تدريباً عالياً

223
00:24:27,300 --> 00:24:29,218
والمسلحين بالرشاشات والذين معكم

224
00:24:29,594 --> 00:24:34,056
وتم تنبيههم بضرورة إطلاق النار
عليكم في حال حدوث طارىء

225
00:24:34,348 --> 00:24:38,019
سلامتكم هي همنا الأول

226
00:24:38,102 --> 00:24:44,108
لكن في حال قمتم بأي شيء غبي
فإن القوانين الفيدرالية تنص بضرورة قتلكم

227
00:24:44,192 --> 00:24:45,568
إنه مجنون

228
00:24:45,943 --> 00:24:49,322
لذا رجاء لا نريد أي أبطال

229
00:25:10,384 --> 00:25:15,598
- رقمك السري، رجاء
- لن أعطيك إياه أبداً

230
00:25:17,433 --> 00:25:20,770
التحليل النفسي لشخصيتك الموجود
لدينا يقول بأنك ستقوم بإعطائنا إياه

231
00:25:21,103 --> 00:25:24,440
ولكن في حال أردت
أن تثبت بأن التحليل خاطىء

232
00:25:24,690 --> 00:25:28,069
فاجلس وشاهد ما يحدث
عندما تقوم إبرة بحرارة عالية

233
00:25:28,152 --> 00:25:32,073
باختراق حدقة إحدى
أجمل الأعين في العالم

234
00:25:33,074 --> 00:25:37,328
سيواجه رأس الإبرة صعوبة صغيرة
عند اختراق الحدقة

235
00:25:37,495 --> 00:25:40,039
لأن الحرارة ستكوي الجرح وتغلقه

236
00:25:40,623 --> 00:25:45,670
لكن الأداة ستستمر بضخ الحرارة
إلى السوائل داخل العين

237
00:25:47,672 --> 00:25:52,551
حتى تغلي هذه السوائل وبعدها تنفجر العين

238
00:25:54,470 --> 00:25:58,557
جي بي إن 121

239
00:26:01,018 --> 00:26:02,561
لا يمكنه استخدام الرمز

240
00:26:03,229 --> 00:26:07,817
- لماذا تظن أنه يفعل هذا؟
- لأنه مجنون

241
00:26:08,150 --> 00:26:10,486
سنناقش هذه النقطة لاحقاً، التالي

242
00:26:11,404 --> 00:26:12,530
هل نحن جاهزون؟

243
00:26:13,406 --> 00:26:17,618
لا يمكنك اختراق النظام
هناك حواجز مضاعفة 4 مرات

244
00:26:17,994 --> 00:26:22,290
حتى لو استطعت اختراق النظام
فيجب إدخال الرموز معاً

245
00:26:22,665 --> 00:26:25,960
ما من طاقة كافية هنا، رأيت
بعينيك ما هي مولدات "آتاك"

246
00:26:28,713 --> 00:26:33,134
بحق الرب هذا مستحيل، أنت تعرف هذا

247
00:26:33,759 --> 00:26:36,554
الرموز مختلفة الآن
لا يمكنك استخدامها بعد الآن

248
00:26:36,762 --> 00:26:38,848
لا فائدة منها، لا يمكنك استخدامها

249
00:26:39,473 --> 00:26:44,228
بحق الرب يا "ليندا"
أتوسل إليك، أعطيه الرمز

250
00:26:45,521 --> 00:26:49,150
إي يو أي 476

251
00:27:14,717 --> 00:27:18,262
لم اخترع "غريزر" وحسب
بل قمت بتحديثه كي يستخدم جزءاً

252
00:27:18,471 --> 00:27:22,183
من الطيف الكهرومغنطيسي
والذي "آتاك" لديها علم بسيط عنه

253
00:27:22,767 --> 00:27:23,809
ما هذا بحق الجحيم؟

254
00:27:24,685 --> 00:27:28,272
طالما نحن نتحرك ستكون الإشارة
غير قابلة للكشف بالكامل

255
00:27:28,856 --> 00:27:34,362
وكما ترى نحن على متن قطار
وما من إشارة توقف لمدة 6 ساعات

256
00:27:34,737 --> 00:27:41,452
"آتاك" ستقتل للحصول على هذه التقنية
في الحقيقة أنا متأكد من أنهم سيحاولون

257
00:27:49,126 --> 00:27:52,671
ويعمل بشكل جيد
على الأرض كما في الماء

258
00:28:07,561 --> 00:28:11,065
أنا لم أصمم النظام وحسب
بل قمت بتصميم حواجز الحماية

259
00:28:11,232 --> 00:28:13,609
تنفيذ التجاوز

260
00:28:14,193 --> 00:28:15,319
ما الذي تفعله يا "داين"؟

261
00:28:16,695 --> 00:28:18,572
أنا أخترق نظام "آتاك" يا "ليندا"

262
00:28:19,698 --> 00:28:23,077
والآن راقبا هذا

263
00:28:25,121 --> 00:28:29,250
أدخل كلمة السر
اكتمل النقل

264
00:28:33,045 --> 00:28:36,674
مجال "غريزر"

265
00:28:37,383 --> 00:28:39,009
إنه لي مجدداً

266
00:29:00,739 --> 00:29:01,824
اخرسي

267
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
اتصل النظام

268
00:29:03,659 --> 00:29:05,035
تم الاتصال

269
00:29:07,329 --> 00:29:10,541
ما زالا هنا، لم أعد أحتاج إليهما
بإمكانهما الذهاب الآن

270
00:29:14,670 --> 00:29:17,590
- تحرك أيها الحقير
- تعالي يا جميلة

271
00:29:18,799 --> 00:29:22,219
ألا تعرف أن ذاك الرجل مجنون؟
ألم تدرك ما يمكنه فعله؟

272
00:29:22,386 --> 00:29:25,139
- يدفع الكثير من المال توقف عن النحيب
- ألهذا أنت معه؟

273
00:29:34,148 --> 00:29:35,483
لا بأس

274
00:29:45,868 --> 00:29:47,661
اللعنة!

275
00:29:51,999 --> 00:29:55,503
300 ألف صفحة من الرموز

276
00:29:55,961 --> 00:30:01,759
أم60 دقيقة من فيلم فيديو للراشدين؟

277
00:30:03,969 --> 00:30:07,556
يمكن استخدام التكنولوجيا
لأجل الجمال...

278
00:30:09,099 --> 00:30:10,601
أو التحقير

279
00:30:10,726 --> 00:30:13,938
لا يمكنك أن تعلم حتى تقوم بإدخاله

280
00:30:14,104 --> 00:30:15,814
دخول القرص

281
00:30:16,190 --> 00:30:19,193
يا للهول! يبدو أني جلبت
رموز الاستهداف أيضاً

282
00:30:27,076 --> 00:30:30,204
أريد إغلاق جميع النوافذ
والأبواب وتأمينها بشكل كامل

283
00:30:36,377 --> 00:30:37,545
اللعنة!

284
00:30:42,466 --> 00:30:43,842
تم تأمين القطار

285
00:30:44,301 --> 00:30:47,221
يتم التنصيب الأساسي بعد 10 دقائق
وخطوط الهاتف بعد دقيقتين

286
00:30:47,721 --> 00:30:50,391
سنكمل البحث
عن هاربين في القطار، عذراً

287
00:31:05,281 --> 00:31:08,409
حسناً، سيداتي سادتي لنبدأ بالحفلة

288
00:31:08,951 --> 00:31:10,536
تحويل المسار

289
00:31:16,208 --> 00:31:17,501
عطل "غيزر 1"

290
00:31:17,876 --> 00:31:19,169
ما الذي يحدث؟

291
00:31:21,088 --> 00:31:24,592
- النقيب "ويليامز"، أعد لي تقريراً
- ثانية سيدي، ما زلت أبحث

292
00:31:26,510 --> 00:31:27,595
حاول مع هذا

293
00:31:27,845 --> 00:31:29,805
- ما المشكلة؟
- لقد اختفى يا سيدي

294
00:31:30,180 --> 00:31:31,724
- ما الذي اختفى؟
- "غريزر 1"

295
00:31:33,475 --> 00:31:36,312
ماذا تعني بأنه اختفى؟ أعرضه على الشاشة

296
00:31:37,021 --> 00:31:39,982
- كأنما استولى عليه أحدهم
- كيف لأحدهم أخذه؟

297
00:31:40,608 --> 00:31:41,900
لا أحد يعلم بوجوده

298
00:31:42,693 --> 00:31:45,946
- ابحثوا عن هذا الشيء اللعين
- صممناه كي يكون غير قابل للرصد

299
00:31:46,572 --> 00:31:48,240
لكن ليس من قبلنا بحق السماء

300
00:31:49,116 --> 00:31:52,786
حسناً، أريد فحصاً كاملا للنظام
وأريده خلال دقيقتين

301
00:31:53,412 --> 00:31:55,247
في الوقت الحالي
نحن في الحالة رمز 2

302
00:31:55,456 --> 00:31:56,457
رمز 2

303
00:31:56,540 --> 00:31:59,168
أريد "غيلدر" و "تريلينغ"
و"توم بيكر" على وجه السرعة

304
00:31:59,251 --> 00:32:01,795
- حسناً سيدي
- هيا لنتحرك!

305
00:32:02,755 --> 00:32:08,886
سيد "بين" تم حجز "آتاك" خارج نظامها
أصبح "غريزر 1" بيدي بشكل كامل الآن

306
00:32:13,599 --> 00:32:16,352
يا للهول! ظنتك أحد أولئك
الرجال القذرين حاملي المسدسات

307
00:32:17,353 --> 00:32:18,604
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

308
00:32:18,937 --> 00:32:22,107
كان يوماً جميلاً للتنزه، ماذا يوجد هنا؟

309
00:32:22,191 --> 00:32:25,402
هذه عربة الأمتعة
لكن لا تدخلها، أطلقوا النار علي هناك

310
00:32:25,986 --> 00:32:28,989
ما الذي تفعله يا رجل؟
هل تريد أن تقتل؟

311
00:32:29,490 --> 00:32:32,826
- لديهم رشاشات في الخارج
- تعال إلى هنا

312
00:32:33,452 --> 00:32:34,995
لن أخرج إليك

313
00:32:35,079 --> 00:32:37,164
لا ترغمني على رفع صوتي يا فتى تعال

314
00:32:37,289 --> 00:32:38,707
هل المستثمرون على خط الهاتف؟

315
00:32:38,832 --> 00:32:40,584
الزبائن من "آسيا"
و"الشرق الأوسط" جاهزون سيدي

316
00:32:40,668 --> 00:32:41,752
اتصال

317
00:32:42,586 --> 00:32:45,047
أيها السادة كيف حالكم اليوم؟

318
00:32:45,339 --> 00:32:47,841
كيف الطقس لديكم اليوم؟
مشمس وحار على ما آمل

319
00:32:48,258 --> 00:32:50,886
الآن انتبهوا حان وقت العرض

320
00:32:51,136 --> 00:32:56,642
أعرف أن بعضكم لديه شكوك
حول حدوث هزة أرضية لا علاقة للأرض بها

321
00:32:57,017 --> 00:33:01,438
لكنني أريدكم أن تراقبوا "الصين"
عن كثب خلال 10 الدقائق القادمة

322
00:33:01,605 --> 00:33:04,233
- حسناً، ما المشكلة؟
- يرفض النظام إدخالنا

323
00:33:04,358 --> 00:33:06,985
النظام؟ ماذا تقصد بالنظام؟ نحن النظام

324
00:33:07,194 --> 00:33:10,114
- هل تبين لك مكان "غيلدر" و"تريلينغ"؟
- لا، ما زلنا نبحث

325
00:33:10,239 --> 00:33:11,490
فقدتم الاتصال بهما أيضاً؟

326
00:33:12,116 --> 00:33:17,079
والآن ستبدأ المشاكل بالتطاير
فوق معمل سماد في مدينة "كوانزو"

327
00:33:17,454 --> 00:33:18,789
معمل سماد؟

328
00:33:19,331 --> 00:33:22,918
نعم سأصدم العالم
بنشر روث الحيوانات في كل مكان

329
00:33:23,711 --> 00:33:27,297
في "كوانزو" مصنع أسلحة كيميائية
تم إخفاءه على أنه معمل سماد

330
00:33:28,257 --> 00:33:30,884
نحن نعرف هذا
والصينيون يعرفون أننا نعرف

331
00:33:31,218 --> 00:33:34,972
لكننا نتظاهر بأننا لا نعرف
والصينيون يتظاهرون بأننا لا نعرف

332
00:33:35,222 --> 00:33:37,641
لكنهم يعرفون، الكل يعرف

333
00:33:38,183 --> 00:33:41,270
سأقوم برفع المكابح لإيقاف
القطار اللعين، ثم سأخرج من هنا

334
00:33:41,353 --> 00:33:45,858
هذا ما سأفعله! سأموت
أنا أعمل كحامل حقائب لعين

335
00:33:45,941 --> 00:33:48,235
- وأنت طباخ لعين
- استمع إلي يا رجل

336
00:33:48,527 --> 00:33:49,987
عليك أن تثق بي في هذا، حسناً؟

337
00:33:50,571 --> 00:33:54,283
الآن، هل من هاتف
أو وحدة اتصال على هذا القطار؟

338
00:33:54,575 --> 00:33:58,579
هناك راديو في غرفة المحرك
وهاتف في الطابق السفلي في الاستراحة

339
00:33:59,121 --> 00:34:01,582
حسناً، سأحاول الاتصال بالسلطات

340
00:34:01,707 --> 00:34:05,252
في هذه الأثناء أريدك أن تبحث
في جميع هذه الحقائب عن أي سلاح

341
00:34:05,335 --> 00:34:07,004
أو أي شيء يمكن استخدامه كسلاح

342
00:34:07,171 --> 00:34:09,548
يا رجل، في حال لمسي لهذه الحقائب
سيتم طردي من عملي

343
00:34:09,715 --> 00:34:14,970
هناك شيء يهمني أكثر ألا وهو حياة
المسافرين هنا والمحتجزين كرهائن

344
00:34:16,305 --> 00:34:18,724
- الرهائن
- لا أريد حصول أي شيء لهم

345
00:34:19,016 --> 00:34:21,101
"غراند كونتينتال"

346
00:34:24,813 --> 00:34:26,857
الآن أعرني اهتمامك يا سيد "بين"

347
00:34:27,691 --> 00:34:31,945
سأجعل من كارثة "بوبال"
تبدو كنزهة فتيات صغيرات

348
00:34:34,698 --> 00:34:36,116
هناك لقد عاد

349
00:34:36,658 --> 00:34:40,245
أترى؟ ما من شيء إنه خطأ بسيط
إنذار خاطئ

350
00:34:40,370 --> 00:34:42,039
تحميل بيانات الهدف

351
00:34:43,332 --> 00:34:44,333
ما هذا بحق الجحيم؟

352
00:34:44,917 --> 00:34:47,586
غازات سامة، حريق مواد كيميائية

353
00:34:48,086 --> 00:34:53,842
دمار كامل بمحيط 161 كلم
سيموت آلاف الناس

354
00:34:54,343 --> 00:34:55,803
الآن استمع إلي وقم بما أقوله لك

355
00:34:56,345 --> 00:34:59,431
الاختباء والتغطية
أنت تعرف الكثير عن هذا القطار

356
00:35:01,058 --> 00:35:03,435
- صحيح
- حسناً، اخلع سترتك البيضاء القبيحة

357
00:35:07,105 --> 00:35:08,732
يا رجل، إن لمستني سأقتلك

358
00:35:08,941 --> 00:35:10,400
رموز الاستهداف

359
00:35:10,901 --> 00:35:12,861
- تم تشغيل رموزنا
- يتم تسليح "غريزر" سيدي

360
00:35:13,737 --> 00:35:16,365
هذا جنون لا بد من وجود عطل ما

361
00:35:17,366 --> 00:35:18,826
يتم التحكم به من مكان آخر

362
00:35:19,910 --> 00:35:21,870
يا إلهي! يتم استهداف "الصين"

363
00:35:22,371 --> 00:35:26,458
لا، ليس "الصين" إنه بلد نووي

364
00:35:26,583 --> 00:35:28,043
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

365
00:35:38,095 --> 00:35:40,222
استهداف
البث من "غريزر 1"

366
00:35:40,305 --> 00:35:42,641
إنه يستهدف ما تحت الأرض
يتم تحضير الاستهداف

367
00:35:42,724 --> 00:35:44,518
فليطفئه أحدهم بحق الرب

368
00:35:44,852 --> 00:35:46,895
لقد طردوني، دخلوا إلى مختبري
وصادروا كل شي

369
00:35:46,979 --> 00:35:50,774
- يتم شحنه لبدأ هجوم كامل
- قالوا لي بأن التقنية ليست أساسية

370
00:35:51,024 --> 00:35:52,943
- فجره الآن
- فليطفئه أحدكم

371
00:35:54,611 --> 00:35:58,031
- لا يتجاوب مع أمر التدمير الذاتي
- سيحصلون على ما أرادوا

372
00:35:58,615 --> 00:36:01,910
تنفيذ

373
00:36:15,674 --> 00:36:17,467
"تخدم الفرصة من هو متحضر لها"

374
00:36:17,551 --> 00:36:20,512
بحق السماء! هذه جملة "داين"

375
00:36:22,014 --> 00:36:24,349
اتصلوا بقائد البحرية "بايتس"
في وزارة الدفاع

376
00:36:25,434 --> 00:36:28,812
"بايتس" هنا في "كولورادو"
يحضر عرضاً جوياً

377
00:36:30,439 --> 00:36:31,648
إذاً أحضره إلى هنا الآن

378
00:36:46,079 --> 00:36:49,333
أيها السادة كما ترون فإن النظام يعمل

379
00:37:06,516 --> 00:37:08,977
هذا عرض لمرة واحدة

380
00:37:09,519 --> 00:37:12,397
60 متراً أسفل وزراة الدفاع
هناك شق صغير جداً

381
00:37:12,689 --> 00:37:16,151
والذي أقترحه هو أن نقوم
بتكبير وتوسيع ذاك الشق

382
00:37:16,443 --> 00:37:19,863
فوقه مباشرة هناك مفاعل نووي
محضر للرد السريع

383
00:37:20,364 --> 00:37:24,159
وهو غير محصن بشكل كامل
سنقوم بتفجير وزارة الدفاع

384
00:37:24,993 --> 00:37:32,000
وبمشيئة الرب سنمحي "واشنطن" وكامل
الساحل الشرقي أيضاً

385
00:37:43,845 --> 00:37:47,307
التكلفة هي مليار دولار

386
00:37:48,058 --> 00:37:49,351
مليار دولار

387
00:37:52,312 --> 00:37:53,647
أدين للناس بالمال

388
00:37:54,564 --> 00:37:55,482
اللعنة

389
00:37:55,649 --> 00:37:58,318
- ما هذا المكان بحق الجحيم؟
- ها نحن من جديد

390
00:37:58,568 --> 00:38:00,696
لا أعرف سيادة الأدميرال
وأظن أن مجلس الشيوخ لا يعرف

391
00:38:00,779 --> 00:38:01,780
من الذي يدفع ثمنه؟

392
00:38:01,863 --> 00:38:03,490
- "ستان"، ماذا يحدث؟
- سيادة الأدميرال

393
00:38:04,866 --> 00:38:06,618
لا تحاول القول لي
بأنها مجرد محطة للأرصاد الجوية

394
00:38:07,244 --> 00:38:08,620
أظهر الصورة للأميرال

395
00:38:09,162 --> 00:38:12,791
مؤخراً، قمنا بتنصيب سلاح شعاعي
ذري حول المدار بقوة 18 ميغاجول

396
00:38:12,958 --> 00:38:14,376
اشرح لي أكثر يا "ستان"، رجاء

397
00:38:14,584 --> 00:38:19,631
إنه مشروع ذو ربح كبير تقنية الشعاع الذري
إنه شيء ضخم جداً

398
00:38:19,756 --> 00:38:22,050
بحسب ما فهمت قمنا بإغلاق ذاك المشروع

399
00:38:22,384 --> 00:38:25,804
قمنا... بإعادة تمويل المشروع

400
00:38:26,388 --> 00:38:27,889
- "بريكر" ما الذي...
- سيادة الأدميرال

401
00:38:28,765 --> 00:38:30,809
أنت تقول لي بأن هذا الشيء
اللعين يعمل الآن؟

402
00:38:31,435 --> 00:38:33,353
في الحقيقة إنه يعمل
بشكل كامل سيادة الأدميرال

403
00:38:33,520 --> 00:38:37,065
لدرجة إن قمنا باستهداف "لوس أنجلس"
خلال 15 ثانية...

404
00:38:38,316 --> 00:38:40,277
ستصبح "أريزونا" مدينة شاطئية

405
00:38:40,944 --> 00:38:45,782
المشكلة أنه هناك من يتحكم بالقمر الصناعي
ولم نتمكن من إيجاده أو تدميره

406
00:38:46,867 --> 00:38:49,369
لذا لم نستطع إيقافه

407
00:38:49,828 --> 00:38:52,748
يا إلهي! الهزة الأرضية في "الصين"؟

408
00:38:52,831 --> 00:38:55,584
- بإمكاننا إنكار الأمر بالكامل
- تباً!

409
00:38:56,209 --> 00:38:57,419
حسناً، هذا أمر اعتيادي

410
00:38:57,711 --> 00:39:01,381
هذا الكلام كله هراء
هل لديكم فكرة مع من مشكلتنا؟

411
00:39:01,506 --> 00:39:05,343
لدينا ما يشير إلى شخص اسمه "ترافيس داين"
الرجل الذي صمم النظام

412
00:39:05,927 --> 00:39:07,554
- أحد رجالنا؟
- ليس بعد الآن

413
00:39:07,804 --> 00:39:10,766
تمت إقالته منذ سنة
والشهر الماضي زيف حادثة انتحار

414
00:39:11,016 --> 00:39:15,187
إنه شخص ذكي باستطاعته القيام
بأي شيء يريده لكنه شخص مجنون

415
00:39:15,312 --> 00:39:18,982
- ولم قد تقومون بتوظيف شخص مجنون كهذا؟
- لأنه يا سيادة الأدميرال...

416
00:39:19,357 --> 00:39:23,111
الناس الطبيعيون لا يصنعون سلاحاً كهذا

417
00:39:23,278 --> 00:39:27,199
لعلمك يا سيد "بريكر"
قد تعتقد أننا تعلمنا مما حصل هنا

418
00:39:30,243 --> 00:39:33,121
حسناً، سنرفع حالة الخطر
إلى الرمز 3 يا سادة

419
00:39:33,246 --> 00:39:36,208
لنجد القمر الصناعي
ولنجد ذاك السافل الآن!

420
00:40:10,742 --> 00:40:11,743
لا اتصال

421
00:40:12,035 --> 00:40:13,203
لا طاقة

422
00:40:18,625 --> 00:40:23,713
التغطية والتخفي
أنت تعرف عن هذا، أليس كذلك؟

423
00:40:39,312 --> 00:40:41,982
سيدي، أحد زبائننا
لديه طلب شخصي صغير

424
00:40:42,941 --> 00:40:44,568
يريد تفجير طائرة

425
00:40:45,110 --> 00:40:48,488
أخبره أن ينسى الأمر لدي ما هو أهم
أريد تدمير وزارة الدفاع

426
00:40:48,780 --> 00:40:51,074
إما أن ينضم إلينا أو يبقى في الوراء

427
00:40:51,158 --> 00:40:54,286
الزوجة السابقة لهذا الرجل
على متن هذه الطائرة النفاثة بالتحديد

428
00:40:59,958 --> 00:41:02,961
يريد منك تدمير طائرة نفاثة
تحلق بسرعة 500 كلم في الساعة

429
00:41:03,336 --> 00:41:06,214
بسلاح مصمم للضربات
ما تحت الأرضية؟ نعم

430
00:41:07,257 --> 00:41:10,635
هو يقول بأنه سيدفع
لنا 100 مليون إضافية

431
00:41:12,762 --> 00:41:16,391
حقاً؟
هل لديك رموز التعريف عن الطائرة؟

432
00:41:17,225 --> 00:41:18,393
هو يبعث بها الآن

433
00:41:21,021 --> 00:41:21,938
بإمكاني فعل هذا

434
00:41:22,022 --> 00:41:24,983
أخبره بأن زوجته السابقة ستصبح
من التاريخ عند تحويله المال إلى حسابنا

435
00:41:25,692 --> 00:41:27,652
"غريزر 1" سيكون في الموقع خلال...

436
00:41:29,362 --> 00:41:31,031
لديه 5 دقائق كي يقوم بالتحويل

437
00:41:34,993 --> 00:41:38,205
مقهى "مايل هاي"، يتم الاتصال

438
00:41:38,872 --> 00:41:39,998
الخط مشغول

439
00:41:47,339 --> 00:41:49,674
يصل المال إلى "زوريخ" الآن

440
00:41:50,133 --> 00:41:51,760
جيد ها نحن ذا

441
00:41:58,433 --> 00:42:00,977
سيادة الجنرال "كوبر"
تم تفعيل "غريزر 1" سيدي

442
00:42:01,311 --> 00:42:05,315
- إن تم تشغيل السلاح فنحن أمام مصيبة
- الصواريخ جاهزة للإطلاق يا سادة

443
00:42:05,398 --> 00:42:08,360
لدينا مدمرة "بي 2" مزودة بصاروخي
"بيغاسوس" مضاد للأقمار الصناعية

444
00:42:15,033 --> 00:42:16,952
اعتقدت أنك قطعت
الكهرباء عن الطابق السفلي

445
00:42:19,788 --> 00:42:21,706
إعادة الاتصال خلال 30 ثانية

446
00:42:47,190 --> 00:42:50,652
- الصواريخ جاهزة سيدي بانتظار أمرك
- إطلاق

447
00:42:55,240 --> 00:42:57,575
بث القمر "غيزر" الحراري

448
00:42:59,202 --> 00:43:01,371
تحديد الهدف

449
00:43:01,496 --> 00:43:04,874
- هل سندمره قبل أن يطلق الشعاع؟
- إنهم بطيئون جداً

450
00:43:15,719 --> 00:43:16,761
نعم

451
00:43:21,766 --> 00:43:24,394
- لم ما زال العد التنازلي يعمل؟
- ما زالنا نتلقى إشارة من "غريزر"

452
00:43:24,519 --> 00:43:25,395
حدد الهدف

453
00:43:26,646 --> 00:43:27,522
إدخال

454
00:43:31,776 --> 00:43:33,194
تفجير

455
00:43:34,446 --> 00:43:40,076
- هزة أرضية في الجو
- هذا أروع ما رأته عيناي

456
00:43:40,201 --> 00:43:41,828
بانتظار الهدف التالي

457
00:43:43,455 --> 00:43:45,081
ما الذي فجرناه إذاً؟

458
00:43:54,632 --> 00:43:58,553
إرسال الفاكس
إعادة الاتصال

459
00:44:01,723 --> 00:44:06,061
سأسألكم مرة أخرى يا جماعة
إذا لم نفجر "غريزر 1" إذاً ماذا فجرنا؟

460
00:44:12,192 --> 00:44:14,736
- تفقد "هيرب" في الأسفل
- اللعنة

461
00:44:23,828 --> 00:44:24,662
"هيرب"

462
00:44:26,206 --> 00:44:28,333
تم إلغاء تشويش القطار على البث سيدي

463
00:44:28,583 --> 00:44:31,127
ممتاز استعدوا للاتصال بالمنزل

464
00:44:31,711 --> 00:44:32,796
يا رجل

465
00:44:32,962 --> 00:44:34,881
- من أين حصلت على هذا المسدس؟
- هل وجدت شيئاً؟

466
00:44:35,423 --> 00:44:37,258
وجدت قصبة الصيد هذه وعصا وهذه الملابس

467
00:44:37,467 --> 00:44:40,845
أنت تافه لا نفع منك
لا يفيدنا ما هو مشفر

468
00:44:41,221 --> 00:44:42,639
هذا مسدس عيار 45 ملم، حسناً؟

469
00:44:45,100 --> 00:44:46,142
"هيرب"

470
00:44:48,144 --> 00:44:52,399
انكماش حركي اليد اليسرى ثم اليد اليمنى
راحة اليدين تقوم بالضغط سوياً

471
00:44:53,316 --> 00:44:56,277
قم بتغطية نفسك من كل الاتجاهات
في كل مكان تنظر إليه

472
00:44:56,444 --> 00:44:58,488
وجه نظرك دوماً باتجاه المسدس
هل فهمت؟

473
00:45:04,786 --> 00:45:06,162
طاب يومكم يا أصحاب

474
00:45:06,579 --> 00:45:07,872
- كيف حالكم؟
- ما هذا بحق الجحيم؟

475
00:45:08,415 --> 00:45:09,958
يا إلهي!

476
00:45:10,208 --> 00:45:14,421
مرحباً أيها الجنرال "كوبر"
ها قد رجعت من الموت

477
00:45:14,587 --> 00:45:16,965
أنا صديقك القديم "ترافيس داين"

478
00:45:17,340 --> 00:45:19,717
أنت تذكرني، أنا الشخص الذي طردته

479
00:45:20,593 --> 00:45:26,516
وأنا أراهن بأنكم تسألون أنفسكم الآن
ما الذي قمنا بإسقاطه قبل قليل؟

480
00:45:26,850 --> 00:45:32,605
الجواب هو القمر الصناعي الأفضل
لوكالة الأمن القومي والوحيد الذي يعمل

481
00:45:32,772 --> 00:45:35,984
القمر "إن إس بي 1"
وهو ليس بالشيء البسيط

482
00:45:36,109 --> 00:45:39,195
ستتصلون بهم على الأغلب في أي وقت الآن
وتطلبون منهم استعماله

483
00:45:39,362 --> 00:45:44,284
ولسوء الحظ، بما أنهم لا يعرفون
حتى أين هو، فلن يساعدوكم كثيراً

484
00:45:44,534 --> 00:45:46,202
- هل وجدته؟
- ماذا؟

485
00:45:46,286 --> 00:45:47,245
على وشك

486
00:45:47,537 --> 00:45:50,665
أنتم بالكاد تعرفون من أين أتى آخر بث

487
00:45:50,915 --> 00:45:55,211
لذا، أنتم تقتربون بسرعة
من مكان "غريزر 1" المحتمل

488
00:45:56,129 --> 00:45:57,046
إدخال

489
00:45:59,382 --> 00:46:01,718
نعم، إنه في مكان ما هناك

490
00:46:02,469 --> 00:46:08,391
وهو يتخفى بين 50 قمراً صناعياً مزيفاً
اخترعتها من أجلكم فقط

491
00:46:11,102 --> 00:46:14,022
- اختفى اللعين
- اختفى؟

492
00:46:14,439 --> 00:46:17,025
- أنا أيضاً لم أفهم كيف حصل ذلك
- كما رأيتم في العرض السابق

493
00:46:17,525 --> 00:46:19,319
"غريزر 1" يعمل فعلاً

494
00:46:20,111 --> 00:46:23,990
وبإمكانه إظهار النتائج
ونتائج أخرى مستنسخة

495
00:46:25,200 --> 00:46:30,330
ولإثبات هذا، سأكون لطيفاً
بتقديم لكم عرضاً آخر عن تحفتي

496
00:46:30,747 --> 00:46:35,960
خلال 45 دقيقة
وحالما يكون "غريزر 1" جاهزاً لإصابة الهدف

497
00:46:36,669 --> 00:46:40,298
سأقوم بضرب وزارة الدفاع
بقوة 98 بالمئة

498
00:46:40,965 --> 00:46:45,261
وهي القوة الكافية لاختراق المفاعل
النووي الذي تدعون أنه غير موجود

499
00:46:45,470 --> 00:46:46,930
أيها الحقير

500
00:46:47,430 --> 00:46:50,892
حيث سينتج عن هذا رذاذ
ذري ودمار كامل

501
00:46:51,976 --> 00:46:54,020
أما الآن فلدي ما أقوم به

502
00:46:59,150 --> 00:47:03,363
كما أريدكم أن تذكروا شيئاً
أنا كنت الأذكى بينكم قبل عملي هناك

503
00:47:04,239 --> 00:47:09,410
والأذكى خلال عملي معكم
وما زلت أذكى منكم حتى الآن

504
00:47:09,994 --> 00:47:11,120
وداعاً

505
00:47:19,504 --> 00:47:22,006
حسناً، هو بالتأكيد لم يذهب من هنا
وإلا كنا سمعنا صوته

506
00:47:23,508 --> 00:47:26,636
هل من أحد يخبرني عن فرص
تعقبنا "غريزر1" في الوقت المناسب؟

507
00:47:26,761 --> 00:47:28,972
ربما علينا البحث فوق "باريس"

508
00:47:31,015 --> 00:47:32,892
بعد أخذ المنطقة التي علينا البحث فيها

509
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
لهذا السبب تم تسميته بالفضاء

510
00:47:35,353 --> 00:47:36,771
ما الذي قلته با بني؟ ارفع صوتك

511
00:47:38,565 --> 00:47:42,944
كنت أقول لهذا السبب يسمونه فضاء

512
00:47:43,278 --> 00:47:46,656
لأنه موجود بكثرة في كل مكان

513
00:47:47,407 --> 00:47:49,784
شكراً لك، الزم الصمت من فضلك

514
00:47:53,746 --> 00:47:54,872
إلى أين أنت ذاهب؟

515
00:47:54,998 --> 00:47:58,042
إلى مقدمة القطار، لأرى
إن كان بإمكاني إيجاد الراديو

516
00:47:58,626 --> 00:48:00,503
ابق بعيداً عن الأنظار ولا تدعهم يقتلونك

517
00:48:01,963 --> 00:48:07,552
لنر، أزيل زر الحماية عن المسدس
أصوب ثم أطلق النار

518
00:48:08,595 --> 00:48:11,264
نعم هذا ما أريده

519
00:48:12,348 --> 00:48:14,851
هل تعلمين ما هذا؟ هذا وسام البحرية

520
00:48:15,435 --> 00:48:18,187
يتم منحها تقديراً للشجاعة
هذا يعود لوالدي

521
00:48:18,479 --> 00:48:22,442
أما عمي "كايسي" فلديه 2
ولديه أوسمة سرية جداً في منزله...

522
00:48:25,111 --> 00:48:30,199
والتي لا يمكن لأحد أن يراها
لذا لن يدع أي شيء يصيبنا

523
00:48:31,993 --> 00:48:33,411
أعتقد أنه بطل

524
00:48:53,264 --> 00:48:56,392
كونتينتال غراند

525
00:49:11,699 --> 00:49:13,576
لدينا دخيل، قوموا بمسح القطار

526
00:49:14,118 --> 00:49:15,244
قم بالتفتيش

527
00:49:22,418 --> 00:49:24,504
دفتر الاتصالات الطرقي

528
00:49:33,513 --> 00:49:38,184
هذا الموقع خارج نطاق الاتصالات

529
00:49:55,284 --> 00:49:58,246
شعلة الإشارة

530
00:50:10,174 --> 00:50:11,634
شعلة الإشارة

531
00:50:27,191 --> 00:50:29,861
- هل وجدتم المتطفل
- لا، ما زلنا نبحث

532
00:50:30,862 --> 00:50:35,783
- "سكوتي" هل بحثت في الأعلى؟
- نحن ما زلنا نبحث

533
00:50:40,329 --> 00:50:41,372
ما من شيء

534
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
لا شيء هنا

535
00:50:44,417 --> 00:50:47,712
- هل قمت بالبحث في كل مكان؟
- قم بالبحث فوقنا

536
00:51:09,859 --> 00:51:10,985
ما الذي يحدث؟

537
00:51:12,278 --> 00:51:13,196
في الأعلى

538
00:51:13,321 --> 00:51:15,865
- الحقير فوقنا اذهب
- مات "كولبي"

539
00:51:23,206 --> 00:51:24,457
خذ هذا، تحرك

540
00:51:35,593 --> 00:51:38,971
- "بين"، يتم إطلاق النار علينا
- اذهبوا وأحضروه

541
00:53:00,720 --> 00:53:03,222
"غراند كونتينال"

542
00:53:10,354 --> 00:53:11,647
امتعة

543
00:53:11,731 --> 00:53:14,108
رجل ضخم سقط من العربة الأولى

544
00:53:15,651 --> 00:53:17,028
قالت إنه هنا

545
00:53:18,779 --> 00:53:20,990
دم هنا

546
00:53:33,294 --> 00:53:36,714
"بين" لقد نالت من اللعين
سقط بين العربة الأولى والمحرك

547
00:53:37,465 --> 00:53:40,593
- هل أنت متأكد؟
- مات اللعين

548
00:53:41,302 --> 00:53:43,179
تناثرت أشلاؤه في نصف الولاية

549
00:53:46,807 --> 00:53:50,394
انتهينا منه
لكن ذاك اللعين قتل 6 من رجالنا

550
00:53:50,478 --> 00:53:52,897
حسناً يا رجل، ابق هنا
وأنا سأعود

551
00:53:53,481 --> 00:53:54,690
حسناً، توخ الحذر

552
00:54:08,788 --> 00:54:10,539
ظننتك قلت بأن هؤلاء الرجال جيدون

553
00:54:11,332 --> 00:54:16,462
من هو بحق الجحيم؟
ماذا كان يفعل في الأسفل؟

554
00:54:16,629 --> 00:54:18,881
هذا الرجل مرتزق مجنون

555
00:54:19,799 --> 00:54:21,425
كان مديراً لإحدى مخيمات
التدريب في "ألاباما"

556
00:54:21,509 --> 00:54:23,302
تدربوا على إطلاق النار
بمسدسات الطلاء

557
00:54:23,469 --> 00:54:25,054
كلعادة أيها الأدميرال
هذه ليست القصة كاملة

558
00:54:25,137 --> 00:54:29,058
ظهرت العلاقة بينه وبين "داين"
خلال حرب "عاصفة الصحراء"

559
00:54:29,308 --> 00:54:32,687
أما الآن وعندما مات "داين" أو زيف موته
ألغينا المراقبة عن كليهما

560
00:54:32,770 --> 00:54:36,482
نعم، نعلم جميعنا ذلك
العلاقة هشة بينهما

561
00:54:37,733 --> 00:54:39,610
"بريكر"، دعني أوضح الأمر لك أكثر

562
00:54:39,819 --> 00:54:43,698
هذا فشل لعين ليس بجديد
على وكالة الاستخبارات المركزية

563
00:54:44,281 --> 00:54:45,199
عذراً؟

564
00:54:47,034 --> 00:54:51,080
سيادة الأدميرال خلال السنتين السابقتين
وسع هذا الرجل شبكة معارفه

565
00:54:51,288 --> 00:54:54,792
"كوريا الشمالية" وهنا في "أمريكا"
وبالتحديد الشرق الأوسط حيث توجد الثروة

566
00:54:54,917 --> 00:54:55,918
أفضل تخمين لدي هو التالي

567
00:54:56,085 --> 00:54:59,630
بما أنه اجتمع مع "داين" فلا بد
أنهم جمعوا المال والجرأة للقيام بذلك

568
00:55:00,881 --> 00:55:04,510
لم احتاج إلى الطاقة؟ لتشغيل الهاتف

569
00:55:12,226 --> 00:55:14,270
تم الاتصال بنجاح

570
00:55:14,395 --> 00:55:16,355
اتصل بـ"فيليب"
أخبره بأن لديه عمل غداً

571
00:55:17,231 --> 00:55:18,190
اللعنة!

572
00:55:20,317 --> 00:55:23,863
بعد إعادة التفكير كان يعمل البارحة صباحاً
اتصل بـ"أنطوان"

573
00:55:24,071 --> 00:55:25,698
اللعنة، يا رجل تم اطلاق النار عليك

574
00:55:25,781 --> 00:55:28,159
لا توجد رصاصة هنا

575
00:55:29,493 --> 00:55:32,580
- هل تظن أنك مصاب؟
- لست مصاباً

576
00:55:33,247 --> 00:55:35,750
لنر ما لدينا هنا، تم فك ترميز الدخول

577
00:55:35,833 --> 00:55:36,667
حظر الدخول

578
00:55:36,751 --> 00:55:38,753
غيغا بايت من الذاكرة
العشوائية ستفي بالغرض

579
00:55:39,378 --> 00:55:40,838
ها نحن ذا، حسناً، ماذا لدينا هنا؟

580
00:55:41,464 --> 00:55:42,923
"نيوتون"

581
00:55:43,758 --> 00:55:45,926
أرقام الهاتف وصفات

582
00:55:46,719 --> 00:55:50,306
دجاج "كانيلوني"
سلطة الفواكه مع الزنجبيل المبلور

583
00:55:50,890 --> 00:55:52,016
يبدو لذيذاً

584
00:55:55,144 --> 00:55:59,273
- حسناً، أين نحن؟
- نحن هنا تقريباً

585
00:56:00,274 --> 00:56:02,902
أو هنا تقريباً 800 كلم
حيث خرجنا من الجبل

586
00:56:03,319 --> 00:56:05,905
- إذاً نحن بل هواتف أو طرقات لمدة 4 ساعات
- نعم صحيح

587
00:56:06,072 --> 00:56:07,031
لا تكن بطلاً

588
00:56:07,406 --> 00:56:09,742
- منهج "رايباك"
- "رايباك"؟

589
00:56:10,117 --> 00:56:13,245
- كتب هنا "رايباك"
- "كايسي رايباك" اللعين

590
00:56:13,537 --> 00:56:14,997
يا إلهي

591
00:56:15,873 --> 00:56:17,792
من هو "كايسي رايباك" اللعين؟

592
00:56:18,292 --> 00:56:23,047
هو قائد فرقة بحرية خاصة سابق
اختصاصه مكافحة الإرهاب

593
00:56:23,589 --> 00:56:26,467
- كان مدربي في "فورت بورغ"
- هو الأفضل في هذا المجال

594
00:56:26,759 --> 00:56:28,260
ظننت أنكم الأفضل على الإطلاق يا "بين"

595
00:56:28,344 --> 00:56:30,763
عندما قامت بإطلاق النار عليه
هل وجدتم الجثة؟

596
00:56:30,930 --> 00:56:34,391
لا، بل الكثير من الدماء
عادة إذا تم سحق أحدهم بقطار...

597
00:56:41,107 --> 00:56:44,485
- هل رأيت الجثة؟
- افترضت أنه ميت

598
00:56:44,693 --> 00:56:46,779
الافتراضات هي أصل الفشل

599
00:56:48,989 --> 00:56:52,409
الآن، أريد كل الرجال المتوفرين لدينا
للقيام ببحث كامل داخل وخارج القطار

600
00:56:52,576 --> 00:56:56,163
عربة تلو عربة، بالإضافة
إلى أنابيب التهوئة وكساء الجدران

601
00:56:56,413 --> 00:57:00,334
والسطح وهيكل القطار
كل شيء من دون استثناء والآن

602
00:57:18,853 --> 00:57:21,313
بإمكاني القيام بذلك

603
00:57:23,274 --> 00:57:25,151
تعتقد أنه حي

604
00:57:25,609 --> 00:57:27,444
حتى يأتيني التأكيد من أنه ميت

605
00:57:28,821 --> 00:57:31,949
إذاً ما الذي يفعله على متن
القطار غير قتل نصف رجالك

606
00:57:32,032 --> 00:57:34,326
تفحص البيانات
لربما هو مسافر مع أحد آخر

607
00:57:35,327 --> 00:57:36,620
اسمع سيد "بين"

608
00:57:37,288 --> 00:57:41,375
أكدت لي
أن المرتزقة الذي كلفوا مليون دولار يكفون

609
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
هم كذلك، اطبع هذا

610
00:57:44,044 --> 00:57:45,171
هيا، تحرك يا "بوبي"

611
00:57:55,806 --> 00:57:58,309
اخترت المكان الخطأ كي تقف منبسط الرجلين
أسرع يا رجل

612
00:57:58,517 --> 00:57:59,977
لا يا رجل أنا سأقف هنا

613
00:58:23,334 --> 00:58:24,752
معه مسافر

614
00:58:27,129 --> 00:58:28,797
ربما هي صديقته أو طفل

615
00:58:29,548 --> 00:58:30,716
ربما زوجته

616
00:58:31,091 --> 00:58:33,052
الرجل لا يسمي زوجته بزائد 1

617
00:58:33,594 --> 00:58:35,471
إذاً، ما الذي تبحث عنه امرأة جميلة؟

618
00:58:37,389 --> 00:58:38,515
بل أبحث عن طعم

619
00:58:43,562 --> 00:58:47,816
ما هذا بحق الجحيم؟
هذه ليست قائمة الثمار، هذه...

620
00:58:50,527 --> 00:58:51,779
يا إلهي!

621
00:59:09,797 --> 00:59:11,715
اللعنة، لمن يعود هذا الدم؟

622
00:59:27,314 --> 00:59:29,900
عد إلى غرفة الاستراحة
تفقد المشرب في الطابق السفلي

623
00:59:33,279 --> 00:59:34,655
ما الذي تفعله الآن؟

624
00:59:38,993 --> 00:59:42,037
ما الذي أفعله؟ أنا أصنع قنبلة

625
00:59:42,246 --> 00:59:43,539
زيت جوز الهند

626
00:59:57,136 --> 01:00:00,222
- ما الذي يبحث عنه؟
- يبحث عني

627
01:00:04,643 --> 01:00:06,061
هل هذا غداؤك؟

628
01:00:07,688 --> 01:00:09,481
متى سأحظى ببعض الإثارة؟

629
01:00:09,982 --> 01:00:13,193
سنقوم بصنع ضمانة للتفاوض
لنحمي "سارة" والرهائن

630
01:00:18,866 --> 01:00:21,493
كما أريد أمراً بإخلاء الرئيس
نائب الرئيس والموظفين الكبار

631
01:00:21,577 --> 01:00:24,705
وسنتحول إلى رمز الخطر ألفا
وحاول تجنب إحداث الذعر

632
01:00:24,788 --> 01:00:26,790
- نعم سيدي
- لا أعتقد بوجود فرصة لنا...

633
01:00:29,043 --> 01:00:32,004
مرحباً عزيزتي
هذا أنا، أنصتي إلي

634
01:00:32,171 --> 01:00:36,133
أريد منك أن تأخذي "جيمي"
وتخرجي مباشرة من "واشنطن" الليلة

635
01:00:36,800 --> 01:00:39,553
نعم اذهبي إلى والدتك و...

636
01:00:41,096 --> 01:00:43,432
عزيزتي، لا تخبري أحداً

637
01:01:08,332 --> 01:01:11,460
- ما هو اسمك؟
- "زاكس"، "بوبي زاكس"

638
01:01:12,127 --> 01:01:14,755
"زاكس" لا، غير موجود في القائمة

639
01:01:16,048 --> 01:01:17,049
أنا موظفة

640
01:01:18,425 --> 01:01:19,676
أين لباسك الموحد؟

641
01:01:22,513 --> 01:01:25,265
أنا من دون وجهة حصلت على توصيلة مجانية

642
01:01:35,943 --> 01:01:38,612
- وسام البحرية
- بل توابل

643
01:01:41,490 --> 01:01:43,742
هذه ليست بتوابل عزيزتي بل رذاذ الفلفل

644
01:01:44,827 --> 01:01:47,996
يتم بيعه للمدنيين ومتى ما تعودت عليه...

645
01:01:49,081 --> 01:01:52,543
يقوم بتنظيف الجيوب التنفسية
أحضرها ولنذهب

646
01:01:53,710 --> 01:01:56,171
لا تقم بذلك، اتركها

647
01:02:02,511 --> 01:02:06,098
- لم حاجتك لسائل الولاعة؟
- يعمل عمل المفجر

648
01:02:24,158 --> 01:02:26,618
حسناً "بوبي" اذهب أنت إلى ذاك المصعد

649
01:02:27,202 --> 01:02:28,704
علي الذهاب لاستدعاء أحدهم

650
01:02:32,249 --> 01:02:35,043
تخيل ناراً مضرمة
من "نيويورك" حتى "تشارلستون"

651
01:02:35,377 --> 01:02:36,962
بإمكاننا فعل هذا

652
01:02:39,715 --> 01:02:41,383
أيها اللعين

653
01:03:02,571 --> 01:03:03,655
أطفئه

654
01:03:06,909 --> 01:03:08,327
أرسل رجلاً إلى السطح

655
01:03:08,577 --> 01:03:10,913
أحتاج إلى رجلين أخرين
لتفقد الطابق السفلي والعربتين التاليتين

656
01:03:11,538 --> 01:03:13,916
يستخدم الحقير أنابيب التهوئة

657
01:03:14,041 --> 01:03:14,875
الكمبيوتر يتعطل

658
01:03:14,958 --> 01:03:15,959
تعطيل الأهداف

659
01:03:16,043 --> 01:03:17,085
تعطل الكمبيوتر

660
01:03:17,377 --> 01:03:20,047
أنت وأنت تفقدا عربة الأمتعة

661
01:03:21,423 --> 01:03:22,925
اذهب لإحضاره

662
01:03:37,981 --> 01:03:39,399
حصلت على القرص المضغوط

663
01:03:39,691 --> 01:03:41,026
هو في الطابق السفلي، اذهب إليه

664
01:03:41,276 --> 01:03:42,361
اخرج من هنا

665
01:03:44,321 --> 01:03:45,405
الآن

666
01:03:50,536 --> 01:03:52,037
لقد أخذوا القرص المضغوط

667
01:03:56,625 --> 01:03:59,711
القرص المضغوط الخاص بالاستهداف
لا يمكنني فعل شيء من دونه

668
01:04:08,053 --> 01:04:09,054
لنذهب

669
01:04:09,137 --> 01:04:11,515
لا تطلقوا النار على المتطفل
هو يحمل القرص المضغوط

670
01:04:12,432 --> 01:04:13,934
توقف مكانك أيها السافل

671
01:04:21,024 --> 01:04:22,401
أعطني القرص المضغوط

672
01:04:25,529 --> 01:04:28,949
- لقد سقطا من على متن القطار
- "سكوتي" أوقف القطار

673
01:04:51,096 --> 01:04:52,264
أرجعه إلى الوراء

674
01:05:14,745 --> 01:05:20,125
هذا القطار يمثل 20 طناً
من الخردة بدون ذاك القرص

675
01:05:30,886 --> 01:05:32,095
توقف هنا

676
01:05:40,479 --> 01:05:42,898
- هيا، تحرك
- علقه هنا

677
01:05:46,234 --> 01:05:47,402
انتظريني هنا

678
01:05:50,238 --> 01:05:53,659
عطلت زر الحماية، انكماش الحركة

679
01:05:55,786 --> 01:05:57,204
تباً!

680
01:06:01,333 --> 01:06:02,542
إنه ذاك الحمال اللعين

681
01:06:07,089 --> 01:06:08,382
- ابحثوا عن الحمال
- نعم

682
01:06:22,479 --> 01:06:27,901
- أيها القذر الصغير
- لديه معاون، إنه الحمال ونحن نلاحقه

683
01:06:28,402 --> 01:06:29,277
علم

684
01:06:32,739 --> 01:06:35,075
لا تطلق النار على الحمال
ربما لديه القرص

685
01:06:35,367 --> 01:06:37,244
لا أريد من أحد أن يطلق النار عليه

686
01:06:43,542 --> 01:06:44,418
أخبرني عن الحمال

687
01:06:54,386 --> 01:06:57,848
- مرحباً
- أعطني القرص

688
01:06:58,098 --> 01:06:59,141
هناك في الأسفل

689
01:07:08,650 --> 01:07:12,112
- إلى أين ذهب أسفل القطار؟
- على بعد مقطورتين

690
01:07:18,869 --> 01:07:20,287
أيها الأوغاد، أنتم لا تتعلمون أبداً

691
01:07:26,084 --> 01:07:29,629
اثبت مكانك، ارفع يديك

692
01:07:30,714 --> 01:07:34,426
هيا ارفعهما بحيث أراهما
أين ذاك القرص اللعين؟

693
01:07:36,970 --> 01:07:39,097
اللعنة يا رجل
تمزق جيبي، لا بد من أنه وقع

694
01:07:39,181 --> 01:07:43,018
لا تخدعني، أعطني القرص اللعين
وإلا أطلقت النار عليك أيها القذر

695
01:07:43,560 --> 01:07:44,728
أفرغ جيوبك

696
01:07:44,936 --> 01:07:47,898
- قلت أفرغ جيوبك اللعينة الآن
- حسناً يا رجل

697
01:07:48,190 --> 01:07:50,025
هيا أنا صغير في العمر يا رجل

698
01:07:50,108 --> 01:07:52,736
- سأقول لك، ربما أضعته هناك
- هيا!

699
01:07:52,903 --> 01:07:56,364
تمزق جيبي، وسقط كل شيء يا رجل
لا يوجد في جيبي إلا حياتك

700
01:08:01,411 --> 01:08:03,079
وجدت الحمال

701
01:08:12,798 --> 01:08:15,383
تخدم الفرصة من هو متحضر لها

702
01:08:20,180 --> 01:08:21,348
اللعنة!

703
01:08:29,272 --> 01:08:31,191
"سكوتي" توجه بنا غرباً
بأسرع ما يمكن

704
01:08:34,903 --> 01:08:36,029
اللعنة!

705
01:08:56,341 --> 01:08:58,343
عمك ليس جيداً بقدر ما ظننته

706
01:09:06,101 --> 01:09:07,561
الدخول إلى القرص

707
01:09:07,644 --> 01:09:09,646
ها هو القرص، عد الآن إلى عملك

708
01:09:28,790 --> 01:09:32,544
أعدت التشغيل لم نخسر الشيء الكثير
لدي ما يكفي لإنجاح الأمر

709
01:09:33,295 --> 01:09:37,799
"هيوستن" قاعدة "ترانكويليتي"
نحن على بعد 20 دقيقة

710
01:09:38,592 --> 01:09:40,802
وها قد بدأنا بالعد العكسي

711
01:09:42,053 --> 01:09:43,889
ذاك اللعين بدأ بالعد العكسي

712
01:09:45,724 --> 01:09:47,309
- "ويليامز"
- نعم سيدي

713
01:09:47,475 --> 01:09:51,021
استبعد المدارات التيلا تسمح لـ"غريزر"
بضرب "واشنطن" في 20 دقيقة

714
01:09:51,104 --> 01:09:52,063
حاضر سيدي

715
01:09:52,147 --> 01:09:54,733
أيها الجنرال، علينا استبعادها جميعها
تبقى لدينا صاروخ "بيغاسوس" فقط

716
01:09:55,066 --> 01:09:59,946
لا نحتاج له، عندما نصل إلى آخر مدار
نستولي عليه ونستخدم التدمير الذاتي

717
01:10:02,782 --> 01:10:05,493
- حسناً أيها الجنرال قم بهذا
- ابدأ بالاستبعاد يا "ويليامز"

718
01:10:05,577 --> 01:10:06,453
نعم سيدي

719
01:10:19,215 --> 01:10:22,886
- استبعدنا 22 من الاحتمالات سيدي
- ممتاز

720
01:10:23,094 --> 01:10:23,929
أصبحت 23 سيدي

721
01:10:24,054 --> 01:10:25,221
- سيدي
- نعم

722
01:10:25,388 --> 01:10:27,057
- لدى طباخ رسالة لك
- طباخ؟

723
01:10:27,140 --> 01:10:29,225
نعم سيدي، يقول إن لديه رسالة من الرمز 3

724
01:10:29,434 --> 01:10:30,727
حسناً، اوصله على المكبر

725
01:10:36,775 --> 01:10:41,112
أريد التحدث رجاء إلى مدير
الموظفين المشترك "بايتس"

726
01:10:41,488 --> 01:10:43,198
الأدميرال "بايتس" يتحدث معك

727
01:10:43,615 --> 01:10:47,994
سيدي لدي، رسالة فاكس موجهة لك
وتقول...

728
01:10:48,495 --> 01:10:49,412
سيادة الأدميرال

729
01:10:49,621 --> 01:10:53,959
قامت وحدة من بعض الرجال المسلحين
ربما عددهم أكثر من 20

730
01:10:54,334 --> 01:10:59,881
بالاستيلاء على قطار المسافرين المتوجه
من "دنفر" إلى "لوس أنجلس"

731
01:11:00,423 --> 01:11:06,096
وقاموا بتحميل معدات
خاصة ببث الأقمار الصناعية

732
01:11:06,179 --> 01:11:08,139
- بث الأقمار الصناعية
- إنه "داين"

733
01:11:08,473 --> 01:11:11,101
- هم محترفون جداً ومسلحون بشكل كامل
- وجدناه

734
01:11:11,267 --> 01:11:13,937
- أعطني موقع القطار بالتحديد
- حاضر سيدي

735
01:11:14,312 --> 01:11:16,606
- من أرسل الرسالة؟
- إنه "كايسي رايباك" سيدي

736
01:11:16,982 --> 01:11:19,651
"كايسي رايباك"؟ "كايسي رايباك"
على متن هذا القطار؟

737
01:11:20,694 --> 01:11:23,363
- ما الذي يفعله على متن هذا القطار؟
- اترك الأمر لـ"كايسي"

738
01:11:24,531 --> 01:11:26,741
ذهب في عطلة مع ابنة أخيه سيدي

739
01:11:34,332 --> 01:11:36,918
ما هي أقرب وحدة طيران جوي لدينا؟

740
01:11:37,085 --> 01:11:39,129
وحدة التسلل لدينا
تشارك في عرض "كولورادو" الجوي

741
01:11:39,295 --> 01:11:41,297
نعم، هذا صحيح
فليستعدوا ولينطلقوا مباشرة

742
01:11:41,381 --> 01:11:44,050
- سيدي هناك أكثر من 200 مسافر على القطار
- أفهم ذلك يا بني

743
01:11:44,134 --> 01:11:48,555
لكن هناك أكثر من 8 ملايين شخص في "واشنطن"
في حال لم يفعل "كايسي رايباك" معجزة ما

744
01:11:48,680 --> 01:11:50,640
خلال الـ18 دقيقة القادمة
فلن يكون هناك خيار آخر

745
01:11:52,267 --> 01:11:53,476
جهز طائرات التسلل

746
01:12:28,344 --> 01:12:29,596
خاب ظني قليلاً

747
01:12:31,056 --> 01:12:33,975
كنت أريد مواجهة "كايسي رايباك"
العظيم وجهاً لو...

748
01:12:48,198 --> 01:12:50,325
يا للهول! هذا كان جيداً

749
01:12:54,204 --> 01:12:55,371
هل هو من علمك هذا؟

750
01:12:57,082 --> 01:12:58,541
يا للأسف

751
01:13:01,169 --> 01:13:03,630
كنت ستصبحين جيدة جداً

752
01:13:05,340 --> 01:13:08,093
سيد "بين" هي بمثابة تأمين لنا
اتركها وشأنها

753
01:13:08,635 --> 01:13:10,261
مات "رايباك" يا "داين"

754
01:13:12,097 --> 01:13:17,519
هل رأيت الجثة؟
الافتراضات هي أساس الإخفاقات

755
01:13:18,603 --> 01:13:20,730
لا يهم، ستموت في كل الأحوال

756
01:13:22,357 --> 01:13:23,775
مع البقية

757
01:13:26,528 --> 01:13:32,492
ربما كان "رايباك" ميتاً ربما لا
لكنه ليس على متن هذا القطار

758
01:14:18,496 --> 01:14:20,999
كان علي عدم الصعود
إلى القطار اللعين مجدداً

759
01:14:24,586 --> 01:14:27,714
ألق بمسدسك يا بني، ألق به

760
01:14:36,973 --> 01:14:40,727
أتعرف؟ لا أعتبر نفسي
رجلاً شريراً لكن أنت...

761
01:14:41,728 --> 01:14:43,646
أنت كالصرصور اللعين

762
01:14:45,148 --> 01:14:47,317
لذا ما الذي تقوم به
عندما يظهر اللعين الصغير مجدداً؟

763
01:14:48,484 --> 01:14:49,736
تسحقه، أليس كذلك؟

764
01:14:51,905 --> 01:14:54,073
هل تفهم ما أقوله أيها النادل؟

765
01:14:55,450 --> 01:14:58,328
أنا حمال ولست نادلا

766
01:14:59,829 --> 01:15:01,247
حسناً أيها السيد الحمال

767
01:15:03,625 --> 01:15:07,253
لديك الجرأة يا رجل
لذا سأدعك تقرر، حسناً؟

768
01:15:09,923 --> 01:15:15,762
هل تريد رؤية الرصاصة تأتي إليك
أم تريدها من الخلف؟

769
01:15:18,514 --> 01:15:19,849
هل...

770
01:15:20,850 --> 01:15:21,893
هلا ساعدتني يا رجل؟

771
01:15:33,738 --> 01:15:38,117
اللعنة أنت بالتأكيد رجل لا مزاح معه
لنذهب ونقضي عليهم

772
01:15:45,375 --> 01:15:46,626
هذا عظيم يا رجل

773
01:15:46,751 --> 01:15:47,877
تحويل

774
01:15:48,628 --> 01:15:50,755
تهانينا يا سادة

775
01:15:51,089 --> 01:15:56,886
هناك مليار دولار تنتظرنا في بلاد
المصارف والجبن والساعات

776
01:15:57,804 --> 01:16:01,808
وكل ما علينا فعله الآن
هو تفجير "واشنطن" العاصمة

777
01:16:02,016 --> 01:16:03,351
ربما هذا هو السلاح الذي يتحدث عنه

778
01:16:03,434 --> 01:16:06,312
تمت التحضيرات
لاستقبالكم عند الموقف التالي

779
01:16:06,646 --> 01:16:08,773
شكراً لكم لمشاركتكم هذه

780
01:16:12,652 --> 01:16:14,570
هذا صحيح نوعاً ما

781
01:16:16,823 --> 01:16:18,283
التوجه إلى 185 حول

782
01:16:18,366 --> 01:16:22,954
أنت تسافر إلى بعد آخر، ليس بعداً
آخر من المشاهد والأصوات فقط

783
01:16:23,079 --> 01:16:27,959
هناك إشارة أمامنا، المحطة التالية
المنطقة الخالية

784
01:16:37,051 --> 01:16:38,970
من قال إني لا أستطيع
التفكير بشيئين في آن واحد؟

785
01:16:49,772 --> 01:16:50,982
أصبحت البلدة في الجهة الأخرى

786
01:16:52,650 --> 01:16:54,152
نحن لسنا على السكة الصحيحة

787
01:16:55,570 --> 01:16:58,323
لطالما مررنا بالمدينة القديمة المهجورة
من الطريق الداخلي لا الخارجي

788
01:17:00,575 --> 01:17:01,659
أين يأخذنا؟

789
01:17:04,954 --> 01:17:07,749
في الساعة الـ8، يمر من هذه
السكة قطار "نيفادا" لنقل الوقود

790
01:17:08,041 --> 01:17:11,252
تعرف أننا سنصطدم بذاك القطار
إن لم نفعل شيئاً ما، سنموت كلنا

791
01:17:11,836 --> 01:17:13,546
يا للهول! إنه قطار ضخم يا رجل

792
01:17:14,088 --> 01:17:15,798
لديه ست محركات في الأمام

793
01:17:16,090 --> 01:17:19,093
ومحمل بما لا يقل عن
3 آلاف متر مربع من الوقود

794
01:17:20,011 --> 01:17:22,180
لن تتركهم يفلتوا بفعلتهم هذه
أليس كذلك يا رجل؟

795
01:17:23,431 --> 01:17:28,853
لا، سأقوم بما يمكنني
وسنقوم بإنقاذ الرهائن

796
01:17:30,897 --> 01:17:33,358
تحذير تصادم

797
01:17:33,566 --> 01:17:37,820
هذا هو قطار "نيفادا" لنقل الوقود
ويحمل 3 آلاف متر مربع من الوقود

798
01:17:37,945 --> 01:17:40,406
- وهو قادم باتجهاهم
- أليس بإمكاننا التواصل معهم؟

799
01:17:41,157 --> 01:17:44,494
لا، طالما هم في منطقة خالية
لا يوجد اتصال في تلك الوديان

800
01:17:44,619 --> 01:17:50,375
- متى سيصدمان؟ هل سيقوم بالعمل عنا؟
- سيكون هذا قريباً، لكن لا أعتقد ذلك

801
01:17:50,875 --> 01:17:53,294
"إس بي"

802
01:18:02,011 --> 01:18:04,680
نحن نقترب سيدي
ولكن هناك 11 احتمالا متبقياً

803
01:18:04,889 --> 01:18:07,475
- هل سنستبعدها في الوقت المناسب؟
- لا سيدي

804
01:18:10,520 --> 01:18:12,480
أصبح الهدف في مرمانا

805
01:18:15,233 --> 01:18:16,651
- نقيب "كارزا"
- نعم سيدي؟

806
01:18:16,984 --> 01:18:18,653
- أعط المدمرات الضوء الأخضر
- حاضر سيدي

807
01:18:19,278 --> 01:18:20,947
علم، نتوجه إلى الهدف

808
01:18:24,951 --> 01:18:26,327
سامحنا يا رب

809
01:18:31,374 --> 01:18:34,544
هناك شيء قادم باتجاهنا
إشارة متقطعة، غير واضحة

810
01:18:34,669 --> 01:18:38,339
طائرات "إف 117"، طائرة التسلل

811
01:18:39,298 --> 01:18:43,553
- عثروا علينا ذاك اللعين "كايسي رايباك"
- أسقطهم

812
01:18:43,636 --> 01:18:47,765
علي إلغاء توجيه السلاح على "واشنطن"
ولا أعرف ما هي أرقام الطائرات

813
01:18:47,849 --> 01:18:51,269
لا يمكنني استهدافها
سيقتلون كل الرهائن

814
01:19:12,582 --> 01:19:13,875
المطبات الهوائية

815
01:19:14,834 --> 01:19:16,502
إن تحركت، فبإمكان "غريزر" رؤيتهم

816
01:19:17,587 --> 01:19:19,964
تجعل الهواء مضطرباً
من حولها أثناء طيرانها

817
01:19:20,798 --> 01:19:23,551
المطبات الهوائية على الارتفاعات
المنخفضة، هكذا تجد هذه الأشياء

818
01:19:25,511 --> 01:19:28,389
ها أنتم، طائرات التسلل

819
01:19:28,681 --> 01:19:30,016
بث القمر "غيزر"

820
01:19:30,475 --> 01:19:32,226
بإمكاني استهدافها

821
01:19:34,353 --> 01:19:37,690
أيتها السيدة ما الذي يؤخرك؟
حصلت على دقيقتين

822
01:19:38,524 --> 01:19:40,526
نحن الاشخاص الطيبون حسناً؟ لذلك...

823
01:19:46,699 --> 01:19:49,035
انتظر قليلاً إلى أين أنت ذاهب؟

824
01:19:49,452 --> 01:19:51,412
- لقد تفرقا
- هل هذه مشكلة؟

825
01:19:51,579 --> 01:19:53,789
لن أتمكن من توجيه "غريزر 1" إلى العاصمة
في الوقت المناسب

826
01:19:53,873 --> 01:19:55,249
اخرجي الآن وإلا...

827
01:19:56,334 --> 01:19:58,044
أفسدت حمالتي

828
01:20:03,007 --> 01:20:04,258
مفاتن تموت لأجلها

829
01:20:05,218 --> 01:20:07,845
- أين الرهائن؟
- إنهم في الطابق العلوي، هيا

830
01:20:12,808 --> 01:20:14,185
أنت أولاً

831
01:20:15,102 --> 01:20:16,771
قولي ليلة هانئة يا "غرايسي"

832
01:20:18,397 --> 01:20:20,274
تنفيذ

833
01:20:23,569 --> 01:20:24,654
نلت منك

834
01:21:09,490 --> 01:21:11,284
توجه "رايباك" إلى مقصورة الرهائن

835
01:21:11,909 --> 01:21:13,286
تباً لـ"رايباك"!

836
01:21:43,149 --> 01:21:47,695
"آتاك" الهدف في المرمى
الصاروخ جاهز للإطلاق

837
01:21:55,494 --> 01:21:56,954
اللعنة كم أنا جيد!

838
01:21:57,204 --> 01:21:58,080
يا إلهي

839
01:22:06,464 --> 01:22:07,590
أوصلني بالرئيس

840
01:22:12,428 --> 01:22:13,346
"بين"

841
01:22:14,764 --> 01:22:16,015
"رايباك"

842
01:22:16,182 --> 01:22:17,850
أنا قادم لأخذ ابنة أخي الآن

843
01:22:23,773 --> 01:22:25,358
تعال وخذها

844
01:22:28,611 --> 01:22:30,863
لماذا طلبت منه القدوم إلى هنا؟
هل بإمكانك التعامل معه؟

845
01:22:31,238 --> 01:22:35,159
يبدو أنك أخفقت أيها العجوز
ربما حان الوقت كي تنسحب

846
01:22:38,371 --> 01:22:39,622
عذراً؟

847
01:22:51,217 --> 01:22:53,094
هل من أحد آخر يظن أني أخفقت؟

848
01:22:56,722 --> 01:22:57,682
لا

849
01:23:00,351 --> 01:23:03,104
يا إلهي! العربات تنفصل عن بعضها

850
01:23:09,944 --> 01:23:12,363
- ما الذي تفعله؟
- آت لمساعدتك يا رجل

851
01:23:12,697 --> 01:23:14,824
- أنت بطل الآن
- لا، أنت البطل

852
01:23:15,866 --> 01:23:17,993
- نحن أحرار
- رائع!

853
01:23:23,999 --> 01:23:25,418
حسناً أتريد المساعدة؟

854
01:23:25,501 --> 01:23:28,170
تسلق ذاك السلم واستول على تلك المروحية

855
01:23:28,295 --> 01:23:30,423
هل أنت مجنون يا رجل؟
تريدني أن أتسلق هذا؟

856
01:23:30,506 --> 01:23:32,174
ربما لن تنجح ولكن لا بأس في المحاولة

857
01:23:32,299 --> 01:23:33,884
- إلى أين أنت ذاهب؟
- الفتاة

858
01:23:34,635 --> 01:23:37,179
"ترانكويليتي" هنا "سبارو"
أنا في الموقع، حول

859
01:23:37,263 --> 01:23:40,307
"سبارو" هنا "ترانكويليتي"، حافظ
على تمركزك كما هو متفق عليه، انتهى

860
01:23:46,689 --> 01:23:50,234
يا صاح اجعل السلم أقرب أكثر
ألا ترى أنني أحاول أن أكون بطلاً؟

861
01:23:53,362 --> 01:23:54,697
جيد، هذا أفضل

862
01:24:01,495 --> 01:24:04,457
هنا "سبارو" قمنا برفع أول شخص، حول

863
01:24:04,540 --> 01:24:07,501
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟
اصعدي وتعاملي مع الوضع

864
01:24:39,784 --> 01:24:41,118
ما الذي يحدث هناك؟

865
01:24:46,290 --> 01:24:47,625
اضربيه يا عزيزتي

866
01:24:58,135 --> 01:25:00,554
عزيزتي، قمت بتعليم
ذاك المغفل كيفية التحليق

867
01:25:00,971 --> 01:25:02,389
بالطبع فعلنا عزيزي

868
01:25:02,515 --> 01:25:05,935
لذا ما سنفعله الآن هو
الإبقاء على الحوامة هنا، حسناً؟

869
01:25:06,018 --> 01:25:09,688
وإلا سأفجر رأسك اللعين!
هل فهمت يا عزيزي

870
01:26:27,224 --> 01:26:32,187
اترك "رايباك" لي
وأنت اهتم بالأمور التقنية

871
01:26:33,731 --> 01:26:35,399
سيموت على يدي

872
01:26:38,193 --> 01:26:39,862
سأقتله بيدي، وجهاً لوجه

873
01:26:40,988 --> 01:26:45,492
هيا أيها القمر الصناعي المتخفي
أحتاج إليك لاخفاء سلاحي في الفضاء

874
01:26:45,659 --> 01:26:48,037
كي يستطيع تفجير "واشنطن" اللعينة

875
01:26:49,163 --> 01:26:53,542
اذهب ليُنحر حلقك
أما أنا سأقتل 8 ملايين إنسان

876
01:26:53,626 --> 01:26:55,502
ولدي مليار دولار أستلمها

877
01:27:01,759 --> 01:27:02,635
شكراً سيدي

878
01:27:03,302 --> 01:27:05,846
- تم إخلاء الرئيس والآخرين بأمان
- الحمد للرب

879
01:27:06,263 --> 01:27:09,808
لدينا الآن حياة 8 ملايين إنسان على المحك
إن لم نوقف هذا الشيء اللعين

880
01:27:09,892 --> 01:27:12,019
إن أردنا استخدام صاروخ
الـ"بيغاسوس"، فعلينا استخدامه الآن

881
01:27:12,436 --> 01:27:13,270
لكن سيدي...

882
01:27:16,315 --> 01:27:18,275
ما زال لدينا 8 احتمالات

883
01:27:21,487 --> 01:27:22,905
اختر واحداً يا بني

884
01:27:23,697 --> 01:27:24,823
"دلتا"

885
01:27:25,074 --> 01:27:25,991
الآن!

886
01:27:27,660 --> 01:27:28,661
"كابا"

887
01:27:29,036 --> 01:27:32,206
شكراً لك "كابا" هو الهدف
استعدوا وأطلقوا الصاروخ

888
01:27:38,253 --> 01:27:43,384
أتعرفين؟ أنا لم أخف من أحد من قبل
لكن عمك ذاك يرعبني

889
01:27:47,721 --> 01:27:49,390
وهذا يعجبني

890
01:28:39,398 --> 01:28:41,692
إما أنا وأنت، أو أنا وهي

891
01:29:04,006 --> 01:29:07,301
الآن، أمسكي به بثبات
كي لا تتأذي يا عزيزتي

892
01:29:52,971 --> 01:29:54,389
تباً، لقد خربت معطفي

893
01:30:05,442 --> 01:30:06,652
صباح الخير

894
01:31:31,528 --> 01:31:32,821
أنت ميت

895
01:31:59,681 --> 01:32:01,600
ما من أحد يغلبني في المطبخ

896
01:32:11,026 --> 01:32:14,613
حسناً،علي الذهاب
لن أحتاج إلى هذا بعد الآن

897
01:32:14,696 --> 01:32:19,826
لدي هنا كل ما أحتاج إليه
قطار الوقود سيكون هنا بأقل من دقيقة

898
01:32:19,910 --> 01:32:22,621
احظي بحياة جميلة، أو ما تبقى منها

899
01:32:26,708 --> 01:32:29,086
إن خطوت خطوة واحدة
سأقوم برمي هذه القنبلة

900
01:32:31,922 --> 01:32:35,175
حسناً، إذاً ألقي بها

901
01:32:57,698 --> 01:32:58,907
الصاروخ "بيغاسوس" أخطأ سيدي

902
01:32:59,992 --> 01:33:01,326
لم يكن "كابا"

903
01:33:01,994 --> 01:33:03,120
يا إلهي!

904
01:33:13,422 --> 01:33:15,299
إطلاق النار علي لن ينفع أحد

905
01:33:15,465 --> 01:33:18,135
ليس بإمكان "آتاك"
تخطي القمر الصناعي البديل

906
01:33:18,427 --> 01:33:21,305
وأنت لا تستطيع اختراق برنامجي المشفر

907
01:33:21,722 --> 01:33:24,308
أنت تخبرني بعدم وجود
أي طريقة لإيقاف هذا الشيء؟

908
01:33:24,599 --> 01:33:25,851
مستحيل

909
01:33:35,235 --> 01:33:37,029
تمت استعادة التحكم بـ"غيزر 1"

910
01:33:37,779 --> 01:33:39,698
لم أفكر في هذا

911
01:33:39,948 --> 01:33:41,116
لقد كان "دلتا"

912
01:33:46,663 --> 01:33:47,539
الهدف في المرمى

913
01:33:50,000 --> 01:33:50,834
فجره

914
01:33:54,921 --> 01:33:56,590
عم "كايسي"!

915
01:34:13,065 --> 01:34:14,107
ساوث باسيفيك

916
01:34:43,887 --> 01:34:47,140
أبق السلم خلف القطار
وأبق على الحوامة هنا يا رجل

917
01:34:54,898 --> 01:34:56,024
زر السلم

918
01:34:57,109 --> 01:34:58,276
انتظر

919
01:35:01,613 --> 01:35:05,951
"رايباك"! كنا لنشكل فريقاً رائعاً

920
01:35:17,212 --> 01:35:20,549
"رايباك"!

921
01:35:22,342 --> 01:35:24,219
"رايباك"!

922
01:35:40,068 --> 01:35:42,404
- أنا لم أشكك لحظة بنجاحك
- بالطبع قمت بذلك

923
01:35:43,488 --> 01:35:46,491
أتعرفون ما هذا؟
إنها لحظة جميلة بحق لكن...

924
01:35:47,075 --> 01:35:48,869
هل بإمكاننا الذهاب
إلى المنزل الآن عم "كايسي"؟

925
01:35:51,663 --> 01:35:55,417
هذه الحوامة "505 نوفمبر مايك"
"دينفر" حول

926
01:35:55,584 --> 01:35:57,794
سيدي هناك رسالة تصلنا
سأوصلكم بها

927
01:35:58,003 --> 01:36:00,547
نعم، هنا "كيسي رايباك" الرهائن في مأمن

928
01:36:00,797 --> 01:36:05,177
نعم، نجحنا، مبروك!

929
01:36:19,816 --> 01:36:24,529
"جيمس آي رايباك"

