﻿1
00:00:19,603 --> 00:00:23,357
الحكومة الفدرالية أعلنت
أنها ستعلن الإفلاس في التسعينيات المقبلة...

2
00:00:23,399 --> 00:00:27,027
تستمر الأعلام منكسة في العاصمة الأميركية...

3
00:00:27,069 --> 00:00:29,280
...تدهور بشكل ملحوظ...

4
00:00:31,532 --> 00:00:33,075
...الكساد العالمي النامي.

5
00:00:33,117 --> 00:00:36,912
...وتحمل حرب كارثية في النهاية.

6
00:00:43,210 --> 00:00:44,920
ماذا أتذكر؟

7
00:00:50,050 --> 00:00:52,136
أتذكر أنني قرأت عن عالم.

8
00:00:56,223 --> 00:00:58,684
كان يهتم بالقطط والصناديق.

9
00:01:01,103 --> 00:01:04,106
ما كان يفعله هو أنه يأخذ قطة
ويقفل عليها في صندوق.

10
00:01:05,357 --> 00:01:08,319
وبعد ذلك، فقط ليجعل الأشياء شيقة،

11
00:01:09,320 --> 00:01:13,199
يضع هذه الآلة أيضا هناك
والتي تبث الغاز السام.

12
00:01:16,869 --> 00:01:21,332
الآن، العالم لم يكن يعرف في الحقيقة
متى تبث الآلة السم

13
00:01:21,373 --> 00:01:23,042
ومتى لا تبث.

14
00:01:23,584 --> 00:01:27,463
الوسيلة الوحيدة ليتأكد كانت
أن ينظر داخل الصندوق.

15
00:01:30,090 --> 00:01:31,967
وهنا الجزء العلمي من التجربة.

16
00:01:32,718 --> 00:01:36,263
إلى أن فتحه، ظن أن القطة
كان يجب أن تكون حية

17
00:01:36,680 --> 00:01:37,932
وميتة.

18
00:01:38,724 --> 00:01:41,352
فلو كان أحد الخيارين ممكنا،

19
00:01:41,894 --> 00:01:44,313
لكان يجب أن يكون كلاهما ممكنا أيضا.

20
00:01:50,069 --> 00:01:53,531
منذ أن قرأت عن تلك القطة،
لا أستطيع إبعاد القصة عن تفكيري.

21
00:01:54,949 --> 00:01:58,828
لا تسيئوا فهمي،
أنا لا أهتم بمحنة الحيوانات الصغيرة ذات الفرو.

22
00:01:58,869 --> 00:02:00,496
أنا فقط لا أفهم.

23
00:02:01,789 --> 00:02:05,417
كيف يمكن لأي شي
ء أن يكون حيا وميتا في نفس الوقت؟

24
00:02:17,429 --> 00:02:20,641
هل أنت جاهز للترفيه الليلة؟

25
00:02:24,562 --> 00:02:26,564
نعم، هيا، هيا، هيا، هيا.

26
00:02:28,732 --> 00:02:29,775
سيد "سمايذ"؟

27
00:02:30,568 --> 00:02:31,569
أنا من "ذا يونيون".

28
00:02:34,321 --> 00:02:35,364
اللعنة!

29
00:02:36,532 --> 00:02:38,868
انتظر! حسنا؟ انتظر فقط.

30
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
لا تقلق. أبق المسدس في القراب.
كل شيء بخير. يمكنني أن أدفع.

31
00:02:45,583 --> 00:02:47,418
آسف، هذه ليست دائرتي.

32
00:02:58,971 --> 00:03:00,180
اسمع.

33
00:03:01,682 --> 00:03:02,725
اسمع!

34
00:03:04,560 --> 00:03:06,061
لا تلمسني أيها اللعين.

35
00:03:06,103 --> 00:03:07,938
لا حاجة إلى العنف يا آنسة.

36
00:03:26,290 --> 00:03:30,336
"هنري سمايذ"، قانونيا علي أن أسألك
إذا كنت تريد سيارة إسعاف في الانتظار

37
00:03:30,377 --> 00:03:32,004
كي تأخذك إلى المستشفى.

38
00:03:33,130 --> 00:03:34,423
لا؟

39
00:03:34,465 --> 00:03:35,507
حسنا.

40
00:04:44,827 --> 00:04:46,870
عملي بسيط.

41
00:04:46,912 --> 00:04:49,999
إذا كنت لا تستطيع دفع ثمن سيارتك،
المصرف يستردها.

42
00:04:50,874 --> 00:04:54,128
وإذا كنت لا تستطيع دفع ثمن بيتك،
المصرف يسترده.

43
00:04:55,713 --> 00:04:57,381
وإذا كنت لا تستطيع دفع ثمن كبدك،

44
00:04:58,215 --> 00:04:59,675
حسنا، هنا يأتي دوري.

45
00:05:02,052 --> 00:05:04,680
مخرج إلى الطريق السريع 87

46
00:05:16,734 --> 00:05:17,776
صباح الخير، جميعكم.

47
00:05:17,818 --> 00:05:20,029
- أنا "إيريك فيزسمونز".
- وأنا "سابرينا كين".

48
00:05:20,070 --> 00:05:22,364
من حول العالم ومن القريب،

49
00:05:22,406 --> 00:05:24,366
هذا ما يحدث في عالمكم هذا الصباح.

50
00:05:24,408 --> 00:05:26,910
بعض الأخبار المهمة الآتية من "نيجيريا" هذا الصباح.

51
00:05:26,952 --> 00:05:29,538
- هذه في "أفريقيا".
- الآن تعرفون، بالطبع

52
00:05:29,580 --> 00:05:34,585
أن لدينا 10 آلأف، 15 ألف جندي هناك،
ينتظرون على الحدود النيجيرية.

53
00:05:34,626 --> 00:05:36,754
- عودوا إلى الديار قريبا.
- ليس قريبا جدا.

54
00:05:36,795 --> 00:05:40,424
هناك من يقول إن الفرقة المدرعة
الرابعة والثلاثين وصلت،

55
00:05:40,466 --> 00:05:43,427
وهي مستعدة لبدء المرحلة السادسة من الحرب.

56
00:05:43,469 --> 00:05:45,679
عملية "هوب سبرينغز إيترنال".

57
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
لا تشرب من الزجاجة.

58
00:05:53,937 --> 00:05:55,814
- هو يفعل ذلك.
- حسنا، ليس أنت.

59
00:05:57,316 --> 00:05:59,610
أنا متأخرة. أيمكنك أن تأخذه؟

60
00:06:01,987 --> 00:06:03,655
- بالتأكيد.
- شكرا.

61
00:06:07,159 --> 00:06:11,747
...المركز الأول في المسابقة السنوية
لأكل الهوت دوغ في "كوني آيلند" أمس.

62
00:06:11,789 --> 00:06:14,041
أيمكنكم أن تقولوا "عسر هضم"؟

63
00:06:14,083 --> 00:06:16,293
"بيتر"، دعها.

64
00:06:17,878 --> 00:06:20,214
- ألديك كل شيء؟
- نعم.

65
00:06:20,881 --> 00:06:23,217
أبي، لا بأس علي من هنا.

66
00:06:25,469 --> 00:06:28,097
حسنا. طاب يومك.

67
00:06:28,138 --> 00:06:29,306
حسنا.

68
00:07:04,675 --> 00:07:07,636
تقريبا كل عمل أقوم به
ينتهي بنفس الطريقة تماما.

69
00:07:08,512 --> 00:07:11,348
البعض يئن. والبعض يبكي. والبعض يضحك حتى.

70
00:07:12,349 --> 00:07:15,727
لكن في النهاية، جميعهم ينتفضون على الأرض،

71
00:07:16,436 --> 00:07:18,147
يرتعشون ويدفعون بطريقهم إلى ما بعد الموت.

72
00:07:18,188 --> 00:07:19,231
"ذا يونيون"

73
00:07:22,734 --> 00:07:24,611
حاذر، انتبه على البذلة!

74
00:07:24,653 --> 00:07:27,322
آسف يا سيدي. لم أعرف أن هذا كان أنت.
آسف على ذلك.

75
00:07:27,364 --> 00:07:28,824
أهلا بكم إلى "ذا يونيون"
الآن نخدم رقم 138

76
00:07:28,866 --> 00:07:32,327
"ذا يونيون"، يساعدك على
أن تحصل على المزيد منك.

77
00:07:32,369 --> 00:07:37,291
في السنوات الماضية، 200 ألف شخص تقريبا
كانوا على لوائح الانتظار لزرع عضو

78
00:07:37,332 --> 00:07:40,961
في أي وقت كان، متمنين أن يموت شخص آخر

79
00:07:41,003 --> 00:07:43,172
لكي يتمكنوا من أن يعيشوا.

80
00:07:43,213 --> 00:07:46,091
لكن الفضل لعلم الطب الحيوي الحديث،

81
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
- أيام الانتظار والصلاة انتهت.
- ...حيث يدخل العضو الاصطناعي

82
00:07:48,719 --> 00:07:52,681
بشكل محترف ونظيف
بأقل ما يمكن من التدخل والجروح.

83
00:07:52,723 --> 00:07:59,688
الآن، إذا كنت لا تستطيع تحمل
دفعة 618،429 دولارا بالكامل،

84
00:07:59,730 --> 00:08:04,526
يمكننا أن نعرض عليك أقساطا شهرية
بفائدة سنوية 19،6 بالمائة،

85
00:08:04,568 --> 00:08:07,154
وهو السعر الموحد لوحدة تقوم مقام البنكرياس.

86
00:08:07,196 --> 00:08:09,698
"فرانك ميرسر"، مدير "ذا يونيون".

87
00:08:09,740 --> 00:08:11,617
أفهم أن لديك مخاوف.

88
00:08:11,658 --> 00:08:14,369
إمكانية تحمل النفقات. وهذا طبيعي.

89
00:08:14,411 --> 00:08:15,954
أولا، دعني أطمئنك فقط

90
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
إلى أن قسم التسليف لدينا سيجد
خطة تلائم أسلوب حياتك.

91
00:08:18,832 --> 00:08:22,127
وإذا اضطررت إلى أن تتخلف،
فهناك مهلة سماح من ثلاثة أشهر.

92
00:08:22,169 --> 00:08:24,421
ليس حتى بعد اليوم السادس
من الشهر الرابع غير المدفوع

93
00:08:24,463 --> 00:08:26,882
أننا نسترجع الملكية،
على نفقتنا الخاصة، بالطبع،

94
00:08:26,924 --> 00:08:29,760
مستعملين تقنيينا الماهرين والمجازين.

95
00:08:29,801 --> 00:08:32,971
الآن، لست متأكدا مما سمعته
على أخبار الساعة السادسة،

96
00:08:33,013 --> 00:08:34,806
لكن هذا يكاد لا يحصل أبدا.

97
00:08:34,848 --> 00:08:37,351
يجب أن أقول لك، تدين بهذا لعائلتك.

98
00:08:38,644 --> 00:08:40,520
وتدين به لنفسك.

99
00:08:41,980 --> 00:08:46,652
الآن، إذا أمكنك أن توقع فقط هنا وهنا،
وبالأحرف الأولى هنا، يمكننا أن نبدأ.

100
00:08:47,486 --> 00:08:49,404
سيوقعه.

101
00:08:49,446 --> 00:08:51,281
الجميع يوقعونه.

102
00:08:52,449 --> 00:08:54,534
غرفة الموظفين

103
00:08:55,202 --> 00:08:56,536
كيف حالك؟

104
00:08:58,205 --> 00:09:01,541
آذان، آذان، آذان.

105
00:09:03,001 --> 00:09:06,463
آذان لعينة ثانية. اللعنة.

106
00:09:06,505 --> 00:09:08,131
الوظيفة هي الوظيفة، صحيح؟

107
00:09:08,173 --> 00:09:10,509
أنا أقول فقط، آذان، أربع مرات بالتوالي.

108
00:09:10,550 --> 00:09:13,512
الاختبار اللعين ليس عادلا.

109
00:09:13,553 --> 00:09:15,347
لم يكن عادلا ما فعلته بتلك
المرأة في النفق، صحيح؟

110
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
نعم. لم تكن هناك، أليس كذلك؟

111
00:09:22,104 --> 00:09:25,857
مرحباً، إبن أختي. يريد الإنضمام.
إنه شاب طيب.

112
00:09:25,899 --> 00:09:27,109
- تكلم مع "فرانك".
- نعم.

113
00:09:27,150 --> 00:09:30,779
لكني فكرت بأن أحظى بتوصية منك.
"ليفل فايف".

114
00:09:30,821 --> 00:09:32,281
لا أعرف الشاب، هل أعرفه؟

115
00:09:32,322 --> 00:09:35,409
أنت تزعجني كثيرا، تأتي في الواجهة هكذا.
لدي رجال يحاولون إتمام صفقات مبيعات هناك،

116
00:09:35,450 --> 00:09:37,202
لست بحاجة إليك على
الأرض لتخيف الزبائن، مفهوم؟

117
00:09:37,244 --> 00:09:39,204
نريدهم أن يشتروا، لا أن يفكروا.

118
00:09:40,789 --> 00:09:42,958
ستة زبائن دفعوا كامل المبلغ هذا الأسبوع.
أتعرف ما يعني هذا؟

119
00:09:43,000 --> 00:09:44,167
لا. ماذا يا "فرانك"؟

120
00:09:44,209 --> 00:09:47,462
إنهم يرونك، فيبدؤون برفض
القروض ويأتون بالنقد.

121
00:09:47,504 --> 00:09:50,549
إننا لا نربح عندما يدفعون بالكامل.
صحيح يا صديقي؟

122
00:09:50,590 --> 00:09:52,384
- ماذا لديك؟
- كبد.

123
00:09:52,426 --> 00:09:55,012
مسح - قبول

124
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
- ما هذا؟
- كبد.

125
00:09:56,972 --> 00:09:59,182
ماذا، هل تذهب إلى اجتماعات
مدمني الخمور المجهولين؟

126
00:10:00,767 --> 00:10:03,520
عدد الأعضاء اليوم، أخبرني يا صديقي.
ما هو العدد السحري؟

127
00:10:03,562 --> 00:10:05,939
- ليس اليوم يا "جايك".
- جواب خطأ.

128
00:10:07,441 --> 00:10:10,027
"جايك فريفالد" كان يبرحني
ضربا في الصف الرابع.

129
00:10:10,777 --> 00:10:12,070
لم تكن عادلة تماما،

130
00:10:12,946 --> 00:10:15,365
نظرا لأنه كان في الصف الرابع للمرة الثالثة.

131
00:10:15,866 --> 00:10:17,868
ربما لم يقدر مخطط القافية.

132
00:10:18,410 --> 00:10:21,455
لكنه كان عليه أن يعجب بكاتب طموح
يمكنه أن يعطي بقدر ما لديه.

133
00:10:23,707 --> 00:10:25,000
بعد الحرب،

134
00:10:25,042 --> 00:10:29,004
كان العمل في الإتحاد مناسباً تماماً
لمجموعة مهاراتنا التخصصية.

135
00:10:29,046 --> 00:10:32,549
أخبرنا المُستَخْدِمْ بأننا نحمي
المؤسسة الطبّية الأميريكية.

136
00:10:33,800 --> 00:10:35,427
لم نهتم لمن كنا نحميه.

137
00:10:41,058 --> 00:10:42,893
- اللعنة!
- هيا. هيا، هيا.

138
00:10:42,934 --> 00:10:44,561
ها أنت ذا!

139
00:10:44,603 --> 00:10:46,897
كبدان وقلب اصطناعي!

140
00:10:48,065 --> 00:10:49,608
غير صالح للقراءة
أدخله يدويا

141
00:10:49,649 --> 00:10:51,485
يجب أن تتوقف عن تسجيل
هذه الرموز يا "جايك"!

142
00:10:52,486 --> 00:10:54,279
هذا لن يحصل ثانية أيها الرئيس!

143
00:10:55,655 --> 00:10:57,657
هل أنت بخير يا صاحبي؟ هل أنت بخير؟

144
00:10:59,076 --> 00:11:00,952
إنني أعمل مع أولاد.

145
00:11:03,872 --> 00:11:05,707
تعال، دعنا نتناول بعض المشروب.

146
00:11:06,625 --> 00:11:09,211
نعم، حسنا. يجب أن أخبر "كارول".

147
00:11:10,545 --> 00:11:11,838
بالطبع.

148
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
إذن، هل تكلمت مع "فرانك" اليوم؟

149
00:11:15,258 --> 00:11:16,927
حول نقلك إلى المبيعات؟

150
00:11:16,968 --> 00:11:18,678
لا، لم تسنح لي الفرصة.

151
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
ماذا؟ تعني عندما كنت تقف بجانبه؟

152
00:11:21,139 --> 00:11:24,184
صحيح. صحيح، سأتكلم معه يوم الاثنين.

153
00:11:24,226 --> 00:11:26,937
تعرف، أنت تحولني إلى عاهرة مزعجة فظيعة.

154
00:11:26,978 --> 00:11:29,398
أنت دائما كنت عاهرة مزعجة فظيعة.

155
00:11:31,983 --> 00:11:33,402
أبعده فقط من هنا.

156
00:11:34,236 --> 00:11:35,487
- أراك لاحقا.
- نعم.

157
00:11:38,198 --> 00:11:39,282
تعال.

158
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
لقد مضت على خير.

159
00:11:41,284 --> 00:11:43,620
ربما في المرة القادمة
ستجعل منك رجلا. ما رأيك؟

160
00:11:45,622 --> 00:11:49,793
تعالوا جربوا النسخة المطابقة
الأكثر تقدما للحس العصبي،

161
00:11:49,835 --> 00:11:51,378
الشبكة العصبية "إم 5" من "ذا يونيون".

162
00:11:51,420 --> 00:11:52,754
"إم 5"
الشبكة العصبية

163
00:11:52,796 --> 00:11:55,173
الأحلام الحلوة تصنع من هذه.

164
00:11:58,427 --> 00:11:59,761
وتبقيكم جافين جدا.

165
00:12:04,975 --> 00:12:08,395
أنت تعرف حول ماذا يدور هذا، صحيح؟
حول السيطرة. إنها تحاول السيطرة عليك.

166
00:12:08,437 --> 00:12:12,232
أعني، عليك أن تنتقل من الاستعادة إلى المبيعات،
هذا سيقطع أجرك إلى النصف يا رجل. النصف.

167
00:12:12,274 --> 00:12:14,568
إنها تعتقد أن المبيعات أكثر استقرارا.

168
00:12:14,609 --> 00:12:17,279
من التاسعة إلى الخامسة، ولا تأخير في الليالي.
سأكون في البيت فترات أطول.

169
00:12:18,447 --> 00:12:21,283
يا رفيقي، أنا وأنت،
سنبقى دائما في قسم الاسترداد.

170
00:12:30,292 --> 00:12:31,418
تفحص هذا السمين.

171
00:12:33,003 --> 00:12:35,797
توقفت أعضاؤه عن العمل منذ زمن طويل.

172
00:12:37,007 --> 00:12:39,509
أراهنك بعشرين دولارا على أنه متأخر.

173
00:12:39,551 --> 00:12:41,136
هيا، أنا موافق. 20 دولارا.

174
00:12:44,264 --> 00:12:45,849
أعضاء اصطناعية 1 - بنكرياس
مستحق - 94 يوما

175
00:12:45,891 --> 00:12:46,933
- ألا يدفع ديونه؟
- تقريبا.

176
00:12:46,975 --> 00:12:48,894
البنكرياس. يومان.

177
00:12:50,562 --> 00:12:55,150
- كيف حال البنكرياس لديك؟
- أرسلت المال هذا الصباح.

178
00:12:55,192 --> 00:12:58,904
أفضل لك أن يكون هذا صحيحا.
48 ساعة، أو سأستعيد عضوك.

179
00:13:00,739 --> 00:13:04,284
تباطأ يا صاحبي.
وإلا ستحتاج إلى قلب جديد أيضا.

180
00:13:12,834 --> 00:13:14,294
"ب. مولهيرن"؟

181
00:13:14,336 --> 00:13:16,963
هذا "باتريك مولهيرن".

182
00:13:17,964 --> 00:13:20,050
- ذلك الرجل من الشركة "سي"؟
- نعم.

183
00:13:20,091 --> 00:13:21,218
دعني أرى ذلك.

184
00:13:26,890 --> 00:13:30,018
اللعين... اللعين مازال يقيم مع والديه.

185
00:13:35,315 --> 00:13:37,692
هل سبق أن استعدت أعضاء اصطناعية
من شخص تعرفه؟

186
00:13:38,693 --> 00:13:40,570
كان علي أن أفعل هذا مع جدي.

187
00:13:40,612 --> 00:13:43,532
على ماذا تضحك؟ حاول أن توضح ذلك لجدتك.

188
00:13:45,450 --> 00:13:46,701
اللعنة عليك، لم تفعل ذلك.

189
00:13:46,743 --> 00:13:50,997
قد أفعل، في اليوم ال96،
إذا أعطوني استمارة الأمر بالاسترداد.

190
00:13:51,039 --> 00:13:53,416
- أعرف أنك قد تفعل ذلك.
- العمل هو العمل، صحيح؟

191
00:13:54,251 --> 00:13:56,002
نعم، العمل هو العمل.

192
00:13:58,964 --> 00:14:03,218
الآن تقول إنك آسف

193
00:14:03,260 --> 00:14:05,220
اسمع، أتريد بيرة أو شيئا آخر؟

194
00:14:05,845 --> 00:14:06,930
يا رجل.

195
00:14:06,972 --> 00:14:09,558
لكونك غير صادق

196
00:14:09,599 --> 00:14:12,602
حدق أطول من ذلك،
وستصبح متزوجا في عطلة نهاية الأسبوع.

197
00:14:12,644 --> 00:14:15,105
يمكنك أن تبكيني سيلا

198
00:14:16,106 --> 00:14:18,650
ابكني سيلا

199
00:14:18,692 --> 00:14:19,901
سأذهب وأبدأ معركة أو ما شابه.

200
00:14:19,943 --> 00:14:23,697
بكيت سيلا عليك

201
00:14:24,447 --> 00:14:28,451
يمكنك أن تبكيني سيلا

202
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
ابكني سيلا

203
00:14:32,872 --> 00:14:36,418
بكيت سيلا عليك

204
00:14:47,345 --> 00:14:48,638
مرحباً.

205
00:14:58,481 --> 00:15:01,943
فكر بذلك. الثمن، 756000 دولار.

206
00:15:01,985 --> 00:15:03,695
إنه ليس ضخماً.

207
00:15:03,737 --> 00:15:07,782
ليس ضخماً حين تقارنيه
بكل المتعة التي ستحصلين عليها

208
00:15:07,824 --> 00:15:10,535
وبالحياة الأطول التي ستستمتعين بها.

209
00:15:32,557 --> 00:15:34,893
هل تذكرين هذه؟ "جيمي ت. بون"؟

210
00:15:36,936 --> 00:15:37,854
"بيتر" نائم.

211
00:15:37,896 --> 00:15:41,024
أستطيع إخفاض الصوت.
نستطيع إستخدام أصواتنا المنخفضة.

212
00:15:48,323 --> 00:15:50,241
الموسيقى عالية جداً.

213
00:16:00,710 --> 00:16:01,878
"بينت"؟

214
00:16:19,104 --> 00:16:20,980
أبي.

215
00:16:23,650 --> 00:16:26,361
"بينت". أفق.

216
00:16:27,570 --> 00:16:28,905
هل أنت مستيقظ؟

217
00:16:30,240 --> 00:16:33,451
- مرحباً.
- مرحباً.

218
00:16:34,411 --> 00:16:36,246
كيف كانت المدرسة؟

219
00:16:36,287 --> 00:16:37,914
تعلمنا ما يتعلق بالرومان.

220
00:16:39,416 --> 00:16:40,583
ونجحت بدخول النادي.

221
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
أستطيع رؤية ذلك.

222
00:16:43,002 --> 00:16:45,672
- واحدة لك أيضاً.
- شكراً.

223
00:16:48,550 --> 00:16:51,344
ألم تكن هذه من القرون الوسطى؟

224
00:16:51,386 --> 00:16:52,762
نعم.

225
00:16:54,013 --> 00:16:57,016
السيدة "باغز" تجبرني على القيام
بالمشروع مرة أخرى.

226
00:16:57,058 --> 00:17:00,395
إن قالت لتقم به ثانية،
فالأفضل أن تقوم به ثانية.

227
00:17:00,437 --> 00:17:02,313
أنا أكره الرومان.

228
00:17:02,981 --> 00:17:04,607
هذا مخجل.

229
00:17:06,735 --> 00:17:10,113
لقد كان الرومان...أشراراً فعلاً.

230
00:17:11,531 --> 00:17:15,118
لقد كانوا يجبرون الناس على مقاتلة الأسود.

231
00:17:15,827 --> 00:17:19,581
السيدة "باغز" تقول بأنهم كانوا يحرقون
كل القرى حين يهاجمون.

232
00:17:19,622 --> 00:17:23,668
إنها محقة. أحرقوا الأرض.
وجعلوا الجيش يتضوّر جوعاً.

233
00:17:25,295 --> 00:17:27,130
تكتيك فعّال جداً.

234
00:17:29,090 --> 00:17:30,592
- أبي.
- نعم؟

235
00:17:30,633 --> 00:17:33,136
ما سبب قيام الرومان برمي
الناس بالحجارة حتى الموت؟

236
00:17:35,930 --> 00:17:37,640
لأنه لم يكن لديهم أية أسلحة.

237
00:17:41,978 --> 00:17:43,146
لتخلد للنوم.

238
00:17:45,940 --> 00:17:47,984
تصبح على خير.

239
00:17:52,864 --> 00:17:55,825
لا أريد خنقك، لكن، تعرف،
قد تريد أن تقلبها مرة أخرى.

240
00:17:55,867 --> 00:17:57,994
إذا أكلها الناس بالسرعة التي أشويها فيها،

241
00:17:58,036 --> 00:18:00,497
- فلن تحترق، أليس كذلك؟
- حسنا.

242
00:18:00,538 --> 00:18:03,249
هوت دوغ! مشوية على الفحم.

243
00:18:03,291 --> 00:18:05,668
- أبق لي واحدة من هذه، موافق؟
- هشة نوعا ما.

244
00:18:09,422 --> 00:18:10,548
نعم؟

245
00:18:12,425 --> 00:18:15,553
لا، هذا ليس وقتا مناسبا،
لست في البيت. ماذا تريد؟

246
00:18:15,595 --> 00:18:16,846
لا أحد يأكل السلطة.

247
00:18:16,888 --> 00:18:20,099
لا أحد يأكل سلطة الشمندر أبدا.
قلت لك ألا تهدري مالك عليها.

248
00:18:21,059 --> 00:18:22,685
حسنا، سأتصل بك ثانية. مع السلامة.

249
00:18:24,979 --> 00:18:26,773
أحتاج إلى أن أستعير سيد شوائك لبرهة.

250
00:18:28,066 --> 00:18:29,692
- أعطني مئزرك.
- ماذا؟

251
00:18:29,734 --> 00:18:32,237
لدي اتصال آت إلى هنا الآن.
أتريد البعض من هذا؟

252
00:18:32,278 --> 00:18:34,030
إلى بيتي؟ اللعنة، لا.

253
00:18:34,072 --> 00:18:35,865
- الرجل متأخر ستة أشهر.
- لا.

254
00:18:35,907 --> 00:18:39,828
إنه أجر مضاعف. سأعطيك نصفه. النصف.

255
00:18:39,869 --> 00:18:42,163
أدفع لك لجولة كاملة.
أريد فقط الوصول إلى وسط "فيرمونت".

256
00:18:42,205 --> 00:18:44,249
لا تقلق. ستنتهي بدقيقة.

257
00:18:44,290 --> 00:18:46,543
دقيقتان. على الأكثر.

258
00:18:46,584 --> 00:18:47,919
- دقيقتان، على الأكثر.
- نعم.

259
00:18:47,961 --> 00:18:49,838
- أين الصندوق؟
- الخزانة الأمامية.

260
00:18:49,879 --> 00:18:51,965
- أنت قديس.
- أعرف.

261
00:18:57,637 --> 00:18:59,472
ذهب للحصول على مزيد من اللحم.

262
00:19:16,155 --> 00:19:17,156
من هذا الرجل؟

263
00:19:19,409 --> 00:19:20,618
من هذا الرجل؟

264
00:19:20,660 --> 00:19:23,580
- ارتح يا رجل. إنه صديق لي.
- صديق لك؟

265
00:19:24,747 --> 00:19:26,875
هيا يا رجل. هيا، دعني
أخرج من هنا! افتح الباب!

266
00:19:26,916 --> 00:19:28,793
هيا يا رجل!

267
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
شكرا جزيلا يا رجل.

268
00:19:49,856 --> 00:19:53,109
- إلى أين تذهبين؟
- لأجلب سترة.

269
00:19:53,151 --> 00:19:56,112
أنا سأجلبها لك... "كارول"!

270
00:19:57,947 --> 00:20:01,534
كان يمكنني أن أجلب لك معطفا.

271
00:20:11,294 --> 00:20:12,587
ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

272
00:20:12,629 --> 00:20:13,671
- سوف أغادر، الآن.
- أبعد هذا من هنا!

273
00:20:13,713 --> 00:20:15,131
لا، لا. لقد ذهب. خرج من هنا.

274
00:20:15,173 --> 00:20:18,217
حبيبتي، هيا. ليست سوى كلية.

275
00:20:18,259 --> 00:20:20,178
- لديه واحدة أخرى. وهو بخير.
- "جايك"؟

276
00:20:20,219 --> 00:20:22,013
- إنه بخير.
- "جايك".

277
00:20:24,974 --> 00:20:26,601
"بيتر"، أطفئ الهاتف!

278
00:20:26,643 --> 00:20:27,727
أعطني ذلك.

279
00:20:31,898 --> 00:20:33,608
إلى أين تذهبين؟

280
00:20:33,650 --> 00:20:35,360
إلى أين تذهبين؟

281
00:20:36,694 --> 00:20:39,322
هيا، ليس هذا.

282
00:20:39,364 --> 00:20:43,201
دعينا نتحدث عنه، موافقة؟
تباطئي، دعينا نتحدث عنه.

283
00:20:43,242 --> 00:20:44,661
اتخذ قرارا.

284
00:20:54,587 --> 00:20:57,548
- أسرعت بقدر ما يمكنني يا رجل.
- نعم، أعرف ذلك.

285
00:20:59,342 --> 00:21:01,427
يجب أن أجري تلك المحادثة مع "فرانك".

286
00:21:04,013 --> 00:21:05,556
ما الجديد فيك؟

287
00:21:05,598 --> 00:21:08,184
هل سمعت عن تلك الشبكة العصبية إم 5 الجديدة؟

288
00:21:09,060 --> 00:21:12,480
لا. هل تقرأ تلك النشرات اللعينة ثانية؟

289
00:21:13,356 --> 00:21:15,358
رأيتها في معرض تجاري.

290
00:21:15,400 --> 00:21:17,026
اللعينة، تسيطر على نظام التحكم بالتصرف بالكامل.

291
00:21:17,068 --> 00:21:18,569
تفتيش

292
00:21:18,611 --> 00:21:21,322
ضرر دماغي، جلطة، سمها ما شئت، لا يهم.

293
00:21:21,364 --> 00:21:25,076
يوصلونك، وبعدها كأنك تعيش بقية حياتك في حلم.

294
00:21:25,118 --> 00:21:26,494
نعم؟

295
00:21:28,538 --> 00:21:29,872
- كيف تخرجها؟
- توقف لحظة.

296
00:21:29,914 --> 00:21:32,000
انتظر، انتظر، انتظر!

297
00:21:32,041 --> 00:21:33,292
اللعنة.

298
00:21:34,377 --> 00:21:35,420
ماذا؟

299
00:21:35,461 --> 00:21:37,547
أعضاء اصطناعية - 20
التأخير - 25 يوما

300
00:21:37,588 --> 00:21:38,923
استرداد

301
00:21:38,965 --> 00:21:40,591
لدينا عش.

302
00:21:55,815 --> 00:21:58,860
حسنا، جيد. إذا أردت،
يمكنك أن تدخل أولا هذه المرة.

303
00:21:58,901 --> 00:22:00,028
ما هذا؟ معروف؟

304
00:22:00,069 --> 00:22:02,280
بالطبع سأدخل أولا.
ذهبت أنت أولا في المرة الأخيرة.

305
00:22:02,321 --> 00:22:03,865
- لا...
- إنه حساب بسيط.

306
00:22:03,906 --> 00:22:05,491
إما لديك المال، أو ليس لديك المال.

307
00:22:05,533 --> 00:22:07,660
إذا كان لديك المال،
سأجد لك مقعدا على المركب.

308
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
استمع إلي. يجب أن تستمع إلي.
هناك مصرف في "بيونيس آيرس"،

309
00:22:10,038 --> 00:22:13,416
عند زاوية شارعي "كاكاو"
و"سانتا في"! وهناك امرأة...

310
00:22:18,463 --> 00:22:19,505
غارة!

311
00:22:20,923 --> 00:22:22,425
عدها.

312
00:22:22,467 --> 00:22:23,551
عشرة.

313
00:22:24,469 --> 00:22:26,637
سأغلبك باثنين.

314
00:22:33,394 --> 00:22:34,979
إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟
وصلت إلى هنا للتو.

315
00:22:35,021 --> 00:22:36,856
وأنت! الآن أنت!

316
00:23:04,842 --> 00:23:06,302
هل بدأت تمرح؟

317
00:23:08,179 --> 00:23:09,972
أفق! أفق!

318
00:23:32,328 --> 00:23:34,288
القوة هي قوية يا "لوك".

319
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
هل أنت بخير؟

320
00:24:03,818 --> 00:24:06,028
- ماذا تفعل؟
- ظننت أنك بحاجة إلى مساعدة.

321
00:24:06,070 --> 00:24:08,281
كنت أسيطر عليه.
ألم تر أن سكيني كان في جانبه؟

322
00:24:08,322 --> 00:24:10,533
أنا أوقعته. فيكون في حسابي.

323
00:24:10,575 --> 00:24:11,868
- أنت تمزح معي، صحيح؟
- "جايك".

324
00:24:11,909 --> 00:24:14,328
كنت أتعامل مع هذا الرجل منذ عشر دقائق!

325
00:24:14,370 --> 00:24:16,164
عشر دقائق وأنا أتعامل مع هذا الرجل.
وتدخل أنت وتضربه ببساطة

326
00:24:16,205 --> 00:24:18,499
- على جانب رأسه بأنبوب؟
- "جايك".

327
00:24:18,541 --> 00:24:20,960
اسمع، أنت لا تأخذ حياة.

328
00:24:21,002 --> 00:24:23,921
أنت تبقي "ذا يونيون" فعالا،
لكي نتمكن من أن نواصل العطاء...

329
00:24:24,672 --> 00:24:28,134
عاد البطلان المنتصران بغنائمهما!

330
00:24:29,760 --> 00:24:30,845
حسنا. ماذا لديك؟

331
00:24:30,887 --> 00:24:33,806
ثمانية عشر مضيفا. و32 عضوا اصطناعيا.

332
00:24:33,848 --> 00:24:36,100
- اثنان وثلاثون ونصف!
- نصف؟

333
00:24:36,142 --> 00:24:39,270
- قزم.
- الناس الصغار. رجاء، لدي نسيب.

334
00:24:40,438 --> 00:24:43,149
وجدنا مركبا متوجها خارج الميناء.
انظر إلى هذه.

335
00:24:43,191 --> 00:24:47,653
اثنتان منها كانت فيهما مشوشات مسح.
عكسنا إشارة إلكترونية فيهما، فقرأت بشكل واضح.

336
00:24:47,695 --> 00:24:50,406
فتحتهم على أية حال.
كانت لديهم ثلاثة أعضاء اصطناعية لكل واحد.

337
00:24:50,448 --> 00:24:53,159
الأوغاد سيحاولون أي شيء.

338
00:24:55,328 --> 00:24:58,497
اثنان وثلاثون عضوا اصطناعيا.
رائع جدا يا شباب.

339
00:24:58,539 --> 00:25:02,001
أتفكر في القيام بهذا على قاعدة منتظمة؟

340
00:25:02,043 --> 00:25:04,337
- بشكل مستقل؟
- نعم.

341
00:25:04,378 --> 00:25:07,632
تشغل عملك الخاص. وتضع حدا لهذه الأعشاش.

342
00:25:07,673 --> 00:25:09,842
لم يعد من الضروري أن تتعامل معي
ومع اللوائح الوردية.

343
00:25:09,884 --> 00:25:12,678
تركبان مع بعضكما،
ولديكما نجاحات متعددة ومتعاقبة.

344
00:25:13,554 --> 00:25:15,723
يمكنني أن أتكلم مع الذين يديرون الشركة،
لأرى إن كانوا سيزيدون العمولة قليلا.

345
00:25:16,724 --> 00:25:20,186
ما رأيك يا رجل؟ بماذا تفكر يا رفيقي؟

346
00:25:20,228 --> 00:25:21,354
انس الأمر.

347
00:25:21,395 --> 00:25:24,815
في الحقيقة يا "فرانك"،
كنت أنوي الكلام معك حول شيء ما.

348
00:25:25,650 --> 00:25:27,735
- شيء ما...
- نعم. انس ذلك.

349
00:25:28,819 --> 00:25:32,073
جد شخصا آخر.
احصل لنا فقط على لوائحنا الوردية.

350
00:25:35,493 --> 00:25:36,994
مهما تريد.

351
00:25:46,587 --> 00:25:48,256
حسنا، اسمع. أيمكنني أن أسألك شيئا؟

352
00:25:51,592 --> 00:25:53,219
ماذا تعتقد

353
00:25:54,595 --> 00:25:57,139
أنه يبقي العالم متماسكا هكذا؟

354
00:25:58,182 --> 00:26:00,142
هذا ليس سحرا. إطلاقا.

355
00:26:01,852 --> 00:26:03,104
إنها القواعد.

356
00:26:04,855 --> 00:26:10,027
إنهم الناس الذين يلتزمون بشروط الصفقات
التي يوقعونها بأنفسهم.

357
00:26:11,112 --> 00:26:12,530
إنها القواعد.

358
00:26:13,364 --> 00:26:15,408
أتعرف ما هو أكثر أهمية من القواعد، مع ذلك؟

359
00:26:16,993 --> 00:26:19,578
إنه تنفيذ تلك القواعد.

360
00:26:21,622 --> 00:26:25,042
أعني، لدينا مسؤولية، أنا وأنت.

361
00:26:25,084 --> 00:26:26,961
أعني، ما نقوم به،

362
00:26:28,504 --> 00:26:31,215
أعني، ربما يكون تافها، لا أعرف،

363
00:26:32,633 --> 00:26:33,718
لكنه يهم.

364
00:26:35,803 --> 00:26:37,179
يهم.

365
00:26:48,649 --> 00:26:51,360
أنا أعمل في الحقيقة ساعات أقل.

366
00:26:53,988 --> 00:26:55,906
هل أنت متأكد من هذا؟

367
00:26:58,743 --> 00:27:01,620
العمل هو العمل، صحيح؟

368
00:27:04,081 --> 00:27:05,458
العمل هو العمل.

369
00:27:10,546 --> 00:27:13,758
تأكد فقط من أنهم يدفعون لك بدل الخطر.
ستجلس بجانب "فرانك"،

370
00:27:13,799 --> 00:27:16,469
في كشك، تقول لغبي مصاب بالسرطان،

371
00:27:16,510 --> 00:27:19,221
"تدين بهذا لعائلتك. وتدين به لنفسك."

372
00:27:19,263 --> 00:27:21,223
هناك فرصة جيدة أنك ستختنق بقيئك.

373
00:27:35,446 --> 00:27:38,491
- يجب أن تذهب وتنهي ذلك العمل مع "تي بون".
- نعم.

374
00:27:38,532 --> 00:27:40,493
سيكون انتصارك الأخير.

375
00:27:41,452 --> 00:27:44,205
وتعطي "كارول" فرصة لتنفس
عن نفسها في نفس الوقت.

376
00:27:44,246 --> 00:27:46,999
هل ستذهب إلى مكتب "باتريك مولهيرن"؟

377
00:27:47,041 --> 00:27:50,378
كنت هناك هذا الصباح.
طلب مني أن أسلّم عليك.

378
00:27:50,419 --> 00:27:52,088
لم تفعل ذلك؟

379
00:27:52,129 --> 00:27:55,257
لا، فعلت ذلك. قال أن أسلم عليك قبل ذلك.

380
00:28:07,937 --> 00:28:09,688
"جايك" محق.

381
00:28:09,730 --> 00:28:12,149
وإذا كان هذا سيصبح عملي الأخير،

382
00:28:12,191 --> 00:28:14,318
فهم لا يأتون أفضل بكثير من "جيمي تي بون".

383
00:28:21,700 --> 00:28:24,203
إنني أستمع إلى موسيقاه منذ أن كنت في الثانوية.

384
00:28:25,663 --> 00:28:27,498
وكما أرى الأمر،

385
00:28:27,540 --> 00:28:30,543
على الأقل سينتزع قلبه شخص يقدر موسيقاه.

386
00:28:35,881 --> 00:28:37,216
إنه بيت لطيف.

387
00:28:37,883 --> 00:28:39,552
شكرا.

388
00:28:39,593 --> 00:28:41,595
لم يعد لي في الواقع.

389
00:28:42,471 --> 00:28:44,348
- هل أنت من مصلحة الضرائب؟
- لا.

390
00:28:45,391 --> 00:28:47,935
مصاصو الأرواح، يسترجعون كل شيء.

391
00:28:50,896 --> 00:28:52,440
وأنا كذلك.

392
00:28:59,655 --> 00:29:01,782
أيمكنني أن أنهي هذه الأغنية؟

393
00:29:03,159 --> 00:29:04,618
نعم. بالطبع.

394
00:29:07,163 --> 00:29:08,956
أنا من المعجبين قليلا، في الحقيقة.

395
00:29:09,623 --> 00:29:12,960
حقا؟ جيد. يمكنك أن تساعدني.

396
00:29:13,919 --> 00:29:17,631
أنا لا... لا أعرف. لن أكون ذا فائدة كبيرة.

397
00:29:18,299 --> 00:29:19,467
إنه ليس معقدا لهذه الدرجة.

398
00:29:19,508 --> 00:29:23,679
الأغنية هي باقة مسارات منفصلة،
كلها تعمل سوية.

399
00:29:23,721 --> 00:29:28,142
يجب أن تعرف متى تفصلها.
وتسحبها، كل واحد على حدة.

400
00:29:28,934 --> 00:29:30,686
حسنا، يمكنني أن أفعل ذلك.

401
00:29:57,379 --> 00:29:59,757
هذه أغنية ناجحة يا رجل.

402
00:30:00,466 --> 00:30:02,301
مصلحة الضرائب ستبتهج.

403
00:30:07,139 --> 00:30:11,060
أيمكنك أن تتأكد من أن ولدي "تيرانس"
في "بلو نوت ريكوردز" سيستلم هذه؟

404
00:30:12,186 --> 00:30:13,521
بالتأكيد.

405
00:30:18,734 --> 00:30:19,818
الآن،

406
00:30:22,738 --> 00:30:24,615
أنا قانونيا مجبر

407
00:30:24,657 --> 00:30:27,535
على أن أسألك إذا كنت تريد سيارة إسعاف تنتظر،

408
00:30:27,576 --> 00:30:29,161
لكي تأخذك إلى المستشفى.

409
00:30:30,329 --> 00:30:32,248
وماذا، هل سيعطونني قلبا جديدا؟

410
00:30:32,289 --> 00:30:34,833
رباه، لا، ليس حسب تاريخ ديونك.

411
00:30:34,875 --> 00:30:38,128
أعرف، كما في أحجية الدجاجة أولا أم البيضة.

412
00:30:38,170 --> 00:30:39,505
هناك قسم شكاوى.

413
00:30:40,673 --> 00:30:43,634
لا يا رجل، لا. دعنا فقط...

414
00:30:45,344 --> 00:30:47,137
هل أجلس أو أقف؟

415
00:30:47,179 --> 00:30:49,056
الأسهل إذا استلقيت.

416
00:30:58,065 --> 00:30:59,650
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

417
00:31:00,234 --> 00:31:01,777
وحدة جهاز الصدمة الكهربائية.

418
00:31:04,113 --> 00:31:07,032
يتوقف القلب الاصطناعي عن الضخ
عندما تعطيه صدمة بالكهرباء.

419
00:31:07,074 --> 00:31:08,450
ينقذني من خسارة إصبعي.

420
00:31:09,952 --> 00:31:12,830
انتظر، انتظر. هذا... هل هذا سيؤلم؟

421
00:31:14,623 --> 00:31:15,958
لن تشعر بشيء.

422
00:31:22,464 --> 00:31:26,343
أغمي علي في أربع مناسبات منفصلة.

423
00:31:27,261 --> 00:31:29,680
الأولى، في التدريب العسكري.

424
00:31:29,722 --> 00:31:32,433
- اتكئ برأسك لاختبار الصدمة.
- أي اختبار؟

425
00:31:33,475 --> 00:31:36,645
تهاني يا بني. لديك دماغ صغير جدا.

426
00:31:36,687 --> 00:31:38,856
أدمغة صغيرة، جماجم كبيرة.

427
00:31:39,898 --> 00:31:41,066
لهذا وضعونا في دبابة.

428
00:31:45,654 --> 00:31:47,364
هذه الدبابة لها قوة نارية مدمرة!

429
00:31:47,406 --> 00:31:50,034
- شوهد الهدف!
- أطلقوا النار على هواكم!

430
00:31:51,660 --> 00:31:53,454
هذا أنت!

431
00:31:53,495 --> 00:31:56,582
اللعنة! لقد اختفت!

432
00:31:58,000 --> 00:31:59,126
هنا، صحيح؟

433
00:31:59,168 --> 00:32:00,461
ثم ذات ليلة، انتهت الحرب.

434
00:32:01,962 --> 00:32:04,715
وكنا هناك متأنقين ولا مكان نذهب إليه.

435
00:32:06,133 --> 00:32:07,760
بالنسبة إلينا، الحرب لم تنته.

436
00:32:08,802 --> 00:32:09,928
غيرت المكان فقط.

437
00:32:10,429 --> 00:32:11,722
بالطبع!

438
00:32:12,598 --> 00:32:13,557
- هيا!
- تعال وخذ!

439
00:32:14,516 --> 00:32:16,060
هذا يعتني بالمناسبة الثانية.

440
00:32:19,104 --> 00:32:20,189
وهذه

441
00:32:20,773 --> 00:32:22,775
هي حالة الإغماء الثالثة.

442
00:32:25,944 --> 00:32:27,780
إنه يستيقظ.

443
00:32:27,821 --> 00:32:28,864
مرحبا.

444
00:32:30,949 --> 00:32:33,744
تبدو بحالة جيدة. بحالة جيدة جدا.

445
00:32:35,371 --> 00:32:37,498
أخفتنا كثيرا يا رفيقي.

446
00:32:43,045 --> 00:32:44,129
الزبون؟

447
00:32:45,005 --> 00:32:46,965
انظر إلى هذا الرجل.

448
00:32:47,007 --> 00:32:49,593
خرج من الغيبوبة قبل ثانيتين،
وهو قلق بشأن اللائحة الوردية.

449
00:32:49,635 --> 00:32:51,011
إنك تخيفني يا صديقي.

450
00:32:51,053 --> 00:32:53,180
لا تقلق، سننال منه.

451
00:32:56,183 --> 00:32:57,267
و"كارول"؟

452
00:32:59,061 --> 00:33:00,229
غادرت قبل فترة يا رفيقي.

453
00:33:01,480 --> 00:33:02,815
إنني لا

454
00:33:03,857 --> 00:33:04,983
أتذكر.

455
00:33:05,025 --> 00:33:07,611
وحدة الصدمة معطوبة.

456
00:33:07,653 --> 00:33:10,864
طلب "فرانك" من شباب الورشة
أن ينظروا في ذلك الآن.

457
00:33:18,747 --> 00:33:20,165
ما الأمر؟

458
00:33:20,999 --> 00:33:23,419
أعني، أنت تعرف أنني سأكون هنا، مهما كان.

459
00:33:25,504 --> 00:33:28,257
قد أغير لك حفاضك اللعين
إذا احتجت إلي في ذلك.

460
00:33:32,010 --> 00:33:34,138
لكن لدينا بعض الأعمال لنناقشها الآن.

461
00:33:34,888 --> 00:33:36,390
بالتأكيد. اسمع...

462
00:33:37,641 --> 00:33:42,396
"جايك"، يقوم بعملي إلى حين أستعيد صحتي.

463
00:33:43,397 --> 00:33:46,108
أنت رجل محظوظ جدا، أتعرف ذلك؟

464
00:33:47,860 --> 00:33:49,903
ما تنظر إليها هنا

465
00:33:49,945 --> 00:33:53,323
هي وحدة القلب الاصطناعي 39 الجديد،
الأولى من نوعها.

466
00:33:55,367 --> 00:33:56,827
- لا.
- نعم.

467
00:33:58,120 --> 00:34:00,539
- لا، لا، لا.
- مكفولة لعشرة مليارات ضربة.

468
00:34:00,581 --> 00:34:03,792
- لها صمامات لا تصدأ...
- أخرجها.

469
00:34:03,834 --> 00:34:05,169
أخرجها يا "جايك".

470
00:34:05,210 --> 00:34:07,129
تلقيت ضربة قاسية.
كل ما لديك ندبة هناك الآن.

471
00:34:07,171 --> 00:34:10,257
- أشعر بالارتياح!
- لأن الوحدة تعمل عملها.

472
00:34:10,883 --> 00:34:12,843
كل ما عليك هو أن توقع بعض الأوراق.

473
00:34:12,885 --> 00:34:14,845
يمكنهم أن يأخذوا القلب المتضرر،
ويضعوا عضوا جديدا،

474
00:34:14,887 --> 00:34:17,347
ويخيطوك أفضل من الجديد.
الكفالة وحدها على هذه الوحدة...

475
00:34:17,389 --> 00:34:20,851
لا تبعني. أنا لست زبونا!

476
00:34:20,893 --> 00:34:22,269
بالطبع.

477
00:34:22,311 --> 00:34:24,229
أنت أفضل وكيل استعادة في هذه البلدة.

478
00:34:24,271 --> 00:34:26,690
لكن يجب أن يكون لديك قلب لأي نشاط،
هل أنا مخطئ؟

479
00:34:28,233 --> 00:34:31,737
يجب أن تفعل ما هو ضروري للبقاء حيا يا رفيقي.
اعتن بنفسك.

480
00:34:31,779 --> 00:34:34,114
تدين بهذا لعائلتك.

481
00:34:34,782 --> 00:34:36,700
وتدين به لنفسك.

482
00:34:46,418 --> 00:34:48,212
ماذا؟ ماذا قلت؟

483
00:34:49,463 --> 00:34:51,590
أنت حقير يا رجل.

484
00:34:53,967 --> 00:34:55,052
سيدي؟

485
00:34:56,303 --> 00:34:58,555
سيدي، هذه ملكية المستشفى.

486
00:35:16,657 --> 00:35:19,660
يا رفيقي؟ هيا.
دعنا نعود إلى الداخل، موافق؟

487
00:35:24,706 --> 00:35:27,292
الآن أنت تتصرف كالأطفال.

488
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
حسنا، هذا يجب أن يعتني بألمك

489
00:36:13,755 --> 00:36:16,258
ويساعد العضو الاصطناعي
على الاستيعاب في جسمك.

490
00:36:18,093 --> 00:36:21,722
إنه لديك لثلاثة أيام، وبعدها ينتهي الأمر.

491
00:36:43,702 --> 00:36:44,912
"كارول"؟

492
00:36:46,914 --> 00:36:48,832
القفل مكسور.

493
00:36:48,874 --> 00:36:50,083
مفتاحي يعمل جيدا.

494
00:36:51,376 --> 00:36:53,003
إلى أين تذهبين؟

495
00:36:59,968 --> 00:37:03,263
- هذا تطرف نوعا ما، أليس كذلك؟
- قلت لك أن تتخذ قرارا.

496
00:37:03,972 --> 00:37:06,224
اتخذته عندما قمت بمهمة أخرى.

497
00:37:10,228 --> 00:37:11,396
أيمكنني أن أرى "بيتر"؟

498
00:37:14,775 --> 00:37:16,276
هيا يا "كارول".

499
00:37:19,613 --> 00:37:20,948
أنا آسفة.

500
00:37:34,419 --> 00:37:37,297
من في الخارج يدق جرسي هنا؟ أطفال ملاعين.

501
00:37:39,257 --> 00:37:42,427
يا رجل! ادخل أنت
وجسمك الذي ما زال في النقاهة.

502
00:37:44,513 --> 00:37:45,889
شكرا ثانية على هذا، نعم؟

503
00:37:45,931 --> 00:37:48,517
- أنت في بيتك يا رجل. في بيتك.
- نعم. نعم.

504
00:37:49,685 --> 00:37:52,396
وتوقيتك مثالي، حسنا؟
15 دقيقة وتبدأ اللعبة.

505
00:37:52,437 --> 00:37:54,147
أتذكر المرأة الصينية من الطابق السفلي؟

506
00:37:54,189 --> 00:37:55,899
- نعم.
-هي.

507
00:37:55,941 --> 00:37:59,945
ستأتي لمشاهدة اللعبة، وستجلب صديقة.

508
00:37:59,987 --> 00:38:04,199
وصديقتها مثيرة. سأعطيها لك.

509
00:38:05,033 --> 00:38:06,743
لكن أيمكنني أن أقول شيئا واحدا، مع ذلك؟

510
00:38:07,452 --> 00:38:10,622
هذا المكان هو الغرفة السعيدة.

511
00:38:10,664 --> 00:38:14,584
اسمع. أنت تعرف يا رجل، أحب التسكع،
لكنني أعتقد أنه من الأفضل لو أنام فقط.

512
00:38:14,626 --> 00:38:17,045
- عظيم. تريد أن تنام؟
- نعم.

513
00:38:17,087 --> 00:38:20,424
- لا مشكلة. لكن هناك شيئا آخر.
- ما هو؟

514
00:38:23,677 --> 00:38:26,179
الشباب جميعهم افتقدوك كثيرا،

515
00:38:26,221 --> 00:38:28,390
ففكرنا في أن نقدم لك هدية لعودتك الحميدة.

516
00:38:28,432 --> 00:38:30,934
أود أن أقدم لك "هاري القلب".

517
00:38:41,987 --> 00:38:43,613
مرحبا!

518
00:39:29,659 --> 00:39:30,827
ماذا تفعل في بيتي؟

519
00:39:30,869 --> 00:39:34,081
سيد "إريكسون"، أنا من "ذا يونيون".

520
00:39:38,752 --> 00:39:40,796
توقف! لا!

521
00:40:41,356 --> 00:40:43,108
خليج "مونتيغو"

522
00:40:48,280 --> 00:40:50,198
أهلا بالبطل المنتصر!

523
00:40:50,240 --> 00:40:51,658
مرحبا.

524
00:40:51,700 --> 00:40:53,410
- مرحبا بكم مرة أخرى.
- لا شيء يستحق.

525
00:40:55,162 --> 00:40:57,539
هل ستبقيني أترقب، أم ستخبرني بالتفاصيل؟
ماذا حصل؟

526
00:40:57,581 --> 00:40:59,457
كان عاديا. عمل عادي.

527
00:41:00,333 --> 00:41:04,629
كان سهلا. تعرف، كالعادة.
التوسل، وبعض الدموع.

528
00:41:06,882 --> 00:41:09,050
يا رجل، كان لدي هذا
الرجل الأسبوع الماضي، حسنا؟

529
00:41:09,092 --> 00:41:10,927
حالما رآني، بدأ بالصراخ كأنه فتاة صغيرة.

530
00:41:12,804 --> 00:41:15,724
وفقاعة المخاط هذه،
بدأت بالانتفاخ خارج أنفه.

531
00:41:16,766 --> 00:41:19,603
فكانت تكبر كلما بكى.

532
00:41:19,644 --> 00:41:21,605
تصغر وتكبر وتصغر. فكأنه...

533
00:41:21,646 --> 00:41:25,192
وأقول، "حسنا." وأقول أيضا، "تباطأ، تباطأ."

534
00:41:25,233 --> 00:41:29,070
الاستماع إلى "جايك" يتبادل القصص
عن أحمق متأخر عن مستحقات كبده،

535
00:41:30,071 --> 00:41:33,033
كل ما يمكنني أن أفكر فيه هو كيف
أن هذا الأحمق له اسم

536
00:41:33,825 --> 00:41:36,620
وزوجة وأطفال.

537
00:41:50,759 --> 00:41:52,594
- يا صغيري.
- مرحبا.

538
00:41:53,595 --> 00:41:55,472
- كيف حالك؟
- بخير.

539
00:41:58,266 --> 00:41:59,684
كيف المدرسة؟

540
00:42:00,435 --> 00:42:02,646
- لا بأس على ما أظن.
- فقط لا بأس؟

541
00:42:06,650 --> 00:42:07,567
"بيتر".

542
00:42:08,860 --> 00:42:10,111
اذهب إلى الداخل.

543
00:42:10,153 --> 00:42:13,490
- استمع إلى أمك. عد إلى الداخل.
- حسنا.

544
00:42:18,995 --> 00:42:20,747
الكلام سيكون أمرا جيدا.

545
00:42:20,789 --> 00:42:21,957
"كارول".

546
00:42:23,458 --> 00:42:24,626
"كارول"!

547
00:42:26,503 --> 00:42:29,506
إذا كان يمكنني أن أدخل لفترة قصيرة...

548
00:42:37,097 --> 00:42:38,682
هناك شيء

549
00:42:40,642 --> 00:42:42,185
تغير.

550
00:42:42,227 --> 00:42:43,645
استحق

551
00:42:51,486 --> 00:42:55,323
"فرانك" اتصل للتو.
قال إنك لم تعد تلك اللائحة الوردية.

552
00:42:56,825 --> 00:42:59,494
قلت لي إنه لم تكن هناك مشكلة، صحيح؟

553
00:43:01,496 --> 00:43:04,374
قلت إنه كان هناك... كان عملا سهلا.

554
00:43:05,875 --> 00:43:07,085
صحيح؟

555
00:43:13,508 --> 00:43:15,677
فهمت، فهمت.

556
00:43:17,387 --> 00:43:19,389
لا مشكلة. فهمت.

557
00:43:21,683 --> 00:43:24,394
أعني، كل شخص يحتاج إلى استراحة، صحيح؟

558
00:43:25,895 --> 00:43:28,481
بوقت قصير جدا،
ستعود إلى مستواك السابق من المهارة.

559
00:43:28,523 --> 00:43:30,191
وستدهش الناس بمهارتك.

560
00:43:31,443 --> 00:43:32,777
سيد "تيمونس"،

561
00:43:35,697 --> 00:43:38,658
تدين بهذا لعائلتك، وتدين به لنفسك.

562
00:43:39,534 --> 00:43:41,536
طبخت طبق الموساكا.

563
00:43:41,578 --> 00:43:44,331
أريدك أن تجرب هذه الصلصة البيضاء.

564
00:43:44,372 --> 00:43:46,333
إنني أتخلف على الدفعات.

565
00:43:50,211 --> 00:43:52,380
أحتاج حقا إلى أن أجمع بعض المال.

566
00:43:53,423 --> 00:43:54,883
افعل ما يجب أن تفعله.

567
00:43:57,135 --> 00:43:59,387
- يجب أن تجمع بعض المال، صحيح؟
- نعم.

568
00:44:00,722 --> 00:44:03,558
لكنك تبعده عن حالك. موافق؟

569
00:44:04,976 --> 00:44:06,770
بالطبع، إذا كنت لا تستطيع دفع الفواتير،

570
00:44:06,811 --> 00:44:09,522
سيقتحم بيتك رجل من "ذا يونيون"
في منتصف الليل،

571
00:44:09,564 --> 00:44:11,608
ويفتحك من عظم الترقوة إلى الحوض بمبضع

572
00:44:11,649 --> 00:44:13,360
ويسترد ملكيتنا.

573
00:44:15,403 --> 00:44:16,988
هذا مجرد قول.

574
00:44:17,947 --> 00:44:20,367
بشكل واضح، لست مناسبا للمبيعات.

575
00:44:20,408 --> 00:44:22,952
وهذا القلب الجديد يجمع الفوائد مع كل ضربة.

576
00:44:22,994 --> 00:44:24,788
مرحبا. أيمكننا أن نأخذ كبدك؟

577
00:44:24,829 --> 00:44:28,249
أغلب الناس لا يعرفون متى سيموتون.

578
00:44:28,291 --> 00:44:33,171
لدي بالضبط ستة أيام، وثلاث ساعات
وبين 20 و30 دقيقة،

579
00:44:34,172 --> 00:44:37,634
حسبما هو دقيق رجل الاستعادة.

580
00:44:39,844 --> 00:44:42,389
أمر مدهش كيف تمر بسرعة ال90 يوما.

581
00:44:43,932 --> 00:44:45,058
اللعنة!

582
00:44:45,100 --> 00:44:46,559
إنذار نهائي

583
00:45:05,286 --> 00:45:07,914
يفترض بنا أن نكون شريكين.

584
00:45:07,956 --> 00:45:11,000
وأنت تخرب حالتنا. أتعرف ذلك؟

585
00:45:12,627 --> 00:45:14,838
إنك تخرب كل شيء.

586
00:45:14,879 --> 00:45:17,006
ألا ترى ذلك؟

587
00:45:21,928 --> 00:45:25,265
كنا دائما محظوظين هنا.
المقبرة المعدنية صندوق كنز لعين.

588
00:45:25,306 --> 00:45:27,267
ثلاثون دقيقة، وتعود إلى نجاحك السابق.

589
00:45:27,308 --> 00:45:28,393
سوف ترى، مفهوم؟

590
00:45:31,146 --> 00:45:32,772
إنها حفرة مظلمة.

591
00:45:34,149 --> 00:45:35,775
هذا كل ما في الأمر.

592
00:46:07,515 --> 00:46:11,603
ها هي، من دون تعب. المرئ. خمسة أشهر مضت.

593
00:46:14,731 --> 00:46:17,317
حسنا، لا، لست مستعدا لتعمل على ولد.

594
00:46:19,110 --> 00:46:20,487
جيد، جيد.

595
00:46:29,287 --> 00:46:31,956
اسمع، إلى أين تذهب؟

596
00:46:37,378 --> 00:46:39,047
الكبد والكلى.

597
00:46:40,715 --> 00:46:42,509
أتريدني أن أبدأ؟

598
00:46:42,550 --> 00:46:43,635
حسنا يا "جايك".

599
00:46:59,901 --> 00:47:02,737
قمت بهذا ألف مرة!

600
00:47:02,779 --> 00:47:05,114
ما بك بحق الجحيم؟

601
00:47:05,823 --> 00:47:08,785
ابق هنا

602
00:47:10,411 --> 00:47:12,330
إلى أن تقوم بهذا.

603
00:47:13,581 --> 00:47:15,375
ثم تجد واحدا آخر.

604
00:47:15,416 --> 00:47:18,836
وواحدا آخر. خذ بقدر ما يمكنك.

605
00:47:18,878 --> 00:47:21,464
أريدك أن تتغلب على هذه الفترة الصعبة.

606
00:47:25,343 --> 00:47:26,886
قم بهذا.

607
00:48:06,384 --> 00:48:07,760
جزء مني،

608
00:48:08,803 --> 00:48:12,515
أغلب أجزائي، لا تمانع كثيرا إذا انتهت هكذا.

609
00:48:13,683 --> 00:48:15,018
لأنها انتهت على أية حال.

610
00:48:17,061 --> 00:48:20,523
للذين ما زالوا يحسبون،
هذه حالة الإغماء الرابعة.

611
00:48:33,578 --> 00:48:39,334
يمكنك أن تبكيني سيلا

612
00:48:42,170 --> 00:48:45,298
ابكني سيلا

613
00:48:47,342 --> 00:48:52,388
بكيت سيلا عليك

614
00:48:55,933 --> 00:49:01,356
الآن تقول بأنك آسف

615
00:49:03,691 --> 00:49:07,695
لكونك غير صادق

616
00:49:07,737 --> 00:49:08,821
يا آنسة؟

617
00:49:11,199 --> 00:49:14,702
يمكنك أن تبكي...

618
00:49:14,744 --> 00:49:15,870
يا آنسة؟

619
00:49:15,912 --> 00:49:18,122
...تبكيني سيلا

620
00:49:19,916 --> 00:49:21,751
ابكني...

621
00:49:21,793 --> 00:49:24,504
أين سمعت تلك الأغنية؟ يا آنسة؟

622
00:49:27,799 --> 00:49:28,883
يا آنسة؟

623
00:49:30,385 --> 00:49:32,387
كيف تعرفين تلك الأغنية؟

624
00:49:36,057 --> 00:49:39,560
وتحلم بأيام نحن...

625
00:49:40,561 --> 00:49:42,480
أعرفك.

626
00:49:49,570 --> 00:49:52,657
بعد ثلاثة أيام،
يمكن أن يأتوا ويأخذوا قلبي قانونيا.

627
00:49:55,118 --> 00:49:58,079
قد لا أحسن استعمال وقتي.

628
00:50:07,422 --> 00:50:09,257
يومان من أعراض ما بعد التوقف.

629
00:50:12,093 --> 00:50:16,097
إنه ليس كأنني لا أستطيع رؤية الوسخ
أو الندب أو لطخات المخدر على شفتيها.

630
00:50:17,765 --> 00:50:19,267
يجب أن أغادر.

631
00:50:20,601 --> 00:50:22,770
لكن لسبب ما، لا أستطيع.

632
00:50:26,691 --> 00:50:29,277
أعضاء اصطناعية - 5
التأخير، 243 يوما

633
00:50:34,949 --> 00:50:37,118
أعضاء اصطناعية - 10
استرداد

634
00:50:40,288 --> 00:50:43,291
رأيت مقابلة مرة مع سفاح.

635
00:50:44,459 --> 00:50:48,004
قال إنه استغرق ست سنوات
للعمل على قتل ضحيته الأولى.

636
00:50:49,422 --> 00:50:52,467
والضحية الثانية، استعرقت سنة.
والثالثة، أسبوع واحد.

637
00:50:54,135 --> 00:50:56,804
عندما انكسر ذلك السد، حصل فيضان.

638
00:50:59,015 --> 00:51:03,019
جعل الناس يموتون، كان قد أصبح طبيعة ثانية.

639
00:51:05,229 --> 00:51:08,274
على ما يبدو، هذا يعمل بالعكس أيضا.

640
00:51:40,097 --> 00:51:42,016
كيف تشعرين؟

641
00:51:44,727 --> 00:51:45,645
توقفي!

642
00:51:47,355 --> 00:51:48,731
توقفي! توقفي!

643
00:51:52,527 --> 00:51:54,612
أنا لم أطلب منك مساعدة!

644
00:52:05,456 --> 00:52:09,043
ماذا كنت تريدينني أن أفعل،
أتركك في الشارع؟

645
00:52:26,894 --> 00:52:28,813
أنت غارق في المشاكل بقدري أنا.

646
00:52:34,569 --> 00:52:35,862
ربما لا.

647
00:52:46,998 --> 00:52:51,210
استغرق مني فترة،
لكنني أعتقد أنني فهمت أخيرا

648
00:52:51,252 --> 00:52:53,045
لماذا وضع العالم القطة في الصندوق.

649
00:52:55,006 --> 00:52:57,300
كان يحاول إخبارنا بشيء.

650
00:52:58,426 --> 00:53:00,052
كلنا أحياء.

651
00:53:00,595 --> 00:53:02,138
وكلنا موتى.

652
00:53:02,972 --> 00:53:04,557
كلنا تلك القطة.

653
00:53:05,766 --> 00:53:07,977
لكننا يجب أن نختار.

654
00:53:09,061 --> 00:53:13,733
إما أن نخرخر ونلعق أنفسنا
وننتظر السم ليقتلنا

655
00:53:13,774 --> 00:53:15,985
غير صالح للقراءة
أدخل يدويا

656
00:53:16,027 --> 00:53:21,198
أو نصرخ ونخدش ونخمش طريقنا
خارج قمة ذلك الصندوق اللعين.

657
00:53:21,240 --> 00:53:22,450
مقبول

658
00:53:22,491 --> 00:53:23,951
نعم.

659
00:53:23,993 --> 00:53:26,495
حدد مكان رئة "ألف" 72
حساب الزبون ناقص

660
00:53:26,537 --> 00:53:28,164
الرجاء مسح المادة التالية

661
00:53:35,504 --> 00:53:38,341
هل حصلت على تسعة قلوب عندما لم أكن أنظر؟

662
00:53:41,969 --> 00:53:45,181
عمي كان سارق مصارف. هل سبق أن أخبرتك بذلك؟

663
00:53:45,848 --> 00:53:50,102
عبث بالساحل الغربي،
وهو يسرق المدخرات والقروض.

664
00:53:51,145 --> 00:53:53,481
وكان جيدا في ذلك.

665
00:53:53,522 --> 00:53:56,275
لم يعرف أحد شيئا أبدا.

666
00:53:56,317 --> 00:53:57,985
فظن أنه كان آمنا.

667
00:53:58,986 --> 00:54:02,865
يستيقظ في الصباح،
ويذهب إلى العمل في ورشة السيارات.

668
00:54:02,907 --> 00:54:05,117
لكن بين الحين والآخر،

669
00:54:05,993 --> 00:54:11,165
كان يخرج للغداء،
ويسحب قناع تزلج، ويسرق مصرفا.

670
00:54:13,209 --> 00:54:16,504
ثم ذات يوم، أتت الشرطة تطرق بابه.

671
00:54:17,380 --> 00:54:18,839
دعني أحزر.

672
00:54:20,591 --> 00:54:21,759
شعر بالارتياح.

673
00:54:24,095 --> 00:54:26,639
لا، كان غاضبا.

674
00:54:28,057 --> 00:54:29,558
أصبح ضعيفا.

675
00:54:31,227 --> 00:54:34,230
فقد براعته. وكان يعرف ذلك.

676
00:54:37,066 --> 00:54:39,652
من تعتقد أن "فرانك" سيرسل ورائي؟ "راي"؟

677
00:54:42,071 --> 00:54:43,531
الأرجح "راي".

678
00:54:45,366 --> 00:54:46,784
لا أعرف.

679
00:54:47,702 --> 00:54:48,786
ربما أنا.

680
00:54:55,584 --> 00:54:57,128
العمل هو العمل.

681
00:54:58,379 --> 00:54:59,964
أما زلت تؤمن بذلك؟

682
00:55:44,091 --> 00:55:45,634
"بيتر"؟

683
00:55:46,927 --> 00:55:48,429
"بيتر".

684
00:55:48,471 --> 00:55:49,930
- أبي؟
- نعم.

685
00:55:52,600 --> 00:55:54,226
اسمع، سأسافر لفترة.

686
00:55:55,478 --> 00:55:58,564
يعني أنني لن أكون قادرا على أخذك أيام السبت.

687
00:55:58,606 --> 00:56:01,692
لكنني سأفكر فيك كل يوم يمر.

688
00:56:05,488 --> 00:56:07,239
أراك يوم السبت.

689
00:56:16,791 --> 00:56:18,250
ماذا حصل؟

690
00:56:19,502 --> 00:56:21,879
- يجب أن نرحل.
- ماذا؟

691
00:56:21,921 --> 00:56:24,507
أمسكوني وأنا أحاول أن أزيل
المطالبة بأعضائك الاصطناعية.

692
00:56:26,634 --> 00:56:28,260
الآن سيريدون أن يعرفوا أين البقية.

693
00:56:31,847 --> 00:56:33,682
أنت آمن.

694
00:56:33,724 --> 00:56:37,853
يمكنك أن تتركني هنا.
سأكون بخير وحدي. لا بأس.

695
00:56:38,479 --> 00:56:41,232
عملت على قضيتك أولا. لم أصل إلى قضيتي.

696
00:56:47,988 --> 00:56:49,073
هل ستأتين؟

697
00:57:35,536 --> 00:57:38,330
الأمر هو أن لدي قلب اصطناعي،

698
00:57:40,958 --> 00:57:43,919
وهي لديها كل شيء آخر اصطناعي.

699
00:57:45,713 --> 00:57:49,049
ربما نحن جزءان من نفس اللغز.

700
00:57:51,635 --> 00:57:54,513
ربما ليست هي فقط ما أحاول أن أنقذه.

701
00:58:25,127 --> 00:58:26,253
لماذا تعطيني هذا؟

702
00:58:27,296 --> 00:58:29,173
ظننت أنك تريد الخيار.

703
00:58:30,758 --> 00:58:31,842
هل أنا مخطئ؟

704
00:58:35,763 --> 00:58:37,765
أعطه إلى شخص آخر.

705
00:58:47,274 --> 00:58:49,068
أتريده؟

706
00:59:22,851 --> 00:59:24,603
ألم تكن عيناك بنيتين؟

707
00:59:30,359 --> 00:59:34,196
عينان اصطناعيتان 202، بتحسين المشكال.

708
00:59:36,532 --> 00:59:39,076
كيف تتابعين كل تلك الأشياء التي لديك هناك؟

709
00:59:41,537 --> 00:59:42,871
دعنا نرى.

710
00:59:46,333 --> 00:59:49,003
البنكرياس والكليتان من مرض السكري.

711
00:59:49,044 --> 00:59:54,091
انتهت كفالة واحدة.
فكان علي أن ألجأ إلى السوق السوداء للبديل.

712
00:59:54,842 --> 00:59:58,721
الكبد والمعدة والرئتان،
الفضل لعادة المخدرات.

713
01:00:03,892 --> 01:00:05,978
الركبة من حادثة السيارة.

714
01:00:06,812 --> 01:00:11,191
التحسينات. لدي عينان وأذنان وحنجرة.

715
01:00:14,737 --> 01:00:18,991
"جاكسن ريبروداكتيف
ريبلايسمنت سيستم"، إصدار 5،3.

716
01:00:19,575 --> 01:00:22,995
نموذج "لايدي ميستيك".
يأتي بستة ألوان فوارة.

717
01:00:23,037 --> 01:00:24,121
توقفي.

718
01:00:25,706 --> 01:00:29,376
مفاصل "فلكسور دورا دجوينتس".
مكفولة مليار خطوة.

719
01:00:29,418 --> 01:00:30,544
توقفي.

720
01:00:33,589 --> 01:00:35,382
اسألني عن شفتي.

721
01:00:42,264 --> 01:00:43,891
ما صنف شفتيك؟

722
01:00:47,102 --> 01:00:48,645
إنها طبيعية.

723
01:01:18,592 --> 01:01:20,135
عيد ميلاد سعيدا.

724
01:01:24,306 --> 01:01:26,100
ليس عيد ميلادي.

725
01:01:27,851 --> 01:01:29,144
عيد الميلاد.

726
01:01:36,610 --> 01:01:38,112
عيد ميلاد سعيدا.

727
01:01:56,130 --> 01:01:58,257
لم أجلب لك شيئا.

728
01:01:58,298 --> 01:01:59,758
نعم، بل جلبت.

729
01:02:22,906 --> 01:02:28,370
كان هناك رجل من "تروبادور"
جرى تفجيره أثناء الحرب.

730
01:02:28,412 --> 01:02:31,832
لم يمت، ولم يرضخ.

731
01:02:32,749 --> 01:02:34,751
إذن ماذا أكتب؟

732
01:02:36,712 --> 01:02:39,631
ليست فقط مذكرات من النوعية الرديئة

733
01:02:39,673 --> 01:02:43,260
أو حتى محاولة للاعتذار عن كل شيء فعلته.

734
01:02:45,512 --> 01:02:47,347
هذه حكاية تحذيرية.

735
01:02:48,348 --> 01:02:51,810
أتمنى أنكم قد تتعلمون من أخطائي.

736
01:02:51,852 --> 01:02:54,062
لأنه في النهاية،

737
01:02:54,104 --> 01:02:56,106
العمل ليس مجرد عمل.

738
01:02:57,191 --> 01:02:58,817
إنه يحدد هويتنا.

739
01:02:59,860 --> 01:03:03,113
وإذا كنت تريد أن تغير هويتك، فأولا،

740
01:03:04,907 --> 01:03:06,492
يجب أن تغير عملك.

741
01:03:13,874 --> 01:03:17,503
لم يمت، ولم يرضخ.

742
01:03:21,215 --> 01:03:22,841
- خذ.
- شكرا.

743
01:03:27,554 --> 01:03:29,181
إذن، ما هي؟

744
01:03:29,223 --> 01:03:32,059
رواية؟ قصيدة ملحمية؟

745
01:03:32,100 --> 01:03:33,560
أفكار.

746
01:03:34,603 --> 01:03:35,771
إنها فقط

747
01:03:37,731 --> 01:03:39,107
مادة.

748
01:03:39,149 --> 01:03:40,275
ولم تنته بعد.

749
01:03:44,488 --> 01:03:45,614
ماذا؟

750
01:03:49,493 --> 01:03:51,161
هناك شخص آت.

751
01:03:54,957 --> 01:03:56,959
ألا تسمعه؟

752
01:04:05,133 --> 01:04:06,885
ماذا تفعل؟

753
01:04:11,139 --> 01:04:12,599
ضعها عليك.

754
01:04:17,813 --> 01:04:20,607
...جرى تفجيره أثناء الحرب.

755
01:04:20,649 --> 01:04:23,652
لم يمت، ولم يرضخ.

756
01:04:23,694 --> 01:04:26,822
كم عدد الأعضاء الاصطناعية
التي هو بحاجة إليها؟

757
01:04:26,863 --> 01:04:33,870
معدة، مثانة، بنكرياس، عينان، أمعاء،
كبد، دم، أحشاء، رأس!

758
01:04:33,912 --> 01:04:35,622
انخفضي!

759
01:04:36,623 --> 01:04:38,250
من هذا؟

760
01:04:38,292 --> 01:04:41,128
صاحب الملك، أتى للتحصيل.

761
01:04:41,169 --> 01:04:42,879
أمسكي بالآلة الكاتبة!

762
01:04:44,381 --> 01:04:47,301
- هناك سلم نجاة.
- لا، لا! الطابق السفلي.

763
01:05:04,860 --> 01:05:06,570
ما هذا بحق الجحيم؟

764
01:05:06,612 --> 01:05:08,447
هذا كلام فارغ.

765
01:05:09,239 --> 01:05:11,408
ظننت أنك كنت من المستوى الخامس.

766
01:05:12,200 --> 01:05:17,372
بصدق، أنا... خاب أملي قليلا.

767
01:05:18,707 --> 01:05:20,167
أنت خاب أملك؟

768
01:05:20,208 --> 01:05:22,794
أرسلوا لي رجل الأذن، تخيل كيف أشعر.

769
01:05:23,837 --> 01:05:24,921
هذه ملاحظة مسلية.

770
01:05:26,089 --> 01:05:28,884
ستضحك من الجانب الآخر من فمك

771
01:05:28,925 --> 01:05:31,470
حين يكون قلبك في يدي.

772
01:05:51,281 --> 01:05:53,784
اللعنة. "بيث"! تراجعي!

773
01:05:54,868 --> 01:05:56,036
"بيث"!

774
01:05:56,787 --> 01:05:58,747
لا!

775
01:05:59,956 --> 01:06:01,458
اللعنة!

776
01:06:03,543 --> 01:06:04,670
اللعنة!

777
01:06:07,964 --> 01:06:09,549
اللعنة!

778
01:06:10,509 --> 01:06:13,261
- هذا مؤلم!
- "بيث"، اخرجي من هناك.

779
01:06:13,804 --> 01:06:15,639
هيا، اخرجي!

780
01:06:37,452 --> 01:06:38,954
أهلا بعودتك.

781
01:06:39,830 --> 01:06:41,748
لمن هذه السيارة؟

782
01:06:41,790 --> 01:06:44,876
صاحب الملك. استعرتها.

783
01:06:49,172 --> 01:06:50,924
إنك تسربين كثيرا من السائل.

784
01:06:51,758 --> 01:06:53,969
يمكن أن أصلح ذلك.

785
01:06:55,679 --> 01:06:58,765
- إلى أين نذهب؟
- سنجلب بعض التجهيزات.

786
01:07:01,351 --> 01:07:03,061
أين وجدت كل تلك الأشياء؟

787
01:07:03,729 --> 01:07:06,648
عندما تعيش في الشوارع طويلا يا عزيزي...

788
01:07:16,450 --> 01:07:18,285
انتهينا.

789
01:07:30,547 --> 01:07:35,135
"ماذا تعمل لمعيشتك؟"، " أنا رئة لعينة.
أيمكنك أن تصدق ذلك؟ هذا مضحك، صحيح؟"

790
01:07:35,635 --> 01:07:37,721
يا له من مثال عظيم هذا الذي يضعه.

791
01:07:39,723 --> 01:07:42,768
- هل أنت بخير؟
- لم أكن أفضل حالا.

792
01:07:43,560 --> 01:07:45,270
سأعود بعد خمس دقائق.

793
01:07:46,480 --> 01:07:49,316
انتبهوا أيها المتسوقون. هذا الشهر فقط...

794
01:07:49,357 --> 01:07:51,693
- يا "لاري".
- مرحبا يا "لاري"!

795
01:07:51,735 --> 01:07:56,948
مرحبا يا "لاري"!
مرحبا يا "لاري"! مرحبا يا "لاري"!

796
01:07:56,990 --> 01:07:58,283
انتبه يا ولد.

797
01:08:02,704 --> 01:08:06,333
إذا أردت أن تعمل رجل استعادة،
أبق رأسك اللعين عاليا.

798
01:08:14,883 --> 01:08:16,259
ماذا تريد؟

799
01:08:27,771 --> 01:08:29,356
مساء الخير أيها الرئيس.

800
01:08:33,610 --> 01:08:37,239
كان يجب أن أعطيك عمل الرئة ذاك.
تبدو بحالة جيدة في ذلك الشيء.

801
01:08:37,280 --> 01:08:40,992
حقا؟ إنه يدعو إلى الحك الشديد.

802
01:08:41,493 --> 01:08:44,037
نعم، هذا ما قاله الولد أيضا.

803
01:08:45,622 --> 01:08:46,832
مسدس جيد.

804
01:08:47,499 --> 01:08:49,167
- هل هو لك؟
- لا.

805
01:08:50,460 --> 01:08:52,045
ولا هذا.

806
01:08:53,630 --> 01:08:56,007
سأقتل التالي.

807
01:08:56,049 --> 01:08:58,426
والذي بعده. ومن بعد ذلك.

808
01:08:58,468 --> 01:09:01,304
أضمن لك أنك ستستنفذ رجال الاستعادة
قبل أن أستنفذ طرق قتلهم.

809
01:09:01,346 --> 01:09:03,765
عظيم عظيم. هذا مجرد عظيم.

810
01:09:04,349 --> 01:09:06,268
هل لديك فكرة كيف سيجعلني هذا أبدو؟

811
01:09:06,309 --> 01:09:08,270
أحد رجالي يتجنب الدين، صحيح؟

812
01:09:08,311 --> 01:09:09,437
نعم.

813
01:09:10,313 --> 01:09:11,982
الآن أخرجني من النظام.

814
01:09:12,023 --> 01:09:14,234
جيد. أعطني قلبك.

815
01:09:15,944 --> 01:09:21,116
- قلت أخرجني من النظام.
- وأنا قلت أعطني قلبك اللعين.

816
01:09:21,157 --> 01:09:23,994
لأجل الله، تبدو كواحد منهم،

817
01:09:24,035 --> 01:09:26,830
أنين واستجداء. ليس هناك مخرج من النظام!

818
01:09:26,872 --> 01:09:29,958
خربت فرصة حصول ذلك
عندما حاولت التلاعب برموز شفرة التعرف!

819
01:09:31,710 --> 01:09:34,337
نعم! صحيح أيها المغفل!

820
01:09:35,547 --> 01:09:37,632
سحبوا كل الناسخات الضوئية المحلية!

821
01:09:37,674 --> 01:09:40,677
الآن كل استرداد عضو اصطناعي
يجب أن يعود إلى المكتب الرئيسي،

822
01:09:40,719 --> 01:09:42,304
ويمسح وراء الباب الوردي!

823
01:09:42,345 --> 01:09:45,765
لذا، ما لم تفكر باقتحام الشركة،
أعطني قلبك اللعين!

824
01:09:49,352 --> 01:09:50,478
أو،

825
01:09:52,230 --> 01:09:54,482
وهناك خيار هنا،

826
01:09:55,859 --> 01:09:58,987
يمكننا أن نجلس ونناقش هذا.

827
01:09:59,029 --> 01:10:01,615
تعرف، ربما نأتي بخطة تلائمك...

828
01:10:18,924 --> 01:10:20,216
سنغادر.

829
01:10:21,092 --> 01:10:24,471
- إلى أين نذهب؟
- "كينيا". "أميركا الجنوبية".

830
01:10:24,512 --> 01:10:27,015
أي مكان ليس "ذا يونيون" موجودا فيه.

831
01:10:27,057 --> 01:10:28,975
المطار؟

832
01:10:29,017 --> 01:10:32,729
لا أحد يخرج من المطار. هذا مستحيل.

833
01:10:36,399 --> 01:10:38,234
ليس مع هذه.

834
01:10:54,292 --> 01:10:56,503
أنا لا أفهم. كيف دخل إلى هنا؟

835
01:10:57,003 --> 01:10:59,297
كان يلبس بذلة الرئة الملعونة.

836
01:11:03,259 --> 01:11:06,471
إنني مسرور من أنك تجد هذا مسليا،
لأنه الآن لك.

837
01:11:06,513 --> 01:11:09,391
أين قميصي اللعين؟

838
01:11:10,475 --> 01:11:12,310
العمل هو العمل، صحيح؟

839
01:11:18,942 --> 01:11:20,026
توقفي.

840
01:11:21,277 --> 01:11:22,946
تقدمي. شكرا.

841
01:11:22,988 --> 01:11:24,239
سيدي؟

842
01:11:25,949 --> 01:11:27,617
تقدم رجاء. توقف.

843
01:11:31,496 --> 01:11:32,539
شكرا.

844
01:11:36,543 --> 01:11:39,963
- ماذا يحصل لو أنه لا يعمل؟
- يجب أن يعمل.

845
01:11:40,005 --> 01:11:42,382
- هل يجب أن أدقق فيه؟
- لا. لا.

846
01:11:42,424 --> 01:11:45,010
حقا لا تريدين أن يوجد معك مشوش هنا.

847
01:11:49,639 --> 01:11:51,474
نظرت إليه.

848
01:11:51,516 --> 01:11:53,018
- نظرت إليه.
- اللعنة.

849
01:11:53,810 --> 01:11:55,437
عطلة صغيرة؟

850
01:11:56,479 --> 01:11:58,189
جنازة.

851
01:11:59,482 --> 01:12:02,027
تفتيش

852
01:12:04,237 --> 01:12:05,405
لا توجد أعضاء اصطناعية

853
01:12:06,990 --> 01:12:08,950
هل انتهيت من ذلك؟

854
01:12:08,992 --> 01:12:10,326
طاب يومك.

855
01:12:21,087 --> 01:12:22,255
شكرا.

856
01:12:22,756 --> 01:12:24,424
تقدمي رجاء.

857
01:12:25,675 --> 01:12:27,510
توقفي.

858
01:12:31,389 --> 01:12:33,224
شكرا. تقدم.

859
01:12:34,392 --> 01:12:36,227
سيدي، تقدم رجاء.

860
01:12:37,228 --> 01:12:39,064
توقف.

861
01:12:42,025 --> 01:12:43,735
شكرا. تقدم.

862
01:12:46,696 --> 01:12:48,698
كان هذا ممتعا.

863
01:12:49,949 --> 01:12:51,367
- شكرا.
- عزيزي، انظر.

864
01:12:51,409 --> 01:12:54,496
عفوا يا آنسة؟ ساقك تنزف.

865
01:12:57,707 --> 01:12:59,542
هيا.

866
01:12:59,584 --> 01:13:01,920
سيدتي، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟

867
01:13:01,961 --> 01:13:04,339
- أنا بخير. شكرا.
- إنها بخير. شكرا.

868
01:13:04,380 --> 01:13:06,257
- لا نستطيع أن ندعك تطيرين هكذا.
- عفوا؟

869
01:13:06,299 --> 01:13:09,010
سيدي، هناك دم على كل الأرضية.
يجب أن ننظفها.

870
01:13:09,052 --> 01:13:11,179
- أنا بخير، حقا.
- هل هذا ضروري؟

871
01:13:11,221 --> 01:13:13,515
كلما أسرعنا بهذا،
كلما أسرعتما بركوب الطائرة.

872
01:13:13,556 --> 01:13:15,517
- أعدك، إنها بخير.
- دعونا نذهب.

873
01:13:15,558 --> 01:13:17,936
من هنا، رجاء. تعالي.

874
01:13:19,938 --> 01:13:22,816
- أما زلنا نلحق بالطائرة؟
- بالتأكيد.

875
01:13:24,609 --> 01:13:28,196
- هل هذه التذاكر قابلة للإرجاع؟
- ليست لدي فكرة يا سيدي.

876
01:13:30,657 --> 01:13:33,868
- إذن متى الصعود الأخير؟
- لا أعرف يا سيدي.

877
01:13:41,501 --> 01:13:44,587
حسنا، لنلق نظرة على تلك الساق.

878
01:13:44,629 --> 01:13:48,508
قال لها الطبيب أن تأخذ الأمور بروية.
إنها لا تستمع إلى أحد.

879
01:13:51,427 --> 01:13:53,972
لا بأس. إن هذا يحدث على الدوام.

880
01:14:18,663 --> 01:14:20,582
هذا هو.

881
01:14:21,666 --> 01:14:23,668
إنكم لا تريدون أن تفعلوا ذلك.

882
01:14:24,544 --> 01:14:25,628
مستحق

883
01:14:26,337 --> 01:14:29,215
أصبح كل شخص يريد أن يكون بطلا.

884
01:15:13,927 --> 01:15:15,053
بطاقة تعريف

885
01:15:23,770 --> 01:15:26,356
يجب أن نتخلص من هذه السيارة،
ونحصل لك على ركبة جديدة.

886
01:15:26,397 --> 01:15:27,440
إنتظر.

887
01:15:29,609 --> 01:15:32,946
أعرف من يستطيع تقديم المساعدة.
إنه من خارج الإتحاد.

888
01:15:32,987 --> 01:15:35,782
- إنه النسر الذي ينتظرك.
- ليس لدينا أي خيار.

889
01:15:35,823 --> 01:15:39,160
صدقني، إنه آخر مكان أريد أن أذهب إليه.

890
01:15:42,413 --> 01:15:43,873
هذه فكرة سيئة.

891
01:15:46,793 --> 01:15:48,628
كان يترك لي مفتاحاً في الأعلى دائماً.

892
01:15:49,629 --> 01:15:51,339
إلى أي حد كانت معرفتك بهذا الرجل؟

893
01:16:10,817 --> 01:16:13,111
"أعطيتها محبتي...

894
01:16:13,152 --> 01:16:15,196
فأثارتني دون أن أبلغ الذروة"

895
01:16:16,072 --> 01:16:19,033
- أعطيتها...
- أبعده. أبعده.

896
01:16:20,994 --> 01:16:23,496
- أعطيتها كل ما يمكن للرجل...
- "آزبيري".

897
01:16:26,666 --> 01:16:28,334
"الآنسة الصغيرة (مفيت)."

898
01:16:29,210 --> 01:16:30,253
لا تنادني بهذا.

899
01:16:34,549 --> 01:16:35,675
نحن بحاجة لمساعدتك.

900
01:16:38,970 --> 01:16:40,805
لم عليك أن تحضري معك رجلاً من الإتحاد؟

901
01:16:41,347 --> 01:16:43,808
- أنا لست معهم بعد الآن.
- لماذا؟

902
01:16:44,934 --> 01:16:46,811
هل إستقلت أم تمّت إقالتك؟

903
01:16:50,565 --> 01:16:53,609
- هل أحضرت لي المخدرات؟
- نعم، أحضرت لك المخدّرات.

904
01:17:00,867 --> 01:17:02,577
لا تلمس أي شيء يا رجل الإتحاد.

905
01:17:03,786 --> 01:17:05,538
هيا. توقفي عن الأنين.

906
01:17:06,622 --> 01:17:09,000
كنت أفكر بك حين سرقت هذه.

907
01:17:11,044 --> 01:17:14,130
كان يترك لي مفتاحاً في الأعلى دائماً.
"آزبيري"، لا تنادني بهذا.

908
01:17:15,340 --> 01:17:19,302
جهاز تحكم عن بعد عالمي. يعيد العرض
بالصوت وبذاكرة لـ8 ساعات.

909
01:17:19,344 --> 01:17:22,347
إني أؤكد لك. إن هذا سيثير
الإعجاب في كل الحفلات.

910
01:17:22,388 --> 01:17:25,975
- تذكروا كلماتي.
- واضح لي بأنك لم تتغيّر.

911
01:17:26,017 --> 01:17:29,562
لا، لم أتغيّر. هل تغيّرت أنت؟

912
01:18:01,344 --> 01:18:02,762
هل دفعت ثمن هذه؟

913
01:18:03,638 --> 01:18:04,764
ماذا قلت؟

914
01:18:04,806 --> 01:18:07,475
- هل دفعت ثمن هذه؟
- هل تدفع ثمن ما تأخذه؟

915
01:18:07,517 --> 01:18:10,645
- هذا مختلف.
- نعم، كيف يكون هذا مختلفاً يا رجل الإتحاد؟

916
01:18:10,686 --> 01:18:13,940
أنا "روبن هود" يا عزيزي.
أنا المسيح. أنا "غاندي".

917
01:18:14,816 --> 01:18:17,527
أستطيع أخذ صمام القلب ممن مات لتوّه

918
01:18:17,568 --> 01:18:20,113
ثم أزرعه في عميل جديد بنصف الكلفة.

919
01:18:20,154 --> 01:18:24,242
القصد من هذا، أني لا أقتل وكلائي.
أنتظرهم حتى يموتون.

920
01:18:24,283 --> 01:18:26,744
ماذا تفعل بعملائك حين تنتهي منهم؟

921
01:18:26,786 --> 01:18:28,121
تقطّعهم كلحم للكلاب؟

922
01:18:28,162 --> 01:18:30,081
لديك كلابك الخاصة،
من يكرر أفكار الشركة مثل الببغاء؟

923
01:18:30,123 --> 01:18:33,876
أفضّل أن أكون ببغاءً لعيناً من
أن أكون نسراً. نسراً لعيناً.

924
01:18:33,918 --> 01:18:35,545
هل تعتقد بأنك الحل؟ أنت المشكلة.

925
01:18:35,586 --> 01:18:37,839
- أنت المشكلة اللعينة.
- أنتما.

926
01:18:38,965 --> 01:18:43,511
حين تنتهي مسابقة التبوّل،
هل لي ببعض المساعدة؟

927
01:18:57,316 --> 01:19:00,111
ماذا تريدان مني أن أفعل؟
أن أضعكما معاً في قارب؟

928
01:19:00,653 --> 01:19:04,157
نعم. لكني لن أستطيع الجري
إن لم أستطع السير.

929
01:19:05,491 --> 01:19:08,327
أنا آسف يا حبيبتي.
أنا لا أعمل في المفاصل بعد الآن.

930
01:19:08,661 --> 01:19:11,122
عليّ تحويلك إلى "ألفا" من أجل الإدخال.

931
01:19:11,164 --> 01:19:15,126
- كاد هذا أن يقتلني.
- هذه قصتك الخيالية، أليست كذلك؟

932
01:19:15,168 --> 01:19:18,337
لكن بطينات قلبي يدفئها أنك لازلت
متألمة من ذلك.

933
01:19:28,055 --> 01:19:29,724
تفضل بالجلوس.

934
01:19:37,482 --> 01:19:39,150
واحدة أخرى يا أمي؟

935
01:19:39,192 --> 01:19:42,862
نعم يا صغيرتي، واحدة أخرى.
فدعي أمك تعمل قليلا.

936
01:19:44,197 --> 01:19:45,573
هذه "ألفا" الصغيرة.

937
01:19:45,615 --> 01:19:47,700
- مرحبا.
- مرحبا.

938
01:19:47,742 --> 01:19:49,494
قبل أن نبدأ،

939
01:19:49,535 --> 01:19:52,955
سأحتاج إلى معرفة كل
أعضائك الاصطناعية الأخرى.

940
01:19:52,997 --> 01:19:55,249
ماذا تعنين؟ أنت وضعت معظمها.

941
01:19:55,291 --> 01:19:56,417
"بيث"، سايريني.

942
01:20:00,588 --> 01:20:02,507
الأذنان، "فوكار".

943
01:20:02,548 --> 01:20:04,300
العينان "أوبتيكور".

944
01:20:05,551 --> 01:20:09,305
كبدي "هيكسا تان" من بيت
اختصاص في "الدنمارك".

945
01:20:11,390 --> 01:20:14,727
كليتاي في الحقيقة نموذجان مختلفان.

946
01:20:15,603 --> 01:20:17,939
واحدة من "يونيون" عامة.

947
01:20:17,980 --> 01:20:19,482
والأخرى

948
01:20:21,734 --> 01:20:23,611
لم تدم طويلا.

949
01:20:26,405 --> 01:20:28,658
رباه، اعتقدت أنها كانت ستستمر إلى الأبد.

950
01:20:29,408 --> 01:20:32,161
انتظري. ألا تريدينها أن تخبرك عن البقية؟

951
01:20:32,203 --> 01:20:34,622
لا، تلك فقط طريقتي لأجعلها تنام.

952
01:20:34,664 --> 01:20:36,749
حسنا يا صغيرتي، حان دورك.

953
01:20:38,084 --> 01:20:39,877
- ماذا نفعل؟
- ركبة جديدة.

954
01:20:39,919 --> 01:20:41,963
ماذا؟ هل هي الجراح؟

955
01:20:42,004 --> 01:20:45,967
نعم، أنا فقط أعمل على التخدير هذه الأيام.
الصغيرة يدها أكثر ثباتا.

956
01:20:46,008 --> 01:20:47,301
إنها في الخامسة!

957
01:20:47,343 --> 01:20:49,887
في التاسعة في الحقيقة،
لكنها تقوم بهذا منذ أن كانت في الرابعة.

958
01:20:49,929 --> 01:20:51,472
أليس صحيحا يا عزيزتي؟

959
01:21:17,123 --> 01:21:19,375
كدت أنتهي.

960
01:21:21,294 --> 01:21:22,712
مرحى!

961
01:21:27,341 --> 01:21:29,468
أشعر برغبة في رقص البريك.

962
01:21:30,136 --> 01:21:32,471
هيا، "هوبالنغ".

963
01:21:38,060 --> 01:21:39,312
انتظري.

964
01:21:45,151 --> 01:21:46,152
لا تتحرّكي.

965
01:22:28,277 --> 01:22:30,488
"بيث"، دعينا نخرج من هنا.

966
01:22:38,579 --> 01:22:41,832
حسناً جداً. أنا قادم.
رجل الإتحاد الثاني، صحيح؟

967
01:22:42,833 --> 01:22:44,377
- أنتم تتكاثرون مثل السرطان؟
- "بث".

968
01:22:46,087 --> 01:22:47,004
حسناً جداً...

969
01:22:50,216 --> 01:22:51,842
ستستمر هكذا لفترة.

970
01:22:55,346 --> 01:22:56,639
كيف وجدتنا؟

971
01:22:58,057 --> 01:23:00,351
وجدتك بنفس الطريقة التي كنت ستجدني فيها.

972
01:23:11,696 --> 01:23:13,406
أرى ماذا يجري هنا.

973
01:23:14,115 --> 01:23:16,367
فهمت هذا. فهمت. فهمت.

974
01:23:17,660 --> 01:23:20,121
لكنني يمكن أن أسوي الأمر مع "فرانك".

975
01:23:20,162 --> 01:23:23,165
كل ما عليك فعله هو أن تعود معي.

976
01:23:24,333 --> 01:23:25,876
"بيث"، انتظري هناك.

977
01:23:25,918 --> 01:23:29,255
سأتعامل معك لاحقا. سأتعامل معك لاحقا.

978
01:23:31,215 --> 01:23:32,967
لا.

979
01:23:33,008 --> 01:23:34,844
لا أستطيع العودة.

980
01:23:35,469 --> 01:23:38,931
هذا من أنت يا رجل. هذا من أنت.

981
01:23:39,640 --> 01:23:42,017
لم أعد كذلك. ليس منذ الحادث.

982
01:23:42,059 --> 01:23:44,103
ها أنت والحادث ثانية!

983
01:23:45,062 --> 01:23:49,150
لو عرفت أنك ستكون ضعيفا هكذا حول الحادث...

984
01:23:49,900 --> 01:23:50,985
ماذا؟

985
01:23:51,736 --> 01:23:53,863
ماذا، هل اعتقدت أنه كان القدر؟

986
01:23:54,572 --> 01:23:58,534
نوع من خطة كرمية لتصحيح وضعك مع العالم؟
أهكذا فكرت؟

987
01:23:58,576 --> 01:23:59,744
- "جايك"...
- دعني أخبرك،

988
01:23:59,785 --> 01:24:02,872
الكون لا يعرف شيئا عن
تبديل الرصاص الكهربائي.

989
01:24:07,168 --> 01:24:09,211
عدلت جهاز الصدمة الكهربائية.

990
01:24:13,424 --> 01:24:14,925
أليس كذلك؟

991
01:24:16,635 --> 01:24:17,887
لماذا؟

992
01:24:19,680 --> 01:24:22,266
ليتراكم علي الدين
كي لا أتحول إلى المبيعات؟

993
01:24:22,308 --> 01:24:25,561
أنت لست بائعا يا رجل! لا يمكن أن تكون.
ولا يمكن أن تصبح كذلك!

994
01:24:25,603 --> 01:24:29,273
كل ما عليك أن تفعله كان الاستمرار بالعمل.

995
01:24:29,315 --> 01:24:31,442
أنا وأنت، نقوم بعملنا.

996
01:24:32,610 --> 01:24:35,321
أنت مجنون لعين، هل تعرف ذلك؟

997
01:24:38,115 --> 01:24:39,241
كان يمكن أن تقتلني.

998
01:24:40,451 --> 01:24:41,952
حاولت إنقاذ حياتك.

999
01:24:46,123 --> 01:24:47,750
لن أذهب معك.

1000
01:24:47,792 --> 01:24:49,960
حسنا، لن أدعك تذهب.

1001
01:25:11,774 --> 01:25:12,942
رباه!

1002
01:25:25,663 --> 01:25:26,664
رباه.

1003
01:27:09,600 --> 01:27:11,018
دعنا نذهب يا رفيقي.

1004
01:27:15,105 --> 01:27:16,023
لا!

1005
01:27:22,404 --> 01:27:23,906
تدين به لنفسك.

1006
01:27:26,575 --> 01:27:28,410
قمت بهذا ألف مرة!

1007
01:27:28,452 --> 01:27:31,580
يا رفيق، أنا وأنت،
سنبقى دائما في قسم الاسترداد.

1008
01:27:33,248 --> 01:27:35,542
- ابقي معي.
- دائما.

1009
01:27:35,584 --> 01:27:37,252
ليس هناك مخرج من النظام!

1010
01:27:37,294 --> 01:27:39,797
خربت فرصة حصول ذلك
عندما حاولت التلاعب برموز شفرة التعرف!

1011
01:27:39,838 --> 01:27:41,298
استيقظ.

1012
01:27:42,132 --> 01:27:43,384
استيقظ.

1013
01:27:44,718 --> 01:27:46,303
هيا، انهض.

1014
01:27:50,516 --> 01:27:51,809
هل أنت بخير؟

1015
01:27:54,645 --> 01:27:56,271
يجب أن نذهب.

1016
01:27:57,189 --> 01:27:58,941
غارة! استعادة!

1017
01:27:58,983 --> 01:28:00,818
غارة، غارة!

1018
01:28:00,859 --> 01:28:02,361
اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

1019
01:28:02,403 --> 01:28:03,696
غارة!

1020
01:28:06,657 --> 01:28:07,950
اللعنة!

1021
01:28:23,298 --> 01:28:25,217
ساعدوني! رجاء، ساعدوني!

1022
01:29:07,092 --> 01:29:08,469
إلى أين ذهبوا؟

1023
01:29:21,356 --> 01:29:22,649
تابع مطاردتهم!

1024
01:29:25,444 --> 01:29:27,946
الطابق السفلي! لا شيء هنا.

1025
01:29:27,988 --> 01:29:31,033
لتجرّب ذلك الباب الخلفي! إنطلق!

1026
01:29:31,075 --> 01:29:32,451
إن هذا كغناء أغنيتي المفضّلة.

1027
01:29:42,544 --> 01:29:44,004
- انتظري.
- تراجعي!

1028
01:29:45,589 --> 01:29:50,844
أعطني سببا واحدا لماذا يجب
ألا أضغط على هذا الزناد.

1029
01:30:24,378 --> 01:30:26,755
أهلا بك إلى عالمك، يا رجل الاسترداد.

1030
01:31:41,330 --> 01:31:42,998
عد إلى الداخل.

1031
01:31:45,459 --> 01:31:49,421
- يمكننا أن نبقى هنا حتى نجد مخرجا.
- ليس هناك مخرج.

1032
01:31:50,339 --> 01:31:51,840
توقف، رجاء.

1033
01:31:53,926 --> 01:31:55,761
ليس هناك مخرج.

1034
01:31:56,470 --> 01:31:57,429
ليس لأي واحد.

1035
01:31:59,598 --> 01:32:02,059
حيثما نذهب، حيثما نختبئ، سيجدوننا.

1036
01:32:02,935 --> 01:32:05,229
هذا ما يفعلونه. هذا ما كنت أفعله.

1037
01:32:09,775 --> 01:32:11,109
ماذا تريد أن تفعل؟

1038
01:32:16,114 --> 01:32:17,491
أنهي هذا.

1039
01:32:22,037 --> 01:32:24,748
حسنا، إذن نذهب إلى المقر
ونجد الباب الوردي...

1040
01:32:24,790 --> 01:32:27,751
نذهب إلى المقر،
ونجد الباب الوردي، ونمسح النظام.

1041
01:32:27,793 --> 01:32:29,586
فلا تعود هناك حسابات.

1042
01:32:29,628 --> 01:32:31,004
ولا أحد متأخر.

1043
01:32:32,631 --> 01:32:33,715
هذا سهل.

1044
01:32:33,757 --> 01:32:36,510
- هذا هو. يا صغيري.
- أبي.

1045
01:32:40,973 --> 01:32:43,225
- شكرا لجلبه.
- لا أصدق أنك تركت الأمر يصل إلى هذا الحد.

1046
01:32:43,267 --> 01:32:46,019
دعيني فقط أمضي دقيقة مع ابني.

1047
01:32:47,396 --> 01:32:49,022
من هي؟

1048
01:32:50,899 --> 01:32:53,402
"كارول"، هلا نقوم بهذا على القطار؟

1049
01:32:53,443 --> 01:32:55,028
هيا.

1050
01:32:59,825 --> 01:33:02,953
"فرانك" و"جايك" يتصلان بي
ثلاث مرات في اليوم، محاولين إيجادك.

1051
01:33:02,995 --> 01:33:05,789
ليس لدي وقت لهذا.
كل ما أطلبه هو بضع دقائق مع "بيتر".

1052
01:33:05,831 --> 01:33:08,166
أتعتقد أنني أقضي
وقتا ممتعا بمحاولة تربيته وحدي؟

1053
01:33:08,208 --> 01:33:10,711
- أمي! أبي.
- "بيتر"، إنني أتكلم!

1054
01:33:10,752 --> 01:33:11,878
لم يكن لدي خيار!

1055
01:33:11,920 --> 01:33:15,424
أتعتقدين بأنني أردت أن أهرب فقط من الموقف؟
أعطيني لحظة مع ابني.

1056
01:33:15,465 --> 01:33:19,511
أنا متأكدة من أن هذا بالضبط ما تحبه،
أن تتمنى لمشاكلك أن تختفي.

1057
01:33:19,553 --> 01:33:21,013
هذا ليس...

1058
01:33:28,562 --> 01:33:29,604
"بيتر"!

1059
01:33:33,358 --> 01:33:34,401
كان هذا شقيا جدا.

1060
01:33:35,986 --> 01:33:38,572
ما فعلته، كان شقيا جدا.

1061
01:33:38,613 --> 01:33:39,865
هيا، هيا، يجب أن نذهب.

1062
01:33:43,201 --> 01:33:44,703
عندما تكبر كفاية، اقرأ هذا.

1063
01:33:44,745 --> 01:33:47,497
فإذا كنت ما زلت تريد رؤية أبيك،
سأكون في "بونتا ديل إستي".

1064
01:33:47,539 --> 01:33:49,082
- أيمكنك أن تقول ذلك؟
- "بونتا ديل إستي".

1065
01:34:01,094 --> 01:34:03,513
أحبك. اعتن بأمك.

1066
01:34:21,615 --> 01:34:22,783
مرحبا.

1067
01:34:26,620 --> 01:34:28,080
هيا. ثانية؟

1068
01:34:44,638 --> 01:34:46,556
إذن، ما الخطة؟

1069
01:34:48,141 --> 01:34:49,768
انتظري هنا.

1070
01:34:49,810 --> 01:34:52,062
قدماي دائما باردتان.

1071
01:34:52,104 --> 01:34:54,064
ماذا؟ جوارب القطن لا تنفع؟

1072
01:34:56,024 --> 01:34:57,192
أنا دائما ألبس جوارب قطنية.

1073
01:34:57,234 --> 01:34:59,444
اسمع، من هذا الرجل؟

1074
01:35:01,279 --> 01:35:03,323
سيدي، هذه منطقة محظورة.

1075
01:35:17,170 --> 01:35:19,297
الأمر كله يتوقف على من تعرفين.

1076
01:35:24,678 --> 01:35:27,889
إذن ما الأمر، وردي ناصع أم وردي شاحب؟

1077
01:35:28,306 --> 01:35:30,851
لا أعرف. إن رأيت بابا ورديا، اذهبي إليه.

1078
01:35:33,645 --> 01:35:35,355
لنذهب.

1079
01:36:08,138 --> 01:36:09,639
هيا.

1080
01:36:32,496 --> 01:36:33,997
أنتما!

1081
01:36:34,039 --> 01:36:36,041
هيا. أنتما!

1082
01:37:01,483 --> 01:37:02,359
أهذا هو؟

1083
01:37:02,400 --> 01:37:03,652
باب وردي

1084
01:37:05,946 --> 01:37:09,115
اللعنة. رجال ال"يونيون".

1085
01:37:09,157 --> 01:37:10,700
ماذا سنفعل؟

1086
01:37:16,665 --> 01:37:18,124
اللعنة.

1087
01:37:18,959 --> 01:37:20,919
أمسكي بالفأس.

1088
01:37:20,961 --> 01:37:22,462
اجمدا!

1089
01:37:23,338 --> 01:37:24,506
- لا تتحركا!
- ارم سلاحك الآن!

1090
01:37:24,548 --> 01:37:27,676
أسلحتكما! ارميا أسلحتكما! افعلا ذلك الآن!

1091
01:38:01,960 --> 01:38:04,296
كل من يدخل من ذلك الباب، اقتليه.

1092
01:39:06,358 --> 01:39:07,317
المنشار!

1093
01:39:09,152 --> 01:39:10,445
المنشار!

1094
01:40:10,422 --> 01:40:15,343
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1095
01:40:15,385 --> 01:40:16,594
طاب يومكم.

1096
01:40:18,638 --> 01:40:20,181
مسح العضو الاصطناعي...

1097
01:40:20,223 --> 01:40:21,725
هيا. قومي بالتسليم.

1098
01:40:21,766 --> 01:40:26,813
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1099
01:40:28,148 --> 01:40:29,315
"الرجاء الإنتظار..."

1100
01:40:41,661 --> 01:40:42,829
"بيث".

1101
01:40:44,080 --> 01:40:45,665
"بيث"!

1102
01:40:49,127 --> 01:40:52,464
عظيم! هذا مجرد عظيم!

1103
01:41:08,271 --> 01:41:09,814
ليست هناك لوحة مفاتيح.

1104
01:41:10,982 --> 01:41:13,735
- ليست هناك لوحة مفاتيح.
- إذن؟

1105
01:41:13,777 --> 01:41:17,322
إذن، إذا لم تكن هناك لوحة مفاتيح،
كيف أدخل إلى النظام؟ وكيف أمسح الحسابات؟

1106
01:41:17,363 --> 01:41:19,824
- ربما هناك طريقة مختلفة.
- باستعمال ماذا؟

1107
01:41:19,866 --> 01:41:21,367
لا أعرف. السطح البيني أو شيء ما.

1108
01:41:21,409 --> 01:41:23,787
انظري إليها يا "بيث"،
إنها ناسخة ضوئية. هذه هي.

1109
01:41:23,828 --> 01:41:27,081
حتى لو كنا فقط... أعني، نحن... الوحيد...

1110
01:41:29,793 --> 01:41:32,003
- المخرج الوحيد من النظام...
- هو ماذا؟

1111
01:41:33,171 --> 01:41:36,007
المخرج الوحيد من النظام هو استرداد أنفسنا.

1112
01:41:36,966 --> 01:41:39,344
لا نستطيع الدخول من دون عضو اصطناعي.

1113
01:41:41,137 --> 01:41:42,764
نحن محاطون بالأشياء اللعينة.

1114
01:41:42,806 --> 01:41:47,727
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1115
01:41:49,145 --> 01:41:50,814
أنت تمزح، صحيح؟

1116
01:41:52,148 --> 01:41:53,483
توقف.

1117
01:41:55,151 --> 01:41:59,280
- لا. توقف. لا!
- "بيث".

1118
01:41:59,322 --> 01:42:00,406
- لا!
- "بيث".

1119
01:42:00,448 --> 01:42:02,575
- سنموت.
- "بيث".

1120
01:42:03,326 --> 01:42:07,330
- يمكن أن نشق طريقنا للعودة إلى الخارج.
- لم نأت كل هذه المسافة لنعود ونخرج.

1121
01:42:11,209 --> 01:42:12,252
ساعديني.

1122
01:42:31,104 --> 01:42:32,188
انتظر.

1123
01:42:50,540 --> 01:42:51,749
لا أستطيع.

1124
01:42:54,544 --> 01:42:55,587
"بيث".

1125
01:42:56,963 --> 01:42:59,173
لا أستطيع رقص المامبو وحدي.

1126
01:43:11,519 --> 01:43:13,104
غير موجود

1127
01:43:26,075 --> 01:43:28,161
قلب اصطناعي - 39
حدد مكانه - استرد

1128
01:43:28,202 --> 01:43:29,245
حساب الزبون
أغلق

1129
01:43:30,163 --> 01:43:34,792
الرجاء إيداع عضو اصطناعي واحد
في درج الاسترداد. طاب يومكم.

1130
01:43:37,420 --> 01:43:42,508
الرجاء الذهاب إلى المخرج الأقرب.
هذا ليس تمرينا.

1131
01:43:43,217 --> 01:43:45,178
طاب يومكم.

1132
01:44:05,365 --> 01:44:07,492
عضو اصطناعي "أو سي" 202
عين اصطناعية - حدد مكانها - استردت

1133
01:44:07,533 --> 01:44:08,534
حساب الزبون
ناقص

1134
01:44:14,958 --> 01:44:16,793
عضو اصطناعي "مارشوداين" "إي" 2000
وحدة سمعية - حدد مكانها - استردت

1135
01:44:31,683 --> 01:44:34,936
عضو اصطناعي "في سي إم" 23
أذن اصطناعية "أودكوم" - حدد مكانها - استردت

1136
01:45:04,298 --> 01:45:06,009
عضو اصطناعي "إف دي جي كاي" 12 "دورا"
مفصل الورك - حدد مكانه - استرد

1137
01:45:18,187 --> 01:45:22,066
عضو اصطناعي "إف دي جي إتش" 42 "دورا" ركبة
حدد مكانه - استرد

1138
01:45:46,424 --> 01:45:47,842
ابقي معي.

1139
01:45:48,760 --> 01:45:50,094
دائما.

1140
01:46:14,952 --> 01:46:17,080
ابقي معي.

1141
01:46:17,121 --> 01:46:19,540
لم يبق إلا واحد، حسنا؟

1142
01:46:19,582 --> 01:46:21,167
لم يبق إلا واحد.

1143
01:46:23,044 --> 01:46:25,004
لا تذهبي الآن.

1144
01:46:29,801 --> 01:46:31,135
ماذا تفعل؟

1145
01:46:31,177 --> 01:46:32,845
إنني أفقدها.

1146
01:46:34,972 --> 01:46:36,641
هناك واحد فقط باق.

1147
01:46:37,391 --> 01:46:38,684
هناك واحد فقط باق.

1148
01:46:38,726 --> 01:46:41,813
رباه، هذا مثير للشفقة. أنهه.

1149
01:46:46,400 --> 01:46:47,860
ابقي معي!

1150
01:46:49,821 --> 01:46:52,198
هل حقا يستحق الأمر؟

1151
01:46:54,283 --> 01:46:56,160
هل هي حقا تستحق ذلك؟

1152
01:46:57,370 --> 01:46:59,622
إنها تستحق كل عمل قمنا به.

1153
01:47:03,543 --> 01:47:05,461
تستحق كل عمل قمنا به.

1154
01:47:09,757 --> 01:47:12,426
"كينتون إي إس" 18
حدد مكانه - استرد

1155
01:47:12,468 --> 01:47:13,886
حسابات الزبون
أقفلت

1156
01:47:15,388 --> 01:47:17,473
أنه الأمر يا "جايك".

1157
01:47:17,515 --> 01:47:19,142
الآن.

1158
01:47:24,772 --> 01:47:26,232
حسنا إذن.

1159
01:47:28,109 --> 01:47:29,819
كفى من هذا الكلام الفارغ. سأفعل ذلك بنفسي.

1160
01:47:43,082 --> 01:47:44,458
"بيث".

1161
01:47:47,753 --> 01:47:49,088
أعطها حقنة.

1162
01:47:50,214 --> 01:47:51,340
أعطها حقنة فقط.

1163
01:48:05,605 --> 01:48:06,606
لقد خرجنا.

1164
01:48:07,982 --> 01:48:09,609
خرجنا.

1165
01:48:09,650 --> 01:48:13,112
الرجاء إيداع 11 عضوا اصطناعيا
في درج الاسترداد.

1166
01:48:13,154 --> 01:48:14,739
طاب يومكم.

1167
01:48:14,780 --> 01:48:16,782
إننا لم نخرج بعد يا رفيقي.

1168
01:48:16,824 --> 01:48:17,992
ليس بعد.

1169
01:48:20,828 --> 01:48:23,206
الارض المحروقة، كما أخبرت الولد.

1170
01:48:24,415 --> 01:48:27,460
الرومان. لقد كانوا أشراراً.

1171
01:48:37,762 --> 01:48:39,680
عضو اصطناعي غير معروف.

1172
01:48:40,640 --> 01:48:42,225
الإقفال يستمر.

1173
01:48:42,266 --> 01:48:44,810
هناك مسؤول سيكون معكم بعد قليل.

1174
01:48:44,852 --> 01:48:45,853
طاب يومكم.

1175
01:49:48,416 --> 01:49:50,084
رباه، الجو حار.

1176
01:49:51,252 --> 01:49:52,920
إنه المدار الاستوائي.

1177
01:49:54,171 --> 01:49:55,631
نعم، أعرف.

1178
01:49:57,008 --> 01:49:58,634
الجو حار.

1179
01:50:05,433 --> 01:50:08,894
هل ستبقى هنا وتتصرف برجولية،
أم تأتي وتنال بعض المرح؟

1180
01:50:10,104 --> 01:50:11,981
رباه، كم الجو حار.

1181
01:50:16,068 --> 01:50:17,153
رجولية.

1182
01:50:28,289 --> 01:50:29,540
"ريبوساشن مامبو."

1183
01:50:29,582 --> 01:50:30,666
"ذا ريبوساشن مامبو"

1184
01:50:31,876 --> 01:50:33,711
يبدو شاذ جنسيا نوعا ما.

1185
01:50:35,796 --> 01:50:37,465
"بيتر" نشره.

1186
01:50:37,506 --> 01:50:39,759
"كلاسيكي فوري.

1187
01:50:39,800 --> 01:50:44,847
"عمق بصائر هذا المؤلف مذهلة."

1188
01:50:53,147 --> 01:50:54,857
هل أنا في هذا؟

1189
01:51:05,951 --> 01:51:08,662
- ماذا يحصل؟
- إنه خلل فقط. سينتظم بنفسه.

1190
01:51:11,749 --> 01:51:13,834
هكذا. كل شيء أفضل.

1191
01:51:17,004 --> 01:51:20,174
أترى؟ المسكنات تعمل،
ونظام التحكم بالتصرف يعمل جيدا.

1192
01:51:22,259 --> 01:51:24,887
يا جماعة خذوا الأمر بروية.
أريده أن يكون مرتاحا، مفهوم؟

1193
01:51:24,929 --> 01:51:27,223
- نعم يا سيدي.
- لا داع للقلق.

1194
01:51:27,264 --> 01:51:30,059
لو ضربه الخطاف أسفل من ذلك،
لربما كان شكل مشكلة.

1195
01:51:30,101 --> 01:51:32,144
الشبكة العصبية "إم 5" أفضل الموجود.

1196
01:51:33,687 --> 01:51:35,940
بماذا يفكر؟

1197
01:51:35,981 --> 01:51:37,650
لا مجال للمعرفة.

1198
01:51:37,691 --> 01:51:40,694
نعم، لكنه سعيد الآن.

1199
01:51:40,736 --> 01:51:42,905
طالما هناك من يدفع ثمن النظام.

1200
01:51:42,947 --> 01:51:45,408
توجد 50 عمولة هناك. هذا سيتكفل بقلبه،

1201
01:51:45,449 --> 01:51:48,244
وسيتكفل بالدفعة الأولى على "إم 5".

1202
01:51:48,285 --> 01:51:50,955
يمكن لل"يونيون" أن يحجز راتبي للبقية.

1203
01:51:51,539 --> 01:51:53,290
اسمع يا سيدي، سيدي!

1204
01:51:53,874 --> 01:51:55,042
هذه ما زالت حية.

1205
01:51:55,668 --> 01:51:57,878
دعها. أنا سأعتني بها.

1206
01:51:58,796 --> 01:51:59,880
توقف.

1207
01:52:07,471 --> 01:52:09,265
أحلاما حلوة يا رفيقي.

1208
01:52:12,726 --> 01:52:16,897
للإصابات العصبية الشاملة،
يجب أن أوصي بالشبكة العصبية "إم 5".

1209
01:52:17,648 --> 01:52:22,445
لدينا تخفيض خاص عليها هذا الشهر،
18 بالمائة للسنة الأولى، و24 بالمائة بعد ذلك.

1210
01:52:23,195 --> 01:52:26,991
لماذا يجب أن يموت أحباؤكم
فقط بسبب تضرر قليل في الدماغ؟

1211
01:52:27,032 --> 01:52:29,285
هذا بربري. وهذا علم سيئ.

1212
01:52:29,326 --> 01:52:30,995
"ذا ريبوساشن مامبو"

1213
01:52:32,913 --> 01:52:37,918
مع الشبكة العصبية "إم 5"،
أحلام أمس هي حقيقة اليوم.

1214
01:52:42,673 --> 01:52:45,634
تخيلوا أحباءكم الذين يعيشون بقية حياتهم الطبيعية

1215
01:52:45,676 --> 01:52:49,096
في عالم هم سعداء فيه دائما، وراضون دائما،

1216
01:52:49,847 --> 01:52:51,807
ويعتنون بهم دائما.

1217
01:52:54,518 --> 01:52:57,938
أنت تدين بهذا لعائلتك. وتدين به لنفسك.

1218
01:52:58,606 --> 01:53:01,233
قليل من الفاكهة للشاذ؟

1219
01:53:05,070 --> 01:53:06,280
لم لا؟

1220
01:53:07,114 --> 01:53:08,282
نخبك.

