﻿1
00:00:43,419 --> 00:00:47,757
إيسترن بروميسز

2
00:00:51,051 --> 00:00:55,598
صالون حلاقة "‏عظيم"‏

3
00:00:55,639 --> 00:00:59,727
"جوي"
 طعام هندي

4
00:00:59,935 --> 00:01:02,980
مفتوح

5
00:01:06,317 --> 00:01:10,529
يقول، "‏عيد الميلاد المجيد"‏.‏ لذا أقول له.‏.‏.‏

6
00:01:10,613 --> 00:01:13,199
هل يجب أن نذهب للتسوق؟

7
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
الفتى عمره ١٦ عاما.‏

8
00:01:16,035 --> 00:01:17,870
مغلق

9
00:01:17,953 --> 00:01:21,081
يقول، "‏لكن يا عمي، إنه عيد الميلاد المجيد.‏"‏

10
00:01:22,625 --> 00:01:24,960
ما هي كمية الشعر التي تزيلها؟

11
00:01:25,002 --> 00:01:27,046
عمي "‏عظيم"‏.‏.‏.‏

12
00:01:27,129 --> 00:01:30,800
هذا هو الفتى الذي أتحدث عنه.‏

13
00:01:30,841 --> 00:01:34,345
في رأيي، يبدو أنه لا بأس به.‏

14
00:01:34,428 --> 00:01:36,931
"‏أكرم"‏، كيف حالك؟

15
00:01:41,268 --> 00:01:43,395
يبدو أنه لا بأس به، أجل،

16
00:01:43,896 --> 00:01:47,149
لكنه لن يفعل شيئاً بسيطاً أطلبه منه.‏

17
00:01:48,234 --> 00:01:50,611
تعال يا "‏أكرم"‏.‏

18
00:01:51,779 --> 00:01:52,780
خذ هذا.‏

19
00:01:52,863 --> 00:01:54,198
أرجوك يا "‏عظيم"‏.‏

20
00:01:55,324 --> 00:02:00,246
هل ترى؟ كان بيننا اتفاق، لكنه يتراجع الآن.‏

21
00:02:00,329 --> 00:02:03,707
"‏عظيم"‏، اترك الفتى وشأنه.‏

22
00:02:04,625 --> 00:02:07,878
من الواضح أنها مسألة نفسية.‏

23
00:02:08,546 --> 00:02:12,967
خذ شفرة الحلاقة اللعينة واقتل هذا الروسي!‏

24
00:02:47,126 --> 00:02:48,544
وصفات طبية

25
00:02:53,215 --> 00:02:55,926
أرجوك، أحتاج إلى مساعدة.‏

26
00:02:56,802 --> 00:02:58,804
هل تحتاجين إلى "‏ميثادون"‏؟

27
00:02:58,888 --> 00:03:01,724
أحتاج إلى رؤية وصفة طبية لإعطائك "‏ميثادون"‏.‏

28
00:03:14,987 --> 00:03:16,280
هل كانت تنزف عندما وجدتها؟

29
00:03:16,322 --> 00:03:17,448
أجل.‏

30
00:03:22,536 --> 00:03:24,496
‏-‏ هل تمكنت من معرفة اسمها؟
 -‏ لا.‏

31
00:03:25,748 --> 00:03:28,584
أنت بخير يا عزيزتي.‏ ابقي معنا، اتفقنا؟

32
00:03:29,418 --> 00:03:33,213
الطفل في محنة.‏ مؤشراتها الحيوية ضعيفة جدا.‏

33
00:03:41,680 --> 00:03:46,644
معدل ضربات قلب الجنين ٦٠، ٥٨، ٥٧،
 وينخفض بسرعة.‏

34
00:03:46,977 --> 00:03:48,062
أخبريني بالحالة.‏

35
00:03:48,145 --> 00:03:50,731
انقطاع في المشيمة.‏ علينا توليد الطفل الآن.‏

36
00:04:06,872 --> 00:04:10,000
أخشى أن الأم ماتت.‏ حسنا، هذا يكفي.‏

37
00:04:12,503 --> 00:04:13,504
أعلني الوفاة.‏

38
00:04:13,587 --> 00:04:17,883
توفت امرأة مجهولة الهوية في ٢٠ ديسمبر، ٢٣:١٣.‏

39
00:04:19,551 --> 00:04:23,973
ولدت فتاة يوم ٢٠ ديسمبر، ٢٣:١٤.‏

40
00:04:58,048 --> 00:04:59,550
هل نمت؟

41
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
قليلا.‏

42
00:05:04,096 --> 00:05:05,305
أمي.‏.‏.‏

43
00:05:07,516 --> 00:05:09,018
هل أنت بخير؟

44
00:05:10,936 --> 00:05:13,230
بالطبع لا.‏ إنه عيد الميلاد المجيد.‏

45
00:05:21,613 --> 00:05:24,908
"‏آنا"‏، أين حصلت على هذا؟

46
00:05:26,744 --> 00:05:29,788
إنه خطأك لإعطائه شيئا ليلعب به.‏

47
00:05:29,872 --> 00:05:32,291
لا يمكنني قراءة الروسية، أليس كذلك؟

48
00:05:35,210 --> 00:05:37,546
أخبرتك يا عمي "‏ستيبان"‏.‏

49
00:05:37,588 --> 00:05:41,258
وجدته في حقيبة الفتاة التي ماتت في عنبري.‏

50
00:05:41,341 --> 00:05:44,428
هل تسطين على جثث الموتى دائما؟

51
00:05:44,511 --> 00:05:46,764
أجل، في الواقع.‏ كلنا نفعل ذلك.‏

52
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
إنها إحدى مزايا العمل في المستشفى.‏

53
00:05:51,810 --> 00:05:55,606
هل علمت أن ابنتك تسطو على جثث الموتى؟

54
00:05:59,276 --> 00:06:01,361
أبحث عن عنوان.‏

55
00:06:03,405 --> 00:06:08,285
لديك عم يا "‏آنا"‏ لا يسرق أغراض الموتى.‏

56
00:06:08,744 --> 00:06:10,287
ولا حتى أسرارهم.‏

57
00:06:10,329 --> 00:06:14,416
لا تتظاهر بالورع يا "‏ستيبان"‏.‏ ارفع مرفقيك.‏

58
00:06:18,796 --> 00:06:21,340
يجب أن تضعيه في كفنها.‏

59
00:06:22,132 --> 00:06:24,510
ادفني أسرارها مع "‏جثثها"‏.‏

60
00:06:25,427 --> 00:06:26,512
جثتها.‏

61
00:06:28,180 --> 00:06:29,473
كلمة مفردة.‏

62
00:06:41,401 --> 00:06:44,363
اسمي "‏تاتيانا"‏.‏

63
00:06:44,446 --> 00:06:47,908
مات أبي في مناجم قريتي،

64
00:06:47,991 --> 00:06:49,952
لذا كان مدفونا بالفعل عندما مات.‏

65
00:06:49,993 --> 00:06:51,245
"ترانس سايبيريان"
 أرقى الوجبات الروسية

66
00:06:51,620 --> 00:06:53,372
كنا مدفونين جميعا هناك.‏

67
00:06:53,455 --> 00:06:57,167
كنا مدفونين تحت تراب "‏روسيا"‏.‏

68
00:06:57,209 --> 00:07:01,171
لهذا رحلت، لأجد حياة أفضل.‏

69
00:07:12,933 --> 00:07:15,435
إذن.‏.‏.‏

70
00:07:15,519 --> 00:07:17,146
اذهب لتحضر "‏عظيم"‏ إلى هنا

71
00:07:17,187 --> 00:07:18,689
مع زوجته العاهرة.‏

72
00:07:18,730 --> 00:07:20,065
أجل.‏ حسنا.‏

73
00:07:20,149 --> 00:07:23,360
ثم سأختلق عذراً ويمكننا الرحيل.‏

74
00:07:32,536 --> 00:07:34,371
من تلك بحق السماء؟

75
00:07:36,707 --> 00:07:40,711
ربما أرسل أحدهم عاهرة إلى والدك
 بمناسبة عيد الميلاد المجيد.‏

76
00:07:40,794 --> 00:07:44,047
أنت عديم الاحترام بشكل لا يصدق.‏

77
00:07:51,638 --> 00:07:53,599
مهلا، لديك عمل تقوم به.‏

78
00:07:54,224 --> 00:07:55,267
تحرك!‏

79
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
أراك لاحقا.‏

80
00:08:25,380 --> 00:08:27,925
‏-‏ لا، لقد أغلقنا المتجر.‏
 -‏ أجل، أعرف.‏

81
00:08:30,677 --> 00:08:32,179
أنا قابلة.‏

82
00:08:32,846 --> 00:08:36,183
ما لم تكن إحدى بناتي تخفي سرا عني،

83
00:08:36,266 --> 00:08:37,935
فقد جئت إلى العنوان الخطأ.‏

84
00:08:38,018 --> 00:08:40,604
كنت آمل التحدث إلى المدير.‏

85
00:08:41,271 --> 00:08:42,606
"‏كيتروفا"‏؟

86
00:08:43,315 --> 00:08:45,192
كان أبي روسيا.‏

87
00:08:45,275 --> 00:08:48,153
‏-‏ ماذا كان اسم أبيك الأول؟
 -‏ "‏إيفان"‏.‏

88
00:08:48,237 --> 00:08:50,822
"‏إيفان"‏؟ أنت "‏آنا إيفانوفنا"‏ إذن.‏

89
00:08:52,616 --> 00:08:53,700
ادخلي.‏

90
00:08:58,288 --> 00:09:00,082
أسرعوا!‏

91
00:09:00,123 --> 00:09:04,086
يجب أن أقلبه وإلا فسد حساء البرش.‏

92
00:09:04,127 --> 00:09:07,506
إنه يوم العائلة.‏ هذا ابني "‏كيريل"‏.‏

93
00:09:07,589 --> 00:09:10,008
أسرعوا!‏

94
00:09:12,803 --> 00:09:15,264
هيا.‏ أسرعوا!‏

95
00:09:15,305 --> 00:09:17,641
المزيد من كؤوس النبيذ الأحمر هناك.‏

96
00:09:26,149 --> 00:09:27,567
ملاكي.‏

97
00:09:28,110 --> 00:09:31,488
يجب أن تتدربا أكثر يا ملاكي.‏

98
00:09:32,823 --> 00:09:37,744
يجب أن تجعلا نغمات الكمان حزينة.‏ أريني.‏

99
00:10:13,864 --> 00:10:17,326
هذه بطاقة قديمة من قبل التحديثات.‏

100
00:10:18,452 --> 00:10:23,206
لكن إن عملت هنا، فسأتذكر اسمها.‏

101
00:10:24,333 --> 00:10:27,085
ربما أكلت هنا ذات مرة.‏

102
00:10:28,879 --> 00:10:30,297
تذوقيه.‏

103
00:10:31,381 --> 00:10:32,632
تذوقي هذا.‏

104
00:10:37,220 --> 00:10:39,181
رباه، هذا مذهل.‏

105
00:10:39,890 --> 00:10:42,017
أعد أبي حساء برش كهذا تماما.‏

106
00:11:01,703 --> 00:11:06,375
"‏آنا"‏، أنا آسف لأنه لم يكن بوسعي المساعدة.‏ هذا محزن.‏

107
00:11:06,416 --> 00:11:08,293
‏-‏ هذا محزن جدا.‏
 -‏ لا بأس.‏

108
00:11:08,377 --> 00:11:12,089
سأعرف المزيد على الأرجح بعد ترجمة مذكراتها.‏

109
00:11:17,094 --> 00:11:18,428
مذكراتها؟

110
00:11:19,304 --> 00:11:21,431
أجل.‏ وجدتها في حقيبتها.‏

111
00:11:23,016 --> 00:11:25,102
حسنا يا "‏آنا"‏، إليك ما سيحدث.‏

112
00:11:25,143 --> 00:11:28,855
ستحضرين المذكرات وسأترجمها لك.‏

113
00:11:28,939 --> 00:11:31,733
وإن وجدنا أسماء أي أقارب،

114
00:11:33,777 --> 00:11:35,737
فسأتصل بهم بنفسي.‏

115
00:11:37,739 --> 00:11:40,158
‏-‏ يمكنني طلب الترجمة من عمي فحسب.‏.‏.‏
 -‏ وعندما تأتين،

116
00:11:40,242 --> 00:11:42,994
سأعد لك حساء البرش.‏

117
00:11:44,204 --> 00:11:49,167
كما كان يعده والدك.‏ هل اتفقنا على الغد؟
 هلا نلتقي في السابعة؟

118
00:11:52,629 --> 00:11:56,383
اتفقنا إذن.‏ لكن يجب أن تسامحيني في الوقت الحالي.‏

119
00:11:59,803 --> 00:12:01,638
وداعا يا "‏آنا"‏.‏

120
00:12:04,683 --> 00:12:05,934
"‏آنا"‏.‏

121
00:12:06,977 --> 00:12:09,813
هل تعملين في مستشفى "‏ترفلغار"‏ دائما؟

122
00:12:10,981 --> 00:12:12,399
أجل.‏ دائما.‏

123
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
هذا جيد.‏

124
00:12:37,591 --> 00:12:38,925
دراجة نارية لطيفة.‏

125
00:12:43,180 --> 00:12:45,599
"‏أورال"‏.‏

126
00:12:45,682 --> 00:12:47,809
لم نعد نراها.‏

127
00:12:49,060 --> 00:12:50,687
كانت ملك أبي.‏

128
00:12:51,730 --> 00:12:53,857
كم تريدين ثمنها؟

129
00:12:55,734 --> 00:12:57,736
لها قيمة معنوية.‏

130
00:12:59,863 --> 00:13:03,158
"‏قيمة معنوية"‏.‏ سمعت عن ذلك.‏

131
00:13:07,787 --> 00:13:10,165
‏-‏ ألن تمكثي للحفل؟
 -‏ لا.‏

132
00:13:10,207 --> 00:13:11,416
ولا أنا.‏

133
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
لا يدعى السائقون.‏

134
00:13:16,087 --> 00:13:18,590
هل تريدين شرب شيء عوضا عن ذلك؟

135
00:13:30,685 --> 00:13:37,234
"‏آنا"‏، كيف لم يأت حبيبك لتقطيع اللحم؟

136
00:13:39,861 --> 00:13:43,365
لم أعد أعيش مع "‏أوليفر"‏ يا عمي "‏ستيبان"‏.‏

137
00:13:43,406 --> 00:13:47,077
‏-‏ أعيش هنا لفترة.‏
 -‏ امكثي قدر ما تشائين.‏

138
00:13:51,790 --> 00:13:54,000
علمت أنه سيهرب منك.‏

139
00:13:54,084 --> 00:13:56,336
لم يهرب.‏

140
00:13:56,419 --> 00:13:59,589
تجعلني أبدو كمبنى محترق بحق السماء.‏

141
00:13:59,673 --> 00:14:01,258
يهرب الرجال السود دائما.‏

142
00:14:01,299 --> 00:14:02,801
"‏ستيبان"‏!‏

143
00:14:04,469 --> 00:14:06,429
أليس مسموحا لي التحدث بصدق؟

144
00:14:06,513 --> 00:14:10,559
‏-‏ كان طبيبا يا "‏ستيبان.‏
 -‏ ما علاقة ذلك بأي شيء؟

145
00:14:15,480 --> 00:14:20,110
علاقات الأعراق المختلفة ليست طبيعية.‏

146
00:14:21,695 --> 00:14:24,322
لهذا مات طفلك في رحمك.‏

147
00:14:24,447 --> 00:14:27,450
اصمت يا "‏ستيبان"‏!‏

148
00:14:27,492 --> 00:14:29,160
"‏آنا"‏، أرجوك.‏.‏.‏

149
00:14:29,244 --> 00:14:33,123
أنت كما كان تماما، روسيان غبيان ودمويان وثملان.‏

150
00:15:30,096 --> 00:15:31,264
مرحبا.‏

151
00:15:34,392 --> 00:15:37,103
أجل.‏ إنها باندا محشوة.‏

152
00:15:42,776 --> 00:15:46,029
هل المكان آمن؟ ماذا؟

153
00:15:46,112 --> 00:15:48,031
لا، ليس "‏الشاطئ"‏.‏

154
00:15:48,114 --> 00:15:50,367
قلت "‏المكان"‏.‏

155
00:15:50,408 --> 00:15:53,036
إنه تعبير إنجليزي، أيها القرد اللعين.‏

156
00:15:53,119 --> 00:15:57,040
إنه يعني، لا توجد شرطة؟

157
00:15:58,208 --> 00:16:00,335
هل أنت واثق؟ جيد.‏

158
00:16:05,840 --> 00:16:08,259
لا.‏ أبي ليس متورطا.‏

159
00:16:09,219 --> 00:16:13,848
"جوي"

160
00:16:20,897 --> 00:16:23,441
نادي اجتماعي

161
00:16:25,318 --> 00:16:27,570
يبقى السائق هنا.‏

162
00:16:27,696 --> 00:16:28,947
اهدأ.‏

163
00:16:29,155 --> 00:16:31,199
هل تظن أنني قد أفعل شيئا كهذا؟

164
00:16:31,241 --> 00:16:32,409
للأعضاء فحسب

165
00:16:32,450 --> 00:16:36,079
إنه ليس سائقا.‏ إنه الحانوتي.‏

166
00:16:36,162 --> 00:16:37,747
‏-‏ حقا؟
 -‏ أجل.‏

167
00:16:37,831 --> 00:16:39,499
إنه لا يعجبني.‏

168
00:16:43,545 --> 00:16:48,425
حولت الغرف العلوية إلى نادي اجتماعي خاص.‏

169
00:16:48,591 --> 00:16:51,886
بعض المراهنة والشرب،

170
00:16:51,928 --> 00:16:54,806
والتدخين والطعام والرقص.‏

171
00:16:55,807 --> 00:16:58,226
كان أكثر الأشياء مفاجئة.‏.‏.‏

172
00:16:59,936 --> 00:17:01,479
مرحبا.‏

173
00:17:01,563 --> 00:17:03,273
مرحبا يا "‏أكرم"‏.‏

174
00:17:03,606 --> 00:17:05,942
اهدأ.‏

175
00:17:06,401 --> 00:17:07,652
ببطء.‏

176
00:17:07,861 --> 00:17:10,488
حصلت على تذاكر يا "‏عظيم"‏.‏

177
00:17:10,572 --> 00:17:12,198
إنها مع "‏تشيلسي"‏.‏

178
00:17:12,282 --> 00:17:16,161
قالوا إنه لا توجد تذاكر.‏
 لكنني حصلت على تذاكر لمباراة "‏تشيلسي"‏.‏

179
00:17:16,244 --> 00:17:20,790
حسنا.‏ اذهب لمشاهدة الأقراص المدمجة الآن.‏

180
00:17:23,126 --> 00:17:25,670
هيا.‏

181
00:17:28,465 --> 00:17:30,383
‏-‏ "‏عظيم"‏؟
 -‏ أجل؟

182
00:17:30,467 --> 00:17:33,261
يعرف أنه يجب أن يقول إنه لم يرنا، أليس كذلك؟

183
00:17:34,512 --> 00:17:37,056
إنه لا يفقه شيئا.‏

184
00:17:37,140 --> 00:17:39,476
إنه مضطرب عقليا.‏

185
00:17:45,815 --> 00:17:48,610
أجل.‏ هذا هو.‏

186
00:17:48,651 --> 00:17:51,488
كان مقربا جدا مني.‏

187
00:17:51,571 --> 00:17:56,493
والآن يبدو كمثلجات لعينة.‏

188
00:17:58,203 --> 00:18:02,749
مهلا!‏ أظهر بعض الاحترام لرجل ميت.‏

189
00:18:07,045 --> 00:18:08,296
احترام؟

190
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
هذا المال هو الاحترام.‏

191
00:18:20,183 --> 00:18:23,269
حسنا يا "‏كوليا"‏، إنه لك.‏

192
00:18:24,312 --> 00:18:26,022
أظهر بعض الاحترام.‏

193
00:18:27,690 --> 00:18:28,983
أيها المثلي!‏

194
00:18:44,040 --> 00:18:46,000
هل لديك مجفف للشعر؟

195
00:19:25,874 --> 00:19:28,376
هل انتهيت من قص شعره؟

196
00:19:33,923 --> 00:19:37,260
ظننت أنك ستريد ستة جنيهات ونصف، تكلفة قص الشعر.‏

197
00:19:43,808 --> 00:19:45,560
من الأفضل أن تحرق المحفظة.‏

198
00:19:47,478 --> 00:19:48,980
حسنا.‏

199
00:19:49,063 --> 00:19:52,483
سأقتلع أسنانه وأقطع أصابعه.‏

200
00:19:54,569 --> 00:19:56,946
قد تريد مغادرة الغرفة.‏

201
00:20:03,953 --> 00:20:05,455
أنت أيضا.‏

202
00:20:50,500 --> 00:20:51,501
مهلا.‏.‏.‏

203
00:20:51,626 --> 00:20:54,337
ألن نثقله أو ما شابه؟

204
00:20:54,420 --> 00:20:58,216
لا، إن أردت التخلص من جثة، فهذا أفضل مكان.‏

205
00:20:58,675 --> 00:21:02,595
هذه أفضل بقعة للتخلص من جثة.‏

206
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
هيا بنا.‏

207
00:21:05,974 --> 00:21:07,016
واحد.‏.‏.‏

208
00:21:07,517 --> 00:21:08,893
اثنان.‏.‏.‏

209
00:21:09,310 --> 00:21:10,520
ثلاثة.‏.‏.‏

210
00:21:14,190 --> 00:21:17,610
سيبقي التيار الجثة بالأسفل حتى تجتاز الحاجز.‏

211
00:21:34,794 --> 00:21:38,172
عيد ميلاد مجيد من مستشفى "‏ترفلغار"‏

212
00:22:19,047 --> 00:22:21,257
أنا متحمسة جدا هذا الصباح.‏

213
00:22:21,424 --> 00:22:22,425
"ذا داينر"

214
00:22:22,508 --> 00:22:23,968
عاد صديق إلى قريتنا بالأمس

215
00:22:24,052 --> 00:22:27,889
وأخبرنا عن الأماكن على الخريطة التي أراها،

216
00:22:28,097 --> 00:22:33,102
"‏باريس"‏، و"‏أمستردام"‏، و"‏لندن"‏.‏ ذهب إليها حقا.‏

217
00:22:34,395 --> 00:22:38,983
يقول إن مستقبل كل شيء يحدث بالفعل في تلك الأماكن.‏

218
00:22:50,953 --> 00:22:52,205
"‏آنا"‏.‏

219
00:22:53,414 --> 00:22:55,917
لم أتوقع مجيئك مبكرا جدا.‏

220
00:22:55,958 --> 00:22:57,335
هل هذا مناسب؟

221
00:22:59,545 --> 00:23:01,506
نسخت المذكرات بأكملها.‏

222
00:23:04,592 --> 00:23:08,137
‏-‏ أين الأصلية؟
 -‏ حسنا، كنت أنوي الاحتفاظ بها.‏

223
00:23:08,221 --> 00:23:11,724
ظننت أنني قد أعطيها إلى ابنة "‏تاتيانا"‏ يوما ما.‏

224
00:23:15,061 --> 00:23:18,314
سأحتاج إلى نظارتي وذهن صافي.‏

225
00:23:18,397 --> 00:23:21,442
انتهكت قواعدي اليوم وشربت فودكا.‏

226
00:23:23,152 --> 00:23:26,489
سأترجمها غدا.‏

227
00:23:26,572 --> 00:23:30,243
وسأحضر ما ترجمته إلى منزلك.‏

228
00:23:31,369 --> 00:23:33,538
أين تعيشين يا "‏آنا"‏؟

229
00:23:33,621 --> 00:23:34,831
ليس بعيدا.‏

230
00:23:36,582 --> 00:23:39,418
لكن يمكنني المجيء وأخذها فحسب.‏

231
00:23:39,502 --> 00:23:41,712
أو يمكنني توصيلك إلى المنزل.‏

232
00:23:42,755 --> 00:23:44,841
لا بأس.‏ دراجتي النارية بالخارج.‏

233
00:23:47,510 --> 00:23:49,679
هيا يا "‏كيريل"‏.‏

234
00:23:49,929 --> 00:23:51,180
اخرج.‏

235
00:23:53,391 --> 00:23:55,184
حسنا.‏

236
00:23:56,352 --> 00:23:57,687
انهض يا "‏كيريل"‏.‏

237
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
نحن شريكان الآن يا رجل.‏

238
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
أجل.‏

239
00:24:00,815 --> 00:24:01,816
هل تعرف؟

240
00:24:09,198 --> 00:24:10,533
مرحبا.‏

241
00:24:11,993 --> 00:24:13,578
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ آسف.‏

242
00:24:23,462 --> 00:24:25,381
أين مفاتيحك؟

243
00:24:52,491 --> 00:24:54,785
ذهبنا إلى مطعم كردي.‏

244
00:24:54,869 --> 00:24:57,413
إنهم لا يحتفلون بعيد الميلاد المجيد حتى.‏

245
00:24:59,457 --> 00:25:01,876
أبي!‏ ماذا فعلت؟

246
00:25:01,918 --> 00:25:04,253
أهو عيد ميلاد مجيد أم ماذا؟

247
00:25:06,756 --> 00:25:08,799
أظن أنه اكتفى.‏

248
00:25:10,468 --> 00:25:13,304
من أنت بحق السماء لتخبرني، "‏هذا يكفي"‏؟

249
00:25:18,935 --> 00:25:21,020
أبي!‏

250
00:25:24,690 --> 00:25:25,816
أبي!‏

251
00:25:29,111 --> 00:25:30,154
أبي!‏

252
00:25:48,506 --> 00:25:49,715
رباه!‏

253
00:25:56,138 --> 00:25:58,099
تسرب ماء إلى المحرك.‏

254
00:26:00,184 --> 00:26:02,603
ماء؟ ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

255
00:26:04,897 --> 00:26:05,982
هذه مزحة.‏

256
00:26:15,533 --> 00:26:20,037
استخدمها سعاة البريد في قريتي في صباي.‏

257
00:26:20,121 --> 00:26:22,415
نسخة روسية.‏ "‏بي إم دبليو"‏ بمحرك مسطح مزدوج.‏

258
00:26:25,835 --> 00:26:26,919
مثلك.‏

259
00:26:28,671 --> 00:26:29,755
ماذا؟

260
00:26:38,889 --> 00:26:40,099
أرجوك.‏

261
00:26:40,182 --> 00:26:41,559
اسمحي لي.‏

262
00:26:57,116 --> 00:26:58,367
استقلي الحافلة.‏

263
00:27:06,417 --> 00:27:08,169
هل ستذهبين بعيدا؟

264
00:27:10,546 --> 00:27:12,381
عبر الحديقة فحسب.‏

265
00:27:13,883 --> 00:27:16,344
أنا سائق.‏

266
00:27:16,385 --> 00:27:18,220
حتى أنني أقود سيارات الليموزين.‏

267
00:27:19,555 --> 00:27:20,848
أرجوك.‏

268
00:27:20,890 --> 00:27:23,851
إن اكتشف مديري "‏سميون"‏ أنني تركت ضيفة تمشي
 إلى المنزل في المطر،

269
00:27:23,893 --> 00:27:25,561
فسيفصلني.‏

270
00:27:32,902 --> 00:27:35,613
هل التقيت بفتاة تدعى "‏تاتيانا"‏؟

271
00:27:37,239 --> 00:27:40,493
ألتقي بالكثير من الفتيات اللواتي يدعين "‏تاتيانا"‏.‏

272
00:27:40,576 --> 00:27:42,244
كانت حاملا.‏

273
00:27:44,246 --> 00:27:46,916
في تلك الحالة، لا، لم أسمع بها قط.‏

274
00:27:50,669 --> 00:27:52,463
ماتت خلال مناوبتي بالعمل.‏

275
00:27:54,048 --> 00:27:56,008
ظننتك تتولين عمليات الولادة.‏

276
00:27:57,009 --> 00:27:59,678
أحيانا يتصاحب الولادة والموت.‏

277
00:28:01,889 --> 00:28:05,351
جاءت بآثار إبر على كلا ذراعيها.‏

278
00:28:05,434 --> 00:28:08,187
ربما عاهرة في عمر ١٤ عاما.‏

279
00:28:11,774 --> 00:28:14,276
هل تظن أن ابن "‏سميون"‏ عرفها؟

280
00:28:15,945 --> 00:28:18,155
أنا سائق.‏

281
00:28:18,239 --> 00:28:21,742
أتجه يسارا ويمينا وإلى الأمام.‏ هذا كل شيء.‏

282
00:28:26,831 --> 00:28:28,958
ستسلك اليمين القادم.‏

283
00:28:41,470 --> 00:28:43,305
بكم أدين لك؟

284
00:28:49,437 --> 00:28:51,105
اعتبريها هدية عيد الميلاد.‏

285
00:29:17,173 --> 00:29:18,174
‏-‏ صباح الخير يا سيدي.‏
 -‏ صباح الخير.‏

286
00:29:18,215 --> 00:29:19,675
كيف حالك؟

287
00:29:26,682 --> 00:29:29,310
نظن أنه من المافيا الروسية.‏

288
00:29:38,068 --> 00:29:40,696
وكان عضوا في "‏لصوص في القانون"‏.‏

289
00:29:41,238 --> 00:29:44,825
تعني النجوم على ركبتيه أنه لم ينحن إلى أحد قط.‏

290
00:29:49,246 --> 00:29:54,210
تكتب قصة حياتك على جسدك في السجون الروسية

291
00:29:54,376 --> 00:29:55,794
بالوشوم.‏

292
00:29:58,923 --> 00:30:01,675
إن لم يكن لديك وشوم، فلا وجود لك.‏

293
00:30:02,051 --> 00:30:03,969
كان هذا قائدا.‏

294
00:30:05,429 --> 00:30:09,058
وتمت إزالة أصابعه وأسنانه بحرفية.‏

295
00:30:13,187 --> 00:30:15,189
كان هناك شيئا آخر.‏

296
00:30:20,528 --> 00:30:22,321
كانت في سترته.‏

297
00:30:31,580 --> 00:30:32,706
"‏آنا"‏؟

298
00:30:33,290 --> 00:30:34,416
أجل؟

299
00:30:35,084 --> 00:30:36,752
تعال يا "‏ستيبان"‏.‏

300
00:30:39,755 --> 00:30:41,799
أخبرها بما أخبرتني به.‏

301
00:30:44,176 --> 00:30:47,096
ماذا يا "‏ستيبان"‏؟ تأخرت على العمل.‏

302
00:30:50,349 --> 00:30:53,185
‏-‏ من أعطاكما ذلك؟
 -‏ كانت على منضدة الزينة.‏

303
00:30:54,103 --> 00:30:57,064
أمي، لا يمكنك البحث بين أغراضي.‏

304
00:30:57,106 --> 00:30:59,441
‏-‏ أردته أن يترجمها.‏
 -‏ هذا صحيح، وأنت لم تريدي ذلك،

305
00:30:59,483 --> 00:31:01,443
لذا وجدت شخصا آخر.‏

306
00:31:02,027 --> 00:31:06,240
لا يا "‏آنا"‏.‏ لا تذهبي إلى شخص آخر بهذا.‏

307
00:31:07,741 --> 00:31:09,618
لا تأخذيها إلى أي شخص.‏

308
00:31:10,828 --> 00:31:13,122
"‏ناسيلوفاني"‏ تعني الاغتصاب.‏

309
00:31:14,206 --> 00:31:16,792
"‏إغلا"‏ تعني إبرة.‏

310
00:31:18,377 --> 00:31:19,920
"‏بروستيتوتسيا"‏.‏.‏.‏

311
00:31:20,796 --> 00:31:24,174
ربما يمكنك التخمين.‏ سأذهب لغسل يدي.‏

312
00:31:32,308 --> 00:31:34,310
"‏آنا"‏،

313
00:31:34,393 --> 00:31:37,271
قال "‏ستيبان"‏ إن تلك الفتاة

314
00:31:37,313 --> 00:31:41,150
انتهت بين يدي "‏لصوص في القانون"‏.‏

315
00:31:41,191 --> 00:31:43,319
هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟

316
00:31:44,653 --> 00:31:46,155
اسمعي،

317
00:31:46,238 --> 00:31:48,282
إن لم أجد نسيبا خلال الأيام القادمة

318
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
سيعرضون "‏كريستين"‏ للتبني.‏

319
00:31:49,992 --> 00:31:53,495
بمجرد دخولها نظام التبني، فلن تخرج منه مجددا.‏

320
00:31:55,372 --> 00:31:57,333
من أسماها "‏كريستين"‏؟

321
00:31:58,584 --> 00:32:00,711
كان علي أن أسميها شيئا.‏

322
00:32:02,004 --> 00:32:03,839
يشبه الاسم عيد الميلاد.‏

323
00:32:07,176 --> 00:32:08,886
إنها جميلة جدا.‏

324
00:32:12,681 --> 00:32:17,561
إن أقنعت "‏ستيبان"‏ بترجمتها، هل ستتركين الباقي للشرطة؟

325
00:32:24,526 --> 00:32:27,154
أخبريه أنني سمعت شتائم من قبل.‏

326
00:33:16,537 --> 00:33:20,374
من سنضاجع إذن؟

327
00:33:20,416 --> 00:33:22,835
لم تهتم؟

328
00:33:22,918 --> 00:33:24,128
جديا.‏

329
00:33:26,922 --> 00:33:30,759
‏-‏ اختر واحدة.‏
 -‏ بحقك.‏ دعني أستمتع بنفسي.‏

330
00:33:30,801 --> 00:33:34,888
اسمعني.‏ ستضاجع إحدى هؤلاء الفتيات.‏

331
00:33:41,145 --> 00:33:42,646
حسنا.‏

332
00:33:44,398 --> 00:33:47,317
ستضاجع إحدى هؤلاء الفتيات الآن!‏

333
00:33:49,737 --> 00:33:51,113
هذا أمر.‏

334
00:34:04,877 --> 00:34:06,462
ما خطبك؟

335
00:34:07,379 --> 00:34:10,758
‏-‏ من ستضاجع؟
 -‏ اهدأ يا "‏كيريل"‏.‏

336
00:34:11,383 --> 00:34:12,801
أرشحك إلى أبي.‏

337
00:34:12,885 --> 00:34:16,138
علي التأكد أنك لست مثليا لعينا.‏

338
00:34:19,433 --> 00:34:21,769
هذا يكفي يا "‏كيريل"‏.‏

339
00:34:23,812 --> 00:34:24,855
هل هذا يكفي؟

340
00:34:25,189 --> 00:34:26,482
ثور سيبيري.‏.‏.‏

341
00:34:26,774 --> 00:34:29,318
لا تخبر أحد أعضاء "‏لصوص في القانون"‏ ما يكفيه.‏

342
00:34:32,738 --> 00:34:36,325
جئت بك إلى بيت دعارة أبي المفضل.‏

343
00:34:36,366 --> 00:34:39,828
يأتي إلى هنا بنفسه لأنهن خاليات من الأمراض.‏

344
00:34:40,704 --> 00:34:44,291
لذا سأراقبك وأنت تضاجع إحدى هؤلاء العاهرات.‏

345
00:34:45,000 --> 00:34:48,629
لتثبت إلي أنك لست مثليا.‏

346
00:34:51,715 --> 00:34:52,925
معتوه.‏

347
00:34:56,595 --> 00:34:58,514
أي فتاة ستختار إذن؟

348
00:35:03,685 --> 00:35:04,937
تلك الفتاة.‏

349
00:35:09,399 --> 00:35:14,071
كانت "‏لندن"‏ في صغري كمكان في الكتاب المقدس.‏

350
00:35:14,154 --> 00:35:16,740
لم أكن واثقة إن كان لها وجود.‏

351
00:35:16,824 --> 00:35:21,787
أخبرني صديقي عن مكان في "‏لندن"‏
 حيث يدفعون إلى الفتيات ليغنين.‏

352
00:35:21,870 --> 00:35:26,083
قال إنني إن غنيت في ذلك المطعم فسأجني في أسبوع

353
00:35:26,166 --> 00:35:28,460
أكثر مما سيجنيه أبي في عام.‏

354
00:35:42,558 --> 00:35:43,892
لطيف جدا.‏

355
00:35:46,395 --> 00:35:48,188
فعلتها بشكل لطيف.‏

356
00:35:51,984 --> 00:35:54,027
حقا؟

357
00:35:54,570 --> 00:35:56,655
شكرا يا أخي.‏

358
00:36:00,242 --> 00:36:04,079
لذا إن انتهى اختباري،

359
00:36:05,873 --> 00:36:08,876
اخرج من هنا بحق السماء بينما أرتدي ملابسي.‏

360
00:36:56,089 --> 00:36:57,466
ما اسم عائلتك؟

361
00:37:01,303 --> 00:37:03,805
أخبريني باسم عائلتك.‏

362
00:37:05,515 --> 00:37:07,142
"‏كيريلينكو"‏.‏

363
00:37:08,602 --> 00:37:09,645
من أين أنت؟

364
00:37:11,813 --> 00:37:12,940
"‏أوكرانيا"‏.‏

365
00:37:15,400 --> 00:37:18,278
من أي قرية؟ من أي مدينة؟

366
00:37:19,404 --> 00:37:21,490
"‏إربين"‏.‏

367
00:37:21,573 --> 00:37:23,492
خارج "‏كييف"‏.‏

368
00:37:34,503 --> 00:37:36,630
ابقي حية لوقت أطول.‏

369
00:37:42,803 --> 00:37:43,929
هل تفهمين؟

370
00:37:56,191 --> 00:37:58,360
أخبرني صديقي أنه سيأخذني إلى "‏أمستردام"‏

371
00:37:58,443 --> 00:38:01,989
ومن هناك سنجد طريقا إلى "‏لندن"‏.‏

372
00:38:02,072 --> 00:38:07,035
كنت أتدرب على غنائي
 وانضممت إلى جوقة الكنيسة مجددا.‏

373
00:38:07,536 --> 00:38:09,871
كما أتدرب على لغتي الإنجليزية.‏

374
00:38:11,206 --> 00:38:15,585
يقول صديقي إن عمه يمتلك مطعما حيث يمكنك الغناء.‏

375
00:38:15,669 --> 00:38:18,338
إنه واثق أن ذلك الرجل سيعتني بي.‏

376
00:38:18,380 --> 00:38:21,842
‏-‏ لنخلد إلى النوم الآن.‏
 -‏ مرحبا يا "‏آنا"‏.‏

377
00:38:21,883 --> 00:38:24,219
تسللت خلسة.‏

378
00:38:24,302 --> 00:38:25,887
كيف دخلت إلى هنا؟

379
00:38:25,971 --> 00:38:30,225
هناك أبواب مفتوحة دائما يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏

380
00:38:30,308 --> 00:38:33,061
أخشى أنه ليس مسموحا بك هنا.‏

381
00:38:33,103 --> 00:38:36,398
أرجوك يا "‏آنا"‏، دعيني أتحدث.‏

382
00:38:37,190 --> 00:38:39,067
ترجمت المذكرات.‏

383
00:38:46,867 --> 00:38:51,413
صدمني اكتشاف ذكر ابني "‏كيريل"‏

384
00:38:51,496 --> 00:38:54,416
كثيرا.‏

385
00:38:56,626 --> 00:38:59,796
علمت منذ سنوات أنه حاد عن المسار

386
00:38:59,880 --> 00:39:01,548
الذي اخترته له.‏

387
00:39:08,597 --> 00:39:12,934
توفيت أمه في صغره.‏

388
00:39:17,022 --> 00:39:19,066
ماذا قالت عنه؟

389
00:39:20,776 --> 00:39:22,694
أشياء سيئة كثيرة.‏

390
00:39:26,990 --> 00:39:30,994
لكن أرجوك يا "‏آنا"‏، دعيني أتعامل معه.‏

391
00:39:31,787 --> 00:39:34,956
إن وصلت تلك المذكرات إلى الشرطة.‏.‏.‏

392
00:39:36,208 --> 00:39:40,253
بعض الأشياء التي فعلها ابني

393
00:39:42,297 --> 00:39:44,591
غير قانونية.‏

394
00:39:44,633 --> 00:39:46,843
وهو فتى جيد.‏

395
00:39:46,927 --> 00:39:49,971
لا أهتم بشأنه.‏ أهتم بشأن الطفلة.‏

396
00:39:51,389 --> 00:39:53,225
بالطبع.‏

397
00:40:01,775 --> 00:40:03,860
هذه هي الطفلة.‏

398
00:40:05,320 --> 00:40:06,613
لطيفة جدا.‏

399
00:40:10,033 --> 00:40:12,661
استفسرت قليلا.‏

400
00:40:12,744 --> 00:40:16,540
وجدت عنوانا لعائلة "‏تاتيانا"‏ في "‏روسيا"‏.‏

401
00:40:17,582 --> 00:40:21,253
تنتمي الطفلة إليهم، أليس كذلك؟

402
00:40:24,131 --> 00:40:27,175
ربما يمكننا عقد صفقة.‏

403
00:40:29,261 --> 00:40:31,054
هل تفهمينني؟

404
00:40:35,892 --> 00:40:38,186
لا بأس.‏ كان على وشك الرحيل.‏

405
00:40:41,481 --> 00:40:44,025
تعرفين مكاني،

406
00:40:45,110 --> 00:40:47,863
وأعرف مكانك يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏

407
00:40:50,907 --> 00:40:55,328
ألقيت من على السلالم، ووقعت على بعض الأكياس،

408
00:40:55,370 --> 00:40:56,705
كأكياس بطاطس.‏

409
00:40:57,539 --> 00:41:00,000
‏-‏ نزل "‏كيريل"‏ خلفي.‏.‏.‏
 -‏ "‏نزل ’كيريل‘ خلفي.‏.‏.‏

410
00:41:00,041 --> 00:41:04,212
‏-‏ وضربني حتى نزفت.‏
 -‏ "‏وضربني حتى نزفت.‏

411
00:41:04,296 --> 00:41:08,967
"‏ثم حاول اغتصابي لكنه لم يستطع.‏

412
00:41:10,051 --> 00:41:13,930
"‏زاد جنونه أكثر وأكثر واستمر بضربي.‏

413
00:41:15,307 --> 00:41:18,727
"‏هبط أبوه في النهاية.‏

414
00:41:19,686 --> 00:41:23,148
"‏كان الأب هو من اغتصبني.‏

415
00:41:26,276 --> 00:41:28,737
"‏صرخ في ابنه،

416
00:41:28,778 --> 00:41:33,700
"’إن لم تروض حصانا فلن يصبح أليفا أبدا يا ’كيريل‘.‏‘"

417
00:41:35,160 --> 00:41:37,787
مرحبا يا عزيزتي.‏ كيف كانت ليلتك؟

418
00:41:42,250 --> 00:41:45,837
يزداد التهاب مفاصل "‏ستيبان"‏ سوءا.‏ أنا أعيد التدوين.‏

419
00:41:53,261 --> 00:41:55,680
هل تريدين شاي أو شيئا؟

420
00:41:58,266 --> 00:41:59,935
جاء ليراني.‏

421
00:42:01,645 --> 00:42:04,147
جاء الرجل من المطعم إلى المستشفى.‏

422
00:42:04,231 --> 00:42:07,692
‏-‏ أخبرتك بهذا!‏
 -‏ أعلم وهذا خطئي.‏

423
00:42:07,776 --> 00:42:09,527
إنه ليس خطأ أحد.‏

424
00:42:11,071 --> 00:42:13,657
لدي صديق من "‏أوكرانيا"‏ لديه مسدس.‏.‏.‏

425
00:42:13,782 --> 00:42:16,701
‏-‏ "‏ستيبان"‏!‏
 -‏ من الحرب في "‏أفغانستان"‏.‏

426
00:42:16,785 --> 00:42:18,954
لا تتحدث عن المسدسات.‏

427
00:42:19,621 --> 00:42:24,292
تعاملت مع "‏لصوص في القانون"‏
 عندما عملت في المخابرات الروسية.‏

428
00:42:24,918 --> 00:42:27,545
لم تعمل لصالح المخابرات الروسية اللعينة قط.‏

429
00:42:28,797 --> 00:42:30,298
عملت كمساعد!‏

430
00:42:32,175 --> 00:42:34,135
ماذا أراد ذلك الرجل؟

431
00:42:37,264 --> 00:42:39,015
إنه يريد المذكرات.‏

432
00:42:40,517 --> 00:42:44,729
وفي المقابل سيعطينا عنوان عائلة "‏تاتيانا"‏.‏

433
00:42:47,482 --> 00:42:48,817
عائلة "‏كريستين"‏.‏

434
00:42:48,900 --> 00:42:50,986
لا يمكنك التعامل مع هؤلاء الأشخاص.‏

435
00:42:51,069 --> 00:42:54,322
هذه ليست صفقة.‏ إنه تبادل معلومات.‏

436
00:42:54,406 --> 00:42:57,158
هل نسيت ما قرأته عليك للتو؟

437
00:42:57,242 --> 00:42:59,202
يجب أن نكون عمليين.‏

438
00:43:02,872 --> 00:43:05,000
أظن أنه كان يهدد بأذية الطفلة.‏

439
00:43:05,041 --> 00:43:07,002
‏-‏ حسم الأمر.‏
 -‏ لا!‏

440
00:43:07,544 --> 00:43:08,753
"‏ستيبان"‏!‏

441
00:43:09,504 --> 00:43:11,548
هذا ليس عالمنا.‏

442
00:43:11,631 --> 00:43:13,508
نحن أشخاص عاديون.‏

443
00:43:18,179 --> 00:43:21,850
كانت فتاة عادية.‏

444
00:43:32,527 --> 00:43:33,862
تعال هنا.‏

445
00:43:36,323 --> 00:43:38,325
لدي هدية من أجلك.‏

446
00:43:39,451 --> 00:43:42,370
"‏آرثر كليغ"‏ -‏ رسم وتزيين

447
00:43:49,878 --> 00:43:51,629
من "‏فرنسا"‏.‏

448
00:43:51,713 --> 00:43:53,089
عتيق جدا!‏

449
00:43:58,345 --> 00:44:00,221
تفضل.‏

450
00:44:00,263 --> 00:44:01,681
افتح إحداها.‏

451
00:44:01,723 --> 00:44:03,975
يتماشى التعتيق مع النبيذ.‏

452
00:44:05,769 --> 00:44:10,774
ثمن الزجاجة ٦٠ جنيها إسترلينيا.‏
 عدا أنني اشتريت الصندوق ﺒ١٠ جنيها إسترلينيا.‏

453
00:44:11,983 --> 00:44:13,401
من أين؟

454
00:44:14,444 --> 00:44:16,529
لا تسألني عن المكان.‏

455
00:44:18,490 --> 00:44:19,574
الآن،

456
00:44:21,117 --> 00:44:22,869
إن وافق أبي،

457
00:44:24,079 --> 00:44:27,415
فيمكنني البدء بإخبارك عن الأمور الجادة.‏

458
00:44:27,457 --> 00:44:29,876
الاستيراد والتصدير.‏

459
00:44:29,918 --> 00:44:33,588
هذا الخمر هدية إلى أصدقاء والدي.‏

460
00:44:33,630 --> 00:44:37,759
تأتي الأشياء المستوردة الحقيقية من "‏كابول"‏.‏

461
00:44:38,802 --> 00:44:39,803
هل تفهم؟

462
00:44:41,262 --> 00:44:45,308
أبي!‏ لقد أخفتني.‏ ما الخطب؟ نجمع عينات فحسب.‏

463
00:44:45,392 --> 00:44:47,185
ما الخطب؟

464
00:44:47,268 --> 00:44:50,188
مات صديقك "‏سويكا"‏.‏

465
00:44:52,023 --> 00:44:54,442
حقا؟

466
00:44:54,484 --> 00:44:58,071
وإذن؟ ليس لي علاقة بالأمر.‏

467
00:44:58,113 --> 00:45:00,740
لا.‏ لا تكذب علي.‏

468
00:45:00,782 --> 00:45:02,283
صدقني يا أبي.‏

469
00:45:02,325 --> 00:45:05,286
‏-‏ قلت لا تكذب علي!‏
 -‏ أبي!‏

470
00:45:05,328 --> 00:45:07,580
لا تكذب علي!‏

471
00:45:07,622 --> 00:45:11,334
"‏كيريل"‏، والدك محق.‏ لا جدوى من الكذب عليه.‏

472
00:45:13,461 --> 00:45:15,255
ماذا تقول؟

473
00:45:15,296 --> 00:45:16,923
شق نسيب "‏عظيم"‏ عنق "‏سويكا"‏.‏

474
00:45:18,299 --> 00:45:20,135
أجره "‏كيريل"‏ ليفعلها.‏

475
00:45:20,718 --> 00:45:22,429
أغلق فمك اللعين!‏

476
00:45:22,679 --> 00:45:25,056
يعرف والدك الحقيقة دائما.‏

477
00:45:26,516 --> 00:45:28,560
لا بأس يا سيدي.‏ لست بحاجة إلى القلق.‏

478
00:45:28,643 --> 00:45:30,770
ماذا؟ ألست بحاجة إلى القلق؟

479
00:45:33,231 --> 00:45:35,650
تخلصت من الجثة بنفسي.‏

480
00:45:35,692 --> 00:45:37,235
لن تجد الشرطة شيئا.‏

481
00:45:37,318 --> 00:45:40,238
ارتكب ابني جريمة على عتبتي.‏

482
00:45:40,321 --> 00:45:42,157
شريك في "‏لصوص في القانون"‏.‏

483
00:45:42,240 --> 00:45:44,576
ولم يفكر أحد في إخباري عن الأمر؟

484
00:45:44,659 --> 00:45:48,329
قاعدة "‏لصوص في القانون"‏
 هي، "‏لا تحدث أي شخص عن قائدك.‏"‏

485
00:45:48,413 --> 00:45:50,248
"‏كيريل"‏ قائدي.‏

486
00:45:51,458 --> 00:45:53,168
عندما اكتشفت ما حدث،

487
00:45:53,251 --> 00:45:56,754
فعلنا ما يجب علينا فعله لحل الوضع.‏

488
00:45:56,838 --> 00:45:59,841
كان "‏سويكا"‏ ينشر أكاذيبا عن "‏كيريل"‏.‏

489
00:45:59,924 --> 00:46:01,593
عن عائلتك.‏

490
00:46:03,970 --> 00:46:05,847
كان الفعل الصواب.‏

491
00:46:07,015 --> 00:46:10,226
أقرر ما هو الصواب والخاطئ.‏

492
00:46:10,310 --> 00:46:14,063
لا تقتلا عضوا في "‏لصوص في القانون"‏ بلا سبب.‏

493
00:46:15,565 --> 00:46:19,027
تعلم مثلي أن "‏سويكا"‏ كان يخاطب الشرطة.‏

494
00:46:21,362 --> 00:46:24,532
تعلم الكثير بالنسبة إلى سائق.‏

495
00:46:24,574 --> 00:46:27,619
لدي علاقات مع شيشانيين يصدرون سيارات.‏

496
00:46:27,702 --> 00:46:32,540
أخبروني أن "‏سويكا"‏ تحدث إلى المكتب الروسي
 في "‏سكوتلاند يارد"‏.‏

497
00:46:33,208 --> 00:46:35,418
فعل "‏كيريل"‏ الصواب.‏

498
00:46:35,793 --> 00:46:39,380
أسدى قومنا معروفا.‏ سيقدرون ذلك.‏

499
00:46:39,797 --> 00:46:43,218
‏-‏ أجل يا أبي!‏ أقسم لك.‏
 -‏ اصمت!‏

500
00:46:48,723 --> 00:46:51,017
إن كنت تعلم الكثير،

501
00:46:52,435 --> 00:46:57,357
فستعلم أن "‏سويكا"‏ لديه من سينتقم لمقتله.‏

502
00:46:58,733 --> 00:47:01,027
لا بأس.‏ سيحميني "‏كيريل"‏.‏

503
00:47:01,778 --> 00:47:03,154
لا بأس؟

504
00:47:05,823 --> 00:47:06,908
حسنا.‏

505
00:47:09,536 --> 00:47:11,412
أبعدا الصناديق عن الأنظار.‏

506
00:47:20,505 --> 00:47:24,050
سمعته يا فتى!‏ أبعد تلك الصناديق عن الأنظار الآن.‏

507
00:47:24,926 --> 00:47:27,095
حسنا.‏

508
00:47:37,772 --> 00:47:39,440
‏-‏ خذي.‏
 -‏ شكرا.‏

509
00:47:44,946 --> 00:47:47,115
‏-‏ كيف يمكنك الأكل؟
 -‏ أنا جائع.‏

510
00:47:54,497 --> 00:47:56,291
ذلك سائقهم.‏

511
00:48:00,461 --> 00:48:01,963
ها هو قادم.‏

512
00:48:17,937 --> 00:48:19,856
تلتقين بي في مكان عام.‏.‏.‏

513
00:48:21,149 --> 00:48:23,484
يوجد الكثير من الناس هنا.‏ حكيم جدا.‏

514
00:48:25,945 --> 00:48:29,282
وأرى أنك أحضرت حارسين.‏

515
00:48:30,408 --> 00:48:31,701
حكيم جدا أيضا.‏

516
00:48:31,868 --> 00:48:34,787
عندما كنت في المخابرات الروسية،
 كنا نتعامل مع الحثالة أمثالك.‏

517
00:48:35,663 --> 00:48:37,999
وماذا فعلتم هناك؟

518
00:48:38,082 --> 00:48:39,292
"‏ستيبان"‏.‏

519
00:48:45,340 --> 00:48:46,466
"‏آنا"‏؟

520
00:49:13,576 --> 00:49:14,702
حسنا.‏

521
00:49:16,454 --> 00:49:17,830
شكرا.‏

522
00:49:18,748 --> 00:49:21,709
‏-‏ أعطني العنوان الآن.‏
 -‏ أي عنوان؟

523
00:49:24,587 --> 00:49:26,255
عنوان عائلة "‏تاتيانا"‏.‏

524
00:49:29,050 --> 00:49:31,761
لا أعرف عما تتحدثين.‏

525
00:49:33,388 --> 00:49:36,057
هل ترين؟ أخبرتك أن هذا ما سيحدث.‏

526
00:49:36,140 --> 00:49:37,809
‏-‏ أخبرتك بهذا.‏
 -‏ "‏آنا"‏!‏

527
00:49:42,438 --> 00:49:45,108
كان عمرها ١٤ عاما!‏ اقرأ المذكرات.‏

528
00:49:45,191 --> 00:49:48,528
كان عمرها ١٤ عاما عندما اغتصبها.‏ قتلتموها أيها السفلة.‏

529
00:49:48,569 --> 00:49:50,363
اهدئي.‏

530
00:49:50,822 --> 00:49:55,493
الغضب خطير جدا.‏ إنه يجعل الناس يفعلون أشياء غبية.‏

531
00:49:55,576 --> 00:49:59,539
أرجو أن تنسي حدوث أي شيء من هذا.‏

532
00:50:00,832 --> 00:50:05,753
أنت في مكان خاطئ جدا يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏
 تنتمين إلى الداخل مع اللطفاء.‏

533
00:50:07,463 --> 00:50:09,716
ابتعدي عن الأشخاص أمثالي.‏

534
00:50:13,261 --> 00:50:14,595
شيطان!‏

535
00:50:16,597 --> 00:50:18,099
سافل!‏

536
00:50:18,182 --> 00:50:19,434
"‏ستيبان"‏!‏

537
00:50:35,700 --> 00:50:39,203
لست واثقة أنه عاد بمقدوري الحياة ليوم آخر.‏

538
00:50:39,287 --> 00:50:43,291
لن تفتح النوافذ، لذا لا يمكنني رمي نفسي.‏

539
00:50:45,209 --> 00:50:49,046
يحقونني يوميا بالهيروين.‏

540
00:50:49,130 --> 00:50:52,884
أحيانا أظن أن كل هذه هلوسات.‏

541
00:51:06,898 --> 00:51:11,861
من الجيد وجود شخص يمكنني الوثوق به
 للقيام بمهام بسيطة.‏

542
00:51:14,489 --> 00:51:17,825
أحيانا ينتج الخطر الأكبر في هذا العمل

543
00:51:17,867 --> 00:51:21,621
من أغبى الأمور.‏

544
00:51:21,662 --> 00:51:25,500
لا يمكنك تحمل الإهمال في أي مجال.‏

545
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
ماذا كانت الكذبة التي ينشرها "‏سويكا"‏ عن ابني؟

546
00:51:47,688 --> 00:51:49,023
لم تكن ذات أهمية.‏

547
00:51:49,816 --> 00:51:53,194
هل قتله "‏كيريل"‏ من أجل شيء ليس له أهمية؟

548
00:51:56,322 --> 00:51:58,449
لا أحب أن أكرر هذا.‏

549
00:51:59,283 --> 00:52:02,036
ستكرره من أجلي.‏

550
00:52:02,078 --> 00:52:06,040
تلعب مع الأمير "‏كيريل"‏ لتتعامل مع الملك "‏سميون"‏.‏

551
00:52:06,123 --> 00:52:10,127
إن أردت العمل معي، فيجب أن تكون صريحا.‏

552
00:52:11,212 --> 00:52:12,713
"‏لصوص في القانون"‏.‏

553
00:52:15,091 --> 00:52:17,927
ما الذي كان "‏سويكا"‏ يقوله عن الأمير؟

554
00:52:21,389 --> 00:52:23,057
إنه سكير.‏

555
00:52:28,729 --> 00:52:30,147
وأيضا،

556
00:52:33,317 --> 00:52:34,569
مثلي.‏

557
00:52:43,870 --> 00:52:46,581
ابني الوحيد.‏

558
00:52:49,917 --> 00:52:54,547
لا تثلج في هذه المدينة على الإطلاق.‏

559
00:52:55,965 --> 00:52:57,550
لا تشتد الحرارة على الإطلاق.‏

560
00:52:58,384 --> 00:53:02,054
"‏لندن"‏ مدينة العاهرات والمثليين.‏

561
00:53:06,058 --> 00:53:09,729
أظن أن "‏لندن"‏ الملامة

562
00:53:11,272 --> 00:53:12,815
على حاله.‏

563
00:53:14,108 --> 00:53:16,360
لم لا تعود إلى المنزل؟

564
00:53:16,444 --> 00:53:19,113
يتسلل البرد إلى عظامي.‏

565
00:53:19,155 --> 00:53:23,618
كما أن المخابرات الروسية ستكون في انتظاري لتعتقلني.‏

566
00:53:24,785 --> 00:53:25,870
جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

567
00:53:26,746 --> 00:53:29,665
إنهم يدعون جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

568
00:53:29,749 --> 00:53:33,669
أيا كان اسمهم، إنهم أسوأ حالا من المخابرات الروسية.‏

569
00:53:36,464 --> 00:53:40,301
قالت القابلة إن لديها عم.‏

570
00:53:40,760 --> 00:53:42,136
روسي.‏

571
00:53:43,638 --> 00:53:45,264
التقيت به.‏

572
00:53:46,807 --> 00:53:49,143
لذا تعرف هيئته.‏

573
00:53:53,147 --> 00:53:54,315
أجل.‏

574
00:53:55,524 --> 00:53:57,860
قالت إنه قرأ المذكرات.‏

575
00:53:59,987 --> 00:54:03,991
لا يمكنك الوثوق في روسي بتلك المعلومات.‏

576
00:54:08,162 --> 00:54:09,705
هل تفهمني؟

577
00:54:11,374 --> 00:54:12,833
أجل.‏

578
00:54:14,001 --> 00:54:17,922
ربما يمكنك قتله.‏

579
00:54:36,524 --> 00:54:38,109
عنبر الولادة

580
00:54:42,905 --> 00:54:47,576
ظننت أنه علي إعادتها قبل سرقتها.‏

581
00:54:47,660 --> 00:54:49,578
يوجد الكثير من الأشرار في الجوار.‏

582
00:54:55,209 --> 00:54:57,878
لدي عنوان أردته.‏

583
00:54:57,962 --> 00:55:01,215
قرية صغيرة خارج "‏نوفوكوزنتسك"‏.‏

584
00:55:02,216 --> 00:55:03,551
أعرفها.‏

585
00:55:05,511 --> 00:55:07,930
ليست مكانا جيدا لتنشأ فيه طفلة.‏

586
00:55:09,640 --> 00:55:11,600
خاصة فتاة صغيرة.‏

587
00:55:11,684 --> 00:55:16,022
إن أردت رأيي، إنها أحسن حالا في "‏لندن"‏.‏

588
00:55:16,063 --> 00:55:18,065
ربما معك.‏ لم لا؟

589
00:55:37,877 --> 00:55:39,879
هل قرأت المذكرات إذن؟

590
00:55:44,383 --> 00:55:47,178
كيف يمكنك الاستمرار في هذا العمل؟

591
00:55:53,392 --> 00:55:55,102
أنا سائق فحسب.‏

592
00:56:04,070 --> 00:56:06,781
‏-‏ لم أحضرتها إلي؟
 -‏ لا أعرف.‏

593
00:56:07,865 --> 00:56:09,408
كنت في الجوار.‏

594
00:56:15,539 --> 00:56:16,916
عمك.‏

595
00:56:18,626 --> 00:56:21,087
هل كان في المخابرات الروسية حقا؟

596
00:56:21,128 --> 00:56:22,963
لا أعرف.‏

597
00:56:23,047 --> 00:56:24,965
هل يعيش معك؟

598
00:56:39,188 --> 00:56:41,857
أصلحتها.‏

599
00:56:41,941 --> 00:56:43,692
يجب أن تكون جيدة الآن.‏

600
00:57:04,296 --> 00:57:06,507
مهلا!‏

601
00:57:10,136 --> 00:57:13,222
معذرة.‏ اهدؤوا.‏

602
00:57:15,349 --> 00:57:18,018
أصغوا إلي واهدؤوا، اتفقنا؟

603
00:57:18,060 --> 00:57:19,687
على رسلكم.‏

604
00:57:24,066 --> 00:57:25,484
"‏أرسنال"‏!‏

605
00:57:27,361 --> 00:57:28,529
"‏أرسنال"‏!‏

606
00:57:28,612 --> 00:57:31,907
‏-‏ أيها الحقير!‏
 -‏ "‏أرسنال"‏!‏

607
00:57:33,993 --> 00:57:35,786
"‏تشيلسي"‏!‏

608
00:57:35,870 --> 00:57:40,624
‏-‏ "‏أرسنال"‏!‏
 -‏ أيها الحقير!‏

609
00:57:40,708 --> 00:57:43,711
‏-‏ "‏أرسنال"‏!‏
 -‏ "‏تشيلسي"‏!‏

610
00:57:47,506 --> 00:57:48,507
"فوسترز"

611
00:57:52,344 --> 00:57:54,513
"‏أرسنال"‏!‏

612
00:57:54,555 --> 00:57:55,556
في ذكرى "‏إليوت هاستنغز"‏ -‏ ١٨٦٦ -‏ ١٩٢٨

613
00:57:58,809 --> 00:58:00,644
من أجل أخي.‏.‏.‏

614
00:59:51,588 --> 00:59:54,300
كانوا سيقتلونني.‏

615
00:59:54,341 --> 00:59:57,678
هؤلاء الشيشانيون متوحشون.‏

616
00:59:57,761 --> 01:00:00,055
ماذا قالوا عن ابني؟

617
01:00:09,481 --> 01:00:11,317
قالوا

618
01:00:11,358 --> 01:00:14,028
إنهم سيعفون عني

619
01:00:14,069 --> 01:00:16,613
إن سلمتهم "‏كيريل"‏.‏

620
01:00:20,034 --> 01:00:22,703
أنت صريح جدا.‏

621
01:00:23,454 --> 01:00:28,208
أخاف منك أكثر منهم.‏

622
01:00:30,002 --> 01:00:33,964
لا تعمل مع أي فرد في عائلتي

623
01:00:35,466 --> 01:00:37,051
دون معرفتي.‏

624
01:00:38,385 --> 01:00:40,220
أبدا.‏

625
01:00:40,304 --> 01:00:44,892
أقسم أنني لن أستمع إلى "‏كيريل"‏ مجددا.‏

626
01:00:46,685 --> 01:00:49,104
هل يعرفون

627
01:00:49,188 --> 01:00:52,066
أين يجدون "‏كيريل"‏؟

628
01:00:53,108 --> 01:00:55,402
إنهم بارعون في إيجاد ما يبحثون عنه.‏

629
01:00:56,904 --> 01:00:59,239
هل يعرفون كيف يبدو؟

630
01:01:00,074 --> 01:01:01,867
لا.‏

631
01:01:01,909 --> 01:01:04,787
وصلوا للتو من الجبال.‏

632
01:01:06,622 --> 01:01:11,251
أخبرهم أنك ستسلمهم "‏كيريل"‏.‏

633
01:01:13,754 --> 01:01:15,381
وأخبرهم

634
01:01:16,882 --> 01:01:18,717
أن يمنحوك يومين.‏

635
01:01:22,930 --> 01:01:24,223
يومان.‏

636
01:01:27,017 --> 01:01:30,104
أنا موقنة أنني حامل الآن.‏

637
01:01:30,187 --> 01:01:32,481
لم يظهر الأمر بعد.‏

638
01:01:32,564 --> 01:01:35,943
أجبروني على تعاطي حبوب منع الحمل بعد اغتصابي.‏

639
01:01:36,026 --> 01:01:38,278
لكن أظن أنه كان قد فات الأوان.‏

640
01:01:38,320 --> 01:01:41,782
حكم علي بإنجاب حياة جديدة.‏

641
01:01:41,824 --> 01:01:46,787
لكن أولا، سأحاول إيجاد طريقة لإنهاء حياتي

642
01:01:47,454 --> 01:01:49,790
وأوفر العناء على هذا الطفل.‏

643
01:02:54,313 --> 01:02:58,650
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
 -‏ لا أعرف.‏ كنت في الجوار.‏

644
01:02:58,692 --> 01:03:02,362
إن كنت في الجوار، فواصلي طريقك.‏

645
01:03:03,197 --> 01:03:05,199
واصلي طريقك أيتها العاهرة.‏

646
01:03:05,949 --> 01:03:06,992
تعال يا "‏نيكولاي"‏.‏

647
01:03:09,870 --> 01:03:11,538
يجب أن تذهبي الآن.‏

648
01:03:13,373 --> 01:03:16,293
تهم العائلة قومكم، أليس كذلك؟

649
01:03:17,044 --> 01:03:18,712
"‏قومكم"‏؟

650
01:03:20,088 --> 01:03:21,131
عم تتحدث؟

651
01:03:21,215 --> 01:03:22,466
لم أفهمها.‏

652
01:03:23,592 --> 01:03:24,968
أخبر "‏سميون"‏

653
01:03:25,052 --> 01:03:28,222
أن الطفلة التي ولدتها الأحد الماضي هي ابنته.‏

654
01:03:29,723 --> 01:03:31,225
ماذا قالت؟

655
01:03:32,059 --> 01:03:34,394
لا أعرف.‏

656
01:03:34,770 --> 01:03:39,733
كانت عذراء عندما اغتصبها.‏ ثم جعلوها تتعاطى حبوبا.‏

657
01:03:39,775 --> 01:03:41,735
يجب أن يكون الوالد.‏

658
01:03:43,070 --> 01:03:44,947
"‏كيريل"‏!‏

659
01:03:45,447 --> 01:03:46,573
اصمتي أيتها العاهرة!‏

660
01:03:46,615 --> 01:03:47,616
تبا لها يا "‏كيريل"‏!‏

661
01:03:48,158 --> 01:03:49,576
انس أمرها.‏

662
01:03:49,785 --> 01:03:52,538
كانت في سن ١٤ عاما.‏ كانت طفلة فحسب.‏

663
01:03:53,914 --> 01:03:56,750
لا تستحقين التلفظ باسم أبي.‏

664
01:04:02,673 --> 01:04:05,425
توقفي عن تشويه سمعته.‏

665
01:04:05,467 --> 01:04:07,511
لا تنظر إليها بعد اليوم.‏

666
01:04:07,594 --> 01:04:09,429
هذا أمر.‏

667
01:04:12,891 --> 01:04:15,477
‏-‏ أخبره بما قلته.‏
 -‏ أخبره بماذا؟

668
01:04:16,812 --> 01:04:18,855
لا يوجد ما أخبره به.‏

669
01:04:18,939 --> 01:04:21,108
ينجب العبيد عبيدا.‏

670
01:04:22,609 --> 01:04:24,444
أخبره بما قلته.‏

671
01:04:24,987 --> 01:04:27,030
أجل،

672
01:04:27,114 --> 01:04:31,243
العاهرة الأوكرانية التي ضاجعتها ذلك اليوم أمامي.‏

673
01:04:31,285 --> 01:04:35,414
تصل شرطة عادية لعينة.‏

674
01:04:35,455 --> 01:04:39,001
يكسرون الباب ويطلبونها باسمها.‏

675
01:04:39,084 --> 01:04:40,294
ويأخذونها بعيدا.‏

676
01:04:40,377 --> 01:04:44,923
هل أعطاهم زبون لعين اسمها أو ما شابه؟

677
01:04:44,965 --> 01:04:48,176
ما الذي يمنح الشرطة حق أخذ نسائنا؟

678
01:04:48,260 --> 01:04:49,303
لا أعرف.‏

679
01:04:50,137 --> 01:04:53,348
تبا للشرطة.‏ أبي.‏

680
01:04:53,432 --> 01:04:55,934
لم أر هذا القدر من العجائز في مكان واحد قط.‏

681
01:04:55,976 --> 01:04:57,644
حفلة من هذه؟

682
01:04:57,728 --> 01:04:59,479
ملاك الموت؟

683
01:05:00,397 --> 01:05:02,024
إن عمرها ١٠٠ عام.‏

684
01:05:02,691 --> 01:05:04,401
‏-‏ أعرف.‏
 -‏ "‏كيريل"‏،

685
01:05:05,694 --> 01:05:09,156
انزل إلى المخزن وأحضر بعض الخمر.‏

686
01:05:11,825 --> 01:05:13,368
١٢ زجاجة.‏

687
01:05:14,953 --> 01:05:16,663
هل سمعت ذلك يا "‏كوليا"‏؟

688
01:05:16,705 --> 01:05:20,250
انزل إلى المخزن.‏ أحضر ١٢ زجاجة خمر لأبي.‏

689
01:05:20,334 --> 01:05:22,836
لا.‏ سيبقى هنا.‏

690
01:05:22,919 --> 01:05:24,921
أريد التحدث عن العمل.‏

691
01:05:26,173 --> 01:05:27,466
العمل؟

692
01:05:28,550 --> 01:05:30,093
أي عمل؟

693
01:05:31,803 --> 01:05:35,098
أبي!‏ أي عمل؟

694
01:05:35,182 --> 01:05:37,309
عمله هو عملي.‏

695
01:05:38,435 --> 01:05:41,521
انزل إلى المخزن يا "‏كيريل"‏.‏

696
01:05:41,605 --> 01:05:43,357
وخذ وقتك.‏

697
01:06:01,833 --> 01:06:05,379
هل توليت أمر العجوز؟

698
01:06:16,264 --> 01:06:18,809
هذا جيد.‏

699
01:06:20,227 --> 01:06:23,063
آن الأوان لتنضم إلينا.‏

700
01:06:26,733 --> 01:06:28,235
شكرا.‏.‏.‏

701
01:06:28,402 --> 01:06:29,403
يا أبي.‏

702
01:06:31,071 --> 01:06:34,449
يا صديقي العزيز.‏.‏.‏

703
01:06:34,658 --> 01:06:38,745
لا تسيء الظن بي.‏

704
01:06:42,082 --> 01:06:45,544
في هذه البرية.‏.‏.‏

705
01:06:47,087 --> 01:06:50,590
ببساطة قم بدفني.‏

706
01:07:04,438 --> 01:07:07,607
استبدل أبي فتاة صغيرة من "‏جورجيا"‏ مقابل هذا الخمر.‏

707
01:07:10,110 --> 01:07:14,030
لا تشعر بالسوء حيال ما حدث بالأعلى.‏ هذه طريقته.‏

708
01:07:14,781 --> 01:07:18,118
إنه يقلب الناس ضد بعضهم.‏ هذا كل شيء.‏

709
01:07:18,201 --> 01:07:20,996
أفهم طبيعته أكثر فأكثر.‏

710
01:07:22,998 --> 01:07:24,124
خذ.‏

711
01:07:24,833 --> 01:07:28,128
لنشرب نخب فتاة "‏جورجيا"‏ الصغيرة.‏

712
01:07:37,179 --> 01:07:38,847
هل سأشرب بمفردي الآن؟

713
01:08:01,161 --> 01:08:02,954
عرض علي وشم النجوم.‏

714
01:08:06,750 --> 01:08:08,376
أقبل به.‏

715
01:08:52,462 --> 01:08:54,673
هل تظن أنني لم أعرف بالفعل؟

716
01:08:54,714 --> 01:08:58,426
أخبرني من قبل.‏ كانت فكرتي اللعينة.‏

717
01:09:00,887 --> 01:09:05,350
قال إنه توجد الكثير من الأشياء لأعلمك إياها الآن.‏

718
01:09:06,893 --> 01:09:08,895
سيستغرق الأمر وقتا طويلا.‏

719
01:09:10,021 --> 01:09:12,566
كنت أحميك حتى الآن.‏

720
01:09:13,400 --> 01:09:14,860
أجل يا "‏كيريل"‏.‏

721
01:09:18,029 --> 01:09:19,072
مهلا.‏.‏.‏

722
01:09:19,739 --> 01:09:22,993
هل تظن أنني لا أعرف مالا تعرفه؟

723
01:09:23,076 --> 01:09:24,744
ولدت عضوا في "‏لصوص في القانون"‏.‏

724
01:09:25,078 --> 01:09:27,706
وشم النجمة ذلك بمثابة وحمة لعينة!‏

725
01:09:27,789 --> 01:09:29,040
أعرف.‏

726
01:09:32,002 --> 01:09:33,420
لا تنس ذلك.‏

727
01:09:44,931 --> 01:09:48,351
أين تظن نفسك ذاهبا بحق السماء؟
 يجب أن نحتفل.‏ تعال هنا.‏

728
01:09:48,435 --> 01:09:52,522
‏-‏ ساعدني في حمل الزجاجات.‏
 -‏ لم يعد والدك في حاجة إلى الزجاجات.‏

729
01:10:24,512 --> 01:10:25,722
مبنى جميل.‏.‏.‏

730
01:10:30,810 --> 01:10:32,145
مساء الخير.‏

731
01:10:37,400 --> 01:10:38,818
هل كل شيء بخير؟

732
01:10:38,860 --> 01:10:40,904
أجل، كل شيء بخير.‏

733
01:10:50,121 --> 01:10:55,043
نرى أنك كنت في سجن سيبيري.‏.‏.‏

734
01:10:55,168 --> 01:10:57,212
وأنك كنت لصا.‏

735
01:10:58,463 --> 01:11:01,424
كان أبي موظفا في الحكومة.‏

736
01:11:01,591 --> 01:11:03,885
أصلح سيارات المسؤولين.‏

737
01:11:04,260 --> 01:11:08,515
بدأت ببيع قطع الغيار في سن ١٥ عاما.‏

738
01:11:10,350 --> 01:11:12,143
هل توجد أي وشوم أجبرت عليها؟

739
01:11:12,769 --> 01:11:13,853
لا.‏

740
01:11:15,146 --> 01:11:17,857
هل كنت غير متعاون؟

741
01:11:18,900 --> 01:11:21,111
قضيت عامين في الحبس الانفرادي.‏

742
01:11:22,904 --> 01:11:26,032
هل مررت عبر الحجز في "‏سانت بطرسبرغ"‏؟

743
01:11:26,241 --> 01:11:27,951
كنت في الحجز المنفرد لعشرات المرات.‏

744
01:11:28,034 --> 01:11:30,453
لقبوني ﺒ"‏الجذع"‏ لأنه لم يكن بوسعهم زعزعتي.‏

745
01:11:33,415 --> 01:11:36,793
كان والدك عاهرا وضعيفا ليعمل لصالح الحكومة.‏

746
01:11:37,711 --> 01:11:38,712
أليس كذلك؟

747
01:11:41,548 --> 01:11:42,590
هذا صحيح.‏

748
01:11:43,383 --> 01:11:45,760
إنه لا يعني شيئا لي.‏

749
01:11:45,844 --> 01:11:48,263
‏-‏ أمي.‏.‏.‏
 -‏ ليس لديك أم.‏

750
01:11:48,346 --> 01:11:49,973
كانت عاهرة على أي حال.‏

751
01:11:54,185 --> 01:11:55,228
أجل.‏

752
01:12:01,568 --> 01:12:04,112
ليس لدي أم أو أب.‏

753
01:12:04,571 --> 01:12:08,742
هناك قانون "‏لصوص في القانون"‏ فحسب.‏.‏.‏

754
01:12:09,242 --> 01:12:11,911
الذي لطالما اتبعته.‏

755
01:12:13,079 --> 01:12:16,499
لهذا توجد مساحة فارغة فوق قلبك.‏.‏.‏

756
01:12:17,083 --> 01:12:20,295
حيث سنضع وشوم النجوم.‏

757
01:12:21,588 --> 01:12:23,882
ومساحة فارغة على ركبتيك.‏

758
01:12:27,302 --> 01:12:29,304
لقد مت بالفعل.‏

759
01:12:29,554 --> 01:12:31,014
مت عندما كان عمري ١٥ عاما.‏

760
01:12:31,347 --> 01:12:34,476
أعيش في حالة من الانفصال العاطفي طيلة الوقت.‏

761
01:13:52,095 --> 01:13:54,514
حاولت التواصل مع "‏ستيبان"‏.‏

762
01:13:54,556 --> 01:13:56,474
إن لم يكن في المنزل، فهو في منزل أخته عادة

763
01:13:56,516 --> 01:13:59,185
لكنها لم تسمع منه على الإطلاق.‏

764
01:14:00,061 --> 01:14:02,689
بصق في وجه ذلك الرجل المريع.‏

765
01:14:05,108 --> 01:14:08,778
لا أظن أن السائق سيلحق الأذى ﺒ"‏ستيبان"‏.‏

766
01:14:08,862 --> 01:14:10,530
كيف تعرفين ذلك؟

767
01:14:13,533 --> 01:14:16,369
لم تتحدثي إليه منذ ذلك الحين، أليس كذلك؟

768
01:14:32,677 --> 01:14:35,054
‏-‏ لقد تأخرت.‏
 -‏ أعرف.‏

769
01:14:36,639 --> 01:14:37,891
أشعر بالبرد.‏

770
01:14:41,311 --> 01:14:42,729
لندخل.‏

771
01:14:47,233 --> 01:14:51,446
مجلس إقليم "‏فينسبري"‏
 الحمامات العامة

772
01:14:51,571 --> 01:14:55,950
يرشح "‏سميون"‏ هذه الأماكن لاجتماعات العمل

773
01:14:58,036 --> 01:15:01,539
لأنه يمكنك رؤية وشوم الرجل.‏

774
01:15:04,209 --> 01:15:07,837
هيا.‏ لدينا الكثير لنتحدث عنه.‏

775
01:15:09,756 --> 01:15:11,257
لندخل الساونا.‏

776
01:15:18,598 --> 01:15:22,310
‏-‏ ماذا كنت تقول عن "‏كابول"‏؟
 -‏ أجل.‏

777
01:15:24,562 --> 01:15:29,484
تتم عرقلة خطوط توصيلنا إلى "‏كابول"‏
 كل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع.‏

778
01:15:30,944 --> 01:15:33,279
‏-‏ لماذا؟
 -‏ لماذا؟

779
01:15:34,948 --> 01:15:39,160
بسبب الأمريكيين ومنظمة حلف شمال الأطلسي اللعينة.‏

780
01:15:49,629 --> 01:15:52,298
يستورد "‏فاليري نابوكوف"‏

781
01:15:52,382 --> 01:15:57,136
الزهور وأجهزة التلفاز إلى هذه البلد.‏

782
01:15:58,930 --> 01:16:02,350
أجهزة التلفاز هي واحد من أصل عشرة.‏

783
01:16:03,476 --> 01:16:05,395
ما يعني أنه

784
01:16:05,478 --> 01:16:10,400
واحد من كل عشرة أجهزة تلفاز بداخله شحنة.‏

785
01:16:10,817 --> 01:16:13,069
أين يفرغون الحمولة؟

786
01:16:20,243 --> 01:16:24,747
سأخبرك عندما أعود من المرحاض.‏

787
01:16:24,831 --> 01:16:27,500
‏-‏ اتفقنا؟
 -‏ اتفقنا.‏

788
01:16:27,542 --> 01:16:28,668
أجل.‏

789
01:16:30,920 --> 01:16:32,630
سأعود.‏

790
01:16:33,631 --> 01:16:34,757
قريبا.‏

791
01:16:37,343 --> 01:16:39,470
"أين يفرغون الحمولة؟"

792
01:17:03,077 --> 01:17:05,830
"‏كيريل"‏ في الداخل.‏.‏.‏

793
01:17:06,539 --> 01:17:08,708
هناك.‏

794
01:17:09,709 --> 01:17:13,838
سترون النجوم على صدره.‏

795
01:17:19,052 --> 01:17:20,887
أحسنت.‏

796
01:18:19,570 --> 01:18:21,197
هل أنت بخير؟

797
01:18:21,781 --> 01:18:22,949
اقض عليه.‏

798
01:20:55,768 --> 01:20:56,978
هذا يكفي.‏

799
01:21:48,863 --> 01:21:50,156
اختفى عمي،

800
01:21:53,409 --> 01:21:56,495
الذي بصق في وجهك.‏

801
01:21:57,705 --> 01:22:01,667
إن لم نسمع عنه شيئا قريبا، فسنذهب إلى الشرطة.‏

802
01:22:01,751 --> 01:22:03,711
هل تعرف مكانه؟

803
01:22:07,006 --> 01:22:10,009
أجل.‏ في "‏إسكتلندا"‏.‏

804
01:22:11,594 --> 01:22:12,928
"‏إدنبرة"‏.‏

805
01:22:13,846 --> 01:22:15,723
في ترف بالغ.‏

806
01:22:18,517 --> 01:22:22,188
‏-‏ "‏إدنبرة"‏؟
 -‏ عرف عمك أكثر من اللازم.‏

807
01:22:24,315 --> 01:22:27,860
طلبوا مني إرساله إلى الجنة برصاصة في رأسه.‏

808
01:22:30,404 --> 01:22:33,949
أرسلته إلى "‏إدنبرة"‏ عوضا عن ذلك

809
01:22:34,033 --> 01:22:36,118
بتذكرة للدرجة الأولى.‏

810
01:22:38,871 --> 01:22:40,206
إنه بخير.‏

811
01:22:41,874 --> 01:22:45,544
إنه تقليدي ويتفهم الموقف.‏

812
01:22:46,754 --> 01:22:49,340
النفي أو الموت.‏

813
01:22:55,388 --> 01:22:58,891
يدعى فندقه "‏كاليدونيا"‏.‏

814
01:23:05,356 --> 01:23:06,440
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ مرحبا.‏

815
01:23:06,524 --> 01:23:08,943
"‏نيكولاي لوزين"‏ من فضلك.‏

816
01:23:09,026 --> 01:23:13,531
سأحتاج إلى معلومات تصريحك الأمني
 من أجل ذلك المريض.‏

817
01:23:26,419 --> 01:23:28,170
وصلتك رسالتي.‏

818
01:23:30,047 --> 01:23:34,593
استخدام جثة لإرسال تقرير إداري مبتكر.‏

819
01:23:34,635 --> 01:23:37,471
لا بد أنها مخالفة للوائح جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

820
01:23:37,555 --> 01:23:39,932
لم تأت إلى هنا لإهدائي زهور.‏.‏.‏

821
01:23:40,182 --> 01:23:41,225
لا.‏

822
01:23:42,017 --> 01:23:44,937
في ضوء ما حل بك

823
01:23:45,020 --> 01:23:49,775
وفي ضوء الحوادث العنيفة الأخرى المرتبطة بك،

824
01:23:49,817 --> 01:23:51,444
تقدم المكتب الروسي في "‏سكوتلاند يارد"‏

825
01:23:51,485 --> 01:23:54,071
بطلب رسمي إلى السفارة الروسية

826
01:23:54,113 --> 01:23:57,616
لإنهاء مهمتك السرية في "‏لندن"‏.‏

827
01:24:00,494 --> 01:24:02,288
تخطيت ما اتفقنا عليه.‏

828
01:24:04,457 --> 01:24:09,420
إن أنهوا العملية الآن، فسيضيعون هذه الوشوم.‏

829
01:24:11,756 --> 01:24:16,469
لذا أخبر المكتب الروسي بأنك رأيت النجوم أعلى قلبي.‏

830
01:24:17,553 --> 01:24:19,847
أخبرهم بأنني انضممت إلى "‏لصوص في القانون"‏.‏

831
01:24:29,023 --> 01:24:31,776
أخبرهم بأنني سأحل محل "‏سميون"‏

832
01:24:32,234 --> 01:24:34,653
كقائد منظمة "‏لندن"‏.‏

833
01:24:36,155 --> 01:24:38,991
أي مخدرات جعلوك تتعاطى؟

834
01:24:39,074 --> 01:24:41,577
أحتاج إليك لإزالة "‏سميون"‏ من الصورة.‏

835
01:24:41,660 --> 01:24:44,246
أريدك أن تعتقله.‏

836
01:24:44,330 --> 01:24:46,081
هل أعتقله بأي تهمة؟

837
01:24:46,665 --> 01:24:47,792
الاغتصاب.‏

838
01:24:51,962 --> 01:24:53,672
كانت الفتاة في سن ١٤ عاما.‏

839
01:24:53,756 --> 01:24:57,384
‏-‏ وستشهد بالطبع؟
 -‏ لقد ماتت.‏

840
01:24:57,468 --> 01:24:59,512
لكنها أنجبت ابنة ﻠ"‏سميون"‏.‏

841
01:25:00,513 --> 01:25:03,682
إن كان بوسعك إثبات أنها طفلته وأن أمها كانت قاصرا،

842
01:25:03,766 --> 01:25:06,519
فهذا اغتصاب للقصر.‏

843
01:25:06,602 --> 01:25:09,480
لديك الطفلة، تحتاج إلى حمض "‏سميون"‏ النووي.‏

844
01:25:10,856 --> 01:25:12,525
لأسباب شاعرية

845
01:25:13,859 --> 01:25:16,070
أقترح أن تأخذ دمه.‏

846
01:25:28,874 --> 01:25:30,584
إلام تنظرين يا طفلتي؟

847
01:25:30,918 --> 01:25:32,294
إليك.‏

848
01:25:35,631 --> 01:25:39,009
عم كنتما تتشاجران أنت وجدي ليلة أمس؟

849
01:25:43,138 --> 01:25:45,516
لا شيء يا طفلتي.‏

850
01:25:45,558 --> 01:25:47,601
بدا كأنه شيئا.‏

851
01:25:51,605 --> 01:25:55,359
تأذى شخص أعرفه

852
01:25:55,734 --> 01:25:57,319
لذا لمت جدك.‏

853
01:25:59,405 --> 01:26:02,324
هل تشاجرتما؟ سمعت خبطا.‏

854
01:26:05,411 --> 01:26:06,453
لا.‏

855
01:26:07,746 --> 01:26:11,375
إنه ليس شجارا إن لم يرد الطرف الآخر، أليس كذلك؟

856
01:26:37,610 --> 01:26:39,361
اصعدي يا "‏ماريا"‏.‏

857
01:26:41,071 --> 01:26:42,823
قلت اصعدي.‏

858
01:26:51,248 --> 01:26:53,876
أبي، ماذا أرادوا منك إذن؟

859
01:26:56,879 --> 01:26:58,339
أرادوا تسميمي.‏

860
01:27:00,633 --> 01:27:03,260
أخذوا دما مني بإبرة.‏

861
01:27:04,470 --> 01:27:07,640
ربما نفس الإبرة التي يستخدمونها مع مدمني المخدرات

862
01:27:07,681 --> 01:27:10,100
والعاهرات والسود والمثليين.‏

863
01:27:12,686 --> 01:27:16,106
ربما أحمل مرض المثليين اللعين الآن.‏

864
01:27:20,778 --> 01:27:23,364
لم يريدون دمك يا أبي؟

865
01:27:34,750 --> 01:27:36,543
‏-‏ وداعا.‏
 -‏ عمت مساء.‏

866
01:28:05,364 --> 01:28:08,075
إلى أين أخذت "‏كريستين"‏؟ أخبرني أيها السافل!‏

867
01:28:08,158 --> 01:28:10,327
لقد أخذتها!‏ لقد أخذها، أليس كذلك؟

868
01:28:10,369 --> 01:28:12,788
عم تتحدثين؟

869
01:28:18,377 --> 01:28:21,088
رأيت "‏كيريل"‏.‏ ظننت.‏.‏.‏

870
01:29:17,770 --> 01:29:19,229
سامحيني.‏

871
01:29:21,607 --> 01:29:23,233
سامحني يا طفلتي.‏

872
01:29:24,193 --> 01:29:25,736
آسف.‏

873
01:29:44,463 --> 01:29:46,465
إنها طفلة فحسب!‏

874
01:29:48,258 --> 01:29:51,428
إنها مجرد طفلة لعينة يا أبي!‏

875
01:29:53,138 --> 01:29:54,431
"‏كيريل"‏.‏

876
01:29:59,937 --> 01:30:01,730
دعني آخذ الطفلة.‏

877
01:30:03,857 --> 01:30:05,984
أرجوك، إنها باردة.‏

878
01:30:15,369 --> 01:30:17,162
لا نقتل الأطفال.‏

879
01:30:19,832 --> 01:30:22,167
سيكون هذا سيئا لنا.‏

880
01:30:22,209 --> 01:30:24,586
تمادى والدك كثيرا.‏

881
01:30:26,380 --> 01:30:32,719
ستكون إما في صفه أو صفي.‏

882
01:30:52,281 --> 01:30:57,119
معه أو معي.‏

883
01:31:00,455 --> 01:31:04,042
أقسم إنني لم أعرف أن أبي كان ينوي قتلك.‏

884
01:31:06,253 --> 01:31:07,504
أعرف.‏

885
01:31:08,130 --> 01:31:10,549
أعرف يا "‏كيريل"‏.‏

886
01:31:15,137 --> 01:31:17,431
أعطني إياها.‏

887
01:31:32,613 --> 01:31:34,698
سيدخل والدك السجن.‏

888
01:31:35,032 --> 01:31:38,452
سيكون عمل العائلة ملكك.‏ حان وقتنا.‏

889
01:31:38,911 --> 01:31:40,704
أنت المدير الآن.‏

890
01:31:42,664 --> 01:31:46,084
أنت المدير.‏ أصبحنا شركاء الآن.‏

891
01:31:48,378 --> 01:31:49,838
هذا صحيح.‏

892
01:31:51,673 --> 01:31:54,009
لم لا نذهب إلى المنزل؟ هيا.‏

893
01:31:55,177 --> 01:31:57,763
‏-‏ سأصحبك إلى المنزل.‏
 -‏ لا.‏

894
01:31:57,804 --> 01:32:01,850
يفوتنا حفل العام اللعين!‏ عام جديد سعيد!‏

895
01:32:01,934 --> 01:32:03,018
لنذهب.‏

896
01:32:03,936 --> 01:32:04,978
هيا بنا!‏

897
01:32:06,021 --> 01:32:07,231
هذا أمر!‏

898
01:32:11,485 --> 01:32:12,945
هل أنت بخير؟

899
01:32:14,446 --> 01:32:16,573
أحتاج إلى معرفة من تكون.‏

900
01:32:19,493 --> 01:32:21,286
لم ساعدتنا؟

901
01:32:23,872 --> 01:32:28,293
كيف لي أن أصبح ملكا، لو كان الملك ما زال في موقعه؟

902
01:32:39,096 --> 01:32:41,306
باركك الله.‏

903
01:33:10,502 --> 01:33:13,797
وداعا يا "‏آنا إيفانوفنا"‏.‏

904
01:33:28,812 --> 01:33:30,188
لا بأس.‏

905
01:33:31,356 --> 01:33:32,691
"‏نيكولاي"‏!‏

906
01:34:13,648 --> 01:34:17,235
دميتي الروسية الصغيرة.‏.‏.‏

907
01:34:22,324 --> 01:34:24,242
سنذهب ونحضر شيئا.‏

908
01:34:25,202 --> 01:34:29,748
هل نذهب لنرى أمك؟ أجل، هيا بنا.‏

909
01:34:30,665 --> 01:34:31,666
أجل، هيا بنا.‏

910
01:34:33,585 --> 01:34:36,755
ها هي ذي، إنها أمك.‏

911
01:34:36,797 --> 01:34:39,049
ها هي ذي ملاكي الصغير.‏

912
01:34:40,217 --> 01:34:42,594
كعكتي.‏

913
01:34:42,677 --> 01:34:44,262
هل أنت جائعة؟

914
01:34:46,473 --> 01:34:47,766
هل أنت جائعة؟

915
01:34:55,482 --> 01:34:57,109
من تريد العشاء؟

916
01:34:58,068 --> 01:34:59,986
اسمي "‏تاتيانا"‏.‏

917
01:35:01,071 --> 01:35:04,491
مات أبي في مناجم قريتي،

918
01:35:04,574 --> 01:35:08,120
لذا كان مدفونا بالفعل عندما مات.‏

919
01:35:08,203 --> 01:35:09,996
كنا مدفونين جميعا هناك.‏

920
01:35:10,080 --> 01:35:12,457
مدفونون تحت تراب "‏روسيا"‏.‏

921
01:35:13,792 --> 01:35:17,796
لهذا رحلت، لأجد حياة أفضل.‏

