1
00:02:00,798 --> 00:02:03,370
انزلوا من السياره بسرعه

2
00:02:08,098 --> 00:02:10,590
"ميجور "فريك"، ميجور "فريك

3
00:02:14,354 --> 00:02:16,346
"اخبر قائد "روكان

4
00:02:16,564 --> 00:02:19,599
ان ثمه محاوله اعتداء
على مفوضيه الرايخ

5
00:02:19,818 --> 00:02:23,268
"مكونه من 15 مدنيآ من "تيليمارك
بهدف الأخذ بالثأر

6
00:05:57,622 --> 00:06:01,155
أتحبون النظر الى هذا ايها الساده ؟ -
انها مثيره جدآ -

7
00:06:01,376 --> 00:06:04,874
نحن نعلم جيدآ ما تقوم به
"هير "نيلسن

8
00:06:05,088 --> 00:06:07,839
تجارب على الماء الثقيل فحسب

9
00:06:08,049 --> 00:06:10,800
مع أكسيد الديوتيريوم -
اجل، نعلم -

10
00:06:12,053 --> 00:06:14,128
... نيلسن" يجب ان اخبرك انه"

11
00:06:14,347 --> 00:06:18,807
قد حان الوقت للأنتقال
من النظريه الى التطبيق

12
00:06:19,019 --> 00:06:22,638
لقد قمت بما يكفى من التجارب
يا صديقى العزيز

13
00:06:22,856 --> 00:06:28,277
هذه الغرفه ذات اهميه قصوى لنا
اكثر مما تتصور

14
00:06:28,487 --> 00:06:32,898
، ذات يوم لربما تدرك ذلك
أليس كذلك ايها الساده ؟

15
00:06:33,116 --> 00:06:35,073
دعك من الأسمده

16
00:06:35,285 --> 00:06:37,360
هذا المصنع الرايخ فى حاجه اليه

17
00:06:37,579 --> 00:06:40,495
لزياده انتاجه من الماء الثقيل
% بنسبه 400

18
00:06:40,707 --> 00:06:44,703
نحن نحتاج 10000 باوند
. من الماء الثقيل بحلول عيد الفصح العام المقبل

19
00:06:44,920 --> 00:06:48,370
هذا مستحيل   -
"لا على الإطلاق ، هير "نيلسن -

20
00:06:48,590 --> 00:06:51,341
ما هو ضرورى
لابد دومآ من انجازه

21
00:06:51,552 --> 00:06:54,920
كل شيئ يهون عندما يكون
مستقبل الرايخ على المحك

22
00:06:55,139 --> 00:06:59,551
كل التفاصيل الفنيه
تم التدريب عليها فى "برلين"،   انظر

23
00:06:59,768 --> 00:07:04,098
لاحظ ايضآ تعديلنا
لتركيبه اليوتيريوم

24
00:07:04,315 --> 00:07:08,479
و لكن ما هو السبب ؟
أنا لا أفهم

25
00:07:12,865 --> 00:07:15,735
كان هذا رميآ بالرصاص
"عزيزى "نيلسن

26
00:07:16,994 --> 00:07:22,117
، فليكن تحذيرآ
الميجور "فريك" سيكون مسئولآ عن الأمن

27
00:07:22,333 --> 00:07:24,455
وسيكون فى ذروته

28
00:07:44,105 --> 00:07:45,480
قف

29
00:07:45,690 --> 00:07:47,599
الأوراق

30
00:07:51,780 --> 00:07:53,690
اجل

31
00:08:19,099 --> 00:08:21,008
أحمق غبى

32
00:08:53,968 --> 00:08:55,926
الدكتور "بيدرسن" ؟

33
00:08:56,137 --> 00:08:59,506
اسفه، انه مشغول
انه يعمل فى الغرفة المظلمة

34
00:09:01,225 --> 00:09:04,427
"لا يمكنك مقاطعه الأستاذ "بيدرسن

35
00:09:04,645 --> 00:09:07,514
الى متى سيمكث بالداخل ؟

36
00:09:07,732 --> 00:09:09,973
. يمكن أن يظل كل فترة بعد الظهر

37
00:09:11,444 --> 00:09:13,353
سأنتظره

38
00:09:33,549 --> 00:09:35,458
اغلق الباب

39
00:09:37,554 --> 00:09:40,721
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
الضوء الأحمر مفتوح

40
00:09:40,932 --> 00:09:43,138
انا اسف ، أود أن أتحدث إليك

41
00:09:43,351 --> 00:09:47,348
ألا تعلم الضرر الذى يمكن ان تسببه
بإقحامك الغرفه المظلمه ؟

42
00:09:47,564 --> 00:09:49,805
يجب ان اعطيك رساله

43
00:09:51,568 --> 00:09:53,809
حسنآ، سأكون على اتصال

44
00:10:01,703 --> 00:10:03,611
ماذا تريد ؟

45
00:10:03,830 --> 00:10:07,495
"انا قادم من "تيليمارك
"بالقرب من مصنع "نورسك هيدرو

46
00:10:07,709 --> 00:10:10,116
انا لم اسأل اين ولدت

47
00:10:15,092 --> 00:10:17,879
"انا قادم من عند كبير المهندسين "نيلسن

48
00:10:21,348 --> 00:10:26,425
يريد  اخذ رأيك بشأن شيئ ما
يقول انك الوحيد الذى يمكن ان يتفهم ذلك

49
00:10:26,645 --> 00:10:29,432
أتفهم ماذا ؟ -
الرساله -

50
00:10:31,233 --> 00:10:33,143
انها هنا

51
00:10:35,612 --> 00:10:38,281
، ما هذا
مزحه من احد الطلاب ؟

52
00:10:39,617 --> 00:10:42,653
هذه ليست مزحه، وانا لست طالبآ

53
00:10:42,870 --> 00:10:46,321
انها تحتوى نيجاتيف
فيلم غير محمض

54
00:10:47,708 --> 00:10:49,616
افتحها

55
00:10:54,298 --> 00:10:56,207
من انت ؟

56
00:10:58,302 --> 00:11:00,176
"كنوت ستراود"

57
00:11:00,388 --> 00:11:03,472
انا كنت اعمل بنشر الأخشاب
و لكنى الآن احارب النازيين

58
00:11:03,683 --> 00:11:05,592
واحد من هؤلاء

59
00:11:06,853 --> 00:11:09,224
عد الى نشر الأخشاب

60
00:11:09,438 --> 00:11:13,815
انا لست مهتم برسائلك
إن عملى هنا

61
00:11:14,026 --> 00:11:15,733
هل تفهم ؟

62
00:11:16,988 --> 00:11:18,897
. لقد رأيتك للتو فى مجال عملك

63
00:11:22,785 --> 00:11:27,492
انا افضل معانقه نرويجيه
فضلآ عن قتل العشرات يوميآ يا صديقى

64
00:11:27,707 --> 00:11:29,616
انظر الى هذا

65
00:11:29,834 --> 00:11:34,911
فى كل مره تقومون بتفجير شاحنه نازيه
ثمه 12 رهينه تقتل

66
00:11:35,131 --> 00:11:37,253
هذا هو عملك العظيم ؟

67
00:11:38,718 --> 00:11:43,177
احفظ هذا، و اخرج من هنا
و خذ معجون اسنانك معك

68
00:11:48,228 --> 00:11:52,439
العديد من افراد المقاومه
خاطروا بحياتهم ليجلبوا ذلك اليك

69
00:13:00,718 --> 00:13:02,590
"يجب ان اذهب الى "انجلترا

70
00:13:10,603 --> 00:13:12,513
لحظه

71
00:13:22,991 --> 00:13:24,188
الأسم ؟

72
00:13:24,409 --> 00:13:26,815
"جان كريستنسن" -
العنوان ؟ -

73
00:13:27,036 --> 00:13:29,990
"64تروندهايم

74
00:13:31,416 --> 00:13:33,788
لذلك انت ذاهب الى "تروندهايم" ؟

75
00:13:34,002 --> 00:13:35,282
نعم

76
00:13:53,605 --> 00:13:56,559
"لقد اتصلنا ب"لندن
انهم فى انتظارنا

77
00:13:56,775 --> 00:13:59,478
كيف سنحصل على الوقود ؟

78
00:13:59,695 --> 00:14:02,813
. اسف، زوجتى خرقاء قليلآ

79
00:14:03,031 --> 00:14:04,737
لا، انه خطأى

80
00:14:04,950 --> 00:14:08,946
الى اى مدى انت ذاهب ؟ -
الى اقصى ما يمكنها الذهاب اليه -

81
00:14:11,957 --> 00:14:15,208
إلى أى مدى سوف تذهب ؟ -
سنتدبر هذا الأمر -

82
00:14:15,419 --> 00:14:18,621
ثمه 12 من الطاقم و 8 ركاب
بالأضافه الى الموالى لنا

83
00:14:20,966 --> 00:14:25,177
كل ما نحتاج إليه الآن هو القليل من الضباب
و العفاريت فى صفنا

84
00:14:25,387 --> 00:14:29,430
لا تقل لى ان فتى كبير مثلك
يؤمن بالعفاريت ؟

85
00:15:20,235 --> 00:15:22,227
انت دومآ تعرف ما تفعله

86
00:15:25,448 --> 00:15:28,900
حسنآ دكتور،  اضغط على هذا
الشيئ الصغير هنا

87
00:15:29,119 --> 00:15:31,775
و حينئذ ستخرج الرصاصات هناك

88
00:15:55,893 --> 00:15:57,493
اخرج من المقصوره

89
00:15:57,689 --> 00:16:03,275
نحن نستولى على هذه السفينة بأسم
الحكومة النرويجية الملكية

90
00:16:17,376 --> 00:16:20,163
"هذه السفينه متجه الى "انجلترا -
بالتأكيد لا -

91
00:16:20,379 --> 00:16:25,835
أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك
او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟

92
00:16:46,656 --> 00:16:48,199
مساء الخير

93
00:16:48,407 --> 00:16:52,867
قف مكانك
اننا نستولى على هذه السفينه بأسم الملك

94
00:16:55,748 --> 00:16:58,321
انتبه

95
00:17:14,516 --> 00:17:17,266
المتواطئ النذل

96
00:17:18,644 --> 00:17:20,766
ماذا يمكننا أن نفعل لك ؟

97
00:17:23,899 --> 00:17:25,808
قم بمساعدتنا

98
00:17:44,877 --> 00:17:50,332
ليس ثمه شيئآ يدعو للذعر
هناك تغير طفيف فى مسارنا

99
00:17:50,549 --> 00:17:55,127
"بدلآ من الذهاب الى ساحل "كريستيانساند
"سنذهب الى "انجلترا

100
00:17:55,345 --> 00:17:57,799
لا تقلقوا

101
00:17:59,057 --> 00:18:01,179
الآن او لا كابتن

102
00:18:05,480 --> 00:18:08,930
ايها الحمقى
لن تتمكنوا من عبور بحر الشمال على قيد الحياه

103
00:18:09,150 --> 00:18:11,058
طائرات العدو سوف ترصدكم

104
00:18:11,277 --> 00:18:13,602
هذه هى الفرصه التى امامنا لأنتهازها

105
00:18:13,820 --> 00:18:16,108
هناك الآلاف من الألغام

106
00:18:16,323 --> 00:18:20,783
و لا البريطانيين او الألمان
صادف ان قدموا لنا خريطه

107
00:18:22,037 --> 00:18:25,156
هل تؤمن بالعفاريت ؟ -
اجل، يؤمن -

108
00:18:25,372 --> 00:18:28,705
و انا ايضآ
و مجهزين بحراسه شديده

109
00:18:30,419 --> 00:18:32,245
انجلترا"، يا كابتن ؟"

110
00:18:36,092 --> 00:18:39,507
الجنوب ، الجنوب الغربى -
الجنوب الغربى ، يا سيدى -

111
00:18:39,719 --> 00:18:41,676
شكرآ، كابتن

112
00:19:33,185 --> 00:19:34,679
! الغام

113
00:19:35,313 --> 00:19:37,222
! الغام

114
00:19:37,439 --> 00:19:39,432
الى الخلف -
الى الخلف سيدى -

115
00:19:39,649 --> 00:19:41,559
الى اليسار بشده

116
00:19:50,034 --> 00:19:53,070
ما كل هذه الضجة ؟ -
هناك لغم -

117
00:20:13,473 --> 00:20:15,595
اوقف المحرك -
اوقف المحرك سيدى -

118
00:20:20,063 --> 00:20:22,635
الى الأمام ببطء -
الى الأمام ببطء -

119
00:20:33,284 --> 00:20:36,984
انه قريب جدآ، هل تحاول تفجيرنا ؟
احضر هذه العصا

120
00:20:40,708 --> 00:20:42,830
الى العكس -
الى العكس سيدى -

121
00:20:47,422 --> 00:20:49,460
أعقدها فى الحبل

122
00:21:52,273 --> 00:21:54,846
المرة القادمة التي تريد فيها
لعب البلياردو مع الألغام

123
00:21:55,026 --> 00:21:58,061
تذكر ان وظيفتى هى توصيلك
. الى "لندن" بأمان

124
00:22:15,087 --> 00:22:16,995
. جوازات سفر ، يا سيدى

125
00:22:52,787 --> 00:22:55,195
ما هو الماء الثقيل بحق الجحيم ؟

126
00:22:55,415 --> 00:22:59,542
انه سائل يحتوى على ذره هيدوجين
اثقل مما هى عليه فى الماء العادى

127
00:22:59,752 --> 00:23:03,037
و انه يمتلك خصائص
مفيدة فى مجال الطاقة الذرية

128
00:23:03,255 --> 00:23:07,502
ما هو المغزى لدى الألمان
من طلب هذا الأنتاج الهائل ؟

129
00:23:07,717 --> 00:23:09,626
"فى الوصفه التى ارسلها "نيلسن

130
00:23:09,845 --> 00:23:13,841
الألمان اضافوا مكون جديد للمعادله

131
00:23:16,810 --> 00:23:19,016
انتظروا حتى يتم اختبارها

132
00:23:19,228 --> 00:23:22,561
"من قبل البروفسور "أينشتاين
"والدكتور "أوبنهايمر" فى "نيويورك

133
00:23:22,773 --> 00:23:28,015
بالتأكيد انه شيئ اكثر من مجرد
الشك هو الذى اتى بك الى "انجلترا" ؟

134
00:23:28,237 --> 00:23:31,606
، بالفعل
انه شعور بالخوف الكبير

135
00:23:33,200 --> 00:23:36,734
إذا هناك ما يبرر ذلك
سنعرف ذلك قريبآ جدآ

136
00:23:45,544 --> 00:23:47,038
شكرآ

137
00:23:53,219 --> 00:23:55,544
انا سأتولى الطريق ؟

138
00:23:55,763 --> 00:23:57,754
"صباح الخير "جورج" ، "تشارلى

139
00:23:57,972 --> 00:24:01,804
لحظة أيها السادة ، بعد اذنكم ؟
شكرآ جزيلآ

140
00:24:03,104 --> 00:24:05,938
"هذا هو البروفيسور السير "رودريك لوجان

141
00:24:06,147 --> 00:24:09,646
سادتى، ربما ينبغى لى
... ان اخبركم

142
00:24:09,858 --> 00:24:11,934
او ربما لست فى حاجه
... ان اخبركم

143
00:24:12,152 --> 00:24:16,528
اننا قادمين للتو من جلسه
قصيره جدآ و قاسيه

144
00:24:16,740 --> 00:24:18,946
مع رئيس الوزراء بخصوص هذا الشأن

145
00:24:19,160 --> 00:24:20,701
Ah.

146
00:24:23,745 --> 00:24:28,372
على أية حال ، ها هو التقرير الذى جاء
من "واشنطن" هذا الصباح

147
00:24:29,460 --> 00:24:34,288
بعد قراءتهم الأولية
"للمعلومات التى رفعها الدكتور "بيدرسن

148
00:24:34,506 --> 00:24:37,211
بالإضافة إلى بعض العوامل الأخرى

149
00:24:37,426 --> 00:24:42,088
، "بالمناسبة، اراء الأساتذة "آينشتاين
فيرمى"، و "اوبنهايمر"،  متطابقة"

150
00:24:42,306 --> 00:24:46,717
الأراء العلميه و العسكريه
... فى "امريكا" تتفق على ان

151
00:24:49,772 --> 00:24:52,344
... الألمان لربما يتفوقوا علينا

152
00:24:52,565 --> 00:24:55,814
فى سباق الأنشطار
النووى المحكوم

153
00:24:58,737 --> 00:25:02,236
لو انهم متفوقين
... و حصلوا على القنبله النوويه

154
00:25:03,492 --> 00:25:05,567
فأنهم بلا شك قد فازوا بالحرب

155
00:25:14,587 --> 00:25:18,499
"ها انت "كنوت
كيف حالك ؟   تفضل

156
00:25:25,721 --> 00:25:29,220
"تفضل سيد "ستراود -
اشكرك -

157
00:25:30,434 --> 00:25:33,102
تفضل، اجلس -
اشكرك -

158
00:25:40,943 --> 00:25:43,315
لقد درسنا الوضع بعنايه

159
00:25:43,530 --> 00:25:46,102
"و هناك موافقه فى "لندن و "واشنطن

160
00:25:46,281 --> 00:25:49,815
على ان مصنع الماء الثقيل
لابد من تدميره

161
00:25:50,035 --> 00:25:55,028
انا اتفق معك "بيل" ان التدمير
هو الحل الأمثل

162
00:25:55,249 --> 00:26:01,286
فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا
تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع

163
00:26:01,504 --> 00:26:04,789
و هى ايضآ رغبه
الحكومه النرويجيه

164
00:26:05,007 --> 00:26:08,755
"انا اقترح ان الدكتور "بيدرسن
الذى على علم بمدى الخطوره

165
00:26:08,970 --> 00:26:12,254
و السيد "ستراود" الذى يعرف بلده جيدآ

166
00:26:12,472 --> 00:26:16,515
"العودة إلى "تيليمارك
من أجل البت فى هذه المسألة

167
00:26:17,770 --> 00:26:20,342
و للتحديد بموضوعيه اكثر

168
00:26:20,563 --> 00:26:24,263
هل الهجوم البرى
بواسطه الكوماندوز مفيد او لا

169
00:26:24,485 --> 00:26:26,108
موافق ؟

170
00:26:27,362 --> 00:26:28,856
موافق

171
00:26:29,072 --> 00:26:33,400
كيف سنعود إلى النرويج ؟ -
اسهل الطرق بواسطه المظله -

172
00:27:56,444 --> 00:28:00,656
نحن بعيدون لعده اميال بالطبع
و لكنى اعرف اين نحن

173
00:28:02,950 --> 00:28:05,275
انها جميلة ، أليس كذلك ؟

174
00:28:05,493 --> 00:28:07,402
اجل، لو انت حيوان الرنه

175
00:28:09,873 --> 00:28:12,542
إلى أين سنذهب ؟

176
00:28:12,751 --> 00:28:15,621
سأخذك الى احد مشغلى الراديو

177
00:28:15,837 --> 00:28:18,077
"انه وسيله اتصالنا ب "لندن

178
00:29:30,240 --> 00:29:32,148
ماذا نفعل الآن ؟

179
00:29:34,660 --> 00:29:39,618
وراء هذا الجبل هناك مزرعه
احد مشغلى الراديو الأخرين

180
00:30:33,548 --> 00:30:35,457
انا اعرف هذا المكان

181
00:30:54,317 --> 00:30:56,274
"كنوت ستراود"

182
00:30:58,613 --> 00:31:02,443
تفضل، كيف حالك ؟ -
بخير -

183
00:31:03,492 --> 00:31:05,450
رائع أن أراك

184
00:31:07,537 --> 00:31:11,202
"مرحبا، "آنا -
يا الله، ماذا تفعل هنا ؟ -

185
00:31:11,417 --> 00:31:14,369
أتيت فحسب لتناول
فنجان من القهوه

186
00:31:15,587 --> 00:31:17,081
عمى

187
00:31:18,422 --> 00:31:20,331
عمى -
ما الأمر ؟ -

188
00:31:20,551 --> 00:31:24,001
رولف" هنا" -
اللعنه -

189
00:31:25,054 --> 00:31:28,504
مرحبآ عمى -
بحق الله، ماذا تفعل هنا ؟ -

190
00:31:28,725 --> 00:31:31,215
سيد "ستراود" من رائع ان اراك دومآ

191
00:31:31,435 --> 00:31:34,103
انتما تعرفان بعضكما ؟ -
لقد تقابلنا من قبل -

192
00:31:34,313 --> 00:31:39,105
يا لها من مفاجأه
. لم اكن اعرف انكما اصدقاء

193
00:31:39,317 --> 00:31:41,227
انت لست صديقه ؟

194
00:31:42,445 --> 00:31:45,896
يجب ان تعرفى انك فى خطر
. بمجيئنا الى هنا

195
00:31:46,115 --> 00:31:49,566
ماذا ؟ -
نحن نعمل مع المقاومه -

196
00:31:49,785 --> 00:31:52,358
!انت ؟
انت غير جاد ؟

197
00:31:53,623 --> 00:31:56,706
. هو اقحمنى فى ذلك -
هل هذه فكره جيده "كنوت" ؟ -

198
00:31:56,917 --> 00:31:59,490
يبدو انكما تعرفان بعضكما جيدآ

199
00:31:59,669 --> 00:32:02,836
الجميع يعرف الجميع هنا

200
00:32:03,048 --> 00:32:05,621
اسمح لى ان اقدم لك زوجتى السابقه

201
00:32:07,134 --> 00:32:10,918
هل يمكننا تناول بعض القهوه "انا" ؟ -
ليس لدى وقت للقهوه -

202
00:32:11,140 --> 00:32:13,345
انا اعمل مع المقاومه

203
00:32:13,557 --> 00:32:16,723
نحن الأثنان لا يمكننا
. العمل مع المقاومه

204
00:32:16,936 --> 00:32:18,844
. انت تبدو بشعآ

205
00:32:19,063 --> 00:32:21,766
انه يسحبنى فى الأجواء
لمده يومين

206
00:32:21,982 --> 00:32:26,026
ثمه بيجامه وماء ساخن فى الطابق العلوى
اصعدا الى غرفه النوم

207
00:32:27,737 --> 00:32:30,572
أظن انك تعرف الطريق ؟

208
00:32:33,035 --> 00:32:35,157
نعم، أنا أعرف الطريق

209
00:32:35,369 --> 00:32:37,693
اتبعنى -
اشكرك -

210
00:32:44,336 --> 00:32:47,086
غريبه انك تستضيفه فى المنزل مجددآ

211
00:32:47,297 --> 00:32:51,424
ما الغريب فى ذلك ؟
انت و هو تقاسمتما السرير لمده عامين

212
00:32:51,634 --> 00:32:55,002
على ما اتذكر
انك لم تتخلصى من ذلك

213
00:33:08,149 --> 00:33:12,146
. يجب أن تكون نائمآ -
فكرت فى زياره قصيره -

214
00:33:13,404 --> 00:33:15,314
الجميع يؤدى واجبه

215
00:33:16,574 --> 00:33:21,615
لمناقشه تكتيكات المقاومه
مع...  مقاتل زميل

216
00:33:23,748 --> 00:33:26,784
كيف هى مقاومتك هذه الأيام ؟

217
00:33:28,209 --> 00:33:30,782
بخير، وانت ؟

218
00:33:30,963 --> 00:33:32,669
انا ؟

219
00:33:32,880 --> 00:33:37,589
لقد كانت جيده حتى قابلت
"هذا الفتى "كنوت ستراود

220
00:33:38,844 --> 00:33:40,754
... حسنآ

221
00:33:40,971 --> 00:33:43,758
، لقد كنت مرتاح البال
أنعم بحياه جيده

222
00:33:45,351 --> 00:33:47,638
و الآن انظرى اين انا

223
00:33:49,688 --> 00:33:53,056
انه شيئ مرهق
. ان تكرس نفسك للأخرين

224
00:33:55,526 --> 00:33:58,362
انت لازلت تكرسن
نفسك بشكل جميل

225
00:33:59,614 --> 00:34:01,523
. كما تفعلين دومآ

226
00:34:05,202 --> 00:34:07,823
"انا لست زوجتك الآن "رولف

227
00:34:10,332 --> 00:34:12,123
اعرف

228
00:34:13,377 --> 00:34:17,042
أنت لست زوجه احد، أليس كذلك ؟

229
00:34:17,255 --> 00:34:20,255
أذهب الى الفراش -
اكيد -

230
00:34:26,722 --> 00:34:29,296
انت تود ذلك، اليس كذلك ؟

231
00:34:30,517 --> 00:34:32,510
هل تقصدى انك تودين ذلك ؟

232
00:34:34,020 --> 00:34:37,354
انت تعرفين ما ولدت لأجله -
لا -

233
00:34:37,566 --> 00:34:40,851
انت تعرفين ما ولدت لأجله
اخبرينى

234
00:34:42,530 --> 00:34:44,438
اخبرينى بتلك الأشياء

235
00:34:45,698 --> 00:34:49,695
صوتك...لم يفارق رأسى ابدآ

236
00:34:51,745 --> 00:34:54,782
انت لازلت كما انت....انت حبى

237
00:34:56,041 --> 00:34:58,828
اجل، انت حبى

238
00:35:02,339 --> 00:35:05,007
"لقد قلت عباره خطأ "رولف

239
00:35:06,551 --> 00:35:10,630
أترى،  ليس من السهل
اغواء زوجتك السابقه

240
00:35:11,890 --> 00:35:14,641
الطلاب اسهل بكثير، أليس كذلك ؟

241
00:35:24,358 --> 00:35:27,312
انا لم اعد اصدقك مجددآ

242
00:35:34,661 --> 00:35:36,901
... "آنا" -
ارجوك اذهب -

243
00:35:39,164 --> 00:35:41,073
ارجوك

244
00:35:58,182 --> 00:36:00,090
نومآ هانآ

245
00:36:41,889 --> 00:36:46,800
سنجعل هذا الكوخ وسيله اتصالنا الرئيسيه
. لا يمكننا المخاطره فى المزرعه

246
00:36:47,019 --> 00:36:49,889
. سأتأكد ان "نيلسن" فى الكنيسه هذا الصباح

247
00:36:50,106 --> 00:36:51,267
. جيد

248
00:36:51,481 --> 00:36:54,268
عمى توخى الحذر
المدينة مليئة الألمان

249
00:36:56,903 --> 00:36:59,737
عيد ميلاد سعيد عمى
اراك فى الكنيسه

250
00:36:59,947 --> 00:37:01,856
عيد ميلاد سعيد

251
00:37:37,649 --> 00:37:39,309
"سيجريد"

252
00:37:40,443 --> 00:37:42,401
أهى زوجه "آرنى" ؟

253
00:37:59,919 --> 00:38:02,374
"معى رساله لك من "آرنى

254
00:38:02,589 --> 00:38:07,297
. انه فى "انجلترا"، انه بخير -
هل ستراه مجددآ ؟ -

255
00:38:08,803 --> 00:38:13,629
انا لدى رساله له ايضآ
فهو سيكون اب فى الربيع

256
00:38:49,467 --> 00:38:53,463
سيكون لديهم 10000 باوند
من الماء الثقيل بحلول عيد الفصح

257
00:38:55,055 --> 00:38:58,305
العلامه، ميكرو فيلم للمصنع

258
00:38:58,515 --> 00:39:00,425
به التفاصيل الدقيقة

259
00:39:23,498 --> 00:39:26,070
انابيب الأمونيا و الهيدروجين

260
00:39:28,459 --> 00:39:31,211
انت ترى كم هى قريبه من القريه

261
00:39:57,196 --> 00:40:00,564
انظر كيف ان المصنع
قريب من منازلهم

262
00:40:15,629 --> 00:40:17,586
انظر الى الأرنب

263
00:40:22,845 --> 00:40:24,551
ألغام أرضية

264
00:40:38,026 --> 00:40:39,934
هيا

265
00:41:10,555 --> 00:41:12,464
معذرة

266
00:41:15,060 --> 00:41:19,056
لا اظن اننى رأيتك فى "روكان" من قبل
من انت ؟

267
00:41:19,271 --> 00:41:24,728
لقد اتيت لزياره خطيبتى
. فى عيد الميلاد

268
00:41:24,943 --> 00:41:27,065
! خطيبتك

269
00:41:28,239 --> 00:41:32,104
يا له من شيئ ساحر
و ما هو اسمه ؟

270
00:41:32,325 --> 00:41:34,566
... اسمى -
انا اسألها هى ؟ -

271
00:41:34,786 --> 00:41:36,824
"جان كريستنسن"

272
00:41:41,834 --> 00:41:44,407
دعنى ارى هويتك من فضللك

273
00:41:44,628 --> 00:41:46,537
بالتأكيد

274
00:41:50,425 --> 00:41:52,335
معذرة

275
00:41:53,762 --> 00:41:55,670
تفضل

276
00:42:24,957 --> 00:42:27,282
الآيه الخاصه بك، على ما اظن ؟

277
00:42:28,209 --> 00:42:30,119
اجل سيدى

278
00:42:32,173 --> 00:42:34,497
اشكرك -
اشكرك -

279
00:42:34,716 --> 00:42:36,673
مع السلامه

280
00:42:36,886 --> 00:42:41,428
. مع اطيب تحيات الموسم لكلاكما

281
00:43:37,901 --> 00:43:41,684
كيف احببت بلدتنا "رولف" ؟ -
انا احببتها -

282
00:43:41,904 --> 00:43:45,603
لابد و انك رأيت
. مسيرات الشعله المضيئه التى نقوم بها

283
00:43:45,825 --> 00:43:47,733
اجل، كل نوفمبر

284
00:43:47,951 --> 00:43:52,198
، المشاعل المضيئه
يمكنك رؤيتها من على بعد اميال فى الجبال

285
00:43:52,414 --> 00:43:55,698
الثلج كان اكثر بياضآ حينئذ -
اجل -

286
00:43:56,960 --> 00:43:59,451
كان الثلج مغطى بالأضواء

287
00:44:00,713 --> 00:44:05,375
ثم صنعنا كرات الثلج و القيناها
على المشاعل، أتذكر "كنوت" ؟

288
00:44:10,555 --> 00:44:13,011
هذا تخطيط مفصل للمصنع

289
00:44:16,894 --> 00:44:22,399
لديهم 3000 باوند من الماء الثقيل
"جاهزه للشحن الى "المانيا

290
00:44:22,608 --> 00:44:25,977
دعونا نقرر ما هى الرساله
"التى سنرسلها الى "لندن

291
00:44:28,489 --> 00:44:31,359
ثمه رساله واحده فقط

292
00:44:31,574 --> 00:44:36,912
لقد فحصنا المنطقه
و نرى ان الهجوم البرى غير عملى تمامآ

293
00:44:38,374 --> 00:44:41,326
. نوصى بإيجاد طريقه بديله

294
00:44:43,795 --> 00:44:45,704
هل تقصد تفجيره ؟

295
00:44:49,466 --> 00:44:51,671
اجل

296
00:44:51,885 --> 00:44:54,671
"من الممكن ان يدمر "روكان
. و جميع سكانها

297
00:44:57,266 --> 00:44:59,056
ربما

298
00:45:04,606 --> 00:45:09,350
، التفجير مستحيل
المصنع موجود فى ممر ضيق جدآ

299
00:45:10,736 --> 00:45:14,899
الطريقه الوحيده لعبور ذلك الممر
هو جسر ضيق بطول 75 قدم

300
00:45:15,115 --> 00:45:17,736
اثنان من الرجال مع السلاح
يمكنهما صد كتيبه

301
00:45:17,951 --> 00:45:22,576
يمكننى الدخول الى هذا المصنع
. مع 10 رجال و تفجيره رأسآ على عقب

302
00:45:22,789 --> 00:45:25,361
انهم يحملون بنادق 88 مل
. على كل تله

303
00:45:25,583 --> 00:45:29,579
. و بدون تدمير قريه بأكملها فى العمليه

304
00:45:29,796 --> 00:45:32,417
هناك الأسلاك الشائكة و الألغام الأرضية

305
00:45:32,632 --> 00:45:36,629
سته الاف شخص، هل تدرك...؟ -
آنا"، ابتعدى عن الموضوع" -

306
00:45:46,686 --> 00:45:49,306
. هذا شيئ يؤثر على مصير العالم

307
00:45:49,522 --> 00:45:51,977
انا لا يعنينى العالم الملعون

308
00:45:52,191 --> 00:45:56,270
، انا اتحدث عن مدينتى
مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك

309
00:45:56,486 --> 00:45:59,985
، انا اتحدث عن شعب
هل تفهم ؟، شعب

310
00:46:00,198 --> 00:46:03,946
انت لم تكن بتلك الحساسيه
. عندما كنت تقتل الرهائن

311
00:46:04,161 --> 00:46:06,402
الأمر اكثر اهميه من بعض
الشاحنات القليله

312
00:46:06,622 --> 00:46:09,787
. انا كنت اقوم بعملى -
وانا اقوم بعملى -

313
00:46:11,042 --> 00:46:14,208
انا لا احب ذلك
و لم اسعى إليه

314
00:46:32,228 --> 00:46:33,770
"آنا"

315
00:46:35,022 --> 00:46:40,263
انت تعيشين هنا ومن الطبيعى انك
... تريدين انقاذ حياه شعبك ولكن

316
00:46:40,486 --> 00:46:43,059
هذا شيئ يجب القيام به

317
00:46:44,449 --> 00:46:45,906
انه امر هام

318
00:46:46,116 --> 00:46:49,235
هام لدرجه انك تقتل 6000 شخص ؟

319
00:46:49,453 --> 00:46:50,828
. اجل

320
00:46:51,039 --> 00:46:52,448
... اسمع

321
00:46:53,707 --> 00:46:57,703
اريد ان اعرف ما هى اهميه
. الماء الثقيل

322
00:46:57,918 --> 00:47:00,753
، لست انا من يسن القواعد
لا يمكننى اخبارك

323
00:47:00,963 --> 00:47:03,631
اريد ان اعرف و انت ستخبرنى

324
00:47:03,841 --> 00:47:06,081
لن اخبرك بشيئ

325
00:47:06,302 --> 00:47:11,213
هل تظن اننى سأضحى بحياه 6000 شخص

326
00:47:11,432 --> 00:47:14,218
بناءآ على رأى عالم مستهتر ؟

327
00:47:14,434 --> 00:47:18,644
لأجل ماذا ؟
اريد ان اعرف و انت ستخبرنى

328
00:47:22,191 --> 00:47:27,433
تريد انت تعرف سبب كل هذا ؟
حسنآ سأخبرك

329
00:47:30,409 --> 00:47:32,530
هذا هو السبب

330
00:47:34,579 --> 00:47:36,285
هل تفهم ؟

331
00:47:37,539 --> 00:47:40,289
بالطبع لا تفهم -
... انت -

332
00:47:59,851 --> 00:48:02,805
توقفا، توقفا

333
00:48:11,277 --> 00:48:14,730
لقد اعتقدت انكما هنا
لمحاربه النازيين

334
00:48:16,575 --> 00:48:20,405
لماذا لا ترسلا تقريرآ و تتركا
لندن" لتقرر ؟"

335
00:48:23,748 --> 00:48:26,321
حسنآ -
رائع -

336
00:48:34,633 --> 00:48:36,839
أترى "آنا" ؟

337
00:48:37,052 --> 00:48:42,176
انا و "كنوت" نتشاجر ولكننا
يمكننا العيش معآ

338
00:48:49,647 --> 00:48:51,057
اعلم انكم متوترون
"للعوده الى "النرويج

339
00:48:53,109 --> 00:48:57,735
كنوت ستراود"، و" رولف "بيدرسن" على"
جبال "تيليمارك" ينتظرونكم

340
00:48:57,945 --> 00:49:01,315
قوه الهجوم الرئيسيه
(مهندسين الكوماندو الملكى)

341
00:49:01,532 --> 00:49:03,857
سوف تأتى خلال يومين او 3

342
00:49:04,078 --> 00:49:08,655
نحن نعتمد عليكم لجعل مدرج هبوط
الطائره الشراعيه على اهبه الأستعداد

343
00:49:08,873 --> 00:49:12,288
. حسنآ، هبوط سعيد. حظ سعيد

344
00:49:55,292 --> 00:49:59,584
اين كنت ؟ لقد لففنا حول منتصف
. الدائره القطبيه الشماليه

345
00:49:59,796 --> 00:50:04,790
كنا فى انتظار رسالتكم
لمده 5 اسابيع و لكنها لم تظهر

346
00:50:05,008 --> 00:50:08,342
انا جائع -
كنا نتوقع وصولك غدآ -

347
00:50:08,554 --> 00:50:11,127
50كوماندوز -
سيهبطون غدآ -

348
00:50:11,348 --> 00:50:13,555
"احمل رساله لك من "سيجريد

349
00:50:13,766 --> 00:50:16,720
. سيكون لديك طفل فى الربيع

350
00:50:18,146 --> 00:50:20,897
كيف حالها -
انها حامل -

351
00:50:42,251 --> 00:50:44,373
"رولف"

352
00:51:05,190 --> 00:51:08,225
من انت ؟ -
"اسمى "جنسن -

353
00:51:08,442 --> 00:51:11,312
ماذا تريد ؟ -
انا فى رحله صيد -

354
00:51:12,406 --> 00:51:14,730
صيد ماذا ؟

355
00:51:16,075 --> 00:51:18,315
من المستحسن ان تأتى معنا

356
00:51:58,239 --> 00:52:00,908
لن اتفوه بكلمه ابدآ

357
00:52:01,116 --> 00:52:02,859
بشرفى

358
00:52:04,120 --> 00:52:05,399
انظروا

359
00:52:05,621 --> 00:52:10,744
"قريتى "هوكلاى
اى شخص هناك سيخبركم من انا

360
00:52:16,756 --> 00:52:19,163
انا أكره النازيين ، صدقونى

361
00:52:19,383 --> 00:52:21,837
زوجتي فى سجن الجستابو

362
00:52:23,971 --> 00:52:27,137
"اسمعوا، اسم والدها هو "يون تريند

363
00:52:27,350 --> 00:52:29,638
. هذا سبب دخولها السجن -
تريند" ؟" -

364
00:52:36,024 --> 00:52:38,775
قائد المقاومه ؟ -
اجل -

365
00:52:50,538 --> 00:52:52,245
. هذا صحيح

366
00:52:52,456 --> 00:52:54,364
. اقتله

367
00:52:57,711 --> 00:52:59,420
. سوف نحتفظ به

368
00:52:59,629 --> 00:53:03,496
لا يمكن المخاطره بالمجموعه بأكملها
. بسبب رجل واحد

369
00:53:03,717 --> 00:53:06,920
"انا اتفق مع "كنوت -
انا اظن "رولف" محق -

370
00:53:07,136 --> 00:53:09,045
. و انا كذلك

371
00:53:12,266 --> 00:53:16,096
، سوف نصوت برفع الأيدى
هؤلاء الذين ضد قتله

372
00:53:21,858 --> 00:53:24,064
سنحتفظ بزلاجاتك،  انزعهم

373
00:54:37,804 --> 00:54:39,712
اسمعوا

374
00:55:36,775 --> 00:55:38,683
لازلت لا أصدق ذلك

375
00:55:43,322 --> 00:55:47,236
. انهم لم يكونوا حتى نرويجيين -
خمسين من الكوماندوز الأنجليز -

376
00:55:47,451 --> 00:55:49,776
. فى غمضه عين العمليه برمتها تلاشت

377
00:55:49,996 --> 00:55:53,446
، الضحايا
. هذا ما لا يفارق مخيلتى

378
00:55:54,666 --> 00:55:57,122
انهم لن يكونوا ضحايا

379
00:55:57,336 --> 00:56:02,792
نحن سنكمل، الليله، الآن
كما لو كانوا معنا

380
00:56:03,007 --> 00:56:06,625
انها نفس الخطه، نحن جميعآ نعرفها -
ما الذى تقوله ؟ -

381
00:56:06,844 --> 00:56:09,927
نحن فى طريقنا لاستكمال
المهمة بأنفسنا

382
00:56:10,139 --> 00:56:13,174
كنوت"، انت مجنون" -
من الأفضل ان ننتظر -

383
00:56:13,392 --> 00:56:17,011
قد يستغرق شهرآ قبل ان يتم
ارسال مجموعه مماثله

384
00:56:17,229 --> 00:56:19,387
... "كنوت" -
انها فرصتنا الوحيده -

385
00:56:19,606 --> 00:56:22,974
لو انتصرنا
هؤلاء الرجال لن يكونوا ماتوا هباءآ الليله

386
00:56:23,193 --> 00:56:26,228
كان عددهم 50
ونحن الآن 9 فقط

387
00:56:26,446 --> 00:56:29,281
انتم لن تكونوا حتى 9 -
ماذا تقصد ؟ -

388
00:56:31,535 --> 00:56:35,364
انا اسف، ولكنى لن أكمل
فى مهمه مستحيله

389
00:56:38,957 --> 00:56:43,333
"اجل "رولف
. انت قادم معنا

390
00:56:43,545 --> 00:56:48,455
انت الوحيد الذى يعلم بالضبط
اين يجب ان يوضع الديناميت

391
00:56:48,674 --> 00:56:52,754
بعد الليه هذا المصنع سوف يعج بالحراس

392
00:56:52,970 --> 00:56:55,720
هو محق -
اسمعونى، اسمعونى الآن -

393
00:56:56,975 --> 00:57:01,469
انهم ابادوا تمامآ
قوه هجمونا بأكملها، صحيح ؟

394
00:57:01,686 --> 00:57:04,852
انهم سيشعرون بالأمان -
ليس لديك فرصه -

395
00:57:05,066 --> 00:57:07,188
توفى 50 رجلآ الليلة

396
00:57:07,399 --> 00:57:11,184
انهم اتوا هنا لمساعدتنا
و انهم لم يكونوا نرويجيين حتى

397
00:57:15,866 --> 00:57:19,994
حسنآ ... من سيأتى معى الليلة ؟

398
00:57:30,464 --> 00:57:34,674
الساعه 11:50
هذه العمليه بدأت بالقوات البريطانيه

399
00:57:34,885 --> 00:57:38,881
سوف نرتدى الزى البريطانى
وبالتالى فإن الألمان لن تطلق النار على الرهائن

400
00:57:40,681 --> 00:57:43,005
الهجوم سيتم الساعه 3:15

401
00:57:44,684 --> 00:57:48,977
"آرنى" و انت يا "هنريك"
ستقومون بتغطيتنا

402
00:57:49,190 --> 00:57:53,482
ستقومون بعمل فتحه فى السياج
... مجموعه التدمير ستتكون من

403
00:57:53,693 --> 00:57:57,904
مجموعه التدمير ستتكون من "كنوت"، "اوى" و انا

404
00:58:10,750 --> 00:58:12,660
جنسن"، الى الداخل"

405
01:05:28,532 --> 01:05:30,489
ليله سعيده -
الجو بارد بالخارج -

406
01:05:30,700 --> 01:05:32,906
. نحن نرتدى ملابس ثقيله

407
01:10:43,366 --> 01:10:44,860
مرحبآ

408
01:10:45,492 --> 01:10:47,199
مرحبآ

409
01:12:25,042 --> 01:12:29,290
احذر هذه الأسلاك
سوف تفجر المكان بأسره

410
01:12:32,091 --> 01:12:34,000
جاهز ؟ -
اجل -

411
01:12:34,592 --> 01:12:39,301
. لنخرج من هنا -
نظارتى، لقد فقدت نظارتى -

412
01:12:39,515 --> 01:12:42,680
انها فوق رأسك -
ماذا سيحدث لى ؟ -

413
01:12:42,892 --> 01:12:45,014
سوف نضعك فى مكان آمن

414
01:16:19,260 --> 01:16:21,169
هيا، هيا

415
01:16:31,688 --> 01:16:36,978
ايها الساده، مهمتكم القادمه
ان تعرفوا كيف ان "السويد" محايده

416
01:16:37,194 --> 01:16:39,351
خاصة البنات

417
01:16:47,204 --> 01:16:49,443
اين "آرنى" ؟

418
01:16:53,791 --> 01:16:55,500
بالأسفل فى الممر

419
01:17:01,675 --> 01:17:03,584
دعونا نذهب

420
01:17:03,801 --> 01:17:07,253
ستكون مكدسه بالألمان
خلال نصف ساعه

421
01:17:24,362 --> 01:17:25,820
ممتاز

422
01:17:27,072 --> 01:17:28,696
عمل ممتاز

423
01:17:29,951 --> 01:17:32,357
أليس كذلك عزيزى "نيلسن" ؟

424
01:17:32,578 --> 01:17:36,326
يمكنك القول انه عمل
تخريبى غير اعتيادى

425
01:17:37,375 --> 01:17:40,078
بالطبع، انت ليس لديك معرفه بذلك

426
01:17:41,336 --> 01:17:44,290
التدمير و التخريب و الضحايا

427
01:17:45,840 --> 01:17:50,465
كل هذا ضد طبيعتك العلميه

428
01:17:50,678 --> 01:17:52,587
أليس كذلك "نيلسن" ؟

429
01:17:54,306 --> 01:17:57,057
... فى هذه الحاله، أجبنى على هذا السؤال

430
01:17:57,268 --> 01:18:01,016
كم من الوقت سيستغرق لعوده
الأنتاج مرة أخرى على قدم وساق ؟

431
01:18:01,229 --> 01:18:04,514
عام على الأقل
يجب بناء حاويات جديده

432
01:18:04,734 --> 01:18:07,307
مستودع جديد
للماء الثقيل المتراكم

433
01:18:07,485 --> 01:18:10,735
. قبل الأنتاج ليتدفق بأقصى سرعه

434
01:18:10,948 --> 01:18:12,820
انه يقول عام

435
01:18:14,074 --> 01:18:17,858
ما الذى نفعله نحن الألمان بظنك ؟
نائمون ؟

436
01:18:18,078 --> 01:18:22,456
فى ظنك ما الذى يفعله اصدقائك
فى معهد "برلين" ؟

437
01:18:22,665 --> 01:18:24,372
يلعبون الجولف ؟

438
01:18:25,627 --> 01:18:30,205
البريطانيون معجبون جدآ بأنفسهم
بعد ما فعلوه هنا

439
01:18:31,465 --> 01:18:35,250
ونستون تشرشل" يدخن"
سيجار كبير اضافى اليوم

440
01:18:36,721 --> 01:18:39,127
و نحن نضحك عليهم

441
01:18:39,349 --> 01:18:40,972
لماذا ؟

442
01:18:41,184 --> 01:18:45,891
لأن كل تلك الحاويات التى فعل البريطانيون
اقصى ما فى وسعهم لتدميرها

443
01:18:46,105 --> 01:18:49,935
"مصنوعه و موجوده بالفعل فى... "برلين

444
01:18:51,192 --> 01:18:55,190
و هى فى طريقها الى هنا
و تثبيتها غدآ

445
01:18:55,405 --> 01:18:58,988
يجب ان اعترف ان هذه كفاءه رائعه

446
01:18:59,199 --> 01:19:02,984
لا ترتكب خطاءآ
بالتقليل من شأن الألمان ابدآ

447
01:19:03,203 --> 01:19:06,737
بحلول عيد الفصح لن يكون
لدينا 10000 باوند من الماء الثقيل

448
01:19:06,958 --> 01:19:09,708
و لكن 12000 من الماء الثقيل

449
01:19:09,918 --> 01:19:15,078
لأنه من الآن فصاعدآ لن يبرح
احد هذا المبنى، ليس انت او اى شخص

450
01:19:15,298 --> 01:19:18,252
إلا إذا الذهاب
الى معسكر الأعتقال

451
01:19:18,468 --> 01:19:20,875
انا احتج على هذا

452
01:19:21,095 --> 01:19:23,467
... احتج بقدر ما يحلو لك

453
01:19:26,475 --> 01:19:28,883
و لكن تعود على الفكره

454
01:19:29,103 --> 01:19:31,012
انت شيدت هذا المكان

455
01:19:31,230 --> 01:19:36,188
، سوف تعمل الآن هنا، تأكل هنا
تنام هنا حتى ننتصر

456
01:19:37,777 --> 01:19:39,486
"يحيا "هتلر

457
01:20:06,013 --> 01:20:07,387
"ميجور "فريك

458
01:20:07,596 --> 01:20:12,258
هذا احد الأختراقات الأمنيه الكارثيه
فى الحرب كلها

459
01:20:12,477 --> 01:20:14,599
و انت مسئول عن ذلك

460
01:20:15,854 --> 01:20:20,230
انا أحملك مسئوليه المصنع الوحيد
فى اوروبا لصناعه الماء الثقيل

461
01:20:20,442 --> 01:20:23,478
حيث يقوم عشرات الرجال البريطانيين
بالتسلل بهدوء

462
01:20:23,694 --> 01:20:26,019
و يقومون بتفجيره امام عينيك

463
01:20:26,240 --> 01:20:29,239
لذلك اصعد فوق تلك الجبال

464
01:20:30,493 --> 01:20:35,071
و اقبض على هؤلاء الرجال
احياء او اموات

465
01:20:35,288 --> 01:20:38,242
لو تبين انهم نرويجيين

466
01:20:38,458 --> 01:20:42,158
فأنا اريد 100 رهينه
مجمعين و يطلق عليهم النار

467
01:20:44,423 --> 01:20:47,874
أنا لا أريد حتى الفئران على قيد الحياة هناك

468
01:20:48,092 --> 01:20:49,835
هيا، انصرف

469
01:21:00,270 --> 01:21:04,682
تقول انه يمكنك اخذنا اليهم ؟
. من الأفضل لك ان ما تقوله يكن حقيقه

470
01:21:06,651 --> 01:21:10,268
احتفظ بنصيبك فى الصفقه
. و انا سأحتفظ بنصيبى

471
01:21:20,748 --> 01:21:23,867
، انت كنت محق
... كان يجب علينا قتل ذلك الخائن

472
01:21:24,084 --> 01:21:25,828
. دعك من ذلك

473
01:22:53,834 --> 01:22:56,953
القسم الثانى يبقى
. و الباقى يتبعنى

474
01:23:25,531 --> 01:23:28,401
. كنوت" اذهب الى هذا الجانب"

475
01:26:19,774 --> 01:26:21,732
لماذا ؟

476
01:26:22,986 --> 01:26:24,693
لماذا ؟

477
01:26:25,906 --> 01:26:27,281
... زوجتى

478
01:26:27,491 --> 01:26:31,571
زوجتك ؟
ما الذى تقصده بحق الجحيم ب زوجتى ؟

479
01:26:33,079 --> 01:26:35,996
انا عقدت صفقه مع النازيين

480
01:27:04,899 --> 01:27:06,809
من انت ؟

481
01:27:07,028 --> 01:27:11,688
انا كنت اساعد فى تعقب المدمرين
. ثم اصبت فى قدمى

482
01:27:11,906 --> 01:27:15,488
من الأفضل ان تأتى معنا

483
01:27:34,928 --> 01:27:38,214
المدمرين سيذهبون الى معسكر الأعتقال

484
01:27:39,724 --> 01:27:42,926
انا...اعتقد انه من الأفضل ان
اذهب لمقابله طبيبى

485
01:27:43,143 --> 01:27:45,182
اشكرك للمساعده

486
01:27:47,107 --> 01:27:49,063
مهلآ، انتظر لحظه

487
01:27:52,736 --> 01:27:55,901
نحن لدينا طبيب هنا
تعالى و قابله

488
01:27:56,115 --> 01:27:59,280
من الأفضل زياره طبيبى
. لو الأمر بالنسبه لك واحد

489
01:27:59,493 --> 01:28:04,865
، هراء، طبيبنا سيكشف عليك مجانآ
لماذا تدفع لطبيب مدنى ؟

490
01:28:11,086 --> 01:28:15,082
من هذا الرجل ؟ -
. احد الرجال الذين يساعدون دورياتنا -

491
01:28:16,091 --> 01:28:18,416
طالما هو يساعدنا فيجب
علينا مساعدته

492
01:28:18,636 --> 01:28:21,042
. . اشكرك -
هذا طبيعى -

493
01:28:27,977 --> 01:28:31,559
، مقرفه
من الأفضل التحقيق فى هذا

494
01:28:40,364 --> 01:28:43,316
اظن اننا لدينا شخص اخر لحافلتك

495
01:29:01,424 --> 01:29:03,250
دكتور ؟

496
01:29:04,511 --> 01:29:07,594
انت تذكرنى ؟ -
لا، لا اذكرك -

497
01:29:08,848 --> 01:29:11,600
"التقينا فى الجامعة، دكتور "بيدرسن

498
01:29:11,809 --> 01:29:15,474
اخشى انك مخطئه يا سيده -
تعرفى هذا الرجل ؟ -

499
01:29:15,688 --> 01:29:18,972
... لا، انا...انا اعتقد ولكن انا
لا

500
01:29:19,192 --> 01:29:21,148
ما كان اسمه مرة أخرى ؟

501
01:29:21,360 --> 01:29:23,685
لا، من فضلك. أنا لا أعرف

502
01:29:27,533 --> 01:29:31,114
"اوراقه تقول انه "كريستنسن
ما الأسم الذى قلته  ؟

503
01:29:31,327 --> 01:29:33,034
اسمه

504
01:29:33,247 --> 01:29:36,745
"اسمى دكتور "رولف بيدرسن
"جامعة "أوسلو

505
01:29:36,958 --> 01:29:41,038
الجستابو يمكنه التأكد من ذلك

506
01:29:51,762 --> 01:29:53,340
... دكتور

507
01:29:54,599 --> 01:29:56,508
. انا اسفه جدآ

508
01:29:56,727 --> 01:30:00,640
... "بيدرسون" -
"بيدرسن" و ليس "بيدرسون" -

509
01:30:00,856 --> 01:30:02,931
أنا فخور جدآ بأسمى

510
01:30:04,191 --> 01:30:06,646
دعنى اساعدك، ها هو

511
01:30:07,986 --> 01:30:12,529
بيدرسن رولف"، دكتور فى الفيزياء"
"يعتقد انه هرب الى "انجلترا

512
01:30:12,742 --> 01:30:16,441
انجلترا" ؟" -
حتى الجستابو يمكن ان يخطأوا -

513
01:30:30,174 --> 01:30:31,880
بسرعه، بسرعه

514
01:31:07,751 --> 01:31:09,956
كم سيستغرق هذا يا دكتور ؟

515
01:31:13,339 --> 01:31:15,296
يجب ان ارحل من هنا

516
01:31:17,801 --> 01:31:21,585
هل يمكنك سماعى يا دكتور ؟
لا استطيع البقاء هنا طويلآ

517
01:31:21,806 --> 01:31:26,845
أنا لا أريد أن أعرف من أنت
و لكنك لو رحلت سيتم القبض عليك

518
01:31:27,060 --> 01:31:29,136
و انا ايضآ و مساعدينى

519
01:31:30,397 --> 01:31:34,227
لذا سوف تبقى هنا
حتى ارتب الأمور

520
01:32:08,432 --> 01:32:12,510
آنا" لقد  اخبرتك ان لا تستخدمى"
جهاز الأرسال هذا

521
01:32:12,727 --> 01:32:16,594
"لندن" يجب ان تعرف مكان "رولف" -
لا استطيع المخاطره -

522
01:32:16,815 --> 01:32:19,102
لماذا لا تحاول العثور عليه ؟

523
01:32:19,317 --> 01:32:22,685
انا لست عضوآ فى مكتب
الأشخاص المفقودين

524
01:32:25,781 --> 01:32:28,698
لا يمكننى أن أعرض العملية برمتها للخطر

525
01:32:29,951 --> 01:32:31,825
"انا زوجه سابقه سيئه يا "كنوت

526
01:32:33,289 --> 01:32:36,323
لماذا؟ لأنك تحبينه ؟

527
01:32:39,127 --> 01:32:42,245
، اجل
انت لا تبالى الى ذلك، أليس كذلك ؟

528
01:32:43,506 --> 01:32:46,460
ليس فى هذا النوع من الحرب
فهذا يجعل الرجل ضعيفآ

529
01:32:47,801 --> 01:32:51,631
. و لكن الجنس، هو شيئ مختلف

530
01:32:53,891 --> 01:32:56,215
يبدو ان "رولف" لديه
نفس الشعور

531
01:32:57,435 --> 01:32:59,675
و لكن انت لا يا "آنا"، أليس كذلك ؟

532
01:33:04,983 --> 01:33:06,892
سأحضر بعض الأخشاب

533
01:33:16,745 --> 01:33:18,866
انهم فى تلك المنطقه فى مكان ما

534
01:33:24,418 --> 01:33:28,001
دعى هذا و شأنه
هل تفهمين ؟

535
01:33:28,213 --> 01:33:31,997
هذا المرسل يبقى صامتآ
حتى اعطى الأمر

536
01:33:33,885 --> 01:33:37,670
"هل تفهمين "آنا
هذا ما كنت اتكلم بشأنه

537
01:33:58,784 --> 01:34:01,570
صباح الخير -
مرحبآ دكتور -

538
01:34:01,787 --> 01:34:04,193
احد اصدقائك هنا

539
01:34:04,415 --> 01:34:06,739
حجره 7 اسفل الممر

540
01:34:16,550 --> 01:34:19,752
"سيجريد" -
"مرحبآ د: "بيدرسن -

541
01:34:19,970 --> 01:34:22,840
لقد ظننت انك تم اعتقالك
فى حادث المصنع

542
01:34:23,056 --> 01:34:25,973
، بالفعل
إلا إذا كنا مرضى جدآ

543
01:34:27,227 --> 01:34:29,302
او لدينا رضيع

544
01:34:33,732 --> 01:34:38,773
... ثمه شيئآ يجب ان -
. نيلسين" عرف انك هنا" -

545
01:34:41,157 --> 01:34:43,195
اسمعينى

546
01:34:44,410 --> 01:34:47,362
"يجب ان احدثك بشأن "ارنى -
انا اعرف -

547
01:34:50,958 --> 01:34:54,242
الألمان ركبوا حاويات جديده

548
01:34:54,461 --> 01:34:57,911
لذلك انتاج الماء الثقيل
فى ذروته مجددآ

549
01:35:01,884 --> 01:35:05,002
... "سيجريد" -
متى يمكنك توصيل الرساله ؟ -

550
01:35:08,557 --> 01:35:10,467
الآن

551
01:35:20,610 --> 01:35:24,310
"يجب ان نتصل ب"لندن -
لماذا ؟، ما الأمر ؟ -

552
01:35:24,530 --> 01:35:27,696
النازيين اعادوا انتاج
الماء الثقيل

553
01:35:27,909 --> 01:35:31,741
ماذا ؟ -
لقد مر اسبوعان و ليس سنتان -

554
01:35:31,953 --> 01:35:33,863
لقد عدنا الى نقطه البدايه

555
01:35:41,213 --> 01:35:43,454
إذآ يجب علينا تفجيره

556
01:39:47,774 --> 01:39:50,229
. يجب اجراء عمليه الزائده الدوديه

557
01:39:50,443 --> 01:39:55,105
فى هذه الحاله احد الحراس
سيمكث معه اناء الليل و اطراف النهار

558
01:39:55,323 --> 01:40:00,364
، لا يجب ان اكون بمفردى على ايه حال
كيف حال "سيجريد" و طفلها ؟

559
01:40:00,578 --> 01:40:04,575
، بخير
. سوف تحضره هنا لاحقآ للفحص

560
01:40:04,790 --> 01:40:08,289
. اود رؤيتها -
"لا احد يمكنه التواصل مع "نيلسن -

561
01:40:30,398 --> 01:40:35,521
لقد تم قتل 67 مدنيآ
المصنع تقريبآ لم يمس

562
01:40:35,736 --> 01:40:37,645
... النازيون

563
01:40:43,993 --> 01:40:47,407
الرايخ الثالث مخلد
الى الاف السنين

564
01:40:47,622 --> 01:40:51,950
دعونا نذهب الى "روكان" و تناول
. عشاء نازى لذيذ و مشاهده فيلم نازى لطيف

565
01:40:52,168 --> 01:40:54,325
"رولف" -
انت اعتدت على ذلك -

566
01:40:54,544 --> 01:40:58,161
النازيون يشحنون كل الماء
"الثقيل الى "المانيا

567
01:40:58,382 --> 01:41:02,509
عن طريق السكك الحديدية و العبارات
تحت حراسة الف جندى

568
01:41:02,718 --> 01:41:07,711
صهاريج القاطره ستغادر المصنع
مساء السبت

569
01:41:07,932 --> 01:41:13,517
و سوف توضع على العباره المائيه
صباح الأحد

570
01:41:14,772 --> 01:41:17,855
و قد فقد "نيلسن" الزائده الدوديه
لتوصيل تلك الرساله

571
01:41:18,066 --> 01:41:21,185
انتظر لحظه، انتظر لحظه

572
01:41:21,404 --> 01:41:23,312
ربما الآن

573
01:41:23,530 --> 01:41:28,356
اللحظه التى اصابتنا جميعآ بالهلع
"عندما اخذوا المعدات الى "المانيا

574
01:41:29,618 --> 01:41:32,191
... و لكن عن طريق العباره

575
01:41:32,413 --> 01:41:34,322
يمكننا ان ننال منهم

576
01:41:34,540 --> 01:41:37,161
و لكن يا "رولف" هناك 1000 جندى ؟

577
01:41:37,375 --> 01:41:41,289
و لكن ثمه مكان واحد
لا يمكنك فيه استخدام 1000 جندى

578
01:41:44,132 --> 01:41:46,966
كنوت" هل ترغب فى ان تشاركنى"
فى عمل انتحارى ؟

579
01:41:47,177 --> 01:41:50,046
. لقد خطرت ببالى طريقه مناسبه لذلك

580
01:42:07,153 --> 01:42:09,559
انها ستغادر التاسعه

581
01:42:09,780 --> 01:42:15,569
ينبغى ان تكون فى اعمق نقطه
عن عمق لا يقل عن 300 او 400 متر

582
01:42:16,871 --> 01:42:18,578
الآن

583
01:42:18,789 --> 01:42:20,495
9:45.

584
01:42:26,922 --> 01:42:29,591
هل تعرف ما نحن بصدده ؟

585
01:42:29,799 --> 01:42:32,372
اجل، نحن بصدد الأنتحار

586
01:42:39,767 --> 01:42:42,139
لماذا اثنين من الساعات ؟

587
01:42:42,353 --> 01:42:44,640
حتى لو لم تنفجر واحده
الأخرى تنفجر

588
01:42:44,855 --> 01:42:47,427
لتغرق العباره فى اقل من دقيقه

589
01:42:49,692 --> 01:42:51,814
"لابد من القيام بذلك "آنا

590
01:42:58,910 --> 01:43:01,744
كل شيئ تم حسابه، أليس كذلك "رولف" ؟

591
01:43:03,373 --> 01:43:05,945
لم يترك شيئ للصدفه

592
01:43:06,166 --> 01:43:09,166
و لو حتى امل ان هذا الطفل
لن يغرق

593
01:43:09,377 --> 01:43:14,751
آنا" المهم هو ليس"
من سيموت على العباره

594
01:43:14,967 --> 01:43:18,299
و لكن ثمه العديد من الملايين
. سيتم انقاذهم لو العباره غرقت

595
01:43:19,554 --> 01:43:23,846
"معادله جميله "رولف
ضعها على السبوره و وقع عليها

596
01:43:24,057 --> 01:43:27,972
انها ليست معادله جميله
انا لم اخترعها، انها موجوده

597
01:43:28,186 --> 01:43:30,891
، تمامآ مثل الناس
الناس موجودون ايضآ

598
01:43:31,105 --> 01:43:33,477
. نحن نفعل ذلك من أجل البشرية

599
01:43:33,692 --> 01:43:36,147
انت لا تفعل شيئآ من اجل البشريه

600
01:43:36,361 --> 01:43:39,731
آنا" هذا العمل صعب بما يكفى"
حتى بدونك

601
01:43:44,743 --> 01:43:47,364
يومآ ما بعد الحرب

602
01:43:47,580 --> 01:43:51,364
سوف تسال سيده
لماذا ابنها غرق ؟

603
01:43:51,582 --> 01:43:53,871
لن اعرف حينها الجواب

604
01:43:54,920 --> 01:43:57,920
الأمر بغايه البساطه
ليس لدينا خيار اخر

605
01:43:58,132 --> 01:44:01,666
ما الذى ستقوله لتلك السيده "رولف" ؟

606
01:44:12,227 --> 01:44:15,677
سوف نرسل للحكومه النرويجيه
"فى "لندن

607
01:44:15,898 --> 01:44:18,354
... نخبرهم عن الخطه و مخاطرها

608
01:44:19,651 --> 01:44:22,900
رئيس الوزراء و الملك
و الجميع

609
01:44:24,198 --> 01:44:26,688
... ثم إذا وافقوا

610
01:44:29,285 --> 01:44:32,653
على الأقل تكون المسئوليه مشتركه

611
01:44:46,802 --> 01:44:48,710
انه يعمل

612
01:44:50,347 --> 01:44:52,255
"دعينا نتصل ب" لندن

613
01:45:04,860 --> 01:45:08,478
الشاحنه رقم 1 تتصل على درجه 247

614
01:45:08,696 --> 01:45:10,855
الأتصال على 73 درجه

615
01:45:12,242 --> 01:45:15,657
غرب،  الجنوب الغربى
ستة كيلومترات من هنا

616
01:45:15,870 --> 01:45:17,364
"حسنآ "هينى

617
01:46:12,172 --> 01:46:14,413
هلا اغلقت ذلك الباب ؟

618
01:46:17,968 --> 01:46:21,716
هذا افضل -
انا مسرور انك تظن ذلك -

619
01:46:21,932 --> 01:46:23,840
قف

620
01:48:29,718 --> 01:48:32,552
لو لم نعد خلال ساعتين
لا تنتظرينا

621
01:48:32,761 --> 01:48:35,880
لو سمعت اى طلقات
غادرى فورآ

622
01:56:48,052 --> 01:56:49,962
واحد اخر

623
01:58:52,961 --> 01:58:54,952
متبقى 9 دقائق

624
01:58:55,171 --> 01:58:59,167
"اذهبى الى المرفأ مع "كنوت -
الى اين انت ذاهب ؟ -

625
01:58:59,384 --> 01:59:04,342
يجب ان اتأكد ان العباره تغادر فى الموعد
ثم سألحق بكم

626
01:59:05,597 --> 01:59:07,506
توخى الحذر

627
01:59:09,726 --> 01:59:11,598
سأفعل

628
01:59:11,812 --> 01:59:16,022
وقت الأنفجار 9:45
لن نتحرك خطوه حتى ذلك الحين

629
02:00:18,915 --> 02:00:20,824
الأوراق

630
02:00:50,486 --> 02:00:53,060
تذاكر -
سأضطر ان ادفع -

631
02:00:53,282 --> 02:00:54,905
تذاكر

632
02:02:39,171 --> 02:02:42,005
سيجريد" ها انت"

633
02:02:42,215 --> 02:02:44,966
مرحبآ دكتور -
.... اريدك ان تفهمى ان -

634
02:02:45,176 --> 02:02:48,590
لا اظن انك قابلت "آرنى" الصغير
ها نحن

635
02:02:49,805 --> 02:02:52,509
سيجريد" اسمعينى" -
"سيجريد" -

636
02:02:52,725 --> 02:02:54,634
قد قابلت صديقآ، ها ؟

637
02:02:54,853 --> 02:02:58,351
"هذا السيد و السيده "ساندرسين
و ابنهما الصغير

638
02:02:58,564 --> 02:03:02,014
يجب ان اتحدث معك على انفراد -
تعالى و انضمى الينا -

639
02:03:02,234 --> 02:03:04,143
لا استطيع -
معنا ساندويتشات -

640
02:03:04,360 --> 02:03:08,403
هلا سمحتوا لنا من فضلكم ؟ -
"انا اسفه سيده "ساندرسين -

641
02:03:17,915 --> 02:03:19,624
ما الأمر ؟

642
02:03:19,832 --> 02:03:23,166
اريدك ان تبدأى لعبه مع الأطفال
. فى مؤخره القارب

643
02:03:23,379 --> 02:03:25,418
لعبه ؟ -
. فى المؤخره بقدر ما تستطيعين -

644
02:03:25,630 --> 02:03:28,584
ما هو نوع اللعبه ؟ -
دعينا نسميها سترات النجاة -

645
02:03:28,800 --> 02:03:33,627
الجميع يرتدى واحدآ عندما اقول اذهبوا
و الفائز يحصل على الشكولاته

646
02:03:44,189 --> 02:03:46,097
معذرة

647
02:04:00,371 --> 02:04:04,035
... لو انت فى مشكله -
سيجريد" افعلى كما اقول لك" -

648
02:04:05,918 --> 02:04:09,832
ليس هناك الكثير من الوقت
دعينا ننظم الأطفال

649
02:04:45,413 --> 02:04:48,329
اين "رولف" ؟
المتبقى فقط بضع دقائق

650
02:04:48,541 --> 02:04:51,493
. علينا ان نفعل ما فى وسعنا بدونه

651
02:04:58,550 --> 02:05:03,341
انا لا اريد ان العب -
بل بالتأكيد تريد ان تلعب -

652
02:05:23,030 --> 02:05:26,979
، الفائز سيحصل على الشكولاته
جاهزون ؟

653
02:05:27,201 --> 02:05:29,323
الدميه بارده

654
02:05:30,621 --> 02:05:33,241
استعدوا، هيا

655
02:05:43,759 --> 02:05:46,047
سيجريد" على متن العبارة"

656
02:05:46,261 --> 02:05:48,667
و "رولف" هو ايضآ

657
02:05:59,232 --> 02:06:01,188
انا لا اريد ان العب

658
02:06:01,400 --> 02:06:04,103
يجب ان تلعب حتى لو كان
. هذا اخر شيئ ستفعله

659
02:06:04,320 --> 02:06:07,023
انا فزت، انا فزت

660
02:07:22,017 --> 02:07:25,383
مامى، مامى

661
02:07:25,602 --> 02:07:27,511
مامى

