﻿1
00:00:57,558 --> 00:01:01,687
وت هابنز إن "فيغاس"

2
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
- تفضل ياعزيزي
- شكراً

3
00:01:06,025 --> 00:01:08,486
أحضرت مشروب الموز بالجوز اليوم

4
00:01:08,819 --> 00:01:12,782
فكرت في بعض التغيير وفي أن أحدهم
بحاجة لشيء خاص بمناسبة عيد ميلاده

5
00:01:13,324 --> 00:01:14,241
نعم، إنه جيد

6
00:01:14,325 --> 00:01:17,453
حجزت طاولة الليلة في مطعم "بابو"
الساعة 8:30 مساء

7
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
فكرت أنه بإمكاننا التحدث عن...

8
00:01:19,663 --> 00:01:21,248
تحديد موعد للزواج

9
00:01:21,916 --> 00:01:24,418
هل قمت تواً بالتخطيط
لعمل خطة؟

10
00:01:25,085 --> 00:01:27,046
- هل فعلت مجدداً؟
- أجل، فعلت

11
00:01:27,129 --> 00:01:28,839
آسفة

12
00:01:28,923 --> 00:01:31,008
حسناً، أراك لاحقاً

13
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
مهلاً أحبك

14
00:01:32,510 --> 00:01:34,011
وأنا كذلك

15
00:01:34,094 --> 00:01:35,221
وداعاً

16
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
- عيد ميلاد سعيد
- وأنت أيضاً

17
00:01:43,103 --> 00:01:45,439
مرحباً، سيدي أتود شراء بعض الكعك؟

18
00:01:45,689 --> 00:01:46,899
أود

19
00:01:46,982 --> 00:01:49,235
أود حقاً

20
00:01:50,569 --> 00:01:52,238
للأسف ليس معي مال

21
00:01:52,571 --> 00:01:54,073
وأنا ليس معي كعك

22
00:01:57,535 --> 00:01:58,702
"جاك"

23
00:02:00,454 --> 00:02:01,747
أنا بحاجة لمفتاح

24
00:02:08,629 --> 00:02:11,882
ياللهول! هذا...

25
00:02:13,926 --> 00:02:15,719
- المفتاح؟
- ماذا؟

26
00:02:15,803 --> 00:02:16,929
لا، أريد مفتاح

27
00:02:17,096 --> 00:02:18,514
أعني مفتاح فعلي لشقتك

28
00:02:18,597 --> 00:02:21,851
كي لا أنتظر بالخارج
بينما أنا مرتدية تلك الملابس المنحلة

29
00:02:21,934 --> 00:02:23,519
لا أريد الإقامة معك

30
00:02:23,602 --> 00:02:25,271
لا تعتبرها إهانة

31
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
وكما تعلم، أنا أقولها بأرق طريقة ممكنة

32
00:02:28,566 --> 00:02:31,610
أنت لست من النوع الصالح
للإرتباط والزواج

33
00:02:32,319 --> 00:02:34,613
وأنا أفتخر لكوني هكذا

34
00:02:35,114 --> 00:02:36,657
علي الذهاب

35
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
أراك الأسبوع المقبل ماذا سنمثل؟

36
00:02:38,284 --> 00:02:41,537
أم لطفل ينقذها
رجل إطفاء جذاب لا يرتدي قميصاً

37
00:02:49,003 --> 00:02:52,965
مترو الأنفاق، محطة شارع "بارود"

38
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
- "ماكنيلي"
- "تشونج"

39
00:03:19,658 --> 00:03:20,868
عذراً!

40
00:03:24,997 --> 00:03:26,206
ليس الآن

41
00:03:26,290 --> 00:03:28,334
هيا نعمل!

42
00:03:28,417 --> 00:03:29,835
تبدو بحالة جيدة!

43
00:03:30,044 --> 00:03:33,464
جيد داوم على هذا الأداء

44
00:03:33,631 --> 00:03:36,884
القشرة رائعة ثبت الطوق حولها
وستكون جاهزة

45
00:03:36,967 --> 00:03:38,469
حسناً، "جاك"

46
00:03:38,552 --> 00:03:40,137
أتعرف كم الساعة الآن؟

47
00:03:40,220 --> 00:03:42,723
لا أسمعك بسبب المنشار

48
00:03:42,890 --> 00:03:46,143
نحن منهمكون ولا أريد أن نفقد تركيزنا
هكذا يفقد المرء إصبعاً

49
00:03:46,226 --> 00:03:49,480
- أنت مطرود
- حسناً، إننا رائعون

50
00:03:49,605 --> 00:03:51,523
أنت مطرود

51
00:03:53,901 --> 00:03:54,944
حسناً

52
00:03:55,945 --> 00:03:57,071
سأباريك

53
00:03:57,154 --> 00:03:59,031
إذا ربحت أنت، سأرحل

54
00:03:59,114 --> 00:04:01,283
لكن إذا ربحت أنا، أحظى بفرصة ثانية

55
00:04:01,367 --> 00:04:03,744
لن تُدعى فرصة ثانية وهي المرة المائة

56
00:04:13,337 --> 00:04:15,005
9 مقابل 7

57
00:04:15,089 --> 00:04:16,924
سأحتفظ بوظيفتي

58
00:04:21,136 --> 00:04:22,680
حسناً

59
00:04:22,763 --> 00:04:23,931
سأمنحك واحدة

60
00:04:24,014 --> 00:04:25,307
أتدري شيئاً!

61
00:04:25,391 --> 00:04:28,477
المفترض أن تصبح رب العمل في المستقبل
إلا أنك منهمك في إحياء الحفلات

62
00:04:29,395 --> 00:04:30,604
وعند نقطة ما

63
00:04:30,688 --> 00:04:32,731
سيتحتم عليك التقدم
وتحمل المسؤولية

64
00:04:37,194 --> 00:04:39,405
8 مقابل 9! البطالة!

65
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
هل تريد اللعب؟

66
00:04:43,951 --> 00:04:46,704
9 مقابل9! كوبونات الطعام!
مذاقها رائع

67
00:04:52,251 --> 00:04:55,587
- حسناً، هذه لا تعد رمية
- رئيسك أحسن اللعب!

68
00:04:56,588 --> 00:04:59,425
10 مقابل 9 قُضي الأمر يا "جاك"

69
00:05:03,095 --> 00:05:05,347
أتدري؟ هذا سخيف

70
00:05:06,056 --> 00:05:09,059
أتدري؟ هذه مشكلتك
فأنت لا تُحسن التعامل مع الضغوط

71
00:05:09,143 --> 00:05:11,603
ما أن تشعر بأنك ستخسر
حتى تكف عن المحاولة

72
00:05:15,607 --> 00:05:18,360
انتهت اللعبة، "جاك"
لا تسئ فهمي، فأنت مثل ابني

73
00:05:19,236 --> 00:05:22,406
أبي، أنا بالفعل ابنك!

74
00:05:22,614 --> 00:05:25,659
أجل، ولقد آن الأوان لتعتمد على نفسك

75
00:05:25,743 --> 00:05:26,785
لذا، اخلي مكتبك

76
00:05:31,457 --> 00:05:34,501
ليس لدى "ميسون" أي فكرة

77
00:05:34,585 --> 00:05:36,253
بشأن كونك مدعاة للرثاء
أم...

78
00:05:36,462 --> 00:05:39,006
ماذا؟ أتظنين أنني بالغت؟

79
00:05:39,089 --> 00:05:41,592
لا، إنه القدر المناسب من المبالغة

80
00:05:41,967 --> 00:05:44,595
وهذا ما أشعر به الآن
أيمكننا الشروع في تناول الشراب؟

81
00:05:44,678 --> 00:05:47,097
بالطبع. انظري هذا من أجل "ميسون"

82
00:05:47,181 --> 00:05:48,682
ما هذا؟

83
00:05:48,766 --> 00:05:52,603
- "فيجاس"؟ لقد كرهتيها
- أعرف لهذا تُدعى "هدية"

84
00:05:52,686 --> 00:05:56,106
- لأنها تضحية معنى الكلمة
- شكراً

85
00:05:58,901 --> 00:06:01,403
حسناً. اسمعوا جميعاً سأدعه يدخل

86
00:06:01,487 --> 00:06:04,698
سأضيئ الأنوار
وحينئذ صيحوا قائلين "مفاجأة"

87
00:06:04,823 --> 00:06:07,242
إذاً، هكذا تجري الحفلات المفاجئة
سأدون هذا!

88
00:06:07,326 --> 00:06:09,119
حسناً يا قوم اختبئوا!

89
00:06:15,417 --> 00:06:16,543
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

90
00:06:16,627 --> 00:06:19,671
مرحباً بك عيد ميلاد سعيد
حسناً، هيا ادخل

91
00:06:19,755 --> 00:06:23,300
- اسمعي، "جوي" علينا أن نتحدث
- حسناً، فلنفعل بالداخل

92
00:06:23,383 --> 00:06:27,054
لا يمكنني وإلا فلن أستطيع القيام بذلك
لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

93
00:06:27,137 --> 00:06:31,642
إذاً، لا تفعل فكر بالأمر
وسأحاول لاحقاً أن أستنتج ما كنت تريده

94
00:06:31,725 --> 00:06:35,104
- الآن، دعنا فقط ندخل
- لا، لا يمكن لهذا الانتظار، "جوي"

95
00:06:36,230 --> 00:06:39,108
تعرفين أن عملي مهم أليس كذلك؟

96
00:06:39,191 --> 00:06:43,570
لذلك، عندما أعود
أريد أن يكون المنزل ملجأ لي

97
00:06:43,654 --> 00:06:44,822
ومؤخراً، لم يعد كذلك

98
00:06:45,489 --> 00:06:50,285
نعم، العلاقة الحميمة رائعة
إنها مذهلة

99
00:06:50,911 --> 00:06:55,749
ولا أدري كيف أعبر لك عن تقديري
لما كنت تفعلينة بمؤخرتي

100
00:06:56,208 --> 00:06:59,169
لكن الباقي من علاقتنا
مرهق للغاية

101
00:07:00,087 --> 00:07:03,882
إنك لا تهدأين أبداً
وكل هذا الكم من الخطط والمواعيد

102
00:07:04,675 --> 00:07:06,301
لا أريد أن أتزوجك يا "جوي"

103
00:07:07,928 --> 00:07:09,263
سأتركك

104
00:07:11,265 --> 00:07:15,644
أعني، هذا منزلي
لذا فأنت التي يجب أن تتركي المنزل

105
00:07:15,727 --> 00:07:17,020
هل تبكين؟

106
00:07:20,149 --> 00:07:21,984
مفاجأة!

107
00:07:22,067 --> 00:07:25,112
- تباً!
- أجل

108
00:07:25,487 --> 00:07:28,198
مرحباً...

109
00:07:29,700 --> 00:07:31,785
ألديك فكرة عن كم الأموال
التي جناها بسببي؟

110
00:07:31,869 --> 00:07:34,079
أنت محامي الشخصي، أيمكنني مقاضاته؟

111
00:07:34,204 --> 00:07:37,791
المشكلة في مقاضاته هي أنه والدك

112
00:07:38,000 --> 00:07:40,294
سيعجب بالفكرة، سيشعر بأننا نتواصل

113
00:07:40,919 --> 00:07:42,462
ربما الأمر هكذا، ما دراك؟

114
00:07:42,671 --> 00:07:44,756
قم بمقاضاته ربما سيكون أمراً لطيفاً

115
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
وماذا سأفعل بشأن المال؟

116
00:07:45,966 --> 00:07:49,011
عجباً، هل استوعبت الأمر لتوك؟
هذا مذهل!

117
00:07:49,094 --> 00:07:50,596
أقوم بأشياء كثيرة مقابل المال

118
00:07:51,430 --> 00:07:52,472
أجيد القيام بأشياء

119
00:07:52,598 --> 00:07:54,766
أراهن بـ 5 دولارات أن بإمكاني
شرب هذه الجعة أسرع منك

120
00:07:55,684 --> 00:07:57,895
حقاً، قبلت الرهان

121
00:08:01,106 --> 00:08:02,733
إنه حتى لا يستحقني

122
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
إليك ما أفكر بأن علينا فعلة بشأن
موضوع "ميسون"

123
00:08:05,319 --> 00:08:09,448
نرسل بعض أصدقاء أخي الفشلة
إلى منزل "ميسون"

124
00:08:09,531 --> 00:08:11,617
يدقون الجرس وعندما يفتح الباب

125
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
يقومون فجأة

126
00:08:13,410 --> 00:08:15,913
بضربه في أعضاءه الذكورية

127
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
فيخر على ركبيتيه

128
00:08:17,414 --> 00:08:20,417
وبينما يتقلب على جانبية، صارخاً "لماذا؟"

129
00:08:20,500 --> 00:08:22,127
سيجيبونه "أنت تدري السبب"

130
00:08:23,795 --> 00:08:26,089
يا إلهي! هل فكرت في هذا لتوك؟

131
00:08:26,173 --> 00:08:27,966
كلا، فكرت فيه وأنا في الطريق إلى هنا

132
00:08:29,301 --> 00:08:31,136
إنك طفل

133
00:08:31,220 --> 00:08:34,681
- ما هذا؟
- أراهن على الضعف

134
00:08:34,890 --> 00:08:36,475
"جوي"، سيتوجب عليك خلع هذا الخاتم

135
00:08:36,558 --> 00:08:38,227
لا، فقط سوف...

136
00:08:38,518 --> 00:08:40,812
سأرتديه في الإصبع الآخر

137
00:08:42,356 --> 00:08:45,651
- إنك تشتعل حماساً
- وأنت كذلك، أعني أنت محظوظ

138
00:08:46,109 --> 00:08:47,194
أشعر أنني لست بخير

139
00:08:47,277 --> 00:08:48,987
علينا أن نستغل هذا الأمر

140
00:08:49,071 --> 00:08:50,405
- أتدرين ما قد يحسن مزاجك؟
- ماذا؟

141
00:08:50,489 --> 00:08:53,909
أين يمكنك التقدم وتحمل المسؤولية؟

142
00:08:53,951 --> 00:08:55,035
"كلية المجتمع"؟

143
00:08:55,118 --> 00:08:58,664
أين يمكنك الذهاب لنسيان همومك

144
00:08:58,789 --> 00:09:00,707
والتصرف بلا اكتراث؟

145
00:09:00,916 --> 00:09:03,001
إنني أعنى مكان واحد

146
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
وليس غيره

147
00:09:05,045 --> 00:09:07,422
- لا تقولي "فيجاس"
- أرجوك قل "فيجاس"

148
00:09:07,547 --> 00:09:09,258
- "فيجاس" يا صغيرتي
- "فيجاس"؟

149
00:09:09,466 --> 00:09:10,842
- "لاس فيجاس"؟
- ماذا؟

150
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
قلبيها في رأسك

151
00:09:12,803 --> 00:09:13,971
- "فيجاس"!
- "فيجاس"

152
00:09:14,012 --> 00:09:15,264
بلا هموم

153
00:09:15,347 --> 00:09:17,224
- قلها كأنك تعينها
- بتلقائية

154
00:09:17,349 --> 00:09:18,392
لا أسمعك!

155
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
- "فيجاس"
- "فيجاس"؟

156
00:09:20,060 --> 00:09:22,145
"فيجاس"

157
00:09:22,229 --> 00:09:23,689
"فيجاس"

158
00:09:23,814 --> 00:09:26,024
"فيجاس"

159
00:09:37,869 --> 00:09:41,164
"فيجاس"

160
00:09:42,624 --> 00:09:45,627
آسف، يا قوم. لكن الكمبيوتر معطل الآن

161
00:09:45,711 --> 00:09:48,630
كابدوا قليلاً، أرجوكم. آسف!

162
00:09:52,134 --> 00:09:56,513
حسناً، خطيبك رجل محظوظ
أنا أحب "فيجاس"

163
00:09:59,266 --> 00:10:01,810
حان وقت تناول شراب رجولي

164
00:10:02,853 --> 00:10:07,065
سأتناول "فودكا" و"سكوتش"

165
00:10:13,613 --> 00:10:18,618
هذا هو مكان فقداني للوعي
أيها السروال، أنت مطرود

166
00:10:33,342 --> 00:10:36,094
أتعلم أنك تصرخ كالنساء؟

167
00:10:37,137 --> 00:10:41,099
يا إالهي عيناي، إنهما تحترقان!

168
00:10:44,061 --> 00:10:46,229
رأسي! رأسي وعيناي!

169
00:10:47,189 --> 00:10:48,148
ظهري! ظهري!

170
00:10:50,233 --> 00:10:52,736
أنفي!

171
00:11:01,620 --> 00:11:03,580
مهلاً!

172
00:11:08,293 --> 00:11:09,211
يا إلهي!

173
00:11:11,380 --> 00:11:13,215
لا بأس!

174
00:11:13,256 --> 00:11:15,008
لا بأس!

175
00:11:15,092 --> 00:11:16,927
إنهما مثليان

176
00:11:17,010 --> 00:11:18,970
- ماذا؟
- إنهما مثليان

177
00:11:21,348 --> 00:11:26,311
لا، الأمر ليس كما يبدو
لقد تم حجز نفس الغرفة لنا

178
00:11:26,395 --> 00:11:30,899
دعونا ننزل إلى البهو!
أشعر بأنهم حدثوا البيانات!

179
00:11:31,149 --> 00:11:32,692
لستما مثليان؟

180
00:11:32,943 --> 00:11:33,735
لا

181
00:11:40,575 --> 00:11:41,827
- سأهتم بالأمر
- لا

182
00:11:42,494 --> 00:11:44,496
دعني أتولى الأمر

183
00:11:46,289 --> 00:11:47,332
حسناً، طاب مسائك

184
00:11:47,749 --> 00:11:50,043
لدينا مشكلة، أنا وأنت يا "كرتس"

185
00:11:50,127 --> 00:11:51,962
أعتقد كلانا يعرف كيف تجري اللعبة

186
00:11:52,045 --> 00:11:54,297
أنا أتشكى وأنت تقول أنه ما بيدك حيلة

187
00:11:54,381 --> 00:11:56,842
ولكن كلانا يعرف أن هذا كذب

188
00:11:56,925 --> 00:11:59,094
لذا، لم لا توفر علينا هذا العناء

189
00:11:59,177 --> 00:12:02,264
وتطبع تلك الحروف السحرية
التي تعرف أنك ستطبعها في النهاية

190
00:12:02,347 --> 00:12:06,893
وتعثر لي على غرفتين بغاية الجمال

191
00:12:06,977 --> 00:12:09,729
بحيث تحسن ليلتي السيئة

192
00:12:09,855 --> 00:12:12,149
إنها عدوانية
بالنسبة لفتاة تحمل اسم "جوي"!

193
00:12:14,818 --> 00:12:17,195
سأنفذ أوامرك لأنني...

194
00:12:18,405 --> 00:12:19,781
لأنني خائف منك قليلاً

195
00:12:20,282 --> 00:12:23,118
هاك جناحان في الطابق الأخير
لا شيء أكثر ارتفاعاً سوى السطح

196
00:12:23,201 --> 00:12:25,120
والدخول إلى السطح ممنوع

197
00:12:25,328 --> 00:12:27,873
إذ يقفز بعض الناس

198
00:12:33,044 --> 00:12:34,588
جناجان في الطابق الأخير

199
00:12:34,671 --> 00:12:36,965
- لا يمكن!
- أجل

200
00:12:37,048 --> 00:12:38,175
ليس سيئاً!

201
00:12:38,508 --> 00:12:39,926
فعلاً؟ على الرحب والسعة

202
00:12:40,510 --> 00:12:41,553
الآن، راقبي وتعلمي

203
00:12:43,263 --> 00:12:45,182
- مرحباً يا صاح
- مرحباً

204
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
أعتقد أنك قابلت صديقتي لتوك

205
00:12:47,893 --> 00:12:49,519
أجل، إنها مخيفة

206
00:12:49,603 --> 00:12:51,605
قطن مصري! شئ لطيف

207
00:12:51,730 --> 00:12:54,024
أريد أن أعتذر لك. لمدة 3 أسابيع

208
00:12:54,107 --> 00:12:56,109
نستمتع بهذا المخلوق البديع

209
00:12:56,193 --> 00:12:57,777
لكن في الأسبوع 4، ندفع الثمن!

210
00:12:58,487 --> 00:12:59,488
أفهم قصدك

211
00:13:00,071 --> 00:13:01,865
اسمع، لا أريد أن أكون لحوحاً

212
00:13:02,199 --> 00:13:06,244
لكنني أدرك أن شخصاً في مركزك
يمكنه توفير بعض التسهيلات

213
00:13:12,417 --> 00:13:13,877
تصاريح "في آي بي"!

214
00:13:21,426 --> 00:13:22,344
مرحباً

215
00:13:22,469 --> 00:13:25,305
إذاً، أنت من "نيويورك" وكذلك نحن...

216
00:13:26,515 --> 00:13:28,517
إننا ذاهبون إلى مطعم "لو سيرك" من فضلك

217
00:13:29,142 --> 00:13:30,101
هيا!

218
00:13:31,061 --> 00:13:36,066
أنا لم آتي بصديقي كل هذه المسافة
إلى "فيجاس" كي يتعرض للضرب

219
00:13:36,191 --> 00:13:38,109
لذا، على الأقل ساعدوني في جعله
يقضي وقتاً طيباً

220
00:13:38,193 --> 00:13:41,279
صديقك لن يعرف معنى الوقت الطيب
حتى لو جلس على وجهه

221
00:13:41,363 --> 00:13:45,325
أتدرين شيئاً، "ستريبر"
إنك تتصرفين كامرأة كريهة

222
00:13:45,742 --> 00:13:47,494
أيها السائق، سنترجل هنا شكراً

223
00:13:47,577 --> 00:13:48,828
- حسناً، وداعاً
- شكراً

224
00:13:48,912 --> 00:13:49,913
استخدموا الواقي يا شباب

225
00:13:49,996 --> 00:13:51,039
- وداعاً
- فلتذهبوا!

226
00:13:55,585 --> 00:13:57,254
هيا، فلنتناول شراب واحد!

227
00:13:57,337 --> 00:13:59,381
إنني شخص مرح إسألي أي شخص!

228
00:13:59,881 --> 00:14:02,884
أشكرك لكن لدينا حجز للعشاء

229
00:14:02,968 --> 00:14:05,220
كما يجب علينا التخطيط لزيارة القطاع

230
00:14:06,513 --> 00:14:08,932
ماذا؟ ألديك خطة لعمل خطط؟

231
00:14:14,813 --> 00:14:15,689
عفواً

232
00:14:16,815 --> 00:14:18,692
أراهن أنك تبدين جميلة وشعرك مسدل

233
00:14:19,276 --> 00:14:20,860
شعري مسدل بالفعل!

234
00:14:20,944 --> 00:14:22,362
شراب واحد

235
00:14:23,029 --> 00:14:24,072
أتحداك!

236
00:14:24,114 --> 00:14:29,703
بيلاجيو

237
00:14:32,664 --> 00:14:34,958
هل اخترعت الـ "هيب هوب"؟
لا، ولكني كنت هناك

238
00:14:36,251 --> 00:14:37,586
- شكراً
- على الرحب والسعة

239
00:14:38,837 --> 00:14:40,171
إذاً، "جوي"

240
00:14:40,255 --> 00:14:42,215
- نعم
- ما الذي أتى بك إلى "مدينة الشرور"؟

241
00:14:42,299 --> 00:14:43,383
مجرد...

242
00:14:43,592 --> 00:14:47,804
شيء تلقائي، فرصة للإنطلاق
كما يفعل الجميع. وأنت؟

243
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
أنا؟

244
00:14:48,972 --> 00:14:51,099
أنا في رحلة عمل

245
00:14:51,182 --> 00:14:54,352
عمل كبيرفي الحقيقة

246
00:14:54,436 --> 00:14:57,272
أنا شخص مهم، في مجال عملي

247
00:14:57,689 --> 00:14:58,857
حقاً؟

248
00:15:00,358 --> 00:15:03,403
كلا، في الحقيقة...

249
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
لقد طُردت لتوي من العمل!

250
00:15:07,324 --> 00:15:09,868
لذا، نخب ذلك!

251
00:15:13,663 --> 00:15:17,000
في الحقيقة، لقد هجرني صديقي للتو
لذا، نخبك!

252
00:15:18,251 --> 00:15:21,171
هل أخبرتك أن رئيسي
الذي طردني هو والدي؟

253
00:15:21,379 --> 00:15:24,841
هل أخبرتك أنني أقمت حفلاً مفاجئاً لخطيبي؟

254
00:15:24,924 --> 00:15:29,596
لكن المفاجأة هي أنه هجرني
بينما كان أصدقائي مختبئين لمفاجأته!

255
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
حسناً، تغلبت علي!

256
00:15:32,766 --> 00:15:35,143
عذراً، سنحتاج زجاجة كاملة

257
00:15:35,226 --> 00:15:38,855
أنقذت طفلاً اليوم لكني لست بطلاً
افهمتم قصدي

258
00:15:38,980 --> 00:15:40,565
- إنه متزوج
- لست

259
00:15:41,024 --> 00:15:42,567
هذه شقيقتي وهي مثليية

260
00:15:43,276 --> 00:15:45,779
اخبريها عن فريق الـ"سوفتبول" خاصتك

261
00:15:48,406 --> 00:15:51,701
ما رأيك بالرهان بـ125 دولار
على الرقم 8؟ هناك

262
00:15:52,786 --> 00:15:53,870
حسناً، ألق بالنرد

263
00:15:54,287 --> 00:15:57,832
لا،ما كنت لأراهن على نفسي!

264
00:15:58,333 --> 00:16:00,085
ألقي بالنرد أنت أيتها الأميرة

265
00:16:02,045 --> 00:16:04,631
حسناً. هي 44!

266
00:16:09,386 --> 00:16:11,346
انظر لهذه الحيلة ها هي!

267
00:16:11,429 --> 00:16:12,681
ماذا ستفعلين؟ هل ستقطعين...

268
00:16:16,101 --> 00:16:17,811
كنت محقاً بشأني

269
00:16:17,894 --> 00:16:18,895
لقد قطعتها!

270
00:16:18,978 --> 00:16:22,065
إنه كأنما تحاولين الفوز
بسباق خاص بشخص آخر

271
00:16:23,191 --> 00:16:24,192
"فيجاس"

272
00:16:24,275 --> 00:16:26,945
- كأنها "مصر"
- مذهل!

273
00:16:27,070 --> 00:16:29,906
أنت لم تختبر الشعور بالرضا
لذا لم تنغمس في أي شيء

274
00:16:31,741 --> 00:16:34,744
نخب كل من هجره صديق!

275
00:16:34,953 --> 00:16:38,707
- نخب كل من طُرد من عمله!
- تعم!

276
00:16:39,207 --> 00:16:42,043
عندما أقول "تباً"، قولوا "لك"

277
00:16:42,127 --> 00:16:43,461
- "تباً"
- "لك"

278
00:16:43,586 --> 00:16:45,630
- "تباً"
- "لك"

279
00:16:53,722 --> 00:16:55,432
"بولا"

280
00:16:55,515 --> 00:16:58,852
لقد وصلت لمرحلة أنني كففت عن المحاولة!

281
00:16:58,935 --> 00:17:03,606
ولماذا تحاول؟ أنا أعمل 80 ساعة
في الأسبوع من دون أن أدري السبب!

282
00:17:04,649 --> 00:17:06,192
يا لي من شقي!

283
00:17:06,651 --> 00:17:08,194
أفسحوا الطريق!

284
00:17:09,404 --> 00:17:11,197
لست بهذا الصدق في العادة

285
00:17:11,281 --> 00:17:13,032
لست بهذا المرح في العادة

286
00:17:24,377 --> 00:17:27,505
- أفضل شيء هو أننا نتحدث بحق
- ونتواصل بحق

287
00:17:27,589 --> 00:17:31,134
لأنك آخر من أفكر في خوض علاقة معه

288
00:17:31,217 --> 00:17:33,011
- أبداً
- أبداً

289
00:17:36,181 --> 00:17:38,099
سيكون هذ ممتعاً

290
00:18:02,957 --> 00:18:04,876
لأجل "جاك"

291
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
أرجوك كن مزيفاً

292
00:18:24,938 --> 00:18:27,982
"مرحباً، زوجتي
نحن عند البوفيه جاك"

293
00:18:34,113 --> 00:18:38,243
لا، أرجوك!

294
00:18:38,326 --> 00:18:39,953
الطلاق لا يتم هنا بل حيث تقيم

295
00:18:40,411 --> 00:18:42,956
كما أنك لا تحتاج لطلاق
أنت تحتاج لإبطال الزواج

296
00:18:43,039 --> 00:18:47,627
أتري! المرء يدفع في موطنه
ثمن ما يفعله في "فيجاس"

297
00:18:47,710 --> 00:18:49,462
ألم تشعري عند أي مرحلة بالأمس

298
00:18:49,546 --> 00:18:55,552
ربما عندما كنت على وشك الزواج
من هذا الرجل، أن عليك التدخل؟

299
00:18:56,386 --> 00:18:57,303
- أتدرين؟
- أجل

300
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
لقد تقيأت في حقيبة يدي

301
00:19:02,600 --> 00:19:03,852
انظر!

302
00:19:06,896 --> 00:19:07,814
مرجباً

303
00:19:07,897 --> 00:19:10,191
- صباح الخير
- صباح الخير

304
00:19:10,275 --> 00:19:11,526
صباح الخير!

305
00:19:12,068 --> 00:19:15,238
سأحتاج بعض القهوة

306
00:19:18,199 --> 00:19:21,202
حسناً، أملاكي هي أملاكك

307
00:19:22,120 --> 00:19:26,624
تفضلي بعضاً من قهوتي

308
00:19:32,964 --> 00:19:34,799
هذا عصير برتقال لذيذ

309
00:19:34,883 --> 00:19:38,094
أجل، إنه لذيذ البرتقال لذيذ

310
00:19:38,177 --> 00:19:40,805
- أحبه باللباب عادة أتفضليه؟
- ليس حقاً

311
00:19:42,599 --> 00:19:44,058
- "جاك"؟
- نعم

312
00:19:44,142 --> 00:19:46,352
أيمكنني التحدث معك سريعاً؟

313
00:19:46,686 --> 00:19:47,604
بالطبع

314
00:19:47,854 --> 00:19:50,773
نعم، نتحدث طبعاً

315
00:19:51,608 --> 00:19:52,650
إنهما لطيفان سوياً

316
00:19:52,734 --> 00:19:55,862
إذا كان بإمكاني قتل أحدهم بمجرد
التفكير لكنت قتلتك!

317
00:20:09,083 --> 00:20:10,752
مرحباً

318
00:20:13,713 --> 00:20:15,465
إذاً...

319
00:20:17,592 --> 00:20:18,843
كانت ليلة رائعة

320
00:20:18,927 --> 00:20:23,097
أجل إنك مسلية للغاية!

321
00:20:24,933 --> 00:20:25,850
حقاً؟

322
00:20:25,934 --> 00:20:27,435
أجل مسلية للغاية

323
00:20:27,769 --> 00:20:30,563
أعني. ليلة أمس كانت...

324
00:20:30,688 --> 00:20:33,399
رائعة للغاية

325
00:20:34,776 --> 00:20:38,196
في الواقع، كان هناك شيء...

326
00:20:38,279 --> 00:20:40,323
أظنني أفهم ما تقصده

327
00:20:42,825 --> 00:20:46,204
حسناً. ليس من السهل قول ذلك...

328
00:20:46,287 --> 00:20:47,330
مهلاً

329
00:20:47,538 --> 00:20:52,502
مهلاً هل أنت من سيهجرني؟

330
00:20:52,627 --> 00:20:53,628
ألا تظنين...

331
00:20:53,711 --> 00:20:55,672
لا، لقد أتيت كي أهجرك أنت!

332
00:20:55,755 --> 00:20:57,006
يا إلهي! إذن فنحن متفقان؟

333
00:20:57,090 --> 00:20:58,841
- أجل
- حسناً تفادينا الكارثة

334
00:20:58,925 --> 00:21:00,885
- أنت قلتها
- أجل، نجونا

335
00:21:00,969 --> 00:21:02,011
بالطبع

336
00:21:02,095 --> 00:21:05,431
حللنا المشكلة تحررنا أخيراً
شكراً للرب

337
00:21:05,515 --> 00:21:08,142
- حسناً، فهمت
- حسناً

338
00:21:08,226 --> 00:21:09,268
حسناً، أنا آسف

339
00:21:09,519 --> 00:21:12,355
تبدين كفتاة تبحث عن علاقة جدية

340
00:21:12,480 --> 00:21:14,357
وأنا لست هكذا

341
00:21:14,440 --> 00:21:16,776
أعني لا تغضبي، لكنك تبدين صعبة المراس

342
00:21:17,235 --> 00:21:20,488
أعني، تحتاجين لفريق من الرجال!

343
00:21:20,947 --> 00:21:23,408
الزواج فكرة

344
00:21:23,825 --> 00:21:26,869
- عاف عليها الزمن
- أتهجرني مجدداً؟

345
00:21:27,203 --> 00:21:30,498
- إنني في موقف غريب
- أين؟ عند نقطة الصفر؟

346
00:21:30,581 --> 00:21:34,252
دعني أخبرك شيئاً، انطلق السباق منذ زمن!

347
00:21:35,336 --> 00:21:39,340
عظيم! أحسنت تأدية عملك!
تقييمي: "الموظف لا يحتمل النقد"

348
00:21:41,092 --> 00:21:45,596
لربما عليك إلقاء محاضرة عن هذا
بما أنك لم تستطع الاحتفاظ بعملك مع أبيك

349
00:21:45,680 --> 00:21:50,977
الشخص الوحيد المبرمج على حبك
وحتى هو لا يستطيع تحملك!

350
00:21:51,310 --> 00:21:57,066
يا للهول! تحتم عليك المجيئ إلى "فيجاس"
والزواج بشخص غريب لتثبتي لست رجل آلي

351
00:21:57,191 --> 00:21:59,402
تهاني! يا له من شعور!

352
00:21:59,485 --> 00:22:01,779
ينتابني شعوراً بالفعل! الغثيان!

353
00:22:01,863 --> 00:22:04,615
"ينتابني شعوراً بالفعل! الغثيان!"

354
00:22:04,699 --> 00:22:05,908
هل أنت في الخامسة؟

355
00:22:05,992 --> 00:22:07,160
السادسة

356
00:22:07,243 --> 00:22:13,041
أنا في السادسة، لهذا زواجنا سيفشل
فأنا لا أستطيع البقاء مع شخص محطم!

357
00:22:13,124 --> 00:22:14,709
- محطم؟
- محطم

358
00:22:14,792 --> 00:22:16,586
إنك لا تعرفني حقاً!

359
00:22:16,669 --> 00:22:19,172
لا، لا أعرفك
وأشعر أنك لا تعرفين أيضاً

360
00:22:19,505 --> 00:22:22,133
- أتدرين؟ سأتصل بك بشأن إبطال الزواج
- ما رأيك

361
00:22:22,216 --> 00:22:24,886
بإرسال بريد إلكتروني فقط

362
00:22:25,386 --> 00:22:27,472
مهلاً

363
00:22:27,555 --> 00:22:29,807
- ستبقى ذكرى "فيجاس" للأبد!
- مهلاً، هذا الربع ملكي!

364
00:22:36,647 --> 00:22:38,941
جائزة الكبرى

365
00:22:51,204 --> 00:22:52,371
ماذا بحق...

366
00:22:58,169 --> 00:23:01,339
إنني ثري!

367
00:23:01,547 --> 00:23:04,592
إنني ثري للغاية!

368
00:23:06,594 --> 00:23:07,804
الربع كان ملكي!

369
00:23:13,267 --> 00:23:16,312
أنا رجل عالمي!

370
00:23:16,854 --> 00:23:20,858
الشيك الضخم! إنني سعيد للغاية

371
00:23:20,942 --> 00:23:22,777
إنني سعيد بالفعل

372
00:23:23,069 --> 00:23:25,530
يا إلهي، الربع كان ملكي!

373
00:23:25,571 --> 00:23:27,740
"جاك فولر"
3 ملايين دولار

374
00:23:27,782 --> 00:23:29,992
تهاني! لقد ضاعفت مالك أربعة أضعاف

375
00:23:30,076 --> 00:23:31,828
ماذا؟ أتظن كل هذا ملكك وحدك؟

376
00:23:31,911 --> 00:23:35,623
أجل أنا من وضع الربع
في الآلة وشددت الرافعة

377
00:23:35,706 --> 00:23:40,378
كان ربعي وكانت آلتي
التي كنت ألعب عليها وأعدها لك

378
00:23:40,461 --> 00:23:41,462
والآن

379
00:23:41,546 --> 00:23:44,924
أستميحك عذراً
لدي شيك ضخم لأصرفه

380
00:23:46,384 --> 00:23:49,637
أين كلامك عن "أملاكي هي أملاكك،
يا عزيزتي"

381
00:23:50,596 --> 00:23:53,766
إننا متزوجان، أتذكر؟

382
00:23:58,396 --> 00:24:04,735
سيادة القاضي، المهم هو أن موكلي عرف
الآنسة "ماكنيلي" ل4 ساعات قبل الزواج

383
00:24:04,819 --> 00:24:09,157
أمضوا 3 ساعات ونصف منهم
في حالة من فقدان الوعي

384
00:24:09,198 --> 00:24:11,284
القاضي "ووبر"

385
00:24:11,325 --> 00:24:13,327
أنت الأخرى

386
00:24:13,744 --> 00:24:18,666
ألديك أي دليل أنكما تزوجتما بإرادتكما
وأنه ليس زواجاً مزيفاً؟

387
00:24:18,749 --> 00:24:19,917
دعني أرى!

388
00:24:21,043 --> 00:24:23,629
أتعد رسالة كهذه دليلاً؟

389
00:24:24,630 --> 00:24:25,882
كبداية!

390
00:24:30,845 --> 00:24:33,890
ثم، هناك صورة

391
00:24:35,266 --> 00:24:36,309
لطيف!

392
00:24:38,227 --> 00:24:39,437
لم اعرف شيئاً عن هذا؟

393
00:24:39,478 --> 00:24:43,983
كما يوجد تسجيل فيديو

394
00:24:44,108 --> 00:24:48,404
وسأقوم بإعالتها وسأحبها

395
00:24:49,113 --> 00:24:50,615
وسأقوم بإعالتها

396
00:24:50,948 --> 00:24:53,367
- لقد تزوجنا
- تزوجنا

397
00:24:55,119 --> 00:24:56,871
سنستمتع جميعاً!

398
00:24:58,623 --> 00:25:01,083
أكان هذا أنت أيها الأصله؟ محاميه؟

399
00:25:02,043 --> 00:25:04,503
لم أكن مرتدياً نظاراتي

400
00:25:04,545 --> 00:25:09,467
القاضي "ووبر"

401
00:25:09,508 --> 00:25:10,927
لا أستلطفك

402
00:25:11,260 --> 00:25:13,012
لا أستلطفكم جميعاً

403
00:25:13,095 --> 00:25:18,935
كل جيلكم و"فيجاس" في عصركم
و"الانترنت" وعجالتكم في كل شيء

404
00:25:19,185 --> 00:25:23,689
السبب في تدمير مؤسسة الزواج
ليس المثليين وإنما أمثالكم!

405
00:25:23,814 --> 00:25:26,317
الزواج يتمحور حول الحب والالتزام

406
00:25:26,400 --> 00:25:31,906
أنا متزوج منذ 25 سنة
من نفس المرأة المثيرة للغضب

407
00:25:31,989 --> 00:25:35,534
في الواقع، تمر أيام أشعر فيها
برغبة في إحراقها

408
00:25:35,618 --> 00:25:38,829
إلا أنني لا أفعل لأنني أحبها
ولأنه يعد خرقاً للقانون

409
00:25:38,913 --> 00:25:44,877
أتدرون؟ لربما أنا من الطراز القديم
لكني عنيت نذر الزواج عندما قلتهم

410
00:25:44,961 --> 00:25:46,420
يا له من شخص كريه!

411
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
قبل، أو بالأحرى إذا

412
00:25:49,757 --> 00:25:52,718
سمحت لأي منكما بالخروج من هذا الزواج

413
00:25:52,802 --> 00:25:57,848
سأتأكد من أنكما استنفذتما كل الطرق
وأعني بذلك "كل الطرق" لإنجاحه

414
00:25:57,932 --> 00:25:59,976
- أعترض
- اعترض، سيادة القاضي لا يمكنك!

415
00:26:00,059 --> 00:26:02,812
يمكنني!
والآن، ألدى أحدكم مكان إقامة؟

416
00:26:02,937 --> 00:26:05,064
ليس لدي حالياً، لكنني سأجد مكاناً

417
00:26:05,147 --> 00:26:06,607
في الحقيقة...

418
00:26:06,691 --> 00:26:09,402
لقد انفصلت عن خطيبي القديم و...

419
00:26:09,485 --> 00:26:12,989
سيدة "فولر"، إنك تخربين قضيتك بهذا القول!

420
00:26:13,948 --> 00:26:16,284
ماذا عنك أيها الوسيم؟ ألديك محل إقامة؟

421
00:26:17,118 --> 00:26:18,411
أجل

422
00:26:18,494 --> 00:26:20,121
عظيم لدينا بيت

423
00:26:20,496 --> 00:26:23,749
سأقوم بتجميد الـ 3 ملايين لمدة 6 أشهر

424
00:26:23,833 --> 00:26:27,586
وأحكم عليكما بالزواج "الشاق" 6 أشهر

425
00:26:27,670 --> 00:26:32,758
وكي أستطع مراقبتكما
آمركما بتلقي استشارة زوجية أسبوعية

426
00:26:32,925 --> 00:26:34,427
أريدكما أن تنصتا لي

427
00:26:34,760 --> 00:26:36,887
عليكما الإلتزام بتعليماتي

428
00:26:36,971 --> 00:26:40,558
وإلا فسأربط هذه النقود
بإجراءات قانونية

429
00:26:40,641 --> 00:26:43,394
غاية في الطول والتعقيد والغلاء

430
00:26:43,477 --> 00:26:46,939
بحيث لن يستطيع أي منكما
الوصول لقرش منها

431
00:26:47,690 --> 00:26:50,484
حسناً، أهناك...
نعم، تذكرت

432
00:26:50,568 --> 00:26:53,362
الآن، إعلنكما زوج وزوجة

433
00:26:57,658 --> 00:26:59,327
أيمكنه القيام بذلك؟

434
00:26:59,410 --> 00:27:01,871
أجل، إنه القاض يمكنه فعل ما يشاء

435
00:27:01,954 --> 00:27:03,539
من الجلي أنه أراد أن تكونا عبرة

436
00:27:03,622 --> 00:27:05,541
إذا التزمت بأوامره فحسب

437
00:27:05,624 --> 00:27:07,543
سيكون مجبراً على منحك الطلاق

438
00:27:07,626 --> 00:27:09,295
- وفي هذه الحالة،
- من المرجح أن...

439
00:27:09,378 --> 00:27:11,964
- ...تتقاسما... المال
- بالتساوي كزوجين

440
00:27:12,048 --> 00:27:14,842
لم تقم بفعل أي شيء هناك لا شيء

441
00:27:15,092 --> 00:27:17,261
لقد دعوتها بالخبيثة

442
00:27:19,347 --> 00:27:20,431
إذاً؟

443
00:27:20,514 --> 00:27:21,557
يمكنني فعل أي شيء لـ 6 أشهر

444
00:27:21,640 --> 00:27:24,977
يمكنني البقاء بلا سرول لـ 6 أشهر
فهل أنت على استعداد لذلك؟

445
00:27:25,061 --> 00:27:27,021
أنا مستعدة للغاية

446
00:27:27,146 --> 00:27:30,107
وإذا كنت تحاول التلميح
أنه ليس باستطاعتي التحمل

447
00:27:30,149 --> 00:27:32,401
فستكون مخطئاً أيها الأبله

448
00:27:32,485 --> 00:27:33,903
حسناً، تم الاتفاق

449
00:27:34,028 --> 00:27:36,280
حسناً، اعتبروه اتفاق عمل

450
00:27:36,364 --> 00:27:39,450
الزواج مدة 6 أشهر
مقابل 1.5 مليون دولار

451
00:27:39,533 --> 00:27:42,244
- ما مدى صعوبة ذلك؟
- وأنا أعرف أسهل ما فيه!

452
00:27:42,328 --> 00:27:45,623
حسناً

453
00:27:45,706 --> 00:27:47,416
عذراً أفسح لي. شكراً

454
00:27:50,294 --> 00:27:52,171
يا إلهي! عظيم!

455
00:27:52,254 --> 00:27:53,381
وصلنا

456
00:27:57,802 --> 00:27:59,011
ابتسمي للكاميرا

457
00:27:59,095 --> 00:28:01,097
مرحباً، زوجي العزيز
لقد وصلت افتح الباب

458
00:28:01,180 --> 00:28:02,640
مرحى!

459
00:28:03,265 --> 00:28:04,558
أنا في الطابق الأخير

460
00:28:04,642 --> 00:28:05,893
لقد وصلت

461
00:28:07,228 --> 00:28:08,521
لا تبالغي!

462
00:28:11,690 --> 00:28:15,319
مرحباً! انظروا ماذا أحضرت لزوجي

463
00:28:15,403 --> 00:28:16,654
لأنني أريد إرضائه

464
00:28:16,737 --> 00:28:18,948
والرجال يحبون الجعة

465
00:28:19,031 --> 00:28:22,910
انظروا إلى تلك الزوجة الصالحة
التي تعمل على إنجاح زواجها

466
00:28:22,993 --> 00:28:24,745
يا لها من هدية رائعة يا كعكتي!

467
00:28:24,829 --> 00:28:28,499
أود أن أبتاع لك صندوق "تامباكس"
كنوع من الشكر!

468
00:28:29,208 --> 00:28:30,709
لأن هذا ما يفعله الأزواج الصالحين

469
00:28:37,091 --> 00:28:40,261
عذراً، لا يمكنني التحكم بنفسي بقربك
فأنا أحبك جداً

470
00:28:40,803 --> 00:28:42,680
ليس بقدر حبي لك!

471
00:28:45,182 --> 00:28:46,392
هلا دخلنا سيدة "فولر"

472
00:28:48,227 --> 00:28:51,230
اسمحي لي بمساعدتك!

473
00:28:53,065 --> 00:28:55,025
إنه زلق!

474
00:28:58,988 --> 00:28:59,947
ماذا؟

475
00:29:03,325 --> 00:29:04,702
عذراً، حبيبتي

476
00:29:04,785 --> 00:29:06,162
أنت ثقيلة بعض الشيء

477
00:29:06,787 --> 00:29:07,872
مرحباً بك في بيتك، حبيبتي

478
00:29:10,791 --> 00:29:13,043
لديك حرفياً، باراً في منتصف
غرفة المعيشة!

479
00:29:13,127 --> 00:29:14,170
لا بأس بذلك!

480
00:29:14,462 --> 00:29:17,423
أعني، لن أكن لأسكن هنا أبداً
لكن...

481
00:29:17,715 --> 00:29:21,343
لقد أعددت ماراثون "نيويورك"
يمكنني تحمل هذا

482
00:29:21,427 --> 00:29:23,137
يمكنني تحمل هذا بالتأكيد!

483
00:29:26,056 --> 00:29:27,141
يا إلهي!

484
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
لا يمكنني تحمل هذا!

485
00:29:29,894 --> 00:29:31,395
لا تتخلصي من الشعر، اتفقنا؟

486
00:29:31,520 --> 00:29:33,272
إنني أحتفظ به لصنع هدية لك

487
00:29:34,231 --> 00:29:36,108
قبعة أو كنزة مثلاً

488
00:29:36,192 --> 00:29:38,152
لم أقرر بعد

489
00:29:39,236 --> 00:29:41,238
أتقوم بتدريب قرود هنا؟

490
00:29:41,322 --> 00:29:45,159
أنا مستعدة لتقبل مثل هذه الأمور
المقززة من شخص أستلطفه

491
00:29:45,618 --> 00:29:48,746
لكني لا أهتم بشأنك
لذا قم يتنظيف المكان

492
00:29:49,079 --> 00:29:51,123
لم أحضر هنا بأمر محكمة

493
00:29:51,207 --> 00:29:53,542
لذا فأنا ذاهب وداعاً

494
00:29:54,710 --> 00:29:56,670
1.5 مليون دولار!

495
00:29:57,463 --> 00:30:00,883
خذي، إنها مضادة للباكتيريا
ابدأي بالتنظيف

496
00:30:09,058 --> 00:30:10,684
سيكون هذا مريحاً لك

497
00:30:10,893 --> 00:30:12,102
أين غرفة النوم؟

498
00:30:14,230 --> 00:30:16,690
إنها هناك

499
00:30:16,982 --> 00:30:18,651
- أحلاماً سعيدة
- نعم

500
00:30:21,779 --> 00:30:23,030
ما هذا؟

501
00:30:27,201 --> 00:30:29,411
أفلت بأعجوبة!

502
00:30:29,620 --> 00:30:33,290
رباه! رائحته عفنة!

503
00:30:33,374 --> 00:30:35,292
القليل مني!

504
00:30:35,501 --> 00:30:37,920
ومن أناس آخرين!

505
00:30:57,731 --> 00:30:59,275
أتحتاجين لمساعدة؟

506
00:30:59,608 --> 00:31:01,110
في الواقع، أجل، أحتاج لمساعدة

507
00:31:01,193 --> 00:31:02,278
ربما عليك الاتصال بشخص ما

508
00:31:03,279 --> 00:31:04,863
- ماذا؟
- لكي يساعدك

509
00:31:05,197 --> 00:31:07,658
- حسناً أيمكنني النوم على الاريكة؟
- لا

510
00:31:25,092 --> 00:31:26,427
مشروبات منعشة!

511
00:31:32,099 --> 00:31:33,142
حبيبتي؟

512
00:31:33,392 --> 00:31:35,436
- نعم؟
- أيمكنني الدخول سريعاً

513
00:31:35,519 --> 00:31:37,021
أوشكت على الانتهاء
أكاد أخرج الآن

514
00:31:37,146 --> 00:31:40,899
لا، "أكاد أخرج" لن تجدي نفعاً
لا بد أن تخرجي الآن

515
00:31:41,233 --> 00:31:43,235
أوشكت على الانتهاء

516
00:31:53,495 --> 00:31:54,580
حسناً، لقد...

517
00:31:58,167 --> 00:32:00,252
أينعم، هذا حقيقي

518
00:32:00,336 --> 00:32:02,630
ولا تلومي إلا نفسك

519
00:32:02,838 --> 00:32:04,923
وبالمناسبة، عليك غسيل الأطباق اليوم

520
00:32:17,311 --> 00:32:18,228
مسخ!

521
00:32:18,354 --> 00:32:20,397
من أين تأتين بملابسك الداخلية؟
المستشفى؟

522
00:32:20,481 --> 00:32:22,232
أنا جاد ما هذا الصدار الرياضي؟

523
00:32:22,316 --> 00:32:26,070
في الواقع، إنه مريح ويوفر دعماً
كما يجدر بالرجال أن يكونوا

524
00:32:26,195 --> 00:32:30,532
أنتن يا معشر النساء
تبدأن بارتداء الشرائط وأقواس قزح

525
00:32:30,616 --> 00:32:34,203
وما أن تتزوجن حتى ترتدين
تلك الملابس الرياضية الكالحة

526
00:32:34,286 --> 00:32:37,790
الأجدر بكن ارتداء يافطة تقول
"لن نمارس الجنس أبداً"

527
00:32:37,873 --> 00:32:39,458
أبداً

528
00:32:39,541 --> 00:32:42,294
أين ذهب الصدار الأرجواني
من "فيجاس"؟ كان جميلاً

529
00:32:42,378 --> 00:32:45,798
ساحتفظ به لزوجي الذي لن يكون أبله

530
00:32:47,132 --> 00:32:49,760
حسناً، على البالغين الذهاب
إلى العمل اليوم

531
00:32:50,803 --> 00:32:52,680
- ماذا ستفعل طوال اليوم؟
- لا أعرف بعد

532
00:32:54,056 --> 00:32:57,184
أفضل عدم القيام بشيء
عن القيام بعمل أكرهه

533
00:32:57,518 --> 00:32:59,228
يا لها من مقولة حكيمة، "يانني"!

534
00:32:59,311 --> 00:33:02,648
- إذهبي أيتها الكادحة أبلغي تحياتي!
- كما تشاء، ايها الخاسر!

535
00:33:02,773 --> 00:33:06,110
لا تدعي الحافلة تصدمك!
أو دعيها، كما تشائين!

536
00:33:06,610 --> 00:33:09,488
مترو الأنفاق، محطة شارع "بارود"

537
00:33:35,264 --> 00:33:36,974
- "ماكنالي"
- ماذا ترتدين عزيزتي؟

538
00:33:37,057 --> 00:33:38,767
- من يتحدث؟
- رئيسك

539
00:33:40,102 --> 00:33:42,980
- احضري "تشونجر" وتعالي إلى هنا
- فوراً

540
00:33:43,105 --> 00:33:44,857
"بانجر" يحتاج لمقابلتنا بالاعلى

541
00:33:45,065 --> 00:33:48,652
بعد 15 سنة من الخدمة
سنتخلص من "بوب" لا أدري كنيته

542
00:33:48,694 --> 00:33:51,697
وهذا يعني أن إدارة هذا المكتب
أصبحت متاحة

543
00:33:51,780 --> 00:33:56,577
لذلك، سأقوم بترقية أحداكن، سيداتي
وهذا لا يعد تحرشاً تحققت من ذلك

544
00:33:57,035 --> 00:34:00,456
- انتن الأفضل شرفوني
- شكراً، سيدي

545
00:34:02,291 --> 00:34:04,877
حسناً، سألعب دور "مافريك"
وأنت دور "جوس"

546
00:34:04,960 --> 00:34:07,755
العبي الدور الذي تريدينه
في النهاية ستصبحين مرؤوستي

547
00:34:07,838 --> 00:34:10,466
- عفواً
- بمعنى آخر ستصبحين خادمتي

548
00:34:10,799 --> 00:34:12,801
- ما مشكلتك؟
- أنا ألتهم أمثالك من الفتيات

549
00:34:12,885 --> 00:34:14,970
- إذن، فأنت تشتهين الفتيات
- ليس بهذا المعنى!

550
00:34:15,053 --> 00:34:16,764
- هذا منطقي
- لا...

551
00:34:16,847 --> 00:34:18,348
- أنا لا أصدر أحكاماً
- لست...

552
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
هل سنقوم بهذا؟

553
00:34:27,149 --> 00:34:32,821
إذا ادعيت أنك لا تدفعني للتقيوء؟ أجل

554
00:34:34,448 --> 00:34:38,368
اخبرني عن نفسك، "جاك"
ما هي هواياتك؟

555
00:34:39,036 --> 00:34:40,329
هواياتي؟

556
00:34:40,412 --> 00:34:43,415
أتعنين بالإضافة لزواجي؟

557
00:34:43,499 --> 00:34:45,918
هواياتي...

558
00:34:46,001 --> 00:34:50,672
في الغالب أحبها فقط
فحبها سهل جداً

559
00:34:52,132 --> 00:34:54,176
وماذا أيضاً؟

560
00:34:55,260 --> 00:34:59,973
الإصغاء أحب الإصغاء لما تقول

561
00:35:00,057 --> 00:35:04,061
في الواقع، أحمل هذا الدفتر معي

562
00:35:04,144 --> 00:35:07,189
كي أستطيع تدوين ما تقول
فهي في الغالب أمور هامة

563
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
ماذا أيضاً...

564
00:35:09,650 --> 00:35:13,862
أظن مجرد وجودي
إلى جانبها في العموم

565
00:35:13,946 --> 00:35:18,200
- محبتها لدرجة الألم
- إنه مؤلم

566
00:35:19,535 --> 00:35:23,080
هذه اهتماماتي

567
00:35:25,666 --> 00:35:26,667
وأنت يا "جوي"؟

568
00:35:26,875 --> 00:35:28,836
سيتحتم على الموافقة

569
00:35:29,044 --> 00:35:33,757
كما سيتحتم علي إضافة...
التحديق به

570
00:35:33,841 --> 00:35:38,345
نعم، إنني احب مراقبته

571
00:35:38,554 --> 00:35:42,099
أحب كل شيء بشأنه، رغم أن
معظم الناس قد يتقززون

572
00:35:42,558 --> 00:35:48,063
من العثور على جواربه وملابسه التحتية
الوسخة محشورةً في مؤخرة الفراش

573
00:35:48,564 --> 00:35:50,357
وقد تشعرين بها في منتصف الليل

574
00:35:50,691 --> 00:35:56,113
وقد تحاولين غسلهم بشدة
في محاولة لإزالة البقع والرائحة

575
00:35:57,698 --> 00:36:01,410
لكني لا أقوم بذلك
فأنا أحبهم

576
00:36:01,743 --> 00:36:05,455
أريد أن أتمرغ فيهم!

577
00:36:08,458 --> 00:36:10,502
رائحة شموعها رائعة!

578
00:36:13,171 --> 00:36:18,594
أتعرفان؟ لقد حصلت على بعض الشهادات
وارتدت جامعات باهظة

579
00:36:18,677 --> 00:36:22,931
ولا أصدق كلمة من مهاتراتكما!

580
00:36:23,140 --> 00:36:27,603
إذا أردتم أن اخبر المحكمة
أنكما تعملان على إصلاح زواجكما

581
00:36:27,686 --> 00:36:30,272
فعليكما أن تفعلا ذلك حقاً

582
00:37:05,015 --> 00:37:08,477
هذا فعلاً ما أردته على الفشار

583
00:37:08,685 --> 00:37:12,481
أعرف أن العلبة تقول "بنكهة الزبد"

584
00:37:12,606 --> 00:37:16,985
لكن ما أردته هو مذاق خصيتيك، أشكرك

585
00:37:26,620 --> 00:37:28,914
إنني أعطيك ما أردته، حبيبتي

586
00:37:31,625 --> 00:37:36,171
انتبه أترى كيف يرتفع وينخفض؟

587
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
لانه يرتفع وينخفض

588
00:37:40,717 --> 00:37:46,014
أترى؟ أليس ساحراً؟ رائع!
راقبه مره أخرى

589
00:37:46,098 --> 00:37:51,603
إنه يرتفع ثم ينخفض
هل فهمت؟

590
00:38:09,788 --> 00:38:13,333
لا!

591
00:38:14,668 --> 00:38:18,380
أحتاج حقاً للدخول

592
00:38:18,588 --> 00:38:21,425
لم لا تستخدم حمامك الخصوصي؟

593
00:38:22,009 --> 00:38:25,554
لا يوجد جانب أخف! الشباك ناحيتك!
إنه الجاني الأخف

594
00:38:38,358 --> 00:38:39,526
أين باب الحمام؟

595
00:38:39,609 --> 00:38:42,654
تعرضنا للسرقة كل ما أخذوه هو الباب

596
00:38:45,490 --> 00:38:46,950
1.5 مليون دولار

597
00:38:48,952 --> 00:38:51,288
الزواج شاق

598
00:38:51,371 --> 00:38:53,832
كيف يتحمل البشر هذا؟
إنه مخالف للطبيعة!

599
00:38:54,166 --> 00:38:57,044
النساء والرجال، لا يجدر بهما التعايش!

600
00:38:58,587 --> 00:39:01,465
إنني لم أمارس الجنس
منذ زمن طويل طويل للغاية

601
00:39:01,548 --> 00:39:05,510
أحتاج لممارسة الجنس لأنني اجيدها
إنها ترفع من روحي المعنوية

602
00:39:05,844 --> 00:39:07,137
لا أدري من كنت سأحتمل

603
00:39:07,596 --> 00:39:11,433
حقاً لأنني لم أستشعر ذلك، إطلاقاً!

604
00:39:11,767 --> 00:39:13,143
لذلك قمت بالبحث

605
00:39:13,226 --> 00:39:16,980
تفحصت بعض القضايا
للعثور على سابقة تساعدنا

606
00:39:17,105 --> 00:39:20,317
في التقدم. وأظن أنني وجدت ضالتنا
قضية "لافرتي" ضد "هولان"

607
00:39:20,650 --> 00:39:23,862
في الحقيقة، لا إدرى إن كان بإمكاني
التحمل، "تيب"

608
00:39:24,321 --> 00:39:25,655
إذاً، نلجأ للخطة البديلة

609
00:39:25,739 --> 00:39:29,534
زوج أمي الثالث كان عامل بار
كوبياً في العشرين، ذو قدم معقوف

610
00:39:29,618 --> 00:39:30,994
تحصل على كم هائل من المال

611
00:39:31,078 --> 00:39:35,874
قالت المحكمة: "إذا أرادا النقود عليهما
العمل على انجاح الزواج" أيبدو مألوفاً؟

612
00:39:35,957 --> 00:39:38,001
لم تكن أمي لتستلم قرشاً من النقود

613
00:39:38,085 --> 00:39:40,420
لولا أنها أثبتت أنه خانها

614
00:39:40,629 --> 00:39:43,673
- وحكم القاضي لصالحها
- وأعطاها كل النقود

615
00:39:45,550 --> 00:39:50,305
قال القاض ان عليك إثبات جديتك
في إنجاح الزواج

616
00:39:50,388 --> 00:39:52,766
لكن لو استطعت إثبات أنها لا تفعل

617
00:39:52,849 --> 00:39:56,061
- لماذا لم أسم بذلك من قبل؟
- لأنك محام سيء

618
00:39:56,144 --> 00:40:00,607
رباه! لا بد من سن قانون
لمقاضاتي على سوء عملي، لكني ساجهله!

619
00:40:00,732 --> 00:40:03,693
...إذا تمكنت من دفع "جاك" لإنهاء الزواج

620
00:40:03,777 --> 00:40:05,946
إما بهجري أو بخيانتي

621
00:40:06,029 --> 00:40:07,614
لن تتخلص من الزواج فقط

622
00:40:07,656 --> 00:40:11,034
بل ستحصلي على الـ3 ملايين

623
00:40:11,118 --> 00:40:14,204
- أحبك وأريد تقبيلك
- تريد تقبيلي؟

624
00:40:14,287 --> 00:40:17,958
- على رأسك الصلعاء الرجولية!
- حسناًن كفى!

625
00:40:18,041 --> 00:40:20,252
بدات المباراة يا اختاه

626
00:40:20,335 --> 00:40:22,003
- بدأت المباراة
- بدأت المباراة

627
00:40:23,213 --> 00:40:25,924
هنا رباه!

628
00:40:32,639 --> 00:40:34,516
دواء منبه "جمب ستارت"

629
00:40:44,401 --> 00:40:49,239
هناك بعض المشاكل في مصافي الجنوب
ابقوا يقظين لتغيرات أسعار النفط

630
00:40:49,322 --> 00:40:53,785
وسمعت شائعة أن النظرة المستقبلية
لـ "بلاتنوم" ستكون نشطة اليوم

631
00:40:53,869 --> 00:40:57,330
نعم

632
00:40:58,039 --> 00:41:00,542
نعم، دعونا ننل منه

633
00:41:00,625 --> 00:41:04,546
أليس كذلك؟ دعونا نشتري، نشتري

634
00:41:06,214 --> 00:41:11,178
أترون! هذه هي الروح التي أريدها

635
00:41:11,261 --> 00:41:13,305
- هيا يا فتاة
- نعم

636
00:41:15,015 --> 00:41:17,642
هيا حقاً يا شباب!

637
00:41:22,647 --> 00:41:25,692
ماذا نفعل؟

638
00:41:28,320 --> 00:41:29,863
ماذا يجري؟

639
00:41:35,452 --> 00:41:38,121
ابن العاهرة!

640
00:41:50,342 --> 00:41:51,343
مرحباً!

641
00:41:51,426 --> 00:41:53,261
باب الشقة أغلق خلفنا

642
00:41:53,345 --> 00:41:56,681
أتسمح لنا بالانتظار هنا حتى يأتي
عامل الأقفال؟

643
00:41:56,765 --> 00:41:59,100
قال انه سيأتي خلال بضع ساعات

644
00:42:00,852 --> 00:42:03,563
بضع؟ طبعاً

645
00:42:03,688 --> 00:42:04,940
عظيم!

646
00:42:05,273 --> 00:42:07,943
كان يفترض بنا استقبال بعض الأصدقاء كذلك

647
00:42:08,026 --> 00:42:10,070
أتمانع أن ينتظروا معنا؟

648
00:42:12,113 --> 00:42:14,449
لن أرفض، يمكنهم

649
00:42:14,532 --> 00:42:17,786
أشكرك!

650
00:42:19,913 --> 00:42:24,167
مرحباً بكم في بيتي المتواضع

651
00:42:24,626 --> 00:42:26,378
على الارجح، هؤلاء أصدقائنا

652
00:42:28,797 --> 00:42:31,716
- مرحباً
- مرحباً، نحن الصديقات

653
00:42:32,884 --> 00:42:35,387
مظهركن يدل أنكن الصديقات!

654
00:42:36,763 --> 00:42:40,308
- مرحباً
- هناك فتيات أقمن حفل في صالتي

655
00:42:40,392 --> 00:42:41,685
ماذا تعني؟

656
00:42:41,768 --> 00:42:44,854
أعني، هناك مجموعة من الفاتنات لدي

657
00:42:44,980 --> 00:42:48,692
- يا إلهي!
- سيبدأن بالتعارك بالوسادات

658
00:42:48,900 --> 00:42:50,860
رباه! إنه فخ يا صاح!

659
00:42:51,569 --> 00:42:54,531
لا، ليس فخاً إنه حقيقة!

660
00:42:54,614 --> 00:42:59,077
لا، هذا لا يحدث في الواقع
غادر الآن، فوراً

661
00:42:59,160 --> 00:43:00,912
لا بد انها توصلت لما توصلنا إليه

662
00:43:00,996 --> 00:43:04,582
إذا نصبت "جوي" فخاً
ما الذي يمنعنا من مجاراتها؟

663
00:43:04,666 --> 00:43:06,876
اتصل بـ "بير" وكل معارفنا

664
00:43:06,960 --> 00:43:11,172
وأحضر أكثر الرفاق مللاً، ممن نكره
كلما أزداد الممل كلما كان أفضل

665
00:43:11,256 --> 00:43:13,466
ليس لديها فكرة عما تواجهه

666
00:43:19,055 --> 00:43:20,098
أأنت بخير؟

667
00:43:25,729 --> 00:43:27,272
هذا هو المكان

668
00:43:27,355 --> 00:43:29,733
- "جاك"، كيف حالك؟
- مرحباً، سيداتي

669
00:43:36,448 --> 00:43:39,451
تلك المرأة هي السبب
في أننا لا ننفق المال الآن

670
00:43:39,534 --> 00:43:42,746
تلك المرأة هي السبب
في أنني لا أضاجع 6 فتيات الآن

671
00:43:43,079 --> 00:43:44,039
مرحباً

672
00:43:44,914 --> 00:43:47,709
أظن أن هذا لا يجدي نفعاً
علينا الاتصال ببعض الساقطات

673
00:43:47,792 --> 00:43:50,503
- ساقطات؟ أعرف بعض الساقطات
- نعم

674
00:43:50,712 --> 00:43:53,423
أيهن هي القبيحة التي تفسد عليك حياتك؟

675
00:43:54,507 --> 00:43:57,135
تلك التي ترتدي الفستان الزهري

676
00:43:58,011 --> 00:43:59,512
أهذه زوجتك؟

677
00:44:00,597 --> 00:44:03,975
رباه! إنها مغرية للغاية

678
00:44:05,769 --> 00:44:07,771
ما خطبك؟

679
00:44:10,398 --> 00:44:14,319
- لمن تنحاز؟ قم بالاختيار!
- لها!

680
00:44:14,527 --> 00:44:18,907
انتصتوا لي افعلوا ما في وسعكم لإغوائه

681
00:44:18,990 --> 00:44:23,661
لا تتبادلوا النظرات معها راقبوا النساء
الأخريات سيثير جنونها

682
00:44:23,745 --> 00:44:25,789
اجعلوه يثمل وسيسقط

683
00:44:29,751 --> 00:44:32,962
عذراً! يدغدغني!

684
00:44:34,339 --> 00:44:35,382
مرحباً!

685
00:44:41,554 --> 00:44:45,100
أتفهم! أفهم ما تقومون به

686
00:44:47,352 --> 00:44:51,272
عذراً، سيداتي! رباه!

687
00:44:52,649 --> 00:44:57,570
إذا رغبت في الحديث مع أحد، اخبريني

688
00:45:01,157 --> 00:45:02,117
شكراً

689
00:45:02,450 --> 00:45:06,121
ارحلن، اخرجن من هنا

690
00:45:06,204 --> 00:45:09,124
سأعطيها النقود

691
00:45:11,292 --> 00:45:12,919
تلقينا شكوى

692
00:45:14,546 --> 00:45:18,508
اتصل أحدهم ليشتكي من أنكم
لا تحدثون جلبة كفاية!

693
00:45:24,055 --> 00:45:26,808
إما الآن وإلا فلا

694
00:45:40,613 --> 00:45:43,283
- مرحباً
- عذراً

695
00:45:43,867 --> 00:45:47,537
- كنت أبحث عن مكان هادئ
- أجل هاك

696
00:45:51,124 --> 00:45:52,417
بالتأكيد

697
00:45:55,962 --> 00:45:58,756
أتظنني غبي لدرجة أن أخونك؟

698
00:45:58,840 --> 00:46:01,968
أظن أنها مسألة وقت
ونعم، أظن أنك بهذا الغباء

699
00:46:02,051 --> 00:46:05,263
رائع أشكرك على هذا التشجيع

700
00:46:05,346 --> 00:46:08,892
لا بد أن هذا صعب عليك

701
00:46:10,477 --> 00:46:13,480
- ما الصعب؟
- الارتباط

702
00:46:15,523 --> 00:46:18,776
لقد سبق لي الارتباط

703
00:46:18,860 --> 00:46:23,239
بالله عليك! أنا أعرفك لقد عشت معك

704
00:46:23,323 --> 00:46:27,869
لست من النوع الصالح للزواج

705
00:46:30,038 --> 00:46:32,582
- لا بد أنه صعب عليك أيضاً
- حقاً؟

706
00:46:32,665 --> 00:46:36,753
بسبب زواجك بي، بينما أنت واقعة
في غرام خطيبك السابق

707
00:46:40,673 --> 00:46:42,717
لست واقعة في غرامه

708
00:46:42,800 --> 00:46:44,093
لماذا تضعين الخاتم إذاً؟

709
00:46:44,177 --> 00:46:48,515
لان زوجي الحالي ابتاعني خاتماً
من ماكينة الحلوى في "فيجاس"

710
00:46:48,598 --> 00:46:53,770
ما أعرفه أنه إذا هجرني أحدهم
فلن ألبس خاتمه إلا إذا كنت أعشقه

711
00:46:53,895 --> 00:46:55,980
أنا لا اعشقه

712
00:46:56,189 --> 00:46:57,941
في الواقع أنا سعيدة أنني لست معه

713
00:46:58,024 --> 00:47:02,028
أنفقت الـ4 سنوات الماضية أحاول
أن أصبح ما يتصوره شخص ما عن الكمال

714
00:47:02,111 --> 00:47:04,572
وحتى الآن أشعر أنني لا استحقه

715
00:47:11,955 --> 00:47:15,208
حسناً، ليس هذا ما عنيت قوله

716
00:47:15,291 --> 00:47:18,753
اهدأي لا تقلقي، سرك بأمان

717
00:47:18,836 --> 00:47:20,255
يا لك من حقير

718
00:47:20,463 --> 00:47:24,717
أتدري؟ ليس للأمر أهمية
فلا أهتم لرؤية ثانية

719
00:47:31,808 --> 00:47:35,937
- شكرا، عزيزتي تشعريني بأنني مميز حقاً
- ليس هذا...

720
00:47:36,062 --> 00:47:39,482
- ...شأنك
- لا تقلقي بشأني لأني رجل متزوج

721
00:47:39,566 --> 00:47:41,067
لا أحتاج للجنس

722
00:47:41,150 --> 00:47:45,697
وأمر آخر لن أرحل أبداً
لأنني لن أفسد هذا الأمر

723
00:47:45,780 --> 00:47:48,950
ولا أنا لانني أنوي البقاء
للنهاية، "جاك"

724
00:47:49,158 --> 00:47:51,869
- حتى يفرقنا الموت
- أو أقتلك أولاً

725
00:48:02,839 --> 00:48:08,136
- إنها في كل مكان!
- إنه لا يتصرف كالراشدين!

726
00:48:08,219 --> 00:48:11,598
- لا أجد مساحة لنفسي!
- إنه لا يفعل أي شيء طيلة اليوم!

727
00:48:11,681 --> 00:48:14,183
إنه يدفعني للجنون

728
00:48:14,267 --> 00:48:20,565
- لقد قضى حاجته في المغسل من يفعل هذا؟
- كأنما لا تريد للزواج أن ينجح

729
00:48:20,690 --> 00:48:23,693
- كأنما لا يريد لهذا الزواج النجاح
- كأنما لا تريد لهذا الزواج النجاح

730
00:48:26,321 --> 00:48:28,948
حسناً، أنتما تتجادلان

731
00:48:29,282 --> 00:48:32,285
شعرت كأنكما زوجان حقيقيان!

732
00:48:32,744 --> 00:48:34,454
إنكما تحرزان تقدماً

733
00:48:39,584 --> 00:48:41,252
ماذا أفعل هنا؟

734
00:48:51,679 --> 00:48:55,642
يمكننا اختطافها حتى تنتهي جلسة الاستماع
يمكنها أن تبقى لدي

735
00:48:56,351 --> 00:48:59,437
وجدتها نجعل الأمر يبدو كأنما
نقلت لك مرض معد

736
00:48:59,687 --> 00:49:01,981
يمكن أحضر من يصيبك بالقمل
خلال 30 ثانية

737
00:49:02,190 --> 00:49:08,112
نصيبك به أولاً، ثم نجعل شخص
يعديها كي يبدو الأمر كما لو أنها السبب

738
00:49:09,822 --> 00:49:11,783
لم تفكر في الأمر ملياً، صحيح؟

739
00:49:11,866 --> 00:49:14,243
سأصيبها بالقمل بسهولة

740
00:49:14,327 --> 00:49:15,870
- لا مزيد من أفكارك!
- وجدتها

741
00:49:16,746 --> 00:49:17,997
رائع!

742
00:49:19,415 --> 00:49:21,709
- هكذا
- ماذا تفعل؟

743
00:49:22,251 --> 00:49:24,212
لا، اهدأ

744
00:49:24,295 --> 00:49:25,963
اهدأ ثق بي

745
00:49:29,342 --> 00:49:30,218
تباً!

746
00:49:30,301 --> 00:49:33,012
أنت لا تفهم يا صاح!

747
00:49:50,238 --> 00:49:51,906
"جاك"، ماذا جرى لوجهك؟

748
00:49:53,032 --> 00:49:54,283
وقعت

749
00:49:54,367 --> 00:49:56,994
- وقعت؟
- أجل

750
00:49:58,663 --> 00:50:03,000
خبطت رأسي في مقبض الباب عدة مرات

751
00:50:03,543 --> 00:50:07,213
إنني أسقط كثيراً هذه الأيام
إنني أخرق

752
00:50:07,547 --> 00:50:12,427
أواثق من أن هذا ما حدث، "جاك"؟
أواثق أن هذا ليس فعل شخصاً آخر؟

753
00:50:16,097 --> 00:50:19,892
أنا أستحقه

754
00:50:20,601 --> 00:50:26,315
يفترض بي أن أرتب المناشف
ولم أفعل أنا آسف

755
00:50:26,941 --> 00:50:31,988
ثم قالت: "انزل مقعد الحمام ذاك
وإلا قتلتك" لقد نسيت!

756
00:50:32,196 --> 00:50:33,614
قالت...

757
00:50:34,323 --> 00:50:40,246
"سأضع رأسك هناك وسأبقيه هناك"

758
00:50:41,706 --> 00:50:45,460
يجب أن يبدو الأمر حقيقياً
كأنما تضربك

759
00:50:45,543 --> 00:50:47,754
ليس لهذه الدرجة

760
00:50:48,963 --> 00:50:51,716
سيترك أثراً

761
00:50:52,049 --> 00:50:53,968
أيمكننا العودة للعلاج، الآن؟

762
00:50:57,138 --> 00:51:00,016
نعم، نعم يمكننا

763
00:51:11,694 --> 00:51:13,613
مرحباً، لقد اتصلت بالزوجين السعيدين

764
00:51:13,696 --> 00:51:16,532
لا يمكننا الرد على الهاتف
لاننا منهكمان في حب بعضنا البعض

765
00:51:16,616 --> 00:51:19,660
والعمل على إنجاح زواجنا
اترك رسالة

766
00:51:19,869 --> 00:51:23,331
هذه "أنيت" من مكتب دكتور "تويتشل"

767
00:51:23,790 --> 00:51:24,749
مرحباً

768
00:51:25,124 --> 00:51:27,502
- مرحباً، سيدة "فولر"
- نعم

769
00:51:27,710 --> 00:51:31,506
الطبيبة تحتاج لإلغاء جلسة اليوم
أيمكن تأجيلها ليوم الجمعة؟

770
00:51:31,589 --> 00:51:33,591
أهناك موعد متاح بعد الثالثة؟

771
00:51:33,674 --> 00:51:35,468
الطبيبة متاحة الساعة الرابعة

772
00:51:35,551 --> 00:51:38,513
هذا رائع، يلائمني

773
00:51:38,596 --> 00:51:40,848
- نراك يومها إذاً
- أراك يومها

774
00:51:42,350 --> 00:51:44,519
- صدقت بالكامل
- رائع

775
00:51:44,602 --> 00:51:46,938
رائع

776
00:51:47,063 --> 00:51:48,356
انت مدين لي

777
00:51:50,858 --> 00:51:54,111
تعال، إنك لا تلعب بشرف

778
00:51:54,195 --> 00:51:57,824
لا بأس انظر إن كنت أكترث

779
00:52:01,118 --> 00:52:05,540
أريني أقصى ما لديك

780
00:52:10,753 --> 00:52:12,880
مرحباً، "جاك"؟

781
00:52:17,093 --> 00:52:17,969
تاكسي

782
00:52:19,303 --> 00:52:22,390
هيا يا رجل!

783
00:52:26,143 --> 00:52:29,021
- مهلاً!
- رباه!

784
00:52:36,654 --> 00:52:37,905
دكتورة "تويتشل"

785
00:52:37,989 --> 00:52:41,200
- مرحباً، أنا "جوي فولر"
- مرحباً سيدة "فولر"

786
00:52:41,909 --> 00:52:46,873
تلقيت مكالمة من "أنيت" لتأجيل
جلسة اليوم أردت أن أتحقق فقط

787
00:52:47,456 --> 00:52:52,128
جلسة اليوم مازالت قائمة
وأي تغيب يعد احتقار للمحكمة

788
00:52:52,211 --> 00:52:53,296
حقاً؟

789
00:52:55,047 --> 00:52:57,091
أيها الوغد تريد أن تجعلني
أتغيب عن الجلسة

790
00:52:58,301 --> 00:53:00,386
تقاطع 75 و"ريفر سايد"، أسرع

791
00:53:03,472 --> 00:53:04,473
حسناً

792
00:53:08,144 --> 00:53:09,520
ما الأمر؟

793
00:53:10,187 --> 00:53:12,398
حظاً موفقاً في دفع الاجرة بدون محفظتك

794
00:53:14,483 --> 00:53:17,570
5 دولارات فقط
هل سرقت محفظتي؟

795
00:53:17,737 --> 00:53:22,199
هل فقدت محفظتك؟
اخرجي

796
00:53:23,534 --> 00:53:25,536
هيا ماذا تريد؟ يمكننا التوصل لاتفاق

797
00:53:25,620 --> 00:53:27,121
- أريني صدرك
- ماذا؟

798
00:53:27,204 --> 00:53:29,540
ستدهشين كم يحدث هذا معي!

799
00:53:31,125 --> 00:53:34,253
- حسناً، لمحة خاطفة هذا كل شيء
- اتفقنا

800
00:53:38,549 --> 00:53:41,552
- لا شيء يضاهي صدراً جميلاً
- ما خطبك؟

801
00:53:41,636 --> 00:53:42,637
أحب الصدور قاضيني!

802
00:53:44,138 --> 00:53:47,141
- أيوجد أي طريق حول هذا؟
- أيبدو لك ان هناك طريق؟

803
00:53:59,195 --> 00:54:00,821
- كم ثمن 10 من هذه
- 2 دولار

804
00:54:00,905 --> 00:54:02,031
هاك، خذ 5

805
00:54:21,175 --> 00:54:26,389
"بروكلين" مشوقة للغاية
عودوا إلى الحافلة! يا له من يوم!

806
00:54:27,682 --> 00:54:31,268
مناظر "نيويورك"

807
00:54:34,355 --> 00:54:35,898
هل هذا المقعد محجوز؟

808
00:54:37,483 --> 00:54:39,777
اعذريني آسف

809
00:54:39,860 --> 00:54:42,238
يا لك من مراهق

810
00:54:44,699 --> 00:54:47,243
- ابتعد عني!
- رباه! إنك تؤلميني!

811
00:54:47,451 --> 00:54:51,664
ها قد وصلنا "سنترال بارك" أليست جميلة؟

812
00:54:51,747 --> 00:54:55,126
نصف ساعة للتنزه

813
00:54:59,171 --> 00:55:00,381
سآخذ هذه لو سمحت!

814
00:55:03,634 --> 00:55:04,844
شكراً

815
00:55:17,148 --> 00:55:18,190
ابتعد عن الطريق

816
00:55:19,275 --> 00:55:20,276
أبله

817
00:55:55,186 --> 00:55:58,105
- لا، أنت مخطئة لا يمكنك تذكر شيء
- بلى

818
00:55:58,189 --> 00:56:00,649
- أتذكر موعدنا الاول...
- لا، لم يكن أول موعد لنا

819
00:56:00,983 --> 00:56:04,278
- تقولين هذا دائماً إنك مختلة
- حقاً

820
00:56:04,361 --> 00:56:06,155
لا، لم يحدث

821
00:56:06,238 --> 00:56:10,326
- ذاكرتي...
- ذاكرتي؟ لا يمكنك تذكر...

822
00:56:10,409 --> 00:56:14,038
- مرحباً عزيزي، أهلاً بعودتك
- أمي، أبي

823
00:56:15,247 --> 00:56:17,708
ماذا تفعلان هنا؟

824
00:56:17,792 --> 00:56:21,837
تلقيت رسالة من والديك وقررت مفاجأتك
بدعوتهما للعشاء

825
00:56:25,758 --> 00:56:28,010
أتعرفين أنه لم يدعوني إلى هنا قط؟

826
00:56:28,094 --> 00:56:30,179
لا! حقاً؟

827
00:56:30,262 --> 00:56:31,764
لماذا لم تعلمنا بزواجك؟

828
00:56:31,847 --> 00:56:35,434
أعرف أنك مستاء مني لأني طردتك
لكن أن تتزوج بدون إخبارنا

829
00:56:35,893 --> 00:56:38,604
هذا شيء جارح للغاية

830
00:56:38,854 --> 00:56:40,856
- خاصة...
- أبي!

831
00:56:40,940 --> 00:56:43,901
- خاصة، عندما تكون رائعة مثل "جوي"
- ماذا؟

832
00:56:44,485 --> 00:56:47,404
إننا فخورين بك، "جاك"

833
00:56:47,863 --> 00:56:52,868
لم نتخيل أنك ستستقر أبداً ثم قابلنا
هذه الفتاة الرائعة أحسنت

834
00:56:54,495 --> 00:56:56,539
نحن فخورون بك يا بني

835
00:56:56,622 --> 00:56:58,332
- كعكتي!
- نعم يا قردي!

836
00:56:58,415 --> 00:57:02,211
- أيمكنني محادثتك لدقيقة
- بالطبع

837
00:57:02,294 --> 00:57:05,673
على الأرجح يود مغازلتي
إذ لم نرى بعض طوال اليوم

838
00:57:06,715 --> 00:57:12,680
كم سيكون غريباً إذا شهد والداك
لصالحي في المحكمة؟

839
00:57:13,013 --> 00:57:17,059
- من الواضح أنك لم تخبريهم كل شيء
- لان كنت أنتظر منك القيام بذلك

840
00:57:17,393 --> 00:57:19,145
ماذا لو لم نفعل؟

841
00:57:21,313 --> 00:57:24,775
ماذا تطلبين مقابل الإبقاء
على هذا السر؟

842
00:57:27,611 --> 00:57:33,242
أريدك أن تعد تركيب باب الحمام
وان تُبقي غطاء المرحاض مغلقاً

843
00:57:33,325 --> 00:57:35,411
- لا، وترفعه في حالة واحدة
- حسناً

844
00:57:36,245 --> 00:57:37,663
- وأنا أقرر
- اتفقنا

845
00:57:38,956 --> 00:57:40,583
حسناً، "جاك الأب"

846
00:57:40,791 --> 00:57:43,836
إنه لمن المبهج مقابلة الشخص

847
00:57:43,919 --> 00:57:47,047
- الذي علم "جاك" كل ما يعرف
- حاولت

848
00:57:47,131 --> 00:57:50,301
لا بد أن بعضه بقي
أتعرفون أنه صنع هذا البار؟

849
00:57:50,384 --> 00:57:52,636
أليس جميلاً؟

850
00:57:52,720 --> 00:57:54,305
التعشيقة غير مستوية عند الحواف

851
00:57:55,598 --> 00:57:57,474
غير مستوية!

852
00:57:58,267 --> 00:58:00,561
أعتقد أنه رائع

853
00:58:00,686 --> 00:58:03,981
في الحقيقة، أظن أن على "جاك" بيع
ما يصنع من أثاث

854
00:58:04,064 --> 00:58:06,275
سيتطلب هذا، أن ينتهي منه!

855
00:58:06,483 --> 00:58:10,696
ربما إذا أخبرته أنك لا تريده أن يكمله
سيقوم بانجازه

856
00:58:14,283 --> 00:58:18,329
ماذا تفعلين يوم السبت؟
تعالي عيد ميلاد العم "بات"في الحديقة

857
00:58:18,412 --> 00:58:19,830
سأحب أن أحضر

858
00:58:20,539 --> 00:58:22,666
نالت من عائلتي!

859
00:58:22,750 --> 00:58:25,044
أنت تسمح لها بالعبث برأسك

860
00:58:25,127 --> 00:58:26,337
أجل، أعلم

861
00:58:26,795 --> 00:58:30,507
الآن، سأحاول العبث برأسها

862
00:58:30,591 --> 00:58:34,220
عليك ألا تسمح لامرأة بالعبث برأسك
لهذا لا أستمع لمن اواعدهن

863
00:58:40,726 --> 00:58:41,894
مرحى!

864
00:58:42,394 --> 00:58:46,273
لماذا لم افكر في هذا من قبل؟
إن كانت تناور بوضاعة، فسأفعل المثل

865
00:58:50,527 --> 00:58:53,405
- مرحباً
- مرحباً، كأس "جيمسن" بالثلج

866
00:58:59,119 --> 00:59:01,330
- أأنت "ميسن"؟
- نعم

867
00:59:01,664 --> 00:59:04,083
أنا "جاك فولر" صديق "جوي"

868
00:59:04,166 --> 00:59:05,584
صديق "جوي"

869
00:59:05,668 --> 00:59:07,878
أريد أن أعيد هذا لك

870
00:59:09,213 --> 00:59:12,967
ألقت به في القمامة

871
00:59:13,050 --> 00:59:16,637
- لربما دفعت فيه 5 أو 6 آلاف
- في الحقيقة، 30 ألف

872
00:59:18,931 --> 00:59:19,890
أمسكته

873
00:59:21,809 --> 00:59:23,644
حسناً، أشكرك

874
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
كيف حالها؟

875
00:59:35,948 --> 00:59:38,701
- إنها بخير
- على الارجح ازداد وزنها

876
00:59:38,784 --> 00:59:41,161
بسبب الأكل المدفوع بالعاطفة
بعد انفصالنا

877
00:59:41,370 --> 00:59:45,708
إنك حقاً ترقى لما قالته عنك
أخبرتني "جوي" كم أنت إنسان رائع

878
00:59:45,791 --> 00:59:47,126
حسناً، نعم

879
00:59:47,209 --> 00:59:49,295
قالت أنها أرادت تصبح كاملة لأن...

880
00:59:50,629 --> 00:59:53,549
لأنه في أعماقها لم تشعر
أنها استحقت الوجود برفقتك

881
00:59:56,051 --> 00:59:58,804
لكن مخاوفها زالت الآن

882
00:59:58,887 --> 01:00:01,890
لقد استعادت رباطة جأشها
إنها متألقة

883
01:00:01,974 --> 01:00:04,518
لن تبقى عزباء طويلاً

884
01:00:04,601 --> 01:00:06,687
- إنهم يتسابقون هنك
- يتسابقون!

885
01:00:06,937 --> 01:00:09,440
علي الذهاب الآن

886
01:00:09,523 --> 01:00:14,320
عيد ميلاد عمي سيقام غداً في الحديقة
"جوي" ستكون هناك

887
01:00:14,403 --> 01:00:16,322
علي جلب الهدية التي ابتاعتها له

888
01:00:16,405 --> 01:00:19,408
لفافة "حشيش" إنها فكرتها

889
01:00:19,491 --> 01:00:22,411
- حقاً؟
- إنها متألقة

890
01:00:24,121 --> 01:00:25,789
أشكرك مجدداً

891
01:00:32,004 --> 01:00:33,630
"ستريبر" مرحباً

892
01:00:34,089 --> 01:00:36,633
- أود حقاً أن أضربه في خصيتيه
- ما بالك وضرب الخصيتين؟

893
01:00:36,967 --> 01:00:38,469
"جوي" مرحباً

894
01:00:38,552 --> 01:00:41,221
سعدت بقدومك

895
01:00:41,305 --> 01:00:43,640
- هذه صديقتي "تيبر"
- مرحباً

896
01:00:43,724 --> 01:00:46,226
"تيبر"، أنا "جودي"

897
01:00:46,310 --> 01:00:49,438
- أين "جاك"؟
- إنه هناك، يدرب الاشبال

898
01:00:56,153 --> 01:00:59,823
هيا، عزيزتي أريد لزوجة ابني
أن تتعرف على العائلة

899
01:01:00,032 --> 01:01:01,075
ابتسموا

900
01:01:01,200 --> 01:01:03,285
1، 2، 3"روكيتس"

901
01:01:03,619 --> 01:01:05,621
من يريد سكر؟ هيا!

902
01:01:09,208 --> 01:01:10,125
مرحباً

903
01:01:10,334 --> 01:01:15,047
هذه ابنة اختي وأفضل أصدقائي
"سامي سوسا"

904
01:01:15,130 --> 01:01:19,385
"سامي" هذه زوجة خالك"جوي

905
01:01:19,468 --> 01:01:22,012
- سعدك بلقائك "سامي"
- مرحباً "جوي"

906
01:01:22,096 --> 01:01:25,933
- كنت أجهل أنك تدرب فريق الاشبال
- أنت تجهلين الكثير بشأني

907
01:01:26,642 --> 01:01:33,023
عندما كان "جاك" في المدرسة
ارتدى "فيدورا" ومعطف جلدي يومياً لـ6 أشهر

908
01:01:33,148 --> 01:01:35,359
من منا لم يحلم بأن يكون "إنديانا جونز"؟

909
01:01:35,692 --> 01:01:40,572
أتفق معك تماماً فيلم "سارقوا
التابوت الضائع" أفضل فيلم في التاريخ

910
01:01:45,411 --> 01:01:48,163
- لا يعجبني ما يجري
- أأصبحنا أصدقاء؟

911
01:01:50,332 --> 01:01:52,584
لا تبدو سيئة عمي "جاك"

912
01:01:52,668 --> 01:01:57,631
في رأيي اقتسموا النقود ولا تنفصلوا
وانجبوا أبناء وسيمين

913
01:01:59,967 --> 01:02:03,429
هل أخبرتها؟

914
01:02:03,637 --> 01:02:05,681
نعم، أنا لا أخفي شيئاً على "سامي"
أخبرها بكل شيء

915
01:02:18,694 --> 01:02:21,572
سيداتي، أعتقد هنا نفترق

916
01:02:22,781 --> 01:02:23,740
شكراً

917
01:02:39,548 --> 01:02:40,507
مرحباً

918
01:02:40,883 --> 01:02:43,927
"ميسون" ماذا تفعل هنا؟

919
01:02:44,136 --> 01:02:46,889
- أزور أصدقاء لي
- في "بروكلين"؟

920
01:02:46,972 --> 01:02:50,726
أجل، "بروكلين" أحبها هنا

921
01:02:50,809 --> 01:02:52,686
- رائع
- نعم إنهم فنانون

922
01:02:52,811 --> 01:02:55,647
أترغبين في بعض الشراب والحديث قليلاً؟

923
01:02:55,731 --> 01:02:59,818
لا استطيع الآن عذراً

924
01:02:59,902 --> 01:03:03,864
- لا بأس ربما الاسبوع القادم
- سأذهب في رحلة عمل

925
01:03:04,531 --> 01:03:05,616
رائع!

926
01:03:07,075 --> 01:03:09,995
تبدين بحالة جيدة

927
01:03:11,663 --> 01:03:15,667
- أعني، تبدين رائعة
- شكراً

928
01:03:19,796 --> 01:03:22,174
- علي الذهاب
- وأنا ايضاً

929
01:03:22,257 --> 01:03:24,927
ربما وقتاً آخر

930
01:03:25,010 --> 01:03:27,846
- أجل
- سعدت لرؤيتك ومقابلتك صدفة

931
01:03:35,103 --> 01:03:37,481
رباه! إنك تقع في حبها

932
01:03:37,564 --> 01:03:40,859
- ماذا؟
- إنك تقع في حب زوجتك أيها الغبي!

933
01:03:40,943 --> 01:03:43,362
- إنها فاتنة خبيثة
- فاتنة خبيثة؟

934
01:03:43,445 --> 01:03:45,572
- أجل
- هل قلت "فاتنة خبيثة"؟

935
01:03:45,656 --> 01:03:46,990
أجل، لأنها حقيقتها

936
01:03:47,074 --> 01:03:51,828
ماذا يفعلن الفاتنات الخبيثات؟
إنهن يفتن بطريقة خبيثة

937
01:03:51,912 --> 01:03:53,830
ثم يخدعونك

938
01:03:53,914 --> 01:03:58,544
يفتن ثم يخدعن
إنها تخدعك يا صديقي

939
01:03:58,627 --> 01:04:01,421
لا تدعها تخدعك وتسلبك حقك

940
01:04:01,755 --> 01:04:05,759
ركز على الهدف، "جاك"

941
01:04:14,893 --> 01:04:19,064
"ماكنالي" ماذا حدث؟ هل أخذت عطلة
في نهاية الأسبوع؟ استمتعت؟

942
01:04:19,189 --> 01:04:21,942
أذكر عندما لم أكن أعبأ بعملي!

943
01:04:22,025 --> 01:04:26,238
عذراً، كان لدي هذا الارتباط
مع عائلة زوجي

944
01:04:26,280 --> 01:04:29,783
زوجك؟ شكراً على دعوتي!
لم أكن أعرف أن لديك صديق

945
01:04:29,866 --> 01:04:32,452
تزوجت الم أخبرك؟

946
01:04:32,536 --> 01:04:34,871
لا، لم تفعلي
أظنك لا تحبين المشاطرة!

947
01:04:35,330 --> 01:04:37,624
اسمعي لدي خبرة طويلة في العمل

948
01:04:37,833 --> 01:04:42,087
وأكثر ما أقدره هو أن يكون الموظف أمين
لذا سأكون أمين معك

949
01:04:42,170 --> 01:04:47,301
حالياً أنت و"شونج" متعادلتان
وهي ستجلب زوجها إلى رحلة العمل

950
01:04:47,384 --> 01:04:49,511
وأظن أن عليك جلب زوجك أيضاً

951
01:04:49,595 --> 01:04:53,056
سيحضر، لا تقلق سيدي

952
01:04:58,437 --> 01:05:02,941
دعني أفهم طلبت منك اصطحابها
إلى رحلة عمل؟

953
01:05:03,025 --> 01:05:07,446
- أجل
- أهم شيء في حياتها!

954
01:05:07,946 --> 01:05:10,532
ولكني رفضت

955
01:05:13,243 --> 01:05:19,249
لأني أفكر
ماذا تفعل بالبقاء هنا؟

956
01:05:19,958 --> 01:05:25,213
"جاك" عليك الذهاب إلى هناك، إدعاء أنك
أفضل زوج ونيل إعجابك

957
01:05:25,297 --> 01:05:29,801
وعندما تطمئن إليك، إجعلها توقع
على هذه الورقة

958
01:05:31,094 --> 01:05:34,264
- ما هذا؟
- إنها وثيقة

959
01:05:34,598 --> 01:05:38,727
تتنازل بها عن أحقيتها في النقود

960
01:05:38,852 --> 01:05:42,439
إخبرها إذا لم توقع
ستفشي السر للجميع

961
01:05:49,071 --> 01:05:50,322
أعني، هذا ليس...

962
01:05:50,364 --> 01:05:55,243
ليس لطيفاً. لكن يمكنني أن ...

963
01:05:58,080 --> 01:06:00,248
- لا أدري
- انظر، "جاك"

964
01:06:00,582 --> 01:06:04,002
جلسة الاستماع بعد أسبوع
هذه فرصتنا الأخيرة

965
01:06:25,399 --> 01:06:27,317
- مرحباً "ماكنالي"
- سيد "بانجر"

966
01:06:27,401 --> 01:06:29,319
إذاً أين زوجك؟

967
01:06:29,403 --> 01:06:33,448
قابلت زوج "تشونج" للتو
إنه شخص ذكي للغاية ممل لكن ذكي

968
01:06:33,907 --> 01:06:35,701
إنه...

969
01:06:37,786 --> 01:06:41,832
فقال رجل الفضاء: ليس لدي عضو أنثوي حتى!"

970
01:06:41,915 --> 01:06:42,916
إنه هناك

971
01:06:44,501 --> 01:06:46,628
سأعطيه هذا

972
01:06:48,588 --> 01:06:54,261
أردت اغتنام هذه الفرصة
للتعبير لك عن امتناني

973
01:06:55,345 --> 01:06:59,099
سأراك عند، طاولة الغداء

974
01:06:59,307 --> 01:07:01,184
مرحباً

975
01:07:03,270 --> 01:07:06,648
- سعيدة لرؤيتك
- حلوتي، كنت أبحث عنك

976
01:07:06,732 --> 01:07:09,109
لهذا يجب تثبيت جهاز تعقب للزوجات

977
01:07:10,485 --> 01:07:15,532
- فلأعرفك برفاقي، رئيس المجلس سيد "يونج"
- هذا شرف لي سيد "يونج"

978
01:07:15,615 --> 01:07:20,078
وهؤلاء باقي أعضاء المجلس
أناس عظماء وأغنياء

979
01:07:20,162 --> 01:07:21,705
اجلسي

980
01:07:23,665 --> 01:07:25,167
إذاً، فأنت الشخص المحظوظ

981
01:07:25,250 --> 01:07:27,794
- "جاك فولر"
- أنا "ريتشارد بانجر"

982
01:07:28,128 --> 01:07:30,756
أنت على مقعدي

983
01:07:31,465 --> 01:07:33,341
هل اسمك "ريتشارد بانجر"؟

984
01:07:34,176 --> 01:07:38,472
اسمك "ديك بانجر"؟
"ديك بانجر"!

985
01:07:38,680 --> 01:07:41,558
لقد وفرت لنا نكات تكفينا طيلة العطلة!

986
01:07:45,812 --> 01:07:50,400
لا بد أنك "جاك أوف"!

987
01:07:50,484 --> 01:07:53,361
- أحسنت يا صديقي!
- يا إالهي

988
01:07:53,945 --> 01:07:56,615
"ماكنالي" أين كنت تخفينه؟

989
01:07:56,698 --> 01:07:59,576
- كنت أحتفظ به لنفسي
- عليك أن تشاركينا أكثر

990
01:07:59,659 --> 01:08:02,996
هيا بنا نجلس
"برينياك" و"تشونج" تنحيا

991
01:08:04,873 --> 01:08:07,751
ما رأيك بهذا؟ يا إلهي!

992
01:08:07,834 --> 01:08:11,379
لا أعرف لماذا غيرت رأيك؟
ولا أحتاج لمعرفة السبب

993
01:08:11,963 --> 01:08:13,048
فقط، أشكرك

994
01:08:16,468 --> 01:08:19,596
- أحب ذلك
- وأنا أيضاً

995
01:08:22,891 --> 01:08:26,770
أحب ذلك، أنك قلت ذلك
لأن...

996
01:08:28,313 --> 01:08:30,899
للحظة...
عفواً!

997
01:08:32,150 --> 01:08:33,693
هيا يا "جوي"

998
01:08:35,070 --> 01:08:36,655
"جاك"

999
01:08:36,780 --> 01:08:38,031
"جوي" اتبعيها

1000
01:08:38,657 --> 01:08:39,699
أتولى الأمر

1001
01:08:45,372 --> 01:08:47,791
مرحى!

1002
01:09:00,303 --> 01:09:02,264
- مرحباً
- ما الأخبار هل وقعت؟

1003
01:09:02,347 --> 01:09:04,516
- لا، ليس بعد
- لا تتخاذل

1004
01:09:04,599 --> 01:09:08,728
لا تنفعل! أنا أنتظرها
علي ان أحضر هؤلاء الناس

1005
01:09:09,104 --> 01:09:14,067
اتصل بي عندما يتم الأمر اتفقنا؟
سابقى في المنزل

1006
01:09:18,029 --> 01:09:21,533
"لافندر" هذا على رأسي

1007
01:09:24,536 --> 01:09:29,040
يا إلهي! إنه زلق رائع!

1008
01:10:03,783 --> 01:10:06,620
- أتصدق هذا؟
- لا

1009
01:10:08,872 --> 01:10:12,334
أظن أنني كنت على خطأ
أنت تحسن التأنق

1010
01:10:15,962 --> 01:10:17,047
ما الأمر؟

1011
01:10:17,881 --> 01:10:22,594
لاشيء، فقط
يعجبني مظهر شعرك

1012
01:10:24,304 --> 01:10:25,305
أشكرك!

1013
01:10:25,889 --> 01:10:27,766
كأسان

1014
01:10:27,974 --> 01:10:29,726
اجعلها ثلاثة

1015
01:10:30,685 --> 01:10:33,021
مرحباً "ماكنالي"
كيف حالك، "جاك أوف"؟

1016
01:10:34,481 --> 01:10:36,066
- سيد "بانجر"
- كيف حالك؟

1017
01:10:37,192 --> 01:10:38,151
نخبك!

1018
01:10:41,571 --> 01:10:43,865
مرحباً، اسمي "عاهرة جوي"

1019
01:10:43,907 --> 01:10:45,241
أهلاً إسمي
"عاهرة جوي"

1020
01:10:47,118 --> 01:10:49,037
كيف حالك؟ أتمضيان وقتاً طيباً؟

1021
01:10:51,164 --> 01:10:54,334
نكتة ظريفة "ماكنالي"
لم أكن ادري أنك مرحة هكذا

1022
01:10:54,417 --> 01:10:57,420
- إنها جادة في العمل
- أنت لا تعرفها جيداً إنها جامحة

1023
01:10:57,504 --> 01:10:59,547
لن أكذب عليك "بيج ديك"

1024
01:11:00,465 --> 01:11:03,051
بعد ذلك سأضطر لقتلك! أنا جاد!

1025
01:11:03,426 --> 01:11:05,804
- أكثر ما تحبه هو التحدي
- حقاً؟

1026
01:11:06,012 --> 01:11:09,557
- أرأيت ما تفعله بزجاجة الشمبانيا؟
- لا

1027
01:11:09,641 --> 01:11:12,060
- إنها مجرد خدعة
- أتحداك!

1028
01:11:19,567 --> 01:11:21,152
- أكرهك
- بل تحبيني

1029
01:11:24,447 --> 01:11:27,492
أحسنت! رائع!

1030
01:11:27,826 --> 01:11:32,247
لو كنت أعرف الجانب الآخر لشخصيك
لربما قمت بترقيتك منذ زمن بعيد

1031
01:11:39,671 --> 01:11:41,339
دورك

1032
01:11:46,177 --> 01:11:48,680
يجدر بي ألا افعل

1033
01:11:48,888 --> 01:11:51,057
يمكنك القيام بذلك

1034
01:11:52,350 --> 01:11:55,729
ارم النرد يمكنك القيام به

1035
01:11:58,231 --> 01:12:01,735
- 7
- ارم 7

1036
01:12:04,487 --> 01:12:06,906
7

1037
01:12:07,449 --> 01:12:09,659
أشكرك!

1038
01:12:09,743 --> 01:12:12,912
- أيمكننا التوقف؟ لقد فرغنا
- الق بهم هنا

1039
01:12:12,996 --> 01:12:14,164
شكراً

1040
01:12:14,372 --> 01:12:17,000
سيداتي، سادتي
أيمكنكم الاقتراب؟

1041
01:12:17,584 --> 01:12:19,002
هيا، لا تخافوا!

1042
01:12:19,085 --> 01:12:22,172
جائزة العام لصاحب أفضل روح فريق

1043
01:12:22,213 --> 01:12:24,299
نل منها الآن

1044
01:12:24,340 --> 01:12:25,675
من حق وجه جديد

1045
01:12:26,134 --> 01:12:30,013
وأحد أظرف الأوغاد الذين قابلتهم

1046
01:12:30,096 --> 01:12:32,807
أظنكم تعرفون عمن أتحدث!

1047
01:12:32,891 --> 01:12:38,104
"جاك أوف"!

1048
01:12:38,229 --> 01:12:40,565
تعال إلى هنا

1049
01:12:41,775 --> 01:12:44,069
تهانينا "جاك أوف"

1050
01:12:46,529 --> 01:12:49,949
أشكركم جميعاً على العطلة الرائعة

1051
01:12:51,159 --> 01:12:53,995
علي أن أشكر زوجتي "جوي"

1052
01:12:58,625 --> 01:13:02,128
على الأرجح لم تخبركم
قصة تعارفنا ببعض

1053
01:13:07,801 --> 01:13:14,724
ربما سيفاجئكم أن تعرفوا
أننا تعرفنا قبل زواجنا بوقت قصير

1054
01:13:22,649 --> 01:13:25,819
ماذا أقول؟ عندما تلتقي الشخص منشود
فأنت تعرفه!

1055
01:13:27,529 --> 01:13:31,908
يوم زفافنا، سارعنا إلى جناح الفندق

1056
01:13:32,117 --> 01:13:37,914
لدرجة أننا لم نرقص رقصتنا الأولى

1057
01:13:37,997 --> 01:13:41,334
لذا...

1058
01:13:41,417 --> 01:13:46,339
سيداتي، سادتي
لأول مرة، السيد والسيدة "جاك فولر"

1059
01:14:05,108 --> 01:14:06,609
- أتسمعين هذا؟
- نعم

1060
01:14:06,693 --> 01:14:09,445
- إنهم يصلصلون
- نعم

1061
01:14:09,529 --> 01:14:13,199
و ذلك يعني أنهم يريدوننا ان نتبادل القبل

1062
01:14:14,492 --> 01:14:16,828
إنها رغبة الجماهير!

1063
01:14:16,911 --> 01:14:21,875
أجل لكن لا بأس إذا كنت غير مستعداً

1064
01:15:20,892 --> 01:15:22,393
حسناً

1065
01:15:23,394 --> 01:15:27,565
- متى شعرت بالسعادة الغامرة آخر مرة؟
- السعادة الغامرة؟

1066
01:15:27,649 --> 01:15:31,736
ولا تقولي "فيجاس" لأنني سأبدا بالبكاء

1067
01:15:33,571 --> 01:15:34,530
حسناً

1068
01:15:36,532 --> 01:15:41,746
ذات يوم، قبل العمل بالبورصة
وقبل "ميسون"

1069
01:15:43,748 --> 01:15:45,667
شعرت برغبة في المغامرة، لذا

1070
01:15:45,750 --> 01:15:50,380
ركبت العبارة لخمسين كيلومتر شرق المدينة

1071
01:15:50,588 --> 01:15:56,761
كانت هناك منارة رائعة
على الشاطئ، قرب الممشى

1072
01:15:56,844 --> 01:15:59,222
- أذهبت هناك وحدك؟
- أجل

1073
01:15:59,305 --> 01:16:01,516
أجل، جلست على الشاطئ

1074
01:16:02,850 --> 01:16:06,854
استمعت للأمواج وشاهدت الغروب

1075
01:16:08,022 --> 01:16:14,612
رباه! تحررت من الهموم والمسؤوليات
لم تكن هناك وظيفة توترني

1076
01:16:14,696 --> 01:16:18,032
لم أكن أرضي أحداً سوى نفسي

1077
01:16:18,116 --> 01:16:20,868
- إنها الصورة التي لديك
- أجل

1078
01:16:22,120 --> 01:16:26,082
كان ذلك يوماً عظيماً

1079
01:16:42,265 --> 01:16:44,600
لقد كففت عن المحاولة بالفعل!

1080
01:16:51,149 --> 01:16:55,445
إذا توقفت عن الرهان
فلن تخسر أبداً

1081
01:17:09,167 --> 01:17:11,252
ساراهن عليك يا "جاك"

1082
01:17:25,475 --> 01:17:29,103
- كان يوماً شاقاً، أليس كذلك؟
- أجل

1083
01:17:32,815 --> 01:17:36,235
إذاً، علينا أن ننام

1084
01:17:58,508 --> 01:18:02,720
أيمكنك أن تفك سحابي؟ إنه ينحشر

1085
01:18:02,804 --> 01:18:06,516
أجل، بالتاكيد

1086
01:18:12,271 --> 01:18:13,314
حسناً

1087
01:18:26,953 --> 01:18:29,288
حسناً، لا بأس

1088
01:18:33,751 --> 01:18:35,253
أشكرك

1089
01:19:03,823 --> 01:19:06,200
مرحباً، أنا...

1090
01:19:06,284 --> 01:19:10,955
- لم أكن...
- لا بأس فقط اتركهم

1091
01:19:17,628 --> 01:19:19,172
طابت ليلتك سيد "فولر"

1092
01:19:20,006 --> 01:19:21,549
طابت ليلتك سيدة "فولر"

1093
01:20:01,339 --> 01:20:03,758
هيتر

1094
01:20:18,856 --> 01:20:22,985
إني قادمة أوشك الأمر على الانتهاء
سأصبح حرة

1095
01:20:23,694 --> 01:20:26,072
"جوي"

1096
01:20:27,406 --> 01:20:28,449
علي الذهاب

1097
01:20:29,325 --> 01:20:30,409
- "ميسون"؟
- أجل

1098
01:20:30,993 --> 01:20:35,289
آسفة، لا يمكنني الحديث الآن

1099
01:20:35,373 --> 01:20:38,251
- علي الذهاب
- أريد استعادتك

1100
01:20:40,169 --> 01:20:43,673
- ماذا؟
- ارتكبت خطأ شنيعاً بانفصالي عنك

1101
01:20:44,382 --> 01:20:47,552
عندما رأيتك آخر مرة
كنت مشرقة

1102
01:20:47,635 --> 01:20:50,221
لا أعني أنك لم تكوني من قبل

1103
01:20:50,429 --> 01:20:54,475
أحياناً إدراك قيمة الشيء
تأتي بعد فقدانه

1104
01:20:55,810 --> 01:20:59,313
أريد تعويضك عن الخطأ
الذي ارتكبته بحقك

1105
01:20:59,897 --> 01:21:05,570
هذا لك أعطيتك إياه
وأريدك أن تحتفظي به

1106
01:21:07,196 --> 01:21:09,490
- من أين أتيت به؟
- و"جوي"

1107
01:21:10,324 --> 01:21:14,078
أنت مناسبة جداً لي

1108
01:21:25,548 --> 01:21:27,091
أعني ما قلته!

1109
01:21:43,524 --> 01:21:45,860
المحكمة منعقدة

1110
01:21:46,819 --> 01:21:49,989
انظروا من لدينا! إنهما الزوجان السعيدان

1111
01:21:50,031 --> 01:21:52,908
بعد 6 أشهر، هل تعلمتما أي شيء؟

1112
01:21:53,367 --> 01:21:54,910
سنرى

1113
01:21:55,244 --> 01:22:00,416
دكتورة "تويتشر" أتعتقدين برأيك
أن الزوجان "جاك فولر" و"جوي ماكنالي"

1114
01:22:00,499 --> 01:22:03,586
أطاعا المحكمة وعاشا كزوج وزوجة

1115
01:22:03,669 --> 01:22:07,048
وقاما بمجهود كاف لإنجاح الزواج؟

1116
01:22:11,636 --> 01:22:17,850
يعاني هذان الإثنان من مشاكل جمة

1117
01:22:18,059 --> 01:22:22,063
الكثير من المشاكل العميقة

1118
01:22:22,313 --> 01:22:27,568
وكأشخاص، عليهم حقاً العمل على حلهم

1119
01:22:29,445 --> 01:22:35,076
لكنهما معاً، في رأيي
ملائمان لبعضهما تماماً

1120
01:22:36,410 --> 01:22:39,747
إنه الحب الحقيقي
من كان ليتخيل؟

1121
01:22:41,707 --> 01:22:44,627
أشكرك يا دكتورة
يمكنك النزول

1122
01:22:46,796 --> 01:22:48,422
"تيبر"

1123
01:22:56,013 --> 01:22:59,141
مرحباً، سيادة القاضي
هل فقدت بعض الوزن؟

1124
01:22:59,183 --> 01:23:02,144
القاضي "ووبر"

1125
01:23:02,186 --> 01:23:04,146
حسناً، فلنبدأ

1126
01:23:04,230 --> 01:23:09,777
رغم أن السيدة "ماكنالي" سحبت
25 ألف دولار تحت اسم موكلي

1127
01:23:09,860 --> 01:23:14,990
إلا أنه أنفق نفس الكم من المال
من أجل تجارته في الأثاث

1128
01:23:15,449 --> 01:23:18,661
لذا نتقدم بطلب تسوية

1129
01:23:18,744 --> 01:23:23,749
بعد خصم نصف الـ 3 مليون دولار كضرائب
والـ 50 ألف التي تم انفاقهم

1130
01:23:23,833 --> 01:23:27,795
يصبح الباقي 1.45 مليون دولار
يتم تقسيمها...

1131
01:23:31,799 --> 01:23:33,300
بالتساوي

1132
01:23:33,551 --> 01:23:37,722
هذه هي الروح لقد تعلمت
كيف تشارك الآخرين أتقبلين؟

1133
01:23:43,853 --> 01:23:47,314
لا، يا سيادة القاضي

1134
01:23:47,398 --> 01:23:48,858
يا لها من وضيعة طماعة!

1135
01:23:48,941 --> 01:23:53,487
موكلتي أخبرتي بعدم رغبتها في المال

1136
01:23:53,821 --> 01:23:56,198
كل ما تريده هو الطلاق

1137
01:23:57,032 --> 01:23:58,868
أأنت واثقة، سيدة "ماكنالي"؟

1138
01:24:01,954 --> 01:24:03,414
نعم، سيادة القاضي

1139
01:24:03,497 --> 01:24:08,669
حسناً، بهذا أمنحك الطلاق
وأعطي كل المال للسيد "فولر"

1140
01:24:08,753 --> 01:24:10,254
رفعت المحكمة

1141
01:24:16,260 --> 01:24:20,598
ربحت يا "جاك"
أنا حقاً لا أرغب في أي علاقة بك؟

1142
01:24:27,521 --> 01:24:32,485
رباه! لقد ربحت قضية يا إلهي!

1143
01:24:34,945 --> 01:24:40,910
لقد ربحت أجل.
أنا القانون أنا محام

1144
01:24:41,202 --> 01:24:44,497
أأحدهم بحاجة لمحام؟

1145
01:24:51,629 --> 01:24:53,506
الزمن جدير بمداواة الجروح

1146
01:24:55,299 --> 01:25:01,555
بما أنكما انفصلتما
كنت آمل أن آخذ رقمها منك

1147
01:25:08,562 --> 01:25:13,192
ليس عليك الرد حالاً

1148
01:25:30,835 --> 01:25:34,421
والآن نصل إلى آخر موضوع على جدولنا

1149
01:25:35,506 --> 01:25:37,508
تهاني، "ماكنالي"

1150
01:25:40,302 --> 01:25:42,763
أشكرك سيدي لن أخذلك

1151
01:25:48,936 --> 01:25:51,772
حسناً، أعتقد أنه لا بد لي من خذلانك

1152
01:25:52,189 --> 01:25:54,859
لم لا تمنح الوظيفة لـ "تشونج"

1153
01:25:54,942 --> 01:25:58,946
إنها ماهرة وتستحقها
كما أنني أظنها تستمتع بالبؤس

1154
01:25:59,029 --> 01:26:00,072
أجل

1155
01:26:00,155 --> 01:26:02,491
أواثقة مما تفعلين؟

1156
01:26:02,575 --> 01:26:04,952
لا، لكنى أظن أن هذا هو المغزى

1157
01:26:05,411 --> 01:26:11,083
أفضل عدم القيام بشيء والبقاء سعيدة
عن القيام بشيء أكرهه

1158
01:26:25,222 --> 01:26:30,519
لم أصغ لما بعد "سعيدة" لم أفهم ما كانت
تحاول قوله أحسنت "تشونج" الوظيفة لك

1159
01:26:34,148 --> 01:26:35,691
شكراً

1160
01:26:36,025 --> 01:26:40,654
إذاً، "جاك" صنع قطعة أثاث وأنهاها

1161
01:26:40,738 --> 01:26:43,657
- تكلم يا أبي، ما عيبها؟
- لا شيء

1162
01:26:43,741 --> 01:26:47,161
إنها جيدة للغاية أنا فخور بك

1163
01:26:49,246 --> 01:26:50,623
أشكرك

1164
01:26:50,706 --> 01:26:52,249
- لكن...
- ها نحن

1165
01:26:52,333 --> 01:26:56,086
- لقد أسدت الأمر مع تلك الفتاة
- لقد كانت غلطة غبية وكبيرة

1166
01:26:56,170 --> 01:26:58,380
الزواج بأكمله كان كذبة

1167
01:26:58,464 --> 01:27:00,549
لربما كان غلطة، لكنه لم يكن كذبة

1168
01:27:00,633 --> 01:27:04,553
وأظن أي شخص اختلط بكما مؤخراً
كان سيقول الشيء ذاته

1169
01:27:04,637 --> 01:27:09,433
لماذا لا تكف عن التخاذل
وتحاول حل هذا الموضوع؟

1170
01:27:10,392 --> 01:27:13,479
أم علي أن أمنعك من فعله كي تقوم به؟

1171
01:27:17,316 --> 01:27:20,194
- لقد رحلت
- رحلت؟ ماذا تعنين؟

1172
01:27:20,277 --> 01:27:24,615
لقد فقدت عقلها استقالت
وأغلقت هاتفها، ثم رحلت

1173
01:27:24,698 --> 01:27:28,744
أنا لا أعبأ بك وأود لو أؤذي صديقك "هيتر"

1174
01:27:28,827 --> 01:27:32,873
لكن لسبب ما، أنت الوحيد الذي
تكون "جوي" على سجيتها بقربه

1175
01:27:32,957 --> 01:27:35,918
لذا أود لو أمكنني إخبارك بمكانها
لكني لا أدري

1176
01:27:37,544 --> 01:27:39,129
ماذا تعرفين؟

1177
01:27:39,213 --> 01:27:41,924
أعرف أنك بائس وتريد
العودة إليها لكي تصبح سعيداً

1178
01:27:44,843 --> 01:27:48,305
- ماذا؟
- أشكرك

1179
01:27:52,601 --> 01:27:55,020
حسناً فليذهب كلانا

1180
01:27:55,229 --> 01:27:58,607
وبهذا تختار من تريد البقاء معه

1181
01:27:58,941 --> 01:28:00,693
لقد أعرتك منشاري

1182
01:28:00,901 --> 01:28:03,195
وصنبور الجعة

1183
01:28:03,278 --> 01:28:06,782
- أتدري كيف تقود سيارة أوتوماتيك؟
- اعطني المفاتيح، هاك

1184
01:28:06,865 --> 01:28:10,369
آسف اذهب لإحضار طليقتك المستقبلية

1185
01:29:36,872 --> 01:29:38,665
لقد عثرت علي!

1186
01:29:40,334 --> 01:29:42,169
لقد تركت هذه

1187
01:29:43,212 --> 01:29:47,341
و أردت إعادتها لك

1188
01:29:52,471 --> 01:29:56,308
أتدرين كم مناراً يبعد
50 كيلومتراً عن المدينة؟

1189
01:29:56,391 --> 01:29:58,227
- العديد
- 5

1190
01:29:58,352 --> 01:30:00,521
- حقاً؟
- إذا كنت تتساءلين!

1191
01:30:01,438 --> 01:30:06,151
إذاً، هل جئت كل هذه المسافة

1192
01:30:06,235 --> 01:30:09,446
لكي تعيد هذا فقط؟

1193
01:30:09,905 --> 01:30:13,158
فعلت لذا سأذهب

1194
01:30:15,786 --> 01:30:18,205
حسناً

1195
01:30:18,413 --> 01:30:21,458
عندما كنا متزوجين، كنت مريعاً

1196
01:30:21,917 --> 01:30:24,920
مريض ومخطئ

1197
01:30:26,004 --> 01:30:28,841
وكان أفضل وقت في حياتي

1198
01:30:33,095 --> 01:30:36,181
أنت تراهنين علي يا "جوي"

1199
01:30:37,516 --> 01:30:40,394
وجعلتني أرغب في المراهنة على نفسي

1200
01:30:41,436 --> 01:30:44,439
لذا لا تفكري في أي شخص آخر

1201
01:30:44,773 --> 01:30:48,068
وأجيبي عن هذا لذاتك

1202
01:30:56,451 --> 01:31:00,664
أتريدين الزواج بي؟

1203
01:31:03,834 --> 01:31:09,798
أتدري، ظللت لمدة طويلة
أحاول إرضاء الآخرين

1204
01:31:09,882 --> 01:31:13,468
وبعدم محاولة إرضائك

1205
01:31:14,678 --> 01:31:18,015
استعدت نفسي على ما أظن

1206
01:31:21,393 --> 01:31:27,482
أريد الزواج بك ثانية

1207
01:31:53,717 --> 01:31:57,471
- استقلت من عملي
- سمعت بذلك

1208
01:31:57,930 --> 01:32:01,391
ليست لدي فكرة عما سأفعله

1209
01:32:01,475 --> 01:32:07,522
- من الجيد أن لدي، لدينا مالاً كثيراً
- يا إلهي!

1210
01:32:09,149 --> 01:32:14,655
- هذا صحيح ربحنا الجائزة الكبرى
- أجل، فعلت

1211
01:32:17,658 --> 01:32:19,868
قبل ستة أشهر

1212
01:32:20,327 --> 01:32:21,411
"جوي" أتقبلين بهذا

1213
01:32:21,495 --> 01:32:26,458
بهذا الرجل زوجاً لك

1214
01:32:27,292 --> 01:32:30,045
- في السراء والضراء
- أجل

1215
01:32:30,128 --> 01:32:32,923
في الفقر والثراء

1216
01:32:33,006 --> 01:32:36,343
- أقبل به
- شقي!

1217
01:32:36,426 --> 01:32:39,054
"جاك" هلا ألبستها الخاتم

1218
01:32:39,137 --> 01:32:42,140
- هل تم الأمر؟
- تم الأمر!

1219
01:32:42,474 --> 01:32:44,559
يمكنك تقبيل العروس

1220
01:32:46,770 --> 01:32:49,690
هذا أعظم يوم في حياتي

1221
01:32:49,773 --> 01:32:52,276
إنه أعظم يوم...

1222
01:32:54,444 --> 01:32:57,322
- يا إالهي
- هذا رائع!

1223
01:32:57,406 --> 01:32:59,241
- وداعاً، شكراً
- وداعاً

1224
01:32:59,324 --> 01:33:02,911
امرحوا! المكان هنا مرح للغاية

1225
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
- يا للهول!
- أيتها المرأة

1226
01:33:05,247 --> 01:33:07,541
- أيتها المرأة
-يا إلهي!

1227
01:33:34,359 --> 01:33:37,029
- لماذا؟
- انت تدري لماذا!

1228
01:33:41,742 --> 01:33:43,035
أنت تدري لماذا!

1229
01:38:14,264 --> 01:38:17,809
ماذا تفعل لاحقاً؟
سمعت أن شهباً ستسقط الليلة

1230
01:38:17,934 --> 01:38:21,855
أتدري، "جاك" هو من كان يجمعنا

1231
01:38:22,063 --> 01:38:24,941
ظننت أن رحيله سيقربنا

1232
01:38:25,025 --> 01:38:28,945
لا، بل يبعدنا

1233
01:38:38,079 --> 01:38:39,247
أتحب الاحتفال؟

