﻿1
00:00:12,299 --> 00:00:14,399
فينيسيا
مدينة على المياه

2
00:00:15,994 --> 00:00:20,293
مكان من الجمال والرومانسية والذي
يجذب الملايين من الزوار كل عام

3
00:00:22,798 --> 00:00:25,364
على بعد خطوات قليلة من ممشي السياح

4
00:00:25,364 --> 00:00:27,250
هناك فينيسيا مختلفة تماما

5
00:00:27,274 --> 00:00:30,264
معمورة بكائنات خلابة

6
00:00:35,921 --> 00:00:39,625
هذا الفيلم يستكشف فينيسيا التي
لم يرها إلا القليل من الناس

7
00:00:40,136 --> 00:00:42,806
مدينة لديها حياة مزدوجة مفاجئة

8
00:00:54,798 --> 00:01:01,701
هناك أماكن سرية و مخلوقات برية في هذه
العالم المائي والتي لم يكتشفها معظم الغرباء

9
00:01:02,897 --> 00:01:04,404
في السماء بالأعلي

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,197
على الشواطئ

11
00:01:10,498 --> 00:01:11,498
و في القنوات المائية

12
00:01:11,598 --> 00:01:13,497
أهل فينيسيا الحقيقيين

13
00:01:13,698 --> 00:01:17,992
والذين يعيشون في كل ركن
من أركان المدينة والبحيرة

14
00:01:21,396 --> 00:01:23,490
فينيسيا البرية

15
00:01:24,045 --> 00:01:25,345
هي موطنهم

16
00:01:31,779 --> 00:01:35,879
فينيسيا البرية
ترجمة د/محمد عز الدين

17
00:01:40,998 --> 00:01:43,491
بنيت فينيسيا على الرمال

18
00:01:43,498 --> 00:01:46,198
في بحيرة بين البحر والبر

19
00:01:47,998 --> 00:01:54,598
بداية التكون من رواسب النهر ومنذ ذلك الحين
أنشأ البشر نظاما بيئيا هشا كزجاج المورانو

20
00:01:59,398 --> 00:02:01,498
تغطي 550 كيلومترا مربعا

21
00:02:02,398 --> 00:02:05,698
انها واحدة من أكبر الإنشاءات
في منطقة البحر الأبيض المتوسط

22
00:02:08,998 --> 00:02:12,598
وصل طائر الفلامنغو إلي هذه المياه
في فينيسيا منذ فترة قصيرة نسبيا

23
00:02:15,897 --> 00:02:22,679
أنها تعبر البحر المتوسط من شمال أفريقيا إلى
كامارغ بفرنسا, إلي سردينيا, توسكانا

24
00:02:22,877 --> 00:02:24,296
والأن, فينيسيا

25
00:02:31,398 --> 00:02:36,198
تتغذى على المواد النباتية و المخلوقات
الصغيرة التي تجدها في أوحال البحيرة

26
00:02:40,198 --> 00:02:44,998
في ظلال فينيسيا البحيرة هي موطن
الفلامنغو الشمالي في أوروبا

27
00:02:54,197 --> 00:02:58,697
إنها هنا الأن ولكن في غضون أسابيع قليلة
العديد منها سينتقل من جديد لتجد مواطن أغني

28
00:03:04,997 --> 00:03:06,913
إقلاعها من الماء قد يبدو غير بارع

29
00:03:06,913 --> 00:03:10,497
ولكن ما إن تكون في الهواء
طيرانها يصبح حكيما و أنيقا

30
00:03:26,714 --> 00:03:34,943
وقبل مرور وقت طويل ستعود الي الأمان في هذه
البحيرة محاطة بالبحر والمدينة وجبال الألب

31
00:03:37,042 --> 00:03:39,608
ساعدت هذه القمم البعيدة علي تكوين البحيرة

32
00:03:39,608 --> 00:03:45,106
التيارات الجبلية تغسل الرواسب
الصخرية نحو البحر لعمل هذا الموطن

33
00:03:52,575 --> 00:03:55,723
بعض من طيور البحيرة الأخري مستعدين للرحيل

34
00:03:55,747 --> 00:03:59,824
الدريجة الألبية, طائر صغير من فصيلة
الخواضات يتغذي جيدا من الأوحال الغنية

35
00:03:59,944 --> 00:04:07,197
يستريحون علي الأعمدة
الخشبية التي تدعم فينيسيا

36
00:04:10,679 --> 00:04:14,683
إنه الربيع, حان الوقت لتتوجه
الى أماكن تكاثرها الشمالية

37
00:04:20,418 --> 00:04:26,794
ولكن طائر الغاق لن يبقي وحيدا في هذا الصيف
فمع رحيل الدريجة الألبية, تتوافد طيور أخري

38
00:04:30,201 --> 00:04:33,697
منظور عين الطائر يكشف الجمال الكامل للبحيرة

39
00:04:38,317 --> 00:04:45,059
متاهة من الجزر غير المأهولة و القنوات
المتعرجة والرواسب المستنقعية

40
00:04:50,816 --> 00:04:54,230
أراضي المستنقع الرطبة هذه معروفة
بإسم الباريني أي المستنقعات المالحة

41
00:04:54,461 --> 00:04:59,159
للبقاء على قيد الحياة هنا علي النباتات
أن تحب المياه المالحة والفيضانات

42
00:05:00,929 --> 00:05:03,229
شرايين مائية طبيعية
تسمي جايبي

43
00:05:03,374 --> 00:05:07,874
تنحدر من خلال حطام الجذر وتحافظ
علي إستمرار حياة البحيرة

44
00:05:11,087 --> 00:05:13,548
نفس المياه تتدفق عبر المدينة

45
00:05:13,901 --> 00:05:18,724
التيارات المنحنية بين الجزر
أصبحت قنوات فينيسيا الساحرة

46
00:05:24,984 --> 00:05:27,583
هذه مدينة الجسور

47
00:05:34,082 --> 00:05:38,583
الزوار يفتنون برومانسية
القنوات و العمارة القديمة

48
00:05:39,783 --> 00:05:43,683
وكثيرا ما يفوتهم الحياة البرية الأصغر حولهم

49
00:05:52,483 --> 00:05:55,182
هذه المحارات هي مواطني فينيسيا حقيقيين

50
00:05:56,483 --> 00:06:01,009
والآن في فصل الربيع
يتكاثرون

51
00:06:04,183 --> 00:06:09,283
الذكور معلقة في الماء وكل أنثى
تنتج ما يصل الى عشرة ملايين بيضة

52
00:06:13,783 --> 00:06:17,477
معظم اليرقات تؤكل بواسطة
قاطني القنوات الأخرين

53
00:06:17,598 --> 00:06:20,872
ولكن ما يصل إلى عشرة ألاف
من صغار المحار سوف تنجو

54
00:06:31,483 --> 00:06:35,263
مباشرة بجوار المدينة
مستعمرات الطيور تتكاثر أيضا

55
00:06:36,283 --> 00:06:39,583
ولكن من أخطار التعشيش في المناطق الحضرية
هو الإزعاج المستمر

56
00:06:48,483 --> 00:06:51,656
طيور الخرشنة الصغيرة تعود مسرعة إلى بيضها
=طيور من فصيلة النورس=

57
00:06:51,656 --> 00:06:55,407
ويمكنها بأعجوبة أن تجد أعشاشها
في هذه المستعمرة المزدحمة

58
00:06:58,183 --> 00:07:03,246
أبناء عمومتها الخرشنة السندويتشية تضع بيضها مباشرة
علي الرمال =نسبة إلي مدينة سندويتش في بريطانيا=

59
00:07:06,883 --> 00:07:10,838
إذا إستمر إزعاج طيور الخرشنة
فإن لديها القليل من الوقت لحضانة البيض

60
00:07:10,838 --> 00:07:13,207
الرمال تحتفظ بها دافئة لفترة طويلة

61
00:07:21,283 --> 00:07:25,532
متروكا في العراء
يصبح البيض هدفا سهلا للحيوانات المفترسة

62
00:07:40,383 --> 00:07:43,383
الثعالب هي أكبر الحيوانات المفترسة هنا

63
00:07:44,583 --> 00:07:46,683
من الجو من السهل تحديد موقعه

64
00:07:47,583 --> 00:07:51,483
الطيور تجعله يعرف انه غير مرحب
به في أي مكان قريبا من أعشاشهم

65
00:07:59,883 --> 00:08:01,983
الثعلب لا يرغب في بل أقدامه

66
00:08:02,883 --> 00:08:06,483
الصيد في مناطق المستنقعات هو عمل محبط

67
00:08:23,381 --> 00:08:25,782
قفزة كبرى تزعج طائر أخر

68
00:08:28,481 --> 00:08:31,710
الآن انها مسألة تتبع الرائحة

69
00:08:43,181 --> 00:08:44,181
وجبة خفيفة لابأس بها

70
00:08:53,981 --> 00:08:56,381
مباشرة بجانب
المستعمرة المشغولة

71
00:09:06,281 --> 00:09:11,081
في هذا الخليط من الجيران النَكّات المبرقش
يستوطن بجوار الخرشنة السندويتشية

72
00:09:16,781 --> 00:09:19,302
بوجود الأعشاش متقاربة من بعضعا
فمن الممكن

73
00:09:19,327 --> 00:09:21,905
أن تدخل في نزاع مع الخرشنة علي منطقة النفوذ

74
00:09:41,681 --> 00:09:43,781
النَكّات حافظ علي أرضه

75
00:09:49,481 --> 00:09:55,010
القناة الكبرى هي الطريق المائي الرئيسي
في فينيسيا مقسمة المدينة إلي نصفين

76
00:09:56,415 --> 00:10:02,505
إنها تتبع مسار نهر برينتا القديم
الذي كان يجري من جبال الألب إلي البحيرة

77
00:10:05,080 --> 00:10:09,881
إنها توفر رحلة عبر التاريخ المعماري
البادئ في القرن الثالث عشر

78
00:10:15,581 --> 00:10:18,581
ضفاف القناة الكبرى لديها
مفاجآت أخرى لتقديمها

79
00:10:19,481 --> 00:10:22,181
مثل حديقة ورود بالازو ماليبييرو

80
00:10:34,781 --> 00:10:37,481
متداخلة بين المباني يجعلها جنة مخفية

81
00:10:49,180 --> 00:10:53,081
مملوكة الأن لكونتيسة من
العصر الحديث

82
00:10:53,106 --> 00:10:57,006
تم استعادة مجدها كاملا
ولا تفاصيل تُترك للصدفة

83
00:11:03,882 --> 00:11:10,181
مع ترف توافر المساحة في مدينة يتم استغلال
كل سنتيمتر مربع منها لأقصى قدر من الأرباح

84
00:11:10,481 --> 00:11:14,095
كما انها ملاذ لكثير من الحيوانات الصغيرة

85
00:11:27,281 --> 00:11:30,581
كل يوم أكثر من خمسين ألف
سائح يزورون فينيسيا

86
00:11:32,981 --> 00:11:35,981
عندما تبدأ الشمس في الغروب
طرق المياه في المدينة تصبح فارغة

87
00:11:37,180 --> 00:11:39,981
فينيسيا الأن تصبح ملكا لأهل
فينيسيا من الحيوانات البرية

88
00:11:53,681 --> 00:11:57,872
الفئران التي تفضل البحث عن
الطعام في هواء الليل البارد

89
00:12:04,181 --> 00:12:05,181
لكنها ليست وحدها

90
00:12:11,081 --> 00:12:13,870
خز الصنوبر جائع أيضا

91
00:12:14,081 --> 00:12:15,581
والفئران علي قائمة طعامه

92
00:12:20,380 --> 00:12:23,680
الخز مرحب بها في المدينة حيث
أنها صائد طبيعي للفئران

93
00:12:29,381 --> 00:12:33,881
بحاسة قوية لرائحة الفئران
يمكنها أن تجد وتتابع أي فأر

94
00:12:46,180 --> 00:12:48,450
لكنها في خطر أيضا

95
00:12:48,450 --> 00:12:54,605
منذ أن زاد عدد الفئران بشكل كبير فمن المفارقات
أن العديد من الخزات قٌتل بسم الفئران

96
00:12:56,981 --> 00:12:58,081
فاز الفئران اليوم

97
00:12:58,481 --> 00:13:01,181
وعلي خز الصنوبر أن تلجأ للتحلية

98
00:13:09,581 --> 00:13:16,561
ليست تضحية كبيرة فخز الصنوبر
أكلة لكل من النباتات واللحوم

99
00:13:17,545 --> 00:13:21,006
وأحيانا الوجبة النباتية هي الخيار الأسهل

100
00:13:32,382 --> 00:13:37,313
في الوقت الذي يستعد الفأر فيه للنوم
تبدأ مدينة فينيسيا في الإستيقاظ

101
00:13:41,281 --> 00:13:43,981
متاجر الخضروات العائمة هي
أول من يتحرك إلى العمل

102
00:13:53,980 --> 00:13:58,145
قريبا هذه الممرات المائية الصامتة سوف
تصبح طرق سريعة مزدحمة مرة أخرى

103
00:14:01,781 --> 00:14:06,996
في القرن الثامن عشر كان هناك أكثر من
ثمانية ألاف جندول في قنوات فينيسيا

104
00:14:08,381 --> 00:14:10,781
الآن هناك فقط حوالي 400 تبقوا

105
00:14:13,481 --> 00:14:16,105
الحياة في البندقية قد تتحرك
مع الزمن

106
00:14:19,316 --> 00:14:24,905
ولكن شيئا واحدا لا يتغير أبدا
يوجه الإيقاعات اليومية للمدينة والبحيرة

107
00:14:29,381 --> 00:14:35,381
مرتين في اليوم يحدث المد والجزر حيث تندفع
مياه البحر داخلة و خارجة من البحيرة

108
00:14:41,382 --> 00:14:44,698
يتغير منسوب
المياه لدرجة تصل إلى 60 سم

109
00:14:45,272 --> 00:14:50,705
البحيرات تختفي بخفة مخلفة مستنقعات
ولكن سرعان ما تعود بعد بضعة ساعات

110
00:15:01,181 --> 00:15:04,245
منسوب المياه المتراجع يكشف عن مفاجأة

111
00:15:04,481 --> 00:15:05,681
جزر غريبة

112
00:15:06,281 --> 00:15:08,381
تبدو مثل متاهات مائية معقدة

113
00:15:09,581 --> 00:15:12,881
في الواقع هي مصايد أسماك علي حافة البحيرة

114
00:15:13,781 --> 00:15:16,481
معروفة بإسم فالي دا بيسكا

115
00:15:23,173 --> 00:15:29,174
يتم عملها بواسطة نفس العائلات لأجيال ماضية
مستخدمين وسائل بسيطة ولكن عبقرية

116
00:15:37,274 --> 00:15:40,874
شبكات الصيد يتم إنزالها في
حواجز تمتد عبر قنوات المياه

117
00:15:48,674 --> 00:15:53,175
في وقت الربيع الحواجز تمنح طريقا للأسماك الصغيرة
التي تسير مع التيار إلي البحيرة للتغذية

118
00:15:57,374 --> 00:16:01,874
الصيادين يرفعون الشباك ويمسكون الأسماك
الصغيرة التي سبحت للداخل بالآلاف

119
00:16:08,774 --> 00:16:10,875
من السهل جمعها للخارج

120
00:16:11,773 --> 00:16:14,174
ولكن هذه الأسماك وليس للأكل

121
00:16:23,474 --> 00:16:28,574
يضعها الصيادون علي الجانب الأخر من القضبان
وبذلك تصبح محتجزة في القنوات

122
00:16:30,073 --> 00:16:35,891
هنا أسماك الربيع يتم الإحتفاظ بها في ظروف
مثالية حتى تنمو بما يكفي لموسم الحصاد

123
00:16:41,174 --> 00:16:45,674
في الخريف عندما تحاول الأسماك العودة إلى
البحر ببساطة يتم جمعهم في الشبكة مرة أخري

124
00:16:46,874 --> 00:16:48,874
هذه المرة إنها لا تفلت

125
00:16:50,774 --> 00:16:52,873
طائر صياد السمك لديه تقنية أكثر دراماتيكية

126
00:17:27,874 --> 00:17:33,979
يصطاد 20 سمكة في اليوم ولكنه يحتاج أكثر إذا
كان لديه أعشاش تحتوي علي أفراخ نامية جائعة

127
00:17:41,173 --> 00:17:42,374
إنها تحتاج إلي مهارة هائلة

128
00:17:43,574 --> 00:17:44,974
ولكن أيضا للعنف

129
00:17:46,874 --> 00:17:49,374
ضربة شديدة على الرأس تشل السمكة

130
00:17:53,774 --> 00:17:57,074
وعندما تتوقف عن الحركة, صياد السمك
يتمكن من إدارتها بلا خوف من هروبها

131
00:18:03,073 --> 00:18:06,374
قشور وزعانف السمكة يجب أن تكون علي خط واحد

132
00:18:13,274 --> 00:18:14,774
الآن انها جاهزة للإبتلاع

133
00:18:27,974 --> 00:18:34,531
هذه المياه المالحة الضحلة على حافة البحيرة
أراضي صيد مثالية لصياد السمك

134
00:18:45,074 --> 00:18:47,173
ولكن ليس كل غوصة ستكون ناجحة

135
00:18:49,273 --> 00:18:51,374
أنها تختطف حشرة من الهواء

136
00:18:51,974 --> 00:18:55,574
ولكن 95 في المئة من صيد صياد
السمك يجب أن يتم في الماء

137
00:18:58,874 --> 00:19:00,719
الغاق لديه حياة أسهل

138
00:19:01,874 --> 00:19:03,911
وكذلك البلشون الأبيض الصغير

139
00:19:06,373 --> 00:19:09,674
والبعض حتي لا يبلل ريشه بالماء أثناء الصيد

140
00:19:14,474 --> 00:19:16,673
هناك الكثير من الأسماك في البحيرة

141
00:19:17,174 --> 00:19:19,602
ولكنها لا توجد في هذه المستنقعات فقط

142
00:19:20,187 --> 00:19:27,998
تتدفق هذه المياه عبر المدينة أيضا
وهناك أسماك يمكن صيدها في القنوات

143
00:19:30,673 --> 00:19:35,174
تحت الأرصفة المزدحمة للباص المائي الشهير
و التاكسي المائي تزدهر الحياة البرية

144
00:19:39,274 --> 00:19:44,063
حتى هنا يمكن للبلشون الأبيض الصغير أن
يصطاد حيث المياه أعمق وأكثر اضطرابا

145
00:19:45,677 --> 00:19:49,754
ليس من السهل إبقاء العين
على هدف متحرك من قاعدة متحركة

146
00:19:55,573 --> 00:19:57,973
ولكن المثابرة والصبر تؤتي ثمارها

147
00:20:27,374 --> 00:20:31,218
ثلاثة ممرات مائية ضيقة تصل البحيرة بالبحر

148
00:20:31,574 --> 00:20:33,074
و المعروفة باسم بوكِّيه
bocche

149
00:20:33,374 --> 00:20:34,874
كلمة إيطالية بمعني الفم

150
00:20:37,873 --> 00:20:42,974
في الربيع الأسماك تنتقل إلى البحيرة
لأنها ضحلة الدافئة وممتلئة بالطعام

151
00:20:43,574 --> 00:20:47,174
وفي الخريف تعود مرة أخرى
إلى البحر الأدرياتيكي

152
00:20:49,575 --> 00:20:52,574
صائدي البحيرة يفهمون إيقاع البحر

153
00:20:54,074 --> 00:20:58,174
ولكن كان هناك ظاهرة واحدة
ظلت لغزا لسنوات عديدة

154
00:21:00,673 --> 00:21:03,373
عندما ينشرون شبكاتهم في مناطق الصيد الغنية

155
00:21:04,273 --> 00:21:05,474
تتمزق الى اشلاء

156
00:21:06,674 --> 00:21:10,503
ويعتقد الصيادون أن أرواح
المياه تنتزع شبكاتهم

157
00:21:10,527 --> 00:21:12,967
وسموا المنطقة بإسم تينيوا
Tegnùe

158
00:21:13,920 --> 00:21:15,842
بمعني القبضة الشديدة

159
00:21:17,719 --> 00:21:20,515
كانت القبضة الشديدة في
الواقع هي الشعاب المسننة

160
00:21:21,373 --> 00:21:25,130
جنة مائية ساحرة و غير متوقعة

161
00:21:27,974 --> 00:21:32,474
هذه التكوينات الصخرية الطبيعية الفريدة
مشابهة للشعاب المرجانية

162
00:21:37,574 --> 00:21:40,274
إنها موطن لجميع أنواع المخلوقات الرائعة

163
00:21:45,374 --> 00:21:46,574
النجوم الثعبانية

164
00:22:01,474 --> 00:22:04,391
هذه المنطقة الثمينة محمية الأن

165
00:22:04,391 --> 00:22:08,238
الصيد ممنوع والغوص منظم بدقة

166
00:22:13,273 --> 00:22:17,774
حتي صيد محار مثل هذا النوع ممنوع

167
00:22:23,174 --> 00:22:27,074
مدينة فينيسيا محظوظة بوجود
مناطق الصيد الغنية على عتباتها

168
00:22:28,574 --> 00:22:32,773
الصيد موسمي و في فصل
الربيع الأسماك تكون صغيرة

169
00:22:41,774 --> 00:22:45,374
لكن الصيادين سوف يخرجون طالما
أنه يمكنهم العثور علي مشتري

170
00:22:48,574 --> 00:22:50,674
الطقس السيئ فقط هو ما يمكن أن يمنعهم

171
00:23:03,074 --> 00:23:06,374
المدينة والمستنقعات على حد سواء
يقعان تحت رحمة الأحوال الجوية

172
00:23:07,274 --> 00:23:09,674
عاصفة تتجه نحو البحيرة

173
00:23:12,974 --> 00:23:17,300
عندما تتكون السحب المحملة
بالأمطار مقابل جبال الألب

174
00:23:17,300 --> 00:23:22,337
وعندما تصل الرياح الدافئة فجأة إلي البحر
المياه تندفع إلي البحيرة

175
00:23:22,355 --> 00:23:25,385
مغرقة المدينة ومبتلعة المستنقعات

176
00:23:26,174 --> 00:23:29,225
و يعرف هذا المد العالي بإسم أكوا ألتا

177
00:23:29,650 --> 00:23:32,871
ويمكن أن يكون كارثيا
للطيور التي تعشش علي الأرض

178
00:23:33,974 --> 00:23:38,474
الحمد لله انه نادر في وقت الربيع
فهو يحدث عادة في الخريف

179
00:23:41,173 --> 00:23:43,573
العواصف تتلاشى بسرعة كما تصل بسرعة

180
00:23:44,474 --> 00:23:48,974
و أضواء الشمس الذي تشتهر بها فينيسيا
تضيئ المدينة مجددا

181
00:23:53,474 --> 00:23:56,774
في أوائل الصيف فينيسيا تزخر بالسياح

182
00:23:59,174 --> 00:24:01,274
جسر التنهدات له جاذبية شعبية

183
00:24:01,874 --> 00:24:04,290
لكن عدد قليل من الزوار يلاحظون
الحياة الحقيقية في فينيسا

184
00:24:04,315 --> 00:24:06,998
التي تحدث على بعد مسافة
قصيرة منهم

185
00:24:08,474 --> 00:24:12,474
في جيارديني وهي حديقة
واسعة وهادئة في المدينة

186
00:24:12,874 --> 00:24:14,474
هناك بعض السكان المفاجئين

187
00:24:33,674 --> 00:24:36,150
هذا الكائن الذي يشبه مخلوقات
عصور ما قبل التاريخ

188
00:24:36,175 --> 00:24:38,899
هو ضفدع أخضر عاشق
يبحث عن شريك للتزاوج

189
00:24:41,474 --> 00:24:44,474
في النهاية هذه هي مدينة الرومانسية

190
00:24:46,174 --> 00:24:49,773
ولكن بالنسبة للضفدع العثور على شريك
في هذه المدينة ليس بهذه السهولة

191
00:24:50,773 --> 00:24:54,394
حتى الحديقة الهادئة مليئة بالأخطار والإزعاج

192
00:25:01,174 --> 00:25:06,115
على جانب أخر القليل من زوار
الحديقة يلاحظون وجود الضفدع

193
00:25:06,115 --> 00:25:08,098
لأنه يمتزج جيدا مع محيطه

194
00:25:15,974 --> 00:25:19,574
زائر أخر للمدينة, أكثر وضوحا بكثير

195
00:25:21,975 --> 00:25:25,900
ويشكل تناقضا صارخا مع المباني
القديمة الذي يأتي للإحتفال بها

196
00:25:30,674 --> 00:25:33,074
ويشكل خطرا على المدينة الهشة

197
00:25:36,373 --> 00:25:40,274
الضفدع وجد أخيرا بركة مائية أكثر إنعزالا

198
00:25:44,174 --> 00:25:44,774
لينة

199
00:25:45,374 --> 00:25:46,375
ينبوع لطيف

200
00:25:47,774 --> 00:25:49,274
المكان المثالي للتزاوج

201
00:25:53,774 --> 00:25:57,674
فينيسيا مليئة بالأماكن السرية المخبأة
بعيدا عن طرق السياحية الرئيسية

202
00:26:00,974 --> 00:26:06,974
ورشة تقليدية لتصليح الجنادل
مختبئة بين منطقتي ساتاري و دورسودورو

203
00:26:13,574 --> 00:26:16,873
حرفي يصلح القوارب في هدوء في المياه الخلفية

204
00:26:20,773 --> 00:26:25,274
يجذب الهدوء أيضا بعض الحيوانات الغريبة

205
00:26:31,274 --> 00:26:34,874
البرص ليس من الكائنات الأصلية في فينيسيا
ولكنه إستقر جيدا هنا

206
00:26:35,674 --> 00:26:38,674
خلال النهار تشمس نفسها على الأحجار الدافئة

207
00:26:43,873 --> 00:26:47,174
انهم ينتظرون قدوم المساء عندما تخرج الحشرات

208
00:26:49,274 --> 00:26:54,374
وفي الضوء الذهبي الطيور التي تطارد البرص
تستقر في الليل

209
00:26:55,574 --> 00:26:57,974
عائدة لأمان المستعمرة

210
00:26:59,474 --> 00:27:01,574
وأخرين يستمتعون بحمام أخير

211
00:27:04,873 --> 00:27:07,874
المساء دائما يجلب قدرا من السلام للمدينة

212
00:27:09,074 --> 00:27:10,874
القناة الكبرى هادئة الآن جدا

213
00:27:12,374 --> 00:27:13,574
الوقت المثالي للبرص

214
00:27:20,474 --> 00:27:25,501
البرص لديه أرجل متكيفة تكيف خاص
الذي يجعل منها متسلقين بارعين

215
00:27:26,002 --> 00:27:30,997
أصابعه مغطاه بملايين من الزوائد المتفرعة
البنية الصغيرة بقدرة لا تصدق علي الإلتصاق

216
00:27:31,874 --> 00:27:34,874
فيمكنهم التشبث وتسلق الأسطح الملساء

217
00:27:35,474 --> 00:27:36,974
حتي الزجاج

218
00:27:41,774 --> 00:27:43,174
المدينة فارغة الأن

219
00:27:43,574 --> 00:27:45,374
القناة الكبرى مهجورة

220
00:27:51,673 --> 00:27:54,973
الأنشطة المسائية إتجهت إلي
بارات فينيسيا ومطاعمها

221
00:28:01,574 --> 00:28:06,974
في الوقت الذي يندس السياح بأمان في فراشهم
المدينة تشبه مدينة أشباح

222
00:28:11,774 --> 00:28:12,673
أو تكاد

223
00:28:15,673 --> 00:28:19,874
لقد غامر فأر للاستفادة من أي بقايا متروكة

224
00:28:20,774 --> 00:28:23,174
يجب أن يحرص حتي لا يصبح وجبة نفسه

225
00:28:24,074 --> 00:28:25,675
البوم تطوف خلسة بالمكان

226
00:28:27,975 --> 00:28:30,374
البومة الصغيرة تتشتت بالأضواء الساطعة

227
00:28:35,474 --> 00:28:36,673
لا يوجد شيء هنا غير الفاكهة

228
00:28:37,873 --> 00:28:38,773
ليس جيدا للبومة

229
00:28:50,174 --> 00:28:51,974
لم يدفع هذه المنزل شيئا

230
00:28:52,574 --> 00:28:54,074
حان الوقت لخروج سريع

231
00:28:55,874 --> 00:28:58,274
الفأر المحظوظ سيعود للبيت اليوم

232
00:29:09,975 --> 00:29:12,074
حمام الغاق في شمس الصباح

233
00:29:19,274 --> 00:29:21,074
الخرشنة بدأ الصيد مبكرا

234
00:29:21,974 --> 00:29:24,373
المستعمرة الآن في أعلى نشاطها

235
00:29:36,075 --> 00:29:37,874
الأفراخ الأولى خرجت من البيض

236
00:29:41,474 --> 00:29:44,474
متعبة من الجهد المبذول لكسر البيضة

237
00:29:54,574 --> 00:29:57,874
من حولهم تحولت المستعمرة
إلي مطعم إيطالي مشغول

238
00:29:59,474 --> 00:30:02,174
حيث أن البالغين يوصلون
الطعام محدثين الضوضاء

239
00:30:10,274 --> 00:30:12,074
الأفراخ تمتزج جيدا مع الرمال

240
00:30:12,974 --> 00:30:16,575
صرخاتهم من أجل الطعام تصبح
صوتا مستمرا و جديدا على الشاطئ

241
00:30:28,274 --> 00:30:33,673
نداءاتها يرددها البالغين الذين لا
يفعلون شيئا آخر غير إطعام هؤلاء الصغار

242
00:30:59,775 --> 00:31:00,974
الجو حار ورطب

243
00:31:01,574 --> 00:31:03,674
والبحيرة في أبهي صورة

244
00:31:06,074 --> 00:31:08,474
أشهر الصيف الحارة هي الأهدأ للصيادين

245
00:31:12,074 --> 00:31:14,473
أنهم يستفيدون من هذا الوقت لإصلاح الشبكات

246
00:31:17,474 --> 00:31:21,974
هم يعملون وحتى ينامون هنا مع مناظر
خلابة للحياة البرية المحيطة

247
00:31:37,273 --> 00:31:40,873
نحو 8 في المئة من سطح البحيرة يتكون من جزر

248
00:31:41,474 --> 00:31:44,174
عاش عشرون ألفا من الناس في
وقت ما علي جزيرة تورشيلو

249
00:31:45,074 --> 00:31:47,174
الآن متبقي فقط برج الكاتدرائية

250
00:31:50,774 --> 00:31:54,129
تشتهر مورانو بأبنيتها الملونة

251
00:31:58,274 --> 00:32:01,873
سان فرانسيسكو ديل ديسيرتو مقر دير فرانسيسكو

252
00:32:03,974 --> 00:32:07,874
جزيرة مادونا ديل مونتي تبتلعها البحيرة

253
00:32:09,374 --> 00:32:12,375
أنقاض الدير لازالت تقف بفخر

254
00:32:20,774 --> 00:32:24,674
أماكن ساحرة مثل هذا تعتبر
ملجأ مثالي للحيوانات البرية

255
00:32:32,774 --> 00:32:36,374
ودير الجزيرة القديم أصبح لديه سكان جدد

256
00:32:39,074 --> 00:32:41,775
الأنقاض هي المكان المثالي للصقور لتعشش

257
00:32:48,973 --> 00:32:53,174
الأفراخ الجائعة تقريبا بحجم
البالغين و جاهزة لتكتسي بالريش

258
00:32:57,074 --> 00:33:00,074
إطعام الصغار هي وظيفة
بدوام كامل لكلا الوالدين

259
00:33:09,973 --> 00:33:15,374
وأخيرا الفضول يجلب الصالح لصغار الطيور
وتبدأ في الخروج من مكان اختبائها

260
00:33:20,974 --> 00:33:24,574
المستكشف المتوتر الأول
قريبا يتبعه باقي الحشد

261
00:33:29,773 --> 00:33:31,874
ينتظرون بحذر علي الحافة

262
00:33:33,673 --> 00:33:36,074
بينما أحد البالغين يراقب من بعيد

263
00:33:46,574 --> 00:33:51,673
والدتهم تعود بالغذاء بينما الصقور
الصغيرة تتزاحم للوقوف في مقدمة الطابور

264
00:34:04,874 --> 00:34:07,274
الفرخ الأقوي والأعلي صوتا يأكل أولا

265
00:34:12,974 --> 00:34:15,074
قريبا إمدادات الطعام ستتوقف

266
00:34:16,273 --> 00:34:19,974
حان الوقت للصغار لمغادرة
العش وليتصرفوا بإنفسهم

267
00:34:33,274 --> 00:34:39,151
شواطئ البحيرة هادئة تماما
ليدو فينيسيا بفنادقه الفاخرة

268
00:34:39,251 --> 00:34:40,897
هو مكان تجمع الأثرياء

269
00:34:48,674 --> 00:34:49,774
ولكن حتى هنا

270
00:34:50,475 --> 00:34:53,174
يمكنك العثور على جمال البرية والهدوء

271
00:35:02,674 --> 00:35:03,473
الشعاب المرجانية

272
00:35:04,079 --> 00:35:07,574
واحدة من أرق الرقصات في الطبيعة

273
00:35:08,775 --> 00:35:10,275
رقصة تزاوج الكاليماري

274
00:35:15,074 --> 00:35:17,774
الزوجان يسبحان معا مثل السباحين المتجانسين

275
00:35:18,374 --> 00:35:21,073
مع موجات من ألوان الطيف علي طول أجسامهم

276
00:35:40,274 --> 00:35:42,974
انها مثل نسخة تحت الماء من أحتفالية فينيسيا

277
00:35:47,173 --> 00:35:48,674
وتكتمل بأقنعة الوجه والتنكر

278
00:35:58,274 --> 00:36:03,374
سرطانات البحر المزينة تغير شكلها
بلصق الإسفنج والطحالب على أجسادها

279
00:36:09,073 --> 00:36:11,773
هذه التنكر الغريب هو تمويه مثالي

280
00:36:13,574 --> 00:36:18,374
السرطانات تزحف بجوار جيرانها والحيوانات
المفترسة مثل صخور حية في قاع المحيط

281
00:36:30,974 --> 00:36:33,943
مستعمرة طائر الخرشنة بجوار المدينة تزدهر

282
00:36:34,567 --> 00:36:37,778
الصغار يتغذون جيدا وأصبحوا
أقوياء وبصحة جيدة

283
00:36:42,268 --> 00:36:48,481
صغار الطيور نجتمع في حضانة
مع واحد أو إثنين من البالغين لرعايتهم جميعا

284
00:36:53,473 --> 00:36:55,874
درس اليوم هو درس إبتدائي في الطيران

285
00:36:57,373 --> 00:36:59,774
ولكن درس المعلم الإيضاحي إنتهي في لمح البصر

286
00:37:04,875 --> 00:37:08,474
صغار الطيور ترفرف اجنحتها
لتدريب عضلات الطيران النامية

287
00:37:09,374 --> 00:37:11,174
لكنها ليست مستعدة لركوب الهواء بعد

288
00:37:19,874 --> 00:37:22,274
قبل مرور فترة طويلة ستتمكن
من الطيران مثل والديها

289
00:37:27,374 --> 00:37:30,074
و الصقور الشابة تستعد أيضا للانطلاق

290
00:37:33,374 --> 00:37:36,374
بشجاعة أخذت زمام المبادرة وإنطلقت في الهواء

291
00:37:45,974 --> 00:37:48,974
السقوط من ارتفاع يجعل أولى رحلاتها أسهل

292
00:37:49,874 --> 00:37:51,743
بمجرد إنطلاقها في الهواء
تفرد أجنحتها وتستطيع

293
00:37:51,768 --> 00:37:53,798
الإنزلاق علي الهواء ثم
العودة مرة أخري إلي الأمان

294
00:38:02,773 --> 00:38:05,773
طيرانها الأول هذا يؤذن
بنهاية رعاية الأباء لهم

295
00:38:06,374 --> 00:38:08,475
الآن يجب عليهم إيجاد منطقة نفوذهم

296
00:38:21,374 --> 00:38:24,674
واحد من الصقور إتجه إلى
جزيرة بورانو القريبة

297
00:38:25,873 --> 00:38:30,374
انها مختلفة عن موقع العش البعيد لكنها
لا تزال لديها كل شيء يحتاجه الصقر

298
00:38:32,474 --> 00:38:35,774
تماما مثل الأطلال, هذه
الألوان الزاهية توفر الحماية

299
00:38:36,674 --> 00:38:41,474
هذه الطيور هي زوار في موضع ترحيب والناس
هنا تبدو سعيدة أن يكون لديهم صقر يحميهم

300
00:38:51,771 --> 00:38:53,336
وصل الخريف

301
00:38:53,570 --> 00:38:55,671
والمستنقعات تغيير ألوانها مرة أخرى

302
00:38:56,570 --> 00:39:00,171
نبات يسمي الأشنان هو المسؤول
عن هذا الغطاء الوردي

303
00:39:00,770 --> 00:39:03,171
ويزدهر في ممرات المستنقعات المالحة

304
00:39:10,071 --> 00:39:12,771
أول ضباب في الخريف يعلن عن نهاية الصيف

305
00:39:13,971 --> 00:39:18,170
الأيام الرطبة المشرقة تفسح
المجال لأيام بارده رمادية

306
00:39:22,070 --> 00:39:25,418
البحر والسماء يبدوان ملتحمان معا

307
00:39:28,371 --> 00:39:31,971
الآن في سبتمبر, البحر هادئ عموما

308
00:39:33,171 --> 00:39:36,171
مع تساوي الليل والنهار في الخريف
تحدث موجات مد عالية

309
00:39:37,371 --> 00:39:39,771
وأحيانا فياضانات فينيسية

310
00:39:42,471 --> 00:39:46,371
في الوقت الراهن الماء لا يزال ساكنا
ويلمع مثل الزئبق السائل

311
00:39:50,871 --> 00:39:55,700
عندما تنخفض درجة الحرارة الشواطئ
تصبح باردة جدا علي السياح

312
00:39:57,771 --> 00:40:01,985
الحيوانات أفضل إستعدادا للبرد
تستردها

313
00:40:02,549 --> 00:40:06,414
ثعلب جائع يتشمم على طول
الشاطئ بحثا عن الغذاء

314
00:40:18,771 --> 00:40:23,563
الثعلب لديه حاسة شم ممتازة ويمكنه
أن يرى جيدا في أضواء الشفق

315
00:40:24,271 --> 00:40:25,771
لقد التقط رائحة غريبة

316
00:40:26,870 --> 00:40:28,671
شيء يبدو جيدا لتناوله

317
00:40:31,071 --> 00:40:32,571
لكن مكان إختفاء هذا الطعام هو لغز

318
00:40:52,370 --> 00:40:58,971
سرطان البحر يعبر الشاطئ تاركا وراءه
عددا من الأثار والثعلب محتار جدا

319
00:41:04,371 --> 00:41:07,971
أخيرا تتبع أنفه وواجه
سرطان البحر وجها إلي وجه

320
00:41:18,771 --> 00:41:20,372
انها معركة غير متكافئة

321
00:41:21,171 --> 00:41:23,871
لكن سرطان البحر يمتلك الدرع والأسلحة

322
00:41:35,871 --> 00:41:37,970
هذه الوجبة تسبب مشاكل أكثر مما تستحق

323
00:41:43,371 --> 00:41:44,871
لابد من وجود مواجهات أسهل

324
00:41:49,671 --> 00:41:54,771
سرطان البحر منتصرا اليوم
يتحرك إلى مكان أكثر إنعزالا

325
00:42:01,372 --> 00:42:04,671
المزيد من السرطانات تتجمع
على الشاطئ ناظرة إلي البحر

326
00:42:07,071 --> 00:42:11,871
ولكن على الجانب الآخر من الماء
سكان فينيسيا يواجهون أوقاتا أقل راحة

327
00:42:15,471 --> 00:42:18,171
مياه البحيرة تزحف الى المدينة

328
00:42:25,071 --> 00:42:27,235
المد والجزر في الخريف يصبح أعلي

329
00:42:27,235 --> 00:42:31,095
والمياه تتسرب من خلال كل
صدع في الصخور

330
00:42:36,820 --> 00:42:41,500
المد العالي الشديد يتزايد كل يوم

331
00:42:45,170 --> 00:42:48,391
المزيج بين ارتفاع المد
ورياح شيروكو

332
00:42:48,416 --> 00:42:52,096
يسبب هذا الحدث المتطرف
والمطر يضيف إليه

333
00:42:55,371 --> 00:42:58,099
معظم المدينة يقع أعلي بقليل من مستوي البحر

334
00:42:58,124 --> 00:43:01,395
ولذلك لا يوجد الكثير يمكن
عمله لوقف مياه الفيضان

335
00:43:04,071 --> 00:43:05,570
هذا قد يبدو كحمام سباحة

336
00:43:08,270 --> 00:43:09,471
ولكنه في الواقع

337
00:43:10,671 --> 00:43:12,171
ميدان سان مارك

338
00:43:13,371 --> 00:43:16,071
لحسن الحظ لا يستمر هذا سوى لبضع ساعات

339
00:43:19,371 --> 00:43:22,671
سقوط الأمطار الخفيفة تكسو الأرض مثل الغطاء

340
00:43:22,971 --> 00:43:27,212
و تعلن نهاية العام
لفينيسيا وبحيرتها الجميلة

341
00:43:29,270 --> 00:43:31,851
الزوار يندهشون بهذه المناظر في المدينة

342
00:43:32,255 --> 00:43:35,502
ولكن غاب عن الكثيرين المناظر الأجمل والأعجب

343
00:43:35,871 --> 00:43:37,909
الجانب البري من فينيسيا

344
00:43:39,171 --> 00:43:40,371
المدينة فارغة الآن

345
00:43:40,971 --> 00:43:43,740
ولكن مواسم الزيارة للبحيرة لا تنتهي أبدا

346
00:43:44,571 --> 00:43:47,571
فكلما غادر أحد الكائنات
فإن آخر يأخذ مكانه

347
00:43:51,770 --> 00:43:53,604
قد تكون فينيسيا نائمة

348
00:43:54,632 --> 00:43:57,517
ولكن بحيرتها دائما مليئة بالحياة

349
00:43:57,541 --> 00:43:59,541
ترجمة د/محمد عز الدين
email: Mo7amad3zz@gmail.com

