2 00:00:11,520 --> 00:00:16,870 [ كـفوف ] ترجمة: هند سعد 3 00:00:17,960 --> 00:00:21,990 -روما، عام 28- -بعد صلب المسيح- 4 00:00:22,080 --> 00:00:25,860 الإمبراطور نيرون يستحلّ دماء المسيحيين 5 00:02:18,960 --> 00:02:25,630 -كيشينيف، عام 1990- -بعد ميلاد المسيح- 6 00:02:50,080 --> 00:02:54,470 قال بأنه لن يتزحزح من مكانه 7 00:02:54,560 --> 00:02:58,230 حتّى يأتي ملكوت الرب 8 00:02:59,280 --> 00:03:03,470 "لكن لأجعله يأتي لا بد لي أن أنجز التالي: 9 00:03:03,560 --> 00:03:08,790 "لا بد أن أجعل الداخل يشبه الخارج 10 00:03:09,840 --> 00:03:13,670 "والذراع اليسرى مثل الذراع اليمنى 11 00:03:13,760 --> 00:03:18,230 "والخد الأيسر مثل الخد الأيمن 12 00:03:19,480 --> 00:03:22,950 "وعندما أخلق يدًا بدلًا عن اليد 13 00:03:23,040 --> 00:03:26,990 "وعينان بدلًا عن العين 14 00:03:27,080 --> 00:03:30,310 "ووجهًا بدلًا عن الوجه 15 00:03:31,400 --> 00:03:35,430 "وعندما أخلق ساقان بدلًا عن الساق 16 00:03:35,520 --> 00:03:39,350 "وظهرًا بدلًا عن الظهر 17 00:03:39,440 --> 00:03:43,750 "ورأسًا بدلًا عن الرأس 18 00:03:43,840 --> 00:03:48,230 "وعندما أجعل من الرجل والمرأة شخصًا واحدًا 19 00:03:48,320 --> 00:03:51,940 "لكي لا يصير الرجل رجلًا 20 00:03:52,040 --> 00:03:56,190 "ولا المرأة مرأة 21 00:03:57,000 --> 00:04:00,070 "عندئذ سيأتي ملكوت الرب" 22 00:05:11,320 --> 00:05:18,350 ابني الصغير، إنه أنا والدك يتحدث إليك 23 00:05:20,040 --> 00:05:23,070 أنت لم تولد بعد 24 00:05:23,160 --> 00:05:26,590 أنت تسكن في العتمة منذ شهر 25 00:05:28,240 --> 00:05:34,670 ابني الصغير، كما ترى والدتك ليست زوجتي 26 00:05:35,840 --> 00:05:40,830 وليس بوسعي أن أعدك بالبقاء على قيد الحياة 27 00:05:40,920 --> 00:05:44,150 لكني لا أزال أريدك أن تعرف كل شيء 28 00:05:45,480 --> 00:05:49,310 منذ مدة وجيزة فقط كان كل شيء على ما يرام 29 00:05:50,240 --> 00:05:53,750 كل ما أقوم به ينجح بشكل رائع! 30 00:05:56,560 --> 00:05:59,120 كان الناس يقعون في حبّي 31 00:05:59,200 --> 00:06:01,710 وكنت أستغلّ طيبتهم. 32 00:06:03,320 --> 00:06:05,950 بدى المال متمسّكًا بي 33 00:06:06,800 --> 00:06:11,030 وكان والدايّ ينتظراني عبثًا 34 00:06:11,120 --> 00:06:13,580 ليالٍ عديدة 35 00:06:15,080 --> 00:06:17,640 كل شيء كان يبدو مثاليًّا بالنسبة لي 36 00:06:18,840 --> 00:06:21,670 واليوم تغيّر كل شيء 37 00:06:23,720 --> 00:06:28,660 تنبّئت لي بطاقاتي بالعتمة التامّة 38 00:06:31,240 --> 00:06:35,510 صغيري، إنّي أغمض عيناي 39 00:06:36,480 --> 00:06:38,110 لأراك 40 00:06:41,120 --> 00:06:43,150 -الفصل الأول- 41 00:06:43,240 --> 00:06:47,310 -الفراش والملابس- 42 00:06:49,800 --> 00:06:53,390 أمك ليست زوجتي 43 00:06:53,480 --> 00:06:57,910 وقريبًا قد تُكشط من رحمها 44 00:06:58,000 --> 00:06:59,870 قطعة، قطعة 45 00:07:02,000 --> 00:07:05,270 لا يهمّ، هل تسمعني؟ 46 00:07:05,360 --> 00:07:10,790 قطعًا، لا شيء يمكنه تغيير حقيقة أنك موجود اليوم 47 00:07:10,880 --> 00:07:16,110 وأنا والدك، يمكنني الحديث إليك 48 00:07:16,200 --> 00:07:20,670 لأن هناك الكثير من الأمور التي لن يخبرك بها أحد 49 00:07:21,720 --> 00:07:26,350 وسأصطحبك إلى المدينة لا ينبغي أن تحزن 50 00:07:27,240 --> 00:07:29,700 كل شيء إلهيّ بطبيعته 51 00:07:29,800 --> 00:07:34,430 وإنّي نادم أشد الندم لأن الأمر استغرق مني الكثير لإدراكه 52 00:07:35,800 --> 00:07:39,030 قريبًا، سيتم هدمه 53 00:07:39,120 --> 00:07:41,990 سيتم تدمير هذه المنطقة 54 00:07:42,080 --> 00:07:44,510 وسيُجرّ هؤلاء الناس بالقوة 55 00:07:44,600 --> 00:07:50,350 نحو الملاجئ والسجون والمصحّات العقليّة 56 00:07:59,160 --> 00:08:03,230 عندما لا تُمطر هذه المرأة تستلقي على الأرض 57 00:08:03,320 --> 00:08:05,510 إنها تستلقي هنا منذ أربعين عامًا 58 00:08:05,600 --> 00:08:10,950 منذ أربعون عامًا، على هذه البقعة كانت تنتظر عريسها 59 00:08:11,040 --> 00:08:13,030 الذي لم يأتي 60 00:08:13,120 --> 00:08:17,470 عندئذ، صنعت فراشًا لشخصين واستلقت 61 00:08:17,560 --> 00:08:20,310 قالت: لقد قاتلت بمفردي 62 00:08:20,400 --> 00:08:23,670 أربعين عامًا ضد النظام بأكمله 63 00:08:24,600 --> 00:08:27,550 أستلقي أرضًا وأجمع الفُرص 64 00:08:27,640 --> 00:08:31,110 لا أتعمّد القيام بشيء 65 00:08:31,200 --> 00:08:33,910 من الأفضل أن أقوم بجمع فُرصي 66 00:08:34,000 --> 00:08:37,780 حتى تصل الفُرص إلى كتلتها الحرجة 67 00:08:37,880 --> 00:08:40,390 مما سيؤدي إلى الانفجار 68 00:08:40,480 --> 00:08:44,430 إلى المجيء الثاني ليسوع 69 00:08:54,120 --> 00:08:57,430 أولئك الذين لا يملكون مكانًا على الأرض 70 00:08:57,520 --> 00:08:59,710 يأتون للعيش هنا 71 00:09:01,840 --> 00:09:04,300 وأولئك الذين كانوا متجهين للموت 72 00:09:04,400 --> 00:09:08,070 لكنهم عاشوا وانجبوا أطفالًا 73 00:09:11,760 --> 00:09:14,990 صغيري، هل تسمعني؟ 74 00:09:15,080 --> 00:09:17,540 هل تسمعني؟ 75 00:09:19,000 --> 00:09:23,990 من المهمّ لي أن أعرف أنك موجود 76 00:09:26,200 --> 00:09:28,630 لو أنك تعلم 77 00:09:28,720 --> 00:09:31,750 مقدار رغبتي لإظهارك للناس 78 00:09:32,600 --> 00:09:35,230 سأريك كيف يلبس الناس 79 00:09:36,200 --> 00:09:39,310 وكيف تعمل أجسادهم 80 00:09:40,200 --> 00:09:43,980 سنمضي معًا، خطوة بخطوة 81 00:09:44,080 --> 00:09:49,310 بما أننا لا نملك أدنى فكرة إن كنا سنرى بعضنا مجدّدًا 82 00:09:51,320 --> 00:09:54,630 بالتأكيد، أنت وأنا نريد الأشياء ذاتها 83 00:09:56,200 --> 00:09:58,500 نريد الخلاص 84 00:09:59,280 --> 00:10:01,630 وإذا تم إنقاذ حياتك 85 00:10:02,800 --> 00:10:05,830 عندئذ عليك أن تعيش في النظام 86 00:10:06,840 --> 00:10:12,190 ستمرّ الأعوام، وستبدأ في التفكير كيف يمكنك مغادرته 87 00:10:13,800 --> 00:10:16,710 الطريقة الأولى للوصول للخلاص 88 00:10:16,800 --> 00:10:18,950 هو أن تكون مجنونًا 89 00:10:19,040 --> 00:10:22,710 ببساطة، أن تكون مجنونًا 90 00:10:22,800 --> 00:10:28,150 أُقدّم لك هذه الطريقة للخلاص بصدق لأنّي والدك 91 00:10:28,240 --> 00:10:31,350 أن تُجنّ ليس بدافع اليأس، لا 92 00:10:31,440 --> 00:10:36,750 إنها فرصة، لكن يمكنك فقط استخدامها بالمعنى المادي 93 00:10:37,480 --> 00:10:42,470 أو يمكنك أن تفعل مثل هذه المرأة أن تفترش الأرض 94 00:10:42,560 --> 00:10:46,910 استلقِ ومارس الحب مع اليسوع 95 00:10:49,840 --> 00:10:54,070 حرفيًّا، على بعد عشر خطوات من المرأة المستلقية أرضًا 96 00:10:54,160 --> 00:10:57,550 هناك عجوز يعمل 97 00:10:57,640 --> 00:11:02,350 يمشي عبر القرية والناس يلقون عليه الملابس القديمة 98 00:11:03,360 --> 00:11:06,790 ترافقه فتاة أيضًا 99 00:11:08,120 --> 00:11:11,390 وجدها على الطريق عندما كانت حبلى 100 00:11:11,480 --> 00:11:14,350 ولم يكن لديها مأوى 101 00:11:17,880 --> 00:11:21,030 يضعون الملابس القديمة في المكبس 102 00:11:21,120 --> 00:11:24,390 ثم يبيعونها للدولة مقابل أجر زهيد 103 00:11:25,360 --> 00:11:27,790 هذا ليس النوع الوحيد الذي يملكونه 104 00:11:27,880 --> 00:11:29,910 هناك أيضًا ما يتبقّى من الموتى 105 00:11:30,000 --> 00:11:34,470 بعد الجنازة، يتسلم من الناس ملابس الموتى 106 00:11:34,560 --> 00:11:37,990 إنهم يخزنون هذه الملابس، ولا يبيعوها قط 107 00:11:39,160 --> 00:11:41,750 إنهم يرتبون ملابس الموتى 108 00:11:41,840 --> 00:11:44,140 كحائط حول بيتهم 109 00:11:44,240 --> 00:11:48,670 بعض هذه الملابس، منامات المشفى المرقّمة 110 00:11:50,000 --> 00:11:54,030 إنها من الناس الذين ماتوا في مصحّة نفسيّة 111 00:11:54,120 --> 00:11:57,270 بسبب الوحدة والعقاقير 112 00:12:00,280 --> 00:12:02,710 من المفترض أن تُحرق مناماتهم 113 00:12:02,800 --> 00:12:06,150 لكنه أخذها وجلبها إلى مسكنه 114 00:12:17,000 --> 00:12:20,830 يقول: "إنّي أتعلم من هذه الملابس." 115 00:12:20,920 --> 00:12:25,780 في المقابل، يهمس شيئًا لها عن حبّه 116 00:12:33,080 --> 00:12:37,510 حتى أنّه أصبح قادرًا ليتنبئ بموت أحد ما 117 00:12:37,600 --> 00:12:40,110 وملابسهم تُجلب هنا 118 00:12:40,200 --> 00:12:42,390 لتغدو جزءًا من حائطه 119 00:12:45,840 --> 00:12:51,110 مرة أعطى فستان فتاة ميتة لتلميذته كهدية 120 00:12:53,000 --> 00:12:56,470 كانت المرة الأولى التي يهديها رجل هدية 121 00:12:56,560 --> 00:13:00,070 لذلك لا تشعر أبدًا بأية غيرة نحو الموتى 122 00:13:00,160 --> 00:13:03,670 وأكثر من ذلك، تؤمن الفتاة به، معلّمها 123 00:13:03,760 --> 00:13:10,310 بأن هذه الملابس متعلقة بأولئك الذين قد انتقلوا للجنّة 124 00:13:14,040 --> 00:13:17,390 منذ وقت ليس بالبعيد، اعترف لها 125 00:13:17,480 --> 00:13:21,180 بأن كلا قدماه ستُبتران قريبًا 126 00:13:21,280 --> 00:13:25,230 اليسرى أولًا، ثم اليمنى 127 00:13:35,400 --> 00:13:40,070 قالت الفتاة صاحبة الناي، بأنها عندما كانت لا تزال بصحة جيدة 128 00:13:40,160 --> 00:13:42,150 لم تكن ترغب بالدراسة 129 00:13:43,360 --> 00:13:45,550 بكت 130 00:13:47,920 --> 00:13:53,750 بكت لأنها فتاة ولن تتمكن من أن تصبح كاهنًا 131 00:13:53,840 --> 00:13:59,390 قالت: "لو كنت كاهنًا سأربّي شعري 132 00:13:59,480 --> 00:14:04,550 "سيكون طويلًا ومموّجًا وجميلًا مثل شعور الكهنة." 133 00:14:08,400 --> 00:14:13,470 ابني الصغير، في طفولتي كنت أيضًا أرغب بأن أكون كاهنًا 134 00:14:14,440 --> 00:14:20,190 ليُسمح لي بالحصول على شعر طويل كشعر الفتيات 135 00:14:32,960 --> 00:14:34,950 ‫-‬الفصل الثاني- 136 00:14:35,040 --> 00:14:38,110 -الحياة في المستنقع- 137 00:14:42,400 --> 00:14:45,510 لا أريد لنا أن نغادر هذا المكان 138 00:14:45,600 --> 00:14:49,030 لو قررت أن تتجول حول المرأة في الطابق الأول 139 00:14:49,120 --> 00:14:53,070 سترى بابًا، باب في الأرض 140 00:14:55,000 --> 00:14:57,150 ثمة شاب يسكن هناك 141 00:14:58,840 --> 00:15:01,630 هرب من مصحة مجانين 142 00:15:01,720 --> 00:15:04,950 وجاء ليسكن هنا مع هؤلاء الناس 143 00:15:05,040 --> 00:15:09,150 كانوا يدعونه في المصحّة بالقرد الإنسان 144 00:15:09,240 --> 00:15:11,670 رجل ما قبل التاريخ 145 00:15:11,760 --> 00:15:15,380 حتى قام في يوم ما بقضم أحد عروقه 146 00:15:17,720 --> 00:15:21,590 وعندما كان الدم يتدفّق من جسده 147 00:15:21,680 --> 00:15:26,510 وهو نائم، ظهر له صبي عارٍ وقال له 148 00:15:26,600 --> 00:15:29,670 "استيقظ، اهدئ انطلق واسكن مع هؤلاء الناس 149 00:15:29,760 --> 00:15:36,790 "ستستيقظ معهم كل صباح وستراقب كيف يعيشون 150 00:15:37,560 --> 00:15:42,190 "لا بد أن تراقبهم لا تدع ذلك يقلقك 151 00:15:42,360 --> 00:15:44,920 "بأنك عاجزًا عن العمل والكلام 152 00:15:45,000 --> 00:15:47,870 "لست بحاجة القيام بأي منهما. 153 00:15:52,120 --> 00:15:54,150 "ستتعلم لاحقًا كيف تتحدث 154 00:15:54,240 --> 00:15:57,550 "عندما يستنفد الناس كل المركبات اللغويّة 155 00:15:57,640 --> 00:15:59,830 "عندما يلتهمون لغتهم 156 00:15:59,920 --> 00:16:02,790 "عندئذ سيكون وقت حديثك 157 00:16:02,880 --> 00:16:06,070 "وبينما أنت على هذه الأرض راقب فحسب 158 00:16:06,160 --> 00:16:08,150 "راقب ولا تخف 159 00:16:08,240 --> 00:16:11,510 "لا تخف أنه لا يسعك تغيير شيئًا 160 00:16:11,600 --> 00:16:16,190 "مادمت تجهل صمتك وكيف يبدو 161 00:16:20,480 --> 00:16:25,070 "وأنت عاجز عن رؤية جسد صمتك. 162 00:16:45,240 --> 00:16:49,550 "أنت تنظر إلى فتاة تروق لك 163 00:16:50,680 --> 00:16:53,140 "على الرغم من أن جسدها لا يُقارن 164 00:16:53,240 --> 00:16:56,150 "بجسد صمتك 165 00:16:57,480 --> 00:16:59,510 "لصمتك جسدًا 166 00:16:59,600 --> 00:17:01,980 "والجميع بحاجته 167 00:17:02,840 --> 00:17:04,870 "ستتعلم الحديث لاحقًا 168 00:17:04,960 --> 00:17:06,990 "عندما يفقد الناس هبة الكلام 169 00:17:07,080 --> 00:17:09,150 "بدافع العار والخوف 170 00:17:09,280 --> 00:17:11,270 "أثناء ذلك، نظرك إلى الناس 171 00:17:11,360 --> 00:17:13,950 "سيغمرهم في صمتك 172 00:17:14,840 --> 00:17:16,830 "سيأتي الوقت 173 00:17:16,920 --> 00:17:20,190 "الذي سيستخرج فيه الناس كلمات جديدة من صمتك 174 00:17:20,280 --> 00:17:22,790 جديدة بالكامل." 175 00:17:26,320 --> 00:17:30,070 كبار السن يجلبون له الطعام هنا 176 00:17:30,160 --> 00:17:33,630 لأنه يخرج من القبو في الآحاد فقط 177 00:17:33,720 --> 00:17:36,230 إنه يخشى أن يُقبض عليه أثناء أيام الأسبوع 178 00:17:36,320 --> 00:17:39,110 ويُعاد إلى المصحّة 179 00:17:57,360 --> 00:18:01,350 في اليوم الماضي، فقد جامع الخرق إحدى ساقيه 180 00:18:01,440 --> 00:18:06,030 نصف ما قاله لتلميذته أصبح حقيقة 181 00:18:08,240 --> 00:18:11,940 قريبًا سيفقد ساقه الأخرى 182 00:18:28,360 --> 00:18:34,910 الحياة في المستنقع تبدأ من اللحظة التي يستيقظ فيها الطفل 183 00:18:35,000 --> 00:18:38,950 ينهض من فراشه، ويمشي على الماء 184 00:18:42,560 --> 00:18:48,470 لن أخبرك لماذا قمت بإحضارك إلى هذا المكان أو أعطيك سببًا 185 00:18:49,760 --> 00:18:53,380 لأنك لا تحتاج إلى أيّة أسباب 186 00:18:54,360 --> 00:19:00,230 يمكنك ببساطة فهمي بشكل أفضل بجوار هؤلاء الأطفال 187 00:19:01,680 --> 00:19:06,470 وأنا على الأرجح سأشعر بقربي منك 188 00:19:09,960 --> 00:19:12,260 هناك بابان نحو القبو 189 00:19:12,360 --> 00:19:14,630 حيث يسكن الهاربون 190 00:19:14,720 --> 00:19:19,390 باب واحد يواجه الجانب الجنوبي حيث يعيش الأطفال 191 00:19:19,480 --> 00:19:22,070 والآخر يواجه الجانب الشمالي 192 00:19:22,160 --> 00:19:24,310 حيث يسكن كبار السن 193 00:19:25,840 --> 00:19:27,870 بعيدًا عن كبار السن والأطفال 194 00:19:27,960 --> 00:19:30,950 لا بد أن يكون هناك شبابًا 195 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 لكن على بعضهم أن يغادروا لكسب المال 196 00:19:33,680 --> 00:19:37,550 بعضهم في السجن أو تم تقسيمهم 197 00:19:37,640 --> 00:19:42,430 لهذا لا يوجد هنا سوى الأطفال والمسنين 198 00:19:57,360 --> 00:20:01,990 أحد الأولاد وأخته بلغا ثلاثة عشر عامًا 199 00:20:03,440 --> 00:20:07,310 يطلب من أخته كل أسبوع أن تقص شعره 200 00:20:07,960 --> 00:20:13,310 يشعر الفتى كل ليلة بأن ساقيه تتمزّقان 201 00:20:14,360 --> 00:20:16,790 "يحدث ذلك في الليل، في العتمة 202 00:20:16,880 --> 00:20:20,030 "عندما تتوقف عن الشعور بجسدك 203 00:20:20,120 --> 00:20:22,630 "وعندما ترى بوضوح 204 00:20:22,760 --> 00:20:25,750 "بأن هذه الساقان ليستا ملكك" 205 00:20:56,680 --> 00:21:02,430 أخبرني الصبي بأنه عندما قُبض على أمه 206 00:21:02,520 --> 00:21:05,350 سألها المحقق 207 00:21:05,440 --> 00:21:09,750 "منذ متى وأنتِ تنامين مع ابنكِ؟" 208 00:21:09,840 --> 00:21:12,300 سألت هي المحقق 209 00:21:12,400 --> 00:21:16,350 "أخبرني، كم ساق يملك ابنك؟" 210 00:21:20,000 --> 00:21:23,470 أجاب المحقق: "ساقان." 211 00:21:24,680 --> 00:21:27,950 ردت الأم: حسنًا 212 00:21:28,880 --> 00:21:33,550 "هل تصدق بأن ابني أيضًا يملك ساقان؟" 213 00:22:11,720 --> 00:22:17,070 أخبرني الفتى بأنه عندما كانت أمه مريضة وتصرخ 214 00:22:18,480 --> 00:22:23,710 كان هو وأخته يصرخان سوية معها 215 00:22:23,800 --> 00:22:27,750 "كنا نحاول تشتيت انتباهها من نوبتها 216 00:22:27,840 --> 00:22:34,830 "وعندما كنت مريضًا، كانت أمي تقبّلني طوال الليل 217 00:22:34,920 --> 00:22:40,150 "وعندما مرضت أختي كنت أيضًا أقبّلها طوال الليل 218 00:22:41,680 --> 00:22:45,460 "قبّلتها ألفٌ وخمسين مرّة 219 00:22:47,240 --> 00:22:50,990 "كنت أعدّها، ألفٌ وخمسين مرة 220 00:22:51,080 --> 00:22:53,870 "وفهمت بأن أي شخص 221 00:22:53,960 --> 00:22:57,790 "يتعرّض للمرض، سوف يتحسّن 222 00:22:59,720 --> 00:23:05,950 "سوف يتحسّن عندما يتم تقبيله ألفٌ وخمسين مرّة" 223 00:23:10,000 --> 00:23:14,550 أخبرني الولد بأنه أكبر مني سنًّا في الحقيقة 224 00:23:15,480 --> 00:23:18,430 وبأنّه سيموت قبلي 225 00:23:18,520 --> 00:23:20,900 قال بأنّه سيُصلب 226 00:23:21,000 --> 00:23:23,350 وقبل ذلك، سيتم تعذيبه 227 00:23:23,440 --> 00:23:25,950 سألته: "من سيصلبك؟ 228 00:23:26,040 --> 00:23:28,710 "من سيقوم بتعذيبك؟" 229 00:23:28,800 --> 00:23:33,710 أجابني: "لا يهم من سيقوم بصلبي 230 00:23:33,800 --> 00:23:36,550 "مادمت سأتعذّب" 231 00:23:43,680 --> 00:23:46,870 من ملابس جامع الخرق 232 00:23:46,960 --> 00:23:54,110 صنع الأطفال هذه الدمية وسمّوها يسوع المسيح 233 00:24:01,080 --> 00:24:06,200 هؤلاء الأطفال أيضًا يعرفون شيئًا بالغ الأهميّة عن المسيح 234 00:24:08,600 --> 00:24:14,190 بأنه سيعود يومًا ما إلى الناس الساكنين بجانب الماء 235 00:24:16,840 --> 00:24:22,270 قال لهم: "اتبعوني، تعالوا معي 236 00:24:23,440 --> 00:24:27,060 "وسأجعلكم صيادين لأرواح البشر 237 00:24:29,320 --> 00:24:32,470 "صيادين لأرواح البشر." 238 00:24:33,680 --> 00:24:38,800 هؤلاء الناس تركوا كل شيء ورائهم وتبعوه 239 00:24:41,520 --> 00:24:47,950 هؤلاء الأطفال أيضًا تركوا مكانهم وذهبوا إلى المدينة 240 00:24:49,760 --> 00:24:55,270 ارتادوا كلية ما، ومن ثم أخرى 241 00:24:55,360 --> 00:24:57,660 وبعدها ذهبوا إلى الجامعة 242 00:24:59,280 --> 00:25:02,550 وجدوا نزلاء فيما بين التلاميذ 243 00:25:03,880 --> 00:25:07,190 وأحضروهم هنا 244 00:25:07,280 --> 00:25:10,550 إنهم يصيدون أرواح البشر في المدينة 245 00:25:11,480 --> 00:25:14,190 يحضرون الرجال والنساء 246 00:25:15,240 --> 00:25:18,510 ويستضيفونهم في البيت الآخر 247 00:26:07,320 --> 00:26:10,430 ابني الصغير لا تحاول أن تفهم 248 00:26:10,520 --> 00:26:15,030 أين تذهب القوة ومن أين تعود 249 00:26:16,440 --> 00:26:19,710 تبدأ القوة بالتخمّر، كالنبيذ 250 00:26:19,800 --> 00:26:23,990 لكنها تخشى من ملئ أوعية النبيذ الجلديّة القديمة 251 00:26:24,080 --> 00:26:26,950 بنبيذها الجديد 252 00:26:28,040 --> 00:26:31,910 إنهم لن يملئوا الأوعية القديمة بالنبيذ 253 00:26:32,880 --> 00:26:36,790 أوعية النبيذ القديمة صارت تُلقى هذه الأيام 254 00:26:38,320 --> 00:26:41,110 النظام بحاجة أوعية نبيذ جديدة 255 00:26:42,120 --> 00:26:45,950 أوعية نبيذ جديدة، مم تُصنع؟ 256 00:26:47,000 --> 00:26:51,270 إنها من الحَمَل الذي يرعى بِحُريّة 257 00:26:52,080 --> 00:26:55,030 حَمَل الربّ 258 00:26:57,120 --> 00:27:02,710 يأخذونه ويذبحونه ويأكلونه 259 00:27:02,800 --> 00:27:07,590 يسفعون جلده ويصنعون الأوعية منه 260 00:27:07,680 --> 00:27:14,670 يتشابه الأمر دائمًا، القواعد تتشابه دائمًا في كل مكان 261 00:27:21,160 --> 00:27:25,590 بعض الأطفال وجدوا هذه المرأة في المدينة خلال الشتاء 262 00:27:25,680 --> 00:27:31,310 كانت تفترش الأرض، مخمورة ومتجمّدة على الرصيف 263 00:27:33,960 --> 00:27:39,190 لم تعد امرأة بل كومة من روح متجمّدة 264 00:27:40,560 --> 00:27:44,750 نزعوها عن الرصيف وأحضروها هنا 265 00:27:50,480 --> 00:27:54,870 يروق لها أن تحكي للأطفال عن رجلها 266 00:27:57,720 --> 00:28:02,230 أحيانًا تفرد ذراعيها وتناديه 267 00:28:07,120 --> 00:28:11,830 تطلب من الأطفال أن ينادوه أيضًا 268 00:28:14,000 --> 00:28:16,560 حتى يعود إليها 269 00:28:16,640 --> 00:28:19,150 يصغي الأطفال لأوامرها 270 00:28:22,800 --> 00:28:26,310 ودّعها يا صغيري 271 00:28:27,880 --> 00:28:30,750 وسآخذك أبعد من هنا 272 00:28:30,840 --> 00:28:36,830 بما أنك لم تولد بعد فأنت شاب وتملك مستقبلًا 273 00:28:44,200 --> 00:28:45,310 ‫-‬الجزء الثالث- 274 00:28:45,400 --> 00:28:46,990 -يزيندوكتا- 275 00:28:47,080 --> 00:28:48,710 ‫-‬جورج المنتصر- 276 00:28:48,800 --> 00:28:50,790 ‫-‬رجل في حوض مكسور- 277 00:28:54,400 --> 00:28:56,430 ابني الصغير 278 00:28:56,520 --> 00:29:03,110 الآن فَقَدَ جامع الخرق ساقه الثانية 279 00:29:04,160 --> 00:29:06,590 قُضي الأمر 280 00:29:07,720 --> 00:29:09,750 ابني الصغير 281 00:29:10,800 --> 00:29:14,340 أريدك أن تكون مشهورًا بين النساء 282 00:29:16,560 --> 00:29:21,500 أن تُحبّ وتحظى بزواج سعيد 283 00:29:22,960 --> 00:29:27,900 مع ذلك، أتوسّل إليك إن كان بمقدورك 284 00:29:28,000 --> 00:29:31,910 ابقَ بتولًا ولا تصبح رجلًا أبدًا 285 00:29:32,760 --> 00:29:35,350 لا تصبح رجلًا 286 00:29:36,880 --> 00:29:39,910 أعلم أن ذلك أمر عسير 287 00:29:40,000 --> 00:29:45,550 اصغِ إليّ فحسب، هناك جسدًا آخرًا يعبر من خلال قلبك 288 00:29:46,600 --> 00:29:50,190 بهذا الجسد، يمكنك أن تحصل على حياة جنسيّة 289 00:29:53,680 --> 00:29:58,910 بهذا الجسد، ستكون قادرًا على حماية امرأة 290 00:29:59,800 --> 00:30:02,150 حتى بعد وفاتها 291 00:30:02,240 --> 00:30:08,230 عندما لا يكون زوجها أو أبيها أو أخيها بجانبها 292 00:30:11,800 --> 00:30:13,990 ابني الصغير 293 00:30:14,080 --> 00:30:19,390 من خلال قلبك، يعبر جسد الحاجة 294 00:30:20,800 --> 00:30:23,430 إنه من أروع الأجساد 295 00:30:23,520 --> 00:30:28,830 وبهذا الجسد، ستكون قادرًا على عناق أية امرأة 296 00:30:30,560 --> 00:30:33,910 هذا الجسد دائمًا متعرٍّ 297 00:30:35,280 --> 00:30:39,510 إنّه عارٍ لدرجة يكون فيها لا مرئيًّا 298 00:30:40,720 --> 00:30:43,750 إنه لا ينتمي إلى النظام 299 00:31:07,920 --> 00:31:13,790 صغيري، أريد أن أصطحبك إلى الرجل في الحوض المكسور 300 00:31:13,880 --> 00:31:17,150 أتعلم ماذا يقول؟ 301 00:31:17,240 --> 00:31:23,230 قال بأنه حاول ونجح مرة في تقبيل صدره 302 00:31:26,400 --> 00:31:29,870 قال بأنه لم يسبق له أن رأى ذراع عارية 303 00:31:29,960 --> 00:31:33,740 أو حتى كتفٍ عارٍ، منذ مدة طويلة 304 00:31:36,480 --> 00:31:41,310 يقول الرجل في الحوض المكسور بأنه أحيانًا 305 00:31:41,400 --> 00:31:46,030 يتراءى له أن أمه اعتادت أن تحمّمه في هذا الحوض 306 00:31:46,120 --> 00:31:51,430 يقول: "هذا الحوض هو كل ما تبقّى من منزلي." 307 00:32:03,920 --> 00:32:07,230 أعلم بأنهم قريبًا سيقنعوك 308 00:32:07,320 --> 00:32:09,990 بأنك مستهلك 309 00:32:10,080 --> 00:32:16,310 تستهلك الكهرباء، تبتاع الملابس وتستخدم الماء الساخن 310 00:32:17,200 --> 00:32:22,430 سيُقال لك بأن المجتمع يوفّر كل شيء 311 00:32:22,520 --> 00:32:25,790 بأن المجتمع هو من يدرّب المدرّسين والكهنة 312 00:32:27,040 --> 00:32:31,790 وإن لم تكن في حاجة أي منهم هناك المزيد 313 00:32:33,480 --> 00:32:38,750 يوفّر لك المجتمع الأطباء والمومسات 314 00:32:40,840 --> 00:32:43,630 وإن لم تكن بحاجة المومسات 315 00:32:43,720 --> 00:32:48,790 سيقنعوك بأنك محكوم بالحصول على حياة جنسيّة 316 00:32:48,880 --> 00:32:53,230 بحاجة فوطة وصابونة على الأقل 317 00:32:53,320 --> 00:32:55,990 كلاهما من إنتاج المجتمع 318 00:32:58,160 --> 00:33:02,710 باختصار، لن يدعوك وشأنك 319 00:33:02,800 --> 00:33:07,070 سيقنعوك بأن الشخص يُولَد في جسد اجتماعي 320 00:33:07,160 --> 00:33:10,700 ويموت في جسد اجتماعي 321 00:33:10,800 --> 00:33:13,950 وستوافق على هذا الاتهام 322 00:33:16,400 --> 00:33:19,030 لكن بما أنك لم تُولد بعد 323 00:33:19,120 --> 00:33:22,740 يمكنك أن تدافع عن نفسك 324 00:33:22,840 --> 00:33:27,230 أنت تعرف أكثر مني بما أنه محكوم عليك بأن تعيش 325 00:33:27,320 --> 00:33:33,190 لا يعنيك سواء عشت أو مت 326 00:33:33,280 --> 00:33:35,870 أنت لست بحاجة الوقت 327 00:33:35,960 --> 00:33:39,150 إنهم أولئك الذين حُكم عليهم بالموت، بحاجة إلى الوقت 328 00:33:39,240 --> 00:33:42,030 إنه النظام الذي يحتاج إلى الوقت 329 00:33:42,800 --> 00:33:46,830 لهذا السبب سيُطاردك جسدك الاجتماعيّ 330 00:33:46,920 --> 00:33:49,790 حتى بعد موتك 331 00:33:51,400 --> 00:33:58,350 صغيري، جسدي الاجتماعيّ لا يسمح لي أن أقترب منك أيضًا 332 00:34:20,760 --> 00:34:24,830 حوضه محطّم لأنه حاول الانتحار 333 00:34:25,640 --> 00:34:29,950 من أجل المال أُقتيد إلى سطح مبنى من ثمانية طوابق 334 00:34:30,040 --> 00:34:35,470 سقط، لكن بعد السقوط لم يتحطّم سوى الحوض 335 00:34:35,560 --> 00:34:38,630 ولم يتعرّض هو للأذى 336 00:35:00,600 --> 00:35:06,110 مرّة على الطريق لمست متسوّلًا أعمى 337 00:35:07,480 --> 00:35:11,590 كان يتجول حول المدينة باحثًا عن زوجته 338 00:35:18,400 --> 00:35:21,590 أنت لوحدك 339 00:35:21,680 --> 00:35:24,590 تخيّل، أنت لوحدك 340 00:35:24,680 --> 00:35:30,070 لا أحد سواك، ولا الرب حتى 341 00:35:30,160 --> 00:35:32,310 أنت لوحدك 342 00:35:32,400 --> 00:35:37,190 لو تخيّلت مرة بأنك لوحدك 343 00:35:38,600 --> 00:35:42,790 عندئذ، ستظهر العديد من الأرواح في جسدك الفردي 344 00:35:42,880 --> 00:35:47,510 لأنه عندما يدرك المرء أنه لوحده 345 00:35:47,600 --> 00:35:49,980 سيظهر المسيح أمامه 346 00:35:51,120 --> 00:35:56,910 المسيح، لأنه كان أيضًا وحيدًا تمامًا في هذا العالم 347 00:35:59,960 --> 00:36:03,950 وعندما تتزوج وتحصل على أطفال 348 00:36:05,760 --> 00:36:08,790 لن تكون قادرًا على المضي قدمًا 349 00:36:08,880 --> 00:36:11,750 مالم تكن مليئًا بالشفقة 350 00:36:11,840 --> 00:36:14,510 وأن تدرك بأن زوجتك وحيدة أيضًا 351 00:36:14,600 --> 00:36:17,990 وبأن ابنك أيضًا وحيدًا تمامًا 352 00:36:18,080 --> 00:36:23,390 وبأن والدك ووالدتك وحيدان أيضًا 353 00:37:01,440 --> 00:37:03,870 ذات مرة، كانت لديه امرأة 354 00:37:05,440 --> 00:37:07,510 عندما يذكرها 355 00:37:08,000 --> 00:37:11,620 يضمّ نفسه بذراعيه 356 00:37:13,640 --> 00:37:16,790 هكذا يذكرها 357 00:37:48,240 --> 00:37:53,150 منذ أربعون عامًا لم يغادر الرجل حوضه المكسور 358 00:37:53,240 --> 00:37:59,110 يقول بأن هناك مساحة لشخص آخر في الحوض 359 00:38:00,600 --> 00:38:05,190 وبأنه ذات مرة في الشتاء استضافته امرأة ما 360 00:38:05,280 --> 00:38:07,840 لكن لليلة واحدة 361 00:38:07,920 --> 00:38:14,390 قال بأنه في تلك الليلة غادر حوضه واستلقى بجانبها 362 00:38:15,920 --> 00:38:22,180 مدّت ساقها مقابل ساقيه وهكذا استغرقا في النوم 363 00:38:22,280 --> 00:38:25,230 حتى الصباح، عندما غادر 364 00:39:00,000 --> 00:39:03,830 ابني الصغير، احذر من الكتب الدراسيّة 365 00:39:03,920 --> 00:39:07,750 احذر من القوانين، أية قوانين 366 00:39:08,800 --> 00:39:12,790 لأننا لسنا بشر، بالنسبة للنظام 367 00:39:12,880 --> 00:39:15,870 لقد أقام تنظيمًا للأمور 368 00:39:15,960 --> 00:39:20,390 التي لا وجود لك ولا لي فيها ولا لأحد 369 00:39:20,480 --> 00:39:24,020 ثمة قانون موجود لأجلنا 370 00:39:24,120 --> 00:39:27,510 قانون الدم، قانون المادة الجيدة 371 00:39:27,600 --> 00:39:30,510 دمنا، دمك ودمي 372 00:39:30,600 --> 00:39:34,430 هو المحور المقدس للنظام بأكمله 373 00:39:34,520 --> 00:39:37,510 تتعامل معه قوانين المنطق 374 00:39:38,520 --> 00:39:42,950 قوانين المنطق هي قوانين النظام 375 00:39:43,040 --> 00:39:46,350 تعمل فقط في إطار النظام 376 00:39:46,440 --> 00:39:51,030 يتم اختبارها منطقيًّا وهي خاطئة بالطبع 377 00:39:51,120 --> 00:39:56,870 وفقًا لهذه القوانين، النظام عبارة عن كتلة حيوية كبيرة 378 00:39:56,960 --> 00:40:02,670 والإنسان هو عدد فرصها 379 00:40:02,760 --> 00:40:06,590 من الممكن استبعاد هذه الفرص، أو تركها 380 00:40:06,680 --> 00:40:09,590 هذا هو أساس كل شيء 381 00:40:09,680 --> 00:40:12,190 هذه هي قوانين المنطق 382 00:40:12,280 --> 00:40:15,750 لهذا السبب تكون في مأمنٍ من الأخلاق 383 00:40:16,800 --> 00:40:19,230 في مأمنٍ من الخير والشرّ 384 00:40:19,320 --> 00:40:22,310 مع كل هذا في الاعتبار فإن الأمر يصبح أكثر صعوبة 385 00:40:22,400 --> 00:40:26,950 لمناقشة ما إذا كنا كلنا بشر أم لا 386 00:41:28,800 --> 00:41:31,870 كان يُلقّب بـ"جورج المنتصر" 387 00:41:33,560 --> 00:41:38,870 يسمّي المتسولون يديه بالشمعة، شمعتين 388 00:41:42,480 --> 00:41:46,670 يدخّن، في هذه الأثناء، سيجارته الأخيرة 389 00:41:47,880 --> 00:41:49,990 وأنت، يا ولدي الصغير 390 00:41:50,080 --> 00:41:53,550 عليك أن تعيش حياتك، كسيجارة 391 00:41:54,520 --> 00:41:57,150 وكشمعة 392 00:41:58,120 --> 00:42:03,510 كسيجارة تشتعل، مخلّفًا وراءك رمادًا 393 00:42:05,320 --> 00:42:10,180 كشمعة تذوب وتتحول إلى ضوء 394 00:42:11,440 --> 00:42:15,350 وضوئك سيحول جسدك 395 00:42:16,640 --> 00:42:18,990 سترى 396 00:42:31,760 --> 00:42:35,070 لم يمضِ وقتًا طويلًا على عمله في الحقول 397 00:42:36,320 --> 00:42:41,310 ذات مرة، بسبب الفتاة التي أحبّها 398 00:42:41,400 --> 00:42:44,630 قُبض عليه وأُلقي به في الرحى 399 00:42:45,600 --> 00:42:48,870 والرحى كان متحرّكًا 400 00:42:48,960 --> 00:42:52,710 منذ ذلك الوقت يتجول المدينة على ركبتيه 401 00:42:52,800 --> 00:42:54,830 لم ينهض أبدًا 402 00:43:21,880 --> 00:43:26,550 يخبر طالعه بشأن الفتاة 403 00:43:26,640 --> 00:43:29,230 التي سرقت منه 404 00:43:30,200 --> 00:43:33,550 يريد أن يعرف إن كانت تحبه أم لا 405 00:43:33,640 --> 00:43:40,310 تحبني، لا تحبني تحبني، لا تحبني 406 00:43:41,520 --> 00:43:47,390 تحبني، لا تحبني تحبني، لا تحبني 407 00:43:48,360 --> 00:43:51,790 بركبتيه تمرّن على قراءة الطالع 408 00:43:51,880 --> 00:43:54,230 قراءة طالع بشأن الفتاة 409 00:44:05,920 --> 00:44:11,070 لقد اكتسب النظام الآن الأساس الإيقاعي للموت 410 00:44:13,200 --> 00:44:17,750 تعلم كيفية مواجهة نفسه 411 00:44:21,000 --> 00:44:25,310 لذلك من العبث مقاومة النظام 412 00:44:25,400 --> 00:44:29,270 في الواقع، النظام لا يريد أن يقتلنا 413 00:44:29,880 --> 00:44:32,180 إنه يريد أن يوجد 414 00:44:32,720 --> 00:44:34,750 أن يوجد 415 00:44:34,840 --> 00:44:37,870 إنه لا يريد نهاية العالم 416 00:44:39,320 --> 00:44:45,150 لهذا يحتاج النظام إلى الضوء الذي لا يملكه 417 00:44:47,480 --> 00:44:52,270 جسيمات هذا الضوء هي لحم الروح 418 00:44:52,360 --> 00:44:55,830 لا يمكن استخلاصها إلا من حياة الإنسان 419 00:44:59,120 --> 00:45:01,790 مع مرور كل يوم 420 00:45:01,960 --> 00:45:09,460 أشعر بأن النظام يُبلور الضوء في جسدي 421 00:45:09,560 --> 00:45:13,310 يزداد الضوء صلابة ويؤدي إلى صداع 422 00:45:14,720 --> 00:45:19,150 لا أملك أي دليل أعرف فقط أن رأسي يؤلمني 423 00:45:20,440 --> 00:45:23,980 لهذا يا صغيري قبل أن يفوت الأوان 424 00:45:24,080 --> 00:45:27,670 عليك أن تبدأ العمل من أجل خلاصك 425 00:45:30,200 --> 00:45:33,550 أترى، أنت تملك ضوءك الخاص 426 00:45:35,600 --> 00:45:39,990 اتبعه، وستخرج من النظام 427 00:45:41,960 --> 00:45:46,190 من الآن وصاعدًا، لا تفكر بسفاسف الأمور 428 00:45:47,280 --> 00:45:49,470 لا تفكر بالسفر للخارج 429 00:45:51,520 --> 00:45:57,700 بعد الموت، لديك الوقت الكافي للسفر في الأرجاء 430 00:45:59,520 --> 00:46:02,870 معموديتنا القادمة ستكون بالنار 431 00:46:04,480 --> 00:46:09,500 عندئذ سيكون قد فات الأوان لتحديد الجانب الذي تقف فيه 432 00:46:29,000 --> 00:46:32,750 غيرغوري قال بأنه سعيد 433 00:46:32,840 --> 00:46:37,270 سعيد لأنه عاجز عن صلب نفسه إما بالطريقة الأرثوذكسية 434 00:46:37,360 --> 00:46:39,390 بثلاثة أصابع 435 00:46:40,320 --> 00:46:44,630 أو بالطريقة الكاثوليكية بيد مفتوحة 436 00:46:44,720 --> 00:46:49,230 بالنسبة له، الانشقاق الكبير للكنائس لم يحدث أبدا 437 00:46:49,960 --> 00:46:53,470 لقد لمّ شملهم بيديه 438 00:48:02,320 --> 00:48:06,590 "يعلم الرب أن ما تصوره كان يستحق المخاطرة 439 00:48:07,920 --> 00:48:10,990 "لقد أعدّ لي جسدًا مسبقًا 440 00:48:12,360 --> 00:48:16,510 "مصنوعًا من الخيال والضوء 441 00:48:16,600 --> 00:48:20,070 "لقد وصلتني الرائحة من المطبخ 442 00:48:20,160 --> 00:48:22,830 "حيث يُعدّ جسدي 443 00:48:22,920 --> 00:48:26,750 "لا يمكنك أن تتخيّل أيضًا من سأكون" 444 00:48:54,760 --> 00:48:56,950 هذا الرجل هو ملك 445 00:48:57,040 --> 00:48:59,030 الملك أوزوالد 446 00:49:03,880 --> 00:49:08,710 يقول إن حضارته لم تترك أي أثر 447 00:49:10,800 --> 00:49:13,710 حضارته على عجلات صغيرة 448 00:49:39,320 --> 00:49:43,310 كل صباح، تظهر هذه المرأة في السوق 449 00:49:44,680 --> 00:49:49,620 إنها لا تملك مسكنًا تمشي وتمشي بشكل مستمر 450 00:49:49,720 --> 00:49:52,180 تسحب وراءها صندوقًا 451 00:49:54,160 --> 00:49:56,590 اسمها يزيندوكتا 452 00:50:00,760 --> 00:50:07,020 يقول الرجل الذي في الحوض المكسور بأنها عندما كانت لم تتجاوز العشرين من عمرها 453 00:50:07,120 --> 00:50:09,150 شاهدها تعرض أمام مصور فوتوغرافي 454 00:50:09,240 --> 00:50:12,940 الذي كان يلتقط صورًا لجسدها العاري 455 00:50:15,200 --> 00:50:20,220 يقول بأنه عندما رأى ظهرها وعظمتي كتفيها 456 00:50:23,760 --> 00:50:29,230 تسائل لماذا لا ينمو جناحين صغيرين مكانهما 457 00:50:35,560 --> 00:50:38,390 يقول الرجل الذي في الحوض المكسور 458 00:50:38,480 --> 00:50:42,550 بأن ظهرها لا يزال بروعة تلك الأيام 459 00:50:42,640 --> 00:50:46,030 "إنها تملك أجمل ظهر في العالم!" 460 00:50:46,960 --> 00:50:52,150 عندما صودرت كل ممتلكات يزيندوكتا 461 00:50:52,240 --> 00:50:57,260 وكانت بحاجة الطعام، كانت تسمح بتقبيل ظهرها مقابل المال 462 00:50:58,960 --> 00:51:01,870 قبلة على ظهرها فقط ولا شيء عداه 463 00:51:24,160 --> 00:51:29,470 يزيندوكتا أخبرتني بأنها كانت امرأة مسجونة 464 00:51:29,560 --> 00:51:33,990 رجلها الأول كان سجّانها 465 00:51:35,320 --> 00:51:38,030 نعم، سجّان 466 00:51:40,280 --> 00:51:43,750 قالت لي بأنه أثناء الحرب، قبل الإخلاء 467 00:51:43,840 --> 00:51:45,950 أُلقيت قنابل يدوية على السجناء 468 00:51:46,040 --> 00:51:49,990 أطلقوا الرصاص عليهم بدم بارد 469 00:51:50,080 --> 00:51:52,910 تم إطلاق النار على النساء في أعضائهنّ التناسلية 470 00:51:56,920 --> 00:52:01,030 قالت بأن ذلك الرجل، ذلك اللقيط 471 00:52:02,000 --> 00:52:07,590 فرق ساقيها وأدخل مسدسه 472 00:52:08,720 --> 00:52:12,790 "أدخل فوهة مسدسه بداخلي 473 00:52:16,480 --> 00:52:19,510 "لكن اختلّ توازنها 474 00:52:24,480 --> 00:52:28,430 "ثم أخرج الفوهة منّي 475 00:52:30,840 --> 00:52:36,510 "رأيت وجهه، رأيت كيف بدى منهكًا فجأة 476 00:52:39,360 --> 00:52:43,750 "كان خائفًا وخجلانًا 477 00:52:43,840 --> 00:52:46,950 "لأنه فشل فشلًا ذريعًا 478 00:52:47,920 --> 00:52:52,390 "ضممت رأسه وسلّيته" 479 00:52:54,920 --> 00:52:59,550 في اليوم ذاته أخرج يزيندوكتا من السجن 480 00:53:02,520 --> 00:53:08,550 بعد وقت قصير من بدء القصف تم تفجير الرجل إلى أشلاء 481 00:53:11,080 --> 00:53:15,190 بقي رأسه فقط ليزيندوكتا 482 00:53:18,360 --> 00:53:22,140 يقول الناس بأنها أخذت رأسه 483 00:53:22,240 --> 00:53:24,990 وبما أنها لا تملك بيتًا 484 00:53:25,080 --> 00:53:29,390 فقد احتفظت برأسه في هذا الصندوق 485 00:53:29,480 --> 00:53:36,390 هناك جزء مستقلّ في الصندوق، حيث لاتزال تحتفظ فيه برأسه 486 00:53:41,160 --> 00:53:47,950 كان بإمكانه أن يكون رجلها الأول لكنه فشل تمامًا 487 00:54:37,680 --> 00:54:39,470 -الجزء الرابع- 488 00:54:39,560 --> 00:54:41,350 -الملك أوزوالد- 489 00:54:41,440 --> 00:54:43,230 -القديس شين (فرصة)- 490 00:54:43,320 --> 00:54:45,190 ‫-‬اليوم الأول من الحريّة- 491 00:54:53,480 --> 00:54:57,510 ثمّة مهانة في استعجال الناس للذهاب إلى العمل 492 00:55:01,680 --> 00:55:04,750 يجب أن تحاول ألا تذهب إلى العمل 493 00:55:04,840 --> 00:55:07,830 لا تقدم نفعًا للمجتمع 494 00:55:07,920 --> 00:55:10,110 من الأفضل أن تكون متسوّلًا 495 00:55:10,200 --> 00:55:15,030 الناس يحتاجون الضمانات لذلك يذهبون إلى العمل 496 00:55:16,040 --> 00:55:19,430 لا يُدفع لهم مقابل عملهم 497 00:55:19,520 --> 00:55:24,030 بل لرفضهم طريق الفقر 498 00:55:32,480 --> 00:55:37,870 صغيري، مثل أي أب لا أرجو لك سوى السعادة 499 00:55:37,960 --> 00:55:41,830 لا أريدك أن تكون من المعوزين 500 00:55:41,920 --> 00:55:43,950 ضد إرادتك 501 00:55:45,080 --> 00:55:49,670 مع ذلك، أؤمن بأن أولئك المتسولون 502 00:55:49,760 --> 00:55:54,030 يحصلون على خبز يومهم بواسطة عملهم 503 00:55:55,720 --> 00:56:00,030 اتبع الفقراء كن فقيرًا 504 00:56:00,120 --> 00:56:05,470 فقراء الروح يمكنهم التنازل حتى عن أرواحهم 505 00:56:06,880 --> 00:56:10,990 لا يمكنك أن تتخيل مدى حرية فقراء الروح 506 00:56:11,080 --> 00:56:14,990 إنهم أحرار لدرجة لا يحتاجون فيها إلى الحريّة 507 00:56:15,080 --> 00:56:21,590 قد لا يعرفون من هو يسوع المسيح وما إذا كان له وجود. 508 00:56:22,640 --> 00:56:25,550 النعيم ليس إنجازًا 509 00:56:25,640 --> 00:56:29,230 النعيم ليس موهبة ولا عمل روتيني 510 00:56:29,320 --> 00:56:32,270 إنه نعيم فحسب 511 00:56:32,360 --> 00:56:37,790 هؤلاء لا يتركون ورائهم شيئًا للنظام سوى رمادهم 512 00:56:49,240 --> 00:56:51,910 لا يمكنني أن أخبرك مالذي يحدث لي 513 00:56:52,000 --> 00:56:55,540 هذا يعني بأنني عاجز عن فهم ما حدث لي 514 00:56:55,640 --> 00:56:58,750 ومالذي حدث للآخرين 515 00:56:58,840 --> 00:57:02,070 لفهم ما يحدث لكل شخص 516 00:57:02,160 --> 00:57:06,590 يجب على المرء أن يفكر بطريقة مختلفة عن الآخرين 517 00:57:08,080 --> 00:57:10,790 لكن كيف يمكن أن نقوم بذلك إذا لم تتبق أي كلمة؟ 518 00:57:10,880 --> 00:57:14,750 إذا كانت هناك كلمات ستكون هناك أفكار 519 00:57:16,680 --> 00:57:19,630 ما تبقّى يمكن أن يعلّمنا لغة الطير 520 00:57:19,720 --> 00:57:22,180 وستصبح منبوذًا اجتماعيًّا 521 00:57:22,280 --> 00:57:26,950 لأن الكُتّاب استنفدوا جميع الكلمات 522 00:57:28,840 --> 00:57:31,590 نصب لهم النظام فخًّا 523 00:57:31,680 --> 00:57:35,670 تظاهر بأنّه يخشى كلماتهم 524 00:57:36,640 --> 00:57:38,670 ووقعوا في الفخّ 525 00:57:38,760 --> 00:57:42,300 كان ينبغي عليهم ألا يتحدثوا مع هذا النظام بلغته 526 00:57:42,400 --> 00:57:44,390 لكنهم استمروا في ذلك 527 00:57:44,480 --> 00:57:48,750 وتحولت لغتهم الأم إلى عمود من الملح 528 00:57:50,120 --> 00:57:55,140 هكذا، خلق النظام جسدًا مصنوعًا من اللغة 529 00:57:56,200 --> 00:57:59,350 لم أعد أملك لغتي بعد الآن 530 00:57:59,440 --> 00:58:02,910 ما من كلمات وبالتالي، ما من أفكار 531 00:58:03,920 --> 00:58:07,670 بقدر ما أريد أن أفكر بطريقة أخرى لا يمكنني ذلك 532 00:58:10,200 --> 00:58:13,510 المسألة تحت سيطرة تامّة 533 00:58:18,040 --> 00:58:23,110 المعارضة تعني إخفاء المرء لأفكاره 534 00:58:30,920 --> 00:58:33,830 لهذا، عليك ألا تصغي لأي أحد، يا بني 535 00:58:34,600 --> 00:58:38,590 لا تصغِ لمدرسيك لا تصغِ حتى إليّ 536 00:58:38,680 --> 00:58:42,350 أفرد ذراعاي لك بينما أنت غائب 537 00:58:43,640 --> 00:58:48,110 لا أريد منا أن نتحدث بهذه اللغة التي أستخدمها 538 00:58:50,080 --> 00:58:52,750 لقد رأيت إلامَ قادتنا 539 00:59:01,640 --> 00:59:05,310 صغيري، أنت تعرف 540 00:59:06,600 --> 00:59:10,510 أنني خائف من ولادتك، خائف 541 00:59:10,600 --> 00:59:13,590 أعيش في خوف 542 00:59:15,760 --> 00:59:19,380 الخوف هنا 543 00:59:19,480 --> 00:59:22,110 هنا في معدتي 544 00:59:23,840 --> 00:59:27,310 لأنه ما من خوف في الذهن 545 00:59:27,400 --> 00:59:30,390 إن كان الذهن قادرًا على رؤية أي شيء 546 00:59:30,480 --> 00:59:32,940 لا يمكن أن يُطبق عليه الخوف 547 00:59:36,680 --> 00:59:44,390 أولئك الذين تخطّوا خوفهم لا يستطيعون فهم ما ينتظرهم 548 00:59:46,640 --> 00:59:49,550 ابني الصغير أنا خائف من أن آتي إليك 549 00:59:51,000 --> 00:59:54,670 خائف من رؤية وجهك 550 00:59:54,760 --> 00:59:59,230 الشيء المخيف أكثر من ذلك كله هو التخلّص من الخوف 551 01:00:00,120 --> 01:00:05,590 أريد أن أراك وأختبر الخوف بسبب وجودك 552 01:00:16,560 --> 01:00:19,950 في اليوم ذاته، شاهدت شابًا 553 01:00:20,040 --> 01:00:25,230 أُطلق سراحه من مشفى السجن 554 01:00:30,240 --> 01:00:34,230 كان في السجن برفقة أبيه 555 01:00:35,920 --> 01:00:39,310 فَقَدَ أبوه النظر في السجن 556 01:00:39,400 --> 01:00:42,790 وتناسق حركاته 557 01:00:45,920 --> 01:00:48,550 عندما كان أبوه في السجن 558 01:00:48,640 --> 01:00:53,390 جمع الابن الأعشاب الطبية والمخدرة 559 01:00:53,480 --> 01:00:55,590 ورماها على أبوه عبر السياج الشائك 560 01:00:55,680 --> 01:01:02,430 حتى رُمي بالسجن رفقة أبيه 561 01:01:38,320 --> 01:01:41,270 لو تعلم كيف كان يرتجف 562 01:01:52,920 --> 01:01:57,110 أنت أيها الصغير إمتلك جسدك 563 01:01:57,880 --> 01:02:00,670 لا أحد يعلم عنه بعد 564 01:02:01,440 --> 01:02:03,950 هذا الجسد هو عيد الفصح 565 01:02:04,040 --> 01:02:06,670 يُدعى عيد الفصح 566 01:02:08,280 --> 01:02:12,310 هذا الجسد لا يملكه النظام 567 01:02:13,800 --> 01:02:20,950 المفارقة هي أن موت النظام يكمن في ذاته 568 01:02:21,400 --> 01:02:25,180 حياته وموته 569 01:03:40,080 --> 01:03:44,940 صغيري، لدي شعور 570 01:03:45,040 --> 01:03:51,350 بأنّي أُحدّثك بعد وفاتك 571 01:03:51,440 --> 01:03:54,830 منذ عشر دقائق مضت كنت لا تزال هنا 572 01:03:55,920 --> 01:03:59,110 والآن لم تعد هنا 573 01:04:01,440 --> 01:04:05,140 هذا يعني أنني أصبحت أكثر شبابًا منك 574 01:04:05,240 --> 01:04:10,070 لأنّي بقيت حيًّا وأنت لم تعد كذلك 575 01:04:12,360 --> 01:04:15,950 إن كان الأمر كذلك، لا ينبغي للمرء تصديقه 576 01:04:16,040 --> 01:04:19,270 لا ينبغي للمرء أن يؤمن بالمعلومات ببساطة 577 01:04:19,360 --> 01:04:21,990 التي تأتي من النظام 578 01:04:22,080 --> 01:04:24,540 هذا خطأي 579 01:04:24,640 --> 01:04:28,950 أنا من صدّق أنك لم تعد هنا بعد الآن 580 01:04:29,040 --> 01:04:32,030 لا تصدّق المعلومات القادمة من النظام 581 01:04:32,120 --> 01:04:34,550 خصوصًا عندما تكون حقيقيّة 582 01:05:04,800 --> 01:05:06,310 ‫-‬الجزء الخامس- 583 01:05:06,440 --> 01:05:09,980 ‫-‬شفاء الأكمه- 584 01:05:22,240 --> 01:05:25,750 هؤلاء الناس مصابون بالصرع 585 01:05:25,840 --> 01:05:29,910 حتى أُجريت عليهم تجربة بشعة 586 01:05:30,000 --> 01:05:33,870 أُجريت لهم عملية دماغيّة وتم محو ذكرياتهم 587 01:05:33,960 --> 01:05:37,430 لا يمكنهم الآن استعادة ذكرياتهم 588 01:05:37,520 --> 01:05:41,990 لا يمكنهم أن يتذكّروا حتى أنفسهم من هم 589 01:06:00,600 --> 01:06:03,350 عندما يمتلئ الميدان بالحشود 590 01:06:05,360 --> 01:06:10,790 هذا الصبي الأعمى يهرع للعمل إنه يتسوّل 591 01:06:18,280 --> 01:06:23,400 على الرغم من أنه وُلد أعمى إلا أن خطواته واثقة وسريعة 592 01:06:23,480 --> 01:06:26,190 إنه يظن أن الناس كلهم عُمي 593 01:06:31,760 --> 01:06:35,230 إنه يعتقد حقًّا أن كل الناس عُمي 594 01:06:52,160 --> 01:06:55,780 والداه عميانًا أيضًا 595 01:06:55,880 --> 01:07:01,310 أخبروا ابنهم بأن الجميع عميانًا 596 01:07:01,400 --> 01:07:05,100 وبأن لا أحد يسعه رؤية نفسه 597 01:07:08,920 --> 01:07:12,460 لكن الصبي الأعمى صنع اكتشافه بنفسه 598 01:07:14,160 --> 01:07:18,430 اكتشف أن كل الناس نساء 599 01:07:19,040 --> 01:07:21,910 كل شخص هو امرأة 600 01:07:22,000 --> 01:07:25,430 وكل الأصوات هي أصوات نساء 601 01:07:26,720 --> 01:07:28,990 هذا ما يعتقده 602 01:07:31,840 --> 01:07:35,750 نساء يُنجبن أطفالًا من النساء أيضًا 603 01:07:38,120 --> 01:07:41,710 وقدره كان أن يُولد رجلًا 604 01:07:43,240 --> 01:07:45,510 لذلك هو مُقعد 605 01:07:46,000 --> 01:07:50,830 ووالده مُقعدًا لأنه وُلد رجلًا أيضًا 606 01:07:52,480 --> 01:07:57,070 يعتقد أن الرجل الوحيد الآخر هو والده 607 01:08:24,520 --> 01:08:29,540 يعلم الصبي الأعمى أن الإناث يشفقن عليه 608 01:08:31,960 --> 01:08:35,710 يشفقن عليه لأنه رجل 609 01:08:35,800 --> 01:08:39,830 يلقين القطع المعدنية له لتحسين حياته 610 01:09:22,400 --> 01:09:28,710 والدته العمياء تعلم أن ابنها منجذب باستمرار نحو النساء 611 01:09:31,360 --> 01:09:34,790 تستمر بتذكيره أنه لا ينبغي له ذلك 612 01:09:34,880 --> 01:09:37,550 لأنه رجل 613 01:09:40,760 --> 01:09:46,940 "الشيء الذي تريد القيام به عليك أن تقوم به بعينيك." 614 01:09:48,800 --> 01:09:51,030 ابني الصغير 615 01:09:51,120 --> 01:09:56,470 لو بوسعي أن أرى سأمارس الحب بعينيّ 616 01:09:57,960 --> 01:10:03,590 ياله من عار أن أعجز عن ممارسة الحب بعيني 617 01:10:15,680 --> 01:10:20,070 إن أرادت إحدى الإناث ألا تلحظه 618 01:10:20,160 --> 01:10:25,550 تلتفت بعيدًا، لكنه لا ينفك ينتظر ولا يغادر 619 01:10:25,640 --> 01:10:28,950 إنه يعلم أن المرأة عمياء أيضًا 620 01:10:29,040 --> 01:10:34,430 ولا يسعها أن ترى أنه رجل مقعد وبحاجة المساعدة 621 01:12:36,080 --> 01:12:40,110 بحلول منتصف النهار، يلتقي جميع أفراد الأسرة 622 01:12:40,920 --> 01:12:43,350 يجد الرجل الأعمى زوجته 623 01:12:43,440 --> 01:12:46,980 والصبي المُعيل يأتي آخرًا 624 01:12:47,080 --> 01:12:49,910 يأتي لوالديه 625 01:13:06,760 --> 01:13:09,060 منذ عشرون عامًا مضت 626 01:13:09,160 --> 01:13:13,710 كان الوالدان في مصحّة نفسيّة 627 01:13:14,920 --> 01:13:19,310 كانت في العشرين من عمرها وكان يصغرها عمرًا 628 01:13:20,320 --> 01:13:25,590 عندما وقعا في غرام بعضهما في تلك المصحّة 629 01:13:25,680 --> 01:13:32,430 كالعادة، كان يفترض أن يتم تعقيمهما 630 01:13:33,720 --> 01:13:36,350 لكنهما تمكنا من الهرب 631 01:13:36,440 --> 01:13:41,190 وجدا باللمس شجرة ذات فروع تمتد خارج السياج 632 01:13:41,280 --> 01:13:45,350 تسلّقا الشجرة وحصلا على حريتهما 633 01:13:47,880 --> 01:13:50,260 وانجبا ابنًا 634 01:14:24,400 --> 01:14:27,390 الفتى الأعمى لديه سر رغم ذلك 635 01:14:27,480 --> 01:14:32,600 مكان سري حيث يخبئ القليل من المال 636 01:14:33,760 --> 01:14:38,390 قبل تسليم المال لوالدته يخبئ هنا في هذه الزاوية 637 01:14:38,480 --> 01:14:44,470 وينقل بعض القطع النقدية من الصندوق الممتلئ إلى صندوقه السري 638 01:14:44,560 --> 01:14:47,310 يخبّئه عميقًا تحت ملابسه 639 01:14:47,400 --> 01:14:50,790 لا أبوه ولا أمه يعلمان بشأنه 640 01:15:10,720 --> 01:15:16,820 ابني الصغير أريدك حقًا أن تكون فقيرًا 641 01:15:20,720 --> 01:15:25,110 أنا، والدك آمل أن تكون فقيرًا 642 01:15:27,560 --> 01:15:30,590 لأني أحبك 643 01:15:34,800 --> 01:15:36,830 ابني الصغير 644 01:15:39,640 --> 01:15:44,710 أريدك أن تقرر الاحتفاظ بعذريتك 645 01:15:46,920 --> 01:15:51,070 ستبدأ في رؤية نفسك كشخص حيّ 646 01:15:52,200 --> 01:15:56,630 وتدرك بأن لا شيء أكثر أهمية بالنسبة لك 647 01:15:58,680 --> 01:16:03,190 عليك أن توحّد فقرك وعذريتك 648 01:16:03,280 --> 01:16:06,350 هذه النصيحة الوحيدة التي أستطيع أن أعطيك إياها 649 01:16:25,480 --> 01:16:30,030 وحّد فقرك وعذريتك 650 01:16:30,640 --> 01:16:34,590 وستبدأ في تعلم الحب من الحب ذاته 651 01:16:35,640 --> 01:16:40,110 الفقر والعذريّة سيكونان رفيقيك 652 01:16:40,200 --> 01:16:43,820 وستصبح أكثر نقاءًا 653 01:16:43,920 --> 01:16:49,510 وسيتّخذ حبّك الشكل الأكثر روعة 654 01:16:49,600 --> 01:16:54,540 حاول ووحّد عذريتك وفقرك 655 01:16:55,840 --> 01:16:59,310 ولن تكون بحاجة أي من الحقوق المدنيّة 656 01:17:00,280 --> 01:17:02,910 والتي على أي حال ستكون عديمة الفائدة بالنسبة لك 657 01:17:03,000 --> 01:17:06,540 الفقر سيحميك من النظام 658 01:17:06,640 --> 01:17:10,870 والعذرية ستحميك من عهر النظام 659 01:17:16,520 --> 01:17:21,270 لكني لا أريد أن يأخذ تطورك طريق الاستحواذ 660 01:17:22,960 --> 01:17:27,550 أريد أن يأخذ تطورك طريق التنازل 661 01:17:27,640 --> 01:17:30,200 التنازل والخسارة 662 01:17:30,280 --> 01:17:34,150 ولن تصبح جزءًا من النظام 663 01:17:35,920 --> 01:17:40,830 لذلك، إن لم تضاجع امرأة بعد 664 01:17:40,920 --> 01:17:43,220 ابق كما أنت 665 01:19:12,400 --> 01:19:17,630 ‫-‬نهاية الفصل الأول- 666 01:19:19,760 --> 01:19:25,590 لا يمكنني مقاومة الشعور بعدميّة السماء 667 01:19:26,560 --> 01:19:29,550 وبأنها اختفت من فوقنا 668 01:19:31,880 --> 01:19:38,390 لقد اتخذ الزمن شكله النهائي قضي الأمر، صار للزمن شكل 669 01:19:40,400 --> 01:19:45,110 لم يعد بالإمكان المعارضة ما من هدف 670 01:19:45,200 --> 01:19:51,630 لأن النظام سيمتصّ كل شيء له معنى 671 01:19:53,680 --> 01:19:58,150 لذلك يا صغيري عليك أن تتسلّح بالفقر 672 01:19:58,240 --> 01:20:01,230 واضرب النظام أولًا 673 01:20:03,000 --> 01:20:07,990 ‫-‬الفصل الثاني- 674 01:20:09,200 --> 01:20:11,580 أنا خائف عليك يا صغيري 675 01:20:13,080 --> 01:20:17,030 لقد اعتادت السماء على أن تكون سقفنا الحامي 676 01:20:17,120 --> 01:20:23,670 تحميني من الكون والهراء الموجود هناك 677 01:20:23,760 --> 01:20:27,750 لقد اعتادت السماء على أن تكون سقفنا الحامي 678 01:20:27,840 --> 01:20:29,990 عندما كنت أعيش تحت السماء 679 01:20:30,080 --> 01:20:35,230 كان من الممكن لبعض أفكاري ألا تتحقق 680 01:20:35,320 --> 01:20:38,590 الآن، كل أفكاري تحققت 681 01:20:38,680 --> 01:20:43,910 كسرطان ينتشر في كل مكان 682 01:20:44,000 --> 01:20:48,350 لكنه نوع خاص من السرطان لايؤدي إلى موت الجسد 683 01:20:48,440 --> 01:20:52,990 لتستمر الجثة بتوصيل الطاقة والقوة 684 01:20:57,560 --> 01:21:00,790 النظام اليوم بحاجة إلى مواد جيدة 685 01:21:00,880 --> 01:21:05,190 يريد المجتمع أن يكون بأعلى درجات التوصيل 686 01:21:06,280 --> 01:21:11,300 الآن يحتاج النظام إلى كنائس وبيوت للصلاة 687 01:21:13,120 --> 01:21:18,240 مما يعني أن جميع الأديان تختفي فعليًا 688 01:21:27,800 --> 01:21:30,790 كل شخص قبلنا كان خائفًا من هذا الوضع 689 01:21:30,880 --> 01:21:35,820 الذي هو أسوأ من أية حرب ها نحن ندخله 690 01:21:39,240 --> 01:21:43,710 لقد دخلنا منطقة القوانين الموضوعية للنظام 691 01:21:43,800 --> 01:21:48,230 هل تذكر أولئك المصروعين؟ لقد وجدوا أنفسهم منبوذين 692 01:21:48,320 --> 01:21:51,750 لأنهم ليسوا بحاجة الذهاب إلى أي مكان 693 01:21:51,840 --> 01:21:54,300 كانوا على حدود العوالم 694 01:21:54,400 --> 01:21:57,670 ولديهم قدرة إدراك واقع الأمور 695 01:21:57,760 --> 01:22:01,030 لماذا ندرك واقع الأمور؟ 696 01:22:01,120 --> 01:22:03,790 لقد تم إدراكها مسبقًا 697 01:22:08,040 --> 01:22:14,380 ابني الصغير أغمض عيناي لأراك بوضوح 698 01:22:21,840 --> 01:22:24,950 سأغمض عيناي 699 01:22:28,640 --> 01:22:31,550 لربما كانت أرضًا 700 01:22:32,400 --> 01:22:37,110 لربما كان من الممكن أن نشعر بالروح الروح 701 01:22:37,200 --> 01:22:41,950 كان من الممكن لمسها الحديث إليها والعيش معها 702 01:22:42,040 --> 01:22:46,190 أو لربما أنا مكتئب فقط؟ 703 01:22:47,480 --> 01:22:51,260 اعتدت على التفكير "لا بأس إن لم يكن معي أحد 704 01:22:51,360 --> 01:22:55,270 "سأعيش برفقة هذه الأرض، إنها بالفعل كافية" 705 01:22:55,360 --> 01:22:57,990 لم يزعجني الانجراف نحو الفقر 706 01:22:58,120 --> 01:23:01,470 لأنني أعلم أن الأرض سترعاني 707 01:23:01,560 --> 01:23:04,390 والآن، مع مرور كل يوم 708 01:23:04,480 --> 01:23:09,030 أرى بوضوح عدم نفعي المطلق 709 01:23:09,120 --> 01:23:12,510 هنا، حيث أقف 710 01:23:15,120 --> 01:23:19,750 لم تفهم أمي كلامي 711 01:23:19,840 --> 01:23:22,830 حاولت أن أتحدث مع حبيبتي عن الأمر 712 01:23:22,920 --> 01:23:26,190 اجتاحني الذعر، مالذي سيحدث لها 713 01:23:26,280 --> 01:23:29,270 إذا بقيت معي 714 01:23:29,360 --> 01:23:34,750 بدأ الكابوس يتكشّف هنا الذي سرعان ما سيؤثر على الجميع 715 01:23:35,920 --> 01:23:39,990 إذا كنت في وقت سابق أرغب في أن أصبح معارضًا 716 01:23:40,080 --> 01:23:43,390 أن أُحرق على الوتد أو أجنّ 717 01:23:43,480 --> 01:23:47,990 صار الأمر واضحًا الآن لكي أصبح معارضًا 718 01:23:48,080 --> 01:23:50,460 على المرء أن يكون مجنونًا أولًا 719 01:23:51,600 --> 01:23:54,910 على المرء أن يكون مجنونًا أولًا 720 01:23:55,000 --> 01:23:57,190 أو أن يموت 721 01:23:57,760 --> 01:23:59,150 ‫-‬الفصل السادس- 722 01:23:59,240 --> 01:24:00,630 ‫-سروليك-‬ 723 01:24:00,720 --> 01:24:02,110 ‫-‬الجوع- 724 01:24:02,200 --> 01:24:04,150 ‫-‬الحياة الليلية للمعدمين- 725 01:24:09,920 --> 01:24:13,030 أريد منك أن تأتي هذا الرجل 726 01:24:13,120 --> 01:24:17,710 لكن لقد فات الأوان، لم يعد على ظهر الأرض 727 01:24:17,800 --> 01:24:21,420 لقد مات، وغنت الطيور صلوات في جنازته 728 01:24:21,520 --> 01:24:24,230 اسمه سروليك 729 01:24:25,280 --> 01:24:27,510 كان يسكن هنا في العلية 730 01:24:27,600 --> 01:24:30,910 كانت الحمامات تطير نحو نافذته وتأكل من طبقه 731 01:24:31,000 --> 01:24:33,230 عندما كان على فراشه 732 01:24:33,320 --> 01:24:36,940 كانت الحمامات تنام على وجهه وبين ساقيه 733 01:24:51,080 --> 01:24:56,230 لم يستخدم سروليك المال ولم يتلق أي معاش تقاعدي 734 01:24:56,320 --> 01:25:01,550 كان يحمي النساء اللواتي هربن من السجن وتعرضن للبتر 735 01:25:01,640 --> 01:25:05,670 كُنّ تُحضرنَ له الحَبّ والرغيف والخمر 736 01:25:08,240 --> 01:25:11,030 قصّ لهن سروليك القصص 737 01:25:11,120 --> 01:25:14,110 حيث كانت الأرض تسكنها الطيور وليس الناس 738 01:25:14,200 --> 01:25:20,110 يعقوب كان طيرًا، ساره كانت طيرًا داؤود كان فرخًا 739 01:25:42,200 --> 01:25:48,510 أشعر بشكل متزايد بهذا الشعور الثقيل الذي يصعب تفسيره 740 01:25:48,600 --> 01:25:54,110 بما أن الوضع يزداد سوءًا بما أن الوضع يزداد سوءًا 741 01:25:55,000 --> 01:25:59,270 سرعان ما هجرت الروح الأرض والمدن 742 01:25:59,360 --> 01:26:02,390 لم يعد بالإمكان إيقافها 743 01:26:06,840 --> 01:26:10,190 فَقَدَ الناس ما يحتمون به 744 01:26:11,640 --> 01:26:16,500 دخل النظام مرحلة تشكيل نفسه 745 01:26:16,600 --> 01:26:22,590 البقاء على قيد الحياة بكل الوسائل الممكنة لكي يُعبّر عن نفسه 746 01:26:23,600 --> 01:26:26,110 إنه يتّخذ أي شكل 747 01:26:26,200 --> 01:26:31,470 يُحوّل كل ما يهدد وجوده في صالحه 748 01:26:36,400 --> 01:26:41,030 من الممكن الآن بناء وفتح كنائس جديدة 749 01:26:41,120 --> 01:26:44,070 لأن الروح ذاتها تغادر 750 01:26:44,160 --> 01:26:47,860 لأن أي محاولات للحفاظ على الروح في النظام 751 01:26:47,960 --> 01:26:50,870 ستؤدي إلى مأساة أخرى 752 01:26:56,800 --> 01:27:03,670 لذلك، إمّا أن يعيش الشخص في الروح ويغادر النظام 753 01:27:03,760 --> 01:27:06,390 ويتعايش معها 754 01:27:09,440 --> 01:27:13,910 وإمّا أن يعرّف نفسه بالنظام ويصبح تابعًا له 755 01:27:14,000 --> 01:27:17,390 عبدًا له للأبد 756 01:27:19,320 --> 01:27:22,110 الروح تغادر 757 01:27:23,120 --> 01:27:26,150 الروح تغادر! 758 01:27:27,040 --> 01:27:30,430 والطاقة التي ستبقى 759 01:27:32,200 --> 01:27:36,910 سيكون لها جودة غير مقبولة للجميع 760 01:27:38,120 --> 01:27:41,660 إلا لأتباع النظام 761 01:27:48,640 --> 01:27:50,990 الأذكياء والمهذبون 762 01:27:51,080 --> 01:27:54,430 ببساطة لن يجدوا ما يكفي من الطاقة المركزة 763 01:27:54,520 --> 01:27:59,380 هذا الضوء وقطعة الخبز تلك التي يمكن أن تساعدهم 764 01:27:59,480 --> 01:28:02,230 لإحياء عالمهم الخاص 765 01:28:02,360 --> 01:28:07,950 هذا الشخص سيبدو مثل مدمن الكحول الذي يحتاج إلى شراب 766 01:28:12,280 --> 01:28:15,590 في حين ما من شراب يمكن العثور عليه 767 01:28:22,200 --> 01:28:25,230 سيؤدي هذا إلى الموت الفكري 768 01:28:26,960 --> 01:28:33,830 يمكن دفع أي شخص في مثل هذه الحالة إلى أي اتجاه 769 01:28:33,920 --> 01:28:38,990 ليس من الضروري أن أكون مضطهدًا أو لا 770 01:28:40,000 --> 01:28:42,590 لن يتغير الأمر 771 01:28:42,680 --> 01:28:48,150 ما يهم هو أن قوى العمل ستسيطر على الجميع 772 01:28:48,240 --> 01:28:52,550 وكل من يتحرك ضد التيار 773 01:29:01,120 --> 01:29:07,070 مرة أصابت سروليك الحمّى، قال: 774 01:29:07,160 --> 01:29:10,470 "أعرف، سيأتي العالم الآخر قريبًا 775 01:29:12,360 --> 01:29:15,900 "سمعت في طفولتي عن كتاب 776 01:29:16,000 --> 01:29:22,510 "يروي كيفية إعادة تقديس الذراعين والساقين والأعضاء التناسلية." 777 01:29:25,280 --> 01:29:28,550 سمّى الحمامات "المتسولون الفقراء". 778 01:29:30,400 --> 01:29:32,990 قال سروليك 779 01:29:33,080 --> 01:29:38,590 "لألمس فقيرًا لا يتعين علي الخروج للمسهم 780 01:29:40,720 --> 01:29:43,990 "تعلمت تبادل الدفء" 781 01:30:11,720 --> 01:30:15,230 سروليك علّم النساء لغة الطير 782 01:30:15,320 --> 01:30:18,860 آدم كان يعرف لغة الطير 783 01:30:18,960 --> 01:30:21,230 بعد وفاة سروليك 784 01:30:21,320 --> 01:30:24,710 عندما اقتحمت الشرطة المكان لتقبض على النساء 785 01:30:25,720 --> 01:30:29,710 إحداهن أخفت حمامة في ملابسها 786 01:30:29,800 --> 01:30:32,360 وقفزت عبر النافذة 787 01:30:33,800 --> 01:30:38,190 سقطت المرأة من علو خمسة طوابق لتلقى حتفها 788 01:30:38,280 --> 01:30:40,990 عندما تم تسليم جسدها 789 01:30:41,080 --> 01:30:44,620 حمامة بيضاء، مع أجنحة حمراء 790 01:30:44,720 --> 01:30:47,790 حلّقت واختفت 791 01:30:52,400 --> 01:30:54,700 قال أحد المتسولين إن الناس لا يقدمون عملات معدنية 792 01:30:54,800 --> 01:30:57,670 لكنهم يخلعون ملابسهم 793 01:30:57,760 --> 01:31:00,190 "إنهم يخلعون ملابسهم لأجلي 794 01:31:00,280 --> 01:31:02,430 "يتعرّون 795 01:31:02,520 --> 01:31:06,390 "يفكون أزرارهم واحدًا تلو الآخر 796 01:31:06,480 --> 01:31:12,790 "الرجال والنساء يتعرّون لأجلي يتعرّون ويعبرون 797 01:31:13,600 --> 01:31:16,990 "يستغرق الأمر بضعة ثواني 798 01:31:17,080 --> 01:31:21,590 "لكن هذا كافٍ بالنسبة لي لأراهم عراة بالكامل." 799 01:31:50,440 --> 01:31:56,270 في اللحظة التي تغادر المجتمع يواجهك خوف أبديّ 800 01:31:57,160 --> 01:32:00,030 لا يمكن للمرء أن يغادر المجتمع على الفور 801 01:32:00,120 --> 01:32:04,510 أنت تأكل وتشرب وتعيش وتصبح بالفعل جزء من المجتمع 802 01:32:04,600 --> 01:32:09,350 لا تأكل ولا تشرب عندئذ يمكنك أن تعيش خارج المجتمع 803 01:32:09,440 --> 01:32:12,350 خلاف ذلك، كل ما تقوله 804 01:32:12,440 --> 01:32:15,110 مهما كانت قدراتك الروحية 805 01:32:15,200 --> 01:32:18,630 قدراتك لإدراك حقيقة الأمر 806 01:32:18,720 --> 01:32:21,100 إن كنت جزءًا من المجتمع 807 01:32:21,200 --> 01:32:25,550 فأنت لا تدرك حقيقة الأمور أنت تؤدي عملًا بدلًا من ذلك 808 01:32:25,640 --> 01:32:30,790 تعمل لصالح المجتمع حتى عندما تدرك حقيقة الأمور 809 01:32:41,800 --> 01:32:46,920 ابني الصغير، أنت لا تراني وأنا لا أراك 810 01:32:47,000 --> 01:32:53,510 في هذا المجتمع، أنت وأنا نُمثّل اتّحادًا من شخصين أعميين 811 01:32:57,240 --> 01:33:00,830 هذه حالة عَقدنا 812 01:33:07,040 --> 01:33:10,710 أريد أن أراك بشدة لدرجة أني مستعد لتصديق 813 01:33:10,800 --> 01:33:13,990 بأن أحد هؤلاء الناس هو أنت 814 01:33:20,440 --> 01:33:25,430 ابني البالغ إنّي أحاول إخفائك 815 01:33:25,520 --> 01:33:29,350 حتى لا يعرف أحدًا من تكون حقًا 816 01:33:47,440 --> 01:33:53,190 لا أريد أن أُخيفك لكن عليك أن تفهم ذلك 817 01:33:53,280 --> 01:33:58,190 حتى لو قال النظام أنه مبنيٌّ على القانون 818 01:33:58,280 --> 01:34:02,990 هناك شيء واحد في هذا العالم خارج نطاق اختصاص القانون 819 01:34:05,240 --> 01:34:07,910 الهلاك 820 01:34:09,400 --> 01:34:11,390 الهلاك 821 01:34:15,120 --> 01:34:18,790 إذا تمكن النظام في اللحظة الحاسمة 822 01:34:18,880 --> 01:34:22,710 من تقسيم الناس إلى أولئك الذين يعملون 823 01:34:22,800 --> 01:34:25,750 وأولئك المنكوبين 824 01:34:25,840 --> 01:34:27,990 فالجريمة إذن 825 01:34:29,320 --> 01:34:33,020 لن تكون مختلفة عن الشرعيّة 826 01:34:34,920 --> 01:34:37,030 سوف يفقد الأفراد القدرة 827 01:34:37,120 --> 01:34:42,140 لتحليل حالة المجتمع الذي يعيشون فيه 828 01:35:11,240 --> 01:35:16,180 ابني الصغير لا تصبح ناشطًا في مجال حقوق الإنسان 829 01:35:16,280 --> 01:35:19,870 لا تتأثر كيف يخاطرون بحياتهم 830 01:35:19,960 --> 01:35:23,150 مخاطرتهم بحياتهم شيء 831 01:35:24,040 --> 01:35:26,420 لكن ما تغدو عليه الحياة 832 01:35:26,520 --> 01:35:29,150 مختلف بالكامل 833 01:35:53,120 --> 01:35:57,980 في عام 1945 كان هذا الرجل في معسكر الاعتقال الألماني 834 01:35:58,080 --> 01:36:00,510 كان لا يزال طفلًا 835 01:36:00,600 --> 01:36:02,630 أطلق سراحه طبيبًا ألمانيًّا 836 01:36:05,000 --> 01:36:09,630 حصل على الشهادة التي تؤكد أنه تم إطلاق سراحه 837 01:36:09,720 --> 01:36:13,990 وتوجه إلى المسؤولين باحثًا عن شقة للعيش 838 01:36:14,080 --> 01:36:18,550 ولكن لم يتم التعرف على الشهادة منذ أربعين عامًا 839 01:36:18,640 --> 01:36:21,710 لأن توقيع هيملر* لم يكن موجودًا ‫*زعيم الرايخ*‬ 840 01:36:21,800 --> 01:36:24,670 قيل له أن الناس لا يمكن تحريرهم إلا 841 01:36:24,760 --> 01:36:27,550 إذا وقّع هيملر شخصيًّا على الوثيقة 842 01:36:27,640 --> 01:36:30,310 ورفضوا تسليمه شقة 843 01:36:30,400 --> 01:36:33,510 أصاب هذا الرجل الصداع 844 01:36:33,600 --> 01:36:36,270 لم يكن يعرف كيف يحصل على توقيع هيملر 845 01:36:36,360 --> 01:36:38,550 بما أن هيملر قد انتحر 846 01:36:38,640 --> 01:36:41,510 لم يعد على قيد الحياة 847 01:36:42,880 --> 01:36:46,910 بعدئذ بدأت جروح هذا الرجل بالنزيف 848 01:36:47,000 --> 01:36:49,150 وبدأ في شرب الخمر 849 01:36:54,960 --> 01:36:57,420 كما فعلت زوجته 850 01:36:59,160 --> 01:37:01,390 حتى هي لم تعد تصدق 851 01:37:01,480 --> 01:37:05,950 بأن زوجها قد دخل معسكر الاعتقال 852 01:37:09,800 --> 01:37:12,790 بدأ ابنهم باصطحابهما إلى المدينة 853 01:37:12,880 --> 01:37:15,630 وكانوا يتسوّلون 854 01:37:15,720 --> 01:37:20,390 الابن، الأب والأم 855 01:37:22,520 --> 01:37:25,310 كل منهم لوحده 856 01:37:34,640 --> 01:37:37,390 يحمي الابن أباه 857 01:37:37,480 --> 01:37:41,670 لا يصدق سوى قصة والده في معسكر الاعتقال 858 01:37:57,200 --> 01:38:00,670 صغيري، أنت تملك ضوءك الخاص 859 01:38:02,120 --> 01:38:04,910 إنه نور نقيّ ومقدس 860 01:38:05,000 --> 01:38:08,700 يجب أن تحاول الحفاظ عليه في حالة من الفقر 861 01:38:08,800 --> 01:38:13,310 هذا الضوء وحده سيقودك خارج النظام 862 01:38:13,400 --> 01:38:18,420 وإذا سمعت عن نهاية العالم، فلا تخف 863 01:38:19,440 --> 01:38:24,430 بالنسبة لنا، نهاية العالم هي خلاصنا الوحيد 864 01:38:25,480 --> 01:38:29,630 ستكون فرصتنا الوحيدة لترك النظام 865 01:38:30,640 --> 01:38:34,630 لا يكفي أن تُبعث لتتخلص منه 866 01:38:34,720 --> 01:38:37,710 من الضروري أن ترتقي 867 01:38:48,600 --> 01:38:50,590 اسم هذه المرأة ماريا 868 01:38:50,680 --> 01:38:55,310 أخبرتني بأنها مستعدة لتقديم جسدها ودمها لي 869 01:38:56,600 --> 01:38:59,350 كانت تقصد ابنها 870 01:39:00,360 --> 01:39:02,710 عندما كانت في المصحّة النفسيّة 871 01:39:02,800 --> 01:39:06,310 أخبرتها الممرضة بأن لها ابتسامة الموناليزا 872 01:39:06,400 --> 01:39:09,990 وبأن شعرها سيُحلق 873 01:39:11,760 --> 01:39:15,750 لقد احتفظت بشعرها إنه في حقيبتها الآن 874 01:39:19,760 --> 01:39:23,110 أُعطيت في المستشفى حُقنًا 875 01:39:23,200 --> 01:39:26,670 من شأنها أن تجعلها عقيمة 876 01:39:26,760 --> 01:39:30,270 لكنها لاذت بالفرار من المصحّة، حبلى 877 01:39:30,360 --> 01:39:33,350 بسعادة كل الأمهات 878 01:39:33,440 --> 01:39:36,670 منذ زمن بعيد عرف المسيحيون 879 01:39:36,760 --> 01:39:40,300 بأنه لا ينبغي للمرء أن يستعمل موانع الحمل 880 01:39:40,400 --> 01:39:42,830 بأن الرحم يجب أن يكون حرًّا 881 01:39:42,920 --> 01:39:48,040 هناك في الرحم مكان له نفس الاسم 882 01:39:48,120 --> 01:39:51,950 مثل تلك البقعة في الكون 883 01:39:52,040 --> 01:39:54,420 التي كانت أصل الحياة 884 01:40:33,480 --> 01:40:37,470 عندما تنظر إلى الناس من خلال عيون الفقير 885 01:40:37,560 --> 01:40:41,150 سترى أن تعاستهم 886 01:40:41,240 --> 01:40:43,670 نابعة من خوفهم من الفقر 887 01:40:43,760 --> 01:40:46,710 خوفهم من الإقصاء من المجتمع 888 01:40:46,800 --> 01:40:49,390 بينما خلاصهم يمكن أن يحدث فقط 889 01:40:49,480 --> 01:40:52,350 عندما يتم إقصائهم 890 01:40:52,440 --> 01:40:56,870 جاء يسوع إلى هنا، إلى المجتمع، كملك يهودا 891 01:40:57,880 --> 01:41:02,590 جاء بصفته ملكًا لذلك بوسعه أن يقود حياة الفقراء 892 01:41:02,680 --> 01:41:06,830 جمع أتباعه من بين شبه المعدمين، 893 01:41:06,920 --> 01:41:11,070 صيادون فقراء ومتسولون ومومسات 894 01:41:11,160 --> 01:41:15,990 مع ذلك، كان لديهم دخل منتظم من عملهم 895 01:41:16,080 --> 01:41:19,110 حيث قاموا بالفعل بكسب لقمة عيشهم 896 01:41:19,200 --> 01:41:24,110 وكانوا مستعدين الآن للتخلي عن كسبهم لكي يصبحوا معدمين 897 01:41:39,600 --> 01:41:43,220 "ما من شعر تحت القبعة" 898 01:41:45,120 --> 01:41:47,750 قالت ماريا ذلك 899 01:41:48,760 --> 01:41:52,350 ما من شعرة واحدة تحت قبعتها 900 01:42:55,840 --> 01:43:01,670 ظننت أنني سأحقق كل أمنياتها لكنها تركتني 901 01:43:05,320 --> 01:43:10,910 كنت أحاكي حركاتها أحاكي حركاتها 902 01:43:11,000 --> 01:43:15,070 اعتمدت مواقفها قتلت الرجل بداخلي 903 01:43:31,240 --> 01:43:36,510 ظننت أنني سأحقق كل أمنياتها لكنها تركتني 904 01:43:38,760 --> 01:43:41,220 كنت أحاكي حركاتها 905 01:43:41,320 --> 01:43:45,550 اعتمدت مواقفها قتلت الرجل بداخلي 906 01:44:58,520 --> 01:45:03,030 مرة أحضرت امرأة ما غجرًا إلى سروليك 907 01:45:03,120 --> 01:45:05,680 اعتاد سروليك العيش مع الغجر 908 01:45:05,760 --> 01:45:09,030 عندما كان في معسكر الاعتقال 909 01:45:13,320 --> 01:45:16,630 أولئك الغجر تمامًا مثل هؤلاء الغجر 910 01:45:16,720 --> 01:45:19,550 كانوا من المدينة 911 01:45:19,640 --> 01:45:21,630 وهؤلاء الغجر، غنوا ورقصوا 912 01:45:21,720 --> 01:45:24,710 ورقصوا عراة في غرف الغاز 913 01:45:24,800 --> 01:45:29,950 هؤلاء الغجر ساعدوا سروليك عندما كان شابًا على الهرب 914 01:45:30,040 --> 01:45:34,550 وجاء هؤلاء الغجر لمنحه جنازة 915 01:45:50,640 --> 01:45:54,070 لعدة ليال قبل وفاته، لم ينم سروليك 916 01:45:54,160 --> 01:45:57,350 واستمر بمداعبة حمامة سوداء 917 01:45:57,440 --> 01:46:00,510 كل صباح تأتي إليه فتاة 918 01:46:00,600 --> 01:46:04,350 تعمل في الليل وكل صباح 919 01:46:04,440 --> 01:46:10,750 كان سروليك يخبرها عن لغة الطيور 920 01:46:10,840 --> 01:46:15,070 والحمام الذي ينام معه 921 01:46:15,160 --> 01:46:18,350 قال بأنه أنجب هذه الحمامات 922 01:46:18,440 --> 01:46:23,750 يدعوهم "حمامي العزيز". 923 01:46:23,840 --> 01:46:27,150 "بيضهم هو بيضي 924 01:46:28,200 --> 01:46:30,760 "وهناك العديد من الطيور الصغيرة 925 01:46:30,840 --> 01:46:34,150 "الآن في المدينة، أنا من أنجبها 926 01:46:34,240 --> 01:46:37,030 "يبدو أن أحدهم تغذّى علي 927 01:46:37,120 --> 01:46:41,150 "وبدأوا في أخذ البيضات منّي" 928 01:46:41,240 --> 01:46:48,820 قال سروليك: بمجرد أن يجلس أحد الطيور على البيض 929 01:46:48,920 --> 01:46:55,150 "يقتحم المكان ضابط شرطة برفقته عمال المختبر 930 01:46:55,240 --> 01:46:55,950 "يصادرون بيضي كله 931 01:46:56,040 --> 01:46:59,950 "يضعونهم في صندوق خاص 932 01:47:00,040 --> 01:47:02,030 "ويأخذونهم بعيدًا 933 01:47:02,120 --> 01:47:05,590 "اللصوص! يفعلون ذلك كل شهر 934 01:47:05,680 --> 01:47:10,540 "تلك البيضات تحمل صغار العصافير التي أنجبتها، صغار سروليك!" 935 01:47:42,360 --> 01:47:44,430 وقت الليل للمعوزين 936 01:47:44,520 --> 01:47:48,910 مليء بالخوف واللا متوقع 937 01:47:52,800 --> 01:47:55,790 كل مساء، عندما تغرب الشمس 938 01:47:55,880 --> 01:47:58,260 تبدأ هذه المرأة بالاستعداد 939 01:47:58,360 --> 01:48:00,950 لهلوستها الليليّة 940 01:48:01,040 --> 01:48:04,630 هلوستها هي عالمها 941 01:48:04,720 --> 01:48:07,280 حيث تلتقي فيها بزوجها 942 01:48:07,360 --> 01:48:10,790 مات زوجها من المجاعة منذ أعوام بعيدة 943 01:48:13,040 --> 01:48:17,590 خلال اليوم، تتسول المال وتبتاع الطعام 944 01:48:20,640 --> 01:48:23,270 لكنها غير قادرة على تناوله 945 01:48:23,360 --> 01:48:26,750 تضعه على الطاولة ليلًا من أجل زوجها 946 01:48:26,840 --> 01:48:30,710 وعند منتصف الليل يتناول الطعام 947 01:48:30,800 --> 01:48:33,100 لكنها لا تستطيع أن تراه 948 01:48:34,920 --> 01:48:36,910 في هلوستها 949 01:48:37,000 --> 01:48:40,620 ترى جيرانها لكن لا تراه 950 01:48:49,640 --> 01:48:52,670 عندئذ تأتي أصعب الدقائق 951 01:48:52,760 --> 01:48:58,110 تبدأ بظهور بقعة حمراء كبيرة في السماء 952 01:48:58,200 --> 01:49:01,510 تبدو كالشمس لكنها ليست الشمس 953 01:49:02,520 --> 01:49:07,460 "هذه البقعة لا تسمح لي برؤية زوجي." 954 01:49:13,960 --> 01:49:16,310 عندئذ تأتي صديقة الطفولة 955 01:49:16,400 --> 01:49:18,390 إنها قادمة الآن 956 01:49:18,480 --> 01:49:21,630 خلال النهار، تتجول المقاصف 957 01:49:21,720 --> 01:49:24,870 وتجمع ما تبقّى من أرغفة الناس 958 01:49:26,040 --> 01:49:29,950 "صديقتي أيضًا فقدت أخاها بسبب المجاعة 959 01:49:30,040 --> 01:49:32,310 "لكنها لا تنفك تلومني 960 01:49:32,400 --> 01:49:36,510 "تقول بأن والداي التهماه خلال المجاعة 961 01:49:39,120 --> 01:49:42,550 "الوالدان كانا يقدمان لأبنائهم أي شيء 962 01:49:42,640 --> 01:49:44,270 "حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة أثناء المجاعة 963 01:49:48,200 --> 01:49:53,030 "في بعض الأحيان لا يخبرون الأطفال ما كانوا يأكلونه 964 01:49:54,120 --> 01:49:57,390 "لكننا لم نأكل أخاها! 965 01:49:57,520 --> 01:50:01,750 "لكنها تأتي كل ليلة وتقول لي 'أنتم الفاعلون.' 966 01:50:01,840 --> 01:50:04,630 "لكني لم أكله 967 01:50:04,720 --> 01:50:09,550 "ما وضعوه في فمي عندما كنت مريضة 968 01:50:11,880 --> 01:50:14,390 "لم يكن لحمًا." 969 01:50:30,280 --> 01:50:32,390 ‫-‬الفصل السابع- 970 01:50:32,480 --> 01:50:35,310 ‫-‬المزمار السحريّ- 971 01:50:44,600 --> 01:50:47,910 كلما ابتعدت عن النظام 972 01:50:48,280 --> 01:50:52,230 كلما ازدادت قوة سحبه 973 01:50:54,440 --> 01:50:57,830 تظن بأنك على وشك الجنون 974 01:50:57,920 --> 01:51:02,990 تدرك أن النظام ليس له حدود 975 01:51:04,000 --> 01:51:05,990 في المستويات الانتقالية 976 01:51:06,080 --> 01:51:09,150 لا يعود للنظام مواد طبيعيّة 977 01:51:09,240 --> 01:51:12,270 لقد تخلّى عن ضم الأراضي 978 01:51:12,360 --> 01:51:16,110 لأنها لا تؤمّن مستقبله 979 01:51:16,200 --> 01:51:19,630 مستقبل النظام هو في النظام ذاته 980 01:51:21,000 --> 01:51:25,110 ما هو مرعب حقًا ليس ما يحدث 981 01:51:26,200 --> 01:51:29,190 لكن من أين تأتي الأشياء وإلى أين تذهب 982 01:51:29,280 --> 01:51:34,270 أصبح تعاقب الأجيال غير مرئي ومفاجئ 983 01:51:35,760 --> 01:51:40,780 جيل واحد يخلف الآخر بسرعة البرق 984 01:51:40,880 --> 01:51:43,910 في أسبوع، حتى في ساعة 985 01:51:44,000 --> 01:51:48,190 إن لم تواكب جيلك 986 01:51:48,280 --> 01:51:52,350 تسقط وتُعدم نفسك، تُعدم نفسك 987 01:51:52,440 --> 01:51:55,630 وما من حاجة لاعتقالك 988 01:52:00,040 --> 01:52:03,740 إن كنت خلال لحظة خلافة الأجيال 989 01:52:03,840 --> 01:52:08,350 نائمًا، اقفز في منتصف الليل 990 01:52:08,440 --> 01:52:13,300 انظر إلى الباب، واقفز من النافذة 991 01:52:13,400 --> 01:52:18,190 لهذا يا بني، إن كنت ستعيش 992 01:52:18,280 --> 01:52:23,270 وسمعت أن أحدهم أقدم على الانتحار 993 01:52:23,360 --> 01:52:28,270 لا بد لك أن تعلم أنه لم يقتل نفسه 994 01:52:30,280 --> 01:52:35,510 لا تصدق أن هؤلاء المنتحرين لا يرغبون بالعيش 995 01:52:35,600 --> 01:52:38,470 إنهم يرغبون بالعيش 996 01:52:38,560 --> 01:52:43,310 الأمر هو، إنهم لا يدركون أنهم يقدمون على الانتحار 997 01:52:43,400 --> 01:52:47,100 لا يدرك المرء إلا عندما يقدم على جريمة قتل 998 01:52:51,680 --> 01:52:53,670 أقول لك ذلك الآن 999 01:52:53,760 --> 01:53:00,390 بينما لا أزال شابًّا وقبل أن أكبر 1000 01:53:00,480 --> 01:53:03,630 لكي نفهم بعضنا الآخر 1001 01:53:13,720 --> 01:53:18,870 أتوسّل إليك، لا تحاول تطوير هذا النظام 1002 01:53:21,600 --> 01:53:25,750 من الخير لك أن تتعلم العبور من خلاله 1003 01:53:26,760 --> 01:53:31,510 لكن من المهمّ للنظام أن يعبر من خلال نفسه 1004 01:53:33,080 --> 01:53:35,510 من أجل الدخول في المستقبل 1005 01:53:37,880 --> 01:53:42,150 لهذا دمر النظام نصف سكانه 1006 01:53:42,240 --> 01:53:46,390 ودخل نفسه لإنشاء ممر 1007 01:53:48,560 --> 01:53:53,500 والآن، تَعلّم النظام أن يعبر من خلال الناس 1008 01:53:53,600 --> 01:53:56,430 دون أن يُعدمهم 1009 01:54:00,680 --> 01:54:04,460 ابني الصغير، لا أريد اختبار صبرك 1010 01:54:04,560 --> 01:54:07,790 أغفر لك كل شيء مقدمًا 1011 01:54:07,880 --> 01:54:11,390 كل شيء ستقوم به إذا بقيت حيًّا 1012 01:54:11,480 --> 01:54:13,780 وأنت، اغفر لي أيضًا 1013 01:54:13,880 --> 01:54:18,270 اغفر لي من أجل أمك وعلى سفاح القربى 1014 01:54:20,040 --> 01:54:24,270 أريد بشدة أن أرى نظرتك الأولى إليّ 1015 01:54:33,800 --> 01:54:38,110 كما ترى يا بني الصغير 1016 01:54:39,160 --> 01:54:42,070 لا أستطيع العثور على مكاني في الحياة 1017 01:54:42,160 --> 01:54:45,470 من الممكن ألا يكون له وجودًا هنا 1018 01:54:47,040 --> 01:54:50,030 أؤمن بعلاقتنا 1019 01:54:50,600 --> 01:54:55,270 وأفضل تأكيد بأننا أب وابن 1020 01:54:55,360 --> 01:55:00,190 هو أننا لا نستطيع رؤية بعضنا الآخر 1021 01:55:35,840 --> 01:55:38,350 خذ خطوة إلى الوراء 1022 01:55:41,160 --> 01:55:45,790 وسيبدأ النظام بتهديدك 1023 01:55:47,400 --> 01:55:50,430 خذ خطوة أخرى إلى الوراء 1024 01:55:51,640 --> 01:55:55,590 وقد يقدم لك النظام مكانًا 1025 01:55:55,680 --> 01:55:59,270 يجب أن تأخذ خطوة أخرى إلى الوراء 1026 01:56:00,000 --> 01:56:04,270 وسيقدم لك النظام الأديان للاختيار من بينها 1027 01:56:05,240 --> 01:56:08,550 يجب أن تأخذ خطوة أخرى إلى الوراء 1028 01:56:08,680 --> 01:56:11,270 إنها هذه الخطوات إلى الوراء 1029 01:56:11,360 --> 01:56:13,790 التي تقود المرء إلى جلجثة* ‫*المكان الذي يعتقد أن المسيح صلب فيه*‬ 1030 01:56:22,800 --> 01:56:28,190 يبدو أن الوقت المخصص للناس قد مر 1031 01:56:28,960 --> 01:56:32,350 وقد اكتسب الوقت شكله الخاص 1032 01:56:32,440 --> 01:56:34,790 يبدو أن النظام 1033 01:56:34,880 --> 01:56:38,110 يعرف أيام ولادتك وموتك 1034 01:56:47,720 --> 01:56:51,990 بقيت السماء آخر حقيقة خفية عن الأرض 1035 01:56:52,880 --> 01:56:55,230 تتلاشى السماء الآن 1036 01:56:55,320 --> 01:56:59,310 وتركت النجوم ليتم تضمينها في النظام 1037 01:57:00,520 --> 01:57:04,060 الآن أصبحت النجوم في عهدة النظام 1038 01:57:05,080 --> 01:57:08,110 النجوم تعمل أيضا من أجل ذلك 1039 01:57:08,200 --> 01:57:12,310 السماء والأرض تموتان من أجل مغادرة النظام 1040 01:57:12,400 --> 01:57:16,180 نحن نعيش الآن على كوكب مختلف 1041 01:57:36,240 --> 01:57:40,350 صغيري، لقلبك جسدًا خاصًّا 1042 01:57:43,080 --> 01:57:46,700 إنه شفاف لدرجة أنه غير مرئي 1043 01:57:48,000 --> 01:57:51,910 فقره عميق 1044 01:57:53,600 --> 01:57:56,990 هذه عين يسوع المسيح 1045 01:57:58,600 --> 01:58:03,070 هذا هو السبب في أنه من المستحيل خداعه 1046 01:58:03,160 --> 01:58:05,910 إنها ترى حتى والديك فقيران 1047 01:58:06,920 --> 01:58:10,190 لكي تراهما أنت أيضًا 1048 01:58:10,280 --> 01:58:15,910 أنت وحبيبتك فقيران كذلك 1049 01:58:25,520 --> 01:58:28,110 ‫-‬الفصل السابع- 1050 01:58:28,200 --> 01:58:32,030 ‫-‬حدود دولة إسرائيل- 1051 01:58:45,240 --> 01:58:48,990 فيما مضى، عاش رجل على الأرض، اسمه إبراهيم 1052 01:58:49,080 --> 01:58:54,230 عندما تجاوزه الشباب سمع صوتًا يقول: قم وانطلق 1053 01:58:54,320 --> 01:59:00,500 لذا ترك هذا الرجل كل شيء وراءه وغادر 1054 01:59:01,880 --> 01:59:07,870 الطريق الذي سلكه أصبح حدود دولة إسرائيل 1055 01:59:09,320 --> 01:59:12,110 ما من دولة كإسرائيل 1056 01:59:12,200 --> 01:59:17,220 لكن حدود هذه الدولة تقطع كل شيء على الأرض 1057 01:59:27,360 --> 01:59:31,350 قال ذلك المتسول بأن حدود دولة إسرائيل 1058 01:59:31,440 --> 01:59:33,950 تقع على وجهه 1059 01:59:57,200 --> 02:00:00,710 يغطي النظام مساحة متزايدة 1060 02:00:01,880 --> 02:00:06,430 من الممكن دائمًا استعادة شخص ما من أي مكان 1061 02:00:08,120 --> 02:00:12,750 يومً ما، في مقصف أمام وعاء من الحساء 1062 02:00:12,840 --> 02:00:17,630 ستدرك فجأة مدى تعبك وسوء حالتك 1063 02:00:18,840 --> 02:00:22,950 لا يبدو أن أحدًا يلحق بك أي ضرر 1064 02:00:24,280 --> 02:00:26,910 ومع ذلك، فإن حالة الأشياء 1065 02:00:27,000 --> 02:00:31,230 ستقودك إلى حالة لا تطاق تقريبًا 1066 02:00:32,040 --> 02:00:34,750 ستكتفي 1067 02:00:34,840 --> 02:00:38,670 بعدم إيجاد مكانًا لغسل ملابسك الداخليّة أو قمصانك 1068 02:00:38,760 --> 02:00:42,870 في غضون أسبوع ستصبح فقيرًا 1069 02:00:45,040 --> 02:00:48,870 مالذي سيحدث حينها؟ 1070 02:00:50,400 --> 02:00:53,940 شيء غريب جدا سيحدث: 1071 02:00:54,040 --> 02:00:58,190 سيسعى الغرباء في طلب الحماية من السلطات 1072 02:00:58,280 --> 02:01:00,870 ماهو بغاية الفظاعة 1073 02:01:00,960 --> 02:01:05,150 هو أن السلطات ستحميهم وتعتني بهم 1074 02:01:05,240 --> 02:01:08,990 وستمنحهم وظائف 1075 02:01:27,320 --> 02:01:31,550 هذا العجوز الأبكم يؤمن بأن دولة إسرائيل 1076 02:01:31,640 --> 02:01:34,350 تقع داخل حدود منزله 1077 02:01:34,440 --> 02:01:38,630 لقد عزز حدود دولة إسرائيل بسياج 1078 02:01:38,720 --> 02:01:43,660 ومرة كل عام يقيس امتداده بعصا 1079 02:02:00,960 --> 02:02:04,430 يجد ألواح جديدة ويعزز الحدود 1080 02:02:04,520 --> 02:02:07,670 لكي لا تطغى عليها كومة القمامة 1081 02:02:07,760 --> 02:02:12,910 هناك، داخل السياج كومة، كومة من القمامة 1082 02:02:14,000 --> 02:02:16,790 كومة القمامة هي منزله 1083 02:02:17,800 --> 02:02:19,990 إنها كومة ضخمة من الركام 1084 02:02:21,040 --> 02:02:26,750 أحيانًا لا تسمح له كومة الركام هذه من الدخول 1085 02:02:27,800 --> 02:02:29,070 إنها تضغط على الباب 1086 02:02:29,160 --> 02:02:32,510 وتُصعّب دخول الرجل العجوز لمنزله 1087 02:02:37,040 --> 02:02:40,910 الأبواب لا تُفتح بسبب النفاية التي جمعها 1088 02:02:41,000 --> 02:02:43,460 أحيانًا يساعده بعض المشاة 1089 02:02:43,560 --> 02:02:47,470 ويدفعونه للدخول إلى كومة الركام 1090 02:02:58,360 --> 02:03:06,070 يمكنه كسب المال عن طريق بيع الورق للدولة فقط 1091 02:03:07,480 --> 02:03:11,020 لكن الكومة تستمر في النمو 1092 02:03:19,120 --> 02:03:21,580 حاول الناس مرات عدة لمنع العجوز عن الركام 1093 02:03:21,680 --> 02:03:25,380 وقاموا بإحراقه، لكنه يستمر بالنمو مرة تلو أخرى 1094 02:03:45,760 --> 02:03:48,110 تخيّل هذا: 1095 02:03:48,200 --> 02:03:53,830 هناك عدد معين من الشباب داخل النظام 1096 02:03:54,440 --> 02:03:57,830 لتتوصل إلى التمييز بينهم 1097 02:03:57,920 --> 02:04:00,190 لا بد أن يتم تشريحهم 1098 02:04:02,000 --> 02:04:05,350 بالتالي تصبح طاقاتهم الكامنة معروفة 1099 02:04:05,440 --> 02:04:10,510 الضغط المستمر سيجبر روحك على المضي قدمًا 1100 02:04:10,600 --> 02:04:13,350 سوف تبني نمط من السلوك 1101 02:04:13,440 --> 02:04:18,350 لاستيعاب هذا الضغط، وعدم استيعابك 1102 02:04:20,160 --> 02:04:24,710 إذا لم تتمكن من اللحاق بركب تطورك الروحي الخاص 1103 02:04:24,800 --> 02:04:28,910 ستجد نفسك عاجزا في هذا النظام 1104 02:04:31,360 --> 02:04:35,990 لهذا السبب، تمامًا كما تأخذ دواءًا 1105 02:04:36,080 --> 02:04:38,430 اتّخذ صورة الفقير 1106 02:04:38,520 --> 02:04:41,830 تذكّر صورة الفقير 1107 02:04:41,920 --> 02:04:44,270 هي دائمًا متقدّمة على النظام 1108 02:04:45,440 --> 02:04:47,430 تبنّاها 1109 02:04:48,280 --> 02:04:52,630 خلاف ذلك، سيتم إخراج الناس 1110 02:04:52,720 --> 02:04:57,870 إخراجهم من حالتهم المعتادة ليصبحوا أشخاصًا مختلفين 1111 02:05:06,000 --> 02:05:12,180 أولا وقبل كل شيء أي إمكانات بشرية سيتم استخدمها كوسائل 1112 02:05:14,360 --> 02:05:18,550 سيتم تحويل أي إمكانات بشرية إلى وسائل 1113 02:05:18,640 --> 02:05:23,660 وهؤلاء الموهوبين سوف يضطهدون قسرًا 1114 02:05:23,760 --> 02:05:29,750 وقتل أولئك الذين بلا موهبة بواسطة طاقة حياتهم 1115 02:05:31,040 --> 02:05:35,790 إذا كنت غير قادر على القيام بأعمال نفسية مركزة 1116 02:05:35,880 --> 02:05:40,390 عندئذ ستجد نفسك بين المعلولين اجتماعيا 1117 02:05:40,480 --> 02:05:43,510 هذا هو السر الأساسي للنظام 1118 02:05:44,480 --> 02:05:48,550 تخيل مثل هذا الرمز الدموي 1119 02:05:48,640 --> 02:05:53,580 الأقوياء فقط سيحتفظون بالقدرة على العمل 1120 02:05:53,680 --> 02:05:59,750 سيصبحون معلمين وكهنة وعلماء وتلاميذ 1121 02:06:00,720 --> 02:06:04,390 فليحفظك الرب من أن تكون أحدهم! 1122 02:06:05,800 --> 02:06:08,910 الأمر يشبه شراء ملابس ضحية جريمة قتل 1123 02:06:09,000 --> 02:06:12,310 من متجر الملابس المستعملة، وارتدائها 1124 02:06:14,960 --> 02:06:19,030 ولكنك لن تكون قادرًا على التنقّل بعيدًا في مثل هذه الملابس 1125 02:06:23,080 --> 02:06:25,190 الأطفال هم أول 1126 02:06:25,280 --> 02:06:28,430 من سيعتاد على هذه الظروف الغير إنسانية 1127 02:06:28,520 --> 02:06:31,590 وأنا خائف عليك يا صغيري 1128 02:06:33,600 --> 02:06:36,190 لم يتبقّى لدي المزيد من الوقت 1129 02:06:37,200 --> 02:06:42,140 وأنا أجهل مساعدتك، وأي نصيحة عليّ تقديمها 1130 02:06:42,240 --> 02:06:44,590 أنا حقًا لا أعرف 1131 02:06:45,880 --> 02:06:49,350 لا يمكنني أن أمنحك مكانًا للخلاص 1132 02:06:50,920 --> 02:06:53,150 ستغادر 1133 02:06:54,400 --> 02:06:58,870 والشخص الذي يستحق الخلاص أكثر منك 1134 02:06:58,960 --> 02:07:01,260 سيبقى 1135 02:07:02,280 --> 02:07:04,790 ستتركه 1136 02:07:06,120 --> 02:07:10,590 وتهرب تهرب؟ إلى أين؟ 1137 02:07:10,680 --> 02:07:15,350 لم يعد للنظام حدودًا جغرافيّة 1138 02:07:18,840 --> 02:07:22,350 الهرب من معسكر الاعتقال، مثل أوشفيتز، شيء 1139 02:07:22,440 --> 02:07:25,830 من الأسلاك الشائكة، بعيدًا عن أوروبا 1140 02:07:26,840 --> 02:07:31,670 الشيء الآخر، هو الهرب اليوم من الفاشية الفكرية 1141 02:07:33,120 --> 02:07:37,390 إلى أين ستذهب لتنجو من الفاشية الفكرية؟ 1142 02:07:37,480 --> 02:07:40,150 أين يمكنك أن تستقرّ؟ 1143 02:07:58,600 --> 02:08:02,110 رمز المكان الذي نحن فيه الآن 1144 02:08:03,520 --> 02:08:06,310 اعتاد أن يكون رمز 1145 02:08:06,400 --> 02:08:09,710 خط عرض احتضان كل ما هو على قيد الحياة 1146 02:08:10,640 --> 02:08:15,310 لكن اليوم، رمز المكان ليس خط العرض هذا 1147 02:08:15,400 --> 02:08:19,270 إنها لا تحتضن سوى المناخل في كل ما هو على قيد الحياة 1148 02:08:19,480 --> 02:08:22,150 في لحم ودم الآخرين 1149 02:08:23,160 --> 02:08:26,590 لهذا السبب سيحتاجك النظام في أي وقت 1150 02:08:26,680 --> 02:08:29,240 أينما ذهبت 1151 02:08:49,000 --> 02:08:53,030 يقول الناس بأن هذه المرأة كانت فاحشة الثراء 1152 02:08:53,120 --> 02:08:56,190 وبأن ذلك العجوز الأبكم أحبّها 1153 02:08:56,280 --> 02:09:00,550 وبأنه يريد أن يصطحبها إلى أعلى الجبل 1154 02:09:13,320 --> 02:09:15,620 كل يوم، في طريقها من الكنيسة 1155 02:09:15,720 --> 02:09:18,830 تسافر على طول حدود دولة إسرائيل 1156 02:09:18,920 --> 02:09:22,390 تقول بأنها تشعر كناتاشا روستوف* ‫*‬شخصية في رواية الحرب والسلم‫*‬ 1157 02:09:22,480 --> 02:09:26,230 تمضي حياتها من دون حب 1158 02:09:30,640 --> 02:09:35,030 يناديها الرجل العجوز، حتى تصل إلى الجبل 1159 02:09:35,120 --> 02:09:38,110 لكنها، كبقية جيرانه 1160 02:09:38,200 --> 02:09:43,910 يعلمون أن العجوز أصابه الجنون بعد أن تركه ابنه 1161 02:09:44,000 --> 02:09:47,350 المرأة في المقعد المتحرك تخاف من الرجل العجوز 1162 02:09:47,440 --> 02:09:49,950 إنها ترميه بالحجارة 1163 02:09:51,080 --> 02:09:55,390 يتذمّر عندما تمرّ بمحاذاة حدود دولته 1164 02:09:55,480 --> 02:10:00,420 ينادي الجيران راقصًا وهو يحمل شهاداته 1165 02:10:04,440 --> 02:10:07,870 تُظهر هذه الشهادات أن لديه ابنًا 1166 02:10:07,960 --> 02:10:14,390 وبأن هذه المرأة على المقعد المتحرّك كانت زوجته 1167 02:10:53,240 --> 02:10:58,310 سطحيًّا، قد يبدو النظام في معارضة مع نفسه 1168 02:10:59,640 --> 02:11:02,350 قد يتمزّق إلى أشلاء 1169 02:11:03,360 --> 02:11:07,190 ولكنه ليس سوى المظهر الخارجي 1170 02:11:18,720 --> 02:11:22,670 لا أعتقد أن النظام يخطط بشكل خبيث لأي شيء 1171 02:11:22,760 --> 02:11:24,950 إنه يرغب فقط بأن يوجد 1172 02:11:25,040 --> 02:11:28,790 الشر الذي يأتي من النظام 1173 02:11:28,880 --> 02:11:31,990 يظهر فقط في ذهني 1174 02:11:32,080 --> 02:11:37,870 "لا تقترف شرًّا ردًّا على الشرّ" هذه هي العقيدة الأولى للحرية 1175 02:13:28,640 --> 02:13:31,430 ‫-‬الفصل التاسع- 1176 02:13:31,520 --> 02:13:34,710 ‫-‬سرير من حديد- 1177 02:13:43,320 --> 02:13:49,660 قال أحد المتسولين أن المسيحيين مخلوقات مصنوعة من الحب 1178 02:13:50,760 --> 02:13:54,510 يغادرون منازلهم القذرة للذهاب إلى المدينة 1179 02:13:54,600 --> 02:13:59,590 وغالبًا ما يصعب تمييزهم عن الآخرين 1180 02:13:59,680 --> 02:14:03,030 يبدو أنهم من نفس نوع بقية البشر 1181 02:14:03,120 --> 02:14:07,630 لكنهم لا يريدون حياتهم الجنسية 1182 02:14:07,720 --> 02:14:10,280 لتأخذ مكانها من خلال النظام 1183 02:14:10,360 --> 02:14:15,110 لهذا السبب يمارسون الحب من خلال الموت 1184 02:14:16,880 --> 02:14:20,110 المسيحيون هم ناس تعلموا 1185 02:14:20,200 --> 02:14:24,310 كيف يقبّلون بعضهم الآخر من خلال الموت 1186 02:14:26,040 --> 02:14:28,030 فمن الممكن، بعد كل شيء 1187 02:14:28,120 --> 02:14:31,870 تقبيل فتاة من خلال ملابسها، فستانها 1188 02:14:31,960 --> 02:14:34,750 إنهم يقومون بالشيء ذاته 1189 02:14:34,840 --> 02:14:38,910 من الممكن تقبيل موت شخص آخر 1190 02:14:39,000 --> 02:14:42,070 من خلال موت الشخص ذاته 1191 02:14:43,960 --> 02:14:47,910 ابني الصغير، أريدك أن تتعلم 1192 02:14:48,000 --> 02:14:50,300 كيف تقبّل حبيبتك من خلال الموت 1193 02:14:50,400 --> 02:14:52,960 بشفتيك 1194 02:14:53,040 --> 02:14:55,550 قبّل الهواء الذي يحيطها 1195 02:14:56,520 --> 02:15:01,710 بمجرد أن تبدأ بتقبيل حبيبتك من خلال الموت 1196 02:15:01,800 --> 02:15:06,070 ستشعر كيف يتحول موتك إلى جسدها 1197 02:15:08,160 --> 02:15:12,150 وستهب حياتك لهذا الجسد 1198 02:15:29,960 --> 02:15:32,420 ‫-‬الفصل العاشر- 1199 02:15:32,520 --> 02:15:35,990 ‫-‬برلمان الطيور- 1200 02:15:41,240 --> 02:15:43,230 صغيري 1201 02:15:44,600 --> 02:15:47,030 رأيت حلمًا غريبًا 1202 02:15:47,120 --> 02:15:51,910 كنت في مدينتنا ومع ذلك كانت مختلفة تمامًا 1203 02:15:54,000 --> 02:15:56,670 كانت مغطاة بالثلج 1204 02:15:56,760 --> 02:16:00,990 وبدلًا من المباني والشوارع كانت هناك مسارات مقابر 1205 02:16:01,080 --> 02:16:07,830 بدلًا من الناس كانت هناك شواهد القبور تشكّل أُسَرًا 1206 02:16:07,920 --> 02:16:12,030 منحنية على بعضها الآخر، ومتماسكين 1207 02:16:12,160 --> 02:16:14,350 ماضون في حياتهم الخاصّة 1208 02:16:15,440 --> 02:16:19,430 هؤلاء هم الناس الذين تغيروا كثيرا 1209 02:16:20,480 --> 02:16:23,710 إجابات على الأسئلة حول الحياة والموت 1210 02:16:23,800 --> 02:16:26,310 كانت مكتوبة على وجوههم 1211 02:16:31,480 --> 02:16:34,510 كانوا يبكون مع هذه الحروف 1212 02:16:35,560 --> 02:16:38,990 بدى لي أن الحروف لم تكن حروفًا على الإطلاق 1213 02:16:39,080 --> 02:16:41,430 بل قُبلات ما بعد الموت 1214 02:16:41,520 --> 02:16:46,070 كانوا كلهم يقولون شيئًا لكني عجزت عن فهمه 1215 02:16:53,760 --> 02:16:56,270 كان هناك أناسًا في كل مكان 1216 02:16:56,360 --> 02:16:58,870 أحاطت بي شواهد القبور 1217 02:17:00,000 --> 02:17:02,750 كانت تتمنى لي الخير 1218 02:17:06,240 --> 02:17:08,910 ابني الصغير 1219 02:17:09,000 --> 02:17:12,870 عدم تقبيل حبيبتك مماثل لتقبيلها 1220 02:17:16,720 --> 02:17:20,950 عدم تقبيل حبيبتك مماثل لتقبيلها 1221 02:17:35,040 --> 02:17:37,870 هذا كل شيء، يا صغيري 1222 02:17:39,800 --> 02:17:42,030 هل تذكر سروليك؟ 1223 02:17:42,120 --> 02:17:46,150 لقد تذكرت للتو، كيف لوّح بيديه قائلًا: 1224 02:17:46,240 --> 02:17:48,990 "هذه هي حياتي..." 1225 02:18:02,560 --> 02:18:04,550 ابني الصغير 1226 02:18:05,960 --> 02:18:08,390 هذه هي حياتي 1227 02:18:10,680 --> 02:18:13,110 هذه هي حياتي 1228 02:18:17,280 --> 02:18:19,350 هذه هي حياتي 1229 02:18:20,680 --> 02:18:23,430 هذه هي حياتي 1230 02:18:26,400 --> 02:18:28,670 هذه هي حياتي 1231 02:18:33,800 --> 02:18:39,870 فيلم لأرتور أريستاكيسيان 1232 02:18:40,200 --> 02:18:41,990 موسيقى جوسيبي فيردي 1233 02:18:42,080 --> 02:18:45,750 وقصيدة لنعوم كابلان 1234 02:18:45,840 --> 02:18:47,790 اُستخدمت في هذا الفيلم 1235 02:18:48,120 --> 02:18:53,870 ‫-‬النهاية-