1
00:00:09,200 --> 00:00:25,200
<i>ترجـمة
T R O J A N(Registered Trademark) زيـــاد إبراهيــم
subtitles.targama4all.com</i>

2
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
T

3
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
T R

4
00:00:21,400 --> 00:00:22,600
T R O

5
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
T R O J

6
00:00:23,400 --> 00:00:24,600
T R O J A

7
00:00:24,400 --> 00:00:25,600
T R O J A N

8
00:00:25,400 --> 00:00:26,600
T R O J A N(Registered Trademark)

9
00:00:26,400 --> 00:00:27,600
T R O J A N(Registered Trademark)

10
00:00:27,400 --> 00:00:28,600
T R O J A N(Registered Trademark)

11
00:00:39,400 --> 00:00:43,600
* المُـطَْــلـع *

12
00:03:40,337 --> 00:03:41,167
قهوة؟

13
00:03:41,271 --> 00:03:42,397
نعم..شكرا

14
00:03:44,474 --> 00:03:46,533
كيف وجدت إقامتك؟

15
00:03:47,577 --> 00:03:49,135
أحببت بعض ما أراه

16
00:03:54,951 --> 00:03:58,387
من فضلك فسر لي لماذا يجب أن أجري مقابلة

17
00:03:58,488 --> 00:04:00,649
مع الإعلام الأمريكي الموالي للصهيونية؟

18
00:04:02,259 --> 00:04:04,318
لأنني أعتقد أن حزب الله

19
00:04:04,494 --> 00:04:08,794
يحاول أن يصبح حزبا سياسيا

20
00:04:08,965 --> 00:04:11,695
وأنت تهتم بما يقال عنكم في أمريكا

21
00:04:11,801 --> 00:04:15,862
وفي هذه اللحظة في أمريكا، حزب الله

22
00:04:16,539 --> 00:04:18,769
لايوجد له أي واجهة
هذا هو السبب

23
00:04:18,909 --> 00:04:21,776
ربما تحبذ الموضوعية الصحفية

24
00:04:21,878 --> 00:04:23,641
وتوافق أن أرى الأسئلة أولا

25
00:04:23,747 --> 00:04:26,739
بعد ذلك أقرر أن أقوم بالمقابلة

26
00:04:26,917 --> 00:04:29,283
لا..نحن لا نفعل هذا

27
00:04:29,986 --> 00:04:33,422
"أنت رأيت برنامج "ستون دقيقة
(و (مايك والاس

28
00:04:33,523 --> 00:04:37,254
وأنت تعلم سمعتنا فيما يتعلق بالأمانة و
والموضوعية..وأنت أيضا تعلم

29
00:04:37,527 --> 00:04:40,462
أننا الأعلى مشاهدة
والأكثر احتراما

30
00:04:41,164 --> 00:04:43,997
بين البرامج الإخبارية التلفزيونية في أمريكا

31
00:04:51,741 --> 00:04:55,006
حسنا...بخصوص السيد (والاس)، هل
يأتي أم لا؟

32
00:04:56,980 --> 00:04:59,847
قل له أنني سوف أراه بعد غد

33
00:05:00,317 --> 00:05:01,750
هذا جيـد

34
00:05:05,989 --> 00:05:06,614
تعرف

35
00:05:06,723 --> 00:05:09,817
أريد أن أسألك شيئا أعرف
أنه سيبدو غريبا ولكن

36
00:05:14,764 --> 00:05:16,527
مرحبا؟ يا شيخ؟

37
00:05:20,270 --> 00:05:22,135
مرحبا؟ يا شيخ؟

38
00:05:29,679 --> 00:05:31,408
(ـ (نورمان
ـ ماذا؟ ماذا؟

39
00:05:32,182 --> 00:05:33,945
أزل غمامتك

40
00:05:40,023 --> 00:05:41,888
أهلا بك في العالم

41
00:05:47,998 --> 00:05:49,932
المكان مليء بالموجات المترددة

42
00:05:51,167 --> 00:05:53,897
أي تصوير سنقوم به هنا
سوف يكون عن طريق كاميرات محمولة

43
00:05:54,004 --> 00:05:55,301
سوف نقوم بتوصيل كابلات

44
00:06:06,116 --> 00:06:07,447
مايك)، هذا أنا)

45
00:06:07,851 --> 00:06:09,045
اتفقنا

46
00:08:01,798 --> 00:08:03,789
ـ أهلا حبيبتي
ـ أهلا أبي

47
00:08:03,933 --> 00:08:04,797
ما الجديد؟

48
00:08:04,901 --> 00:08:06,596
ميس (لاوري) أعطتني نجمة اليوم

49
00:08:07,604 --> 00:08:09,299
حقا؟ لماذا؟

50
00:08:09,472 --> 00:08:10,700
من أجل القراءة

51
00:08:11,541 --> 00:08:12,337
عظيم

52
00:08:19,916 --> 00:08:21,816
مبكر قليلا على الرسوم المتحركة
أليس كذلك؟

53
00:08:24,053 --> 00:08:25,543
حسنا

54
00:08:32,996 --> 00:08:34,896
ديبورا)؟ (ديبي)؟)

55
00:08:44,274 --> 00:08:46,139
لم أعلم أنك في المنزل

56
00:08:47,010 --> 00:08:48,944
الوقت مبكر أليس كذلك؟

57
00:08:51,548 --> 00:08:53,516
يجب أن آخذ (ديبي) لدرس الباليه

58
00:08:54,684 --> 00:08:55,776
أمي

59
00:09:05,128 --> 00:09:06,823
حبيبتي هيا هيا

60
00:09:06,996 --> 00:09:09,294
كانت تلعب بدميتي ثانية

61
00:09:09,799 --> 00:09:11,699
اهدأي اهدأي

62
00:09:11,801 --> 00:09:13,268
تنفسي بعمق...تنفسي بعمق

63
00:09:16,272 --> 00:09:17,637
اهدأي ياعزيزتي اهدأي

64
00:09:18,841 --> 00:09:19,830
ببطء

65
00:09:21,511 --> 00:09:22,500
ها نحن

66
00:09:22,845 --> 00:09:24,176
نفس عميق..نفس عميق

67
00:09:24,314 --> 00:09:26,043
كانت تلعب بالدمية

68
00:09:26,482 --> 00:09:29,940
الدمية عليها غبار ياعزيزتي
وأنتِ استنشقتيه

69
00:09:30,620 --> 00:09:32,713
حسنا؟ ومايحدث لكِ
انظري لي

70
00:09:32,822 --> 00:09:35,552
مايحدث لكِ الآن أنه يوجد خلايا تسمى الخلايا المناعية

71
00:09:36,192 --> 00:09:39,650
أخبَرَتْ رئتيكِ ألا تتنفس المزيد من الغبار

72
00:09:39,829 --> 00:09:42,320
والمسارات الهوائية في رئتيكِ مثل فروع الشجر

73
00:09:42,899 --> 00:09:46,232
وعندما تُغلق هذه الفروع
تصابين بأزمة ربو

74
00:09:46,369 --> 00:09:49,133
ونقوم بإعطائك الدواء وتصبحين أفضل

75
00:09:49,239 --> 00:09:53,300
حسنا
تحسنتِ بالفعل ..أليس كذلك؟

76
00:10:02,318 --> 00:10:03,478
حسنا يا عزيزتي

77
00:10:12,028 --> 00:10:14,519
هل يمكن أن أذهب لدرس الرقص غدا
أنا أفضل

78
00:10:14,631 --> 00:10:18,294
لو تحسنتِ سوف أصطحب (باربرا) لكرة القدم
ثم بعدها سوف أصطحبك لدرس الرقص

79
00:10:18,901 --> 00:10:19,868
يمكنني أن آخذها

80
00:10:20,937 --> 00:10:22,632
ألا يجب أن تكون في المكتب الآن؟

81
00:10:24,607 --> 00:10:25,869
هل هناك المزيد من الأرز؟

82
00:10:26,209 --> 00:10:27,676
نعم فوق الموقد

83
00:10:31,614 --> 00:10:32,979
هل تريدين بعض الأرز؟

84
00:10:33,716 --> 00:10:34,910
ربما لاحقا

85
00:10:35,018 --> 00:10:36,042
ماذا عنكِ؟

86
00:10:36,519 --> 00:10:37,349
سوف آخذ القليل

87
00:10:37,453 --> 00:10:38,750
أرز فوري؟

88
00:10:44,060 --> 00:10:45,925
هل يمكن أن أمر على بيت (جنين)؟

89
00:10:46,162 --> 00:10:47,959
أنا آسفة يا عزيزتي
هل رأيت قدح القهوة الخاص بي؟

90
00:10:49,432 --> 00:10:50,421
ابحثي في السيارة

91
00:11:12,288 --> 00:11:14,415
ماهذه الصناديق؟

92
00:11:16,092 --> 00:11:17,354
أنا ذاهب للمتجر، أتريدين شيئا؟

93
00:11:17,460 --> 00:11:18,859
وماذا تريد من المتجر؟

94
00:11:19,195 --> 00:11:19,923
صلصة فول الصويا

95
00:11:20,029 --> 00:11:21,087
الآن؟

96
00:11:21,931 --> 00:11:22,989
هذه أشيائي من المكتب

97
00:11:23,099 --> 00:11:25,192
ولماذا  أخذت أشيائك من المكتب؟

98
00:11:25,868 --> 00:11:26,800
لم أرد أن أتركهم هناك

99
00:11:27,270 --> 00:11:28,760
لا أفهم

100
00:11:32,208 --> 00:11:33,937
لقد فُصلت هذا الصباح

101
00:11:35,478 --> 00:11:37,139
لأي مكان آخر سوف آخذهم؟

102
00:11:38,448 --> 00:11:39,574
لماذا؟

103
00:11:40,783 --> 00:11:41,943
من فعل ذلك؟

104
00:11:42,118 --> 00:11:43,517
(توماس ساندفر)

105
00:11:48,524 --> 00:11:50,287
وماذا من المفترض أن نفعل؟

106
00:11:52,195 --> 00:11:55,722
ماذا عن التأمين الطبي؟
ماذا عن صحتنا؟

107
00:11:56,032 --> 00:12:00,469
ماذا عن أقساط السيارة؟
وأقساط المنزل؟

108
00:12:08,811 --> 00:12:11,609
اتفاقية الفصل تتضمن تعويضات نقدية على فترات متفرقة

109
00:12:11,714 --> 00:12:13,375
واستمرار الرعاية الصحية

110
00:12:14,884 --> 00:12:16,374
متأكدة أنكِ لاتريدين شيئا؟

111
00:12:16,953 --> 00:12:18,614
لا شكرا لك

112
00:12:26,896 --> 00:12:28,158
جيفري)؟)

113
00:12:47,250 --> 00:12:50,913
(أنا سعيد لاستضافتك سيد (والاس

114
00:12:51,921 --> 00:12:52,910
شكرا لك على استضافتنا

115
00:12:54,023 --> 00:12:56,958
أعتقط أنه هناك مشكلة في الكاميرا
يجب أن أذهب للخارج

116
00:13:00,863 --> 00:13:02,387
هلا ساعدتني في هذه؟

117
00:13:05,935 --> 00:13:06,993
(نورمان)

118
00:13:11,374 --> 00:13:13,672
يقول أنه لايجب أن تجلس قريبا هكذا

119
00:13:13,776 --> 00:13:14,606
ماذا؟

120
00:13:16,245 --> 00:13:18,907
لا يمكنني أن أجري المقابلة من هناك

121
00:13:22,885 --> 00:13:25,445
يجب أن تقوم بإرجاع كرسيك

122
00:13:25,788 --> 00:13:29,519
حسنا، أخبره أنني حينما أجري مقابلة ..فأنا أجلس

123
00:13:29,926 --> 00:13:31,553
في أي مكان أريـد

124
00:13:38,000 --> 00:13:38,898
ليست هناك مقابلة

125
00:13:40,736 --> 00:13:41,725
أنــت

126
00:13:42,104 --> 00:13:43,230
أنا أتحدث اليك

127
00:13:43,439 --> 00:13:46,408
ماذا تعتقدني بحق الجحيم؟
سفاح في الثامنة والسبعين؟

128
00:13:46,609 --> 00:13:49,703
تعتقد أنني سوف أضربه بهذا الكراس؟

129
00:13:57,086 --> 00:13:58,986
هل تترجم ما أقول؟

130
00:13:59,121 --> 00:13:59,883
نحن هنا

131
00:14:00,122 --> 00:14:02,613
حسنا اسأله اذا ماكانت
العربية لغته الثانية؟

132
00:14:02,758 --> 00:14:04,623
لاتترجم هذه
انتظر

133
00:14:05,061 --> 00:14:07,621
انتظر
بهدوء

134
00:14:08,231 --> 00:14:10,222
يا شيخ هل تمانع

135
00:14:10,333 --> 00:14:13,063
إذا قمت بتحريك كرسيك قليلا

136
00:14:13,269 --> 00:14:14,736
(حتى تواجه السيد (والاس

137
00:14:18,074 --> 00:14:18,768
هل هذا جيد؟

138
00:14:18,875 --> 00:14:19,705
حسنا

139
00:14:22,345 --> 00:14:24,074
هل أنت جاهز..أم تريد

140
00:14:24,180 --> 00:14:26,808
الاستمرار في العبث و إثارة الحرب؟

141
00:14:26,949 --> 00:14:29,577
لا..لقد جهزت نفسي

142
00:14:29,986 --> 00:14:30,748
حسنا

143
00:14:31,487 --> 00:14:32,647
(حسنا يا (تود

144
00:14:34,924 --> 00:14:37,859
اجعلني أسمع (مايك) من فضلك

145
00:14:38,761 --> 00:14:41,423
جيد جيد

146
00:14:42,331 --> 00:14:43,662
حسنا نحن نصور

147
00:14:48,371 --> 00:14:49,463
(تفضل  يا (مايك

148
00:14:50,172 --> 00:14:53,539
شيخ (فضل الله)، شكرا لك على مقابلتنا

149
00:14:53,643 --> 00:14:54,575
هل أنت إرهابي؟

150
00:14:56,078 --> 00:14:59,878
سيد (والاس) أنا عبد لله

151
00:15:00,149 --> 00:15:02,709
عبد لله؟ حقا؟

152
00:15:03,319 --> 00:15:06,482
الأمريكان يعتقدون أنك كإسلامي أصولي

153
00:15:06,589 --> 00:15:08,955
أنك المدبر لحادث

154
00:15:09,091 --> 00:15:12,288
تفجير السفارة الأمريكية

155
00:15:34,550 --> 00:15:37,280
الكل يعتقد أن الشرطة الكندية تركب الأحصنة

156
00:15:37,386 --> 00:15:39,479
وتنقذ النساء من التيارات النهرية السريعة؟

157
00:15:39,589 --> 00:15:42,922
(لقد قاموا بتدعيم السكان المحليين في "أوكا" يا (مايك
في حربهم مع هنود الموهكس حول بناء

158
00:15:43,059 --> 00:15:45,084
ملعب جولف على مقابر للهنود

159
00:15:45,194 --> 00:15:47,594
ويقومون بضرب المتظاهرين في كاناساكي

160
00:15:50,066 --> 00:15:51,761
ـ أين سمعت هذا؟
ـ مرحباً

161
00:15:51,968 --> 00:15:55,665
هل قام أحدهم بإقتراع
أن كل الأشياء الكندية مملة؟

162
00:15:56,038 --> 00:15:57,596
(إنه (ستيوارت
(إنه في (مكسيكو سيتي

163
00:15:57,707 --> 00:15:59,197
سوف اعاود الإتصال بك

164
00:15:59,408 --> 00:16:00,568
(حسنا (ستيورات

165
00:16:01,777 --> 00:16:02,641
أي بنك في نيويورك؟

166
00:16:02,745 --> 00:16:03,712
مرحبا يا أبي

167
00:16:04,714 --> 00:16:07,182
هل سيظهر أمام الكاميرا و يتكلم
عن فرع (مكسيكو سيتي)؟

168
00:16:07,416 --> 00:16:08,348
(ـ (شارون
(ـ أهلا (جيك

169
00:16:08,618 --> 00:16:10,017
من الذي يقومون بغسيل أمواله؟

170
00:16:10,119 --> 00:16:11,609
لا مدرسة هذا الصباح؟

171
00:16:12,388 --> 00:16:13,821
لا يجب علي الذهاب حتى العاشرة والنصف

172
00:16:13,923 --> 00:16:16,084
ـ أهلا أمي...مرحبا
ـ أهلا عزيزي

173
00:16:21,564 --> 00:16:23,589
هل تؤيد ذلك المصادر المستقلة؟

174
00:16:28,971 --> 00:16:31,132
ـ أبي يوجد صندوق في الخارج من أجلك
ـ دعيني أرى هذا لثانية

175
00:16:32,008 --> 00:16:34,772
لأنني يجب أن أعلم أين
تذهبين في جميع الأوقات

176
00:16:46,822 --> 00:16:48,517
لاأستطيع يجب أن أستقل
الطائرة إلى (بوسطن) غدا

177
00:16:49,525 --> 00:16:50,753
الثانية ظهرا

178
00:16:51,360 --> 00:16:52,850
عظيم...وداعا

179
00:16:53,663 --> 00:16:55,597
<i>نزعة إشعال الحرائق</i>

180
00:16:55,898 --> 00:16:57,866
هل تفهمين شيئا من هذا؟

181
00:17:02,304 --> 00:17:03,362
لا

182
00:17:05,408 --> 00:17:07,774
هذا يبدو كأنه جدول درجات حرارة

183
00:17:08,010 --> 00:17:09,204
ممن هذا؟

184
00:17:09,445 --> 00:17:10,343
من مجهول

185
00:17:11,147 --> 00:17:13,115
"مكتوب من "ف.م

186
00:17:13,683 --> 00:17:15,776
من الممكن أن يكون (فيليب موريس)..أليس كذلك؟

187
00:17:17,420 --> 00:17:19,012
يجب أن أغتسل

188
00:17:39,141 --> 00:17:39,539
نعم

189
00:17:39,909 --> 00:17:41,433
(مرحبا هذا (دوج أوليفر

190
00:17:41,577 --> 00:17:43,738
<i>(أوه مرحبا (دوج)..هذا (لويل</i>

191
00:17:43,846 --> 00:17:45,279
أنا أقوم بتحضير قصة عن الأمان من الحرائق

192
00:17:45,381 --> 00:17:47,508
واحتراق الناس عند نومهم وهم يدخنون

193
00:17:47,616 --> 00:17:52,053
واستلمت كومة من الأوراق العلمية
(من داخل شركة (فيليب موريس

194
00:17:52,221 --> 00:17:55,486
<i>من مجهول..هل أنت أو أي أحد
في منظمة الأغذية والأدوية</i>

195
00:17:55,591 --> 00:17:58,025
<i>يستطيع أن يترجم هذه
للإنجليزية من أجلي؟ </i>

196
00:17:59,328 --> 00:18:00,260
نعم

197
00:18:17,246 --> 00:18:17,712
مرحبا؟

198
00:18:18,214 --> 00:18:20,341
سيد (وايجاند) من فضلك؟

199
00:18:21,584 --> 00:18:23,609
أحدهم يريد أبي يا أمي

200
00:18:28,758 --> 00:18:30,385
(ـ شكرا يا (بوب
ـ من المتصل؟

201
00:18:30,726 --> 00:18:32,125
(اسمي (لويل بيرجمان

202
00:18:32,228 --> 00:18:33,786
<i>هل قلت بيرمان؟</i>

203
00:18:33,996 --> 00:18:36,897
(لا، (بيرجمان
(ب-ي-ر-ج-م-ا-ن)

204
00:18:36,999 --> 00:18:38,523
(أنا منتج برنامج (ستون دقيقة

205
00:18:38,634 --> 00:18:40,226
<i> ـ ستون دقيقة؟
ـ نعـم</i>

206
00:18:40,770 --> 00:18:42,897
البرنامج التلفزيوني؟

207
00:18:44,573 --> 00:18:46,040
إنه لا يريد أن يتحدث اليك

208
00:18:48,310 --> 00:18:49,334
كيف لا يريد أن يتحدث إلي؟

209
00:18:49,445 --> 00:18:51,037
إنه لا يعرف ما أتصل بشأنه

210
00:18:51,914 --> 00:18:53,313
هو لا يريد أن يعرف

211
00:19:17,873 --> 00:19:18,931
<i>(هذا منزل آل (وايجاند</i>

212
00:19:19,041 --> 00:19:22,067
<i>لو أردت ترك رسالة أو إرسال فاكس ..ابدأ الآن</i>

213
00:19:22,578 --> 00:19:24,637
<i>هذا (لويل بيرجمان) من برنامج ستون دقيقة</i>

214
00:19:24,747 --> 00:19:27,614
<i>وأقوم بعمل موضوع عن
الأمان من الحرائق والسجائر</i>

215
00:19:27,750 --> 00:19:31,516
<i>لدي وثائق علمية من شركة تبغ </i>

216
00:19:31,654 --> 00:19:35,613
<i>وأريد مساعدتك كإستشاري
في تفسير هذه الوثائق لي</i>

217
00:19:35,724 --> 00:19:37,715
<i>الآن رقمي هو</i>

218
00:19:37,827 --> 00:19:41,820
<i>510-555-0199</i>

219
00:19:41,964 --> 00:19:44,762
<i>سوف أكون متواجدا على هذا الرقم
بعد 10 دقائق</i>

220
00:20:47,820 --> 00:20:52,020
لا أستطيع التحدث اليك

221
00:21:09,762 --> 00:21:13,962
لا تستطيع التحدث معي؟
لن تتحدث معي؟
أم لا تريد التحدث معي؟

222
00:21:28,020 --> 00:21:32,220
لاأستطيع .. لن أتحدث... لا أريد

223
00:22:14,984 --> 00:22:19,614
لو لديك الفضول لمقابلتي سوف أكون في بهو

224
00:22:19,755 --> 00:22:22,952
<i>(فندق (سيلباك
(في (لويفيل</i>

225
00:22:23,392 --> 00:22:27,260
<i>أقرأ النيويورك تايمز
غدا في تمام الخامسة</i>

226
00:23:45,541 --> 00:23:47,668
هل كنت تقيم دائما في (لويفيل)؟

227
00:23:48,977 --> 00:23:52,640
سيد (بيرجمان)، ماذا كنت تريد أن تستشيرني من أجله؟

228
00:23:55,751 --> 00:23:56,877
من هذا؟

229
00:23:57,886 --> 00:23:59,217
خدمة الغرف

230
00:24:01,290 --> 00:24:03,224
عادة ينقرون على الباب أولا

231
00:24:04,159 --> 00:24:05,319
تفضـل

232
00:24:06,361 --> 00:24:07,589
هنا من فضلك

233
00:24:17,406 --> 00:24:18,304
شكرا لك

234
00:24:19,241 --> 00:24:21,436
ـ كيف تحب قهوتك؟ سادة؟

235
00:24:21,777 --> 00:24:23,335
سادة

236
00:24:24,980 --> 00:24:27,608
حقيقة ليس لدي متسع من الوقت

237
00:24:30,219 --> 00:24:32,744
هل هناك أي شيء تريد معرفته عني ياسيد (وايجاند)؟

238
00:24:32,888 --> 00:24:35,049
مثل ماذا ؟ برجك؟

239
00:24:38,393 --> 00:24:40,088
أنا أعرف ما أريد معرفته

240
00:24:40,529 --> 00:24:41,621
فقط أعرف أنك تعرف

241
00:24:42,431 --> 00:24:45,992
أنه عندما أتكلم مع الناس في سرية فإن الأمر يبقى كذلك

242
00:24:48,670 --> 00:24:52,606
(كيف لصحفي راديكالي مثلك من مجلة (رامبارتز
ينتهي به الحال في شبكة (سي بي اس)؟

243
00:24:55,511 --> 00:24:57,570
لازلت أقوم بالموضوعات الساخنة

244
00:24:58,080 --> 00:25:00,344
ستون دقيقة) يراه الكثير من الناس)

245
00:25:03,519 --> 00:25:05,214
دعني أرى الوثائق

246
00:25:33,081 --> 00:25:37,848
"هذه دراسة عن منتج ضد الحرائق لشركة "فيليب موريس

247
00:25:39,321 --> 00:25:42,415
معدلات الاحتراق و نزعة الإشعال
و أشياء من هذا القبيل

248
00:25:43,258 --> 00:25:45,590
يمكنني بسهولة أن أفسرها لك

249
00:25:45,694 --> 00:25:47,924
بمصطلحات رجل الشارع لأنها من شركة أخرى

250
00:25:48,630 --> 00:25:49,619
ولكن هذا أقصى ماأستطيع قوله

251
00:25:49,798 --> 00:25:51,527
أقصى ما تستطيع قوله كيف؟

252
00:25:53,602 --> 00:25:54,830
هذا الموضوع مجرد نقطة في المحيط

253
00:25:54,937 --> 00:25:57,098
يمكنني أن أحدثك عن ما هو موجود هنا ولكنني

254
00:25:57,206 --> 00:25:58,730
لاأستطيع أن أحدثك عن أي شيء آخر

255
00:26:03,879 --> 00:26:06,973
لقد وقعت اتفاقية سرية وأنا أحترم اتفاقياتي

256
00:26:11,220 --> 00:26:13,518
ألا يوجد في (سي بي اس) اتفاقيات سرية يا سيد (بيرجمان)؟

257
00:26:13,855 --> 00:26:15,152
بين الصحفيين و الإدارة

258
00:26:15,257 --> 00:26:16,849
نعم أعتقد أنه يوجد ذلك

259
00:26:17,593 --> 00:26:19,527
ولكنني لا آخذ هذا على محمل الجد

260
00:26:19,695 --> 00:26:20,855
أين تعمل؟

261
00:26:22,197 --> 00:26:22,856
كنت أعمل

262
00:26:23,098 --> 00:26:23,962
كنت تعمل؟

263
00:26:24,066 --> 00:26:25,931
كم سيُدْفع لي؟

264
00:26:30,405 --> 00:26:33,738
(هذا شئ تناقشه مع إدارة الأعمال في (سي بي اس

265
00:26:34,042 --> 00:26:37,102
ولكن من أجل موضوع كهذا أستطيع أن أقول مابين

266
00:26:37,279 --> 00:26:38,610
عشرة الى 12 ألف

267
00:26:42,584 --> 00:26:44,677
هل يمكنني أن آخذ الوثائق الآن؟

268
00:26:45,954 --> 00:26:47,319
لو تود ذلك

269
00:26:55,097 --> 00:26:57,361
لقد عملت كــ

270
00:26:57,799 --> 00:27:00,359
رئيس قسم البحث والتطوير
(في (براون و ويليامسون

271
00:27:00,869 --> 00:27:02,029
شركة تـبـغ

272
00:27:06,541 --> 00:27:08,702
كنت نائب رئيس الشركة

273
00:27:10,846 --> 00:27:12,177
(سيد (بيرجمان

274
00:27:40,776 --> 00:27:42,471
<i>وقال (الأسد) رئيس سوريا </i>

275
00:27:42,644 --> 00:27:45,636
<i>أنه تظل هناك صعوبات
ولكن بلاده</i>

276
00:27:45,781 --> 00:27:50,115
<i>ولكن بلاده تتطلع لسلام دائم طويل مع إسرائيل</i>

277
00:27:50,952 --> 00:27:52,476
(هذا عمل مبتدئين يا (مايك

278
00:27:52,854 --> 00:27:55,948
عندما تموت وتُدفن هذا ما سيتذكرونه

279
00:27:58,226 --> 00:28:00,353
ـ هل ستأكل معنا؟
ـ نعم

280
00:28:00,495 --> 00:28:02,827
أحضر رابطة عنق حتى يسمحوا لنا بالمرور من الباب الأمامي

281
00:28:04,666 --> 00:28:05,690
هيا

282
00:28:13,709 --> 00:28:14,698
(ديـبي)

283
00:28:15,344 --> 00:28:16,242
(لويـل)

284
00:28:16,345 --> 00:28:19,178
يا (بيل)..النيابة الإدارية تحقق الآن
(مع بنك كبير في (نيويورك

285
00:28:19,281 --> 00:28:20,578
يقوم بغسيل أموال مخدرات

286
00:28:20,682 --> 00:28:22,707
(من خلال فرعهم في (مكسيكو سيتي
هل تريد هذا من أجل أخبار المساء؟

287
00:28:22,884 --> 00:28:23,816
وماذا عنك؟
هل لديك طاقم بالفعل؟

288
00:28:23,919 --> 00:28:24,977
ـ سوف أقوم بعمل متابعة
ـ حسنا

289
00:28:25,153 --> 00:28:26,211
أراك لاحقا

290
00:28:32,461 --> 00:28:33,587
(ديبي)

291
00:28:34,162 --> 00:28:35,390
أريدك أن تحصلي على معلومات بشكل قانوني

292
00:28:35,497 --> 00:28:37,465
عن اتفاقيات السرية الخاصة بالشركات

293
00:28:37,566 --> 00:28:41,935
(حدود قيودها قانون ولاية (كنتاكي

294
00:28:43,038 --> 00:28:44,665
أريدك أن تتركي كل شيء

295
00:28:44,806 --> 00:28:46,433
ليس معي فكة
هل معك فكة؟

296
00:28:56,184 --> 00:28:57,208
(توني)

297
00:29:13,635 --> 00:29:16,229
سيد (وايجاند)؟ يمكنك الصعود الآن

298
00:29:39,461 --> 00:29:40,120
آسف

299
00:29:40,228 --> 00:29:44,631
سوف أستلم جائزة من مؤسسة
عمى الألوان والتهاب الشبكية

300
00:29:45,100 --> 00:29:47,534
سوف تضيع بقية يومي

301
00:29:53,275 --> 00:29:56,870
حسنا..هل وجدت الفرصة لتلعب الجولف؟

302
00:29:57,446 --> 00:30:01,212
جيف) لاعب جولف ممتاز)
ماذا كنت دائما..متخلف باثنين؟

303
00:30:02,350 --> 00:30:03,112
سبعة

304
00:30:03,218 --> 00:30:06,984
وينهي اللعب وهو متقدم علينا بخمسة

305
00:30:07,355 --> 00:30:10,518
يوجد عنده تركيز أعلى من أي شخص قابلته

306
00:30:10,692 --> 00:30:14,093
تركيزه مخيف جدا

307
00:30:17,098 --> 00:30:19,191
أفضل اللعب على الكلام

308
00:30:20,902 --> 00:30:22,130
لماذا أردت رؤيتي؟

309
00:30:23,939 --> 00:30:25,600
لاأحب العودة إلى هنا ثانية

310
00:30:25,807 --> 00:30:28,503
جيفري) يقول ما في خاطره مباشرة)

311
00:30:28,643 --> 00:30:31,441
معظم الناس يعتبرون طريقتهم
في الكلام مهارات اجتماعية

312
00:30:31,980 --> 00:30:34,448
جيفري) يقول مباشرة)

313
00:30:35,951 --> 00:30:37,145
الآن أعرف أنك قد فهمت

314
00:30:37,252 --> 00:30:39,982
...طبيعة الجزء الخاص بالسرية من

315
00:30:40,088 --> 00:30:42,352
اتفاقية الإنفصال الخاصة بينك
(وبين (براون و ويليامسون

316
00:30:42,491 --> 00:30:43,685
عن ظهر قلب

317
00:30:43,792 --> 00:30:45,453
نعم، أعرف ذلك

318
00:30:45,760 --> 00:30:48,456
هل تعرف ..لقد صعدت وتدرجت من خلال المبيعات

319
00:30:49,698 --> 00:30:51,825
واحد من الأسباب أنني كنت رجل مبيعات ناجح

320
00:30:52,033 --> 00:30:54,433
هي أنني لم أعطِ وعدا لاأستطيع الوفاء به

321
00:30:55,504 --> 00:30:57,734
كنت أعرف أنني إذا أخلفت وعدي

322
00:30:58,039 --> 00:30:59,904
سأعاني التبعات

323
00:31:00,976 --> 00:31:02,238
هل هذا تهديد؟

324
00:31:03,945 --> 00:31:07,210
لقد عملنا معا لمدة...هل كانت 3 سنوات؟

325
00:31:07,315 --> 00:31:10,751
الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري
وليس للعامة أن يطلعوا عليه

326
00:31:10,886 --> 00:31:13,013
أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا

327
00:31:13,121 --> 00:31:15,180
هل تهدد عائلتي أيضا؟

328
00:31:16,091 --> 00:31:18,423
لا تكون متشككا

329
00:31:18,693 --> 00:31:20,456
حول اتجاهات البحث هنا

330
00:31:20,562 --> 00:31:21,824
ربما كانت لدينا خلافاتنا

331
00:31:21,930 --> 00:31:23,090
!!!بحــث

332
00:31:23,865 --> 00:31:25,093
تتكلم كأنك من الفائزين بوسام الشرف

333
00:31:25,200 --> 00:31:26,827
وأنت لا تعلم مالذي يجعل الماء يغلي

334
00:31:26,935 --> 00:31:29,199
لهذا نوظف العلماء

335
00:31:30,305 --> 00:31:31,567
حسنا

336
00:31:33,008 --> 00:31:35,670
لا أعتقد أنك يمكنك الحفاظ على تماسك الشركة

337
00:31:35,777 --> 00:31:38,007
بدون اتفاقيات السرية

338
00:31:38,613 --> 00:31:40,376
لقد كنت آخذ مرتبا جيدا

339
00:31:40,715 --> 00:31:43,149
والخدمات الصحية و غيرها جيدة

340
00:31:43,852 --> 00:31:45,911
واتفاقية الإنفصال عادلة

341
00:31:47,255 --> 00:31:50,224
ولايوجد لدي أي نية لخرق اتفاقية السرية الخاصة بي

342
00:31:50,759 --> 00:31:53,284
وكشف المعلومات وهذا شيء لن أفعله

343
00:31:55,463 --> 00:31:57,454
(أقدر كل هذا يا (جيف

344
00:31:57,966 --> 00:31:58,990
وبسبب ذلك

345
00:31:59,100 --> 00:32:02,536
قررنا أن نوسع مساحة الثقة بيننا

346
00:32:03,605 --> 00:32:06,506
فقمنا بصياغة ملحقا لإتفاقيتك

347
00:32:07,943 --> 00:32:13,108
يقوم بتعريف وتفصيل ماهو سري

348
00:32:13,481 --> 00:32:17,178
حتى لايستطيع أحد أن يقول
"حسنا فلتدق أجراس الجحيم يا مارجريت"

349
00:32:17,285 --> 00:32:19,753
"لم أكن أعلم أن هذا كان سراً"

350
00:32:20,889 --> 00:32:23,187
نحن جادون جدا فيما يتعلق بحماية حقوقنا

351
00:32:23,625 --> 00:32:25,024
ونريدك أن توقع

352
00:32:27,662 --> 00:32:28,993
وماذا لو لم أفعل؟

353
00:32:29,798 --> 00:32:32,892
لو خلصنا الى أنك تتعامل بسوء نية

354
00:32:33,401 --> 00:32:34,732
سوف نقوم بإيقاف

355
00:32:34,836 --> 00:32:36,861
تعويضات اتفاقية الإنفصال

356
00:32:37,372 --> 00:32:39,533
والرعاية الصحية الخاصة بك أنت و عائلتك

357
00:32:39,641 --> 00:32:42,439
(ونبدأ في الإجراءات القضائية ضدك ياسيد (وايجاند

358
00:32:43,912 --> 00:32:45,277
(دكتور (وايجاند

359
00:32:45,580 --> 00:32:49,209
دكتور (وايجاند)... لو قمت بفحص الوثيقة

360
00:32:49,351 --> 00:32:53,014
سوف تجد أنها في مصلحتك و سوف توقعها

361
00:32:59,628 --> 00:33:01,118
ماتقوله هو أنه ليس كافيا

362
00:33:01,229 --> 00:33:03,754
أنك طردتني من العمل بلا سبب وجيه

363
00:33:04,265 --> 00:33:06,096
والآن تشكك في مصداقيتي؟

364
00:33:06,935 --> 00:33:10,803
وبخلاف إهانة طردي من العمل تهددني ايضا

365
00:33:11,072 --> 00:33:12,767
وتهدد عائلتي

366
00:33:14,476 --> 00:33:17,172
لم يدر قط بخلدي أن أخالف اتفاقياتي

367
00:33:17,579 --> 00:33:19,410
(سوف أخبرك شيئا ياسيد (ساندفر

368
00:33:19,514 --> 00:33:21,778
ول(براون وويليامسون) أيضا
أتعبثون بي؟

369
00:33:23,051 --> 00:33:24,678
حسنا ..تبا لكم

370
00:33:33,728 --> 00:33:35,662
لست واثقا أن الرسالة وصلته

371
00:33:36,965 --> 00:33:38,694
لا...أعتقد أنها وصلته

372
00:33:52,447 --> 00:33:53,004
نعم

373
00:33:53,181 --> 00:33:53,840
لقد دمرتني

374
00:33:55,383 --> 00:33:56,008
من هذا؟

375
00:33:56,551 --> 00:33:59,645
تحمي مصادرك؟ لقد دمرتني
أنت قمت ببيعي

376
00:34:01,556 --> 00:34:03,148
عما تتحدث؟
أين أنت؟

377
00:34:03,291 --> 00:34:04,724
تبا لك أيضا

378
00:37:29,030 --> 00:37:30,497
ابتعد عني

379
00:37:32,634 --> 00:37:34,329
ابتعدوا عني

380
00:37:43,544 --> 00:37:44,511
(جيفري)

381
00:37:44,646 --> 00:37:46,238
لقد نسيتم الغداء

382
00:37:52,720 --> 00:37:53,482
(سيدة (وايجاند

383
00:37:53,588 --> 00:37:54,680
اصعدوا بسرعة هيا

384
00:37:55,156 --> 00:37:56,987
(كيف حالك؟ أنا (لويل بيرجمان

385
00:37:57,091 --> 00:37:58,285
تحدثنا في الهاتف

386
00:38:01,329 --> 00:38:02,023
تعال هنا أريد التحدث معك

387
00:38:02,130 --> 00:38:03,427
جيد أنا أريد التحدث معك

388
00:38:04,165 --> 00:38:06,326
هذا بيتي وأمام زوجتي وأطفالي؟

389
00:38:06,434 --> 00:38:08,698
أنا لم أقم ببيعك لأي لأحد

390
00:38:09,237 --> 00:38:10,204
مالذي يوجد بيننا؟

391
00:38:10,305 --> 00:38:12,603
أنا هنا لأسوي شيئا معك

392
00:38:12,907 --> 00:38:13,931
هنا والآن

393
00:38:14,709 --> 00:38:16,870
ألم تذكر اسمي؟
ألم تتحدث مع أحد عني؟

394
00:38:16,978 --> 00:38:18,468
...(لماذا (براون و ويليامسون

395
00:38:18,579 --> 00:38:19,739
وكيف أعرف أنا (براون و ويليامسون)؟

396
00:38:19,847 --> 00:38:23,146
لقد حدث ذلك مباشرة بعدما تحدثت معك
أنا لا أحب الصدف

397
00:38:23,284 --> 00:38:25,718
حسنا أنا لا أحب الإتهامات بدون دليل

398
00:38:25,820 --> 00:38:27,378
فكر..أنا صحفي

399
00:38:27,488 --> 00:38:29,922
استعمل عقلك..كيف أعمل كصحفي؟

400
00:38:30,024 --> 00:38:32,822
ببيع الناس الذين يمدونني بالمعلومات

401
00:38:32,927 --> 00:38:35,225
قبل أن يمدوني بها؟

402
00:38:36,397 --> 00:38:37,762
هل جئت كل هذه المسافة لتقل لي هذا؟

403
00:38:37,865 --> 00:38:38,627
لا ليس هذا

404
00:38:39,067 --> 00:38:40,796
شركات التبغ الكبيرة قصة كبيرة

405
00:38:40,902 --> 00:38:43,234
وأنت لديك شيء لتقوله، يمكنني أن أقول هذا

406
00:38:43,771 --> 00:38:46,831
ولكن نعم، لقد أتيت كل هذه المسافة لأقول لك

407
00:38:47,141 --> 00:38:49,974
قصة ..لا يوجد قصة
اللعنة على قصتك

408
00:38:52,180 --> 00:38:53,772
أنا لا أحرق أوراقي

409
00:39:26,247 --> 00:39:28,306
اركب معي ريثما أقوم بتوصيل بناتي للمدرسة

410
00:39:56,978 --> 00:39:58,969
ابتي الصغرى عندها أزمة ربو حادة

411
00:40:00,381 --> 00:40:02,246
ديبورا)، الكبيرة)

412
00:40:03,117 --> 00:40:06,553
وأنا عاطل ولذلك يجب عليٌ أن أؤمن الرعاية الطبية لنا

413
00:40:08,623 --> 00:40:09,851
ولذلك تركت لهم رسالة هذا الصباح

414
00:40:09,957 --> 00:40:12,755
اتفاقيتهم السرية الموسعة؟

415
00:40:14,796 --> 00:40:16,229
سوف أوقعها

416
00:40:17,565 --> 00:40:19,032
إنهم خائفون منك، أليس كذلك؟

417
00:40:19,133 --> 00:40:20,361
يجب أن يكونوا كذلك

418
00:40:26,707 --> 00:40:29,835
تحدث معي خارج نطاق اتفاقيتك

419
00:40:30,044 --> 00:40:30,874
مثل ماذا؟

420
00:40:30,978 --> 00:40:34,004
مثل أين كنت تعمل قبل (براون و ويليامسون)؟

421
00:40:34,449 --> 00:40:35,973
(جونسون & جونسون)

422
00:40:36,451 --> 00:40:38,248
يونيون كاربايد) في اليابان)

423
00:40:38,519 --> 00:40:40,316
كنت المدير العام والمسئول عن المنتجات الجديدة

424
00:40:40,421 --> 00:40:41,911
أنا أتحدث اليابانية

425
00:40:42,090 --> 00:40:44,615
(كنت مدير التطوير في (فايزر

426
00:40:46,561 --> 00:40:48,085
كلها متعلقة بالصحة

427
00:40:51,432 --> 00:40:53,559
ماذا أيضا غير هذا؟

428
00:40:55,770 --> 00:40:56,168
لا أعـرف

429
00:40:56,270 --> 00:40:58,534
هل تعتقد أن فريق (نيويورك نيكس) سوف يصعد لنصف النهائي؟

430
00:41:11,385 --> 00:41:12,784
فقط أعطني مثال

431
00:41:12,920 --> 00:41:16,253
(حسنا..مثلا..(جيمس بيرك

432
00:41:16,691 --> 00:41:18,454
(المدير التنفيذي ل(جونسون & جونسون

433
00:41:18,826 --> 00:41:21,761
عندما اكتشف أن مجنونا وضع سما

434
00:41:21,863 --> 00:41:23,490
في زجاجات التيلنول

435
00:41:23,764 --> 00:41:25,425
لم يخطر منظمة الأغذية والأدوية

436
00:41:25,533 --> 00:41:27,262
ولم ينتظر حتى تخبره المنظمة

437
00:41:27,368 --> 00:41:30,030
قام فورا بسحب أي زجاجة تلينول
من على كل رف في كل محل

438
00:41:30,138 --> 00:41:32,163
في أمريكا كلها

439
00:41:33,641 --> 00:41:35,768
ثم طور لها غطاء أمان

440
00:41:36,110 --> 00:41:37,839
كونه مديرا تنفيذيا

441
00:41:37,979 --> 00:41:40,539
من المؤكد أنه رجل أعمال ناجح

442
00:41:40,882 --> 00:41:42,907
ولكنه أيضا رجل علم

443
00:41:43,251 --> 00:41:45,481
ولن يسمح لشركته بأن تضع على الأرفف

444
00:41:45,586 --> 00:41:47,577
منتجا يضر الناس

445
00:41:48,723 --> 00:41:50,657
عكس الأقزام السبعة

446
00:41:51,125 --> 00:41:51,853
الأقزام السبعة؟؟

447
00:41:51,959 --> 00:41:53,551
السبعة المديرين التنفيذين لشركات التبغ الكبرى

448
00:41:53,661 --> 00:41:56,255
ذات مرة وقفوا أمام الكونجرس وأذيعت على التلفاز

449
00:41:56,430 --> 00:41:59,126
وأقسموا أنهم لايعرفون شيئا عن الإدمان

450
00:41:59,267 --> 00:42:00,598
كانت على (سي سبان)..نعم

451
00:42:00,701 --> 00:42:02,066
حسنا

452
00:42:02,170 --> 00:42:05,867
هاأنت تذهب للعمل في شركات التبغ

453
00:42:05,973 --> 00:42:08,737
وأنت الذي أتيت من شركات حيث ثقافة البحث

454
00:42:08,843 --> 00:42:11,311
والتفكير الإبداعي هما المبادئ الأساسية

455
00:42:11,412 --> 00:42:14,904
تذهب للعمل في شركات التبغ
ثقافة شركات التبغ ثقافة مبيعات

456
00:42:15,049 --> 00:42:18,018
ثقافة سوق ومبيعات ضخمة
وكلها تذهب لصالح دورات الجولف

457
00:42:18,252 --> 00:42:20,379
اللعنة على أي شيء آخر
ما الذي تفعله؟

458
00:42:20,488 --> 00:42:22,115
لماذا تعمل في المقام الأول في شركة التبغ؟

459
00:42:22,223 --> 00:42:23,850
لاأستطيع أن أتحدث عن هذا

460
00:42:24,258 --> 00:42:26,726
العمل الذي كان من المفترض أن أقوم به

461
00:42:26,827 --> 00:42:28,351
من المحتمل أن كان له تأثير إيجابي ما

462
00:42:28,462 --> 00:42:31,397
لاأعرف..ربما كان نافعا بشكل ما

463
00:42:32,500 --> 00:42:35,367
كنت أتقاضى الكثير
كنت آخذ المال

464
00:42:36,103 --> 00:42:37,297
وزوجتي كانت سعيدة

465
00:42:37,405 --> 00:42:40,533
وأطفالي يحصلون على رعاية طبية جيدة
ويذهبون الى مدارس جيدة و كان عندنا بيت رائع

466
00:42:41,209 --> 00:42:42,836
ما الخطأ في هذا بحق الجحيم؟

467
00:42:43,144 --> 00:42:45,476
لا يوجد أي خطأ
أنت تجني المال

468
00:42:45,580 --> 00:42:48,208
أنت توفر لعائلتك ما تريده
ماذا يمكن أن يكون خطأ في هذا؟

469
00:42:51,285 --> 00:42:52,775
لقد كنت دائما أعتقد أنني رجل علم

470
00:42:52,887 --> 00:42:54,320
هذا هو الخطأ

471
00:42:57,091 --> 00:42:59,889
(أنت في حالة صراع يا (جيف

472
00:43:00,261 --> 00:43:02,252
لأن الأمر

473
00:43:03,064 --> 00:43:04,929
لو كنت مطلعا على معلومات سرية ثمينة

474
00:43:05,032 --> 00:43:07,626
الشعب الأمريكي سيريد معرفتها من أجل سلامته

475
00:43:07,735 --> 00:43:09,703
وسوف تشعر أنك يجب أن تقولها

476
00:43:09,804 --> 00:43:11,863
وسوف تخرق اتفاقيتك بالقيام بذلك

477
00:43:11,973 --> 00:43:12,997
هذا شيء

478
00:43:13,107 --> 00:43:16,838
من ناحية أخرى..إذا أردت أن تحترم اتفاقيتك

479
00:43:17,044 --> 00:43:21,572
فهاك أبسط شيء
لا تقل شيئا ولا تفعل شيئا

480
00:43:22,216 --> 00:43:24,912
وهناك شخص واحد يمكن أن يحدد لك هذا

481
00:43:25,019 --> 00:43:27,783
وهذا الشخص هو أنت نفسك

482
00:43:33,794 --> 00:43:36,058
يجب أن أحضر البنات
لديهم نصف يوم فقط

483
00:43:55,616 --> 00:43:58,210
<i>لقد سمعت تقريبا كل هذا
لقد ناقشنا هذا</i>

484
00:43:58,319 --> 00:44:00,480
<i>بنعم أو لا..هل تعتقدون
هل تعتقدون أن النيكوتين لا يسبب الإدمان؟</i>

485
00:44:00,588 --> 00:44:04,991
<i>أيها النائب..إن السجائر والنيكوتين
لايتلاقيان</i>

486
00:44:05,226 --> 00:44:08,354
<i>مع التعريفات التقليدية للإدمان
لأنه لايوجد حالة سُكْر أو ثَمَل</i>

487
00:44:08,462 --> 00:44:11,693
<i>سوف نعتبر هذه الاجابة بلا
مجددا الوقت قصير</i>

488
00:44:12,233 --> 00:44:15,100
<i>أعتقد أن كل واحد منكم
يؤمن أن النيكوتين لا يسبب الإدمان</i>

489
00:44:15,202 --> 00:44:17,102
<i>ونود أن نسجل هذا الكلام</i>

490
00:44:18,339 --> 00:44:21,206
<i>أعتقد أن النيكوتين لا يسبب الإدمان</i>

491
00:44:21,442 --> 00:44:23,501
<i>أعتقد أيضا أن النيكوتين</i>

492
00:44:23,911 --> 00:44:26,402
لقد أشار لهؤلاء بالأقزام السبعة

493
00:44:26,514 --> 00:44:27,481
أية أقزام سبعة؟؟

494
00:44:27,615 --> 00:44:29,981
السبعة مديرين تنفيذيين لشركات التبغ الكبرى

495
00:44:30,084 --> 00:44:31,949
قال أنهم يجب أن يخافوا منه

496
00:44:32,253 --> 00:44:34,380
وأفترض أنهم خائفون مما يمكن أن يكشفه

497
00:44:34,488 --> 00:44:35,819
أخبرني الآن

498
00:44:35,923 --> 00:44:38,949
ماذا عند هذا الرجل ليقوله ويهدد هؤلاء الناس؟

499
00:44:39,694 --> 00:44:41,787
حسنا ليس فقط السجائر مضرة بالصحة

500
00:44:41,896 --> 00:44:43,523
ـ هذا ليس جديدا
ـ لا مزاح

501
00:44:45,099 --> 00:44:46,088
ما هذا؟

502
00:44:46,200 --> 00:44:49,692
هذا هو الدفاع  الأولي شركات التبغ

503
00:44:49,837 --> 00:44:53,898
"إنه ترنيمة "لانعرف
إدمان؟ لا نعتقد

504
00:44:54,308 --> 00:44:55,605
مرض؟ لا نعرف

505
00:44:55,710 --> 00:44:57,837
نحن نأخذ حفنة من أوراق الشجر
ونلفها مع بعضها البعض

506
00:44:57,945 --> 00:45:00,004
وأنت تدخنهم..بعد ذلك
تلك مسؤليتك

507
00:45:00,114 --> 00:45:01,308
نحن لا نعرف

508
00:45:02,049 --> 00:45:04,040
حسنا هذا لا يجدي

509
00:45:04,385 --> 00:45:06,546
بجانب أنك لن تحصل على المعلومات التي لديه

510
00:45:06,687 --> 00:45:07,312
لماذا؟

511
00:45:07,421 --> 00:45:09,685
بسبب اتفاقية السرية الخاصة بهذا الرجل

512
00:45:09,790 --> 00:45:11,655
لن يتمكن من التحدث لك

513
00:45:11,759 --> 00:45:14,660
هذا ليس جيدا بما يكفي
هذا الرجل هو العالِم الأول

514
00:45:14,762 --> 00:45:17,128
في شركة التبغ رقم 3 في أمريكا

515
00:45:17,231 --> 00:45:18,698
إنه موظف شركة

516
00:45:18,966 --> 00:45:21,196
لا تحصل بسهولة على شهود داخليين من
داخل أغنى 500 شركة في أمريكا

517
00:45:21,369 --> 00:45:23,894
هذا الرجل المُطلع الأوحد

518
00:45:24,171 --> 00:45:25,900
هذا الرجل لديه ما يقوله وهو يريد أن يقوله

519
00:45:26,006 --> 00:45:27,064
(أريده في (ستون دقيقة

520
00:45:27,174 --> 00:45:29,870
ـ لا يهم ما يريده
ـ هل فاتني شيء هنا؟

521
00:45:29,977 --> 00:45:34,880
لديه اتفاقية سرية مع الشركة؟ الرحمة

522
00:45:35,015 --> 00:45:36,380
هذا موضوع عام عن الصحة

523
00:45:36,484 --> 00:45:39,180
مثل إطار غير آمن في طائرة ركاب

524
00:45:39,286 --> 00:45:41,811
أو شركة ترمي السيانيد في النهر الشرقي

525
00:45:41,922 --> 00:45:44,550
موضوعات مثل هذه يمكن أن نتحدث عنها ونذيعها

526
00:45:44,658 --> 00:45:47,218
ليس لديهم حق الإختفاء خلف اتفاقية الشركة

527
00:45:47,328 --> 00:45:48,056
ناولني الحليب

528
00:45:48,229 --> 00:45:50,754
إنهم لايحتاجون للحق
لديهم المال

529
00:45:50,865 --> 00:45:52,389
دفتر الشيكات الذي لاينفذ

530
00:45:52,500 --> 00:45:56,266
هكذا كيف تربح شركات التبغ كل شيء كل مرة

531
00:45:56,404 --> 00:45:58,031
ينهكونك حتى الموت

532
00:45:58,272 --> 00:46:01,639
600مليون دولار سنويا

533
00:46:01,742 --> 00:46:03,232
(شادبورن بارك)

534
00:46:03,344 --> 00:46:05,539
(شركة (كين ستار
(كيركلاند و أليس)

535
00:46:06,013 --> 00:46:07,674
(اسمع..(جنرال موتورز) و (فورد

536
00:46:07,782 --> 00:46:10,842
تم تغريمهما بعد انفجار 11 أو 12 سيارة بيك آب...أليس كذلك؟

537
00:46:11,519 --> 00:46:13,851
هؤلاء المهرجين لم يتم تغريمهم بتاتا

538
00:46:13,954 --> 00:46:14,818
ولا حتى مرة

539
00:46:14,922 --> 00:46:18,221
حتى مع موت الآلاف كل سنة من الأمراض

540
00:46:18,325 --> 00:46:21,954
المرتبطة بمنتجاتهم لم يخسروا أي قضية ضدهم

541
00:46:22,229 --> 00:46:23,753
هذه المرة سوف يرفعون قضايا منع

542
00:46:23,864 --> 00:46:26,424
وقضايا اختراق و اختراق توقعي..وسوف يمنعونه

543
00:46:26,634 --> 00:46:30,263
وأنت و نحن و كلبه الأليف وطبيب الكلب

544
00:46:30,404 --> 00:46:33,032
يربطونه في قضايا لمدة 10 أو 15 سنة
أنا أقول لك

545
00:46:33,140 --> 00:46:35,108
إنهم يهزمون الآلاف كل سنة

546
00:46:35,209 --> 00:46:37,575
وهو يعلم هذا ولذلك فلن يتحدث لك

547
00:46:44,718 --> 00:46:47,812
حسنا ..دعنا ننظر للنصف المليء من الكوب

548
00:46:48,856 --> 00:46:49,845
ماذا تعني؟

549
00:46:51,258 --> 00:46:53,624
لدينا لرجل يريد التحدث ولكنه مكمم الفم

550
00:46:53,894 --> 00:46:55,555
مذا لو دُفِع للتحدث؟

551
00:46:55,663 --> 00:46:57,597
تعذيب...فكرة جيدة

552
00:46:58,132 --> 00:46:59,064
ماذا تعني بدُفِع ؟

553
00:46:59,166 --> 00:47:02,329
أعني يُدفع للكلام بواسطة وزارة العدل

554
00:47:02,570 --> 00:47:04,595
محاكم الولاية...يصبح شاهدا

555
00:47:04,705 --> 00:47:06,832
هذا سوف يخترق أي معاهدات سرية

556
00:47:06,941 --> 00:47:07,908
ـ أليس كذلك؟
ـ نعـم

557
00:47:08,108 --> 00:47:09,166
وبماذا سيفيد هذا؟

558
00:47:09,276 --> 00:47:10,038
ماذا تعنين بماذا سيفيد هذا؟

559
00:47:10,144 --> 00:47:10,803
ما أعنيه هو

560
00:47:10,911 --> 00:47:13,379
كيف سيخرق هذا أي معاهدات سرية؟

561
00:47:13,481 --> 00:47:16,917
لأنه يجب أن يكشفها في المحكمة

562
00:47:17,017 --> 00:47:19,508
لقد سُجلت..لم تعد سرا

563
00:47:19,620 --> 00:47:23,078
وكيف سيمنعون كلامه أو يردون عليه؟
لقد خرج كل شيء للنور

564
00:47:23,224 --> 00:47:25,055
لو أمكنك تخطيط هذا ليُسَجل في المحكمة

565
00:47:25,159 --> 00:47:26,626
يمكنك أن تحصل على شيء ما

566
00:47:26,727 --> 00:47:27,751
سوف يكون لديهم الوقت الكافي

567
00:47:27,862 --> 00:47:28,920
لمنعه من الكلام

568
00:47:29,029 --> 00:47:30,690
حسنا ولكن ما هو مكان إقامة الدعوى؟

569
00:47:30,898 --> 00:47:32,991
وأين سيقيم...هل لديه محامين مهرة؟

570
00:47:33,968 --> 00:47:35,731
لا أعتقد أن لديه أي محامين

571
00:47:35,936 --> 00:47:36,960
سوف يحتاج لمحامين

572
00:47:37,071 --> 00:47:39,437
لا يخافون سنين التقاضي الطويلة

573
00:47:39,707 --> 00:47:42,870
وملايين الدولارات من أموالهم الخاصة
للتكاليف القضائية

574
00:47:44,612 --> 00:47:46,204
مارأيك يا (مايك)؟

575
00:47:49,216 --> 00:47:51,684
حتى لو حصل على فريق الدفاع

576
00:47:56,223 --> 00:47:57,747
هل سيخوضها؟

577
00:48:04,832 --> 00:48:07,232
(مؤهلاتك فوق الممتاز ياسيد (وايجاند

578
00:48:14,675 --> 00:48:16,802
أنا أحاول أن أبدأ مجال وظيفي جديد

579
00:48:19,113 --> 00:48:21,081
أعتقد أنني من الممكن أن أكون مدرس كفء

580
00:48:26,053 --> 00:48:27,645
دعني أفكر في الأمر

581
00:48:32,459 --> 00:48:34,518
لا يوجد شركات كثيرة في مجال الصحة

582
00:48:34,628 --> 00:48:36,823
تعين عالم تبغ سابق

583
00:49:10,931 --> 00:49:11,989
هذا هو

584
00:49:21,208 --> 00:49:23,142
هنا حيث ولد أطفالنا

585
00:49:27,915 --> 00:49:30,440
ديبي) خطت خطواتها الأولى هناك)

586
00:49:32,453 --> 00:49:33,784
على العشب

587
00:49:37,424 --> 00:49:40,621
لم أضع هذا في حسباني

588
00:49:41,061 --> 00:49:42,824
لا عليك

589
00:49:47,301 --> 00:49:50,702
من الممكن أن نتعايش مع هذا
حسنا؟

590
00:49:51,472 --> 00:49:55,932
على نطاق أضيق

591
00:49:56,410 --> 00:49:59,174
أبسط...أسهل

592
00:50:00,347 --> 00:50:02,008
وقت أكثر

593
00:50:02,149 --> 00:50:03,673
وقت أكثر معا

594
00:50:04,618 --> 00:50:06,245
وقت أكثر مع الأطفال

595
00:50:06,987 --> 00:50:09,387
وقت أكثر معا

596
00:50:12,626 --> 00:50:15,857
هل يمكنك أن تتخيليني وأنا قادم من وظيفة ما

597
00:50:16,296 --> 00:50:18,423
أحس بالسعادة في نهاية اليوم؟

598
00:50:21,669 --> 00:50:23,500
ستصبح الأمور أفضل

599
00:50:25,706 --> 00:50:26,730
ستصبح الأمور أفضل

600
00:51:33,407 --> 00:51:35,602
حبيبتي ما الأمر؟

601
00:51:35,876 --> 00:51:37,741
من بالخارج يا أبي؟

602
00:51:40,180 --> 00:51:41,875
هل رأيتي أو سمعتي أحدا؟

603
00:51:41,982 --> 00:51:43,108
لقد سمعت

604
00:51:44,952 --> 00:51:45,850
أيــن؟

605
00:51:45,986 --> 00:51:47,214
في الساحة الخلفية

606
00:52:04,071 --> 00:52:07,199
اجلسي إلى مكتب بابا..حسنا؟
لماذا لا تجلسي الى المكتب

607
00:52:07,674 --> 00:52:08,538
حسنا؟؟

608
00:52:09,076 --> 00:52:12,204
احضري بعض الورق وارسمي صورة من أجلي

609
00:52:18,318 --> 00:52:19,808
ماذا سترسمي لي يا صغيرتي؟

610
00:52:20,320 --> 00:52:22,811
حيوان؟ أو شيء مثل ذلك؟

611
00:52:23,390 --> 00:52:25,984
انتظري هنا حتى يرجع بابا، حسنا يا (باربرا)؟

612
00:52:26,093 --> 00:52:27,253
انتظري هنا

613
00:53:25,419 --> 00:53:27,614
كنت على وشك فقدان رأسك

614
00:54:07,628 --> 00:54:08,720
أبي

615
00:54:10,597 --> 00:54:13,498
إنه مجرد راكون ياصغيرتي....لا شيء

616
00:54:14,534 --> 00:54:16,468
إنه من الحيوانات الليلية...هل تعرفين معنى هذا؟

617
00:54:17,104 --> 00:54:19,231
هذا يعني أنها تخرج بالليل فقط

618
00:54:33,020 --> 00:54:33,748
حسنا

619
00:54:34,187 --> 00:54:36,485
(لويل)...(جيفري وايجاند)

620
00:54:37,424 --> 00:54:38,652
<i>هل الوقت متأخر؟</i>

621
00:54:40,127 --> 00:54:42,027
لا لا..حسنا

622
00:54:42,529 --> 00:54:44,121
<i>كيف هو المكان الجديد؟</i>

623
00:54:44,231 --> 00:54:46,062
المكان الجديد؟...جديد

624
00:54:47,000 --> 00:54:48,160
أنت بخير؟

625
00:54:48,602 --> 00:54:49,660
بالطبع

626
00:54:50,203 --> 00:54:52,831
<i>كنت أفكر بالإتصال بك غدا على أي حال</i>

627
00:54:53,774 --> 00:54:54,604
<i>وكيف</i>

628
00:54:54,741 --> 00:54:57,175
وكيف وجد الأطفال البيت الجديد؟

629
00:54:57,277 --> 00:54:58,266
<i>جيد</i>

630
00:54:58,845 --> 00:55:00,039
هل لديك أولاد؟

631
00:55:00,147 --> 00:55:01,512
<i>لدينا اثنين</i>

632
00:55:01,815 --> 00:55:03,749
أحدهم ابنها والآخر ولدي

633
00:55:03,884 --> 00:55:07,149
كل واحد يستخدم اسم مختلف
زواج حديث

634
00:55:08,088 --> 00:55:09,988
<i>كيف حال (ليان)؟</i>

635
00:55:11,825 --> 00:55:13,884
إنها بخير

636
00:55:15,128 --> 00:55:16,254
انتظر دقيقة

637
00:55:23,737 --> 00:55:24,761
(لويل)

638
00:55:26,239 --> 00:55:28,036
ربما يكون أحدهم يتبعني
لا أعرف

639
00:55:28,141 --> 00:55:29,472
<i>لقد جاؤا لبيتي</i>

640
00:55:29,576 --> 00:55:32,807
ماذا تعني يتبعونك؟
هل اتصلت بالشرطة؟

641
00:55:33,113 --> 00:55:35,411
لا أريد أن أكون متشككا

642
00:55:35,983 --> 00:55:38,042
<i>ربما تكون لعبة ما
يلعبون بعقلي</i>

643
00:55:38,151 --> 00:55:39,641
وماذا تعتقد أنت؟

644
00:55:39,853 --> 00:55:41,753
لا أعرف ماذا أعتقد...أنت تعرف

645
00:55:41,855 --> 00:55:43,948
هل هم الذين يفعلونها؟
هل مهووس ما يقوم بهذا؟

646
00:55:45,392 --> 00:55:46,689
هل يقومون بهذا ليصيبوني بالذعر؟

647
00:55:46,793 --> 00:55:48,260
<i>هل يقومون بهذا حقيقة</i>

648
00:55:48,362 --> 00:55:49,693
<i>ولا تهتم بما أعتقد..أنا لا أعرف</i>

649
00:55:50,030 --> 00:55:51,190
أنا لاأعرف

650
00:55:51,365 --> 00:55:54,698
صف لي بالتفصيل ماذا حدث

651
00:55:55,235 --> 00:55:56,133
حسنا

652
00:55:56,870 --> 00:56:00,397
انظر..أنا أعني..كان هناك أثر لقدم

653
00:56:00,507 --> 00:56:02,236
<i>ربما ليس مهما على الإطلاق</i>

654
00:56:03,110 --> 00:56:04,270
<i>أنت تعرف لدي وظيفة الآن</i>

655
00:56:04,378 --> 00:56:08,178
أنا أدرس في مدرسة ثانوي
اليابانية والكيمياء

656
00:56:10,450 --> 00:56:13,180
حسنا..لماذا كنت تتصل؟

657
00:56:13,286 --> 00:56:14,651
أنت الذي اتصلت بي

658
00:56:14,788 --> 00:56:15,482
<i>أنت قلت أنك</i>

659
00:56:15,622 --> 00:56:17,522
كنت ستتصل بي غدا؟
بخصوص ماذا؟

660
00:56:17,624 --> 00:56:18,352
<i>أوه نعم</i>

661
00:56:18,458 --> 00:56:19,618
نعم قلت هذا
كنت أريد التحدث إليك

662
00:56:19,726 --> 00:56:20,522
أريد مقابلتك

663
00:56:20,660 --> 00:56:23,959
<i>والتحدث إليك عما كنا
نتحدث عنه في السيارة</i>

664
00:56:27,300 --> 00:56:28,324
حسنا

665
00:56:28,935 --> 00:56:32,063
هل ستشعر بإرتياح عندما تضع ما تعرفه قيد التنفيذ؟

666
00:56:34,641 --> 00:56:35,835
كيف تعرف هذا يا (لويل)؟

667
00:56:35,976 --> 00:56:37,466
هذا واضح..أليس كذلك؟

668
00:56:40,680 --> 00:56:42,341
<i>مرحبا؟ هل أنت معي؟</i>

669
00:56:43,116 --> 00:56:44,014
حسنا

670
00:56:45,685 --> 00:56:46,982
انظر

671
00:56:48,255 --> 00:56:50,519
شكرا لتحدثك
آسف لإيقاظك

672
00:56:52,092 --> 00:56:53,320
لا عليك

673
00:57:03,203 --> 00:57:04,363
(لويل)

674
00:57:07,340 --> 00:57:08,534
من هذا؟

675
00:57:09,242 --> 00:57:11,210
لا تتصل هنا...لا

676
00:57:35,802 --> 00:57:37,030
ماذا ستطلب لنا؟

677
00:57:37,671 --> 00:57:38,797
(تمبورا)

678
00:57:44,010 --> 00:57:46,308
شبكة الإنترنت تقول أنك أعددت
(مشروع تخرجك في (ويسكونسن

679
00:57:46,413 --> 00:57:49,746
(ثم ذهبت لجامعة (كاليفورنيا) مع بروفيسور (هربرت

680
00:57:49,850 --> 00:57:50,339
(ماركوس)

681
00:57:50,450 --> 00:57:53,715
(ماركيوزا)
نعم كان معلمي

682
00:57:54,688 --> 00:57:58,180
كان له تأثير كبير على تيار
اليسار الجديد في أواخر الستينات

683
00:57:58,291 --> 00:57:59,622
وعلي أنا شخصيا

684
00:58:00,060 --> 00:58:01,118
بجانب أبيك؟

685
00:58:01,461 --> 00:58:04,658
أبي؟ ما دخل هذا بأبي؟

686
00:58:07,434 --> 00:58:08,833
..أنا

687
00:58:09,569 --> 00:58:11,400
هل لهذا أصبحت صحفيا؟

688
00:58:11,505 --> 00:58:13,496
لكي تسأل كل الأسئلة؟

689
00:58:13,773 --> 00:58:15,502
هل تحاسب بالساعة؟

690
00:58:17,110 --> 00:58:20,170
أبي كان مهندسا ميكانيكيا

691
00:58:20,614 --> 00:58:21,979
أبرع رجل رأيته في حياتي

692
00:58:22,082 --> 00:58:23,879
أبي تركنا وعندي 5 سنوات

693
00:58:23,984 --> 00:58:25,781
لم يكن أبرع رجل رأيته في حياتي

694
00:58:25,919 --> 00:58:27,887
(دعنا نرجع للحديث عن (براون وويليامسون

695
00:58:29,022 --> 00:58:30,683
(لو قررت الظهور في (ستون دقيقة

696
00:58:31,458 --> 00:58:34,018
يجب أن أعرف كل شيء عن كيفية طردك

697
00:58:34,561 --> 00:58:35,550
لماذا؟

698
00:58:36,596 --> 00:58:38,393
سوف يقومون بالتنقيب في ماضيك

699
00:58:38,498 --> 00:58:40,898
وسوف يقومون برميه في وجهك ويجب
أن أعرف ما سيرمونه

700
00:58:41,835 --> 00:58:42,995
هل فهمت؟

701
00:58:46,573 --> 00:58:47,699
أنا أشرب

702
00:58:48,542 --> 00:58:50,510
مرتين أكثر من اللازم

703
00:58:54,848 --> 00:58:58,011
اتهمت بسرقة متجر قبل ذلك
ولكنها كانت غلطة

704
00:59:01,388 --> 00:59:02,377
ضربت (ليان) مرة

705
00:59:02,489 --> 00:59:03,786
كان كلانا متوترا بسبب الضغوط

706
00:59:03,957 --> 00:59:05,720
وذهبت لبيت أمها

707
00:59:06,726 --> 00:59:09,217
أنا ..طُردت

708
00:59:10,263 --> 00:59:12,424
عندما أغضب أجد صعوبة في التحكم في نفسي

709
00:59:12,532 --> 00:59:14,762
ولا أحب أن يُضغط علي

710
00:59:15,802 --> 00:59:18,600
أنا لا أضغط عليك
أنا أسألك أسئلة

711
00:59:21,474 --> 00:59:23,465
أنا بالنسبة لك مجرد سلعة
أليس كذلك؟

712
00:59:24,678 --> 00:59:26,043
من الممكن أن أكون أي شيء...أليس كذلك؟

713
00:59:26,146 --> 00:59:27,909
أي شيء يستحق الوضع بين إعلانات

714
00:59:28,014 --> 00:59:30,107
بالنسبة للشبكة ربما نحن كلنا سلع

715
00:59:30,217 --> 00:59:32,515
بالنسبة لي أنت لست سلعة وهذا هو المهم

716
00:59:34,621 --> 00:59:37,920
أنت تظهر للعامة و30 مليون سيسمعون ما ستقول

717
00:59:38,024 --> 00:59:39,616
لا شيء..وأنا أعني لا شيء

718
00:59:39,726 --> 00:59:42,752
سيصبح كما كان..هل تصدق هذا؟

719
00:59:43,496 --> 00:59:44,724
ـ لا
ـ يجب عليك

720
00:59:44,864 --> 00:59:46,593
لأنه عندما تنتهي سيكون الحكم

721
00:59:46,700 --> 00:59:49,863
في ملعب الرأي العام يا صديقي

722
00:59:50,904 --> 00:59:53,304
وهذه هي القوة التي لديك

723
00:59:54,107 --> 00:59:55,540
هل تصدق هذا؟

724
00:59:55,809 --> 00:59:57,606
أنا أصدق هذا؟
نعم أصدق هذا

725
00:59:57,711 --> 00:59:58,405
أنت تصدق هذا لأنك

726
00:59:58,511 --> 01:00:01,275
لأنك تحصل على معلومات من الناس
فيحدث شيء ما؟

727
01:00:01,681 --> 01:00:03,012
ربما هذا ماتقوله لنفسك

728
01:00:03,116 --> 01:00:05,311
كل هذه السنين لتبرر حصولك على وظيفة جيدة

729
01:00:06,453 --> 01:00:07,886
مكانة جيدة

730
01:00:08,555 --> 01:00:10,250
ربما بالنسبة للجمهور
مجرد تلصص على الناس

731
01:00:10,357 --> 01:00:11,551
شيء لتقدمه ليلة الأحد

732
01:00:11,691 --> 01:00:15,024
ربما لن يغير أي شيء لعين وأناس مثلي

733
01:00:15,128 --> 01:00:20,395
وعائلتي يتركون معلقين
ليُستهلكوا و يصبحوا وحيدين و مفلسين

734
01:00:20,667 --> 01:00:21,395
هل تتحدث لي

735
01:00:21,501 --> 01:00:23,435
أو أحد آخر دخل هنا؟

736
01:00:23,536 --> 01:00:25,003
أنت لا تفهم

737
01:00:25,138 --> 01:00:27,368
لاتهرب من اختيار قمت به

738
01:00:27,474 --> 01:00:29,305
بالتشكيك في مصداقيتي

739
01:00:29,409 --> 01:00:31,673
أومصداقية (ستون دقيقة) بهذه الشكوكية الرخيصة

740
01:00:31,778 --> 01:00:34,679
سوف أضع سلامة عائلتي في خطر يا صديقي

741
01:00:34,781 --> 01:00:36,612
وأنت ماذا ستضع؟
أنت تضع مجرد كلمات

742
01:00:36,716 --> 01:00:37,410
كلمـات

743
01:00:37,984 --> 01:00:39,008
...بينما أنت تلهو في

744
01:00:39,119 --> 01:00:40,711
بعض دورات جولف الشركات

745
01:00:40,820 --> 01:00:43,380
كنت في العالم الخارجي أبحث عن الكلمة

746
01:00:43,757 --> 01:00:45,247
وأدعمها بالحدث

747
01:00:50,463 --> 01:00:53,159
والآن هل ستقوم بهذا أم لا؟

748
01:00:55,568 --> 01:00:58,002
يجب أن أتصل بالأولاد
قبل أن يخلدوا للنوم

749
01:01:11,618 --> 01:01:14,815
(كان من المفروض أن يقوم (سترينجر) بتصوير موضوع عن شرطة الشوارع في (نيو أورليانز

750
01:01:14,921 --> 01:01:16,149
ما دخل كل هذه الأحصنة؟

751
01:01:16,256 --> 01:01:18,349
المصور التقط شيء ما عن شرطة الجبال

752
01:01:18,491 --> 01:01:22,154
هلا يوجد أحد منهم يركب السيارة؟ أو يمشي؟

753
01:01:22,262 --> 01:01:23,661
ما طول هذه الأشياء؟
ماذا يقول؟

754
01:01:23,997 --> 01:01:27,023
مرحبا .نعم..أنا أحاول الإتصال
(بالسيد (ريتشارد سكراجس

755
01:01:27,901 --> 01:01:29,459
(هذا (ريتشارد سكراجس

756
01:01:29,669 --> 01:01:31,296
هل من الممكن أن تنتظر ثانية؟

757
01:01:31,438 --> 01:01:33,338
لويل)..إنه على الهاتف)

758
01:01:37,444 --> 01:01:38,468
(مرحبا أنا (لويل بيرجمان

759
01:01:38,712 --> 01:01:39,770
انتظر

760
01:01:40,547 --> 01:01:44,643
هذا ليو-نوفمبر-643...حول

761
01:01:46,853 --> 01:01:48,821
نطلب مستوى طيران220

762
01:01:48,955 --> 01:01:51,549
وزاوية رأس 284 درجة
حول

763
01:01:53,360 --> 01:01:54,327
سيد (بيرجمان)؟

764
01:01:54,594 --> 01:01:57,154
نعم، أنا هنا هل يمكنك أن تتصل بي على خط أرضي؟

765
01:01:57,364 --> 01:01:59,559
<i>ـ حسنا
كود المنطقة 212</i>

766
01:01:59,799 --> 01:02:02,461
<i>555-0199</i>

767
01:02:02,602 --> 01:02:03,796
سوف أتصل بك

768
01:02:11,911 --> 01:02:13,503
ماذا نفعل بهذا؟
لا أعرف

769
01:02:15,248 --> 01:02:16,306
<i>(ريتشارد سكراجس)</i>

770
01:02:16,750 --> 01:02:19,150
لقد قمت برفع قضية ضد شركة تبغ

771
01:02:19,252 --> 01:02:20,378
(من جانب ولاية (ميسيسبي

772
01:02:20,520 --> 01:02:22,454
أليس كذلك؟
هذا صحيح

773
01:02:22,555 --> 01:02:25,524
<i>أنا أعمل الآن مع رئيس قسم بحوث سابق</i>

774
01:02:25,658 --> 01:02:28,252
<i>(في (براون وويليامسون
موظف سابق هناك</i>

775
01:02:29,929 --> 01:02:31,794
ماذا يهمك في هذا سيد (بيرجمان)؟

776
01:02:32,732 --> 01:02:34,290
حسنا إنه ربما يقوم بمقابلة معنا

777
01:02:34,401 --> 01:02:37,564
ونحن نؤمن أن شهادته لو ظهرت في سجل محكمة أولا

778
01:02:37,704 --> 01:02:39,968
<i>ربما تحرره من اتفاقية السرية</i>

779
01:02:40,073 --> 01:02:41,700
<i>وتعطيه بعض الحماية</i>

780
01:02:41,808 --> 01:02:44,675
محتمل أن تنجح..لو كان هذا شأن عام فهو شأن عام

781
01:02:44,778 --> 01:02:47,008
<i>نعم وسوف يحتاج إلى تقديم قانوني</i>

782
01:02:47,147 --> 01:02:49,047
بالتأكيد

783
01:02:49,983 --> 01:02:52,076
هل قرر أن يظهر للناس؟

784
01:02:52,285 --> 01:02:55,311
<i>دعني أخبرك أننا نقوم بهذا منذ 3 سنوات حتى الآن</i>

785
01:02:55,422 --> 01:02:58,585
<i>وعملنا مع قضايا شركات كثيرة تتضمن شهود داخليين</i>

786
01:02:58,725 --> 01:03:01,990
ونحن نعلم أن شركات التبغ ستقوم بما في وسعها لمنعه

787
01:03:02,762 --> 01:03:04,627
<i>هل رجلك مصمم حقا؟</i>

788
01:03:05,298 --> 01:03:08,563
حسنا في الحقيقة لا
إنه متردد..هذا هو الأمر

789
01:03:11,304 --> 01:03:14,705
حسنا نحن مهتمين بمعرفته

790
01:03:14,841 --> 01:03:17,071
ولكن بدون معرفة ما يقوم به

791
01:03:17,510 --> 01:03:19,478
هل تريده أن يتصل بك؟ أم

792
01:03:19,579 --> 01:03:21,240
أم تريد الإتصال به
كيف تريد القيام بهذا؟

793
01:03:21,347 --> 01:03:23,315
<i>سيكون من الأفضل لو قام بالإتصال بنا</i>

794
01:03:23,683 --> 01:03:25,617
حسنا
جيد؟

795
01:03:25,718 --> 01:03:27,117
حسنا
شكرا لك

796
01:03:27,220 --> 01:03:28,118
تبا

797
01:03:32,192 --> 01:03:34,752
نريد رجال شرطة في الشارع
لاتريدهم على متن أحصنة

798
01:03:34,861 --> 01:03:36,658
لا أعرف بماذا يفكر

799
01:03:36,763 --> 01:03:38,492
هل لديه حب جنسي للحصان؟

800
01:03:38,598 --> 01:03:41,089
أوصليني ب(نيو أورليانز) ظهر اليوم

801
01:03:41,668 --> 01:03:43,659
سوف أصور الحدث اللعين بنفسي

802
01:03:44,804 --> 01:03:46,271
رحلة سعيدة
حسنا

803
01:04:08,528 --> 01:04:09,495
ماذا تطبخين؟

804
01:04:09,596 --> 01:04:11,723
أطبخ مكرونة

805
01:04:11,965 --> 01:04:13,330
أحبها

806
01:04:17,003 --> 01:04:18,971
يجب أن أذهب لأسفل

807
01:05:14,794 --> 01:05:15,783
(جيفري)

808
01:05:16,162 --> 01:05:18,392
(جيفري)...(جيفري)

809
01:05:48,928 --> 01:05:49,952
ماذا حدث؟

810
01:05:50,063 --> 01:05:52,429
تلقى المراسل مكالمة عن أعيرة نارية أُطلقت

811
01:05:52,532 --> 01:05:54,432
ووصل المختصون لموقع الحادث
ووجدوا هذا

812
01:05:54,534 --> 01:05:57,162
ذكر أبيض أطلق عليه الرصاص حتى الموت

813
01:05:57,403 --> 01:05:58,927
عمل عصابات؟

814
01:05:59,172 --> 01:06:00,434
لا توجد أي إشارة

815
01:06:00,573 --> 01:06:04,771
تشير لشعار أو إعلان

816
01:06:09,515 --> 01:06:12,245
إنهم يرهبوننا..تهديدات بالموت
لعائلتي وأطفالي

817
01:06:12,785 --> 01:06:13,877
عم تتحدث؟

818
01:06:13,987 --> 01:06:15,978
أحدهم وضع رصاصة في صندوق بريدي

819
01:06:16,089 --> 01:06:17,716
جيف)، اتصل بالمباحث الفيدرالية)

820
01:06:17,824 --> 01:06:18,688
<i>في الحال</i>

821
01:06:18,791 --> 01:06:20,122
إنهم يقومون بهذا علنا

822
01:06:20,259 --> 01:06:21,226
(جيف)

823
01:06:21,327 --> 01:06:22,726
إنهم يأتوا المنزل ليلا

824
01:06:22,829 --> 01:06:25,423
ماهو مقابل أن يقوم هؤلاء الناس بعمل هذا لنا؟
لاشـيء

825
01:06:27,266 --> 01:06:29,996
بناتي يبكون
اللعنة عليهم

826
01:06:30,136 --> 01:06:31,160
<i>سوف أسجل المقابلة</i>

827
01:06:31,270 --> 01:06:34,762
لقد سمعتك ولكنك يجب أن
ترتب لدفاع قانوني أولا

828
01:06:34,874 --> 01:06:37,900
<i>يجب أن أجعلك تشهد في المحكمة وتقوم بتسجيلها</i>

829
01:06:38,011 --> 01:06:40,844
إذن لا تذيعها حتى يحدث هذا

830
01:06:40,947 --> 01:06:43,643
ولكني أريد الذهاب لـ (نيويورك) وأريد أن أسجل الآن

831
01:06:44,651 --> 01:06:46,118
(جيد ولكن يا (جيف

832
01:06:46,419 --> 01:06:48,046
(سوف أتصل بهم يا (لويل

833
01:06:53,493 --> 01:06:54,824
هل لمست الرصاصة يا سيد (وايجاند)؟

834
01:06:57,263 --> 01:06:58,730
نعم أخشى أنني فعلت ذلك

835
01:06:59,165 --> 01:07:01,395
لن نستطيع رفع بصمات

836
01:07:03,736 --> 01:07:05,567
هل تمتلك مسدسا يا سيد (وايجاند)؟

837
01:07:07,106 --> 01:07:08,130
مسدس؟ نعم

838
01:07:08,374 --> 01:07:09,671
ما عيار المسدس؟

839
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
ما عيار مسدسي؟

840
01:07:13,413 --> 01:07:16,075
نعم سيدي
ما عيار مسدسك؟

841
01:07:16,749 --> 01:07:19,274
ما علاقة هذا بسعر الشاي في الصين؟

842
01:07:22,088 --> 01:07:25,421
هل تعتقد أنني وضعت الرصاصة لنفسي في صندوق البريد؟

843
01:07:26,192 --> 01:07:28,092
(سنلقي نظرة يا سيد (وايجاند

844
01:07:41,874 --> 01:07:43,034
لماذا تحتفظ بهذا المسدس؟

845
01:07:43,142 --> 01:07:46,634
لا أعتقد أنه من غير القانوني أن أحتفظ بمسدس
أنا رامي أهداف

846
01:07:47,246 --> 01:07:50,272
الرصاصة من عيار أ.38؟
هل لديك مسدس أ.38؟

847
01:07:50,783 --> 01:07:53,411
نعم عندي أ.38 في خزانتي بالأسفل

848
01:07:53,519 --> 01:07:57,011
gold cup أ.45
target pistol أ.22
ماذا إذن؟

849
01:07:58,691 --> 01:08:01,285
هل لديك تاريخ من المشاكل النفسية؟

850
01:08:01,894 --> 01:08:03,725
نعم لدي

851
01:08:03,863 --> 01:08:07,560
نعم أصبح عصبيا جدا عندما يضع بعض
الأوغاد الرصاصات في صندوق بريدي

852
01:08:07,967 --> 01:08:10,765
أنا لم أخبرك بهذا حتى
تحملها و ترحل

853
01:08:12,004 --> 01:08:12,732
(جيفري)

854
01:08:12,939 --> 01:08:14,133
ماذا يحدث؟

855
01:08:14,807 --> 01:08:16,502
أخبرتهم أنك وصلك تهديد الكتروني بالقتل
يخبروك فيه

856
01:08:16,609 --> 01:08:18,201
إذا لم تخرس فسوف يقتلوك

857
01:08:18,311 --> 01:08:19,903
لا يمكنك أن تأخذ هذا
إنه ملكية شخصية

858
01:08:20,012 --> 01:08:23,675
رسائلي الشخصية
رسائل لأخي ووصيتي

859
01:08:36,496 --> 01:08:37,520
هل أنت بخير؟

860
01:08:47,473 --> 01:08:49,771
هذا الكمبيوتر فيه كل شيء

861
01:08:50,843 --> 01:08:52,367
هل أنت بخير ياسيد (وايجاند)؟

862
01:08:52,845 --> 01:08:55,814
نريد أن نلقي نظرة على خزانة
(الأسلحة ياسيد (وايجاند

863
01:09:12,965 --> 01:09:14,557
أنا أخبرك

864
01:09:14,867 --> 01:09:17,597
عملائك من المكتب يتصرفون
بشكل غير لائق...الآن

865
01:09:17,703 --> 01:09:18,863
من يقومون بحمايته؟

866
01:09:19,105 --> 01:09:20,629
دعني أخبرك بشيء
انظر (لويل) انظر

867
01:09:20,740 --> 01:09:23,265
(أنت تتكلم عن عميلين محليين من مكتب (لويفيل

868
01:09:23,376 --> 01:09:25,367
وأنا عندي مفجر إرهابي لعين

869
01:09:25,478 --> 01:09:27,469
(يهدد بتفجير (لوس انجلوس
يجب أن أتحرك

870
01:09:27,613 --> 01:09:30,810
<i>يجب أن أقوم بتحريك 45 عميل من
(جميع أنحاء البلاد إلى (لوس انجلوس</i>

871
01:09:30,950 --> 01:09:32,542
حسنا؟ عندما تسنح الفرصة
سوف أنظر في الأمر

872
01:09:32,652 --> 01:09:34,711
<i>من الأفضل لك أن تلقي نظرة لأنه بدأ يصيبني</i>

873
01:09:34,921 --> 01:09:37,947
: شيئين
الغضـب والشـك

874
01:09:38,157 --> 01:09:40,387
الآن هل عٌرِضَ على هؤلاء العملاء أي وظائف

875
01:09:40,626 --> 01:09:42,719
<i>في شركات أمن بعد تقاعدهم؟</i>

876
01:09:42,829 --> 01:09:44,922
أو لهم أي أصدقاء عملاء سابقين

877
01:09:45,031 --> 01:09:46,293
في هذه الوظائف بالفعل؟

878
01:09:46,399 --> 01:09:49,698
مثلا رئيسهم السابق الذي يعمل
في (براون وويليامسون) بالفعل

879
01:09:49,802 --> 01:09:51,565
بينما نحن نتحدث

880
01:09:52,104 --> 01:09:52,866
سألقي نظرة

881
01:09:53,039 --> 01:09:54,165
هل فهمتني؟

882
01:09:54,273 --> 01:09:55,570
<i>سألقي نظرة</i>

883
01:09:57,243 --> 01:09:58,870
هل كل شيء على ما يرام؟

884
01:10:00,980 --> 01:10:03,505
ـ كيف هي الغرف؟ مريحة؟
ـ نعم ،جدا

885
01:10:04,217 --> 01:10:06,310
هل تعلم أنا أستمتع بعملك جدا

886
01:10:07,353 --> 01:10:10,845
عندما تتحدث لشخص ما
أحس أني معكم في نفس المكان

887
01:10:11,557 --> 01:10:13,081
شكرا لقولك هذا

888
01:10:13,793 --> 01:10:15,488
هل تعتقد أنه يمكننا أن نتحدث عن التسجيل؟

889
01:10:15,862 --> 01:10:19,992
مقابلة الغد؟ فقط حتى يمكننا
أن نحضر لها جيدا

890
01:10:20,233 --> 01:10:24,067
حسنا الأسئلة سوف تكون
حول ماذا كنت تعمل هناك ولماذا

891
01:10:24,203 --> 01:10:25,727
طردت من العمل

892
01:10:25,838 --> 01:10:26,896
تسجيل؟

893
01:10:31,444 --> 01:10:32,433
ماذا تسجل؟

894
01:10:33,679 --> 01:10:35,146
أقوم بمقابلة

895
01:10:38,351 --> 01:10:39,750
مقابلة؟

896
01:10:45,858 --> 01:10:49,919
هل تعلم ما الذي سيفعلونه بنا؟
...لقد اعتقدت

897
01:10:55,001 --> 01:10:55,763
أنا آسفة

898
01:10:56,736 --> 01:10:58,761
ليان)، هذا إجراء تمهيدي)

899
01:11:08,214 --> 01:11:10,182
ألم تخبرها أننا سنقوم بالتسجيل؟

900
01:11:11,484 --> 01:11:13,850
ماذا كانت تعتقد أنها قادمة من أجله إلى (نيويورك)؟

901
01:11:15,154 --> 01:11:16,416
تكلم عنها فكر فيها

902
01:11:16,522 --> 01:11:19,514
كانت عندي خطة للتهوين عليها
ولكن حقيقة

903
01:11:19,625 --> 01:11:21,149
لا أعرف كيف أقوم بهذا

904
01:11:27,133 --> 01:11:28,600
يا رجل

905
01:11:34,040 --> 01:11:35,837
من هؤلاء الناس؟

906
01:11:38,945 --> 01:11:42,176
(ناس عاديين تحت ضغط غير عادي يا (مايك

907
01:11:43,582 --> 01:11:46,483
ماذا كنت تعتقد
جمال وتوافق؟

908
01:12:15,147 --> 01:12:17,843
خمسة اربعة  ثلاثة

909
01:12:18,084 --> 01:12:19,051
اثنان

910
01:12:20,386 --> 01:12:24,117
لقد سمعت سيد (ساندفر) يقول أمام الكونجرس

911
01:12:24,223 --> 01:12:26,919
إنه يعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان

912
01:12:27,426 --> 01:12:29,986
أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كذبا

913
01:12:30,563 --> 01:12:32,326
لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا

914
01:12:32,631 --> 01:12:36,658
كلنا فعل هذا ....أعني أنه كان هناك صف من الناس

915
01:12:36,769 --> 01:12:39,237
صف كامل من المديرين التنفيذين
يقومون بالحلف

916
01:12:39,338 --> 01:12:41,568
من الأسباب أنني هنا
أنني أحسست

917
01:12:43,476 --> 01:12:45,808
أن تقديمهم خالف عمدا

918
01:12:45,911 --> 01:12:47,845
(على الأقل تقديم (براون وويليامسون

919
01:12:47,947 --> 01:12:51,713
خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة

920
01:12:52,385 --> 01:12:54,683
نحن في مجال توصيل التبغ

921
01:12:55,321 --> 01:12:56,845
وهذه هي السجائر

922
01:12:57,356 --> 01:12:58,846
شيء لتوصيل النيكوتين

923
01:12:58,958 --> 01:13:01,188
وسيلة لتوصيل النيكوتين

924
01:13:01,327 --> 01:13:04,057
ضعها في فمك وأشعلها
وسوف تحصل على جرعتك

925
01:13:04,330 --> 01:13:05,490
سوف تحصل على جرعتك

926
01:13:06,165 --> 01:13:08,531
(هل تقول أن (براون وويليامسون

927
01:13:09,201 --> 01:13:12,034
يتلاعبون في كمية النيكوتين

928
01:13:12,171 --> 01:13:14,469
ليس بإضافة النيكوتين

929
01:13:14,573 --> 01:13:16,939
ولكن بتقوية التأثير

930
01:13:17,043 --> 01:13:19,511
عن طريق استخدام مواد كيميائية

931
01:13:19,979 --> 01:13:21,378
مثل الأمونيا

932
01:13:21,947 --> 01:13:24,177
"العملية تعرف بإسم "تقوية التأثير

933
01:13:24,850 --> 01:13:28,911
ليس بإضافة النيكوتين ولكن بالتلاعب في الكمية

934
01:13:30,156 --> 01:13:31,851
هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا

935
01:13:31,957 --> 01:13:33,254
يعرف باسم كيمياء الأمونيا

936
01:13:34,493 --> 01:13:38,190
تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة

937
01:13:38,297 --> 01:13:40,788
وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي

938
01:13:45,004 --> 01:13:47,097
كانت القشة التي قصمت ظهر البعير بالنسبة لي

939
01:13:47,206 --> 01:13:50,937
(ووضعتني في مشاكل مع (ساندفر
(كانت مركب يدعى (كومارين

940
01:13:51,677 --> 01:13:53,235
(عندما التحقت بالعمل لدى (بروان وويليامسون

941
01:13:53,345 --> 01:13:58,112
حاولو الإنتقال من
الكومارين إلى نكهة مماثلة

942
01:13:58,350 --> 01:14:01,148
تعطي نفس الطعم وفشلوا

943
01:14:02,054 --> 01:14:05,285
أردت إخراجها فورا
وقيل لي

944
01:14:05,758 --> 01:14:08,750
أن هذا سوف يؤثر على المبيعات
ويجب علي أن أهتم بشؤوني فقط

945
01:14:09,829 --> 01:14:13,026
(قمت بكتابة مذكرة للسيد (ساندفر
أقول فيها أنني لا أستطيع عمدا

946
01:14:13,132 --> 01:14:17,193
الإستمرار وال(كومارين) في منتجاتنا وكلنا نعلم أنه

947
01:14:17,636 --> 01:14:20,230
(شبيه لل(كومادين
مادة مسببة لسرطان الرئة

948
01:14:20,473 --> 01:14:21,997
وهل أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر)؟

949
01:14:22,508 --> 01:14:24,669
(أرسلت تلك الوثيقة مباشرة للسيد (ساندفر

950
01:14:24,977 --> 01:14:27,502
وقيل لي أننا سنعمل على إيجاد بديل

951
01:14:28,214 --> 01:14:31,047
ولم نكن لنستبدلها لأن هذا سيؤثر على المبيعات

952
01:14:31,150 --> 01:14:32,378
وكان هذا هو قراره

953
01:14:32,518 --> 01:14:34,281
بمعنى آخر أنت تتهم

954
01:14:34,386 --> 01:14:37,048
(ساندفر) و (براون وويليامسون)

955
01:14:37,256 --> 01:14:39,588
بتجاهل الإعتبارات الصحية عن عمد؟

956
01:14:42,094 --> 01:14:43,254
بالتأكيد

957
01:14:43,362 --> 01:14:44,556
وفي 24 مارس

958
01:14:44,663 --> 01:14:48,326
(قام (توماس ساندفر)، المدير التنفيذي ل(براون وويليامسون

959
01:14:48,734 --> 01:14:50,599
بطردك من العمل

960
01:14:52,638 --> 01:14:54,469
والسبب الذي قاله لك؟

961
01:14:56,609 --> 01:14:58,543
مهارات اتصال ضعيفة

962
01:15:01,013 --> 01:15:03,174
وهل تتمنى أنك لم تأتي؟

963
01:15:04,683 --> 01:15:06,810
وتتمنى أنك لم تشهد؟

964
01:15:08,888 --> 01:15:11,152
كانت هناك أوقات تمنيت فيها أنني لم أفعلها

965
01:15:13,159 --> 01:15:16,959
وهناك أوقات أشعر فيها أنني مجبر على فعلها

966
01:15:18,397 --> 01:15:19,728
لو سألتني

967
01:15:20,866 --> 01:15:23,334
هل سأفعلها ثانية
وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟

968
01:15:26,939 --> 01:15:28,566
نعم أعتقد أن الأمر يستحق

969
01:16:02,241 --> 01:16:04,869
ـ مرحبا
ـ مرحبا

970
01:16:05,444 --> 01:16:07,742
(اسمي (جيف وايجاند

971
01:16:10,349 --> 01:16:14,513
(يمكنكم أن تنادوني أستاذ (وايجاند
(يمكنكم أن تنادوني دكتور (وايجاند

972
01:16:14,653 --> 01:16:18,020
أنا حاصل على دكتوراة في الكيمياء
الحيوية والغدد الصماء

973
01:16:18,290 --> 01:16:20,155
(ويمكنكم أن تنادونني ب(جيف

974
01:16:22,861 --> 01:16:25,329
أي شيء آخر ستنادونني به يجب أن يكون في السر

975
01:16:26,498 --> 01:16:28,625
حسنا

976
01:16:29,602 --> 01:16:33,402
أنا أجد الكيمياء ساحرة
أجدها مغامرة

977
01:16:34,106 --> 01:16:37,906
استكشاف القوالب التي تبني عالمنا

978
01:16:38,510 --> 01:16:40,876
كم منكم سبق له أن درس الكيمياء؟

979
01:16:43,949 --> 01:16:46,782
حسنا أنا لم أدرسها من قبل وبهذا نكون بخير

980
01:16:46,919 --> 01:16:48,147
تجربتنا الأولى

981
01:16:48,254 --> 01:16:51,917
(سوف تكون حساب الوزن الجزيئي لل(بيوتين

982
01:16:53,993 --> 01:16:55,426
إنه على خط 3

983
01:16:59,965 --> 01:17:01,091
<i>مرحبا</i>

984
01:17:01,734 --> 01:17:03,964
(سيد (سكرجس)..(جيف وايجاند

985
01:17:04,403 --> 01:17:05,961
لويل بيرجمان) قال أنه يجب أن أتصل بك)

986
01:17:06,639 --> 01:17:08,539
(أنا وزميلي المستشار (رون موتلي

987
01:17:08,641 --> 01:17:10,575
قمنا برفع قضية ضد صناعة التبغ

988
01:17:10,676 --> 01:17:12,007
(من جانب ولاية (مسيسيبي

989
01:17:12,411 --> 01:17:14,777
<i>لنحصل على تعويضات المساعدات الطبية</i>

990
01:17:14,880 --> 01:17:17,280
<i>لكي نعالج الناس من الأمراض المرتبطة بالتدخين</i>

991
01:17:18,550 --> 01:17:20,609
لو أردت الكلام إلينا

992
01:17:20,719 --> 01:17:22,550
فسنريد بالتأكيد التحدث معك

993
01:17:25,424 --> 01:17:26,755
متى يمكننا القيام بهذا؟

994
01:17:51,473 --> 01:17:53,065
من أنت بحق الجحيم؟ وماذا تفعل في بيتي؟

995
01:17:53,174 --> 01:17:53,902
(لا عليك يا (جيف

996
01:17:54,008 --> 01:17:55,942
سيد (وايجاند) يجب عليك التحدث لــ

997
01:17:56,911 --> 01:17:58,879
لديك أمنك الخاص الآن

998
01:18:02,751 --> 01:18:04,844
أنت تعرف يا (لويل) أنا لا
أنا لا أقدر على الدفع لـ

999
01:18:04,953 --> 01:18:09,117
لا، لقد تطوعوا بهذا..صديق لي يمتلك شركة أمن كبيرة

1000
01:18:09,924 --> 01:18:12,290
كيف حالك سيد (وايجاند)؟
(أنا (جون تيلافارو

1001
01:18:12,393 --> 01:18:14,588
سوف يكون هناك ثلاثة منا

1002
01:18:15,363 --> 01:18:16,830
أنا ذاهبة للمتجر

1003
01:18:16,931 --> 01:18:19,866
قدم ضيوفنا الجدد لأطفالك

1004
01:18:27,709 --> 01:18:30,974
(لقد اتصلت ب(ريتشارد سكراجس) في (ميسيسبي

1005
01:18:31,613 --> 01:18:32,705
سمعت هذا

1006
01:18:34,115 --> 01:18:36,549
سوف أكون شاهدا لهم في المحكمة

1007
01:18:37,819 --> 01:18:40,617
(سوف أطير إلى (باسكاجولا
أحضر تحقيق ما قبل المحاكمة

1008
01:18:40,855 --> 01:18:42,789
أنا أعرف سوف أذهب إلى هناك الليلة

1009
01:18:45,493 --> 01:18:46,187
هل أنتِ بخير؟

1010
01:18:47,295 --> 01:18:48,284
هل كان يومك جيدا؟

1011
01:18:48,396 --> 01:18:50,023
نعم كان يومي رائعا

1012
01:18:50,165 --> 01:18:51,598
قهوة يا (لويل)؟

1013
01:18:51,699 --> 01:18:54,600
نعم حسنا هل تريدون أن نلعب تلك
اللعبة التى كنا نلعبها من قبل؟

1014
01:18:55,303 --> 01:18:57,601
أعتقد أنك كنتِ متقدمة بخمسة

1015
01:18:58,206 --> 01:19:00,538
لقد كنت متقدما عليك ثم فجأة

1016
01:19:22,197 --> 01:19:24,529
من فضلك لا تغسل يديك في حوض المطبخ

1017
01:19:25,366 --> 01:19:26,765
أين يجب أن أغسلهم؟

1018
01:19:27,936 --> 01:19:29,426
استخدم الحمام

1019
01:19:30,171 --> 01:19:31,570
وما الفارق؟

1020
01:19:32,340 --> 01:19:33,967
هذا من أجل الطعام

1021
01:19:47,856 --> 01:19:50,381
اتركها مفتوحة
فقط اتركها مفتوحة...حسنا؟

1022
01:20:48,283 --> 01:20:50,308
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل هذا

1023
01:20:56,724 --> 01:21:01,161
أريد الوقوف بجانب زوجي
أريد فعلا يا (جيفري) ولكن

1024
01:21:03,298 --> 01:21:05,323
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل هذا بعد الآن

1025
01:21:09,037 --> 01:21:10,732
أنا آسفة

1026
01:21:30,425 --> 01:21:33,360
هل يمكننا أن نتحدث حول هذا عندما أرجع؟

1027
01:21:38,766 --> 01:21:40,358
(نعم يا (جيفري

1028
01:22:36,782 --> 01:22:38,044
لا عليك دعنا نذهب

1029
01:22:52,565 --> 01:22:53,623
(جيف)

1030
01:22:58,471 --> 01:22:59,904
لقد تم خداعك

1031
01:23:12,418 --> 01:23:16,047
الآن هذا أمر حظر مؤقت، أمر تقييد

1032
01:23:16,155 --> 01:23:17,986
(تم إصداره من محكمة (كنتاكي

1033
01:23:18,691 --> 01:23:20,386
(جيف وايجاند)..(مايكل مور)

1034
01:23:21,627 --> 01:23:23,185
(سعدت بلقائك يادكتور (وايجاند

1035
01:23:23,329 --> 01:23:25,194
مايكل) هو محامينا هنا)

1036
01:23:25,431 --> 01:23:28,594
لقد كنت أفسر لـ (جيف) أنهم
استصدروا من محكمة كنتاكي

1037
01:23:28,701 --> 01:23:30,464
أمر حظر لكي يمنعوه من الإدلاء
بتحقيق ما قبل المحكمة اليوم

1038
01:23:30,569 --> 01:23:31,433
نعــم

1039
01:23:32,038 --> 01:23:35,269
لقد حاولوا أخذ موافقة محكمة (مسيسيبي)  على هذا الأمر

1040
01:23:35,374 --> 01:23:36,773
ولكن القاضي صرف نظر عن هذا الأمر

1041
01:23:37,276 --> 01:23:38,800
مع ذلك...بالنسبة لك

1042
01:23:39,011 --> 01:23:42,071
أمر الحظر هذا سيكون له تأثير أخطر

1043
01:23:43,015 --> 01:23:46,712
أنت تفهم ما يمكن أن يحدث
يا دكتور (وايجاند)..أليس كذلك؟

1044
01:23:48,988 --> 01:23:50,216
ليست لدي الحرية لأشهد

1045
01:23:51,357 --> 01:23:52,688
هنــا

1046
01:23:53,392 --> 01:23:56,190
(هذا صحيح..لو قمت بخرق أمر محكمة (كنتاكي

1047
01:23:56,295 --> 01:23:58,320
(وخطوت ثانية في ولاية (كنتاكي

1048
01:23:58,431 --> 01:24:01,525
سوف يتهمونك بعصيان أمر المحكمة وسوف يحتجزوك

1049
01:24:01,634 --> 01:24:03,033
وأنت يجب أن تعرف هذا

1050
01:24:07,039 --> 01:24:09,269
ـ سجن
ـ احتمال وارد

1051
01:24:09,642 --> 01:24:11,132
هذه إحدى التوابع المحتملة

1052
01:24:11,243 --> 01:24:13,541
لشهادتك هنا اليوم..هذا صحيح

1053
01:24:19,618 --> 01:24:21,745
كيف يذهب الشخص إلى السجن؟

1054
01:24:23,189 --> 01:24:25,089
ماذا ستفعل عائلتي؟

1055
01:24:26,926 --> 01:24:28,188
يذهبون للضمان الإجتماعي؟

1056
01:24:29,295 --> 01:24:32,992
لو اضطرت زوجتي للعمل
من سيعتني بالأطفال؟

1057
01:24:33,099 --> 01:24:35,090
ومن سيحضر الطعام؟
أعني أن أولادي يحتاجونني

1058
01:24:35,267 --> 01:24:37,428
إذا لم أدرس
لا يوجد دواء

1059
01:24:37,536 --> 01:24:41,438
لا دواء أو حتى مصاريف اخرى
مثل....رسوم المدارس

1060
01:24:41,540 --> 01:24:42,472
(دكتور (وايجاند

1061
01:24:43,242 --> 01:24:46,643
اسمع..ربما لا تكون قادرا على القيام بهذا الشيء

1062
01:24:46,979 --> 01:24:49,641
كما فهمت من (ديك) أنت شاهدنا الرئيسي

1063
01:24:50,316 --> 01:24:52,784
وأتمنى ألا تتراجع

1064
01:24:53,285 --> 01:24:55,753
وأعتقد أننا جميعا سوف نتفهم لو تراجعت

1065
01:24:57,056 --> 01:24:59,081
يا رفاق، يجب أن أذهب سوف أتأخر على المحكمة

1066
01:24:59,191 --> 01:25:00,818
سوف أراكم لاحقا

1067
01:25:00,926 --> 01:25:02,791
(حظا سعيدا يا دكتور (وايجاند

1068
01:25:12,438 --> 01:25:14,133
(أنا أعلم ما تواجهه يا (جيف

1069
01:25:15,307 --> 01:25:17,036
وأعتقد أنني أفهم كيف تشعر

1070
01:25:18,944 --> 01:25:22,072
في البحرية قمت بالطيران بطائرات
أ-6 من على حاملات الطائرات

1071
01:25:23,315 --> 01:25:26,716
وفي الحرب تأخذ الأحداث مجرد ثوان

1072
01:25:26,919 --> 01:25:28,386
وأحيانا دقائق

1073
01:25:29,255 --> 01:25:32,122
ولكن ما أنت على وشك القيام
به يستمر مع الأيام

1074
01:25:32,224 --> 01:25:34,124
سواء كنت جاهزا أم لا

1075
01:25:34,493 --> 01:25:38,395
أسبوع وراء أسبوع
شهر وراء شهر وراء شهر

1076
01:25:39,198 --> 01:25:41,166
سواء كانت معنوياتك عالية أو هابطة

1077
01:25:42,801 --> 01:25:44,769
أنت يتم الهجوم عليك نفسيا

1078
01:25:45,938 --> 01:25:47,769
يتم الهجوم عليك ماليا

1079
01:25:48,174 --> 01:25:49,937
وهو نوع من العنف في حد ذاته

1080
01:25:50,042 --> 01:25:51,907
لأنه موجه ناحية أطفالك

1081
01:25:52,878 --> 01:25:57,178
ما نوع المدارس التي تقدر على دفاع مصاريفها؟
وكيف سيؤثر هذا على حياتهم؟

1082
01:25:57,917 --> 01:26:02,081
أنت تسأل نفسك هل سيؤثر هذا على ماذا سيصبحون بعد ذلك؟

1083
01:26:03,255 --> 01:26:05,951
تشعر أن مستقبل عائلتك كله مهدد

1084
01:26:06,058 --> 01:26:07,491
رهينة

1085
01:26:08,727 --> 01:26:10,319
أنا أعرف كيف هو الأمر

1086
01:26:25,844 --> 01:26:27,038
لقد جذبت الأنظار

1087
01:26:27,179 --> 01:26:28,771
نعم...عظيم

1088
01:26:31,116 --> 01:26:34,108
(لقد سمعت عن أمر حظر (كنتاكي

1089
01:26:37,890 --> 01:26:39,255
لا أعرف ماذا أفعل

1090
01:27:42,655 --> 01:27:43,849
انتظر لحظة

1091
01:27:46,125 --> 01:27:47,683
(هلا سألت سيد (موتلي

1092
01:27:47,793 --> 01:27:50,159
إذا كان يتوقع ظهور شاهده أم لا؟

1093
01:28:17,890 --> 01:28:20,290
لا أستطيع أن أجد القرار المناسب

1094
01:28:22,728 --> 01:28:25,720
إنه قرار صعب اتخاذه بدون التفكير فيه مليا

1095
01:28:28,500 --> 01:28:30,229
ربما تغيرت أشياء

1096
01:28:52,558 --> 01:28:54,150
تغير الكثير

1097
01:28:59,832 --> 01:29:01,527
هل تعني منذ هذا الصباح؟

1098
01:29:04,136 --> 01:29:06,036
لا..أعني منذ أي وقت

1099
01:29:13,612 --> 01:29:14,806
اللعنة

1100
01:29:16,515 --> 01:29:17,948
دعونا نذهب للمحكمة

1101
01:29:19,118 --> 01:29:20,915
دكتور (وايجاند) يريد المغادرة الآن

1102
01:31:45,531 --> 01:31:48,091
حسنا سوف أجلسك أمام هذه الطاولة هناك

1103
01:31:48,200 --> 01:31:49,292
أريد أن أبدأ بسرعة

1104
01:31:49,401 --> 01:31:52,336
لا أريد إعطائهم الفرصة
لإحضار أمر منع آخر....حسنا؟

1105
01:31:52,704 --> 01:31:54,365
هيا بنا
حظ سعيد يا دكتور

1106
01:32:03,248 --> 01:32:05,842
من فضلك قف
ارفع يدك اليمنى

1107
01:32:06,218 --> 01:32:07,549
هل تقسم أن تقول الحقيقة

1108
01:32:07,653 --> 01:32:10,383
كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
ليساعدك الرب؟

1109
01:32:10,489 --> 01:32:12,514
ـ أُقسم
ـ اجلس

1110
01:32:14,426 --> 01:32:16,656
هل تدرك أنك تحت القَسم يا دكتور (وايجاند)؟

1111
01:32:16,795 --> 01:32:20,788
هذا تحقيق تحت القَسم
لا يوجد قاض ولا توجد محاكمة

1112
01:32:20,899 --> 01:32:22,958
هلا قلت اسمك من أجل التسجيل؟

1113
01:32:24,202 --> 01:32:27,773
(جيفري س. وايجاند)
ر-ي..و-ا-ي-ج-ا-ن-د

1114
01:32:31,543 --> 01:32:33,374
هل لديك فكرة عما يحدث هناك؟

1115
01:32:34,246 --> 01:32:36,373
لا ليس لدي أي فكرة

1116
01:32:38,083 --> 01:32:39,050
هذا صحيح

1117
01:32:39,151 --> 01:32:40,379
بمعنى آخر
فإنه يعمل كمخدر

1118
01:32:40,485 --> 01:32:41,816
أعترض على صيغة السؤال

1119
01:32:41,954 --> 01:32:42,784
إنه يعمل كمخدر

1120
01:32:42,888 --> 01:32:43,912
أعترض على صيغة السؤال

1121
01:32:44,056 --> 01:32:44,647
إنه يعمل كمخدر

1122
01:32:44,756 --> 01:32:45,814
اعتراض

1123
01:32:45,924 --> 01:32:48,950
هل هناك صدى صوت؟
اعتراضك تم تسجيله

1124
01:32:49,361 --> 01:32:52,159
قامت بكتابته على ماكينتها الصغيرة هناك
لقد تم تسجيله

1125
01:32:52,864 --> 01:32:56,766
و سأستمر في تحقيقي مع شاهدي

1126
01:32:58,704 --> 01:33:00,228
ـ هل يعمل كمخدر؟
(ـ دكتور (وايجاند

1127
01:33:02,074 --> 01:33:06,704
أنا آمرك بعدم إجابة هذا السؤال

1128
01:33:06,979 --> 01:33:10,710
وفقا لشروط العقد الإلزامي

1129
01:33:10,816 --> 01:33:12,841
الذي وقعته

1130
01:33:13,485 --> 01:33:16,113
والذي يمنع كشف أي معلومات

1131
01:33:16,588 --> 01:33:20,251
عن عملك في شركة (براون وويليامسون) للتبغ

1132
01:33:20,392 --> 01:33:21,916
ووفقا

1133
01:33:22,027 --> 01:33:25,690
لسريان مفعول أمر الحظر المؤقت

1134
01:33:25,797 --> 01:33:27,924
والمرفوع ضدك

1135
01:33:28,033 --> 01:33:30,900
(من محكمة ولاية (كنتاكي

1136
01:33:31,970 --> 01:33:33,733
هذا يعني ألا تتكلم

1137
01:33:35,273 --> 01:33:36,706
سيد (موتلي) لدينا حقوق هنا

1138
01:33:36,975 --> 01:33:38,533
أوه، لديك يمين

1139
01:33:40,012 --> 01:33:44,142
ويسار..وفوق وتحت ووسط
ماذا إذن؟

1140
01:33:44,549 --> 01:33:47,712
ليس لديك حق لتأمر أحد هنا

1141
01:33:48,053 --> 01:33:52,387
(هذه ليست (نورث كارولينا
(أو (ساوث كارولينا) أو (كنتاكي

1142
01:33:53,125 --> 01:33:55,753
(هذا حكم ولاية (ميسيسيبي

1143
01:33:55,861 --> 01:33:57,385
امسح هذه الإبتسامة السخيفة من على وجهك

1144
01:33:58,764 --> 01:34:02,325
تحقيق دكتور (وايجاند) سوف
يكون جزءا من هذا التسجيل

1145
01:34:02,768 --> 01:34:04,668
وسوف أقوم بأخذ شهادة موكلي

1146
01:34:04,770 --> 01:34:06,738
سواء أردت هذا أم لا

1147
01:34:20,919 --> 01:34:22,511
أجب السؤال يا دكتور

1148
01:34:22,854 --> 01:34:26,654
نعم إنه يصدر استجابة فسيولوجية

1149
01:34:26,758 --> 01:34:28,020
والتي تندرج تحت بند تعريف المخدر

1150
01:34:29,461 --> 01:34:33,329
النيكوتين مرتبط بالتأثير والإشباع

1151
01:34:33,899 --> 01:34:35,662
له تأثير دوائي

1152
01:34:35,767 --> 01:34:39,225
والذي يقوم بعبور حاجز الدماغ الدموي كاملا

1153
01:34:41,373 --> 01:34:42,738
شكرا يا دكتور

1154
01:34:43,275 --> 01:34:44,503
شكرا

1155
01:35:28,086 --> 01:35:30,281
<i>واحد من أسباب وجودي هنا اليوم أنني أحسست</i>

1156
01:35:30,622 --> 01:35:35,218
<i>أن بيانهم</i>

1157
01:35:36,161 --> 01:35:40,188
(قم بإذاعة جزء (ساندفر
"النيكوتين لا يسبب الإدمان"

1158
01:35:40,465 --> 01:35:41,363
ضعه على الكاميرا

1159
01:35:41,466 --> 01:35:43,991
(ثم اقطع مباشرة على جزء (وايجاند
"أعتقد أنه حنث بيمينه"

1160
01:35:44,102 --> 01:35:46,832
ثم اذهب مباشرة واملأ الشاشة
بالمديرين التنفيذين وهم يُقسمون

1161
01:35:47,005 --> 01:35:48,336
(ثم ارجع إلى (جيف

1162
01:35:49,307 --> 01:35:52,504
"ثم ضع وقفة بعد كلمة "أحسست

1163
01:35:52,978 --> 01:35:53,945
(عرض رائع يا (مايك

1164
01:35:54,513 --> 01:35:55,878
مواد متفجرة

1165
01:35:58,216 --> 01:35:59,615
(لقد نجح في (مسيسيبي

1166
01:35:59,718 --> 01:36:00,685
جيد

1167
01:36:01,653 --> 01:36:04,053
لقد سمعت أن تحقيق (وايجاند) أُغلق

1168
01:36:04,322 --> 01:36:05,619
قالوا أنه سوف يكشف

1169
01:36:05,724 --> 01:36:07,487
الخلطة السرية للعالم

1170
01:36:10,195 --> 01:36:12,561
(كونه أُغلق فهذا لا يضر قضية (سكراجس

1171
01:36:12,664 --> 01:36:14,291
وبما أننا الوحيدون الذين يوجد لدينا القصة

1172
01:36:14,499 --> 01:36:16,228
أعتقد أنه لدينا عرض حصري

1173
01:36:16,401 --> 01:36:17,333
أحب هذا

1174
01:36:17,502 --> 01:36:18,935
الشركة لديها بعض الأسئلة

1175
01:36:19,137 --> 01:36:21,128
لدينا اجتماع في بلاك روك
أول شيء نقوم به في الصباح

1176
01:36:21,807 --> 01:36:22,865
متى سيذاع العرض؟

1177
01:36:23,008 --> 01:36:25,238
لويل) ...(شارون) على خط 3)

1178
01:36:25,577 --> 01:36:27,010
قولي لها أني سأعاود الإتصال بها بعد 10 دقائق

1179
01:36:27,112 --> 01:36:28,204
ها نحن

1180
01:36:29,414 --> 01:36:31,939
<i>وكانوا لوقت طويل يعرفون
أن النيكوتين في التبغ </i>

1181
01:36:32,050 --> 01:36:33,517
<i>يسبب الإدمان</i>

1182
01:36:33,652 --> 01:36:36,314
<i>عكس تصريحاتهم الرسمية والتي تقول عكس هذا</i>

1183
01:36:36,521 --> 01:36:40,184
<i>مثل شهادة رئيس دكتور (وايجاند) السابق أمام الكونجرس</i>

1184
01:36:40,292 --> 01:36:44,228
<i>(المدير التنفيذي لـ (براون وويليامسون
(توماس ساندفر)</i>

1185
01:36:44,429 --> 01:36:47,125
<i>أعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان</i>

1186
01:36:47,232 --> 01:36:49,496
<i>أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كاذبا</i>

1187
01:36:49,601 --> 01:36:51,432
<i>لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا</i>

1188
01:36:51,536 --> 01:36:55,597
<i>كلنا فعل هذا... أعني أنه كان هناك صف من الناس</i>

1189
01:36:55,707 --> 01:36:58,107
<i>صف كامل من المديرين التفيذين
يقومون بالحلف</i>

1190
01:36:58,210 --> 01:37:00,474
<i>من أسباب وجودي هنا
أنني أحسست</i>

1191
01:37:01,913 --> 01:37:04,473
<i>أن تقديمهم خالف عمدا</i>

1192
01:37:04,583 --> 01:37:06,414
<i>خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة</i>

1193
01:37:06,651 --> 01:37:09,484
<i>نحن في مجال توصيل التبغ</i>

1194
01:37:09,621 --> 01:37:11,282
<i>هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا</i>

1195
01:37:11,389 --> 01:37:12,356
يعرف باسم كيمياء الأمونيا

1196
01:37:12,858 --> 01:37:16,555
<i>تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة</i>

1197
01:37:16,661 --> 01:37:19,061
<i>وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي</i>

1198
01:37:19,164 --> 01:37:20,722
<i>وهذه هي السجائر</i>

1199
01:37:20,866 --> 01:37:22,163
<i>وسيلة لتوصيل النيكوتين</i>

1200
01:37:22,267 --> 01:37:24,132
<i>وسيلة لتوصيل النيكوتين</i>

1201
01:37:24,236 --> 01:37:27,205
<i>ضعها في فمك وأشعلها
وسوف تحصل على جرعتك</i>

1202
01:37:27,372 --> 01:37:28,600
<i>سوف تحصل على جرعتك</i>

1203
01:37:37,205 --> 01:38:00,405
<i>ترجـمة وتعديل التوقيت
زيـــاد إبراهيــم
Zeyadsalem@hotmail.com</i>

1204
01:40:34,025 --> 01:40:35,617
هل أرسل في طلب قهوة؟
آسفة لقد تأخرت

1205
01:40:35,727 --> 01:40:36,887
لا، نحن بخير

1206
01:40:36,995 --> 01:40:38,257
ـ متأكدون؟
ـ نعم

1207
01:40:39,831 --> 01:40:42,265
حسنا لقد رأيت أن نجتمع معا

1208
01:40:42,367 --> 01:40:44,062
لأنه يوجد مبدأ قانوني جديد

1209
01:40:44,169 --> 01:40:46,831
أخذ في شد الانتباه مؤخرا

1210
01:40:46,938 --> 01:40:48,906
التدخل المنطوي على ضرر

1211
01:40:49,140 --> 01:40:52,940
لو كان هناك اتفاقية بين اثنين من الناس
مثل اتفاقية السرية

1212
01:40:53,078 --> 01:40:54,204
وقام أحدهم بخرقها

1213
01:40:54,312 --> 01:40:57,475
لأن فرد ثالث قام بحثه على القيام بذلك

1214
01:40:57,615 --> 01:41:00,709
الفرد الثالث يمكن أن يُقاضى للأضرار الناجمةعن تدخله

1215
01:41:00,819 --> 01:41:02,810
ومن ثم تدخل منطوي على ضرر

1216
01:41:03,088 --> 01:41:04,020
تـدخـل؟

1217
01:41:04,556 --> 01:41:05,887
هذا ما نقوم به

1218
01:41:06,224 --> 01:41:08,488
أعتقد أن ما نحاول إخبارك به
هو أن هذا يحدث طيلة الوقت

1219
01:41:08,626 --> 01:41:10,025
هذه مؤسسة إخبارية

1220
01:41:10,128 --> 01:41:12,323
الناس دائما يقولون لنا أشياء لا يجب أن يقولوها

1221
01:41:13,131 --> 01:41:14,758
ونحن يجب أن نتحقق من صحتها

1222
01:41:14,866 --> 01:41:16,993
ومن أنها في الصالح العام
ولو كانت كذلك نذيعها

1223
01:41:17,102 --> 01:41:18,626
وبعد ذلك ندعمها

1224
01:41:18,770 --> 01:41:21,671
وهذا سبب أننا لم نخسر أي قضية ونذيع عرض راقي

1225
01:41:21,773 --> 01:41:22,501
شيء آخر؟

1226
01:41:22,607 --> 01:41:26,805
وتحقيق (ستون دقيقة) مضبوط ودقيق

1227
01:41:26,911 --> 01:41:29,175
و لا أعتقد أنه سيضر أحدا لو تأكدنا أنكم صواب

1228
01:41:29,280 --> 01:41:30,440
هذه المرة

1229
01:41:30,915 --> 01:41:33,748
لماذا؟
هل تعتقدين أننا مدانين؟

1230
01:41:34,552 --> 01:41:36,713
ما وضع (سي بي اس نيوز) يا (إريك)؟

1231
01:41:36,821 --> 01:41:38,982
يوجد إحتمالية ولكنها مستبعدة

1232
01:41:39,324 --> 01:41:41,918
(ولكنها إحتمالية يجب أن نأخذها في الإعتبار يا (مايك

1233
01:41:42,060 --> 01:41:44,654
لقد وكلت مستشارا خارجيا ليقوم بهذا

1234
01:41:44,762 --> 01:41:48,027
على جزء تلفزيوني وأضيف أنه بالفعل يثير المشاكل

1235
01:41:49,467 --> 01:41:50,934
ما معنى هذا؟

1236
01:41:51,169 --> 01:41:54,696
(لقد قيل لي أن وعود غير عادية قُطعت لـ (وايجاند

1237
01:41:54,806 --> 01:41:56,831
لا، فقط قمنا بعدم إذاعة القصة
حتى يصبح في أمان من إذاعتها

1238
01:41:56,941 --> 01:42:00,035
وقيل لي أنه هناك أسئلة بالمثل حول مصداقية شاهدنا

1239
01:42:00,845 --> 01:42:03,973
(مصداقيته كانت كافية لولاية (مسيسيبي

1240
01:42:04,115 --> 01:42:06,379
معاييرنا يجب أن تكون أعلى من أي معايير أخرى

1241
01:42:06,484 --> 01:42:09,715
لأننا المعيار لأي أحد آخر

1242
01:42:10,155 --> 01:42:14,216
كمعيار سألتزم بهل هذا الرجل يقول الحقيقة؟

1243
01:42:15,226 --> 01:42:17,786
حسنا مع التدخل المنطوي على ضرر
أخاف أن

1244
01:42:17,896 --> 01:42:20,956
كلما كانت الحقيقة أكبر كلما كان الضرر أكبر

1245
01:42:22,934 --> 01:42:24,060
أعيدي ثانية؟

1246
01:42:24,402 --> 01:42:27,860
إنهم يملكون المعلومات التي سيكشفها

1247
01:42:28,106 --> 01:42:32,202
كلما كانت أكثر صدقا كلما كان الضرر أكبر عليهم

1248
01:42:32,310 --> 01:42:34,278
لو كذب ولم يكشف معلوماتهم

1249
01:42:34,412 --> 01:42:36,380
سوف تكون الأضرار أقل

1250
01:42:40,852 --> 01:42:42,513
هل هذا (أليس في بلاد العجائب)؟

1251
01:42:42,620 --> 01:42:47,387
لقد قلتِ هذا الجزء؟
ماذا عنه؟

1252
01:42:47,959 --> 01:42:51,258
(لو استمر هذا الأمر وأعتقد أنه لن يستمر يا (مايك

1253
01:42:51,396 --> 01:42:54,991
ولكننا لو قمنا بإذاعة اللقاء

1254
01:42:55,099 --> 01:42:58,432
(وقامت (براون وويليامسون) بمقاضاة (سي بي اس

1255
01:42:59,170 --> 01:43:01,229
أعتقد أننا سنكون في خطر كبير

1256
01:43:01,472 --> 01:43:02,734
ما مدى الخطورة؟

1257
01:43:03,074 --> 01:43:07,306
حسنا في النهاية وبسبب لقائك التلفزيوني

1258
01:43:07,946 --> 01:43:12,246
(براون وويليامسون) يمكن أن تمتلك (سي بي اس)

1259
01:43:16,120 --> 01:43:20,489
آسفة، ولكني يجب أن أصعد في الحال

1260
01:43:21,559 --> 01:43:24,528
(هل شركة (سي بي اس) تخبر (سي بي اس نيوز

1261
01:43:24,862 --> 01:43:26,955
لاتذيعوا هذا اللقاء"؟"

1262
01:43:28,199 --> 01:43:29,666
لقد بدأت تفهم وجهة نظري

1263
01:43:29,801 --> 01:43:32,065
كلنا في هذا معا
(كلنا (سي بي اس

1264
01:43:32,537 --> 01:43:34,004
سوف نكتشف قريبا

1265
01:43:34,138 --> 01:43:35,400
شكرا لكم يا سادة

1266
01:43:43,114 --> 01:43:44,741
تدخل منطوي على ضرر

1267
01:43:45,183 --> 01:43:47,811
يبدو كمرض نُقل بواسطة المذياع

1268
01:43:48,253 --> 01:43:50,118
ـ غداء؟
ـ طبعا

1269
01:43:51,389 --> 01:43:53,823
لا تقلق، نحن من يسير الأمور هنا

1270
01:44:08,806 --> 01:44:10,535
ـ مرحبا؟
ـ (ديبي)، هذا أنا

1271
01:44:10,642 --> 01:44:12,007
أريدك أن تفحصي بعض الملفات

1272
01:44:12,110 --> 01:44:14,578
(وتعطيني رقم (جون ويلسون) في (بيرستيرن

1273
01:44:22,787 --> 01:44:23,913
ماذا الآن؟

1274
01:44:24,022 --> 01:44:25,614
كلاستر) قادم)

1275
01:44:32,997 --> 01:44:34,988
(مرحبا يا (لويل).. مرحبا يا (مايك

1276
01:44:35,800 --> 01:44:36,732
(دون)

1277
01:44:37,902 --> 01:44:41,838
(يبدو أنه هناك بحث شديد حول هذا الـ (وايجاند

1278
01:44:41,939 --> 01:44:44,874
وقررت أن نذيع نسخة بديلة من العرض

1279
01:44:44,976 --> 01:44:46,170
بدون ذلك اللقاء

1280
01:44:46,277 --> 01:44:48,472
ماذا حدث إذن

1281
01:44:48,579 --> 01:44:50,843
لاستشارة مدام (كابريللي) مع مستشار خارجي؟

1282
01:44:50,948 --> 01:44:52,609
ـ وكل هذا الهراء؟
ـ هذا سيحدث

1283
01:44:52,717 --> 01:44:54,412
نأمل ألا نستخدم النسخة البديلة

1284
01:44:54,519 --> 01:44:56,214
ولكننا يجب أن نضعها احتياطيا

1285
01:44:56,321 --> 01:44:57,948
ـ لن أعدل في برنامجي
ـ أخشى أنك ستفعل

1286
01:44:58,056 --> 01:44:58,818
لا، لن أفعل

1287
01:44:58,923 --> 01:45:01,653
(سوف نقوم بهذا بك أو بدونك يا (لويل

1288
01:45:02,260 --> 01:45:06,094
لو أردت يمكن أن أضع منتجا آخر ليشرف على برنامجك

1289
01:45:08,333 --> 01:45:13,794
منذ متى ونموذج صحافة التحقيقات

1290
01:45:14,038 --> 01:45:18,168
يسمح للمحامين ليحددوا محتوى الأخبار في (ستون دقيقة)؟

1291
01:45:18,276 --> 01:45:19,504
إنها نسخة بديلة

1292
01:45:20,745 --> 01:45:23,179
وماذا لو كان عندنا نسخة بديلة؟

1293
01:45:23,481 --> 01:45:26,075
ولا أظن أن كوننا حذرين
بدون سبب على الإطلاق

1294
01:45:27,385 --> 01:45:29,319
فلتعذروني.. أيها السادة

1295
01:45:29,420 --> 01:45:32,014
سيد راذر يشتكي من كرسيه ثانية!!!!؟؟؟

1296
01:45:32,123 --> 01:45:33,454
قبل أن تذهب

1297
01:45:36,461 --> 01:45:37,928
اكتشفت هذا

1298
01:45:39,964 --> 01:45:41,556
سجلات لجنة التبادل الأمني

1299
01:45:41,666 --> 01:45:45,102
(لبيع شركة (سي بي اس) لشركة (وستنجهاوس

1300
01:45:45,203 --> 01:45:45,669
ماذا؟

1301
01:45:45,803 --> 01:45:46,633
نعم لقد سمعت شائعات

1302
01:45:46,738 --> 01:45:48,137
إنها ليست شائعة، إنها عملية بيع

1303
01:45:48,272 --> 01:45:52,402
لو استطاع (تيش) بيع (سي بي اس) بقيمة 81 دولار
(للسهم لصالح (وستينجهاوس

1304
01:45:52,510 --> 01:45:53,977
وفجأة تم التهديد

1305
01:45:54,112 --> 01:45:58,048
(بقضية ببلايين الدولارات من (براون وويليامسون

1306
01:45:58,483 --> 01:46:00,144
فهذا ممكن أن يفسد عملية البيع
أليس كذلك؟

1307
01:46:00,318 --> 01:46:03,253
ـ إلى ماذا تلمح؟
ـ أنا لا ألمح..أنا أستشهد

1308
01:46:04,455 --> 01:46:08,391
الكثير من المصالح المشتركة..أشخاص
كثيرون سوف يستفيدون من هذا الإندماج

1309
01:46:08,493 --> 01:46:13,624
مس (هيلين كابريلي) المستشار العام
لـ (سي بي اس نيوز): 3.9 مليون دولار

1310
01:46:13,765 --> 01:46:18,464
سيد (اريك كلاستر) رئيس (سي بي اس نيوز): 1.4 مليون دولار

1311
01:46:20,138 --> 01:46:23,073
هل تقول أن هي و (اريك) تم التأثير عليهم بالمال؟

1312
01:46:23,207 --> 01:46:25,232
لا لا بالطبع ليسوا متأثرين بالمال

1313
01:46:25,376 --> 01:46:26,843
إنهم يعملون بالمجان

1314
01:46:27,078 --> 01:46:29,478
وأنت منتج تنفيذي متطوع

1315
01:46:30,047 --> 01:46:31,708
سي بي اس) لا تفعل هذا)

1316
01:46:31,816 --> 01:46:33,477
وأنت تشكك في مصداقيتنا الصحفية

1317
01:46:33,651 --> 01:46:35,346
لا....أنا أشكك في سمعك

1318
01:46:35,453 --> 01:46:37,887
أنت تسمع عقلاني ومنطوي على ضرر

1319
01:46:37,989 --> 01:46:41,220
(وأنا أسمع قضية محتملة من (براون وويليامسون

1320
01:46:41,325 --> 01:46:44,260
(تهدد بيع (سي بي اس) لـ (وستنجهاوس

1321
01:46:44,362 --> 01:46:47,798
"(أنا اسمع "امسح اللقاء وأطلق سراح (وايجاند

1322
01:46:47,899 --> 01:46:50,493
أطع الأوامر وأغرب
هذا ما أسمعه

1323
01:46:50,635 --> 01:46:52,068
ـ أنت تبالغ
ـ أنا؟

1324
01:46:52,170 --> 01:46:55,469
(أنت تدفع لي لأحضر ناس مثل (وايجاند

1325
01:46:55,573 --> 01:46:57,837
لنُخرج ما بداخله
لنجعله يثق بنا

1326
01:46:57,942 --> 01:46:59,307
لنجعله يظهر على التلفزيون

1327
01:46:59,410 --> 01:47:02,311
أنا أفعل هذا...أنا أحضره
يجلس....يتحدث

1328
01:47:02,447 --> 01:47:05,746
ويقوم بخرق اتفاقية السرية اللعينة الخاصة به

1329
01:47:05,850 --> 01:47:07,875
وهو الشاهد الرئيسي

1330
01:47:07,985 --> 01:47:09,919
في أكبر موضوع صحة إصلاحي عام

1331
01:47:10,021 --> 01:47:13,718
وربما أكبر قضية فساد شركاتي

1332
01:47:13,825 --> 01:47:15,087
في التاريخ الأمريكي

1333
01:47:15,193 --> 01:47:17,491
وجيفري وايجاند

1334
01:47:17,595 --> 01:47:19,961
هل يظهر على التلفاز ويقول الحقيقة؟

1335
01:47:20,064 --> 01:47:23,090
نعم..هل تستحق النشر؟
نعم

1336
01:47:23,234 --> 01:47:24,929
هل سنذيعها..؟

1337
01:47:25,069 --> 01:47:26,502
بالطبع لا

1338
01:47:26,737 --> 01:47:29,069
لماذا؟ هل لأنه لا يقول الحقيقة؟

1339
01:47:29,173 --> 01:47:31,403
لا...بسبب أنه يقول الحقيقة

1340
01:47:31,676 --> 01:47:33,371
وهذا سبب أننا لن نذيعها

1341
01:47:33,478 --> 01:47:36,106
كلما قال حقائق أكثر كلما أصبح الأمر أسوأ

1342
01:47:36,214 --> 01:47:39,274
أنت متعصب وفوضوي، أتعرف هذا؟

1343
01:47:39,851 --> 01:47:41,216
لو لم يكن لدينا عرض كامل

1344
01:47:41,319 --> 01:47:43,787
فأنا أريد نصف عرض بدلا من لا عرض

1345
01:47:43,955 --> 01:47:44,944
ولكن لا لست أنت

1346
01:47:45,089 --> 01:47:47,114
أنت لن ترضى حتى تضع الشركة كلها في خطر

1347
01:47:47,258 --> 01:47:47,690
ما أنـت؟

1348
01:47:47,792 --> 01:47:50,488
هل أنت رجل أعمال أم رجل أخبار؟

1349
01:47:50,828 --> 01:47:52,955
(لأن هذا ما يفعله أنا و (مايك

1350
01:47:53,064 --> 01:47:55,862
وبعض الناس هنا من أجل معيشتنا

1351
01:47:55,967 --> 01:47:59,198
أضع الشركة في خطر؟
الرحمة

1352
01:47:59,337 --> 01:48:01,635
هؤلاء الناس يضعون السبب

1353
01:48:01,739 --> 01:48:03,707
لما نقوم به في خطر

1354
01:48:03,841 --> 01:48:05,274
ـ (لويـل)؟
ـ نعـم؟

1355
01:48:06,444 --> 01:48:08,309
أنا أوافق (دون) هذه المرة

1356
01:48:31,269 --> 01:48:32,395
ما الخطب؟

1357
01:48:32,670 --> 01:48:34,433
(إنهم يقتلون لقاء (وايجاند

1358
01:48:35,706 --> 01:48:36,673
ماذا؟

1359
01:48:37,074 --> 01:48:39,907
إنهم يتظاهرون أن هذا شيء منهجي
هذا هراء...لقد ضاعت

1360
01:48:43,714 --> 01:48:45,375
ماذا ستفعل أنت و (مايك)؟

1361
01:48:48,085 --> 01:48:49,712
أنا لوحدي هذه المرة

1362
01:48:51,756 --> 01:48:53,519
ـ عزيزي
ـ نعــم

1363
01:49:23,821 --> 01:49:25,254
(إنه (جيفري وايجاند

1364
01:49:35,066 --> 01:49:36,055
(جيفري)

1365
01:49:37,602 --> 01:49:38,569
كيف حالك؟

1366
01:49:38,669 --> 01:49:40,227
<i>كيف حال العائلة؟ بخير؟</i>

1367
01:49:40,771 --> 01:49:42,204
لا يوجد عائلة

1368
01:49:42,306 --> 01:49:43,739
<i>ماذا تعني لا يوجد عائلة؟</i>

1369
01:49:43,874 --> 01:49:46,206
ليان) طلبت الطلاق)

1370
01:49:46,844 --> 01:49:49,335
<i>وهكذا انتقلت</i>

1371
01:49:49,647 --> 01:49:52,013
<i>أرى البنات يومين في الأسبوع</i>

1372
01:49:52,316 --> 01:49:53,874
وأين تقيم الآن؟

1373
01:49:54,352 --> 01:49:56,081
<i>فندقنا المفضل يا عزيزي</i>

1374
01:49:57,788 --> 01:49:59,779
أخذت غرفة 930

1375
01:50:02,093 --> 01:50:03,685
اختيار غريب أليس كذلك؟

1376
01:50:07,598 --> 01:50:09,259
لا أعرف كيف أقول هذا

1377
01:50:10,267 --> 01:50:13,236
يا (جيف) فيما عدا أنني أقولها مباشرة...ولذا

1378
01:50:13,404 --> 01:50:16,567
سأقولها
إنهم لا يريدون إذاعتها

1379
01:50:18,476 --> 01:50:19,500
ماذا؟

1380
01:50:20,077 --> 01:50:23,274
<i>براون & ويليامسون) هددوا بالتقاضي)</i>

1381
01:50:23,648 --> 01:50:25,775
<i>سي بي اس) في ورطة كبيرة)</i>

1382
01:50:26,283 --> 01:50:28,478
<i>ولكن أنت..أعني أنا أعرف كيف أنت</i>

1383
01:50:28,586 --> 01:50:29,484
لا

1384
01:50:30,521 --> 01:50:31,647
لا ماذا؟

1385
01:50:32,690 --> 01:50:34,851
<i>لا أظن أنك تعرف كيف هو الأمر بالنسبة لي</i>

1386
01:50:34,992 --> 01:50:37,119
وأن تكون في مكاني

1387
01:50:39,163 --> 01:50:40,994
<i>ولأولادي كيف يرونه</i>

1388
01:50:42,633 --> 01:50:45,193
<i>وكي يعرفوا لماذا وضعتهم في هذا</i>

1389
01:50:46,103 --> 01:50:48,571
إذاعة اللقاء والشهادة ولماذا فعلت ما فعلته

1390
01:50:48,706 --> 01:50:51,470
هل تخبرني أنها لن ترى النور؟

1391
01:50:52,610 --> 01:50:53,577
(جيـف)

1392
01:51:37,922 --> 01:51:39,355
سيدة (وايجاند)؟

1393
01:51:41,292 --> 01:51:44,125
لم تعد سيدة (وايجاند) منذ مدة

1394
01:51:44,228 --> 01:51:45,991
أنا محقـق

1395
01:51:46,097 --> 01:51:48,930
وأتسائل لو كان في إمكاني
ان أسألك بعض الأسئلة حول هذا

1396
01:51:51,035 --> 01:51:52,195
حسنا

1397
01:51:56,807 --> 01:51:59,605
<i>وبعد سبعة شهور من زواجنا</i>

1398
01:51:59,710 --> 01:52:02,076
<i>اكتشفنا أنني أعاني من تليف في الأنسجة</i>

1399
01:52:02,179 --> 01:52:03,646
<i>(وعندك طفلة...(ديان</i>

1400
01:52:03,748 --> 01:52:05,739
توماس ساندفر) أخبرني بنفسه)

1401
01:52:05,883 --> 01:52:07,612
أنه لن يسمح

1402
01:52:07,718 --> 01:52:10,312
بتشويه (براون وويليامسون) أمام الرأي العام الأمريكي

1403
01:52:10,688 --> 01:52:13,486
(ولذلك أخبرت (بيتر جيننجز
و..انتظر

1404
01:52:13,624 --> 01:52:17,116
<i>عندك تليف في الأنسجة
وعندك طفلة لتربيها</i>

1405
01:52:17,428 --> 01:52:21,387
اذكر هذا الجزء في الملخص وفي الفصول

1406
01:52:21,565 --> 01:52:23,829
الزوجة الأولى وتغريب الطفلة

1407
01:52:24,001 --> 01:52:26,333
...(وكنت أقول لـ (بيت

1408
01:52:26,470 --> 01:52:28,768
<i>الطلاق كان شيء يريده كلانا</i>

1409
01:52:30,274 --> 01:52:32,071
إنه سارق متاجر

1410
01:52:32,943 --> 01:52:35,104
إنه سارق متاجر مدان

1411
01:52:54,131 --> 01:52:56,691
ماذا ستفعل؟

1412
01:52:57,535 --> 01:52:59,002
ماذا تظن أني سأفعل؟

1413
01:52:59,170 --> 01:53:02,003
أتقاعد محتجا؟
لن أقوم بهذا

1414
01:53:03,040 --> 01:53:04,905
هل تحسب لا كإجابة؟

1415
01:53:05,342 --> 01:53:07,833
لا..أنا لا أحسب لا كإجابة

1416
01:53:08,145 --> 01:53:10,841
لا؟
ماذا تفعل؟

1417
01:53:10,948 --> 01:53:12,916
أنا جالس هنا أقوم بعملي

1418
01:53:13,050 --> 01:53:14,881
أحارب ليُذاع عرضي على الهواء

1419
01:53:14,985 --> 01:53:17,180
لا يعجبك هذا؟
أقول لك؟

1420
01:53:17,288 --> 01:53:19,153
اطرد مؤخرتي

1421
01:53:20,791 --> 01:53:23,191
(وأنتهي بقضية كبرى مع (لويل

1422
01:53:23,294 --> 01:53:24,522
شهيد الإصلاح الأول

1423
01:53:27,798 --> 01:53:30,096
لا أعتقد هذا
ألقي نظرة على هذه

1424
01:53:31,535 --> 01:53:34,470
هذا ملخص دوسيه يتم تحضيره الآن

1425
01:53:35,039 --> 01:53:36,802
لم يكن ليكذب فيما يخص حياته كلها

1426
01:53:36,907 --> 01:53:39,068
من سيصدقه في أي شيء سيقوله؟

1427
01:53:39,176 --> 01:53:42,805
صحيفة (وول ستريت) تقوم بعمل قصة كبرى والـ (بوست) كذلك

1428
01:53:44,281 --> 01:53:45,976
لقد راهنت على الحصان الخطأ

1429
01:53:46,917 --> 01:53:51,047
النسخة بدون اللقاء سوف
تذاع الأسبوع بعد القادم

1430
01:53:57,294 --> 01:53:58,556
عماذا كان هذا؟

1431
01:53:59,997 --> 01:54:02,591
(ـ اتصلي بـ (وايجاند
ـ حاضر

1432
01:54:05,903 --> 01:54:07,200
ماهذا بحق اللعنة؟

1433
01:54:08,272 --> 01:54:08,931
الـلعنـة

1434
01:54:09,039 --> 01:54:11,132
<i>لم تقل لي مطلقا أنك كنت متزوجا قبل ذلك</i>

1435
01:54:11,242 --> 01:54:12,402
<i>وأنه عندك طفلة</i>

1436
01:54:12,509 --> 01:54:14,477
وما دخلك بهذا؟

1437
01:54:14,645 --> 01:54:16,943
هذا أمر لا يهمكم أن تعرفوه

1438
01:54:17,047 --> 01:54:19,015
وأنت تعرف ما نريد ومالا نريد أن نعرفه؟

1439
01:54:19,149 --> 01:54:20,810
منذ متى أصبحت خبيرا في الإعلام؟

1440
01:54:20,918 --> 01:54:23,182
ماذا تريد أن تفعل يا (لويل)؟
تبحث في مؤخرتي أيضا؟

1441
01:54:23,888 --> 01:54:25,150
أنت لم تعد في هذا الأمر
ماذا يهمك؟

1442
01:54:25,256 --> 01:54:28,419
<i>جيف) أفق عليك اللعنة)
الكل على المحك هنا</i>

1443
01:54:28,525 --> 01:54:30,356
لو أمسكوا عليك كذبة

1444
01:54:30,461 --> 01:54:33,055
يمكن أن يلبسوها لكل ماتقوله..هل فهمت؟

1445
01:54:33,364 --> 01:54:34,490
<i>كل ماتقوله</i>

1446
01:54:34,632 --> 01:54:35,621
لقد قلت الحقيقة

1447
01:54:35,766 --> 01:54:37,461
<i>كل ماتقوله</i>

1448
01:54:37,601 --> 01:54:41,435
ولا أستطيع الدفاع عنك ويدي مربوطة خلف ظهري

1449
01:54:41,538 --> 01:54:43,972
لأنك تخفي عني ما يمكن أن يكتشفوه

1450
01:54:44,208 --> 01:54:46,802
<i>وسوف يكتشفون كل شيء ..صدقني</i>

1451
01:54:46,911 --> 01:54:49,004
لقد كنت شابا!! كنت شابا

1452
01:54:49,146 --> 01:54:51,740
كنت مشوشا ولم نتعامل مع
الأمر بالطريقة الصحيحة

1453
01:54:51,882 --> 01:54:53,850
هل قاضتك من أجل مصاريف رعاية الطفل؟

1454
01:54:53,951 --> 01:54:56,511
لم تقاضني..كان هناك خلاف حول المال

1455
01:54:56,620 --> 01:54:58,952
قمت بتسويته وتنازلت هي عن الشكوى

1456
01:55:00,357 --> 01:55:01,153
هل هناك أسئلة أخرى؟

1457
01:55:01,358 --> 01:55:02,723
نعم ..هل كذبت في كونك

1458
01:55:02,826 --> 01:55:04,453
كنت في الفريق الأمريكي للجودو في الأولمبياد؟

1459
01:55:05,462 --> 01:55:05,894
ماذا؟

1460
01:55:05,996 --> 01:55:06,621
<i>هناك</i>

1461
01:55:06,764 --> 01:55:09,699
هناك رجل من العلاقات العامة حصل على شريط
يحتوي على مقابلة كنت تقول فيها

1462
01:55:09,833 --> 01:55:12,427
<i>أنك كنت في الفريق الأمريكي للجودو</i>

1463
01:55:12,536 --> 01:55:15,164
ما هذا الهراء؟
...أنا أنا كنت

1464
01:55:15,773 --> 01:55:19,209
لم أكن في الفريق الأوليمبي
لقد كنت احتياطيا

1465
01:55:19,310 --> 01:55:19,935
<i>حسنا؟</i>

1466
01:55:20,044 --> 01:55:22,308
حسنا
شركة (ايه بي سي) للتسويق الهاتفي؟

1467
01:55:23,213 --> 01:55:25,977
ايه بي سي
شركة (ايه بي سي) للتسويق الهاتفي

1468
01:55:26,083 --> 01:55:28,950
كانت فتاحة علب
فتاحة علب ثمنها 39.95 دولار

1469
01:55:29,053 --> 01:55:31,078
ألغيت الدفع
كانت خردة

1470
01:55:31,889 --> 01:55:32,981
ألم تكتب  شيكا بدون رصيد يا (لويل)؟

1471
01:55:33,490 --> 01:55:34,957
<i>ألم تنظر الى صدر امرأة أخرى؟</i>

1472
01:55:35,125 --> 01:55:37,093
ألم تقم بالغش قليلا في ضرائبك؟

1473
01:55:37,461 --> 01:55:39,292
من ذا الذي إذا
رأيت حياته تحت الميكروسكوب

1474
01:55:39,396 --> 01:55:40,363
لن تجد فيها أي أخطاء؟

1475
01:55:40,497 --> 01:55:43,694
هذا هو الأمر يا (جيفري) هذا هو الأمر كله

1476
01:55:43,801 --> 01:55:45,496
أي شخص وكل شخص

1477
01:55:45,636 --> 01:55:47,604
<i>سوف يقلبون كل حجر</i>

1478
01:55:47,738 --> 01:55:50,229
<i>ينبشون عن كل غلطة وكل هفوة</i>

1479
01:55:50,374 --> 01:55:53,810
فعلتها...سوف
يشوهون ويبالغون

1480
01:55:54,011 --> 01:55:56,343
<i>كل شيء فعلته يارجل؟
هل فهمت؟</i>

1481
01:55:56,447 --> 01:55:58,176
ماعلاقة هذا بشهادتي؟

1482
01:55:58,782 --> 01:56:01,512
ماعلاقة هذا بشهادتي؟
لقد قلت الحقيقة

1483
01:56:02,519 --> 01:56:03,144
حقيقي ومثبت بالأدلة

1484
01:56:03,287 --> 01:56:05,187
هذه ليست النقطة اللعينة
إذا كنت قلت الحقيقة أم لا

1485
01:56:08,292 --> 01:56:09,418
<i>مرحبا؟</i>

1486
01:56:13,130 --> 01:56:14,859
لقد قلت الحقيقة

1487
01:56:17,434 --> 01:56:19,061
<i>لقد قلت الحقيقة</i>

1488
01:56:21,672 --> 01:56:24,004
لدي فصل دراسي يجب أن أذهب

1489
01:56:24,375 --> 01:56:27,742
وأنا يجب أن أدحض كل اتهام لعين في هذا التقرير

1490
01:56:27,845 --> 01:56:29,745
قبل أن تقوم صحيفة (وول ستريت) بالنشر

1491
01:56:33,751 --> 01:56:35,685
أنا أحاول أن أحميك يا رجل

1492
01:56:36,687 --> 01:56:38,917
أتمنى أن تحسن من معدلك التهديفي

1493
01:57:07,951 --> 01:57:08,747
مرحبا؟

1494
01:57:08,852 --> 01:57:09,784
<i>(هذا (لويل</i>

1495
01:57:10,187 --> 01:57:11,814
هل تنوون نشر قصة عن

1496
01:57:11,922 --> 01:57:14,413
موظف تنفيذي سابق في شركة تبغ كبرى؟

1497
01:57:14,558 --> 01:57:15,889
<i>أنت تتصل بي وأنا في اجتماع إخباري</i>

1498
01:57:15,993 --> 01:57:17,392
نعم أم لا يا (شارلي)؟

1499
01:57:17,594 --> 01:57:19,459
يمكنك أن تراهن بنعم
ولا أستطيع التحدث معك الآن

1500
01:57:19,630 --> 01:57:20,824
يجب أن نتقابل

1501
01:57:20,931 --> 01:57:22,193
<i>أكيد...أين؟</i>

1502
01:57:22,499 --> 01:57:23,591
(بي جي)

1503
01:57:23,801 --> 01:57:24,859
<i>سوف أكون هناك</i>

1504
01:57:32,409 --> 01:57:34,741
نعم حصلت عليها
500صفحة

1505
01:57:35,212 --> 01:57:37,146
لقد فتشوا في كل ركن في حياة الرجل

1506
01:57:37,247 --> 01:57:40,216
من تهمة سوء معاملة الزوجة إلى سرقة متجر

1507
01:57:40,384 --> 01:57:42,545
إلى مخالفة مرورية لقطعه الإشارة الحمراء

1508
01:57:42,653 --> 01:57:44,120
(على طريقة (تيري لينزنر
-رئيس محققي فضيحة ووترجيت-

1509
01:57:44,221 --> 01:57:46,189
<i>جاك) اسمعني)</i>

1510
01:57:46,390 --> 01:57:47,618
استراتجيتهم

1511
01:57:47,724 --> 01:57:48,850
أن يكذبوا هذا الرجل

1512
01:57:48,959 --> 01:57:50,790
(وتحطيم سمعته عن طريق صحيفة (وول ستريت

1513
01:57:50,894 --> 01:57:54,057
وحينها لن يستمع أحد أبدا
لما يقول عن شركات التبغ

1514
01:57:54,965 --> 01:57:57,525
<i>إنه ميت مالم أقم بإيقاف هذا</i>

1515
01:57:57,734 --> 01:57:59,725
أو أجعلها جذابة أكثر

1516
01:58:00,137 --> 01:58:02,002
لا أعرف إن كان سيُدفع لك

1517
01:58:02,906 --> 01:58:04,339
هل هناك حقيقة في أي جزء فيها؟

1518
01:58:04,775 --> 01:58:06,868
سؤال جيد
هل هناك حقيقة في أي جزء فيها؟

1519
01:58:06,977 --> 01:58:07,841
أشك

1520
01:58:07,978 --> 01:58:09,206
متى الموعد النهائي؟

1521
01:58:09,480 --> 01:58:10,412
<i>قريبا</i>

1522
01:58:15,352 --> 01:58:17,718
ـ ابعث الملخص بالفاكس
(ـ هذا عظيم يا (جاك

1523
01:58:25,496 --> 01:58:28,397
مرحبا. كيف أنت؟ مرحبا
مرحبا

1524
01:58:28,499 --> 01:58:31,832
لقد سمعت أنكم تخبئون شيئا مثيرا

1525
01:58:31,935 --> 01:58:33,630
(حقا؟ أهلا (جون

1526
01:58:34,838 --> 01:58:35,930
أهلا يا عزيزتي

1527
01:58:37,241 --> 01:58:39,209
أراكم لاحقا
حسنا

1528
01:58:41,645 --> 01:58:43,135
ـ متى موعدك النهائي؟
ـ الاثنـيـن

1529
01:58:43,280 --> 01:58:44,110
قم بتأجيله

1530
01:58:44,214 --> 01:58:45,511
ماذا؟ انسى

1531
01:58:45,616 --> 01:58:47,584
(إنها حملة تشويه قذرة يا (تشارلي

1532
01:58:47,751 --> 01:58:49,514
إنها قصة مختارة بعناية

1533
01:58:49,620 --> 01:58:51,053
نعم مختارة بعناية

1534
01:58:51,155 --> 01:58:53,316
(ولكن صعب الإلمام بها كالإلمام بدليل تليفونات (مانهاتن

1535
01:58:53,557 --> 01:58:57,516
حسنا إنها رسمية وموثقة بعناية

1536
01:58:57,661 --> 01:58:58,855
وهي هراء أيضا

1537
01:58:58,996 --> 01:59:01,294
واذا كُنْتُ على حق فهل ستخاطر بسمعة الصحيفة

1538
01:59:01,398 --> 01:59:03,525
بسبب قصة ستنفجر في وجهك؟

1539
01:59:03,967 --> 01:59:05,400
سوف ألقي نظرة على ما لديك

1540
01:59:05,502 --> 01:59:07,470
ولكني لن أغير أي مواعيد نهائية بسبب أنك تريد هذا

1541
01:59:15,712 --> 01:59:16,838
هل أنت بخير؟

1542
01:59:19,383 --> 01:59:20,350
نـعـم

1543
01:59:30,294 --> 01:59:31,761
ضابط (مورافشيك)؟

1544
01:59:36,133 --> 01:59:38,465
ضابط (مورافشيك)، كيف حالك؟

1545
01:59:38,569 --> 01:59:40,628
(ـ أنا (ساندرا ساذرلاند
ـ  كيف حالك؟

1546
01:59:40,771 --> 01:59:42,966
بخير، شكرا لك
أنا أقوم بعمل فحص

1547
01:59:43,073 --> 01:59:44,472
هل تمانع لو جلست؟

1548
01:59:47,077 --> 01:59:47,941
سيادتك

1549
01:59:48,412 --> 01:59:49,845
هل تسمح بكلمة من فضلك

1550
01:59:51,081 --> 01:59:54,573
أنت ترأست خلاف حول رعاية الأطفال

1551
01:59:54,952 --> 01:59:57,944
جيفري وايجاند)؟)
نعم لقد استدعيته للشهادة

1552
01:59:58,121 --> 02:00:00,089
<i>سي بي اس) تتعرض للنقد بسبب)</i>

1553
02:00:00,190 --> 02:00:04,126
<i>برنامج (سي بي اس) الإخباري 60 دقيقة
لن يذيع مقابلة</i>

1554
02:00:04,394 --> 02:00:05,691
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

1555
02:00:07,364 --> 02:00:09,229
وماذا يبدو أنني أفعل؟ أقوم بالتحرير

1556
02:00:09,633 --> 02:00:12,124
(لا لا ليس هذا أنا أتحدث عن (الأسوشيتد برس

1557
02:00:12,836 --> 02:00:14,303
لقد علموا أننا سحبنا المقابلة

1558
02:00:14,438 --> 02:00:16,133
وتحدثوا مع (مايك) ومعي

1559
02:00:17,241 --> 02:00:18,765
هل أخبرتهم أننا نكذب؟

1560
02:00:18,942 --> 02:00:20,409
لا..كان يجب علي فعل هذا

1561
02:00:20,644 --> 02:00:23,272
(لقد قلت أنني اختلفت معك ومع (مايك) و(كلاستر

1562
02:00:23,380 --> 02:00:25,610
حول أن هذا اللقاء جيد كالأصلي

1563
02:00:25,716 --> 02:00:28,310
لن أكذب من أجلك ولن أخرس من أجلك

1564
02:00:28,819 --> 02:00:29,683
تحت أي ظروف

1565
02:00:29,786 --> 02:00:32,254
لن أطردك...حسنا؟

1566
02:00:32,389 --> 02:00:34,289
خذ أجازة...الآن

1567
02:00:38,395 --> 02:00:41,330
لويل)؟ انظر، لقد قررت)
ان أضع مقدمة لعرض الأحد

1568
02:00:41,431 --> 02:00:43,456
لقد قمت بثلاثة دقائق في أخبار المساء

1569
02:00:43,600 --> 02:00:44,999
سوف تريد أن تشاهدها

1570
02:00:45,369 --> 02:00:46,393
إلى أين أنت ذاهب؟

1571
02:00:46,870 --> 02:00:49,964
لقد نُفيت
كبديل لطردي

1572
02:00:51,375 --> 02:00:53,969
لقد تركت تيش
لقد تركت الشركة

1573
02:00:54,077 --> 02:00:56,671
سيعرفون أنهم لن يروا كل شيء مساء الأحد

1574
02:00:57,948 --> 02:01:00,781
لا أعرف...كيف سيجعل هذا (وايجاند) يظهر في التلفزيون؟

1575
02:01:01,718 --> 02:01:03,481
هلا فعلت لي معروفا؟
أخرجني من هذا

1576
02:01:03,587 --> 02:01:05,953
من أجل الله ارجع للعالم الحقيقي ماذا تظن؟

1577
02:01:06,056 --> 02:01:09,253
سأستقيل محتجا حتى أجبرهم على إذاعة اللقاء؟

1578
02:01:09,359 --> 02:01:12,760
الإجابة لا ..أنا لا أخطط لقضاء الباقي من أيامي

1579
02:01:12,863 --> 02:01:15,627
أتجول في قفر إذاعة الراديو العام

1580
02:01:15,832 --> 02:01:17,732
هذا قرار اتخذته

1581
02:01:19,936 --> 02:01:23,565
<i>هذا الأحد سيذيع (والاس) تقرير عن صناعة التبغ</i>

1582
02:01:23,674 --> 02:01:26,666
<i>ويتضمن الأساليب التي تتبعها شركات التبغ</i>

1583
02:01:26,810 --> 02:01:29,278
<i>لإخفاء أي معلومات قد تضرهم</i>

1584
02:01:29,513 --> 02:01:32,243
<i>هل هناك معلومات يجب الناس أن يعرفوها</i>

1585
02:01:32,349 --> 02:01:33,816
<i>ولن يعرفوها</i>

1586
02:01:33,917 --> 02:01:36,545
<i>بسبب أنك لن تذيع تلك المقابلة؟</i>

1587
02:01:36,653 --> 02:01:37,642
<i>نـعم</i>

1588
02:01:38,322 --> 02:01:38,845
<i>اليوم</i>

1589
02:01:38,989 --> 02:01:42,686
<i>(اليوم رئيس شبكة (سي بي اس نيوز
اريك كلاستر) دافع عن قرار الشبكة)</i>

1590
02:01:42,826 --> 02:01:46,227
<i>بعدم إذاعة الأجزاء المهمة من المقابلة المثيرة للجدل</i>

1591
02:01:46,363 --> 02:01:47,728
<i>ونقلا عن سيد (كلاستر) أنه قال</i>

1592
02:01:47,831 --> 02:01:49,662
<i>المناخ أصعب من ذي قبل</i>

1593
02:01:49,766 --> 02:01:50,994
أين الباقي؟

1594
02:01:52,369 --> 02:01:53,631
أين الباقي؟

1595
02:01:56,006 --> 02:01:57,030
لقد قمت بقطعه

1596
02:01:59,343 --> 02:02:01,038
لقد قمت بتقطيع أوصال ما قلت

1597
02:02:01,144 --> 02:02:02,168
كان هناك اعتبار للوقت

1598
02:02:02,346 --> 02:02:05,975
وقت؟ هراء
أيها التابع

1599
02:02:06,116 --> 02:02:07,811
من أمر أصابعك الفاشلة

1600
02:02:07,918 --> 02:02:09,886
أن يمارسوا مهارتهم في التعديل علي؟

1601
02:02:10,020 --> 02:02:13,319
أنا أحاول ترميم الموقف هنا وأنت لا تفهم

1602
02:02:13,423 --> 02:02:15,152
(مايك).. (مايك)

1603
02:02:15,258 --> 02:02:16,282
مايك)؟)

1604
02:02:16,760 --> 02:02:17,886
!! (مايك)

1605
02:02:19,262 --> 02:02:20,957
(جربي سيد (والاس

1606
02:02:21,865 --> 02:02:23,093
كوننا نعمل في نفس الشركة

1607
02:02:23,200 --> 02:02:25,065
لايعني أننا نعمل في نفس المهنة

1608
02:02:25,168 --> 02:02:26,829
..والآن ماذا ستفعلين؟ هل

1609
02:02:26,937 --> 02:02:29,337
ستخدعيني؟
تقاضيني؟

1610
02:02:29,439 --> 02:02:32,203
أنا أعمل في هذه الوظيفة منذ 50 سنة

1611
02:02:32,309 --> 02:02:35,437
أنت والناس الذين تعملين لحسابهم تدمرون

1612
02:02:35,545 --> 02:02:38,070
أكثر العروض احتراما ومشاهدة وربحا في هذه الشبكة

1613
02:02:54,164 --> 02:02:57,497
هاك..هؤلاء هم الأدلة والمصادر

1614
02:02:58,001 --> 02:02:59,195
أريدك أن تأخذ صحفييك

1615
02:02:59,302 --> 02:03:00,792
(سوان هوانج) و (ميلو جيلين)

1616
02:03:01,204 --> 02:03:03,172
اجعلم يجرون اتصالاتهم الخاصة

1617
02:03:03,306 --> 02:03:05,137
سوف يجدون أن هؤلاء المصادر لديهم قصة مختلفة

1618
02:03:05,242 --> 02:03:06,937
عن المذكورة في الملف

1619
02:03:09,246 --> 02:03:11,111
قم بتأخير الموعد النهائي

1620
02:03:16,420 --> 02:03:17,444
سوف أقوم بتأخيره أسبوعا

1621
02:03:18,221 --> 02:03:20,189
أريد (ميلو) و(سوان) أن يبحثوا الأمر جيدا

1622
02:03:35,172 --> 02:03:36,969
ماذا تريدون أن تشتروا له كهدية؟؟

1623
02:03:37,107 --> 02:03:40,873
إنه يحب ذلك النوع من السيارات الصغيرة

1624
02:03:41,645 --> 02:03:43,613
ـ التي تعمل بالريموت كنترول؟
ـ نعم

1625
02:03:43,747 --> 02:03:45,544
حسنا سوف نقوم بهذا غدا

1626
02:03:50,086 --> 02:03:51,018
أمي

1627
02:03:51,488 --> 02:03:54,321
إنه أبي على التلفاز

1628
02:03:54,424 --> 02:03:56,085
<i>ترجع لعام 1986</i>

1629
02:03:56,259 --> 02:03:58,124
<i>(أحدث المشاكل بالنسبة لـ (وايجاند</i>

1630
02:03:58,261 --> 02:03:59,125
<i>وفي الأخبار المحلية</i>

1631
02:03:59,229 --> 02:04:03,063
<i>دبليو ال كي او.لويفيل حصلت ملف 500 صفحة</i>

1632
02:04:03,467 --> 02:04:06,197
<i>(عن رئيس البحوث السابق في (براون وويليامسون) (جيفري وايجاند</i>

1633
02:04:06,303 --> 02:04:09,739
<i>مفصلا تهم السرقة من المتاجر
وعدم دفع تكاليف رعاية الأطفال</i>

1634
02:04:09,906 --> 02:04:11,999
<i>جيفري) حاليا يقوم بتدريس الكيمياء و اللغة اليابانية)</i>

1635
02:04:12,108 --> 02:04:14,941
<i>(في مدرسة (دوبونت) الثانوية..(ماريا</i>

1636
02:04:37,434 --> 02:04:38,526
<i>آلاف الوثائق</i>

1637
02:04:38,635 --> 02:04:42,127
<i>عن صناعة التبغ طفت على السطح مؤخرا</i>

1638
02:04:42,272 --> 02:04:44,240
<i>وثائق تؤكد</i>

1639
02:04:44,441 --> 02:04:47,069
<i>مايقوله جراح أمريكي سابق والرئيس الحالي</i>

1640
02:04:47,177 --> 02:04:50,112
<i>منظمة الأغذية والأدوية</i>

1641
02:04:50,847 --> 02:04:53,077
<i>علمنا من مُطلع داخلي يمكنه أن يطلعنا</i>

1642
02:04:53,183 --> 02:04:54,673
<i>إذا ماكانت صناعة التبغ</i>

1643
02:04:54,818 --> 02:04:56,615
<i>صادقة مع الناس أم لا</i>

1644
02:04:56,720 --> 02:04:58,745
<i>هذا المطلع كان</i>

1645
02:04:58,889 --> 02:05:01,915
<i>موظف سابق كبير في شركة تبغ</i>

1646
02:05:02,125 --> 02:05:03,592
<i>ولكننا لا نستطيع إذاعة</i>

1647
02:05:03,693 --> 02:05:06,719
<i>تلك المعلومات الخطيرة عن التبغ والإدمان</i>

1648
02:05:06,863 --> 02:05:09,229
<i>والصحة العامة والتي يمكنه أن يقولها</i>

1649
02:05:09,332 --> 02:05:13,234
<i>لماذا؟ لأنه كان عليه أن يوقع اتفاقية سرية</i>

1650
02:05:13,336 --> 02:05:15,566
<i>مع شركة التبغ التي كان يعمل بها</i>

1651
02:05:15,672 --> 02:05:18,766
<i>وأخبرتنا إدارة (سي بي اس) أنه</i>

1652
02:05:19,009 --> 02:05:20,977
<i>بسبب هذه الإتفاقية</i>

1653
02:05:21,144 --> 02:05:23,578
<i>لو قمنا بإذاعة هذا اللقاء</i>

1654
02:05:23,680 --> 02:05:27,446
<i>يمكن أن تواجه (سي بي اس) قضية ببلايين الدولارات</i>

1655
02:05:27,684 --> 02:05:31,245
<i>وفي الحقيقة أنه غير مسموح لنا أن نذكر اسمه</i>

1656
02:05:31,454 --> 02:05:34,082
<i>أو اسم الشركة التي كان يعمل فيها</i>

1657
02:05:34,190 --> 02:05:37,626
<i>وبالطبع لايمكننا أن نظهر وجهه</i>

1658
02:05:38,562 --> 02:05:41,531
<i>.....واتفاقية السرية الخاصة بك مع</i>

1659
02:05:41,765 --> 02:05:44,063
<i>مازالت سارية؟
نعم إنها كذلك</i>

1660
02:05:44,434 --> 02:05:47,699
<i>وماذا سيفعلون؟ يقاضوك لأجل ظهورك؟</i>

1661
02:05:47,837 --> 02:05:49,361
<i>أراهن على هذا</i>

1662
02:05:50,006 --> 02:05:52,907
<i>الموظف السابق لديه السبب
ليراهن على مقاضاته</i>

1663
02:05:53,009 --> 02:05:54,670
<i>من مصنعي السجائر الكبار</i>

1664
02:06:16,399 --> 02:06:17,366
نـعـم

1665
02:06:18,134 --> 02:06:21,501
<i>لقد اختفيت عني
كم ستبقى؟</i>

1666
02:06:21,605 --> 02:06:23,402
أنا اختفيت عنك؟

1667
02:06:24,374 --> 02:06:26,035
حسنا ماذا تظن؟

1668
02:06:27,711 --> 02:06:29,542
أعتقد أنه كان عارا

1669
02:06:53,703 --> 02:06:55,261
<i>لايوجد رد</i>

1670
02:06:55,405 --> 02:06:57,373
حسنا أوصلني بمكتب المدير

1671
02:06:58,475 --> 02:07:00,841
دافيد)، لديك مكالمة على خط أربعة)

1672
02:07:00,944 --> 02:07:02,844
أظن أنه من الأفضل أن تأخذها

1673
02:07:04,514 --> 02:07:05,981
(هذا (دافيد ماكدوجل
كيف يمكنني مساعدتك؟

1674
02:07:06,116 --> 02:07:07,276
<i>(سيد (ماكدوجل</i>

1675
02:07:07,384 --> 02:07:09,978
اسمي (لويل بيرجمان) وأنا منتج برنامج 60 دقيقة

1676
02:07:10,687 --> 02:07:11,915
<i>وأنا قلق بشأن</i>

1677
02:07:12,022 --> 02:07:13,580
صديق لي مقيم في فندقكم

1678
02:07:13,723 --> 02:07:14,849
<i>حالــيا</i>

1679
02:07:22,098 --> 02:07:23,429
سيد (وايجاند)؟

1680
02:07:25,502 --> 02:07:26,935
سيد (وايجاند)؟

1681
02:07:32,442 --> 02:07:34,910
أعتقد أنني سأطلب الشرطة
إنه لا يرد

1682
02:07:35,045 --> 02:07:36,034
لا تطلب الشرطة

1683
02:07:36,179 --> 02:07:37,737
فقط أخبره أنني على التليفون

1684
02:07:37,881 --> 02:07:40,247
اسمي (لويل بيرجمان) فقط قل له هذا

1685
02:07:40,917 --> 02:07:44,819
(سيد (وايجاند
سيد (بيرجمان) على التليفون

1686
02:07:46,656 --> 02:07:47,520
هل سمعك؟

1687
02:07:48,458 --> 02:07:49,925
الخط يقطع
لا أستطيع سماعك

1688
02:07:50,960 --> 02:07:52,222
كيف هكذا؟

1689
02:07:52,595 --> 02:07:53,220
<i>ماذا؟</i>

1690
02:07:53,363 --> 02:07:55,194
مرحبا؟ هل تسمعني الآن؟

1691
02:09:03,099 --> 02:09:04,088
<i>ماذا يحدث؟</i>

1692
02:09:05,668 --> 02:09:06,692
لا يبدو أنه يستمع

1693
02:09:06,836 --> 02:09:08,804
حسنا استمع لي الآن
أريدك

1694
02:09:08,972 --> 02:09:11,770
أريدك أن تخبره هذه الكلمات

1695
02:09:11,875 --> 02:09:13,274
أجب التليفون اللعين

1696
02:09:14,210 --> 02:09:15,609
لا أستطيع أن أقول هذا

1697
02:09:15,779 --> 02:09:18,213
لا...تستطيع قل له أن
يجيب التليفون الداعر

1698
02:09:18,848 --> 02:09:22,215
أخبرني أن اقول لك أن تجيب
التليفون الداعر

1699
02:09:28,091 --> 02:09:30,321
أنت تلاعبت بي في هذا الأمر

1700
02:09:30,426 --> 02:09:31,393
<i>(هذا هراء يا (جيف</i>

1701
02:09:31,561 --> 02:09:32,585
لقد مهدت الطريق

1702
02:09:32,729 --> 02:09:35,721
لقد مهدت الطريق لرجل يريد أن يقول نعم

1703
02:09:35,865 --> 02:09:36,832
ساعدته أن يقول نعم

1704
02:09:37,167 --> 02:09:37,895
<i>هذا كل شيء</i>

1705
02:09:38,034 --> 02:09:39,501
(أنت لست إنسانا آليا يا (جيف

1706
02:09:39,602 --> 02:09:41,399
حسنا؟ يجب أن تهتم بأمورك...أليس كذلك؟

1707
02:09:41,504 --> 02:09:42,493
<i>"(الأمر راجع لك يا(جيفري"</i>

1708
02:09:42,739 --> 02:09:44,570
"(هذه هي القوة التي لديك يا (جيفري"

1709
02:09:44,674 --> 02:09:46,471
<i>معلومات داخلية سرية مهمة</i>

1710
02:09:46,609 --> 02:09:48,338
الرأي العام الأمريكي يريد معرفتها
(لويل بيرجمان)

1711
02:09:48,444 --> 02:09:50,844
الرجل الناجح الذي لم يقابل
مصدرا لا يستطيع أن يغيره

1712
02:09:50,947 --> 02:09:53,074
أنا حاربت من أجلك ولازلت أحارب من أجلك

1713
02:09:53,183 --> 02:09:55,879
أنت حاربت من أجلي؟
أنت تلاعبت بي

1714
02:09:56,186 --> 02:09:57,847
<i>حتى أوصلتني إلى ما أنا فيه الآن</i>

1715
02:09:57,954 --> 02:09:58,978
<i>(أحدق في مبنى (براون وويليامسون</i>

1716
02:09:59,189 --> 02:10:01,282
كله مظلم ماعدا الطابق العاشر

1717
02:10:01,424 --> 02:10:04,825
هذا هو القسم الرسمي
هناك حيث يعبثون بحياتي

1718
02:10:09,632 --> 02:10:11,259
جيفري)، إلى أين أنت ذاهب بكل هذا؟)

1719
02:10:13,436 --> 02:10:15,267
حسنا ..أين أنت ذاهب؟

1720
02:10:19,843 --> 02:10:24,803
<i>(أنت مهم لناس كثيرين يا (جيفري</i>

1721
02:10:25,782 --> 02:10:27,340
<i>فكر في هذا</i>

1722
02:10:28,685 --> 02:10:30,550
فكر فيهم

1723
02:10:43,867 --> 02:10:45,835
<i>لقد نفذت من الأبطال يا رجل</i>

1724
02:10:47,403 --> 02:10:49,701
رجال مثلك قليلون

1725
02:10:55,645 --> 02:10:57,545
نعم ورجال مثلك أيضا

1726
02:11:02,886 --> 02:11:04,251
أين أنت على أي حال؟

1727
02:11:05,255 --> 02:11:08,520
أنا غائب
أجازة بالقوة

1728
02:11:11,194 --> 02:11:13,719
حاول أن تقضي وقتا جيدا

1729
02:11:14,530 --> 02:11:15,758
<i>نعم سأحاول</i>

1730
02:11:31,281 --> 02:11:31,975
(أنا (لويل بيرجمان

1731
02:11:32,081 --> 02:11:33,548
وأنا من برنامج 60 دقيقة
أتدرين..أزيلي

1732
02:11:33,650 --> 02:11:36,619
ستون دقيقة" من الجملة"
ولن يرد أحد على مكالماتك

1733
02:11:37,887 --> 02:11:41,254
ربما (وايجاند) على صواب
ربما كنت مهووسا

1734
02:11:43,059 --> 02:11:44,356
بماذا أنا مهووس؟

1735
02:11:44,961 --> 02:11:47,293
ببهرجة 60 دقيقة؟

1736
02:11:47,964 --> 02:11:51,161
ومن أجل ماذا؟
تسلية إخبارية

1737
02:11:51,367 --> 02:11:53,392
الأمر كله لا فائدة منه...الأمر كله

1738
02:11:53,569 --> 02:11:57,266
إنها بلاد كبيرة فيها صحافة حرة
يمكنك أن تذهب وتعمل في مكان آخر

1739
02:11:57,373 --> 02:12:01,139
صحافة حرة؟؟ الصحافة حرة لمن يملكها

1740
02:12:01,344 --> 02:12:03,244
لاري تيش) يمتلك صحافة حرة)

1741
02:12:03,346 --> 02:12:05,405
(ـ اجعل لنفسك موقفا يا (لويل
ـ أنا عندي موقـف

1742
02:12:05,581 --> 02:12:06,548
لا لست كذلك

1743
02:12:08,918 --> 02:12:10,852
من منظوري للأشياء

1744
02:12:11,621 --> 02:12:15,216
ما كان يحدث وما كنت أقوم به سخيف

1745
02:12:15,358 --> 02:12:16,723
مقاييس منقوصة

1746
02:12:16,826 --> 02:12:18,225
أنت لا تستمع

1747
02:12:24,067 --> 02:12:26,968
يجب أن تعلم ما ستفعله قبل أن تفعله

1748
02:13:08,945 --> 02:13:10,879
<i>معي (ريتشارد سكرجس) على الهاتف</i>

1749
02:13:11,080 --> 02:13:12,104
أوصليني به

1750
02:13:14,117 --> 02:13:17,712
<i>(حسنا ..لن تصدق هذا يا (لويل</i>

1751
02:13:17,887 --> 02:13:20,856
محافظ (ميسيسبي) يقوم بمقاضاة مدعيه العام

1752
02:13:21,357 --> 02:13:24,224
ليسقط القضية ضد شركات التبغ

1753
02:13:25,194 --> 02:13:26,491
أوه...جيد

1754
02:13:26,829 --> 02:13:28,820
<i>(ولكن مع إذاعة نسخة البرنامج بدون (جيف</i>

1755
02:13:29,966 --> 02:13:32,264
ماهي فرص إذاعة لقائه على الهواء؟

1756
02:13:34,804 --> 02:13:35,862
<i>مرحبا؟</i>

1757
02:13:36,072 --> 02:13:36,766
نعم أنا هنا

1758
02:13:36,873 --> 02:13:39,637
<i>ماهي فرص إذاعة لقاء (جيف) على الهواء؟</i>

1759
02:13:39,776 --> 02:13:41,004
أقل من المتوقع

1760
02:13:45,982 --> 02:13:47,711
سوف أكون كاذبا عليك إذا لم أخبرك

1761
02:13:47,817 --> 02:13:50,718
كم كانت مهمة بالنسبة للرأي العام

1762
02:13:51,821 --> 02:13:54,312
وأنا سوف أكون كاذبا إذا لم أخبرك

1763
02:13:54,590 --> 02:13:56,558
(لقد نفذت من الحيل يا (ديك

1764
02:14:00,496 --> 02:14:01,588
حسنا إلى اللقاء

1765
02:14:25,621 --> 02:14:26,315
مرحبا

1766
02:14:29,092 --> 02:14:33,085
حسنا ماذا تفعلون يا رفاق هنا في (لينكولن)؟

1767
02:14:34,497 --> 02:14:36,124
مسح جيولوجي

1768
02:14:36,666 --> 02:14:37,860
جيولوجيا؟

1769
02:14:38,634 --> 02:14:39,464
هه؟

1770
02:14:40,203 --> 02:14:41,192
حـقـا؟

1771
02:14:41,671 --> 02:14:42,899
ماذا عنك؟

1772
02:14:45,374 --> 02:14:47,342
أنا اعمل لشبكة (سي بي اس) للأخبار

1773
02:14:48,544 --> 02:14:49,772
حقا؟

1774
02:15:17,573 --> 02:15:19,598
وقابلت لتوي اثنين من علماء الجيولوجيا

1775
02:15:20,143 --> 02:15:22,611
جيولوجيون أيديهم ليست خشنة

1776
02:15:22,712 --> 02:15:23,644
<i>(لويل)</i>

1777
02:15:24,814 --> 02:15:29,183
لا تفسد هذا الأمر..نحن على بعد أسبوع من الإعتقال

1778
02:15:29,318 --> 02:15:30,649
حسنا سوف أنتظر

1779
02:15:31,020 --> 02:15:31,714
<i>ثم؟</i>

1780
02:15:31,821 --> 02:15:33,584
وسنرسل لك تحذيرا قبل الإعتقال

1781
02:15:34,357 --> 02:15:34,880
متى؟

1782
02:15:35,391 --> 02:15:36,187
ثلاث ساعات

1783
02:15:36,292 --> 02:15:37,554
<i>اتفقنا</i>

1784
02:15:53,476 --> 02:15:56,912
<i>مثل شهادة رئيس دكتور (وايجاند) السابق أمام الكونجرس</i>

1785
02:15:57,046 --> 02:16:00,982
<i>(المدير التنفيذي لـ (براون وويليامسون) (توماس ساندفر</i>

1786
02:16:01,117 --> 02:16:03,483
<i>أعتقد أن النيكوتين لايسبب الإدمان</i>

1787
02:16:03,586 --> 02:16:05,850
<i>أعتقد أن السيد (ساندفر) حلف كذبا</i>

1788
02:16:05,955 --> 02:16:07,786
<i>لأنني شاهدت هذه الجلسات جيدا</i>

1789
02:16:07,890 --> 02:16:09,357
<i>كلنا فعل هذا</i>

1790
02:16:09,492 --> 02:16:11,926
<i>كان هناك صف من الناس</i>

1791
02:16:12,028 --> 02:16:14,462
<i>صف كامل من المديرين التنفيذين
يقومون بالحلف</i>

1792
02:16:14,564 --> 02:16:16,464
<i>من أسباب أنني هنا
أنني أحسست</i>

1793
02:16:17,767 --> 02:16:19,530
<i>أن تقديمهم</i>

1794
02:16:49,498 --> 02:16:51,022
<i>تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة</i>

1795
02:16:51,167 --> 02:16:53,499
<i>وبهذا يؤثر على الدماغ والنظام العصبي المركزي</i>

1796
02:17:18,894 --> 02:17:20,657
ـ مرحبا؟
(ـ (جيم)، هذا (لويل

1797
02:17:20,796 --> 02:17:22,093
أين أنت؟

1798
02:17:22,198 --> 02:17:22,892
<i>هل تذكر الليلة </i>

1799
02:17:22,999 --> 02:17:26,059
في (بي جي)؟ كنت سألتني إذا كنا نخبيء شيئا مثيرا

1800
02:17:26,235 --> 02:17:27,532
حسنا نحن لسنا نخبيء شيئا

1801
02:17:27,670 --> 02:17:29,831
(شركة (سي بي اس) ضغطت على (سي بي اس نيوز

1802
02:17:29,939 --> 02:17:34,000
وسحبوا مقابلة قمنا بها مع عالم كبير في شركة تبغ

1803
02:17:34,143 --> 02:17:37,476
موظف شركة كبير
إنهم يحاولون إماتة القصة

1804
02:17:37,780 --> 02:17:41,477
تعني أن 60 دقيقة يسمح لشركة (سي بي اس) أن تقرر

1805
02:17:41,584 --> 02:17:43,142
ما يصلح وما لا يصلح للأخبار؟

1806
02:17:43,286 --> 02:17:45,846
مارأي (والاس) في هذا أو (هيويت) أو

1807
02:17:45,988 --> 02:17:48,047
ما مدى القوة ؟
وأين ستضعه ؟

1808
02:17:48,457 --> 02:17:49,321
(يا (لويل

1809
02:17:49,425 --> 02:17:51,893
هذه (النيويورك تايمز)...لاأعلم

1810
02:17:51,994 --> 02:17:55,862
<i>حسنا حتى تعلم كل ما أستطيع
إخبارك به هو ماتعرفه بالفعل</i>

1811
02:17:55,998 --> 02:17:57,795
لن يذيعوا المقابلة

1812
02:17:58,668 --> 02:18:00,135
أعد الاتصال بي بعد 10 دقائق

1813
02:18:08,411 --> 02:18:09,378
مرحبا؟

1814
02:18:09,478 --> 02:18:10,740
<i>ديبي) هذا أنا)</i>

1815
02:18:12,181 --> 02:18:13,148
كم الوقت الآن؟

1816
02:18:13,249 --> 02:18:14,580
<i>إنه متأخر</i>

1817
02:18:14,717 --> 02:18:17,185
هذا أعلمه...متى سترجع؟

1818
02:18:17,320 --> 02:18:18,878
لا أستطيع الخروج من هنا حتى منتصف النهار

1819
02:18:19,021 --> 02:18:20,147
سوف أرجع غدا ليلا

1820
02:18:20,289 --> 02:18:23,747
<i>(اسمعي هل يمكن تتصلي برقم لي؟ إنه في (ميسيسبي</i>

1821
02:18:23,893 --> 02:18:25,520
حسنا انتظر

1822
02:18:29,031 --> 02:18:30,020
ما هو؟

1823
02:18:36,138 --> 02:18:37,662
ـ مرحبا
(ـ هذا (لويل

1824
02:18:38,040 --> 02:18:42,067
حسنا يا (لويل)، الصفحة الأولى
المحرر مهتم..لنتحدث

1825
02:18:42,244 --> 02:18:43,006
<i>سوف يكون الأمر هكذا</i>

1826
02:18:43,145 --> 02:18:46,046
اسألني أسئلة
أنا أخبرك إذا كنت مخطئا

1827
02:18:47,216 --> 02:18:49,582
لويل) هل أنت متأكد أنك تريد هذا؟)

1828
02:18:49,685 --> 02:18:50,549
<i>لمـاذا؟</i>

1829
02:18:51,020 --> 02:18:54,353
لو لم ينجح هذا ستكون أحرقت
جسورك ورائك يا رجـل

1830
02:18:54,623 --> 02:18:55,681
مستعد؟

1831
02:18:56,792 --> 02:18:59,420
حسنا حول هذا الشاهد الداخلي

1832
02:18:59,528 --> 02:19:02,554
هل وافق (مايك) و (دون) على قرار الشركة؟

1833
02:19:04,367 --> 02:19:05,425
لويل)؟)

1834
02:19:06,969 --> 02:19:08,732
هل أخبرتك أنك خطأ؟

1835
02:19:09,372 --> 02:19:11,533
لا

1836
02:19:11,640 --> 02:19:14,336
انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي

1837
02:19:14,443 --> 02:19:15,671
من شركات التبغ الكبرى

1838
02:19:15,811 --> 02:19:17,210
هل نتكلم عن

1839
02:19:18,180 --> 02:19:20,648
<i>هل نتكلم عن (براون وويليامسون) هنا؟</i>

1840
02:19:53,949 --> 02:19:55,075
هل أيقظتك؟

1841
02:19:56,152 --> 02:19:58,120
لا...عادة أجلس في غرفتي بالفندق

1842
02:19:58,254 --> 02:20:00,245
مرتديا ملابسي هذه في
الساعة 5.30 صباحا

1843
02:20:00,389 --> 02:20:02,254
ونظرة ناعسة على وجهي

1844
02:20:04,226 --> 02:20:07,389
كم من البرامج قمنا بها سويا؟
هيا..كم عددها؟

1845
02:20:07,530 --> 02:20:08,360
الكثير

1846
02:20:08,464 --> 02:20:09,726
هذا صحيح

1847
02:20:12,334 --> 02:20:14,359
ولكن يا (مايك) كل هذا الوقت

1848
02:20:14,904 --> 02:20:17,668
هل نزلت من طائرة وأتيت إلى الغرفة

1849
02:20:17,773 --> 02:20:21,573
لتجد مصدرا قام بتغيير رأيه؟

1850
02:20:23,078 --> 02:20:25,342
فقد شجاعته؟
تركـنا؟

1851
02:20:25,448 --> 02:20:28,008
ولا مرة لعينة
هل تريد معرفة لماذا؟

1852
02:20:28,617 --> 02:20:30,642
أرى سؤالا تقريريا في الأفق

1853
02:20:30,986 --> 02:20:32,613
سوف أقول لك لماذا؟

1854
02:20:32,888 --> 02:20:36,221
لأنه عندما أقول لشخص أنني سأقوم بشيء ما أقوم به

1855
02:20:36,826 --> 02:20:40,592
أوه كم أنا محظوظ لأحظى
بنصيحة (لويل بيرجمان) الأخلاقية

1856
02:20:40,696 --> 02:20:43,187
لتنير لي دربي وتريني الطريق الصحيح

1857
02:20:43,332 --> 02:20:45,562
ـ الرحمة قليلا
ـ بل أنت الرحمة قليلا

1858
02:20:45,668 --> 02:20:50,105
أنا لم أترك مصدرا في العراء ليجف..منبوذا

1859
02:20:50,239 --> 02:20:51,706
ليس حتى الآن

1860
02:20:52,408 --> 02:20:55,536
لما توليت هذه الوظيفة أتيت بكلمتي فقط

1861
02:20:55,744 --> 02:20:57,644
وسوف أتركها بكلمتي فقط

1862
02:20:57,746 --> 02:20:59,611
اللعنة على قواعد اللعبة

1863
02:20:59,748 --> 02:21:01,579
(أنت من المفترض أنك تعرفني يا (مايك

1864
02:21:01,917 --> 02:21:03,612
ماذا توقعت؟

1865
02:21:03,853 --> 02:21:05,582
توقعت أن أنحني؟

1866
02:21:06,622 --> 02:21:09,352
أتراجع؟ أتماشى مع الأمر؟

1867
02:21:09,458 --> 02:21:12,188
في العالم الواقعي..عندما تصل إلى ما أنا فيه

1868
02:21:12,294 --> 02:21:13,784
هناك اعتبارات أخرى

1869
02:21:14,063 --> 02:21:17,328
مثل ماذا؟ مسئولية الشركة؟

1870
02:21:17,433 --> 02:21:18,331
مثل ماذا؟ هل نتكلم عن مشاهير هنا؟

1871
02:21:18,434 --> 02:21:23,394
(أنا لا أتكلم عن مشاهير أو شهرة أو (سي بي اس

1872
02:21:23,572 --> 02:21:25,540
أنا أتكلم

1873
02:21:25,674 --> 02:21:28,871
عندما تكون أقرب لنهاية حياتك من بدايتها

1874
02:21:29,745 --> 02:21:32,714
وماذا تظن أنك سوف يكون في فكرك حينها؟ المستقبـل؟

1875
02:21:33,582 --> 02:21:36,050
في المستقبل سوف أفعل هذا وأصبح هذا؟

1876
02:21:36,352 --> 02:21:38,411
أي مستقبل؟؟ لا

1877
02:21:38,587 --> 02:21:40,179
ما تفكر فيه

1878
02:21:41,524 --> 02:21:43,992
هو كيف سيُنظر لي

1879
02:21:44,593 --> 02:21:46,288
بعدما أرحل؟

1880
02:21:48,097 --> 02:21:51,464
اوه...طوال الوقت أظن أنني قمت
ببعض التأثيرات الثانوية

1881
02:21:51,800 --> 02:21:55,759
(قمت بتحقيقات حول فضيحة (إيران جيت
(و(آيةالله)و (مالكولم اكس

1882
02:21:55,905 --> 02:21:58,703
(و(مارتن لوثر كنج) و(صدام) و(السادات

1883
02:21:58,974 --> 02:22:00,839
أظهرتهم كأخيار

1884
02:22:00,943 --> 02:22:04,709
قضيت عمري أبني كل هذا

1885
02:22:07,116 --> 02:22:11,246
ولكن التاريخ يتذكر دائما ما قمت به في النهاية

1886
02:22:12,555 --> 02:22:15,615
وهل هذا يستحق  مواجهة جزءا تلفزيونيا

1887
02:22:15,758 --> 02:22:19,626
والذي سمح لعملاق في صناعة التبغ أن يحطم هذه الشبكة؟

1888
02:22:25,668 --> 02:22:27,260
هل هذا يجعل شخص

1889
02:22:28,304 --> 02:22:30,738
في مثل عمري أن يقف مع نفسه وقفة؟

1890
02:22:33,676 --> 02:22:34,734
نـعم

1891
02:22:42,618 --> 02:22:43,744
(مايـك)

1892
02:22:46,689 --> 02:22:48,020
...في رأي

1893
02:22:50,392 --> 02:22:54,385
أنت وأنا نقوم بهذا

1894
02:22:54,563 --> 02:22:56,929
مـنذ 14 سنة

1895
02:22:59,068 --> 02:23:01,332
(هذه نسخة اليوم من (النيويورك تايمز

1896
02:23:01,971 --> 02:23:06,465
وفيها القصة الفاسدة كاملة عما جرى في شبكتنا

1897
02:23:08,010 --> 02:23:11,446
والمحرر يتهمنا في عموده

1898
02:23:12,615 --> 02:23:15,607
(بخيانة ميراث وتركة (ادوارد ر. مورو

1899
02:23:40,909 --> 02:23:43,469
إنهم يختتمون بأن معظمها غير مبرهن

1900
02:23:52,588 --> 02:23:54,385
(أنت مليء بالهراء يا (جون

1901
02:24:06,301 --> 02:24:07,199
نعم

1902
02:24:07,436 --> 02:24:09,961
(في الصفحة الأولى هناك صورة لـ (وايجاند

1903
02:24:10,105 --> 02:24:11,663
"وعنوان المقال "عن قرب

1904
02:24:11,807 --> 02:24:14,037
(بواسطة (سوان هوانج) و(ميلو جيلين

1905
02:24:14,410 --> 02:24:15,968
<i>(انتظر لحظة يا (لويل</i>

1906
02:24:17,746 --> 02:24:18,440
نعم

1907
02:24:23,218 --> 02:24:24,981
نعم سوف أرى إن أمكنني إيجاده

1908
02:24:25,621 --> 02:24:26,553
انتظر

1909
02:24:27,489 --> 02:24:28,786
دون) يبحث عنك)

1910
02:24:29,291 --> 02:24:30,280
جـيـد

1911
02:24:30,726 --> 02:24:34,059
<i>العنوان الفرعي حول الملف من 500 صفحة
(الذي لدى (براون وويليامسون</i>

1912
02:24:34,163 --> 02:24:35,630
والكلام للكاتب الرئيسي مهاجما

1913
02:24:35,731 --> 02:24:38,291
ويستشهد بكلام (ريتشارد سكرجس) قائلا

1914
02:24:38,434 --> 02:24:41,403
إنها من أسوأ حملات التشهير بالسمعة المنظمة ضد شاهد داخلي

1915
02:24:41,670 --> 02:24:43,934
<i>ونظرة فاحصة في الملف والتحقيق المستقل</i>

1916
02:24:44,106 --> 02:24:46,131
بواسطة هذه الصحيفة في ادعائها الأساسي

1917
02:24:46,275 --> 02:24:49,642
يدل على أنه العديد من الاتهامات
(الخطيرة الموجهة ضد السيد (وايجاند

1918
02:24:50,079 --> 02:24:53,537
<i>مدعومة بأدلة مزيفة متناقضة</i>

1919
02:25:13,202 --> 02:25:15,636
هذه الشبكة الإخبارية ساءت سمعتها

1920
02:25:15,771 --> 02:25:18,934
في (النيويورك تايمز) والصحافة والتلفزيون

1921
02:25:19,041 --> 02:25:20,065
من أجل الإخفاء لصالح الشركة

1922
02:25:20,209 --> 02:25:22,200
النيويورك تايمز) قامت بنشر كلمة كلمة)

1923
02:25:22,344 --> 02:25:24,539
مما قلناه هنا خلف الأبواب المغلقة

1924
02:25:24,680 --> 02:25:27,114
ـ لقد دمرتنا
ـ لا، أنت دمرت نفسك

1925
02:25:27,750 --> 02:25:28,682
لا تقلب الأمور

1926
02:25:29,685 --> 02:25:32,518
شركة التبغ أرادت بتشويه
سمعة (وايجاند) وأنت قبلت بهذا

1927
02:25:32,755 --> 02:25:35,622
وفي صحيفة (وول ستريت) هنا وهي ليست

1928
02:25:35,724 --> 02:25:38,318
معقلا ضد الرأسمالية

1929
02:25:38,460 --> 02:25:40,928
تدحض حملة التشويه الخاصة بشركة التيغ

1930
02:25:41,296 --> 02:25:44,390
وتقول أنها أرخص طريقة للإغتيال

1931
02:25:44,533 --> 02:25:45,625
والآن و حتى الآن

1932
02:25:45,768 --> 02:25:49,602
ومع  أن كل كلمة قالها (وايجاند) في البرنامج مسجلة

1933
02:25:49,705 --> 02:25:52,435
والتحقيق في شهادته

1934
02:25:52,541 --> 02:25:54,532
(في المحكمة في ولاية (مسيسيبي

1935
02:25:54,643 --> 02:25:58,010
وقد ظهر كل شيء

1936
02:25:58,380 --> 02:26:00,348
مازلت تقف لتناقشني

1937
02:26:01,150 --> 02:26:04,586
دون)..ماذا تريد أكثر من هذا بحق الجحيم؟)

1938
02:26:05,621 --> 02:26:07,111
مايك) أخبره)

1939
02:26:07,656 --> 02:26:09,180
(لقد أخفقت يا (دون

1940
02:26:16,632 --> 02:26:19,601
لقد أصبحت أخبار قديمة ابقى معي
كما كنا دائما وسنصبح بخير

1941
02:26:19,701 --> 02:26:21,862
هذه الأشياء مدة حياتها 15 دقيقة

1942
02:26:23,038 --> 02:26:26,872
لا..تلك الشهرة
الشهرة مدة حياتها 15 دقيقة

1943
02:26:26,975 --> 02:26:28,909
سوء السمعة تعيش أكثر من هذا بقليل

1944
02:26:29,845 --> 02:26:34,214
لقد استسلمنا..هذا غباء
هذا خطأ مميت

1945
02:26:35,017 --> 02:26:38,111
الآن هذا ماسنقوم بفعله
سوف نذهب ثانية لبلاك روك

1946
02:26:41,690 --> 02:26:43,419
حسنا؟ لنرجع الى العمل

1947
02:26:44,193 --> 02:26:46,184
حسنا مارأيناه هو

1948
02:26:46,395 --> 02:26:48,920
كان جزيئين من كلورات البوتاسيوم

1949
02:26:49,131 --> 02:26:54,262
ينتج عنهم جزيئين من كلوريد البوتاسيوم...صلب أيضا

1950
02:27:04,546 --> 02:27:08,539
لقد ألغوا ميعاد السادسة
لا أعرف لماذا؟

1951
02:27:08,750 --> 02:27:12,277
سوف أحضر الثامنة وعشر دقائق
يجب أن أكون في المنزل في التاسعة والنصف

1952
02:27:12,654 --> 02:27:15,384
سوف أراك حينها
أحبك...مع السلامة

1953
02:27:29,204 --> 02:27:31,604
شكرا يا أبي
شكرا

1954
02:27:43,886 --> 02:27:47,049
<i>إدارة (سي بي اس) لم تكن لتدعنا نذيع القصة الأصلية</i>

1955
02:27:47,155 --> 02:27:49,316
<i>(ولقائنا مع (جيفري وايجاند</i>

1956
02:27:49,491 --> 02:27:50,981
<i>لأنهم كانوا قلقين</i>

1957
02:27:51,126 --> 02:27:54,095
<i>من احتمالية رفع قضية ببلايين الدولارات</i>

1958
02:27:54,196 --> 02:27:56,960
<i>ضدنا بسبب التدخل المنطوي على ضرر</i>

1959
02:27:57,332 --> 02:27:59,197
<i>ولكن الآن تغيرت الأمور</i>

1960
02:27:59,568 --> 02:28:02,662
<i>ماقاله دكتور (وايجاند) أن رئيسه السابق</i>

1961
02:28:33,635 --> 02:28:35,102
<i>صناعة قامت عن عمد</i>

1962
02:28:35,237 --> 02:28:38,468
<i>بأكبر عملية احتيال على الرأي
العام الأمريكي في التاريخ</i>

1963
02:28:38,573 --> 02:28:39,665
<i>لقد قاموا بقتل الملايين والملايين</i>

1964
02:29:03,799 --> 02:29:05,767
<i>هل تتمنى لو لم تكشف المستور؟</i>

1965
02:29:07,302 --> 02:29:09,429
<i>نعم هناك أوقات تمنيت فيها لولم أفعل هذا</i>

1966
02:29:11,606 --> 02:29:15,098
<i>وهناك أوقات أحس انني أُدفع لفعل هذا</i>

1967
02:29:16,778 --> 02:29:18,245
<i>لو سألتني</i>

1968
02:29:19,314 --> 02:29:21,839
<i>هل سأفعلها ثانية وهل تستحق هذا؟</i>

1969
02:29:25,387 --> 02:29:27,048
<i>نعم أعتقد أنها تستحق هذا</i>

1970
02:29:32,561 --> 02:29:35,928
لقد وعدتك بتحذير مسبق بثلاث ساعات و هاهو

1971
02:29:36,098 --> 02:29:39,499
اذهب بطاقم تصوير إلى (هيلينا-مونتانا) يوم الثلاثاء

1972
02:29:39,601 --> 02:29:42,866
وسأعطيك تحذير قبلها بثلاث ساعات

1973
02:29:43,638 --> 02:29:45,105
بالمناسبة كان هذا عرضا رائعا الليلة

1974
02:29:45,240 --> 02:29:46,730
(شكرا لك يا (بيل
نعم

1975
02:30:06,361 --> 02:30:07,919
لقد ربحت

1976
02:30:09,798 --> 02:30:11,163
نعم

1977
02:30:15,037 --> 02:30:16,664
ماذا ربحت أنا؟

1978
02:30:20,609 --> 02:30:23,476
<i>الأخبار من المقر الرئيسي لشبكة
سي بي اس الإخبارية في نيويورك</i>

1979
02:30:23,578 --> 02:30:24,567
<i>مساء الخير</i>

1980
02:30:24,713 --> 02:30:27,682
<i>هناك تطور مفاجئي حدث في قضية ما يدعى بالمفجر الإرهابي</i>

1981
02:30:27,816 --> 02:30:30,148
<i>وقد علمت شبكة (سي بي اس نيوز) أنه هناك بيت بعيد</i>

1982
02:30:30,252 --> 02:30:31,947
<i>(خارج (لينكولن -مونتانا</i>

1983
02:30:32,287 --> 02:30:35,450
<i> كان تحت مراقبة المباحث
الفيدرالية لمدة أسابيع</i>

1984
02:30:37,692 --> 02:30:38,954
(عظيم يا (لويل

1985
02:30:48,103 --> 02:30:49,127
شكرا من أجل هذا

1986
02:30:50,705 --> 02:30:55,074
أتعلم لقد هزمنا الكل
ABC, NBC, CNN

1987
02:30:59,081 --> 02:31:00,048
(مايك)

1988
02:31:07,689 --> 02:31:09,350
(هل مازالت قصة (كندا

1989
02:31:10,192 --> 02:31:11,591
تثير اهتمامك؟

1990
02:31:12,127 --> 02:31:13,992
كل شيء يثير اهتمامي

1991
02:31:15,931 --> 02:31:17,865
(أنا أستقيل يا (مايك

1992
02:31:21,103 --> 02:31:22,229
هراء

1993
02:31:24,506 --> 02:31:25,700
هيا

1994
02:31:26,741 --> 02:31:28,333
لقد نجح الأمر

1995
02:31:29,311 --> 02:31:31,302
لقد فُزِْتَ في النهاية

1996
02:31:32,647 --> 02:31:33,875
حقا؟

1997
02:31:34,249 --> 02:31:37,241
وماذا أقول للمصدر في القصة القوية القادمة؟

1998
02:31:37,686 --> 02:31:40,484
ابقى معنا...ستصبح بخير ...ربما

1999
02:31:43,959 --> 02:31:45,654
ما انكسر هنا

2000
02:31:46,595 --> 02:31:48,529
لا ينصلح ثانية

2001
02:31:54,736 --> 02:31:56,135
..إذن

2002
02:33:23,235 --> 02:33:27,435
وتكملة للأحداث المذكورة في هذا الفيلم، قامت صناعة التبغ
(في 1998 بتسوية القضايا المرفوعة ضدها في (مسيسيبي
و 49 ولاية أخرى بمبلغ 246 مليار دولار

2003
02:33:31,435 --> 02:33:33,635
وعلى الرغم من أنها قصة حقيقية بعض الأحداث في هذا
الفيلم تم تأليفها من أجل الحبكة الدرامية

2004
02:33:34,635 --> 02:33:38,635
ولم يعرف مصدر التهديدات بالقتل الموجهة ضد عائلة
وايجاند) حتى الآن ولم توجه التهمة لأحد)

2005
02:33:42,635 --> 02:33:49,835
في عام 1996 فاز دكتور (وايجاند) بلقب معلم العام
(في (كنتاكي) ويعيش حاليا في (ساوث كارولينا

2006
02:33:51,835 --> 02:33:59,035
يعمل (لويل بيرجمان) حاليا كمراسل لسلسة حلقات
برنامج " فرونتلاين " لشبكة (بي بي اس) وأيضا كمدرس في
(كلية الصحافة-جامعة (كاليفورنيا) في (بيركلي

2007
02:34:00,035 --> 02:35:28,235
<i>ترجـمة
T R O J A N زيـــاد إبراهيــم
Subtitles.targama4all.com</i>

