﻿1
00:00:07,874 --> 00:00:42,874
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
Synced for 4K By : AlTiMa2005

2
00:01:20,443 --> 00:01:22,610
<i>.حسنًا، لنفعل هذا مرّة أخيرة</i>

3
00:01:22,612 --> 00:01:24,713
<i>.(اسمي (بيتر باركر</i>

4
00:01:24,715 --> 00:01:28,015
<i>.تعرضت لعضة عنكبوت مشع</i>

5
00:01:28,017 --> 00:01:29,818
<i>..ولـ 10 أعوام</i>

6
00:01:29,820 --> 00:01:32,786
<i>كنت الواحد والوحيد</i>

7
00:01:32,788 --> 00:01:34,089
<i>."سبايدرمان - رجل العنكبوت"</i>

8
00:01:34,091 --> 00:01:35,824
<i>.واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة</i>

9
00:01:35,826 --> 00:01:38,993
<i>.القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة</i>

10
00:01:38,995 --> 00:01:43,434
<i>لقد انقذت الكثير من الناس
.وغرمت وانقذت المدينة</i>

11
00:01:44,734 --> 00:01:46,401
<i>.وثم انقذت المدينة مجددًا</i>

12
00:01:46,403 --> 00:01:47,535
<i>ومرارًا وتكرارًا</i>

13
00:01:47,537 --> 00:01:48,836
<i>.ومجددًا</i>

14
00:01:48,838 --> 00:01:49,838
<i>..وفعلت</i>

15
00:01:49,840 --> 00:01:51,438
<i>.فعلت هذا</i>

16
00:01:54,910 --> 00:01:57,378
<i>.أننا لا نتحدث عن هذا</i>

17
00:01:57,380 --> 00:01:59,580
<i>.انظروا، أنا شخصية كتاب هزلي
.أنا محب للحبوب</i>

18
00:01:59,582 --> 00:02:02,517
<i>.عملت ألبوم عيد الميلاد
.لديّ أغنية مميزة جدًا</i>

19
00:02:02,519 --> 00:02:04,586
<i>"سبايدرمان، سبايدرمان"</i>

20
00:02:04,588 --> 00:02:06,821
<i>.ومصاصة</i>

21
00:02:06,823 --> 00:02:09,523
<i>.أعني، بدوت فظيعًا</i>

22
00:02:09,525 --> 00:02:11,892
<i>..لكن بعد كل شيء</i>

23
00:02:11,894 --> 00:02:14,428
<i>."ما زلت أحب كوني "سبايدرمان</i>

24
00:02:14,430 --> 00:02:15,796
<i>أعني، مَن لا يحب ذلك؟</i>

25
00:02:15,798 --> 00:02:17,867
<i>لذا، لا يهم عدد مرّات الضرب التي أتلقاها</i>

26
00:02:20,002 --> 00:02:23,872
<i>.لكني دومًا أجد طريقة للعودة</i>

27
00:02:23,874 --> 00:02:27,708
<i>لأن الشيء الوحيد الذي
يقف بين هذه المدينة والنسيان</i>

28
00:02:27,710 --> 00:02:29,410
<i>.هو أنا</i>

29
00:02:29,412 --> 00:02:31,749
<i>.هناك فقط "سبايدرمان" واحد</i>

30
00:02:33,149 --> 00:02:35,048
<i>.وأنتم تنظرون إليه</i>

31
00:02:51,701 --> 00:02:53,635
!(مايلز)

32
00:02:53,637 --> 00:02:56,871
!مايلز)، أبي، حان وقت الذهاب للمدرسة)

33
00:02:56,873 --> 00:02:58,608
!(مايلز)

34
00:02:59,910 --> 00:03:01,742
!(مايلز)

35
00:03:01,744 --> 00:03:03,812
!(ـ (مايلز
ـ أجل! أجل؟

36
00:03:03,814 --> 00:03:06,147
هل أنهيت حزم حقيتك للمدرسة؟

37
00:03:06,149 --> 00:03:07,518
.أجل

38
00:03:08,751 --> 00:03:11,152
.فقط أريد أن أكوي قميصي الأخير

39
00:03:14,490 --> 00:03:16,457
.هيّا! أنت رجل بالغ الآن

40
00:03:16,459 --> 00:03:18,559
ـ لنري هذا للمعلمين
(ـ (مايلز

41
00:03:18,561 --> 00:03:20,829
أين حاسوبي المحمول؟

42
00:03:20,831 --> 00:03:23,064
،إذا كنت تريدني أن أقلّك
.فيجب أن نذهب الآن

43
00:03:23,066 --> 00:03:24,599
.لا يا أبي، سأذهب سيرًا

44
00:03:24,601 --> 00:03:26,634
ـ اذهب مع السائق الشخصي الآن
ـ لا بأس

45
00:03:27,937 --> 00:03:30,004
ـ (مايلز)! يجب ان نذهب
ـ لحظة واحدة

46
00:03:30,006 --> 00:03:31,905
ـ يجب ان نذهب
ـ لحظة واحدة

47
00:03:31,907 --> 00:03:34,843
.ـ أمي، يجب أن اذهب
.ـ لحظة واحدة

48
00:03:39,215 --> 00:03:41,182
.ـ أراك الجمعة
.ـ حسنًا، أمي

49
00:03:43,720 --> 00:03:46,020
.انظروا مَن عاد
كيف الحال، يا أخي؟

50
00:03:46,022 --> 00:03:49,089
.مرحبًا، أنّي فقط أمر من هنا
كيف حالك؟

51
00:03:50,760 --> 00:03:53,027
مايلز)! هل شعرت بالهزة الأرضية البارحة؟)

52
00:03:53,029 --> 00:03:56,097
عمّ أنت تتحدث؟
.نمت كالطفل البارحة

53
00:03:56,099 --> 00:03:57,998
ـ كيف حال المدرسة الجديدة؟
ـ سهلة جدًا

54
00:03:58,000 --> 00:04:01,268
(ـ أننا نفتقدك، (مايلز
ـ تفتقدوني؟ ما زلت أعيش هنا

55
00:04:01,270 --> 00:04:03,504
مهلاً، تفتقدوني؟

56
00:04:10,113 --> 00:04:11,746
!بئسًا

57
00:04:13,016 --> 00:04:15,219
.بحقك

58
00:04:16,820 --> 00:04:19,219
.جديًا، أبي
.المشي سيكون جيّد

59
00:04:19,221 --> 00:04:22,089
يمكنك المشي كثيرًا يوم السبت
.عندما تزيل هذه الملصقات

60
00:04:22,091 --> 00:04:24,157
هل رأيت هذا؟
.لا أعرف ما إذا كنت أنا الفاعل

61
00:04:24,159 --> 00:04:26,159
."والملصقان البارحة في "كلينتون

62
00:04:26,161 --> 00:04:28,695
.أجل، تلك أنا وضعتها

63
00:04:28,697 --> 00:04:31,899
.أنظر إلى هذا، مقهى آخر جديد

64
00:04:31,901 --> 00:04:33,601
ـ هل ترى هذا يا (مايلز)؟
ـ أجل، تمامًا

65
00:04:33,603 --> 00:04:35,536
ـ ما الذي يسمى هذا؟
ـ حفلة الرغوة

66
00:04:35,538 --> 00:04:38,272
.حفلة الرغوة"؟ بحقك"

67
00:04:38,274 --> 00:04:40,642
.الجميع ينتظر في الطابور
هل ترى هذا؟

68
00:04:40,644 --> 00:04:41,808
.أجل

69
00:04:41,810 --> 00:04:43,310
هل هو مقهى أم ديسكو؟

70
00:04:43,312 --> 00:04:45,012
.أبي، مزحتك قديمة يا رجل

71
00:04:45,014 --> 00:04:48,715
<i>هناك عدة تقارير حول الزلزال
.الغامض الذي وقع ليلة أمس</i>

72
00:04:48,717 --> 00:04:50,685
<i>مصادر مقربة من "سبايدرمان" تقول
.إنه يسعى للمشاكل</i>

73
00:04:50,687 --> 00:04:54,154
سبايدرمان". أعني هذا الرجل"
،يتأرجح مرّة في اليوم

74
00:04:54,156 --> 00:04:56,590
ويلعب لعبة "التركيز" بقناعه
الصغير ولا يرد على أحد. صحيح؟

75
00:04:56,592 --> 00:04:57,758
.أجل، أبي

76
00:04:57,760 --> 00:05:01,695
في هذه الأثناء، رجالي في الخارج
.يخاطرون بحياتهم دون ارتداء القناع

77
00:05:01,697 --> 00:05:04,666
ـ أننا نظهر وجوهنا
ـ لا، اسرع، أعرف هؤلاء الأولاد

78
00:05:04,668 --> 00:05:06,668
.القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة

79
00:05:06,670 --> 00:05:08,269
.ليس هكذا يقال حتى، أبي

80
00:05:08,271 --> 00:05:10,805
.أحب حبوبه، مع ذلك
.أعترف بذلك

81
00:05:10,807 --> 00:05:13,073
.يا إلهي
ألّا تتجاوز الشرطة الإشارة الحمراء؟

82
00:05:13,075 --> 00:05:14,909
.أجل، البعض يفعل ذلك
.لكن ليس والدك

83
00:05:26,856 --> 00:05:28,923
لمَ لا يمكنني العودة إلى
متوسطة "بروكلين"؟

84
00:05:28,925 --> 00:05:32,092
.مايلز)، لقد ناقشنا هذا منذ أسبوعين)
.لن نخوض هذا الحوار

85
00:05:32,094 --> 00:05:34,294
أنّي فقط أظن أن هذه المدرسة
.الجديدة للطلاب النخبة

86
00:05:34,296 --> 00:05:35,897
ـ "النخبة"؟
..ـ وسأفضل أن أكون في

87
00:05:35,899 --> 00:05:37,698
.مدرسة عادية بين رفاقي

88
00:05:37,700 --> 00:05:39,633
رفاقك"؟"
.هؤلاء رفاقك

89
00:05:39,635 --> 00:05:42,070
أنا فقط هنا لأنّي فزت بهذا
.اليانصيب الغبي

90
00:05:42,072 --> 00:05:44,806
محال، لقد اجتزت امتحان الدخول
مثل أيّ أحد آخر، إتفقنا؟

91
00:05:44,808 --> 00:05:47,375
.لديك فرصة هنا
هل تريد أن تفسدها؟

92
00:05:47,377 --> 00:05:49,077
هل تريد أن ينتهي بك
الامر مثل عمك؟

93
00:05:49,079 --> 00:05:52,145
وما خطب عمي (آرون)؟
.إنه رجل جيّد

94
00:05:52,147 --> 00:05:53,714
.جميعنا نتأخذ قرارات في هذه الحياة

95
00:05:53,716 --> 00:05:56,686
ـ لا أشعر أن لديّ خيار الآن
ـ لست كذلك

96
00:06:09,899 --> 00:06:11,265
.(أحبّك، (مايلز

97
00:06:11,267 --> 00:06:14,171
.أجل، أعرف يا أبي
.أراك الجمعة

98
00:06:17,974 --> 00:06:20,907
ـ يجب ان تقول ليّ "أحبّك" ايضًا
ـ أبي، أأنت جاد؟

99
00:06:20,909 --> 00:06:22,043
."أريد أن اسمعها، "أحبّك يا أبي

100
00:06:22,045 --> 00:06:23,710
هل تريدني أن أقولها؟

101
00:06:23,712 --> 00:06:25,078
.أنّك اوصلتني إلى المدرسة

102
00:06:25,080 --> 00:06:26,279
"ـ "أحبّك، يا أبي
ـ انظر إلى هذا المكان

103
00:06:26,281 --> 00:06:27,281
."أحبّك، يا أبي"

104
00:06:29,252 --> 00:06:32,020
.أحبّك، يا أبي

105
00:06:32,022 --> 00:06:33,688
.مفهوم

106
00:06:33,690 --> 00:06:35,789
.أربط شريط حذائك، من فضلك

107
00:06:37,394 --> 00:06:39,930
."أحبّك، يا أبي"

108
00:06:41,197 --> 00:06:43,897
.مرحبًا، صباح الخير
كيف الحال؟

109
00:06:43,899 --> 00:06:46,366
ـ عطلة الاسبوع كانت قصيرة، صحيح؟
"ـ "مفهوم

110
00:06:46,368 --> 00:06:48,736
.يا إلهي، هذا محرج

111
00:06:48,738 --> 00:06:50,438
.كنا نرتدي السترة نفسها

112
00:06:50,440 --> 00:06:52,739
.مرحبًا، شريط حذائك غير مربوط

113
00:06:52,741 --> 00:06:55,777
.أجل، أدرك هذا
.إنه خياري

114
00:07:01,351 --> 00:07:02,786
مَن يمكنه حل هذا "أكس واي"؟

115
00:07:04,721 --> 00:07:07,020
.وهذا معروف بالقياس المنطقي

116
00:07:07,022 --> 00:07:09,457
."اقرأوا فصلين من كتاب "التوقعات العظيمة

117
00:07:09,459 --> 00:07:12,025
لديكم اختبار منزلي حول
.الضغط الحجمي

118
00:07:12,027 --> 00:07:14,361
أريد مقال بخمس صفحات
.باستنتاجاتكم

119
00:07:22,204 --> 00:07:24,972
.احتمالات آخرى لا تعد ولا تحصى ..

120
00:07:24,974 --> 00:07:27,308
يمكن أن يكون هناك كون
.حيث أرتدي قميص أحمر

121
00:07:27,310 --> 00:07:29,911
.أو أرتدي سروالاً جلديًا

122
00:07:29,913 --> 00:07:33,246
.السيّد (موراليس) يتسلل في الظلام
.أنّك متأخر مجددًا

123
00:07:33,248 --> 00:07:35,817
قال (اينشتاين) أن الوقت نسبي، صحيح؟

124
00:07:35,819 --> 00:07:39,990
.ربما أنّي لست متأخرًا
.ربما أنتم جئتم مبكرًا

125
00:07:43,259 --> 00:07:45,993
.آسفة
.المكان هادئ هنا

126
00:07:45,995 --> 00:07:50,363
هل تود مواصلة الوقوف عندك
أو تريد الجلوس؟

127
00:07:50,365 --> 00:07:55,269
كوننا في الواقع هو واحد من
العديد من الأكوان المتوازية

128
00:07:55,271 --> 00:07:57,337
.التي تحدث في الوقت نفسه بالضبط

129
00:07:57,339 --> 00:08:00,140
شكرًا لحضور الجميع هنا في
"مؤسسة "فيسك فاملي

130
00:08:00,142 --> 00:08:02,342
ـ احببت مزحتك
ـ حقًا؟

131
00:08:02,344 --> 00:08:05,746
.أعني، أنها لم تكن مضحكة
.لهذا السبب ضحكت

132
00:08:05,748 --> 00:08:07,981
.لكنها ذكية، لهذا احببتها

133
00:08:07,983 --> 00:08:11,219
.لا أعتقد أنّي رأيتكِ من قبل

134
00:08:11,221 --> 00:08:16,224
كل خيار نقوم به سيخلق عددًا
.لا يحصى من الاحتمالات الآخرى

135
00:08:16,226 --> 00:08:18,762
.ماذا لو أصبح ما لا نهاية

136
00:08:19,896 --> 00:08:22,330
صفر؟ إذا حصلت على هذا
،التقييم مجددًا

137
00:08:22,332 --> 00:08:24,901
ربما ستطردوني من هنا، صحيح؟

138
00:08:26,368 --> 00:08:28,269
.ربما أنّي لست مناسب لهذه المدرسة

139
00:08:28,271 --> 00:08:30,371
إذا كان شخص يرتدي العصابة
ويختار الأجوبة

140
00:08:30,373 --> 00:08:32,173
في أختبار "الصح أو الخطا" بشكل
،عشوائي

141
00:08:32,175 --> 00:08:34,075
هل تعرف كم ستكون نتيجته؟

142
00:08:34,077 --> 00:08:35,976
ـ 50%؟
ـ هذا صحيح

143
00:08:35,978 --> 00:08:38,111
ـ مهلاً
ـ الطريقة الوحيد لتكون كل الأجوبة خاطئة

144
00:08:38,113 --> 00:08:40,414
.هي معرفة الأجوبة الصحيحة

145
00:08:40,416 --> 00:08:43,049
.أنّك تحاول الأنسحاب

146
00:08:43,051 --> 00:08:45,520
.ولن أدعك تفعل هذا

147
00:08:45,522 --> 00:08:48,823
.سأكلفك في كتابة مقال شخصي

148
00:08:48,825 --> 00:08:51,525
،ليس عن الفيزياء، بل عنك

149
00:08:51,527 --> 00:08:54,194
.وأي نوع من الأشخاص تريد أن تكون

150
00:09:31,133 --> 00:09:33,534
!(العم (آرون
هل أرتعبت؟

151
00:09:37,272 --> 00:09:40,274
هل تريد هذا؟

152
00:09:40,276 --> 00:09:41,608
كيف حال المدرسة؟

153
00:09:41,610 --> 00:09:43,910
!بأفضل حال
.لديّ العديد من الأصدقاء

154
00:09:43,912 --> 00:09:46,079
.لا يمكنك أخباري أنها سيئة

155
00:09:46,081 --> 00:09:47,481
.هناك مكان للفتيات الذكيات

156
00:09:47,483 --> 00:09:48,949
.مكان يجب أن يكون ممتلاً بهن

157
00:09:51,387 --> 00:09:52,553
.لا، لا توجد واحدة

158
00:09:52,555 --> 00:09:55,590
لا أريد ابن أخي أن يذهب
.للخارج بدون رفيقة

159
00:09:55,592 --> 00:09:57,858
.لديّ رفيقة
.هناك فتاة جديدة

160
00:09:57,860 --> 00:10:00,528
.في الواقع، كما تعرف، أنها مهتمة بيّ

161
00:10:00,530 --> 00:10:01,596
.تعرف كيف يكون هذا

162
00:10:01,598 --> 00:10:03,865
ما اسمها؟

163
00:10:03,867 --> 00:10:07,101
أتعرف، أننا فقط في المراحل
.المبكرة الآن

164
00:10:07,103 --> 00:10:09,636
هل تعرف لمسة الكتف؟

165
00:10:09,638 --> 00:10:11,539
.بالطبع أعرف

166
00:10:11,541 --> 00:10:13,341
.لكن أخبرني على أيّ حال

167
00:10:13,343 --> 00:10:17,113
.غدًا، أجد تلك الفتاة
،اذهب نحوها وقل

168
00:10:19,015 --> 00:10:21,082
."مرحبًا"

169
00:10:21,084 --> 00:10:22,449
أأنت جاد، يا عم (آرون)؟

170
00:10:22,451 --> 00:10:24,452
.أنّي أخبرك يا رجل، إنه علم

171
00:10:24,454 --> 00:10:27,321
."لذا، سأمشي نحوها وأقول "مرحبًا

172
00:10:27,323 --> 00:10:30,423
."لا، لا، قل "مرحبًا

173
00:10:30,425 --> 00:10:31,592
."مرحبًا"

174
00:10:31,594 --> 00:10:34,327
."لا، "مرحبًا

175
00:10:34,329 --> 00:10:35,962
."مرحبًا"

176
00:10:37,333 --> 00:10:39,900
أأنت واثق أنّك ابن أخي يا رجل؟

177
00:10:39,902 --> 00:10:41,401
هل هذه هي؟

178
00:10:41,403 --> 00:10:44,972
.ربما يجب عليّ الذهاب
.ما زال لديّ واجب منزلي لأنجزه الليلة

179
00:10:44,974 --> 00:10:48,174
هل كنت تخفي هذا عني؟
هل تستخدم هذه؟

180
00:10:48,176 --> 00:10:51,178
.لا يا رجل، تعرف أبي
.لا يمكنني

181
00:10:51,180 --> 00:10:53,380
.هيّا، لديّ مكان سيبهرك

182
00:10:53,382 --> 00:10:55,582
.لا، لا يمكنني

183
00:10:57,453 --> 00:10:59,186
.سأقع في مشكلة حقيقية

184
00:10:59,188 --> 00:11:03,090
مهلاً يا رجل، اخبره ان معلمة
.الفن جعلتك تفعل هذا

185
00:11:03,092 --> 00:11:05,358
كيف عرفت هذا المكان؟

186
00:11:05,360 --> 00:11:07,496
.أعمل امور هندسية هنا

187
00:11:23,179 --> 00:11:25,111
ما الأمر؟

188
00:11:25,113 --> 00:11:26,883
.أجل يا رجل، عرفت أننا اقرباء

189
00:11:28,318 --> 00:11:29,586
!ياللروعة

190
00:11:30,652 --> 00:11:33,053
!"بروكلين"

191
00:11:34,958 --> 00:11:37,895
هناك الكثير من التاريخ
.في هذه الجدران

192
00:11:39,228 --> 00:11:40,998
.هذا الجدار لا يزال جيّد

193
00:11:48,972 --> 00:11:50,574
.(والآن أنت وحدك، يا (مايلز

194
00:11:52,374 --> 00:11:54,708
.حسبّك، تمهل قليلاً

195
00:11:54,710 --> 00:11:56,577
.هذا أفضل

196
00:12:02,050 --> 00:12:04,518
هل ترى ما لديك الآن؟
.ارتكاب الأخطاء جزء من هذا

197
00:12:10,593 --> 00:12:13,059
.مايلز) الحقيقي يظهر من مخبأه)

198
00:12:15,531 --> 00:12:17,698
الآن يمكنك قص هذا الخط
.بلون آخر

199
00:12:27,642 --> 00:12:29,510
هل تساعدني قليلاً؟

200
00:12:32,015 --> 00:12:34,347
هل تريد استخدام القطرات؟
،لأن أذا استخدمتها، سيكون هذا رائعًا

201
00:12:34,349 --> 00:12:36,116
،لكن إذا لم تستخدمها
.فيجب أن تستمر

202
00:12:36,118 --> 00:12:37,286
.هذا مقصود

203
00:12:43,493 --> 00:12:45,492
ـ ياللروعة
ـ هل هذا مبالغ كثيرًأ؟

204
00:12:45,494 --> 00:12:47,028
.لا، يا رجل

205
00:12:47,030 --> 00:12:49,630
.مايلز)، أنّي أفهم ما فعلته بالضبط)

206
00:12:49,632 --> 00:12:54,401
أجل، أتعرف، أنا ووالدك كنا
.نفعل هذا في الماضي

207
00:12:54,403 --> 00:12:56,603
ـ توقف عن الكذب
ـ هذا صحيح

208
00:12:56,605 --> 00:13:00,207
،ثم إنه أصبح شرطي
..وأنا لا أعرف

209
00:13:00,209 --> 00:13:03,209
..إنه رجل جيّد، فقط

210
00:13:03,211 --> 00:13:04,313
.تعرف ما أقصده

211
00:13:09,419 --> 00:13:11,555
.حسنًا، هيا يا رجل
.يجب أن اذهب الآن

212
00:13:37,780 --> 00:13:39,750
.مايلز)، لنذهب)

213
00:14:09,545 --> 00:14:11,178
<i>.هذا غريب</i>

214
00:14:11,180 --> 00:14:13,279
<i>.سروالي تقلص</i>

215
00:14:13,281 --> 00:14:14,651
<i>.أظن أنّي أصبحت بالغًا</i>

216
00:14:22,624 --> 00:14:24,491
<i>.يجب أن اشتري سروال جديد</i>

217
00:14:24,493 --> 00:14:27,394
<i>مهلاً، لمَ هذا الصوت في
رأسي صاخب جدًا؟</i>

218
00:14:27,396 --> 00:14:28,330
ماذا؟

219
00:14:29,464 --> 00:14:32,466
ـ أأنت بخير؟
ـ ماذا؟

220
00:14:32,468 --> 00:14:34,168
<i>لمَ أنّي اتعرق كثيرًا؟</i>

221
00:14:34,170 --> 00:14:35,803
لمَ أنت تتعرق كثيرًا؟

222
00:14:35,805 --> 00:14:38,139
.إنه يتعلق بسن البلوغ

223
00:14:38,141 --> 00:14:40,908
.لا أعرف لماذا قلت هذا
.لكني لن امر بسن البلوغ

224
00:14:40,910 --> 00:14:44,611
.أجل، لكني انتهيت

225
00:14:44,613 --> 00:14:47,180
.أنا رجل

226
00:14:47,182 --> 00:14:50,683
إذًا، أنتِ وافدة جديدة هنا، صحيح؟
.لدينا قاسم مشترك

227
00:14:50,685 --> 00:14:52,385
.أجل، هذا شيء واحد

228
00:14:52,387 --> 00:14:54,755
.(رائع. أجل، أنا (مايلز

229
00:14:54,757 --> 00:14:57,857
.(أنا (غواندا

230
00:14:57,859 --> 00:14:59,626
مهلاً، اسمكِ (غواندا)؟

231
00:14:59,628 --> 00:15:03,264
.أجل، انه اسم افريقي
.أنا من جنوب أفريقيا

232
00:15:03,266 --> 00:15:06,399
.ليس لديّ لكنة لأنّي ترعرعت هنا

233
00:15:06,401 --> 00:15:09,805
<i>.ألمس كتفها قبل أن ترحل</i>

234
00:15:12,541 --> 00:15:15,409
<i>لمَ هذا مخيف جدًا؟</i>

235
00:15:15,411 --> 00:15:19,480
<i>هل أفعل هذا بحركة بطيئة
أم يبدو انها كذلك؟</i>

236
00:15:19,482 --> 00:15:23,620
.(أنّي امزح. اسمي (واندا
.لا "غ". هذا جنوني

237
00:15:25,521 --> 00:15:27,388
.مرحبًا

238
00:15:27,390 --> 00:15:29,722
.حسنًأ، إذًا

239
00:15:29,724 --> 00:15:30,924
.سأراك في الجوار

240
00:15:30,926 --> 00:15:34,260
.سأراكِ

241
00:15:34,262 --> 00:15:36,233
ـ آسف
ـ مهلاً

242
00:15:37,733 --> 00:15:40,333
ـ سحقًأ
ـ هل يمكنك ان تدعني اذهب، رجاءً؟

243
00:15:40,335 --> 00:15:42,873
ـ لا يمكنني
ـ تمهل، لا بأس

244
00:15:45,373 --> 00:15:47,241
ـ (مايلز)، لنذهب
ـ أنّي افعل هذا حقًأ

245
00:15:47,243 --> 00:15:48,976
.إنه مجرد سن البلوغ

246
00:15:48,978 --> 00:15:52,645
.لا أظن أنّك تعرف سن البلوغ
.اهدأ وحسب

247
00:15:52,647 --> 00:15:54,314
ـ حسنًأ، لديّ خطة
ـ رائع

248
00:15:54,316 --> 00:15:57,518
ـ سأسحب بقوة
ـ هذه خطة فظيعة

249
00:15:57,520 --> 00:15:58,651
ـ واحد
ـ لا تفعل هذا

250
00:15:58,653 --> 00:15:59,819
ـ اثنان
ـ ثلاثة

251
00:16:06,796 --> 00:16:07,995
تشرفت بمقابلتكِ؟

252
00:16:07,997 --> 00:16:12,199
.بالطبع، تشرفت تمامًأ

253
00:16:16,872 --> 00:16:19,973
<i>.لا أحد رأى هذا
.لا بأس</i>

254
00:16:19,975 --> 00:16:22,875
<i>.لا أحد يعرف</i>

255
00:16:24,980 --> 00:16:26,549
<i>.الجميع يعرف</i>

256
00:16:28,251 --> 00:16:30,417
<i>.الجميع يعرف
.انهم يتحدثون عني</i>

257
00:16:30,419 --> 00:16:31,452
<i>!انهم رأوا كل شيء</i>

258
00:16:31,454 --> 00:16:33,254
<i>.هو يعرف، هي تعرف، انهم يعرفون</i>

259
00:16:33,256 --> 00:16:34,688
<i>.ياللروعة، انها طويلة جدًا</i>

260
00:16:34,690 --> 00:16:36,756
<i>لماذا يبتسم؟
هل انا فتى غريب الآن؟</i>

261
00:16:36,758 --> 00:16:37,757
<i>ما الذي افعله؟</i>

262
00:16:37,759 --> 00:16:38,958
.هذا الفتى غريب جدًأ

263
00:16:38,960 --> 00:16:40,693
<i>كيف أتوقف؟</i>

264
00:16:40,695 --> 00:16:42,529
<i>هل يمكنهم سماع أفكاري؟</i>

265
00:16:42,531 --> 00:16:45,298
<i>لمَ كل افكاري صاخبة جدًأ؟</i>

266
00:16:45,300 --> 00:16:47,967
أعرف أنّك تسللت للخارج
.(البارحة، يا (موراليس

267
00:16:47,969 --> 00:16:49,535
<i>!تظاهر بالغباء</i>

268
00:16:49,537 --> 00:16:50,871
مَن (موراليس)؟

269
00:16:50,873 --> 00:16:52,740
<i>!ليس بذلك الغباء</i>

270
00:16:52,742 --> 00:16:54,341
!مهلاً

271
00:17:00,882 --> 00:17:02,949
<i>.حسنًا، أنت بخير</i>

272
00:17:02,951 --> 00:17:04,550
<i>.أنت بخير</i>

273
00:17:04,552 --> 00:17:06,419
<i>.لن يجدك</i>

274
00:17:06,421 --> 00:17:07,755
<i>.لا</i>

275
00:17:14,596 --> 00:17:16,929
ما الذي تفعله في مكتبي، (موراليس)؟

276
00:17:16,931 --> 00:17:19,733
!موراليس)! افتح الباب)

277
00:17:21,469 --> 00:17:23,771
لماذا يحدث هذا؟

278
00:17:25,674 --> 00:17:27,507
.لديه صوت رائع

279
00:17:29,312 --> 00:17:30,680
!افتح الباب

280
00:17:31,881 --> 00:17:33,583
!توقف عن الألتصاق

281
00:17:36,686 --> 00:17:38,785
!(استمر في الألتصاق، (مايلز

282
00:17:48,730 --> 00:17:50,333
..هوفستادتر) يقترح)

283
00:17:51,633 --> 00:17:52,868
..هل نحن

284
00:17:54,036 --> 00:17:55,468
..ننظر على

285
00:18:01,443 --> 00:18:02,775
.حسنًا

286
00:18:06,782 --> 00:18:08,385
!غرفتي

287
00:18:13,421 --> 00:18:14,955
<i>"لماذا هذا يحدث؟"</i>

288
00:18:16,726 --> 00:18:18,395
<i>."ارجوك توقف عن الألتصاق"</i>

289
00:18:19,995 --> 00:18:21,628
<i>"..ارجوك واصل الألتـ"</i>

290
00:18:21,630 --> 00:18:22,862
.مهلاً، مهلاً

291
00:18:22,864 --> 00:18:24,564
<i>كيف يمكن ان يكون هناك
اثنين "سايدرمان"؟</i>

292
00:18:24,566 --> 00:18:26,469
<i>."لا يمكن أن يكون هناك أثنين "سبايدرمان</i>

293
00:18:27,969 --> 00:18:29,035
<i>هل يمكن؟</i>

294
00:18:31,707 --> 00:18:34,507
<i>!هيّا يا عم (آرون)، رد</i>

295
00:18:34,509 --> 00:18:36,476
<i>.(أجل، انا (آرون</i>

296
00:18:36,478 --> 00:18:37,878
<i>.ٍسأكون خارج المدينة لبضعة أيام</i>

297
00:18:37,880 --> 00:18:39,012
<i>.سأعاود الاتصال بك عندما أعود
.وداعًأ</i>

298
00:18:39,014 --> 00:18:40,447
<i>.لا، لا، لا</i>

299
00:18:40,449 --> 00:18:42,716
<i>!هذا ليس ممكنًا</i>

300
00:18:42,718 --> 00:18:44,584
<i>.إنه مجرد سن البلوغ</i>

301
00:18:44,586 --> 00:18:47,454
<i>!إنه عنكبوت طبيعي وأنا فتى طبيعي</i>

302
00:18:50,092 --> 00:18:51,895
!حسنًا

303
00:18:53,292 --> 00:18:54,895
"لاحقًا في الليلة نفسها"

304
00:18:54,892 --> 00:18:55,895
"مايلز) يحبث عن اجوبة)"

305
00:18:55,998 --> 00:18:58,101
<i>.يجب أن أخبر أحدهم</i>

306
00:19:21,690 --> 00:19:24,794
.(حسنًا، أنت مجنون، (مايلز
.أنت تتصرف بجنون

307
00:19:28,430 --> 00:19:30,096
.أجد العنكبوت

308
00:19:30,098 --> 00:19:31,700
.سترى ذلك

309
00:19:46,481 --> 00:19:47,915
.إنه عنكبوت طبيعي

310
00:19:47,917 --> 00:19:53,120
.إنه عنكبوت طبيعي ممل

311
00:20:02,064 --> 00:20:03,863
.أنا هنا

312
00:20:03,865 --> 00:20:06,135
<i>لمَ هذا يحدث ليّ؟</i>

313
00:20:12,208 --> 00:20:14,844
<i>مهلاً! ما الذي أفعله؟</i>

314
00:20:20,815 --> 00:20:21,982
<i>.هناك</i>

315
00:20:21,984 --> 00:20:23,149
<i>.أنت مثلي</i>

316
00:20:23,151 --> 00:20:24,985
<i>.مايلز)، انتبه)</i>

317
00:20:24,987 --> 00:20:26,687
<i>.لا أريد أن أكون بطلاً</i>

318
00:20:26,689 --> 00:20:27,757
<i>.(مايلز)</i>

319
00:20:29,825 --> 00:20:30,759
!حسبك

320
00:20:34,129 --> 00:20:36,929
.نورمان)، استمع إليّ)

321
00:20:36,931 --> 00:20:38,665
سبايدرمان"؟"

322
00:20:38,667 --> 00:20:41,601
لن أدعك تفتح البوابة
.إلى البعد الآخر

323
00:20:41,603 --> 00:20:43,706
.بروكلين" ليست مكان مناسب لهذا"

324
00:20:44,973 --> 00:20:46,840
.الأمر ليس متروك ليّ

325
00:20:46,842 --> 00:20:48,574
هل هذا "غرين غوبلن - الغول الأخضر"؟

326
00:20:48,576 --> 00:20:50,110
لمَ لا تريد التوقف؟

327
00:20:50,112 --> 00:20:53,045
"لا أظن أنّي أريد "بروكلين
.ان يلتهمها الثقب الأسود

328
00:20:53,047 --> 00:20:54,747
.أعتقد أنّي سأذهب

329
00:20:54,749 --> 00:20:56,685
.جزيرة "ستاتن"، ربما
."لكن ليس "بروكلين

330
00:21:01,957 --> 00:21:03,823
!لا! لا

331
00:21:25,547 --> 00:21:27,150
!حسبك

332
00:21:28,683 --> 00:21:30,551
ماذا الآن؟

333
00:21:30,553 --> 00:21:31,988
ما هذا المكان؟

334
00:21:58,713 --> 00:22:00,816
هل تعرف أن شريط حذائك
غير مربوط؟

335
00:22:01,917 --> 00:22:03,950
،هذا الزي

336
00:22:03,952 --> 00:22:05,888
.لذا، لا اريد أن اقلق حياله

337
00:22:11,794 --> 00:22:14,928
.ظننت أنّي كنت الوحيد
.انت مثلي

338
00:22:14,930 --> 00:22:16,362
.لا أريد أن أكون كذلك

339
00:22:16,364 --> 00:22:19,265
.لا أظن ان لديك خيار يا فتى

340
00:22:19,267 --> 00:22:21,834
.واثق ان لديك الكثير لتفكر حياله

341
00:22:21,836 --> 00:22:23,136
.أجل

342
00:22:23,138 --> 00:22:25,671
.ستكون بخير
.يمكنني مساعدتك

343
00:22:25,673 --> 00:22:28,041
،إذا بقيت هنا
.يمكنني أن اريد طريقة الحبال

344
00:22:28,043 --> 00:22:30,377
.أجل

345
00:22:30,379 --> 00:22:33,714
أنّي فقط أريد تدمير هذه
الآلة الكبيرة بسرعة

346
00:22:33,716 --> 00:22:35,782
.قبل أن ينهار الزمكان

347
00:22:35,784 --> 00:22:36,753
.لا تتحرك

348
00:22:39,787 --> 00:22:41,354
.سأراك قريبًأ

349
00:22:52,034 --> 00:22:53,736
كيف يفعل ذلك؟

350
00:22:56,071 --> 00:22:59,272
هل هو هناك؟
.لا، ليس هنا

351
00:22:59,274 --> 00:23:01,707
.حسنًا، يا رفاق

352
00:23:01,709 --> 00:23:02,844
.دومًا أخطا في هذا

353
00:23:04,313 --> 00:23:05,248
.رباه

354
00:23:06,280 --> 00:23:07,215
.(برولر - المتصيّد)

355
00:23:09,051 --> 00:23:11,120
.يا رجل، أنّي مشغول بشيء ما

356
00:23:16,158 --> 00:23:17,293
.أنا متعب جدًا

357
00:23:20,929 --> 00:23:23,166
أأنت غاضب مني؟
.أشعر أنّك غاضي مني

358
00:23:30,139 --> 00:23:31,841
هل هذا كل ما لديك؟

359
00:23:34,075 --> 00:23:35,941
.مقرف

360
00:23:35,943 --> 00:23:39,079
.يجب أن اذهب للأعلى وأساعده

361
00:23:39,081 --> 00:23:41,848
حقًا؟
.لا يجب أن افعل هذا

362
00:23:47,355 --> 00:23:51,323
.انتبه
."ها سيأتي "سبايدرمان

363
00:23:51,325 --> 00:23:53,325
هل تحب لعبتي الجديدة؟

364
00:23:53,327 --> 00:23:57,764
إنها كلفتني ثروة لكن لا يمكنني
فعلها بدونك، صحيح؟

365
00:23:57,766 --> 00:24:01,034
.قطعت كل هذه المسافة
.شاهد الأختبار

366
00:24:01,036 --> 00:24:03,405
.أنه عرض حي بشع
.ستحب هذا

367
00:24:07,176 --> 00:24:10,310
!لا، لا تفعل هذا
!توقف

368
00:24:10,312 --> 00:24:13,780
!لا تعرف ما يمكنها فعله
!ستقتلنا جميعًا

369
00:24:28,363 --> 00:24:31,297
!أنّي أرى العديد من الأابعاد المفتوحة

370
00:24:31,299 --> 00:24:36,268
كان هذا ثلاثة، اربعة، خمسة
.ابعاد منفصلة

371
00:24:36,270 --> 00:24:38,273
.إنها غير مستقرة! يجب أن نتوقف

372
00:24:50,986 --> 00:24:53,256
نورم)، هل يعجبك عندما)
رأسك يتألم؟

373
00:24:57,058 --> 00:24:59,094
.حاولت تحذيرك، يا صاح

374
00:25:12,274 --> 00:25:14,944
!غوبلن)، لا)
!اخرجه من هناك

375
00:25:21,216 --> 00:25:23,052
ويلسون)! أين نحن؟)

376
00:25:24,952 --> 00:25:26,820
.غريب جدًا

377
00:25:26,822 --> 00:25:28,190
!(ويلسون)

378
00:26:01,556 --> 00:26:04,190
أأنت بخير؟

379
00:26:04,192 --> 00:26:06,228
.أنا بخير، فقط أستريح

380
00:26:07,962 --> 00:26:09,896
ـ هل يمكنك النهوض؟
ـ أْجل

381
00:26:09,898 --> 00:26:12,098
.أجل، يمكنني النهوض دومًا

382
00:26:13,568 --> 00:26:15,936
.السعال قد لا يكون علامة جيّدة

383
00:26:15,938 --> 00:26:17,970
.أجده، الآن

384
00:26:17,972 --> 00:26:21,274
.اسمع، يجب أن نعمل معًا
.ليس لدينا متسع من الوقت

385
00:26:21,276 --> 00:26:24,143
هذا المفتاح الألغاء هو الطريقة
.الوحيدة لمنع المصادم

386
00:26:24,145 --> 00:26:27,848
تأرجح هناك واستخدم هذا المفتاح
.واضغط على الزر وسينفجر

387
00:26:27,850 --> 00:26:29,181
.يجب أن تخفي وجهك

388
00:26:29,183 --> 00:26:31,418
.ولا تخبر أيّ احد بهويتك

389
00:26:31,420 --> 00:26:34,486
.لا أحد يمكنه ان يعرف
.أنه رشا الجميع

390
00:26:34,488 --> 00:26:36,355
ـ ماذا؟
،ـ إذا شغل هذه الآلة مجددًا

391
00:26:36,357 --> 00:26:38,291
.كل شيء تعرفه سيختفي

392
00:26:38,293 --> 00:26:40,226
.عائلتك، كل واحد

393
00:26:40,228 --> 00:26:42,629
.كل واحد

394
00:26:42,631 --> 00:26:45,034
.أعدني أنّك ستفعل هذا

395
00:26:49,403 --> 00:26:50,903
.أعدك

396
00:26:50,905 --> 00:26:53,873
.اذهب ودما المصادم

397
00:26:53,875 --> 00:26:55,342
.سأتي وأجدك

398
00:26:57,078 --> 00:26:58,246
.سيكون الأمر بخير

399
00:27:07,055 --> 00:27:08,053
.(ترومستون)

400
00:27:08,055 --> 00:27:09,257
.لقد انتهينا من الاختبارات

401
00:27:11,026 --> 00:27:14,226
.جهز هذا الشيء للانطلاق مجددًا
.بأقرب وقت ممكن

402
00:27:14,228 --> 00:27:16,196
!اركض بشكل أسرع

403
00:27:16,198 --> 00:27:17,930
.هؤلاء الرجال ضعفاء

404
00:27:17,932 --> 00:27:20,667
أود القول إنه من الرائع
،"رؤيتك مجددًا، "سبايدرمان

405
00:27:20,669 --> 00:27:22,034
.لكن ليس كذلك

406
00:27:22,036 --> 00:27:23,535
.(مرحبًا، (كينغبن
كيف عملك؟

407
00:27:23,537 --> 00:27:25,138
.مزدهر

408
00:27:25,140 --> 00:27:28,475
.رائع
.لا تفعل هذا

409
00:27:28,477 --> 00:27:31,076
هذا قد يفتح الثقب الأسود
."تحت "بروكلين

410
00:27:31,078 --> 00:27:33,513
.إنه لا يستحق المخاطرة

411
00:27:33,515 --> 00:27:36,352
."إنه لا يتعلق دومًا بالمال، "سبايدرمان

412
00:27:42,024 --> 00:27:44,189
ألّا تريد أن تعرف ما الذي
رأيته هناك؟

413
00:27:44,191 --> 00:27:45,260
.مهلاً

414
00:27:46,594 --> 00:27:51,297
،أعرف ما الذي تحاول فعله
.وإنه لن يجدي نفعًا

415
00:27:51,299 --> 00:27:52,401
.لقد رحلوا

416
00:28:06,448 --> 00:28:07,980
.تخلص من الجثة

417
00:28:07,982 --> 00:28:10,582
ما كان هذا؟

418
00:28:13,421 --> 00:28:14,523
.اقتل هذا الفتى

419
00:28:49,223 --> 00:28:51,658
!توقف عن الألتصاق

420
00:29:09,777 --> 00:29:13,181
<i>.انتبهوا، الباب ستغلق، من فضلكم</i>

421
00:29:38,273 --> 00:29:40,076
.(اجل، أظن إنه (بانكسي

422
00:29:49,383 --> 00:29:51,351
!الشرطة! ارفع يديك للأعلى

423
00:29:51,353 --> 00:29:53,089
مايلز)؟ (مايلز)؟)

424
00:29:54,488 --> 00:29:55,822
لماذا لست في المدرسة؟

425
00:29:55,824 --> 00:29:59,159
.مهلاً، لا بأس

426
00:29:59,161 --> 00:30:01,428
مايلز)؟ ما الخطب؟)

427
00:30:04,132 --> 00:30:05,500
هل بسب الزلزال؟

428
00:30:07,235 --> 00:30:08,802
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

429
00:30:08,804 --> 00:30:10,469
.مايلز)، إنها ليلة الأسبوع)

430
00:30:10,471 --> 00:30:14,010
ـ أنّك ملتزم لتلك المدرسة
ـ (جيف)، إنه مستاء

431
00:30:15,709 --> 00:30:18,413
.بالطبع يمكنك البقاء

432
00:30:19,780 --> 00:30:21,182
ـ أبي؟
ـ أجل

433
00:30:22,484 --> 00:30:25,384
هل حقًا تكره "سبايدرمان"؟

434
00:30:27,389 --> 00:30:30,189
..أجل، أعني إنه حارس

435
00:30:30,191 --> 00:30:31,490
.جيف)، عزيزي)

436
00:30:31,492 --> 00:30:33,459
.ماذا؟ لقد سألني

437
00:30:33,461 --> 00:30:36,097
عزيزتي، تعرفين ما هو شعوري
.إتجاه "سبايدرمان". هيّا

438
00:30:38,499 --> 00:30:40,233
.تعرف أن والدك يحبك كثيرًا

439
00:30:40,235 --> 00:30:43,169
.لهذا السبب إنه يقسو عليك
تعرف هذا، صحيح؟

440
00:30:43,171 --> 00:30:47,540
أمي، هل فكرت بشأن الانتقال
من "بروكلين"؟

441
00:30:47,542 --> 00:30:51,244
.(عائلتنا لا تهرب من الأشياء، (مايلز

442
00:30:51,246 --> 00:30:53,382
.أجل، أعرف

443
00:30:56,351 --> 00:30:57,717
ما الأمر؟

444
00:30:57,719 --> 00:30:59,486
.(إنه يواجه وقت صعب، (جيف

445
00:30:59,488 --> 00:31:02,621
،عندما يصبح صعب
.فيجب أن يواجه الأمر

446
00:31:09,131 --> 00:31:12,332
<i>.أننا نقطع هذا البث من أجل تقرير خاص</i>

447
00:31:12,334 --> 00:31:13,666
<i>.اخبار محزنة الليلة</i>

448
00:31:13,668 --> 00:31:17,570
<i>البطل المعروف بـ "سبايدرمان" مات</i>

449
00:31:17,572 --> 00:31:20,305
<i>بعد تعرضه لأصابات جراء
..زلزال قوي آخر</i>

450
00:31:20,307 --> 00:31:23,142
<i>.. في "بروكلين". توكد مصادر متعددة</i>

451
00:31:23,144 --> 00:31:25,512
<i>أن (بيتر باركر) طالب ذي سن 26 عامًا</i>

452
00:31:25,514 --> 00:31:31,684
<i>ومصور بدوام جزئي كان هو
.سبايدرمان" في الأعوام 10 الماضية"</i>

453
00:31:40,828 --> 00:31:43,662
<i>إنه ترك زوجته (ماري جاين)</i>

454
00:31:43,664 --> 00:31:45,468
<i>.(وعمته (ماي باركر</i>

455
00:31:46,634 --> 00:31:49,435
<i>.بطالنا "سبايدرمان" قد مات</i>

456
00:31:50,872 --> 00:31:53,505
<i>،)زوجي (بيتر باركر</i>

457
00:31:53,507 --> 00:31:56,309
<i>.كان شخص عادي</i>

458
00:31:56,311 --> 00:31:59,711
<i>كان يقول دومًا إنه من الممكن أن
.يكون هناك أيّ أحد وراء القناع</i>

459
00:31:59,713 --> 00:32:03,615
<i>إنه كان مجرد صغير عندما
.تعرض للعضة</i>

460
00:32:03,617 --> 00:32:05,951
.سأفتقده

461
00:32:05,953 --> 00:32:07,419
.أجل

462
00:32:07,421 --> 00:32:09,488
.لقد كنا اصدقاء، أتعرف

463
00:32:09,490 --> 00:32:11,390
هل يمكنني اعادتها إذا
لم تكن مناسبة؟

464
00:32:11,392 --> 00:32:13,726
..إنها دومًا مناسبة

465
00:32:12,392 --> 00:32:14,726
{\an6}"مجموعات ستان"

466
00:32:13,728 --> 00:32:15,631
.في النهاية

467
00:32:18,392 --> 00:32:20,126
"ممنوع الاستعادة او التبديل ابدًا"

468
00:32:21,702 --> 00:32:23,705
<i>،إنه لم يطلب لأجل قوته</i>

469
00:32:26,807 --> 00:32:30,376
<i>."لكنه اختار ليكون "سبايدرمان</i>

470
00:32:30,378 --> 00:32:32,978
<i>(ما يعجبني كثيرًا في (بيتر</i>

471
00:32:32,980 --> 00:32:36,783
<i>.إنه جعل كل واحد منا يشعر بالقوة</i>

472
00:32:36,785 --> 00:32:40,786
<i>.جميعنا لدينا قوى من انفسنا</i>

473
00:32:43,525 --> 00:32:45,425
.لكن بطريقتنا الخاصة

474
00:32:45,427 --> 00:32:47,427
."جميعنا "سبايدرمان

475
00:32:47,429 --> 00:32:50,996
.وجميعنا نعتمد عليكم

476
00:32:50,998 --> 00:32:52,864
.إنهم يعتمدون عليّ

477
00:32:52,866 --> 00:32:56,571
.ربما لست أنت بالتحديد
.اعتقد إنها استعارة

478
00:34:47,681 --> 00:34:50,382
.(أنا آسف، سيّد (باركر

479
00:34:50,384 --> 00:34:53,953
المفتاح الذي اعطيته ليّ

480
00:34:53,955 --> 00:34:56,924
.أظن أنّي كسرته

481
00:34:58,526 --> 00:35:00,759
.أريد أن أحقق ما طلبته

482
00:35:00,761 --> 00:35:02,562
.حقًا

483
00:35:02,564 --> 00:35:05,630
.لكني آسف

484
00:35:05,632 --> 00:35:08,900
.لست واثق أنّي الشخص المناسب

485
00:35:08,902 --> 00:35:11,837
.لا يمكنني فعل هذا بدونك

486
00:35:11,839 --> 00:35:13,406
.مرحبًا يا فتى

487
00:35:15,877 --> 00:35:16,978
!حسبك

488
00:35:19,848 --> 00:35:21,382
!ماذاء فعلت له؟

489
00:35:32,861 --> 00:35:33,796
.لا

490
00:35:38,433 --> 00:35:39,935
مَن أنت؟

491
00:35:42,035 --> 00:35:45,073
<i>،حسنًا يا رفاق
.لنفعل هذا مرّة أخيرة</i>

492
00:35:46,841 --> 00:35:49,609
<i>.(اسمي (بيتر بي باركر</i>

493
00:35:49,611 --> 00:35:52,812
<i>.تعرضت لعضة عنكبوت مشع</i>

494
00:35:52,814 --> 00:35:55,047
<i>،ولـ 22 سنة الماضية</i>

495
00:35:55,049 --> 00:35:58,786
<i>ظننت أنّي كنت الواحد
."والوحيد "سبايدرمان</i>

496
00:35:59,988 --> 00:36:01,620
.يا له من يوم شاق

497
00:36:01,622 --> 00:36:03,955
<i>.واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة</i>

498
00:36:03,957 --> 00:36:06,859
<i>كما ترون، أنقذت المدينة
.وغرمت وتزوجت</i>

499
00:36:06,861 --> 00:36:09,027
<i>،انقذت المدينة مجددًا
.ربما كثيرًا</i>

500
00:36:09,029 --> 00:36:11,931
<i>،زواجي تعرض للاختبار
.عملت بعض خيارات المال المشبوه</i>

501
00:36:11,933 --> 00:36:14,100
<i>.لا أستثمر في مطعم على شكل عنكبوت</i>

502
00:36:14,102 --> 00:36:17,036
<i>.وثم مرت 15 سنة
.ألخ، ألخ، حوادث مملة للغاية</i>

503
00:36:17,038 --> 00:36:19,672
<i>،كسرت ظهري
،طائرة بلا طيار طارت على وجهي</i>

504
00:36:19,674 --> 00:36:20,739
<i>.(دفنت العمة (ماي</i>

505
00:36:20,741 --> 00:36:22,841
<i>.انفصلت عن زوجتي</i>

506
00:36:22,843 --> 00:36:25,076
<i>.لكني تعاملت مع الأمر كبطل</i>

507
00:36:25,078 --> 00:36:26,946
<i>،لأنه كما تعرفون</i>

508
00:36:26,948 --> 00:36:28,781
<i>،لا يهم عدد المرات الضرب التي تلقيتها</i>

509
00:36:28,783 --> 00:36:31,683
<i>.لكني دومًا أعود</i>

510
00:36:35,223 --> 00:36:38,857
<i>ولديّ الكثير من الوقت للتفكير
.والعمل على نفسي</i>

511
00:36:38,859 --> 00:36:41,993
<i>هل تعرفون ان فرس البحر لديه
شريك واحد طوال العمر؟</i>

512
00:36:41,995 --> 00:36:43,962
<i>هل يمكنكم تخيل هذا؟</i>

513
00:36:43,964 --> 00:36:49,034
<i>فرس بحر يرى فرس بحر آخر
ومن ثم يقيمان علاقة؟</i>

514
00:36:50,138 --> 00:36:52,971
<i>..انها أرادت اطفال و</i>

515
00:36:52,973 --> 00:36:54,809
<i>.والأمر ارعبني</i>

516
00:36:56,176 --> 00:36:58,777
<i>.واثق جدًا أنّي فطرت قلبها</i>

517
00:36:58,779 --> 00:37:01,147
<i>تقديم الأحداث، أنا في شقتي
،امارس تمارين الدفع</i>

518
00:37:01,149 --> 00:37:03,181
<i>،وعضلات البطن لتكون قوية</i>

519
00:37:03,183 --> 00:37:05,551
<i>.عندما هذا الشي الغريب حدث</i>

520
00:37:05,553 --> 00:37:08,888
<i>ويجب أن اعترف أن الأشياء
.الغريبة تحدث ليّ كثيرًا</i>

521
00:37:08,890 --> 00:37:11,859
<i>.لكن هذا كان غريب حقًا</i>

522
00:37:57,071 --> 00:38:00,306
<i>،"كما ترون، كنت في "نيويورك
.لكن الاشياء كانت مختلفة</i>

523
00:38:00,308 --> 00:38:03,009
<i>.ايضًا، كنت ميت</i>

524
00:38:03,011 --> 00:38:04,676
<i>.وأشقر</i>

525
00:38:04,678 --> 00:38:06,913
<i>.كنت أبدو مثالي</i>

526
00:38:06,915 --> 00:38:10,716
<i>.كان يبدو كنظر في المرآة</i>

527
00:38:10,718 --> 00:38:14,185
<i>لديّ شعور أن الشيء
..الذي جلبني هنا</i>

528
00:38:14,187 --> 00:38:17,089
<i>.كان الشيء الذي تسبب بقتله</i>

529
00:38:17,091 --> 00:38:19,125
<i>هل تريدون معرفة
الأحداث القادمة؟</i>

530
00:38:23,196 --> 00:38:24,663
<i>.وأنا ايضًا أريد</i>

531
00:38:24,665 --> 00:38:26,132
مَن أنت؟

532
00:38:26,134 --> 00:38:28,100
ما الذي تفعله هناك؟

533
00:38:28,102 --> 00:38:30,569
."توقف! شرطة "نيويورك

534
00:38:30,571 --> 00:38:31,640
!توقف

535
00:38:35,609 --> 00:38:37,676
هل تمازجني الآن؟

536
00:38:37,678 --> 00:38:39,145
!توقف! توقف

537
00:38:39,147 --> 00:38:40,846
.أمسكتك

538
00:38:40,848 --> 00:38:42,651
.يا فتى، اترك الجثة

539
00:38:44,986 --> 00:38:47,786
ـ يا فتى، تعال هنا
ـ تعال الآن

540
00:38:47,788 --> 00:38:48,723
.حسبك

541
00:38:49,823 --> 00:38:52,891
!وداعًا، يا ضباط

542
00:38:52,893 --> 00:38:54,161
.بحقك

543
00:38:59,834 --> 00:39:02,268
ـ يا فتى
ـ يا فتى، تعال الآن

544
00:39:02,270 --> 00:39:03,972
!ارفع يديك للأعلى، يا بُني

545
00:39:08,241 --> 00:39:09,375
وداعًا؟

546
00:39:13,314 --> 00:39:16,181
!النجدة
!ليوقف احدكم هذا القطار

547
00:39:33,734 --> 00:39:35,368
ما هذا ..؟

548
00:39:38,739 --> 00:39:39,741
.آسف

549
00:39:42,843 --> 00:39:46,681
!سأموت

550
00:39:50,051 --> 00:39:53,152
<i>"يبدو إنه طفل يرتدي زي "سبايدرمان</i>

551
00:39:53,154 --> 00:39:55,254
<i>.يسحب جثة مشرد وراء القطار</i>

552
00:39:57,158 --> 00:39:58,790
.أجل! لم أقتلك

553
00:39:58,792 --> 00:40:00,792
ـ مَن أنت؟
ـ مَن أنت؟

554
00:40:00,794 --> 00:40:01,960
لمَ تحاول قتلي؟

555
00:40:01,962 --> 00:40:03,731
.لست كذلك
.أنّي أحاول انقاذك

556
00:40:22,984 --> 00:40:25,283
ربما يمكنكم الألتفاف يا رفاق؟

557
00:40:25,285 --> 00:40:28,923
."حسنًا، شكرًا "نيويورك

558
00:40:39,167 --> 00:40:40,799
ما كان هذا؟

559
00:40:40,801 --> 00:40:43,335
الفتى صعقني

560
00:40:43,337 --> 00:40:45,203
بيديه

561
00:40:48,341 --> 00:40:51,009
انت تشبهني -
لديّ بعض الأسئلة -

562
00:40:55,716 --> 00:40:57,348
لماذا تبدو مثل (بيتر باركر)؟

563
00:40:59,786 --> 00:41:01,353
(لأنني (بيتر باركر

564
00:41:01,355 --> 00:41:04,223
إذاً لماذا لم تمت؟
ولماذا شعرك مختلف؟

565
00:41:04,225 --> 00:41:06,759
لماذا أنت أكبر؟
ولماذا جسدك

566
00:41:06,761 --> 00:41:08,226
مختلف الشكل؟

567
00:41:08,228 --> 00:41:10,029
متأكد أنك دعوتني بالبدين

568
00:41:10,031 --> 00:41:11,996
أنت لا تبدو
مثيراً جداً كذلك يافتى

569
00:41:11,998 --> 00:41:14,132
معظم الأبطال الخارقين
لا يستخدمون منتجاتهم

570
00:41:14,134 --> 00:41:15,266
هل أنت شبح؟ -
كلا -

571
00:41:15,268 --> 00:41:16,736
هل أنت زومبي؟ -
توقف -

572
00:41:16,738 --> 00:41:18,404
هل أنا زومبي؟ -
لست قريباً حتى -

573
00:41:18,406 --> 00:41:21,140
هل أنت من بعد آخر؟
مثل كون مواز

574
00:41:21,142 --> 00:41:22,475
حيث الأشياء كما في مثل
هذا الكون لكن مختلفه؟

575
00:41:22,477 --> 00:41:24,342
"هل أنت "سبايدرمان
في ذلك الكون؟

576
00:41:24,344 --> 00:41:26,245
لكن بطريقة ما
سافرت إلى هذا الكون

577
00:41:26,247 --> 00:41:27,413
!لكنك لا تعرف كيف

578
00:41:27,415 --> 00:41:29,047
هل كان هذا مجرد تخمين؟

579
00:41:29,049 --> 00:41:30,915
تعلمنا عنه في الفيزياء.

580
00:41:30,917 --> 00:41:32,951
نظرية الكم -
!هذا مدهش -

581
00:41:32,953 --> 00:41:35,020
يمكنك تعليمي
(كما قال (بيتر

582
00:41:35,022 --> 00:41:36,121
قبل أن يموت

583
00:41:36,123 --> 00:41:37,388
نعم بالضبط -
أجل صحيح -

584
00:41:37,390 --> 00:41:39,158
لقد قطعت وعداً له

585
00:41:39,160 --> 00:41:40,859
هذا الدرس الأول يافتى

586
00:41:40,861 --> 00:41:43,962
لا تنتبه للفم
انتبه لليدين

587
00:41:48,502 --> 00:41:50,439
!بيتر) حقاً)

588
00:41:52,306 --> 00:41:54,473
ثق بي يافتى

589
00:41:54,475 --> 00:41:56,808
كل هذا سيجعلك
سبايدرمان" أفضل"

590
00:42:01,948 --> 00:42:03,516
هل أنت بخير؟

591
00:42:03,518 --> 00:42:04,917
كلا لست كذلك

592
00:42:04,919 --> 00:42:06,317
ماخطب جسدك؟

593
00:42:06,319 --> 00:42:08,219
لا أعتقد أن ذراتي
تشعر بإثارة

594
00:42:08,221 --> 00:42:09,989
حول كونها في بُعد خاطئ

595
00:42:12,225 --> 00:42:14,159
انظر، لست اتطلع لوظيفة اضافية

596
00:42:14,161 --> 00:42:15,560
"كمدرب "سبايدرمان

597
00:42:15,562 --> 00:42:17,862
لدي الكثير من المهام في بعدي

598
00:42:17,864 --> 00:42:19,964
"...مع القوى العظيمة تأتي الأمور"

599
00:42:19,966 --> 00:42:21,567
لا تجرؤ على إنهاء تلك الجملة.

600
00:42:21,569 --> 00:42:23,335
لا تفعل ذلك!
لقد سئمت هذا

601
00:42:27,207 --> 00:42:30,109
أتريد نصيحتي؟
عد إلى كونك فتاً عادياً

602
00:42:30,111 --> 00:42:31,277
!ليس لدي خيار

603
00:42:31,279 --> 00:42:32,844
(كينغبن) لديه مصادم خارق

604
00:42:32,846 --> 00:42:34,279
إنه يحاول قتلي

605
00:42:34,281 --> 00:42:36,348
ماذا قلت للتو؟ -
كينغبن) يحاول قتلي) -

606
00:42:36,350 --> 00:42:38,449
من يهتم بذلك؟
أين المصادم؟

607
00:42:38,451 --> 00:42:40,319
"بروكلين" تحت برج "فيسك"

608
00:42:40,321 --> 00:42:41,487
مع السلامة -
إلى أين تذهب؟ -

609
00:42:41,489 --> 00:42:43,154
سأقفز عندما سيعمل مجدداً

610
00:42:43,156 --> 00:42:44,589
واعود إلى حياتي -
لايمكنك السماح لهم بتشغيله -

611
00:42:44,591 --> 00:42:46,158
من المفترض أن أدمره

612
00:42:46,160 --> 00:42:48,226
حتى لا يعمل مرة
أخرى أو سيموت الجميع

613
00:42:48,228 --> 00:42:51,897
"أو سيموت الجميع"
هذا ما يقولونه دائماً

614
00:42:51,899 --> 00:42:54,900
لكن دوماً مايكون هناك
وقت ضئيل قبل ان يموت الجميع

615
00:42:54,902 --> 00:42:56,268
وحينها أقوم بأفضل أعمالي

616
00:42:56,270 --> 00:42:57,969
ألن تحتاج هذا؟

617
00:42:57,971 --> 00:42:59,571
هل تملك المفتاح الغبي، اعطني اياه

618
00:42:59,573 --> 00:43:03,042
كلا انتظر، ليس بهذه السرعة
لقد أسماه مفتاح تجاوز

619
00:43:03,044 --> 00:43:05,877
هناك دائماً مفتاح تجاوز
مفتاح فيروسي، مفتاح غير مهم

620
00:43:05,879 --> 00:43:07,112
لا أستطيع أن أتذكر أبداً

621
00:43:07,114 --> 00:43:08,346
لذلك أسميه "غبي" دوماً

622
00:43:08,348 --> 00:43:10,082
أحتاجه لتدمير المصادم

623
00:43:10,084 --> 00:43:11,482
أنا أحتاجه لأذهب إلى دياري

624
00:43:11,484 --> 00:43:13,085
سوف أبتلعه
لا تعبث معي

625
00:43:13,087 --> 00:43:15,221
ماذا؟ -
...لقد قلت -

626
00:43:15,223 --> 00:43:17,623
المصادم أحدث بوابة
بُعدية جلبتني إلى هنا

627
00:43:17,625 --> 00:43:19,257
...ويجب عليّ

628
00:43:19,259 --> 00:43:23,395
هل كسرت هذا؟ -
كلا إنه مكسور -

629
00:43:23,397 --> 00:43:25,029
لا أتذكر ما حدث

630
00:43:25,031 --> 00:43:26,565
لهذا لم يكن لدي أطفال

631
00:43:26,567 --> 00:43:28,132
ألا يمكننا صنع واحد أخر؟

632
00:43:28,134 --> 00:43:30,169
لا يمكننا فعل أي شيء
بفضلك

633
00:43:30,171 --> 00:43:33,138
يجب أن أعيد سرقة ما سرقه
"ذلك الرجل من "الكيماكس

634
00:43:33,140 --> 00:43:36,007
وأصنع واحد آخر من هذا

635
00:43:36,009 --> 00:43:38,042
إذا لم أطفئ المصادم
بعد مغادرتك

636
00:43:38,044 --> 00:43:39,545
فكل شخص في هذه المدينة

637
00:43:39,547 --> 00:43:42,413
سيموت والداي وعمي والملايين

638
00:43:42,415 --> 00:43:44,083
وأنت ستذهب إلى ديارك ببساطة

639
00:43:44,085 --> 00:43:46,384
وتتركني هنا
!لأجد حلاً بمفردي

640
00:43:46,386 --> 00:43:49,356
هل يناسبك ذلك "سبايدرمان"؟ -
أجل -

641
00:43:59,100 --> 00:44:00,598
ماذا تفعل؟

642
00:44:00,600 --> 00:44:04,969
أجعلك تشعر بالذنب
أهذا ناجح؟

643
00:44:05,071 --> 00:44:07,339
كيف يمكن... كلا
انظر إليّ

644
00:44:07,241 --> 00:44:09,007
هل يبدو أنه ناجح؟

645
00:44:09,009 --> 00:44:12,546
...لا، لا انه

646
00:44:14,681 --> 00:44:19,187
!لا، لا، لا
لاتجعله يكسب

647
00:44:20,254 --> 00:44:21,620
حسناً يافتى أنت تكسب

648
00:44:21,622 --> 00:44:24,123
هيّا، ليس لدينا
ثانية لنخسرها

649
00:44:24,125 --> 00:44:26,958
أحب هذه الشطيرة
انها لذيذه جداً

650
00:44:26,960 --> 00:44:28,928
واحدة من أفضل الشطائر
الذي تناولته في حياتي

651
00:44:28,930 --> 00:44:31,596
في عالمي، هذا المكان
أغلق قبل ست سنوات

652
00:44:31,598 --> 00:44:33,464
لا أعرف السبب
حقاً لا أعرف

653
00:44:36,504 --> 00:44:39,203
لديك نقود أليس كذلك؟
فأنا محدود السيولة حالياً

654
00:44:39,205 --> 00:44:41,005
هل يمكننا التركيز؟ -
بالطبع -

655
00:44:41,007 --> 00:44:43,544
...بيتر) الآخر) -
هل ستأكل هذه؟ -

656
00:44:44,578 --> 00:44:45,978
أنا مصغي

657
00:44:45,980 --> 00:44:47,578
بيتر) الآخر قال أنه)

658
00:44:47,580 --> 00:44:49,480
سيريني بعض الحيل

659
00:44:49,482 --> 00:44:52,216
هل لديك أية نصائح
خاصة بـ "سبايدرمان" لتخبرني عنها؟

660
00:44:52,218 --> 00:44:53,217
أجل، الكثير

661
00:44:53,219 --> 00:44:54,652
تطهير القناع

662
00:44:54,654 --> 00:44:57,121
سيكون عليك استعمال
بودرة اطفال داخل البدلة

663
00:44:57,123 --> 00:44:58,324
جعلها ثقيله عند المفاصل

664
00:44:58,326 --> 00:45:00,491
لا تعاني تهيجات
من أية نوع، صحيح؟

665
00:45:00,493 --> 00:45:02,995
أي شيء آخر؟ -
لا، كان هذا كل شيء -

666
00:45:02,997 --> 00:45:04,696
أعتقد أنك ستكون
معلماً سيئاً

667
00:45:04,698 --> 00:45:07,232
"ابحث عن مكان "الكيماكس

668
00:45:07,234 --> 00:45:10,601
مجمع تكنولوجي خاص في
وادي هدسون، نيويورك

669
00:45:10,603 --> 00:45:12,103
يمكنك ان تعلمني

670
00:45:12,105 --> 00:45:13,371
كيفية التأرجح في
الطريق إلى هناك

671
00:45:16,676 --> 00:45:19,044
لن أتأرجح إلى
(وادي هدسون"، (مايلز"

672
00:45:19,046 --> 00:45:20,980
ليس بعد وجبة
إفطار شطائر دسمة

673
00:45:20,982 --> 00:45:23,285
ابقي ساقيك مرنتين
ستشكرني لاحقاً

674
00:45:25,185 --> 00:45:27,453
"أستطيع أن أرى أفقاً جديداً"

675
00:45:27,455 --> 00:45:29,288
"تحت السماء المتوهجة"

676
00:45:29,290 --> 00:45:32,458
"سأكون حيث يطير النسر عالياً"

677
00:45:32,460 --> 00:45:34,625
العباءة مرفوضة تماماً -
اعتقد انها رائعة -

678
00:45:34,627 --> 00:45:36,362
انزع هذا، إنه مشين

679
00:45:36,364 --> 00:45:38,330
سبايدرمان" لايرتدي عباءة"

680
00:45:38,332 --> 00:45:41,433
إذاً كيف نتتبع خطوات (بيتر)؟

681
00:45:41,435 --> 00:45:43,402
هذا سؤال جيد

682
00:45:43,404 --> 00:45:46,241
ماذا كنت سأفعل لو كنت مكاني؟

683
00:45:47,073 --> 00:45:48,406
عرفت

684
00:45:48,408 --> 00:45:50,408
الخطوة الأولى: أتسلل إلى المختبر

685
00:45:50,410 --> 00:45:52,377
ثانياً: أعثر على
حاسوب رئيس العلماء

686
00:45:52,379 --> 00:45:54,580
تلك السيدة صاحبة الدراجة
هي رئيسة العلماء

687
00:45:54,582 --> 00:45:56,647
رأيتها في هذا الفيلم الوثائقي

688
00:45:56,649 --> 00:45:59,083
رائع! الخطوة الثالثة
أعيد النظر في نزعاتي الشخصية

689
00:45:59,085 --> 00:46:00,319
الخطوة الرابعة: أخترق الحاسوب

690
00:46:00,321 --> 00:46:01,652
عملياً لايعتبر اختراق

691
00:46:01,654 --> 00:46:03,688
ليس الآن، لقد
فقدت تسلسل أفكاري

692
00:46:03,690 --> 00:46:05,623
الخطوة الخامسة
تحميل الأشياء المهمة

693
00:46:05,625 --> 00:46:07,426
سأعرفها عندما سأرآها

694
00:46:07,428 --> 00:46:10,295
الخطوة السادسة: آخذ كعكة
من الكافتيريا وأركض

695
00:46:10,297 --> 00:46:12,063
ما الذي سأفعله أنا؟

696
00:46:12,065 --> 00:46:15,199
الخطوة السابعة
أنت المراقب، مهم جداً

697
00:46:15,201 --> 00:46:17,803
انظر يا رجل عليك أن تعلمني كيف
(أقوم بأمور (سبايدرمان

698
00:46:17,805 --> 00:46:19,404
أو لن أكون قادراً على المساعدة

699
00:46:20,741 --> 00:46:23,509
شاهد وتعلم يافتى
سأختبرك لاحقاً

700
00:46:26,212 --> 00:46:29,781
"لماذا علقت مع "سبايدرمان
المتشرد العجوز المفلس؟

701
00:46:31,317 --> 00:46:33,185
هذا جديد

702
00:46:42,430 --> 00:46:43,498
(كينغبن)

703
00:46:47,500 --> 00:46:49,201
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

704
00:46:49,203 --> 00:46:50,638
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

705
00:47:07,587 --> 00:47:09,254
!(بيتر)

706
00:47:09,256 --> 00:47:11,089
!(بيتر)

707
00:47:11,091 --> 00:47:12,458
!(بيتر)

708
00:47:12,460 --> 00:47:14,560
ماذا تفعل هنا؟ -
كينغبن) هنا) -

709
00:47:14,562 --> 00:47:16,094
إمض وحسب

710
00:47:16,096 --> 00:47:18,797
تقوم بإفساد خطواتي
إخرج وحسب

711
00:47:18,799 --> 00:47:21,299
كلا، لايمكنني الجلوس
هناك وترك "سبايدرمان" لكي يموت

712
00:47:21,301 --> 00:47:22,768
دون أن أفعل أي شيء حيال ذلك

713
00:47:22,770 --> 00:47:25,270
لن أفعل ذلك مجدداً

714
00:47:25,272 --> 00:47:26,871
ماذا؟

715
00:47:26,873 --> 00:47:30,842
معظم من أقابلهم أثناء
تأدية مهامي يحاولون قتلي

716
00:47:30,844 --> 00:47:32,513
لذلك فإنك تعتبر تغيير
لطيف على الوتيرة

717
00:47:33,781 --> 00:47:35,813
سيد (فيسك) انظر لهذه البيانات

718
00:47:35,815 --> 00:47:37,716
أعرف بأنك لا تستطيع
فهمها حقاً

719
00:47:37,718 --> 00:47:39,386
ولكنها احصاءات جيدة تماماً

720
00:47:40,321 --> 00:47:42,221
حصلت على كلمة السر

721
00:47:42,223 --> 00:47:44,656
سيد (فيسك) لو قمنا
بالإطلاق مجدداً هذا الأسبوع

722
00:47:44,658 --> 00:47:47,292
"قد ينشئ ثقب أسود تحت "بروكلين

723
00:47:47,294 --> 00:47:48,826
هل ترى هذا، وهذا؟

724
00:47:48,828 --> 00:47:50,462
هذه أبعاد متعددة

725
00:47:50,464 --> 00:47:52,698
على وشك أن تصطدم ببعضها

726
00:47:52,700 --> 00:47:54,866
هذه مخاطرات "سبايدرمان" القياسية

727
00:47:54,868 --> 00:47:56,634
عليك التعود عليها
شاهد هذا

728
00:47:56,636 --> 00:47:59,471
"سيقول "امامك 24 ساعة

729
00:47:59,473 --> 00:48:00,772
أمامك 24 ساعة

730
00:48:00,774 --> 00:48:02,875
هذا يعني أنه قد يحدث تمزق

731
00:48:02,877 --> 00:48:04,375
في متوالية الزمن الفراغية

732
00:48:04,377 --> 00:48:05,611
!هذا سيء

733
00:48:05,613 --> 00:48:07,212
في الواقع، كل ما قالته كان سيئاً

734
00:48:07,214 --> 00:48:08,212
إنما كنت أكذب

735
00:48:16,756 --> 00:48:19,560
انتظر، دعني أحصل
على المزيد من البيانات

736
00:48:21,428 --> 00:48:24,228
ماذا تفعل يا صديقي؟ -
لا أستطيع التحرك -

737
00:48:24,230 --> 00:48:25,730
حسناً، أرخي أصابعك

738
00:48:25,732 --> 00:48:28,766
ليس لدينا الوقت
افلت وعش اللحظة وحسب

739
00:48:28,768 --> 00:48:30,868
أنا اعيش اللحظة، وهي فظيعة

740
00:48:30,870 --> 00:48:33,538
أنا لا أرفض -
لا مزيد من الأعذار -

741
00:48:33,540 --> 00:48:35,207
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت

742
00:48:35,209 --> 00:48:37,308
انهم هناك، سيرونك

743
00:48:37,310 --> 00:48:39,243
مايلز) عليك أن تفلت؟)

744
00:48:39,245 --> 00:48:41,179
ماذا تفعل لتسترخي؟

745
00:48:41,181 --> 00:48:44,283
أسترخي، حسناً، حسناً

746
00:48:44,285 --> 00:48:47,419
"لا داعي ياعزيزتي"

747
00:48:47,421 --> 00:48:49,453
ويلاه

748
00:48:49,455 --> 00:48:52,223
"لكي تنسحبي، أنا محطم"

749
00:48:53,727 --> 00:48:56,594
!"انت محطمة"

750
00:48:58,866 --> 00:49:01,302
المراهقون هم الأسوء

751
00:49:03,671 --> 00:49:05,937
مايلز) أين ذهبت؟) -
أنا هنا -

752
00:49:05,939 --> 00:49:09,373
أين؟، لايمكنني رؤيتك -
أمامك مباشرة -

753
00:49:09,375 --> 00:49:11,909
هل يمكن لـ "سبايدرمان" ان يختفي؟ -
ليس في عالمي -

754
00:49:11,911 --> 00:49:13,812
!وخزت عيني

755
00:49:13,814 --> 00:49:16,582
لايصدق، هذا يشبه الكر أو الفر

756
00:49:16,584 --> 00:49:17,518
ماذا؟

757
00:49:20,221 --> 00:49:22,853
تذكر كلمة السر هذه
"د ج ف أ م ب إ س أ ن د"

758
00:49:22,855 --> 00:49:23,855
!تمهل

759
00:49:23,857 --> 00:49:27,292
3587653454535

760
00:49:27,294 --> 00:49:29,594
يجب أن أدونها -
تحميل التخطيط -

761
00:49:29,596 --> 00:49:32,167
كيف أفعل ذلك؟ -
بينما أشغل السحر -

762
00:49:34,234 --> 00:49:35,400
سبايدرمان"؟"

763
00:49:35,402 --> 00:49:38,002
أهلاً لم انتبه لك

764
00:49:39,406 --> 00:49:41,573
حسناً، أنا خائفة نوعا ما الآن

765
00:49:41,575 --> 00:49:43,408
من المفترض أن تكون ميتاً

766
00:49:43,410 --> 00:49:46,712
مفاجأة!، حسناً هذا غير مسموح
نحن لانفعل هذا

767
00:49:46,714 --> 00:49:48,480
هذا مذهل

768
00:49:48,482 --> 00:49:50,248
حسناً هذا وجهي

769
00:49:50,250 --> 00:49:52,484
بيتر باركر) مغاير تماماً)

770
00:49:52,486 --> 00:49:55,319
غليظ قليلاً
ربما جراء التصدع البُعدي

771
00:49:55,321 --> 00:49:57,855
أجل لقد كنت أنحف
كثيرأً قبل أن اعبر

772
00:49:57,857 --> 00:49:59,725
يبدو أن السفر عبر
عوالم متعددة

773
00:49:59,727 --> 00:50:01,726
...أدى لتدهور

774
00:50:01,728 --> 00:50:03,797
ماذا كان الباقي؟

775
00:50:05,332 --> 00:50:06,797
مهلاً كم عمرك؟

776
00:50:06,799 --> 00:50:09,433
لأنك لا تبدين أكثر
من خمسة وثلاثين اطلاقاً

777
00:50:09,435 --> 00:50:12,004
!قالوا أنني اصبت بالجنون
!قالوا أنني اصبت بالجنون

778
00:50:12,006 --> 00:50:13,904
لقد أريتهم أنك لست مجنونه

779
00:50:13,906 --> 00:50:15,642
هذا قد يقرص قليلاً

780
00:50:18,611 --> 00:50:20,612
أعلم، أنا بحاجة لأحصل
على هذه العينات وحسب

781
00:50:20,614 --> 00:50:21,846
حسناً

782
00:50:21,848 --> 00:50:23,649
نظمي سطح مكتبك ياسيده

783
00:50:23,651 --> 00:50:26,620
انه تفسخ خلوي تام

784
00:50:27,821 --> 00:50:29,587
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

785
00:50:29,589 --> 00:50:30,821
ماذا تفعل؟

786
00:50:30,823 --> 00:50:32,757
اخذ كل شيء وحسب

787
00:50:32,759 --> 00:50:34,558
من الواضح انك كنت مضطرباً

788
00:50:34,560 --> 00:50:37,696
!مضطرب؟ كلا
لماذا تقولين هذا؟

789
00:50:37,698 --> 00:50:39,630
إذا بقيت في هذا البعد لمدة طويله

790
00:50:39,632 --> 00:50:41,299
سيتفكك جسمك

791
00:50:41,301 --> 00:50:43,301
هل تعلم كم سيكون ذلك
مؤلماً يا (بيتر باركر)؟

792
00:50:43,303 --> 00:50:44,303
لست أعلم

793
00:50:44,305 --> 00:50:46,404
لا يمكنك التخيل

794
00:50:46,406 --> 00:50:48,440
ولأجل ذلك

795
00:50:48,442 --> 00:50:50,245
متلهفة بشدة

796
00:50:52,346 --> 00:50:53,745
ماذا قلت اسمك؟

797
00:50:53,747 --> 00:50:55,616
(الدكتورة (أوليفيا أوكتافيوس

798
00:51:03,924 --> 00:51:06,091
هل يمكنني أفتراض أن
أصدقائك يدعونك (دوك اوك)؟

799
00:51:06,093 --> 00:51:08,527
(أصدقائي ينادونني (ليف

800
00:51:08,529 --> 00:51:10,962
(أعدائي يدعونني (دوك اوك

801
00:51:10,964 --> 00:51:12,531
!الأمر بين يديّ، أهرب

802
00:51:12,533 --> 00:51:14,598
مع من تتحدث؟

803
00:51:16,469 --> 00:51:19,471
الوضع بين يديّ -
حقاً (بيتر)؟ -

804
00:51:21,475 --> 00:51:22,910
إنه بين يديّ ياصاح

805
00:51:24,777 --> 00:51:26,413
!الأمور كلها على ما يرام

806
00:51:29,015 --> 00:51:30,549
حسناً

807
00:51:30,551 --> 00:51:32,551
هذا سيء قليلاً -
يا لك من ثرثار -

808
00:51:32,553 --> 00:51:33,421
يجب أن اذهب

809
00:51:36,122 --> 00:51:38,725
هذه هي اللحظة التي
أخسر فيها المعركة

810
00:51:40,893 --> 00:51:43,929
دعني ازف إليك النبأ السار
لسنا بحاجة لشاشة

811
00:51:43,931 --> 00:51:46,431
!(بيتر)

812
00:51:46,433 --> 00:51:50,101
لم تخبرني أنه
لديك صديق خفي

813
00:51:50,103 --> 00:51:52,036
هلاّ اعطيتني تلك
أيها الشاب؟

814
00:51:52,038 --> 00:51:54,038
!(بيتر)

815
00:51:54,040 --> 00:51:56,477
إنها مِلكية

816
00:52:02,850 --> 00:52:03,949
سيكون هذا وقتاً مناسباً

817
00:52:03,951 --> 00:52:05,616
للإختفاء -
اجل -

818
00:52:05,618 --> 00:52:08,819
حسناً لن تختفي
سأقوم بإختيار كعكة البيغل

819
00:52:08,821 --> 00:52:10,522
تصرف بطريقة طبيعية تماماً

820
00:52:10,524 --> 00:52:11,656
سبايدرمان"؟"

821
00:52:11,658 --> 00:52:12,857
هذا مضحك

822
00:52:12,859 --> 00:52:14,558
اسمع هذا كثيراً

823
00:52:14,560 --> 00:52:16,795
!"سبايدرمان" -
!ارفعا يديكما -

824
00:52:16,797 --> 00:52:18,096
الآن نهرب

825
00:52:18,098 --> 00:52:19,498
!عودا إلى هنا

826
00:52:19,500 --> 00:52:20,699
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

827
00:52:20,701 --> 00:52:22,734
!لقد أخذ كعكة بيغل -
!حان وقت التأرجح -

828
00:52:22,736 --> 00:52:25,103
كما علمتك -
متى قمت بتعليمي؟ -

829
00:52:25,105 --> 00:52:27,705
لم أفعل، انها مزحة
وحسب، حتى نتجانس

830
00:52:27,707 --> 00:52:29,473
!مهلاً

831
00:52:29,475 --> 00:52:31,676
حسناً هل أنت مستعد؟ -
قطعاً لست مستعد -

832
00:52:33,547 --> 00:52:34,913
لا أستطيع فعل هذا الآن

833
00:52:34,915 --> 00:52:36,982
الجميع يعرف أن
أفضل طريقة للتعلم

834
00:52:36,984 --> 00:52:39,020
يكون تحت ضغط
شديد يهدد الحياة

835
00:52:42,156 --> 00:52:43,991
هيّا، هيّا

836
00:52:54,868 --> 00:52:56,868
ماذا تفعل بالأسفل؟

837
00:52:56,870 --> 00:52:58,770
أنا أركض أفضل من التأرجح

838
00:52:58,772 --> 00:53:01,873
عليك أن تتأرجح وإلا سيمسكون بك

839
00:53:01,875 --> 00:53:04,141
هذا ما أردته

840
00:53:17,024 --> 00:53:18,723
عُد يافتى

841
00:53:18,725 --> 00:53:21,091
!صوب بوركك
أنظر أين تريد أن تصيب

842
00:53:21,093 --> 00:53:23,562
!انصب كتفيك
!لا تنسى المتابعة

843
00:53:23,564 --> 00:53:25,029
!لا تطلق على قدمك الخلفية

844
00:53:25,031 --> 00:53:27,732
إنها أمور كثيرة -
إذن توقف عن الإستماع لي -

845
00:53:27,734 --> 00:53:30,805
هذه أفضل فكرة طرأت
لك طوال اليوم

846
00:53:37,877 --> 00:53:40,414
(رائع (مايلز

847
00:53:43,616 --> 00:53:45,549
جيد، اصبحت تؤديها

848
00:53:45,551 --> 00:53:48,152
نقرتين للإطلاق مجدداً

849
00:53:48,154 --> 00:53:50,020
صوب واطلق

850
00:53:50,022 --> 00:53:53,257
ثم صوب، اطلق، صوب -
و أطلق -

851
00:53:53,259 --> 00:53:55,025
انت موهوب -
صوب ، اطلق -

852
00:53:55,027 --> 00:53:57,761
أتشعر بالأيقاع؟ -
صوب، ثم اطلق -

853
00:53:57,763 --> 00:53:58,964
(جيد (مايلز

854
00:53:58,966 --> 00:54:01,065
أنا أعترف
انت مدهش، يارجل

855
00:54:01,067 --> 00:54:02,600
نحن بمثابة فريق صغير

856
00:54:02,602 --> 00:54:04,569
أنا المعلم الذي
مازال قادراً على فعلها

857
00:54:04,571 --> 00:54:07,605
وأنت الطالب الذي يقدر
على فعلها، ليس ببراعه تامة

858
00:54:07,607 --> 00:54:10,444
أنا فخور بنا، هل هناك
شيء تريد أن تقوله لي؟

859
00:54:12,578 --> 00:54:13,547
!(بيتر)

860
00:54:26,026 --> 00:54:27,759
...ماهذا -
من فعل ذلك؟ -

861
00:54:54,288 --> 00:54:55,654
أهلاً يارفاق

862
00:54:55,656 --> 00:54:56,788
غواندا)؟)

863
00:54:56,790 --> 00:54:58,589
اسمي (غوين) في الحقيقة

864
00:54:58,591 --> 00:55:01,560
أنت تعرفها
هذا رائع تماماً

865
00:55:01,562 --> 00:55:03,328
أنا من بُعد آخر

866
00:55:03,330 --> 00:55:06,565
أعني من بُعد آخر تماماً

867
00:55:06,567 --> 00:55:09,234
حسناً يا قوم لنبدأ
من البداية للمرة الأخيرة

868
00:55:09,236 --> 00:55:10,969
(اسمي (غوين ستاسي

869
00:55:10,971 --> 00:55:13,804
لقد عضني عنكبوت اشعاعي

870
00:55:13,806 --> 00:55:15,607
وعلى مدار العامين الماضيين

871
00:55:15,609 --> 00:55:18,877
كنت "سبايدرومن" الوحيدة

872
00:55:18,879 --> 00:55:20,812
وأنتما تعرفان الباقي

873
00:55:20,814 --> 00:55:22,283
إنضممت إلى فرقة

874
00:55:24,084 --> 00:55:25,786
أنقذت أبي

875
00:55:28,120 --> 00:55:31,589
لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي

876
00:55:31,591 --> 00:55:33,059
(بيتر باركر)

877
00:55:34,761 --> 00:55:36,962
والآن أنقذ الجميع

878
00:55:36,964 --> 00:55:39,897
ولم أعد أتخذ أصدقاء

879
00:55:39,899 --> 00:55:41,535
لأتجنب تشتت ذهني

880
00:55:43,035 --> 00:55:47,237
وفي يوم ما حدث
هذا الشيء الغريب

881
00:55:47,239 --> 00:55:50,310
وأعني أنه في غاية الغرابة

882
00:55:55,915 --> 00:55:58,585
اُرجعت إلى الأسبوع المنصرم

883
00:56:02,089 --> 00:56:04,121
حرفياً

884
00:56:04,123 --> 00:56:07,759
هبطت في مدينة "نيويورك" اخرى

885
00:56:09,062 --> 00:56:10,728
لحسن حظ أولئك

886
00:56:10,730 --> 00:56:12,998
أن "سبايدرمان" كان
موجوداً لإنقاذ الموقف

887
00:56:13,000 --> 00:56:16,167
حاستي العنكبوتية أخبرتني
أن أتوجه إلى أكاديمية الرؤى

888
00:56:16,169 --> 00:56:18,169
أتيتم مبكرين يارفاق

889
00:56:18,171 --> 00:56:21,205
لم أكن متأكده من
السبب حتى قابلتك

890
00:56:23,109 --> 00:56:24,375
أعجبتني تسريحة شعرك

891
00:56:24,377 --> 00:56:26,277
ليس عليك أن تُعجب
بتسريحة شعري

892
00:56:26,279 --> 00:56:27,779
هيّا بنا

893
00:56:27,781 --> 00:56:29,114
كم يوجد أيضاً من
المتأثيرين بالعناكب؟

894
00:56:29,116 --> 00:56:30,281
"احفظه للـ"كوميك كون

895
00:56:30,283 --> 00:56:32,384
ماهو الـ"كوميك كون"؟

896
00:56:49,136 --> 00:56:50,935
"ستموت "سبايدرمان

897
00:56:50,937 --> 00:56:53,138
ويلسون) ماذا تفعل؟)

898
00:56:53,140 --> 00:56:54,304
(فانيسا)

899
00:56:54,306 --> 00:56:55,676
ريتشارد) تعال)

900
00:56:59,245 --> 00:57:01,112
!(فانيسا)
!(ريتشارد)

901
00:57:01,114 --> 00:57:02,746
!لا

902
00:57:02,748 --> 00:57:05,315
إياك والنظر للوراء
لاعليك، لاعليك

903
00:57:24,136 --> 00:57:26,103
"لقد قتلت "سبايدرمان

904
00:57:26,105 --> 00:57:28,172
لماذا رأيت اثنين آخرين؟

905
00:57:28,174 --> 00:57:30,442
هناك ثلاثة في الواقع

906
00:57:30,444 --> 00:57:33,478
كلا، هذا جيد
جيد حقاً

907
00:57:33,480 --> 00:57:35,179
هذا يعني أنك
ستحصل على ما تريد

908
00:57:35,181 --> 00:57:38,348
هذا يعني أن المصادم يعمل

909
00:57:38,350 --> 00:57:41,819
كل ما علينا فعله هو
قتل بعض العناكب

910
00:57:41,821 --> 00:57:44,489
والمصادم سيعيد عائلتك

911
00:57:44,491 --> 00:57:47,094
بقدر ما تريد من عائلات

912
00:57:56,069 --> 00:57:59,036
غداً عند المصادم الخاص بي

913
00:57:59,038 --> 00:58:01,107
المصادم الخاص بنا

914
00:58:04,343 --> 00:58:05,877
أهو من كسر هذا؟

915
00:58:05,879 --> 00:58:08,413
أجل، وهو في الحقيقة
محرج جداً لذلك

916
00:58:08,415 --> 00:58:10,515
لذا إبق الأمر بيننا، اتفقنا؟

917
00:58:11,917 --> 00:58:13,752
أعرف أين يمكننا
صنع اخر جديد

918
00:58:13,754 --> 00:58:15,953
ولن ندعه يكسره هذه المرة

919
00:58:18,759 --> 00:58:20,161
أنا آسف بشأن صديقك

920
00:58:21,861 --> 00:58:23,060
(شكراً لك (مايلز

921
00:58:25,297 --> 00:58:27,098
أعرف مدى صعوبة هذا

922
00:58:27,100 --> 00:58:29,801
أن يتعين بك ادراك الأمور بنفسك

923
00:58:29,803 --> 00:58:32,971
من اللطيف أن لا أكون
الشخص العنكبوت الوحيد هنا

924
00:58:32,973 --> 00:58:34,371
أجل

925
00:58:35,808 --> 00:58:38,208
إن قررت اتخاذ اصدقاء مجدداً

926
00:58:38,210 --> 00:58:39,946
استطيع دوماً ان افسح
مكاناً لذلك

927
00:58:41,314 --> 00:58:44,114
سأبقيك على اطلاع

928
00:58:44,116 --> 00:58:46,152
رائع

929
00:58:50,991 --> 00:58:52,790
ينبغي أن نذهب إلى الارجح

930
00:58:52,792 --> 00:58:55,125
بيتر) نحن حقاً قريبون)

931
00:58:55,127 --> 00:58:57,027
فكرة سيئة، انها فكرة سيئة

932
00:58:57,029 --> 00:58:58,562
اهدء وحسب

933
00:58:58,564 --> 00:59:00,364
جميعكم رائعون جداً

934
00:59:00,366 --> 00:59:02,833
لكن لا مزيد من
المعجبين اليوم، رجاء

935
00:59:06,172 --> 00:59:07,839
لست مستعدا لذلك

936
00:59:12,511 --> 00:59:14,080
!(بيتر)

937
00:59:15,948 --> 00:59:17,949
(أهلاً عمتي (ماي

938
00:59:17,951 --> 00:59:19,984
هذا سيبدو جنونياً

939
00:59:19,986 --> 00:59:22,453
...ولكني متأكد جداً أنني من

940
00:59:22,455 --> 00:59:24,455
من بُعد بديل

941
00:59:24,457 --> 00:59:25,759
أجل

942
00:59:27,060 --> 00:59:29,127
(تبدو متعباً يا (بيتر

943
00:59:29,129 --> 00:59:31,328
حسناً إنني متعب

944
00:59:31,330 --> 00:59:34,498
وأكبر، واغلظ -
أجل، سمعت هذا مسبقاً -

945
00:59:34,500 --> 00:59:37,034
هل هذه سراويل رياضية؟

946
00:59:37,036 --> 00:59:39,270
أجل، انها كذلك

947
00:59:39,272 --> 00:59:41,172
كنت موجوداً

948
00:59:41,174 --> 00:59:43,540
حين حدث ذلك

949
00:59:43,542 --> 00:59:45,609
أنا في غاية الأسف

950
00:59:45,611 --> 00:59:47,879
ومن أي بُعد أنت؟

951
00:59:47,881 --> 00:59:49,948
"بروكلين"

952
00:59:49,950 --> 00:59:53,217
هل كان لدى (بيتر) مكان حيث
يمكننا صنع واحداً آخر من هذ؟

953
00:59:53,219 --> 00:59:55,022
مفتاح غبي

954
00:59:56,288 --> 00:59:57,487
اتبعوني

955
01:00:00,627 --> 01:00:02,893
نعم، لديّ مثلها كذلك

956
01:00:02,895 --> 01:00:05,163
سقيفة قديمة صغيرة
حيث أبقي عتادي العنكبوتي

957
01:00:17,576 --> 01:00:19,546
أعني أن هذا المكان جذاب

958
01:00:33,058 --> 01:00:34,958
هل كان مقرك مثل هذا؟

959
01:00:34,960 --> 01:00:36,261
مقري كان هكذا

960
01:00:36,263 --> 01:00:38,328
ولكن اخرج الـ"جيب" والطائرة

961
01:00:38,330 --> 01:00:42,132
تخيله أصغر كثيراً
"تخيل اريكة "فوتون

962
01:00:42,134 --> 01:00:44,504
أشعر بالحزن لهذا الرجل

963
01:00:58,484 --> 01:00:59,586
(اسمع (بيتر

964
01:01:00,921 --> 01:01:03,087
اعتقد ان هذه عباءة

965
01:01:18,672 --> 01:01:22,640
كان (بيتر) يعرف
مدى خطورة العمل

966
01:01:22,642 --> 01:01:25,409
لكنه أدرك ان الوحيد
الذي يمكنه أن يوقف هذا الرجل

967
01:01:25,411 --> 01:01:27,147
"كان "سبايدرمان

968
01:01:28,614 --> 01:01:30,580
كينغبن) يعلم أننا قادمون)

969
01:01:30,582 --> 01:01:32,549
سيفوقونا في العدد

970
01:01:32,551 --> 01:01:34,953
لا تكن واثقاً جداً

971
01:01:34,955 --> 01:01:36,991
قد تحتاجون هذه

972
01:01:41,593 --> 01:01:44,497
هل تعتقدون أنكم فقط
من فكروا ان يحضروا إلى هنا؟

973
01:01:47,033 --> 01:01:48,498
أهلاً يارفاق

974
01:01:48,500 --> 01:01:50,201
أهو ابيض وأسود؟

975
01:01:50,203 --> 01:01:52,603
مامصدر هذه الرياح؟
نحن في القبو

976
01:01:52,605 --> 01:01:54,404
الرياح تتبعني حيث أذهب

977
01:01:54,406 --> 01:01:57,277
والرياح رائحتها كالمطر

978
01:01:58,377 --> 01:01:59,377
أهلاً يارفاق

979
01:02:04,517 --> 01:02:06,984
لايمكن أن يزداد الأمر غرابة حقاً؟

980
01:02:06,986 --> 01:02:09,754
قد يزداد غرابة

981
01:02:09,756 --> 01:02:13,060
غسلت يداي للتو
لهذا هي رطبة

982
01:02:13,660 --> 01:02:15,129
لايوجد أي سبب آخر

983
01:02:22,634 --> 01:02:24,470
أنت تشبهني

984
01:02:27,439 --> 01:02:28,672
(اسمي (بيتر باركر

985
01:02:28,674 --> 01:02:30,341
(اسمي (بيني باركر

986
01:02:30,343 --> 01:02:32,342
(اسمي (بيتر بوركر

987
01:02:32,344 --> 01:02:34,112
لقد عضني
عنكبوت إشعاعي

988
01:02:34,114 --> 01:02:35,513
لقد عضني خنزير إشعاعي

989
01:02:35,515 --> 01:02:37,681
في عالمي السنة هي 1933

990
01:02:37,683 --> 01:02:39,283
وأنا محقق خاص

991
01:02:39,285 --> 01:02:40,618
احب شرب مخفوق البيض

992
01:02:40,620 --> 01:02:43,054
وأحب مقاتلة النازيين، كثيراً

993
01:02:43,056 --> 01:02:45,188
"أنا من  "نيويورك
في عام 3145

994
01:02:45,190 --> 01:02:46,790
اديّ ترابط نفسي مع عنكبوت

995
01:02:46,792 --> 01:02:48,592
والذي يعيش بداخل روبوت والدي

996
01:02:48,594 --> 01:02:51,228
ونحن أعز صديقين، إلى الأبد

997
01:02:51,230 --> 01:02:53,297
احياناً اترك أعواد
الثقاب تحرق أناملي

998
01:02:53,299 --> 01:02:54,665
حتى أشعر بشيء، أي شيء

999
01:02:56,035 --> 01:02:57,067
أنا مصور

1000
01:02:57,069 --> 01:02:58,169
"لدى "ديلي بيغل

1001
01:02:58,171 --> 01:02:59,270
عندما لا أتسكع

1002
01:02:59,272 --> 01:03:00,705
أعمل مثل الكلب

1003
01:03:00,707 --> 01:03:02,040
محاولاً استشفاف
آخر القصص

1004
01:03:02,042 --> 01:03:03,174
"انا امرح وارقص"

1005
01:03:03,176 --> 01:03:04,208
"وأفعل ذلك مرتدياً بنطالي"

1006
01:03:04,210 --> 01:03:05,810
!حسناً يكفي

1007
01:03:05,812 --> 01:03:09,080
كيف وصلتم إلى هنا إذن؟

1008
01:03:09,082 --> 01:03:11,250
إنها قصة طويلة نوعاً ما

1009
01:03:16,122 --> 01:03:17,554
ربما ليست طويلة لتلك الدرجة

1010
01:03:17,556 --> 01:03:20,658
والآن نحن نحاول
إيجاد السبيل إلى  الديار وحسب

1011
01:03:22,495 --> 01:03:25,228
الطريقة الوحيدة للعودة إلى
الديار هي عبر أداة المصادم

1012
01:03:25,230 --> 01:03:26,563
...المشكلة الوحيدة هي

1013
01:03:26,565 --> 01:03:29,801
يجب أن يبقى أحدنا ويدمره

1014
01:03:29,803 --> 01:03:31,234
أنا سأفعل ذلك -
أنا سأفعل ذلك -

1015
01:03:31,236 --> 01:03:33,638
لا، لا، انتم لا تفهمون يا رفاق

1016
01:03:33,640 --> 01:03:35,442
لا نفهم ماذا؟

1017
01:03:40,080 --> 01:03:43,480
لا أحد منكم يمكنه البقاء هنا
إذا بقيتم هنا ستموتون

1018
01:03:43,482 --> 01:03:45,716
أنا الشخص الذي سيطفئه

1019
01:03:45,718 --> 01:03:49,554
وسأعيدكم جميعاً
إلى أوطانكم قبل أن أفعل ذلك

1020
01:03:49,556 --> 01:03:53,594
لقد قطعت وعداً
لذا يجب أن أفي به

1021
01:03:58,497 --> 01:03:59,696
من أنت مجددا؟

1022
01:03:59,698 --> 01:04:01,098
(هذا (مايلز

1023
01:04:01,100 --> 01:04:02,667
وسينقذ العوالم المتعدده

1024
01:04:02,669 --> 01:04:04,134
نعم يارجل

1025
01:04:04,136 --> 01:04:05,736
هذا الفتى يمكنه أن يختفي

1026
01:04:05,738 --> 01:04:07,270
انظروا، يمكنه ذلك الآن

1027
01:04:09,741 --> 01:04:12,844
لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب -

1028
01:04:12,846 --> 01:04:15,612
لكنه أمر رائع، أرهم
(الإختفاء يا (مايلز

1029
01:04:17,417 --> 01:04:20,717
لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب -

1030
01:04:20,719 --> 01:04:23,254
لكنه يستطيع أن يفعل أكثر
من ذلك بكثير، ماذا تفعل أيضا؟

1031
01:04:23,256 --> 01:04:26,156
فقط هذان الأمران -
!فقط هذان الأمران -

1032
01:04:27,660 --> 01:04:32,266
انظروا، لقد رأيته يعمل
لديه إمكانيات

1033
01:04:33,433 --> 01:04:35,636
أعتقد أنه سيوصلنا إلى الديار

1034
01:04:37,469 --> 01:04:38,835
حسناً أيها الزميل الصغير

1035
01:04:38,837 --> 01:04:41,172
كينغبن) سيرسل)
الكثير من الأوغاد خلفك

1036
01:04:41,174 --> 01:04:43,274
أتحدث عن رجال قساة
ملاكمون حقيقيون

1037
01:04:43,276 --> 01:04:45,176
هي تستطيع صراعهم
دفعه واحدة؟

1038
01:04:45,178 --> 01:04:47,444
في الحقيقة لم أصارع أحداً

1039
01:04:47,446 --> 01:04:48,582
!هجوم مباغت

1040
01:04:50,315 --> 01:04:52,583
هل يمكنك اعادة توصيل الحاسوب
المركزي بينما يتم اطلاق النار عليك؟

1041
01:04:52,585 --> 01:04:53,650
!يمكنني ماذا -
!ارني -

1042
01:04:53,652 --> 01:04:55,486
!هجوم مباغت

1043
01:04:55,488 --> 01:04:57,321
هل يمكنك التأرجح والشقلبة
كراقص متمرس؟

1044
01:04:57,323 --> 01:04:59,290
هل يمكنك ان تفصل مشاعرك
حتى لا تصاب بالشلل

1045
01:04:59,292 --> 01:05:01,192
بسبب الإلتباس الأخلاقي لأفعالك العنيفة؟

1046
01:05:01,194 --> 01:05:03,326
هل يمكنك مساعدة عمتك في
إنشاء ملف مواعدة على الإنترنت

1047
01:05:03,328 --> 01:05:05,328
حتى تتمكن من الخروج من
المنزل اللعين بين الفينة والأخرى؟

1048
01:05:05,330 --> 01:05:08,598
هل يمكنك أن تطفو في الهواء
عندما تشم رائحة فطيرة لذيذة؟

1049
01:05:08,600 --> 01:05:09,933
هل يمكنك أن تصبح قوياً؟ -
!عديم الرحمة -

1050
01:05:09,935 --> 01:05:11,701
منضبط؟ -
لا أدري، ربما -

1051
01:05:11,703 --> 01:05:13,571
وسيط روحاني؟ -
أرني بعض الشجاعة أيها الجندي -

1052
01:05:13,573 --> 01:05:16,473
قبل كل شيء، بغض النظر عن
عدد المرات التي تنال فيها ضرباً

1053
01:05:16,475 --> 01:05:17,908
هل تستطيع أن تنهض؟

1054
01:05:17,910 --> 01:05:19,877
لأنه عندما يكون
...سبايدرمان" واقعاً على الأرض"

1055
01:05:19,879 --> 01:05:21,779
...عندما تظن أنه لايمكنك  المواصلة

1056
01:05:21,781 --> 01:05:23,813
!(هيّا (مايلز -
هيّا يمكنك ان تفعل ذلك -

1057
01:05:23,815 --> 01:05:25,882
يمكنك ذلك -
على رسلكم يارفاق -

1058
01:05:25,884 --> 01:05:28,819
يمكنك أن تفعلها -
(انهض (مايلز -

1059
01:05:28,821 --> 01:05:30,857
هيّا (ميلز) انهض

1060
01:05:37,397 --> 01:05:39,663
عليك أن تكون أكثر صدقاً
مع نفسك حول هذا الموضوع

1061
01:05:39,665 --> 01:05:40,897
انه غير جاهز، هذا واضح

1062
01:05:40,899 --> 01:05:42,567
مستحيل، انه مجرد ولد

1063
01:05:42,569 --> 01:05:43,768
إن لم يستطع فعل هذا

1064
01:05:43,770 --> 01:05:45,502
يجب أن نبقى
ونفعل ذلك من أجله

1065
01:05:45,504 --> 01:05:48,339
إنه ينظر إلينا بينما نتحدث عنه

1066
01:05:48,341 --> 01:05:49,774
مايلز)؟)

1067
01:05:49,776 --> 01:05:50,808
مايلز)؟)

1068
01:05:53,745 --> 01:05:56,980
...هل ترون؟ انه يستطيع

1069
01:05:56,982 --> 01:05:59,317
يمكنه ان يختفي

1070
01:06:01,654 --> 01:06:05,388
"عندما يحل الظلام في الخارج"

1071
01:06:05,390 --> 01:06:08,426
"حينها أثق بك"

1072
01:06:08,428 --> 01:06:12,395
"تساعدني لمواجهة شياطيني، لن أختفي"

1073
01:06:12,397 --> 01:06:14,498
مايلز) ماخطبك؟)

1074
01:06:14,500 --> 01:06:17,301
لم يتواصل معك احد
لا ندري ماذا يجري؟

1075
01:06:17,303 --> 01:06:20,237
إن كنت تخفي عنّا
أمراً ما، عليك أن تبوح به

1076
01:06:20,239 --> 01:06:21,642
عاود الإتصال بي فوراً

1077
01:06:23,609 --> 01:06:25,778
لا يرد عليّ كذلك

1078
01:06:28,413 --> 01:06:31,382
أنا (ارون) أنا
خارج المدينة لبضعة أيام

1079
01:06:31,384 --> 01:06:32,917
سأعاود الإتصال
بعد أن اعود، مع السلامة

1080
01:06:32,919 --> 01:06:35,419
(ارون) هذا أنا (جيف)

1081
01:06:35,421 --> 01:06:38,489
أريدك أن تتصل بي
(أذا وردك شيء من (مايلز

1082
01:06:38,491 --> 01:06:40,690
...إنه

1083
01:06:40,692 --> 01:06:43,229
انه يميل إليك

1084
01:06:44,397 --> 01:06:46,330
ولم نسمع منه شيئاً

1085
01:06:46,332 --> 01:06:49,866
وتعلم أنني لم أكن لأتواصل
معك لو لم يكن هذا مهماً

1086
01:06:49,868 --> 01:06:51,701
آمل أنك بخير

1087
01:06:53,372 --> 01:06:55,272
(عزيزي العم (ارون

1088
01:06:55,274 --> 01:06:58,511
يجب أن أفعل شيئاً ولا أعرف
إن كنت أستطيع فعله

1089
01:07:00,446 --> 01:07:02,946
أنا خائف يارجل

1090
01:07:02,948 --> 01:07:07,220
سأمت من خذلان الجميع

1091
01:07:10,522 --> 01:07:12,593
انت الوحيد الذي
استطيع التحدث معه

1092
01:07:14,426 --> 01:07:16,629
آمل فحسب لو أنك هنا

1093
01:08:11,718 --> 01:08:13,516
(مرحباً سيد (فيسك

1094
01:08:13,518 --> 01:08:16,687
لديّ تسجيلات المراقبة لهذا النفق

1095
01:08:16,689 --> 01:08:19,792
إذا كان الفتى موجوداً
فسأصل إليه

1096
01:08:21,693 --> 01:08:24,395
تعرفني جيداً ياسيدي
أنا لا استسلم

1097
01:10:12,537 --> 01:10:14,605
هذا

1098
01:10:14,607 --> 01:10:16,539
أرجواني -
كلا -

1099
01:10:16,541 --> 01:10:17,740
أزرق -
كلا -

1100
01:10:17,742 --> 01:10:19,477
هل سمع أحدكم من (مايلز)؟

1101
01:10:19,479 --> 01:10:21,846
يقوم بتصفية ذهنه
أنا اعرف الفتى

1102
01:10:21,848 --> 01:10:23,713
لديه ما يتطلبه الأمر

1103
01:10:23,715 --> 01:10:26,484
أراهنكم أنه
سيعود من هذا الباب

1104
01:10:26,486 --> 01:10:28,518
مشحون وجاهز للقتال

1105
01:10:28,520 --> 01:10:30,186
عمي -
أين كنت؟ -

1106
01:10:30,188 --> 01:10:32,655
عمي (ارون) انه المتصيد

1107
01:10:32,657 --> 01:10:34,592
(اهدء (مايلز -
(انه يعمل لدى (كنيغبن -

1108
01:10:34,594 --> 01:10:36,192
!لقد حاول قتلي

1109
01:10:36,194 --> 01:10:37,994
هذه قصة صادمة حقيقية

1110
01:10:37,996 --> 01:10:40,063
لاعليك، سنفكر في الأمر

1111
01:10:40,065 --> 01:10:43,103
هل تم تعقبك؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

1112
01:10:51,911 --> 01:10:55,779
مقركم ظريف، مريح جداً
(عظيم، إنها (ليف -

1113
01:10:55,781 --> 01:10:57,815
أظن انه تم تعقبي

1114
01:10:57,817 --> 01:10:58,982
لا

1115
01:10:58,984 --> 01:11:00,683
اخرج من هنا يافتى

1116
01:11:00,685 --> 01:11:05,054
لقد أخطأت بشدة يافتى
ساذج جداً

1117
01:11:07,158 --> 01:11:10,293
دعني أخمن. أنت العقرب
حسناً، نحن عصابة العنكبوت

1118
01:11:10,295 --> 01:11:12,562
هل تمانعون أن نصفي
الحساب في الخارج؟

1119
01:11:12,564 --> 01:11:15,598
لن نحفر في قاعة الرقص، إنما نرقص عليها

1120
01:11:15,600 --> 01:11:17,237
اظنني سأخذ ذلك

1121
01:11:21,806 --> 01:11:25,010
ثق يافتى الموت وشيك

1122
01:11:25,944 --> 01:11:27,210
!وسائد غبية

1123
01:11:45,831 --> 01:11:48,332
قلت أن تمضوا إلى الخارج

1124
01:11:48,334 --> 01:11:49,736
ساتولى الأمر

1125
01:12:01,746 --> 01:12:04,283
سأتولى الأمر
دعوا الفتى وشأنه

1126
01:12:07,886 --> 01:12:09,022
!لا، لا، لا

1127
01:12:18,898 --> 01:12:20,534
عليك أن تذهب

1128
01:12:30,041 --> 01:12:32,142
إلى جميع المركبات في المنطقة
لدينا حالة اضطراب

1129
01:12:32,144 --> 01:12:34,712
تتضمن العديد من
المتأثيرين بالعناكب

1130
01:12:34,714 --> 01:12:35,980
نعم، أنا في طريقي

1131
01:12:45,791 --> 01:12:47,223
اعطني ذلك الشيء

1132
01:12:47,225 --> 01:12:50,563
لا تتحامقي يافتى
عليك أن تسلمه

1133
01:13:08,648 --> 01:13:10,917
لم يتبقى مكان للهرب

1134
01:13:15,888 --> 01:13:17,820
مايلز)؟)

1135
01:13:17,822 --> 01:13:18,924
(عمي (ارون

1136
01:13:21,292 --> 01:13:23,729
!لا، لا، لا

1137
01:13:28,733 --> 01:13:31,036
(ارجوك عمي (ارون

1138
01:13:33,938 --> 01:13:35,338
متصيد

1139
01:13:35,340 --> 01:13:38,044
ماذا تنتظر؟
عليك أن تنهيه

1140
01:14:05,470 --> 01:14:07,107
!اخرج من هنا

1141
01:14:27,926 --> 01:14:28,862
لا

1142
01:14:29,929 --> 01:14:31,195
(مايلز)

1143
01:14:31,197 --> 01:14:33,931
(عمي (ارون

1144
01:14:33,933 --> 01:14:35,833
انها غلطتي

1145
01:14:40,473 --> 01:14:42,375
(كلا، (مايلز

1146
01:14:43,442 --> 01:14:44,377
أنا آسف

1147
01:14:48,013 --> 01:14:50,216
أردتك أن تتطلع إليّ

1148
01:14:51,751 --> 01:14:54,821
لقد خذلتك يارجل
لقد خذلتك

1149
01:14:58,357 --> 01:15:01,424
(أنت أفضلنا جميعا يا (مايلز

1150
01:15:01,426 --> 01:15:03,429
صنعت لنفسك درباً

1151
01:15:06,031 --> 01:15:08,001
امض وحسب

1152
01:15:10,336 --> 01:15:12,335
امض وحسب

1153
01:15:46,104 --> 01:15:47,337
!ارفع يديك

1154
01:15:47,339 --> 01:15:50,374
!ارفع يديك فوراً

1155
01:15:50,376 --> 01:15:52,746
استدر

1156
01:16:04,889 --> 01:16:08,494
!ارون)، (ارون)، لا!، لا)

1157
01:16:17,903 --> 01:16:20,070
إلى جميع الوحدات

1158
01:16:20,072 --> 01:16:23,005
أريد اصدار تعميم
على "سبايدرمان" الجديد

1159
01:16:52,871 --> 01:16:54,139
مرحباً يا صاح

1160
01:16:55,506 --> 01:16:56,940
انت بخير؟

1161
01:17:01,080 --> 01:17:04,248
كلنا مررنا بذلك، بالنسبة لي

1162
01:17:04,250 --> 01:17:05,518
كان العم (بن)

1163
01:17:07,051 --> 01:17:10,520
بالنسبة لي، كان العم (بنجامين)

1164
01:17:10,522 --> 01:17:13,190
بالنسبة لي، كان ابي

1165
01:17:13,192 --> 01:17:16,192
بالنسبة لي، كان صديقي المقرب

1166
01:17:16,194 --> 01:17:20,530
يا (مايلز) اصعب شيء في هذهِ الوظيفة

1167
01:17:20,532 --> 01:17:23,133
هو لا يُمكنك دوماً إنقاذ الجميع

1168
01:17:23,135 --> 01:17:27,370
انظروا، كان الامر خطأي لا يُمكنكم ان تفهموا

1169
01:17:27,372 --> 01:17:30,410
(مايلز)، ربما نحن الوحيدين الذين نفهم

1170
01:17:33,011 --> 01:17:35,279
كلا

1171
01:17:37,382 --> 01:17:39,986
<i> من هنا يحاول أن يبدأ شغباً؟ </i>

1172
01:17:41,086 --> 01:17:43,986
من هذا الجانب

1173
01:17:43,988 --> 01:17:46,459
من الجانب الآخر

1174
01:17:48,928 --> 01:17:50,427
<i> من مُعلّق في الهواء؟ </i>

1175
01:17:50,429 --> 01:17:51,661
مرحباً

1176
01:17:51,663 --> 01:17:53,597
هل تتحدث الحيوانات في هذا البُعد العالمي؟

1177
01:17:53,599 --> 01:17:55,665
لأنني لا اريد إخافتهُ

1178
01:18:02,675 --> 01:18:03,977
ما الذي يحدث؟

1179
01:18:04,676 --> 01:18:05,978
وداعاً (مايلز)

1180
01:18:09,715 --> 01:18:12,082
(مايلز) قدمتُ من اجل الوداع

1181
01:18:12,084 --> 01:18:13,650
بإمكاننا قول وداعاً عند الممر

1182
01:18:13,652 --> 01:18:15,985
انت لا تفهم، انت ستبقى هنا

1183
01:18:15,987 --> 01:18:18,088
احتاج ان اكون هناك، لذا
يمكنكم جميعاً الذهاب لمنازلكم

1184
01:18:18,090 --> 01:18:21,290
هم ذاهبون لمنازلهم
يا (مايلز)، انا الوحيد الباقي

1185
01:18:21,292 --> 01:18:24,962
ستأخذ مكاني؟ إن بقيت هنا ستموت

1186
01:18:24,964 --> 01:18:26,530
سأفعل ما يتطلبهُ الامر لأنجازهِ

1187
01:18:26,532 --> 01:18:28,334
اردتك ان تمسعهُ منّي فحسب

1188
01:18:29,401 --> 01:18:30,502
ماذا بشأن (ام جي)؟

1189
01:18:31,737 --> 01:18:34,140
ليس كل شيء ينجح ايها الصبي

1190
01:18:35,239 --> 01:18:37,708
اريد (غوبر)

1191
01:18:37,710 --> 01:18:39,543
من فضلك لا تجعلني آخذها منك

1192
01:18:39,545 --> 01:18:40,710
هذا ليس عدلاً

1193
01:18:40,712 --> 01:18:42,579
عليك إخبارهم إنهُ يُمكنني فعل ذلك

1194
01:18:42,581 --> 01:18:44,183
لم يكن قرارهم

1195
01:18:47,685 --> 01:18:51,221
!عليّ ان اجعل (كينغبن) يدفع الثمن
!عليك ان تدعني اجعلهُ يدفع الثمن

1196
01:18:51,223 --> 01:18:52,755
(مايلز)، ستقوم بقتل نفسك

1197
01:18:52,757 --> 01:18:54,423
!لكنني مستعد، اعدك

1198
01:18:57,462 --> 01:18:59,529
إذاً (فينوم) يضربني حالاً

1199
01:18:59,531 --> 01:19:04,301
او إختفي لتتمكن من تجاوزي

1200
01:19:14,746 --> 01:19:18,280
انظر، اعرف كم ترغب بفعل ذلك ايها الصبي

1201
01:19:18,282 --> 01:19:20,152
الفتى المسكين

1202
01:19:23,721 --> 01:19:26,024
لكنك لا تملك الموهبة بعد

1203
01:19:31,630 --> 01:19:32,699
معذرةً

1204
01:19:34,198 --> 01:19:36,368
متى سأعلم إنني مستعد؟

1205
01:19:38,069 --> 01:19:40,669
لن تعلم، الامر طفرة إيمانية

1206
01:19:40,671 --> 01:19:42,772
هذا كل ما بالأمر يا (مايلز)

1207
01:19:42,774 --> 01:19:45,277
طفرة إيمانية

1208
01:20:25,818 --> 01:20:28,317
(مايلز)

1209
01:20:28,319 --> 01:20:30,156
(مايلز)، انا والدك

1210
01:20:31,156 --> 01:20:33,225
من فضلك افتح الباب

1211
01:20:34,626 --> 01:20:37,463
(مايلز) بإمكاني رؤية ظِلّك من تحت الباب

1212
01:20:39,331 --> 01:20:43,467
اجل، فهمت الامر لازلت تتجاهلني

1213
01:20:43,469 --> 01:20:45,738
انظر، أيمكننا التحدث للحظة؟

1214
01:20:47,505 --> 01:20:49,374
شيء...

1215
01:20:51,276 --> 01:20:53,278
شيءٌ حدث..

1216
01:20:56,114 --> 01:20:59,519
بعض الاحيان الناس يفترقون يا (مايلز)

1217
01:21:01,319 --> 01:21:05,155
ولا اريد ذلك ان يحدث لنا

1218
01:21:05,157 --> 01:21:07,457
اعلم إنني لا افعل دوماً ما تريدني فعلهُ

1219
01:21:07,459 --> 01:21:09,796
او قول ما تريد مني قوله

1220
01:21:11,897 --> 01:21:17,700
ارى تلك الشرارة فيك، إنها مدهشة لهذا ادفعك

1221
01:21:17,702 --> 01:21:19,703
لكنها ملكك

1222
01:21:19,705 --> 01:21:23,209
مهما اخترت أن تقوم بها ، ستكون رائعًا

1223
01:21:30,515 --> 01:21:33,286
انظر، اتصل بي متى ما تستطيع

1224
01:21:34,318 --> 01:21:35,687
أحبّك

1225
01:21:37,255 --> 01:21:39,691
ليس عليك ان تقول ترد لي تلك الكلمة

1226
01:22:58,604 --> 01:23:00,837
<i>اسير بمئتين ميل في
 الساعة مرتدياً عصّابة رأس</i>

1227
01:23:00,839 --> 01:23:03,306
<i> امي دائماً تخبرني "ما الذي
 فعلتهُ خاطئاً هذهِ المرة"؟ </i>

1228
01:23:03,308 --> 01:23:05,874
استغرقت وقتاً كافياً

1229
01:23:05,876 --> 01:23:07,877
<i> ما الامر ايها الخَطِر؟ </i>

1230
01:23:09,313 --> 01:23:10,879
<i>ارى هذهِ الشرارة فيك</i>

1231
01:23:10,881 --> 01:23:13,283
<i>إنها مدهشة</i>

1232
01:23:13,285 --> 01:23:16,719
<i>مهما اخترت أن تقوم بها، ستكون رائعًا</i>

1233
01:23:16,721 --> 01:23:18,989
<i>عائلتنا لا تهرب من هذهِ الامور</i>

1234
01:23:18,991 --> 01:23:22,926
<i>انت افضلنا يا (مايلز)، بطريقتك الخاصة</i>

1235
01:23:22,928 --> 01:23:24,229
<i>استمر فحسب</i>

1236
01:23:25,764 --> 01:23:29,031
<i>متى سأعلم بأنني "سبايدرمان"؟</i>

1237
01:23:29,033 --> 01:23:31,237
<i>لن تعلم</i>

1238
01:23:33,037 --> 01:23:35,004
<i>هذا كل ما بالأمر يا (مايلز)</i>

1239
01:23:35,006 --> 01:23:35,741
<i>طفرة إيمانية</i>

1240
01:23:55,626 --> 01:23:57,860
صنعتهم بنفسي

1241
01:23:57,862 --> 01:23:59,664
إنهم متلائمين تماماً

1242
01:25:06,564 --> 01:25:08,865
لدى (كينغبن) مدخل مصعد خاص

1243
01:25:08,867 --> 01:25:10,866
من سقيفتهِ بالأعلى وصولاً الى الممر بالأسفل

1244
01:25:10,868 --> 01:25:12,835
لم اعتمد على وجود جمهور

1245
01:25:23,081 --> 01:25:24,948
لابد إنك تمازحني

1246
01:25:24,950 --> 01:25:27,016
شكراً لكم، من الرائع ان اكون معكم هذا المساء

1247
01:25:27,018 --> 01:25:28,384
"للأحتفال بـ "سبايدرمان

1248
01:25:28,386 --> 01:25:30,719
انا وهو كنا مقربين جداً

1249
01:25:30,721 --> 01:25:34,022
يا لهُ من مخادع -
انا هنا تماماً -

1250
01:25:34,024 --> 01:25:36,892
تمهلوا، انظروا كيف
 النادلين مُرتدين ملابسهم

1251
01:25:36,894 --> 01:25:39,462
...إنهُ ذوق سيء، لكن

1252
01:25:39,464 --> 01:25:40,933
لا يُمكن ان يكون بتلك السهولة

1253
01:25:42,032 --> 01:25:43,935
إنهُ بتلك السهولة

1254
01:25:48,473 --> 01:25:50,839
اردتُ فقط شُكّر (ماري جاين باركر)

1255
01:25:50,841 --> 01:25:52,111
للتواجد هنا هذا المساء

1256
01:25:53,412 --> 01:25:54,677
(ام جي)؟

1257
01:25:56,081 --> 01:26:00,616
إنتبه، إنها ليست (ام جي)
صديقتك يا (بيتر) حسناً؟

1258
01:26:00,618 --> 01:26:02,584
معذرةً، سأعود على الفور

1259
01:26:02,586 --> 01:26:04,620
(بيتر) تعال هنا، ثق بي

1260
01:26:04,622 --> 01:26:07,022
مررت بذلك، يجب ان تمضي قُدماً

1261
01:26:07,024 --> 01:26:09,426
...سيأخذ الامر لحظة واحدة، دعيني فقط

1262
01:26:09,428 --> 01:26:12,462
مرحباً

1263
01:26:12,464 --> 01:26:14,563
تسائلت

1264
01:26:14,565 --> 01:26:16,669
لو بإمكاننا الحصول على
 المزيد من الخبز عند الطاولة 12؟

1265
01:26:17,669 --> 01:26:18,770
اجل

1266
01:26:21,139 --> 01:26:23,539
انا اسف حقاً

1267
01:26:23,541 --> 01:26:26,609
لا تتأسف! إنهُ خبزٌ فحسب

1268
01:26:26,611 --> 01:26:29,044
لم اكن بجانبكِ عندما إحتجتني

1269
01:26:29,046 --> 01:26:30,646
لم احاول حتى

1270
01:26:30,648 --> 01:26:33,182
لا بأس، عليّ ان اذهب حقاً

1271
01:26:33,184 --> 01:26:35,517
أعلم إنني سأبلي بلاءاً افضل

1272
01:26:35,519 --> 01:26:37,119
لو حظيتُ بفرصة اخرى

1273
01:26:37,121 --> 01:26:42,659
لأعطيكِ الخبز الذي تستحقيهِ

1274
01:26:42,661 --> 01:26:43,959
هل انت بخير؟

1275
01:26:43,961 --> 01:26:45,928
سنتولى امر ذلك الخبز حالاً

1276
01:26:45,930 --> 01:26:48,030
حسناً، سررتُ بالتحدث إليك

1277
01:26:48,032 --> 01:26:50,999
لأجلك، عليهم ملىء هذا المكان بالخبز الطازج

1278
01:26:51,001 --> 01:26:53,703
انت بخير يا رجل؟ -
اجل، تماماً -

1279
01:26:53,705 --> 01:26:55,771
جيد، لأننا لن نجلب اية خبز

1280
01:26:57,709 --> 01:26:59,575
انا اتأسف لأن عائلتي لا يُكنا رؤية

1281
01:26:59,577 --> 01:27:01,179
ما نفعلهُ هنا الليلة

1282
01:27:09,487 --> 01:27:13,056
<i>تهيئة سلسلة الاشتعال الأساسي</i>

1283
01:27:17,795 --> 01:27:19,164
ناموا

1284
01:27:25,036 --> 01:27:26,802
ابدأوا بالسلسلة

1285
01:27:26,804 --> 01:27:29,571
تحميل سلسلة الحمض النووي
لـ(فانيسا فيسك) و(ريتشارد فيسك)

1286
01:27:29,573 --> 01:27:32,174
بدء المسح لمطابقات الأبعاد

1287
01:27:38,282 --> 01:27:42,951
<i>الاشتعال الثانوي خلال 5-4 </i>

1288
01:27:42,953 --> 01:27:47,524
<i>واحد، اثنان، ثلاثة</i>

1289
01:28:04,009 --> 01:28:07,142
(بيتر)، ليس عليك ان تبقى بالخلف يُمكنني فعلها

1290
01:28:07,144 --> 01:28:08,844
لا بأس

1291
01:28:08,846 --> 01:28:11,013
.انا قررت

1292
01:28:15,053 --> 01:28:17,619
سوف اضع (غوبر) واسيطر على الاشعاع

1293
01:28:17,621 --> 01:28:20,690
بعد رحيلكم، سأفجرها

1294
01:28:20,692 --> 01:28:21,794
حظاً موفقاً يا رفاق

1295
01:28:25,930 --> 01:28:27,198
يعرفون إننا هنا

1296
01:28:34,906 --> 01:28:37,776
سررت بلقائك مرة اخرى يا (بيتر)

1297
01:28:43,814 --> 01:28:45,882
<i>انا احمي ظهرك</i>

1298
01:28:45,884 --> 01:28:47,819
هؤلاء الرفاق سيئون جداً

1299
01:28:55,126 --> 01:28:56,993
لماذا هذا صعبٌ دائماً

1300
01:28:56,995 --> 01:28:59,628
اين تذهب (بيتر)؟

1301
01:28:59,630 --> 01:29:01,196
اي كلمات اخيرة؟

1302
01:29:01,198 --> 01:29:04,232
هلّ احضى بدقيقة لأفكر بذلك؟ ألديكِ قلم؟

1303
01:29:04,234 --> 01:29:06,738
وداعاً (بيتر باركر)

1304
01:29:16,982 --> 01:29:18,615
من فعل ذلك؟

1305
01:29:24,855 --> 01:29:27,123
(مايلز) -
"سبايدر مان" -

1306
01:29:27,125 --> 01:29:30,125
(مايلز) انت تفعل ذلك بثقة

1307
01:29:30,127 --> 01:29:31,660
الامر كلهُ بشأن الوقت، صحيح؟

1308
01:29:31,662 --> 01:29:34,030
انظروا من هنا -
نجحت في ذلك -

1309
01:29:34,032 --> 01:29:35,765
احبك! انا فخور بك جداً

1310
01:29:36,800 --> 01:29:38,735
هل اريد اطفال؟

1311
01:29:38,737 --> 01:29:40,773
اجل، نسيت امرها

1312
01:29:42,407 --> 01:29:44,207
حسناً، ذلك لا يبدو واعداً

1313
01:29:44,209 --> 01:29:45,978
كلا

1314
01:29:51,882 --> 01:29:54,383
<i>لدي تطابق وراثي، انتظر</i>

1315
01:29:54,385 --> 01:29:55,785
الامر خطر جداً

1316
01:29:55,787 --> 01:29:57,186
اخرس وشغلهُ

1317
01:29:57,188 --> 01:29:59,054
على يسارك -
على يمينك -

1318
01:29:59,056 --> 01:30:03,423
!بكل إتجاه

1319
01:30:06,031 --> 01:30:08,097
اذهبي للملجأ، سأكون هناك

1320
01:30:09,701 --> 01:30:11,870
جربت المدرسة ، لكنني لا أستطيع المرور

1321
01:30:25,315 --> 01:30:27,316
يا رفاق، أترون هذا؟

1322
01:30:28,920 --> 01:30:31,053
يبدو أن أبعادنا قادمة إلينا

1323
01:30:31,055 --> 01:30:33,423
يبدو رائعاً، صحيح؟

1324
01:30:33,425 --> 01:30:35,361
علينا العودة للأعلى هناك

1325
01:30:37,795 --> 01:30:39,094
أهذا كل مالديك؟

1326
01:30:39,096 --> 01:30:41,097
ستقاتل، ام تمضغ العلكة؟

1327
01:30:41,099 --> 01:30:42,899
!ايها الرقيق

1328
01:31:04,354 --> 01:31:07,957
ما انت؟ شخصية رسوم متحركة سخيفة؟

1329
01:31:07,959 --> 01:31:10,125
لديك مشكلة مع الرسوم المتحركة؟

1330
01:31:23,808 --> 01:31:26,342
أهذا يبدو كرسوم متحركة؟

1331
01:31:40,125 --> 01:31:41,060
(غوين)

1332
01:31:50,001 --> 01:31:51,200
احببتُ سترتك

1333
01:31:51,202 --> 01:31:52,901
شكراً، صنعتها بنفسي

1334
01:31:52,903 --> 01:31:56,709
كان هذا رائعاً ايها الفريق، الان تمسكوا

1335
01:32:10,287 --> 01:32:12,855
تماسكوا يا رفاق فهذا سيتطلب وقتاً

1336
01:32:16,461 --> 01:32:18,227
حسناً، لا تهتموا

1337
01:32:18,229 --> 01:32:19,395
لننهي هذا الشيء

1338
01:32:19,397 --> 01:32:20,829
يا رفاق سأتولى الامر

1339
01:32:20,831 --> 01:32:22,433
...انا سأذهب انا الذي يملك

1340
01:32:23,934 --> 01:32:25,301
لابد إنك تمازحني

1341
01:32:25,303 --> 01:32:28,503
لا تنتبه للفم، بل إنتبه لليدين

1342
01:32:33,144 --> 01:32:34,313
(مايلز) -
كن حذراً -

1343
01:32:48,059 --> 01:32:49,325
كان ذلك جنونياً

1344
01:32:49,327 --> 01:32:51,259
علمناهُ ذلك، صحيح؟

1345
01:32:51,261 --> 01:32:54,032
انا لم اعلمهُ ذلك، وبالتأكيد انت لم تفعل ايضاً

1346
01:33:12,050 --> 01:33:13,318
انتِ بخير؟

1347
01:33:14,952 --> 01:33:16,354
هيّا

1348
01:33:23,094 --> 01:33:25,962
يا رفاق انا اتحكم بالاشعاع، تعالوا هنا

1349
01:33:27,931 --> 01:33:31,033
<i>تحذير! تم عكس القطبية الكمومية</i>

1350
01:33:36,139 --> 01:33:37,906
اعتقد إن هذهِ هي النهاية

1351
01:33:37,908 --> 01:33:41,310
حسناً، من الرائع ان نعلم إننا لسنا لوحدنا

1352
01:33:41,312 --> 01:33:45,080
صحيح؟ -
اجل -

1353
01:33:45,082 --> 01:33:47,516
فتحت البوابة، انتِ اولاً يا (بيني)

1354
01:33:47,518 --> 01:33:49,619
شكراً (مايلز)

1355
01:33:49,621 --> 01:33:51,857
من كلانا

1356
01:33:54,925 --> 01:33:58,194
احبكم جميعاً

1357
01:33:58,196 --> 01:34:01,129
سأخذ هذا المكعب معي

1358
01:34:01,131 --> 01:34:03,199
لا افهمهُ

1359
01:34:03,201 --> 01:34:04,836
لكن سأفهمهُ

1360
01:34:08,907 --> 01:34:10,306
اريدك ان تأخذ هذهِ

1361
01:34:10,308 --> 01:34:12,144
ستلائم جيبك

1362
01:34:13,544 --> 01:34:15,511
هذا كل شيء يا رفاق

1363
01:34:15,513 --> 01:34:18,382
هل مسموح لهُ بقول ذلك، قانونياً؟

1364
01:34:22,019 --> 01:34:24,119
هل يمكنني ان ارى تسريحة الشعر الآن؟

1365
01:34:25,456 --> 01:34:27,323
أتعلم، انا اكبر منك

1366
01:34:27,325 --> 01:34:30,660
حوالي 15 شهر لكنهُ غير مهم إن سألتني

1367
01:34:30,662 --> 01:34:34,463
حسنًا ، قال (اينشتاين) "أن الوقت نسبي" ، صحيح؟

1368
01:34:35,934 --> 01:34:37,236
رائع

1369
01:34:39,636 --> 01:34:41,239
اصدقاء؟

1370
01:34:42,639 --> 01:34:44,173
اصدقاء

1371
01:34:44,175 --> 01:34:45,240
جميل

1372
01:34:45,242 --> 01:34:47,276
"اراك بالجوار يا "سبايدرمان

1373
01:34:58,221 --> 01:34:59,323
دورك

1374
01:35:00,425 --> 01:35:03,295
اجل، صحيح

1375
01:35:06,663 --> 01:35:09,097
انت لن تذهب لأي مكان

1376
01:35:09,099 --> 01:35:11,566
سأوقفهُ وانت اوقف هذا الشيء

1377
01:35:11,568 --> 01:35:13,268
(بيتر) لم يكن هذا هو الاتفاق

1378
01:35:13,270 --> 01:35:16,541
!اضغط الزر الاخضر! لا تنتظرني

1379
01:35:20,211 --> 01:35:22,744
ماذا تفعل؟ -
اذهب للمنزل -

1380
01:35:22,746 --> 01:35:25,714
هذا الرجل بإمكانهُ قتلك! لا يُمكنني
 ان ادع "سبايدرمان" يموت

1381
01:35:25,716 --> 01:35:27,451
.ولا حتى انا

1382
01:35:29,620 --> 01:35:31,089
لا بأس

1383
01:35:31,989 --> 01:35:33,457
اجل، لا بأس

1384
01:35:37,662 --> 01:35:40,165
عليك ان تذهب للمنزل يا رجل

1385
01:35:41,631 --> 01:35:44,366
كيف اعلم بأنني لن افسد الامر مرة اخرى؟

1386
01:35:44,368 --> 01:35:45,569
لن تعلم

1387
01:35:47,071 --> 01:35:48,536
صحيح

1388
01:35:48,538 --> 01:35:50,474
إنها طفرة إيمانية

1389
01:35:59,450 --> 01:36:01,586
ليس سيئاً ايها الفتى

1390
01:36:10,761 --> 01:36:12,063
(كينغبن)

1391
01:36:25,609 --> 01:36:26,808
كلا

1392
01:36:26,810 --> 01:36:29,046
معذرةً! هذا غُش

1393
01:36:31,181 --> 01:36:32,317
<i>وداعاً</i>

1394
01:36:40,657 --> 01:36:42,660
عليّ ان اصل لذلك الزر

1395
01:36:47,532 --> 01:36:49,164
كلا

1396
01:36:49,166 --> 01:36:51,502
ليس من السهل فعلها
 عندما تكون لوحدك، صحيح؟

1397
01:36:55,139 --> 01:36:57,772
لا يُمكنني الانتظار لأقتل "سبايدرمان" اخر

1398
01:37:01,144 --> 01:37:03,212
اين انا؟ -
ماذا؟ -

1399
01:37:03,214 --> 01:37:04,813
(ويلسون)؟

1400
01:37:04,815 --> 01:37:07,850
أهذا ما تريدهُ يا رجل؟ -
ماذا تفعل؟ -

1401
01:37:07,852 --> 01:37:10,285
(فينيسا)

1402
01:37:10,287 --> 01:37:12,788
ماذا نفعل هنا؟ -
لا اعلم -

1403
01:37:12,790 --> 01:37:14,091
إنهُ انا، انتِ تعرفيني

1404
01:37:15,225 --> 01:37:16,792
نحن نرحل الان

1405
01:37:17,225 --> 01:37:18,792
لا ترحلوا

1406
01:37:19,130 --> 01:37:20,596
ابقوا معي

1407
01:37:20,598 --> 01:37:22,334
من فضلكم

1408
01:37:27,572 --> 01:37:30,472
انت لن توقف ذلك، ليس اليوم

1409
01:37:30,474 --> 01:37:33,111
انا اوقف ذلك، الان

1410
01:37:41,285 --> 01:37:43,522
احتاج لدعم

1411
01:38:20,657 --> 01:38:22,426
هيّا

1412
01:38:30,635 --> 01:38:33,371
سبايدرمان" الحقيقي لم يهزمني"

1413
01:38:35,773 --> 01:38:37,476
!انت نكرة

1414
01:38:43,514 --> 01:38:45,750
اخذت عائلتي

1415
01:38:49,586 --> 01:38:53,691
وانا انا سأتأكد بأنك لن ترى عائلتك مجددأ ايضاً

1416
01:39:13,211 --> 01:39:15,213
"انهض يا "سبايدرمان

1417
01:39:17,547 --> 01:39:20,184
انهض! هيّا

1418
01:39:26,724 --> 01:39:30,261
هيّا

1419
01:39:41,404 --> 01:39:44,573
لديّ عائلة دوماً

1420
01:39:44,575 --> 01:39:46,310
هل سمعت من قبل بلمسة الكتف؟

1421
01:39:47,411 --> 01:39:48,513
ماذا؟

1422
01:40:03,426 --> 01:40:07,631
يا (كينغبن)! اضغط الزر الاخضر لأجلي

1423
01:41:56,607 --> 01:41:59,607
(مايلز) هل انت بخير؟

1424
01:41:59,609 --> 01:42:00,711
<i>اجل</i>

1425
01:42:01,679 --> 01:42:02,945
انت مشغول على الارجح..

1426
01:42:02,947 --> 01:42:04,980
<i>كلا! بإمكاني التحدث</i>

1427
01:42:04,982 --> 01:42:08,853
<i>قدمت مبكراً لأن...</i>

1428
01:42:10,086 --> 01:42:12,523
...عمك -
اعلم ابي -

1429
01:42:13,823 --> 01:42:15,391
اعتذر جداً

1430
01:42:15,393 --> 01:42:17,459
اجل

1431
01:42:17,461 --> 01:42:18,927
أتعلم من فعل ذلك؟

1432
01:42:18,929 --> 01:42:20,762
أعتقدتُ بأنني اعلم

1433
01:42:20,764 --> 01:42:22,897
لكن تبين الامر بأنني كنت خاطئاً

1434
01:42:22,899 --> 01:42:26,468
انظر (مايلز) ما قلتهُ عند الباب

1435
01:42:26,470 --> 01:42:27,839
لم يكن مجرد حديث

1436
01:42:29,739 --> 01:42:31,906
كنت افكر

1437
01:42:31,908 --> 01:42:34,610
ربما نجد مكان خصوصي لطيف

1438
01:42:34,612 --> 01:42:37,745
مثل مركز الشرطة

1439
01:42:37,747 --> 01:42:43,951
وربما يُمكنك ان تُبرز بعضاً من فنونك

1440
01:42:43,953 --> 01:42:46,487
انا سيء بذلك

1441
01:42:46,489 --> 01:42:49,624
حسناً (مايلز) انت هناك؟

1442
01:42:49,626 --> 01:42:52,561
!بحقك ايها الهاتف

1443
01:42:52,563 --> 01:42:55,463
حضرة الضابط -
"سبايدرمان" -

1444
01:42:55,465 --> 01:42:57,766
...إصغ، هناك

1445
01:42:57,768 --> 01:42:59,500
...اعني انا مدينٌ لك

1446
01:42:59,502 --> 01:43:01,706
حسناً

1447
01:43:09,479 --> 01:43:11,579
اتطلع للعمل معك

1448
01:43:11,581 --> 01:43:14,016
اجل انا ايضاً على ما اعتقد

1449
01:43:14,018 --> 01:43:17,186
لا اوافق على اساليبك

1450
01:43:17,188 --> 01:43:20,655
!لكن علينا ان نتفق على الا نتفق

1451
01:43:20,657 --> 01:43:23,624
شكراً لشجاعتك الليلة

1452
01:43:23,626 --> 01:43:24,860
احبك

1453
01:43:24,862 --> 01:43:26,462
انتظر، ماذا؟

1454
01:43:26,464 --> 01:43:27,596
وانظر خلفك

1455
01:43:39,477 --> 01:43:40,776
حسناً، لطيف

1456
01:43:40,778 --> 01:43:42,177
"شكراً "سبايدرمان

1457
01:43:42,179 --> 01:43:44,012
"شكراً "سبايدرمان

1458
01:43:44,014 --> 01:43:45,646
ما الامر ايها الصغير؟

1459
01:43:45,648 --> 01:43:46,848
سبايدرمان" جديد"

1460
01:43:46,850 --> 01:43:48,115
اجل انا "سبايدرمان" الجديد

1461
01:43:48,117 --> 01:43:49,685
انظروا لهذا

1462
01:43:51,020 --> 01:43:53,688
كان ذلك جزءًا من هذه الخطوة

1463
01:43:53,690 --> 01:43:56,758
<i>حسناً، لنفعل ذلك للمرة الاخيرة، حسناً؟</i>

1464
01:43:56,760 --> 01:43:58,259
<i>حقاً هذهِ المرة</i>

1465
01:43:58,261 --> 01:43:59,927
<i>اسمي (مايلز موراليس)</i>

1466
01:43:59,929 --> 01:44:02,030
<i>تعرضتُ لعضة عنكبوت مُشع</i>

1467
01:44:02,032 --> 01:44:03,664
<i>ولمدة يومان</i>

1468
01:44:03,666 --> 01:44:05,667
<i>كنت انا "سبايدرمان" الواحد والوحيد</i>

1469
01:44:05,669 --> 01:44:07,168
<i>اعتقد إنكم تعرفون بقية القصة</i>

1470
01:44:07,170 --> 01:44:08,639
<i>انهيت اطروحتي</i>

1471
01:44:09,672 --> 01:44:11,776
<i>انقذت مجموعة من الناس</i>

1472
01:44:13,243 --> 01:44:15,142
<i>تعرضت للضرب بواسطة نحلة</i>

1473
01:44:15,144 --> 01:44:16,848
<i>فعلت هذا لوالدي</i>

1474
01:44:18,181 --> 01:44:20,452
<i>قابلتُ رفيق سكني، اخيراً</i>

1475
01:44:22,219 --> 01:44:25,587
<i>وضعت مُلصقاً لن يجدهُ والدي ابداً</i>

1476
01:44:25,589 --> 01:44:27,255
<i>وعندما اشعر بوحدة</i>

1477
01:44:27,257 --> 01:44:29,928
<i>لا احد يفهم ما امر بهِ</i>

1478
01:44:31,562 --> 01:44:33,561
<i>اتذكر اصدقائي</i>

1479
01:44:40,069 --> 01:44:42,737
<i>لم اعتقد بأنني كنت استطيع فعل هذهِ الامور</i>

1480
01:44:42,739 --> 01:44:44,242
<i>لكنني فعلتها</i>

1481
01:44:45,843 --> 01:44:47,745
<i>اي احد يستطيع ارتداء القناع</i>

1482
01:44:49,078 --> 01:44:51,248
<i>انتم بإمكانكم ارتداء القناع</i>

1483
01:44:53,017 --> 01:44:56,187
<i>إذا كنتم لا تعرفون ذلك من
 قبل ، آمل أن تعرفون ذلك الآن</i>

1484
01:45:04,894 --> 01:45:05,996
<i>"لأنني انا "سبايدرمان</i>

1485
01:45:07,997 --> 01:45:10,766
<i>وانا لستُ الوحيد</i>

1486
01:45:10,768 --> 01:45:12,301
<i>ليس على الاطلاق</i>

1487
01:45:19,943 --> 01:45:23,244
(مايلز)

1488
01:45:23,246 --> 01:45:25,015
ألديك دقيقة؟

1489
01:45:25,246 --> 01:45:29,015
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1490
01:45:29,246 --> 01:45:33,015
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1491
01:45:33,246 --> 01:55:29,015
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
Synced for 4K By : AlTiMa2005

1492
01:55:32,656 --> 01:55:34,222
تأخرت قليلاً

1493
01:55:34,224 --> 01:55:35,623
لا يُمكننا ان نكون جميعاً
 في كل مكان بنفس الوقت

1494
01:55:35,625 --> 01:55:37,458
ارسالك رسالة ربما سيكون لطيفاً

1495
01:55:37,460 --> 01:55:39,227
غبت اقل من ساعتين ماذا حدث؟

1496
01:55:39,229 --> 01:55:41,295
حسناً، اعلم كيف يبدو الامر

1497
01:55:41,297 --> 01:55:43,765
لكن هناك اخبار سارة -
ها نحن ذا -

1498
01:55:43,767 --> 01:55:45,700
الكون المتعدد لم ينهار

1499
01:55:45,702 --> 01:55:47,468
رائع -
جزء قليل فقط -

1500
01:55:47,470 --> 01:55:48,969
لكن نجح الامر

1501
01:55:48,971 --> 01:55:50,405
قصة رائعة، هل انهيتِ (غوبر)؟

1502
01:55:50,407 --> 01:55:51,838
إنهُ ليس (غوبر) بل إنهُ اداة

1503
01:55:51,840 --> 01:55:53,374
هل عليكِ الاتصال بي دوماً؟

1504
01:55:53,376 --> 01:55:54,575
الامر محبط حقا

1505
01:55:54,577 --> 01:55:55,910
لا تتحمس يا (ميغيل)

1506
01:55:55,912 --> 01:55:57,411
إنه مجرد نموذج أولي -
لستُ متحمساً -

1507
01:55:57,413 --> 01:55:58,679
لكن بإمكانك ان تكون اول شخص

1508
01:55:58,681 --> 01:56:00,647
لتقفز قفزة اكوان متعددة مستقلة

1509
01:56:00,649 --> 01:56:01,950
او اخر شخص

1510
01:56:01,952 --> 01:56:03,785
اذاً سنرمي النرد لهذا الامر لنقرر؟

1511
01:56:03,787 --> 01:56:06,654
إذن، ماذا تقول يا صاج؟ اين تريد ان تذهب اولاً؟

1512
01:56:06,656 --> 01:56:09,591
لنبدأ في البداية للمرة الأخيرة

1513
01:56:09,593 --> 01:56:11,825
الارض عام 1967

1514
01:56:14,331 --> 01:56:15,896
ماذا...؟

1515
01:56:15,898 --> 01:56:17,531
"انا "سبايدرمان

1516
01:56:17,533 --> 01:56:18,900
اريدك ان تأتي معي -
من انت؟ -

1517
01:56:18,902 --> 01:56:21,436
اخبرتك للتو، إصغ انا من المستقبل

1518
01:56:21,438 --> 01:56:23,704
كيف تجرؤ ان تُشير إليّ؟ -
انت كنت تُشير اولاً -

1519
01:56:23,706 --> 01:56:26,240
من الوقاحة ان تُشير -
انت من تتصرف بوقاحة جداً -

1520
01:56:26,242 --> 01:56:28,276
اي احد منهم قام بالتأشير اولاً؟

1521
01:56:28,278 --> 01:56:30,244
سبايدرمان" قام بالأشارة من الواضح"

1522
01:56:30,246 --> 01:56:31,945
ان تُشير إليّ الان -
انا لا أُشير -

1523
01:56:31,947 --> 01:56:33,681
انظر لأصبعك

1524
01:56:33,683 --> 01:56:34,982
انا أُشير لتأشيرك وهذا يعدُّ فرقاً

1525
01:56:34,984 --> 01:56:36,618
انت لم ترى التأشير

1526
01:56:36,620 --> 01:56:38,820
....انت تتهمني بالإشارة بينما انت

