1
00:00:23,320 --> 00:00:27,467
لم يلزم سوى 60 دقيقة

2
00:00:28,469 --> 00:00:33,651
لكي يصل "القدماء" بالبشرية
.إلى حافة الزوال

3
00:00:35,416 --> 00:00:39,479
من نجوا جعلوا مستوطناتهم نقالة

4
00:00:39,503 --> 00:00:44,413
.لبدء حياة جديدة على أرض غارقة في السموم

5
00:00:46,677 --> 00:00:50,257
،في البحث عن الطعام والوقود

6
00:00:50,264 --> 00:00:52,576
،هلك الضعفاء

7
00:00:52,600 --> 00:00:56,890
.وأصبح الأقوياء أقوى من أي وقت مضى

8
00:00:58,314 --> 00:01:02,054
.إلى أن بدأ عصر جديد

9
00:01:02,484 --> 00:01:08,564
.عصر مدن الغرب العظمى والمفترسة

10
00:01:58,290 --> 00:01:59,790
.2

11
00:02:21,272 --> 00:02:26,142
!مدينة مفترسة
!على مسافة 10 كلم وتقترب بسرعة

12
00:02:49,049 --> 00:02:51,361
!بسرعة! شغلوا المحركات

13
00:02:51,385 --> 00:02:53,165
!أسرع يا "ديتريتش"! شغلها

14
00:02:55,681 --> 00:02:57,534
!شغلوا كل المحركات -
!هيا -

15
00:02:57,558 --> 00:02:59,008
!المحرك 1 معطل

16
00:02:59,852 --> 00:03:01,762
!انتقلوا إلى المحركات الإضافية

17
00:03:02,813 --> 00:03:04,383
!بسرعة

18
00:03:36,931 --> 00:03:38,366
!شغلوها

19
00:03:38,390 --> 00:03:39,930
!السرعة القصوى

20
00:04:10,297 --> 00:04:11,497
!الطاقة القصوى

21
00:04:26,729 --> 00:04:28,189
!نعم

22
00:04:49,043 --> 00:04:50,493
.السيد العمدة على السطح

23
00:04:50,628 --> 00:04:53,274
.سيدي العمدة -
سيد "فالنتاين". ما الذي نواجهه؟ -

24
00:04:53,298 --> 00:04:57,486
،بلدة تعدين بافارية صغيرة
.تمدها بالطاقة محركات "سي 20" أرضية

25
00:04:57,510 --> 00:04:59,738
.المخزون المعتاد من الطوب والفحم والحديد

26
00:04:59,762 --> 00:05:02,292
.و75 طناً من الملح

27
00:05:02,473 --> 00:05:04,803
.وقود بالكاد يكفينا لأسبوع واحد

28
00:05:05,226 --> 00:05:08,636
"لماذا تركنا بر الأمان في "بريطانيا
وقطعنا الجسر الأرضي؟

29
00:05:09,105 --> 00:05:11,475
."للاقتيات بفضلات "أوروبا

30
00:05:11,941 --> 00:05:14,051
.طاردوها وأوقفوها -
.حاضر يا سيدي -

31
00:05:37,383 --> 00:05:38,753
!إنهم يقتربون منا

32
00:05:39,135 --> 00:05:41,875
!أفرغوا المستودعات! جميعها

33
00:05:42,180 --> 00:05:43,640
!افعلوا ذلك

34
00:06:13,127 --> 00:06:15,457
"متحف "لندن

35
00:06:16,756 --> 00:06:18,336
.الوضع جنوني هناك

36
00:06:18,466 --> 00:06:20,319
.كما لو أنهم لم يروا مطاردة من قبل

37
00:06:20,343 --> 00:06:22,543
.لقد مضى وقت طويل يا سيدي

38
00:06:22,595 --> 00:06:24,755
."صباح الخير، "كلايتي -
."صباح الخير، د. "بومروي -

39
00:06:25,557 --> 00:06:28,410
.الأخبار ليست سارة من قاعة الخزف

40
00:06:28,434 --> 00:06:30,788
.أخشى أننا تكبدنا بعض الخسائر

41
00:06:30,812 --> 00:06:33,052
!تباً لهذه الارتجاجات اللعينة

42
00:06:33,189 --> 00:06:34,333
!"حافظ على توازنك يا "آركي

43
00:06:34,357 --> 00:06:36,126
!لا! لا تقلق بشأني

44
00:06:36,150 --> 00:06:39,100
!نحن على وشك فقدان أصنامنا الأميركية

45
00:06:43,950 --> 00:06:45,410
."عفواً يا د. "بومروي

46
00:06:46,578 --> 00:06:48,264
."صباح الخير يا آنسة "فالنتاين

47
00:06:48,288 --> 00:06:51,517
كنت أنتظر خارج قاعة المخطوطات
.منذ وقت طويل

48
00:06:51,541 --> 00:06:52,991
موعدك في الساعة 9؟

49
00:06:53,459 --> 00:06:55,119
.أعتذر منك

50
00:06:55,628 --> 00:06:57,328
.هذا ليس كافياً

51
00:06:58,047 --> 00:06:59,627
أين "توم" بحق السماء؟

52
00:06:59,674 --> 00:07:01,124
!أنا قادم

53
00:07:03,678 --> 00:07:06,548
!انتبه يا صاح -
.آسف -

54
00:07:10,351 --> 00:07:12,261
.آسف

55
00:07:29,996 --> 00:07:31,446
!استخدم كل الطاقة

56
00:07:39,923 --> 00:07:42,860
.إنهم يتجهون إلى سفوح الجبال -
.ابق في المسار -

57
00:07:42,884 --> 00:07:45,374
...سيدي -
.ابق في المسار -

58
00:08:16,751 --> 00:08:18,321
!أطلقها

59
00:08:23,675 --> 00:08:25,125
!قذائف قادمة نحونا

60
00:08:40,149 --> 00:08:41,769
!أحسنتم جميعاً

61
00:08:42,151 --> 00:08:44,141
.استعدوا للابتلاع -
.حاضر يا سيدي -

62
00:09:27,447 --> 00:09:30,342
.سيد "ناتسوورثي"! من اللطيف أن تنضم إلينا

63
00:09:30,366 --> 00:09:32,052
.آسف جداً على تأخري يا سيدي

64
00:09:32,076 --> 00:09:33,929
تبدو بمظهر حسن. هل قصصت شعرك؟

65
00:09:33,953 --> 00:09:35,389
."لا أريد سماع ذلك يا "توم -
عطر جديد؟ -

66
00:09:35,413 --> 00:09:39,153
.سبق أن تلقيت 3 إنذارات
.هذا هو الإنذار الأخير

67
00:09:40,877 --> 00:09:43,355
."يا سكان "سالزاكن"، أهلاً بكم في "لندن

68
00:09:43,379 --> 00:09:44,481
"أهلاً بكم في "لندن

69
00:09:44,505 --> 00:09:47,151
.لا تحضروا معكم إلا مقتنياتكم الشخصية

70
00:09:47,175 --> 00:09:48,235
ادعموا مشروع "سانت بول" للطاقة

71
00:09:48,259 --> 00:09:49,445
"ثاديوس فالنتاين"
تزويد مستقبل "لندن" بالطاقة

72
00:09:49,469 --> 00:09:51,839
يجب وضع الأدوات التكنولوجية القديمة
.في الصناديق المتوفرة

73
00:09:52,472 --> 00:09:55,962
."يا سكان "سالزاكن"، أهلاً بكم في "لندن

74
00:09:56,476 --> 00:09:57,870
حرب الـ60 دقيقة
"نيمرود بوريغارد بينيرويال"

75
00:09:57,894 --> 00:10:00,134
هل تدرسين إذن نهاية "القدماء"؟

76
00:10:00,563 --> 00:10:04,335
ما أحتاج إليه حقاً هو تقارير
.عن حرب الـ60 دقيقة من الذين عاشوا أحداثها

77
00:10:04,359 --> 00:10:07,319
.يوميات، كتب، أوراق شخصية

78
00:10:07,612 --> 00:10:10,966
لم يسلم خلال تلك الفترة
.إلا بضعة سجلات مكتوبة

79
00:10:10,990 --> 00:10:12,051
عصر الشاشات

80
00:10:12,075 --> 00:10:14,445
من المحتمل جداً
.أنهم نسوا القراءة والكتابة كلياً

81
00:10:14,494 --> 00:10:17,984
ولكن إن كنت تجرين أبحاثاً
.عن حرب الـ60 دقيقة، فاتبعيني

82
00:10:20,959 --> 00:10:22,409
.امنحينا برهة قصيرة فقط

83
00:10:25,255 --> 00:10:28,665
.من الغريب أنه كان يبدو هكذا

84
00:10:29,008 --> 00:10:31,418
.القرن الـ21؟ نعم

85
00:10:31,761 --> 00:10:33,671
.إنه مختلف للغاية

86
00:10:33,846 --> 00:10:38,136
هذا ما يحدث
.عندما تتناثر قشرة الأرض إلى أشلاء

87
00:10:39,686 --> 00:10:40,913
.انظري إلى هذا

88
00:10:40,937 --> 00:10:44,687
هل صنعت هذا؟ -
.نعم. من خردة تكنولوجية قديمة وجدتها -

89
00:10:44,774 --> 00:10:46,835
،كان نظام الطاقة يشكل بعض الصعوبة

90
00:10:46,859 --> 00:10:51,359
،ولكن لحسن الحظ
.صديقي "ماثيو" هناك وجاهز للبدء

91
00:10:56,536 --> 00:10:58,366
.هذا ما أردت أن أريك إياه

92
00:11:04,711 --> 00:11:06,991
.إنه سلاح بالطاقة الكمية

93
00:11:08,047 --> 00:11:11,167
.كانت توجد العشرات منها، في كل أرجاء الأرض

94
00:11:11,259 --> 00:11:12,820
.رباه

95
00:11:12,844 --> 00:11:14,714
."كانوا يسمونها "ميدوزا

96
00:11:15,471 --> 00:11:19,493
كيف يمكن لمجتمع على هذا المستوى
من التقدم والعلم أن يكون بهذا الغباء؟

97
00:11:19,517 --> 00:11:22,705
،لم يكونوا أغبى من الناس هذه الأيام
.ولكن كانت لديهم أسلحة أسوأ

98
00:11:22,729 --> 00:11:25,269
.وأنظمة تحكم أكثر تطوراً

99
00:11:26,649 --> 00:11:28,252
.يا له من كابوس

100
00:11:28,276 --> 00:11:33,007
،هذا ما شعر به "القدماء" أيضاً
.ولذلك ابتكروا هذا الجهاز الصغير

101
00:11:33,031 --> 00:11:35,771
.محرك تصادم لتعطيل السلاح

102
00:11:36,075 --> 00:11:39,096
ألا تخيفك هذه الأشياء؟ -
.دعيني أقول لك شيئاً -

103
00:11:39,120 --> 00:11:41,265
نعثر على أدوات تكنولوجية خطرة

104
00:11:41,289 --> 00:11:44,749
وبحالة أفضل بكثير
.من هذه الخردة طوال الوقت

105
00:11:46,002 --> 00:11:49,032
.وقد لاحظت أنه بدأت تختفي قطع منها

106
00:11:49,088 --> 00:11:52,776
،أعلمت رئيسي، وهو بدوره أعلم رئيسه
،وبالطبع لم يحدث أي شيء

107
00:11:52,800 --> 00:11:58,130
.لذلك قررت اتخاذ بضعة احتياطات بنفسي

108
00:12:02,268 --> 00:12:06,268
.كل هذه أدوات تكنولوجية صالحة لصنع الأسلحة

109
00:12:07,357 --> 00:12:10,461
.ليكن الرب بعوننا -
،حين نقطع الأهوار في المرة القادمة -

110
00:12:10,484 --> 00:12:13,644
.سأرميها كلها من أطراف المدينة

111
00:12:14,613 --> 00:12:18,313
وأدعها تغرق إلى قعر مستنقع
.حيث لا يجدها أحد أبداً

112
00:12:25,123 --> 00:12:27,602
!"آنسة "فالنتاين
.كان يجدر بك إعلامي بقدومك

113
00:12:27,626 --> 00:12:29,416
.للترحيب بك بشكل لائق

114
00:12:29,461 --> 00:12:30,951
."مرحبا يا "هربرت

115
00:12:33,090 --> 00:12:35,660
لم لا تزال هنا يا "ناتسوورثي" ؟
.عليك القيام بالتشريح

116
00:12:36,385 --> 00:12:38,404
."لا، أنا أساعد الآنسة "فالنتاين

117
00:12:38,428 --> 00:12:41,658
.لم تعد كذلك. لقد تم تخفيض رتبتك -
ماذا؟ -

118
00:12:41,682 --> 00:12:43,302
من فعل ذلك؟ -
.أنا -

119
00:12:44,059 --> 00:12:49,049
أنت مجرد خادم من المستويات الدنيا
.بلا عائلة أو إمكانيات

120
00:12:49,147 --> 00:12:51,626
إن سبقك عمال التشريح الأغبياء
،إلى الصناديق مجدداً

121
00:12:51,650 --> 00:12:53,600
.ستعود إلى تنظيف المراحيض

122
00:12:53,694 --> 00:12:55,144
.بسرعة

123
00:12:57,030 --> 00:12:59,350
.لقد سررت بالدردشة. يجب أن أذهب

124
00:13:01,410 --> 00:13:03,570
.إنها ساعة الازدحام
.لن يصل في الوقت المحدد

125
00:13:05,414 --> 00:13:07,324
!"مهلاً يا "توم

126
00:13:09,918 --> 00:13:13,189
.توم"! مهلاً! يمكنني أن أوصلك إلى هناك"

127
00:13:13,213 --> 00:13:15,413
ماذا؟ -
.يمكنني أن أوصلك إلى هناك -

128
00:13:19,177 --> 00:13:22,177
."يا سكان "سالزاكن"، أهلاً بكم في "لندن

129
00:13:22,764 --> 00:13:25,869
.لا تحضروا معكم إلا مقتنياتكم الشخصية

130
00:13:25,893 --> 00:13:29,683
يجب وضع الأدوات التكنولوجية القديمة
.في الصناديق المتوفرة

131
00:13:40,574 --> 00:13:42,024
.حسناً

132
00:13:42,409 --> 00:13:43,845
.عفواً -
.آسف -

133
00:13:43,869 --> 00:13:45,619
"لندن" - المستوى 1 - "كاثرين فالنتاين"

134
00:13:46,663 --> 00:13:49,073
حقاً؟ -
.يمكنك الدخول -

135
00:13:49,750 --> 00:13:51,280
.آسف بشأن ذلك

136
00:13:51,376 --> 00:13:54,536
وهل هذا كل شيء؟ مررنا؟ -
.بهذه البساطة -

137
00:13:55,505 --> 00:13:57,483
.ابقوا في الصفوف المخصصة لكم

138
00:13:57,507 --> 00:13:58,568
لندن" ترحب بكم"

139
00:13:58,592 --> 00:14:02,622
.تمنع منعاً باتاً حيازة أي نوع من الأسلحة

140
00:14:02,721 --> 00:14:04,908
.مهلاً. ما هذا إذن؟ سنأخذه

141
00:14:04,932 --> 00:14:07,302
القادمون الذين لا يتبعون التعليمات
.سيتم احتجازهم

142
00:14:18,987 --> 00:14:20,048
لم العجلة إذن؟

143
00:14:20,072 --> 00:14:23,218
علي النزول إلى هناك ومعاينة كل الأدوات

144
00:14:23,242 --> 00:14:24,427
.التي تم أخذها من الغنيمة

145
00:14:24,451 --> 00:14:27,231
.وكل ما له أهمية تاريخية يذهب إلى المتحف

146
00:14:27,246 --> 00:14:28,348
،ولكن إن تأخرت

147
00:14:28,372 --> 00:14:31,267
.سيرمي عمال التشريح كل شيء في الأفران

148
00:14:31,291 --> 00:14:34,071
.لا يبالون إلا بتزويد المدينة بالوقود

149
00:14:40,592 --> 00:14:42,712
الذين لا يتبعون التعليمات
.سيتم احتجازهم

150
00:14:42,844 --> 00:14:45,240
.الأسلحة ممنوعة -
!لا يمكنك أن تفعل هذا -

151
00:14:45,264 --> 00:14:47,134
!هل أنت غبي؟ لا أسلحة

152
00:14:48,308 --> 00:14:53,138
كونوا على علم أنه قد يتم
.فصل الأولاد عن ذويهم بصورة مؤقتة

153
00:14:53,689 --> 00:14:55,689
مطلوبة! "آنا فانغ" المعادية للجر

154
00:14:55,732 --> 00:14:56,793
"عدوة "لندن

155
00:14:56,817 --> 00:14:58,336
."محطة منطقة "نذر

156
00:14:58,360 --> 00:15:04,342
انزلوا هنا للتوجه إلى ساحات الهضم
.ومعالجة الواردات وغرف المحركات الرئيسية

157
00:15:04,366 --> 00:15:06,010
.انتبهوا للفجوة

158
00:15:06,034 --> 00:15:08,596
ألم يقبضوا عليها بعد؟ -
من؟ "آنا فانغ"؟ -

159
00:15:08,620 --> 00:15:09,681
للاعتقال أو القتل
مكافأة بقيمة 50 ألف كويرك

160
00:15:09,705 --> 00:15:12,016
.نعم. المعادون للجر اللعينون

161
00:15:12,040 --> 00:15:14,018
.يجب سجنهم برأيي

162
00:15:14,042 --> 00:15:17,622
التالي. بسرعة. ما أمرك؟ ما الذي تخفينه؟

163
00:15:18,463 --> 00:15:21,333
.نعم، حسناً. يمكنك المرور. التالي

164
00:15:22,426 --> 00:15:26,739
القادمون الذين لا يتبعون التعليمات
.سيتم احتجازهم

165
00:15:26,763 --> 00:15:29,383
...يجب تقديم كل الممتلكات

166
00:15:29,600 --> 00:15:32,453
.نحن العدو
.المعادون للجر يكرهون كل ما نمثله

167
00:15:32,477 --> 00:15:34,097
هل تعنين التقدم؟

168
00:15:34,104 --> 00:15:37,750
.ليس تقدما برأيهم
.يعتبرون أن طريقة عيشنا غير مستدامة

169
00:15:37,774 --> 00:15:39,514
...يعتبرون الجر

170
00:15:41,111 --> 00:15:44,771
!بيفيس"! معداتك على الأرض يا صاح"

171
00:15:48,160 --> 00:15:49,690
.آسفة للغاية

172
00:15:50,454 --> 00:15:52,557
هل أنت بخير يا "توم" ؟
تتولى الصناديق مجدداً؟

173
00:15:52,581 --> 00:15:54,309
نعم. ماذا تفعل هنا؟

174
00:15:54,333 --> 00:15:57,613
.صيانة مرمى النفايات
.يمكنني التقاطها. اتركيها وحسب

175
00:15:57,669 --> 00:15:59,314
.آسفة حقاً. لم أرك

176
00:15:59,338 --> 00:16:00,788
لماذا قد ترينني؟

177
00:16:03,258 --> 00:16:04,611
..."بيفيس"، هذه "كاثرين"

178
00:16:04,635 --> 00:16:06,835
.نعم، أعرف من تكون. سأراك لاحقاً

179
00:16:11,099 --> 00:16:12,879
!لا، لا تفعل ذلك

180
00:16:13,810 --> 00:16:17,470
!توقف! لا

181
00:16:18,106 --> 00:16:22,587
."هذه "سانبيم تي أي 200
إنها آلة كلاسيكية يتم التحكم بها بالإشعاع

182
00:16:22,611 --> 00:16:25,981
.لتحميص قطعتين من الخبز وقذفهما تلقائياً

183
00:16:26,698 --> 00:16:28,158
...علينا أن

184
00:16:28,283 --> 00:16:29,983
!وفقدت المقبض

185
00:16:30,661 --> 00:16:33,111
."بحق "كويرك

186
00:16:33,247 --> 00:16:36,309
.يبدو أنك خبير بالأدوات المنزلية الصغيرة

187
00:16:36,333 --> 00:16:37,783
.هاتها

188
00:16:38,794 --> 00:16:40,522
.جميلة جداً

189
00:16:40,546 --> 00:16:44,416
،لقد وجدت بضع آلات منها في أيامي
.ولكن لم تكن بجودة هذه

190
00:16:44,841 --> 00:16:47,621
.بضعة انبعاجات صغيرة، والقليل من التشوه

191
00:16:47,761 --> 00:16:51,171
.النوابض مفقودة، ولكنها كذلك دائماً -
...نعم -

192
00:16:51,390 --> 00:16:55,090
هذه أفضل بكثير من أي شيء
.في مجموعة المتحف الحالية

193
00:16:55,561 --> 00:16:56,829
.أحسنت

194
00:16:56,853 --> 00:16:59,040
.هذا ثناء عظيم باعتباره صادر عنك يا سيدي

195
00:16:59,064 --> 00:17:01,834
.أريد أن أقول فقط إنني قرأت كل كتبك

196
00:17:01,858 --> 00:17:05,068
.لا تشجعه. إنه مغرور بما يكفي

197
00:17:06,071 --> 00:17:07,521
.مرحبا يا أبي

198
00:17:12,077 --> 00:17:14,787
كايت" ، ماذا تفعلين هنا؟"

199
00:17:16,248 --> 00:17:17,684
.ظننتك ذاهبة إلى المتحف

200
00:17:17,708 --> 00:17:19,958
."ذهبت فعلاً. وهناك صادفت "توم

201
00:17:21,712 --> 00:17:23,242
توم"؟"

202
00:17:24,840 --> 00:17:26,330
توم ناتسوورثي" ، صحيح؟"

203
00:17:26,925 --> 00:17:28,278
.نعم

204
00:17:28,302 --> 00:17:30,122
.كنت أعرف والديك

205
00:17:30,178 --> 00:17:33,178
.كانا رائعين
.مؤرخان من الدرجة الأولى، كلاهما

206
00:17:34,099 --> 00:17:36,669
.ظننت أنك كنت تخطط لتكون طياراً

207
00:17:37,352 --> 00:17:39,956
.نعم، ولكنني تخليت عن كل ذلك فيما بعد

208
00:17:39,980 --> 00:17:43,300
.أهوى التاريخ أكثر يا سيدي

209
00:17:43,692 --> 00:17:46,337
يدهشني أنهم استدعوك إلى هنا
.من أجل غنيمة صغيرة كهذه

210
00:17:46,361 --> 00:17:49,591
.لا تستخفي بما هو مدفون في سهول الملح هناك

211
00:17:49,615 --> 00:17:53,565
من الممكن أن نجد في بلدات التعدين هذه
...ما هو مثير جداً للاهتمام من

212
00:17:55,203 --> 00:17:56,653
.الأدوات التكنولوجية القديمة

213
00:17:57,581 --> 00:18:00,491
!غير معقول -
.ما هذه -

214
00:18:01,752 --> 00:18:05,106
.هذه خلية عاكسة للانصهار

215
00:18:05,130 --> 00:18:07,650
.نادرة للغاية وخطرة جداً

216
00:18:07,674 --> 00:18:09,027
هل تعرف أن نقابة المهندسين

217
00:18:09,051 --> 00:18:11,321
استولت على كل التي كنا نخزنها في المتحف

218
00:18:11,345 --> 00:18:12,655
قبل بضعة أشهر فقط؟

219
00:18:12,679 --> 00:18:14,240
.كان "بومروي" غاضباً بشدة

220
00:18:14,264 --> 00:18:15,909
.لن يتمكنوا من أخذ هذه

221
00:18:15,933 --> 00:18:17,911
.سأحرص على التخلص منها بالطريقة المناسبة

222
00:18:17,935 --> 00:18:21,185
.يظن المهندسون أنهم يديرون هذا المكان

223
00:18:21,230 --> 00:18:23,166
.لا يعرفون ما يتعاملون معه

224
00:18:23,190 --> 00:18:24,334
.النار

225
00:18:24,358 --> 00:18:25,808
عفواً؟

226
00:18:26,860 --> 00:18:29,520
.إنهم يلعبون بالنار

227
00:18:32,699 --> 00:18:34,479
!قلت لك ألا تلمسني

228
00:18:41,333 --> 00:18:42,993
ماذا يجري؟

229
00:18:43,835 --> 00:18:46,125
.خذوا هذا السيد المحترم إلى المسعفين

230
00:18:48,006 --> 00:18:50,086
.أريد اعتقال ذلك الرجل لارتكابه جريمة

231
00:18:50,384 --> 00:18:51,444
.تحرك

232
00:18:51,468 --> 00:18:52,862
،ما كان يجوز أن يحدث ذلك

233
00:18:52,886 --> 00:18:55,926
فأنتم جميعاً تستحقون المعاملة
.بكرامة واحترام

234
00:18:56,848 --> 00:18:59,768
.ستحصلون على طعام ومأوى وعمل

235
00:19:00,102 --> 00:19:03,722
.وفرصة لبناء مستقبل، وتأسيس حياة جديدة

236
00:19:07,192 --> 00:19:08,642
!مهلاً! انتبهوا

237
00:19:10,904 --> 00:19:12,354
."فالنتاين"

238
00:19:16,118 --> 00:19:18,238
.هذه لأمي

239
00:19:20,497 --> 00:19:22,907
."هذه لـ "باندورا شو

240
00:19:24,167 --> 00:19:25,617
!أبي

241
00:19:32,843 --> 00:19:34,333
!لا

242
00:19:51,695 --> 00:19:52,881
!إنهم هنا في الأسفل

243
00:19:52,905 --> 00:19:54,355
!أنت

244
00:19:55,198 --> 00:19:56,858
!لا! أوقفوها

245
00:19:57,284 --> 00:19:59,614
!ارجعي إلى هنا! توقفي

246
00:19:59,911 --> 00:20:01,401
!أفسحوا المجال

247
00:20:08,628 --> 00:20:10,208
!أبي

248
00:20:10,546 --> 00:20:12,046
.ابقي هنا

249
00:21:14,819 --> 00:21:17,889
!لا! مهلاً

250
00:21:23,160 --> 00:21:25,570
!هيا

251
00:22:07,914 --> 00:22:09,404
!لا

252
00:22:11,292 --> 00:22:13,452
.أنا أمسك بك -
!اتركني -

253
00:22:14,212 --> 00:22:16,082
!"توم"

254
00:22:16,130 --> 00:22:17,580
!"توم"

255
00:22:17,882 --> 00:22:20,372
!انظر إلي

256
00:22:20,718 --> 00:22:23,208
.هذا ما يفعله عندما تقف في طريقه

257
00:22:24,764 --> 00:22:27,174
.اسأله لماذا قتل أمي

258
00:22:28,684 --> 00:22:30,974
."اسأله عن "هيستر شو

259
00:22:35,066 --> 00:22:36,516
!لا

260
00:22:47,912 --> 00:22:51,032
.حاولت إيقافها

261
00:22:53,376 --> 00:22:54,770
.ليس ذنبك

262
00:22:54,794 --> 00:22:57,784
...كانت تقول أشياء جنونية، ثم قامت

263
00:22:58,631 --> 00:22:59,900
ماذا قالت؟

264
00:22:59,924 --> 00:23:03,674
.أنت تحتاج إلى طبيب -
لا. ماذا قالت يا "توم"؟ -

265
00:23:05,555 --> 00:23:09,055
.قالت إنك قتلت والدتها

266
00:23:10,142 --> 00:23:11,672
قتلتها؟

267
00:23:13,563 --> 00:23:15,393
.هذه كلمة فظيعة

268
00:23:16,440 --> 00:23:18,720
.يؤسفني أنك سمعت ذلك

269
00:23:20,444 --> 00:23:21,934
.نعم

270
00:23:23,614 --> 00:23:25,064
.يجدر بي أن أذهب

271
00:23:25,116 --> 00:23:27,656
.نعم. يجدر بك ذلك

272
00:23:36,460 --> 00:23:37,910
!أبي

273
00:23:42,550 --> 00:23:44,000
!أبي

274
00:23:44,760 --> 00:23:49,420
.لا بأس. أنا بخير. سأكون بخير

275
00:23:50,975 --> 00:23:54,265
.كايت" ، أنا آسف"
.لم يكن بوسعي القيام بأي شيء

276
00:23:54,604 --> 00:23:58,514
ماذا تعني؟ -
.كانا يتعاركان. "توم" والفتاة -

277
00:23:59,233 --> 00:24:00,893
.وانكسر السياج

278
00:24:29,055 --> 00:24:30,885
."آسف بشأن "توم

279
00:24:31,098 --> 00:24:32,668
.أنا آسف حقاً

280
00:24:34,727 --> 00:24:37,347
.لدينا مركبات جوية تقوم بالبحث

281
00:24:37,897 --> 00:24:40,107
.إن كان حياً، سنجده

282
00:24:43,945 --> 00:24:47,315
ما الأمر؟ -
من كانت الفتاة؟ -

283
00:24:47,865 --> 00:24:49,905
.بصراحة، لا أعرف

284
00:24:50,034 --> 00:24:52,234
.أنا نفسي كنت أتساءل بشأن ذلك

285
00:24:52,578 --> 00:24:53,931
.ولكنها تعرفك

286
00:24:53,955 --> 00:24:56,058
.لم أرها في حياتي من قبل

287
00:24:56,082 --> 00:24:59,412
.ظننت أنها قد تكون معادية للجر

288
00:24:59,418 --> 00:25:01,778
.يعرف الجميع كم يكرهوننا

289
00:25:03,256 --> 00:25:07,569
أعرف أنك تريدين الاعتقاد
أن مدن الجر والمستوطنات الثابتة

290
00:25:07,593 --> 00:25:10,030
،يمكنها التعايش بسلام
.ولكن ذلك لن يحدث أبداً

291
00:25:10,054 --> 00:25:11,281
.لا يمكنك التأكد من ذلك

292
00:25:11,305 --> 00:25:15,077
لماذا إذن يختبئون خلف الجدار الواقي
ويكتنزون مواردهم؟

293
00:25:15,101 --> 00:25:17,801
."يريدون أن يرونا نتضور جوعاً هنا يا "كايت

294
00:25:18,396 --> 00:25:21,016
.لا تستخفّي أبداً بعزمهم على تدميرنا

295
00:25:22,733 --> 00:25:26,063
."لن يكون هناك سلام أبداً مع "شان غوو

296
00:25:34,870 --> 00:25:39,200
"الجدار الواقي - "شان غوو

297
00:25:42,587 --> 00:25:45,167
.لقد تلف هذا. سأرميه

298
00:26:35,723 --> 00:26:37,303
"متحف "لندن

299
00:26:40,186 --> 00:26:41,846
!رأسي

300
00:26:46,359 --> 00:26:47,809
ماذا؟

301
00:27:01,916 --> 00:27:03,366
!مهلاً

302
00:27:04,919 --> 00:27:06,529
ماذا يجري؟

303
00:27:09,507 --> 00:27:12,587
!مهلاً! لا يمكنك أن تتركيني هنا

304
00:27:13,678 --> 00:27:15,239
.ما كان يجدر بك أن تتبعني

305
00:27:15,263 --> 00:27:17,713
.لم أتبعك. لقد سقطت

306
00:27:19,267 --> 00:27:20,887
.هو دفعني

307
00:27:23,312 --> 00:27:24,762
!مهلاً

308
00:27:25,356 --> 00:27:26,856
!انتظري

309
00:27:28,651 --> 00:27:31,181
."بحق "كويرك

310
00:27:32,780 --> 00:27:35,900
أنا أتحدث إليك. أتسمعين؟

311
00:27:36,075 --> 00:27:37,928
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

312
00:27:37,952 --> 00:27:40,572
إلى أين يفترض بي الذهاب؟
."علي العودة إلى "لندن

313
00:27:40,830 --> 00:27:43,850
6 أشهر. أمضيت 6 أشهر
.للتمكن من دخول تلك المدينة

314
00:27:43,874 --> 00:27:46,034
!"كانت لدي فرصة واحدة لقتل "فالنتاين

315
00:27:46,419 --> 00:27:48,159
.وأنت دمرتها

316
00:27:48,545 --> 00:27:50,995
.حسناً. لا بأس

317
00:27:57,053 --> 00:27:59,883
.لدي مال -
.لا -

318
00:28:03,810 --> 00:28:07,039
."أرجوك، ساعديني في العودة إلى "لندن

319
00:28:07,063 --> 00:28:10,433
،ساعديني في إيجاد بلدة تجارة
.ولن تريني أبداً بعد ذلك

320
00:28:14,446 --> 00:28:17,216
بدأ ينفد لدينا الطعام
.والوقود والموارد الأساسية

321
00:28:17,240 --> 00:28:20,320
.لم يعد بإمكاننا الصمود هنا لوقت طويل

322
00:28:20,368 --> 00:28:23,890
."ما كان يجدر بنا دخول "أوروبا
.كان أكبر خطأ اقترفناه

323
00:28:23,914 --> 00:28:25,994
.لدينا خيارات أخرى

324
00:28:26,124 --> 00:28:29,704
.نعم. مشروعك للطاقة المنتظر منذ وقت طويل

325
00:28:30,420 --> 00:28:32,815
.سينجح -
.لقد سمعت ذلك من قبل -

326
00:28:32,839 --> 00:28:36,829
.أحتاج فقط إلى القليل من الوقت -
.أنت واثق دائماً من نفسك -

327
00:28:37,552 --> 00:28:41,002
.ثاديوس فالنتاين" ، عالم الآثار العظيم"

328
00:28:41,723 --> 00:28:45,161
رجل الشعب. أحد الأسباب
،التي دفعتني إلى ضمك إلي

329
00:28:45,185 --> 00:28:50,305
والسماح لغريب غير معروف الأصل
.بأن يحظى بنفوذ يفوق مركزه

330
00:28:51,024 --> 00:28:53,774
.ولكن بدأ صبري ينفد

331
00:28:54,152 --> 00:28:55,932
...أنا رفعت من شأنك

332
00:28:56,821 --> 00:28:58,811
.وبإمكاني تدميرك

333
00:29:01,993 --> 00:29:03,846
كيف يمكنك أن تتحمله؟

334
00:29:03,870 --> 00:29:05,320
.إنه خائف

335
00:29:08,458 --> 00:29:12,408
.يحاول التمسك بنمط حياة لم يعد له وجود

336
00:29:12,712 --> 00:29:14,872
.الداروينية البلدية

337
00:29:15,048 --> 00:29:18,708
.إنه نظام فان. الفرائس تكاد تزول كلياً

338
00:29:18,843 --> 00:29:20,923
.لن يبقى أي شيء عما قريب

339
00:29:21,304 --> 00:29:26,014
،أحاول بناء مستقبل لهذه المدينة
.ولكن "كروم" متمسك بمفاهيم الماضي

340
00:29:27,644 --> 00:29:30,456
إلى أين ستذهب؟
!أبي، لا يمكنك الذهاب إلى العمل

341
00:29:30,480 --> 00:29:32,041
."أنا بخير يا "كايت

342
00:29:32,065 --> 00:29:35,565
.لست بخير. أنت مصاب. تحتاج إلى الراحة

343
00:29:35,652 --> 00:29:38,631
.أمضيت 15 سنة في تطوير نظام الطاقة هذا

344
00:29:38,655 --> 00:29:42,485
"لن أدع "ماغنوس كروم
.أو "هيستر شو" يوقفانني الآن

345
00:29:42,993 --> 00:29:44,693
من هي "هيستر شو"؟

346
00:29:47,789 --> 00:29:49,239
.لا أحد

347
00:29:51,126 --> 00:29:52,706
.لا تعرفينها

348
00:30:01,595 --> 00:30:03,447
هلّا تتمهلين رجاءً؟

349
00:30:03,471 --> 00:30:06,551
.إن كنت تريد إيجاد بلدة تجارة، تابع السير

350
00:30:07,684 --> 00:30:10,094
.قدماي تؤلمانني -
.عليك الاعتياد على ذلك -

351
00:30:10,186 --> 00:30:13,040
.هذا ما يعجبني فيك. تعاطفك الذي بلا حدود

352
00:30:13,064 --> 00:30:14,584
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

353
00:30:14,608 --> 00:30:16,294
.أنت محقة. أنا أفرط في الكلام

354
00:30:16,318 --> 00:30:19,308
.وخصوصا عندما أشعر بالتوتر
.سأتوقف عن الكلام

355
00:30:19,321 --> 00:30:20,771
.أقفلته

356
00:30:21,239 --> 00:30:22,729
.لا كلام بعد الآن

357
00:30:28,830 --> 00:30:30,650
.لا تقلقي بشأني

358
00:30:31,333 --> 00:30:34,493
.أنا قادر كلياً على الاعتناء بنفسي

359
00:30:34,669 --> 00:30:37,481
.قد يفاجئك أن تعلمي أنني كنت سأصبح طياراً

360
00:30:37,505 --> 00:30:39,715
.لدي إحساس لا يخطئ بالاتجاه

361
00:30:41,843 --> 00:30:43,293
.حسناً

362
00:30:44,596 --> 00:30:46,046
في أي اتجاه؟

363
00:30:47,933 --> 00:30:52,133
...تنبئني غرائزي الملاحية

364
00:30:56,024 --> 00:30:57,974
...بأنه يجدر بنا الذهاب

365
00:31:02,113 --> 00:31:03,563
.في ذلك الاتجاه

366
00:31:04,115 --> 00:31:05,695
.ذلك الاتجاه. بالتأكيد

367
00:31:06,201 --> 00:31:08,151
.تلك المسالك تتجه جنوباً

368
00:31:08,870 --> 00:31:09,972
.نعم

369
00:31:09,996 --> 00:31:12,206
لا يجوز أبدا الاتجاه جنوباً
.في الأراضي الخارجية

370
00:31:13,208 --> 00:31:14,658
.أبداً

371
00:31:26,888 --> 00:31:29,758
خطر

372
00:31:37,857 --> 00:31:39,961
.أعدت وضع المقاييس

373
00:31:39,985 --> 00:31:43,714
يمكنك تضخيم الرنين المغناطيسي
.باستخدام مواد متوفرة لدينا

374
00:31:43,738 --> 00:31:46,858
إلام تحتاجين غير ذلك؟ -
.عدة أسابيع أخرى -

375
00:31:47,450 --> 00:31:49,860
ما لم تجد لي المزيد
.من الأدوات التكنولوجية القديمة

376
00:31:50,036 --> 00:31:53,036
.كل الأدوات التكنولوجية القديمة تصل إليك

377
00:31:53,540 --> 00:31:55,990
.سأحتاج إلى أكثر من واحدة لتثبيت النظائر

378
00:31:56,418 --> 00:31:57,948
.اجعليها كافية

379
00:31:58,628 --> 00:32:01,288
.سمعت أنك تعرضت لإصابة هذا الصباح

380
00:32:02,090 --> 00:32:05,500
لم تخبرني قط أنه كانت
.لـ "باندورا شو" ابنة

381
00:32:07,679 --> 00:32:09,379
.من الممكن أن تكون مشكلة

382
00:32:11,516 --> 00:32:13,846
.لن تتوقف قبل أن أموت

383
00:32:14,311 --> 00:32:16,261
.ما لم تقتلها أولاً

384
00:32:17,689 --> 00:32:21,269
.تلقيت رسالة من سجن "شاركمور" هذا الصباح

385
00:32:22,193 --> 00:32:24,297
.يزعمون أنهم قبضوا على مطارد

386
00:32:24,321 --> 00:32:27,341
.أحد العائدين إلى الحياة
.قاتل لصيد المكافآت ومنشق

387
00:32:27,365 --> 00:32:29,969
.لا فائدة منه لنا. من الصعب السيطرة عليه

388
00:32:29,993 --> 00:32:31,983
.يقولون إنه كان يطارد شيئاً ما

389
00:32:32,662 --> 00:32:34,282
.أو شخصاً ما

390
00:32:35,123 --> 00:32:37,873
.يبدو أنه يجمعكما اهتمام مشترك

391
00:32:38,752 --> 00:32:41,856
،هذا المخلوق يركز بشدة على طريدته

392
00:32:41,880 --> 00:32:45,250
،وكل ما يفعله هو الضرب على جدران زنزانته

393
00:32:45,550 --> 00:32:47,330
.والصياح باسمها

394
00:32:49,221 --> 00:32:51,251
."هيستر شو"

395
00:32:55,018 --> 00:32:57,088
إلى أين أيها الرئيس؟ -
."سجن "شاركمور -

396
00:33:06,655 --> 00:33:07,840
.لا نيران

397
00:33:07,864 --> 00:33:11,734
ما لم تكن تريد أن تعثر علينا
."كل بلدة جامعي قمامة من هنا إلى "راستواتر

398
00:33:16,998 --> 00:33:20,818
لا تبدو تلك المياه نظيفة
...بما يكفي للاغتسال. لا أنصحك

399
00:33:22,087 --> 00:33:24,524
!رباه! هذا مقزز

400
00:33:24,548 --> 00:33:26,708
.العطش سيقتلك قبل الجوع

401
00:33:28,134 --> 00:33:30,584
.إما هذا أو يمكنك أن تشرب بولك

402
00:33:31,388 --> 00:33:33,048
.سأتقبل المخاطرة

403
00:34:02,419 --> 00:34:05,940
صالح قبل 2118"؟"

404
00:34:05,964 --> 00:34:07,024
."إنه "إنكي

405
00:34:07,048 --> 00:34:09,026
.عمره أكثر من 1000 سنة

406
00:34:09,050 --> 00:34:12,960
.لا يهم. طعام "القدماء" لا يفسد أبداً
.إنه غير قابل للتلف

407
00:34:34,910 --> 00:34:38,740
يسود السكون كلياً هنا. ألا يزعجك ذلك؟

408
00:34:39,456 --> 00:34:41,206
.أحب السكون

409
00:34:41,499 --> 00:34:43,029
.نشأت على صوت المحركات

410
00:34:43,835 --> 00:34:45,535
.لم أعرف قط أي شيء آخر

411
00:34:46,421 --> 00:34:49,692
من الغريب أنني أمضيت حياتي
،"أحلم بالرحيل عن "لندن

412
00:34:49,716 --> 00:34:51,296
.ورؤية العالم

413
00:34:51,551 --> 00:34:55,091
.وأنا الآن هنا، أتحدث عن شرب بولي

414
00:34:56,932 --> 00:35:00,552
.ينبغي الحذر مما نتمناه -
.ظننتك أردت أن تكون طياراً -

415
00:35:00,560 --> 00:35:03,180
.بالفعل. ولكن توفي والداي

416
00:35:04,314 --> 00:35:05,974
.قبل 8 سنوات

417
00:35:06,191 --> 00:35:09,311
عندما انهار المستوى 4
."في كارثة "الانحدار الكبير

418
00:35:12,489 --> 00:35:13,979
.نعم

419
00:35:15,575 --> 00:35:19,485
وماذا عنك أنت؟ كم كان عمرك عندما ماتت أمك؟

420
00:35:19,663 --> 00:35:22,141
.لن نفعل هذا -
ماذا تعنين؟ -

421
00:35:22,165 --> 00:35:24,852
.لن نخبر بعضنا قصصنا الحزينة

422
00:35:24,876 --> 00:35:26,746
.لا أستطيع مساعدتك

423
00:35:27,671 --> 00:35:29,541
.وأنت لا تستطيع مساعدتي

424
00:36:03,872 --> 00:36:05,322
!مرحباً

425
00:36:06,292 --> 00:36:08,979
!مرحباً! هنا

426
00:36:09,003 --> 00:36:10,939
!"توم" -
!اسمعوا -

427
00:36:10,963 --> 00:36:12,274
!انخفض

428
00:36:12,298 --> 00:36:15,288
!إنها بلدة تجارة. انظري

429
00:36:16,093 --> 00:36:17,543
!انظري

430
00:36:18,846 --> 00:36:20,306
.رباه

431
00:36:20,681 --> 00:36:22,171
!إنهم جنوبيون

432
00:36:29,064 --> 00:36:32,224
.كان ذلك قريباً -
!أقرب مما يلزم. ابتعد عني -

433
00:36:35,070 --> 00:36:36,520
!اركض

434
00:36:46,373 --> 00:36:47,934
ما هم الجنوبيون بحق السماء؟

435
00:36:47,958 --> 00:36:49,978
.جامعو قمامة في رحلة صيد ليلية

436
00:36:50,002 --> 00:36:51,452
ما الذي يصطادونه؟

437
00:36:51,879 --> 00:36:53,369
.نحن

438
00:37:35,047 --> 00:37:36,497
.أمسكت بك

439
00:37:38,008 --> 00:37:39,458
!هيا

440
00:37:45,266 --> 00:37:46,726
هيستر"؟"

441
00:37:47,643 --> 00:37:49,383
!"هيستر"

442
00:38:03,993 --> 00:38:06,323
هل أنت سليم معافى؟ -
.نعم -

443
00:38:27,349 --> 00:38:29,703
!بعد بضع ثوان أخرى، كنتما ستموتان سحقاً

444
00:38:29,727 --> 00:38:31,757
.من حظكما أننا كنا هنا

445
00:38:35,441 --> 00:38:37,141
ما مدى خطورة الإصابة؟

446
00:39:00,507 --> 00:39:02,110
!تحتاج إلى طبيب

447
00:39:02,134 --> 00:39:05,030
!"لا أطباء دجالين هنا في "سكاتلبات

448
00:39:05,054 --> 00:39:07,240
أيمكنك أخذنا إلى أقرب بلدة؟

449
00:39:07,264 --> 00:39:11,161
،تشيبينغ سودبري"! إنها الأقرب"
أليست كذلك يا سيد "رايلاند"؟

450
00:39:11,185 --> 00:39:12,412
.نعم يا عزيزتي

451
00:39:12,436 --> 00:39:17,334
.هيا إذن، اتجه شمالاً. يجب أن نعتني بضيفينا

452
00:39:17,358 --> 00:39:18,808
شاي؟

453
00:39:19,360 --> 00:39:20,890
.إن كنت لا تمانعين

454
00:39:21,070 --> 00:39:23,980
.أصنعه بنفسي. الطحالب طازجة

455
00:39:26,909 --> 00:39:30,764
!لا بأس به في الواقع. بصحتك

456
00:39:30,788 --> 00:39:32,057
.من الغريب أن تقول ذلك

457
00:39:32,081 --> 00:39:35,201
.نزرعه في المجاري تحت غرفة الصرف الصحي

458
00:39:39,088 --> 00:39:42,158
.جرح فظيع. سيترك ندبة

459
00:39:42,550 --> 00:39:45,000
،لا تريدين المزيد من الندوب
صحيح يا "بيتال"؟

460
00:39:58,107 --> 00:40:01,253
.بيفيس"! "بيفيس بود"! علي التحدث إليك"

461
00:40:01,277 --> 00:40:02,587
.لا أستطيع مساعدتك

462
00:40:02,611 --> 00:40:05,006
...الفتاة التي هاجمت أبي -
.لا أعرف عما تتحدثين -

463
00:40:05,030 --> 00:40:08,270
.ماذا تعني؟ أنت كنت هناك، ورأيت ما حدث

464
00:40:14,331 --> 00:40:15,809
أتحاولين التسبب باعتقالي؟

465
00:40:15,833 --> 00:40:18,103
.القاعدة الرئيسية هنا هي التزام الصمت

466
00:40:18,127 --> 00:40:21,189
.والدي في ورطة من نوع ما
.إنه يكذب علي. علي أن أعرف السبب

467
00:40:21,213 --> 00:40:23,583
.يكذب والدك على الكثيرين

468
00:40:24,008 --> 00:40:25,708
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

469
00:40:26,343 --> 00:40:29,614
.أرجوك. أريد معرفة الحقيقة وحسب -
.لا، لا تريدين ذلك -

470
00:40:29,638 --> 00:40:32,534
.أؤكد لك أن والدي رجل صالح -
.لا، توقفي وحسب -

471
00:40:32,558 --> 00:40:36,718
.لقد دفعه. والدك رمى "توم" خارج المدينة

472
00:40:39,481 --> 00:40:42,419
لماذا قد يفعل ذلك بـ "توم"؟

473
00:40:42,443 --> 00:40:44,233
.لأنه وقف في طريقه

474
00:40:54,455 --> 00:40:55,640
مشروع "سانت بول" للطاقة

475
00:40:55,664 --> 00:40:58,704
.إنها كذبة. لإخفاء أمر ما

476
00:40:59,460 --> 00:41:01,490
.إنهم يبنون شيئاً ما هناك

477
00:41:03,839 --> 00:41:06,499
.وهو شيء لا يريدون أن يراه أحد

478
00:41:11,055 --> 00:41:14,725
.حاولت الدخول، ولكن يوجد حراس عند كل مدخل

479
00:41:16,018 --> 00:41:17,758
.لا وسيلة للدخول

480
00:41:21,523 --> 00:41:23,223
ماذا لو كانت توجد وسيلة؟

481
00:41:35,412 --> 00:41:37,224
.ها قد وصلنا

482
00:41:37,248 --> 00:41:39,601
،"ليس جناح السيد العمدة في "بوغي ريجيس

483
00:41:39,625 --> 00:41:43,245
.ولكنه أفضل من الوخز في العين بقضيب مشتعل

484
00:41:49,301 --> 00:41:51,071
.تصرفا كأنكما في منزلكما

485
00:41:51,095 --> 00:41:54,715
سأعود في الصباح الباكر
.لأفرغ لكما أوعية قضاء الحاجة

486
00:41:56,225 --> 00:41:57,285
.شكراً
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

487
00:41:57,309 --> 00:41:59,746
.إنها قليلة الكلام، أليست كذلك؟ حبيبتك

488
00:41:59,770 --> 00:42:01,498
.لا. ليست حبيبتي

489
00:42:01,522 --> 00:42:06,795
بالطبع لا! الشاب الوسيم مثلك
.بإمكانه أن يجد أفضل منها بكثير

490
00:42:06,819 --> 00:42:09,005
."حسناً. طابت ليلتك يا سيدة "رايلاند

491
00:42:09,029 --> 00:42:11,007
!رباه! ها قد أفسدت الأمر

492
00:42:11,031 --> 00:42:13,231
...لم أقصد -
.لا، أعرف ما قصدته -

493
00:42:13,450 --> 00:42:15,360
...خذي السرير، وأنا سآخذ

494
00:42:18,706 --> 00:42:20,166
.الأرض

495
00:42:33,596 --> 00:42:35,346
.هذا ذنبي بأكمله

496
00:42:37,516 --> 00:42:38,966
.آسف

497
00:42:43,022 --> 00:42:44,472
.كنت في سن الـ8

498
00:42:46,650 --> 00:42:49,390
.كنت في سن الـ8 عندما ماتت أمي

499
00:42:51,238 --> 00:42:53,268
.كانت عالمة آثار

500
00:42:54,199 --> 00:42:56,859
كانت تحب السفر حول العالم

501
00:42:57,161 --> 00:42:59,031
.واكتشاف الآثار من الماضي

502
00:43:05,878 --> 00:43:07,328
.إنها جميلة

503
00:43:15,638 --> 00:43:18,008
.كان يزورنا طوال الوقت

504
00:43:20,226 --> 00:43:24,516
.كان يمضي ساعات في دراسة ما كانت تكتشفه

505
00:43:27,233 --> 00:43:28,893
،ثم ذات يوم

506
00:43:29,609 --> 00:43:31,479
.تغير كل شيء

507
00:43:32,987 --> 00:43:37,147
كانت قد وجدت شيئاً
.خلال حفرياتها في "أميركا" المفقودة

508
00:43:37,492 --> 00:43:39,192
.كان شيئاً يريده

509
00:43:42,413 --> 00:43:43,953
باندورا" ، ماذا تفعلين؟"

510
00:43:44,707 --> 00:43:46,827
.لا

511
00:43:46,918 --> 00:43:48,408
ما كان ذلك؟

512
00:43:49,212 --> 00:43:50,523
.لا أدري

513
00:43:50,547 --> 00:43:53,327
!توقفي! لا تفعلي هذا -
!اتركني -

514
00:43:53,466 --> 00:43:55,206
!سآخذه -
!لا -

515
00:44:01,683 --> 00:44:05,513
!أمي -
.هيستر" ، خذي هذا" -

516
00:44:06,229 --> 00:44:07,889
.أبقيه بأمان

517
00:44:08,898 --> 00:44:10,292
!أمي

518
00:44:10,316 --> 00:44:11,926
.ولكنه قتلها لأجل ذلك

519
00:44:29,544 --> 00:44:31,334
!"اهربي يا "هيستر

520
00:44:34,632 --> 00:44:35,943
!"هيستر"

521
00:44:35,967 --> 00:44:38,127
.كان ليقتلني أيضا

522
00:44:50,148 --> 00:44:51,888
.ولكنني هربت

523
00:45:07,832 --> 00:45:10,372
."أمسكنا به على أطراف "مارشلاندز

524
00:45:10,668 --> 00:45:13,948
.كان قد دمر بلدة بأكملها، وقتل كل سكانها

525
00:45:15,048 --> 00:45:17,208
.خسرت دزينة من الرجال الجيدين لاعتقاله

526
00:45:18,927 --> 00:45:21,238
،كانت تسري شائعات دائماً بنجاة البعض منهم

527
00:45:21,262 --> 00:45:23,962
.وهم الذين انشقوا بعد حروب الرحالة

528
00:45:24,766 --> 00:45:27,376
لكنني لم أتوقع قط
.رؤية واحداً منهم بلحمه ودمه

529
00:45:28,311 --> 00:45:30,181
.ليس كما لو أنه بقي الكثير من لحمه

530
00:45:36,110 --> 00:45:38,770
!"هيستر"

531
00:46:00,468 --> 00:46:03,248
."آخر الباقين من فرقة "إليعازر

532
00:46:05,932 --> 00:46:08,302
.عائد إلى الحياة من نوم الموت

533
00:46:09,143 --> 00:46:12,223
!أنا لا أنام

534
00:46:13,022 --> 00:46:16,482
لا، كنت تطاردها، أليس كذلك؟

535
00:46:17,986 --> 00:46:20,476
."كنت تطارد "هيستر شو

536
00:46:22,407 --> 00:46:23,857
لماذا؟

537
00:46:26,536 --> 00:46:27,986
.أجبني

538
00:46:32,125 --> 00:46:36,665
.لقد خلفت بوعدها

539
00:46:45,513 --> 00:46:47,803
ماذا سيحدث عندما تجدها؟

540
00:46:48,641 --> 00:46:51,841
ماذا سيحدث عندما تجد "هيستر شو"؟

541
00:46:52,061 --> 00:46:56,601
.سأقتلها

542
00:47:06,576 --> 00:47:08,316
هل أنت متأكد من هذا؟

543
00:47:08,912 --> 00:47:11,242
.لا يمكن توقع ما قد يفعله ذلك المخلوق

544
00:47:12,332 --> 00:47:14,662
.أعرف بالضبط ما سيفعله

545
00:47:22,550 --> 00:47:24,080
.أبقها ثابتة

546
00:48:21,150 --> 00:48:22,294
ما الخطب؟

547
00:48:22,318 --> 00:48:24,188
.لقد تغير اتجاهنا، نحو الجنوب

548
00:48:24,279 --> 00:48:25,729
.افتح الباب

549
00:48:27,407 --> 00:48:28,857
!إنه مقفل

550
00:48:29,993 --> 00:48:31,443
.نحن محتجزان

551
00:48:33,955 --> 00:48:35,575
.لا بد من وجود شيء ما هنا

552
00:48:40,336 --> 00:48:42,116
.حسناً. ربما

553
00:48:45,842 --> 00:48:47,462
هل لديك سكيني؟

554
00:49:19,417 --> 00:49:21,729
،إن تسلقنا تلك الأنابيب
.يمكننا القفز من الخلف

555
00:49:21,753 --> 00:49:24,083
.ليس أكثر من حوالي 6 أمتار

556
00:49:24,422 --> 00:49:26,442
.لا أستطيع -
.بلى -

557
00:49:26,466 --> 00:49:29,746
.لا، لا أستطيع. لن أنجح بالقفز

558
00:49:30,428 --> 00:49:33,008
.ستنجحين. أنا سأساعدك

559
00:49:36,726 --> 00:49:38,176
.اتجه شمالاً مباشرة

560
00:49:38,853 --> 00:49:42,063
."توجد محطة تدعى "رامسكايت
.يمكنك أن تستقل ناقلة جوية من هناك

561
00:49:43,983 --> 00:49:46,023
!أسرعي -
!هيا -

562
00:49:46,611 --> 00:49:48,061
!حسناً

563
00:49:48,363 --> 00:49:50,113
.توقفي عن البكاء

564
00:49:53,034 --> 00:49:54,694
!النجدة

565
00:49:58,456 --> 00:50:00,276
!ماذا تنتظر؟ هيا

566
00:50:04,754 --> 00:50:06,334
.تعالي إلى هنا

567
00:50:14,639 --> 00:50:16,719
.حان وقت الرحيل

568
00:50:22,689 --> 00:50:24,179
.اخرجي

569
00:50:25,942 --> 00:50:27,432
!تحركوا

570
00:50:31,864 --> 00:50:32,925
!كانت تلك فرصتك

571
00:50:32,949 --> 00:50:35,819
.لم أستطع القيام بذلك. لم أستطع تركك

572
00:50:36,077 --> 00:50:39,107
.أنت أحمق إذن. أنا كنت لأتركك

573
00:50:46,921 --> 00:50:48,711
.سيداتي وسادتي

574
00:50:49,007 --> 00:50:51,707
."أهلاً بكم في سوق "راستواتر

575
00:50:51,885 --> 00:50:56,515
!التالية هي بمثابة قطعة أثرية

576
00:50:56,806 --> 00:50:59,243
،قد تبدو بحالة سيئة قليلاً

577
00:50:59,267 --> 00:51:01,757
.ولكنها ماجنة حقاً

578
00:51:03,229 --> 00:51:06,719
من سيعطيني إذن 12 كويركا؟

579
00:51:08,401 --> 00:51:09,941
!هيا

580
00:51:10,111 --> 00:51:14,061
إنها آخر فرصة لكم
!لشراء هذه القطعة الأثرية الأصلية

581
00:51:14,407 --> 00:51:16,844
.10 كويركات، وإلا سأضربها

582
00:51:16,868 --> 00:51:18,398
!2 -
!بيعت -

583
00:51:19,286 --> 00:51:20,736
!التالية

584
00:51:29,421 --> 00:51:30,982
!يا للهول

585
00:51:31,006 --> 00:51:34,485
سأكون بمنتهى الصراحة
.مع زبائني الأعزاء في الخلف

586
00:51:34,509 --> 00:51:39,449
.هذه فظيعة للغاية وسعرها يتوافق مع ذلك

587
00:51:39,473 --> 00:51:42,223
هل أسمع 10 كويركات؟ -
!3 -

588
00:51:42,267 --> 00:51:45,637
.دي غروت" ، أيها السافل البخيل"
.يمكنك دفع أكثر من ذلك

589
00:51:45,854 --> 00:51:48,833
أدرك كلياً الفروقات الباهظة
التي يتمتع بها حالياًًً

590
00:51:48,857 --> 00:51:50,793
.قطاع صناعة النقانق

591
00:51:50,817 --> 00:51:52,687
!"هيستر" -
!ابق مكانك -

592
00:51:52,945 --> 00:51:54,464
!يمكنك شراؤها بـ5 كويركات

593
00:51:54,488 --> 00:51:56,925
.4 -
4 كويركات إلى يساري. هل أسمع 5؟ -

594
00:51:56,949 --> 00:51:58,819
!"هيستر" -
!اصمت -

595
00:51:58,825 --> 00:52:00,845
.ابتهجي يا عزيزتي

596
00:52:00,869 --> 00:52:04,029
.ستبدين أفضل بكثير كلفافة سلامي

597
00:52:04,164 --> 00:52:07,274
...الإنذار الأول، الإنذار الثاني

598
00:52:07,334 --> 00:52:09,164
!50

599
00:52:13,340 --> 00:52:15,540
.مزايدة غير مسجلة

600
00:52:15,717 --> 00:52:18,957
.اقتربي رجاءً من المنصة

601
00:52:39,992 --> 00:52:42,011
50 كويركا لهذه التافهة

602
00:52:42,035 --> 00:52:44,681
.هو عرض سخي جداً يا سيدتي

603
00:52:44,705 --> 00:52:48,365
.عادة، هذا يكفي لإرضائي

604
00:52:49,001 --> 00:52:50,741
.ولكن إليك مشكلتي

605
00:52:51,128 --> 00:52:54,524
.50 كويركا ليست 50 ألف كويرك

606
00:52:54,548 --> 00:52:58,088
.أوضح قصدك -
.الأمر بسيط جداً حقاً -

607
00:52:58,385 --> 00:53:01,955
."توجد مكافأة على رأسك يا آنسة "فانغ

608
00:53:02,764 --> 00:53:06,035
لذا فإما إن تدفعي لي
،50 ألف كويرك مقابل الفتاة

609
00:53:06,059 --> 00:53:10,009
.أو أطالب السلطات بها عندما أقوم بتسليمك

610
00:53:10,522 --> 00:53:14,102
لم لا نسوي هذا الأمر بالشراء الفوري؟

611
00:53:16,904 --> 00:53:19,064
!هيستر"! تعالي"

612
00:53:22,951 --> 00:53:24,220
!مهلاً -
!"هيستر" -

613
00:53:24,244 --> 00:53:25,694
!بسرعة

614
00:53:42,262 --> 00:53:45,762
.أترين؟ عرفت أنك لن تتركيني -
.اصمت واركض -

615
00:53:57,736 --> 00:53:59,186
!من هنا

616
00:54:32,854 --> 00:54:34,304
.هذا رجل عائد إلى الحياة

617
00:54:34,481 --> 00:54:36,021
."شرايك"

618
00:54:36,400 --> 00:54:37,919
."اسمه "شرايك

619
00:54:37,943 --> 00:54:44,323
."أعطيتني وعداً يا "هيستر شو

620
00:54:44,866 --> 00:54:48,356
.والآن عليك الإيفاء به

621
00:54:49,288 --> 00:54:51,988
!هيا، الآن! اركض! من هنا

622
00:54:58,297 --> 00:54:59,747
!هيا

623
00:55:23,572 --> 00:55:26,192
!هيستر"! هيا"

624
00:55:56,521 --> 00:55:57,971
!هيا

625
00:56:12,496 --> 00:56:13,946
!"هيستر"

626
00:56:23,966 --> 00:56:25,416
!اصعدا

627
00:56:28,387 --> 00:56:29,837
!أنا أمسك بك

628
00:56:34,059 --> 00:56:36,049
!مهلاً -
!اتركيه -

629
00:56:39,314 --> 00:56:40,764
!"توم"

630
00:57:05,299 --> 00:57:07,459
!اقطعي الحبل! افعلي ذلك

631
00:57:16,184 --> 00:57:17,794
!التقطه

632
00:58:18,872 --> 00:58:22,742
إلى أين تأخذيننا؟ -
.ابقي خلفي وحسب. سأتولى هذا -

633
00:58:29,550 --> 00:58:33,550
كيف؟ كيف ستتولى ذلك بالضبط؟

634
00:58:34,054 --> 00:58:36,214
...بسهولة، مفهوم؟ عليك فقط

635
00:58:46,024 --> 00:58:47,724
.أنا أمازحك وحسب

636
00:58:49,319 --> 00:58:51,309
.اجلسا. كلاكما

637
00:58:57,286 --> 00:59:00,066
.هذا يشملك أيضا يا ابن المدينة. اجلس

638
00:59:03,625 --> 00:59:05,075
.أنت مصابة

639
00:59:17,972 --> 00:59:19,932
.لقد أنقذت حياتنا

640
00:59:20,975 --> 00:59:22,425
لماذا؟

641
00:59:25,855 --> 00:59:27,845
أنت لا تثقين بأحد، صحيح؟

642
00:59:29,483 --> 00:59:31,183
.كوالدتك تماماً

643
00:59:32,236 --> 00:59:34,016
.أنت تشبهينها أيضا

644
00:59:34,822 --> 00:59:36,402
هل كنت تعرفينها؟

645
00:59:37,199 --> 00:59:40,069
كانت "باندورا شو" أشجع امرأة
.قابلتها على الإطلاق

646
00:59:40,494 --> 00:59:44,114
.بعد موتها، قمت بالبحث عنك

647
00:59:45,374 --> 00:59:47,284
.بحثت لوقت طويل

648
00:59:48,794 --> 00:59:52,324
.ككل الآخرين، ظننتك ميتة

649
00:59:53,716 --> 00:59:57,246
،عندما سمعت أنك على قيد الحياة
...جعلني ذلك أتساءل

650
00:59:58,304 --> 01:00:03,424
كيف تمكنت فتاة في سن الـ8
من البقاء حية بمفردها في الأراضي الخارجية؟

651
01:00:06,854 --> 01:00:08,384
.والآن أعرف

652
01:00:16,697 --> 01:00:20,817
.لقد قام ذلك الميت الحي بتربيتك

653
01:00:20,952 --> 01:00:22,596
.أنت لا تدرك ما تقوله

654
01:00:22,620 --> 01:00:24,014
.في الواقع، بلى. لقد درستهم -
.لا -

655
01:00:24,038 --> 01:00:26,433
درستهم؟ -
.أعرف الكثير عن العائدين إلى الحياة -

656
01:00:26,457 --> 01:00:30,145
.لا تعرف شيئا عنه -
.الأشخاص الذين خلقوهم كانوا مجانين -

657
01:00:30,169 --> 01:00:31,188
.مجانين إلى أقصى حد

658
01:00:31,212 --> 01:00:32,231
...أخذوا أسوأ الأجزاء من أنفسهم

659
01:00:32,255 --> 01:00:33,440
.اصمت

660
01:00:33,464 --> 01:00:35,651
كل الوحشية والقسوة والحقد

661
01:00:35,675 --> 01:00:37,444
!ووضعوها في هذه الآلات! هؤلاء الوحوش

662
01:00:37,468 --> 01:00:40,798
.اصمت! لقد أنقذ حياتي

663
01:00:49,855 --> 01:00:51,385
.أنت أبله

664
01:01:04,412 --> 01:01:06,515
!"سيد "فالنتاين -
.ليس الآن -

665
01:01:06,539 --> 01:01:09,329
.أنا متأكد من أنك تعرف من أكون -
.لا، لا أعرف -

666
01:01:09,625 --> 01:01:10,769
."هربرت ميليفانت"

667
01:01:10,793 --> 01:01:12,479
.ابنتك من أصدقائي الأعزاء

668
01:01:12,503 --> 01:01:14,283
.لا، ليست كذلك

669
01:01:15,047 --> 01:01:17,577
.سيدي، لدي شيء قد يثير اهتمامك

670
01:01:17,675 --> 01:01:21,665
.مخبأ أدوات تكنولوجية قديمة
.بنوعية عالية. من العيار العسكري

671
01:01:22,054 --> 01:01:24,214
.أنا أستحق ترقية منذ وقت طويل

672
01:01:24,974 --> 01:01:28,504
.أفكر في منصب في الجامعة أو شهادة فخرية

673
01:01:28,769 --> 01:01:30,509
.منصب مع لقب

674
01:01:31,063 --> 01:01:34,513
لديك مخزون من الأدوات التكنولوجية القديمة؟

675
01:01:37,695 --> 01:01:39,265
أين هو؟

676
01:02:11,395 --> 01:02:14,385
.شرايك" أنقذ حياتي"

677
01:03:02,738 --> 01:03:04,398
.لقد رباني

678
01:03:05,366 --> 01:03:06,986
...وقام برعايتي

679
01:03:09,287 --> 01:03:10,987
.بطريقته الخاصة

680
01:03:11,330 --> 01:03:12,990
.تناولي الطعام

681
01:03:13,666 --> 01:03:16,576
.يجب على الأحياء تناول الطعام

682
01:03:23,467 --> 01:03:25,797
.كان يحب جمع الأشياء

683
01:03:27,013 --> 01:03:28,763
.أشياء مكسورة

684
01:03:31,058 --> 01:03:33,468
.أشياء رماها الآخرون

685
01:03:39,191 --> 01:03:42,441
أظن أنه رأى في تلك الآلات الغريبة

686
01:03:43,070 --> 01:03:45,520
.انعكاساً لنفسه

687
01:03:46,574 --> 01:03:48,314
أين قلبه؟

688
01:03:48,868 --> 01:03:53,068
.لا قلب له

689
01:03:54,081 --> 01:03:55,871
.مثلي

690
01:04:16,646 --> 01:04:21,686
.أظن أنه بقيت ذكرى في أعماق نفسه

691
01:04:25,863 --> 01:04:28,853
.ذكرى من حياة أخرى

692
01:04:36,207 --> 01:04:38,827
.أظن أنه كانت لديه عائلة في الماضي

693
01:04:49,679 --> 01:04:51,879
.أنت حزينة

694
01:04:52,765 --> 01:04:57,795
."أنت حزينة دائما يا "هيستر شو

695
01:05:02,942 --> 01:05:07,112
.قلبك محطم

696
01:05:09,407 --> 01:05:14,817
.سأزيل الألم

697
01:05:40,938 --> 01:05:44,848
،سأعيد تكوينك

698
01:05:44,984 --> 01:05:49,644
.كما تمت إعادة تكويني

699
01:05:50,573 --> 01:05:52,403
.ستقتلني

700
01:05:52,533 --> 01:05:55,443
.لفترة قصيرة

701
01:05:56,454 --> 01:05:58,484
.أعطيته وعداً

702
01:05:59,332 --> 01:06:01,492
.بأن أصبح مثله

703
01:06:02,418 --> 01:06:04,578
.يصبح جسدي من الفولاذ

704
01:06:05,213 --> 01:06:07,503
.وتصبح أعصابي أسلاكا

705
01:06:08,049 --> 01:06:10,209
.يتم محو ذهني كليا

706
01:06:11,469 --> 01:06:13,669
.لا أفكار -
!لا -

707
01:06:14,013 --> 01:06:16,223
.لا مشاعر -
!لا -

708
01:06:16,974 --> 01:06:18,424
.لا شيء

709
01:06:20,061 --> 01:06:21,811
.سأصبح حرة

710
01:06:22,605 --> 01:06:25,805
إن كان ذلك ما أردته، فلماذا رحلت؟

711
01:06:26,525 --> 01:06:30,015
لأنه قبل 6 أشهر، قطعت "لندن" الجسر الأرضي

712
01:06:30,029 --> 01:06:33,399
.وأصبح "ثاديوس فالنتاين" في متناول يدي

713
01:06:34,242 --> 01:06:36,822
!"هيستر"

714
01:06:49,715 --> 01:06:51,165
.هذه هي

715
01:06:52,134 --> 01:06:54,374
.هذه قصتي الحزينة

716
01:07:14,072 --> 01:07:15,932
إلى أين نحن ذاهبان؟

717
01:07:15,949 --> 01:07:17,677
هل سمعت عن "مهد الهر"؟

718
01:07:17,701 --> 01:07:19,929
.مهد الهر" ؟ ظننت أنها أسطورة"

719
01:07:19,953 --> 01:07:21,180
.ليست أسطورة

720
01:07:21,204 --> 01:07:24,274
."لقد بناه الـ"سكريفن" في أول أيام "لندن

721
01:07:25,333 --> 01:07:28,688
إنه من الأشياء التي يعرفها المؤرخون
.وكل الآخرين نسوها

722
01:07:28,712 --> 01:07:30,332
.تأخرت جداً

723
01:07:33,466 --> 01:07:34,996
د. "بومروي"؟

724
01:07:35,260 --> 01:07:36,529
.لقد أتيا هذا الصباح

725
01:07:36,553 --> 01:07:38,656
.مجرمان من نقابة المهندسين

726
01:07:38,680 --> 01:07:41,680
.حاولت إيقافهما، فأسقطاني أرضاً

727
01:07:42,350 --> 01:07:44,560
.كانا يعرفان عما يبحثان

728
01:07:45,812 --> 01:07:49,472
.أفرغا المكان كلياً
."وأخذا كل شيء إلى كنيسة "سانت بول

729
01:08:04,873 --> 01:08:07,993
."يوجد ما يزيد عن 1000 سلم في "المهد

730
01:08:08,585 --> 01:08:10,455
.دورة تلو الأخرى

731
01:08:10,462 --> 01:08:13,922
ولكنها تؤدي في النهاية
."إلى السرداب تحت كنيسة "سانت بول

732
01:08:14,007 --> 01:08:15,818
.كوني حذرة أيتها الشابة

733
01:08:15,842 --> 01:08:18,070
أيا يكن ما يفعلونه في تلك الكنيسة

734
01:08:18,094 --> 01:08:20,464
.لا علاقة له بالرب

735
01:08:44,579 --> 01:08:46,449
.أبقها ثابتة لبرهة قصيرة

736
01:09:04,933 --> 01:09:06,383
.لا بأس بذلك

737
01:09:06,685 --> 01:09:09,515
هل فعلت هذا من قبل؟ -
.نعم. قليلاً -

738
01:09:12,732 --> 01:09:15,142
.جيد. يمكنك الهبوط بها

739
01:09:15,610 --> 01:09:17,650
أين أهبط بها؟

740
01:09:30,834 --> 01:09:33,364
."لديك الإذن بالهبوط يا "جيني هانيفر

741
01:09:33,545 --> 01:09:36,915
."الرصيف 7. أهلاً بك في "إيرهايفن

742
01:10:20,634 --> 01:10:22,820
ممنوع التدخين! أوقفوا كل الأدوات
!الكهربائية! لا تسببوا أية شرارات

743
01:10:22,844 --> 01:10:24,754
هل هذه هي الفتاة؟

744
01:10:25,764 --> 01:10:27,491
هل تظنين أن بوسعها مساعدتنا؟

745
01:10:27,515 --> 01:10:29,595
.هذا ما نحن بصدد معرفته

746
01:10:30,018 --> 01:10:33,928
ماذا عن اللندني؟ هل تثقين به؟

747
01:10:35,523 --> 01:10:37,223
إنه على قيد الحياة، صحيح؟

748
01:10:37,400 --> 01:10:38,900
ماذا يقولان؟

749
01:10:40,028 --> 01:10:42,215
.كان القبطان "كورا" يعرض تقديم عشاء لكما

750
01:10:42,239 --> 01:10:43,729
أليس كذلك أيها القبطان؟

751
01:10:45,200 --> 01:10:47,450
بالتأكيد. لم لا؟

752
01:10:53,583 --> 01:10:57,283
.الرنين المغناطيسي يتصاعد
.ويثبت عند أقصى طاقته

753
01:11:00,882 --> 01:11:03,912
.كل الأنظمة ناشطة. إنها جاهزة

754
01:11:06,012 --> 01:11:08,672
.سيضيع كل شيء هباءً إن لم نتصرف الآن

755
01:11:08,682 --> 01:11:11,392
.يجب أن تنعطف "لندن" شرقاً

756
01:11:16,273 --> 01:11:18,763
.تم تأكيد الاتجاه الجديد، 90 درجة

757
01:11:18,858 --> 01:11:23,228
.تم ضبط الإحداثيات
.51 درجة شمالاً و71 درجة شرقاً

758
01:11:23,321 --> 01:11:25,361
لماذا نغير مسارنا؟

759
01:11:25,448 --> 01:11:27,068
.ننفذ الأمر الجديد يا سيدي

760
01:11:28,034 --> 01:11:30,654
من أصدر الأمر؟

761
01:11:45,468 --> 01:11:47,418
."ويندفلاور"

762
01:12:34,559 --> 01:12:36,009
ماذا يجري؟

763
01:12:36,019 --> 01:12:39,679
."إنهم الـ"روه شان
.عصبة "شان غوو" المعادية للجر

764
01:12:40,857 --> 01:12:42,937
هذا يتعلق بوالدتي، صحيح؟

765
01:12:44,486 --> 01:12:48,066
.قبل موتها، وجدت "باندورا" شيئاً ما

766
01:12:48,865 --> 01:12:50,315
.كان شيئاً خطراً

767
01:12:50,742 --> 01:12:54,192
.كانت تخاف من "فالنتاين" ، ومما قد يفعله

768
01:12:54,329 --> 01:12:57,699
،قالت لي إنه إن أصابها أي مكروه
.سيتعين علي إيجادك

769
01:12:58,208 --> 01:12:59,519
.وإنك قادرة على إيقافه

770
01:12:59,543 --> 01:13:00,811
.لا أعرف عما تتحدثين

771
01:13:00,835 --> 01:13:04,825
.فكري. أمعني التفكير. يجب أن تتذكري

772
01:13:08,552 --> 01:13:10,154
.لقد أخذ شيئاً ما منها

773
01:13:10,178 --> 01:13:12,218
ما هو؟ ما الذي أخذه؟

774
01:13:12,681 --> 01:13:14,075
.أداة تكنولوجية قديمة

775
01:13:14,099 --> 01:13:16,759
أداة تكنولوجية قديمة من أي نوع؟ -
لا أدري؟ -

776
01:13:16,768 --> 01:13:18,579
.كانت في سن الـ8. لا تتذكر

777
01:13:18,603 --> 01:13:21,223
.ربما يمكنك إذن أن تساعدنا أيها اللندني

778
01:13:21,773 --> 01:13:22,875
!مهلاً -
!مهلاً -

779
01:13:22,899 --> 01:13:25,229
!اتركاني

780
01:13:25,819 --> 01:13:28,229
ماذا يبنون في تلك الكاتدرائية؟

781
01:13:40,083 --> 01:13:42,186
قبل 6 أشهر، بدأ "فالنتاين" بشراء

782
01:13:42,210 --> 01:13:44,564
.خلايا عاكسة للانصهار من تجار القمامة

783
01:13:44,588 --> 01:13:46,918
مهلاً! عاكسة للانصهار؟ -
هل تعرف شيئاً؟ -

784
01:13:47,465 --> 01:13:51,955
...لا، هذا مستحيل. كان عليه أن يجد

785
01:14:02,772 --> 01:14:05,960
تلك الأداة التكنولوجية القديمة
،التي أخذها "فالنتاين" من أمك

786
01:14:05,984 --> 01:14:08,764
...هل كان عليها رمز؟ مثل

787
01:14:12,115 --> 01:14:13,645
.مثل هذا

788
01:14:23,627 --> 01:14:25,077
.نعم

789
01:14:25,754 --> 01:14:29,244
.لقد وجدت أمك نواة كمبيوتر

790
01:14:29,424 --> 01:14:32,334
.نظام التحكم بسلاح بالطاقة الكمية

791
01:14:39,142 --> 01:14:41,752
.سلاح "ميدوزا" ناشط

792
01:14:44,356 --> 01:14:46,136
!هيا

793
01:14:47,483 --> 01:14:49,044
كيف نوقفه؟ -
.لا يمكن إيقافه -

794
01:14:49,068 --> 01:14:51,148
.ليس من دون محرك التصادم

795
01:14:51,904 --> 01:14:53,934
.إنه نوع من المفاتيح

796
01:14:54,073 --> 01:14:56,384
.مفتاح إيقاف يتجاوز سلسلة الإطلاق

797
01:14:56,408 --> 01:14:59,095
.عند تشغيله، سيدمر السلاح نفسه

798
01:14:59,119 --> 01:15:01,223
هل تملك "لندن" هذا المفتاح؟

799
01:15:01,247 --> 01:15:02,827
.لا، اختفى قبل وقت طويل. إنه مفقود

800
01:15:02,831 --> 01:15:04,601
لماذا علينا القلق بشأن هؤلاء البرابرة؟

801
01:15:04,625 --> 01:15:08,165
فليحرق "فالنتاين" كل مدينة جر
."من هنا إلى الـ"آيس وايستس

802
01:15:09,088 --> 01:15:13,668
.لم يأت إلى هنا بحثاً عن طريدة
.لدى "فالنتاين" هدف آخر

803
01:15:15,094 --> 01:15:18,924
هل تتجرأ على إلغاء أمر من السيد العمدة؟

804
01:15:24,937 --> 01:15:27,347
.رباه

805
01:15:29,441 --> 01:15:32,051
.لا شيء يمكنه الوقوف في وجه هذا

806
01:15:32,194 --> 01:15:36,394
،لا مطارق "أركينجل" للمعارك
."ولا مدافع "بانزرستات

807
01:15:36,448 --> 01:15:39,488
.ولا حتى أسلحة المعادين للجر

808
01:15:39,660 --> 01:15:43,660
،في لعبة البقاء العظيمة
.هذا هو الفوز الأكيد

809
01:15:44,623 --> 01:15:48,783
.لندن" تتجه شرقاً"
!"إنهم يتجهون بأقصى سرعة نحو "شان غوو

810
01:15:49,295 --> 01:15:51,898
."لقد رأيتهم آخر مرة قرب جبال "تانهاوزر

811
01:15:51,922 --> 01:15:53,525
.لا بد أنهم وصلوا إلى الهضبة الشرقية الآن

812
01:15:53,549 --> 01:15:56,549
كم لدينا من الوقت؟ -
.بضع ساعات بأقصى حد -

813
01:15:58,804 --> 01:16:00,464
هل تنوي خوض حرب؟

814
01:16:00,973 --> 01:16:06,303
لا يمكنك تجاهل أمثولات الماضي
.كما لو أنها بلا أهمية

815
01:16:06,520 --> 01:16:09,390
.لا أمثولات يمكننا أن نتعلمها من الماضي

816
01:16:09,440 --> 01:16:12,770
.التاريخ لا يبالي. لقد زال من الوجود

817
01:16:12,943 --> 01:16:14,683
.هذا هو المستقبل

818
01:16:15,112 --> 01:16:18,772
.الرجل الذي يتحكم بهذا يتحكم بالعالم

819
01:16:19,116 --> 01:16:22,066
ألا نهاية لطموحك؟

820
01:16:23,746 --> 01:16:26,786
.أنت لا تتحكم بأي شيء

821
01:16:28,083 --> 01:16:30,033
!أوقفوا هذا

822
01:16:30,502 --> 01:16:33,492
أريد أن يتم تسليم كل الرموز وضوابط التشغيل

823
01:16:33,505 --> 01:16:36,085
.إلى مكتبي على الفور

824
01:16:37,218 --> 01:16:39,168
ألم تسمعوني؟

825
01:16:39,428 --> 01:16:40,968
...قلت

826
01:16:46,227 --> 01:16:49,247
أنت متعلق بالماضي
.كما لو أنه يستطيع إنقاذك

827
01:16:49,271 --> 01:16:53,641
.أنت من بقايا عصر زائل. أنت ديناصور

828
01:16:54,777 --> 01:16:56,647
وماذا يجعلك ذلك؟

829
01:16:57,112 --> 01:16:58,562
أنا؟

830
01:16:59,448 --> 01:17:00,938
.أنا النيزك

831
01:17:03,827 --> 01:17:06,197
!كاثرين" ، هيا"

832
01:17:07,540 --> 01:17:09,660
!"لا! "كاثرين

833
01:17:11,293 --> 01:17:13,113
.لا يمكنك أن تعودي

834
01:17:14,296 --> 01:17:16,286
.أعرف أنه والدك

835
01:17:16,757 --> 01:17:18,797
.عليك نسيانه

836
01:17:24,473 --> 01:17:26,133
.ليس والدي

837
01:17:26,976 --> 01:17:28,426
.لم يعد كذلك

838
01:17:38,028 --> 01:17:41,028
.سيهاجمون الجدار الواقي
."قوموا بإبلاغ الحاكم "كوان

839
01:17:42,825 --> 01:17:44,695
!اسمعوا

840
01:17:45,369 --> 01:17:47,869
!اسمعوا -
!تفقدوا خط الوقود -

841
01:17:47,872 --> 01:17:49,015
.انقطعت الكهرباء في كل مكان

842
01:17:49,039 --> 01:17:50,989
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

843
01:17:51,208 --> 01:17:54,038
.إنه لتشتيت الانتباه -
!أطلقوا النار -

844
01:17:54,044 --> 01:17:56,624
.لافتعال الفوضى -
!أطلقوا النار -

845
01:17:59,884 --> 01:18:01,334
.شرايك" هنا"

846
01:18:07,057 --> 01:18:10,007
."هيستر شو"

847
01:18:14,231 --> 01:18:17,931
!"اخرج يا "شرايك
!لا! توقفوا عن إطلاق النار

848
01:18:18,027 --> 01:18:20,357
!آنا"! اتركيني"

849
01:18:21,196 --> 01:18:22,686
!توقفوا

850
01:18:23,908 --> 01:18:26,448
!شرايك"، لا! "آنا"، لا"

851
01:19:06,951 --> 01:19:08,701
!اذهبا إلى المركبة! الآن

852
01:19:09,161 --> 01:19:10,731
!هيا

853
01:19:11,830 --> 01:19:13,490
!"هيستر"

854
01:19:20,798 --> 01:19:22,248
!انتبهي

855
01:19:55,124 --> 01:19:56,574
!"نيلز"

856
01:19:57,418 --> 01:19:58,868
!انخفض

857
01:20:11,223 --> 01:20:12,923
!ليتحرك الجميع

858
01:20:14,727 --> 01:20:20,017
!ليخرج كل الطيارين الآن. أكرر، اخرجوا الآن

859
01:20:35,539 --> 01:20:36,989
!هيا

860
01:20:41,545 --> 01:20:42,995
!من هنا

861
01:20:55,184 --> 01:20:58,804
."هيستر"

862
01:21:15,120 --> 01:21:18,740
!"توم"! لا! توقف يا "شرايك"

863
01:21:19,416 --> 01:21:21,746
!توقف! ستقتله

864
01:21:21,961 --> 01:21:26,541
.لن تتذكريه

865
01:21:26,674 --> 01:21:29,294
.لا. أنا المقصودة

866
01:21:29,593 --> 01:21:31,713
.أنا التي جئت من أجلها

867
01:21:31,845 --> 01:21:35,295
.اتركه. دعه يعيش

868
01:21:37,893 --> 01:21:41,883
.أنت تبكين

869
01:21:42,439 --> 01:21:44,334
!لقد آذاك -
!لا -

870
01:21:44,358 --> 01:21:47,308
!لا يمكن أن يموت

871
01:21:47,570 --> 01:21:49,190
!لا يمكن أن يموت

872
01:21:54,159 --> 01:21:55,609
.لا يمكن أن يموت

873
01:22:03,127 --> 01:22:04,747
...أنت

874
01:22:06,797 --> 01:22:08,247
...أنت

875
01:22:08,966 --> 01:22:12,796
هل تحبينه؟

876
01:22:28,444 --> 01:22:29,894
شرايك"؟"

877
01:22:36,785 --> 01:22:39,695
!"لا يا "شرايك

878
01:22:55,303 --> 01:23:00,043
.هذا لك

879
01:23:10,235 --> 01:23:13,297
سأعفيك

880
01:23:13,321 --> 01:23:16,771
،من الإيفاء بوعدك

881
01:23:16,991 --> 01:23:19,401
"يا "هيستر

882
01:23:20,578 --> 01:23:22,488
."شو"

883
01:23:34,592 --> 01:23:36,662
."شرايك"

884
01:23:43,810 --> 01:23:46,140
!"شرايك"

885
01:25:40,218 --> 01:25:42,128
.العالم يتغير

886
01:25:42,637 --> 01:25:45,991
يجب أن تنظر "لندن" الآن
إلى ما بعد الداروينية البلدية

887
01:25:46,015 --> 01:25:48,385
.وتنتقل إلى عصر جديد

888
01:25:55,858 --> 01:25:58,712
الليلة، سنتجه نحو المركز المتوحش

889
01:25:58,736 --> 01:26:00,606
.للعصبة المعادية للجر

890
01:26:00,947 --> 01:26:03,567
"الجدار الواقي في "شان غوو

891
01:26:04,325 --> 01:26:09,155
والأراضي الموجودة خلفه
.ستصبح منطقة صيدنا الجديدة

892
01:26:34,772 --> 01:26:39,052
.طوال قرون، حاولت مدن الجر اختراق الجدار

893
01:26:39,777 --> 01:26:42,897
.هياكلها المتعفنة متناثرة عند أسفله

894
01:26:43,364 --> 01:26:45,734
.ولكن ذلك لن يكون قدرنا

895
01:26:46,200 --> 01:26:52,030
.الليلة، ستعرض "لندن" قوتها الجديدة

896
01:26:52,415 --> 01:26:56,205
.قوة ستكتسح كل ما سبقها

897
01:26:57,420 --> 01:27:01,740
."الليلة، سننتقل بالعراك إلى "شان غوو

898
01:27:16,314 --> 01:27:19,014
حافظي على تشكيلك عند الاقتراب
."يا "جيني هانيفر

899
01:27:19,901 --> 01:27:21,761
."أهلاً بك في وطنك يا "ويندفلاور

900
01:27:22,654 --> 01:27:24,104
ويندفلاور"؟"

901
01:27:24,822 --> 01:27:28,812
كنت ذات مرة مستعبدة
.في مدينة "أركينجل" الجليدية

902
01:27:29,160 --> 01:27:33,820
.أقسمت ألا أدع أحداً آخر يمتلكني أبداً

903
01:27:34,332 --> 01:27:36,572
.جعلت أصدقائي يقطعون عهداً

904
01:27:37,043 --> 01:27:39,033
،عندما يموت هذا الجسد

905
01:27:39,837 --> 01:27:41,877
.ارموا رمادي في مهب الريح

906
01:27:43,007 --> 01:27:49,377
،وبإمكاني مواجهة أي شيء، حتى الموت
.ما دامت روحي حرة

907
01:28:28,720 --> 01:28:30,260
.أسطول الحلفاء

908
01:28:30,930 --> 01:28:33,250
.المدافعون العظماء عن الشرق

909
01:28:53,745 --> 01:28:55,615
.الحاكم "كوان" ينتظر

910
01:29:08,301 --> 01:29:10,081
.لندن" تقترب بسرعة"

911
01:29:10,261 --> 01:29:11,711
،أيها الحاكم

912
01:29:12,513 --> 01:29:15,284
.أطلق الأسطول. لا يمكننا الانتظار

913
01:29:15,308 --> 01:29:18,370
ماذا تقترحين؟ غارة استباقية؟

914
01:29:18,394 --> 01:29:20,664
.تدمير سلاح "ميدوزا" قبل أن يدمرنا

915
01:29:20,688 --> 01:29:24,058
.لا. لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك -
هل لدينا الخيار؟ -

916
01:29:24,150 --> 01:29:26,930
،لم نكن البادئين بهذا الصراع
.ولكننا سننهيه

917
01:29:26,945 --> 01:29:31,217
.هلّا تتمهلون قليلاً؟ استمعوا إلي
!لا بد من وجود طريقة أخرى

918
01:29:31,241 --> 01:29:35,012
.يوجد آلاف الأبرياء في تلك المدينة
!لا يستحقون الموت

919
01:29:35,036 --> 01:29:40,076
.بالضبط، ونحن لا نسعى إلى إيذاء الأبرياء

920
01:29:40,833 --> 01:29:45,073
عليك أن تفهم أن الحياة ذات قيمة
."لدى أبناء "شان غوو

921
01:29:45,547 --> 01:29:47,877
...لذلك صدقني عندما أقول هذا

922
01:29:48,550 --> 01:29:50,670
،لو كانت توجد طريقة أخرى

923
01:29:51,636 --> 01:29:52,988
.لكنت اخترتها

924
01:29:53,012 --> 01:29:55,533
.لا. إنها دياري

925
01:29:55,557 --> 01:29:57,297
.استدعوا قيادة الأسطول

926
01:30:04,899 --> 01:30:07,189
.سنبدأ بشن غارة

927
01:30:09,821 --> 01:30:11,271
."توم"

928
01:30:32,593 --> 01:30:37,448
سندخل منطقة القتل لدى العدو
.خلال 6 دقائق و39 ثانية

929
01:30:37,472 --> 01:30:39,042
!جهزوه

930
01:30:47,441 --> 01:30:50,753
.سنستهدف الأضواء الكاشفة
.وندمر دفاعاتهم الأمامية

931
01:30:50,777 --> 01:30:53,317
.أبراج مدافع "لندن" فاتكة. لا تستهينوا بها

932
01:30:53,864 --> 01:30:57,444
سيتعين علينا تدمير كل المدافع الثابتة
.للوصول إلى الكاتدرائية

933
01:31:04,041 --> 01:31:06,951
!أقلعوا بها. الآن

934
01:31:23,268 --> 01:31:24,728
!"توم"

935
01:31:25,479 --> 01:31:28,059
!توم"! انتظر"

936
01:32:15,821 --> 01:32:17,391
!ماذا فعلوا

937
01:32:35,674 --> 01:32:37,754
.ليتم تأكيد إحداثيات الهدف

938
01:32:37,926 --> 01:32:42,296
.تم تأكيد الإحداثيات، والتسديد إلى الهدف

939
01:33:21,970 --> 01:33:25,500
"الولايات المتحدة الأميركية"

940
01:33:34,191 --> 01:33:35,641
!"توم"

941
01:33:44,326 --> 01:33:47,026
.لتبدأ سلسلة الإطلاق

942
01:33:52,584 --> 01:33:54,034
!"توم"

943
01:33:55,379 --> 01:33:56,839
.إنه بحوزتي

944
01:34:04,721 --> 01:34:06,461
أين وجدته؟

945
01:34:07,516 --> 01:34:08,966
.أطفئوا الأضواء

946
01:34:13,021 --> 01:34:14,801
.إنهم يستعدون لإطلاق النار

947
01:34:15,732 --> 01:34:18,711
!أطلقوا صفارة الإنذار
!ليبتعد الجميع عن الجدار

948
01:34:18,735 --> 01:34:20,185
!اهربوا

949
01:34:24,700 --> 01:34:26,150
."علينا أن نجد "آنا

950
01:34:32,708 --> 01:34:34,158
."الآن يا "تويكس

951
01:35:30,766 --> 01:35:35,096
!تتعرض الأرض لهجوم هائل

952
01:35:58,961 --> 01:36:01,781
.أطلقوا النار عليهم مجدداً -
.نعيد شحن البطاريات -

953
01:36:08,720 --> 01:36:10,170
!"آنا"

954
01:36:11,431 --> 01:36:13,284
!"يجب أن نصل إلى "لندن -
هل فقدت صوابك؟ -

955
01:36:13,308 --> 01:36:16,348
.سيطلقون ذلك السلاح مجدداً -
.ليس إن قمنا بتعطيله -

956
01:36:18,355 --> 01:36:21,000
.محرك التصادم. لقد أعطتني إياه أمي

957
01:36:21,024 --> 01:36:24,264
!هيا، يجب أن نذهب! لقد دمروا أسطول الحلفاء

958
01:36:26,613 --> 01:36:28,393
.لم يدمرونا

959
01:36:30,701 --> 01:36:32,311
!نيلز" ، كن في المقدمة"

960
01:36:32,411 --> 01:36:33,888
.ياسمينة" ، ابقي بجواره"

961
01:36:33,912 --> 01:36:35,362
!"كورا"

962
01:36:39,793 --> 01:36:41,783
.سنتعرض لإطلاق نار شديد

963
01:36:42,796 --> 01:36:44,456
.أريدك أن تخترق صفوف العدو لفتح مسار لي

964
01:36:44,548 --> 01:36:46,378
."آنا" -
.هيا -

965
01:36:58,645 --> 01:37:01,435
أين "توم"؟

966
01:37:16,747 --> 01:37:18,197
توم"؟"

967
01:37:25,005 --> 01:37:29,194
هل أنت متأكدة من أنك تريدين القيام بهذا؟
.عند دخولنا، لا مجال للتراجع

968
01:37:29,218 --> 01:37:30,668
...يجب أن أفعل ذلك

969
01:37:31,762 --> 01:37:33,212
.لأجل أمي

970
01:37:33,680 --> 01:37:35,130
."لأجل "باندورا

971
01:37:36,975 --> 01:37:38,425
!هيا بنا

972
01:38:25,356 --> 01:38:27,167
!سيطلقون النار مجدداً

973
01:38:27,191 --> 01:38:29,811
!ارتفع

974
01:38:43,541 --> 01:38:45,031
!استعدوا للإطلاق مجدداً

975
01:39:08,024 --> 01:39:09,474
!"كورا"

976
01:39:13,529 --> 01:39:14,979
!"كورا"

977
01:39:32,882 --> 01:39:34,318
!"ابق منخفضاً يا "ويندفلاور

978
01:39:34,342 --> 01:39:36,042
!سنجتذب نيران مدافعهم

979
01:39:36,093 --> 01:39:37,793
!لنفعل هذا

980
01:40:24,350 --> 01:40:25,920
.آنا" ، دعيني أتولى ذلك"

981
01:40:30,147 --> 01:40:32,187
!نيلز"! انتبه"

982
01:40:35,361 --> 01:40:37,981
!نيلز"! لا"

983
01:40:47,081 --> 01:40:49,201
!"توا"! قم بتغطية "ياسمينة"

984
01:41:14,358 --> 01:41:16,058
.سأتولى هذا

985
01:41:37,298 --> 01:41:39,918
!"تعرضنا لإصابة يا "آنا

986
01:41:47,225 --> 01:41:49,515
!ياسمينة" ، دمري الأخير"

987
01:41:49,852 --> 01:41:52,472
!إننا نسقط. تمسكوا

988
01:42:17,088 --> 01:42:21,548
!توا"! هيا! انهض"

989
01:42:26,681 --> 01:42:28,381
.حسناً

990
01:42:41,153 --> 01:42:43,603
.هيستر"! خذي هذا"

991
01:42:43,614 --> 01:42:45,484
.وتواري عن الأنظار حتى أعطيك الإشارة

992
01:42:45,491 --> 01:42:47,803
أية إشارة؟ كيف سأعرف؟

993
01:42:47,827 --> 01:42:51,327
.ثقي بي، ستعرفين
.لست بالغة الرقة في التعبير

994
01:43:12,894 --> 01:43:15,804
.إنذار. درجة الحرارة الأساسية ترتفع

995
01:43:15,938 --> 01:43:18,758
!ارفعوا مقدار التبريد
!استعدوا للإطلاق مجدداً

996
01:43:23,571 --> 01:43:25,141
!هناك

997
01:43:38,628 --> 01:43:40,647
.حسناً يا ابن المدينة. تول قيادتها

998
01:43:40,671 --> 01:43:43,871
ماذا؟ -
.يجب أن أذهب. تأخرت عن الكنيسة -

999
01:43:51,807 --> 01:43:55,597
.اسمع. اعتن بها

1000
01:44:07,156 --> 01:44:09,316
.ليتم تحديد إحداثيات الهدف

1001
01:44:09,742 --> 01:44:11,512
.تم التسديد إلى الهدف

1002
01:44:11,536 --> 01:44:13,946
!مهلاً! يجب أن تستقر درجات الحرارة

1003
01:44:13,996 --> 01:44:16,934
!استعدوا لإطلاق النار -
.بدأت سلسلة إطلاق النار -

1004
01:44:16,958 --> 01:44:18,668
!"افعلي ذلك يا "تويكس

1005
01:44:23,256 --> 01:44:24,586
!انتبه

1006
01:44:35,935 --> 01:44:40,015
.إنذار. بلغت الحرارة الأساسية مستوى الخطر

1007
01:44:40,815 --> 01:44:45,525
.تجاوزوا النظام. أطلقوا النار مجدداً
.بعد ضربة أخرى، سينهار ذلك الجدار

1008
01:44:51,117 --> 01:44:52,567
!احتموا

1009
01:45:04,714 --> 01:45:10,964
.بدأ تجاوز النظام
.سيبدأ إطلاق النار بعد 59 ثانية

1010
01:45:39,707 --> 01:45:43,167
.سيبدأ إطلاق النار بعد 45 ثانية

1011
01:45:53,262 --> 01:45:56,882
"م. ي. د. و. ز. ا"

1012
01:46:14,866 --> 01:46:17,345
.سيبدأ إطلاق النار بعد 30 ثانية

1013
01:46:17,369 --> 01:46:18,819
!هيا

1014
01:46:36,388 --> 01:46:40,168
.سيبدأ إطلاق النار بعد 15 ثانية

1015
01:46:43,770 --> 01:46:46,260
...10، 9

1016
01:46:46,731 --> 01:46:48,391
.هيا -
...8 -

1017
01:46:48,692 --> 01:46:50,753
.هيا -
...7 -

1018
01:46:50,777 --> 01:46:53,887
...6، 5 -
.استسلمي وحسب -

1019
01:46:54,114 --> 01:46:56,217
...4 -
.انتهى الأمر -

1020
01:46:56,241 --> 01:46:58,571
...3، 2 -
.ليس بعد -

1021
01:46:58,827 --> 01:47:00,407
.هيا -
.1 -

1022
01:47:06,877 --> 01:47:09,667
.تم إلغاء سلسلة إطلاق النار

1023
01:47:18,638 --> 01:47:20,088
.اذهبي

1024
01:47:27,105 --> 01:47:28,875
.إفراط في النظام

1025
01:47:28,899 --> 01:47:31,719
.غير مستقر

1026
01:47:32,193 --> 01:47:34,143
.الآن انتهى الأمر

1027
01:48:22,786 --> 01:48:25,515
.كايت". الحمد لله على سلامتك"

1028
01:48:25,539 --> 01:48:28,569
.يجب أن نذهب -
كيف كان بإمكانك ذلك؟ -

1029
01:48:29,834 --> 01:48:31,954
كم قتلت من الناس؟

1030
01:48:33,338 --> 01:48:36,078
ومن أجل ماذا؟ -
.فعلت ما كان يتوجب علي -

1031
01:48:36,383 --> 01:48:39,713
.كانت هذه المدينة تحتضر. حاولت إنقاذها -
.توقف عن الكذب علي -

1032
01:48:39,719 --> 01:48:41,364
.لم تفعل هذا لأي هدف نبيل

1033
01:48:41,388 --> 01:48:44,325
.فعلته لأجل نفسك
!لأجل السلطة التي منحك إياها

1034
01:48:44,349 --> 01:48:48,719
.هذا غير صحيح. "كايت" ، يجب أن نذهب. الآن

1035
01:48:48,728 --> 01:48:50,758
.ثقي بي كما في الماضي

1036
01:48:51,064 --> 01:48:52,724
.بإمكاني إنقاذنا كلينا

1037
01:48:53,608 --> 01:48:55,503
إنقاذنا من ماذا؟

1038
01:48:55,527 --> 01:48:59,317
.تم تدمير السلاح. ولا يزال الجدار قائماً

1039
01:48:59,781 --> 01:49:01,271
.أنت فشلت

1040
01:49:01,324 --> 01:49:02,774
فشلت؟

1041
01:49:03,743 --> 01:49:06,033
أنت لا تعرفينني حقاً، صحيح؟

1042
01:49:08,123 --> 01:49:10,363
.ذلك الجدار سيسقط

1043
01:49:15,714 --> 01:49:18,044
ماذا فعلت؟ -
.لا تصعدي إلى هناك -

1044
01:49:18,508 --> 01:49:19,958
!"كاثرين"

1045
01:49:49,998 --> 01:49:52,568
."لننطلق يا "غينش -
.مفهوم -

1046
01:49:59,007 --> 01:50:00,717
!لا بد أن مركبتنا مقيدة أيها الرئيس

1047
01:50:09,309 --> 01:50:13,339
أجبني يا "لندن ويلهاوس". هل تسمعني؟

1048
01:50:13,355 --> 01:50:15,395
."أجبني يا "لندن ويلهاوس

1049
01:50:15,982 --> 01:50:19,312
توم"؟ هل هذا أنت؟" -
كاثرين"؟" -

1050
01:50:19,361 --> 01:50:21,561
ماذا يجري بحق السماء في الأسفل؟

1051
01:50:21,571 --> 01:50:24,351
.نسلك مسارا سيؤدي إلى اصطدام
.إنه يقود المدينة نحو الجدار

1052
01:50:24,741 --> 01:50:26,677
.لم تعد لدينا مكابح. إنها معطلة

1053
01:50:26,701 --> 01:50:28,471
!"سيتعين عليك إيقاف محركات "لندن

1054
01:50:28,495 --> 01:50:30,945
.لا أستطيع. أجهزة التحكم معطلة كليا

1055
01:50:38,672 --> 01:50:41,832
كاثرين" ، أريدك أن تفعلي شيئا. هل تستمعين؟"

1056
01:50:51,059 --> 01:50:52,929
.لن تذهب إلى أي مكان

1057
01:50:57,065 --> 01:51:00,815
.لن تؤذي أي شخص آخر بعد الآن

1058
01:51:09,244 --> 01:51:11,034
توم" ، هل أنت متأكد من هذا؟"

1059
01:51:11,413 --> 01:51:12,863
!افعلي ذلك

1060
01:51:22,465 --> 01:51:24,165
.سأقتلك

1061
01:51:24,759 --> 01:51:26,419
.أعرف أنك ستفعلين ذلك

1062
01:51:27,304 --> 01:51:32,344
،كل ما تواجهينه من ظروف صعبة في الحياة
.تقاومينها، وتنهضين مجدداً

1063
01:51:33,143 --> 01:51:34,723
.أنت لا تستسلمين

1064
01:51:35,395 --> 01:51:37,395
.أنت مثلي تماماً

1065
01:51:39,733 --> 01:51:42,393
لم تخبرك والدتك قط، أليس ذلك؟

1066
01:51:46,406 --> 01:51:49,156
...ولكن ذلك لم يكن ضرورياً على ما أظن، لأنك

1067
01:51:51,369 --> 01:51:53,189
.كنت تعرفين فعلاً

1068
01:51:57,209 --> 01:51:58,659
."هيستر"

1069
01:52:07,469 --> 01:52:09,379
.لقد تخليت عن حذرك

1070
01:53:43,440 --> 01:53:46,335
هل هذا ما تريدينه؟ أتريدين الموت؟

1071
01:53:46,359 --> 01:53:48,139
.هيا، لننه هذا الأمر

1072
01:53:51,656 --> 01:53:53,116
.لا

1073
01:54:00,873 --> 01:54:02,493
.سأبقى حية

1074
01:54:13,344 --> 01:54:15,174
!تمسكي

1075
01:54:16,347 --> 01:54:17,797
!هيا

1076
01:54:24,021 --> 01:54:25,471
.انتهى أمرك

1077
01:54:41,330 --> 01:54:42,780
!"غينش"

1078
01:57:35,629 --> 01:57:37,369
ماذا سيحدث الآن إذن؟

1079
01:57:38,966 --> 01:57:40,876
.سنذهب إلى حيث تقودنا الرياح

1080
01:57:42,136 --> 01:57:43,676
.ونرى العالم

1081
01:57:44,430 --> 01:57:45,880
ما رأيك؟

1082
01:57:51,520 --> 01:57:53,300
.سأرافقك

1083
01:57:54,640 --> 01:58:05,540
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi