﻿1
00:00:08,110 --> 00:00:18,110
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق

2
00:00:19,110 --> 00:00:30,110
ترجمة
| طه شبل ! أحمد جواد ! علي حسن ! علي الحمامي |

3
00:00:51,060 --> 00:00:52,540
حسناً، دوري ، دوري.

4
00:00:52,570 --> 00:00:54,220
حصلت على واحدة
-عظيم.

5
00:00:54,230 --> 00:00:57,090
هل يمكنك جعل اللعبة اكثر تنافسية هذه المرة؟

6
00:00:57,130 --> 00:00:59,150
حسناً
جربي هذه.

7
00:00:59,670 --> 00:01:03,410
ارى بعيني الصغيرة،

8
00:01:03,940 --> 00:01:07,540
شيء اصفر،

9
00:01:07,570 --> 00:01:11,670
ومستدير، و
يأكل النقاط.

10
00:01:12,640 --> 00:01:14,930
بجديه يا (رالف)
-اجل، بجديه.

11
00:01:14,950 --> 00:01:16,770
انتي لن تفهميها.

12
00:01:16,780 --> 00:01:19,700
حسنا، من الواضح أنه (باكمان).

13
00:01:19,730 --> 00:01:21,740
-لا ليس واضحا
لم هو واضح؟

14
00:01:21,790 --> 00:01:26,620
أذكر شيئاً آخر في هذا العالم
اصفر ومستدير ويأكل النقاط.

15
00:01:26,650 --> 00:01:29,940
يمكن ان اذكر شيئان
السيده( باكمان) والصغير( باكمان).بووم!

16
00:01:29,960 --> 00:01:32,200
قبلت اعتذارك
-اجل، أنت محق حسناً.

17
00:01:32,200 --> 00:01:35,130
لكن، أكان هو (باكمان)؟
-اجل. حصلت علي.

18
00:01:36,600 --> 00:01:38,690
حسنا.
استمع،

19
00:01:38,740 --> 00:01:42,730
هل تعتقد أن (زانكليف) يزيل الشعر بالشمع ام لا؟

20
00:01:42,740 --> 00:01:44,800
لا محال، انظري لهذا الرجل
يبدو مثل الرجل القديم!

21
00:01:44,810 --> 00:01:48,750
ليس لدي شك . اعني ان كان هناك
شعر صدر

22
00:01:48,780 --> 00:01:51,220
لكن انظر لتلك القطع الصغيرة

23
00:01:51,240 --> 00:01:53,650
من الشعر تخرج من جزمته.

24
00:01:53,690 --> 00:01:56,710
ذلك لا يحدث فقط (رالف)
ذلك خياره.

25
00:01:56,720 --> 00:02:01,630
أنتِ محقة تماما يا طفلة!
هو ناعم بالكامل في كل منطقة اخرى!

26
00:02:01,660 --> 00:02:05,690
اوضحت قضيتي.
-عقلي مفسد.

27
00:02:05,700 --> 00:02:07,690
لنذهب لشرب بيرة الجذور.

28
00:02:08,630 --> 00:02:11,570
لنرى ما لديكِ يا فتاة.

29
00:02:11,670 --> 00:02:15,730
اووه، واحده جيده!
حسناً، اعتقد ان لدي واحدة في الغرفة.

30
00:02:18,680 --> 00:02:20,650
مقزز!
-شكراً لكِ.

31
00:02:20,650 --> 00:02:23,740
تريدين الدخول خلسه الى "ترون"؟
-أليس لدى تلك اللعبة فيروس؟

32
00:02:23,780 --> 00:02:25,750
لا، أنا متأكد أنهم اصلحوها.

33
00:02:27,820 --> 00:02:30,690
-سأتجاوز حدود سرعتي!

34
00:02:30,720 --> 00:02:32,520
هاي!انتظريني!

35
00:02:40,830 --> 00:02:43,670
(رالف)؟
-اجل؟

36
00:02:43,670 --> 00:02:46,570
لا اعتقد انهم اصلحوا اللعبة.

37
00:02:47,640 --> 00:02:48,700
لا ادري.

38
00:02:48,740 --> 00:02:54,700
المساعدة!"ترون"؟

39
00:02:54,750 --> 00:02:59,580
اي احد!المساعده!

40
00:03:00,090 --> 00:03:04,020
تدرك اننا بالأساس اصفار وواحدات

41
00:03:04,060 --> 00:03:07,150
تعوم في الكون، نقاط صغيرة من الغبار؟

42
00:03:07,160 --> 00:03:11,030
ألا تجعلك طبيعة وجودنا

43
00:03:11,060 --> 00:03:13,120
تتسائل اذا كانت هناك اكثر من حياة؟

44
00:03:13,130 --> 00:03:17,030
لم اتسائل إذا كان هناك اكثر للحياة
اذا كانت الحياة التي اعيشها ممتازة؟

45
00:03:17,070 --> 00:03:20,040
أعني بالطبع ، لا يبدو
صعب جدا على الورق،

46
00:03:20,040 --> 00:03:21,270
أنا فقط رجل سيء من

47
00:03:21,270 --> 00:03:23,070
لعبة فيديو
يعيش في المبنى.

48
00:03:23,110 --> 00:03:26,270
اجل، لمدة ٢٧ سنة كنت صفر
كامل بدون أي اصدقاء.

49
00:03:26,280 --> 00:03:30,040
لكن الآن لدي افضل صديقة

50
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
يصادف أنها اروع طفلة في كامل أركادي.

51
00:03:32,280 --> 00:03:35,120
اوه، شكرا يا(رالف).
-شاهدي هذا.

52
00:03:37,260 --> 00:03:39,220
اجل!

53
00:03:39,220 --> 00:03:41,120
حسنا، لنذهب
لرؤية شروق الشمس.

54
00:03:41,230 --> 00:03:43,590
هل تقول حقاً
أنه ليس هناك

55
00:03:43,610 --> 00:03:46,060
شيء مفرد واحد في حياتك

56
00:03:46,070 --> 00:03:48,030
تريد تغييره؟

57
00:03:48,070 --> 00:03:52,090
كلا. فكري بالأمر. أنا وأنتِ
نحظى بالمرحِ طيلة الليل.

58
00:03:52,100 --> 00:03:56,100
يظهرُ (ليتواك) فنذهبُ للعملِ لساعاتٍ
ثمَّ تغلقُ الصالةُ

59
00:03:56,140 --> 00:03:58,110
ويكونُ بإمكاننا فعلُ كلِّ شئٍ
من جديد!

60
00:03:58,110 --> 00:04:01,050
الشئُ الوحيدُ الذي قد أفعلهُ بشكلٍ
مختلفٍ في هذا السيناريو

61
00:04:01,080 --> 00:04:05,180
سيكونُ عدمَ الذهابِ للعمل
عوضاً عن ذلك، ما كنتُ لأغيرَ من شئٍ.

62
00:04:07,090 --> 00:04:09,990
مهلاً، أينَ ذهبَ شروقُ الشمس؟

63
00:04:09,990 --> 00:04:12,960
حسناً. لنضع القابس.

64
00:04:14,090 --> 00:04:16,190
هذا قابسُ إنذارٍ!

65
00:04:16,230 --> 00:04:20,060
(ليتواك) لم يضع لعبةً جديدةً منذ فترةٍ
طويلة، هيا لنذهب ونرَ ما هي!

66
00:04:20,060 --> 00:04:25,130
نعم! أُعذرونا. أُعذرونا.
(فيليكس)، ما الذي يجري هنا؟

67
00:04:25,170 --> 00:04:28,940
حسناً، يا (رالف) سونك
يعتقدُ أنها آلة "بينبول" جديدة.

68
00:04:28,970 --> 00:04:30,940
ماهو رأيك، (لايدي لوف)؟

69
00:04:30,940 --> 00:04:34,040
أراهنُ بأنها آلةُ ضغطِ دمٍ جديدة.

70
00:04:34,080 --> 00:04:35,980
الأطفال يحبون هذه الأشياء.

71
00:04:37,020 --> 00:04:41,080
رجاءً كوني لعبة سباق. رجاءً كوني لعبة سباق.
رجاءً كوني لعبة سباق.

72
00:04:44,020 --> 00:04:46,810
"ويفي"؟ أم "وايفي"؟

73
00:04:46,990 --> 00:04:49,150
حسناً إنها إما "وايفل بول"
أو لعبة تزاوج

74
00:04:49,190 --> 00:04:53,060
إنها في الواقع تلفظ "وايفاي"
- نعم، هذا ما قلته.

75
00:04:53,060 --> 00:04:55,030
- وال"وايفاي" هو الأنترنت.

76
00:04:55,030 --> 00:04:57,190
وهو مجتمعٌ في شبكة الاونلاين
يتسوق فيه البشر

77
00:04:57,200 --> 00:05:00,930
ويلعبون الالعاب ويتواصلون.
- ممتع!

78
00:05:00,940 --> 00:05:02,200
كلا، إنه ليس كذلك!

79
00:05:02,240 --> 00:05:07,140
ما تقوله الاشارة هو "واي فاي"
ما يجب أن تقوله هو "داي فاي"

80
00:05:09,150 --> 00:05:13,170
كانت مزحة لكن جدياً الانترنت
ليس شيئاً للضحك عليه.

81
00:05:13,180 --> 00:05:16,920
إنه جديد ومختلف
وبالتالي علينا ان نهابه.

82
00:05:16,920 --> 00:05:20,080
لذا إبتعدوا عنه واشرعوا بالعمل
فالصالة على وشك الفتح.

83
00:05:20,190 --> 00:05:23,180
تماثيل! أخيراً تم وضع
شئْ جديد!

84
00:05:23,230 --> 00:05:26,030
ولسنا مخولين لدخوله حتى!

85
00:05:26,030 --> 00:05:30,160
ليس عدلاً أبداً!
- لعبة سباق جديدة كانت لتكون شيئاً رائعا!

86
00:05:30,200 --> 00:05:33,140
أهناك خطبٌ بلعبتك؟
- كلا، كلا.

87
00:05:33,170 --> 00:05:37,070
الأمر وما فيه أنني أكملتُ كل المراحل الإضافية
وحفظتُ كل طريقٍ مختصر.

88
00:05:37,110 --> 00:05:41,010
يا رجل، أعمل اي شيء لأجل مسار جديد حتى!
-مسار جديد؟

89
00:05:41,010 --> 00:05:43,980
لديك ثلاثة خيارات.
اجل، أنا اعرف،

90
00:05:43,980 --> 00:05:45,920
لكن ألا تتمنى حصول شيء جديد ومختلف

91
00:05:45,950 --> 00:05:48,080
في لعبتك؟
-لا.

92
00:05:48,120 --> 00:05:50,020
حقاً؟

93
00:05:50,020 --> 00:05:52,990
حسناً، اتفق على الأختلاف.
-تمهلي لا أريد الأختلاف.

94
00:05:53,020 --> 00:05:56,080
لا انها طريقة مبرهجة لنقول ليس علينا أن نتجادل
حوله.


95
00:05:56,130 --> 00:05:57,990
نتجادل؟ لا أريد ان اتجادل!

96
00:05:58,000 --> 00:06:03,940
استرخي. لا تجعله شيء اذهب الى العمل
سأراك الليلة.

97
00:06:03,970 --> 00:06:05,060
حسناً.

98
00:06:09,140 --> 00:06:12,110
تريد مسار جديد؟
سأعطيها مسار جديد!

99
00:06:15,980 --> 00:06:18,950
هيا،(نفيسة)!
لنلعب "شوغر راش"!

100
00:06:19,080 --> 00:06:22,990
اختاري (فينيلوب)،(سواتي)!
هي تمتلك افضل القوى الخارقة.

101
00:06:22,990 --> 00:06:25,180
اجل، الخطأ!
أنا احبها!

102
00:06:25,190 --> 00:06:28,160
أيها السائقون،شغلوا محركاتكم!

103
00:06:28,160 --> 00:06:30,990
ستخسرين اليوم يا أميرة.

104
00:06:31,030 --> 00:06:34,190
حسناً اجل ، أنا تقنيا أميره يا (تافيتا).

105
00:06:34,230 --> 00:06:38,000
انا فقط افضل أن تعتبريني (فينيلوب) القديمه
العاديه،


106
00:06:38,040 --> 00:06:40,100
المتسابقة التي توشك على ركل مؤخرتكِ.

107
00:06:40,100 --> 00:06:43,160
٣،٢،١ ، انطلقوا!

108
00:07:01,060 --> 00:07:04,120
-اجل، احبها عندما تتمايل!

109
00:07:10,130 --> 00:07:14,000
معذرةً، لابد انني نمت.
استمتعي، أنا افوز.

110
00:07:24,150 --> 00:07:26,050
ستحب ذلك.

111
00:07:27,090 --> 00:07:29,180
في الوقت المناسب!

112
00:07:32,160 --> 00:07:33,150
ماذا؟

113
00:07:33,160 --> 00:07:37,060
تبحث عن شيء جديد ، ومختلف؟

114
00:07:37,060 --> 00:07:40,120
إذن خذ هذا الطريق!

115
00:07:40,130 --> 00:07:42,190
اوه،(رالف)، عملته ثانيةً!

116
00:07:42,200 --> 00:07:45,000
اقول أن لدينا بعض الوقت لتحويلة!

117
00:07:46,140 --> 00:07:49,000
هاي، انظري!اعتقد انني
فتحت مسار جديد!

118
00:07:49,040 --> 00:07:50,170
لم ارى هذا من قبل.

119
00:07:53,080 --> 00:07:55,910
هذا مذهل!

120
00:07:55,950 --> 00:07:59,080
شكراً،(رالف)!
-على الرحب والسعة!

121
00:07:59,180 --> 00:08:02,980
عودي للمسار (سواتي) ستخسرين!
-لا استطيع!

122
00:08:03,020 --> 00:08:05,050
إنها تقود نفسها!

123
00:08:10,090 --> 00:08:12,090
ما خطب هذا الشيء؟

124
00:08:21,070 --> 00:08:23,040
اوه، لا!

125
00:08:25,010 --> 00:08:27,140
(رالف)!

126
00:08:31,020 --> 00:08:33,110
اوه، لا ،لا ،لا ،لا ،لا!

127
00:08:33,120 --> 00:08:35,050
يا طفلة!

128
00:08:35,090 --> 00:08:36,950
!اعتذر يا فتى
هل انت بخير؟

129
00:08:38,190 --> 00:08:42,890
يا له من مسار رائع! شكراً لك ( رالف)
شكراً، شكراً، شكراً

130
00:08:42,930 --> 00:08:44,120
على الرحب والسعة

131
00:08:44,130 --> 00:08:47,000
انني العب دوري كبطل
بصورة جدية جداً

132
00:08:47,030 --> 00:08:50,160
انتظر دقيقة. تلعب "دودي" اين؟

133
00:08:51,240 --> 00:08:55,040
(فانيلوب)، تعال الى هنا
لدينا مشكلة

134
00:08:56,110 --> 00:09:00,910
سيد (ليتواك)، المسابقة (فينلوب) لم تكن تعمل

135
00:09:00,950 --> 00:09:04,010
وا اظن اني ادرت المقوّد بقوة

136
00:09:04,020 --> 00:09:06,180
انا اسفة جداً
- لا بأس (سواتي)

137
00:09:06,220 --> 00:09:08,190
اعتقد اني استطيع ارجاعه الى مكانه بسهوله

138
00:09:08,190 --> 00:09:10,180
ما الذي فعلته (رالف)!
- لاشيء

139
00:09:10,220 --> 00:09:12,090
اتركه وشأنه ـ انه يفقط يحاول ان

140
00:09:12,090 --> 00:09:15,180
يجعل اللعبة اكثر تشويقاً
- اجل، لما لا تسترخِ قليلاً (تافيتا)

141
00:09:15,230 --> 00:09:17,060
(ليتواك) سيقوم بأصلاحه

142
00:09:17,060 --> 00:09:19,150
حسناً

143
00:09:20,200 --> 00:09:23,000
حسناً ، لا تزال ليس مشكلة

144
00:09:23,000 --> 00:09:24,060
سيقوم بطلب قطعة غيار جديدة

145
00:09:24,070 --> 00:09:26,130
حسناً، طلبت قطعة غيار جديدة لكن الشركة

146
00:09:26,200 --> 00:09:29,000
التي صنعت هذا قد توقفت عن العمل منذ سنوات مضت

147
00:09:29,010 --> 00:09:31,910
يمكنني ان اجدهم على الانترنت.
- فكرة جيدة - اجل، انا ايضاً

148
00:09:31,940 --> 00:09:33,210
حظاً موفقاً. انكم ستبحثون عن ابره في ..

149
00:09:33,210 --> 00:09:37,050
وجدت واحدة على موقع "اي بي"
- حقاً؟ ماذا عن هذه؟

150
00:09:37,080 --> 00:09:39,140
اترين؟ هؤلاء الاطفال يتولون الامر

151
00:09:39,170 --> 00:09:41,070
سيحصلون على مقوّد جديد من موقع "ايبوي"

152
00:09:41,120 --> 00:09:43,050
هل تمازحيني؟
كم؟

153
00:09:43,090 --> 00:09:45,150
هذا السعر اعلى مما تجنيه هذه اللعبة في عام كامل

154
00:09:45,190 --> 00:09:49,130
اكره قول ذلك لكن المنقذين قادمين يوم الجمعة

155
00:09:49,130 --> 00:09:53,030
اظن ان الوقت قد حان من اجل
بيع هذه اللعبة الى قطع غيار

156
00:09:53,030 --> 00:09:55,160
اين ذاهب؟
انه..

157
00:09:55,170 --> 00:09:59,070
(ليتواك) سيقوم بأغلاق اللعبة
انطلقوا ، انطلقوا

158
00:10:08,150 --> 00:10:10,940
افسحوا المجال

159
00:10:13,950 --> 00:10:16,110
ما الذي تفعلوه خارج اللعبة يارفاق؟

160
00:10:16,120 --> 00:10:18,110
"اركاد" مفتوح

161
00:10:18,160 --> 00:10:20,120
سيتم اغلاق اللعبة

162
00:10:27,000 --> 00:10:30,020
نحن مشردون
- اجل، نحن مشردون

163
00:10:30,130 --> 00:10:32,000
ما الذي سنفعله؟

164
00:10:32,070 --> 00:10:36,130
اهدؤا، اهدؤا
تمالكوا انفسكم

165
00:10:38,210 --> 00:10:40,940
اغلاق اللعبة

166
00:10:40,950 --> 00:10:43,070
يا اللهي، لم ارى هذا الكم من الشخصيات من قبل

167
00:10:43,110 --> 00:10:45,050
منذ ان ذهبوا غزاة الفضاء

168
00:10:46,150 --> 00:10:48,950
اين سنعيش؟

169
00:10:48,990 --> 00:10:51,080
يمكنكم البقاء هنا حتى يتم غلق "اركاد" على ما اعتقد

170
00:10:51,090 --> 00:10:55,020
ثم سنفكر اين نضعكم جميعاً

171
00:11:10,570 --> 00:11:13,670
حسناً، ها نحن ذا

172
00:11:13,710 --> 00:11:16,610
لقد غزوت على ثلاجة (جين)
اخبار جيدة، لديه فطيرة

173
00:11:16,610 --> 00:11:19,070
اخذت حفنة من متاعه ووسادة ايضاً.

174
00:11:19,090 --> 00:11:21,680
افكر في صنع حصن هنا.
او سدّ ربما

175
00:11:21,720 --> 00:11:24,110
او يمكننا ان نأخذ هذه الوسادات ونكدسها

176
00:11:24,140 --> 00:11:26,680
ونصنع كوخاً من الوسادات

177
00:11:26,720 --> 00:11:30,520
ككوخ من الوسادات، "بيغلو"!
"بيغلو"!

178
00:11:30,560 --> 00:11:35,590
اذاً ما الذي تعتقديه يا فتاة؟ حصن ، سدّ
او الخيار الافضل "بيغلو"؟

179
00:11:35,600 --> 00:11:39,430
لا اصدق انني ليس لدي لعبة بعد الان

180
00:11:39,470 --> 00:11:42,530
اعني ، ما الذي سأفعله طوال اليوم؟

181
00:11:42,640 --> 00:11:44,610
ماذا؟ بحقكِ، انت تمزحين

182
00:11:44,640 --> 00:11:48,700
تنامين، لا تعملين وتذهبين الى الفخاخ معي كل ليلة

183
00:11:48,710 --> 00:11:53,450
لقد وصفت الجنة حرفياً للتو.
- لكنني احب لعبتي

184
00:11:53,480 --> 00:11:56,580
بحقكِ. لقد كنتِ تعانين من المسارات كونها سهلة جداً

185
00:11:56,620 --> 00:11:58,610
لكن هذا لا يعني اني لا احبها

186
00:11:58,620 --> 00:12:04,490
اجل، بالطبع كانت نوعاً ما متوقعه،
لكن لا تزال, لا اكن اعلم حقاً

187
00:12:04,530 --> 00:12:06,550
ما الذي قد يحصل في السباق

188
00:12:06,560 --> 00:12:11,500
وذلك، ذلك الشعور، شعور انك لا تعلم ما الذي سيأتي

189
00:12:11,540 --> 00:12:13,430
تلك الاشياء

190
00:12:13,460 --> 00:12:16,560
انها تعني الحياة بالنسبة لي

191
00:12:16,610 --> 00:12:22,440
اذا لم اكن متسابقة يا (رالف)
اذا ما الذي اكون عليه؟

192
00:12:22,450 --> 00:12:25,610
صديقتي المفضلة
- هذا ليس كافياً

193
00:12:26,480 --> 00:12:31,440
كلا انا فقط..
انا اسفة، اعلم انني اتصرف بغرابة

194
00:12:32,690 --> 00:12:36,680
اعتقد اني احتاج ان اكون بمفردي الان

195
00:12:39,500 --> 00:12:41,430
حسناً

196
00:12:41,470 --> 00:12:46,460
سأقابلكِ هناك بعد قليل ، على ما اعتقد

197
00:12:48,670 --> 00:12:52,610
حسناً، الان، لقد وجدنا مكان جيد للكثير من اصحابنا

198
00:12:52,610 --> 00:12:55,480
من اللعبة، ونأمل من القليل منكم

199
00:12:55,480 --> 00:12:58,640
سيفتح ابوابه ويفتح قلبه لاولئك المحتاجين

200
00:12:59,480 --> 00:13:03,510
افترض ان تلك الزيتونة الكبيرة الخضراء
ستتناسب جيداً مع التصميم خاصتي

201
00:13:03,550 --> 00:13:05,570
انا كرة حامض

202
00:13:05,590 --> 00:13:07,610
- حسناً، المتسولون لا يمكنهم الاختيار، اليسوا
كذلك؟


203
00:13:07,660 --> 00:13:09,590
تعال معي ايها الحامض

204
00:13:12,430 --> 00:13:14,490
رائع، الان يتبقى المتسابقين فقط

205
00:13:14,530 --> 00:13:17,590
نحن محبوبون
- انتم كذلك

206
00:13:17,600 --> 00:13:19,590
اذاً، هل من متبرعين؟

207
00:13:24,440 --> 00:13:25,600
اي احد؟

208
00:13:28,480 --> 00:13:32,440
(فيلكس) اعلم انك لم تتكلم مطلقاً

209
00:13:32,450 --> 00:13:34,470
حول امتلاك عائلة من قبل، لكن..
- اعلم

210
00:13:34,520 --> 00:13:36,650
الامر اشبه نوعاً ما بتلك الاشياء التي تقفزين فيها

211
00:13:36,680 --> 00:13:38,650
بقدمين اثنين ثم تقومي بأنشاء خطة

212
00:13:38,660 --> 00:13:41,650
انا و (فيلكس) سنقوم بأعطاءهم ملاذاً

213
00:13:43,630 --> 00:13:45,620
هل لي بكلمة معكما انتما الاثنان؟

214
00:13:48,500 --> 00:13:50,630
انظر، اعلم انكما متزوجين منذ 6 سنوات

215
00:13:50,670 --> 00:13:52,500
وتودون القليل من الاثارة

216
00:13:52,500 --> 00:13:54,560
لكن، ثق بي، 15 طفلاً

217
00:13:54,600 --> 00:13:56,470
انه النوع الخاطىء من الاثارة

218
00:13:56,510 --> 00:14:00,500
تلك الاشياء وحشية في الاساس
- عذراً ، سيدي

219
00:14:00,510 --> 00:14:04,470
لكن اولئك الصغار هم حملان
حملان تائهون صغار

220
00:14:04,510 --> 00:14:08,450
بحاجة الى رعاية
- ذلك صحيح

221
00:14:08,490 --> 00:14:11,480
بالاضافة ، كم يمكن ان تكون الابوه صعبة؟

222
00:14:11,520 --> 00:14:14,580
تعامل الطفل كصديقك المفضل،
تعطيهم اي شيء يريدوه

223
00:14:14,590 --> 00:14:19,460
وتحب جواربهم الصغيرة
صحيح، (تامي)؟ - اجل عزيزي

224
00:14:25,170 --> 00:14:29,130
مرحباً، امي! لما تلفازك يحتوي قناة واحدة فقط؟

225
00:14:30,070 --> 00:14:32,200
حسناً؟ اكره القول انني ابلفتكم

226
00:14:44,220 --> 00:14:48,020
مهلاَ، (تابر)
- كلا (رالف) لم ارى (فينلوب) مطلقاً

227
00:14:48,020 --> 00:14:51,020
ليس منذ ان سألتي قبل 30 ثانية مضت

228
00:14:51,060 --> 00:14:53,220
اسف. انا فقط قلق عليها

229
00:14:53,230 --> 00:14:56,290
انها تتحسس كالمجانين
وتتصرف بحماقة

230
00:14:57,100 --> 00:15:02,040
فهمت. قالت كوننا اصدقاء ليس كفاية بالنسبة لها

231
00:15:02,240 --> 00:15:04,300
ليس كافياً؟ انا افضل صديق

232
00:15:04,610 --> 00:15:08,440
صحيح، (تابر)؟ صحيح؟
- اسف، من يتصرف بحماقة؟

233
00:15:08,480 --> 00:15:13,350
هيا (رالف) لقد فقدت الطفلة لعبتها للتو
امنحها وقتاً

234
00:15:13,580 --> 00:15:15,450
ها انت ذ..

235
00:15:15,550 --> 00:15:18,420
مرحباً (رالف)
- مرحبا (فيلكس)

236
00:15:18,420 --> 00:15:21,390
منذ متى وانت تشرب الجعة؟
- منذ الليلة

237
00:15:21,390 --> 00:15:22,520
اجل، اسمعك يارفيقي

238
00:15:22,560 --> 00:15:26,490
اسمع، تلك من المفترض ان تكون من اجل (فينلوب).
اعتقد يمكنك الاحتفاظ بها

239
00:15:26,500 --> 00:15:29,460
لا يبدو انها ستأتي
- شكراً

240
00:15:29,500 --> 00:15:32,520
تعلم، لا يمكنني المساعدة، لكن فكر ان كل تلك الفوضى

241
00:15:32,540 --> 00:15:35,300
بطريقة ما، خطأي انا جزئياً

242
00:15:35,340 --> 00:15:40,470
الامر، فقط عندما كانت حياتي مثالية.
- حياتي ايضاً

243
00:15:40,510 --> 00:15:44,340
لكن، مهلاً! انا اب لـ15 طفلاَ

244
00:15:44,350 --> 00:15:46,370
اليست هذه بركة من الرب؟

245
00:15:53,420 --> 00:15:55,580
انتظر دقيقة.
ما الذي قلته للتو (فيلكس)؟

246
00:15:56,560 --> 00:15:59,620
اليست هذه بركة من الرب؟
- كلا، ذلك الصوت الغريب

247
00:16:01,430 --> 00:16:03,360
اجل

248
00:16:03,370 --> 00:16:04,590
قله مجدداً

249
00:16:07,640 --> 00:16:08,600
قله مجدداً

250
00:16:12,410 --> 00:16:14,540
"اي بوي"
- اجل

251
00:16:14,540 --> 00:16:16,570
ما الذي تريده (رالف)؟

252
00:16:16,610 --> 00:16:20,550
الطفلُ في صالة الالعاب قال
بانه توجد عجلة قيادة في الانترنت

253
00:16:20,550 --> 00:16:25,450
في شئٍ ما يُسمى "إيبوي"
أو "إيباي"، هذه هي! "إيباي"!

254
00:16:25,450 --> 00:16:28,320
(رالف)، أتفكرُ في الدخول
إلى الإنترنت

255
00:16:28,320 --> 00:16:29,380
وإيجادُ ذلك الجزء؟

256
00:16:29,430 --> 00:16:31,520
الحصولُ على الجزءِ هو طريقتنا الوحيدة
لإصلاحِ هذه اللعبةِ.

257
00:16:31,560 --> 00:16:34,430
علاوةً على كونه الشئ الوحيد
الذي سيجعل (فانيلوبي) سعيدةً

258
00:16:34,430 --> 00:16:38,420
وإن تمَّ إصلاحُ "شوغر راش" فكل هؤلاء
الصغار القاطنين في منزلي

259
00:16:38,470 --> 00:16:42,560
والذين يقومون بتخريب أثاثي
سيكون لهم منازلٌ ثانيةً!

260
00:16:42,570 --> 00:16:46,440
(رالف)، هذهِ مهمةٌ مهمة.
مهمةٌ نبيلة!

261
00:16:46,480 --> 00:16:48,440
سأقوم بتغطيتكَ،
- شكراً، يا صاح!

262
00:16:48,580 --> 00:16:51,550
(رالف)، ماذا عن الحساب؟
أنت لا زلتَ مديناً لنا بثمن بيرة الجذور

263
00:16:51,550 --> 00:16:54,610
(فيليكس) سيقوم بتغطيتي!
المشروبات على المنزل جميعاً

264
00:16:54,620 --> 00:16:56,350
(فيليكس) سيدفع الحساب!

265
00:17:08,830 --> 00:17:10,800
(رالف)، ما خطبك؟

266
00:17:10,830 --> 00:17:13,980
توقفي عن الكلام
وارتدي أحذيتك الخاصة بالكنيسة

267
00:17:14,010 --> 00:17:16,850
ايتها الاخت الصغيرة
لاننا على وشك الانطلاق!

268
00:17:17,570 --> 00:17:20,440
ما الذي تتحدث عنه؟

269
00:17:20,440 --> 00:17:22,470
سندخل الانترنت
- ماذا؟

270
00:17:22,510 --> 00:17:24,410
أجل، لايجاد القطعة
من اجل لعبتك.

271
00:17:24,450 --> 00:17:25,410
محالة!

272
00:17:25,410 --> 00:17:26,570
نعم، على الارجح كان عليَّ
قول ذلك منذ البداية

273
00:17:26,620 --> 00:17:29,520
سنذهب للانترنت
- نعم سنفعل!

274
00:17:30,350 --> 00:17:32,450
(سيرج)، ألسنا سعداء برؤيتك!

275
00:17:32,490 --> 00:17:35,550
نريدُ ات نقوم بالتبليغ عم اعمال
محظورة عند ال "واكا مول"

276
00:17:35,560 --> 00:17:39,520
نعم، رأينا بعضَ الأناس الغير مرغوبين وهم يسببون
فوضى عارمة هناك!

277
00:17:39,560 --> 00:17:42,360
كلا! ليس اثناء رقابتي!

278
00:17:42,400 --> 00:17:43,520
أقدر التبليغ.

279
00:17:47,570 --> 00:17:50,770
إذاً، كل ما علينا فعله
هو ايجاد "ايبوي"

280
00:17:50,790 --> 00:17:52,470
- "ايباي"
- صحيح، "ايباي"

281
00:17:52,510 --> 00:17:54,530
إذاً نذهب هناك،
نحضر عجلة القيادة

282
00:17:54,560 --> 00:17:56,470
نقوم بتسليمها ل(ليتواك)
قبل يوم الجمعة

283
00:17:56,480 --> 00:17:59,410
وسيقوم هو باصلاح لعبتك
ويعود كل شئٍ كما كان!

284
00:17:59,550 --> 00:18:00,610
ويعيش الجميعُ بسعادةٍ وهناء!

285
00:18:00,620 --> 00:18:05,350
هذه فكرة جيدة بشكلٍ صادم يا (رالف)،
بلا إهانة.

286
00:18:05,350 --> 00:18:07,320
أعرف، ولم أشعر بالإهانة.

287
00:18:07,360 --> 00:18:13,450
هاهو ذا! سيداتي وسادتي
أقدم لكم الانترنت!

288
00:18:16,600 --> 00:18:21,330
ليس مثيراً للاعجاب كما وصفه (سونيك)

289
00:18:21,370 --> 00:18:23,460
علي القول، خابَ ظني

290
00:18:23,470 --> 00:18:26,460
أين يبقون "ايباي"؟
- ليتني أعرف

291
00:18:26,480 --> 00:18:30,380
أهلاً؟ أمن إحدٍ هنا؟
- أمن أحد؟ مرحباً؟

292
00:18:30,410 --> 00:18:33,580
نحن نبحث عن "ايباي"!
- أتسمعين ذلك، يا صغيرة؟

293
00:18:33,580 --> 00:18:36,450
صدىً جميل!
تفحصي هذا.

294
00:18:42,530 --> 00:18:45,360
حسناً. إتصل بالشبكة.

295
00:18:45,630 --> 00:18:51,570
كلمة السر هي "highscore"
مع صفرٍ بدلاً من الحرف "او"

296
00:18:51,570 --> 00:18:56,440
وها نحن ذا إتصلنا بالشبكة.

297
00:19:06,580 --> 00:19:08,450
(رالف)، أُنظر!

298
00:19:14,420 --> 00:19:18,360
هذا "غريملين"! إنه "غريملين" إبتعدي عنه!
- يبدو كسيد (ليتواك) صغير.

299
00:19:22,570 --> 00:19:26,400
رائع! هيا يا(رالف)، لنتبعه.
- مهلاً، إنتظريني!

300
00:19:26,440 --> 00:19:27,530
عودي أيتها الصغيرة! مهلاً

301
00:19:31,640 --> 00:19:33,540
(فانيلوب)!

302
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
يا فتاة!

303
00:19:59,400 --> 00:20:03,340
(رالف)، أليسَ هذا عظيماً؟
كلا، هو ليسَ كذلك؟

304
00:20:45,980 --> 00:20:48,950
يا للهول!

305
00:20:50,090 --> 00:20:52,920
يا صغيرة، لا أظنُّ إننا في
(ليتواك) بعد الأن.

306
00:20:52,920 --> 00:20:57,950
نحن بالتأكيد لسنا كذلك.
نحنُ في الإنترنت!

307
00:20:57,990 --> 00:20:59,020
هيا بنا، يا (رالف)!

308
00:21:07,840 --> 00:21:10,960
اللعنة! إنظر لكلِّ
هذه الأشياء!

309
00:21:11,940 --> 00:21:15,900
هذه ألمعجزة الأكثر جمالاً
ألتي رأيتها في حياتي كلها.

310
00:21:16,850 --> 00:21:20,940
لكنها كبيرةٌ جداً
تمتدُّ إلى ما لا نهاية وتمضي قدماً.

311
00:21:20,950 --> 00:21:24,850
كيف سيكون بالإمكان أن نجدَ (إيباي)، يا(رالف)؟

312
00:21:24,890 --> 00:21:27,910
لا تقلقلي يا فتاة! أنا متإكدٌ
من وجودِ شخصٍ

313
00:21:27,920 --> 00:21:29,320
يمكنه أن يرشدنا للمكان

314
00:21:29,890 --> 00:21:31,020
إنظري هناك! لذلك الرجل.

315
00:21:31,030 --> 00:21:33,090
هز يرتدي أحدَ تلكَ القبعاتِ التي يرتديها
الأُناسُ الأذكياء.

316
00:21:33,090 --> 00:21:35,060
متأكدٌ من أنهُ يمكنهُ مساعدتنا، هيا!

317
00:21:35,090 --> 00:21:36,590
أهلاً بعودتكَ إلى شريطُ البحث.

318
00:21:36,710 --> 00:21:39,610
آمل أنكَ ستكونُ قادراً على إيجادِ
بوريتو إفطارٍ مرضٍ

319
00:21:39,630 --> 00:21:42,330
مبينٌ على نتائج البحثِ
التي حصلتُ عليها صباحَ اليوم.

320
00:21:42,860 --> 00:21:44,960
ماذا بأمكانِ "يعرفُ أكثر"
أن يساعدك الأن؟

321
00:21:45,180 --> 00:21:47,680
أينَ يمكنني أن أجد باليه...

322
00:21:47,710 --> 00:21:49,830
أحذيةُ باليه؟ صفوفُ باليه؟

323
00:21:49,830 --> 00:21:51,730
حجمٌ ضيق وقياسٌ صغيرٌ للفتيات.

324
00:21:51,760 --> 00:21:54,960
الأنسةُ الصغيرةُ في محضٍ تجربةِ الباليه الأن
كما أرى.

325
00:21:54,980 --> 00:21:57,180
آملُ أن يدومَ هذا أطولَ
من مرحلةِ كرةِ القدم.

326
00:22:00,520 --> 00:22:03,300
وجدتُ ثلاثةً وعشرينَ نتيجةَ
لثيابِ الباليه المشدودة.

327
00:22:03,320 --> 00:22:06,250
للفتيات، وذاتَ حجمٍ صغير
أليسَ هذا مثيراً للإهتمام!

328
00:22:07,370 --> 00:22:10,070
الإنتقالُ إلى موقعِ "ديزموند توتوس"

329
00:22:10,890 --> 00:22:11,990
لا يقولون "شكراً لك" أبداً.

330
00:22:12,060 --> 00:22:16,800
أهلاً، يا سيدي
أمرٌ مثيرٌ للإهتمام فلا يبدو أنَّ لكَ سجلَّ بحثٍ.

331
00:22:16,840 --> 00:22:18,000
لنبدأ بواحدٍ من أجلك.

332
00:22:18,040 --> 00:22:19,970
كيفَ بالإمكان أن نساعدكَ على إيجادِ ما تريدُ
اليوم؟


333
00:22:19,970 --> 00:22:21,870
مظلة؟
*تستمر بتعدادِ أسماءٍ لا معنى لها تبدأُ بنفسِ الحرف*
- كلا.

334
00:22:21,910 --> 00:22:24,810
*يستمر بالتعداد*

335
00:22:29,210 --> 00:22:31,580
يبدو أنهُ لم يقم أحدٌ بتشكيلِ
(هامبتي دامبتي) مجدداً.

336
00:22:31,600 --> 00:22:33,080
يبدو أبلهاً.

337
00:22:33,120 --> 00:22:36,110
أنا متأكدٌ من أنهُ يحاولُ محزرةَ
ما ستقوله.

338
00:22:36,120 --> 00:22:40,110
نعم. أنا آسف. لكن مالئ المعلومات
حساسٌ قليلاٌ اليوم.

339
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
دعني إجرب.

340
00:22:41,960 --> 00:22:44,020
عجلة قيادة "ايباي شوغر راش"!

341
00:22:46,930 --> 00:22:49,120
لقد وجدتُ نتيجةً واحدةً فحسب!

342
00:22:49,130 --> 00:22:51,160
أليسَ هذا مثيراً للإهتمام!

343
00:22:52,130 --> 00:22:56,000
ماذا؟ كيف قمتَ ب...
- الأنترنتُ بديهيٌ جداً.

344
00:22:56,010 --> 00:22:59,910
شكرا لكَ يا سيد!
- على الرحبِ والسعة.

345
00:23:38,110 --> 00:23:42,020
أعتقدُ أننا نعرف أين علينا أن نذهب
إن إحتجنا زوجاً من العدساتِ.

346
00:23:42,020 --> 00:23:43,990
هناك مبنىً بأكمله
ملئٌ بهم.

347
00:23:44,020 --> 00:23:46,180
أُنظر، ها هو هناك، (إيباي)!

348
00:23:54,100 --> 00:23:57,160
(رالف)، سنفعلها حقاً!
سنقومُ بإنقاذِ لُعبتي!

349
00:23:57,200 --> 00:24:00,930
قلتُ لكِ ألا تقلقي. كل ما علينا فعلهُ هو
إبقاءُ أعيننا على الجائزة.

350
00:24:00,970 --> 00:24:02,130
وأن نبقى مركزين.

351
00:24:02,170 --> 00:24:04,160
تخلص من السمنة بهذه الخدعةِ الغريبة.

352
00:24:04,210 --> 00:24:06,110
أحب الخدع الغريبة.

353
00:24:06,410 --> 00:24:08,380
رباتُ بيتٍ وقحات
يردن أن يقابلنك!

354
00:24:08,410 --> 00:24:10,440
تهانيًّ، أنتَ الفائز!
- حقاً؟

355
00:24:10,480 --> 00:24:13,150
هؤلاء العشرةُ نجومٍ من الصغار ذهبوا للسجن!
رقم ستة سيذهلك!

356
00:24:13,180 --> 00:24:14,310
- هذا يبدو مثيراً للإهتمام.

357
00:24:14,350 --> 00:24:17,410
أتريدُ أن تصبحَ ثرياً بمجردِ لعبِ ألعابِ الفديو؟

358
00:24:17,420 --> 00:24:20,320
هيا، يا (رالف)!
- يوجدُ الكثيرُ من الأشياءِ الرائعةِ هنا!

359
00:24:20,320 --> 00:24:22,420
سأكونُ هنا في حال
قمت بتغيير رأيك، يا أخي!

360
00:24:22,460 --> 00:24:25,330
ماذا عنكِ يا سيدة؟
أتريدين أن تصبحي غنيةً بمجرد لعبكِ لألعاب الفديو؟

361
00:24:29,470 --> 00:24:31,400
سيداتي سادتي،
الحاجةً القادمة،

362
00:24:31,400 --> 00:24:35,390
لوحةٌ مخمليةٌ سوداء لقطةٍ
مليئةٍ بالحزن. المزايدةُ تبدأُ بخمسونَ دولاراً.

363
00:24:35,400 --> 00:24:37,430
القندس،
القندس الجميل

364
00:24:37,470 --> 00:24:41,470
...19367, وركٌ إصطناعيٌ
مستخدمٌ بعناية.

365
00:24:47,380 --> 00:24:49,280
واحد...أثنان...
وتم البيع!

366
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
رقاقة التورتيا والتي على شكل
النجمة العالمية (بيونسي)

367
00:24:51,520 --> 00:24:54,490
بيعت ب 400.
- سعيدٌ جداً!

368
00:24:54,490 --> 00:24:57,320
أتفهمين ميكانيكية هذه اللعبة؟

369
00:24:57,330 --> 00:24:59,290
أظن أنه كل ما عليك فعله هو

370
00:24:59,290 --> 00:25:02,260
ألتلفظ بالرقم الأكبر
ومن ثم تفوز بالأغراض

371
00:25:02,300 --> 00:25:04,390
وها أنا ظننت أن لعبة
"كيو بيرت" كانت غريبة.

372
00:25:04,430 --> 00:25:08,300
يا فتاة، تسلقي وأنظري إن كانَ بإمكانك
رؤية عجلة القيادة.

373
00:25:08,340 --> 00:25:12,410
توجدُ الكثيرُ من
الملابس الخاصةِ بالعضوية الرياضية

374
00:25:12,440 --> 00:25:15,300
ملابس أطفالٍ كبار
تسمى "لينغيري"؟
*ملابس النساء التحتية*

375
00:25:15,310 --> 00:25:16,470
إذهب لليمين.
تحرك لليمين.

376
00:25:16,510 --> 00:25:19,450
هناكَ صفٌ مختصٌ
بالخردةِ التابعةِ لألعابِ الفديو القديمة.

377
00:25:19,450 --> 00:25:21,470
ها هي ذا!
ها هي ذا! أنا أراها!

378
00:25:21,520 --> 00:25:24,980
هناكَ شخصٌ أخر يحاول الفوز بها!
هيا لنسرع!

379
00:25:24,990 --> 00:25:27,760
لدينا 275, مع بقاءِ 30
ثانية في المزاد،

380
00:25:27,760 --> 00:25:30,890
لدينا 275.
- أفسح المجال!

381
00:25:30,930 --> 00:25:32,480
سأعطيكَ ثلاثة
- لديَّ 3

382
00:25:32,500 --> 00:25:33,950
أيمكنكَ إعطاءُ 305? 305?
أيمكن لأحدكما؟

383
00:25:33,960 --> 00:25:34,680
305.

384
00:25:34,710 --> 00:25:36,830
- 305. أعطني 310. 310?
- 310.

385
00:25:36,870 --> 00:25:38,700
315.
- 320!

386
00:25:38,730 --> 00:25:40,930
325.
- هذا الرجلُ بارع!

387
00:25:40,940 --> 00:25:43,100
يستمرُ بالإتيانِ بالإرقامِ وكأنها لا شئ!

388
00:25:43,130 --> 00:25:44,840
- أسمعُ 3 وربع
ألديَّ 350?

389
00:25:44,840 --> 00:25:46,740
350?
- راقب هذا!

390
00:25:46,780 --> 00:25:47,830
1,000!

391
00:25:47,880 --> 00:25:51,750
1000! لدينا مزايدةٌ تقدرُّ ب 1000!
- أحسنت، يا صغيرة!

392
00:25:51,750 --> 00:25:53,810
هذا رقمٌ ضخم!
- شكراً لك.

393
00:25:53,850 --> 00:25:55,910
تفحصي هذا. 15,000!
- 15,000?

394
00:25:55,920 --> 00:25:58,790
أأسمعُ 15,500?

395
00:25:58,820 --> 00:26:00,880
15,500!
- 16,000!

396
00:26:00,920 --> 00:26:01,910
17,000!
- 18,000!

397
00:26:01,960 --> 00:26:03,860
20,000!
- 23,000!

398
00:26:03,890 --> 00:26:04,880
25,000!
- 27,000!

399
00:26:04,930 --> 00:26:06,640
27,001!

400
00:26:04,930 --> 00:26:06,640
27,001!

401
00:26:06,660 --> 00:26:11,770
- وتم بيعها للضخم عارٍ القدمين

402
00:26:11,770 --> 00:26:13,760
هذا أنا!
- لقد فزنا!

403
00:26:13,800 --> 00:26:17,000
تهانينا! هذا هو الإيصال 197324579.

404
00:26:17,010 --> 00:26:19,770
ورجاءً خذه لمركز التحقق من أجل المعالجة.

405
00:26:19,910 --> 00:26:23,850
إذاً، سنقوم بشحن عجلةِ قيادة "شوغر راش"

406
00:26:23,850 --> 00:26:26,770
لأرض مرح عائلة "ليتواك"
في "لوس الاميتوس" بكاليفورنيا؟

407
00:26:26,800 --> 00:26:27,750
- نعم.

408
00:26:27,750 --> 00:26:30,840
أضافةً لوقت الشحن، ستصل
صباحَ الأربعاء

409
00:26:30,890 --> 00:26:33,880
هذا يعني أنها ستصل يومان
قبل الميعاد!

410
00:26:33,890 --> 00:26:36,790
نحنُ متقدمون على الجدول.
- نحنُ المسيطرون!

411
00:26:36,790 --> 00:26:38,730
سأحتاج رقم
بطاقة إئتمان فقط.

412
00:26:38,760 --> 00:26:42,890
أسف، ما كانَ ذلك؟
- رقم، بطاقة إئتمان

413
00:26:42,900 --> 00:26:44,760
رقم. صحيح

414
00:26:44,800 --> 00:26:46,860
- أستمحيكَ عُذراً؟

415
00:26:46,870 --> 00:26:47,890
أسف. كلا، أنتِ محقة

416
00:26:48,440 --> 00:26:52,430
يا لسخافتي. عنيت 11
- هذه ليست أرقام بطاقات إئتمان.

417
00:26:52,440 --> 00:26:53,430
أنا متأكدٌ من أنهم كذلك.

418
00:26:53,480 --> 00:26:56,240
كيف تنوي أن تدفع
ثمن الغرضِ، يا سيدي؟

419
00:26:56,250 --> 00:26:59,270
أنت مدينٌ ب 27.001$
- ماذا؟

420
00:26:59,310 --> 00:27:03,270
دولارات؟ دولارات؟ أي كالمال الحقيقي؟
- نعم.

421
00:27:03,290 --> 00:27:06,480
وإن لم يكن لديكَ واحدة،
فنحنُ نقبلُ (بايبال)،(فيريفو)

422
00:27:06,520 --> 00:27:09,290
(بروباي)، (باز باكس)، و (سكوير كاش).

423
00:27:10,390 --> 00:27:12,260
ستضحكين.

424
00:27:13,500 --> 00:27:17,950
هذا الأحمقُ الضخم
نسيَ محفظته في المنزل.

425
00:27:17,970 --> 00:27:19,430
- نعم. نعم.

426
00:27:19,430 --> 00:27:22,430
نسيتها في غرفتي
والبابُ موصد.

427
00:27:24,310 --> 00:27:29,270
إن لم تدفع في غضون 24 ساعة
فستكون قد إنتهكت سياسة الحاجة الغير مدفوع ثمنها،

428
00:27:29,280 --> 00:27:31,300
ستُلغى المزايدة وستخسر الغرض.

429
00:27:31,310 --> 00:27:32,370
التالي!

430
00:27:34,380 --> 00:27:37,410
أهلاً، يا صاح اأنت ذاهبٌ إلى "ايبوي"؟
حسناً، لديَّ نصيحةٌ مجانيةٌ لكَ.

431
00:27:37,420 --> 00:27:40,220
لا تفعل!

432
00:27:43,460 --> 00:27:46,290
الإشاراتُ ليست حقيقةً حتى!

433
00:27:50,470 --> 00:27:52,430
ماذا بحق الجحيم؟

434
00:27:52,430 --> 00:27:54,230
اللعنة، أيها الإنترت!

435
00:28:00,240 --> 00:28:02,370
ما الخطبُ أيتها الصغيرة؟

436
00:28:02,410 --> 00:28:05,400
إن لم أحظَ بعجلة القيادة
فلن أستردَّ لعبتي وسأكون عديمةَ لعبةٍ!

437
00:28:05,410 --> 00:28:10,350
هناكَ عجلةُ قيادةٍ واحدةٌ
في الانترنت كلهِ وأفسدنا فرصتنا

438
00:28:10,350 --> 00:28:13,410
للحصول عليها!
- إهدئي

439
00:28:13,420 --> 00:28:15,320
أتينا هنا لإنقاذِ لعبتك

440
00:28:15,360 --> 00:28:18,260
وهذا ما سنفعله
- حسناً.

441
00:28:18,260 --> 00:28:19,420
حسناً؟
- أجل.

442
00:28:20,460 --> 00:28:24,420
ها أنتِ ذا. الأن أُنظري كل ما علينل فعله

443
00:28:24,470 --> 00:28:27,370
هوَ إيجادُ طريقةٍ
لربح المال!

444
00:28:27,370 --> 00:28:31,200
نحنُ شخصياتُ لعبة فديو، يا (رالف)
ليسَ لدينا مال.

445
00:28:31,240 --> 00:28:34,230
إلا إذا إستطعتَ التفكيرَ
بطريقةٍ سحريةٍ

446
00:28:34,280 --> 00:28:36,240
أن تصبحَ غنياً بلعب ألعابِ الفديو

447
00:28:38,450 --> 00:28:40,440
أتريدون ذلك؟

448
00:28:40,480 --> 00:28:43,420
إضغطوا هنا لمعرفةِ كيف!
- تراجع، أيها السارق.

449
00:28:45,250 --> 00:28:47,450
من هنا.
- اللعنة، برنامج حجب الإعلانات

450
00:28:47,490 --> 00:28:50,290
لماذا على الجميعِ أن يكونَ لئيماً؟
- ها هوَ ذا!

451
00:28:50,290 --> 00:28:52,320
حمداً للرب أنكَ لا زلتَ هنا!

452
00:28:52,360 --> 00:28:55,390
أنا صديقي هنا، لدينا مهلةٌ تقدر
ب 24 ساعة للحصولِ على 27,001

453
00:28:55,400 --> 00:28:57,230
وستخسر لعبتها خلافَ ذلك!

454
00:28:57,270 --> 00:29:00,230
أيمكنكَ أن تخبرنا
كيفَ نصبحُ أغنياءَ بلعب العابِ الفديو رجاءً؟

455
00:29:00,270 --> 00:29:01,460
لكَ ذلك!

456
00:29:01,470 --> 00:29:04,460
إضغط هنا
وسآخذكَ لموقعي!

457
00:29:07,480 --> 00:29:10,600
لديكَ وزنٌ ثقيلٌ، أيها الضخم

458
00:29:10,630 --> 00:29:12,280
وهو ما يسبب عائقا.
- أسف.

459
00:29:12,310 --> 00:29:14,940
أنتَ تقتربُ للحافة.

460
00:29:14,960 --> 00:29:16,370
الحافة! الحافة!

461
00:29:19,250 --> 00:29:21,420
بالمناسبةِ، إسمي "جي بي سباملي"

462
00:29:21,420 --> 00:29:24,480
أريد أن أُرحب بكلاكما
لعائلةِ (سباملي)

463
00:29:27,300 --> 00:29:32,230
أُدخل للردهة.
- هذا هوَ موقعك؟

464
00:29:32,270 --> 00:29:33,390
أعرفُ ما تفكرُ فيه.
لا تقلق

465
00:29:33,400 --> 00:29:36,460
لأنه ويا صديقي المضاد للفيروسات
نحن بنظافةِ-

466
00:29:39,270 --> 00:29:40,400
يا إلهي
هذا محرج

467
00:29:40,440 --> 00:29:43,000
بكلِّ الأحوالِ أعرف أنها فوضى عارمة
(غورد)!

468
00:29:43,480 --> 00:29:47,350
لكن لديَّ نظامٌ هنا. أفعل حقاً
لو أمكنني إيجاده فحسب. (غورد)!

469
00:29:47,420 --> 00:29:50,410
عليَّ إيجادُ اللائحةِ فحسب.
ها أنتِ ذا!

470
00:29:50,420 --> 00:29:53,390
هؤلاء يريدون
أن يصبحوا أغنياء بلعب العاب الفديو.

471
00:29:53,390 --> 00:29:55,380
ماذا لديكَ من أجلهم
يا شريكي؟

472
00:30:04,230 --> 00:30:05,290
شكراً لك.

473
00:30:05,470 --> 00:30:09,300
قلادةُ صائد السمك, مهمةُ الساحر
أجرهما 3 دولارات،

474
00:30:09,340 --> 00:30:13,400
مطرقةُ "فوكس هول", حملة الزومبي
أجرهما 5 دولارات.

475
00:30:13,440 --> 00:30:17,250
هذه بضعةٌ من أماكنك الأكثرٍ شيوعاً
للحصولِ على مبالغٍ ضئيلةٍ من المال.

476
00:30:17,270 --> 00:30:19,470
- أيمكنك التراجع
لثانيةٍ يا سيد (سباملي)؟

477
00:30:19,480 --> 00:30:23,280
أتقولُ أننا إذا وجدنا الماسكات الذهبية

478
00:30:23,320 --> 00:30:26,290
دوري كرة القدم للمحترفين،

479
00:30:26,290 --> 00:30:28,320
وقمنا بإعادتهم لك، مع

480
00:30:28,340 --> 00:30:30,490
وجودِ بشريٍ في العالمِ الحقيقي
ستدفعُ لنا 15 دولاراً؟

481
00:30:30,530 --> 00:30:32,250
نعم، يا سيدتي!

482
00:30:32,260 --> 00:30:34,420
أهلاً ومرحباً لعالم الصيد
المثير للحماسة!

483
00:30:34,460 --> 00:30:37,300
الناسُ تذهب للألعاب،
يقومونَ بالحصول على أكثرِ

484
00:30:37,300 --> 00:30:39,460
الحاجاتِ رغبةً، ويقومون ببيعها على موقعي

485
00:30:39,500 --> 00:30:41,490
للذي يقوم بالمزايدة العليا!

486
00:30:41,500 --> 00:30:45,300
حسناً، الأمر وما فيه
أننا نحتاجُ الكثير من المال.

487
00:30:45,310 --> 00:30:48,440
إذاً ألديكَ أغراضٌ أُخرى، ربما؟

488
00:30:48,460 --> 00:30:51,260
(غورد)! (غورد)!

489
00:30:51,410 --> 00:30:53,280
ها أنتَ ذا.

490
00:30:54,380 --> 00:30:57,250
شكراً لك يا صاح،
أنت بالفعل لطيف.

491
00:30:57,250 --> 00:31:00,280
أمبلغ 40,000 مربحٌ كفايةٌ لك؟

492
00:31:00,360 --> 00:31:04,290
بل أكثر من ذلكَ حتى!
- أُنظر، لديَّ رجلٌ في "ديس موينس" بلوا

493
00:31:04,330 --> 00:31:07,390
والذي سيدفعُ أربعينَ ألفاً لقاء سيارة (شانك)

494
00:31:07,400 --> 00:31:09,360
من لعبةٍ تدعى سباق المجزرة

495
00:31:09,400 --> 00:31:11,370
لعبة سباق؟
- هذا صحيح.

496
00:31:11,370 --> 00:31:14,430
إنها لعبةُ السباقِ
الأكثرُ شهرةً!

497
00:31:14,440 --> 00:31:17,500
رغم ذلك، إنها خطيرةٌ جداً.
- لسنا خائفينَ من الخطر.

498
00:31:17,540 --> 00:31:20,170
هذه الصغيرةُ أفضلُ متسابقةٍ
في العالمِ كلهِ.

499
00:31:20,190 --> 00:31:22,340
سنحصل لكَ على السيارة
لا مشكلة.

500
00:31:22,360 --> 00:31:25,260
سباق المجزرة! أدخل على إرادتك الخاصة!

501
00:31:33,490 --> 00:31:36,360
هذه اللعبة مذهلة!

502
00:31:37,530 --> 00:31:40,430
الإنتباه للتفاصيل
مثيرٌ للإعجاب جداً.

503
00:31:42,230 --> 00:31:44,460
لا أظن أنني كنت في لعبة
مع

504
00:31:46,330 --> 00:31:48,360
قطة جميلة!
قطة جميلة!

505
00:31:52,470 --> 00:31:55,270
لنجد سيارة (شانك) فحسب
ونخرج من هنا.

506
00:31:55,300 --> 00:31:56,230
- موافق

507
00:32:02,320 --> 00:32:04,290
أنظر! ها هو

508
00:32:04,290 --> 00:32:06,310
السيارة فائقة الجمال!

509
00:32:06,350 --> 00:32:08,450
لا عجب أنها تساوي الكثير!

510
00:32:10,390 --> 00:32:14,260
صاعقون! لاعبون.
وصلوا قبلنا.

511
00:32:14,300 --> 00:32:19,260
واحدٌ وثلاثون ساعة من اللعب المتواصل.
ووجدنا سيارة (شانك) أخيراً.

512
00:32:19,300 --> 00:32:24,260
لنستحوذ على هذه السيارة
- نعم. لقد بدأت المتعة.

513
00:32:24,270 --> 00:32:28,370
(جيمي)! أنتَ لا تلعبُ
لعبة الفديو المروعة تلك، أليس كذلك؟

514
00:32:28,410 --> 00:32:31,240
كلا، يا جدتي! أنا أقوم بواجبي.

515
00:32:31,250 --> 00:32:34,240
حسناً. كما قلت
لنستحوذ عليها.

516
00:32:42,490 --> 00:32:47,330
بينما تبتعد القطط،
تحاول هذه الفئران اللعب.

517
00:32:50,330 --> 00:32:54,230
أعتقد أن ذلك قد يكون (شانك).

518
00:32:54,270 --> 00:32:57,330
أياً من يحاول
اللعب بهذه العجلة

519
00:32:57,340 --> 00:33:01,210
سيلقى ما لا يعجبه!
- ستُطاح أرضاً، يا (شانك)

520
00:33:01,310 --> 00:33:05,470
(بايرو). أعطهم الأعمال.
- بكل سرور

521
00:33:07,520 --> 00:33:11,420
نهاية الطريق!
- يا إلهي!

522
00:33:11,420 --> 00:33:13,350
الأن علي البدء من جديد!

523
00:33:13,520 --> 00:33:15,390
(رالف)، ربما

524
00:33:15,520 --> 00:33:19,360
إلى أين تذهب؟
- أنا خائف

525
00:33:19,360 --> 00:33:22,120
إن إحترقنا هنا، فستكون نهاية الأمر
نموتُ ونصبح طيَّ النسيان.

526
00:33:22,150 --> 00:33:24,230
لذا أقول بأنه علينا أن
نخرجَ من هنا حالاً.

527
00:33:24,270 --> 00:33:26,330
كلا، مهلاً. لديَّ فكرة.

528
00:33:28,600 --> 00:33:31,660
أهلاً، (شانك)؟
- ما الأخبار

529
00:33:31,670 --> 00:33:35,510
ألا تعتقدين أنه يجب لنا
أن نتساهلَ ولو قليلاً مع اللاعبين؟

530
00:33:35,540 --> 00:33:38,640
بصراحةً لا، لا أظنُّ ذلك.

531
00:33:38,650 --> 00:33:44,740
بالطبعِ لديَّ عاطفةٌ للاعبين

532
00:33:44,790 --> 00:33:48,750
لكن إن تركناهم بفوزون،
فأين الدرسُ الحياتي إذاً؟

533
00:33:49,560 --> 00:33:54,620
نعم، لكن ما أقصدهُ هو
أن اللاعبينَ عملوا بجدٍّ للوصول

534
00:33:54,660 --> 00:33:56,630
هنا.
- أفهمكُ يا (فيلوني).

535
00:33:56,660 --> 00:33:58,690
لكن تخيلي معي لعبةً بدونِ تحدياتٍ.

536
00:33:58,700 --> 00:34:01,760
الشئُ المتوقعُ نفسه
في كلٍّ مرةٍ؟

537
00:34:01,800 --> 00:34:03,770
من يريدُ ذلك؟
- (شانك)، محق.

538
00:34:04,310 --> 00:34:06,800
لقد رأيتُ، حديثاً غزير
المعنى لتوي.

539
00:34:06,820 --> 00:34:09,140
ولا يمكنني تذكرُ ما قاله الرجل.

540
00:34:11,310 --> 00:34:17,180
لكنني أعتقدُ أن المغزى هو
أنني أُشَرِّفُ خياركم يا رفاق

541
00:34:17,220 --> 00:34:21,050
الأمرُ سيانٌ هنا يا فتى
- شكراً لكم.

542
00:34:21,060 --> 00:34:23,520
(شانك)، أقمتي بالتسائل عما سيكون الأمر أشبه به
لو قام أحدهم

543
00:34:23,520 --> 00:34:25,720
بإعادة سيارتك؟
- حسناً، أعرفُ شيئاً واحداً

544
00:34:25,760 --> 00:34:28,750
أياً كانَ من فعلها، فعليهِ أن يكونَ
أفضلَ من البقية.

545
00:34:29,560 --> 00:34:30,720
ماذا؟

546
00:34:32,670 --> 00:34:35,600
يومٌ جيدٌ لكِ، يا آنسة
- من أنت؟

547
00:34:35,600 --> 00:34:38,700
أنا هنا من قسم الضوضاء.

548
00:34:39,220 --> 00:34:43,540
والأمر وما فيه، أننا كنا نتلقى
تذمراتٍ من المقر.

549
00:34:43,540 --> 00:34:45,100
(لاري)، هو من
يتلقى الإتصالات.

550
00:34:45,150 --> 00:34:48,510
بكل الاحوال، أحدهم أخبرَ (لاري)
عن سماعه لعدة عيارات نارية

551
00:34:52,590 --> 00:34:54,650
هذا جميل!

552
00:34:55,660 --> 00:34:57,750
أينَ كنتَ في حياتي كلها؟

553
00:34:58,560 --> 00:35:02,660
لذلك جئتُ للتحقق...
- أنا آسفة، من قلت أنكَّ مجدداً؟

554
00:35:02,700 --> 00:35:03,900
أنا...(لاري)؟

555
00:35:03,920 --> 00:35:06,680
كلا، قلتَ أنَّ (لاري)
هوَ من يتلقى الإتصالات،

556
00:35:13,780 --> 00:35:19,510
عملٌ جيدٌ،يا (لاري)
- نعم! لقد عملَ كالسحر!

557
00:35:24,590 --> 00:35:26,750
أتمازحني؟
أحدهم حصلَ على سيارةِ (شانك)؟

558
00:35:26,750 --> 00:35:28,620
وأنا أحتاجُ خاصتكَ.
أسف.

559
00:35:30,730 --> 00:35:32,720
أنا سأذهب.

560
00:35:35,560 --> 00:35:37,760
هذا أسوءُ يومٍ في حياتي.

561
00:35:38,670 --> 00:35:42,570
لهو أمرٌ مؤسفٌ أننا سنضطرُ للذهابِ قريباً.
هذه اللعبةُ رائعةٌ جداً.

562
00:35:42,600 --> 00:35:44,730
فقط أخرجنا من هنا كي نستطيعَ
إعادة هذا ل (سباملي)

563
00:35:44,740 --> 00:35:46,730
كي نتلقى الأجر.
- لا مشكلة!

564
00:35:50,550 --> 00:35:52,640
إنظر لهذا الرجل.

565
00:36:07,760 --> 00:36:11,720
إن عبثتي مع الثور، فستحصلين
على القرونِ أيتها الصغيرة!

566
00:36:15,600 --> 00:36:17,730
لا زالت لديكَ قيمةٌ، أيها الفتى

567
00:36:21,170 --> 00:36:25,040
كلا! أنها سيدةٌ (شانك)!
تبدو حزينةً.

568
00:36:25,080 --> 00:36:27,140
لا تقلق، لن تقتفي أثري.

569
00:36:37,260 --> 00:36:40,020
أيتها الصغيرة، عودي للسمسار
أو سأقومُ بخسارةِ

570
00:36:40,060 --> 00:36:43,050
لا يوجدُ مسار! يمكنني القيادةُ في كلُّ مكان!

571
00:36:57,180 --> 00:36:59,270
إنها خلفنا، يا صغيرة!

572
00:36:59,310 --> 00:37:01,070
مرحباً!

573
00:37:01,110 --> 00:37:05,070
أؤمن بأنَّ لديكَ شيئاً يخصني؟
- نعم، تعالي وخذيه!

574
00:37:20,270 --> 00:37:22,230
هذه الفتاةُ تستطيعُ القيادة!

575
00:37:32,240 --> 00:37:35,270
إيمكنكِ الإسراعُ وإفقادها؟
- أنا أحاول!

576
00:37:36,320 --> 00:37:38,250
تشبثي!

577
00:37:58,140 --> 00:38:00,800
اللعنة! تستطيع هذه السيدةٌ
القيادةَ جيداً!

578
00:38:01,040 --> 00:38:04,140
يا صغيرة، توجدُ نيران، أترينَ النيرانَ هناك؟
إنها نهايةُ الطريق. نهايةُ الطريق!

579
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
- ليسَ بالنسبةِ لي!

580
00:38:05,140 --> 00:38:07,080
الوداعُ يا (شانكي)!

581
00:38:09,750 --> 00:38:12,580
هذه هي الاغراض!
- عملٌ جيدٌ، يا فتاة!

582
00:38:12,620 --> 00:38:17,580
اشعر بنفسي من جديد!
المخرج امامنا!

583
00:38:34,810 --> 00:38:38,540
لن تقومي باضاعاتي بهذه السهولة.
- كيف قمت

584
00:38:38,580 --> 00:38:41,550
قد تريدين إبقاء عينك على الطريق.
- يا صغيرة!

585
00:38:48,820 --> 00:38:52,590
قسم الضوضاء.
أُخرج من سيارتي!

586
00:38:52,590 --> 00:38:55,620
ماذا سنفعل؟
- نبقى ثابتين ولا نذعر.

587
00:38:55,660 --> 00:38:57,750
سأقوم بالتحدث لها.
- توخ الحذر، يا (رالف).

588
00:38:57,800 --> 00:39:01,530
لا بأس. هذا ما
يفعله الأبطال.

589
00:39:04,600 --> 00:39:06,630
أنا عالق!

590
00:39:08,540 --> 00:39:11,770
هذه السيارة ليست
مصممةً لفتىً كبير.

591
00:39:11,810 --> 00:39:15,540
أعتقدتم حقاً أنه بإمكانكم
سرقة سيارتي؟

592
00:39:15,580 --> 00:39:17,180
مهلاً، دعوني أخبركم ما سيحصل الأن

593
00:39:17,200 --> 00:39:17,710
- كلا، إنتظري!

594
00:39:17,720 --> 00:39:20,710
إسمعي. لسنا سُراق سيارات
بالعادة.

595
00:39:20,750 --> 00:39:23,650
صديقتي هنا. إنه متسابقة
عجلات حلوى

596
00:39:23,690 --> 00:39:26,560
عليكِ رؤيتها وهي تتسابق
على مسارها.

597
00:39:26,560 --> 00:39:28,690
في عجلتها التي قمنا
ببنائها سويةً.

598
00:39:29,760 --> 00:39:35,760
المشكلة هي، لعبتها الصغيرة المثالية كُسرت
وكان الذنب ذنبي!

599
00:39:35,770 --> 00:39:38,620
لذا، نحنُ هنا لأصلاحها
لكننا نحتاج المال لفعل ذلك.

600
00:39:38,640 --> 00:39:41,570
وأحدهم كان سيدفع لنا
مقابل السيارة

601
00:39:41,610 --> 00:39:44,630
حسناً، حسناً. يمكنك التوقف عن البكاء

602
00:39:44,680 --> 00:39:48,550
على الرغم من أنني أحترم
إظهارك لضعفك.

603
00:39:48,550 --> 00:39:50,040
شكراً لكِ.

604
00:39:50,060 --> 00:39:54,510
أنا متفهمة. حقاً. الصداقةُ
بمثابةِ كل شئٍ لنا، أيضاً

605
00:39:54,550 --> 00:39:55,540
أليس كذلك، يا رفاق؟
- صحيح

606
00:39:55,590 --> 00:39:57,820
نحن كالعائلة.
- هذا عظيمٌ حقاً.

607
00:39:57,820 --> 00:40:01,660
أيعني هذا أنه يمكننا الإحتفاظ بسيارتكِ؟
- بالطبع لا

608
00:40:01,660 --> 00:40:04,720
لكنني أُريد المساعدة.
أهاتفك معك؟

609
00:40:04,730 --> 00:40:06,630
بالطبع!
- لنعدَّ فديو

610
00:40:06,650 --> 00:40:08,790
(بايرو)!
أضرب الرجل الكبير بالسلاح

611
00:40:08,830 --> 00:40:11,530
سأحبُّ أن أفعل ذلك.
- مهلاً، ماهوَ

612
00:40:13,740 --> 00:40:16,610
قُل شيئاً. أولُ شئْ يأتي
ببالك

613
00:40:16,630 --> 00:40:18,630
سأقوم بالتدمير!

614
00:40:19,580 --> 00:40:22,510
جيد. حسناً، أطفئه

615
00:40:24,580 --> 00:40:26,740
لمَ فعلتٍ هذا؟
- أجل.

616
00:40:26,750 --> 00:40:29,620
هناكَ طرقٌ أفضل بكثير من سرقة السيارات

617
00:40:29,660 --> 00:40:34,560
لجني المال،
مثل "باز فيد"

618
00:40:34,560 --> 00:40:36,620
أيفترض بي أن أعرف ما هذا؟

619
00:40:36,630 --> 00:40:38,620
بحقك!
الجميع يعرف ما هو "باز فيد"

620
00:40:38,660 --> 00:40:42,620
إنه موقعٌ لنشر الفديوهات
- أنا أبدأ حسابك فحسب.

621
00:40:42,670 --> 00:40:44,640
حسناً، ها أنتَ ذا.

622
00:40:44,640 --> 00:40:48,570
إن إنتشرَ هذا الفديو
فستجني الكثير من المال.

623
00:40:48,610 --> 00:40:52,510
صديقةٌ لي، فتاةٌ تدعى "يس"
إنها تترأس الخوارزمية هناك.

624
00:40:52,540 --> 00:40:54,710
قولوا لها أنني أرسلتكم.
وستقوم بالباقي.

625
00:40:54,750 --> 00:40:59,620
هذا لطفٌ بالغٌ منكِ.
- لستُ متاكداً من أن كلمة لطافة هي الكلمة المناسبة

626
00:40:59,620 --> 00:41:02,710
شكراً لكِ.
- أنا من علي شكركِ أيتها الأخت الصغيرة

627
00:41:02,720 --> 00:41:06,780
ذلك السباق كان ممتعاً
- شكراً لكِ مجدداً

628
00:41:08,630 --> 00:41:12,790
(شانك)، ما هي الحركات التي قمتي بها
لعبور نفق النار؟

629
00:41:12,830 --> 00:41:15,770
أكانت إندفاعة خارقة تلتها
قفزة إندفاعية، ربما؟

630
00:41:15,770 --> 00:41:17,670
ربما.

631
00:41:17,670 --> 00:41:20,640
إن إردت إعادة التسابق
فسأكون سعيدةً

632
00:41:20,670 --> 00:41:23,540
لفوزك مجدداً.

633
00:41:37,760 --> 00:41:39,750
- متباهية.

634
00:41:41,660 --> 00:41:44,790
ذلك المكان كان مخيفاً
- أعرف، كان الأمرُ حماسياً جداً!

635
00:41:45,330 --> 00:41:47,230
كلا، الحماسة هي عندما تبتسمين

636
00:41:47,730 --> 00:41:48,960
الخوف هو عندما تقومين بلعق مؤخرتك

637
00:41:49,070 --> 00:41:51,040
ومؤخرتي لازم تؤلمني.

638
00:41:50,470 --> 00:41:53,120
بحقك، أتقول لي أن (شانك)

639
00:41:53,140 --> 00:41:55,430
لم تكن أروع شخص
قابلته بحياتك؟

640
00:41:55,740 --> 00:41:58,570
رائعة؟ سمي شيئا واحداً
رائعا بخصوصها.

641
00:41:58,580 --> 00:42:01,550
لنرى. تبدو رائعةً،
تتحدثُ بشكلِ رائع، وتقود بشكلٍ رائع

642
00:42:01,550 --> 00:42:03,640
شعرها رائعٌ وسيارتها رائعة
- إنتظري دقيقة.

643
00:42:03,650 --> 00:42:06,580
أتقولين أن شعري ليس رائعاً؟
- ماذا؟ كلا.

644
00:42:06,620 --> 00:42:08,710
جل ما أقوله أن اللعبة كانت من بعدٍ آخر.

645
00:42:08,750 --> 00:42:11,690
لا يوجدُ احدٌ لإخبارك أين تذهب
او ماذا تفعل

646
00:42:11,690 --> 00:42:16,560
إلى أين تخالين نفسك ذاهبة؟
- ل "باز تيوب" إنه من هذا الإتجاه

647
00:42:16,600 --> 00:42:18,760
كلا، كلا، كلا، كلا،
سنعود إلى (سباملي).

648
00:42:18,760 --> 00:42:20,700
يمكنه أن يعطينا غنيمةً أسهل.

649
00:42:20,700 --> 00:42:23,530
كلا، من المفترض أن نرى صديقة (شانك).

650
00:42:23,570 --> 00:42:26,140
مهلاً، أنا لا أثق ب(شانك) ابداً

651
00:42:26,170 --> 00:42:27,020
-ولكني اثق بها

652
00:42:27,110 --> 00:42:29,540
-حسنٌ أنا...
-مرحباً سيدي!

653
00:42:29,690 --> 00:42:32,650
من أنتَ؟
-أنا صديق تنبيهك على(إيباي)

654
00:42:32,680 --> 00:42:34,540
(إيبوي) فعلي

655
00:42:34,550 --> 00:42:37,570
جئتُ لأخبرك ان المزاد سينتهي خلال ٨ ساعات

656
00:42:37,580 --> 00:42:40,640
٨ ساعات؟ حسناً، شكراً يا(إيبوي)

657
00:42:40,650 --> 00:42:41,810
لك ذلك(جاكسون)

658
00:42:42,650 --> 00:42:47,790
(جامبو) إن عملنا مع (سباميلي) يتطلب ٢٠ سنة

659
00:42:47,790 --> 00:42:50,560
ليكون لدينا مالاً كافياً لشراء المقود

660
00:42:50,560 --> 00:42:53,690
حسناً سنفعلها بطريقتك ولكني سأخبرك

661
00:42:53,730 --> 00:42:56,570
بأن الذهاب الى (باز تيوب) هو فكرة كارثية

662
00:43:04,580 --> 00:43:06,810
يوجد جميع انواع الفيديوهات هنا

663
00:43:06,810 --> 00:43:09,680
اجل مثل القنادس والقطط

664
00:43:09,720 --> 00:43:11,650
انظر! ها انتَ ذا!

665
00:43:15,690 --> 00:43:18,680
انا مستغربة لمَ هؤلاء الصغار يعطون قلوب
لفيديوهاتك؟


666
00:43:18,690 --> 00:43:20,660
يبدو جلياً انهم يحبوني

667
00:43:20,660 --> 00:43:22,590
اخبرتك بأن الذهاب الى هذا المكان كان فكرة جيدة

668
00:43:22,630 --> 00:43:24,650
انا متأكد انك فعلت هذا ايها القزمة

669
00:43:24,660 --> 00:43:27,560
ألان، مَن من المفترض ان نقابل لكي نحصل على المال؟

670
00:43:27,570 --> 00:43:30,500
رئيسةالخوارزمية اسمها (ياس)

671
00:43:30,540 --> 00:43:34,630
لا لا لا. هذا غير مجدي

672
00:43:34,640 --> 00:43:35,630
ياللحقارة

673
00:43:35,670 --> 00:43:37,670
(اليوتيوب) لديه هذا

674
00:43:37,680 --> 00:43:42,580
الاب(تشوباكا)؟ حقاً؟
-اجل يبدو مثل الام ( تشوباكا)

675
00:43:42,610 --> 00:43:44,640
ولكنه أب
-لا!

676
00:43:44,650 --> 00:43:48,590
اهلاً! هل انتِ رئيسة الخوارزمية؟

677
00:43:48,620 --> 00:43:53,650
انا رئيسة الحلول الحسابية ل(باز تيوب) مما يعني
انني منظمة المحتوى


678
00:43:53,660 --> 00:43:56,650
لاكثر فيديوهات الانترنت مشاركةً

679
00:43:56,700 --> 00:43:59,910
مما يعني اني لا املك الوقت لأضيعه مع مشرد، حافي
القدمين


680
00:43:59,940 --> 00:44:02,600
يتجول في مكتبي!

681
00:44:02,600 --> 00:44:04,100
(مايبي) اتصل بالامن

682
00:44:04,130 --> 00:44:07,560
-نعم لكن(ياس)، هذا الرجل هو النافخ

683
00:44:08,140 --> 00:44:10,400
مَن؟
-الرجل ذا الفك المتعرج؟

684
00:44:10,410 --> 00:44:14,280
اذاً؟
-الفيديو الخاص به وصل ١.٣ مليون قلب

685
00:44:17,180 --> 00:44:20,310
لماذا لم تخبرني انك تمتلك حضور العباقرة؟

686
00:44:20,320 --> 00:44:22,220
اعطه شراباً

687
00:44:22,250 --> 00:44:25,220
اجل، هذه السيدة اسمها (شانك) وهي التي صنعت الفيديو

688
00:44:25,260 --> 00:44:29,350
وهي التي اخبرتنا أن نأتي لرؤيتك
-لا عجب ان الفيديو خاصتك ذائع

689
00:44:29,360 --> 00:44:32,260
(شانكس) رائعة جداً
-اليس كذلك؟

690
00:44:32,260 --> 00:44:36,200
هي ليست رائعة.انا الشخص الرائع الذي يتلقى كل هذه
القلوب


691
00:44:36,200 --> 00:44:39,260
لا بأس ايها الطفل الكبير

692
00:44:40,140 --> 00:44:43,300
ما اسمك؟
-(رالف)، (رالف المدمر)

693
00:44:43,340 --> 00:44:48,370
اذاً يا (رالف المدمر) انتَ المتصدر! وهذه لك

694
00:44:48,380 --> 00:44:56,220
قلب،قلب،قلب...

695
00:44:56,220 --> 00:45:00,350
لا اريد افساد الفرحة لديكم

696
00:45:00,390 --> 00:45:06,130
لكن(شانك) اخبرتنا ان الفيديوهات الواسعة الانتشار
بأمكانها أن توفر اموالاً حقيقية؟

697
00:45:06,130 --> 00:45:09,930
القلوب هي المال، ياعزيزتي. حسابك يحول القلوب الى
نقود


698
00:45:10,050 --> 00:45:10,820
نقود!

699
00:45:11,240 --> 00:45:13,170
$43,000?

700
00:45:13,210 --> 00:45:17,200
ايها الطفلة نحن نحتاج الى ٢٧.٠٠١ دولار.لقد انتهينا
-لا،لا،لا

701
00:45:17,210 --> 00:45:25,120
هذا ٤٣ دولار
-ثلاثة واربعون دولار؟ انها لا تساوي حتى نصف ال٢٧.٠٠١

702
00:45:25,120 --> 00:45:28,250
نحن نملك ٨ ساعات فقط لانقاذ لعبتي

703
00:45:28,290 --> 00:45:31,260
اكره قول هذا، لكن هذا لن يحدث

704
00:45:31,290 --> 00:45:34,350
فيديوهاتك انتهت
-لكن اعتقدت اني "اتمدد"

705
00:45:34,360 --> 00:45:35,350
"تتصدر"

706
00:45:35,390 --> 00:45:38,120
كنتَ كذلك لكن هذا قبل ١٥ ثانية

707
00:45:38,130 --> 00:45:39,360
ألان انتَ لست ضمن المتصدرين

708
00:45:39,370 --> 00:45:41,390
شكراً لزيارتكم

709
00:45:43,400 --> 00:45:44,930
ما الذي سنفعله ايها الطفلة؟

710
00:45:44,960 --> 00:45:48,140
-حسناً يا صاح لدي فكرة.اسمعني جيداً

711
00:45:48,170 --> 00:45:51,230
ماذا لو عدنا للسباق القاتل

712
00:45:51,280 --> 00:45:54,370
وسأطلب من (شانك)...
-لا، لا، لا

713
00:45:54,380 --> 00:45:56,280
لن نعود لمصيدة الموت

714
00:45:56,320 --> 00:45:59,150
(ياس) ،ما رأيكِ اذا صنعتُ مجموعة كاملة من مقاطع
الفيديو وانا


715
00:45:59,150 --> 00:46:01,280
اقوم باشياء مجنونة؟

716
00:46:01,320 --> 00:46:03,190
أتقصد انك ستشبع السوق؟

717
00:46:03,190 --> 00:46:06,120
هذا بامكانه ان يوفر لك العديد من القلوب بسرعة

718
00:46:06,160 --> 00:46:09,320
هل خطرت لك هذه الفكرة؟
وما الذي تخطط القيام به بهذه الفيديوهات؟

719
00:46:09,330 --> 00:46:13,160
سأقوم بتقليد كل الفيديوهات الشائعة
-ذكي

720
00:46:13,200 --> 00:46:15,130
(مايبي) ماهي الفيديوهات المتصدرة حالياً؟

721
00:46:15,130 --> 00:46:16,360
لنلقِ نظرة خاطفة

722
00:46:16,370 --> 00:46:19,170
كالعادة، معاناة الانسان تحتل الصدارة

723
00:46:19,200 --> 00:46:22,140
متبوعة بتحديات اكل الفلفل الحار،

724
00:46:22,140 --> 00:46:23,230
تختيم العاب الفيديو ،

725
00:46:23,280 --> 00:46:25,180
المعزات الصارخة عادت،

726
00:46:25,180 --> 00:46:28,170
تفتيح الصناديق، مدونات الطبخ، دروس المكياج

727
00:46:28,180 --> 00:46:31,150
واخيراً النحلة (بون)

728
00:46:31,670 --> 00:46:34,270
لنكن أصدقاء!

729
00:46:36,160 --> 00:46:38,420
اسبوعين على التوالي يا رفاق والنحلة (بون) في
الصدارة


730
00:46:38,420 --> 00:46:40,290
هو لن يقوم بتقليد النحلة (بون)

731
00:46:40,290 --> 00:46:44,320
انها ادنى منه
-سأقوم بتقليد النحلة(بون).اجل سأقوم بذلك

732
00:46:44,330 --> 00:46:47,300
وسأقوم بأكل الفلفل الحار، وسأضع المكياج

733
00:46:47,300 --> 00:46:50,270
ومهما تطلب الامر لانه يا فتاة جئنا الى هنا

734
00:46:50,300 --> 00:46:53,170
لأنقاذ لعبتك، وهذا ما سنفعله!

735
00:46:53,210 --> 00:46:57,140
احببته! هذا السبب الذي من اجله وجد الانترنت!

736
00:46:57,140 --> 00:46:58,200
وألان، لنبدأ العمل!

737
00:47:16,100 --> 00:47:20,090
(مكنيلي) أتذكر (رالف المدمر)
-الشرير من لعبة الفيديو القديمة؟

738
00:47:20,330 --> 00:47:24,200
اجل، بالضبط. سأرسل لك فيديو رائع. تفقده يا صاح

739
00:47:37,220 --> 00:47:40,310
مرحباً بكم جميعاً في برنامج (ميم ات). معكم
مضيفتكم (داني فيرنانديز)


740
00:47:40,350 --> 00:47:42,320
لا احد يعرف من يصنعهم

741
00:47:42,360 --> 00:47:46,380
لكن العالم بأسره قد جن جنونه على سلسة من
الفيديوهات الغريبة


742
00:47:46,390 --> 00:47:49,260
بدأت مع الشخصية الشريرة من حقبة الثمانينات (رالف
المدمر)


743
00:47:49,300 --> 00:47:52,320
انه كل ما يتحدث عنه الناس على باز تيوب دوت كوم

744
00:47:52,370 --> 00:47:56,320
مرحباً يا رفاق. (رالف المدمر) قد عاد مع تحدي فلفل
الشبح الحار


745
00:47:56,340 --> 00:47:59,170
يفترض به أن يكون مقرمشاً سنرى حول ذلك

746
00:47:59,310 --> 00:48:01,140
انه غير...

747
00:48:01,170 --> 00:48:02,730
انه حار جداً!
اوقفوه!

748
00:48:03,140 --> 00:48:06,200
(مكنيلي). فيديو اخر تم تحميله. تفقده يا صاح

749
00:48:06,210 --> 00:48:08,200
من اين جاءت هذه الاشياء؟

750
00:48:08,250 --> 00:48:10,270
(جوزي) هل شاهدتِ فيديو تحدي الفلفل؟

751
00:48:10,280 --> 00:48:13,310
ليس بعد، انا أشاهد فيديو الوحبات الخفيفة

752
00:48:13,350 --> 00:48:15,290
انه مقرف!

753
00:48:16,220 --> 00:48:19,390
سأمزج هذه هكذا

754
00:48:19,390 --> 00:48:23,330
وهكذا يا صاح تنجح في عمل عين القطة

755
00:48:24,230 --> 00:48:27,320
ونحوله الى "دودة الحرير"

756
00:48:27,330 --> 00:48:31,200
وننتهي ب"الماعز الساخن"

757
00:48:32,170 --> 00:48:36,400
سأعطي هذه الغيمة الصغيرة صديقاً

758
00:48:36,410 --> 00:48:39,840
الكل يحتاج الى الأصدقاء

759
00:48:41,150 --> 00:48:46,310
ينام تحت اذنه

760
00:48:47,190 --> 00:48:52,180
وسنخبز في حوالي درجة الحرارة ٩٥٠ ل٦ ساعات لذا،

761
00:48:52,190 --> 00:48:53,960
يجب ان تكون جاهزة

762
00:48:54,000 --> 00:48:55,990
ها هي ذا! فطيرة محروقة!

763
00:48:56,030 --> 00:48:57,860
لننفخ فيها قليلاً

764
00:48:57,870 --> 00:48:59,990
شعري، شعري، شعري!

765
00:49:01,030 --> 00:49:05,870
هذا الرجل يحترق حرفياً!

766
00:49:05,910 --> 00:49:08,840
ولكنه لايزال يحتاج ٢٠٠ مليون قلب خلال ال٥ ساعات
القادمة


767
00:49:08,840 --> 00:49:11,040
وإلا هذه الطفلة الجميلة ستفقد لعبتها!

768
00:49:11,080 --> 00:49:13,840
لهذا سأذهب للمرحلة الثانية!

769
00:49:13,850 --> 00:49:17,980
انتم، جيش المعجبين، احتاجكم هناك للحصول على اعجاب

770
00:49:18,020 --> 00:49:20,040
في جميع ارجاء الانترنت

771
00:49:20,090 --> 00:49:23,850
اتحدث حول "تمبلر"، "انستجرام"، "ماشيبل"!

772
00:49:23,890 --> 00:49:27,090
كونوا بطاقاتي الرابحة وقودوا اشارات الباز أيضا

773
00:49:27,590 --> 00:49:29,860
لأن (رالف المدمر) يحتاج القلوب!

774
00:49:34,430 --> 00:49:36,490
مهلاً ياسيدي!

775
00:49:36,500 --> 00:49:39,560
لا تريد تفويت هذا! انه احدث فيديوهات (رالف المدمر)

776
00:49:39,610 --> 00:49:41,370
اضغطه!
اضغطه!

777
00:49:53,490 --> 00:49:56,420
يا رجل هذا يبدو مضحكاً جداً!

778
00:49:56,420 --> 00:49:57,550
(ياس) هل يمكنني أن اكون نافذة؟

779
00:49:57,590 --> 00:50:00,420
لا ادري. هل بأمكانك ان تكوني مزعجة بشكل عدواني؟

780
00:50:00,430 --> 00:50:06,330
لا اعرف. هل بأمكاني؟هل بأمكاني؟...

781
00:50:06,370 --> 00:50:07,560
اجل. انتِ مثالية

782
00:50:07,600 --> 00:50:09,500
خذي!
-شكراً

783
00:50:09,500 --> 00:50:12,600
اذا ذهبتٍ سأذهب
-لا يا عزيزي ستبقى هنا

784
00:50:12,640 --> 00:50:15,510
وتكون نجم الفيلم
-ماذا؟ لا، لا

785
00:50:15,510 --> 00:50:17,530
انا والطفلة مثل الحذاء والجواريب

786
00:50:17,580 --> 00:50:19,370
او كزبدة الفول السوداني واللحم المقدد

787
00:50:19,380 --> 00:50:21,370
لا احد يستطيع الاستمرار من دون الاخر

788
00:50:21,410 --> 00:50:23,470
هيا اخبريها يا طفلة
-هذا صحيح

789
00:50:23,480 --> 00:50:26,510
الحقيقة ان هذا صحيح

790
00:50:26,550 --> 00:50:28,540
بأننا سنكون بخير اذا افترقنا لبضع دقائق
-ل-لكن

791
00:50:28,590 --> 00:50:31,460
هيا يا صاح. انها لعبتي التي احاول انقاذها

792
00:50:31,460 --> 00:50:34,550
انا اريد الخروج هناك واكون مفيدة
-بدوني؟

793
00:50:34,590 --> 00:50:36,560
ماذا لو تهتِ؟
انتِ مجرد طفلة!

794
00:50:36,560 --> 00:50:39,400
وانتَ بالغ ناضج؟

795
00:50:39,570 --> 00:50:43,400
انا اكبر
-لا تبالغ في قلقك ايها الكبير

796
00:50:43,400 --> 00:50:45,390
هي لن تتوه اعدك

797
00:50:45,440 --> 00:50:48,500
ستكون في عربتي الشخصية

798
00:50:48,610 --> 00:50:51,440
وتطبيقك يأتي مع "بوزفيس"

799
00:50:51,440 --> 00:50:53,690
لذا يمكنك التواصل من اي مكان من الانترنت

800
00:50:53,710 --> 00:50:54,440
رأيت؟

801
00:50:54,450 --> 00:50:58,350
سأكون بخير
-اعلم لكن...

802
00:51:01,350 --> 00:51:04,380
لم نفترق منذ ٦ سنوات

803
00:51:04,420 --> 00:51:09,330
سأفتقدك
-ستكون بخير أيضا

804
00:51:09,360 --> 00:51:11,460
كلما حصلت على قلوب اكثر لفيديوهاتك

805
00:51:11,580 --> 00:51:14,340
حصلنا على المقود بشكل اسرع، عندها سيكون بامكاننا
العودة للوطن


806
00:51:14,370 --> 00:51:18,430
سنحتفل في (ترابرز) في مثل هذا الوقت غداً حسنا؟

807
00:51:18,440 --> 00:51:20,660
اجل اعتقد انكِ ستكونين بخير

808
00:51:21,540 --> 00:51:22,780
وداعاً!

809
00:51:23,500 --> 00:51:26,500
خذي حذرك
ولا تكوني غبية!

810
00:51:29,680 --> 00:51:32,430
اذا اين سترسليها بالتحديد؟

811
00:51:32,460 --> 00:51:34,380
-حسنٌ، بما إن فتاة الحلوى اتت من لعبة اركيد

812
00:51:34,390 --> 00:51:37,360
وانا اعتقد انها ستكون جيدة في قسم الالعاب

813
00:51:37,560 --> 00:51:40,580
لا، لا، لا.هذه فكرة سيئة. هذه الالعاب خطيرة

814
00:51:40,590 --> 00:51:42,460
وهي تعفن دماغك

815
00:51:42,460 --> 00:51:46,420
لِم لا نرسلها لمكان مختلف عن هذا

816
00:51:46,430 --> 00:51:48,460
ولا مكان بقربه؟

817
00:51:48,500 --> 00:51:52,600
لنرى. موقع عائلي ودود، هذا يبدو أمناً

818
00:51:52,610 --> 00:51:54,470
وهي فنياً تعتبر أميرة

819
00:51:54,470 --> 00:51:57,570
اذا ما رأيكِ بهذا مع القلعة الزهرية الجميلة؟

820
00:51:57,610 --> 00:52:01,340
احببته! حسناً سأوجه نافذتها المزعجة

821
00:52:01,350 --> 00:52:02,610
الى "او ماي دزني دوت كوم"!

822
00:52:07,550 --> 00:52:11,350
يا الهي هذا المكان رائع!

823
00:52:22,470 --> 00:52:27,530
بحقك! الاميرات والشخصيات الكارتونية؟ سيء

824
00:52:27,540 --> 00:52:32,410
مهلاً
-اعني، لم اقصد الإهانة او أي شيء

825
00:52:32,450 --> 00:52:34,610
حان وقت الذهاب للعمل!

826
00:52:34,610 --> 00:52:36,580
وبالنسبة للسؤال الاخير

827
00:52:36,620 --> 00:52:39,520
صديقي سيصفني على اني؟

828
00:52:39,520 --> 00:52:43,480
ذكي، مضحك، لطيف او شجاع

829
00:52:44,590 --> 00:52:46,420
اعتقد لطيف؟

830
00:52:46,530 --> 00:52:53,300
تبعاً لاجاباتكِ اميرتكِ المفضلة هي (بيضاء الثلج)

831
00:52:57,370 --> 00:53:01,530
هل تريد لقاء اميرتي المفضلة؟ انه (رالف المدمر)
اضغط هنا لمشاهدة احدث فيديوهاته

832
00:53:03,410 --> 00:53:04,470
شكراً!

833
00:53:05,340 --> 00:53:07,570
في فيلم ( كابتن امريكا:المنتقم الاول)

834
00:53:07,580 --> 00:53:10,380
(ريد سكل) يشير الى (يغدراسيل) شجرة العوالم

835
00:53:10,380 --> 00:53:11,440
حارسة الحكمة والإيمان

836
00:53:11,480 --> 00:53:15,440
هل تعتقد يا سيدي انك تنحدر من تلك الشجرة؟

837
00:53:15,490 --> 00:53:19,480
انا (غروت)
-حسناً، حسناً شكرا جزيلاً

838
00:53:19,590 --> 00:53:23,360
كيف يبدو دراكس؟
-انا (غروت)

839
00:53:23,360 --> 00:53:26,460
شكراً
-هل انتَ شجرة صنوبر ام شجرة توت؟

840
00:53:26,470 --> 00:53:30,300
اعذرني، سأجيب على هذا
هو (غروت) وانا (فينيلوب)

841
00:53:30,340 --> 00:53:32,330
اضغط هنا لمقابلة
(رالف المدمر)!

842
00:53:32,640 --> 00:53:35,400
هذا سهل جداً

843
00:53:36,410 --> 00:53:38,470
هل لديك اذن لهذه النافذة؟

844
00:53:38,480 --> 00:53:41,470
هذه نافذة غير مصرحة
ستأتين معنا ايتها الطفلة

845
00:53:42,550 --> 00:53:44,410
انها تبتعد!

846
00:53:47,390 --> 00:53:48,440
من هنا

847
00:53:49,460 --> 00:53:51,320
اعتذر يا سيدي

848
00:53:53,630 --> 00:53:57,490
مهلاً! الا تستطيعين القراءة؟
الاعضاء الدافعين فقط!

849
00:53:58,530 --> 00:54:02,300
اعتقد انها ذهبت من هذا الاتجاه. هيا بنا
-تلقيتُ ذلك

850
00:54:02,340 --> 00:54:03,720
هل رأيت طفلة مرت من هنا؟

851
00:54:03,750 --> 00:54:06,420
-مرت راكضة من هنا كأنها دجاجة بدون رأس

852
00:54:07,610 --> 00:54:10,370
هل تركت خلفها اي علامة؟
-كلا

853
00:54:10,410 --> 00:54:14,310
ربما ذهبت الى الاسفل
-هيا بنا لنتفقده

854
00:54:21,520 --> 00:54:23,350
مرحباً

855
00:54:26,520 --> 00:54:28,580
مهلاً، مهلاً، ايها السيدات أستطيع الشرح!

856
00:54:29,560 --> 00:54:32,390
أترون...انا اميرة ايضاً
-مهلاً. ماذا؟

857
00:54:32,400 --> 00:54:38,530
اجل! انا الاميرة (فينلوب فون شويت) من(شوغر راش
فون شويت)


858
00:54:38,570 --> 00:54:40,370
انا متأكدة انكن سمعتن عنها

859
00:54:40,410 --> 00:54:42,400
سيكون من المحرج لكم الا تتذكروها

860
00:54:43,480 --> 00:54:46,380
اي نوع من الاميرات تكونين؟
-اي نوع؟

861
00:54:46,410 --> 00:54:48,500
هل لديكِ شعر سحري؟
-لا

862
00:54:48,510 --> 00:54:50,380
-ايدي سحرية؟
-لا

863
00:54:50,420 --> 00:54:52,350
-هل تتكلم معكِ الحيوانات؟
-لا

864
00:54:52,380 --> 00:54:53,540
-هل تم تسميمك؟
-لا!

865
00:54:53,550 --> 00:54:54,540
ملعونة؟
-لا!

866
00:54:54,590 --> 00:54:57,380
خطفتِ او استعبدتِ؟
-لا! هل انتم بخير يا رفاق؟

867
00:54:57,390 --> 00:54:58,320
هل اتصل بالشرطة؟

868
00:54:58,360 --> 00:55:01,330
اذاً فقد عقدتِ اتفاقاً مع ساحرة بحرية

869
00:55:01,360 --> 00:55:04,420
حيث اخذت صوتك مقابل سيقان بشرية!

870
00:55:04,430 --> 00:55:06,490
لا! يا الهي من قد يفعل ذلك؟

871
00:55:06,530 --> 00:55:09,330
هل سبق وحصلتِ على قبلة حب حقيقة؟
-مقزز

872
00:55:09,370 --> 00:55:12,340
هل لديك مشاكل مع والدك؟
-لا امتلك اماً

873
00:55:12,340 --> 00:55:13,530
ونحن ايضاً!

874
00:55:13,570 --> 00:55:16,370
والان مع سؤال المليون:

875
00:55:16,370 --> 00:55:18,570
هل يعتقد الناس ان مشاكلكِ حلت

876
00:55:18,610 --> 00:55:21,310
لان رجل ضخم كبير قد ظهر؟

877
00:55:21,350 --> 00:55:22,570
اجل! ما الخطب في ذلك؟

878
00:55:22,610 --> 00:55:24,510
هي اميرة!

879
00:55:25,520 --> 00:55:28,580
من صنع ثوبك؟ لم يسبق لي رؤية مثيل له

880
00:55:28,590 --> 00:55:32,450
هذا الشيء القديم؟
-اود الحصول على مثله

881
00:55:32,460 --> 00:55:35,320
وانا ايضاً
-وانا ايضاً!

882
00:55:35,330 --> 00:55:38,350
وانا اريد واحداً يا رفاق
-سأكلف فئراني بصنع مثله

883
00:55:40,530 --> 00:55:43,500
لذا هو الحب

884
00:55:43,500 --> 00:55:48,340
حيوا الاميرة (فينلوب) ملكة الراحة

885
00:55:49,440 --> 00:55:52,410
من بين كل الاشياء في العالم

886
00:55:52,410 --> 00:55:54,470
لم اتوقع ان ارتدي...

887
00:55:54,510 --> 00:55:56,380
ما اسمه ثانية؟

888
00:55:56,380 --> 00:55:58,350
اجل، قميص

889
00:56:03,390 --> 00:56:04,580
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
ماذا يحدث؟

890
00:56:05,360 --> 00:56:06,370
انها تغني

891
00:56:06,400 --> 00:56:09,420
-اجل لكن كان هناك موسيقى وضوء مسرحي و...

892
00:56:09,430 --> 00:56:12,290
مهلاً، شاهدتموه جميعاً اليس كذلك؟

893
00:56:12,330 --> 00:56:15,360
هذا ما يحدث عندما تغني اميرة حول احلامها

894
00:56:15,370 --> 00:56:18,500
هذا لم يسبق ان حدث لي، اقصد ولا مرة

895
00:56:18,540 --> 00:56:19,590
لماذا لا تحاولين؟

896
00:56:19,600 --> 00:56:23,280
ما الذي تريدينه بشدة؟
غني حوله

897
00:56:23,310 --> 00:56:24,510
-حسناً

898
00:56:24,510 --> 00:56:27,310
حسناً، بالتأكيد. يمكنني فعلها
لنرى

899
00:56:40,460 --> 00:56:42,550
حسناً لدي الكثير لأقوله

900
00:56:42,590 --> 00:56:47,480
اذا عجلة القيادة التي تغنين عنها هل هو تعبير
مجازي؟


901
00:56:47,710 --> 00:56:49,470
-لا، لا...
هذا ليس تعبير مجازي

902
00:56:49,500 --> 00:56:51,530
الامر وما فيه اني اريد عجلة قيادة حقاً

903
00:56:51,540 --> 00:56:54,410
اعتقد ان مشكلتي كبيرة

904
00:56:54,440 --> 00:56:55,560
-ربما قليلة

905
00:56:55,610 --> 00:57:01,340
لكن في بعض الاحيان اغنيتك لا
تبدأ حتى تذهبين لمكان ما

906
00:57:01,350 --> 00:57:03,540
للانعكاس
-بالنسبة لنا

907
00:57:03,550 --> 00:57:07,570
ايجاد شكل الماء والتحديق به

908
00:57:08,290 --> 00:57:09,310
-ماذا؟

909
00:57:09,410 --> 00:57:11,590
اجل احب التحديق في بئر الاماني

910
00:57:11,590 --> 00:57:13,350
انا احدق في المحيط

911
00:57:13,360 --> 00:57:15,450
حوض الحصان
-فقاعات الصابون

912
00:57:15,460 --> 00:57:18,360
مهلاً، انتن تقولن اني اذا حدقت في الماء...

913
00:57:18,400 --> 00:57:21,460
الماء مهم
-حسناً بالتأكيد

914
00:57:21,500 --> 00:57:23,430
الماء مهم.

915
00:57:23,440 --> 00:57:26,430
انا احدق في الماء المهم و بطريقة ما

916
00:57:26,470 --> 00:57:28,600
بشكل سحري، سأبدأ بالغناء حول احلامي؟

917
00:57:28,610 --> 00:57:30,470
بالتأكيد.

918
00:57:30,510 --> 00:57:33,570
اجل، لا اعتقد هذا لكن شكراً.

919
00:57:34,380 --> 00:57:36,350
تبقت خمس دقائق ايها الاميرات.

920
00:57:36,350 --> 00:57:40,440
ويبدأ عرض(اي اميرات ديزني تكون) خلال خمس دقائق.

921
00:57:40,490 --> 00:57:42,540
حسناً، شكراً.

922
00:57:43,460 --> 00:57:45,550
حسناً، اعتقد ان الوقت حان لارتداء الفساتين يا
فتيات.


923
00:57:45,560 --> 00:57:48,320
كان من الرائع مقابلتك يا (فينلوب).

924
00:57:48,360 --> 00:57:50,380
وبالتوفيق في إيجاد اغنيتك.

925
00:57:58,440 --> 00:58:00,460
-ماذا قالت لتوها؟
-لا نعرف.

926
00:58:00,470 --> 00:58:03,340
لا نستطيع فهمها
-انها من استوديو اخر.

927
00:58:05,340 --> 00:58:09,440
مرحباً جميعاً. (رالف المدمر) عاد مع صندوق صغير
سأقوم بفتحه.


928
00:58:09,480 --> 00:58:11,470
لنرى ما لدينا هنا.

929
00:58:11,480 --> 00:58:14,480
فطيرة مخفوق الحليب مجموعة ممتعة.

930
00:58:14,520 --> 00:58:18,350
علي أن احركه قليلاً. هناك شيء يتذبذب هنا.

931
00:58:18,390 --> 00:58:20,580
هل سنحصل على القطة او الارنب؟
لنفتح ال...

932
00:58:22,430 --> 00:58:24,590
افتح يا "سمسم"!

933
00:58:24,600 --> 00:58:26,460
من يعتقد أن النحلة(بان)

934
00:58:26,500 --> 00:58:28,470
التي ستضعنا على القمة؟

935
00:58:28,500 --> 00:58:30,560
هذا الانترنت لك

936
00:58:30,570 --> 00:58:34,530
حسناً انه يحمل.
-مرحباً سيدي!

937
00:58:35,370 --> 00:58:37,470
اهلاً (إيبوي)
-جئت لأعلمك

938
00:58:37,510 --> 00:58:40,410
ان مزادك سيتدنتهي خلال ٣٠ دقيقة!

939
00:58:40,480 --> 00:58:43,450
شكراً ايها الصبي
-لك هذا ايها الرئيس.

940
00:58:43,480 --> 00:58:46,380
هل سمعتِ بهذا يا (ياس) نحن لا نملك وقتاً كافياً.

941
00:58:46,380 --> 00:58:47,540
حسنٌ سنقوم ب...

942
00:58:48,490 --> 00:58:53,550
لا، لا، لا!...ليس الان!
-ماذا؟ لماذا انتَ غاضب من المصاصة؟

943
00:58:53,560 --> 00:58:56,360
ماذا يعني؟
-الملف لا يحمل.

944
00:58:56,390 --> 00:58:58,390
اذا لم يتم تحميل هذا الملف فلن ننجح!

945
00:58:58,430 --> 00:59:00,400
انتَ لا تملك قلوب كافية

946
00:59:01,370 --> 00:59:02,460
(رالف) الى اين انتَ ذاهب؟

947
00:59:02,480 --> 00:59:04,380
سأذهب للأسفل للحصول على القلوب!

948
00:59:04,440 --> 00:59:05,560
عبقري، تفكير سليم!

949
00:59:05,570 --> 00:59:08,330
الان ليحضر لي احدهم الدعم التقني!

950
00:59:11,610 --> 00:59:13,410
لا، لا، شخص واحد فقط.

951
00:59:13,580 --> 00:59:17,340
مرحباً يا رفاق. تفقدوا فيديوهاتي ستحبونها.

952
00:59:17,350 --> 00:59:18,980
ها نحن ذا.

953
00:59:19,010 --> 00:59:20,870
ما الذي...
انتم يا رفاق!

954
00:59:21,550 --> 00:59:23,420
قطة؟

955
00:59:23,450 --> 00:59:27,480
ستحب هذا اكثر من قطة قديمة متربة.

956
00:59:28,590 --> 00:59:29,580
ماذا؟

957
00:59:29,630 --> 00:59:31,560
أعطني هذا الخرطوم يا شريكي.

958
00:59:31,560 --> 00:59:34,590
تعلمون انكم تحبوه.
اعطوني القلوب!

959
00:59:35,400 --> 00:59:38,400
ايها القوم اين انتم ذاهبون؟
اعطوا الفيديو الخاص بي قلب!

960
00:59:38,420 --> 00:59:39,390
هذا هو!

961
00:59:39,400 --> 00:59:41,400
لنرى مَن هنا.

962
00:59:41,440 --> 00:59:44,470
مرحباً؟ هل يوجد احد هنا؟

963
00:59:47,350 --> 00:59:49,580
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

964
00:59:50,620 --> 00:59:53,480
أهو مكتبة؟

965
00:59:53,590 --> 00:59:56,490
"رالف المدمر قد عاد."

966
00:59:56,520 --> 01:00:01,550
انهم يتحدثون حولي! الانترنت ايجابي.

967
01:00:01,590 --> 01:00:05,390
"اصلحها فيلكس كانت لعبتي المفضلة."

968
01:00:05,400 --> 01:00:06,590
وانا ايضاً.

969
01:00:06,600 --> 01:00:09,430
"فيديوهات رالف مقززة."

970
01:00:10,440 --> 01:00:15,400
"غبي جداً."
"رالف هو الاسوء"

971
01:00:15,410 --> 01:00:17,570
"انا اكرهه."

972
01:00:18,410 --> 01:00:21,400
"هو سمين جداً وقبيح."

973
01:00:22,610 --> 01:00:27,550
"مجرد مشرد وحيد على كومة من الطوب."

974
01:00:34,560 --> 01:00:38,590
مرحباً يا (رالف) هل انتَ موجود يا صاح؟
-يجب أن اريك

975
01:00:42,370 --> 01:00:47,430
القاعدة الاولى للانترنت:
لا تقرأ التعليقات.

976
01:00:47,470 --> 01:00:49,500
كان علي أن اخبرك.

977
01:00:49,510 --> 01:00:53,530
انظر، هذا المكان بإمكانه ان يسبب الاسوء

978
01:00:53,580 --> 01:00:56,340
لبعض الناس، لكنك ستتجاوز كل هذا.

979
01:00:56,350 --> 01:00:58,540
هذا لا يخصك يا (رالف). هذا يخصهم.

980
01:00:58,550 --> 01:01:01,580
لا اهتم. لا بأس.

981
01:01:02,420 --> 01:01:05,550
لطالما كرهني الناس بسبب كوني الشخصية الشريرة.

982
01:01:06,460 --> 01:01:11,450
من الجيد التذكر إن هذا القلب وحده الذي يهم.

983
01:01:11,500 --> 01:01:14,560
(فينيلوب) أعطتني هذا وطالما هي تحبني

984
01:01:14,570 --> 01:01:16,190
فلا احتاج لشخص اخر.

985
01:01:16,210 --> 01:01:18,500
وبالتأكيد لا احتاج الانترنت

986
01:01:18,500 --> 01:01:21,560
تمهل. أنه ليس بهذا السوء.

987
01:01:21,570 --> 01:01:26,410
ايضاً الانترنت هو مكان لتجد فيه عجلة قيادة في احد
المواقع


988
01:01:26,410 --> 01:01:28,570
ويكون لديك مالاً كافياً لشراء اخرى من موقع اخر.

989
01:01:28,610 --> 01:01:33,380
تهانينا يا (رالف). لقد نجحت
-حقاً؟

990
01:01:33,380 --> 01:01:35,440
اجل! تفقد حساب بازي خاصتك.

991
01:01:35,450 --> 01:01:38,420
احتجتَ ٢٧ الف دولار، الان انتَ تملك اكثر من ٣٠
الف دولار!


992
01:01:38,420 --> 01:01:41,450
يا الهي! هذا عظيم! شكراً لكِ (ياس)!

993
01:01:41,460 --> 01:01:44,360
لم اكن قادراً على النجاح لولاك.
-ذلك حقيقي.

994
01:01:44,400 --> 01:01:46,560
مرحباً (إيبوي)
-ماذا تحتاج (أيس)؟

995
01:01:46,600 --> 01:01:50,560
هل تستطيع توصيلي؟
-اصعد (كاسيدي)!

996
01:01:52,340 --> 01:01:55,400
هيا، غني، هيا.

997
01:01:55,410 --> 01:01:57,470
انا انعكس.

998
01:01:57,480 --> 01:02:00,410
ماذا أريد؟
ما هو طلبي؟

999
01:02:00,450 --> 01:02:02,570
ما هو حلمي؟

1000
01:02:04,550 --> 01:02:09,540
حسنٌ، على الاقل حاولت. اعتقد ان لا اغنية لهذه
الاميرة


1001
01:02:11,460 --> 01:02:14,520
كيف يعمل هذا الشيء؟

1002
01:02:15,360 --> 01:02:18,330
مرحباً، ايها الطفلة هل تستطيعين رؤيتي؟
-اجل، انتَ هناك

1003
01:02:18,330 --> 01:02:20,300
نجحنا! حصلنا على المال

1004
01:02:20,330 --> 01:02:22,560
مستحيل يا (رالف)! هذا رائع!

1005
01:02:22,570 --> 01:02:25,400
انا متوجه لموقع (إيباي) مع (إيبوي)

1006
01:02:25,400 --> 01:02:27,530
كدنا نصل ايها البطل
-أحسنت يا (إيبوي)

1007
01:02:27,570 --> 01:02:30,340
قابليني امام (إيباي) خلال ٥ دقائق حسناً؟

1008
01:02:30,340 --> 01:02:31,500
حسناً، سأراك قريباً

1009
01:02:31,540 --> 01:02:33,410
سنعود للوطن يا طفلة!

1010
01:02:33,410 --> 01:02:35,540
حيواتنا ستعود لوضعها الطبيعي

1011
01:02:39,420 --> 01:02:42,410
رائع، لا اصدق اني سأعود للوطن

1012
01:02:42,450 --> 01:02:46,550
اعتقد ان هذه النهاية. كل ما اردته هو عجلة قيادة

1013
01:02:47,390 --> 01:02:49,550
والان حصلتُ عليها لذا

1014
01:02:55,470 --> 01:02:59,300
السباق القاتل؟

1015
01:06:22,470 --> 01:06:24,460
أتريد الربح من خلال لعب العاب الفيديو؟

1016
01:06:24,480 --> 01:06:27,440
انقر هنا ل...
(رالف)، (رالف)!

1017
01:06:27,480 --> 01:06:29,450
مرحباً
-مرحباً (سباميلي)

1018
01:06:29,450 --> 01:06:30,540
ما الأخبار يا اخي؟

1019
01:06:30,560 --> 01:06:32,540
-الأخبار اني اشتريتُ عجلة القيادة لتوي

1020
01:06:32,580 --> 01:06:34,100
وسنعود للوطن

1021
01:06:34,130 --> 01:06:36,340
تهانينا
-شكراً

1022
01:06:36,390 --> 01:06:41,380
هل رأيت (فينيلوب) في أي مكان؟
-صديقتك الصغيرة؟ لا لم ارها

1023
01:06:41,390 --> 01:06:42,590
آمل انها لم تتوه

1024
01:06:42,590 --> 01:06:45,390
سأحاول الاتصال بها

1025
01:06:54,610 --> 01:06:57,540
-أترين هناك؟ فوق الجبل؟
-اجل؟

1026
01:06:57,580 --> 01:07:01,340
ذلك الطريق السريع المغلق وسيتم فتحه في الشهر
القادم


1027
01:07:01,380 --> 01:07:04,310
ما الذي تعفعلينه في هذه اللعبة الفظيعة معها؟

1028
01:07:04,550 --> 01:07:07,480
هناك سيكون شديد الاحكام

1029
01:07:07,520 --> 01:07:08,580
احببته

1030
01:07:09,450 --> 01:07:13,390
هل أخبرك بشيء لا أستطيع اخباره ل(رالف)؟

1031
01:07:13,390 --> 01:07:14,650
بالتأكيد

1032
01:07:14,670 --> 01:07:18,420
اعرف انه يبدو ضرب من الجنون، لكن لحظة دخولي لهذه
اللعبة


1033
01:07:18,430 --> 01:07:22,370
انتابني شعور جميل، شعرتُ وكأني في الوطن

1034
01:07:22,400 --> 01:07:26,600
اكثر مما شعرتُ به في شوغر راش
-حقاً؟ كيف؟

1035
01:07:26,600 --> 01:07:28,570
لانه مثل حلمي

1036
01:07:29,270 --> 01:07:34,210
انه مليء بالغريبين، والسباق خطير جداً، و...

1037
01:07:34,210 --> 01:07:37,080
ولن تعرفي ما سيحصل تالياً

1038
01:07:38,080 --> 01:07:42,020
عند العودة للوطن، انا اعرف تماماً ما سيحدث تالياً

1039
01:07:42,050 --> 01:07:45,040
لان حلم (رالف) هو فعل نفس الشيء يومياً

1040
01:07:50,160 --> 01:07:53,250
هذا شيء تمنيتُ تعلمته قبل سنين خلت

1041
01:07:53,260 --> 01:07:58,510
لا يوجد قانون ينص على أن افضل الاصدقاء
عليهم مشاركة نفس الاحلام

1042
01:07:58,540 --> 01:08:00,260
أتعرفين؟

1043
01:08:00,270 --> 01:08:09,080
اجل. انتِ حكيمة جداً يا (شانك). وصديقة جيدة ايضاً

1044
01:08:09,110 --> 01:08:10,120
شكراً

1045
01:08:10,140 --> 01:08:13,160
الفتيات هنا يقلن (شكراً)

1046
01:08:14,120 --> 01:08:18,140
أتعلمين، بعد عودتك لوطنك، وحياتك تعود لطبيعتها،

1047
01:08:18,160 --> 01:08:20,560
انتِ مرحب بكِ دائماً هنا
-لكن هذا الشيء

1048
01:08:20,590 --> 01:08:22,750
اريده ان يكون حياتي الطبيعية

1049
01:08:22,790 --> 01:08:27,730
اريد هذا أن يكون حياتي
- لا استطيع العودة للوطن الان

1050
01:08:27,730 --> 01:08:30,630
أنا فقط لا يمكنني.

1051
01:08:40,580 --> 01:08:44,510
انت تعرف، من اين انا اتيت
هذا ما يسمى ركله في الوجه

1052
01:08:44,550 --> 01:08:47,780
لا يمكنني تصديقه
-ركلة حمار مباشره للأسنان

1053
01:08:47,820 --> 01:08:53,620
هي من المفترض ان تكون صديقتي المقربه
لا، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

1054
01:08:53,720 --> 01:08:55,750
لا، هي غسلت دماغها!

1055
01:08:55,790 --> 01:08:58,630
ذلك الأمر.لأن
(فينيلوب) التي اعرفها

1056
01:08:58,630 --> 01:09:00,490
لن تتخلى عني هكذا

1057
01:09:00,530 --> 01:09:01,760
يجب علي ان أخرجها
من هناك حالاً.

1058
01:09:01,770 --> 01:09:03,670
تمهل،ايها النمر!

1059
01:09:03,700 --> 01:09:06,530
انا احب الاندفاع،
لكنك تهاجم المكان مثل

1060
01:09:06,540 --> 01:09:08,800
فارس ابيض
من المحتمل أن تمسكها ضدك.

1061
01:09:08,810 --> 01:09:12,770
وإن يكن،يفترض بي تركها في
لعبه سيئه من الواضح لها؟

1062
01:09:12,810 --> 01:09:15,680
-بالطبع لا
-إذن كيف أجعلها تغادر؟

1063
01:09:15,680 --> 01:09:18,580
ستعتقد أنه رائع جداً
ومشوق هناك

1064
01:09:18,580 --> 01:09:21,570
مالم تكن تعرف كيف اجعل اللعبه ممله

1065
01:09:21,620 --> 01:09:22,450
أو....

1066
01:09:22,470 --> 01:09:23,610
انتظر.

1067
01:09:23,650 --> 01:09:26,670
انت تعرف حول الفيروسات و الأمور
صحيح،(سباميلي)؟

1068
01:09:26,700 --> 01:09:27,680
من يسأل؟

1069
01:09:27,690 --> 01:09:32,530
في المنزل،أنا و الطفله كنا نلعب لعبه تدعى "ترون".

1070
01:09:32,560 --> 01:09:35,590
لكن بعدها اصيبت بفيروس
جعلت الدراجات تسير ببطئ

1071
01:09:35,600 --> 01:09:37,530
و(فينيلوب) توقفت
عن الرغبه بالتسكع هناك.

1072
01:09:37,530 --> 01:09:40,590
إذن، هل تعرف طريقة لعمل شيء
مماثل للقتال المميت؟

1073
01:09:40,640 --> 01:09:42,940
اوه،هناك طرق.

1074
01:09:42,970 --> 01:09:44,600
اتبعني.

1075
01:09:53,420 --> 01:09:56,410
هذه المنطقه هنا
تدعى "الشبكه المظلمة".

1076
01:09:56,420 --> 01:09:58,320
الكثير من الشخصيات المظلمة
تبقى هنا.

1077
01:09:58,320 --> 01:10:00,290
لذا حاول الأنزواء.

1078
01:10:00,310 --> 01:10:01,690
(غورد)!

1079
01:10:01,690 --> 01:10:04,680
والآن (غورد) هنا،هو
ماهر بصناعه الفيروسات

1080
01:10:04,700 --> 01:10:07,600
لكن أبن عمه،هذا الشخص
الذاهبين لرؤيته،(دابل دان).

1081
01:10:07,630 --> 01:10:09,790
هذا الشخص ماكنة
صنع الفيروسات.

1082
01:10:10,770 --> 01:10:13,700
ها نحن ذا.
-هل انت واثق بأن هذا آمن؟

1083
01:10:13,700 --> 01:10:14,860
هل هو آمن؟بالطبع هو كذلك.

1084
01:10:14,910 --> 01:10:18,640
فقط مهما تفعل،
لا تنظر لأخاه الصغير.

1085
01:10:18,840 --> 01:10:20,710
اوه،اخيه الصغير؟

1086
01:10:23,780 --> 01:10:27,910
(دابل دان)،مضى وقت منذ رأيتك؟
-من أنت؟

1087
01:10:27,920 --> 01:10:34,790
(جيبي سباميلي).تقابلنا مره في
فريندستر. كانت منذ فتره طويله.

1088
01:10:35,790 --> 01:10:36,930
-ما الذي تنظر أليه؟
-لا شيء.

1089
01:10:36,960 --> 01:10:37,850
-انت تنظر الى شقيقي؟

1090
01:10:37,900 --> 01:10:40,660
لا،يا سيدي.
-لا تنظر الى اخي الصغير!

1091
01:10:40,700 --> 01:10:42,720
لا،لم افعل!
-انه حساس جداً!

1092
01:10:45,640 --> 01:10:48,730
انت. ماذا تفعل هنا؟

1093
01:10:49,740 --> 01:10:52,640
سبب اني جئت لوجه رقبتك،

1094
01:10:52,680 --> 01:10:55,740
اعني،هناك وجه في رقبتك،
اعني،عنق الغابة.

1095
01:10:55,750 --> 01:10:58,970
سبب وجودي هنا لأنني
سمعت شائعه صغير.

1096
01:10:59,000 --> 01:11:00,620
شائعه!سمعت شائعه بأن

1097
01:11:00,650 --> 01:11:03,620
يمكنك ان تعطيني فايروس
غير مؤذي او شيء ما شابه

1098
01:11:03,650 --> 01:11:06,650
قد يتمكن من أبطاء
لعبة السباق القاتل؟

1099
01:11:06,690 --> 01:11:07,820
اوه،اجل.

1100
01:11:07,820 --> 01:11:10,850
أبن عمي،(غورد)،قال لي
أنك تريد ان تسحقه.

1101
01:11:10,890 --> 01:11:16,660
اسحقه؟لا!لا،لا،لا.
لا أريد أن يتأذى اي أحد.

1102
01:11:11,970 --> 01:11:15,640
لو كان هناك طريقه فقط،
لا أعرف.فقط جعل

1103
01:11:20,360 --> 01:11:23,870
السيارات تذهب ببطئ او ماشابه
اللعبة مملة

1104
01:11:23,910 --> 01:11:26,810
وصديقتي عادت للمنزل معي.

1105
01:11:26,810 --> 01:11:29,550
أسمح لي لتقديمك ألى

1106
01:11:29,580 --> 01:11:30,900
(أرثر).

1107
01:11:31,820 --> 01:11:35,650
تمهل،ياولد!
هو وخز.

1108
01:11:35,650 --> 01:11:39,750
أرثر يمكنك القول
بأنه"فايروس غير آمن".

1109
01:11:39,790 --> 01:11:42,820
يعني أنه يبحث عن
الأخطاء و نقاط الضعف

1110
01:11:42,830 --> 01:11:44,790
التي تجعل البرنامج غير آمن.

1111
01:11:46,800 --> 01:11:49,790
أنت اطلقه في
لعبة السباق تلك،

1112
01:11:49,830 --> 01:11:52,830
أرثر سيجد
ضعف في الرمز،

1113
01:11:52,840 --> 01:11:56,670
بعدها سينسخ ذلك الضعف
وينشره في كل انحاء اللعبة

1114
01:11:56,670 --> 01:12:00,020
حتى يصبح كل شيء
اكثر مللاً

1115
01:12:00,050 --> 01:12:02,840
"ممل"،كما اردته.

1116
01:12:04,350 --> 01:12:08,020
حسناً.فقط لنكون واضحين هنا.
لا أحد يتعرض للأذى،صحيح؟

1117
01:12:08,180 --> 01:12:10,120
هل أنت غبي؟

1118
01:12:10,120 --> 01:12:14,080
لأن الطريقة الوحيدة لتعرض احدهم
للأذى أن كنت غبي.

1119
01:12:14,120 --> 01:12:17,090
كل ما عليك فعله هو التأكد من أن الفايروس

1120
01:12:17,090 --> 01:12:21,030
يبقى في السباق القاتل.
-حسناً.لا تكن غبياً.

1121
01:12:21,030 --> 01:12:24,160
احرص على أن لا يخرج
من السباق القاتل. فهمت.

1122
01:12:24,170 --> 01:12:28,260
اخرج! -شكراً لوجهك.
اخرج! اعني،مساعدتك. شكراً لك

1123
01:12:28,300 --> 01:12:30,270
لوجهك!لمساعدتك!
-اخرج!

1124
01:12:36,480 --> 01:12:38,610
حسناً،هذه اللعبة.
-حظ المبتدئين.

1125
01:12:38,610 --> 01:12:41,550
هيا،يا طفله،اعرف
المزاحم عندما ارى احدهم.

1126
01:12:42,520 --> 01:12:45,490
اللاعبون في الطريق.
-شكراً،(بوب).لننطلق!

1127
01:12:45,590 --> 01:12:48,490
وقت العرض.أنتِ مستعدةً
لسباقكِ الأول؟

1128
01:12:48,490 --> 01:12:49,880
اجل.اظن ذلك.

1129
01:12:49,900 --> 01:12:53,550
لا تتوتري.
انتِ ستكونين عظيمة.

1130
01:12:53,600 --> 01:12:55,560
أنا اعرف،أنا اعرف.سأكون بخير.

1131
01:12:55,570 --> 01:13:00,530
لم تخبري(رالف) لحد الآن،أليس كذلك؟
-ليس تماماً.

1132
01:13:00,540 --> 01:13:04,370
هيا،(في)،هو صديقكِ المقرب.
يجب ان تخبريه

1133
01:13:04,410 --> 01:13:06,380
بأنكِ تخططين للبقاء
هنا لفتره.

1134
01:13:06,410 --> 01:13:09,400
أعلم،لكن هو سينزعج حقاً.

1135
01:13:09,410 --> 01:13:13,310
اجل،ربما،لكن انتم يا اصدقاء
ستتحدثون،ستحلون الأمر.

1136
01:13:13,320 --> 01:13:15,510
انتِ تعرفين.
-اجل،لكن ماذا لو لم نفعل؟

1137
01:13:15,550 --> 01:13:18,420
ماذا لو تأذت مشاعرة بشدة

1138
01:13:18,450 --> 01:13:20,510
هو لن يرغب بأن يكون صديقي اكثر؟

1139
01:13:20,520 --> 01:13:23,490
انظري.كل الصداقات تتغير.

1140
01:13:23,530 --> 01:13:28,360
لكن الصداقات الجيدة، تصبح أقوى بسببه.

1141
01:13:28,360 --> 01:13:32,460
(شانك)، اكره ان ازعجكِ،
لكن اللاعبون ينتظرون.

1142
01:13:32,470 --> 01:13:34,440
لن أخبرك ماذا يجب عليكِ فعلهُ،يا طفلة.

1143
01:13:34,470 --> 01:13:37,560
انه قراركِ.
-حسناً.

1144
01:13:37,610 --> 01:13:40,600
حسناً.
لنتسابق!

1145
01:13:54,390 --> 01:13:57,330
البحث عن أنعدام الأمن.

1146
01:13:58,560 --> 01:14:01,500
البحث عن أنعدام الأمن.

1147
01:14:03,400 --> 01:14:05,420
حمولة ثمينة!

1148
01:14:05,440 --> 01:14:07,490
قم بتسليم السياره الى
بيرت شوب شوب.

1149
01:14:07,540 --> 01:14:10,400
لكن انتبه الى
(شانك) وطاقمها!

1150
01:14:28,320 --> 01:14:32,220
انعطاف قوي في منعطف القفزه!
لقد رأيته.انتِ مذهله!

1151
01:14:32,250 --> 01:14:33,550
-شكراً لك!

1152
01:14:42,510 --> 01:14:45,370
البحث عن أنعدام الأمن.

1153
01:14:49,450 --> 01:14:52,470
يبدو اننا لم ننتهي.
هيا ،(في).

1154
01:14:54,480 --> 01:14:55,510
(رالف)؟

1155
01:15:01,490 --> 01:15:06,520
استرخي،استرخي. أنا فقط
سأتصل به بعد
السباق.

1156
01:15:06,530 --> 01:15:09,330
(رالف) سيكون بخير.

1157
01:15:10,500 --> 01:15:12,490
كشف أنعدام الأمن.

1158
01:15:12,640 --> 01:15:15,540
نسخ أنعدام الأمن.

1159
01:15:17,610 --> 01:15:19,760
توزيع أنعدام الأمن.

1160
01:15:19,780 --> 01:15:22,000
توزيع أنعدام الأمن.

1161
01:15:22,020 --> 01:15:24,260
توزيع أنعدام الأمن.

1162
01:15:24,290 --> 01:15:26,620
Distributing-
-توزيع

1163
01:15:27,420 --> 01:15:29,480
ماذا يحصل؟

1164
01:15:34,590 --> 01:15:36,560
ما الذي يجري،(سباميلي)؟

1165
01:15:36,590 --> 01:15:39,530
المكان بأكمله مصاب بالجنون. أنا
أعتقدت أن الفيروس يفترض به

1166
01:15:39,530 --> 01:15:41,550
ابطاء سيارتها!
-أنه كان.

1167
01:15:41,560 --> 01:15:44,330
لابد أنه وجد شيء
غير مستقر في الداخل.

1168
01:15:44,430 --> 01:15:46,330
أنه خطأها.

1169
01:15:46,340 --> 01:15:49,500
أعادة تشغيل اللعبة
في ٦٠ ثانية.

1170
01:15:49,510 --> 01:15:52,650
هاي،(رالف)، لا يمكنك الذهاب الى هناك!
سيعيدون تشغيل اللعبة

1171
01:15:52,680 --> 01:15:54,670
وأي شيء لا ينتمي
الى هناك سيتم حذفه!

1172
01:15:54,680 --> 01:15:57,670
أجل! أن لم اخرجها
من هناك، (فينيلوب) ستموت!

1173
01:16:00,550 --> 01:16:03,100
هيا، يا فتاة.اللعبة تتدمر.
لنذهب!

1174
01:16:03,130 --> 01:16:04,580
اعتقد أنه خطأي!

1175
01:16:04,590 --> 01:16:07,490
أنا آسفه!لم اقصد
تدمير لعبتكِ!

1176
01:16:07,520 --> 01:16:09,550
سنكون بخير لكن الكود الخاص بكِ

1177
01:16:09,590 --> 01:16:12,490
ليس جزءاً من اللعبة!علينا
أن نخرج من هنا حالاً!

1178
01:16:12,500 --> 01:16:13,690
أتبعيني الى المخرج.

1179
01:16:31,510 --> 01:16:34,450
يا فتاة؟يا فتاة،أين انتي؟

1180
01:16:34,450 --> 01:16:36,650
الخادم يعيد التشغيل،(رالف).

1181
01:16:36,690 --> 01:16:38,650
كليكما يجب عليكما
بأن تخرجا من هنا الآن.

1182
01:16:38,690 --> 01:16:41,450
حصلت عليكِ!

1183
01:16:41,690 --> 01:16:46,560
أعادة تشغيل اللعبة في ٥،٤

1184
01:16:46,600 --> 01:16:49,560
٣،٢،١

1185
01:16:50,500 --> 01:16:54,460
أعادة التشغيل جاريٍ.

1186
01:16:56,640 --> 01:17:01,410
هيا،(فينيلوب).
استيقظي.

1187
01:17:03,550 --> 01:17:05,450
(رالف)؟

1188
01:17:05,480 --> 01:17:10,420
ها انتِ ذا. أنتِ بخير، يا طفلة؟
-(رالف) أفسدت الأمر بشدة.

1189
01:17:11,300 --> 01:17:17,960
لا.لا، انتِ لم تفعلي. حسناً.
-كل شيء بسببي وبسبب خطأي.

1190
01:17:18,010 --> 01:17:22,850
كان علي البقاء معك بدلاً
من أتباع بعض الأحلام الغبيه!

1191
01:17:24,020 --> 01:17:28,920
لقد أفسدتُ كل شيء!
-لا،يا فتاة لا.

1192
01:17:29,050 --> 01:17:33,990
انظرٍ، لم اقصد
حدوث كل هذا.

1193
01:17:34,030 --> 01:17:36,960
لم يكن من المفترض بأن يكون بهذا السوء.

1194
01:17:39,970 --> 01:17:42,870
لم تقصد
حدوث ماذا؟

1195
01:17:42,870 --> 01:17:51,040
ربما،شيء ما،نوعاً ما من وضعت
فيروس صغير غير مؤذي في اللعبة.

1196
01:17:51,080 --> 01:17:53,010
فيروس؟

1197
01:17:53,010 --> 01:17:55,840
أنت فعلت هذا؟

1198
01:17:56,480 --> 01:17:58,280
لم اكن سأفعل
اي شيء أن لم أسمعكِ

1199
01:17:58,280 --> 01:18:01,480
أنت تخبرين (شانك) بأنكِ تريدين
العيش في السباق القاتل للأبد.

1200
01:18:01,520 --> 01:18:04,550
لقد كنت تتجسس علي؟

1201
01:18:04,560 --> 01:18:06,420
لستِ بريئة تماماً.

1202
01:18:06,460 --> 01:18:09,290
كنت ستتركين كل شخص
وتتخلين عن شوغر راش!

1203
01:18:09,300 --> 01:18:12,460
أنا واحدة من ١٦ متسابق.
لم يتغلبوا علي مطلقا.

1204
01:18:12,500 --> 01:18:13,560
ماذا عني؟

1205
01:18:13,570 --> 01:18:16,540
لم امضي لحظة
اخرى معك

1206
01:18:16,540 --> 01:18:18,400
بعد ما فعلته؟

1207
01:18:19,470 --> 01:18:21,370
لا!

1208
01:18:26,380 --> 01:18:30,320
(فينيلوب)،أين انتِ ذاهبة؟
-حيثما ألا تكون.

1209
01:18:30,320 --> 01:18:33,380
-انتظرِ دقيقة. استطيع أن اشرح
-لا!أنت لن تتبعني!

1210
01:18:33,390 --> 01:18:36,380
(فينيلوب)،ارجوكِ!
!الصديق ابداً لن يفعل ما فعلته.

1211
01:18:36,390 --> 01:18:39,420
ابد!إذن أتركني وحدي!

1212
01:18:39,460 --> 01:18:43,450
(فينيلوب)، لا ، لا ، لا ، أرجوكِ! أرجوك؟

1213
01:18:44,300 --> 01:18:47,290
البحث عن أنعدام الأمن.

1214
01:18:47,330 --> 01:18:49,360
...لا تتركيني!

1215
01:18:49,400 --> 01:18:51,460
كشف أنعدام الأمن.

1216
01:18:55,270 --> 01:18:57,330
نسخ أنعدام الأمن.

1217
01:18:58,510 --> 01:19:01,340
لا، لا ، لا!

1218
01:19:01,380 --> 01:19:03,540
توزيع أنعدام الأمن.

1219
01:19:25,910 --> 01:19:27,870
اوه،لا.

1220
01:19:42,920 --> 01:19:44,950
أنت مغفل!

1221
01:19:56,870 --> 01:20:00,900
ما هي مشكلتكَ،(رالف)؟
أخبرتك، لا تتبعني!

1222
01:20:01,790 --> 01:20:03,850
صديقة؟

1223
01:20:03,860 --> 01:20:07,850
أوقف هذا، أنت تخيفني.
-صديقة.

1224
01:20:08,700 --> 01:20:10,820
ما هذا؟
-صديقة؟

1225
01:20:14,800 --> 01:20:16,670
صديقة؟

1226
01:20:21,680 --> 01:20:24,240
يا للهول يا (رالف)!

1227
01:20:24,250 --> 01:20:28,360
أخبار عاجله،الانترنت
يتعرض للهجوم

1228
01:20:28,380 --> 01:20:31,680
هجوم سطحي هائل
عبر الشبكه.

1229
01:20:31,720 --> 01:20:35,620
فيروس راكيت (رالف)
يتحرك بسرعه وبشكل تدميري.

1230
01:20:36,790 --> 01:20:37,850
صديق؟

1231
01:20:43,670 --> 01:20:44,830
صديق؟

1232
01:20:50,210 --> 01:20:55,230
النظام ما زال يحاول فهم
من او ما هو هدف الفيروس.

1233
01:20:57,650 --> 01:20:59,580
صديقة.

1234
01:21:00,620 --> 01:21:02,520
صديقة؟

1235
01:21:03,590 --> 01:21:04,640
صديقة!

1236
01:21:08,690 --> 01:21:12,630
وجدت ١٣٠ نتيجة عن "أين تعيش حبيبتي الثانويه الآن؟"

1237
01:21:13,730 --> 01:21:16,700
على الرحب والسعة.
-سيد (نوزمور)!

1238
01:21:17,470 --> 01:21:19,680
اوه،رائع!انتِ
الفتاة الصغيرة الجميلة

1239
01:21:19,710 --> 01:21:21,700
التي تقول "أرجوك"
و"شكراً لك"

1240
01:21:21,720 --> 01:21:23,670
بماذا يمكن "نوزمور"
مساعدتكِ اليوم؟

1241
01:21:23,710 --> 01:21:26,030
-هناك كامل
-طعام كامل؟ثقب في الأوزون؟

1242
01:21:26,050 --> 01:21:28,330
الكثير من الحب بواسطة روك البريطاني
(ليد زيبلين)؟

1243
01:21:28,440 --> 01:21:31,570
لا! هناك مجموعة من
(رالف) تطاردني

1244
01:21:34,450 --> 01:21:37,510
هذا وقت ملائم لي لأغلق موقعي.

1245
01:21:44,690 --> 01:21:47,530
كم من الوقت تعتقد
قبل أن يستطيعوا الدخول الى هنا؟

1246
01:21:48,460 --> 01:21:50,430
ثانية واحدة تماما.

1247
01:21:53,600 --> 01:21:55,660
هاي، أنه أنا! أنه أنا الحقيقي!

1248
01:21:57,310 --> 01:22:00,510
(رالف)؟
-اعتذر

1249
01:22:00,540 --> 01:22:03,510
تبعتُ تلكَ الأشياء هنا.
أعتقد أنهم يبحثون عنك يا فتاة!

1250
01:22:04,010 --> 01:22:07,040
اجل،أنت تعتقد؟
ماذا فعلت؟

1251
01:22:07,050 --> 01:22:09,950
أنا آسف جداً لا أعرف
كيف حدث هذا!

1252
01:22:09,950 --> 01:22:11,180
حسناً، أعتقد أنه
واضح جداً.

1253
01:22:11,220 --> 01:22:14,950
حدث ذلك لأن فيروس غير آمن
نسخ سلوكك،

1254
01:22:14,990 --> 01:22:16,930
التدمير الذاتي

1255
01:22:18,830 --> 01:22:20,950
تدمير الصداقات و
في هذه الحالة المحددة،

1256
01:22:20,960 --> 01:22:23,120
الأنترنت بالكامل!

1257
01:22:25,820 --> 01:22:28,880
(نوزمور)!أنت لديك كل الأجوبة.

1258
01:22:28,920 --> 01:22:32,910
ماذا افعل اذا حاولت نسخ مني
أمساك صديقتي؟

1259
01:22:32,960 --> 01:22:33,950
أبحث.

1260
01:22:34,990 --> 01:22:36,960
وجدت أجابتين لإستفسارك.

1261
01:22:37,000 --> 01:22:39,050
إما أن تضع كُل المستنسخون في العلاج،

1262
01:22:39,770 --> 01:22:40,930
واقعي جداً،

1263
01:22:40,970 --> 01:22:45,800
او،برنامج مضاد الفيروسات يحاصر بواسطة بوابه
صنع في البرامج الآمنه.

1264
01:22:45,800 --> 01:22:47,900
أذا(فيلينوب) أستطاعت بطريقة ما
قيادة كل المستنسخون عبر البوابة،

1265
01:22:47,910 --> 01:22:49,770
سيمسحون كلهم في آن واحد!

1266
01:22:49,810 --> 01:22:52,830
حالة نسخ الرموز.

1267
01:22:52,880 --> 01:22:55,000
تمهل. نحن نعرف (بايب بايبر)!

1268
01:22:55,610 --> 01:22:56,670
حقاً؟
-اجل!

1269
01:22:56,680 --> 01:22:57,740
من؟
-(ياس).

1270
01:22:57,750 --> 01:22:59,550
اجل، لكن من هو؟

1271
01:23:01,590 --> 01:23:03,490
اوه، انت تعنين (ياس)؟

1272
01:23:06,690 --> 01:23:09,490
شكراً لمساعدتك،(نوزمور)!

1273
01:23:09,530 --> 01:23:12,730
انها بادرة في هذه المرحلة
هل يمكنك القول؟

1274
01:23:13,670 --> 01:23:16,690
أعتقد انني نسيت اخبار (رالف)
بأنه حينما "كسر" الأنترنت

1275
01:23:16,700 --> 01:23:19,540
ليس عليك أن تكسر الأنترنت حرفيا.

1276
01:23:19,540 --> 01:23:21,470
لا يمكنني تصديق بأنه فعل ذلك.

1277
01:23:21,510 --> 01:23:25,470
اجل،أعني،الرجل من الواضح يقوم
بخيارات غير مرغوب فيها هنا،

1278
01:23:25,510 --> 01:23:29,680
لكنه أيضاً
كافح لأنقاذ لعبة صديقته الأفضل.

1279
01:23:29,680 --> 01:23:33,620
إذن، ماذا بأمكاني أن أقول يا فتاة؟
الحياة معقدة.

1280
01:23:33,750 --> 01:23:36,480
مستعدة للعزف؟

1281
01:23:39,530 --> 01:23:41,650
يوو-اووه!فوق هنا!

1282
01:23:42,630 --> 01:23:48,530
أنه أنا،صديقتكَ المقربة في العالم كله
لا يمكنكم العيش بدونها!

1283
01:23:53,570 --> 01:23:55,700
من الأعلى هنا، استطيع أن أرى
كيف أعمل بشكل

1284
01:23:55,740 --> 01:23:58,680
متطلب وتدمير ذاتي

1285
01:23:58,680 --> 01:24:00,650
كما قال (نوزمور).

1286
01:24:00,650 --> 01:24:05,580
استمعي، يا فتاة. اني لا ألومكِ
لعدم رغبتكِ بصداقتي ثانيةً.

1287
01:24:05,620 --> 01:24:07,740
لم أقل انني لا اريد أن اكون صديقتكَ.

1288
01:24:07,750 --> 01:24:10,550
قلت إنك كنت تتصرف كصديق سيء,

1289
01:24:10,560 --> 01:24:12,720
أنت كنت كذلك.
-اعرف أنا كنت

1290
01:24:12,760 --> 01:24:17,250
هاي،يا أطفالي! هناك
الفيروس المضاد،أمامنا مباشراً!

1291
01:24:17,270 --> 01:24:19,620
حسناً،يتبع
حسناً؟

1292
01:24:27,510 --> 01:24:29,600
سنفعلها!

1293
01:24:45,090 --> 01:24:47,150
هل أنتم بخير؟
-أنا بخير.

1294
01:24:47,690 --> 01:24:50,130
اجل،كل شيء جيد. انظروا،
ما زال بوسعنا عمل هذا هيا.

1295
01:24:50,160 --> 01:24:52,810
هيا، يا ايها الرجل الكبير. ساعدني
بأطفاء هذا الشيء.

1296
01:24:56,700 --> 01:24:58,600
يا رفاق؟

1297
01:25:12,500 --> 01:25:14,590
ذلك مضطرب.

1298
01:25:20,980 --> 01:25:22,910
أخرجي (فينيلوب) من هنا الآن!

1299
01:25:22,940 --> 01:25:24,100
ماذا بشأنك؟
-فقط اذهبي!

1300
01:25:24,150 --> 01:25:26,200
لدي موعد مع الرجل في المرآة

1301
01:25:31,090 --> 01:25:33,110
ابتعد عنها!

1302
01:25:33,990 --> 01:25:36,080
سأحطمه!

1303
01:25:38,090 --> 01:25:41,150
هي ليست صديقتك!

1304
01:25:41,200 --> 01:25:44,930
هي صديقتي!

1305
01:25:44,930 --> 01:25:48,130
اسرعي من هنا!
هيا يا طفلة علينا الذهاب!

1306
01:26:19,130 --> 01:26:21,100
لا!

1307
01:26:22,940 --> 01:26:24,200
(فينيلوب)!

1308
01:26:30,050 --> 01:26:32,280
اتركني!

1309
01:26:35,320 --> 01:26:37,110
(رالف)!

1310
01:26:44,030 --> 01:26:46,020
عد الى هنا!

1311
01:26:48,060 --> 01:26:50,120
ضعها ارضاً!

1312
01:27:13,290 --> 01:27:16,020
(فينيلوب)!

1313
01:27:32,060 --> 01:27:35,960
انتَ تصرف بشكل سيء!

1314
01:27:35,990 --> 01:27:38,160
لا

1315
01:27:38,160 --> 01:27:39,990
انتَ كذلك

1316
01:27:40,030 --> 01:27:42,970
وانا لن اكون صديقتك ابداً!

1317
01:27:47,970 --> 01:27:49,840
(رالف)!

1318
01:27:56,950 --> 01:27:59,920
امسكني إن استطعت ايها العملاق المغفل!

1319
01:28:05,160 --> 01:28:07,950
امسكتكِ ايها الاختِ الصغيرة

1320
01:28:10,160 --> 01:28:13,130
الان اهربي من هنا!
-(رالف)!

1321
01:28:13,160 --> 01:28:19,030
-اذهبي
-لا! لا تؤذه! ارجوك، كلا!

1322
01:28:23,170 --> 01:28:26,040
توقف! انتَ تسحقه!

1323
01:28:27,950 --> 01:28:30,070
ستقتل صديقي المفضل!

1324
01:28:34,020 --> 01:28:36,950
حسناً، انتَ الفائز. انتَ الفائز حسناً؟

1325
01:28:39,990 --> 01:28:42,960
ارجوك ضعه ارضاً

1326
01:28:44,160 --> 01:28:47,130
سأكون صديقتك الوحيدة، حسناً؟

1327
01:28:47,970 --> 01:28:50,940
دعه يذهب
-لا! لا ايها الطفلة!

1328
01:28:53,840 --> 01:28:56,710
احسنت. احسنت

1329
01:28:56,740 --> 01:29:01,840
دعه يذهب وسأرحل معك. وسنكون افضل الأصدقاء الى
الابد


1330
01:29:01,980 --> 01:29:06,750
فقط انا وانتَ
هذا ما تريده اليس كذلك؟

1331
01:29:08,320 --> 01:29:11,150
حسنٌ، هذا شيء لا اريده

1332
01:29:11,420 --> 01:29:16,290
ليس من حقك ان تحرم صديقة عن احلامها. فأنتَ لا
تملكها!


1333
01:29:16,300 --> 01:29:19,200
لا تكون الصداقة هكذا!

1334
01:29:19,230 --> 01:29:22,260
يجب عليك تركها تذهب!

1335
01:29:28,210 --> 01:29:30,370
يجب عليك تركها تذهب

1336
01:29:32,280 --> 01:29:36,370
اعلم. انه سيكون من المؤلم قليلاً لو فعلت ذلك

1337
01:29:36,380 --> 01:29:39,410
على مَن اكذب، سيكون مؤلماً جداً

1338
01:29:41,250 --> 01:29:44,220
لكنك ستكون بخير

1339
01:29:46,190 --> 01:29:49,420
نحن سنكون بخير. اليس كذلك ايها الطفلة؟

1340
01:29:49,430 --> 01:29:54,160
بالتأكيد نحن كذلك.
دائماً

1341
01:29:55,370 --> 01:30:00,330
اترى؟ لا يهم اين تذهب أو اين تعيش

1342
01:30:00,370 --> 01:30:06,240
ستكون دائماً صديقتنا.
فقط عليك الوثوق بها

1343
01:30:06,250 --> 01:30:11,180
لان هذا ما يفعله افضل الاصدقاء.
صحيح؟

1344
01:30:26,210 --> 01:30:29,010
شكرا يا صاح

1345
01:30:32,290 --> 01:30:35,050
اشعر بشعور جيد حيال ذلك

1346
01:30:41,200 --> 01:30:45,130
(رالف) انظر! اعتقد انك عالجت عدم الاستقرار لديك!

1347
01:30:46,150 --> 01:30:48,950
انتِ محقة!

1348
01:30:50,490 --> 01:30:52,510
(رالف) لا!

1349
01:30:55,160 --> 01:31:00,890
تعال الى هنا يا (رالف)!
صديقك القديم (جيمي سباميلي) التقطك!

1350
01:31:02,430 --> 01:31:03,860
رائع، هذا لم يفلح

1351
01:31:08,240 --> 01:31:10,070
انظروا الى الاعلى!

1352
01:31:10,110 --> 01:31:12,270
انه رجل كبير وضخم بحاجة الى الانقاذ!

1353
01:32:14,690 --> 01:32:17,380
شكراً (فروغر)

1354
01:32:17,420 --> 01:32:20,050
تمهلوا قليلاً، مَن انتم؟

1355
01:32:20,070 --> 01:32:22,520
نحن صديقات (فينلوب)

1356
01:32:22,560 --> 01:32:26,620
اجل. وأي صديق ل(فينيلوب) هو صديق لنا

1357
01:32:26,630 --> 01:32:29,540
-على الرحب والسعة
-(رالف)!

1358
01:32:29,540 --> 01:32:32,630
تبدو بخير ايها الضخم!
مرحباً!

1359
01:32:33,670 --> 01:32:37,580
هذا الفستان لم يصنع لشخص كبير.
سيؤلمني بالخلف

1360
01:32:37,580 --> 01:32:40,640
دعني اقم ببعض التعديلات
ها نحن ذا!

1361
01:32:41,480 --> 01:32:45,510
مستخدموا الانترنت يتنفسون الصعداء الليلة

1362
01:32:45,550 --> 01:32:47,610
و بشكل غامض يبدو

1363
01:32:47,660 --> 01:32:50,720
أن فايروس (رالف المدمر) قد اختفى

1364
01:32:56,500 --> 01:32:58,620
هل تعلمين ما ادركته لتوي؟

1365
01:32:58,630 --> 01:33:01,500
الشمس لا تشرق او تغيب هنا

1366
01:33:01,500 --> 01:33:03,470
لان كل شيء يعمل

1367
01:33:03,500 --> 01:33:06,700
اليست ملاحظة استثنائية؟
-اعلم صحيح؟

1368
01:33:07,440 --> 01:33:10,640
اخرين مثل (نوزمور)، على الاغلب اني اذكى شخص على
الانترنت


1369
01:33:07,440 --> 01:33:10,640
علاوة على (نوز مور) انا على الارجح
اذكى شخص على الانترنت.

1370
01:33:11,580 --> 01:33:12,590
اجل

1371
01:33:11,580 --> 01:33:12,590
نعم.

1372
01:33:12,610 --> 01:33:15,610
- (في)! نحنُ على وشكِ الإتصال من جديد
أأنت مستعد؟

1373
01:33:15,650 --> 01:33:17,410
سإكون هناك حالاً!

1374
01:33:17,420 --> 01:33:19,280
يا، (رالف)
لا تكن غريباً

1375
01:33:19,320 --> 01:33:22,120
حسناً، لا يمكنني أن أكونَ أكثر
غرابةً منكِ، يا (شانك)؟

1376
01:33:22,420 --> 01:33:24,410
هذه مزحةٌ جيدة!

1377
01:33:25,290 --> 01:33:28,770
لا تنسى.(شانك) قامت باضافة
الرمز الخاص بي

1378
01:33:28,800 --> 01:33:32,320
في كل شئ. كي يكون بامكاني اعادة التنشيط
سأكون آمناً تماماً.

1379
01:33:32,330 --> 01:33:34,320
أعرف. سيكونُ الأمرُ عظيماً!

1380
01:33:34,370 --> 01:33:37,070
وجدتِ لعبةَ أحلامكِ.

1381
01:33:37,100 --> 01:33:38,390
نعم، فعلت.

1382
01:33:38,420 --> 01:33:39,360
فعلت.

1383
01:33:39,370 --> 01:33:41,340
إذا...

1384
01:33:42,210 --> 01:33:45,370
على الارجح علي ان
ادخل هناك كما تعرف

1385
01:33:45,410 --> 01:33:49,320
أدرت أن أعطيك هذا، قبل
ان تذهب.

1386
01:33:50,150 --> 01:33:52,280
أسفة جداً كوني كسرتها، يا (رالف)

1387
01:33:52,320 --> 01:33:54,250
كلا، كلا، لا بأس

1388
01:33:54,260 --> 01:33:57,120
الأن يمكن لكلانا الحصول على النصف
أترى؟

1389
01:33:58,390 --> 01:34:00,290
نعم!

1390
01:34:07,170 --> 01:34:10,140
أحبك كثيراً!

1391
01:34:10,170 --> 01:34:12,370
سأشتاق لك حقاً.

1392
01:34:13,310 --> 01:34:18,370
سأشتاق لك أيضا، يا صغيرة.
سأفعل حقاً.

1393
01:34:24,120 --> 01:34:25,380
حسناً.

1394
01:34:26,300 --> 01:34:29,170
حسناً. أنتي تصبحين حساسة قليلا علي هنا.

1395
01:34:31,410 --> 01:34:34,710
اذهبي واخرجي من هنا فالعالم بانتظارك يا فتاة،

1396
01:35:32,240 --> 01:35:33,390
سأكون صريحاً.

1397
01:35:34,010 --> 01:35:36,550
لا أزال اشعر بالغرابة هنا.

1398
01:35:36,770 --> 01:35:38,760
فقد تغير الكثير.

1399
01:35:38,810 --> 01:35:41,740
على الرغم من ان العجلة بحوزتنا
وأنقذنا "شوغار راش"

1400
01:35:41,750 --> 01:35:44,680
لن تصبح الأمور عينها.

1401
01:35:44,780 --> 01:35:47,880
على الأقل المتسابقين ليسوا بغضينين
بعد الأن.

1402
01:35:48,120 --> 01:35:50,590
آسفةٌ كونك لم تفوزي يا (تافيتا)

1403
01:35:51,190 --> 01:35:53,920
صداقتنا أهم من الفوز
يا (رانسيز).

1404
01:35:54,130 --> 01:35:55,960
الخسارة تبني الشخصية!

1405
01:35:55,990 --> 01:35:58,050
الجميع فائزٌ، يا (تافيتا)

1406
01:35:58,100 --> 01:36:03,160
(فيليكس) و (كالهون)، على الرغم كم
أتضح أنهم أبوين عظيمين.

1407
01:36:03,200 --> 01:36:07,140
علي أن أسال،
كيف إستطعتم ترويض هذه الأشياء؟

1408
01:36:07,170 --> 01:36:10,200
الأمر بسيط، يا (سيرج)
مفتاح الأبوية هو...

1409
01:36:13,110 --> 01:36:15,170
ومن ثم ما تفعله هو...

1410
01:36:18,220 --> 01:36:22,240
وهذا هو سر
تربية طفل مثالي.

1411
01:36:22,250 --> 01:36:25,050
أتمنى لو يستطيع كل والدٍ سماع ذلك.

1412
01:36:25,060 --> 01:36:26,150
أنا مشغولٌ أيضاً،

1413
01:36:27,040 --> 01:36:30,010
- أخيراً قمتُ بالإنضمامِ إلى نادي (زانغييف) للكتب.
- نقطةٌ جيدةٌ، يا (بويسون).

1414
01:36:30,040 --> 01:36:31,740
وماذا عنكَ يا (رالف)؟

1415
01:36:31,750 --> 01:36:35,650
أتشعر أن (دوستوفيسكي) نوى
أن يكون الكاتب غيرَ معتمدٍ عليه؟

1416
01:36:36,920 --> 01:36:39,820
أفعل ولا أفعل.

1417
01:36:39,850 --> 01:36:41,980
تفعل ولا تفعل؟

1418
01:36:41,990 --> 01:36:45,790
الإزدواجية. هذا عميقٌ حقاً يا (رالف)
- شكراً، يا (سونيك).

1419
01:36:45,830 --> 01:36:47,950
لا أعرف عن ماذا
أتحدث.

1420
01:36:48,430 --> 01:36:50,820
وحصلنا على هذا الشئ الجديد
الذي نفعله كل مساء جمعة.

1421
01:36:50,930 --> 01:36:52,960
عندما نذهب جميعاً
ونتسكع في لعبة مختلفة.

1422
01:36:53,070 --> 01:36:54,930
قمت بترأس هذا الاسبوع في الواقع.

1423
01:36:54,970 --> 01:36:58,800
آمل أنكم جائعون جميعاً.
أعددتُ فطيرةً محترقةً.

1424
01:36:58,840 --> 01:37:00,900
وماهي الفطيرة المحترقة، أيها المدمر؟

1425
01:37:00,910 --> 01:37:02,800
مجردُ فطيرةٍ تقوم بإحراقها.

1426
01:37:02,910 --> 01:37:05,600
يمكنك فعل ذلكِ مع أي فطيرةٍ.
جل ما عليك فعله هو تركها في الفرن لمدة طويلة.

1427
01:37:08,380 --> 01:37:10,540
نحن نحظى بمتعة كبيرة بالفعل.

1428
01:37:12,390 --> 01:37:14,550
أظن أن هذا كل ما بحوزتي
من أخبار.

1429
01:37:14,560 --> 01:37:17,460
يا رجل، قصصك لا تخيب الظن
أبداً، يا (رالف).

1430
01:37:17,490 --> 01:37:20,550
أنا فقط أتمنى لو كنا نستطيع التسكع سوياً.
- نعم، أنا أيضاً.

1431
01:37:20,560 --> 01:37:25,400
متى قلتَ عطلك؟
- تحديثنا يبدأ بالخامس والعشرين من كانون الثاني.

1432
01:37:25,430 --> 01:37:28,420
مما يعني شهران من الان؟
- ستمضي الايام سريعاً.

1433
01:37:28,440 --> 01:37:32,340
بالحديث عن ذلك، أتريدين مني أن أحضر
لكِ شيئاً عندما أعود للمنزل؟

1434
01:37:32,370 --> 01:37:35,500
أتعرف ما لا يمكنني إيجاده في أي مكانٍ على
الإنترنت.


1435
01:37:35,510 --> 01:37:38,410
برغر جيد.

1436
01:37:38,450 --> 01:37:40,460
كنت اتحدث إلى (شانك)، والطاقم

1437
01:37:40,490 --> 01:37:42,440
بصراحة، أظن أنهم بدأوا بالتفكير

1438
01:37:42,450 --> 01:37:44,940
بأنني أؤلف كل هذا!
- حسناً، إعتبري الأمر مُنجز.

1439
01:37:44,940 --> 01:37:47,510
سأحضر لكم حمولة على شاحنة.

1440
01:37:48,890 --> 01:37:50,860
الشمس بدأت بالظهور بالفعل.

1441
01:37:50,890 --> 01:37:53,860
أظن أنه يجدر بي البدء بالعمل.
- نعم، أنا أيضاً.

1442
01:37:53,890 --> 01:37:56,950
نتحدث الأسبوع القادم؟
- سأنتظر إتصالك الأسبوع القادم يا سيدتي.

1443
01:37:56,960 --> 01:38:01,900
إطلاق الريح لهو
حزنٌ مريح.

1444
01:38:02,040 --> 01:38:06,060
الوداع،
- الوداع، يا صغيرة

1445
01:38:18,950 --> 01:38:26,790
أأنت بخيرٍ يا (رالف)؟
- نعم. في الواقع أنا عظيم.

1446
01:38:26,830 --> 01:38:29,820
هيا بنا، يا (فيليكس)
لنعمل، يا صاح

1447
01:38:31,830 --> 01:41:57,820
"يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم"

1448
01:42:00,700 --> 01:42:03,720
أأعجبك الفلم يا عزيزتي؟

1449
01:42:04,040 --> 01:42:07,630
حسناً، كان هناكَ مشهدٌ في العرضِ الدعائي

1450
01:42:07,650 --> 01:42:11,230
لم يكن في الفلم
وهذا يجعلني حزينة.

1451
01:42:11,260 --> 01:42:15,180
هذا مؤسفٌ جداً، ربما لعب لعبتك سيحسن من مزاجك

1452
01:42:15,200 --> 01:42:16,500
حسناً!

1453
01:42:18,290 --> 01:42:19,790
كعك محلى.

1454
01:42:19,810 --> 01:42:21,810
حليب مخفوق.

1455
01:42:21,840 --> 01:42:23,540
كعك محلى.

1456
01:42:23,560 --> 01:42:25,060
كعك محلى.

1457
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
حليب مخفوق.

1458
01:42:26,100 --> 01:42:29,100
أريد أن أجرب، أريد أن أجرب
دوري، دوري

1459
01:42:29,120 --> 01:42:33,620
كعك محلى. حليب مخفوق. حليب مخفوق. حليب مخفوق.

1460
01:42:33,650 --> 01:42:37,450
كعك محلى. كعك محلى. حليب مخفوق. حليب مخفوق.

1461
01:42:37,770 --> 01:42:40,870
لقد بدأت أعلم لماذا يحب الجميع هذه اللعبة!

1462
01:42:43,320 --> 01:42:47,320
أنظروا ماذا وجدت جميعكم!
المزيد من الكعك المحلى!

1463
01:42:47,350 --> 01:42:48,740
جميل! لنسرع الوتيرة.

1464
01:42:48,770 --> 01:42:50,730
كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى،

1465
01:42:50,750 --> 01:42:52,750
كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى،

1466
01:42:52,780 --> 01:42:55,600
كعك محلى، كعك محلى،
كعك محلى، كعك محلى،

1467
01:42:55,620 --> 01:42:57,360
كل، أيها الأرنب الصغير، كل، كل، كل

1468
01:42:57,380 --> 01:43:00,490
(رالف)، قد تريد اطعام القطة لفترة.

1469
01:43:01,110 --> 01:43:03,580
كلا، القطة تحصل على الحليب المخفوق!

1470
01:43:03,610 --> 01:43:08,180
والأرنب يحصل على الكعك المحلى!

1471
01:43:18,610 --> 01:43:51,180
مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق

